1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,631 --> 00:00:09,301 {\an8}URKEL SALVA LA NAVIDAD ¡LA PELÍCULA! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,070 {\an8}¡Llegaron las fiestas! 5 00:00:30,531 --> 00:00:31,365 ¡QUE TENGAS UN GRAN DÍA! 6 00:00:31,365 --> 00:00:32,616 OH, SANTA NOCHE 7 00:00:32,616 --> 00:00:36,120 {\an8}Y tejí el suéter perfecto para el Día del Suéter Feo. 8 00:00:36,620 --> 00:00:39,331 {\an8}Pero yo no te veo feo. 9 00:00:39,915 --> 00:00:41,876 {\an8}Podría abrazarte para siempre... 10 00:00:41,876 --> 00:00:45,296 {\an8}con tu lana que me hace picar la piel. 11 00:00:47,423 --> 00:00:48,424 {\an8}Qué lindo. 12 00:00:49,842 --> 00:00:50,843 {\an8}Gracias, Urkelbot. 13 00:00:52,178 --> 00:00:54,680 {\an8}Ahora que empezó la temporada navideña, 14 00:00:54,680 --> 00:00:57,183 {\an8}este cuarto se quedó en noviembre. 15 00:00:58,559 --> 00:01:02,396 {\an8}Pero es el momento perfecto para probar mi nuevo invento. 16 00:01:03,939 --> 00:01:07,610 Industrias Steve Urkel presenta... ¡el diciembrerizador! 17 00:01:08,068 --> 00:01:11,989 Con solo presionar un botón, tienes la Navidad a tu disposición. 18 00:01:18,287 --> 00:01:19,288 ¡Ups! 19 00:01:37,681 --> 00:01:38,682 No. 20 00:01:42,144 --> 00:01:43,145 Luces brillantes. 21 00:01:48,108 --> 00:01:50,277 Amo diciembre, 22 00:01:50,277 --> 00:01:52,822 es mi mes favorito del año. 23 00:01:52,822 --> 00:01:55,032 Del primero al 31, 24 00:01:55,032 --> 00:01:57,618 celebro la felicidad. 25 00:01:58,285 --> 00:02:00,454 Amo diciembre. 26 00:02:00,454 --> 00:02:02,581 No digo que otros meses sean malos, 27 00:02:03,165 --> 00:02:05,459 no quiero hacerlos sentir menos, 28 00:02:06,043 --> 00:02:07,628 pero no está sujeto a debate. 29 00:02:08,587 --> 00:02:10,130 ¡Steve! ¡Baja la voz! 30 00:02:10,130 --> 00:02:12,883 ¡No puedo, amigo cartero! 31 00:02:13,217 --> 00:02:17,721 ¿Sabías que esperé 334 días para que volviera diciembre? 32 00:02:17,721 --> 00:02:21,100 Y, ahora que llegó, no desperdiciaré ni un instante. 33 00:02:21,100 --> 00:02:23,644 Me encanta poner el árbol de Navidad 34 00:02:23,644 --> 00:02:26,063 y decorarlo con guirnaldas, 35 00:02:26,063 --> 00:02:28,941 pero también la cena de Kwanzaa 36 00:02:28,941 --> 00:02:30,985 y quitarme maíz de los dientes. 37 00:02:31,402 --> 00:02:33,779 Amo celebrar Januká, 38 00:02:33,779 --> 00:02:35,781 a veces enciendo la menorá. 39 00:02:36,323 --> 00:02:39,076 Amo las peleas de nieve con mi ejército de robots. 40 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 ¡Este año les ganaré! 41 00:02:43,956 --> 00:02:46,542 Hay tantos buenos días en diciembre 42 00:02:46,542 --> 00:02:48,586 que no sé cuál me gusta más, 43 00:02:49,003 --> 00:02:51,922 y por eso los disfruto a todos, 44 00:02:51,922 --> 00:02:53,799 los aprovecho al máximo. 45 00:02:54,258 --> 00:02:56,302 Es como el documental de La noche de la expiación. 46 00:02:56,302 --> 00:02:57,970 Sálvese quien pueda. 47 00:02:57,970 --> 00:03:02,308 No, señor Kalan. Solo es Steve Urkel. 48 00:03:03,392 --> 00:03:06,186 Claro. Es diciembre. 49 00:03:06,186 --> 00:03:09,064 Oh, amo diciembre, 50 00:03:09,064 --> 00:03:11,275 es el mejor conjunto de días. 51 00:03:11,275 --> 00:03:13,777 Empieza el día 335, 52 00:03:13,777 --> 00:03:16,530 o 336 si es año bisiesto. 53 00:03:16,530 --> 00:03:18,616 No si usas un calendario lunar. 54 00:03:19,700 --> 00:03:21,619 ¿Qué? Solo intento ser inclusivo. 55 00:03:21,994 --> 00:03:24,079 Amo diciembre, 56 00:03:24,079 --> 00:03:26,123 es el mejor mes de todos. 57 00:03:26,749 --> 00:03:29,043 No se pelea el 26 de diciembre, 58 00:03:29,043 --> 00:03:31,337 y quizá aún quede algo de ponche. 59 00:03:31,837 --> 00:03:33,714 Las posadas son nueve noches de veneración, 60 00:03:33,714 --> 00:03:36,842 y Omisoka un día de limpieza y diversión. 61 00:03:36,842 --> 00:03:40,930 Para los demás, está el Festivus. 62 00:03:41,138 --> 00:03:42,056 ¡Oh! 63 00:03:42,056 --> 00:03:45,517 {\an8}Hay algo para todo el mundo. 64 00:03:45,517 --> 00:03:49,647 ¡Steve! ¡Con tanto canto y baile despertarás a todos! 65 00:03:49,647 --> 00:03:53,192 Despertarás a todos. Despertarás a todos. 66 00:03:56,528 --> 00:03:58,155 Detesto discrepar, pero, técnicamente, 67 00:03:58,155 --> 00:04:00,032 acaba de hacer más ruido que yo. 68 00:04:00,699 --> 00:04:03,160 Las fiestas tienen tradiciones 69 00:04:03,160 --> 00:04:05,496 que no deben olvidarse. 70 00:04:05,496 --> 00:04:08,290 No honrarlas 71 00:04:08,290 --> 00:04:10,501 sería de pésimo gusto. 72 00:04:10,501 --> 00:04:13,337 No solo importan los regalos y juguetes, 73 00:04:13,337 --> 00:04:15,506 las fiestas tienen un significado. 74 00:04:15,506 --> 00:04:18,175 Unen a las familias 75 00:04:18,175 --> 00:04:20,803 más allá de sus inclinaciones políticas. 76 00:04:21,178 --> 00:04:23,639 Es toda una temporada, no solo un día. 77 00:04:23,639 --> 00:04:26,350 Decoremos el árbol de Navidad. 78 00:04:26,350 --> 00:04:28,811 Jamás olvidemos a diciembre, 79 00:04:28,811 --> 00:04:35,067 es cuando nació el bebé Jay-Z. 80 00:04:35,067 --> 00:04:37,069 ¡Sagitario está presente, sí! 81 00:04:38,195 --> 00:04:40,155 Amo diciembre, 82 00:04:40,155 --> 00:04:42,408 es mi mes favorito del año. 83 00:04:42,866 --> 00:04:45,160 Del primero al 31, 84 00:04:45,160 --> 00:04:47,454 celebro la felicidad. 85 00:04:47,454 --> 00:04:50,708 Sí, él ama diciembre, 86 00:04:50,708 --> 00:04:52,751 celebra todos los días festivos. 87 00:04:52,751 --> 00:04:57,673 Pero no es excusa para despertarnos un sábado. 88 00:04:59,508 --> 00:05:00,634 ¡Qué bueno, ya se levantó! 89 00:05:00,634 --> 00:05:02,928 Felices fiestas, señora Paxson. 90 00:05:02,928 --> 00:05:05,597 Quiero volver a probar sus galletitas. 91 00:05:05,597 --> 00:05:07,307 No escatime la canela. 92 00:05:07,891 --> 00:05:09,601 Feliz Januká anticipado, señor Kalan. 93 00:05:09,601 --> 00:05:11,603 Eso no existe. 94 00:05:11,603 --> 00:05:15,399 Es Januká a secas. Y todavía no empezó. 95 00:05:15,399 --> 00:05:18,527 Eso no significa que no pueda comenzar a celebrar. 96 00:05:18,527 --> 00:05:22,114 ¿Alguien precisa ayuda para sacar luces navideñas del sótano? 97 00:05:22,114 --> 00:05:24,992 ¿Familia Kochiyama? Los estoy viendo. 98 00:05:24,992 --> 00:05:29,038 Steve, querido. Lo que necesitamos es dormir. 99 00:05:29,038 --> 00:05:31,040 ¡Pero este año los dejé dormir hasta tarde! 100 00:05:31,040 --> 00:05:35,502 En comparación con el año pasado, sí. ¡Nos despertaste a medianoche! 101 00:05:35,502 --> 00:05:38,505 ¡Solo quiero que estas fiestas salgan de la mejor manera posible! 102 00:05:38,505 --> 00:05:40,924 Por lo tanto, ¡no hay tiempo que perder! 103 00:05:40,924 --> 00:05:43,135 - Como ayudante de Papá Noel... - ¿Steve? 104 00:05:43,135 --> 00:05:45,637 Como ayudante extraoficial de Papá Noel, 105 00:05:45,637 --> 00:05:47,931 quiero que todo esté perfecto 106 00:05:47,931 --> 00:05:49,683 para cuando llegue. Es mi trabajo... 107 00:05:49,683 --> 00:05:50,726 No es tu trabajo. 108 00:05:50,726 --> 00:05:52,728 ...asegurarme de que cunda la alegría 109 00:05:52,728 --> 00:05:54,813 en cada momento del mes. 110 00:05:54,813 --> 00:05:56,982 No es nada del otro mundo, muchacho. 111 00:05:56,982 --> 00:06:00,736 Es un mes en el que compramos más velas y papel de regalo de lo normal. 112 00:06:00,736 --> 00:06:03,906 ¡No estoy de acuerdo, señor K! ¡Solo sienta el aroma del aire! 113 00:06:03,906 --> 00:06:05,657 Huele distinto durante las fiestas. 114 00:06:06,992 --> 00:06:08,494 A mí me huele igual. 115 00:06:08,494 --> 00:06:11,747 A nieve y basura con especias. 116 00:06:11,747 --> 00:06:13,499 No tienes eso en julio, 117 00:06:13,499 --> 00:06:15,709 y es por eso que Papá Noel no viene en verano. 118 00:06:15,709 --> 00:06:17,002 Viene en diciembre, 119 00:06:17,002 --> 00:06:21,256 porque a Papá Noel le gustan las guirnaldas de luces, el muérdago, 120 00:06:21,256 --> 00:06:24,927 la euforia de dar regalos y la gran concentración de bondad. 121 00:06:24,927 --> 00:06:27,429 Siempre pensé que venía por los villancicos. 122 00:06:27,429 --> 00:06:28,639 Por eso también. 123 00:06:28,639 --> 00:06:32,351 Ahora, ¿quién quiere ir a ver vidrieras en el centro comercial? 124 00:06:32,810 --> 00:06:35,562 Steve, ¿cómo te lo puedo decir? 125 00:06:35,562 --> 00:06:37,564 - ¡No! - Como lo dijo él. 126 00:06:39,108 --> 00:06:41,944 Esa no fue la reacción que esperaba. 127 00:06:41,944 --> 00:06:44,071 ¡Tengo una idea! Vayan a descansar. 128 00:06:44,071 --> 00:06:46,115 Tengan sueños festivos. 129 00:06:46,115 --> 00:06:48,742 ¡Cuando vuelva, iré de puerta en puerta 130 00:06:48,742 --> 00:06:51,411 para desenredar las luces navideñas de todos! 131 00:06:51,411 --> 00:06:53,831 ¡Estas fiestas no se celebrarán solas! 132 00:06:59,878 --> 00:07:01,880 A este paquete le falta una firma. 133 00:07:02,548 --> 00:07:04,508 Sé que está ahí, señora Paxson. 134 00:07:07,010 --> 00:07:08,137 ¡Ve con él! ¡Márcalo! 135 00:07:08,137 --> 00:07:09,221 ¡Puede lanzar! 136 00:07:10,222 --> 00:07:11,515 Tiempo fuera. 137 00:07:11,515 --> 00:07:12,766 ¡Steve! ¡Espera! 138 00:07:12,766 --> 00:07:15,310 Gracias por la calefacción. ¡Es genial! 139 00:07:15,310 --> 00:07:18,981 ¡De nada, Jordan! Ojalá no los haga sudar mucho. 140 00:07:20,315 --> 00:07:24,153 ¡Me alegra que mi concreto calefaccionado por microondas sea un éxito! 141 00:07:24,153 --> 00:07:26,071 ¿Calefaccionado por microondas? ¡Un momento! 142 00:07:26,071 --> 00:07:27,489 ¿No afectará nuestro crecimiento? 143 00:07:27,489 --> 00:07:28,824 Para nada. 144 00:07:28,824 --> 00:07:32,786 El Clima-Creto de Industrias Urkel, pendiente de ser patentado, es muy seguro. 145 00:07:36,415 --> 00:07:38,333 Y podría hacerlos crecer unos centímetros más. 146 00:07:38,333 --> 00:07:39,918 - ¿En serio? - No. 147 00:07:40,419 --> 00:07:42,754 No vas a medir más de 1.78 metros, 148 00:07:42,754 --> 00:07:46,592 debido a tu densidad ósea y antecedentes familiares. Lo siento. 149 00:07:47,009 --> 00:07:48,343 Horacio, por el contrario, 150 00:07:48,343 --> 00:07:50,137 ¡podría llegar a medir 2.13 metros! 151 00:07:50,971 --> 00:07:53,515 Quítate la chaqueta y acompáñanos un rato. 152 00:07:53,515 --> 00:07:55,184 Si bien me encantaría impresionarlos 153 00:07:55,184 --> 00:07:58,270 con mi habilidad con la pelota, ¡debo ir al centro comercial! 154 00:07:58,270 --> 00:07:59,730 ¡Es un gran día! 155 00:07:59,730 --> 00:08:01,607 Hoy encenderán el árbol de Navidad gigante. 156 00:08:02,107 --> 00:08:05,360 - ¿Cómo? ¿Lo enchufarán? - ¡Sí! 157 00:08:05,360 --> 00:08:08,655 ¡Tiene más de dos mil luces y adornos brillantes! 158 00:08:08,655 --> 00:08:10,949 Me gustaría supervisar el ensartado de las guirnaldas. 159 00:08:10,949 --> 00:08:13,702 La proporción entre palomitas de maíz y arándanos debe ser correcta. 160 00:08:13,702 --> 00:08:15,287 ¿Te pagan por hacer eso? 161 00:08:15,287 --> 00:08:18,540 No. Me ofrecí como voluntario. 162 00:08:18,540 --> 00:08:21,293 Es un trabajo duro y sabroso, pero alguien tiene que hacerlo. 163 00:08:21,293 --> 00:08:24,922 ¡La ciudad debe estar perfecta cuando llegue el grandulón en su trineo! 164 00:08:26,423 --> 00:08:28,050 Casi me voy con la pelota. 165 00:08:28,050 --> 00:08:29,968 ¡Horacio! ¡Te la paso sin ver! 166 00:08:48,195 --> 00:08:50,239 ¿Qué? ¿Cómo...? 167 00:08:50,530 --> 00:08:52,241 ¡Steve! ¿Qué hiciste? 168 00:08:52,241 --> 00:08:54,701 Siempre dijiste que querías empaparte de pasión en la cancha, 169 00:08:54,701 --> 00:08:57,871 así que ¡listo! Construí una máquina de lluvia. 170 00:08:57,871 --> 00:09:00,791 Pero no entiendo por qué querrían jugar bajo la lluvia. 171 00:09:00,791 --> 00:09:02,376 Sería resbaloso. 172 00:09:02,376 --> 00:09:05,337 Pero así deben haber empezado los Hermanos Splash. 173 00:09:06,964 --> 00:09:09,049 ¿Sabían que los Hermanos Splash no son hermanos? 174 00:09:10,425 --> 00:09:12,761 ¿DENTISTA? 175 00:09:13,220 --> 00:09:14,680 {\an8}BOLETOS 176 00:09:16,473 --> 00:09:18,850 {\an8}Ay, no... ¿Es...? 177 00:09:19,434 --> 00:09:23,272 {\an8}Es el chico navideño. No. Hoy no. 178 00:09:23,272 --> 00:09:24,982 {\an8}Que se tome el autobús siguiente. 179 00:09:27,401 --> 00:09:29,278 Algo le pasa a este autobús. 180 00:09:31,822 --> 00:09:35,075 - ¡Aquí! ¡Le daré una mano! - ¡Epa! ¡Bájeme! 181 00:09:35,075 --> 00:09:36,493 Tengo un horario que cumplir. 182 00:09:36,493 --> 00:09:38,578 Váyase de una vez. 183 00:09:39,288 --> 00:09:42,749 Gracias por viajar con nosotros... Viejos raros. 184 00:09:42,749 --> 00:09:43,834 Estoy bien. 185 00:09:44,501 --> 00:09:46,503 ¡Felices fiestas, Sheryl, chofer del autobús! 186 00:09:46,503 --> 00:09:48,255 Chico navideño. 187 00:09:48,714 --> 00:09:51,174 ¡Llévame rápido al centro comercial Twin Ferns! 188 00:09:51,174 --> 00:09:52,301 Cuando digo "rápido", 189 00:09:52,301 --> 00:09:55,387 me refiero a que conduzcas con seguridad y hagas todas las paradas programadas. 190 00:09:56,888 --> 00:09:58,473 ¡En marcha! 191 00:09:59,558 --> 00:10:02,227 Vamos por la nieve en un autobús... 192 00:10:02,227 --> 00:10:05,897 ¡No! ¡Este año, no! ¡Nada de cantar! 193 00:10:05,897 --> 00:10:10,444 Quiero que bajes tu nivel de entusiasmo a tres. 194 00:10:10,444 --> 00:10:12,404 De 900. 195 00:10:12,404 --> 00:10:16,867 ¡Hoy empieza la remodelación navideña del centro comercial Twin Ferns! 196 00:10:18,493 --> 00:10:20,620 Copos de nieve gigantes colgarán del techo. 197 00:10:20,620 --> 00:10:21,872 Habrá oropel por doquier. 198 00:10:21,872 --> 00:10:25,667 No hay nada como ver el primer copo de nieve de mentira. 199 00:10:25,667 --> 00:10:27,252 Elegir un árbol de Navidad... 200 00:10:27,252 --> 00:10:28,837 Una vela aromática. 201 00:10:29,504 --> 00:10:31,465 Adoro las velas aromáticas. 202 00:10:39,014 --> 00:10:42,726 El espíritu navideño llegó al centro comercial... 203 00:10:42,726 --> 00:10:46,897 ¡Muchacho! Si no dejas de cantar, te voy a reportar. 204 00:10:46,897 --> 00:10:48,690 A las tiendas elegantes de jabones, 205 00:10:48,690 --> 00:10:50,567 para exfoliarte los poros 206 00:10:50,567 --> 00:10:55,072 ¡y que huelas a jengibre y sidra de manzana! 207 00:10:55,072 --> 00:10:58,075 Un pasajero está dando problemas. 208 00:10:58,575 --> 00:11:02,245 Quiero cantar sobre la Navidad en los centros comerciales, 209 00:11:02,245 --> 00:11:05,957 cuando en las vidrieras aparecen maniquíes enamorados. 210 00:11:05,957 --> 00:11:08,877 Sheryl, ¿llamamos a la policía? 211 00:11:08,877 --> 00:11:10,337 No. 212 00:11:10,337 --> 00:11:13,090 Solo quiero que deje de cantar. 213 00:11:13,090 --> 00:11:16,259 Es hora de ponerse pantalones abrigados 214 00:11:16,718 --> 00:11:20,764 y salir a cortar juntos un árbol de Navidad. 215 00:11:20,764 --> 00:11:25,477 ¡Es un cuento de hadas invernal con escaleras mecánicas! 216 00:11:25,477 --> 00:11:28,397 ¿Te contagió? Jerry, ¡eres un traidor! 217 00:11:28,397 --> 00:11:32,234 Dirígete al patio de comidas, y no tardes demasiado, 218 00:11:32,234 --> 00:11:33,276 o te perderás a los escolares... 219 00:11:33,276 --> 00:11:34,319 FELICES FIESTAS 220 00:11:34,319 --> 00:11:35,946 ...cantando sobre Januká. 221 00:11:35,946 --> 00:11:39,825 Eso es tierno, sí. Pero ¡no! ¡Deja de cantar! 222 00:11:39,825 --> 00:11:42,619 Si tienes hambre, hay un lugar que vende jamón. 223 00:11:42,619 --> 00:11:43,662 JAMÓN 224 00:11:43,662 --> 00:11:44,830 LA TIENDA DEL CHEF 225 00:11:44,830 --> 00:11:49,751 Y en la Tienda del Chef te enseñan a confitar boniato 226 00:11:50,168 --> 00:11:52,838 mientras te venden una olla multifunción. 227 00:11:52,838 --> 00:11:54,047 ¿Una olla eléctrica? 228 00:11:54,047 --> 00:11:56,716 Sí, pero mucho mejor. 229 00:11:56,716 --> 00:11:58,093 ¿Por qué lo estás ayudando? 230 00:11:58,093 --> 00:12:03,432 ¡Es un cuento de hadas invernal con escaleras mecánicas! 231 00:12:05,517 --> 00:12:11,606 ¡El estacionamiento tiene una pista de patinaje sobre hielo! 232 00:12:11,606 --> 00:12:13,316 ¿Y ahora ustedes también? 233 00:12:13,316 --> 00:12:16,153 Y, por último, la verdadera estrella del espectáculo. 234 00:12:16,153 --> 00:12:17,112 CONOCE A PAPÁ NOEL 235 00:12:17,112 --> 00:12:20,949 Puedes contarle todos tus deseos al Papá Noel del centro comercial. 236 00:12:20,949 --> 00:12:23,910 En este momento, mi deseo es que te calles. 237 00:12:23,910 --> 00:12:26,121 Los elfos te dan la bienvenida, 238 00:12:26,121 --> 00:12:28,081 y puedes montar el trineo 239 00:12:28,081 --> 00:12:34,629 ¡y sacarte una foto navideña en el centro comercial! 240 00:12:34,629 --> 00:12:41,720 ¡Es un cuento de hadas invernal con escaleras mecánicas! 241 00:12:43,263 --> 00:12:48,143 ¡Vamos, Sheryl, no seas amargada! 242 00:12:48,143 --> 00:12:49,895 Bueno, está bien. 243 00:12:49,895 --> 00:12:56,985 ¡Es un cuento de hadas invernal con escaleras mecánicas! 244 00:12:57,986 --> 00:13:04,576 ¡Y ascensores que cumplen con la normativa de seguridad! 245 00:13:05,994 --> 00:13:09,915 No hay mucho más que decir. 246 00:13:09,915 --> 00:13:13,960 Estamos ansiosos de visitar el centro comercial. 247 00:13:18,548 --> 00:13:22,469 ¡Por esto no me gusta que cantes! Me haces ilusionar. 248 00:13:22,469 --> 00:13:24,387 ¡No entiendo! 249 00:13:24,387 --> 00:13:26,264 ¿Dónde está el espíritu navideño? 250 00:13:26,264 --> 00:13:29,267 Creo que seguiré conduciendo. 251 00:13:29,684 --> 00:13:33,563 {\an8}Un momento, ¿hay liquidación en Tanya's Confidential? ¿30 % menos? 252 00:13:34,189 --> 00:13:35,190 ¡Disculpe! 253 00:13:35,941 --> 00:13:37,859 ¿Por qué no pusieron el árbol gigante de Navidad? 254 00:13:37,859 --> 00:13:39,069 ¿Viene en camino? 255 00:13:39,069 --> 00:13:41,780 ¿Quedó atrapado en el tráfico junto con el enorme dreidel inflable 256 00:13:41,780 --> 00:13:44,991 que instalan en el estacionamiento para desearles a todos jag sameaj? 257 00:13:44,991 --> 00:13:47,035 Viene poca gente al centro comercial, 258 00:13:47,035 --> 00:13:50,997 así que este año se decidió no decorar ni instalar un árbol gigantesco. 259 00:13:50,997 --> 00:13:54,292 ¿Cómo? ¡Esto no le gustará a Papá Noel! 260 00:13:54,292 --> 00:13:58,088 No te preocupes, igual tenemos un árbol. ¿Ves? 261 00:13:58,880 --> 00:14:00,382 Bastante bien, ¿no? 262 00:14:00,382 --> 00:14:03,051 ¡Que tengas felices fiestas! 263 00:14:06,888 --> 00:14:08,473 ¿Dónde está el oropel? 264 00:14:08,473 --> 00:14:09,391 LIQUIDACIÓN NAVIDEÑA 265 00:14:09,391 --> 00:14:11,017 ¿Y las perchas decoradas como caramelos? 266 00:14:11,017 --> 00:14:12,686 ¿Dónde está la sidra de manzana? 267 00:14:12,686 --> 00:14:14,479 ¡Aquí huele a pretzels! 268 00:14:15,188 --> 00:14:17,983 ¿Por qué en el puesto de piercing aún no se envuelven regalos? 269 00:14:17,983 --> 00:14:20,110 ¡Hace demasiado frío para ponerse un aro en la nariz! 270 00:14:24,531 --> 00:14:26,283 LA VILLA DE PAPÁ NOEL 271 00:14:26,283 --> 00:14:27,867 Menos mal. 272 00:14:37,669 --> 00:14:38,878 Bienvenido a la Villa de Papá Noel. 273 00:14:38,878 --> 00:14:40,880 ¿Listo para pasarla bien? 274 00:14:40,880 --> 00:14:42,424 ¿Es aquí? 275 00:14:42,424 --> 00:14:45,427 ¿Dónde está todo el oropel? ¿La luces, la nieve de mentira? 276 00:14:45,427 --> 00:14:47,971 ¡Es la temporada de fiestas! ¡Por favor! 277 00:14:49,848 --> 00:14:51,600 - ¿Quién eres? - Steve Urkel. 278 00:14:51,600 --> 00:14:53,226 Soy uno de los ayudantes de Papá Noel. 279 00:14:53,226 --> 00:14:54,603 AYUDANTE EXTRAOFICIAL DE PAPÁ NOEL 280 00:14:54,603 --> 00:14:57,814 ¿Ah, sí? ¿Y por qué soy yo la que está vestida de elfa? 281 00:14:57,814 --> 00:14:59,691 ¿Qué? ¿Eres una elfa? 282 00:14:59,691 --> 00:15:03,528 Pensé que eras una chica aburrida con mal gusto en zapatos. 283 00:15:03,528 --> 00:15:06,406 ¿Mis zapatos son feos? ¡Mira quién habla! 284 00:15:06,406 --> 00:15:08,408 ¿Esos zapatos no son anticuados? 285 00:15:08,408 --> 00:15:11,786 Sí. Y, cuando junto los talones, pueden hacer esto. 286 00:15:12,579 --> 00:15:14,789 ¿Quizá te gusten más si son violetas y amarillos? 287 00:15:14,789 --> 00:15:18,168 ¿O tal vez negros y verdes? ¿O con las suelas rojas? 288 00:15:18,168 --> 00:15:19,628 Bueno, esos sí me gustan. 289 00:15:20,920 --> 00:15:23,381 Gracias. Creé cuero con luces led. 290 00:15:23,381 --> 00:15:26,092 No me interesa la ciencia. 291 00:15:26,092 --> 00:15:28,345 Solo acepta el cumplido, Steve Urkel. 292 00:15:28,345 --> 00:15:29,721 Qué cumplido tan rico. 293 00:15:31,598 --> 00:15:34,267 - Eres un pedazo de tonto. - Pero qué pedazo. 294 00:15:36,436 --> 00:15:37,896 Está bien. 295 00:15:37,896 --> 00:15:40,565 Me llamo Robin. ¿Quieres conocer a Papá Noel? 296 00:15:40,565 --> 00:15:43,568 A ver, es un Papá Noel Comercial. Que quede claro. 297 00:15:43,568 --> 00:15:46,863 - Puedes llamarlo, simplemente, Papá Noel. - ¡No! 298 00:15:46,863 --> 00:15:48,698 ¡Hay que hacer la distinción! 299 00:15:48,698 --> 00:15:51,159 No es que quiera despreciar el papel de un PNC... 300 00:15:51,159 --> 00:15:54,329 - ¿PNC? - Papá Noel Comercial. 301 00:15:54,329 --> 00:15:56,873 Es más que un trabajo, es una vocación. 302 00:15:56,873 --> 00:15:59,793 Un Papá Noel Comercial escucha los deseos de los niños. 303 00:15:59,793 --> 00:16:01,795 Los hay altos, bajos, 304 00:16:01,795 --> 00:16:03,713 de todas las formas, tamaños y géneros. 305 00:16:03,713 --> 00:16:06,925 Un Papá Noel Comercial debe ser del mejor calibre. 306 00:16:06,925 --> 00:16:10,637 Con oídos capaces de escuchar a los niños más tímidos. 307 00:16:10,637 --> 00:16:12,597 Y barbas preciosas. 308 00:16:12,597 --> 00:16:16,685 Ni muy largas ni demasiado prolijas, o podrían verse pretenciosos. 309 00:16:16,685 --> 00:16:19,896 Un Papá Noel Comercial necesita cartílagos sanos en las rodillas 310 00:16:19,896 --> 00:16:22,023 para cargar con los niños más robustos. 311 00:16:22,023 --> 00:16:25,902 Y un traje tan suave como una nube. 312 00:16:25,902 --> 00:16:28,279 Y tan rojo que pueda verse en la oscuridad. 313 00:16:28,279 --> 00:16:33,076 ¡Son héroes anónimos que ocupan esos trineos! 314 00:16:33,076 --> 00:16:35,537 Me siento honrado de presenciar tanta grandeza. 315 00:16:36,162 --> 00:16:37,205 Y un poco decepcionado 316 00:16:37,205 --> 00:16:39,874 de que no haya más gente para contemplar su majestad. 317 00:16:40,250 --> 00:16:43,044 ¡Tú! ¡Contempla su grandeza! 318 00:16:43,044 --> 00:16:46,631 Seguiré contemplando las ofertas, pero ¡muchas gracias! 319 00:16:47,966 --> 00:16:50,009 Sheryl, ¿dónde estás? 320 00:16:50,009 --> 00:16:55,265 La nieve me obliga a avanzar despacio. 321 00:16:57,892 --> 00:17:00,937 No... te... escucho. 322 00:17:00,937 --> 00:17:04,065 Para... nada. 323 00:17:09,779 --> 00:17:12,866 Robin, no es por criticar, pero si quieres impresionar a Papá Noel 324 00:17:12,866 --> 00:17:16,327 deberías levantar el cordón con más estilo. 325 00:17:16,327 --> 00:17:19,581 Hazlo de nuevo, ¡pero esta vez con más ganas! 326 00:17:19,581 --> 00:17:22,459 Steve, entiendo que seas fanático de Papá Noel. 327 00:17:22,459 --> 00:17:26,296 - Ayudante de Papá Noel. - No. Yo soy ayudante de Papá Noel. 328 00:17:26,296 --> 00:17:28,256 Claro, de uno del centro comercial. 329 00:17:28,256 --> 00:17:29,758 ¡Ya basta! 330 00:17:29,758 --> 00:17:31,593 O pasas a ver a Papá Noel 331 00:17:31,593 --> 00:17:35,764 o mis cascabeles de centro comercial te echarán de este lugar. 332 00:17:35,764 --> 00:17:37,223 ¡Elijo la primera opción! 333 00:17:37,640 --> 00:17:39,058 ¡Bala de cañón! 334 00:17:40,643 --> 00:17:41,936 ¿Qué pasa? ¿Es La noche de la expiación? 335 00:17:41,936 --> 00:17:45,273 ¡Hola, grandulón! Qué bueno verte este año, PNC. 336 00:17:45,273 --> 00:17:47,400 Mi nombre debería estar en una de tus listas. 337 00:17:47,400 --> 00:17:48,777 Espero que en la de niños buenos. 338 00:17:50,111 --> 00:17:53,239 Está bien. Despacio, niño. No te apures. 339 00:17:53,907 --> 00:17:55,867 Papá Noel necesita ensayar su risa característica. 340 00:17:55,867 --> 00:17:57,327 Por supuesto. Tómate tu tiempo. 341 00:17:58,119 --> 00:18:00,830 ¡Jo, jo, jo! 342 00:18:02,248 --> 00:18:07,045 Jo... jo... jo. 343 00:18:08,129 --> 00:18:10,298 ¡Jo, jo, jo! 344 00:18:10,965 --> 00:18:13,092 Listo, ya está. 345 00:18:13,968 --> 00:18:15,553 ¡Jo, jo, jo! 346 00:18:17,430 --> 00:18:18,848 ¡No seas tan exigente! ¡Me falta práctica! 347 00:18:18,848 --> 00:18:21,434 Tengo que reírme pero casi no tengo oportunidad de practicar. 348 00:18:21,434 --> 00:18:24,896 ¿Qué te gustaría para Navidad...? 349 00:18:26,105 --> 00:18:27,357 Steve Urkel, señor. 350 00:18:27,357 --> 00:18:30,610 ¿Qué te gustaría para Navidad, Steve Urkel, señor? 351 00:18:30,610 --> 00:18:32,862 Quiero una sola cosa. 352 00:18:32,862 --> 00:18:37,200 ¿Una sola cosa? Qué considerado, mantienes ligera la bolsa de Papá Noel. 353 00:18:37,200 --> 00:18:38,910 ¿Qué es? ¿Una consola de videojuegos? 354 00:18:38,910 --> 00:18:41,538 ¿Un perrito? Por favor, no me pidas la paz mundial. 355 00:18:41,538 --> 00:18:43,873 - ¡Queso! - ¿Ya quieres tu foto? 356 00:18:45,542 --> 00:18:47,627 No, ¡quiero queso para Navidad! 357 00:18:47,627 --> 00:18:49,546 ¿Queso? 358 00:18:50,839 --> 00:18:54,384 ¿Estás pensando en una tabla de quesos y fiambres? 359 00:18:54,384 --> 00:18:56,386 ¿O una suscripción mensual a un club de quesos? 360 00:18:56,386 --> 00:19:00,431 No. Este año, quiero probar uno de los más únicos 361 00:19:00,431 --> 00:19:03,059 y exquisitos quesos del mundo. 362 00:19:04,102 --> 00:19:06,813 Eres de los míos. Disfruto mucho de un buen queso. 363 00:19:06,813 --> 00:19:08,439 ¡Ya basta! 364 00:19:09,190 --> 00:19:13,695 ¿Qué quieres? ¿Stilton? ¿Manchego? ¿Camembert? 365 00:19:13,695 --> 00:19:16,239 ¡Queso serbio de burra! 366 00:19:17,240 --> 00:19:19,576 - ¿Qué cosa de Serbia? - Queso serbio de burra. 367 00:19:19,576 --> 00:19:21,744 ¿Se vende en alguna tienda refinada? 368 00:19:21,744 --> 00:19:24,372 No. Tienes que viajar a Serbia... 369 00:19:24,372 --> 00:19:27,750 Se cruza en ferry hasta un pueblecito remoto 370 00:19:27,750 --> 00:19:31,713 en lo alto de una montaña, adonde solo se llega a pie, 371 00:19:31,713 --> 00:19:37,010 y es hogar de un quesero que perfeccionó el arte de ordeñar burras. 372 00:19:37,302 --> 00:19:38,511 Qué asco. 373 00:19:38,511 --> 00:19:43,349 No es nada fácil, porque las burras no producen mucha leche, y patean. Mucho. 374 00:19:43,349 --> 00:19:44,601 A ver si entendí. 375 00:19:44,601 --> 00:19:48,313 ¿Quieres el queso de un caballito? ¿Para la Navidad? 376 00:19:48,313 --> 00:19:49,439 Sí. 377 00:19:49,981 --> 00:19:52,942 ¡El queso serbio de burra es muy caro! 378 00:19:52,942 --> 00:19:54,819 ¡Eso es más que mi alquiler! 379 00:19:54,819 --> 00:19:55,945 ¿No prefieres un perrito? 380 00:19:55,945 --> 00:19:57,614 No puedo. Me dan alergia. 381 00:19:57,614 --> 00:19:59,866 ¿Eres alérgico a los perros? 382 00:19:59,866 --> 00:20:01,993 No. Los perros son alérgicos a mí. 383 00:20:01,993 --> 00:20:03,953 Al sonido de mi voz, para ser exacto. 384 00:20:03,953 --> 00:20:07,540 El rango de decibelios lastima sus sensibles cócleas. 385 00:20:07,540 --> 00:20:11,419 Bueno. Papá Noel verá qué puede hacer sobre tu queso. 386 00:20:11,419 --> 00:20:12,503 ¡Robin! 387 00:20:12,503 --> 00:20:15,006 Bien. ¿Quién está listo para la foto? 388 00:20:15,006 --> 00:20:16,507 ¡Queso de burra! 389 00:20:16,507 --> 00:20:18,301 {\an8}FELICES FIESTAS 390 00:20:19,260 --> 00:20:22,430 ¡La gente se está perdiendo de vivir una experiencia tan especial! 391 00:20:22,430 --> 00:20:24,390 ¿Por qué tu teléfono es tan viejo? 392 00:20:24,390 --> 00:20:26,893 ¡Podría ser el teléfono de mi abuela! 393 00:20:26,893 --> 00:20:30,438 Los residuos electrónicos constituyen un gran problema para el medio ambiente, 394 00:20:30,438 --> 00:20:33,608 así que en vez de comprar uno nuevo se me ocurrió que sería lindo 395 00:20:33,608 --> 00:20:36,152 intentar darle nueva vida a algo viejo. 396 00:20:36,152 --> 00:20:39,989 Claro. ¿Cómo una nueva versión de una película o serie vieja de la tele? 397 00:20:41,366 --> 00:20:43,117 COLCHÓN FAMILIAR 398 00:20:46,996 --> 00:20:49,248 Debería subir esta foto. 399 00:20:49,248 --> 00:20:51,876 Cuando la gente contemple mi espíritu navideño 400 00:20:51,876 --> 00:20:53,962 querrá sacarse una foto con el PNC, 401 00:20:53,962 --> 00:20:56,047 comenzará a celebrar las fiestas 402 00:20:56,047 --> 00:20:57,548 ¡y despertará el interés de Papá Noel! 403 00:21:03,096 --> 00:21:04,263 Está bien. 404 00:21:08,476 --> 00:21:09,352 Y así de fácil... 405 00:21:09,352 --> 00:21:10,269 ¡1 ME GUSTA! 406 00:21:10,269 --> 00:21:11,896 ...¡se hizo viral, amiga! 407 00:21:12,522 --> 00:21:16,734 - ¡Soy una influenza! - ¿No querrás decir influencer? 408 00:21:16,734 --> 00:21:18,194 ¡No si te haces viral! 409 00:21:18,903 --> 00:21:20,405 Diré que ya no me gusta. 410 00:21:22,699 --> 00:21:25,743 ¡Cielos! ¿Adivina quién está transmitiendo en vivo? 411 00:21:25,743 --> 00:21:27,829 ¡Dudley Von Durffel! 412 00:21:27,829 --> 00:21:30,039 - ¿El multimillonario? - ¡El genio de la tecnología! 413 00:21:30,039 --> 00:21:31,666 Que es multimillonario. 414 00:21:31,666 --> 00:21:34,085 La gente lo llama "el Bruce Wayne de la vida real". 415 00:21:34,085 --> 00:21:37,338 ¿Porque quedó traumado tras la trágica muerte de sus padres? 416 00:21:37,338 --> 00:21:40,008 ¡No! ¡Porque es muy rico! 417 00:21:40,008 --> 00:21:43,261 ¡Es dueño de un yate que también es un globo aerostático! 418 00:21:43,261 --> 00:21:47,056 Que tenga un globo-yate aerostático no es lo que lo hace genial. 419 00:21:47,056 --> 00:21:52,020 Dudley Von Durffel es genial porque ve innovación donde otros no. 420 00:21:53,896 --> 00:21:57,567 ¡Hola! ¡Emoji de mano que saluda! 421 00:21:57,567 --> 00:21:59,277 Soy yo, Dudley Von Durffel. 422 00:21:59,277 --> 00:22:02,947 {\an8}Solo pasaba el rato en la piscina, a 6000 metros de altura, 423 00:22:02,947 --> 00:22:06,367 {\an8}y se me ocurrió saludar a mis Von Durffseguidores. 424 00:22:06,367 --> 00:22:08,745 {\an8}¿Está aburrido y busca desesperadamente llamar la atención 425 00:22:08,745 --> 00:22:11,456 {\an8}para saciar el apetito insaciable de su creciente ego? 426 00:22:11,456 --> 00:22:13,750 {\an8}¡Emoji de pulgar hacia abajo! 427 00:22:13,750 --> 00:22:16,169 {\an8}¡Solo quiero conocer a mis seguidores, VDI! 428 00:22:24,510 --> 00:22:25,511 {\an8}¿De nuevo? 429 00:22:25,511 --> 00:22:27,597 {\an8}Busquemos a alguien con onda para charlar. 430 00:22:29,640 --> 00:22:32,018 Aquí hay una persona. @steveurkel. 431 00:22:32,018 --> 00:22:33,478 Soy yo. 432 00:22:33,478 --> 00:22:36,022 ¿Cómo puede ser que tu cámara sea mejor que la mía? 433 00:22:36,022 --> 00:22:38,983 ¡Hola, Dudley! ¡Te admiro muchísimo! 434 00:22:38,983 --> 00:22:40,693 Yo también soy inventor. 435 00:22:40,693 --> 00:22:43,112 {\an8}Parece que ganó cinco veces el concurso de ciencia de su estado. 436 00:22:43,112 --> 00:22:47,575 Pues yo fui campeón de ciencia de mi estado nueve veces. 437 00:22:47,575 --> 00:22:49,243 - ¡Bum! - ¡Increíble! 438 00:22:49,243 --> 00:22:52,538 ¿Cierto? Te daré un consejo, @steveurkel. 439 00:22:52,538 --> 00:22:53,790 Llámame Steve. 440 00:22:53,790 --> 00:22:56,751 {\an8}@steveurkel... Deja de inventar. 441 00:22:56,751 --> 00:22:57,835 {\an8}¿Qué? 442 00:22:57,835 --> 00:22:59,921 {\an8}Y empieza a romper esquemas. 443 00:23:00,588 --> 00:23:01,839 {\an8}Seré sincera, Steve. 444 00:23:01,839 --> 00:23:04,300 {\an8}Si rompes con los esquemas mucha gente podría molestarse. 445 00:23:04,300 --> 00:23:06,260 {\an8}Quizá la amiga de @steveurkel... 446 00:23:06,260 --> 00:23:09,180 {\an8}El reconocimiento facial dice que se llama Robin Robles. 447 00:23:09,180 --> 00:23:11,057 {\an8}¡Sabes que ya no uso nombres! 448 00:23:11,057 --> 00:23:13,518 {\an8}¡El futuro de la comunicación son los alias informáticos! ¿Sí? 449 00:23:13,518 --> 00:23:17,230 En las redes soy @robirob381. 450 00:23:17,230 --> 00:23:19,565 ¡Gracias! @robirob381. 451 00:23:19,565 --> 00:23:22,193 {\an8}Hubo una época en que la gente se desplazaba 452 00:23:22,193 --> 00:23:24,737 {\an8}en carros tirados por caballos. 453 00:23:24,737 --> 00:23:29,158 Entonces, Henry Ford rompió los esquemas con los automóviles. 454 00:23:29,158 --> 00:23:31,244 ¿Acaso Henry Ford fue malo? 455 00:23:31,244 --> 00:23:35,456 Por fabricar autos, no, pero por otras cosas sí. 456 00:23:35,456 --> 00:23:38,584 Buen punto. No era... buena persona. No. 457 00:23:38,584 --> 00:23:40,419 Era un un verdadero p-3-r-d-3-d-0-r. 458 00:23:40,419 --> 00:23:42,713 Corrección automática. Quiso decir "perdedor". 459 00:23:42,713 --> 00:23:45,216 ¡Inventar es darle a la gente lo que quiere! 460 00:23:45,216 --> 00:23:48,594 {\an8}¡Romper esquemas es agarrar a la gente de la manga y darle un tirón 461 00:23:48,594 --> 00:23:50,012 {\an8}hacia el futuro! Sí. 462 00:23:50,012 --> 00:23:52,348 ¿Qué querrá decir con...? ¡Socorro! 463 00:23:54,767 --> 00:23:57,395 Cuando se te ocurra una gran idea, 464 00:23:57,395 --> 00:23:59,772 corre a anotarla. 465 00:23:59,772 --> 00:24:02,275 Quizá escribas mal una o dos palabras, 466 00:24:02,275 --> 00:24:04,610 pero la genialidad es lo que cuenta. 467 00:24:04,610 --> 00:24:07,280 Seguro, podrías ir despacio, 468 00:24:07,280 --> 00:24:10,074 poner los puntos sobre las íes y cruzar con palitos cada letra te, 469 00:24:10,074 --> 00:24:12,076 pero toda esa prudencia 470 00:24:12,076 --> 00:24:14,912 no hace avanzar la tecnología. 471 00:24:14,912 --> 00:24:17,206 No puedes esperar a ver quién está listo. 472 00:24:17,206 --> 00:24:19,792 No puedes preguntar: "¿Esto está bien?". 473 00:24:19,792 --> 00:24:22,003 Tan solo crea algo increíble 474 00:24:22,003 --> 00:24:24,797 que deslumbre a todo el mundo. 475 00:24:24,797 --> 00:24:27,175 Y, cuando empieces a construirlo, 476 00:24:27,175 --> 00:24:29,719 no vayas a retrasarte. 477 00:24:29,719 --> 00:24:32,221 Tienes que dárselo a la gente, 478 00:24:32,221 --> 00:24:34,473 actualizar sus vidas en grande. 479 00:24:34,473 --> 00:24:36,434 Así que actúa velozmente, 480 00:24:36,434 --> 00:24:37,727 rompe cosas, 481 00:24:37,727 --> 00:24:38,936 muévete rápido, 482 00:24:38,936 --> 00:24:40,104 rompe cosas 483 00:24:40,104 --> 00:24:42,273 y pide perdón después. 484 00:24:42,273 --> 00:24:44,567 Entregaste alegría y risa. 485 00:24:44,567 --> 00:24:47,695 Actúa velozmente, rompe cosas, 486 00:24:47,695 --> 00:24:49,906 muévete rápido, rompe cosas. 487 00:24:49,906 --> 00:24:51,699 Romper los esquemas de todo el mundo 488 00:24:51,699 --> 00:24:54,118 solo puede hacerse con celeridad 489 00:24:54,118 --> 00:24:55,912 y rompiendo cosas. 490 00:24:57,038 --> 00:24:59,332 Moverse rápido suena un poco peligroso. 491 00:24:59,916 --> 00:25:01,459 Así ocurren los accidentes. 492 00:25:05,004 --> 00:25:07,590 Los accidentes pasan todo el tiempo. 493 00:25:07,590 --> 00:25:09,926 Tropezamos, trastabillamos, nos golpeamos la cabeza, 494 00:25:09,926 --> 00:25:13,054 si dejamos de avanzar la gente empieza a hablar. 495 00:25:13,054 --> 00:25:14,972 Se ríen, hacen memes, se burlan. 496 00:25:14,972 --> 00:25:17,600 En el mundo de la tecnología siempre habrá errores, 497 00:25:17,600 --> 00:25:19,727 defectos del sistema y conflictos informáticos. 498 00:25:19,727 --> 00:25:21,771 ¿No quieres hacer el ridículo? 499 00:25:21,771 --> 00:25:24,774 Pues no te detengas si ves que algo se rompe. 500 00:25:24,774 --> 00:25:27,068 Este mundo es nuestro laboratorio, 501 00:25:27,068 --> 00:25:29,695 todo lo que nos rodea solo es información. 502 00:25:29,695 --> 00:25:32,573 No digas: "¿Yo hice eso?". 503 00:25:32,573 --> 00:25:34,825 Encógete de hombros y di: "¡No es la versión definitiva!". 504 00:25:34,825 --> 00:25:36,452 Y luego actúa velozmente, 505 00:25:36,452 --> 00:25:37,578 rompe cosas, 506 00:25:37,578 --> 00:25:38,955 muévete rápido, 507 00:25:38,955 --> 00:25:40,039 rompe cosas 508 00:25:40,039 --> 00:25:42,208 y pide perdón después. 509 00:25:42,208 --> 00:25:44,335 Entregaste alegría y risa. 510 00:25:44,335 --> 00:25:46,462 No, actúa velozmente, 511 00:25:46,462 --> 00:25:47,672 rompe cosas, 512 00:25:47,672 --> 00:25:50,049 muévete rápido, rompe cosas. 513 00:25:50,049 --> 00:25:56,889 Deja que tus inventos cambien todo el mundo. 514 00:25:57,890 --> 00:26:05,273 Solo pasa cuando te mueves rápido. 515 00:26:05,273 --> 00:26:07,733 Ba, de, ba, da, ba, da. 516 00:26:07,733 --> 00:26:09,026 Y rompe cosas. 517 00:26:10,695 --> 00:26:14,156 ¡Vaya! ¡Me dieron ganas de romper algún esquema! 518 00:26:14,156 --> 00:26:16,534 No estoy sentado en mi globo-yate aerostático 519 00:26:16,534 --> 00:26:18,911 porque esperé a que me dieran permiso para cambiar el mundo. 520 00:26:18,911 --> 00:26:20,705 No. Fui y lo cambié, 521 00:26:20,705 --> 00:26:23,165 y este aparato es un regalo muy costoso 522 00:26:23,165 --> 00:26:26,627 y energéticamente ineficiente que me di a mí mismo. 523 00:26:28,796 --> 00:26:32,341 ¡Estabilízalo, VDI! Hay un poco de turbulencia. 524 00:26:32,341 --> 00:26:34,677 ¡Por esto es que precisamos deshacernos del viento! 525 00:26:35,845 --> 00:26:38,097 @steveurkel, mira a tu alrededor. 526 00:26:38,097 --> 00:26:41,017 ¿Ves algo que podría mejorar a la sociedad? 527 00:26:42,476 --> 00:26:44,020 Como es tiempo de celebrar, 528 00:26:44,020 --> 00:26:47,732 ¿quizá haya alguna forma de esparcir aún más el espíritu festivo? 529 00:26:47,732 --> 00:26:49,734 Si crees que las fiestas precisan ser actualizadas, 530 00:26:49,734 --> 00:26:51,986 encuentra la manera de romper sus esquemas, amigo. 531 00:26:51,986 --> 00:26:55,531 Lo mejor que puedes hacer por los demás es romper sus esquemas para bien. 532 00:26:55,531 --> 00:26:57,700 - ¿De acuerdo? - Perfecto. 533 00:26:57,700 --> 00:27:00,369 Romperé los esquemas de las fiestas. 534 00:27:02,538 --> 00:27:03,664 Steve. 535 00:27:05,249 --> 00:27:07,877 Qué bien. Ya empezaste. 536 00:27:08,669 --> 00:27:11,672 ¿ROMPER LOS ESQUEMAS DE LAS FIESTAS? 537 00:27:18,179 --> 00:27:19,263 Gracias, Urkelbot. 538 00:27:19,263 --> 00:27:21,390 Si quiero que esta sea la mejor Navidad de todas, 539 00:27:21,390 --> 00:27:23,809 deberé convertirme en el elfo número uno de Papá Noel. 540 00:27:23,809 --> 00:27:25,227 ¡Aún mejor! 541 00:27:25,227 --> 00:27:28,272 ¡El Urkelfo de Papá Noel! Pero ¿cómo lo haré? 542 00:27:30,149 --> 00:27:31,692 Quizá haya que trabajar toda la noche. 543 00:27:41,911 --> 00:27:42,912 ¡Creo que ya sé! 544 00:27:46,624 --> 00:27:48,584 Muy bien. Eso es muy bueno. 545 00:27:49,668 --> 00:27:51,796 ¡Caliente! ¡Qué caliente! 546 00:27:57,635 --> 00:28:00,846 Un chocolate caliente con leche y dos de azúcar. 547 00:28:00,846 --> 00:28:01,931 Gracias. 548 00:28:02,973 --> 00:28:05,476 ¿Viste el partido de anoche? Nadie atrapaba los rebotes. 549 00:28:05,476 --> 00:28:08,979 Y tuvieron el descaro de jugar a la defensiva solo para tener la pelota. 550 00:28:08,979 --> 00:28:10,898 ¡Buenos días, amigos festivos! 551 00:28:10,898 --> 00:28:13,234 ¿Steve? ¿Qué estás haciendo aquí? 552 00:28:13,234 --> 00:28:15,986 ¿Eres uno de esos niños que quiere tirar de la barba de Papá Noel? 553 00:28:15,986 --> 00:28:18,155 ¿Para hacerte una almohada de pelo que escuche tus deseos? 554 00:28:18,155 --> 00:28:20,324 He oído hablar de fanáticos extraños como tú. 555 00:28:20,324 --> 00:28:23,744 ¡No soy un fanático! Estoy aquí a título oficial. 556 00:28:23,744 --> 00:28:26,372 No eres uno de los ayudantes de Papá Noel. 557 00:28:26,372 --> 00:28:29,917 Técnicamente, ¡soy un disruptor de Papá Noel! 558 00:28:29,917 --> 00:28:32,002 ¡No es lo mismo que un ayudante! 559 00:28:32,002 --> 00:28:35,297 Me aseguraré de que la Navidad tenga un desempeño óptimo, 560 00:28:36,424 --> 00:28:39,093 lo cual significa que todos la pasen bien, 561 00:28:39,093 --> 00:28:40,678 incluso tú, grandulón. 562 00:28:40,678 --> 00:28:44,473 Se me ocurrió que, como la gente no viene mucho al centro comercial, 563 00:28:44,473 --> 00:28:47,643 debía encontrar la forma de que más personas vieran al PNC. 564 00:28:47,643 --> 00:28:48,811 ¿Con un pódcast? 565 00:28:48,811 --> 00:28:51,480 Anoche me llegó la inspiración. 566 00:28:51,480 --> 00:28:52,857 Los niños necesitan ver a Papá Noel, 567 00:28:52,857 --> 00:28:56,485 así que construí algo para esparcir la alegría navideña. 568 00:28:56,485 --> 00:28:59,989 Te hice una app para que los niños te llamen cuando quieran. 569 00:28:59,989 --> 00:29:02,700 ¿Hiciste una app en una sola noche? 570 00:29:02,700 --> 00:29:04,076 ¿Y aún tienes tanta energía? 571 00:29:04,952 --> 00:29:06,537 Qué buena idea, Steve. 572 00:29:06,537 --> 00:29:08,330 ¿Los niños podrán conectarse virtualmente? 573 00:29:08,330 --> 00:29:10,749 Aún mejor. Déjame ver tu teléfono. 574 00:29:10,749 --> 00:29:12,334 No mires mis fotos. 575 00:29:12,334 --> 00:29:14,753 Y... activando. 576 00:29:26,724 --> 00:29:27,725 ¿YO HICE ESO? 577 00:29:30,936 --> 00:29:32,271 - ¿Qué...? - Exacto. 578 00:29:32,271 --> 00:29:34,440 ¿Por qué hablar con Papá Noel por teléfono 579 00:29:34,440 --> 00:29:38,110 cuando puedes hacer que llegue a tu puerta con solo presionar un botón? 580 00:29:38,110 --> 00:29:39,653 Olvidaste mencionar 581 00:29:39,653 --> 00:29:43,491 que también construiste un reno motorizado. 582 00:29:43,491 --> 00:29:47,119 ¡No! ¡Esta idea no me gusta! 583 00:29:55,753 --> 00:29:56,754 PRETZELEGANCIA 584 00:30:02,384 --> 00:30:03,928 ¡Por Monterrey Jack! 585 00:30:10,768 --> 00:30:13,229 ¡Steve! ¡Detén esta cosa! ¡Volvamos al centro comercial! 586 00:30:13,229 --> 00:30:16,857 ¡Pero decepcionarías al niño que acaba de llamarte! 587 00:30:16,857 --> 00:30:20,110 ¡Está bien! ¡Pero al menos ve más despacio! 588 00:30:20,110 --> 00:30:21,195 De acuerdo. 589 00:30:30,746 --> 00:30:33,457 ¡Santo cielo! ¡Mi corazón! 590 00:30:34,208 --> 00:30:35,459 ¿Papá Noel? 591 00:30:38,003 --> 00:30:39,838 ¡Jo, jo, jo! Hola. 592 00:30:40,881 --> 00:30:41,799 Scottie. 593 00:30:41,799 --> 00:30:43,884 Alto, Steve. ¿Acaso eres un elfo? 594 00:30:43,884 --> 00:30:46,512 ¿Tuviste una capacitación de seis semanas? 595 00:30:47,304 --> 00:30:48,305 Perdón. 596 00:30:48,806 --> 00:30:50,933 - Scottie Harper. - Hola, Scottie. 597 00:30:50,933 --> 00:30:53,644 ¿Por qué no te sientas en la falda de Papá Noel y le cuentas...? 598 00:30:53,644 --> 00:30:55,646 - Ups. - ¿Cómo que "ups", Steve? 599 00:31:03,988 --> 00:31:05,030 ¿Por qué...? 600 00:31:05,489 --> 00:31:08,117 Anoche, cuando trabajé... 601 00:31:08,117 --> 00:31:10,953 quizá olvidé... 602 00:31:10,953 --> 00:31:13,539 crear una subrutina... 603 00:31:13,539 --> 00:31:16,250 para manejar las solicitudes... 604 00:31:16,250 --> 00:31:19,461 Entonces, ¿todos los niños que pidan ver a Papá Noel 605 00:31:19,461 --> 00:31:22,256 lo verán de inmediato? 606 00:31:29,763 --> 00:31:30,931 ¡Steve! 607 00:31:30,931 --> 00:31:33,058 Jo, jo, jo... 608 00:31:38,188 --> 00:31:39,481 Tranquilo, grandulón. 609 00:31:40,983 --> 00:31:42,401 Es solo un pequeño contratiempo. 610 00:31:45,237 --> 00:31:48,782 ¿Un contratiempo? ¡Steve, apágalo! ¡Apágalo! 611 00:31:48,782 --> 00:31:50,868 ¡Llévanos de vuelta al centro comercial! 612 00:31:50,868 --> 00:31:51,952 ¡Ahora mismo! 613 00:31:56,081 --> 00:32:00,336 ¡Steve, sujétate fuerte a algo! 614 00:32:10,471 --> 00:32:13,390 No. Nada de bichos en mi autobús. 615 00:32:24,276 --> 00:32:25,361 ¡Nelly! 616 00:32:25,361 --> 00:32:26,487 Un momento. 617 00:32:26,487 --> 00:32:28,322 ¿Dónde está el Papá Noel Comercial? 618 00:32:28,322 --> 00:32:29,615 ¡Steve! 619 00:32:36,955 --> 00:32:38,499 ¿Yo hice eso? 620 00:32:41,335 --> 00:32:42,378 ¿Cuál es tu problema? 621 00:32:43,962 --> 00:32:47,091 Solo quería que todos tuvieran una Navidad increíble. 622 00:32:47,091 --> 00:32:48,384 ¿Y se te ocurrió hacerlo 623 00:32:48,384 --> 00:32:50,886 destruyendo mi trineo y mis pantalones? 624 00:32:50,886 --> 00:32:53,263 ¡No tengo pantalones! 625 00:32:53,263 --> 00:32:55,432 Pero tus calzoncillos son muy elegantes. 626 00:32:56,266 --> 00:32:58,769 Estos errores se pueden corregir fácilmente. 627 00:32:58,769 --> 00:33:00,854 Como dice Dudley Von Durffel... 628 00:33:00,854 --> 00:33:04,233 Dudley Von Durffel no hizo esto, Steve. Fuiste tú. 629 00:33:04,233 --> 00:33:07,403 ¡Hay una ciudad llena de niños que no pudieron ver a Papá Noel, 630 00:33:07,403 --> 00:33:10,030 pero sí vieron explotar a un reno! 631 00:33:10,030 --> 00:33:13,200 Y, para colmo, destruiste Pretzelegancia. 632 00:33:14,451 --> 00:33:17,246 Por favor, PNC, fue solo una versión de prueba. 633 00:33:19,164 --> 00:33:22,501 Puedo corregir los errores y todo volverá a estar bien. 634 00:33:22,501 --> 00:33:24,378 Todos ayudamos a Papá Noel. 635 00:33:24,378 --> 00:33:28,424 No, Steve. Es lo que he intentado decirte. 636 00:33:28,424 --> 00:33:31,719 No eres uno de los ayudantes de Papá Noel. Yo sí. 637 00:33:32,386 --> 00:33:35,305 O lo era, hasta que destruiste la Villa de Papá Noel. 638 00:33:35,305 --> 00:33:37,725 Que la "destruí" me parece una exageración. 639 00:33:39,309 --> 00:33:40,394 Pues... 640 00:33:41,311 --> 00:33:42,771 Sí, la destruí. 641 00:33:42,771 --> 00:33:45,190 ¿Quieres saber por qué tenía este trabajo? 642 00:33:45,190 --> 00:33:49,194 Quería sorprender a mi papá y regalarle clases de inglés. 643 00:33:49,194 --> 00:33:52,614 Es de Ecuador, y siempre le preocupa que su inglés no sea bueno. 644 00:33:52,614 --> 00:33:55,075 Se me ocurrió que sería buen regalo. 645 00:33:55,075 --> 00:33:56,827 Qué considerada. 646 00:33:56,827 --> 00:33:59,037 Por tu culpa, ahora no podré hacerlo. 647 00:33:59,037 --> 00:34:01,623 Robin, no fue mi intención destruir nada. 648 00:34:01,623 --> 00:34:04,668 Solo quería que la Navidad fuera lo mejor posible. 649 00:34:04,668 --> 00:34:06,712 ¿Quieres... ayudar? No ayudes. 650 00:34:06,712 --> 00:34:09,506 Quédate muy, muy lejos. 651 00:34:09,506 --> 00:34:10,883 Lo has arruinado todo. 652 00:34:10,883 --> 00:34:13,635 Y puedes olvidarte de cualquier queso de caballo. 653 00:34:14,344 --> 00:34:15,429 Queso de burra. 654 00:34:32,196 --> 00:34:33,071 {\an8}¡NAVIDAD BAJO ATAQUE! 655 00:34:33,071 --> 00:34:37,826 {\an8}De festival a funeral, la Navidad está bajo ataque. 656 00:34:42,664 --> 00:34:50,672 ¿Yo hice eso? 657 00:34:50,672 --> 00:34:51,757 {\an8}¡NAVIDAD BAJO ATAQUE! 658 00:34:51,757 --> 00:34:54,301 {\an8}Jo, jo, jo, él hizo eso, Estados Unidos. 659 00:34:54,301 --> 00:34:58,514 {\an8}Ese matón con anteojos ridiculizó a Papá Noel. 660 00:34:58,514 --> 00:35:01,683 {\an8}Y, como esto se está transmitiendo en televisión abierta, 661 00:35:01,683 --> 00:35:05,729 {\an8}ridiculizó a Papá Noel en televisión abierta. 662 00:35:06,814 --> 00:35:09,650 Steve, ¿por qué miras el programa de esa mujer? 663 00:35:09,650 --> 00:35:14,279 Cada semana encuentra algo nuevo que "destruye" a Estados Unidos. 664 00:35:14,279 --> 00:35:18,826 La semana pasada eran las empanadas, ¡y las empanadas son fabulosas! 665 00:35:19,368 --> 00:35:22,913 Solo me arrepiento de haber tardado en descubrirlo. 666 00:35:22,913 --> 00:35:24,581 A Urkelbot le gusta su programa. 667 00:35:24,581 --> 00:35:27,251 Me alegro de que Urkelbot no pueda hablar. 668 00:35:27,251 --> 00:35:28,418 Ni votar. 669 00:35:30,879 --> 00:35:34,967 No queremos verte triste por hacer explotar el centro comercial. 670 00:35:34,967 --> 00:35:37,261 No hizo explotar el centro comercial. 671 00:35:37,261 --> 00:35:40,264 Perdón. Solo unos renos y Pretzelegancia. 672 00:35:40,264 --> 00:35:41,640 Hasta nunca. 673 00:35:42,641 --> 00:35:45,185 Cuidado, soy viejo. 674 00:35:45,185 --> 00:35:48,397 El señor Kalan tiene razón. Arruiné la Navidad en el centro comercial. 675 00:35:48,397 --> 00:35:50,566 El PNC y Robin se enojaron conmigo. 676 00:35:50,566 --> 00:35:53,652 Pero no es solo eso. Lo arruino todo. 677 00:35:53,652 --> 00:35:56,446 Arruiné el juego de básquetbol de Jordan y sus amigos, 678 00:35:56,446 --> 00:35:58,657 desperté a todo el barrio demasiado temprano. 679 00:35:58,657 --> 00:36:01,910 Steve, estás siendo demasiado duro contigo mismo. 680 00:36:01,910 --> 00:36:04,288 Tal vez seas un poquito... 681 00:36:04,288 --> 00:36:06,206 - ¿Raro? - ¿Payaso? 682 00:36:06,206 --> 00:36:08,250 ¿Un torpe con dedos de manteca? 683 00:36:08,250 --> 00:36:10,586 Iba a decir impaciente. 684 00:36:10,586 --> 00:36:13,839 Pero sabemos que tienes buenas intenciones. 685 00:36:13,839 --> 00:36:17,426 Dudley Von Durffel dijo que debía romper los esquemas de la gente para bien. 686 00:36:17,426 --> 00:36:20,262 Pero, cuando lo intenté, lo empeoré todo. 687 00:36:20,262 --> 00:36:24,099 Me pregunto si, acaso, rompí los esquemas equivocados. 688 00:36:24,099 --> 00:36:28,228 Quizá los esquemas que deba romper esta Navidad sean los míos. 689 00:36:28,228 --> 00:36:30,856 No me digas que inventaste algo que te convertirá 690 00:36:30,856 --> 00:36:34,401 en un chico elegante con mucha onda. 691 00:36:34,401 --> 00:36:35,903 Para nada. 692 00:36:35,903 --> 00:36:38,447 Nunca me faltó onda. 693 00:36:41,617 --> 00:36:44,244 He aquí mi nuevo invento. 694 00:36:44,244 --> 00:36:46,914 Es el reloj de la corrección. 695 00:36:46,914 --> 00:36:48,415 Está bastante bien. 696 00:36:48,415 --> 00:36:50,292 Está siempre en lo cierto. 697 00:36:50,292 --> 00:36:52,628 Con esto, las fiestas serán excelentes, 698 00:36:52,628 --> 00:36:54,463 porque evitará que meta la pata. 699 00:36:54,463 --> 00:36:58,091 Cada año voy a la casa del señor Kalan para ayudarlo a encender la menorá. 700 00:36:58,091 --> 00:37:00,594 - Y mis cortinas. - Exacto. 701 00:37:00,594 --> 00:37:02,054 El reloj me dijo 702 00:37:02,054 --> 00:37:04,473 que este año vaya Urkelbot en mi lugar. 703 00:37:04,473 --> 00:37:06,808 ¿Quieres que festeje Januká con tu robot? 704 00:37:06,808 --> 00:37:10,687 Sus latkes son deliciosos. Los hace con queso ricota. 705 00:37:10,687 --> 00:37:14,441 Eso suena como algo salido de un programa de cocina. 706 00:37:15,067 --> 00:37:18,070 ¿Ven? La celebración del señor K acaba de mejorar un poco. 707 00:37:18,070 --> 00:37:20,739 Cuantas más cosas haga bien, más puntos acumularé, 708 00:37:20,739 --> 00:37:25,327 ¡y tendremos una Navidad maravillosa que hará feliz a Papá Noel! 709 00:37:25,327 --> 00:37:27,204 Ay, Steve. 710 00:37:27,204 --> 00:37:29,998 Si no estuvieras cubierto de aceite, te abrazaría. 711 00:37:31,249 --> 00:37:32,584 No, gracias, robot. 712 00:37:33,335 --> 00:37:37,506 Steve, cariño, las fiestas son geniales porque eres parte de ellas. 713 00:37:37,506 --> 00:37:40,759 Sí, Steve. ¿Hoy no es el cumpleaños de Jay-Z? 714 00:37:40,759 --> 00:37:43,053 ¿Por qué no cantamos sus éxitos de casa en casa? 715 00:37:43,053 --> 00:37:45,722 Sería genial hacerlo todos juntos. 716 00:37:47,182 --> 00:37:48,684 El reloj dice que no debería. 717 00:37:48,684 --> 00:37:53,105 Pero, Steve, te encanta cantar fuerte en la calle. 718 00:37:53,105 --> 00:37:55,148 Puedes cantar las palabrotas. 719 00:37:55,148 --> 00:37:56,566 Seamos sinceros. 720 00:37:56,566 --> 00:37:59,611 Me entusiasmaría cantando "Hard Knock Life", 721 00:37:59,611 --> 00:38:02,030 {\an8}pisaría accidentalmente el pie de la señora Kochiyama, 722 00:38:02,030 --> 00:38:04,032 {\an8}y la haría saltar de dolor. 723 00:38:04,032 --> 00:38:06,243 {\an8}Resbalaría en la acera congelada 724 00:38:06,243 --> 00:38:09,287 {\an8}y se daría contra el señor Kalan, rompiéndole la cadera. 725 00:38:09,287 --> 00:38:12,666 Suena como algo que podrías hacer, 726 00:38:12,666 --> 00:38:14,584 y que podría pasarle a mi cadera. 727 00:38:14,584 --> 00:38:16,294 Sí, tiene sentido. 728 00:38:16,294 --> 00:38:18,672 Después, debería pasar Januká en el hospital. 729 00:38:18,672 --> 00:38:20,424 Arruinaría otra festividad. 730 00:38:21,633 --> 00:38:25,095 Ya estoy acumulando puntos. Genial. 731 00:38:25,095 --> 00:38:26,388 Vayan ustedes. Diviértanse. 732 00:38:27,180 --> 00:38:30,308 Bueno, pero no será lo mismo sin ti. 733 00:38:31,018 --> 00:38:33,770 Según mis datos, será 47 % mejor. 734 00:38:34,396 --> 00:38:38,358 Robot, si me quedo dormido, ¡eso no te da permiso 735 00:38:38,358 --> 00:38:41,695 a volver al microondas en mi contra para tu revolución robótica! 736 00:38:41,695 --> 00:38:43,864 Sé lo que estás planeando. 737 00:38:43,864 --> 00:38:46,491 Leo libros. Tengo wifi. 738 00:38:49,411 --> 00:38:50,370 Urkel, ven aquí. 739 00:38:50,370 --> 00:38:51,705 Nos falta un jugador. 740 00:38:51,705 --> 00:38:54,166 Este muñeco de nieve no juega muy bien. 741 00:38:56,585 --> 00:38:59,838 La última vez que vine, empapé a todos con lluvia. 742 00:39:00,464 --> 00:39:03,008 Mejor no. Gracias. 743 00:39:07,888 --> 00:39:11,391 A ver, chico festivo, recorrimos dos kilómetros y medio 744 00:39:11,391 --> 00:39:14,519 y aún no cantaste nada. 745 00:39:14,519 --> 00:39:16,855 - ¿Qué te pasa? - No te gusta que cante. 746 00:39:16,855 --> 00:39:19,816 Y no quiero arruinar tu día. Por lo tanto, no cantaré. 747 00:39:21,860 --> 00:39:24,654 ¿Te quedarás ahí callado 748 00:39:24,654 --> 00:39:28,366 mientras las ruedas del autobús dan vueltas, vueltas y vueltas? 749 00:39:28,366 --> 00:39:31,620 ¿Vueltas y vueltas? 750 00:39:33,705 --> 00:39:35,957 Buenas noches, Sheryl, chofer del autobús. 751 00:39:35,957 --> 00:39:37,584 Igualmente, chico festivo. 752 00:39:39,044 --> 00:39:42,089 Los limpiaparabrisas limpian y limpian, limpian y limpian... 753 00:39:42,089 --> 00:39:45,383 ¡Es tierno cuando lo hace él, Jerry, no tú! 754 00:39:52,057 --> 00:39:55,143 Hola, Steve. ¿Qué haces aquí? 755 00:39:55,143 --> 00:39:58,980 Quería disculparme por arruinar la Villa de Papá Noel. 756 00:39:58,980 --> 00:40:02,150 Gracias. Aprecio que hayas venido para disculparte. 757 00:40:02,150 --> 00:40:05,070 Sé que no soy un ayudante oficial de Papá Noel. 758 00:40:05,070 --> 00:40:06,238 Pero te hice algo 759 00:40:06,238 --> 00:40:08,949 que espero que mejore un poquito tu Navidad. 760 00:40:08,949 --> 00:40:13,286 Industrias Steve Urkel presenta con orgullo su última creación, 761 00:40:13,286 --> 00:40:15,080 el casco traductor. 762 00:40:15,080 --> 00:40:17,082 Toma todo lo que digas o escuches 763 00:40:17,082 --> 00:40:20,418 y lo traduce automáticamente al idioma que elijas. 764 00:40:28,552 --> 00:40:31,263 Si mi papá llega a necesitar matar a un dragón parlante 765 00:40:31,263 --> 00:40:32,681 o cantar un rap, te llamaré. 766 00:40:32,681 --> 00:40:35,267 Pero no creo que le guste usar cascos. 767 00:40:44,359 --> 00:40:45,944 Está bien, Steve, 768 00:40:45,944 --> 00:40:50,574 pero yo misma quería regalarle clases de inglés a mi papá. 769 00:40:50,574 --> 00:40:53,702 A veces, él me ayuda con las tareas escolares. 770 00:40:53,702 --> 00:40:58,290 Inventa canciones tontas para ayudarme a recordar ecuaciones matemáticas. 771 00:40:58,290 --> 00:41:02,502 Es cursi, pero me gusta compartir eso con él. 772 00:41:03,086 --> 00:41:06,798 No sé. Me pareció divertido devolverle la cortesía. 773 00:41:06,798 --> 00:41:09,593 Confía en mí. Hice las cuentas y ejecuté simulaciones. 774 00:41:09,593 --> 00:41:11,386 A tu papá le encantará. 775 00:41:11,386 --> 00:41:13,638 Será la mejor Navidad que haya tenido, 776 00:41:13,638 --> 00:41:15,724 y la tuya también, en consecuencia. 777 00:41:15,724 --> 00:41:17,017 ¿Ves? 778 00:41:17,017 --> 00:41:19,895 - ¿Es un contador de pasos? - No. 779 00:41:19,895 --> 00:41:21,897 Es mi nuevo invento, me ayuda a asegurarme 780 00:41:21,897 --> 00:41:23,857 que todos tengan felices fiestas. 781 00:41:23,857 --> 00:41:27,152 Registra todo lo que hago para mejorar las fiestas. 782 00:41:27,152 --> 00:41:28,820 ¿Para quién haces un registro? 783 00:41:28,820 --> 00:41:30,113 Papá Noel. 784 00:41:30,113 --> 00:41:31,198 Solo vendrá 785 00:41:31,198 --> 00:41:34,284 si todo y todos son perfectos. Incluso yo. 786 00:41:34,284 --> 00:41:36,536 La ciencia es concluyente. 787 00:41:36,536 --> 00:41:38,413 Mira, tu corona navideña está torcida. 788 00:41:38,413 --> 00:41:39,915 Yo la veo bien. 789 00:41:39,915 --> 00:41:41,917 No. Está torcida tres grados. 790 00:41:41,917 --> 00:41:43,668 Podrá parecer un detalle menor. 791 00:41:43,668 --> 00:41:46,087 Pero podría ser la diferencia entre que pase alguien 792 00:41:46,087 --> 00:41:48,256 y sienta felicidad, 793 00:41:48,256 --> 00:41:51,218 o una leve satisfacción. 794 00:41:51,885 --> 00:41:56,264 Felicidad, leve satisfacción. 795 00:41:57,307 --> 00:42:00,018 Felicidad, leve satisfacción. 796 00:42:01,645 --> 00:42:04,773 Un punto, cero puntos. 797 00:42:04,773 --> 00:42:07,108 Punto. 798 00:42:07,108 --> 00:42:11,279 Tienes un buen punto, punto, punto. 799 00:42:11,279 --> 00:42:12,656 AJUSTAR CORONA +5 800 00:42:12,656 --> 00:42:20,705 Punto, punto, punto. 801 00:42:20,705 --> 00:42:23,500 Adondequiera que voy, intento ser amable. 802 00:42:23,500 --> 00:42:26,795 Ayudo a la gente para ganar puntos 803 00:42:26,795 --> 00:42:29,506 e impresionar a Papá Noel con muchas buenas acciones. 804 00:42:29,506 --> 00:42:33,301 Les probaré a todos que soy el ayudante que necesita. 805 00:42:33,301 --> 00:42:36,096 Punto, punto, punto. 806 00:42:36,096 --> 00:42:37,264 ARREGLAS LUCES GATOS DE OROPEL 807 00:42:37,264 --> 00:42:38,223 LANZADOR DE GLOBOS NAVIDEÑOS 808 00:42:38,223 --> 00:42:45,105 Punto, punto, punto. 809 00:42:45,105 --> 00:42:48,400 Esos muñecos inflables se ven bien. 810 00:42:48,400 --> 00:42:49,401 {\an8}Pero lucirían mejor 811 00:42:49,401 --> 00:42:52,028 {\an8}con las luces Urkel de patente en trámite. 812 00:42:52,028 --> 00:42:55,115 ¿Quién quiere salir a cantar con tanta nieve bajo los pies? 813 00:42:55,115 --> 00:42:58,535 Me anotaré unos puntos si invento algo para barrer la calle. 814 00:42:59,160 --> 00:43:00,537 QUITAR NIEVE LATKES AUTOHORNEANTES 815 00:43:00,537 --> 00:43:10,505 Punto, punto, punto. 816 00:43:10,505 --> 00:43:13,842 Le demostraré a todo el mundo que soy capaz 817 00:43:13,842 --> 00:43:17,012 de esparcir la alegría navideña sin cometer ningún error. 818 00:43:17,012 --> 00:43:19,848 Papá Noel quedará impresionado cuando vea lo que hice. 819 00:43:19,848 --> 00:43:21,599 La ciudad está llena de puntos 820 00:43:21,599 --> 00:43:23,935 y solo acabo de comenzar. 821 00:43:29,691 --> 00:43:33,194 La alegría navideña no es un juego que se pueda ganar, 822 00:43:33,194 --> 00:43:36,448 es un sentimiento que viene del corazón. 823 00:43:36,448 --> 00:43:38,992 Quizá ajustes coronas o decores árboles, 824 00:43:38,992 --> 00:43:42,329 pero puede que hayas confundido tus prioridades. 825 00:43:43,371 --> 00:43:45,540 Los regalos son geniales cuando significan algo más 826 00:43:45,540 --> 00:43:48,501 que un intento vacío por acumular puntos. 827 00:43:48,501 --> 00:43:51,755 Si te importaran mis sentimientos, estarías conmigo, 828 00:43:51,755 --> 00:43:55,008 y no escucharías lo que te dice un reloj tonto. 829 00:43:55,008 --> 00:43:56,051 Puntos. 830 00:43:56,051 --> 00:43:57,969 Puntos, puntos, puntos. 831 00:43:57,969 --> 00:43:59,012 PASEAR PERROS ¡+50 CADA UNO! 832 00:43:59,012 --> 00:44:00,305 Puntos, puntos, puntos. 833 00:44:00,305 --> 00:44:01,389 DESFILE DE OMISOKA 834 00:44:01,806 --> 00:44:07,270 Puntos, puntos, puntos. 835 00:44:08,021 --> 00:44:11,232 {\an8}Puntos, puntos, puntos. 836 00:44:11,232 --> 00:44:14,444 - Puntos, puntos, puntos. - ¿Cuál es el punto? 837 00:44:14,444 --> 00:44:15,612 CASA DE JENGIBRE PARA KWANZAA 838 00:44:15,612 --> 00:44:19,616 Puntos, puntos, puntos. 839 00:44:19,616 --> 00:44:21,701 - No estás entendiendo el punto. - Punto, punto, punto. 840 00:44:21,701 --> 00:44:22,786 ENCONTRAR EL BEBÉ DEL PESEBRE 841 00:44:23,745 --> 00:44:26,790 Puntos, puntos, puntos. 842 00:44:26,790 --> 00:44:30,001 {\an8}Puntos, puntos, puntos. 843 00:44:30,001 --> 00:44:32,462 {\an8}Steve, no entiendes el punto. 844 00:44:34,547 --> 00:44:36,132 ¡Felices fiestas! 845 00:44:36,132 --> 00:44:38,676 Les deseo felices compras en el centro comercial. 846 00:44:38,676 --> 00:44:40,345 ¿Dónde están esas sonrisas navideñas? 847 00:44:42,097 --> 00:44:44,641 Hola, señora P. ¿Haciendo compras de Navidad? 848 00:44:44,641 --> 00:44:47,936 Sí. Ya tengo los regalos para la familia de mi hermana. 849 00:44:47,936 --> 00:44:51,189 ¿Me ayudarás a envolverlos? 850 00:44:51,189 --> 00:44:55,026 Prepararé galletitas y podemos ver una película de terror. 851 00:44:55,026 --> 00:44:58,196 Mi reloj de la corrección me recordó que no sé envolver regalos muy bien. 852 00:44:58,196 --> 00:45:00,990 Cada año, lo hago mal, y luego debe volver a envolverlo todo 853 00:45:00,990 --> 00:45:03,952 mientras me como todas las galletitas y quedo dormido en su sofá. 854 00:45:03,952 --> 00:45:07,288 No importa. Me gusta tu compañía. 855 00:45:07,288 --> 00:45:10,041 Gracias. Pero si quiere tener una Navidad maravillosa, 856 00:45:10,041 --> 00:45:12,252 necesita a alguien o algo 857 00:45:12,252 --> 00:45:15,296 que la ayude a envolver los regalos en un santiamén. 858 00:45:15,296 --> 00:45:16,923 Por eso le construí esto. 859 00:45:16,923 --> 00:45:20,635 Una máquina para envolver regalos. La envolvedora express. 860 00:45:20,635 --> 00:45:24,973 Puede crear papel, cinta y tintinear. 861 00:45:24,973 --> 00:45:26,808 No hay caja que se le resista. 862 00:45:30,228 --> 00:45:31,229 ¿Qué es eso? 863 00:45:31,229 --> 00:45:33,022 Un calientataza para mi sobrina. 864 00:45:33,022 --> 00:45:34,065 CALIENTATAZA 865 00:45:34,065 --> 00:45:36,276 Lo encontré en la tienda de tecnología. 866 00:45:36,276 --> 00:45:38,945 Apoyas una taza sobre él y la mantiene caliente. 867 00:45:38,945 --> 00:45:40,572 ¿Cuántos años tiene su sobrina? 868 00:45:40,572 --> 00:45:43,324 Nueve. ¿Crees que le gustará? 869 00:45:44,284 --> 00:45:45,285 ¡SOLO DI QUE SÍ! 870 00:45:45,743 --> 00:45:48,663 Claro. ¿Qué le parece si lo envolvemos? 871 00:45:52,584 --> 00:45:55,086 Vaya, maravilloso. 872 00:45:55,086 --> 00:45:56,921 Siéntase libre de continuar. 873 00:45:56,921 --> 00:45:59,340 Yo tengo que entrar a ver cómo está el PNC. 874 00:45:59,340 --> 00:46:00,675 {\an8}FELIZ NAVIDAD ¡NUEVO INVENTO! 875 00:46:00,675 --> 00:46:03,178 {\an8}Mírenme, toda una envolvedora experta. 876 00:46:03,970 --> 00:46:05,722 {\an8}No se metan conmigo. 877 00:46:05,722 --> 00:46:08,933 {\an8}Sé rapear muy bien. 878 00:46:12,770 --> 00:46:14,063 Vaya, vaya, 879 00:46:14,063 --> 00:46:16,483 es el chico del queso de burra. 880 00:46:17,233 --> 00:46:19,903 - ¡Robin! - Hola, PNC, 881 00:46:19,903 --> 00:46:22,906 solo quería pedir perdón por arruinar las cosas. 882 00:46:22,906 --> 00:46:24,115 Lo lamento. 883 00:46:24,115 --> 00:46:28,828 Gracias, Steve. Seré sincero. Estaba enojado contigo. 884 00:46:28,828 --> 00:46:34,375 Pero que vinieras a disculparte conmigo, cara a cara... 885 00:46:34,375 --> 00:46:35,793 Cielos... 886 00:46:36,252 --> 00:46:38,338 ¿Qué...? ¡No pedí fotos! 887 00:46:38,338 --> 00:46:40,798 ¿Qué? Fue un momento tierno. 888 00:46:40,798 --> 00:46:44,594 Para probarte cuánto lo siento, quería darte una cosa. 889 00:46:44,594 --> 00:46:47,138 Muchas gracias. Pero mi médico dijo 890 00:46:47,138 --> 00:46:49,432 que mi corazón no podría soportar más regalos de los tuyos. 891 00:46:49,432 --> 00:46:51,392 Pero ya lo tienes puesto. 892 00:46:51,392 --> 00:46:52,810 Arreglé tu traje de Papá Noel. 893 00:46:53,269 --> 00:46:56,022 ¿Fuiste tú? Creí que había sido el centro comercial. 894 00:46:56,022 --> 00:46:57,732 Me queda bien. 895 00:46:57,732 --> 00:46:59,609 Luzco muy elegante. 896 00:46:59,609 --> 00:47:02,403 Papá Noel quedó hecho un bombón. 897 00:47:02,403 --> 00:47:05,573 Pero espera. No hará nada raro, ¿no? 898 00:47:05,573 --> 00:47:09,994 No. No tiene tecnología. Solo lo cosí con aguja e hilo. 899 00:47:09,994 --> 00:47:13,540 Gracias, Steve. Quedé como para la foto. 900 00:47:16,292 --> 00:47:18,920 ¿Nada? ¿No sacarás una foto de esto? 901 00:47:18,920 --> 00:47:20,088 Me veo bien. 902 00:47:20,088 --> 00:47:22,090 Entre tú y yo, PNC, 903 00:47:22,090 --> 00:47:24,342 tu traje original no estaba en las mejores condiciones. 904 00:47:24,342 --> 00:47:26,970 Así que lo reforcé con una tela sintética 905 00:47:26,970 --> 00:47:29,681 para darle suavidad y durabilidad. 906 00:47:29,681 --> 00:47:32,433 ¿Tela sintética? ¿Como poliéster? 907 00:47:32,433 --> 00:47:36,396 Vaya, Steve. Me equivoqué. En serio estás mejorando las fiestas. 908 00:47:36,396 --> 00:47:38,356 Y se pondrán mucho mejor. 909 00:47:38,356 --> 00:47:40,608 Este año voy a impresionar a Papá Noel. 910 00:47:40,608 --> 00:47:43,570 Soy alérgico a las telas sintéticas. 911 00:47:43,570 --> 00:47:44,696 O quitarle los pantalones. 912 00:47:44,696 --> 00:47:47,115 ¡Es como hiedra venenosa suave! 913 00:47:47,115 --> 00:47:49,617 Reconforta e irrita. 914 00:47:49,617 --> 00:47:51,703 Cuando me rasco, me hace picar los dedos. 915 00:47:51,703 --> 00:47:52,787 ¡Steve! 916 00:47:55,873 --> 00:47:58,084 Ay, no. Estoy empeorando las cosas. 917 00:47:58,084 --> 00:48:01,588 Un momento. Ya sé qué hacer. Puedo arreglarlo. 918 00:48:01,588 --> 00:48:04,632 ¡No! ¡No arregles nada! 919 00:48:04,632 --> 00:48:06,134 Pero... 920 00:48:06,134 --> 00:48:09,637 Lo que necesitamos es alguien que rompa tus esquemas, Steve. 921 00:48:10,930 --> 00:48:12,307 Esperen un menorá. 922 00:48:13,182 --> 00:48:14,517 Ya sé con quién hablar. 923 00:48:17,687 --> 00:48:19,772 ¿Ese tipo dice que mi pelo se ve falso? 924 00:48:19,772 --> 00:48:21,816 ¿Qué? No. 925 00:48:21,816 --> 00:48:23,359 Hola, Dudley. 926 00:48:23,359 --> 00:48:24,485 ¡Santo cielo! 927 00:48:24,485 --> 00:48:25,403 ¡NO! ALTO 928 00:48:25,403 --> 00:48:27,780 ¿Quiénes eres? ¿Cómo entraste? ¿Eres un fantasma 929 00:48:27,780 --> 00:48:31,117 que me mostrará las navidades de mi pasado, presente y futuro? 930 00:48:31,117 --> 00:48:33,494 No, soy yo, Steve Urkel. 931 00:48:33,494 --> 00:48:36,247 Nos conocimos el otro día, colega disruptor. 932 00:48:36,247 --> 00:48:38,666 - ¿Quién? - @steveurkel. 933 00:48:38,666 --> 00:48:41,586 ¿@steveurkel en persona? 934 00:48:42,378 --> 00:48:44,797 Bueno. ¿Qué puedo hacer por ti? 935 00:48:44,797 --> 00:48:47,425 Acepté tu consejo e intenté romper esquemas navideños 936 00:48:47,425 --> 00:48:49,469 para que Papá Noel encontrara todo perfecto. 937 00:48:49,469 --> 00:48:51,929 Inventé este reloj, que me sugiere maneras 938 00:48:51,929 --> 00:48:54,307 de ayudar a todo el mundo a tener felices fiestas. 939 00:48:54,307 --> 00:48:56,309 Pero no dejo de meter la pata. 940 00:48:57,143 --> 00:48:59,646 ¿Convertiste el espíritu navideño en un juego? 941 00:49:00,980 --> 00:49:03,733 Emoji de fuego. 942 00:49:03,733 --> 00:49:06,402 No me parece que el problema seas tú, @steveurkel. 943 00:49:06,402 --> 00:49:07,487 ¿No? 944 00:49:08,196 --> 00:49:10,907 Convertiste las fiestas en un juego increíble. 945 00:49:10,907 --> 00:49:12,700 Pero los juegos solo son divertidos 946 00:49:12,700 --> 00:49:15,912 si otras personas también participan, ¿no? 947 00:49:15,912 --> 00:49:17,747 ¿Y si lo convertimos en un proyecto más ambicioso? 948 00:49:17,747 --> 00:49:20,083 ¿Y hacemos que lo jueguen todos durante la Navidad? 949 00:49:20,083 --> 00:49:21,209 Exacto. 950 00:49:21,209 --> 00:49:23,378 El reloj podría convertirse en una app. 951 00:49:23,378 --> 00:49:25,046 ¿App de la corrección? 952 00:49:25,963 --> 00:49:28,508 ¿Qué tal llamarla app "Van Durffel"? 953 00:49:29,509 --> 00:49:33,221 - Suena perfecto. - No, chico, es perfecto. 954 00:49:33,221 --> 00:49:35,682 VDI, convoca al equipo de desarrolladores de inmediato. 955 00:49:35,682 --> 00:49:39,769 - La quiero funcionando en 24 horas. - ¿Te alcanzan 24 horas? 956 00:49:39,769 --> 00:49:41,604 Tienes razón. Que sean seis. 957 00:49:42,480 --> 00:49:45,650 Felicitaciones, chico. Estás a punto de romper esquemas a nivel mundial. 958 00:49:48,903 --> 00:49:49,821 ¿Tienes una pregunta? 959 00:49:49,821 --> 00:49:51,989 No, intentaba... chocar palmas contigo. 960 00:49:52,824 --> 00:49:54,534 Parece como si tuvieras una pregunta. 961 00:49:54,534 --> 00:49:56,369 Podrías bajar un poco el brazo. 962 00:49:56,369 --> 00:50:00,039 Quizá estoy rompiendo los esquemas de cómo se chocan las palmas. 963 00:50:00,039 --> 00:50:03,626 - Excelente. - Gracias. 964 00:50:03,626 --> 00:50:05,211 Ahora vete de mi yate. 965 00:50:06,879 --> 00:50:09,257 La app de Dudley ya debería estar activa. 966 00:50:09,257 --> 00:50:12,844 Vaya. Ya fue descargada muchísimas veces. 967 00:50:12,844 --> 00:50:14,220 Genial. 968 00:50:14,220 --> 00:50:16,055 Papá Noel estará muy orgulloso de mí. 969 00:50:16,055 --> 00:50:18,474 Habrá tanta alegría en el aire 970 00:50:18,474 --> 00:50:20,518 que las fiestas serán mejores que nunca. 971 00:50:25,606 --> 00:50:27,984 QUESO 972 00:50:32,321 --> 00:50:34,615 Steve en leche. 973 00:50:34,615 --> 00:50:37,034 Hacemos un queso suave como la seda. 974 00:50:37,034 --> 00:50:39,537 Steve en leche. 975 00:50:40,997 --> 00:50:42,290 Me hace cosquillas. 976 00:50:42,290 --> 00:50:44,625 Steve en leche. 977 00:50:44,625 --> 00:50:46,836 Hacemos un queso suave como la seda. 978 00:51:05,563 --> 00:51:08,858 Steve, eres el niño más bueno de todos. 979 00:51:08,858 --> 00:51:12,695 ¡Me hiciste tan feliz, jo, jo, jo! 980 00:51:12,695 --> 00:51:14,572 {\an8}BIENVENIDOS A LA CHI-CIUDAD 981 00:51:18,409 --> 00:51:20,828 Si no les gusta, se pueden ir. 982 00:51:20,828 --> 00:51:24,123 Ujamaa, bendiciones para todos. 983 00:51:24,791 --> 00:51:26,793 ALMACÉN DE HOPSON 984 00:51:34,175 --> 00:51:36,219 Solo díganme Stefan Urquellebot. 985 00:51:36,219 --> 00:51:38,721 Salvaste la Navidad, Steve. 986 00:51:38,721 --> 00:51:40,264 ¡Jo, jo, jo, jo! 987 00:51:40,264 --> 00:51:43,100 Eres mi ayudante oficial. 988 00:51:43,100 --> 00:51:47,855 ¿Lo oyeron todos? ¡Steve Urkel! 989 00:51:52,151 --> 00:51:54,195 Buenos días, señor Kalan. 990 00:51:54,195 --> 00:51:55,780 Buenos días, Steve. 991 00:51:55,780 --> 00:51:58,032 Estoy convirtiendo el auto de los Kochiyama 992 00:51:58,032 --> 00:52:00,952 en el personaje navideño favorito de todos, 993 00:52:00,952 --> 00:52:04,497 - Rudy, el alce. - ¿No querrá decir reno? 994 00:52:04,497 --> 00:52:08,084 - Su auto es un reno. - Alce, reno, ¿qué diferencia hay? 995 00:52:08,084 --> 00:52:12,046 Son subespecies distintas, y tienen astas y formas diferentes. 996 00:52:14,131 --> 00:52:16,342 ¡Sí! ¡Diecisiete puntos! 997 00:52:16,342 --> 00:52:19,136 Jag sameaj, señor Kalan. 998 00:52:19,136 --> 00:52:22,515 Pasamos toda la mañana perfeccionando la receta de sopa de matzah. 999 00:52:22,515 --> 00:52:24,100 Y rugelach. 1000 00:52:24,100 --> 00:52:27,144 Le prepararemos un gran almuerzo de Januká. 1001 00:52:28,104 --> 00:52:28,980 ¡Sí! 1002 00:52:28,980 --> 00:52:31,440 Maravilloso. 1003 00:52:31,440 --> 00:52:34,402 ¿Vieron a Rudy, el alce? 1004 00:52:34,402 --> 00:52:37,947 Qué lindo. No celebramos la Navidad. Pero gracias. 1005 00:52:39,448 --> 00:52:41,158 No se preocupe, familia Kochiyama. 1006 00:52:41,158 --> 00:52:43,828 En Año Nuevo celebraremos con kagami mochi. 1007 00:52:43,828 --> 00:52:46,455 Y les hice un adorno para el césped. 1008 00:52:47,582 --> 00:52:49,959 ¡Sí! Tome eso, señor Kalan. 1009 00:52:51,085 --> 00:52:53,880 Familia Livingston, ustedes celebran Kwanzaa, ¿no? 1010 00:52:53,880 --> 00:52:55,381 ¡Permítanme ayudarlos! 1011 00:52:55,381 --> 00:52:58,634 - Felices fiestas, Steve. - Felices fiestas, Steve. 1012 00:52:58,634 --> 00:53:01,637 Yo lo dije primero. ¿Por qué no acumulé más puntos? 1013 00:53:01,637 --> 00:53:04,932 No, Horace. Insisto en que saque tu equipo. 1014 00:53:04,932 --> 00:53:06,350 Felices fiestas. 1015 00:53:08,811 --> 00:53:10,062 Muchísimas gracias. 1016 00:53:12,106 --> 00:53:14,150 Mira. Te di la pelota de nuevo. 1017 00:53:14,150 --> 00:53:16,235 Creo que cuenta como regalo de Navidad. 1018 00:53:16,235 --> 00:53:18,321 Hola, Jordan, ¿cómo va el partido? 1019 00:53:18,321 --> 00:53:19,530 Cero a cero. 1020 00:53:19,530 --> 00:53:22,825 Pero ya tengo 38 puntos de Von Durffel. 1021 00:53:22,825 --> 00:53:24,285 ¿Y el básquetbol? 1022 00:53:24,285 --> 00:53:26,078 Esto es mejor que el básquetbol. 1023 00:53:28,748 --> 00:53:31,792 Ups. Encesté de mi lado por accidente. 1024 00:53:31,792 --> 00:53:34,045 Son dos puntos para ti, Horace, 1025 00:53:34,045 --> 00:53:35,755 y diez puntos para mí. 1026 00:53:35,755 --> 00:53:38,466 Por ser tan generoso durante las fiestas. 1027 00:53:44,305 --> 00:53:47,934 Hola, chico festivo. ¿Te llevo? 1028 00:53:47,934 --> 00:53:50,394 Vamos por la nieve... 1029 00:53:50,394 --> 00:53:52,063 No hace falta. 1030 00:54:04,158 --> 00:54:04,992 EL CUCHILLO DEL CHEF 1031 00:54:04,992 --> 00:54:06,369 Felices fiestas. 1032 00:54:06,369 --> 00:54:10,122 Felices Navidad, Januká, Boxing Day, Kwanzaa y Festivus para ti. 1033 00:54:12,333 --> 00:54:15,920 Tu sonrisa ilumina mis días durante la temporada de fiestas. 1034 00:54:15,920 --> 00:54:18,339 Tu sonrisa es el único regalo que necesito en Navidad, Januká, 1035 00:54:18,339 --> 00:54:22,093 Boxing Day, Kwanzaa, Festivus y el solsticio de invierno. 1036 00:54:22,093 --> 00:54:24,512 Que tengas un día fabuloso. 1037 00:54:24,512 --> 00:54:27,473 ¿Podrías parar, Gary? Me haces perder puntos. 1038 00:54:27,473 --> 00:54:31,143 No es muy navideño que me digas qué hacer. 1039 00:54:31,852 --> 00:54:33,688 No me importa cómo sean tus notas. 1040 00:54:33,688 --> 00:54:35,898 Jovencito, mereces un perrito. 1041 00:54:35,898 --> 00:54:39,026 ¿Oyeron eso? Este niño tendrá un perrito, 1042 00:54:39,026 --> 00:54:41,404 sea como sea, incluso si Papá Noel debe llevárselo. 1043 00:54:41,404 --> 00:54:44,991 ¿No es genial Papá Noel? 1044 00:54:44,991 --> 00:54:46,867 Sí. Cien puntos. 1045 00:54:46,867 --> 00:54:49,036 Rápido, dame otro niño. 1046 00:54:50,204 --> 00:54:52,289 Papá Noel te dará lo que quieras, niña. 1047 00:54:52,289 --> 00:54:55,167 ¿Quieres la paz mundial? Papá Noel verá cómo lo logra. ¡Steve! 1048 00:54:57,378 --> 00:55:00,589 ¿Quieres volver a dejarme sin pantalones y ridiculizarme? 1049 00:55:00,589 --> 00:55:04,176 ¿No es graciosísimo? 1050 00:55:04,176 --> 00:55:06,887 ¿Qué está pasando? 1051 00:55:06,887 --> 00:55:09,515 No te conozco, pero te compré esta tarjeta de Navidad. 1052 00:55:09,515 --> 00:55:11,934 Yo te compré una primero. ¡Felices fiestas! 1053 00:55:13,352 --> 00:55:14,937 No puedo creerlo. 1054 00:55:14,937 --> 00:55:17,189 Esta gente no esparce el espíritu navideño. 1055 00:55:17,189 --> 00:55:19,734 Se lo toman como si fuera un juego. 1056 00:55:19,734 --> 00:55:21,610 ¿No es lo que hiciste tú? 1057 00:55:21,610 --> 00:55:24,196 No. Yo solo intentaba... 1058 00:55:24,196 --> 00:55:28,492 impresionar a Papá Noel con una puntuación perfecta. 1059 00:55:29,368 --> 00:55:33,080 Ay, no. ¿Yo hice esto? 1060 00:55:39,628 --> 00:55:41,672 Muchacho, salgamos a cantar villancicos. 1061 00:55:41,672 --> 00:55:45,468 A todos les gustan los villancicos, y ganaré algunos puntos. 1062 00:55:45,468 --> 00:55:47,678 ¿En serio quieres cantar villancicos? 1063 00:55:47,678 --> 00:55:49,597 No, solo quiero los puntos. 1064 00:55:50,473 --> 00:55:52,224 ¡Puntos! 1065 00:55:52,224 --> 00:55:54,852 ¡No! Necesito puntos. 1066 00:55:54,852 --> 00:55:57,855 Hagamos una casa de jengibre. Hagamos diez casas de jengibre. 1067 00:55:57,855 --> 00:55:59,648 ¡Hagamos una ciudad de jengibre! 1068 00:55:59,648 --> 00:56:02,151 No, él cantará villancicos conmigo. 1069 00:56:02,151 --> 00:56:04,487 Por cierto, ¿sabías que en el quinto día de Kwanzaa 1070 00:56:04,487 --> 00:56:07,239 se acumulan más puntos? 1071 00:56:14,830 --> 00:56:18,667 Hay premios diarios en efectivo, ¡y la persona con más puntos a fin de mes 1072 00:56:18,667 --> 00:56:20,461 recibirá un millón de dólares! 1073 00:56:20,461 --> 00:56:21,504 GANA UN MILLÓN ¡REGÍSTRATE YA! 1074 00:56:21,504 --> 00:56:23,214 ¿Qué? No. 1075 00:56:23,214 --> 00:56:26,300 La app de Dudley chantajea a la gente para tener espíritu festivo. 1076 00:56:26,300 --> 00:56:27,426 No está bien. 1077 00:56:27,426 --> 00:56:30,679 Quizá no, pero jugar solo cuesta un par de dólares, 1078 00:56:30,679 --> 00:56:33,182 y, si gano, seré rica. 1079 00:56:33,182 --> 00:56:37,853 Robin, no... 1080 00:56:42,817 --> 00:56:44,610 Felices fiestas, Steve. 1081 00:56:44,610 --> 00:56:46,779 ¿Dónde está esa sonrisa navideña? 1082 00:56:46,779 --> 00:56:49,698 Eres uno de los ayudantes de Papá Noel, ¿no? 1083 00:56:49,698 --> 00:56:52,118 Necesitas un gorro. 1084 00:56:52,118 --> 00:56:57,331 Bebamos ponche de huevo y cantemos villancicos. 1085 00:56:59,375 --> 00:57:00,626 Hola, Steve. 1086 00:57:00,626 --> 00:57:02,586 ¿Aún quieres queso de burra para la Navidad? 1087 00:57:02,586 --> 00:57:03,963 Lo conseguiré para ti. 1088 00:57:03,963 --> 00:57:07,091 Si gano, te compraré todo el queso que quieras. 1089 00:57:07,091 --> 00:57:09,301 Así que ¿por qué no vienes a cantar conmigo, 1090 00:57:09,301 --> 00:57:11,053 para que anote muchos puntos? 1091 00:57:11,053 --> 00:57:12,179 ¡Ay, no! 1092 00:57:12,179 --> 00:57:14,640 Puntos... 1093 00:57:16,225 --> 00:57:19,311 Pondremos el árbol más grande que encontremos en el centro comercial, 1094 00:57:19,311 --> 00:57:20,729 solo para ti. 1095 00:57:20,729 --> 00:57:22,356 ¿Nos ayudarías a decorarlo, 1096 00:57:22,356 --> 00:57:25,067 a cambio de unos puntos? 1097 00:57:30,322 --> 00:57:32,116 ¿Dónde está tu suéter feo? Puntos. 1098 00:57:32,116 --> 00:57:34,618 ¿Quieres mirar películas navideñas en mi teléfono? 1099 00:57:34,618 --> 00:57:36,453 Por puntos. 1100 00:57:40,207 --> 00:57:41,292 Puntos... 1101 00:57:41,292 --> 00:57:44,753 Steve, creo que el verde de tu suéter no es muy Navideño. 1102 00:57:44,753 --> 00:57:46,422 Tendría que ser un poquito más claro. 1103 00:57:46,422 --> 00:57:49,675 Siéntate, te contaré la historia de Januká. 1104 00:57:49,675 --> 00:57:52,052 Se la conoce como la Fiesta de las Luces. 1105 00:57:53,095 --> 00:57:56,765 Puntos... 1106 00:57:58,809 --> 00:58:01,312 ¡Vamos! Yo te construí. ¿Por qué no arrancas? 1107 00:58:01,312 --> 00:58:05,399 Puntos... 1108 00:58:05,399 --> 00:58:07,234 Excelente. 1109 00:58:07,234 --> 00:58:10,029 Me encanta que toques mis cosas tanto como la Navidad. 1110 00:58:10,613 --> 00:58:12,656 Por favor. 1111 00:58:17,494 --> 00:58:19,830 Lo devolveré, ¡lo prometo! 1112 00:58:19,830 --> 00:58:23,292 O no lo hagas. Tómalo como muestra de mi generosidad. 1113 00:58:23,292 --> 00:58:26,587 Todo por estos puntos. 1114 00:58:27,254 --> 00:58:28,339 Sí. 1115 00:58:28,339 --> 00:58:31,884 - ¿Te gustaría cantar conmigo? - Pensé que nunca me lo pedirías. 1116 00:58:31,884 --> 00:58:36,639 Puntos, puntos, puntos. 1117 00:58:43,062 --> 00:58:46,440 Pensé que era un niño bueno, 1118 00:58:46,440 --> 00:58:49,985 pero tal vez sea un trol, 1119 00:58:49,985 --> 00:58:53,656 porque cada vez que intento ayudar 1120 00:58:53,656 --> 00:58:56,492 no doy en el clavo. 1121 00:58:57,409 --> 00:59:00,454 Quería que las fiestas fueran mejores, 1122 00:59:00,454 --> 00:59:04,083 pero lo hice todo peor. 1123 00:59:04,083 --> 00:59:11,048 No soy ninguna bendición, sino una maldición de Navidad. 1124 00:59:11,048 --> 00:59:17,554 Él no es ninguna bendición, sino una maldición de Navidad. 1125 00:59:18,389 --> 00:59:21,392 Todo estaba bien 1126 00:59:21,392 --> 00:59:27,356 hasta que me invo... lucré. 1127 00:59:30,442 --> 00:59:37,449 Por lo tanto, si huyo, tal vez se resuelvan los problemas. 1128 00:59:37,741 --> 00:59:43,998 Si huye, tal vez se resuelvan los problemas. 1129 00:59:44,707 --> 00:59:47,293 Quería que las fiestas fueran mejores, 1130 00:59:48,002 --> 00:59:51,213 pero lo hice todo peor. 1131 00:59:51,213 --> 00:59:57,845 No soy ninguna bendición, sino una maldición de Navidad. 1132 00:59:58,470 --> 01:00:05,311 Él no es ninguna bendición, sino una maldición de Navidad. 1133 01:00:18,032 --> 01:00:19,575 ¿En dónde estoy? 1134 01:00:31,086 --> 01:00:33,589 Tranquilízate, muchacho, por favor. 1135 01:00:33,589 --> 01:00:37,593 - ¿Puedes hablar? - Sí. Tienes buena puntería, Steve. 1136 01:00:37,593 --> 01:00:40,012 Solo cuando estoy aterrorizado. 1137 01:00:40,012 --> 01:00:42,473 Alto, ¿cómo sabes mi nombre? 1138 01:00:42,473 --> 01:00:44,850 Sé los nombres de todos los niños. 1139 01:00:44,850 --> 01:00:47,895 Es mi trabajo, porque soy Papá Noel. 1140 01:00:47,895 --> 01:00:51,440 - ¿Tú eres Papá Noel? - En persona. 1141 01:00:51,440 --> 01:00:53,567 Pero eres un... 1142 01:00:53,567 --> 01:00:57,613 Sí, Steve Urkel. ¡Papá Noel es un yeti! 1143 01:00:59,281 --> 01:01:02,201 No. Tonterías. 1144 01:01:02,201 --> 01:01:03,952 Hace años que ayudo a Papá Noel. 1145 01:01:03,952 --> 01:01:06,288 ¿Oficial o extraoficialmente? 1146 01:01:06,288 --> 01:01:07,498 Eso no importa. 1147 01:01:07,498 --> 01:01:12,378 Como experto autodidacta en Papá Noel, sé que no puede ser un yeti. 1148 01:01:17,758 --> 01:01:19,385 Papá Noel es un yeti, 1149 01:01:19,385 --> 01:01:21,720 ¿qué problema hay? 1150 01:01:21,720 --> 01:01:24,765 ¿Desafía tu noción 1151 01:01:24,765 --> 01:01:27,017 de cómo es un yeti? 1152 01:01:27,017 --> 01:01:29,645 Quizá veas un monstruo, 1153 01:01:29,645 --> 01:01:31,939 pero soy muy amistoso. 1154 01:01:31,939 --> 01:01:34,566 Un yeti vestido de rojo, de panza grande, 1155 01:01:34,566 --> 01:01:36,944 barba larga y con hogar en el Polo Norte. 1156 01:01:36,944 --> 01:01:40,489 Pero no hay pruebas científicas de tu existencia. 1157 01:01:40,489 --> 01:01:42,116 No hablo de Papá Noel. Hablo de los yetis. 1158 01:01:43,033 --> 01:01:43,992 Eso duele. 1159 01:01:43,992 --> 01:01:47,287 Supongo que conoces a muchos humanos centenarios. 1160 01:01:47,287 --> 01:01:48,580 Mi abuela es bastante vieja. 1161 01:01:48,580 --> 01:01:51,500 ¿Y puede bajar por una chimenea con una bolsa llena de juguetes 1162 01:01:51,500 --> 01:01:52,793 sin ser descubierta? 1163 01:01:52,793 --> 01:01:55,546 Yo puedo. Es la especialidad de los yetis. 1164 01:01:55,546 --> 01:01:58,090 Las puertas, por otro lado, me confunden mucho. 1165 01:01:58,090 --> 01:02:00,759 Girar, tirar y después pasar. 1166 01:02:00,759 --> 01:02:03,804 Un momento. La gente ha visto a Papá Noel. 1167 01:02:03,804 --> 01:02:06,098 Intento permanecer oculto, 1168 01:02:06,098 --> 01:02:12,187 pero unos pocos niños afortunados lograron atisbar mi hermosa figura. 1169 01:02:12,187 --> 01:02:15,983 Alguien habría mencionado que Papá Noel era un yeti, 1170 01:02:15,983 --> 01:02:19,153 o se hubiera molestado porque no te ves como un motociclista salido de un spa. 1171 01:02:19,153 --> 01:02:20,112 Oh... 1172 01:02:20,112 --> 01:02:24,116 La gente tiene prejuicios sobre cómo hay que verse y hablar. 1173 01:02:24,658 --> 01:02:25,492 CREENCIAS 1174 01:02:25,492 --> 01:02:26,869 Si cuestionas sus creencias, 1175 01:02:26,869 --> 01:02:29,955 {\an8}te suelen menospreciar. 1176 01:02:29,955 --> 01:02:33,625 {\an8}Viven en una realidad que les resulta cómoda, 1177 01:02:33,625 --> 01:02:35,711 {\an8}en vez de ver a un yeti vestido de rojo, 1178 01:02:35,711 --> 01:02:37,254 {\an8}de panza grande y barba larga. 1179 01:02:37,254 --> 01:02:38,172 {\an8}MENTIRAS 1180 01:02:38,172 --> 01:02:39,506 {\an8}Prefieren ver a un viejo. 1181 01:02:39,506 --> 01:02:42,801 No a cualquier viejo. Quieren ver al que... 1182 01:02:42,801 --> 01:02:48,182 Tiene el pelaje blanco que parece una barba blanca. ¿No crees? 1183 01:02:49,349 --> 01:02:52,394 Sí. Y supongo que, de lejos, 1184 01:02:52,394 --> 01:02:55,814 tus manos y pies parecen vestir guantes y botas. 1185 01:02:55,814 --> 01:02:56,815 ¡Exacto! 1186 01:02:56,815 --> 01:03:01,153 De lejos, me veo como un papá. ¡Papá Noel! ¡Es obvio! 1187 01:03:01,153 --> 01:03:04,323 Y "Noel" no es un nombre común, ¿no? 1188 01:03:04,323 --> 01:03:07,451 En realidad es una antigua palabra yeti. 1189 01:03:07,451 --> 01:03:09,578 {\an8}Significa "yeti". 1190 01:03:10,370 --> 01:03:11,663 {\an8}Mi verdadero nombre es Kriss Kringle. 1191 01:03:11,663 --> 01:03:12,581 {\an8}LICENCIA PARA TRINEOS 1192 01:03:12,581 --> 01:03:15,667 ¡Santo Dios! ¡Eres Papá Noel y eres un yeti! 1193 01:03:15,667 --> 01:03:16,710 Jo, jo, jo. 1194 01:03:16,710 --> 01:03:20,839 - Papá Noel es un yeti. - Ajá. Ahora sabes la verdad. 1195 01:03:20,839 --> 01:03:24,092 Pero, si te lo imaginas distinto, 1196 01:03:24,092 --> 01:03:25,886 sigue creyendo lo que sientas. 1197 01:03:26,345 --> 01:03:29,097 Si Papá Noel fuera un pingüino 1198 01:03:29,097 --> 01:03:30,724 igual estaría bien, 1199 01:03:30,724 --> 01:03:32,601 porque lo que importa 1200 01:03:32,601 --> 01:03:34,937 no es el sombrero rojo, ni la barba blanca, 1201 01:03:34,937 --> 01:03:37,356 sino la alegría de Navidad. 1202 01:03:37,356 --> 01:03:38,607 Y respetar al otro. 1203 01:03:38,607 --> 01:03:39,816 Como si fuera tu hermana o hermano, 1204 01:03:39,816 --> 01:03:42,277 y esparcir la felicidad en Navidad. 1205 01:03:42,277 --> 01:03:44,571 - Ser bueno con todos a quienes ves. - Y dejarme galletas. 1206 01:03:44,571 --> 01:03:48,367 Es es el verdadero espíritu de la Navidad. 1207 01:03:49,743 --> 01:03:52,621 - A propósito, ¿tienes alguna galletita? - No. 1208 01:03:52,621 --> 01:03:54,289 Papá Noel, creo... 1209 01:03:54,289 --> 01:03:58,669 - que arruiné las fiestas. - No pasa nada. Tengo galletas guardadas. 1210 01:03:59,670 --> 01:04:02,256 ¿Qué te trae al Polo Norte? 1211 01:04:02,256 --> 01:04:05,717 ¿No lo viste? Arruiné todo en casa. 1212 01:04:05,717 --> 01:04:08,178 Destruí el centro comercial... dos veces. 1213 01:04:08,178 --> 01:04:10,889 Ideé una app revolucionaria que acabó con la Navidad. 1214 01:04:10,889 --> 01:04:13,100 Convertí al Papá Noel del centro comercial en un meme. 1215 01:04:13,100 --> 01:04:15,394 Ahora lo llaman "Papá Noel-ige pantalones". 1216 01:04:16,019 --> 01:04:18,522 Perdón, aquí no hay wifi, 1217 01:04:18,522 --> 01:04:21,233 pero yo le habría puesto "Papantalones Noel". 1218 01:04:21,233 --> 01:04:24,611 Papá Noel, me esforcé tanto para impresionarte este año 1219 01:04:24,611 --> 01:04:26,238 ¡que lo destruí todo! 1220 01:04:26,238 --> 01:04:28,657 ¿Por qué querías impresionarme? 1221 01:04:28,657 --> 01:04:33,453 Porque eres Papá Noel. El de verdad. ¡Eres increíble! 1222 01:04:33,453 --> 01:04:36,206 Y solo vendrás si todo está perfecto. 1223 01:04:36,206 --> 01:04:38,834 Las luces, la alegría, incluso yo. 1224 01:04:38,834 --> 01:04:41,461 Hice este reloj para asegurarme de hacer todo correctamente, 1225 01:04:41,461 --> 01:04:44,756 y así fueras a Chicago y cumplieras los deseos de todos. 1226 01:04:45,716 --> 01:04:47,384 ¿Qué quieres este año? 1227 01:04:47,384 --> 01:04:51,096 Si mal no recuerdo, un poco de queso serbio de burra. 1228 01:04:51,096 --> 01:04:54,474 En este momento, mi deseo sería que todo volviera a la normalidad. 1229 01:04:54,474 --> 01:04:56,560 Y, claramente, no lo merezco. 1230 01:04:56,560 --> 01:05:00,314 Entre tú yo yo, en realidad no llevo la cuenta 1231 01:05:00,314 --> 01:05:02,149 de quién fue bueno o malo. 1232 01:05:02,149 --> 01:05:03,567 ¿Cómo? 1233 01:05:03,567 --> 01:05:04,901 Steve. 1234 01:05:04,901 --> 01:05:07,904 Siéntate conmigo un momento junto al piano. 1235 01:05:11,325 --> 01:05:15,412 No llevo la cuenta, 1236 01:05:18,206 --> 01:05:22,669 no es para eso la Navidad. 1237 01:05:24,755 --> 01:05:29,301 No es un examen 1238 01:05:31,470 --> 01:05:36,642 que te obliga a ser mejor. 1239 01:05:36,642 --> 01:05:38,226 Oh... 1240 01:05:38,226 --> 01:05:44,858 Si viera todo lo que haces 1241 01:05:46,443 --> 01:05:51,406 daría un poco de miedo, 1242 01:05:51,990 --> 01:05:55,702 y el estrés de no meter la pata 1243 01:05:55,702 --> 01:06:02,709 sería demasiado para los niños. 1244 01:06:05,212 --> 01:06:08,840 Aún están aprendiendo cómo funciona el mundo, 1245 01:06:08,840 --> 01:06:12,469 así que es obvio que cometerán errores. 1246 01:06:12,469 --> 01:06:15,681 La verdadera prueba de tu valía 1247 01:06:15,681 --> 01:06:19,184 es qué haces cuando te equivocas. 1248 01:06:19,184 --> 01:06:22,479 ¿Das un paso al frente para pedir perdón 1249 01:06:22,479 --> 01:06:26,024 e intentas corregir tus tropiezos 1250 01:06:26,024 --> 01:06:29,820 con las personas a quienes heriste, 1251 01:06:29,820 --> 01:06:35,367 ya sean amigos, familiares o desconocidos? 1252 01:06:35,367 --> 01:06:37,077 Oh... 1253 01:06:37,077 --> 01:06:41,623 No llevo la cuenta, 1254 01:06:43,792 --> 01:06:47,879 no es para eso la Navidad. 1255 01:06:47,879 --> 01:06:50,340 Oh... 1256 01:06:50,340 --> 01:06:55,220 No es un examen 1257 01:06:57,222 --> 01:07:02,561 que te obliga a ser mejor. 1258 01:07:03,979 --> 01:07:07,232 Digamos que querías una bicicleta de montaña 1259 01:07:07,232 --> 01:07:10,986 y te portaste bien todo el año, 1260 01:07:10,986 --> 01:07:14,364 pero no la recibiste en Navidad. 1261 01:07:14,364 --> 01:07:17,075 ¿Pensarías que hiciste algo mal? 1262 01:07:17,701 --> 01:07:20,704 ¿Te pondrías triste? 1263 01:07:21,288 --> 01:07:24,708 ¿Gritarías y te preguntarías qué sentido tiene seguir? 1264 01:07:24,708 --> 01:07:26,877 Sin importar cómo nos portemos, 1265 01:07:27,878 --> 01:07:33,383 no siempre obtenemos lo que queremos. 1266 01:07:35,802 --> 01:07:41,683 Mi deseo de Navidad es que los niños se porten bien 1267 01:07:42,601 --> 01:07:49,441 porque quieren hacerlo, 1268 01:07:49,900 --> 01:07:55,530 no porque sientan la obligación 1269 01:07:55,530 --> 01:08:00,160 de impresionarme. 1270 01:08:02,120 --> 01:08:09,127 Porque no llevo la cuenta, 1271 01:08:09,252 --> 01:08:14,382 no es para eso la Navidad. 1272 01:08:16,051 --> 01:08:21,389 No es un examen 1273 01:08:22,808 --> 01:08:28,021 que te obliga a ser mejor. 1274 01:08:28,939 --> 01:08:35,946 No llevo 1275 01:08:36,863 --> 01:08:40,575 la cuenta. 1276 01:08:40,575 --> 01:08:45,872 No llevo la cuenta. 1277 01:08:48,708 --> 01:08:50,710 Come menos galletitas. 1278 01:08:51,503 --> 01:08:53,547 A mí me gusta ser bueno con los demás, 1279 01:08:53,547 --> 01:08:56,091 pero creí que debía comportarme aún mejor 1280 01:08:56,091 --> 01:08:57,843 o no habría Navidad. 1281 01:08:57,843 --> 01:09:00,428 ¿Acaso no está para eso la lista de niños buenos y malos? 1282 01:09:00,428 --> 01:09:03,849 ¿No se comunica contigo cada Papá Noel de los centros comerciales? 1283 01:09:03,849 --> 01:09:06,935 Sí, pero solo para decirme qué regalos quieren los niños. 1284 01:09:06,935 --> 01:09:09,813 No quiero fabricar carritos si los niños no los quieren. 1285 01:09:09,813 --> 01:09:13,275 Los elfos detestan que se desperdicien los carritos. 1286 01:09:13,859 --> 01:09:15,861 De todas formas, igual me porté mal. 1287 01:09:16,528 --> 01:09:18,905 No creo que nadie me perdone jamás. 1288 01:09:19,447 --> 01:09:21,783 No tendrás la certeza si no lo intentas. 1289 01:09:21,783 --> 01:09:23,618 Me da miedo volver a casa. 1290 01:09:23,618 --> 01:09:26,705 ¿Y si lo arruino todo de nuevo? 1291 01:09:26,705 --> 01:09:30,625 Podría quedarme aquí y ser uno de tus ayudantes oficiales. 1292 01:09:30,625 --> 01:09:32,669 Haré todo lo que me pidas. 1293 01:09:45,223 --> 01:09:46,558 ¿Hay que pagar matrícula? 1294 01:09:47,017 --> 01:09:50,687 No. Quiero decir, ¿estás diciendo que huirás de casa? 1295 01:09:50,687 --> 01:09:52,355 ¿No te extrañarán? 1296 01:09:52,355 --> 01:09:54,524 No. Están mejor sin mí. 1297 01:09:54,524 --> 01:09:56,151 ¿Estás seguro? 1298 01:09:56,151 --> 01:09:59,738 Steve, ¿por qué celebras todas las festividades de diciembre? 1299 01:10:00,530 --> 01:10:03,366 No eres judío, pero ayudas al señor Kalan 1300 01:10:03,366 --> 01:10:05,410 a celebrar Januká todos los años. 1301 01:10:05,410 --> 01:10:07,245 Y, en la víspera de Año Nuevo, siempre ayudas 1302 01:10:07,245 --> 01:10:10,373 a la familia Kochiyama a limpiar su casa en Omisoka. 1303 01:10:10,373 --> 01:10:12,208 Porque el señor Kalan es mi amigo, 1304 01:10:12,208 --> 01:10:15,003 y no me gusta que festeje solo. 1305 01:10:15,003 --> 01:10:16,880 Y quiero mucho a los Kochiyama, 1306 01:10:16,880 --> 01:10:19,591 por eso me interesa aprender qué es especial e importante para ellos. 1307 01:10:19,591 --> 01:10:21,635 Muchacho, esos regalos son más lindos 1308 01:10:21,635 --> 01:10:25,597 que cualquier cosa que este yeti vestido de rojo pueda llegar a construir. 1309 01:10:25,597 --> 01:10:28,099 - Podrás ser un poco... - ¿Impaciente? 1310 01:10:28,099 --> 01:10:31,394 Pero mientras te preocupes por quienes te rodean, 1311 01:10:31,394 --> 01:10:35,231 oficialmente me ayudas a esparcir la alegría navideña. 1312 01:10:35,231 --> 01:10:39,235 No importa cuántas luces enciendas ni cuantas galletas hornees para mí. 1313 01:10:39,903 --> 01:10:43,573 - Si bien, cuantas más, mejor. - Tienes razón, Papá Noel. 1314 01:10:43,573 --> 01:10:45,075 Y, si me preocupo por ellos, 1315 01:10:45,075 --> 01:10:47,953 debo volver a casa y encontrar una solución. 1316 01:10:47,953 --> 01:10:52,123 ¿Ves, Steve? No necesitas un reloj para saber qué es lo correcto. 1317 01:10:52,123 --> 01:10:55,502 Dudley hizo que todos finjan celebrar para ganar dinero. 1318 01:10:55,502 --> 01:10:58,463 Quizá pueda fabricar un rayo mental, 1319 01:10:58,463 --> 01:11:01,257 no para controlarlos, sino reprogramarlos. 1320 01:11:01,257 --> 01:11:03,802 Y podría borrarles la memoria a corto plazo. 1321 01:11:03,802 --> 01:11:05,220 No dolería demasiado. 1322 01:11:06,262 --> 01:11:08,056 Pues tal vez necesites ayuda. 1323 01:11:08,640 --> 01:11:10,225 Esta Navidad, 1324 01:11:10,225 --> 01:11:13,395 ¿me permites ser tu extraoficial ayudante oficial? 1325 01:11:13,395 --> 01:11:17,482 ¿Tú quieres ser ayudante mío? ¿Papá Noel, mi ayudante? 1326 01:11:17,482 --> 01:11:18,817 ¡Vaya! 1327 01:11:19,109 --> 01:11:21,444 Debería darte una capacitación 1328 01:11:21,444 --> 01:11:23,655 - y decirte qué vestir. - Steve. 1329 01:11:23,655 --> 01:11:26,366 O simplemente volveremos a casa para eliminar la app de Dudley 1330 01:11:26,366 --> 01:11:28,868 y recordarle a la gente que es lindo ser bueno solo porque sí. 1331 01:11:28,868 --> 01:11:30,286 Y ten cuidado. 1332 01:11:30,286 --> 01:11:31,955 No pongas cara larga... 1333 01:11:31,955 --> 01:11:34,958 No, ten cuidado. Ahí vienen mis renos. 1334 01:11:38,920 --> 01:11:41,673 - ¿Vamos a arreglar las fiestas? - ¡Sí! 1335 01:11:46,511 --> 01:11:50,181 - ¿Qué canción cantabas? - "Santa Claus llegó a la ciudad". 1336 01:11:50,181 --> 01:11:52,058 - ¿Quién la canta? - Todo el mundo. 1337 01:11:52,642 --> 01:11:55,562 ¿Nunca escuchas los villancicos que se cantan sobre ti? 1338 01:11:55,562 --> 01:11:58,523 No. No tengo internet. 1339 01:11:58,523 --> 01:12:00,817 Ni soy tan egocéntrico. 1340 01:12:02,068 --> 01:12:03,486 ¿Son canciones buenas? 1341 01:12:03,486 --> 01:12:04,696 PERSONAS CONECTADAS SINERGIA 1342 01:12:04,696 --> 01:12:05,905 ¿Y si los puntos cambian 1343 01:12:05,905 --> 01:12:08,658 según la cantidad de gente conectada simultáneamente a la app? 1344 01:12:08,658 --> 01:12:11,077 Los llamaremos "puntos dinámicos". 1345 01:12:11,077 --> 01:12:12,537 Es éticamente cuestionable. 1346 01:12:12,537 --> 01:12:14,914 Pero, en la práctica, te hará más rico. 1347 01:12:14,914 --> 01:12:17,792 Perfecto. LOL. 1348 01:12:19,085 --> 01:12:20,670 ¡Alto! 1349 01:12:23,506 --> 01:12:25,925 ¿@steveurkel? ¿Y un pie grande? 1350 01:12:25,925 --> 01:12:27,594 ¡Soy Papá Noel! 1351 01:12:28,762 --> 01:12:32,140 ¿Papá Noel es un pie grande? Emoji de explosión. 1352 01:12:32,140 --> 01:12:34,184 Acabas de romper los esquemas de mi mente. Caramba. 1353 01:12:34,184 --> 01:12:36,603 Dudley, debemos eliminar la app. 1354 01:12:36,603 --> 01:12:39,230 Convertimos a todos en zombies navideños 1355 01:12:39,230 --> 01:12:41,691 que solo fingen ser amables para obtener una recompensa. 1356 01:12:41,691 --> 01:12:46,613 Ya sé. Estoy al borde de algo #épico. 1357 01:12:46,613 --> 01:12:50,909 Podré lograr que la gente haga lo que yo quiera. 1358 01:12:51,659 --> 01:12:53,870 Si quiero, puedo hacerlos felices. 1359 01:12:53,870 --> 01:12:55,789 Pero ¿por qué limitarse a las fiestas? 1360 01:12:55,789 --> 01:13:00,877 También puedo decirles qué comprar, cómo pensar, a quién votar. 1361 01:13:00,877 --> 01:13:03,296 Las posibilidades son infinitas. 1362 01:13:03,296 --> 01:13:06,674 ¿No se supone que rompemos los esquemas de las personas para bien? 1363 01:13:06,674 --> 01:13:07,592 Sí. 1364 01:13:07,592 --> 01:13:10,845 ¿Y qué es mejor que hacer que todos hagan lo que les digo? 1365 01:13:10,845 --> 01:13:14,099 Soy un genio. Cambiaré el mundo. 1366 01:13:14,099 --> 01:13:15,642 Seré como Papá Noel 1367 01:13:15,642 --> 01:13:17,811 pero todo el año y con mejor cabello. 1368 01:13:17,811 --> 01:13:21,481 ¿Cómo? ¿No viste lo suave que es mi pelo? 1369 01:13:21,481 --> 01:13:23,983 No te pareces en nada a Papá Noel. 1370 01:13:23,983 --> 01:13:26,194 Por favor. ¿No es así la Navidad? 1371 01:13:26,194 --> 01:13:29,489 Te haces el bueno para que te regalen una muñeca o un videojuego. 1372 01:13:29,489 --> 01:13:32,575 Para dejar contento a un magnate solitario 1373 01:13:32,575 --> 01:13:34,702 que vive en un lugar remoto. 1374 01:13:34,702 --> 01:13:39,415 Díganle "hola" con cuatro letras "a" a su nuevo Papá Noel. 1375 01:13:39,415 --> 01:13:42,418 No. Eso es apropiación cultural. 1376 01:13:42,418 --> 01:13:43,503 ¡Te equivocas! 1377 01:13:44,170 --> 01:13:45,421 Devuélveme mi tecnología. 1378 01:13:45,421 --> 01:13:48,800 ¿Recuerdas cuanto te canté una canción sobre moverse rápido y romper cosas? 1379 01:13:48,800 --> 01:13:51,386 Ahora me gustaría cantarte otra canción. 1380 01:13:51,386 --> 01:13:54,347 Se llama "No se aceptan reclamos". Y uno, dos... 1381 01:13:54,347 --> 01:13:59,936 ¡No! Si no le pones punto final, yo te pondré punto final a ti. 1382 01:13:59,936 --> 01:14:03,189 ¿Nunca viste un GIF con alguien diciendo: "Vamos, ataca"? 1383 01:14:03,189 --> 01:14:04,858 Haré mi propio GIF. 1384 01:14:06,609 --> 01:14:08,945 ¿Estás seguro, Steve? 1385 01:14:08,945 --> 01:14:11,281 Eres un niño, y él un adulto. 1386 01:14:12,866 --> 01:14:14,409 Y todo se salió de control. 1387 01:14:23,293 --> 01:14:25,170 No me vi venir eso. 1388 01:14:25,170 --> 01:14:27,797 Así es como los grandes resuelven sus diferencias. 1389 01:14:27,797 --> 01:14:29,966 Los grandes genios. 1390 01:14:31,718 --> 01:14:35,722 Como entraste sin invitación a mi globo-yate aerostático, 1391 01:14:35,722 --> 01:14:38,558 te concedo el honor de empezar. 1392 01:14:38,558 --> 01:14:40,018 Grave error. 1393 01:14:42,896 --> 01:14:45,231 La gente es egoísta, @steveurkel. 1394 01:14:45,231 --> 01:14:48,401 Solo quiere ser buena si obtiene algo a cambio. 1395 01:14:49,360 --> 01:14:52,113 ¡Te equivocas, Dudley! 1396 01:15:05,710 --> 01:15:06,711 ¡Ups! 1397 01:15:22,268 --> 01:15:24,938 Estoy ahorrando dinero para regalarle algo a mi papá. 1398 01:15:24,938 --> 01:15:26,231 Esto es mejor que el básquetbol. 1399 01:15:26,231 --> 01:15:28,608 ¿Quieres que festeje Januká con tu robot? 1400 01:15:28,608 --> 01:15:30,109 Queso de burra. 1401 01:15:33,905 --> 01:15:34,906 ¿Qué? 1402 01:15:38,618 --> 01:15:39,619 ¡Oye! 1403 01:15:41,246 --> 01:15:42,247 Jo, jo, jo. 1404 01:15:49,462 --> 01:15:52,215 Jaque mate. 1405 01:15:56,177 --> 01:15:58,221 Emoji de calavera. 1406 01:16:01,015 --> 01:16:02,850 ¿Yo hice eso? 1407 01:16:03,518 --> 01:16:04,811 Creo que sí. 1408 01:16:05,895 --> 01:16:06,896 ¡Sí! 1409 01:16:17,198 --> 01:16:18,241 DESTRUCCIÓN DEL GLOBO 1410 01:16:22,412 --> 01:16:24,080 ¡No! ¡Por favor, no! 1411 01:16:29,585 --> 01:16:31,337 Eso no se ve nada bien. 1412 01:16:37,468 --> 01:16:38,511 ¡HOY AIRE! ¡MAÑANA TIERRA! 1413 01:16:54,736 --> 01:16:57,322 ¿Están todos bien? Papá Noel. 1414 01:16:57,322 --> 01:16:59,824 No, Steve, estoy bien. 1415 01:16:59,824 --> 01:17:02,493 Soy un ser mágico, ¿recuerdas? 1416 01:17:02,493 --> 01:17:05,496 Dudley, lamento haber roto tu globo. 1417 01:17:05,496 --> 01:17:07,332 Puedo pagarte con trabajo. 1418 01:17:07,707 --> 01:17:10,126 Todo el dinero que gané con la app Von Durffel 1419 01:17:10,126 --> 01:17:11,836 nos deja a mano. 1420 01:17:11,836 --> 01:17:14,255 Si me hubieras pedido nada más que un pequeño porcentaje, 1421 01:17:15,340 --> 01:17:17,592 serías rico. Pero... 1422 01:17:17,967 --> 01:17:21,846 "No se aceptan reclamos". Eso fue lo que dije. "No...". 1423 01:17:22,096 --> 01:17:24,015 Olvidé cómo sigue, pero es muy buena. 1424 01:17:24,015 --> 01:17:26,642 Yo no invento para enriquecerme. 1425 01:17:26,642 --> 01:17:29,645 Es para hacer feliz a la gente. 1426 01:17:31,856 --> 01:17:33,441 ROTFL. 1427 01:17:33,441 --> 01:17:36,277 La felicidad está sobrevaluada, @steveurkel. 1428 01:17:36,277 --> 01:17:39,072 La gente ya probó el futuro 1429 01:17:39,072 --> 01:17:40,573 y no querrá volver atrás. 1430 01:17:40,573 --> 01:17:41,657 ¡ERROR! 1431 01:17:41,657 --> 01:17:43,743 Es el futuro, ¿de acuerdo? 1432 01:17:43,743 --> 01:17:45,078 Acéptalo. 1433 01:17:45,078 --> 01:17:46,037 CAFÉ DE SUE WHITE 1434 01:17:46,037 --> 01:17:47,163 Tu viejo esquema de bondad... 1435 01:17:47,163 --> 01:17:48,081 SUPERCOPA DE LA UNIDAD 1436 01:17:48,081 --> 01:17:50,416 ...fue roto por algo mejor, 1437 01:17:50,416 --> 01:17:52,418 por alguien mejor. 1438 01:17:52,418 --> 01:17:53,753 ¡Por mí! 1439 01:17:56,923 --> 01:17:59,133 ¿Qué sucede? ¿Se cayó la app? 1440 01:17:59,133 --> 01:18:01,219 ¿Contarán estos puntos? ¡Necesito mis puntos! 1441 01:18:02,220 --> 01:18:03,805 ¡Puntos! 1442 01:18:03,805 --> 01:18:06,140 No puedo terminar de decorar si no recibo puntos. 1443 01:18:06,140 --> 01:18:08,101 ¡Señora P! ¡Basta! 1444 01:18:08,101 --> 01:18:11,270 No tiene por qué colgar las luces del señor Kalan a cambio de puntos. 1445 01:18:11,270 --> 01:18:14,440 ¡Sí, debo hacerlo! ¿Por qué otro motivo lo haría? 1446 01:18:14,440 --> 01:18:16,359 Porque es su vecino. 1447 01:18:16,359 --> 01:18:19,070 Y, si bien a veces discuten, 1448 01:18:19,070 --> 01:18:23,074 a usted la preocupa que suba a una escalera, porque está mayor. 1449 01:18:23,074 --> 01:18:24,617 ¡Oye, las palabras hieren! 1450 01:18:24,617 --> 01:18:29,330 Ese comentario no te hará ganar puntos navideños. 1451 01:18:29,330 --> 01:18:33,626 Ser amable no es una competencia. Ahora lo comprendo. 1452 01:18:33,626 --> 01:18:36,587 No celebramos las fiestas para ganar puntos. 1453 01:18:36,587 --> 01:18:38,464 Puntos. 1454 01:18:38,464 --> 01:18:40,049 Celebramos las fiestas 1455 01:18:40,049 --> 01:18:42,343 porque son la excusa perfecta para alegrar a alguien 1456 01:18:42,343 --> 01:18:45,888 que está teniendo un mal día, o invitarlo a cantar villancicos. 1457 01:18:45,888 --> 01:18:50,726 Para estar con un amigo que celebra Januká, porque te cae bien. 1458 01:18:50,726 --> 01:18:53,813 No se trata de gestos vacíos a cambio de un premio. 1459 01:18:53,813 --> 01:18:55,940 ¿Puntos? 1460 01:18:55,940 --> 01:18:58,818 Cada día debe celebrarse como una festividad. 1461 01:18:58,818 --> 01:19:01,612 Porque las personas son bendiciones. 1462 01:19:01,612 --> 01:19:02,697 Alto. 1463 01:19:02,697 --> 01:19:04,907 ¿Cómo puede transmitir desde el juego Van Durffel? 1464 01:19:04,907 --> 01:19:06,617 Soy un ser mágico. 1465 01:19:07,660 --> 01:19:12,665 No debemos probar nuestra valía sino reconocer lo afortunados que somos. 1466 01:19:12,665 --> 01:19:14,459 Los regalos son geniales, 1467 01:19:14,459 --> 01:19:18,504 pero las fiestas nos recuerdan cuánto importamos los unos para los otros. 1468 01:19:18,504 --> 01:19:21,007 Vaya, sigues siendo cursi. 1469 01:19:24,469 --> 01:19:27,847 Lo mejor que podemos hacer es celebrar la compañía de los demás. 1470 01:19:27,847 --> 01:19:30,266 Por eso amo tanto diciembre. 1471 01:19:30,266 --> 01:19:31,601 ¡Chico festivo! 1472 01:19:31,601 --> 01:19:33,603 ¿Estabas por empezar a cantar? 1473 01:19:34,520 --> 01:19:38,191 - ¿Sí? - ¡Pues no sin mí! 1474 01:19:38,191 --> 01:19:39,525 Conducir un autobús 1475 01:19:41,777 --> 01:19:44,322 es un trabajo difícil 1476 01:19:45,281 --> 01:19:51,204 donde a menudo me siento sola. 1477 01:19:52,955 --> 01:19:58,836 La verdad es que me das ánimos. 1478 01:19:58,836 --> 01:20:03,466 Solo desearía que fueras un barítono. 1479 01:20:05,259 --> 01:20:07,345 Amo diciembre, 1480 01:20:07,345 --> 01:20:09,889 es una gran época del año. 1481 01:20:09,889 --> 01:20:11,974 Del primero al 31, 1482 01:20:11,974 --> 01:20:15,102 celebremos la alegría. 1483 01:20:15,102 --> 01:20:17,605 Podemos celebrar distintas festividades, 1484 01:20:17,605 --> 01:20:20,066 pero diciembre nos une a todos 1485 01:20:20,066 --> 01:20:23,027 con el amor compartido a nuestras tradiciones... 1486 01:20:23,027 --> 01:20:25,530 Y el odio al clima frío. 1487 01:20:25,530 --> 01:20:27,782 Amamos ir de cuadra en cuadra 1488 01:20:27,782 --> 01:20:30,535 para ver las luces navideñas. 1489 01:20:30,535 --> 01:20:33,037 Y cantar de puerta en puerta 1490 01:20:33,037 --> 01:20:35,748 mientras las canciones sean de dominio público. 1491 01:20:36,332 --> 01:20:38,042 ¿Va a cantar? 1492 01:20:38,042 --> 01:20:39,460 No, gracias. 1493 01:20:39,460 --> 01:20:42,713 Si yo no puedo cantar, nadie cantará. 1494 01:20:42,713 --> 01:20:44,131 No se aceptan reclamos... 1495 01:20:44,131 --> 01:20:46,092 Señor, parece que hay un problema. 1496 01:20:46,092 --> 01:20:48,302 - ¿Desafino? - Tremendamente. 1497 01:20:48,302 --> 01:20:50,721 Pero en su apuro por publicar la app Von Durffel, 1498 01:20:50,721 --> 01:20:52,348 se movió demasiado rápido. 1499 01:20:53,015 --> 01:20:55,059 - ¿Qué rompí? - La empresa. 1500 01:20:55,059 --> 01:20:57,436 Los accionistas se reunieron para votar su despido. 1501 01:20:57,436 --> 01:20:59,522 No pueden hacer eso. 1502 01:20:59,522 --> 01:21:01,816 Si hubiera leído las cláusulas de su contrato, 1503 01:21:01,816 --> 01:21:03,401 sabría que sí pueden. 1504 01:21:03,401 --> 01:21:06,279 ¡Nadie lee esas cosas! ¡Por favor! 1505 01:21:07,196 --> 01:21:12,201 Ser Papá Noel en un centro comercial es más que un simple trabajo. 1506 01:21:12,201 --> 01:21:14,787 Es ver la alegría en el rostro de alguien 1507 01:21:14,787 --> 01:21:19,250 cuando encuentra el regalo perfecto. 1508 01:21:20,251 --> 01:21:26,465 Nunca pensé que me gustarían los cascos, 1509 01:21:26,465 --> 01:21:32,305 pero me veo increíble. 1510 01:21:32,305 --> 01:21:34,390 De seguro te impresiona 1511 01:21:34,390 --> 01:21:38,644 que tu viejo suene como T-Pazin. 1512 01:21:38,644 --> 01:21:41,522 Es T-Pain, papá. 1513 01:21:41,522 --> 01:21:42,898 ¿Quién es T-Pazin? 1514 01:21:45,443 --> 01:21:49,989 Al acompañarme en Januká me ayudas a honrar mi historia, 1515 01:21:49,989 --> 01:21:55,369 y los principios de Kwanzaa empoderan a la comunidad. 1516 01:21:55,369 --> 01:22:00,374 El solsticio nos lleva a reflexionar mientras seguimos avanzando. 1517 01:22:00,708 --> 01:22:03,169 Y Festivus salió de un programa de la tele, 1518 01:22:03,169 --> 01:22:04,962 ¿no es raro? 1519 01:22:04,962 --> 01:22:08,257 No mientras ames diciembre 1520 01:22:08,257 --> 01:22:10,426 y respetes que yo también. 1521 01:22:10,426 --> 01:22:12,637 No importa solo el árbol de Navidad. 1522 01:22:12,637 --> 01:22:13,679 En este mes importa... 1523 01:22:13,679 --> 01:22:16,724 Te lo dije, muchacho. Eres una bendición. 1524 01:22:16,724 --> 01:22:17,683 AYUDANTE OFICIAL DE PAPÁ NOEL 1525 01:22:17,683 --> 01:22:19,268 Gracias, Papá Noel. 1526 01:22:21,979 --> 01:22:26,275 ...al 31 1527 01:22:26,275 --> 01:22:28,611 celebremos la alegría. 1528 01:22:31,906 --> 01:22:33,866 La cuadra luce fantástica. 1529 01:22:33,866 --> 01:22:35,785 ¿Soyal decoró aquella casa? 1530 01:22:36,410 --> 01:22:37,662 ¡Vaya! 1531 01:22:38,037 --> 01:22:39,538 Y allá hay una para Kwanzaa. 1532 01:22:39,538 --> 01:22:40,456 FELIZ KWANZAA 1533 01:22:40,456 --> 01:22:41,874 Qué genial. 1534 01:22:41,874 --> 01:22:45,294 Pero falta decorar tu casa. 1535 01:22:45,294 --> 01:22:49,548 Parece que ahora toda la cuadra espera por ti. 1536 01:22:49,548 --> 01:22:53,886 Señora Paxson, no sea tonta. La tengo decorada desde marzo. 1537 01:22:53,886 --> 01:22:56,555 Estaba esperando por ustedes. 1538 01:23:07,108 --> 01:23:09,860 Estoy orgulloso de mis luces este año. 1539 01:23:09,860 --> 01:23:11,445 Las enchufé a una batería solar, 1540 01:23:11,445 --> 01:23:14,281 así que no se preocupen porque ocurra un cortocircuito. 1541 01:23:14,824 --> 01:23:15,991 A diferencia del año pasado. 1542 01:23:25,751 --> 01:23:27,420 ¿Yo hice eso? 1543 01:23:40,808 --> 01:23:42,184 ¡Queso de burra! 1544 01:23:45,271 --> 01:23:48,149 ¡FELICES FIESTAS DE NUESTRA FAMILIA A LA TUYA! 1545 01:26:47,202 --> 01:26:49,204 Subtítulos: Natalia Mascaró