1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,026 --> 00:00:28,070 {\an8}C'est la période des fêtes ! 4 00:00:30,531 --> 00:00:31,365 BONNA JOURNÉE !!! 5 00:00:31,365 --> 00:00:32,616 Ô SAINTE NUIT 6 00:00:32,616 --> 00:00:36,120 {\an8}J'ai tricoté le pull parfait pour le Jour du Pull Moche. 7 00:00:36,620 --> 00:00:39,331 {\an8}Sache que je ne te trouve pas moche. 8 00:00:39,915 --> 00:00:41,876 {\an8}Je pourrais passer l'éternité dans tes bras, 9 00:00:41,876 --> 00:00:45,463 {\an8}tes bras en laine qui démangent et grattent. 10 00:00:47,214 --> 00:00:48,424 {\an8}Si joli. 11 00:00:49,842 --> 00:00:50,843 {\an8}Merci, Urkelbot. 12 00:00:52,178 --> 00:00:54,680 {\an8}Comme c'est officiellement la saison des fêtes, 13 00:00:54,680 --> 00:00:57,183 {\an8}cette chambre sent trop le mois de novembre. 14 00:00:58,559 --> 00:01:02,480 {\an8}Mais c'est le moment parfait pour essayer ma dernière invention. 15 00:01:03,731 --> 00:01:07,610 Les Industries Steve Urkel présentent le "décembreur" ! 16 00:01:08,068 --> 00:01:11,989 D'une simple pression sur un interrupteur, les fêtes sont à votre portée. 17 00:01:18,287 --> 00:01:19,246 Oups ! 18 00:01:37,681 --> 00:01:38,682 Non. 19 00:01:42,144 --> 00:01:43,145 Lumières étincelantes. 20 00:01:48,108 --> 00:01:50,277 J'aime le mois de décembre 21 00:01:50,277 --> 00:01:52,822 C'est mon mois préféré de l'année 22 00:01:52,822 --> 00:01:55,032 Du premier au trente-et-un 23 00:01:55,032 --> 00:01:57,701 Je célèbre toute cette bonne humeur 24 00:01:58,285 --> 00:02:00,454 J'aime le mois de décembre 25 00:02:00,454 --> 00:02:02,706 Ce n'est pas que les autres mois Ne soient pas super 26 00:02:03,165 --> 00:02:05,459 Je ne veux pas les froisser 27 00:02:06,043 --> 00:02:07,711 Mais ce n'est pas discutable 28 00:02:08,587 --> 00:02:10,130 Steve ! Baisse d'un ton ! 29 00:02:10,130 --> 00:02:12,883 Je ne peux pas, mon pote postier ! 30 00:02:13,217 --> 00:02:17,721 Tu sais que j'attends décembre depuis 334 jours ? 31 00:02:17,721 --> 00:02:21,100 Maintenant qu'il est là, je n'en perds pas une minute. 32 00:02:21,100 --> 00:02:23,644 J'aime dresser un sapin de Noël 33 00:02:23,644 --> 00:02:26,063 Et accrocher une couronne 34 00:02:26,063 --> 00:02:28,941 Mais j'aime aussi fêter Kwanzaa 35 00:02:28,941 --> 00:02:31,151 Enlever le maïs de mes dents 36 00:02:31,402 --> 00:02:33,779 J'aime célébrer Hanouka 37 00:02:33,779 --> 00:02:35,781 Parfois j'allume la menora 38 00:02:36,323 --> 00:02:39,076 J'aime les batailles de boules de neige Contre mon armée de robots de neige 39 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 Cette année je vous défie 40 00:02:43,956 --> 00:02:46,542 Il y a tant de grands jours en décembre 41 00:02:46,542 --> 00:02:48,669 J'ai du mal à choisir mon préféré 42 00:02:49,003 --> 00:02:51,922 Alors je les célèbre tous 43 00:02:51,922 --> 00:02:53,591 Pour mieux savourer décembre 44 00:02:54,258 --> 00:02:56,302 C'est comme ce documentaire, La Purge. 45 00:02:56,302 --> 00:02:57,970 Chacun pour soi ! 46 00:02:57,970 --> 00:03:02,308 Non, monsieur Kalan. C'est juste Steve Urkel. 47 00:03:03,392 --> 00:03:06,186 D'accord, c'est décembre. 48 00:03:06,186 --> 00:03:09,064 Oh, j'aime le mois de décembre 49 00:03:09,064 --> 00:03:11,275 C'est la meilleure collection de jours 50 00:03:11,275 --> 00:03:13,777 À commencer par le 335ème 51 00:03:13,777 --> 00:03:16,530 Ou le 336ème si c'est une année bissextile 52 00:03:16,530 --> 00:03:18,616 Pas si tu utilises le calendrier lunaire. 53 00:03:19,700 --> 00:03:21,619 Quoi ? J'essaye juste d'être inclusif. 54 00:03:21,994 --> 00:03:24,079 J'aime le mois de décembre 55 00:03:24,079 --> 00:03:26,123 C'est le meilleur mois du lot 56 00:03:26,957 --> 00:03:29,043 Pas de bagarre durant le Boxing Day 57 00:03:29,043 --> 00:03:31,337 Mais c'est bien d'avoir du punch 58 00:03:32,046 --> 00:03:33,714 Las Posadas, c'est neuf nuits de fête 59 00:03:33,714 --> 00:03:36,842 Le jour d'Omisoka, on nettoie, on s'amuse 60 00:03:36,842 --> 00:03:40,763 Et le Festivus pour tous les autres 61 00:03:42,139 --> 00:03:45,267 {\an8}Chacun y trouve son compte 62 00:03:45,267 --> 00:03:49,647 Steve ! À chanter et danser, tu vas réveiller tout le monde ! 63 00:03:49,647 --> 00:03:53,192 Réveiller tout le monde. 64 00:03:56,528 --> 00:03:58,155 Je ne veux pas chipoter, mais techniquement, 65 00:03:58,155 --> 00:04:00,032 tu fais beaucoup plus de bruit que moi. 66 00:04:00,699 --> 00:04:03,160 Les fêtes ont des traditions 67 00:04:03,160 --> 00:04:05,496 Il ne faut pas les oublier 68 00:04:05,496 --> 00:04:08,290 Ne pas les respecter du tout 69 00:04:08,290 --> 00:04:10,501 Ce serait vraiment nul 70 00:04:10,501 --> 00:04:13,337 Il ne s'agit pas que de cadeaux et jouets 71 00:04:13,337 --> 00:04:15,506 Ces fêtes ont une signification 72 00:04:15,506 --> 00:04:18,175 Elles rassemblent les familles 73 00:04:18,175 --> 00:04:20,803 Malgré les divergences politiques 74 00:04:21,178 --> 00:04:23,639 Ça ne se limite pas à cette journée 75 00:04:23,639 --> 00:04:26,350 Où on décore l'arbre de Noël 76 00:04:26,350 --> 00:04:28,811 N'oublions pas qu'en décembre 77 00:04:28,811 --> 00:04:35,067 On célèbre le petit Jay-Z 78 00:04:35,067 --> 00:04:37,069 Un Sagittaire dans le bâtiment ! 79 00:04:38,195 --> 00:04:40,155 J'aime le mois de décembre 80 00:04:40,155 --> 00:04:42,533 C'est mon mois préféré de l'année 81 00:04:42,866 --> 00:04:45,160 Du premier au trente-et-un 82 00:04:45,160 --> 00:04:47,454 Je célèbre toute la bonne humeur 83 00:04:47,454 --> 00:04:50,708 Oui, il aime décembre 84 00:04:50,708 --> 00:04:52,751 Il célèbre chaque fête 85 00:04:52,751 --> 00:04:57,673 Mais c'est pas une raison Pour nous réveiller un samedi 86 00:04:59,508 --> 00:05:00,634 Bien. Vous êtes réveillée ! 87 00:05:00,634 --> 00:05:02,928 Bonnes fêtes, madame Paxson. 88 00:05:02,928 --> 00:05:05,597 J'ai hâte de manger vos biscuits au lait de poule. 89 00:05:05,597 --> 00:05:07,307 Ne lésinez pas sur la cannelle. 90 00:05:07,891 --> 00:05:09,601 Joyeuse pré-Hanouka, monsieur Kalan. 91 00:05:09,601 --> 00:05:11,603 Ça n'existe pas ! 92 00:05:11,603 --> 00:05:15,399 C'est juste Hanouka, et ça n'a pas commencé. 93 00:05:15,399 --> 00:05:18,527 Mais pourquoi ne pas prendre de l'avance dans la célébration ? 94 00:05:18,527 --> 00:05:22,114 Quelqu'un veut que je l'aide à sortir les illuminations de Noël de sa cave ? 95 00:05:22,114 --> 00:05:24,992 La famille Kochiyama ? Je vous regarde. 96 00:05:24,992 --> 00:05:29,038 Mon cher Steve, on a besoin de sommeil. 97 00:05:29,038 --> 00:05:31,040 Je vous ai laissés dormir tout le reste de l'année ! 98 00:05:31,040 --> 00:05:35,544 C'est mieux que l'année dernière quand tu nous réveillais à minuit ! 99 00:05:35,544 --> 00:05:38,505 Je veux juste que ce soit les meilleures des fêtes. 100 00:05:38,505 --> 00:05:40,924 Ça signifie qu'il ne faut rien en perdre ! 101 00:05:40,924 --> 00:05:43,135 - En tant qu'aide du père Noël... - Steve ! 102 00:05:43,135 --> 00:05:45,637 En tant qu'aide "non officiel" du père Noël, 103 00:05:45,637 --> 00:05:47,931 je veux que tout soit parfait pour le boss 104 00:05:47,931 --> 00:05:49,725 quand il arrive, car c'est mon job... 105 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 Pas du tout. 106 00:05:50,726 --> 00:05:52,728 ... de m'assurer qu'il y a assez de bonne humeur 107 00:05:52,728 --> 00:05:54,813 dans tous les coins et recoins de ce mois. 108 00:05:54,813 --> 00:05:56,982 Tu es trop sentimental, gamin. 109 00:05:56,982 --> 00:06:00,736 C'est le mois où on achète plus de bougies et de papier d'emballage. 110 00:06:00,736 --> 00:06:03,906 Si je peux me permettre, monsieur K ! Sentez l'ambiance ! 111 00:06:03,906 --> 00:06:05,657 C'est différent pendant les fêtes. 112 00:06:06,992 --> 00:06:08,494 Ça sent pas différemment. 113 00:06:08,494 --> 00:06:11,747 Neige et cochonnerie de citrouille épicée. 114 00:06:11,747 --> 00:06:13,499 Il n'y a pas ça en juillet, 115 00:06:13,499 --> 00:06:15,709 et c'est pourquoi le père Noël ne se montre pas. 116 00:06:15,709 --> 00:06:17,002 Il se montre en décembre, 117 00:06:17,002 --> 00:06:21,256 attiré par les guirlandes lumineuses, le pollen du gui, 118 00:06:21,256 --> 00:06:24,927 l'euphorisante offrande des cadeaux et le taux de bonne volonté plus élevé. 119 00:06:24,927 --> 00:06:27,429 Je pensais que c'était les chants de Noël. 120 00:06:27,429 --> 00:06:28,639 Ça aussi. 121 00:06:28,639 --> 00:06:32,434 Qui veut aller au centre commercial pour faire du lèche-vitrines ? 122 00:06:32,810 --> 00:06:35,562 Steve, comment te le dire délicatement ? 123 00:06:35,562 --> 00:06:37,564 - Non ! - C'est ça. 124 00:06:39,108 --> 00:06:41,944 Je ne m'attendais pas à cette réaction. 125 00:06:41,944 --> 00:06:44,071 J'ai une idée ! Reposez-vous tous. 126 00:06:44,071 --> 00:06:46,115 Faites des rêves sur les fêtes. 127 00:06:46,115 --> 00:06:48,742 Je reviendrai faire du porte-à-porte 128 00:06:48,742 --> 00:06:51,411 pour tester et démêler les guirlandes lumineuses ! 129 00:06:51,411 --> 00:06:53,831 Les fêtes ne vont pas se faire toutes seules ! 130 00:06:59,878 --> 00:07:01,880 Il me faut une signature. 131 00:07:02,548 --> 00:07:04,508 Je sais que vous êtes là, madame Paxson ! 132 00:07:07,010 --> 00:07:08,137 Vas-y ! Bloque-le ! 133 00:07:08,137 --> 00:07:09,221 Il tire ! 134 00:07:10,222 --> 00:07:11,515 Pause. 135 00:07:11,515 --> 00:07:12,766 Steve, attends ! 136 00:07:12,766 --> 00:07:15,310 Merci d'avoir réparé le terrain. C'est génial ! 137 00:07:15,310 --> 00:07:18,981 J'ai même pas transpiré, Jordan ! Mais vous allez transpirer sur le terrain. 138 00:07:20,315 --> 00:07:24,153 Je suis content de voir que vous aimez mon climat conditionné par micro-ondes ! 139 00:07:24,153 --> 00:07:26,071 Conditionné par micro-ondes ? Attends ! 140 00:07:26,071 --> 00:07:27,489 Ça va freiner notre croissance ? 141 00:07:27,489 --> 00:07:28,824 Pas du tout. 142 00:07:28,824 --> 00:07:32,786 Le système des Industries Urkel, presque breveté, est totalement sûr. 143 00:07:36,415 --> 00:07:38,333 Au pire, ça te ferait gagner quelques centimètres. 144 00:07:38,333 --> 00:07:39,918 - Vraiment ? - Non. 145 00:07:40,419 --> 00:07:42,754 Tu ne dépasseras probablement jamais un mètre quatre-vingt, 146 00:07:42,754 --> 00:07:46,592 si je me base sur ta densité osseuse et l'histoire familiale. 147 00:07:47,009 --> 00:07:48,343 Par contre, Horace, 148 00:07:48,343 --> 00:07:50,137 tu pourrais atteindre les deux mètres dix ! 149 00:07:50,971 --> 00:07:53,515 Tu devrais ôter ton veston pour rester un peu ici. 150 00:07:53,515 --> 00:07:55,184 J'aimerais vous impressionner 151 00:07:55,184 --> 00:07:58,270 avec ce drible qui tue, mais je dois aller au centre commercial. 152 00:07:58,270 --> 00:07:59,730 C'est une grande journée ! 153 00:07:59,730 --> 00:08:01,607 Ils allument le sapin de Noël géant. 154 00:08:02,107 --> 00:08:05,360 - Quoi ? Ils le branchent ? - Oui ! 155 00:08:05,360 --> 00:08:08,655 Plus de deux mille lumières et ornements scintillants ! 156 00:08:08,655 --> 00:08:10,949 J'aime superviser l'enfilage de la guirlande 157 00:08:10,949 --> 00:08:13,702 et m'assurer que le ratio popcorn canneberge est bon. 158 00:08:13,702 --> 00:08:15,287 Tu es payé pour faire ça ? 159 00:08:15,287 --> 00:08:18,540 Non. C'est un poste pour bénévole que j'ai créé. 160 00:08:18,540 --> 00:08:21,293 C'est un travail dur et délicat, mais quelqu'un doit le faire. 161 00:08:21,293 --> 00:08:24,922 La ville doit être parfaite quand le boss va arriver sur son traîneau. 162 00:08:26,423 --> 00:08:28,050 J'ai failli repartir avec le ballon. 163 00:08:28,050 --> 00:08:29,968 Hé, Horace ! Une passe aveugle ! 164 00:08:48,195 --> 00:08:50,239 Quoi ? C'est quoi ce... 165 00:08:50,530 --> 00:08:52,241 Steve ! Qu'est-ce que t'as fait ? 166 00:08:52,241 --> 00:08:54,701 Tu dis toujours que t'es prêt à verser des seaux sur le terrain. 167 00:08:54,701 --> 00:08:57,871 Donc, voilà ! J'ai construit une machine à pluie. 168 00:08:57,871 --> 00:09:00,791 Bien que je ne comprenne pas pourquoi tu veux jouer sous la pluie. 169 00:09:00,791 --> 00:09:02,376 C'est glissant. 170 00:09:02,376 --> 00:09:05,337 Mais je suppose que les Frères Splash ont commencé comme ça. 171 00:09:06,964 --> 00:09:09,049 Vous saviez d'ailleurs qu'ils ne sont pas frères ? 172 00:09:13,220 --> 00:09:14,680 {\an8}PRIX DU TICKET 173 00:09:16,473 --> 00:09:18,850 {\an8}Oh, non ! C'est lui ? 174 00:09:19,434 --> 00:09:23,272 {\an8}Le garçon de Noël. Non, pas aujourd'hui. 175 00:09:23,272 --> 00:09:24,982 {\an8}Il prendra le prochain bus. 176 00:09:27,401 --> 00:09:29,069 Qu'est-ce qui se passe avec ce bus ? 177 00:09:31,822 --> 00:09:35,075 - Je vais vous aider ! - Reposez-moi par terre ! 178 00:09:35,075 --> 00:09:36,493 J'ai des horaires à respecter. 179 00:09:36,493 --> 00:09:38,578 Bougez-vous les fesses. 180 00:09:39,288 --> 00:09:42,749 Merci de prendre le métro... vieux zigotos. 181 00:09:42,749 --> 00:09:43,834 Je vais bien. 182 00:09:44,501 --> 00:09:46,503 Joyeuses fêtes, Sheryl, la conductrice de bus. 183 00:09:46,503 --> 00:09:48,255 Le garçon de Noël. 184 00:09:48,588 --> 00:09:51,174 Conduisez-moi au Twin Ferns, et appuyez sur les champignons ! 185 00:09:51,174 --> 00:09:52,301 Et "champignons", 186 00:09:52,301 --> 00:09:55,387 ça veut dire : "conduite prudente, en respectant tous les arrêts." 187 00:09:56,888 --> 00:09:58,473 C'est parti ! 188 00:09:59,558 --> 00:10:02,227 Foncer en bus à travers la neige 189 00:10:02,227 --> 00:10:05,897 Pas cette année ! Pas de chanson ! 190 00:10:05,897 --> 00:10:10,444 Descends ton énergie d'environ trois crans, 191 00:10:10,444 --> 00:10:12,404 sur 900. 192 00:10:12,404 --> 00:10:16,867 Au centre commercial Twin Ferns, ils commencent la déco de Noël, 193 00:10:18,493 --> 00:10:20,620 avec des flocons de neige géants au plafond, 194 00:10:20,620 --> 00:10:21,872 des guirlandes partout. 195 00:10:21,872 --> 00:10:25,667 Voir les premiers faux flocons, il n'y a pas mieux. 196 00:10:25,667 --> 00:10:27,252 Choisir un arbre de Noël, 197 00:10:27,252 --> 00:10:28,837 des bougies parfumées. 198 00:10:29,504 --> 00:10:31,548 J'adore les bougies parfumées. 199 00:10:39,014 --> 00:10:42,726 L'esprit de fête partout dans le centre 200 00:10:42,726 --> 00:10:46,897 Si tu n'arrêtes pas de chanter, j'appelle le quartier général. 201 00:10:46,897 --> 00:10:48,690 Le magasin de savons fantaisies 202 00:10:48,690 --> 00:10:50,567 Pour exfolier tes pores 203 00:10:50,567 --> 00:10:55,072 Ça sent le pain d'épice Et le cidre de pomme 204 00:10:55,072 --> 00:10:58,075 J'ai un problème avec un passager. 205 00:10:58,575 --> 00:11:02,454 Je chante la saison des achats de Noël 206 00:11:02,454 --> 00:11:05,957 Quand on voit dans les vitrines Des mannequins amoureux 207 00:11:05,957 --> 00:11:08,877 Sheryl, on appelle la police ? 208 00:11:08,877 --> 00:11:10,337 Non. 209 00:11:10,337 --> 00:11:13,090 Fais juste en sorte qu'il arrête de chanter. 210 00:11:13,090 --> 00:11:16,259 Mettre ses plus beaux pantalons Pour affronter le froid 211 00:11:16,718 --> 00:11:20,764 Pour couper un arbre de Noël 212 00:11:20,764 --> 00:11:25,685 Une merveille hivernale avec escalators 213 00:11:25,685 --> 00:11:28,397 Tu le suis ? Jerry, tu es un traitre ! 214 00:11:28,397 --> 00:11:32,234 Rendez-vous à l'aire de restauration Et ne tardez pas trop 215 00:11:32,234 --> 00:11:33,276 Ne manquez pas la chorale 216 00:11:33,276 --> 00:11:34,319 JOYEUSES FÊTES 217 00:11:34,319 --> 00:11:35,946 Et la chanson de la toupie de Hanouka 218 00:11:35,946 --> 00:11:39,825 C'est mignon, d'accord, mais arrête de chanter ! 219 00:11:39,825 --> 00:11:42,619 Maintenant, si tu as faim Un magasin vend du jambon 220 00:11:42,619 --> 00:11:43,662 JAMBON 221 00:11:43,662 --> 00:11:44,830 LE MAGASIN DU CHEF 222 00:11:44,830 --> 00:11:49,751 Et il y a le magasin du chef Où ils t'apprennent à confire une igname 223 00:11:50,168 --> 00:11:52,838 Tout en te vendant un multicuiseur 224 00:11:52,838 --> 00:11:54,047 C'est comme une mijoteuse ? 225 00:11:54,047 --> 00:11:56,716 Un peu, mais en plus cool 226 00:11:56,716 --> 00:11:57,968 Pourquoi tu l'aides ? 227 00:11:57,968 --> 00:12:03,432 Car c'est une merveille hivernale Avec escalators 228 00:12:05,517 --> 00:12:11,606 Il y a une patinoire dans le parking Pour les patineurs sur glace 229 00:12:11,606 --> 00:12:13,316 Vous le suivez aussi ? 230 00:12:13,316 --> 00:12:16,153 Et pour couronner le tout La star du spectacle 231 00:12:16,153 --> 00:12:17,112 RENCONTREZ LE PÈRE NOËL 232 00:12:17,112 --> 00:12:20,949 Le père Noël du magasin Prêt à écouter tous vos souhaits 233 00:12:20,949 --> 00:12:23,910 Mon souhait, ce serait que tu te taises. 234 00:12:23,910 --> 00:12:26,121 Ses elfes te font visiter son village 235 00:12:26,121 --> 00:12:28,081 Et te font monter sur son traîneau 236 00:12:28,081 --> 00:12:34,629 Pour que tu aies une belle photo de Noël 237 00:12:34,629 --> 00:12:41,720 Car c'est une merveille hivernale Avec escalators ! 238 00:12:43,263 --> 00:12:48,143 Allons Sheryl, ne sois pas rabat-joie ! 239 00:12:48,143 --> 00:12:49,895 Très bien. 240 00:12:49,895 --> 00:12:56,985 C'est une merveille hivernale Avec escalators ! 241 00:12:57,986 --> 00:13:04,409 Des escalators aux normes ! 242 00:13:04,409 --> 00:13:05,952 TWIN FERNS 243 00:13:05,952 --> 00:13:09,915 Et il n'y a rien à ajouter 244 00:13:09,915 --> 00:13:13,960 On a hâte d'être à la fête des achats 245 00:13:18,548 --> 00:13:22,469 Voilà pourquoi je n'aime pas tes chansons, ça donne des faux espoirs. 246 00:13:22,469 --> 00:13:24,387 Je ne comprends pas. 247 00:13:24,387 --> 00:13:26,264 Il n'y a pas de fête des achats ? 248 00:13:26,264 --> 00:13:29,267 Je crois que j'ai fini mon trajet. 249 00:13:29,684 --> 00:13:33,563 {\an8}C'est les soldes à Tanya's Confidential ? Il y a 30 % de remise ? 250 00:13:34,189 --> 00:13:35,190 Excusez-moi. 251 00:13:35,941 --> 00:13:37,859 Pourquoi n'ont-ils pas dressé le sapin de Noël géant ? 252 00:13:37,859 --> 00:13:39,069 Il arrive ? 253 00:13:39,069 --> 00:13:41,780 Il est bloqué dans la circulation avec la toupie de Hanouka gonflable 254 00:13:41,780 --> 00:13:44,991 qui est habituellement dans le parking pour souhaiter à tous un chag sameach ? 255 00:13:44,991 --> 00:13:47,035 Les affaires ne sont pas florissantes. 256 00:13:47,035 --> 00:13:50,997 Cette année, ils ont décidé de se passer du grand arbre et des décorations. 257 00:13:50,997 --> 00:13:54,334 Quoi ? Le père Noël ne va pas aimer ! 258 00:13:54,334 --> 00:13:58,088 Pas de souci, on a un arbre. Voilà ! 259 00:13:58,880 --> 00:14:00,382 Joli, non ? 260 00:14:00,382 --> 00:14:03,051 Je te souhaite une joyeuse fête des achats ! 261 00:14:06,888 --> 00:14:08,473 Où sont les guirlandes ? 262 00:14:08,473 --> 00:14:09,391 VENTES DE NOËL 263 00:14:09,391 --> 00:14:11,017 Où sont les cintres multicolores ? 264 00:14:11,017 --> 00:14:12,686 Où est le cidre de pomme ? 265 00:14:12,686 --> 00:14:14,479 Il n'y a que l'odeur des bretzels ! 266 00:14:15,188 --> 00:14:17,983 Pourquoi le stand des piercings n'est pas un stand d'emballage de cadeaux ? 267 00:14:17,983 --> 00:14:20,110 Il fait trop froid pour avoir un anneau dans le nez ! 268 00:14:24,531 --> 00:14:26,283 VILLAGE DU PÈRE NOËL 269 00:14:26,283 --> 00:14:27,867 Dieu merci ! 270 00:14:37,669 --> 00:14:38,878 Bienvenue au village du père Noël. 271 00:14:38,878 --> 00:14:40,880 Tu es prêt pour un joyeux moment ? 272 00:14:40,880 --> 00:14:42,424 C'est ça le village ? 273 00:14:42,424 --> 00:14:45,427 Où sont les guirlandes ? Et les lumières, et la fausse neige ? 274 00:14:45,427 --> 00:14:48,054 C'est la fête des achats ! Allons ! 275 00:14:49,848 --> 00:14:51,600 - Qui es-tu ? - Steve Urkel. 276 00:14:51,600 --> 00:14:53,184 Je suis un des aides du père Noël. 277 00:14:53,184 --> 00:14:54,603 AIDE NON OFFICIEL DU PÈRE NOËL 278 00:14:54,603 --> 00:14:57,814 Alors pourquoi c'est moi qui ai le badge et l'habit d'elfe ? 279 00:14:57,814 --> 00:14:59,691 Quoi ? Tu es un elfe ? 280 00:14:59,691 --> 00:15:03,528 Tu n'es pas une gamine qui s'ennuie et qui a des chaussures de mauvais goût ? 281 00:15:03,528 --> 00:15:06,406 Mes chaussures ? Tu t'es vu ? 282 00:15:06,406 --> 00:15:08,408 T'as vu tes semi-brogues bicolores ? 283 00:15:08,408 --> 00:15:11,786 Oui, et en appuyant mes talons l'un contre l'autre, ça donne ça. 284 00:15:12,579 --> 00:15:14,789 Peut-être que tu préfères mauve et doré ? 285 00:15:14,789 --> 00:15:18,168 Ou peut-être noir et vert ? Avec les semelles rouges ? 286 00:15:18,168 --> 00:15:19,669 D'accord, elles sont plutôt cool ! 287 00:15:20,920 --> 00:15:23,381 Merci. J'ai créé un cuir à LED. 288 00:15:23,381 --> 00:15:26,092 J'ai pas besoin de savoir les détails. 289 00:15:26,092 --> 00:15:28,345 Accepte juste le compliment, Steve Urkel. 290 00:15:28,345 --> 00:15:29,721 Je prends ça comme du bacon ! 291 00:15:31,598 --> 00:15:34,267 - T'es du genre gnangnan. - Gnangnan ? 292 00:15:36,436 --> 00:15:37,896 D'accord. 293 00:15:37,896 --> 00:15:40,565 Je m'appelle Robin. Tu veux rencontrer le père Noël ? 294 00:15:40,565 --> 00:15:43,568 Pour être précis, le père Noël du magasin. 295 00:15:43,568 --> 00:15:46,863 - Appelle-le juste père Noël. - Non ! 296 00:15:46,863 --> 00:15:48,698 Il y a une grosse différence. 297 00:15:48,698 --> 00:15:51,159 Sans vouloir minimiser le PNM. 298 00:15:51,159 --> 00:15:54,329 - PNM ? - Le Père Noël du Magasin. 299 00:15:54,329 --> 00:15:56,873 C'est plus qu'un job, c'est une vocation. 300 00:15:56,873 --> 00:15:59,793 Le père Noël du magasin entend les souhaits des enfants. 301 00:15:59,793 --> 00:16:01,795 Il y a des pères Noël grands, petits, 302 00:16:01,795 --> 00:16:03,713 de toutes les formes, tailles, sexes. 303 00:16:03,713 --> 00:16:06,925 Le père Noël du magasin doit être du plus haut calibre, 304 00:16:06,925 --> 00:16:10,637 avec des oreilles qui entendent les voix des enfants les plus timides. 305 00:16:10,637 --> 00:16:12,597 Il doit avoir la plus belle des barbes, 306 00:16:12,597 --> 00:16:16,685 pas trop longue et pas trop soignée pour ne pas paraître hautain. 307 00:16:16,685 --> 00:16:19,896 Le père Noël du magasin a de bons cartilages aux genoux 308 00:16:19,896 --> 00:16:22,023 pour pouvoir supporter les enfants les plus costauds. 309 00:16:22,023 --> 00:16:25,902 Le costume du père Noël doit être aussi doux qu'un nuage 310 00:16:25,902 --> 00:16:28,279 et assez rouge vif pour être vu dans l'obscurité. 311 00:16:28,279 --> 00:16:33,076 Ces héros portent le sobre manteau qui est approprié pour le traîneau. 312 00:16:33,076 --> 00:16:35,537 Je suis honoré d'être en présence d'une telle sommité. 313 00:16:36,162 --> 00:16:37,205 Ça me navre 314 00:16:37,205 --> 00:16:39,874 qu'il n'y ait pas plus de gens pour voir Sa Majesté. 315 00:16:40,250 --> 00:16:43,044 Hé, vous ! Contemplez Sa Majesté ! 316 00:16:43,044 --> 00:16:46,631 Je vais plutôt contempler ces soldes, mais merci ! 317 00:16:47,966 --> 00:16:50,009 Sheryl, où es-tu ? 318 00:16:50,009 --> 00:16:55,265 Je suis retenue par la neige. 319 00:16:57,892 --> 00:17:00,937 Je... t'entends... mal. 320 00:17:00,937 --> 00:17:04,065 Tu... peux... m'entendre ? 321 00:17:09,779 --> 00:17:12,866 Robin, sans vouloir pinailler, si tu veux impressionner le père Noël, 322 00:17:12,866 --> 00:17:16,327 tu devrais accueillir à ce portail avec un peu plus de spontanéité. 323 00:17:16,327 --> 00:17:19,581 On va le refaire, mais cette fois avec plus d'éclat. 324 00:17:19,581 --> 00:17:22,459 Steve, j'ai compris que tu es un fan du père Noël. 325 00:17:22,459 --> 00:17:26,296 - Un aide du père Noël. - Non, c'est moi l'aide. 326 00:17:26,296 --> 00:17:28,256 Oui, mais dans la catégorie magasin. 327 00:17:28,256 --> 00:17:29,758 Mon garçon, arrête ça ! 328 00:17:29,758 --> 00:17:31,593 Tu vas voir ce père Noël, 329 00:17:31,593 --> 00:17:35,764 ou bien moi et quelques cloches tintantes, on te vire de ce magasin. 330 00:17:35,764 --> 00:17:37,307 Je vais choisir la première option. 331 00:17:37,640 --> 00:17:39,058 La bombe ! 332 00:17:40,643 --> 00:17:41,936 Que se passe-t-il ? La Purge ? 333 00:17:41,936 --> 00:17:45,273 Salut, boss. Heureux de te rencontrer, PNM. 334 00:17:45,273 --> 00:17:47,400 Mon nom doit être sur une de tes listes. 335 00:17:47,400 --> 00:17:48,777 J'espère la "bonne" liste. 336 00:17:50,111 --> 00:17:53,239 D'accord. Tu te calmes, gamin. 337 00:17:53,907 --> 00:17:55,867 Je dois faire quelques "ho-ho-ho" d'échauffement. 338 00:17:55,867 --> 00:17:57,410 Bien sûr. Prends ton temps. 339 00:17:58,119 --> 00:18:00,830 Ho-ho-ho. 340 00:18:02,248 --> 00:18:07,253 Ho... ho... ho. 341 00:18:08,129 --> 00:18:10,298 Ho-ho-ho. 342 00:18:10,757 --> 00:18:12,884 C'est bon, je l'ai. 343 00:18:13,968 --> 00:18:15,637 Ho-ho-ho ! 344 00:18:17,472 --> 00:18:18,848 Lâche-moi ! Je suis un peu rouillé ! 345 00:18:18,848 --> 00:18:21,434 Il n'y a qu'ici que je peux pratiquer ces ho-ho-ho. 346 00:18:21,434 --> 00:18:24,896 Maintenant, que voudrais-tu pour Noël ? 347 00:18:26,105 --> 00:18:27,357 Steve Urkel, monsieur. 348 00:18:27,357 --> 00:18:30,610 Que voudrais-tu pour Noël, Steve Urkel Monsieur ? 349 00:18:30,610 --> 00:18:32,862 Je ne veux qu'une seule chose. 350 00:18:32,862 --> 00:18:37,200 Une chose ? C'est sympa de ta part d'alléger mon fardeau. 351 00:18:37,200 --> 00:18:38,910 Alors, c'est quoi ? Un nouveau jeu vidéo ? 352 00:18:38,910 --> 00:18:41,538 Un chiot ? Mais ne me dis pas "la paix dans le monde". 353 00:18:41,538 --> 00:18:43,873 - Cheese ! - On prend une photo ? 354 00:18:45,542 --> 00:18:47,627 Non, je veux du fromage pour Noël. 355 00:18:47,627 --> 00:18:49,546 Du cheese ? 356 00:18:50,839 --> 00:18:54,384 Comme dans les plats de charcuterie qu'on trouve à l'épicerie ? 357 00:18:54,384 --> 00:18:56,386 Comme le fromage du mois chez les dégustateurs ? 358 00:18:56,386 --> 00:19:00,431 Pas vraiment. J'aimerais un fromage rare, 359 00:19:00,431 --> 00:19:03,142 un des plus exquis du monde. 360 00:19:04,102 --> 00:19:06,813 Tu me plais, mon garçon. Je sais apprécier un bon cheese. 361 00:19:06,813 --> 00:19:08,523 Arrête ça ! 362 00:19:09,190 --> 00:19:13,695 À quoi penses-tu ? Du stilton ? Du manchego ? Un bon camembert ? 363 00:19:13,695 --> 00:19:16,322 Du fromage d'ânesse serbe ! 364 00:19:17,240 --> 00:19:19,576 - Quoi donc serbe ? - Du fromage d'ânesse serbe. 365 00:19:19,576 --> 00:19:21,744 Ils en vendent dans un de ces magasins spécialisés ? 366 00:19:21,744 --> 00:19:24,372 Non. Tu dois aller en Serbie, 367 00:19:24,372 --> 00:19:27,750 où tu prendras un ferry pour accéder à un petit village reculé, 368 00:19:27,750 --> 00:19:31,880 en haut d'une montagne qu'on ne peut atteindre qu'à pied, 369 00:19:31,880 --> 00:19:37,010 où vit un fromager qui a perfectionné l'art de traire les ânesses. 370 00:19:37,010 --> 00:19:38,511 La vache ! 371 00:19:38,511 --> 00:19:43,349 Ce qui n'est pas facile, car les ânesses produisent peu de lait et ruent beaucoup. 372 00:19:43,349 --> 00:19:44,601 Si j'ai bien compris, 373 00:19:44,601 --> 00:19:48,313 tu veux du fromage d'une petite jument... pour Noël ? 374 00:19:48,313 --> 00:19:49,439 Ouais. 375 00:19:49,981 --> 00:19:52,942 Ce fromage d'ânesse serbe, c'est cher ! 376 00:19:52,942 --> 00:19:54,819 Je paie moins pour mon logement ! 377 00:19:54,819 --> 00:19:55,945 Tu ne voudrais pas un chiot ? 378 00:19:55,945 --> 00:19:57,614 Je ne peux pas, problème d'allergie. 379 00:19:57,614 --> 00:19:59,866 Tu es allergique aux chiens ? 380 00:19:59,866 --> 00:20:01,993 Non. Les chiens sont allergiques à moi. 381 00:20:01,993 --> 00:20:03,953 Au son de ma voix, pour être précis. 382 00:20:03,953 --> 00:20:07,540 Ma plage de décibels est trop dure pour leur cochlée sensible. 383 00:20:07,540 --> 00:20:11,419 Bien, père Noël verra ce qu'il peut faire concernant ton cheese. 384 00:20:11,419 --> 00:20:12,503 Robin ! 385 00:20:12,503 --> 00:20:15,006 D'accord ! Qui est prêt pour une photo ? 386 00:20:15,006 --> 00:20:16,257 Cheese d'ânesse ! 387 00:20:16,257 --> 00:20:18,384 {\an8}JOYEUSES FÊTES 388 00:20:19,260 --> 00:20:22,430 Les gens devraient plus souvent saisir ce genre de moment. 389 00:20:22,430 --> 00:20:24,390 Pourquoi un téléphone si vieux ? 390 00:20:24,390 --> 00:20:26,893 Ça pourrait être le téléphone de ma grand-mère ! 391 00:20:26,893 --> 00:20:30,438 Les déchets électroniques sont un vrai problème environnemental. 392 00:20:30,438 --> 00:20:33,608 Plutôt qu'acheter un nouveau téléphone, j'ai pensé qu'il serait sympa 393 00:20:33,608 --> 00:20:36,152 d'essayer d'insuffler un nouvel élan à ce vieil appareil. 394 00:20:36,152 --> 00:20:40,073 Bien sûr. Comme faire un remake d'un vieux film ou d'une série télé. 395 00:20:41,366 --> 00:20:43,117 MATELAS FAMILIER LA VIE DE FAMILLE 396 00:20:46,996 --> 00:20:49,248 Je devrais publier cette photo ! 397 00:20:49,248 --> 00:20:51,876 Quand les gens vont voir comment je m'amuse, 398 00:20:51,876 --> 00:20:53,962 ils vont vouloir leur photo avec le PNM, 399 00:20:53,962 --> 00:20:56,047 et ça va lancer les célébrations de Noël 400 00:20:56,047 --> 00:20:57,632 et attirer l'attention du père Noël. 401 00:21:03,096 --> 00:21:04,263 D'accord. 402 00:21:08,476 --> 00:21:09,686 Et comme ça... 403 00:21:10,311 --> 00:21:11,896 Ça va être viral, chérie ! 404 00:21:12,522 --> 00:21:16,734 - Je suis un influenza ! - Tu veux dire "un influenceur" ? 405 00:21:16,734 --> 00:21:18,194 Pas quand c'est viral comme ça. 406 00:21:18,903 --> 00:21:20,405 Je retire mon "like". 407 00:21:22,699 --> 00:21:25,743 Maman ! Tu sais qui vient de se connecter ? 408 00:21:25,743 --> 00:21:27,829 Dudley von Durffel ! 409 00:21:27,829 --> 00:21:30,039 - Le milliardaire ? - Le génie de la technologie ! 410 00:21:30,039 --> 00:21:31,666 Qui est milliardaire. 411 00:21:31,666 --> 00:21:34,085 Les gens disent qu'il est le vrai "Bruce Wayne". 412 00:21:34,085 --> 00:21:37,338 Tu veux dire qu'il est traumatisé par la mort tragique de ses parents ? 413 00:21:37,338 --> 00:21:40,008 Non ! Parce qu'il est follement riche ! 414 00:21:40,008 --> 00:21:43,261 Ce gars possède un yacht qui lui sert aussi de ballon dirigeable ! 415 00:21:43,261 --> 00:21:47,056 Ce n'est pas son ballon dirigeable qui le rend cool. 416 00:21:47,056 --> 00:21:52,103 Il est cool, car il trouve de l'innovation là où personne n'en trouve. 417 00:21:53,896 --> 00:21:57,567 Bonjour ! Emoji vague, emoji vague ! 418 00:21:57,567 --> 00:21:59,277 C'est moi, Dudley von Durffel, 419 00:21:59,277 --> 00:22:02,947 {\an8}à dépenser et à me relaxer près de ma piscine à 6 km d'altitude, 420 00:22:02,947 --> 00:22:06,367 {\an8}et je me suis dit : "Pourquoi ne pas voir ce que font mes Durffelabonnés ?" 421 00:22:06,367 --> 00:22:08,745 {\an8}S'ennuie-t-il et cherche-t-il à se lier 422 00:22:08,745 --> 00:22:11,456 {\an8}pour nourrir son insatiable égo qui ne cesse de croître ? 423 00:22:11,456 --> 00:22:13,750 {\an8}Emoji pouce vers le bas ! 424 00:22:13,750 --> 00:22:16,169 {\an8}Je veux juste connaître mes gens, VDI ! 425 00:22:24,510 --> 00:22:25,511 {\an8}Encore ? 426 00:22:25,511 --> 00:22:27,680 {\an8}Trouvons une personne cool avec qui interagir. 427 00:22:29,640 --> 00:22:32,018 En voilà une, @steveurkel. 428 00:22:32,018 --> 00:22:33,478 C'est moi. 429 00:22:33,478 --> 00:22:36,022 Ta caméra est meilleure que la mienne ? 430 00:22:36,022 --> 00:22:38,983 Salut, Dudley ! Je suis super fan ! 431 00:22:38,983 --> 00:22:40,693 Je suis aussi un inventeur. 432 00:22:40,693 --> 00:22:43,112 {\an8}Il a été primé cinq fois à l'expo sciences de son État. 433 00:22:43,112 --> 00:22:47,575 J'ai été neuf fois primé à l'expo sciences de mon État. 434 00:22:47,575 --> 00:22:49,243 - Boum ! - Génial ! 435 00:22:49,243 --> 00:22:52,538 N'est-ce pas ? Je veux te donner quelques conseils, @steveurkel. 436 00:22:52,538 --> 00:22:53,748 Juste Steve, c'est bien. 437 00:22:53,748 --> 00:22:56,751 {\an8}@steveurkel, il faut que tu arrêtes d'inventer. 438 00:22:56,751 --> 00:22:57,835 {\an8}Quoi ? 439 00:22:57,835 --> 00:22:59,921 {\an8}Tu dois chambouler ! 440 00:23:00,588 --> 00:23:01,839 {\an8}Je dois être honnête, Steve. 441 00:23:01,839 --> 00:23:04,300 {\an8}Chambouler les choses, ça pourrait contrarier les gens. 442 00:23:04,300 --> 00:23:06,260 {\an8}À l'amie de @steveurkel... 443 00:23:06,260 --> 00:23:09,180 {\an8}La reconnaissance faciale dit qu'elle s'appelle Robin Robles. 444 00:23:09,180 --> 00:23:11,057 {\an8}Tu sais que je n'utilise plus de noms. 445 00:23:11,057 --> 00:23:13,518 {\an8}Le futur de la communication, c'est les pseudos, d'accord ? 446 00:23:13,518 --> 00:23:17,230 Sur les réseaux sociaux, je suis @robirob381. 447 00:23:17,230 --> 00:23:19,565 Merci, @robirob381. 448 00:23:19,565 --> 00:23:22,193 {\an8}Il fut un temps où les gens voyageaient partout 449 00:23:22,193 --> 00:23:24,737 {\an8}en calèche, d'accord ? 450 00:23:24,737 --> 00:23:29,158 Mais Henry Ford a tout chamboulé avec l'automobile. 451 00:23:29,158 --> 00:23:31,244 Est-ce que ça fait de lui un mauvais gars ? 452 00:23:31,244 --> 00:23:35,456 Pas pour l'automobile, mais pour d'autres trucs, oui. 453 00:23:35,456 --> 00:23:38,584 C'est juste. En tant que personne, il n'était pas vraiment bon. 454 00:23:38,584 --> 00:23:40,419 C'était un véritable l-o-s-3-r. 455 00:23:40,419 --> 00:23:42,463 Autocorrection. Il veut dire "loser". 456 00:23:42,463 --> 00:23:45,216 Inventer, c'est donner aux gens ce qu'ils veulent. 457 00:23:45,216 --> 00:23:48,594 {\an8}Chambouler, c'est attraper les gens par le col 458 00:23:48,594 --> 00:23:49,971 {\an8}pour les tirer vers le futur ! 459 00:23:49,971 --> 00:23:52,431 Que veut-il dire par... 460 00:23:54,892 --> 00:23:57,395 Quand tu as une grande idée en tête 461 00:23:57,395 --> 00:23:59,772 Tu t'empresses de l'écrire 462 00:23:59,772 --> 00:24:02,275 Tu écriras mal un ou deux mots 463 00:24:02,275 --> 00:24:04,610 Mais c'est le génie qui compte 464 00:24:04,610 --> 00:24:07,280 Tu pourrais avancer lentement 465 00:24:07,280 --> 00:24:10,074 En mettant les points sur chaque "i" Les barres sur chaque "t" 466 00:24:10,074 --> 00:24:12,076 Mais toutes ces vérifications 467 00:24:12,076 --> 00:24:14,912 N'enlève rien à la technologie 468 00:24:14,912 --> 00:24:17,206 N'attends pas que les gens soient prêts 469 00:24:17,206 --> 00:24:19,834 Ne demande pas, "J'ai le droit ?" 470 00:24:19,834 --> 00:24:22,003 Fais juste quelque chose d'extraordinaire 471 00:24:22,003 --> 00:24:24,589 Qui époustouflera tout le monde 472 00:24:24,589 --> 00:24:27,175 Quand tu commences à construire 473 00:24:27,175 --> 00:24:29,719 Tu ne veux pas être freiné 474 00:24:29,719 --> 00:24:32,221 Tu dois présenter ça aux gens 475 00:24:32,221 --> 00:24:34,599 Leur donner ce qui booste leur vie 476 00:24:34,599 --> 00:24:36,434 Tu dois donc avancer vite 477 00:24:36,434 --> 00:24:37,727 Casser des choses 478 00:24:37,727 --> 00:24:38,936 Progresser vite 479 00:24:38,936 --> 00:24:40,104 Casser des choses 480 00:24:40,104 --> 00:24:42,231 Ne demander le pardon qu'après 481 00:24:42,231 --> 00:24:44,567 Tu as apporté de la joie et du rire 482 00:24:44,567 --> 00:24:46,777 Tu dois avancer vite 483 00:24:46,777 --> 00:24:47,904 Casser des choses 484 00:24:47,904 --> 00:24:48,988 Avancer vite 485 00:24:48,988 --> 00:24:51,699 Casser des choses En chamboulant le monde de chacun 486 00:24:51,699 --> 00:24:54,118 Ça n'arrive que si tu avances vite 487 00:24:54,118 --> 00:24:55,912 Et casses des choses 488 00:24:57,038 --> 00:24:59,332 Avancer vite, ça me paraît dangereux. 489 00:24:59,999 --> 00:25:01,459 C'est ainsi que les accidents arrivent. 490 00:25:05,004 --> 00:25:07,590 Il y a tout le temps des accidents 491 00:25:07,590 --> 00:25:09,926 On voyage, on trébuche On se cogne la caboche 492 00:25:09,926 --> 00:25:13,054 Si tu arrêtes d'avancer Les gens te montrent du doigt 493 00:25:13,054 --> 00:25:14,972 Ils rigolent, créent des mèmes, se moquent 494 00:25:14,972 --> 00:25:17,600 Dans le monde de la technologie Il y a des bogues 495 00:25:17,600 --> 00:25:19,727 Erreurs de système d'exploitation Erreurs de programme 496 00:25:19,727 --> 00:25:21,771 Tu ne veux pas être ridicule ? 497 00:25:21,771 --> 00:25:24,774 Ne t'arrête pas Quand quelque chose est cassé 498 00:25:24,774 --> 00:25:27,068 Le monde est notre laboratoire 499 00:25:27,068 --> 00:25:29,695 Tout autour de nous est données 500 00:25:29,695 --> 00:25:32,573 Au lieu de dire, "J'ai raté ça" 501 00:25:32,573 --> 00:25:34,825 Hausse les épaules et dis C'est une version bêta 502 00:25:34,825 --> 00:25:36,452 Et avance vite 503 00:25:36,452 --> 00:25:37,578 Casse des choses 504 00:25:37,578 --> 00:25:38,955 Avance vite 505 00:25:38,955 --> 00:25:40,039 Casse des choses 506 00:25:40,039 --> 00:25:42,208 Ne demande le pardon qu'après 507 00:25:42,208 --> 00:25:44,335 Tu as apporté de la joie et du rire 508 00:25:44,335 --> 00:25:46,462 Tu dois avancer vite 509 00:25:46,462 --> 00:25:47,672 Casser des choses 510 00:25:47,672 --> 00:25:49,006 Avancer vite 511 00:25:49,006 --> 00:25:50,049 Casser des choses 512 00:25:50,049 --> 00:25:56,889 Que tes inventions chamboulent le monde 513 00:25:57,890 --> 00:26:05,273 Ça n'arrive que si tu avances vite 514 00:26:05,273 --> 00:26:07,900 Ba da ba da ba da 515 00:26:07,900 --> 00:26:09,110 Et casses des choses 516 00:26:10,695 --> 00:26:14,156 Maintenant, je dois trouver quoi chambouler. 517 00:26:14,156 --> 00:26:16,534 Je ne suis pas assis dans mon yacht ballon dirigeable, 518 00:26:16,534 --> 00:26:18,911 car j'ai attendu la permission de changer le monde. 519 00:26:18,911 --> 00:26:20,705 Non. Je l'ai fait, 520 00:26:20,705 --> 00:26:23,165 et ça, c'est un bébé très cher, 521 00:26:23,165 --> 00:26:26,627 très peu économe en carburant, que je me suis fait en cadeau. 522 00:26:28,796 --> 00:26:32,341 Stabilise ça, VDI ! Ça bouge trop dans ce ciel. 523 00:26:32,341 --> 00:26:34,677 Voilà pourquoi on doit se débarrasser du vent ! 524 00:26:35,845 --> 00:26:38,097 @steveurkel, regarde autour de toi. 525 00:26:38,097 --> 00:26:41,017 Vois-tu quelque chose qui améliorerait la société ? 526 00:26:42,476 --> 00:26:44,020 Comme ce sont les fêtes, 527 00:26:44,020 --> 00:26:47,732 il est peut-être possible de répandre plus de bonne humeur. 528 00:26:47,732 --> 00:26:49,734 Si tu penses qu'il faut secouer ces fêtes, 529 00:26:49,734 --> 00:26:51,986 trouve un moyen de chambouler les gens, mon pote. 530 00:26:51,986 --> 00:26:55,531 Le plus sympa, ce serait quoi ? Chamboule leur vie pour le meilleur. 531 00:26:55,531 --> 00:26:57,700 - D'accord ? - Très bien. 532 00:26:57,700 --> 00:27:00,453 Je vais chambouler les fêtes ! 533 00:27:02,538 --> 00:27:03,664 Steve. 534 00:27:05,249 --> 00:27:07,877 Regarde ça. Tu as déjà commencé. 535 00:27:08,669 --> 00:27:11,714 CHAMBOULER LES FÊTES ??? 536 00:27:18,179 --> 00:27:19,263 Merci, Urkelbot. 537 00:27:19,263 --> 00:27:21,390 Pour avoir les meilleures fêtes jamais vues, 538 00:27:21,390 --> 00:27:23,809 je dois être l'elfe numéro un du père Noël. 539 00:27:23,809 --> 00:27:25,227 J'ai même mieux ! 540 00:27:25,227 --> 00:27:28,272 L'Urkelf du père Noël ! Mais comment faire ? 541 00:27:30,149 --> 00:27:31,692 On va passer une nuit blanche. 542 00:27:41,911 --> 00:27:42,995 Je pense que j'ai trouvé ! 543 00:27:46,624 --> 00:27:48,584 C'est bon. Vraiment bon. 544 00:27:49,668 --> 00:27:51,796 C'est chaud ! Vraiment chaud ! 545 00:27:57,635 --> 00:28:00,846 Un chocolat chaud, du lait et deux sucres. 546 00:28:00,846 --> 00:28:01,889 Merci. 547 00:28:03,057 --> 00:28:05,476 Tu as vu le match hier soir ? Personne n'avait les rebonds ! 548 00:28:05,476 --> 00:28:08,979 Ils ont joué en défense de zone juste pour la possession du ballon. 549 00:28:08,979 --> 00:28:10,898 Bonjour, les amis festifs ! 550 00:28:10,898 --> 00:28:13,234 Steve, que fais-tu ici ? 551 00:28:13,234 --> 00:28:15,986 Envisages-tu d'arracher des poils de la barbe du père Noël 552 00:28:15,986 --> 00:28:18,155 pour en faire un oreiller qui réalise les vœux ? 553 00:28:18,155 --> 00:28:20,324 Il y a des super fans comme toi qui sont louches. 554 00:28:20,324 --> 00:28:23,744 Je ne suis pas un super fan ! J'ai une mission officielle. 555 00:28:23,744 --> 00:28:26,372 Tu n'es pas un aide du père Noël. 556 00:28:26,372 --> 00:28:29,917 Techniquement parlant, je suis un "chambouleur" du père Noël. 557 00:28:29,917 --> 00:28:32,002 C'est pas le même département que les aides. 558 00:28:32,002 --> 00:28:35,297 Je suis ici pour m'assurer que les fêtes tournent à plein régime. 559 00:28:36,424 --> 00:28:39,093 Ce qui signifie que tout le monde doit passer de bonnes fêtes, 560 00:28:39,093 --> 00:28:40,678 même toi, boss. 561 00:28:40,678 --> 00:28:44,473 Comme les gens viennent peu au centre commercial, 562 00:28:44,473 --> 00:28:47,643 comment faire pour qu'ils voient plus le PNM ? 563 00:28:47,643 --> 00:28:48,811 On lance un podcast ? 564 00:28:48,811 --> 00:28:51,480 La nuit dernière, j'ai eu l'inspiration. 565 00:28:51,480 --> 00:28:52,857 Les enfants veulent voir le père Noël, 566 00:28:52,857 --> 00:28:56,485 alors j'ai construit quelque chose pour aider à répandre la bonne humeur. 567 00:28:56,485 --> 00:28:59,989 J'ai fait une app qui permet aux enfants de t'appeler quand ils veulent. 568 00:28:59,989 --> 00:29:02,700 Tu as créé une app en une nuit ? 569 00:29:02,700 --> 00:29:04,160 Et tu restes optimiste ? 570 00:29:04,952 --> 00:29:06,537 C'est une super idée, Steve. 571 00:29:06,537 --> 00:29:08,330 Pour qu'on puisse se rencontrer virtuellement ? 572 00:29:08,330 --> 00:29:10,749 C'est même mieux. Passe-moi ton téléphone. 573 00:29:10,749 --> 00:29:12,334 Ne regarde pas mes photos. 574 00:29:12,334 --> 00:29:14,837 Voilà... c'est en ligne. 575 00:29:26,515 --> 00:29:27,600 ILLINOIS J'AI FAIT ÇA ? 576 00:29:30,936 --> 00:29:32,271 - Qu'est-ce que... - C'est bien ! 577 00:29:32,271 --> 00:29:34,440 Pourquoi juste parler au père Noël par téléphone 578 00:29:34,440 --> 00:29:38,110 quand tu peux presser sur un bouton pour qu'il te livre à ta porte ? 579 00:29:38,110 --> 00:29:39,653 Tu n'avais pas mentionné ça, 580 00:29:39,653 --> 00:29:43,491 un traîneau avec des rennes motorisés. 581 00:29:43,491 --> 00:29:47,203 Non, non ! Je n'aime pas cette idée ! 582 00:29:55,711 --> 00:29:56,670 BRETZELEGANCE 583 00:30:02,384 --> 00:30:04,011 C'est pas vrai ! 584 00:30:10,768 --> 00:30:13,354 Steve, arrête ça ! Ramène-nous au centre commercial ! 585 00:30:13,354 --> 00:30:16,857 Tu ne dois pas décevoir les enfants qui viennent de commander ! 586 00:30:16,857 --> 00:30:20,110 D'accord, mais au moins ralentis ça ! 587 00:30:20,110 --> 00:30:21,195 Tout de suite. 588 00:30:30,746 --> 00:30:33,457 Oh, mon Dieu ! Mon cœur ! 589 00:30:34,208 --> 00:30:35,584 Père Noël ? 590 00:30:38,003 --> 00:30:39,838 Ho-ho-ho ! Salut. 591 00:30:40,881 --> 00:30:41,799 Scottie. 592 00:30:41,799 --> 00:30:43,884 Attends, Steve. Tu es un elfe ? 593 00:30:43,884 --> 00:30:46,512 As-tu suivi la formation en six semaines ? 594 00:30:47,304 --> 00:30:48,347 Je suis fautif. 595 00:30:48,806 --> 00:30:50,933 - Scottie Harper. - Salut, Scottie. 596 00:30:50,933 --> 00:30:53,644 Pourquoi ne sautes-tu pas sur mes genoux pour qu'on discute ? 597 00:30:53,644 --> 00:30:55,646 - Euh, oh ! - C'est quoi "euh, oh", Steve ? 598 00:31:03,988 --> 00:31:05,030 Comment allez... 599 00:31:05,489 --> 00:31:08,117 Pendant ma nuit blanche 600 00:31:08,117 --> 00:31:10,953 j'ai oublié 601 00:31:10,953 --> 00:31:13,539 de créer une sous-routine 602 00:31:13,539 --> 00:31:16,250 pour gérer les requêtes... 603 00:31:16,250 --> 00:31:19,461 Donc, dès qu'un enfant demande, 604 00:31:19,461 --> 00:31:22,339 le père Noël s'y rend immédiatement ? 605 00:31:29,763 --> 00:31:30,931 Steve ! 606 00:31:30,931 --> 00:31:33,058 Ho-ho-ho... 607 00:31:38,188 --> 00:31:39,523 Du calme, boss. 608 00:31:40,983 --> 00:31:42,401 Ce n'est qu'un petit contretemps. 609 00:31:45,237 --> 00:31:48,782 Un contretemps ? Steve, arrête-moi ça ! 610 00:31:48,782 --> 00:31:50,868 Ramène-nous au centre commercial ! 611 00:31:50,868 --> 00:31:52,036 Tout de suite ! 612 00:31:56,081 --> 00:32:00,336 Steve, prépare-toi à t'accrocher ! 613 00:32:10,471 --> 00:32:13,390 Non. Pas de bête dans mon bus. 614 00:32:24,276 --> 00:32:25,361 Nelly ! 615 00:32:25,361 --> 00:32:26,445 Un instant. 616 00:32:26,445 --> 00:32:28,322 Où est le père Noël ? 617 00:32:28,322 --> 00:32:29,615 Steve ! 618 00:32:36,955 --> 00:32:38,499 J'ai fait ça ? 619 00:32:41,335 --> 00:32:42,378 Quel est ton problème ? 620 00:32:43,962 --> 00:32:47,091 Je voulais juste que tout le monde passe de bonnes fêtes. 621 00:32:47,091 --> 00:32:48,384 Et tu voulais faire ça 622 00:32:48,384 --> 00:32:50,886 en explosant mon traîneau et en détruisant mon pantalon ? 623 00:32:50,886 --> 00:32:53,263 Je n'ai plus de pantalon ! 624 00:32:53,263 --> 00:32:55,516 Mais tu as des dessous très classe. 625 00:32:56,266 --> 00:32:58,769 Ce ne sont que de petits bogues faciles à corriger. 626 00:32:58,769 --> 00:33:00,813 Comme Dudley von Durffel dit... 627 00:33:00,813 --> 00:33:04,233 Ce n'est pas Dudley von Durffel qui a fait ça, mais toi. 628 00:33:04,233 --> 00:33:07,403 Il y a une ville plein d'enfants qui n'ont pas vu le père Noël, 629 00:33:07,403 --> 00:33:10,030 mais juste un groupe de rennes exploser. 630 00:33:10,030 --> 00:33:13,200 Et par-dessus le marché, tu as détruit Bretzelegance. 631 00:33:14,451 --> 00:33:17,246 S'il te plaît, PNM, c'est une version bêta. 632 00:33:19,164 --> 00:33:22,501 Je peux corriger ces défauts et te remettre en selle rapidement. 633 00:33:22,501 --> 00:33:24,378 On fait tous partie de l'Équipe père Noël. 634 00:33:24,378 --> 00:33:28,424 Non, Steve. J'essayais de te le faire comprendre. 635 00:33:28,424 --> 00:33:31,719 Tu n'es pas un aide du père Noël, mais moi si. 636 00:33:32,386 --> 00:33:35,305 Enfin, je l'étais avant que tu détruises le village du père Noël. 637 00:33:35,305 --> 00:33:37,725 Détruire ? C'est un peu exagéré. 638 00:33:39,309 --> 00:33:40,394 Eh bien... 639 00:33:41,311 --> 00:33:42,771 "détruire" est peut-être le mot. 640 00:33:42,771 --> 00:33:45,190 Tu veux savoir pourquoi je travaillais ici ? 641 00:33:45,190 --> 00:33:49,194 Je voulais surprendre mon père en lui offrant des cours de langue. 642 00:33:49,194 --> 00:33:52,614 Il est équatorien, et il a toujours peur de mal parler la langue d'ici. 643 00:33:52,614 --> 00:33:55,075 Je pensais que ce serait un super cadeau. 644 00:33:55,075 --> 00:33:56,827 C'est vraiment attentionné. 645 00:33:56,827 --> 00:33:59,037 Mais à cause de toi, je ne peux plus. 646 00:33:59,037 --> 00:34:01,623 Robin, je ne voulais rien détruire. 647 00:34:01,623 --> 00:34:04,668 Je voulais juste que les fêtes soient les meilleures possibles. 648 00:34:04,668 --> 00:34:06,712 Tu veux aider ? Ne fais rien. 649 00:34:06,712 --> 00:34:09,506 Éloigne-toi, très loin. 650 00:34:09,506 --> 00:34:10,883 Tu as tout ruiné. 651 00:34:10,883 --> 00:34:13,635 Si j'étais toi, je n'attendrais pas du fromage de jument. 652 00:34:14,344 --> 00:34:15,471 Du fromage d'ânesse. 653 00:34:32,196 --> 00:34:33,071 {\an8}NOËL ASSAILLI ! 654 00:34:33,071 --> 00:34:37,868 {\an8}Des festivités à la fétidité, Noël est assailli ! 655 00:34:42,664 --> 00:34:50,631 J'ai fait ça ? 656 00:34:50,631 --> 00:34:51,757 {\an8}NOËL ASSAILLI ! 657 00:34:51,757 --> 00:34:54,301 {\an8}Ho-ho-ho, il a fait ça, Amérique. 658 00:34:54,301 --> 00:34:58,514 {\an8}Ce tyran à lunettes a humilié le père Noël. 659 00:34:58,514 --> 00:35:01,683 {\an8}Et comme je vous le présente à la télévision, 660 00:35:01,683 --> 00:35:05,813 {\an8}il a humilié le père Noël à la télévision devant toute la nation. 661 00:35:06,814 --> 00:35:09,650 Steve, comment peux-tu la regarder ? 662 00:35:09,650 --> 00:35:14,279 Chaque semaine, elle trouve quelque chose qui "détruit l'Amérique." 663 00:35:14,279 --> 00:35:18,826 La dernière fois, c'était les empanadas, et les empanadas, c'est très bon ! 664 00:35:19,368 --> 00:35:22,913 Je regrette d'avoir découvert ça tardivement. 665 00:35:22,913 --> 00:35:24,581 Urkelbot aime son émission. 666 00:35:24,581 --> 00:35:27,251 C'est bien qu'Urkelbot ne parle pas. 667 00:35:27,251 --> 00:35:28,502 Ou vote. 668 00:35:30,879 --> 00:35:34,967 On voulait s'assurer que tu allais bien après avoir explosé le centre commercial. 669 00:35:34,967 --> 00:35:37,261 Il n'a pas explosé le centre commercial. 670 00:35:37,261 --> 00:35:40,264 Désolé, juste quelques rennes et Bretzelegance, 671 00:35:40,264 --> 00:35:41,640 et c'est bon débarras. 672 00:35:42,641 --> 00:35:45,185 Hé, je suis vieux ! 673 00:35:45,185 --> 00:35:48,397 Monsieur Kalan a raison. J'ai gâché la fête des achats. 674 00:35:48,397 --> 00:35:50,566 Le PNM et Robin m'en veulent. 675 00:35:50,566 --> 00:35:53,610 S'il n'y avait que ça, mais j'ai tout gâché. 676 00:35:53,610 --> 00:35:56,446 J'ai gâché le terrain de basket de Jordan et ses amis. 677 00:35:56,446 --> 00:35:58,657 J'ai réveillé super tôt tout le voisinage. 678 00:35:58,657 --> 00:36:01,910 Steve, tu es trop dur avec toi-même. 679 00:36:01,910 --> 00:36:04,288 Tu es peut-être un peu... 680 00:36:04,288 --> 00:36:06,206 - Maladroit ? - Grotesque ? 681 00:36:06,206 --> 00:36:08,417 Un grand empoté ? 682 00:36:08,417 --> 00:36:10,586 J'allais dire, impatient. 683 00:36:10,586 --> 00:36:13,839 Mais nous savons tous que tu as du cœur. 684 00:36:13,839 --> 00:36:17,426 Selon Dudley von Durffel, il faut chambouler pour le meilleur. 685 00:36:17,426 --> 00:36:20,262 Mais quand j'ai essayé, tout a empiré. 686 00:36:20,262 --> 00:36:24,099 Peut-être que j'ai chamboulé la mauvaise chose. 687 00:36:24,099 --> 00:36:28,228 Peut-être que c'est moi que je devrais chambouler. 688 00:36:28,228 --> 00:36:30,856 As-tu construit une machine qui va te transformer 689 00:36:30,856 --> 00:36:34,401 en un gars au discours suave ? 690 00:36:34,401 --> 00:36:35,903 Pas du tout. 691 00:36:35,903 --> 00:36:38,447 Quand est-ce que je n'ai pas été cool ? 692 00:36:41,617 --> 00:36:44,244 Voici ma nouvelle invention. 693 00:36:44,244 --> 00:36:46,914 C'est une montre gentillesse. 694 00:36:46,914 --> 00:36:48,415 Elle n'est pas contrariante. 695 00:36:48,415 --> 00:36:50,292 Non, montre gentillesse, c'est son nom. 696 00:36:50,292 --> 00:36:52,628 Elle va m'aider à rendre les fêtes super 697 00:36:52,628 --> 00:36:54,463 en m'empêchant de les gâcher. 698 00:36:54,463 --> 00:36:58,091 Chaque année, je vais chez monsieur Kalan pour l'aider à allumer sa menora. 699 00:36:58,091 --> 00:37:00,594 - Et mes rideaux. - Exactement. 700 00:37:00,594 --> 00:37:02,054 Donc, la montre m'a dit que, 701 00:37:02,054 --> 00:37:04,473 cette année, je devrais envoyer Urkelbot à ma place. 702 00:37:04,473 --> 00:37:06,808 Tu veux que je célèbre Hanouka avec un robot ? 703 00:37:06,808 --> 00:37:10,687 Ses latkes sont délicieux. Il les fait avec du fromage ricotta. 704 00:37:10,687 --> 00:37:14,524 On dirait que ça sort tout droit d'une de ces émissions culinaires. 705 00:37:15,067 --> 00:37:18,070 Vous voyez, ça améliore les fêtes de monsieur Kalan. 706 00:37:18,070 --> 00:37:20,739 Mieux je fais les choses, plus j'obtiens de points 707 00:37:20,739 --> 00:37:25,327 tout en assurant de belles fêtes qui vont ravir le père Noël ! 708 00:37:25,327 --> 00:37:27,204 Steve. 709 00:37:27,204 --> 00:37:29,998 Si tu n'étais pas couvert de graisse, je t'embrasserais. 710 00:37:31,249 --> 00:37:32,584 Non, merci, robot. 711 00:37:33,335 --> 00:37:37,506 Steve, mon cher, les fêtes sont super parce que tu y participes. 712 00:37:37,506 --> 00:37:40,759 Ouais, Steve. N'est-ce pas aujourd'hui l'anniversaire de Jay-Z ? 713 00:37:40,759 --> 00:37:43,053 Pourquoi n'allons-nous pas chanter des airs de Jay-Z ? 714 00:37:43,053 --> 00:37:45,806 C'est une chose merveilleuse qu'on pourrait faire ensemble. 715 00:37:47,182 --> 00:37:48,684 La montre dit que je ne devrais pas. 716 00:37:48,684 --> 00:37:53,105 Mais, Steve, tu aimes chanter fort dans la rue. 717 00:37:53,105 --> 00:37:55,148 Tu sais chanter des jurons. 718 00:37:55,148 --> 00:37:56,692 Soyons honnêtes. 719 00:37:56,692 --> 00:37:59,611 J'adorerais chanter "Hard Knock Life" 720 00:37:59,611 --> 00:38:01,989 {\an8}tout en marchant par inadvertance sur le pied de madame Kochiyama, 721 00:38:01,989 --> 00:38:03,865 {\an8}ce qui la ferait bondir de douleur. 722 00:38:03,865 --> 00:38:06,118 {\an8}Elle glisserait sur un trottoir gelé, 723 00:38:06,118 --> 00:38:09,287 {\an8}puis tomberait sur monsieur Kalan qui se briserait la hanche. 724 00:38:09,287 --> 00:38:12,666 C'est quelque chose qui pourrait arriver avec toi 725 00:38:12,666 --> 00:38:14,584 et qui pourrait arriver à ma hanche. 726 00:38:14,584 --> 00:38:16,294 Selon moi, ça se tient. 727 00:38:16,294 --> 00:38:18,672 Il passerait Hanouka à l'hôpital. 728 00:38:18,672 --> 00:38:20,424 Je gâcherais ses fêtes. 729 00:38:21,633 --> 00:38:25,095 Je marque des points. C'est super. 730 00:38:25,095 --> 00:38:26,471 Allez-y. Amusez-vous bien. 731 00:38:27,180 --> 00:38:30,392 D'accord, mais ça ne sera pas la même chose sans toi. 732 00:38:31,018 --> 00:38:33,854 Selon mes données, ça sera 47 % meilleur. 733 00:38:34,396 --> 00:38:38,358 Robot, si je m'endors, n'en profite pas 734 00:38:38,358 --> 00:38:41,695 pour braquer mon micro-ondes contre moi dans ton soulèvement de robots ! 735 00:38:41,695 --> 00:38:43,864 Je sais ce que vous tramez. 736 00:38:43,864 --> 00:38:46,491 Je lis des livres. J'ai le Wi-Fi. 737 00:38:49,411 --> 00:38:50,370 Urkel, viens ici. 738 00:38:50,370 --> 00:38:51,705 Il nous faut un autre joueur. 739 00:38:51,705 --> 00:38:54,249 Ce bonhomme de neige ne se bouge pas beaucoup. 740 00:38:56,543 --> 00:38:59,838 La dernière fois, j'ai trempé tout le monde. 741 00:39:00,464 --> 00:39:03,008 Je ne devrais pas accepter. Merci. 742 00:39:07,888 --> 00:39:11,391 Bon, garçon de Noël, on a fait deux kilomètres, 743 00:39:11,391 --> 00:39:14,519 et tu n'as rien chanté. 744 00:39:14,519 --> 00:39:16,855 - Que se passe-t-il ? - Vous n'aimez pas mes chansons. 745 00:39:16,855 --> 00:39:19,900 Je ne veux pas gâcher votre journée. Donc, pas de chanson. 746 00:39:21,860 --> 00:39:24,654 Donc, tu vas rester là en silence, 747 00:39:24,654 --> 00:39:28,366 pendant que les roues du bus tournent et tournent ? 748 00:39:28,366 --> 00:39:31,620 Tournent et tournent Tournent et tournent ? 749 00:39:33,705 --> 00:39:35,957 Bonne soirée, Sheryl, la conductrice de bus. 750 00:39:35,957 --> 00:39:37,584 Toi aussi, garçon de Noël. 751 00:39:39,044 --> 00:39:42,089 Les essuie-glaces du bus chuintent Ils chuintent, chuintent 752 00:39:42,089 --> 00:39:45,467 C'est mignon quand c'est lui, mais pas quand c'est toi ! 753 00:39:52,057 --> 00:39:55,143 Salut, Steve. Que fais-tu ici ? 754 00:39:55,143 --> 00:39:58,980 Je voulais m'excuser pour le gâchis au village du père Noël. 755 00:39:58,980 --> 00:40:02,150 Merci. J'apprécie que tu sois venu pour t'excuser. 756 00:40:02,150 --> 00:40:05,070 Je sais que je ne suis pas un aide officiel du père Noël, 757 00:40:05,070 --> 00:40:06,238 mais je t'ai fait quelque chose 758 00:40:06,238 --> 00:40:08,949 qui je l'espère va améliorer tes fêtes. 759 00:40:08,949 --> 00:40:13,286 Les Industries Steve Urkel présentent fièrement ma dernière invention 760 00:40:13,286 --> 00:40:15,080 le casque cours de langue. 761 00:40:15,080 --> 00:40:17,082 Il prend tout ce que tu dis ou entends 762 00:40:17,082 --> 00:40:20,418 et le traduit automatiquement dans la langue de ton choix. 763 00:40:28,552 --> 00:40:31,263 Si mon père doit combattre un dragon qui parle 764 00:40:31,263 --> 00:40:32,681 ou chanter du rap, je te sonnerai. 765 00:40:32,681 --> 00:40:35,350 Mais il n'est pas du genre à porter un casque. 766 00:40:44,359 --> 00:40:45,944 C'est cool, Steve, 767 00:40:45,944 --> 00:40:50,574 mais je voulais offrir moi-même ces cours de langue à mon père. 768 00:40:50,574 --> 00:40:53,702 Parfois, il m'aidait à faire mes devoirs à la maison. 769 00:40:53,702 --> 00:40:58,290 Il créait de drôles de chansons qui m'aidaient à apprendre les maths. 770 00:40:58,290 --> 00:41:02,502 Ça peut paraître fleur bleue, mais j'aime vivre ces moments avec lui. 771 00:41:03,086 --> 00:41:06,798 J'ai juste pensé que ce serait sympa de faire la même chose pour lui. 772 00:41:06,798 --> 00:41:09,593 Fais-moi confiance, j'ai calculé, et j'ai exécuté des simulations. 773 00:41:09,593 --> 00:41:11,386 Ton père va adorer ça. 774 00:41:11,386 --> 00:41:13,638 Ce sera ses meilleures fêtes de Noël, 775 00:41:13,638 --> 00:41:15,724 et tu vas passer de belles fêtes grâce à ça. 776 00:41:15,724 --> 00:41:17,017 Tu vois ? 777 00:41:17,017 --> 00:41:19,895 - C'est un compteur de pas ? - Non. 778 00:41:19,895 --> 00:41:21,897 C'est ma nouvelle invention qui m'aide à m'assurer 779 00:41:21,897 --> 00:41:23,857 que chacun vit les meilleures fêtes de sa vie. 780 00:41:23,857 --> 00:41:27,152 J'ai un score pour tout ce que je fais pour influencer cette période de fêtes. 781 00:41:27,152 --> 00:41:28,820 Ces scores, c'est pour qui ? 782 00:41:28,820 --> 00:41:30,113 Le père Noël. 783 00:41:30,113 --> 00:41:31,198 Il ne viendra 784 00:41:31,198 --> 00:41:34,284 que si tout est parfait, y compris moi. 785 00:41:34,284 --> 00:41:36,536 Tu verras, c'est de la science exacte. 786 00:41:36,536 --> 00:41:38,413 Regarde, ta couronne est de travers. 787 00:41:38,413 --> 00:41:39,915 Elle me paraît bien. 788 00:41:39,915 --> 00:41:41,917 Non, il y a une erreur de trois degrés. 789 00:41:41,917 --> 00:41:43,668 Ça peut paraître minime, 790 00:41:43,668 --> 00:41:46,087 mais si quelqu'un passe devant, 791 00:41:46,087 --> 00:41:48,256 il pourrait éprouver de la joie pour le monde, 792 00:41:48,256 --> 00:41:51,218 ou le trouver plutôt satisfaisant. 793 00:41:51,885 --> 00:41:56,348 Joie, plutôt satisfaisant. 794 00:41:57,307 --> 00:42:00,018 Joie, plutôt satisfaisant. 795 00:42:01,645 --> 00:42:04,773 Point, pas de point. 796 00:42:04,773 --> 00:42:07,108 Point, point, point, point 797 00:42:07,108 --> 00:42:11,279 Voilà ce qui compte, point Point, point, point 798 00:42:11,279 --> 00:42:12,656 AJUSTER LA COURONNE +5 799 00:42:12,656 --> 00:42:17,118 Point, point, point Point, point 800 00:42:17,118 --> 00:42:20,705 Point, point, point 801 00:42:20,705 --> 00:42:23,500 Où que j'aille, j'essaye d'être gentil 802 00:42:23,500 --> 00:42:26,795 J'aide un paquet de gens Pour pouvoir gravir 803 00:42:26,795 --> 00:42:29,464 Le classement du père Noël En faisant ces bonnes choses 804 00:42:29,464 --> 00:42:33,301 Et en prouvant à tout le monde Que je suis l'aide qu'il lui faut 805 00:42:33,301 --> 00:42:36,096 Point, point, point Point, point 806 00:42:36,096 --> 00:42:37,264 RÉPARER LE LAMPADAIRE 807 00:42:37,264 --> 00:42:38,223 LANCEUR DE DÉCORATIONS 808 00:42:38,223 --> 00:42:42,644 Point, point, point Point, point 809 00:42:42,644 --> 00:42:45,105 Point, point, point 810 00:42:45,105 --> 00:42:48,400 Ces décorations gonflables sont bien 811 00:42:48,400 --> 00:42:49,901 {\an8}Elles seraient meilleures 812 00:42:49,901 --> 00:42:52,028 {\an8}Avec un éclairage Urkel En instance de brevet 813 00:42:52,028 --> 00:42:55,115 Qui veut aller chanter Avec toute cette neige sous les pieds ? 814 00:42:55,115 --> 00:42:58,535 Engranger plus de points En déblayant la neige hors des rues 815 00:42:59,035 --> 00:43:00,745 DÉBLAYER LA NEIGE PRÉPARER LES LATKES 816 00:43:00,745 --> 00:43:04,958 Point, point, point Point, point Point, point, point Point, point 817 00:43:04,958 --> 00:43:07,961 Point, point, point Point, point 818 00:43:07,961 --> 00:43:10,505 Point, point, point 819 00:43:10,505 --> 00:43:13,842 Je prouve à tout le monde Que je suis capable 820 00:43:13,842 --> 00:43:17,012 De répandre l'esprit des fêtes Sans commettre d'erreur 821 00:43:17,012 --> 00:43:19,848 Le père Noël va être impressionné Quand il va voir ce que j'ai fait 822 00:43:19,848 --> 00:43:21,599 Cette ville est pleine de points sympa 823 00:43:21,599 --> 00:43:23,935 Et ça ne fait que commencer 824 00:43:29,691 --> 00:43:33,194 Répandre la bonne humeur C'est pas un jeu à points 825 00:43:33,194 --> 00:43:36,448 C'est un sentiment que tu as en toi 826 00:43:36,448 --> 00:43:38,992 Tu peux arranger une couronne Ou décorer un arbre 827 00:43:38,992 --> 00:43:42,329 Mais tu pourrais t'être trompé Dans tes priorités 828 00:43:43,371 --> 00:43:45,540 C'est super les cadeaux Quand ils signifient quelque chose 829 00:43:45,540 --> 00:43:48,460 Et ne sont pas une vaine tentative D'augmenter ton score 830 00:43:48,460 --> 00:43:51,755 Si tu te souciais de moi Tu serais venu aussi 831 00:43:51,755 --> 00:43:55,008 Au lieu d'écouter une stupide montre Qui te dit ce que tu dois faire 832 00:43:55,008 --> 00:43:57,969 Oh, point Point, point, point, point 833 00:43:57,969 --> 00:43:58,970 PROMENER LES CHIENS-RENNES 834 00:43:58,970 --> 00:44:00,305 Point, point, point Point, point 835 00:44:00,305 --> 00:44:01,264 LE DÉFILÉ D'OMISOKA 836 00:44:01,806 --> 00:44:04,851 Point, point, point Point, point 837 00:44:04,851 --> 00:44:07,312 Point, point, point 838 00:44:08,021 --> 00:44:11,232 {\an8}Point, point, point Point, point 839 00:44:11,232 --> 00:44:14,402 - Point, point, point - Tu as fait le point ? 840 00:44:14,402 --> 00:44:15,612 PAIN D'ÉPICE MAISON KWANZAA 841 00:44:15,612 --> 00:44:17,364 Point, point, point Point, point 842 00:44:17,364 --> 00:44:19,491 Point, point, point 843 00:44:19,491 --> 00:44:21,451 Pas une question de points Point, point, point, point 844 00:44:21,451 --> 00:44:22,786 TROUVER LE BÉBÉ 845 00:44:23,745 --> 00:44:26,790 Point, point, point Point, point 846 00:44:26,790 --> 00:44:30,001 {\an8}Point, point, point Point, point 847 00:44:30,001 --> 00:44:32,462 {\an8}Steve, ce n'est pas une question de points. 848 00:44:34,547 --> 00:44:36,132 Joyeuse fête des achats. 849 00:44:36,132 --> 00:44:38,676 Que vos courses se passent à merveille. 850 00:44:38,676 --> 00:44:40,345 Où est le sourire des fêtes ? 851 00:44:42,097 --> 00:44:44,641 Madame P, vous faites vos courses de Noël ? 852 00:44:44,641 --> 00:44:47,936 Ouais, j'ai acheté les cadeaux pour la famille de ma sœur. 853 00:44:47,936 --> 00:44:51,189 Je peux compter sur toi pour m'aider à emballer les cadeaux ? 854 00:44:51,189 --> 00:44:55,026 Je ferai des gâteaux au lait de poule, et on regardera un film d'horreur. 855 00:44:55,026 --> 00:44:58,196 Ma montre gentillesse me rappelle que j'emballe mal les cadeaux. 856 00:44:58,196 --> 00:45:00,990 Chaque année, je rate ça, et vous devez tout refaire 857 00:45:00,990 --> 00:45:03,952 pendant que je mange les cookies et m'endors sur le canapé. 858 00:45:03,952 --> 00:45:07,288 Ça ne me dérange pas. C'est agréable d'avoir ta compagnie. 859 00:45:07,288 --> 00:45:10,041 Merci, mais si vous voulez passer de merveilleuses fêtes, 860 00:45:10,041 --> 00:45:12,252 il vous faut quelqu'un ou quelque chose 861 00:45:12,252 --> 00:45:15,296 qui vous aide à emballer ces cadeaux efficacement. 862 00:45:15,296 --> 00:45:16,923 Voilà pourquoi j'ai construit ceci. 863 00:45:16,923 --> 00:45:20,635 C'est une machine à emballer les cadeaux que j'ai appelée l'Emballeur pur et dur. 864 00:45:20,635 --> 00:45:24,973 Elle fabrique le papier, le ruban adhésif, alors faites-vous plaisir, ma chère. 865 00:45:24,973 --> 00:45:26,808 Aucune boîte ne lui résiste. 866 00:45:30,228 --> 00:45:31,229 C'est quoi ? 867 00:45:31,229 --> 00:45:33,022 C'est un chauffe-tasse pour ma nièce. 868 00:45:33,022 --> 00:45:34,065 {\an8}CHAUDE TASSE 869 00:45:34,065 --> 00:45:36,276 Je l'ai trouvé dans un chic magasin de technologie. 870 00:45:36,276 --> 00:45:38,903 Tu mets une tasse dessus, et ça reste chaud. 871 00:45:38,903 --> 00:45:40,572 Quel âge a votre nièce ? 872 00:45:40,572 --> 00:45:43,324 Elle a neuf ans. Tu penses qu'elle aimera ? 873 00:45:44,284 --> 00:45:45,285 DIS JUSTE OUI !! 874 00:45:45,743 --> 00:45:48,746 Bien sûr. Alors, on emballe ? 875 00:45:52,542 --> 00:45:55,086 Ouah ! C'est merveilleux. 876 00:45:55,086 --> 00:45:56,921 Emballez à volonté. 877 00:45:56,921 --> 00:45:59,340 Je vais à l'intérieur voir le PNM. 878 00:45:59,340 --> 00:46:00,675 {\an8}JOYEUSES FÊTES DES ACHATS INVENTION ! 879 00:46:00,675 --> 00:46:03,178 {\an8}Je suis une emballeuse pure et dure. 880 00:46:03,970 --> 00:46:05,722 {\an8}Je ne suis pas votre genre. 881 00:46:05,722 --> 00:46:08,933 {\an8}Je suis surtout dure, très dure. 882 00:46:12,770 --> 00:46:14,063 Mais qui voilà ? 883 00:46:14,063 --> 00:46:16,524 On dirait le fan d'ânesses, monsieur Cheese . 884 00:46:17,233 --> 00:46:19,903 - Robin ! - Salut, PNM. 885 00:46:19,903 --> 00:46:22,906 Je voulais m'excuser pour avoir tout gâché. 886 00:46:22,906 --> 00:46:24,073 Je suis désolé. 887 00:46:24,073 --> 00:46:28,828 Merci, Steve. Honnêtement, je t'en voulais. 888 00:46:28,828 --> 00:46:34,375 Mais venir ici et maintenant pour t'excuser directement, 889 00:46:34,375 --> 00:46:35,835 Jésus ! 890 00:46:36,252 --> 00:46:38,338 Quoi ? J'ai pas dit cheese ! 891 00:46:38,338 --> 00:46:40,798 Quoi ? C'était touchant. 892 00:46:40,798 --> 00:46:44,594 Pour te prouver combien je suis désolé, je voulais te donner quelque chose. 893 00:46:44,594 --> 00:46:47,138 C'est très gentil, mais d'après mon docteur, 894 00:46:47,138 --> 00:46:49,432 mon cœur ne supporterait pas un cadeau venant de toi. 895 00:46:49,432 --> 00:46:51,392 Mais tu le portes déjà. 896 00:46:51,392 --> 00:46:52,894 J'ai raccommodé ton costume. 897 00:46:53,269 --> 00:46:56,022 Tu as fait ça ? J'ai pensé que c'était le magasin. 898 00:46:56,022 --> 00:46:57,690 La coupe est sympa. 899 00:46:57,690 --> 00:46:59,609 Regarde ça, le style. 900 00:46:59,609 --> 00:47:02,403 Un père Noël dans la tendance. 901 00:47:02,403 --> 00:47:05,573 Attends. Ça ne va pas faire un truc bizarre ? 902 00:47:05,573 --> 00:47:09,994 Pas de technologie, de la couture avec une aiguille et du fil. 903 00:47:09,994 --> 00:47:13,540 Merci, Steve, c'est épatant. Et cheese . 904 00:47:16,292 --> 00:47:18,920 Rien ? Tu ne prends pas une photo du costume ? 905 00:47:18,920 --> 00:47:20,088 Je suis bien. 906 00:47:20,088 --> 00:47:22,090 Entre toi et moi, PNM, 907 00:47:22,090 --> 00:47:24,342 ton costume était très endommagé. 908 00:47:24,342 --> 00:47:26,970 J'ai donc tout renforcé avec du tissu synthétique 909 00:47:26,970 --> 00:47:29,681 pour qu'il reste souple et robuste. 910 00:47:29,681 --> 00:47:32,433 Du tissu synthétique, comme du polyester ? 911 00:47:32,433 --> 00:47:36,396 Steve, j'avais tort. Ces fêtes, tu assures. 912 00:47:36,396 --> 00:47:38,356 Ça va aller de mieux en mieux. 913 00:47:38,356 --> 00:47:40,608 Cette année, on va tout déchirer ! 914 00:47:40,608 --> 00:47:43,570 Je suis allergique aux tissus synthétiques ! 915 00:47:43,570 --> 00:47:44,696 Son pantalon aussi ? 916 00:47:44,696 --> 00:47:47,115 C'est comme du sumac vénéneux ultra doux ! 917 00:47:47,115 --> 00:47:49,617 C'est doux et douloureux. 918 00:47:49,617 --> 00:47:51,703 Quand je gratte, ça me démange les doigts. 919 00:47:51,703 --> 00:47:52,829 Steve ! 920 00:47:55,873 --> 00:47:58,084 Non, j'empire les choses ! 921 00:47:58,084 --> 00:48:01,588 Attends, je sais quoi faire. Je peux arranger ça. 922 00:48:01,588 --> 00:48:04,632 Non ! N'arrange rien ! 923 00:48:04,632 --> 00:48:06,134 Mais... 924 00:48:06,134 --> 00:48:09,721 Quelqu'un devrait te chambouler, Steve. 925 00:48:10,930 --> 00:48:12,307 Attends. 926 00:48:13,182 --> 00:48:14,517 Je pense à quelqu'un. 927 00:48:17,687 --> 00:48:19,772 Ce gars dit que j'ai de faux cheveux ? 928 00:48:19,772 --> 00:48:21,816 Quoi ? Non. 929 00:48:21,816 --> 00:48:23,359 Salut, Dudley. 930 00:48:23,359 --> 00:48:24,485 Mon Dieu ! 931 00:48:24,485 --> 00:48:25,403 NON ! STOP 932 00:48:25,403 --> 00:48:27,780 Qui es-tu ? Comment es-tu arrivé ? Es-tu un fantôme 933 00:48:27,780 --> 00:48:31,117 qui va me montrer mes Noëls passés, mon Noël présent, et mes Noëls futurs ? 934 00:48:31,117 --> 00:48:33,494 Non, c'est moi, Steve Urkel. 935 00:48:33,494 --> 00:48:36,247 On s'est rencontrés l'autre fois, le camarade "chambouleur". 936 00:48:36,247 --> 00:48:38,666 - Qui ? - @steveurkel. 937 00:48:38,666 --> 00:48:41,586 @steveurkel, en vrai ? 938 00:48:42,378 --> 00:48:44,797 Que puis-je faire pour toi ? 939 00:48:44,797 --> 00:48:47,425 J'ai essayé de chambouler les fêtes en suivant ton conseil, 940 00:48:47,425 --> 00:48:49,469 pour que tout soit parfait pour le père Noël. 941 00:48:49,469 --> 00:48:51,929 J'ai construit cette montre gentillesse 942 00:48:51,929 --> 00:48:54,307 pour que tout le monde passe de bonne fêtes. 943 00:48:54,307 --> 00:48:56,392 Mais j'ai encore tout gâché. 944 00:48:57,143 --> 00:48:59,646 L'esprit des fêtes, tu en as fait un jeu ? 945 00:49:00,980 --> 00:49:03,733 C'est l'emoji... feu. 946 00:49:03,733 --> 00:49:06,402 Tu n'es pas le problème, @steveurkel. 947 00:49:06,402 --> 00:49:07,487 Ah bon ? 948 00:49:08,196 --> 00:49:10,907 Tu as transformé les fêtes en un jeu incroyable. 949 00:49:10,907 --> 00:49:12,700 Mais un jeu n'est bon 950 00:49:12,700 --> 00:49:15,912 que si les autres peuvent y participer, d'accord ? 951 00:49:15,912 --> 00:49:17,747 Et si on passait à l'échelle supérieure ? 952 00:49:17,747 --> 00:49:20,083 Tout le monde y jouerait pendant les fêtes ? 953 00:49:20,083 --> 00:49:21,209 Exactement. 954 00:49:21,209 --> 00:49:23,336 On laisse tomber la montre qu'on transforme en app. 955 00:49:23,336 --> 00:49:25,046 Une app très gentille ? 956 00:49:25,963 --> 00:49:28,508 L'app von Durffel, tu en dis quoi ? 957 00:49:29,509 --> 00:49:33,179 - C'est vendeur et fou, l'app ! - Non, c'est von Durffel app. 958 00:49:33,179 --> 00:49:35,682 VDI, contacte l'équipe développement. 959 00:49:35,682 --> 00:49:39,727 - Je veux cette app dans les 24 heures. - C'est possible en 24 heures ? 960 00:49:39,727 --> 00:49:41,604 T'as raison. Faisons ça en six heures. 961 00:49:42,647 --> 00:49:45,733 Félicitations, mon garçon. Tu vas chambouler le monde. 962 00:49:48,903 --> 00:49:49,821 Tu as une question ? 963 00:49:49,821 --> 00:49:51,989 Non, c'est que... Je voulais faire un tope là. 964 00:49:52,824 --> 00:49:54,534 J'ai cru que tu avais une question. 965 00:49:54,534 --> 00:49:56,369 Tu devrais peut-être un peu plier ton bras. 966 00:49:56,369 --> 00:49:59,997 Ou peut-être que je chamboule ta façon de faire le tope là. 967 00:49:59,997 --> 00:50:03,626 - Très cool. - Merci. 968 00:50:03,626 --> 00:50:05,294 Il est temps que tu partes. 969 00:50:06,879 --> 00:50:09,215 L'app de Dudley devrait être en ligne maintenant. 970 00:50:09,215 --> 00:50:12,844 Plein de gens l'ont déjà téléchargée ! 971 00:50:12,844 --> 00:50:14,220 C'est super ! 972 00:50:14,220 --> 00:50:16,055 Le père Noël va être fier de moi. 973 00:50:16,055 --> 00:50:18,474 Ça va être tellement festif 974 00:50:18,474 --> 00:50:20,518 qu'il en fera les meilleures fêtes. 975 00:50:25,606 --> 00:50:27,984 FROMAGE 976 00:50:32,321 --> 00:50:34,615 Steve dans le lait Steve dans le lait 977 00:50:34,615 --> 00:50:37,034 On fait le fromage Qui est doux comme la soie 978 00:50:37,034 --> 00:50:39,537 Steve dans le lait Steve dans le lait 979 00:50:40,997 --> 00:50:42,290 Ça chatouille. 980 00:50:42,290 --> 00:50:44,625 Steve dans le lait Steve dans le lait 981 00:50:44,625 --> 00:50:46,836 On fait le fromage Qui est doux comme la soie 982 00:51:05,563 --> 00:51:08,858 Steve, il n'y a jamais eu garçon plus gentil que toi. 983 00:51:08,858 --> 00:51:12,695 Tu m'as rendu si ho-ho-ho heureux ! 984 00:51:12,695 --> 00:51:14,614 {\an8}BIENVENUE À CHI VILLE 985 00:51:18,409 --> 00:51:20,828 Si tu n'aimes pas, tu peux partir. 986 00:51:20,828 --> 00:51:24,290 Ujamaa, bénissez-nous tous. 987 00:51:24,791 --> 00:51:26,793 MAGASIN GÉNÉRAL DE HOPSON 988 00:51:34,175 --> 00:51:36,177 Appelez-moi Stefan Urquellebot. 989 00:51:36,177 --> 00:51:38,721 Tu as sauvé les fêtes, Steve. 990 00:51:38,721 --> 00:51:40,264 Ho-ho-ho ! 991 00:51:40,264 --> 00:51:43,100 Tu es mon aide officiel. 992 00:51:43,100 --> 00:51:47,855 Vous entendez ça, les gens ? Steve Urkel ! 993 00:51:52,151 --> 00:51:54,195 Bonjour, monsieur Kalan. 994 00:51:54,195 --> 00:51:55,780 Bonjour, Steve. 995 00:51:55,780 --> 00:51:58,032 Je transforme la voiture des Kochiyama 996 00:51:58,032 --> 00:52:00,952 en un personnage de Noël que tout le monde aime, 997 00:52:00,952 --> 00:52:04,497 - Rudy, l'élan de Noël. - Tu veux dire "renne" ? 998 00:52:04,497 --> 00:52:08,084 - Leur voiture est un renne ? - Élan, renne, c'est quoi la différence ? 999 00:52:08,084 --> 00:52:12,046 Ce sont des sous-espèces avec des bois de formes et tailles différentes. 1000 00:52:14,131 --> 00:52:16,342 Oui ! 17 points ! 1001 00:52:16,342 --> 00:52:19,136 Chag sameach , monsieur Kalan. 1002 00:52:19,136 --> 00:52:22,515 On a passé la matinée à parfaire une soupe aux boules de pain azyme. 1003 00:52:22,515 --> 00:52:24,100 Et aussi des rugelachs . 1004 00:52:24,100 --> 00:52:27,144 Allons dans la cuisine vous préparer un repas de Hanouka. 1005 00:52:28,104 --> 00:52:28,980 Oui ! 1006 00:52:28,980 --> 00:52:31,440 C'est merveilleux ! 1007 00:52:31,440 --> 00:52:34,402 Vous avez vu Rudy, l'élan ? 1008 00:52:34,402 --> 00:52:38,030 C'est joli. On ne fête pas vraiment Noël, mais merci. 1009 00:52:39,448 --> 00:52:41,158 Je sais, les Kochiyama. 1010 00:52:41,158 --> 00:52:43,828 Vous célébrez le Nouvel An en mangeant du kagami mochi . 1011 00:52:43,828 --> 00:52:46,497 Et j'ai décoré votre pelouse. 1012 00:52:47,582 --> 00:52:50,001 Oui ! Prends ça, monsieur Kalan. 1013 00:52:51,085 --> 00:52:53,880 Les Livingston, vous fêtez le Kwanzaa , n'est-ce pas ? 1014 00:52:53,880 --> 00:52:55,381 Laissez-moi vous aider. 1015 00:52:55,381 --> 00:52:58,634 - Bonnes fêtes, Steve. - Bonnes fêtes, Steve. 1016 00:52:58,634 --> 00:53:01,637 Je l'ai dit en premier. Pourquoi je n'ai pas eu de points ? 1017 00:53:01,637 --> 00:53:04,932 Non, Horace. Ton équipe a le ballon, j'insiste. 1018 00:53:04,932 --> 00:53:06,350 Bonnes fêtes. 1019 00:53:08,811 --> 00:53:10,062 Merci beaucoup. 1020 00:53:12,106 --> 00:53:14,150 Regarde, c'est ton ballon. 1021 00:53:14,150 --> 00:53:16,235 Ça compte comme un cadeau de Noël. 1022 00:53:16,235 --> 00:53:18,279 Jordan, c'est quoi le score ? 1023 00:53:18,279 --> 00:53:19,530 Zéro à zéro. 1024 00:53:19,530 --> 00:53:22,825 Mais l'app m'a déjà donné 38 points. 1025 00:53:22,825 --> 00:53:24,285 Et le basket ? 1026 00:53:24,285 --> 00:53:26,078 C'est mieux que le basket. 1027 00:53:28,748 --> 00:53:31,792 Regarde ça. J'ai marqué contre mon camp sans le vouloir. 1028 00:53:31,792 --> 00:53:34,045 C'est deux points pour toi, Horace, 1029 00:53:34,045 --> 00:53:35,755 et dix points pour moi. 1030 00:53:35,755 --> 00:53:38,549 Je suis tellement charitable. 1031 00:53:44,305 --> 00:53:47,934 Le garçon de Noël, tu montes ? 1032 00:53:47,934 --> 00:53:50,394 Je file à travers la neige 1033 00:53:50,394 --> 00:53:52,229 Non, ça va. 1034 00:54:04,158 --> 00:54:04,992 LES COUTEAUX DU CHEF 1035 00:54:04,992 --> 00:54:06,369 Joyeuses fêtes. 1036 00:54:06,369 --> 00:54:10,206 Joyeux Noël, Hanouka, Jour des boîtes, Kwanzaa, Festivus à toi. 1037 00:54:12,333 --> 00:54:15,920 Ton sourire a illuminé mes fêtes. 1038 00:54:15,920 --> 00:54:18,339 Ton sourire est mon Noël, Hanouka, 1039 00:54:18,339 --> 00:54:22,093 Jour des boîtes, Kwanzaa, Festivus, et le seul cadeau que je veux. 1040 00:54:22,093 --> 00:54:24,512 Je te souhaite une fabuleuse journée. 1041 00:54:24,512 --> 00:54:27,473 Tu arrêtes, Gary ? J'ai moins de points à cause de toi. 1042 00:54:27,473 --> 00:54:31,227 Tu n'es pas très sympa en me disant ça. 1043 00:54:31,852 --> 00:54:33,646 Tes notes en classe, ça ne m'intéresse pas. 1044 00:54:33,646 --> 00:54:35,898 Jeune homme, tu mérites un chiot. 1045 00:54:35,898 --> 00:54:39,026 Vous entendez ça ? Ce garçon va avoir un chiot, 1046 00:54:39,026 --> 00:54:41,404 même si le père Noël doit te l'amener en personne. 1047 00:54:41,404 --> 00:54:44,991 N'est-ce pas sympa de la part du père Noël ? 1048 00:54:44,991 --> 00:54:46,867 Oui ! 100 points. 1049 00:54:46,867 --> 00:54:49,036 Allez, donnez-moi un autre enfant. 1050 00:54:50,204 --> 00:54:52,289 Ce que tu veux, petite fille, le père Noël s'en occupe. 1051 00:54:52,289 --> 00:54:55,209 Tu veux la paix dans le monde ? Le père Noël va régler ça. 1052 00:54:57,378 --> 00:55:00,589 Tu veux déchirer mon pantalon ? Tu veux m'humilier ? 1053 00:55:00,589 --> 00:55:04,176 Ces fêtes, ne sont-elles pas belles ? 1054 00:55:04,176 --> 00:55:06,887 Que se passe-t-il ? 1055 00:55:06,887 --> 00:55:09,515 Je ne vous connais pas, mais je vous offre cette carte de Noël. 1056 00:55:09,515 --> 00:55:11,934 Je l'ai offerte en premier. Bonnes fêtes ! 1057 00:55:13,352 --> 00:55:14,937 J'y crois pas. 1058 00:55:14,937 --> 00:55:17,189 Ces gens ne répandent pas la bonne humeur. 1059 00:55:17,189 --> 00:55:19,734 Ils font ça comme si c'était un jeu. 1060 00:55:19,734 --> 00:55:21,610 Ce n'est pas ce que tu faisais ? 1061 00:55:21,610 --> 00:55:24,196 Non, j'essayais juste 1062 00:55:24,196 --> 00:55:28,492 de plaire au père Noël en obtenant le score parfait. 1063 00:55:29,368 --> 00:55:33,080 Oh, non ! J'ai fait ça ? 1064 00:55:39,670 --> 00:55:41,672 Mon garçon, chantons. 1065 00:55:41,672 --> 00:55:45,426 Tout le monde aime les chants de Noël, et ça rapporte des points. 1066 00:55:45,426 --> 00:55:47,678 Vous voulez vraiment chanter ? 1067 00:55:47,678 --> 00:55:49,680 Non, je veux juste les points. 1068 00:55:50,473 --> 00:55:52,224 Des points ! 1069 00:55:52,224 --> 00:55:54,852 Non ! Il me faut ces points. 1070 00:55:54,852 --> 00:55:57,855 On fait une maison en pain d'épice ? On peut en faire dix. 1071 00:55:57,855 --> 00:55:59,607 On peut faire une ville en pain d'épice ! 1072 00:55:59,607 --> 00:56:02,151 Non, il va chanter avec moi. 1073 00:56:02,151 --> 00:56:04,487 Saviez-vous que le 5ème jour de Kwanzaa , 1074 00:56:04,487 --> 00:56:07,239 ça rapporte des points ? 1075 00:56:14,830 --> 00:56:18,667 À ce jeu, on gagne de l'argent, et il y a un prix d'un million de dollars 1076 00:56:18,667 --> 00:56:20,461 pour le meilleur score du mois ! 1077 00:56:20,461 --> 00:56:21,504 GAGNEZ 1 000 000 $ 1078 00:56:21,504 --> 00:56:23,214 Quoi ? Non ! 1079 00:56:23,214 --> 00:56:26,300 L'app de Dudley corrompt l'esprit des fêtes. 1080 00:56:26,300 --> 00:56:27,426 Ce n'est pas bien. 1081 00:56:27,426 --> 00:56:30,679 Peut-être, mais ça ne coûte que quelques dollars pour jouer, 1082 00:56:30,679 --> 00:56:33,182 et si je gagne, je pourrais recevoir de l'argent. 1083 00:56:33,182 --> 00:56:37,853 Robin, non. 1084 00:56:42,817 --> 00:56:44,610 Joyeuses fêtes, Steve. 1085 00:56:44,610 --> 00:56:46,779 Où est ton sourire de Noël ? 1086 00:56:46,779 --> 00:56:49,698 Tu es un aide du père Noël, n'est-ce pas ? 1087 00:56:49,698 --> 00:56:52,076 On va te trouver un bonnet. 1088 00:56:52,076 --> 00:56:57,414 Je vais t'offrir du lait de poule, et on va chanter des chansons de Noël. 1089 00:56:59,375 --> 00:57:00,709 Salut, Steve. 1090 00:57:00,709 --> 00:57:02,545 Tu veux toujours du fromage d'ânesse serbe ? 1091 00:57:02,545 --> 00:57:03,963 Je peux t'en obtenir. 1092 00:57:03,963 --> 00:57:07,091 Si je gagne à ce jeu, je t'en achète plein. 1093 00:57:07,091 --> 00:57:09,218 Pourquoi ne chanterais-tu pas avec moi ? 1094 00:57:09,218 --> 00:57:11,053 Et j'obtiendrai des points. 1095 00:57:11,053 --> 00:57:12,138 Oh, non ! 1096 00:57:12,138 --> 00:57:14,723 Des points. 1097 00:57:16,225 --> 00:57:19,311 On va dresser le plus grand des sapins de Noël 1098 00:57:19,311 --> 00:57:20,729 juste pour toi. 1099 00:57:20,729 --> 00:57:22,314 Nous aideras-tu à le décorer 1100 00:57:22,314 --> 00:57:25,151 pour les points ? 1101 00:57:30,322 --> 00:57:32,116 Où est ton horrible veston ? Des points. 1102 00:57:32,116 --> 00:57:34,618 Tu veux regarder des films de Noël sur mon téléphone ? 1103 00:57:34,618 --> 00:57:36,537 Pour des points. 1104 00:57:40,207 --> 00:57:41,292 Des points. 1105 00:57:41,292 --> 00:57:44,753 Steve, ton veston n'est pas d'un vert de Noël. 1106 00:57:44,753 --> 00:57:46,422 Il devrait être plus clair. 1107 00:57:46,422 --> 00:57:49,675 Assieds-toi, et laisse-moi t'expliquer la signification de Hanouka. 1108 00:57:49,675 --> 00:57:52,136 C'est connu comme la Fête des Lumières. 1109 00:57:53,095 --> 00:57:56,807 Des points. 1110 00:57:58,809 --> 00:58:01,312 Allez, je t'ai créé ! Pourquoi tu ne démarres pas ? 1111 00:58:01,312 --> 00:58:05,399 Des points, points. 1112 00:58:05,399 --> 00:58:07,234 C'est très cool. 1113 00:58:07,234 --> 00:58:10,070 C'est une mitzvah de Noël, tu peux me chambouler. 1114 00:58:10,613 --> 00:58:12,740 Allez ! 1115 00:58:17,494 --> 00:58:19,830 Je le ramène, promis ! 1116 00:58:19,830 --> 00:58:23,292 Pas besoin, car alors je suis charitable. 1117 00:58:23,292 --> 00:58:26,587 Tant que ça me rapporte des points. 1118 00:58:27,254 --> 00:58:28,339 Oui ! 1119 00:58:28,339 --> 00:58:31,884 - On chante ensemble ? - Je n'attendais que ça. 1120 00:58:31,884 --> 00:58:34,386 Points, points, points Points, points, points 1121 00:58:34,386 --> 00:58:36,722 Points, points, points, points, points 1122 00:58:43,062 --> 00:58:46,440 Je croyais être un gentil garçon 1123 00:58:46,440 --> 00:58:49,985 Je suis peut-être un troll 1124 00:58:49,985 --> 00:58:53,656 Car chaque fois que j'essaye d'aider 1125 00:58:53,656 --> 00:58:56,492 Il semble que je rate mon but 1126 00:58:57,409 --> 00:59:00,454 Je voulais améliorer les fêtes 1127 00:59:00,454 --> 00:59:04,083 Mais j'ai tout empiré 1128 00:59:04,083 --> 00:59:11,006 Je ne suis pas un cadeau de Noël Je suis une malédiction de Noël 1129 00:59:11,006 --> 00:59:17,554 Il n'est pas un cadeau de Noël Il est une malédiction de Noël 1130 00:59:18,389 --> 00:59:21,392 Tout allait bien 1131 00:59:21,392 --> 00:59:27,356 Jusqu'à ce que je m'implique 1132 00:59:30,442 --> 00:59:37,449 Donc si je m'en vais Peut-être que les choses iront mieux 1133 00:59:37,741 --> 00:59:43,998 S'il s'en va Peut-être que les choses iront mieux 1134 00:59:44,707 --> 00:59:47,293 Je voulais améliorer les fêtes 1135 00:59:48,002 --> 00:59:51,171 Mais j'ai tout empiré 1136 00:59:51,171 --> 00:59:57,845 Je ne suis pas un cadeau de Noël Je suis une malédiction de Noël 1137 00:59:58,470 --> 01:00:05,352 Il n'est pas un cadeau de Noël Il est une malédiction de Noël 1138 01:00:18,032 --> 01:00:19,575 Où suis-je ? 1139 01:00:31,086 --> 01:00:33,589 Mon garçon, calme-toi. 1140 01:00:33,589 --> 01:00:37,593 - Tu parles ? - Ton but est louable, Steve. 1141 01:00:37,593 --> 01:00:40,012 Seulement quand je suis terrifié. 1142 01:00:40,012 --> 01:00:42,473 Comment connais-tu mon prénom ? 1143 01:00:42,473 --> 01:00:44,850 Je connais tous les prénoms des enfants. 1144 01:00:44,850 --> 01:00:47,895 C'est un peu mon job, de père Noël. 1145 01:00:47,895 --> 01:00:51,398 - Tu es le père Noël ? - En chair et en fourrure. 1146 01:00:51,398 --> 01:00:53,567 Tu es un... 1147 01:00:53,567 --> 01:00:57,613 Oui, Steve Urkel. Le père Noël est un yéti ! 1148 01:00:59,281 --> 01:01:02,201 Non, non. C'est ridicule. 1149 01:01:02,201 --> 01:01:03,952 J'aide le père Noël depuis des années. 1150 01:01:03,952 --> 01:01:06,246 Officiellement, ou officieusement ? 1151 01:01:06,246 --> 01:01:07,498 Ce n'est pas important. 1152 01:01:07,498 --> 01:01:12,461 En tant qu'expert autodidacte, je sais que le père Noël n'est pas un yéti. 1153 01:01:17,758 --> 01:01:19,385 Le père Noël est un yéti 1154 01:01:19,385 --> 01:01:21,678 En quoi est-ce un problème ? 1155 01:01:21,678 --> 01:01:24,765 Cela remet-il en question 1156 01:01:24,765 --> 01:01:26,850 L'idée que tu as du yéti ? 1157 01:01:26,850 --> 01:01:29,478 Tu t'imagines un monstre 1158 01:01:29,478 --> 01:01:31,855 Mais je suis amical 1159 01:01:31,855 --> 01:01:34,525 Un yéti habillé de rouge Avec un énorme ventre 1160 01:01:34,525 --> 01:01:36,944 Et une barbe bien fournie Et qui vit dans le grand Nord 1161 01:01:36,944 --> 01:01:40,489 Mais ton existence n'a jamais été prouvée scientifiquement. 1162 01:01:40,489 --> 01:01:42,157 Je parle pas du père Noël, mais du yéti. 1163 01:01:43,033 --> 01:01:43,992 Ça me blesse. 1164 01:01:43,992 --> 01:01:47,287 Tu connais des humains qui vivent des siècles ? 1165 01:01:47,287 --> 01:01:48,580 Ma grand-mère est plutôt vieille. 1166 01:01:48,580 --> 01:01:51,500 Peut-elle entrer dans une cheminée avec un sac rempli de jouets 1167 01:01:51,500 --> 01:01:52,793 sans être vue ? 1168 01:01:52,793 --> 01:01:55,546 Je peux. Nous, les bigfoots, on est doués pour ça. 1169 01:01:55,546 --> 01:01:58,090 Par contre, on a un problème avec les portes. 1170 01:01:58,090 --> 01:02:00,759 Tourner, tirer, puis entrer. 1171 01:02:00,759 --> 01:02:03,804 Attends, des gens ont vu le père Noël. 1172 01:02:03,804 --> 01:02:06,098 J'essaye de passer inaperçu autant que possible, 1173 01:02:06,098 --> 01:02:12,187 mais quelques enfants chanceux ont pu admirer mon magnifique visage. 1174 01:02:12,187 --> 01:02:15,983 Quelqu'un aurait raconté que tu es un yéti, 1175 01:02:15,983 --> 01:02:19,278 ou aurait été contrarié que tu ne sois pas comme un gars qui sort du spa. 1176 01:02:20,195 --> 01:02:24,199 Les gens se font des idées Sur notre look et notre voix 1177 01:02:24,658 --> 01:02:25,492 CROYANCES 1178 01:02:25,492 --> 01:02:26,869 Si tu remets ça en question 1179 01:02:26,869 --> 01:02:29,955 {\an8}Ils ont tendance à te rabaisser 1180 01:02:29,955 --> 01:02:33,625 {\an8}Ils se sont créé une réalité Qui les rassure 1181 01:02:33,625 --> 01:02:35,711 {\an8}Au lieu de voir un yéti vêtu de rouge 1182 01:02:35,711 --> 01:02:37,254 {\an8}Avec gros ventre et barbe fournie 1183 01:02:37,254 --> 01:02:38,172 {\an8}MENSONGE 1184 01:02:38,172 --> 01:02:39,506 {\an8}Ils préfèrent voir un vieil homme 1185 01:02:39,506 --> 01:02:42,509 Pas juste un vieil homme. Ils veulent voir celui qui... 1186 01:02:42,509 --> 01:02:48,265 La fourrure blanche, ça peut ressembler à une barbe, non ? 1187 01:02:49,349 --> 01:02:52,394 En effet, et d'assez loin, 1188 01:02:52,394 --> 01:02:55,814 tes mains et tes pieds peuvent ressembler à des paires de gants et de bottes. 1189 01:02:55,814 --> 01:02:56,815 Exactement ! 1190 01:02:56,815 --> 01:03:01,153 Le mot "paire" n'est-il pas presque dans le nom "père Noël" ? 1191 01:03:01,153 --> 01:03:04,323 Il n'y a pas tant d'humains que ça qui s'appellent Noël. 1192 01:03:04,323 --> 01:03:07,242 Tous les yétis ont ce "prénom", 1193 01:03:07,242 --> 01:03:09,161 {\an8}car Noël veut dire yéti, chez nous. 1194 01:03:09,161 --> 01:03:10,162 {\an8}YÉTI 1195 01:03:10,162 --> 01:03:11,413 {\an8}Mon vrai nom, c'est Krisskringle. 1196 01:03:11,413 --> 01:03:12,456 {\an8}PERMIS TRAÎNEAU 1197 01:03:12,456 --> 01:03:15,667 Bon sang ! Le père Noël est un yéti ! 1198 01:03:15,667 --> 01:03:16,710 Ho-ho-ho. 1199 01:03:16,710 --> 01:03:20,839 - Le père Noël est un yéti - Tu en sais plus maintenant 1200 01:03:20,839 --> 01:03:24,092 Mais si tu vois ça différemment 1201 01:03:24,092 --> 01:03:25,969 Fais comme tu sens 1202 01:03:26,345 --> 01:03:29,097 Et si le père Noël était un pingouin ? 1203 01:03:29,097 --> 01:03:30,724 Ce serait très bien 1204 01:03:30,724 --> 01:03:32,601 Parce que ce qui compte 1205 01:03:32,601 --> 01:03:34,937 Ce n'est pas le bonnet rouge Ou la barbe fournie 1206 01:03:34,937 --> 01:03:37,356 C'est la joie du jour de Noël 1207 01:03:37,356 --> 01:03:38,524 Se respecter les uns les autres 1208 01:03:38,524 --> 01:03:39,816 Comme des sœurs, des frères 1209 01:03:39,816 --> 01:03:42,277 Répandre la bonne humeur de Noël 1210 01:03:42,277 --> 01:03:44,571 - Être gentil avec les autres - Me laisser des cookies 1211 01:03:44,571 --> 01:03:48,367 Le véritable esprit des fêtes 1212 01:03:49,785 --> 01:03:52,621 - D'ailleurs, as-tu des cookies ? - Non. 1213 01:03:52,621 --> 01:03:54,289 Père Noël, 1214 01:03:54,289 --> 01:03:58,669 - j'ai peut-être gâché les fêtes. - C'est bon, j'ai d'autres cookies. 1215 01:03:59,670 --> 01:04:02,256 Qu'est-ce qui t'amène au pôle Nord ? 1216 01:04:02,256 --> 01:04:05,717 Tu n'as pas vu ? J'ai tout gâché là où je vis. 1217 01:04:05,717 --> 01:04:08,178 J'ai explosé deux fois le centre commercial. 1218 01:04:08,178 --> 01:04:10,889 J'ai créé une app qui a corrompu les fêtes. 1219 01:04:10,889 --> 01:04:13,100 Le père Noël du magasin, j'en ai fait un mème. 1220 01:04:13,100 --> 01:04:15,477 Les gens l'appellent le paire de pantalons Noël. 1221 01:04:16,019 --> 01:04:18,522 Désolé, je n'ai pas le Wi-Fi, 1222 01:04:18,522 --> 01:04:21,233 mais pour moi, ça aurait été paire de caleçons Noël. 1223 01:04:21,233 --> 01:04:24,611 Père Noël, j'essayais de t'impressionner, 1224 01:04:24,611 --> 01:04:26,238 et j'ai tout détruit ! 1225 01:04:26,238 --> 01:04:28,657 Pourquoi voulais-tu m'impressionner ? 1226 01:04:28,657 --> 01:04:33,453 Tu es LE père Noël. Tu es incroyable ! 1227 01:04:33,453 --> 01:04:36,206 Et tu ne viens que si tout est parfait. 1228 01:04:36,206 --> 01:04:38,834 Les lumières, la bonne humeur, et moi aussi. 1229 01:04:38,834 --> 01:04:41,461 J'ai construit cette montre pour tout faire correctement, 1230 01:04:41,461 --> 01:04:44,840 pour que tu viennes à Chicago réaliser les vœux des gens. 1231 01:04:45,716 --> 01:04:47,426 Que veux-tu cette année ? 1232 01:04:47,426 --> 01:04:51,096 Du fromage d'ânesse serbe, si je me souviens bien. 1233 01:04:51,096 --> 01:04:54,474 Maintenant, mon vœu serait de tout réparer là où je vis. 1234 01:04:54,474 --> 01:04:56,560 Mais je ne le mérite pas. 1235 01:04:56,560 --> 01:05:00,314 Entre toi et moi, je ne note pas vraiment 1236 01:05:00,314 --> 01:05:02,149 tout ce qui a été fait en bien ou en mal. 1237 01:05:02,149 --> 01:05:03,567 Quoi ? 1238 01:05:03,567 --> 01:05:04,901 Steve. 1239 01:05:04,901 --> 01:05:07,988 Assieds-toi avec moi à ce piano. 1240 01:05:11,325 --> 01:05:15,412 Sache que je ne note pas 1241 01:05:18,206 --> 01:05:22,753 Noël n'est pas fait pour ça 1242 01:05:24,755 --> 01:05:29,301 Ce n'est pas une fête examen 1243 01:05:31,470 --> 01:05:36,767 Pour te forcer à être quelqu'un de bien 1244 01:05:38,310 --> 01:05:44,858 Si je surveillais tous tes mouvements 1245 01:05:46,443 --> 01:05:51,490 Ce serait plutôt effrayant 1246 01:05:51,990 --> 01:05:55,702 Et la peur de mal faire 1247 01:05:55,702 --> 01:06:02,668 Ce serait un fardeau bien amer 1248 01:06:05,212 --> 01:06:08,840 Tu découvres le monde encore 1249 01:06:08,840 --> 01:06:12,469 Tu ne peux pas être sans tort 1250 01:06:12,469 --> 01:06:15,681 Tu sais, le véritable courage 1251 01:06:15,681 --> 01:06:19,184 Si tu as créé du dommage 1252 01:06:19,184 --> 01:06:22,479 C'est de dire que tu es navré 1253 01:06:22,479 --> 01:06:26,024 C'est d'essayer de réparer 1254 01:06:26,024 --> 01:06:29,820 Avec la personne que tu as blessée 1255 01:06:29,820 --> 01:06:35,367 Avec la famille, l'ami ou l'étranger 1256 01:06:37,160 --> 01:06:41,581 Sache que je ne note pas 1257 01:06:43,792 --> 01:06:47,879 Noël n'est pas fait pour ça 1258 01:06:50,424 --> 01:06:55,303 Ce n'est pas une fête examen 1259 01:06:57,222 --> 01:07:02,561 Pour te forcer à être quelqu'un de bien 1260 01:07:03,979 --> 01:07:07,232 Si tu voulais une moto tout-terrain 1261 01:07:07,232 --> 01:07:10,986 Que tu as été sage pendant un an 1262 01:07:10,986 --> 01:07:14,364 Mais qu'elle n'est pas au pied du sapin 1263 01:07:14,364 --> 01:07:17,159 Est-ce de ta faute pour autant ? 1264 01:07:17,701 --> 01:07:20,704 Prendrais-tu ça pour une punition ? 1265 01:07:21,288 --> 01:07:24,708 Pleurerais-tu en te demandant la raison ? 1266 01:07:24,708 --> 01:07:27,085 Quoi que l'on fasse dans la vie 1267 01:07:27,878 --> 01:07:33,383 On n'obtient pas toujours ce qu'on veut 1268 01:07:35,802 --> 01:07:41,683 Que les enfants soient bons, c'est mon vœu 1269 01:07:42,601 --> 01:07:49,524 C'est ce qu'ils veulent être aussi 1270 01:07:49,900 --> 01:07:55,530 Pas parce qu'ils s'y sentent poussés 1271 01:07:55,530 --> 01:08:00,160 En essayant de m'impressionner 1272 01:08:02,120 --> 01:08:09,127 {\an8}Parce que je ne note pas 1273 01:08:09,252 --> 01:08:14,382 Noël n'est pas fait pour ça 1274 01:08:16,051 --> 01:08:21,473 Ce n'est pas une fête examen 1275 01:08:22,808 --> 01:08:28,021 Pour te forcer à être quelqu'un de bien 1276 01:08:28,939 --> 01:08:35,946 Je ne note pas 1277 01:08:36,863 --> 01:08:40,575 Vraiment 1278 01:08:40,575 --> 01:08:45,872 Sache que je ne note pas 1279 01:08:48,708 --> 01:08:50,710 Vas-y mollo sur les cookies. 1280 01:08:51,503 --> 01:08:53,547 Je veux être une bonne personne, 1281 01:08:53,547 --> 01:08:56,091 mais je pensais que je devais être particulièrement bon, 1282 01:08:56,091 --> 01:08:57,843 sinon il n'y aurait pas de Noël. 1283 01:08:57,843 --> 01:09:00,428 Les listes que tu as, ce n'est pas fait pour ça ? 1284 01:09:00,428 --> 01:09:03,849 Les pères Noël de magasin, ils ne te font pas des rapports ? 1285 01:09:03,849 --> 01:09:06,935 Oui, mais juste pour me dire ce que veulent les enfants. 1286 01:09:06,935 --> 01:09:09,813 Je ne remplis pas des chariots, si ce n'est pas pour les enfants. 1287 01:09:09,813 --> 01:09:13,358 Les elfes détestent le gaspillage. 1288 01:09:13,859 --> 01:09:15,861 J'ai quand même bien raté. 1289 01:09:16,528 --> 01:09:18,989 Ils ne vont pas me le pardonner. 1290 01:09:19,447 --> 01:09:21,741 Tu ne sauras pas si tu n'essayes pas. 1291 01:09:21,741 --> 01:09:23,618 J'ai peur de rentrer. 1292 01:09:23,618 --> 01:09:26,705 Et si je gâche tout encore ? 1293 01:09:26,705 --> 01:09:30,625 Je pourrais rester ici, et je serais un aide officiel. 1294 01:09:30,625 --> 01:09:32,669 Je suis prêt à tout pour ça. 1295 01:09:45,223 --> 01:09:46,641 Il y a un coût d'inscription ? 1296 01:09:47,017 --> 01:09:50,687 Non ! Tu ne vas quand même pas fuir ? 1297 01:09:50,687 --> 01:09:52,355 Ne vas-tu pas manquer à quelqu'un ? 1298 01:09:52,355 --> 01:09:54,524 Non, ils sont mieux sans moi. 1299 01:09:54,524 --> 01:09:56,109 Tu es sûr de ça ? 1300 01:09:56,109 --> 01:09:59,738 Steve, pourquoi fêtes-tu chaque décembre ? 1301 01:10:00,530 --> 01:10:03,366 Tu n'es pas juif, et pourtant tu aides monsieur Kalan 1302 01:10:03,366 --> 01:10:05,410 quand il fête Hanouka. 1303 01:10:05,410 --> 01:10:07,245 Pour le Nouvel An, tu aides 1304 01:10:07,245 --> 01:10:10,373 la famille Kochiyama à nettoyer la maison pour Omisoka. 1305 01:10:10,373 --> 01:10:12,208 Parce que monsieur Kalan est mon ami, 1306 01:10:12,208 --> 01:10:15,003 et il ne doit pas être seul pour les fêtes. 1307 01:10:15,003 --> 01:10:16,880 Et je me soucie de la famille Kochiyama. 1308 01:10:16,880 --> 01:10:19,591 Je veux savoir ce qui est important pour eux. 1309 01:10:19,591 --> 01:10:21,635 Mon garçon, ce sont des cadeaux 1310 01:10:21,635 --> 01:10:25,597 plus beaux que ce que pourrait offrir ce magnifique yéti vêtu de rouge. 1311 01:10:25,597 --> 01:10:28,099 - Tu es peut-être un peu... - Impatient ? 1312 01:10:28,099 --> 01:10:31,394 Tant que tu te soucies des gens qui t'entourent, 1313 01:10:31,394 --> 01:10:35,231 tu m'aides officiellement à répandre la bonne humeur de Noël. 1314 01:10:35,231 --> 01:10:39,361 C'est secondaire, les lumières installées, les cookies que tu laisses, 1315 01:10:39,903 --> 01:10:43,573 - mais plus il y en a, mieux c'est. - Tu as raison, père Noël. 1316 01:10:43,573 --> 01:10:45,075 Si je me soucie d'eux, 1317 01:10:45,075 --> 01:10:47,953 il faut que je retourne là-bas pour réparer mes erreurs. 1318 01:10:47,953 --> 01:10:52,123 Tu vois, tu n'as pas besoin de la montre pour savoir quoi faire. 1319 01:10:52,123 --> 01:10:55,502 Dudley a corrompu les fêtes, car tout le monde veut gagner de l'argent. 1320 01:10:55,502 --> 01:10:58,463 Je pourrais peut-être construire un rayon spirituel. 1321 01:10:58,463 --> 01:11:01,257 Sans contrôler, juste en reprogrammant. 1322 01:11:01,257 --> 01:11:03,802 Je pourrais effacer leur mémoire à court terme. 1323 01:11:03,802 --> 01:11:05,303 Ça ne leur ferait pas de mal. 1324 01:11:06,262 --> 01:11:08,056 Quelqu'un pourrait t'assister. 1325 01:11:08,640 --> 01:11:10,225 Pour ces fêtes, 1326 01:11:10,225 --> 01:11:13,395 pourrais-je être officieusement ton aide officiel ? 1327 01:11:13,395 --> 01:11:17,482 Tu veux être mon aide ? Le père Noël, mon aide ? 1328 01:11:19,109 --> 01:11:21,444 Je vais devoir me procurer un dossier d'orientation pour toi. 1329 01:11:21,444 --> 01:11:23,655 - Il y aura un code vestimentaire strict. - Steve ? 1330 01:11:23,655 --> 01:11:26,366 Ou un simple retour à la maison pour fermer l'app de Dudley, 1331 01:11:26,366 --> 01:11:28,868 et rappeler aux gens d'être gentils par principe. 1332 01:11:28,868 --> 01:11:30,286 Attention, les gens ! 1333 01:11:30,286 --> 01:11:31,955 On ne va pas bouder notre plaisir 1334 01:11:31,955 --> 01:11:35,041 Non, attention ! Mes rennes arrivent. 1335 01:11:38,920 --> 01:11:41,756 - Tu veux arranger les fêtes ? - Oui ! 1336 01:11:46,511 --> 01:11:50,181 - Que chantais-tu ? - C'était "Père Noël arrive en ville". 1337 01:11:50,181 --> 01:11:52,058 - Qui chante ça ? - Tout le monde. 1338 01:11:52,642 --> 01:11:55,562 Tu n'as jamais entendu les gens chanter sur toi ? 1339 01:11:55,562 --> 01:11:58,523 Je n'ai pas l'Internet. 1340 01:11:58,523 --> 01:12:00,900 Et je ne suis pas centré sur moi. 1341 01:12:02,068 --> 01:12:03,486 Ce sont de belles chansons ? 1342 01:12:03,486 --> 01:12:04,696 TAUX D'UTILISATION SYNERGIE 1343 01:12:04,696 --> 01:12:05,905 La valeur du point, 1344 01:12:05,905 --> 01:12:08,658 on la base sur le taux d'utilisation à certaines heures ? 1345 01:12:08,658 --> 01:12:11,077 On appellerait ça un pic de gentillesse. 1346 01:12:11,077 --> 01:12:12,537 Éthiquement discutable. 1347 01:12:12,537 --> 01:12:14,914 Mais du point de vue commercial, ça vous rendrait plus riche. 1348 01:12:14,914 --> 01:12:17,792 Parfait. L-O-L-O-L-O-L. 1349 01:12:19,085 --> 01:12:20,754 Stop ! 1350 01:12:23,506 --> 01:12:25,925 @steveurkel ? Et un bigfoot ? 1351 01:12:25,925 --> 01:12:27,677 Je suis le père Noël ! 1352 01:12:28,762 --> 01:12:32,140 Le père Noël est un bigfoot ? Emoji explosion. 1353 01:12:32,140 --> 01:12:34,184 Tu viens de chambouler mon esprit. 1354 01:12:34,184 --> 01:12:36,603 Dudley, il faut fermer l'app de suite. 1355 01:12:36,603 --> 01:12:39,230 Les gens sont devenus des zombies des fêtes 1356 01:12:39,230 --> 01:12:41,691 qui font semblant d'être gentils pour gagner des points. 1357 01:12:41,691 --> 01:12:46,613 Je sais. Quelque chose de grand peut se passer, hashtag épique ! 1358 01:12:46,613 --> 01:12:50,909 Pour une récompense, je leur fais faire ce que je veux. 1359 01:12:51,659 --> 01:12:53,870 Je pourrais les rendre joyeux, si je veux. 1360 01:12:53,870 --> 01:12:55,789 Pourquoi s'arrêter aux fêtes ? 1361 01:12:55,789 --> 01:13:00,877 Je pourrais leur faire acheter, penser, voter ce que je veux. 1362 01:13:00,877 --> 01:13:03,296 Les possibilités sont illimitées. 1363 01:13:03,296 --> 01:13:06,633 N'est-on pas censés chambouler les gens pour le meilleur ? 1364 01:13:06,633 --> 01:13:10,845 Ouais. Leur faire faire ce que je veux, il y a mieux ? 1365 01:13:10,845 --> 01:13:14,099 Je suis un génie. Je change le monde. 1366 01:13:14,099 --> 01:13:15,642 Je serais comme le père Noël, 1367 01:13:15,642 --> 01:13:17,811 mais durant toute l'année, et avec de plus beaux cheveux. 1368 01:13:17,811 --> 01:13:21,481 Excusez-moi ? Vous avez vu ces boucles ? 1369 01:13:21,481 --> 01:13:23,983 Ce que tu fais n'a rien à voir avec Noël. 1370 01:13:23,983 --> 01:13:26,194 S'il vous plaît ! Noël, n'est-ce pas ça ? 1371 01:13:26,194 --> 01:13:29,489 On se force à être sage pour avoir une poupée, un jeu vidéo. 1372 01:13:29,489 --> 01:13:32,575 Tout ça pour plaire à un boss reclus et plein de ressources, 1373 01:13:32,575 --> 01:13:34,702 qui vit dans un endroit inaccessible. 1374 01:13:34,702 --> 01:13:39,415 Les cinq pourquoi, et voilà votre nouveau père Noël. 1375 01:13:39,415 --> 01:13:42,418 C'est de l'appropriation culturelle. 1376 01:13:42,418 --> 01:13:43,503 C'est une erreur ! 1377 01:13:44,170 --> 01:13:45,421 Je veux récupérer ma technologie. 1378 01:13:45,421 --> 01:13:48,800 Tu te souviens de la chanson à propos de casser et d'aller vite ? 1379 01:13:48,800 --> 01:13:51,386 J'ai une autre chanson pour toi. 1380 01:13:51,386 --> 01:13:54,347 Ça s'appelle, "Pas de retour en arrière". Et un, et deux... 1381 01:13:54,347 --> 01:13:59,936 Non ! Si tu ne fermes pas l'app, je le ferai. 1382 01:13:59,936 --> 01:14:03,189 Tu as peut-être déjà vu ce GIF genre : "Viens, je t'attends." 1383 01:14:03,189 --> 01:14:04,941 Je vais faire la même chose. 1384 01:14:06,609 --> 01:14:08,945 Tu es sûr de toi, Steve ? 1385 01:14:08,945 --> 01:14:11,281 Tu es un garçon, et c'est un adulte. 1386 01:14:12,782 --> 01:14:14,534 Ça a dégénéré rapidement. 1387 01:14:23,293 --> 01:14:25,170 Je n'avais pas vu ça venir. 1388 01:14:25,170 --> 01:14:27,797 C'est comme ça que les vrais G règlent leur différends. 1389 01:14:27,797 --> 01:14:30,049 Quand "G" signifie génie. 1390 01:14:31,718 --> 01:14:35,722 Ta présence n'était pas souhaitée sur mon yacht ballon dirigeable, 1391 01:14:35,722 --> 01:14:38,558 alors tu auras l'honneur de débuter. 1392 01:14:38,558 --> 01:14:40,018 Grosse erreur. 1393 01:14:42,896 --> 01:14:45,231 Les gens sont égoïstes, @steveurkel. 1394 01:14:45,231 --> 01:14:48,401 Ils ne sont gentils que pour obtenir quelque chose. 1395 01:14:49,152 --> 01:14:52,197 Tu as tort, Dudley ! 1396 01:15:05,501 --> 01:15:06,669 Oups ! 1397 01:15:22,268 --> 01:15:24,938 Je gagne de l'argent pour faire un cadeau à mon père. 1398 01:15:24,938 --> 01:15:26,231 C'est mieux que le basket ! 1399 01:15:26,231 --> 01:15:28,608 Tu veux que je célèbre Hanouka avec un robot ? 1400 01:15:28,608 --> 01:15:30,276 Du fromage d'ânesse. 1401 01:15:33,905 --> 01:15:34,906 Quoi ? 1402 01:15:41,246 --> 01:15:42,455 Ho-ho-ho. 1403 01:15:49,462 --> 01:15:52,298 Échec et mat. 1404 01:15:56,177 --> 01:15:58,221 Emoji tête de mort. 1405 01:16:01,015 --> 01:16:02,767 J'ai fait ça ? 1406 01:16:03,518 --> 01:16:04,894 Je pense que oui. 1407 01:16:17,156 --> 01:16:18,324 CHAMBOULEUR DE BALLON 1408 01:16:22,453 --> 01:16:24,163 Pas ça ! 1409 01:16:29,585 --> 01:16:31,421 C'est pas bon signe, ça. 1410 01:16:37,468 --> 01:16:38,553 AIR AUJOURD'HUI ! SOL DEMAIN ! 1411 01:16:54,736 --> 01:16:57,322 Tout le monde va bien ? Père Noël ? 1412 01:16:57,322 --> 01:16:59,824 Steve, ça va. 1413 01:16:59,824 --> 01:17:02,493 La magie, tu te souviens ? 1414 01:17:02,493 --> 01:17:05,496 Dudley, je suis désolé d'avoir cassé ton yacht. 1415 01:17:05,496 --> 01:17:07,332 Je peux travailler pour te rembourser. 1416 01:17:07,707 --> 01:17:10,126 Avec tout l'argent que j'ai gagné avec l'app von Durffel, 1417 01:17:10,126 --> 01:17:11,836 on est quittes. 1418 01:17:11,836 --> 01:17:14,255 Si tu avais demandé juste un petit pourcentage, 1419 01:17:15,340 --> 01:17:17,592 tu serais riche. 1420 01:17:17,967 --> 01:17:21,846 Pas de retour en arrière, comme j'ai dit. 1421 01:17:22,096 --> 01:17:24,015 J'ai oublié le reste, mais c'est cool. 1422 01:17:24,015 --> 01:17:26,642 Je n'invente pas pour être riche. 1423 01:17:26,642 --> 01:17:29,729 Je le fais pour rendre les gens heureux. 1424 01:17:31,856 --> 01:17:33,441 Mort de rire. 1425 01:17:33,441 --> 01:17:36,277 Le bonheur, c'est surfait, @steveurkel. 1426 01:17:36,277 --> 01:17:39,072 Les gens ont eu un avant-goût du futur, 1427 01:17:39,072 --> 01:17:40,573 et ils ne reviendront pas en arrière. 1428 01:17:40,573 --> 01:17:41,407 {\an8}ERREUR ! 1429 01:17:41,407 --> 01:17:43,743 C'est le futur, d'accord ? 1430 01:17:43,743 --> 01:17:45,078 Embrasse-le. 1431 01:17:45,078 --> 01:17:46,037 LE CAFÉ DE SUE WHITE 1432 01:17:46,037 --> 01:17:47,538 Tes vieilles idées, 1433 01:17:47,789 --> 01:17:50,416 ça a été chamboulé par quelque chose de meilleur, 1434 01:17:50,416 --> 01:17:52,418 par quelqu'un de meilleur. 1435 01:17:52,418 --> 01:17:53,753 Par moi ! 1436 01:17:56,923 --> 01:17:59,133 Que se passe-t-il ? L'app a planté ? 1437 01:17:59,133 --> 01:18:01,219 Et mes points ? J'ai besoin de mes points ! 1438 01:18:02,220 --> 01:18:03,805 Des points ! 1439 01:18:03,805 --> 01:18:06,140 Je ne peux pas finir les décos si je n'ai pas mes points. 1440 01:18:06,140 --> 01:18:08,101 Madame P, arrêtez ! 1441 01:18:08,101 --> 01:18:11,270 N'installez pas pour des points les lumières de monsieur Kalan. 1442 01:18:11,270 --> 01:18:14,440 Et pour quoi d'autre je le ferais ? 1443 01:18:14,440 --> 01:18:16,359 Pour lui, c'est votre voisin. 1444 01:18:16,359 --> 01:18:19,070 Même si vous vous disputez parfois, 1445 01:18:19,070 --> 01:18:23,074 ça vous inquiète s'il est sur une échelle, car il est vieux. 1446 01:18:23,074 --> 01:18:24,617 Hé, les mots, ça blesse ! 1447 01:18:24,617 --> 01:18:29,330 Ce n'est pas comme ça que tu vas gagner des points. 1448 01:18:29,330 --> 01:18:33,626 Être gentil, ce n'est pas un jeu à points. Je comprends maintenant. 1449 01:18:33,626 --> 01:18:36,587 Les fêtes, ce n'est pas pour gagner des points. 1450 01:18:36,587 --> 01:18:38,464 Des points. 1451 01:18:38,464 --> 01:18:40,049 On fait les fêtes, 1452 01:18:40,049 --> 01:18:42,343 parce que c'est une excuse pour veiller sur quelqu'un, 1453 01:18:42,343 --> 01:18:45,888 en lui proposant d'aller chanter si sa journée n'a pas été bonne. 1454 01:18:45,888 --> 01:18:50,726 On célèbre Hanouka avec un ami, car on aime se tenir compagnie. 1455 01:18:50,726 --> 01:18:53,813 Ce ne sont pas des gestes vides juste pour gagner un prix. 1456 01:18:53,813 --> 01:18:55,940 Des points ? 1457 01:18:55,940 --> 01:18:58,776 C'est célébrer chaque jour comme un jour saint. 1458 01:18:58,776 --> 01:18:59,735 STADE DE CHICAGO 1459 01:18:59,735 --> 01:19:01,612 Car chaque personne autour de nous est un don. 1460 01:19:01,612 --> 01:19:02,697 Attends, attends. 1461 01:19:02,697 --> 01:19:04,907 La diffusion est bonne dans l'app ? 1462 01:19:04,907 --> 01:19:06,617 La magie, mon cher. 1463 01:19:07,660 --> 01:19:12,665 Il ne s'agit pas de prouver notre bonté, mais de reconnaître notre chance. 1464 01:19:12,665 --> 01:19:14,459 Les cadeaux et les mets, c'est super, 1465 01:19:14,459 --> 01:19:18,504 mais les fêtes nous rappellent l'importance de l'autre. 1466 01:19:18,504 --> 01:19:21,007 Tu es si gnangnan ! 1467 01:19:24,469 --> 01:19:27,847 La chose la plus gentille, c'est de se célébrer les uns les autres. 1468 01:19:27,847 --> 01:19:30,266 C'est pourquoi j'aime le mois de décembre. 1469 01:19:30,266 --> 01:19:31,601 Garçon de Noël ! 1470 01:19:31,601 --> 01:19:33,686 Tu allais chanter ? 1471 01:19:34,520 --> 01:19:38,191 - Oui. - Pas sans moi ! 1472 01:19:38,191 --> 01:19:39,609 Conduire un bus 1473 01:19:41,777 --> 01:19:44,322 C'est un job difficile 1474 01:19:45,281 --> 01:19:51,287 Je me sens souvent seule 1475 01:19:52,955 --> 01:19:58,836 Tu me remontes le moral 1476 01:19:58,836 --> 01:20:03,466 J'aurais préféré que tu sois bariton 1477 01:20:05,259 --> 01:20:07,345 J'aime le mois de décembre 1478 01:20:07,345 --> 01:20:09,889 C'est une super période de l'année 1479 01:20:09,889 --> 01:20:11,974 Du premier au trente-et-un 1480 01:20:11,974 --> 01:20:15,102 Célébrons la bonne humeur 1481 01:20:15,102 --> 01:20:17,605 On célèbre différentes fêtes 1482 01:20:17,605 --> 01:20:20,066 Mais décembre nous rassemble tous 1483 01:20:20,066 --> 01:20:23,027 Avec l'amour partagé de nos traditions 1484 01:20:23,027 --> 01:20:25,530 Et on déteste le temps froid 1485 01:20:25,530 --> 01:20:27,782 On aime aller de bloc en bloc 1486 01:20:27,782 --> 01:20:30,535 Pour voir les lumières dans le quartier 1487 01:20:30,535 --> 01:20:33,037 Et chanter de porte en porte 1488 01:20:33,037 --> 01:20:35,748 Tant qu'on a les droits d'auteur 1489 01:20:36,415 --> 01:20:38,042 Il va chanter ? 1490 01:20:38,042 --> 01:20:39,460 Non, merci. 1491 01:20:39,460 --> 01:20:42,713 Si je ne chante pas, personne ne chantera. 1492 01:20:42,713 --> 01:20:44,131 Pas de retour en arrière 1493 01:20:44,131 --> 01:20:46,092 Monsieur, vous avez un problème. 1494 01:20:46,092 --> 01:20:48,302 - Je n'étais pas dans le ton ? - Très loin. 1495 01:20:48,302 --> 01:20:50,721 Dans votre empressement à sortir le jeu von Durffel, 1496 01:20:50,721 --> 01:20:52,473 vous êtes allé un peu trop vite. 1497 01:20:53,015 --> 01:20:55,059 - J'ai cassé quelque chose ? - Votre compagnie. 1498 01:20:55,059 --> 01:20:57,436 Les actionnaires se réunissent pour vous virer. 1499 01:20:57,436 --> 01:20:59,522 Ils ne peuvent pas faire ça ! 1500 01:20:59,522 --> 01:21:01,816 Si vous aviez lu certaines conditions dans le contrat, 1501 01:21:01,816 --> 01:21:03,442 vous comprendriez qu'ils peuvent. 1502 01:21:03,442 --> 01:21:06,279 Personne ne lit ça ! 1503 01:21:07,196 --> 01:21:12,159 Être père Noël de magasin C'est plus que faire des quarts 1504 01:21:12,159 --> 01:21:14,787 C'est voir la joie sur le visage 1505 01:21:14,787 --> 01:21:19,250 De celui qui a trouvé le parfait cadeau 1506 01:21:20,251 --> 01:21:26,507 Je n'étais pas du genre à porter un casque 1507 01:21:26,507 --> 01:21:32,388 Mais ça me donne un look incroyable 1508 01:21:32,388 --> 01:21:34,390 Et tu dois être impressionnée 1509 01:21:34,390 --> 01:21:38,644 Ton vieux père ressemble à T-Pazin 1510 01:21:38,644 --> 01:21:41,522 C'est T-Pain, papa. 1511 01:21:41,522 --> 01:21:42,898 Qui est T-Pazin ? 1512 01:21:45,443 --> 01:21:49,989 En célébrant Hanouka Tu m'aides à honorer mon histoire 1513 01:21:49,989 --> 01:21:55,369 Et les principes du Kwanzaa Renforcent la communité 1514 01:21:55,369 --> 01:22:00,374 On réfléchit pendant le solstice Aussi tournés vers l'avenir 1515 01:22:00,708 --> 01:22:03,169 Festivus vient d'une série télé 1516 01:22:03,169 --> 01:22:04,962 N'est-ce pas embarrassant ? 1517 01:22:04,962 --> 01:22:08,257 Pas tant que tu aimes décembre 1518 01:22:08,257 --> 01:22:10,426 Et acceptes que je l'aime aussi 1519 01:22:10,426 --> 01:22:12,637 Il ne s'agit pas que d'arbre de Noël 1520 01:22:12,637 --> 01:22:13,679 Il s'agit de ce que... 1521 01:22:13,679 --> 01:22:16,515 Je te l'avais dit, tu es un cadeau. 1522 01:22:16,515 --> 01:22:17,683 AIDE OFFICIEL 1523 01:22:17,683 --> 01:22:19,352 Merci, père Noël. 1524 01:22:21,979 --> 01:22:26,275 ... trente-et-un 1525 01:22:26,275 --> 01:22:28,611 Célébrons tous la bonne humeur 1526 01:22:31,906 --> 01:22:33,866 Le pâté de maisons est incroyable ! 1527 01:22:33,866 --> 01:22:35,868 Cette maison est-elle décorée pour Soyal ? 1528 01:22:38,037 --> 01:22:39,538 Et une pour le Kwanzaa ! 1529 01:22:39,538 --> 01:22:40,456 JOYEUX KWANZAA 1530 01:22:40,456 --> 01:22:41,874 C'est super ! 1531 01:22:41,874 --> 01:22:45,294 Ça ne sera pas complet tant que ta maison ne sera pas décorée. 1532 01:22:45,294 --> 01:22:49,548 Tout le monde t'attend dans le pâté de maisons. 1533 01:22:49,548 --> 01:22:53,886 Mme Paxson, quelle bécasse vous faites. Elle est décorée depuis mars. 1534 01:22:53,886 --> 01:22:56,639 C'est moi qui attendais tout le monde. 1535 01:23:07,108 --> 01:23:09,860 Je suis très enthousiaste concernant mes lumières, 1536 01:23:09,860 --> 01:23:11,445 alimentées par l'énergie solaire, 1537 01:23:11,445 --> 01:23:14,281 donc pas de risque de provoquer une coupure de courant dans la rue. 1538 01:23:14,824 --> 01:23:16,075 Pas comme l'année dernière. 1539 01:23:25,751 --> 01:23:27,420 J'ai fait ça ? 1540 01:23:40,808 --> 01:23:42,268 Du fromage d'ânesse ! 1541 01:23:45,271 --> 01:23:48,232 JOYEUSES FÊTES DE LA PART DE NOTRE FAMILLE À LA VÔTRE ! 1542 01:26:47,202 --> 01:26:49,288 Sous-titres : Emmanuel Puig Marty