1 00:02:14,226 --> 00:02:18,226 www.titlovi.com 2 00:02:21,226 --> 00:02:27,330 Portlandova broj 1 stanica za klasični rock. 107.1. Put nazad. 3 00:02:29,984 --> 00:02:32,155 O, sranje. 4 00:02:36,580 --> 00:02:43,475 Sjećam se kad sam saznao o tebi... 5 00:02:44,251 --> 00:02:46,833 Ovo je bila muzika moje mame. 6 00:02:46,939 --> 00:02:52,177 Svaki dan razmišljam o tebi... 7 00:02:57,772 --> 00:03:00,234 Spavala si? 8 00:03:00,441 --> 00:03:02,772 Oprosti. 9 00:03:02,878 --> 00:03:05,208 Oprosti. 10 00:03:10,183 --> 00:03:14,321 Dajem ti svoju ljubav... 11 00:03:15,115 --> 00:03:19,893 Hej! Ne, ne. Što to radiš? Ubit ćeš nas oboje. 12 00:04:10,703 --> 00:04:16,318 Bolja polovica Prijevod i obrada: Matek 13 00:04:39,245 --> 00:04:41,447 Hvala ti, dušo. 14 00:04:41,553 --> 00:04:44,238 Tražio sam nešto vegetarijansko.... 15 00:04:44,344 --> 00:04:48,685 ali samo je nabacala hrpu toga u kutiju. 16 00:04:48,791 --> 00:04:53,289 Bolje da to zapamtiš prije nego dođemo do staze. -Jesi li ti zapamtio? 17 00:04:53,395 --> 00:04:58,887 Možeš se kladiti da jesam. -Stvarno? Dobro što je ova tu? 18 00:04:58,993 --> 00:05:02,751 Ta? Ta je laka. Kadifa. 19 00:05:04,572 --> 00:05:06,883 Nije čak ni blizu. To je... 20 00:05:06,989 --> 00:05:11,422 Da sam zapamtio to, ne bi morao to vući sa sobom, zar ne? 21 00:05:13,768 --> 00:05:17,442 Izgleda da imamo društvo. 22 00:05:18,885 --> 00:05:23,236 Hej, čovječe. -Mogu uzeti vaše smeće. 23 00:05:25,750 --> 00:05:30,635 Hvala, to je... da tek smo počeli. Možda da nam daš 10 minuta? 24 00:05:30,747 --> 00:05:33,850 Jimmy, možeš li mi pomoći, molim te? 25 00:05:40,721 --> 00:05:45,025 Jeste li vidjeli kako je crvena zvijezda padala? -Dobro, dođi. 26 00:05:52,785 --> 00:05:55,615 Koji je to kurac bio? 27 00:06:00,243 --> 00:06:05,094 Grebenska crvena staza 28 00:06:25,157 --> 00:06:27,616 Idemo. 29 00:06:29,957 --> 00:06:32,064 Spremna? 30 00:06:35,311 --> 00:06:39,720 Da. -Možemo još malo ostati u autu, ako trebaš još malo vremena. 31 00:06:39,826 --> 00:06:43,392 Reći ću ti samo ovo, kad jednom krenemo nervoza će nestati. 32 00:06:43,539 --> 00:06:46,452 Već četvrti put idem na ovu stazu. 33 00:06:46,558 --> 00:06:50,581 Obećajem da nije ništa strašno. 34 00:06:50,687 --> 00:06:56,092 Dobro? Opasnije je voziti svoj auto na posao. 35 00:06:56,208 --> 00:06:59,710 Ili surfanje. Ono je puno opasnije. Mogao bi slomiti vrat, 36 00:06:59,816 --> 00:07:03,229 ili pojesti te morski pas. Možeš... -Znam da je drugačije. 37 00:07:03,335 --> 00:07:06,299 Ugodno mi je u moru. Cijeli život to radim. 38 00:07:06,405 --> 00:07:11,091 Znam, ali i planinarenje će ti postati nakon ovoga. 39 00:07:11,197 --> 00:07:16,870 Kad ćemo imati 80 godina, moći ćemo se prisjetiti svih svojih avantura. 40 00:07:16,976 --> 00:07:21,971 Yellowstone, Kilimanjaro ili Machu Picchu ili tako nešto... 41 00:07:22,077 --> 00:07:26,308 smijat ćeš se tome koliko si nervozna bila. 42 00:07:26,414 --> 00:07:30,442 Da. Dobro. -To! 43 00:07:30,548 --> 00:07:35,162 Hvala ti. Super. Idemo. Nećeš požaliti ovo. 44 00:07:35,268 --> 00:07:38,372 Ti bi mogao. -Volim te. 45 00:07:59,240 --> 00:08:02,845 Imao sam 13. -Kako se zvala? 46 00:08:02,964 --> 00:08:07,850 Belinda. -O,moj Bože. Nije bila Belinda. -Što je? Ne, kunem se da je bila. 47 00:08:07,956 --> 00:08:12,229 Belinda Caldwell. Da, na trampolinu u njezinom dvorištu. 48 00:08:12,335 --> 00:08:15,357 Da. -Tko je koga prvi poljubio? 49 00:08:15,463 --> 00:08:20,487 Rekao bi da je bilo pola-pola. Pričali smo o tome 20 minuta... 50 00:08:20,593 --> 00:08:25,100 sve je bilo jako znanstveno. -Kako je bilo? 51 00:08:25,206 --> 00:08:32,420 Ne baš dobro. Ne dobro. Pritisnuli naša usta skupa i micali ih jako puno. 52 00:08:32,526 --> 00:08:37,315 Sjećam se razmišljanja. "Zašto je toliko zubi uključeno u ovo?" 53 00:08:37,852 --> 00:08:42,323 Kao "hoće li mi pokušati ugristi za krajnike?" 54 00:08:42,429 --> 00:08:46,889 Kao unutrašnjost usta... 55 00:08:46,994 --> 00:08:51,726 Nije trebala... Hej, idemo. Trošimo svijetlo. 56 00:09:09,803 --> 00:09:12,501 Hej... 57 00:09:12,607 --> 00:09:16,251 kako ide? -Loše, jako loše. 58 00:09:16,357 --> 00:09:20,756 Želiš li mi možda pomoći? -Napadamo ovo kao tim. 59 00:09:20,862 --> 00:09:24,077 Ja radim hranu, a ti odrađuješ smještaj. 60 00:09:24,183 --> 00:09:27,449 Ujedinjenjem naših moći, možda preživimo noć. 61 00:09:27,555 --> 00:09:31,566 Dođi ovamo i probaj ovo. Bavit ćemo se sa šatorom kasnije. 62 00:09:36,015 --> 00:09:38,579 Ovo je zlatno. Evo ti. 63 00:09:40,073 --> 00:09:42,797 Samo probaj. -Interesantno. 64 00:09:42,903 --> 00:09:46,187 Je li to prvi od 9 sljedova? 65 00:09:46,293 --> 00:09:49,568 Daj da ti nešto objasnim o ljudskom tijelu. 66 00:09:49,687 --> 00:09:53,359 Najbolje učinkovito je kad mu daš goriva koliko treba, zar ne? 67 00:09:53,465 --> 00:09:56,976 Ako mu daš previše, postaneš trom i možeš dobiti grč. 68 00:09:57,082 --> 00:10:03,180 Želiš održati tu iglu iznad praznog. -Razumijem, stoga jedi ovako... 69 00:10:04,369 --> 00:10:06,773 Da, shvatila si. 70 00:10:09,972 --> 00:10:12,510 Što je? -Što je? 71 00:10:12,921 --> 00:10:17,923 Gledaš me kao čudak. Što se događa? -Gledam te normalno. 72 00:10:18,029 --> 00:10:22,973 Kako želiš da te gledam? -Hej, ako me želiš poljubiti, samo daj. 73 00:10:23,079 --> 00:10:26,141 U redu. Volim te. 74 00:10:26,247 --> 00:10:32,394 O, moj Bože. Što radiš? -Ja sam Belinda. Još uvijek te volim. 75 00:10:32,887 --> 00:10:35,274 Znaš što? Belinda je dobra žena. 76 00:10:35,380 --> 00:10:40,754 Iako je točno tako izgledao poljubac... ona ne zaslužuje ovu ludost. 77 00:10:40,860 --> 00:10:45,039 A ja sam mislio da ću dobiti poljubac bez zubi. 78 00:10:45,145 --> 00:10:48,727 Ako namjestiš šator, možemo razgovarati. 79 00:10:49,597 --> 00:10:51,694 Da? 80 00:10:52,286 --> 00:10:57,719 Drži ovu zdjelu. Jedna minuta. Mjeri. Za šator, a ne za seks. 81 00:10:58,311 --> 00:11:02,745 Reći ću ti da mi treba 30 sekundi. 82 00:12:18,127 --> 00:12:21,595 Ruth? -O, moj Bože. Uplašio si me. 83 00:12:21,701 --> 00:12:25,872 Oprosti. Probudio sam se i nije te bilo. Nisam znao gdje si.-Da... 84 00:12:25,978 --> 00:12:29,349 pišala sam i vidjela sam nešto. -Da, a što to? 85 00:12:29,455 --> 00:12:34,816 Mislim da je bio jelen. -O jebote, a ja sam mislio da si vidjela nešto ludo. 86 00:12:34,922 --> 00:12:38,907 I bilo je strašno. Zurio je točno u mene. 87 00:12:39,013 --> 00:12:42,965 To je nešto što oni rade. Samo zure. 88 00:12:43,951 --> 00:12:47,333 Jesi si li gotova s pišanjem? -Da. Da. 89 00:13:36,690 --> 00:13:38,911 Skoro smo tamo. 90 00:13:40,787 --> 00:13:43,201 Pazi gdje staješ. 91 00:13:45,905 --> 00:13:50,279 Idemo. -Bolje ti je da bude dobro. 92 00:13:56,422 --> 00:13:58,643 Da, nešto za vidjeti, zar ne? 93 00:14:01,368 --> 00:14:03,561 Idemo. 94 00:14:09,020 --> 00:14:14,828 Prije 6 godina nisam znao što hoću u životu. 95 00:14:18,055 --> 00:14:22,369 Upoznao sam tebe i... 96 00:14:22,482 --> 00:14:25,951 imao sam osjećaj da sve to promijenilo. 97 00:14:28,265 --> 00:14:31,619 Jer sada osjećam da idem nekamo. 98 00:14:31,725 --> 00:14:36,573 Čak i ne znam kamo, ali znam da želim tamo biti s tobom. 99 00:14:37,612 --> 00:14:42,897 Pametna si...smiješna. 100 00:14:43,003 --> 00:14:47,402 Znatiželjna si i... 101 00:14:47,508 --> 00:14:50,053 Volim te. 102 00:14:51,037 --> 00:14:53,498 Volim te. 103 00:14:57,170 --> 00:15:02,408 Samo sam te želio pitati... 104 00:15:11,386 --> 00:15:13,480 Hoćeš li se udati za mene? 105 00:15:27,261 --> 00:15:29,305 Ruth? 106 00:15:34,502 --> 00:15:36,544 Ruth? 107 00:15:38,011 --> 00:15:40,614 Prestani. Prestani. 108 00:16:22,956 --> 00:16:26,541 Harry, žao mi je. 109 00:16:30,183 --> 00:16:32,610 Da, u redu je. 110 00:16:34,493 --> 00:16:36,924 U redu je. 111 00:16:43,160 --> 00:16:49,704 Harry, znaš da to nema veze s tobom. -Znam, znam. U redu je. 112 00:16:50,129 --> 00:16:53,295 Ne, ne moraš više ništa reći. 113 00:17:00,465 --> 00:17:03,509 Osjećam se kao jebeni idiot. 114 00:17:14,427 --> 00:17:17,875 Svejedno je to jedan vraški pogled. 115 00:17:33,092 --> 00:17:35,957 Sranje. 116 00:18:01,352 --> 00:18:06,200 Harry. -Ne moramo raditi ovo. 117 00:18:06,306 --> 00:18:11,178 Žao mi je, dobro? Ostavi samo tako. 118 00:18:15,052 --> 00:18:18,759 Samo... 119 00:18:18,865 --> 00:18:22,183 Zašto si to napravio? 120 00:18:23,412 --> 00:18:28,436 Znao si. Znao si što mislim o tome. Rekao si da smo se složili. 121 00:18:28,542 --> 00:18:32,831 Da brak nije bitan. -Što hoćeš da kažem? Da sam te htio uplašiti? 122 00:18:33,699 --> 00:18:35,801 Zar ovo nije dobro? 123 00:18:35,907 --> 00:18:38,374 Mislio sam da je dobro. -Dobro je. 124 00:18:38,480 --> 00:18:42,370 Želim biti s tobom. A ti želiš biti sa mnom. 125 00:18:42,476 --> 00:18:47,674 Samo je to bitno.Brak te zaključa i onda možeš izgubiti kontrolu nad životom. 126 00:18:47,780 --> 00:18:50,973 Ruth, Ruth, Ruth. Nismo tvoji roditelji. 127 00:18:53,707 --> 00:18:56,246 Kakve veze moji roditelji imaju s tim? 128 00:18:58,011 --> 00:19:00,120 Šališ se? 129 00:19:01,503 --> 00:19:03,813 Dobro. 130 00:19:03,919 --> 00:19:09,026 Mislim da te je razvod tvojih roditelja sjebao više nego želiš to priznati. 131 00:19:10,590 --> 00:19:13,125 Vau. Lijepo. 132 00:19:14,843 --> 00:19:17,343 Neću raditi ovo. Nisi moj terapeut. 133 00:19:17,449 --> 00:19:20,142 Da. Kao da bi njoj rekla što. -Oprosti? 134 00:19:20,248 --> 00:19:23,362 Njoj govoriš što želi čuti, samo da dobiješ lijekove. 135 00:19:23,482 --> 00:19:27,854 Zajebavaš me? -Priznala si to. Da si možda iskrena s njom i trudila se... 136 00:19:27,960 --> 00:19:30,743 onda ne bi bila pod stresom radi ovoga. -Radi čega? 137 00:19:30,849 --> 00:19:33,972 Bože. Ruth, upravo sam te zaprosio i imala si napad panike. 138 00:19:34,078 --> 00:19:37,226 Uzrujana si zbog predanosti, putovanja. 139 00:19:37,332 --> 00:19:40,557 Ne radi to tako. Nisam uzrujana. 140 00:19:40,663 --> 00:19:45,656 Ne znaš o čemu pričaš i zato jebeno začepi! 141 00:19:53,277 --> 00:19:55,484 Harry, ja... 142 00:20:41,817 --> 00:20:46,150 Otišao sam u šetnju da raščistim glavu, neću dugo. 143 00:22:07,739 --> 00:22:11,494 Ured Dr. Ledlow. Kako vam mogu pomoći? 144 00:22:11,771 --> 00:22:13,842 Halo? 145 00:22:15,147 --> 00:22:17,864 Halo? 146 00:22:29,054 --> 00:22:31,873 Koji k... 147 00:22:59,251 --> 00:23:05,418 U redu je. U redu je. Ja sam. Hej, u redu je. To sam samo ja. 148 00:23:05,524 --> 00:23:08,888 Što se događa? -Zašto si otišla... 149 00:23:08,994 --> 00:23:11,718 Jebote. 150 00:23:11,824 --> 00:23:17,178 Hodala sam i pronašla sam ga takvog. 151 00:23:17,976 --> 00:23:22,378 O, moj Bože. -Što je to moglo napraviti? 152 00:23:24,523 --> 00:23:27,946 Ne znam. Isuse Kriste. 153 00:23:34,179 --> 00:23:39,180 Što je to na njemu? -Izgleda kao nekakva gljiva? 154 00:23:40,032 --> 00:23:45,408 Je li to jelen od neku večer? -Ne, nema šanse. 155 00:23:46,417 --> 00:23:49,742 Znaš li koliko jelena ima u ovim šumama. 156 00:23:51,503 --> 00:23:55,703 Isuse pa ti drhtiš. Hej, hej. 157 00:23:57,372 --> 00:24:01,291 U redu je. Idemo u kamp i napravit ćemo nešto za jelo. Opustit ćemo se. 158 00:24:01,397 --> 00:24:04,904 Da. U redu. -Isuse. 159 00:24:30,935 --> 00:24:35,898 Evo ga. "Jelenske bradavice ili kožni fibromi su uzrokovan papiloma virusom. 160 00:24:36,004 --> 00:24:41,292 "U većini slučajeva su privremeni i variraju od 0.5 cm do nekoliko." 161 00:24:47,159 --> 00:24:50,706 Pretpostavljam da bi to moglo biti to. 162 00:24:52,244 --> 00:24:56,916 Ali što god ga je ubilo i dalje je vani. -Da, ali neće nas smetati. 163 00:24:57,022 --> 00:25:01,147 Glasni smo i imamo vatru. Neće se uopće približiti ovamo. 164 00:25:05,044 --> 00:25:07,342 Slušaj... 165 00:25:07,448 --> 00:25:10,524 trenutno ne znam što smo mi. 166 00:25:10,630 --> 00:25:15,807 Ali se kunem da neću dopustiti da ti se nešto dogodi. Dobro? 167 00:25:19,257 --> 00:25:21,778 Oprosti. 168 00:25:25,450 --> 00:25:28,747 Harry, smiješ me dirati. 169 00:25:28,853 --> 00:25:33,624 Da, znam. Samo sve to i... 170 00:25:35,219 --> 00:25:39,577 Iskreno, nisam ni razmišljao što će se dogoditi ako bi rekla ne. 171 00:25:39,683 --> 00:25:42,694 Koliko bi strašno za tebe bilo hodati sa mnom po šumi... 172 00:25:42,800 --> 00:25:46,978 Harry, hodala bi po šumi s tobom svaki dan. 173 00:25:48,283 --> 00:25:50,769 Volim te. 174 00:25:50,875 --> 00:25:54,681 Da? -Naravno, da da. Budalo jedna. 175 00:25:55,127 --> 00:25:57,450 Ali... 176 00:25:57,556 --> 00:26:00,191 ljudi se mijenjaju... 177 00:26:00,297 --> 00:26:02,759 i jednom ćeš se i ti promijeniti... 178 00:26:02,865 --> 00:26:08,534 i možda ta tvoja nova verzija će me voljeti, a možda neće. 179 00:26:08,640 --> 00:26:12,359 Ali ne bi trebao siliti ništa. 180 00:26:13,171 --> 00:26:16,042 Ono što imamo je dobro. 181 00:26:16,181 --> 00:26:18,183 Jako dobro. 182 00:26:18,289 --> 00:26:21,674 Zbog toga se ne želim udati. Ne želim to zabrljati. 183 00:26:21,780 --> 00:26:25,911 Vidjela sam što se može dogoditi. 184 00:26:27,479 --> 00:26:30,707 S tobom sam jer te volim. 185 00:26:32,389 --> 00:26:34,686 Zar nije to dovoljno? 186 00:26:40,446 --> 00:26:42,701 Da. 187 00:26:43,615 --> 00:26:46,455 Da, dovoljno je. 188 00:27:31,246 --> 00:27:35,620 Razmišljala sam da idem malo u šetnju. -Da? Želiš da idem s tobom? 189 00:27:35,726 --> 00:27:41,454 Ne, ti samo nastavi kuhati. -Sigurna si? Mogu ovo završiti i poći s tobom. 190 00:27:41,560 --> 00:27:44,684 Idem na zahod, dobro? 191 00:27:46,778 --> 00:27:49,482 Ti si odvratno čudovište. 192 00:28:05,564 --> 00:28:08,215 Nema šanse. 193 00:28:24,809 --> 00:28:27,233 Kadifa. 194 00:29:46,945 --> 00:29:49,405 Koji vrag? 195 00:30:28,934 --> 00:30:31,501 Ruth! 196 00:30:33,833 --> 00:30:35,975 Ruth! 197 00:30:36,354 --> 00:30:39,417 Ruth! Isuse Kriste. Hej! 198 00:30:47,359 --> 00:30:50,395 Ruth. Hej. Hej. 199 00:30:51,015 --> 00:30:54,506 Bok. -Bok? 200 00:30:55,072 --> 00:31:00,833 Nije te bilo pola sata. -Znam. Odlutala sam. Razmišljala o glupostima. 201 00:31:01,860 --> 00:31:06,024 Dobro. Sve je to u redu. Samo... 202 00:31:06,137 --> 00:31:10,529 moraš razumjeti ovo. Nestala si u šumi jučer i... 203 00:31:10,635 --> 00:31:14,199 Znam. Znam. Žao mi je. Neće se ponoviti. 204 00:31:14,305 --> 00:31:16,928 U redu je. Ne pokušavam... 205 00:31:17,034 --> 00:31:19,106 U redu je. 206 00:31:19,785 --> 00:31:22,526 Jesi li dobro? 207 00:31:26,386 --> 00:31:29,255 Dobro. 208 00:31:29,361 --> 00:31:35,602 Idemo nazad, prije nego ptice pojedu naš doručak. Hajde. 209 00:33:23,935 --> 00:33:26,475 Ruth? 210 00:33:32,284 --> 00:33:34,834 Ruth? 211 00:33:40,425 --> 00:33:42,654 Ruth? 212 00:33:49,534 --> 00:33:51,576 Ruth? 213 00:34:07,652 --> 00:34:09,863 Ruth? 214 00:34:10,409 --> 00:34:14,011 Jebote! Isuse Kriste. 215 00:34:14,719 --> 00:34:18,919 Želiš da dobijem srčani? Što radiš vani? 216 00:34:19,691 --> 00:34:22,400 Je li to moj nož? 217 00:34:24,436 --> 00:34:27,433 Mislila sam da sam čula životinju. 218 00:34:27,539 --> 00:34:31,703 Ta stvar neće učiniti puno. 219 00:35:01,039 --> 00:35:03,248 Laku noć. 220 00:35:24,469 --> 00:35:26,981 Jesi li spavala? 221 00:36:00,965 --> 00:36:04,330 Stevenson je rekao da ide u mirovinu krajem godine. 222 00:36:04,702 --> 00:36:10,343 Ako završim magisterij na vrijeme, idem na užu listu za zamjenika ravnatelja. 223 00:36:18,181 --> 00:36:21,226 Znaš da će i biti drugih kandidata tako da... 224 00:36:21,332 --> 00:36:24,280 nemoj biti previše uzbuđena. 225 00:36:28,259 --> 00:36:31,753 Ne bi trebao biti neki problem za tebe. 226 00:36:38,796 --> 00:36:41,547 Žao mi je. -Što kažeš? 227 00:36:43,707 --> 00:36:47,139 Žao mi je, jer sam bila čudna jučer. 228 00:36:47,418 --> 00:36:50,634 Samo... 229 00:36:50,740 --> 00:36:54,298 ne osjećam se kao ja. 230 00:36:57,166 --> 00:36:59,268 U redu je. 231 00:37:09,186 --> 00:37:11,622 Ne moraš se ispričavati. 232 00:37:11,728 --> 00:37:16,755 Znam da je putovanje... postalo malo čudno. 233 00:37:16,861 --> 00:37:20,649 Nije ono što sam namjeravao. 234 00:37:24,241 --> 00:37:28,245 Zapravo sam razmišljala malo o tome. 235 00:37:28,351 --> 00:37:32,638 Znam da će se ovo činiti kao da dolazi od niotkuda. 236 00:37:34,718 --> 00:37:37,785 Mislim da sam pogriješila. 237 00:37:39,783 --> 00:37:44,141 O čemu? -O tome da se oženimo. 238 00:37:49,747 --> 00:37:53,464 Jesi li ozbiljna? -Da. 239 00:37:54,479 --> 00:37:59,350 Bio si u pravu. Mi nismo moji roditelji. 240 00:37:59,721 --> 00:38:05,678 Kakve god oni probleme imali, to je njihova priča. 241 00:38:05,903 --> 00:38:08,913 Ali mi bi morali imati priliku za našu. 242 00:38:09,533 --> 00:38:16,250 Ne znam. Mislim da... 243 00:38:16,356 --> 00:38:19,373 Da bi trebali napraviti to. 244 00:38:24,581 --> 00:38:26,798 Jesi li sigurna? 245 00:38:27,691 --> 00:38:32,010 Jer ne želim to raditi ako nisi u potpunosti... -Da, sigurna sam. 246 00:38:32,355 --> 00:38:36,687 Ali postoji jedan uvjet. -Dobro. Da. 247 00:38:38,383 --> 00:38:41,221 Želim da me pitaš ponovno. 248 00:38:43,406 --> 00:38:47,577 Ali želim da se pretvaramo da je kao prvi put. 249 00:38:49,324 --> 00:38:53,291 Da. Da, naravno. Dobro. 250 00:38:57,508 --> 00:39:02,505 Da. -Ne. Ne ovdje. 251 00:39:02,962 --> 00:39:05,344 Kako to misliš? 252 00:39:21,505 --> 00:39:24,126 Tako je prekrasno. 253 00:39:25,496 --> 00:39:29,028 Da. Evo idemo ponovno. 254 00:39:32,869 --> 00:39:35,453 Drago mi je da nisam bacio ovo. 255 00:39:40,924 --> 00:39:43,254 Spreman si? 256 00:39:45,323 --> 00:39:48,034 Stvarno ćemo napraviti to? 257 00:40:01,078 --> 00:40:06,427 Ruth Miller, hoćeš li provesti ostatak svog života sa mnom? 258 00:40:08,646 --> 00:40:10,681 Da, hoću. 259 00:40:23,861 --> 00:40:26,456 Dobro ti stoji. 260 00:40:34,252 --> 00:40:39,341 To je jedna od najposebnijih stvari koje sam ikada osjetio. 261 00:40:44,688 --> 00:40:47,078 Volim te, Harry. 262 00:40:49,813 --> 00:40:55,509 Volim te. Ne, ne. Ne! 263 00:43:12,370 --> 00:43:14,672 O, moj Bože. 264 00:43:15,620 --> 00:43:17,829 O, moj Bože. 265 00:43:24,081 --> 00:43:27,535 Viv? Vivian! 266 00:43:31,082 --> 00:43:33,118 O, moj Bože. 267 00:43:36,640 --> 00:43:41,796 Dobro si? Dehidrirana je. 268 00:43:44,462 --> 00:43:48,418 U redu je. Samo uzmi gutljaj. 269 00:43:59,816 --> 00:44:04,623 Što ti se dogodilo? 270 00:44:06,843 --> 00:44:09,446 Ne sjećam se. 271 00:44:11,041 --> 00:44:13,270 Nazvat ću 911. 272 00:44:17,361 --> 00:44:20,101 Sranje. Nema signala. 273 00:44:22,671 --> 00:44:26,264 Znaš li što? Upravo smo htjeli napraviti kamp. 274 00:44:26,370 --> 00:44:28,772 Zašto ne bi pošla s nama? 275 00:44:29,726 --> 00:44:32,974 Nahranit ćemo te. Bi li voljela to? 276 00:44:36,305 --> 00:44:40,272 Ray? -Da. 277 00:44:54,832 --> 00:44:59,330 Još uvijek ništa. -Znam. Tiha je poput miša. 278 00:44:59,767 --> 00:45:02,080 Probat ću opet. 279 00:45:07,796 --> 00:45:10,409 Zdravo, dušo. 280 00:45:15,217 --> 00:45:17,637 Osjećaš li se bolje? 281 00:45:21,294 --> 00:45:24,722 Uputit ćemo se nazad tamo odmah ujutro. Obećajem. 282 00:45:24,828 --> 00:45:30,438 Jesi li spreman nam reći što ti se dogodilo? 283 00:45:31,788 --> 00:45:34,784 Rekla sam da se ne sjećam. 284 00:45:36,360 --> 00:45:40,455 Možda je tvoj kamp blizu? 285 00:45:43,480 --> 00:45:50,153 Što je s tvojom opremom? Nisi imala ništa sa sobom. Bila si sama? 286 00:45:51,927 --> 00:45:56,121 Nisi došla do ovdje sama, zar ne? 287 00:46:01,065 --> 00:46:07,803 Znaš što? Zaboravi o tome. Kad se sjetiš, sjetit ćeš se. 288 00:46:08,996 --> 00:46:13,210 Razgovarajmo o nečem drugom. 289 00:46:13,316 --> 00:46:17,887 Ruth, što voliš raditi? Imaš li kakve hobije. 290 00:46:19,684 --> 00:46:24,816 Ja... 291 00:46:24,922 --> 00:46:30,288 volim surfati. -To je super. I mi isto. 292 00:46:30,394 --> 00:46:34,826 Znali smo donijeti svoje daske za surfanje tu na plažu... 293 00:46:34,932 --> 00:46:40,456 ali tih nekoliko puta sve je bilo prepuno morskih pasa. 294 00:46:40,562 --> 00:46:44,332 Globalno zatopljenje ih gura sve više prema kopnu i... 295 00:46:52,783 --> 00:46:56,934 Dušo, jesi li u redu? 296 00:47:08,729 --> 00:47:15,702 Idem se prošetati malo dalje da vidim mogu li naći signal. Da nazovem. 297 00:47:26,117 --> 00:47:31,349 Mislim da nešto nije u redu s njom. Dušo, mislim da ne može pričekati jutro. 298 00:47:31,455 --> 00:47:33,618 Dobro. 299 00:47:35,693 --> 00:47:38,249 Dušo... 300 00:47:40,297 --> 00:47:42,934 Što radiš s tim? 301 00:48:03,254 --> 00:48:06,839 Hajde, mala. Spusti to dolje. 302 00:48:07,892 --> 00:48:10,055 Ne. 303 00:48:10,161 --> 00:48:12,966 Hej, evo te. 304 00:48:13,300 --> 00:48:15,380 Tko je taj tip? 305 00:48:17,513 --> 00:48:19,597 On je. 306 00:48:21,539 --> 00:48:27,439 Hej, Ruth. Koji kurac? -Ne, ne. 307 00:48:27,545 --> 00:48:31,269 Ne. -Hej, to je dovoljno blizu. 308 00:48:31,941 --> 00:48:35,180 Tko su ti prijatelji? -Ne, ne. Ovdje smo, dušo. 309 00:48:35,285 --> 00:48:38,350 Ne, moramo bježati. -Ne, u redu je. Gdje ideš? 310 00:48:38,456 --> 00:48:43,455 Vrati se. -Reći ću ti zadnji put. Ostani tamo gdje jebeno jesi. 311 00:48:43,574 --> 00:48:47,135 Malo si agresivan. -U redu. Upozorio sam te. 312 00:48:47,241 --> 00:48:49,714 Opusti se. Dolazim u miru. 313 00:49:07,464 --> 00:49:12,111 Hej. Hvala ti što si je pronašao. 314 00:49:14,016 --> 00:49:16,060 Ruth? 315 00:49:16,946 --> 00:49:19,280 O, Bože. 316 00:49:22,099 --> 00:49:26,672 Što to radiš? -Moramo se sakriti. -Dobro. 317 00:49:30,841 --> 00:49:34,196 Tko je taj tip? Je li ti to dečko? 318 00:49:36,092 --> 00:49:39,533 To nije Harry. 319 00:49:43,837 --> 00:49:47,252 Halo! Viv! 320 00:49:47,445 --> 00:49:50,080 Ne, ne. Molim te, ostani. 321 00:49:50,186 --> 00:49:53,591 Dušo, u redu je. To je samo Ray. Moj muž. 322 00:49:53,950 --> 00:49:56,601 Ovamo. 323 00:49:59,637 --> 00:50:01,637 Hvala Bogu. 324 00:50:02,039 --> 00:50:05,519 Jesi li dobro? -Dobro sam. 325 00:50:06,176 --> 00:50:09,136 Dobro... 326 00:50:09,313 --> 00:50:12,474 što je bilo s tim tipom? 327 00:50:13,156 --> 00:50:15,697 Gdje je on? 328 00:50:19,957 --> 00:50:22,605 Točno iza mene. 329 00:50:42,345 --> 00:50:44,966 Ruth, hajde izađi. 330 00:50:48,052 --> 00:50:50,763 Ubit ću je, ako ne izađeš. 331 00:51:02,399 --> 00:51:06,924 Hej. Tu je naša cura. 332 00:51:08,192 --> 00:51:10,721 Što si joj napravio? 333 00:51:11,075 --> 00:51:13,208 Njoj? 334 00:51:13,361 --> 00:51:18,840 O, ne brini. Mogu popraviti to. Gledaj. 335 00:51:23,854 --> 00:51:26,113 Ne! 336 00:51:28,652 --> 00:51:31,023 Kako si znala? 337 00:51:33,570 --> 00:51:39,034 Kako? -Ne želim umrijeti. Vidjela sam gdje si ga uzeo. 338 00:51:40,838 --> 00:51:43,279 Našla sam špilju. 339 00:51:50,694 --> 00:51:52,920 Koji vrag? 340 00:52:05,729 --> 00:52:08,268 O, moj Bože. 341 00:52:09,193 --> 00:52:11,813 Harry. 342 00:52:31,488 --> 00:52:35,028 O, Bože. O. Bože. 343 00:52:56,947 --> 00:52:58,973 Ruth! 344 00:52:59,176 --> 00:53:02,546 Ruth! Isuse Kriste. 345 00:53:03,854 --> 00:53:07,757 Hej! -Vidjela sam ga. 346 00:53:08,158 --> 00:53:11,271 Jebote. Špilja. 347 00:53:11,503 --> 00:53:14,808 Znao sam da je preblizu. 348 00:53:19,169 --> 00:53:21,925 Što si ti? 349 00:53:22,031 --> 00:53:25,574 Ljut sam, eto što sam Ruth. 350 00:53:30,180 --> 00:53:32,277 Ja sam izviđač. 351 00:53:32,383 --> 00:53:36,533 Dođem prvi na planet i javim ostalima. Što to jebeno radim? 352 00:53:36,639 --> 00:53:40,401 Što to radim, govoreći ti ovo? 353 00:53:41,310 --> 00:53:46,326 Zbogom, Ruth. -Ne, ne. Molim te. Molim te. 354 00:53:46,769 --> 00:53:51,260 Što to radim? Samo napravi to. Samo napravi to. 355 00:53:55,739 --> 00:54:01,172 Zbogom, Ruth. -Ne, ne. Ja ne... Molim te. 356 00:54:01,278 --> 00:54:03,289 Koji mi je kurac? 357 00:54:03,395 --> 00:54:06,833 Sva ta stvorenja na koja sam naišao i ja moram biti ovaj tip. 358 00:54:06,939 --> 00:54:13,910 Dobro. Bilo mi je bolje kao jelenu. Samo napravi to! Samo napravi. 359 00:54:14,478 --> 00:54:17,772 Ne, molim te. Neću reći nikome. Obećajem. 360 00:54:17,878 --> 00:54:21,222 Obećajem da neću reći. 361 00:54:36,766 --> 00:54:40,257 Ne, čekaj malo... 362 00:54:40,363 --> 00:54:42,669 Volim li ja tebe? 363 00:54:43,379 --> 00:54:47,690 Volim li te ja? Je li to... 364 00:54:47,796 --> 00:54:50,740 uopće moguće? 365 00:54:53,864 --> 00:54:56,941 Kako... 366 00:55:01,537 --> 00:55:04,117 Volim tvoje ruke. 367 00:55:04,842 --> 00:55:07,438 Koji k... 368 00:55:07,544 --> 00:55:10,341 Volim tvoj osmijeh. 369 00:55:10,447 --> 00:55:12,893 Volim tvoj smijeh. 370 00:55:14,144 --> 00:55:16,687 Jebote! 371 00:55:17,226 --> 00:55:19,350 Volim te. 372 00:55:20,117 --> 00:55:24,831 Ruth, ja te volim. Ne! Čekaj! 373 00:55:29,720 --> 00:55:35,981 Ruth! Ne moraš se brinuti. Neću ti nauditi. 374 00:55:36,473 --> 00:55:38,781 Volim te! 375 00:55:40,344 --> 00:55:44,370 Osjećaj je nevjerojatan! 376 00:55:50,888 --> 00:55:54,841 Ruth, daj da objasnim. Dobro. 377 00:55:56,166 --> 00:55:58,512 Vidim da si ljuta. 378 00:55:59,263 --> 00:56:04,121 Miči se od mene. -Zašto se ne bi smirili i pričali o ovome? 379 00:56:06,228 --> 00:56:10,487 Ovo smo tako mi. Razumijem zašto si ljuta. Ubio sam Harryja. 380 00:56:10,601 --> 00:56:14,772 Ali dobra strana je da sam ja Harry. -Ne, nisi. 381 00:56:14,878 --> 00:56:17,557 Ne. Jesam, točna biološka replika njega. 382 00:56:17,663 --> 00:56:22,202 Svih njegovih misli,strahova,sjećanja i sve je to moje. Prvi spoj nam je bio na 383 00:56:22,308 --> 00:56:26,997 Sherwood sajmu. Poljubio sam te na Thunder Boltu. -Prestani! -Ruth, slušaj. 384 00:56:27,159 --> 00:56:31,068 Bio sam toliko toga. Mislio sam da sam sve osjetio što se da osjetiti. 385 00:56:31,174 --> 00:56:33,944 Ispada sad, da ja zapravo to nisam osjećao. 386 00:56:34,050 --> 00:56:36,151 Ono što sam ja bio to sam osjećao. 387 00:56:36,257 --> 00:56:41,070 Ali čim sam osjetio ljubav, onda sam ja počeo to osjećati. 388 00:56:41,175 --> 00:56:45,677 A, ne da nešto drugo osjeća te osjećaje. Razumiješ li me? 389 00:56:48,057 --> 00:56:51,485 Što želiš od mene? 390 00:56:52,850 --> 00:56:55,169 Ja... 391 00:57:01,731 --> 00:57:04,191 Želim ti pokazati nešto. 392 00:57:31,463 --> 00:57:35,793 Znaš koja je najluđa stvar? Da ljubav ne postoji nigdje drugdje. 393 00:57:35,899 --> 00:57:38,077 To je jedinstveno ljudska emocija. 394 00:57:38,189 --> 00:57:44,018 Od svih drugih stvari koje sam bio,ništa nije to osjetilo. Nije li to ludo? 395 00:57:46,156 --> 00:57:49,046 Samo mi reci gdje idemo. 396 00:57:49,659 --> 00:57:53,020 Koji dio "iznenađenja" ne razumiješ? 397 00:57:55,531 --> 00:57:59,868 Dobro, znaš li što? Bila si strpljiva. 398 00:58:00,243 --> 00:58:04,618 Spremna si? -Za što? 399 00:58:12,797 --> 00:58:15,500 Jako lijepo vozilo, zar ne? 400 00:58:16,940 --> 00:58:20,294 O, moj Bože. 401 00:58:26,909 --> 00:58:29,057 U redu. 402 00:58:29,163 --> 00:58:32,971 Slušaj, znam da voliš Zemlju. 403 00:58:33,077 --> 00:58:36,779 Mislim da bi promjena okoline mogla biti jako dobra za tebe. 404 00:58:36,885 --> 00:58:38,925 Samo mentalno. 405 00:58:39,031 --> 00:58:43,439 Očito je da ovdje imaš puno okidača stresa, ali ako odemo negdje na... 406 00:58:43,545 --> 00:58:49,142 neki mali tihi planet. Negdje gdje nas nitko neće pronaći. Imamo novi početak. 407 00:58:52,845 --> 00:58:55,792 Veća stvar je... 408 00:58:55,898 --> 00:58:58,447 da mi je stvarno stalo do tebe... 409 00:58:58,553 --> 00:59:02,147 i stvarno ne želim da nastradaš. 410 00:59:02,253 --> 00:59:04,488 Puno ih dolazi kao što sam ja. 411 00:59:05,436 --> 00:59:08,525 Oni će se uklopiti i preuzeti... 412 00:59:08,631 --> 00:59:12,764 i pretvorit će ovaj planet u mjesto kakvo ga ti nećeš da bude. 413 00:59:12,870 --> 00:59:14,906 Vjeruj mi. 414 00:59:18,482 --> 00:59:21,974 Ruth, mogu ti dati nevjerojatan život. 415 00:59:22,306 --> 00:59:24,534 Stvarno mogu. 416 00:59:26,510 --> 00:59:29,376 Što kažeš? 417 00:59:32,708 --> 00:59:35,088 Dobro. 418 00:59:36,244 --> 00:59:41,438 Da? Da, jesi li ozbiljna? -Da. 419 00:59:47,203 --> 00:59:50,936 U redu. U redu. O tome ti ja pričam. 420 00:59:51,056 --> 00:59:53,543 Odlijepit ćeš kada vidiš unutrašnjost. 421 00:59:53,649 --> 00:59:58,430 Izgleda malo, ali kad jednom uđeš onda je to kao vila. Malo je teško... 422 00:59:58,536 --> 01:00:01,795 Daj, hoćemo li opet raditi to? 423 01:00:01,901 --> 01:00:04,537 Ruth, samo uđi u brod. 424 01:00:06,289 --> 01:00:08,528 O, Bože. 425 01:00:09,786 --> 01:00:12,744 Moraš se zajebavati. 426 01:00:18,334 --> 01:00:20,609 Ruth! 427 01:00:21,090 --> 01:00:23,272 Ruth! 428 01:00:26,856 --> 01:00:29,113 Ruth! 429 01:00:42,025 --> 01:00:44,350 Ruth! 430 01:00:45,862 --> 01:00:48,478 Utopit ćeš se. 431 01:00:49,618 --> 01:00:52,902 Daj! Smiješana si. 432 01:00:57,674 --> 01:01:02,562 Ruth, molim te! Ruth, kako će ovo završiti? 433 01:01:03,763 --> 01:01:09,179 Nemoj me gledati tako. Samo pokušavam pomoći. Idemo nazad i pričat ćemo... 434 01:03:37,600 --> 01:03:40,207 O, moj Bože. 435 01:04:49,277 --> 01:04:51,365 O, ne. 436 01:05:42,024 --> 01:05:46,957 Ruth, ne razumijem. Zašto bježiš? 437 01:05:50,433 --> 01:05:53,356 Pokušavam te spasiti. 438 01:05:54,164 --> 01:05:56,395 Ne želiš li biti spašena? 439 01:07:05,760 --> 01:07:08,735 Znaš da nije moralo biti ovako. 440 01:07:09,742 --> 01:07:12,482 Samo sam želio da se međusobno volimo. 441 01:07:13,729 --> 01:07:16,423 Nikada ti ne bih naudio. 442 01:07:17,650 --> 01:07:21,391 Moglo je biti tako...lako. 443 01:07:30,473 --> 01:07:35,290 Ali ti nisi to htjela. Zato sam pronašao drugi način. 444 01:07:41,524 --> 01:07:44,227 Ljepši oblik ljubavi. 445 01:07:48,411 --> 01:07:50,991 Ruth, što misliš da je ljubav? 446 01:07:53,168 --> 01:07:55,420 Požuda. 447 01:07:55,526 --> 01:07:58,525 Naravno, ali za što? 448 01:07:58,631 --> 01:08:02,959 Ne može biti tako jednostavno da samo želiš provesti vrijeme s nekim... 449 01:08:03,065 --> 01:08:08,687 Voditi ljubav s njima ili dijeliti svoje najmračnije tajne... 450 01:08:09,448 --> 01:08:16,289 Jer ti i Harry ste napravi sve to... i nikada njegova ljubav nije oslabila. 451 01:08:21,177 --> 01:08:23,572 Zar ne bi trebala? 452 01:08:23,885 --> 01:08:26,534 Glad prođe kada jedemo. 453 01:08:26,647 --> 01:08:29,417 Iscrpljenost nestane kada spavamo. 454 01:08:30,300 --> 01:08:33,253 Ali to nije istina za ljubav. 455 01:08:34,143 --> 01:08:36,912 To je ono što je čini tako jedinstvenom. 456 01:08:37,590 --> 01:08:40,269 Cilj je nedostižan. 457 01:08:41,602 --> 01:08:47,404 To su dvije duše koje očajnički žele postati jedna. 458 01:08:48,103 --> 01:08:52,841 A to je želja koju ljudi nikada neće moći ispuniti. 459 01:09:07,577 --> 01:09:09,659 Ali ja mogu. 460 01:09:31,822 --> 01:09:35,791 Čeznula sam vidjeti što je unutar tebe. 461 01:09:37,426 --> 01:09:41,931 Sve boje, elektricitet i strast. 462 01:09:44,520 --> 01:09:46,598 Ljubav. 463 01:09:49,712 --> 01:09:51,780 Ti ga voliš. 464 01:09:57,366 --> 01:09:59,904 Ali toliko boli. 465 01:10:04,254 --> 01:10:07,089 Sada sve ima smisla. 466 01:10:09,632 --> 01:10:13,021 Osjećam da te konačno razumijem. 467 01:10:17,481 --> 01:10:19,676 Ne brini. 468 01:10:21,591 --> 01:10:26,432 Neću dopustiti da te tvoja bol više sputava. 469 01:10:27,743 --> 01:10:32,079 Živjet ću život kakvog si ti trebala imati. 470 01:10:32,782 --> 01:10:36,447 Napravit ću nešto od tebe. 471 01:10:37,712 --> 01:10:39,914 Zbogom, Ruth. 472 01:10:40,020 --> 01:10:43,858 Ne. To nije moguće. 473 01:10:46,068 --> 01:10:51,759 Što to? -Rekla si da nećeš dopustiti da me bol sputava. 474 01:10:53,136 --> 01:10:59,117 Ali to nije moguće, jer je ti ne možeš kontrolirati. 475 01:10:59,983 --> 01:11:06,163 Bol je dio tebe. Ne možeš je odvojiti od onoga tko si. 476 01:11:07,242 --> 01:11:14,198 Ako je pokušaš ignorirati... samo će te pritisnuti jače. 477 01:11:14,304 --> 01:11:19,690 Mislit ćeš o svojoj budućnosti, ali sve što ćeš vidjeti je prošlost. 478 01:11:19,922 --> 01:11:26,899 Čut ćeš kako viče i slama staklo i sve oko tebe. 479 01:11:27,872 --> 01:11:32,334 I sjetit ćeš se da sve tome vodi. 480 01:11:33,034 --> 01:11:35,824 Mama više ne napušta kuću. 481 01:11:35,930 --> 01:11:38,032 Tata se opija na smrt. 482 01:11:38,301 --> 01:11:42,668 Koja ćeš ti biti? -Prestani. 483 01:11:43,484 --> 01:11:45,687 Ne možeš disati, zar ne? 484 01:11:45,799 --> 01:11:50,215 Osjećaš, kao da ćeš umrijeti. -Molim te, prestani. Prestani! -Zašto? 485 01:11:50,321 --> 01:11:53,248 Mislila sam da voliš biti čovjek. 486 01:11:53,354 --> 01:11:56,763 Želiš osjetiti sve što mi osjećamo. 487 01:11:56,869 --> 01:12:00,136 Zar nećeš? Zar nećeš!? 488 01:12:18,682 --> 01:12:23,763 Nema više. Ništa te neće spasiti. 489 01:12:25,948 --> 01:12:29,150 Uvijek ćeš biti slomljena. 490 01:12:29,256 --> 01:12:31,391 Bezvrijedna si. 491 01:12:31,724 --> 01:12:33,969 Nikada nećeš biti sretna. 492 01:12:34,243 --> 01:12:39,469 Koja je jebena poanta tebe? -Prestani, molim te. Ne mogu disati. 493 01:12:39,575 --> 01:12:41,777 Ne mogu. Molim te, samo prestani. 494 01:12:41,883 --> 01:12:45,494 Molim te. 495 01:13:03,065 --> 01:13:05,387 Molim te. 496 01:13:06,335 --> 01:13:09,071 U redu je. 497 01:13:10,573 --> 01:13:13,909 U redu je. U redu je. 498 01:13:14,803 --> 01:13:17,429 Pomaže kad legneš dolje. 499 01:13:27,449 --> 01:13:30,280 Evo ga. 500 01:13:36,786 --> 01:13:38,971 Samo diši. 501 01:13:44,080 --> 01:13:46,529 Evo ga. 502 01:17:05,294 --> 01:17:11,547 Isuse, Ruth. Znala sam da imaš probleme, ali jebote. 503 01:17:13,056 --> 01:17:16,952 Nisam znala da možeš biti tako nasilna. 504 01:17:17,288 --> 01:17:20,617 Stvarno misliš da možeš pobjeći? 505 01:17:21,023 --> 01:17:24,018 Znam sve o tebi. 506 01:17:24,124 --> 01:17:26,948 Ne možeš mi se sakriti. 507 01:17:27,054 --> 01:17:29,498 Ili o toga što dolazi. 508 01:17:51,586 --> 01:17:56,161 Prijevod i obrada: Matek 509 01:17:59,161 --> 01:18:03,161 Preuzeto sa www.titlovi.com