1 00:00:43,208 --> 00:00:46,166 Jag glömde hörlurarna på byrån. 2 00:00:46,166 --> 00:00:48,041 Nu får jag leta upp en Brookstone. 3 00:00:48,041 --> 00:00:49,916 När går vårt anslutningsflyg? 4 00:00:50,666 --> 00:00:52,041 Vet inte. 5 00:00:52,541 --> 00:00:53,541 Du vet inte? 6 00:00:54,250 --> 00:00:56,250 Marcus, om du är sjuk måste du säga till. 7 00:00:56,250 --> 00:00:58,833 Jag är inte sjuk, jag är på semester. 8 00:00:58,833 --> 00:01:02,458 - När jag är på semester, svävar jag. - Tänker du bara sväva omkring? 9 00:01:02,458 --> 00:01:03,875 - Japp. - Okej. 10 00:01:03,875 --> 00:01:05,750 Försöker du säga att du inte har 11 00:01:05,750 --> 00:01:08,000 alla våra flygdetaljer i din telefon? 12 00:01:08,000 --> 00:01:09,708 Inget alls. Svävar. 13 00:01:09,708 --> 00:01:12,791 Om de ändrar på vår gate, svävar du ändå, då? 14 00:01:12,791 --> 00:01:15,208 De kan flytta oss till ett helt annat plan 15 00:01:15,208 --> 00:01:17,333 till en annan terminal 16 00:01:17,333 --> 00:01:18,750 och det är helt okej med mig. 17 00:01:18,750 --> 00:01:20,250 Jag svävar, älskling. 18 00:01:20,250 --> 00:01:23,250 Det kan vara det sexigaste du nånsin sagt till mig. 19 00:01:23,250 --> 00:01:25,833 - Kom hit, mr Parker. - Det där gillar jag. 20 00:01:25,833 --> 00:01:28,208 Marcus och Emily Parker! 21 00:01:28,208 --> 00:01:30,666 - Kom till Flygplatskontoret genast. - Vadå? 22 00:01:30,666 --> 00:01:32,708 Ni har inte meddelat ert flygbolag 23 00:01:32,708 --> 00:01:36,041 - att ni är registrerade sexförbrytare. - Va? 24 00:01:36,041 --> 00:01:37,083 - Jag upprepar. - Vadå? 25 00:01:37,083 --> 00:01:40,750 Hemska, gräsliga sexförbrytare. 26 00:01:45,333 --> 00:01:46,333 Jag visste att det var de. 27 00:01:47,416 --> 00:01:50,333 - Kan du lägga ner den där? - Vad är det med er? 28 00:01:50,333 --> 00:01:52,416 Så kul att se er! 29 00:01:55,000 --> 00:01:57,208 Kolla, nu är vi här tillsammans igen. 30 00:01:57,208 --> 00:01:59,583 Vi har längtat så efter det här. 31 00:01:59,583 --> 00:02:01,291 - Jag vet. - Jo, det har vi. 32 00:02:01,291 --> 00:02:03,666 Ron och jag har rest omkring överallt i världen. 33 00:02:03,666 --> 00:02:04,750 Ja. 34 00:02:04,750 --> 00:02:07,083 - Reno, Orlando, Panama City. - Det ligger i Panama. 35 00:02:07,083 --> 00:02:08,583 - Mexiko City. - I Mexiko. 36 00:02:08,583 --> 00:02:11,083 Men aldrig till Karibien! 37 00:02:11,083 --> 00:02:13,958 Allt är tack vare dig, Marcus. Tack! 38 00:02:13,958 --> 00:02:17,375 Vi ville bara ge er i en riktig smekmånad, det har ni förtjänat. 39 00:02:17,375 --> 00:02:19,916 Jag fick ett riktigt bra pris, det var plättlätt. 40 00:02:19,916 --> 00:02:23,333 Okej, men inte hoppa från klippor den här gången. 41 00:02:23,916 --> 00:02:25,500 Det säger du nu, när du är nykter. 42 00:02:25,500 --> 00:02:29,250 Nej, allvarligt, och i synnerhet för att... 43 00:02:29,250 --> 00:02:32,041 - Jag är så glad. Berätta, du. - Ska jag berätta? Säg det du. 44 00:02:32,041 --> 00:02:32,958 Nej, säg det du. 45 00:02:35,291 --> 00:02:37,375 Jo, Marcus och jag... 46 00:02:38,458 --> 00:02:41,750 Vi ska försöka bli med barn. 47 00:02:41,750 --> 00:02:44,291 Vi ska försöka få ett barn. 48 00:02:44,291 --> 00:02:47,125 Nää, ta mig därbak! Det är ju otroligt! 49 00:02:47,125 --> 00:02:49,500 Ni blir fantastiska föräldrar. 50 00:02:49,500 --> 00:02:52,500 Det är det bästa som hänt oss. 51 00:02:52,500 --> 00:02:55,416 Jag kan knappt tro hur annorlunda livet blivit. 52 00:02:55,416 --> 00:02:58,833 Vi har liksom blivit vuxna, slagit oss ner, va? 53 00:02:58,833 --> 00:03:01,208 Vi är så tråkiga att jag inte känner igen oss mer. 54 00:03:01,208 --> 00:03:02,416 Kolla på mig. 55 00:03:02,416 --> 00:03:05,500 Jag trodde aldrig att jag skulle bli en sån där curlingfarsa 56 00:03:06,500 --> 00:03:07,875 men ungen är allt jag tänker på. 57 00:03:07,875 --> 00:03:09,083 Helt besatt. 58 00:03:09,083 --> 00:03:10,541 Jag vill inte skrämma er, 59 00:03:10,541 --> 00:03:13,000 men jag hittade just den här krypande under vårt bord. 60 00:03:13,000 --> 00:03:14,625 Det är er, va? 61 00:03:16,916 --> 00:03:18,333 - Kryper han? - Kan han krypa? 62 00:03:18,333 --> 00:03:20,958 - Det är ju helt otroligt! - Himmel och plättar! 63 00:03:20,958 --> 00:03:23,041 Det är första gången! 64 00:03:23,041 --> 00:03:25,125 - Snyggt jobbat! - Han är ett underverk! 65 00:03:25,125 --> 00:03:27,541 Du är världens märkvärdigaste baby. 66 00:03:27,541 --> 00:03:28,791 Vi älskar dig, Marcus. 67 00:03:28,791 --> 00:03:31,208 Var är hedersgästen? 68 00:03:31,208 --> 00:03:33,958 Klockan två, på väg hit. 69 00:03:33,958 --> 00:03:35,416 Hallå! 70 00:03:35,416 --> 00:03:37,000 Just det! 71 00:03:37,000 --> 00:03:39,208 - Ja! - Tänk att du kom! 72 00:03:39,208 --> 00:03:40,500 Ja, tänk, va! 73 00:03:40,500 --> 00:03:42,791 Och tusen tack för inbjudan. 74 00:03:42,791 --> 00:03:46,791 Som hotelldirektör är jag alltid värd men aldrig gäst. 75 00:03:46,791 --> 00:03:49,541 Vi är så glada att du är med. Det måste vara du. 76 00:03:49,541 --> 00:03:51,791 Var så goda. En helt betald semester 77 00:03:51,791 --> 00:03:55,333 i utbyte för lite barnvakt med min lille favorit i världen? 78 00:03:55,333 --> 00:03:56,916 Självklart släpper jag allt. 79 00:03:56,916 --> 00:04:00,750 Plus, det är ju Karibien, kärlekens och romansens land. 80 00:04:00,750 --> 00:04:03,416 Vem vet vad som väntar en extremt singel man, som mig? 81 00:04:03,416 --> 00:04:06,083 Om ni ursäktar måste jag gå och pudra näsan. 82 00:04:06,083 --> 00:04:08,166 - Hej då! - Typiskt Maurillio. 83 00:04:08,166 --> 00:04:10,416 En så gullgubbe. Kolla nu. 84 00:04:11,000 --> 00:04:14,208 Stoppa honom! Han har mjältbrand! 85 00:04:15,333 --> 00:04:18,166 Flygplatskontoret har bara jättefåniga jobb. 86 00:04:18,166 --> 00:04:20,958 Och ni har ingen humor alls. 87 00:04:20,958 --> 00:04:22,375 Ni behöver ett gott skratt. 88 00:04:22,375 --> 00:04:24,125 Jag skojade bara! 89 00:04:35,250 --> 00:04:36,833 Vi har nått vår marschhöjd. 90 00:04:36,833 --> 00:04:39,291 Nu kan man gå omkring i kabinen. Trevlig flygning. 91 00:04:41,125 --> 00:04:43,833 - Vad är det där? - En ägglossningskoll. 92 00:04:43,833 --> 00:04:47,458 Är det underligt att du har min menscykel på din telefon? 93 00:04:47,458 --> 00:04:49,750 Jag vill bara hålla koll. Så att vi slipper gissa. 94 00:04:49,750 --> 00:04:51,333 Då vet vi exakt när det är dags. 95 00:04:52,250 --> 00:04:54,666 - Du har ägglossning. - Stäng av den där... 96 00:04:54,666 --> 00:04:56,416 Måste lära mig hur man stänger av. 97 00:04:56,416 --> 00:04:57,666 Ägglossning Maxfertilitet 98 00:04:57,666 --> 00:05:00,000 Jösses, har du ägglossning? Det är ju häftigt! 99 00:05:00,000 --> 00:05:02,375 Nej då, den bara testar. 100 00:05:02,375 --> 00:05:04,916 Du kan ju göra inseminering på toan. 101 00:05:04,916 --> 00:05:06,083 Vill du det? 102 00:05:06,791 --> 00:05:08,875 - Nej, vi är klara med det där. - Nej, det är okej. 103 00:05:08,875 --> 00:05:11,958 Säkert? Kyla och jag gjorde det just i den bakre. Finfint. 104 00:05:11,958 --> 00:05:15,083 Jag skulle inte använda den främre toan i planet. 105 00:05:15,083 --> 00:05:19,083 Bli av med en överfull blöja i turbulens var en riktig utmaning. 106 00:05:19,958 --> 00:05:22,583 Jag märkte nåt underligt när vi stack. 107 00:05:23,166 --> 00:05:26,916 När jag bokade platserna nära er två 108 00:05:26,916 --> 00:05:30,125 sa de att du och Emily inte är med på hemresan. 109 00:05:30,125 --> 00:05:31,208 Vet ni om det? 110 00:05:31,916 --> 00:05:33,125 Vadå? 111 00:05:33,125 --> 00:05:36,500 Ja, vi stannar några dar till. 112 00:05:36,500 --> 00:05:38,000 Lite längre, bara. 113 00:05:38,000 --> 00:05:40,041 Och inseminerar en massa gånger? 114 00:05:42,625 --> 00:05:44,791 Ursäkta, jaha. 115 00:05:46,041 --> 00:05:47,625 Du har inte sagt nåt. 116 00:05:48,541 --> 00:05:50,458 Har jag sagt dem vart vi ska? Nej. 117 00:05:51,041 --> 00:05:52,375 Marcus! Varför då? 118 00:05:52,375 --> 00:05:56,500 De kommer att vara borta sen länge, när jag börjar jobba. 119 00:05:56,500 --> 00:05:59,208 - Menar du sammanträdet? - Det är inget vanligt möte. 120 00:05:59,208 --> 00:06:02,666 Det är en intervju om att bygga ett femstjärnigt hotell. 121 00:06:02,666 --> 00:06:05,041 Vd:n flyger in särskilt för det. 122 00:06:05,041 --> 00:06:07,250 De där båda får inte komma i närheten av henne. 123 00:06:07,250 --> 00:06:09,250 Vart tog den där svävande killen vägen? 124 00:06:09,250 --> 00:06:10,916 Det är ju det jag gör! 125 00:06:10,916 --> 00:06:13,583 Jag svävar, och det gör jag i fem hela dar. 126 00:06:13,583 --> 00:06:15,958 Jag svävar med de där galningarna. 127 00:06:15,958 --> 00:06:18,791 Sen sticker de hem, och jag glider in i jobbläge igen. 128 00:06:18,791 --> 00:06:22,041 Håll isär saker, för jag slappnar av. 129 00:06:22,041 --> 00:06:25,166 Varför tar du inte bara Valium som vi andra? 130 00:06:34,625 --> 00:06:36,041 Men vad fan? 131 00:06:36,041 --> 00:06:38,666 - Det här är så trevligt! - Jösses! 132 00:06:38,666 --> 00:06:39,750 Gud... 133 00:06:40,625 --> 00:06:43,083 - Jösses jävlar. Det är ju otroligt. - Herregud! Otroligt. 134 00:06:43,083 --> 00:06:45,416 Hur kan de släppa in oss på ett så fint ställe? 135 00:06:45,416 --> 00:06:48,083 Ja, nu har de sabbat det. 136 00:06:49,041 --> 00:06:50,041 Mimosa! 137 00:06:52,208 --> 00:06:53,791 - Hej. Tack. - Välkomna. 138 00:06:53,791 --> 00:06:57,083 Kolla vilket fint ställe. Tänk dig om Parker Construction... 139 00:06:57,083 --> 00:06:59,916 får bygga ett sånt här hotell i Chicago? 140 00:06:59,916 --> 00:07:01,583 12 ÅR GAMMAL ROM 141 00:07:01,583 --> 00:07:05,041 Det finns två olika sushibarer på hotellet. 142 00:07:05,041 --> 00:07:08,583 Såg du meditationstemplet på väg in? 143 00:07:08,583 --> 00:07:11,458 Helikopterplatta. Har hotellet en helikopterplatta? 144 00:07:11,458 --> 00:07:14,416 Hör ni, vi måste skaffa en helikopter att landa med på plattan. 145 00:07:14,416 --> 00:07:17,333 Ja! Hur kan vi aldrig ha hört talas om det här stället? 146 00:07:18,000 --> 00:07:21,083 Fast ett underligt namn. Kim Wae. 147 00:07:21,083 --> 00:07:23,375 Kim Wae, ägs av en koreansk grupp. 148 00:07:23,375 --> 00:07:24,458 Hur vet du det? 149 00:07:26,375 --> 00:07:28,166 Jag läste om det förut, för jag... 150 00:07:28,166 --> 00:07:30,375 Innan jag reser till ställen läser jag om dem. 151 00:07:30,375 --> 00:07:32,000 Du gör väl också det, va? 152 00:07:32,000 --> 00:07:33,291 - Nej. - Marcus! 153 00:07:33,875 --> 00:07:35,791 Hur tusan fick du in oss här? 154 00:07:35,791 --> 00:07:37,250 Pratade affärer med ägaren. 155 00:07:37,250 --> 00:07:39,791 Han sa att det är fullbokat fem år i förväg. 156 00:07:39,791 --> 00:07:41,375 Fem år, va? 157 00:07:41,375 --> 00:07:44,000 Jag hade väl tur, kanske? 158 00:07:44,000 --> 00:07:46,375 En så märklig tur du har ibland. 159 00:07:46,916 --> 00:07:48,291 Märkligt, va, raring? 160 00:07:48,791 --> 00:07:50,541 Jag tror jag går och duschar 161 00:07:50,541 --> 00:07:52,958 för jag känner mig lite kladdig efter det här flyget. 162 00:07:52,958 --> 00:07:55,166 Marcus, jag har just öppnat det här. 163 00:07:55,166 --> 00:07:57,458 Du får ta det lite lugnt, kompis. 164 00:07:57,458 --> 00:07:58,708 Vi har fem dar på oss här. 165 00:07:58,708 --> 00:08:01,708 Det här är en 12 år gammal El Mirador Grand Reserve. 166 00:08:01,708 --> 00:08:05,333 En flaska rom som kostar 700 dollar. Det sitter en lapp på den. 167 00:08:05,333 --> 00:08:07,750 "Tack för all hjälp. Med hälsningar från gruppen." 168 00:08:07,750 --> 00:08:09,750 Jag älskar både dem och rom. 169 00:08:09,750 --> 00:08:11,083 Och absolut komplimanger. 170 00:08:11,083 --> 00:08:13,208 Med tanke på vad det står där, är det nån chans 171 00:08:13,208 --> 00:08:15,375 att vi inte dricker rommen just här och nu? 172 00:08:15,375 --> 00:08:17,291 Han har en poäng, raring. 173 00:08:18,333 --> 00:08:19,500 Ja. 174 00:08:19,500 --> 00:08:22,125 Okej då, en slurk. 175 00:08:22,125 --> 00:08:24,125 En slurk dör vi väl inte av, va? 176 00:08:24,125 --> 00:08:25,833 Shots, shots! 177 00:08:28,291 --> 00:08:29,333 Tjo! 178 00:08:30,833 --> 00:08:32,083 - Skål på er, alltså! - Tjo-ho! 179 00:08:32,083 --> 00:08:33,458 Ja! 180 00:08:36,125 --> 00:08:38,083 Ja, jag kunde! 181 00:08:47,458 --> 00:08:48,500 Ja! 182 00:08:48,500 --> 00:08:49,500 Tjo! 183 00:08:50,500 --> 00:08:53,333 För allihop! 184 00:08:55,166 --> 00:08:56,166 Ja! 185 00:08:59,875 --> 00:09:01,666 - Ja! - Tjoho! 186 00:09:12,750 --> 00:09:14,875 - Jag älskar dig som fan! - Jag älskar dig som fan! 187 00:09:25,375 --> 00:09:26,458 Va? 188 00:09:34,958 --> 00:09:36,125 Här är ni ju. 189 00:09:36,125 --> 00:09:37,208 Liksom. 190 00:09:38,291 --> 00:09:40,250 Jag undrade just vart ni tog vägen. 191 00:09:40,250 --> 00:09:42,333 Har vi sovit här ute? 192 00:09:43,208 --> 00:09:44,708 Vi borde väl skaffa lite brunch. 193 00:09:44,708 --> 00:09:46,583 - En meny! -Åh, älskling! 194 00:09:46,583 --> 00:09:48,416 Kom hit, min sötnos. 195 00:09:48,416 --> 00:09:51,166 - Gode gud... - Tack för att du passade honom i går. 196 00:09:51,166 --> 00:09:52,541 Hej! 197 00:09:54,333 --> 00:09:55,916 Oj, det blev hårt i går kväll. 198 00:09:55,916 --> 00:09:59,333 Du skulle ha sett mamma prata sig ur finkan igår kväll. 199 00:09:59,333 --> 00:10:01,291 Du hade varit så stolt. 200 00:10:01,291 --> 00:10:04,583 Hör ni, vad tror ni om majsfrittar och nån sorts smoothie? 201 00:10:04,583 --> 00:10:07,875 - Absolut nåt friterat. - Nej, jag vill ha nåt nyttigt. 202 00:10:07,875 --> 00:10:09,208 Jag tar en smoothie, tack. 203 00:10:09,208 --> 00:10:10,333 - Okej. - Jag är med henne. 204 00:10:10,333 --> 00:10:11,625 Nu ska vi vara nyttiga. 205 00:10:11,625 --> 00:10:13,458 - Varför inte ta två... - Okej. 206 00:10:14,750 --> 00:10:17,416 Va? Bara nån... 207 00:10:19,458 --> 00:10:21,291 Ser du nån härinne? 208 00:10:22,208 --> 00:10:24,000 Jag ser ingen. 209 00:10:25,541 --> 00:10:27,166 Måste hitta en kypare. 210 00:10:28,791 --> 00:10:32,958 Jag ska bara skicka några vibbar... nej. 211 00:10:32,958 --> 00:10:34,041 Zeke, hur är läget? 212 00:10:34,041 --> 00:10:36,083 Först och främst, oroa dig inte. 213 00:10:36,083 --> 00:10:38,125 Allt är helt okej. 214 00:10:38,125 --> 00:10:40,291 Jämt när du säger så är det nåt skit på gång. 215 00:10:40,291 --> 00:10:42,208 Har du kollat din telefon? 216 00:10:42,208 --> 00:10:45,000 Vi har försökt nå dig i ett helt dygn. 217 00:10:45,000 --> 00:10:47,083 Har du stängt av meddelandena eller så? 218 00:10:47,083 --> 00:10:49,041 Jag vet inte, kanske det. Vad är det? 219 00:10:49,041 --> 00:10:52,750 Mötet med mrs Kim har flyttats fram. 220 00:10:52,750 --> 00:10:54,875 Hon flyger in på tisdag. 221 00:10:54,875 --> 00:10:55,958 Va... oj, oj... 222 00:10:55,958 --> 00:10:57,583 - Jösses. - Varför gör de så? 223 00:10:57,583 --> 00:11:00,916 Okej, era dödgrävare! Vad vill vi ha? Frukost-coladas? 224 00:11:00,916 --> 00:11:04,166 Ingen aning. Men alla direktörerna landade visst i morse. 225 00:11:04,166 --> 00:11:05,875 Tur att du redan är på plats, va? 226 00:11:05,875 --> 00:11:09,041 - Just där. - Nej, nej, nej... Fan! 227 00:11:09,041 --> 00:11:10,541 - Mår du bra? - Lugna dig nu. 228 00:11:10,541 --> 00:11:14,083 Vi ringer för att vi har ordnat det. Vi har skickat allt under natten. 229 00:11:14,083 --> 00:11:16,125 Det är lugnt, du behöver inte tacka oss. 230 00:11:16,125 --> 00:11:19,208 Det vill jag inte heller. Dra åt helsicke! 231 00:11:21,666 --> 00:11:24,458 Du måste vara mr Parker. 232 00:11:24,458 --> 00:11:26,041 Ja, för fan! Det är han. 233 00:11:26,708 --> 00:11:27,750 Nej, Ron... 234 00:11:27,750 --> 00:11:28,958 Jo, han har rätt. 235 00:11:28,958 --> 00:11:31,833 Jag är mr Parker. 236 00:11:31,833 --> 00:11:33,083 Jag heter Goe. 237 00:11:33,083 --> 00:11:36,041 Jag är på utvecklingsavdelningen för Kim Wae-gruppen. 238 00:11:36,041 --> 00:11:38,291 Vänta nu. Är ni Kim Wae-folk? 239 00:11:38,291 --> 00:11:39,708 Och det här är ert hotell? 240 00:11:40,541 --> 00:11:42,375 För jag måste få säga er 241 00:11:42,375 --> 00:11:44,458 hur in i helvete grymt det här hotellet är. 242 00:11:44,458 --> 00:11:45,666 Nej, nej! Stopp! 243 00:11:45,666 --> 00:11:47,791 Jag älskar hotell, jag är lugn och kåt. 244 00:11:47,791 --> 00:11:48,875 Lugn och kåt... 245 00:11:48,875 --> 00:11:50,833 - Sätt dig ner. - ... efter en dag i solen eller tre. 246 00:11:50,833 --> 00:11:53,041 - Fantastiskt. - Ni anställer väl ingen, va? 247 00:11:53,041 --> 00:11:57,583 Bry er inte om dem. Ursäkta. Hur kan jag hjälpa er? 248 00:11:57,583 --> 00:12:01,541 Vi vill bara be om ursäkt för att vi ändrar i tidsplanen. 249 00:12:01,541 --> 00:12:04,333 Och ännu ett tack för att ni är så samarbetsvilliga. 250 00:12:04,333 --> 00:12:05,916 Samarbetsvilliga? Vänta nu. 251 00:12:05,916 --> 00:12:07,708 Rommen kom från er! 252 00:12:07,708 --> 00:12:09,750 Ja, hoppas ni gillade den. 253 00:12:09,750 --> 00:12:11,500 Gillade den? Alltså... 254 00:12:11,500 --> 00:12:13,541 Var jag upptänd i går, va? 255 00:12:13,541 --> 00:12:14,750 Bara i huvudet, raring. 256 00:12:14,750 --> 00:12:15,708 Hör inte på dem. 257 00:12:15,708 --> 00:12:17,250 De skojar bara. 258 00:12:17,250 --> 00:12:18,708 Och vet ni om en sak? 259 00:12:18,708 --> 00:12:20,916 Vi skulle just bli lite upptagna med frukost. 260 00:12:20,916 --> 00:12:24,750 Om vi kunde träffas senare idag vore det... 261 00:12:24,750 --> 00:12:27,541 - Helt perfekt. - Vi ses lite senare ikväll. 262 00:12:27,541 --> 00:12:31,958 Mr Yeon, som leder Chicagoprojektet är mycket ivrig att träffa dig 263 00:12:31,958 --> 00:12:33,583 innan mrs Kim kommer. 264 00:12:34,250 --> 00:12:36,541 Mr Yeon är vår högste vice-vd. 265 00:12:36,541 --> 00:12:40,375 Han har bjudit er på drinkar ikväll vid lagunen som våra gäster. 266 00:12:41,208 --> 00:12:42,208 Allihop. 267 00:12:42,208 --> 00:12:46,083 - Ni måste inte bjuda oss alla. - Jo, jo, nöjet är helt på vår sida. 268 00:12:47,541 --> 00:12:49,041 Vi insisterar. 269 00:12:50,458 --> 00:12:54,125 Det uppskattar jag. Just det. Lagunen ikväll, vi kommer. 270 00:12:55,916 --> 00:12:57,333 Vad var det där för nåt? 271 00:12:57,333 --> 00:13:00,125 Jag är bara förvirrad. 272 00:13:00,125 --> 00:13:02,791 Marcus, du kan väl bara berätta det? 273 00:13:02,791 --> 00:13:04,083 Berätta vadå? 274 00:13:05,083 --> 00:13:06,541 Berätta vad för oss? 275 00:13:07,250 --> 00:13:08,250 Fan! 276 00:13:12,500 --> 00:13:15,916 Okej, igen. Det här är stort för mig och mitt företag. 277 00:13:15,916 --> 00:13:19,000 Försök bara vara anständiga. 278 00:13:19,750 --> 00:13:22,250 Apropå det, vänta lite. 279 00:13:22,958 --> 00:13:25,000 Jag skulle ha packat mera kläder. 280 00:13:25,500 --> 00:13:26,750 Mot barnvagnen igen. 281 00:13:28,500 --> 00:13:30,250 - Tack, Maurillio! - Maurillio, du är bäst! 282 00:13:30,250 --> 00:13:33,333 - Nu ska vi ha en drink. - Nej, jag vill inte ha nån drink. 283 00:13:33,333 --> 00:13:35,625 Jag är bakis och nervös. 284 00:13:35,625 --> 00:13:37,416 Så här hade jag inte tänkt mig det. 285 00:13:37,416 --> 00:13:39,541 - Kan du minnas en sak åt mig? - Tack. 286 00:13:39,541 --> 00:13:42,041 Att du är en trevlig, karismatisk person 287 00:13:42,041 --> 00:13:43,666 och jäkligt bra på ditt jobb. 288 00:13:43,666 --> 00:13:48,041 Jag vet det. Jag vet att jag är bra, men jag måste vara bäst! 289 00:13:48,041 --> 00:13:49,125 Tänk dig din dolme. 290 00:13:51,041 --> 00:13:52,166 Ja. 291 00:13:52,750 --> 00:13:54,000 Vänta, vadå? 292 00:13:54,000 --> 00:13:56,458 Precis så gjorde vi när vi förberedde oss för strid. 293 00:13:57,250 --> 00:13:59,083 Visualisera framgång. 294 00:13:59,083 --> 00:14:01,208 Du har mer talang i förhuden 295 00:14:01,208 --> 00:14:03,208 än alla andra här på partyt. 296 00:14:03,791 --> 00:14:05,500 Jag föreställer mig det nu. 297 00:14:05,500 --> 00:14:08,250 Jösses, en sån härlig dolme! 298 00:14:08,250 --> 00:14:11,000 Lägg av, sluta nu! 299 00:14:11,000 --> 00:14:12,458 Sluta! 300 00:14:12,458 --> 00:14:15,625 Jag pratade med er förut och ni hörde mig klart och tydligt. 301 00:14:15,625 --> 00:14:19,166 Jag vill inte att ni pratar med nån, inte tar ögonkontakt, 302 00:14:19,166 --> 00:14:22,833 och framför allt inte säger nåt om min jäkla dolme! 303 00:14:22,833 --> 00:14:24,000 Ursäkta? 304 00:14:25,500 --> 00:14:27,958 Hej, du måste vara Marcus Parker. 305 00:14:28,625 --> 00:14:31,041 Jag heter Yeon, vice vd på Kim Wae. 306 00:14:33,708 --> 00:14:34,708 Du är Yeon. 307 00:14:35,916 --> 00:14:38,416 Först och främst: det ni just hörde 308 00:14:38,416 --> 00:14:40,958 var ett skämt som jag sa. 309 00:14:40,958 --> 00:14:44,375 Busade lite med mina vänner. Lite amerikansk humor. 310 00:14:44,375 --> 00:14:45,333 Just det. 311 00:14:45,916 --> 00:14:47,625 Jag gick på college i Pittsburgh. 312 00:14:47,625 --> 00:14:50,375 Jag måste ha missat lektionen om amerikansk humor. 313 00:14:50,958 --> 00:14:54,083 Nåja. Jag äger ett byggföretag. 314 00:14:54,083 --> 00:14:56,625 - Jag är ju inte nån stand-upkomiker... - Uppenbarligen. 315 00:14:58,000 --> 00:14:59,166 Men kolla det här. 316 00:14:59,666 --> 00:15:02,541 Jag är så glad att få träffa mrs Kim. 317 00:15:02,541 --> 00:15:05,500 När jag säger att den här presentationen är perfekt, 318 00:15:05,500 --> 00:15:08,208 - jag har jobbat på den i månader... - Mr Parker, hemskt ledsen. 319 00:15:08,208 --> 00:15:09,583 Jag får stoppa dig redan här. 320 00:15:09,583 --> 00:15:12,083 - Kan jag vara ärlig med dig? - Självklart. 321 00:15:12,083 --> 00:15:15,166 Du är inte mitt första val till jobbet. 322 00:15:16,666 --> 00:15:18,500 - Vadå? - Det är inget personligt. 323 00:15:18,500 --> 00:15:22,125 Vi har en kandidat som vi har jobbat med förut. 324 00:15:22,125 --> 00:15:24,916 Det är ganska enkelt faktiskt. 325 00:15:24,916 --> 00:15:29,125 Jag fattar inte varför mrs Kim vill genomföra det här. 326 00:15:29,125 --> 00:15:32,250 Egentligen är alltihop en smula förolämpande. 327 00:15:35,041 --> 00:15:38,583 Är det en förolämpning för dig eller för mig? 328 00:15:40,000 --> 00:15:41,750 För oss båda. 329 00:15:44,041 --> 00:15:47,291 - Jösses, det var ärligt. - Kul att träffas. 330 00:15:49,125 --> 00:15:50,750 Noll budgetöverdrag! 331 00:15:52,250 --> 00:15:53,458 Ursäkta? 332 00:15:53,458 --> 00:15:57,125 Vi hade 12 större projekt förra året och drog inte över nån budget. 333 00:15:57,708 --> 00:15:59,125 - Jaså? - Ja. 334 00:15:59,125 --> 00:16:03,541 Jag är Emily, Marcus fru. Det där kan jag bekräfta. 335 00:16:04,250 --> 00:16:06,291 Och vilka är ni? 336 00:16:11,791 --> 00:16:13,208 Jag heter Kyla. 337 00:16:14,166 --> 00:16:16,500 Och jag heter Ron. 338 00:16:16,500 --> 00:16:19,833 Jobbar ni med honom, eller... 339 00:16:24,291 --> 00:16:25,333 Nej. 340 00:16:25,833 --> 00:16:27,041 Vi är bara vänner. 341 00:16:27,666 --> 00:16:29,458 Kan du prata koreanska? 342 00:16:29,458 --> 00:16:31,000 Inte helt korrekt, är jag rädd. 343 00:16:31,541 --> 00:16:34,916 Jag var kort stationerad i Landet för Morgonens Lugn. 344 00:16:36,666 --> 00:16:39,875 Emily och Marcus är våra allra bästa vänner. 345 00:16:40,333 --> 00:16:43,666 Jag ger er tack för att vi får vara med dem, och med er 346 00:16:44,166 --> 00:16:45,458 som era ödmjuka gäster. 347 00:16:46,500 --> 00:16:49,416 Jag håller med, fast dubbelt upp. 348 00:16:50,333 --> 00:16:53,833 Det där var... esoteriskt. 349 00:16:55,125 --> 00:16:59,083 - Och underligt imponerande. Som ni båda. - Tack. 350 00:17:02,833 --> 00:17:06,208 När vinden är rätt släpper vi upp lanternorna. 351 00:17:06,208 --> 00:17:08,291 Flamman symboliserar lycka 352 00:17:08,875 --> 00:17:09,875 och god tur. 353 00:17:11,833 --> 00:17:13,708 Puh. Oj. 354 00:17:13,708 --> 00:17:15,458 Först och främst, tack ska du ha! 355 00:17:15,458 --> 00:17:17,166 Hur klarar du dig jämt ur sånt här? 356 00:17:18,000 --> 00:17:20,541 Jag ska berätta nåt hemligt för dig, Marcus. 357 00:17:20,541 --> 00:17:22,208 Jag vet inte om du märkt det. 358 00:17:23,458 --> 00:17:24,458 Alla gillar mig. 359 00:17:25,750 --> 00:17:26,916 Men, vadå? Alla? 360 00:17:27,833 --> 00:17:29,375 Allvarligt. 361 00:17:29,375 --> 00:17:31,416 Varenda människa jag träffar. 362 00:17:31,416 --> 00:17:34,583 Det knäppa är att han gillar dem tillbaka. 363 00:17:34,583 --> 00:17:35,791 - Eller hur? - Ja. 364 00:17:35,791 --> 00:17:37,916 Du kan ju omöjligt gilla alla... 365 00:17:37,916 --> 00:17:39,500 Jo, Emily, det gör jag. 366 00:17:41,041 --> 00:17:42,750 Varenda människa. 367 00:17:42,750 --> 00:17:44,791 - Varenda människa i hela... - Vad i helvete? 368 00:17:44,791 --> 00:17:47,833 Vad är det för fel på er? Vad tusan håller ni på med? 369 00:17:47,833 --> 00:17:49,875 Jag är en inbjuden gäst. 370 00:17:49,875 --> 00:17:53,041 Okej, inte inbjuden på det sättet. Jag letar efter nån. 371 00:17:53,041 --> 00:17:55,875 - Okej, snygging, hur blir det? - Vad är det med honom? 372 00:17:55,875 --> 00:17:57,458 Hundra dollar? Säg nu... 373 00:17:57,458 --> 00:18:00,375 - Du måste skämta. - Vad är det för fel på er? 374 00:18:00,375 --> 00:18:02,166 - Nej! - Jag måste göra mitt jobb. 375 00:18:02,875 --> 00:18:07,500 Nej, nej, nej! Vad fan gör du är? 376 00:18:07,500 --> 00:18:08,666 Dra åt helvete, damen! 377 00:18:08,666 --> 00:18:11,125 Åt helvete med mig? Nä, med dig! Försvinn härifrån! 378 00:18:11,125 --> 00:18:13,791 Vadå, tvingar du bort mig? Hur tänker du göra det? 379 00:18:13,791 --> 00:18:15,083 Jag sparkar dig i häcken! 380 00:18:20,291 --> 00:18:23,416 Pappa! Jösses! 381 00:18:23,416 --> 00:18:24,708 Herregud! 382 00:18:24,708 --> 00:18:27,250 - Vad i helvete gör du här? - Vänta nu... 383 00:18:27,250 --> 00:18:28,958 Vadå, "vad gör jag här"? 384 00:18:28,958 --> 00:18:32,000 -Är det hennes far? Han satt ju på kåken? - Trodde jag med. 385 00:18:32,000 --> 00:18:33,958 Så skönt att ni är här. De ville inte släppa in mig. 386 00:18:33,958 --> 00:18:36,208 -Åt helsicke med dig! - Vad är det med det här stället? 387 00:18:36,208 --> 00:18:37,500 Pappa! 388 00:18:38,083 --> 00:18:40,291 Fan, det är Reese. Äntligen får jag träffa Reese. 389 00:18:40,291 --> 00:18:41,625 Emily, hur ser jag ut? 390 00:18:42,333 --> 00:18:43,333 Vadå? 391 00:18:43,333 --> 00:18:45,125 Kolla, vem det här är! Min farsa! 392 00:18:45,125 --> 00:18:46,666 En sekund bara... 393 00:18:46,666 --> 00:18:48,875 Säg inte ett ljud till. Eller hur, Marcus? 394 00:18:48,875 --> 00:18:49,958 Har jag rätt? 395 00:18:49,958 --> 00:18:52,416 Dra åt helsicke. Du måste vara Emily. 396 00:18:52,416 --> 00:18:53,500 Maurillio. 397 00:18:54,250 --> 00:18:55,125 Den mustaschen! 398 00:18:55,125 --> 00:18:57,791 -Ännu bättre än vad Kyla sa. - Tack så mycket. 399 00:18:57,791 --> 00:19:01,500 Han har dina ögon, världens vackraste ögon. 400 00:19:01,500 --> 00:19:04,250 Men, du har ju inte ens sett hans ögon. 401 00:19:04,250 --> 00:19:07,625 Jag vill presentera dig för Ron. 402 00:19:12,083 --> 00:19:13,083 Är det här Ron? 403 00:19:13,958 --> 00:19:16,291 Du sa aldrig att han var en gorilla. 404 00:19:17,416 --> 00:19:18,833 Han är min jävla gorilla. 405 00:19:19,625 --> 00:19:22,541 Det är min syskonsjäl. Mitt livs kärlek. 406 00:19:22,541 --> 00:19:24,916 Jag som trodde jag var ditt livs kärlek. 407 00:19:24,916 --> 00:19:26,125 Jaha, nu finns det två. 408 00:19:27,250 --> 00:19:29,125 Mr Hackford. Får jag säga Reese? 409 00:19:30,208 --> 00:19:33,500 Det är en så stor ära att äntligen få träffa dig. 410 00:19:38,708 --> 00:19:40,208 Salaam. 411 00:19:41,291 --> 00:19:44,500 En puss på pannan. Det yttersta tecknet på respekt. 412 00:19:44,500 --> 00:19:46,208 Det lärde jag mig av en shejk i Kuwait. 413 00:19:48,208 --> 00:19:49,208 Okej, Ron. 414 00:19:50,583 --> 00:19:52,500 Trevligt att äntligen... 415 00:19:52,500 --> 00:19:53,583 Bla, bla, bla... 416 00:19:54,416 --> 00:19:55,750 Var inte rädd, jag godkänner dig. 417 00:19:57,166 --> 00:19:58,375 Eller? 418 00:20:02,458 --> 00:20:03,750 Såg du hans ansikte? 419 00:20:03,750 --> 00:20:05,041 Det var bra. 420 00:20:05,041 --> 00:20:06,000 Nedrans. 421 00:20:06,000 --> 00:20:07,791 - Jag kan inte tro att jag är här. - Ja. 422 00:20:07,791 --> 00:20:09,708 - Det kan inte vi heller. - Just det. 423 00:20:09,708 --> 00:20:12,000 Så galet att du är här. 424 00:20:12,000 --> 00:20:15,041 Men om du inte misstycker, varför är du här? 425 00:20:15,041 --> 00:20:17,083 Hör ni, det här är så sjukt! 426 00:20:17,083 --> 00:20:20,208 Han har precis nyss släppts från San Quentin. 427 00:20:20,208 --> 00:20:22,458 Igår, perfekt tajming, va? 428 00:20:22,458 --> 00:20:24,125 Kyla, sa du åt honom att komma hit? 429 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 Nej, bara vilket hotell vi skulle bo på, 430 00:20:27,250 --> 00:20:29,583 och sen, typiskt min far, överraskar han oss. 431 00:20:29,583 --> 00:20:33,375 Jag har missat alla stora händelser i Kylas liv. 432 00:20:33,375 --> 00:20:37,416 När hennes barn föddes, bröllopet och examen från skönhetsskolan. 433 00:20:37,416 --> 00:20:38,500 Det gjorde ont. 434 00:20:38,500 --> 00:20:40,083 Hennes mammas död. 435 00:20:40,083 --> 00:20:42,833 Må Jesus låta hennes vackra, underbara själ få vila i ro. 436 00:20:42,833 --> 00:20:44,416 Jag hatade den häxan. 437 00:20:44,416 --> 00:20:46,708 Till slut hade jag inget val. 438 00:20:46,708 --> 00:20:48,833 - Jag måste krascha hennes smekmånad. - Eller hur? 439 00:20:48,833 --> 00:20:52,791 - Så kul att du kom. - Får jag berätta en sak för dig? 440 00:20:52,791 --> 00:20:57,333 Den här sortens smekmånad är inget man kraschar i. 441 00:20:57,333 --> 00:21:00,833 Om du är orolig för dina affärsgrejer, kan du sluta med det. 442 00:21:00,833 --> 00:21:03,208 Ärligt talat är vi coola. Och farsan är ännu coolare. 443 00:21:03,208 --> 00:21:04,708 Jadå, jag kan vara cool. 444 00:21:04,708 --> 00:21:06,916 Var kan nu ett as som jag få nåt att dricka? 445 00:21:06,916 --> 00:21:09,000 - Vi måste sätta fart! - Jag ska jobba på rummet. 446 00:21:09,000 --> 00:21:11,041 - Jag sticker till baren. - Nej, nej, hör du. 447 00:21:11,041 --> 00:21:14,083 Du ska inte gå dit. Vi har sprit åt dig. 448 00:21:14,083 --> 00:21:15,916 - Vi har rom. På rummet. - På rummet. 449 00:21:15,916 --> 00:21:18,250 - Nej, det har vi inte. - Vi drack upp den. 450 00:21:18,250 --> 00:21:19,958 - Vi skaffar en flaska rom till... - Ja. 451 00:21:19,958 --> 00:21:21,250 ...så att du kan få fira. 452 00:21:21,250 --> 00:21:23,875 - Vi firar honom. - Marcus, den kostar 700 dollar. 453 00:21:23,875 --> 00:21:26,000 700 dollar, jag bjuder. 454 00:21:26,000 --> 00:21:27,708 Vi skaffar en flaska till, på mig. 455 00:21:27,708 --> 00:21:29,250 - Snygg gubbe, det där. - Jag vet! 456 00:21:29,250 --> 00:21:30,583 - Okej. - Nu drar vi. 457 00:21:30,583 --> 00:21:31,833 Han är trevlig. 458 00:21:31,833 --> 00:21:33,625 Tack, Marcus, det var gulligt. 459 00:21:33,625 --> 00:21:36,041 Vem mer vill ha en drink? 460 00:21:46,833 --> 00:21:49,708 Du är så kul, pappa. Men kom här nu. 461 00:21:49,708 --> 00:21:51,791 Du är så himla go! 462 00:21:53,416 --> 00:21:54,875 Ni är så himla gulliga. 463 00:21:55,458 --> 00:21:56,708 Okej. 464 00:21:56,708 --> 00:21:59,458 Rommen är här. Jag vet vart detta är på väg. 465 00:22:01,166 --> 00:22:02,416 Säg inget, Reese. 466 00:22:02,416 --> 00:22:05,000 - Du tar den rätt upp och ner, va? - Nej, jag tar en öl. 467 00:22:05,000 --> 00:22:06,541 En öl? 468 00:22:06,541 --> 00:22:09,833 Reese, jag avskyr att tränga mig på... 469 00:22:09,833 --> 00:22:11,916 Fråga på, du. Öppen som en bok. 470 00:22:11,916 --> 00:22:13,291 Vad satt du inne för? 471 00:22:13,291 --> 00:22:15,083 Ingenting. 472 00:22:15,083 --> 00:22:18,125 Absolut inget alls. Ett oskyldigt offer för systemet. 473 00:22:18,125 --> 00:22:21,291 Okej, men... Nånting hade du gjort för att åka in. 474 00:22:21,291 --> 00:22:22,375 Här är en kall, Reese. 475 00:22:22,375 --> 00:22:25,458 Låt mig säga det så här, Marcus. 476 00:22:25,458 --> 00:22:27,875 Kyla har sagt att du driver ett byggföretag? 477 00:22:28,583 --> 00:22:30,250 Okej, import och export. 478 00:22:30,250 --> 00:22:33,083 Jag blev väl lite ivrig när det gäller skatteavdragen 479 00:22:33,083 --> 00:22:36,291 och plötsligt ägnar jag mig åt penningtvätt med kriminellt uppsåt? 480 00:22:36,291 --> 00:22:37,791 Skitprat. 481 00:22:37,791 --> 00:22:42,208 Nu måste jag komma ifatt efter åtta förlorade år. 482 00:22:43,708 --> 00:22:47,666 På tal om det, jag har världens bästa bröllopspresent åt er. 483 00:22:47,666 --> 00:22:49,333 - Jösses, ge mig den! - Nej, raring... 484 00:22:49,333 --> 00:22:52,208 - Jag vet ju hur bra du är med pengar. - Hon är bäst på pengar. 485 00:22:52,208 --> 00:22:53,625 Ja, Ron, jag sa ju det. 486 00:22:53,625 --> 00:22:56,791 Men nu har du familj och barn att ta hand om. 487 00:22:56,791 --> 00:23:00,083 Du måste börja tänka på ekonomisk säkerhet långsiktigt. 488 00:23:00,083 --> 00:23:01,833 - Just det. - Fråga mig inte hur, 489 00:23:01,833 --> 00:23:07,333 men jag kan ge dig en otrolig stensäker investeringschans. 490 00:23:07,333 --> 00:23:08,916 - Beredd? - Ja. 491 00:23:08,916 --> 00:23:10,083 Krypto. 492 00:23:10,083 --> 00:23:11,750 Förlåt, vadå? 493 00:23:11,750 --> 00:23:14,083 - Kryptovaluta. - Jag vet vad det är, men... 494 00:23:14,083 --> 00:23:15,541 Jag har hört om det. 495 00:23:15,541 --> 00:23:17,708 - Jag också. - Nej då, det har ni inte. 496 00:23:17,708 --> 00:23:20,333 - Det här är SCOM-coin. - Sa du Scam-coin? 497 00:23:20,333 --> 00:23:21,625 Nej, SCOM-coin. 498 00:23:21,625 --> 00:23:24,833 - Scum-coin? - Nej, nej! S-C-O-M. 499 00:23:24,833 --> 00:23:26,458 Det är en akronym. 500 00:23:26,458 --> 00:23:27,708 - För vad? - För vadå? 501 00:23:27,708 --> 00:23:29,416 Fan, det minns jag inte. 502 00:23:29,416 --> 00:23:32,750 Men hur som helst, det blir stort. Okej? 503 00:23:32,750 --> 00:23:36,250 Du behöver bara ge mig 40, 50 000 dollar och så pang! 504 00:23:36,250 --> 00:23:38,125 Du blir så ofattbart rik på nolltid! 505 00:23:38,125 --> 00:23:40,416 Nu gråter jag, pappa, det är så gulligt. 506 00:23:40,416 --> 00:23:42,250 Världens bästa bröllopspresent. 507 00:23:42,250 --> 00:23:44,541 Jag jobbar faktiskt inom ekonomi. 508 00:23:44,541 --> 00:23:46,125 Ja, och jag... 509 00:23:46,125 --> 00:23:48,166 Ni kanske tycker jag är lite konservativ, 510 00:23:48,166 --> 00:23:52,083 men sist jag kollade var kryptovalutan väldigt ostadig. 511 00:23:52,083 --> 00:23:54,708 Javisst. Jättehäftig. 512 00:23:54,708 --> 00:23:57,125 Tro mig, ni vill också vara med på det här. 513 00:23:57,125 --> 00:23:59,291 Tro honom, Emily. 514 00:24:00,208 --> 00:24:01,875 Och jag fick en kul idé. 515 00:24:01,875 --> 00:24:03,958 - Varför gör vi det inte ihop? - Ja! 516 00:24:03,958 --> 00:24:05,791 Marcus, jag kan berätta för koreanerna om det. 517 00:24:05,791 --> 00:24:07,625 - Nej, nej, nej! - Det kanske hjälper dig. 518 00:24:07,625 --> 00:24:10,458 Kan vi prata om... Vi... måste prata. 519 00:24:10,458 --> 00:24:11,750 - Ja. - Nu ska vi prata. 520 00:24:12,375 --> 00:24:14,625 Men du får inte snacka med nån annan om det. 521 00:24:14,625 --> 00:24:16,208 Okej, nej. 522 00:24:16,208 --> 00:24:17,583 - Jag ska berätta. - Säg inte... 523 00:24:17,583 --> 00:24:20,250 Du ska höra på mig. Jag litar inte på Kylas farsa ett dyft. 524 00:24:20,250 --> 00:24:23,583 Vem åker in på åtta år för skattebrott? 525 00:24:23,583 --> 00:24:25,000 Han satt på San Quentin! 526 00:24:25,000 --> 00:24:27,125 Man sitter inte där för skattebrott. 527 00:24:27,125 --> 00:24:29,750 - Sånt vet vi som är från Chicago. - Just det. 528 00:24:29,750 --> 00:24:32,166 Man vet att han tänker stanna kvar här. 529 00:24:32,166 --> 00:24:33,250 Vad skulle jag ha gjort? 530 00:24:33,250 --> 00:24:35,083 Han fick ju inte träffa koreanerna. 531 00:24:35,083 --> 00:24:38,208 Den jäveln smakade inte ens på rommen. 532 00:24:38,208 --> 00:24:39,708 Har vi betalt för rommen? 533 00:24:39,708 --> 00:24:41,416 - Ja. - Har vi betalt för rommen? 534 00:24:41,416 --> 00:24:43,083 - Jag har betalt för den. - Vad fan? 535 00:24:43,083 --> 00:24:45,291 Ja, jävlar, och dricks fick de också. Fan. 536 00:24:45,291 --> 00:24:46,500 Lugna dig. 537 00:24:46,500 --> 00:24:48,916 Vet du vad? När vi först träffade Ron och Kyla 538 00:24:48,916 --> 00:24:51,708 trodde vi att de var spritt språngande galna. 539 00:24:51,708 --> 00:24:54,500 - Ja. - Vet du vad? Vi hade fel. 540 00:24:55,125 --> 00:24:57,458 Nej, alltså... Baby, vi hade rätt. 541 00:24:57,458 --> 00:24:58,833 Ja, men de är harmlösa. 542 00:24:58,833 --> 00:25:02,083 Det är ju det jag säger. Reese kanske är av samma skrot. 543 00:25:02,083 --> 00:25:05,583 Han ska ju inte vara med på dina möten. 544 00:25:05,583 --> 00:25:07,208 - Det är det som är planen. - Ja. 545 00:25:07,208 --> 00:25:10,125 Vi måste hålla honom ifrån koreanerna. 546 00:25:10,125 --> 00:25:11,333 Den planen gillar jag. 547 00:25:11,333 --> 00:25:13,166 Vi ska hålla honom så upptagen vi kan. 548 00:25:13,166 --> 00:25:15,791 Och be för att ingen bränner ner hotellet. 549 00:25:15,791 --> 00:25:18,250 Hör ni, jösses, de eldar brasa. 550 00:25:18,250 --> 00:25:20,333 - Vi ska dit allihop, kom nu. - En brasa? Vadå? 551 00:25:23,083 --> 00:25:24,125 Vänta. 552 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 Det där är ingen brasa. 553 00:25:32,875 --> 00:25:34,166 En fråga. 554 00:25:34,166 --> 00:25:35,833 Ni vet väl inte... 555 00:25:35,833 --> 00:25:38,666 vems lanterna det var som orsakade det här, va? 556 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 Nix. 557 00:25:40,875 --> 00:25:43,750 Vi hade just byggt ett meditationstempel. 558 00:25:44,333 --> 00:25:48,083 Ja, men det får vi bygga upp på nytt. 559 00:25:48,083 --> 00:25:50,583 Det är min professionella åsikt, alltså. 560 00:25:50,583 --> 00:25:51,916 Fan! 561 00:25:52,666 --> 00:25:54,291 Men, vad fan? 562 00:25:54,291 --> 00:25:56,833 Jag sa att ju att du skulle låta den där lanternan vara. 563 00:25:56,833 --> 00:26:00,333 När man tänt dem kan man inte styra dem längre. 564 00:26:00,333 --> 00:26:02,625 Nu ser vi dumma ut inför amerikanerna. 565 00:26:02,625 --> 00:26:06,000 Du tänkte bara: "Jo, det är bra att främja asiatisk kultur. 566 00:26:06,000 --> 00:26:07,666 Sånt här gjorde jag som barn." 567 00:26:07,666 --> 00:26:12,708 Fattar du hur det ser ut om en hotellgrupp bränner ner en byggnad? 568 00:26:17,041 --> 00:26:17,875 Ironiskt. 569 00:26:17,875 --> 00:26:20,958 Lanternorna är ju symboler för tur och lycka. 570 00:26:23,666 --> 00:26:27,250 Satan, vilken lycka att få äta med en metallgaffel igen. 571 00:26:27,250 --> 00:26:31,000 Du fattar inte hur det är att få lägga en tvåa utan att nån glor. 572 00:26:31,000 --> 00:26:34,166 - En tvåa. - Allvarligt, Ron. Det är ingen lek. 573 00:26:35,333 --> 00:26:38,000 Gillar du att skita framför andra? 574 00:26:38,000 --> 00:26:39,416 Coolt... 575 00:26:39,416 --> 00:26:42,416 Jaha, vad har ni för planer idag, då? 576 00:26:42,416 --> 00:26:46,083 Tänker ni göra nåt utanför området, kanske? 577 00:26:46,083 --> 00:26:48,250 Hur så? Varför ge sig av härifrån? 578 00:26:48,250 --> 00:26:49,375 Jag sticker aldrig. 579 00:26:50,041 --> 00:26:54,583 Jag har ju aldrig varit i Karibien förr, men det här är ju trevligt. 580 00:26:54,583 --> 00:26:56,541 Det passar för en knarkkung. 581 00:26:56,541 --> 00:26:58,708 Ursäkta, för en knarkkung? 582 00:26:58,708 --> 00:27:03,125 Emily, det här är ju som Soho Houses för alla höga hästar. 583 00:27:03,125 --> 00:27:05,208 The Barnes Brothers, Escobar. 584 00:27:05,208 --> 00:27:09,208 Kanske själva Chencho sitter i bubbelpoolen i kväll. 585 00:27:10,208 --> 00:27:13,958 - Chencho? - Chencho Novar. Från Colombia? 586 00:27:13,958 --> 00:27:16,041 Ja, den Chencho Novar. 587 00:27:16,750 --> 00:27:19,125 Jag såg en dokumentär om honom en gång. 588 00:27:19,125 --> 00:27:22,041 Så farlig att ingen som sett hans ansikte fått leva. 589 00:27:22,041 --> 00:27:25,083 Så läskig att ingen nämner hans namn offentligt. 590 00:27:26,083 --> 00:27:27,875 Fast det gjorde jag just. 591 00:27:27,875 --> 00:27:31,166 Nån sån har vi nog inte sett här ännu. 592 00:27:31,166 --> 00:27:32,500 Nu säger de väl snart 593 00:27:32,500 --> 00:27:34,666 att de där inte är lyxhoror därborta. 594 00:27:34,666 --> 00:27:37,541 Absolut horor. Som ser väldigt dyrbara ut. 595 00:27:37,541 --> 00:27:39,125 Och mycket specialiserade. 596 00:27:39,125 --> 00:27:41,291 Om ni ursäktar tänker jag kampa vid poolen 597 00:27:41,291 --> 00:27:43,666 - och kolla in utbudet. - Det är du värd, pappa. 598 00:27:43,666 --> 00:27:44,958 - Kom på nåt. - Vadå? 599 00:27:45,708 --> 00:27:46,708 Hör ni! 600 00:27:47,541 --> 00:27:50,083 Varför sticker inte ni iväg... 601 00:27:51,416 --> 00:27:52,416 ...och surfar? 602 00:27:52,416 --> 00:27:53,958 - Surfa! - Det är... 603 00:27:53,958 --> 00:27:56,291 Jo, vi sticker och surfar! 604 00:27:57,416 --> 00:27:59,625 Marcus, vad är rumsnumret? 605 00:27:59,625 --> 00:28:01,958 Jag ska skicka en liten bröllopspresent. 606 00:28:01,958 --> 00:28:03,958 Det behöver du inte. 607 00:28:03,958 --> 00:28:05,041 Den är till henne. 608 00:28:05,625 --> 00:28:08,916 Skriv dit mitt namn bara så får jag det sen, okej? 609 00:28:09,833 --> 00:28:12,583 - Tack för att du gör det här, Ron. - Det var inget. 610 00:28:13,375 --> 00:28:15,416 Jag blev lite överraskad att du kunde surfa. 611 00:28:15,416 --> 00:28:16,875 Nä, jag kan inte surfa. 612 00:28:16,875 --> 00:28:19,125 Jag får paddla lite på brädan. 613 00:28:19,125 --> 00:28:20,208 Marcus! 614 00:28:20,708 --> 00:28:22,833 - Ibland måste man tänja sina gränser. - Okej. 615 00:28:22,833 --> 00:28:24,708 Jag är bara glad att få vara här. 616 00:28:24,708 --> 00:28:27,250 Reese och jag får en chans att bonda, du vet. 617 00:28:27,250 --> 00:28:29,083 Reese, du vet inte hur stort detta är för mig. 618 00:28:29,083 --> 00:28:32,125 Jag har hört så mycket om dig och att äntligen få träffa dig... 619 00:28:32,125 --> 00:28:34,291 Är du säker på att det här är rätt väg? 620 00:28:34,291 --> 00:28:36,000 Ja då, det är jag. 621 00:28:36,000 --> 00:28:38,416 Kollade kartan på disken innan vi stack. 622 00:28:38,416 --> 00:28:40,791 Gammal vana från min tid i uniform. 623 00:28:41,375 --> 00:28:42,541 Just det, jag hörde. 624 00:28:43,333 --> 00:28:44,500 Du är ju parkvakt. 625 00:28:45,083 --> 00:28:46,083 Det är jag. 626 00:28:47,125 --> 00:28:49,333 Det var innan dess. Typ... 627 00:28:50,666 --> 00:28:51,916 ...militärtjänst. 628 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Specialstyrkorna. 629 00:28:55,250 --> 00:28:56,333 Ja. 630 00:28:56,333 --> 00:28:58,125 Det kunde jag ha gjort. 631 00:28:58,125 --> 00:29:01,291 Jag valde den hårda vägen. Försäljare. Där är det krig. 632 00:29:01,958 --> 00:29:04,541 Va? Nej, det är inget krig. 633 00:29:04,541 --> 00:29:07,500 Han har faktiskt varit i kriget. Ute i fält. 634 00:29:07,500 --> 00:29:08,833 Förlåt, mitt fel. 635 00:29:09,708 --> 00:29:12,791 Har du dödat nån förut, då? 636 00:29:14,166 --> 00:29:17,791 Jag gillar inte att erkänna det, men ja, Reese. 637 00:29:18,333 --> 00:29:20,666 - Ja, det har jag. - Hur många då? 638 00:29:21,791 --> 00:29:23,375 Det pratar vi väl inte om... 639 00:29:24,500 --> 00:29:26,458 Det är en kod vi alla har. Vi bara... 640 00:29:26,458 --> 00:29:30,875 Kod? Och den kan du inte avslöja för den är hemlig, va? 641 00:29:30,875 --> 00:29:32,958 Det där brister i respekt, Reese. 642 00:29:32,958 --> 00:29:35,375 Man frågar inte en soldat om såna saker. 643 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 Fyrtiotvå. 644 00:29:38,125 --> 00:29:39,833 Nedrans, är det sant? 645 00:29:39,833 --> 00:29:41,250 Fyrtiotvå bekräftade. 646 00:29:41,750 --> 00:29:42,750 Några stycken osäkra. 647 00:29:44,333 --> 00:29:45,416 Okej då, Rambo. 648 00:29:45,416 --> 00:29:48,791 Vad tänker du berätta mer? Att du förtjänar tapperhetsmedalj? 649 00:29:49,291 --> 00:29:50,583 Oj. 650 00:29:51,666 --> 00:29:53,708 Jag har åtta stycken, faktiskt. 651 00:29:57,708 --> 00:29:59,375 En sån underbar dag. 652 00:29:59,375 --> 00:30:00,791 Antar jag. 653 00:30:01,750 --> 00:30:02,958 Vad är det med dig? 654 00:30:02,958 --> 00:30:06,333 Det var en sån vacker ung kvinna vid frukosten som tog lite yoghurt, 655 00:30:06,333 --> 00:30:09,458 och det enda jag sa till henne var: "Mmm, jordgubbar." 656 00:30:09,958 --> 00:30:11,083 Det leder ingenstans. 657 00:30:11,083 --> 00:30:13,333 Men det är ju tidigt än, va? 658 00:30:13,333 --> 00:30:16,083 Du ska bara vara dig själv. 659 00:30:16,083 --> 00:30:20,875 Jag lovar att när veckan är slut är du fullkomligt oemotståndlig. 660 00:30:21,708 --> 00:30:23,083 Ska jag vara mig själv, 661 00:30:23,083 --> 00:30:24,625 eller en som kan döda? 662 00:30:24,625 --> 00:30:27,291 Emily, det är två helt skilda saker. 663 00:30:28,458 --> 00:30:29,625 Detta är himmelriket. 664 00:30:30,416 --> 00:30:31,500 Stackars flicka. 665 00:30:31,500 --> 00:30:34,791 Om hon bara visste hur mycket vi oljade in den där stolen i går kväll. 666 00:30:48,833 --> 00:30:50,916 Är inte de här vågorna lite för höga? 667 00:30:51,708 --> 00:30:52,875 Vet inte. 668 00:30:52,875 --> 00:30:56,416 - Det är ju folk där ute. - Men de är ju helgalna. 669 00:30:56,416 --> 00:30:59,750 - Jag går inte ner i det där. - Vadå? Är ni skraja? 670 00:30:59,750 --> 00:31:00,958 Inte ett dugg. 671 00:31:00,958 --> 00:31:03,541 Men även under de bästa förhållanden måste man vara försiktig. 672 00:31:04,125 --> 00:31:06,375 Hon är så ombytlig. Man måste respektera henne. 673 00:31:07,041 --> 00:31:08,916 Man måste höra på vad hon berättar. 674 00:31:08,916 --> 00:31:10,166 Hon? 675 00:31:11,166 --> 00:31:12,416 Den naturliga världen, Reese. 676 00:31:12,416 --> 00:31:15,666 Om du bara har tålamod avslöjar hon alla gåtor för dig. 677 00:31:15,666 --> 00:31:17,708 Det har jag ägnat mitt liv åt. 678 00:31:19,291 --> 00:31:20,291 Så där. 679 00:31:21,500 --> 00:31:23,166 - Ser du fågeln där? - Ja? 680 00:31:23,750 --> 00:31:25,166 Det ser jag härifrån. 681 00:31:25,166 --> 00:31:27,416 - Den fågeln ska just... - Jerome! 682 00:31:27,916 --> 00:31:29,958 Där är du ju. 683 00:31:30,583 --> 00:31:31,750 Fan! Jag hade honom! 684 00:31:32,958 --> 00:31:34,333 Säg till om du ser en till. 685 00:31:34,333 --> 00:31:37,458 - Hur gör vi det här nu? - Det här är en dålig idé. 686 00:31:38,208 --> 00:31:40,000 Varför vill du ta in Warren i det här? 687 00:31:40,000 --> 00:31:42,875 För jag försöker använda riktiga kanaler. 688 00:31:42,875 --> 00:31:44,916 - Men... - Så att vi får betalt, 689 00:31:44,916 --> 00:31:46,833 och behåller livet. 690 00:31:46,833 --> 00:31:48,083 - Nej. - Du förstår inte. 691 00:31:48,083 --> 00:31:50,958 Jag måste få pengarna. Säg att jag har koordinaterna. 692 00:31:52,083 --> 00:31:53,708 Varför känner han den där snubben? 693 00:31:54,416 --> 00:31:56,583 Han har ju aldrig varit i Karibien förr. 694 00:31:58,833 --> 00:32:00,458 Mr Parker. 695 00:32:00,458 --> 00:32:01,791 Ron. 696 00:32:01,791 --> 00:32:03,041 Hejsan. 697 00:32:04,000 --> 00:32:06,625 Vad gör ni här på öns baksida? 698 00:32:06,625 --> 00:32:08,333 Vi... Vet du nånting? 699 00:32:08,333 --> 00:32:10,708 Vi tänkte gå och surfa lite. 700 00:32:11,958 --> 00:32:13,500 Jag visste inte att ni surfade. 701 00:32:13,500 --> 00:32:17,208 - Ovanligt för en chicagobo. - Nej då, men vet du en sak? 702 00:32:17,208 --> 00:32:19,875 Jag är lite mer än bara en chicagobo. 703 00:32:20,916 --> 00:32:22,875 Det ser skrämmande ut men det är det inte. 704 00:32:22,875 --> 00:32:24,833 Man ska bara tänja sina gränser. 705 00:32:24,833 --> 00:32:26,250 Som min kompis Ron säger. 706 00:32:26,250 --> 00:32:27,666 Eller hur, Ron? 707 00:32:27,666 --> 00:32:29,541 Vadå? Ja. 708 00:32:29,541 --> 00:32:30,875 Det är just... Ja. 709 00:32:30,875 --> 00:32:33,750 - Jag gillar folk som tänjer gränser. - Ja, för tusan. 710 00:32:33,750 --> 00:32:37,250 Vi får hålla tempot uppe innan vi stelnar till. 711 00:32:37,250 --> 00:32:39,416 - Gör det. Vi ska surfa. - Nu sticker vi! 712 00:32:39,416 --> 00:32:41,750 - Nu drar vi. - Dårar. Tillbaka til hotellet. 713 00:32:41,750 --> 00:32:43,291 Sätt fart! 714 00:32:44,500 --> 00:32:46,875 Vänta nu, ska ni tillbaka? 715 00:32:47,708 --> 00:32:50,083 Du skulle ju precis hoppa i? 716 00:32:50,083 --> 00:32:52,291 Ska du surfa eller ej? 717 00:32:52,291 --> 00:32:55,625 - Ja det är... - Skämtar du med mig? 718 00:32:55,625 --> 00:32:58,583 De där två blev byxis så fort de såg vågorna. 719 00:32:58,583 --> 00:33:01,000 Byxis, jag? 720 00:33:01,000 --> 00:33:03,875 Menar du att du inte fegar ur? 721 00:33:03,875 --> 00:33:06,250 Jag ska faktiskt ge mig på det nu genast. 722 00:33:06,250 --> 00:33:07,500 Nu gör vi det här, Marcus. 723 00:33:13,000 --> 00:33:14,458 Fan. 724 00:33:14,458 --> 00:33:17,083 Ta dig en skön tupplur, raring. 725 00:33:19,041 --> 00:33:22,125 Han är väl den allra gulligaste i hela världen, va? 726 00:33:25,625 --> 00:33:26,625 Är allt okej? 727 00:33:29,083 --> 00:33:32,041 - Jag vill inte ha nån baby. - Inte jag heller just nu. 728 00:33:32,041 --> 00:33:33,958 Nej, jag menar för alltid. 729 00:33:33,958 --> 00:33:35,125 En egen, alltså. 730 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 - Vadå? Allvarligt? - Ja. 731 00:33:36,708 --> 00:33:38,416 Jag såg dig ju med Lill-Marcus. 732 00:33:38,416 --> 00:33:40,125 Du var helt otrolig. 733 00:33:40,125 --> 00:33:41,916 Jag vet, jag älskar barn. 734 00:33:41,916 --> 00:33:44,166 Jag och Marcus har alltid pratat om att ha barn 735 00:33:44,166 --> 00:33:45,833 men nu när det är dags 736 00:33:45,833 --> 00:33:49,208 inser jag att jag aldrig har fattat hur det är föda dem. 737 00:33:49,208 --> 00:33:51,958 Du har ju gått igenom det, du vet ju hur kroppen blir. 738 00:33:51,958 --> 00:33:53,416 Det är helt för jävligt. 739 00:33:53,416 --> 00:33:56,833 Jag fick en bristning, fas tre, och kissade och sket samtidigt. 740 00:33:56,833 --> 00:33:59,083 - Herregud. - Du älskar det! 741 00:34:00,875 --> 00:34:03,291 Jag älskar mitt liv som det är just nu. 742 00:34:03,291 --> 00:34:05,083 Det låter själviskt, jag vet. 743 00:34:05,083 --> 00:34:08,500 Jag känner att ett barn nu skulle förstöra det. 744 00:34:08,500 --> 00:34:10,833 Och jag har aldrig varit så lycklig. 745 00:34:11,958 --> 00:34:12,958 Vet Marcus det? 746 00:34:13,666 --> 00:34:15,666 Han med ägglossningsappen på sin telefon? 747 00:34:15,666 --> 00:34:17,250 Nej, det gör han inte. 748 00:34:17,250 --> 00:34:19,791 Jag vill inte vara griniga Greta, men du måste säga det. 749 00:34:19,791 --> 00:34:23,250 - Det skulle krossa hans hjärta. - Får jag säga en sak? 750 00:34:23,250 --> 00:34:26,083 Jag vet inte varför jag inte är vältalig och smart nog 751 00:34:26,083 --> 00:34:28,458 för att säga en sån här feministgrej, 752 00:34:28,458 --> 00:34:31,333 men jag är stolt över dig för att du känner dig själv. 753 00:34:31,333 --> 00:34:34,541 För det andra tror jag att han förstår. 754 00:34:34,541 --> 00:34:37,083 Tror du verkligen att han får spader? 755 00:34:38,750 --> 00:34:40,416 Nej! 756 00:34:40,416 --> 00:34:41,666 Men Ron, vad fan? 757 00:34:41,666 --> 00:34:44,291 Det kan bli lite tufft att paddla ut. 758 00:34:44,291 --> 00:34:48,000 Men fan! Borde vi inte gå tillbaka? 759 00:34:48,000 --> 00:34:50,833 Vi måste komma på nåt. Säga att det är för strömt eller så. 760 00:34:50,833 --> 00:34:52,291 Men du hörde ju Reese. 761 00:34:52,291 --> 00:34:54,916 - Jag kan inte fega ur nu. - Vem bryr sig om honom? 762 00:34:54,916 --> 00:34:57,416 Du brydde dig väl om din svärfar, va? 763 00:34:57,416 --> 00:34:59,500 Jag vet inte vad du uppfattade, 764 00:34:59,500 --> 00:35:03,416 men det verkar som om Reese och jag inte får kontakt. 765 00:35:03,416 --> 00:35:05,583 Fasen, jag visste det. 766 00:35:05,583 --> 00:35:08,083 Jaha, vad fan gör jag nu, då? 767 00:35:08,083 --> 00:35:10,125 Gå tillbaka dit upp? Och kolla... 768 00:35:11,083 --> 00:35:13,541 Den jäveln filmar oss! Fan! 769 00:35:13,541 --> 00:35:16,000 Det finns bara en sak att göra, Marcus. 770 00:35:16,833 --> 00:35:18,166 Surfa. 771 00:35:18,750 --> 00:35:19,750 Aldrig! 772 00:35:19,750 --> 00:35:23,041 - Kom igen, du har kört paddleboard. - Två gånger, i en liten sjö! 773 00:35:23,041 --> 00:35:25,125 Kolla in det där, Marcus. 774 00:35:25,125 --> 00:35:29,000 Kanske enda gången i livet du får lov att åka på nåt så perfekt. 775 00:35:29,500 --> 00:35:31,791 När du väl är därute tar dina instinkter över 776 00:35:31,791 --> 00:35:34,291 och du blir ett med vågorna. 777 00:35:34,958 --> 00:35:37,500 -Är du säker på det här? - Tro på dig själv! Du kan! 778 00:35:37,500 --> 00:35:39,791 - Jag kan det här. - Du kan det här! 779 00:35:39,791 --> 00:35:41,041 - Ja! - Vi ska dit ut, 780 00:35:41,041 --> 00:35:42,916 - och vi ska surfa. - Ja. 781 00:35:42,916 --> 00:35:44,166 Ja! 782 00:35:57,166 --> 00:36:02,166 Mr Parker? Mr Parker! 783 00:36:12,583 --> 00:36:14,625 Det där var våldsamt. 784 00:36:15,583 --> 00:36:19,291 - Var är Ron? Är han okej? - Jag är här, kompis. Jag mår fint. 785 00:36:19,291 --> 00:36:22,375 Men du, Marcus. Jävlar, alltså! 786 00:36:22,375 --> 00:36:24,708 Tänk att du faktiskt lever. 787 00:36:24,708 --> 00:36:28,000 Jag har nog aldrig sett så mycket vatten i en enda person förr. 788 00:36:29,541 --> 00:36:31,750 Spydde jag en massa? 789 00:36:32,750 --> 00:36:34,041 - Absolut, nej. - Nej... 790 00:36:34,625 --> 00:36:36,375 Varifrån kom allt vattnet, då? 791 00:36:38,583 --> 00:36:40,041 Du spydde genom skithålet. 792 00:36:44,750 --> 00:36:46,833 Tack, Ron. Du läste mina tankar. 793 00:36:47,583 --> 00:36:48,833 Det är åt honom. 794 00:36:49,708 --> 00:36:51,166 Men jag har så mycket. 795 00:36:53,541 --> 00:36:55,791 Jag måste skölja av mig, ursäkta. 796 00:36:57,666 --> 00:36:59,833 Hur går det med pappa, då? 797 00:37:02,166 --> 00:37:04,041 Det går. Bra. 798 00:37:04,041 --> 00:37:07,125 Ni hade verkligen en chans att knyta an. 799 00:37:07,125 --> 00:37:10,958 - Ja, precis knyta an. - Tack gode gud. 800 00:37:11,666 --> 00:37:14,541 - Jag är så lättad. - Vadå? 801 00:37:14,541 --> 00:37:19,291 Det kanske var mitt knäppa synska sinne som slog larm, 802 00:37:19,291 --> 00:37:22,416 men jag fick för mig, när jag såg dig, att: 803 00:37:22,416 --> 00:37:25,083 "Gud, vad jag älskar honom!" 804 00:37:25,083 --> 00:37:27,875 Sen såg jag på pappa och tänkte: "Gud, vad jag älskar honom." 805 00:37:27,875 --> 00:37:29,875 Sen tittade jag på er båda och tänkte: 806 00:37:29,875 --> 00:37:32,583 "Gud, tänk om de inte älskar varandra!" 807 00:37:33,291 --> 00:37:34,875 Vilken mardröm, va? 808 00:37:34,875 --> 00:37:37,541 Ja, en fullkomlig mardröm! 809 00:37:37,541 --> 00:37:41,416 Så tänkte jag på Sues pappa och hennes man som inte gillar varann 810 00:37:41,416 --> 00:37:43,125 och hon fick såna där innåtfinnar 811 00:37:43,125 --> 00:37:44,833 och började samla på små glaskatter. 812 00:37:44,833 --> 00:37:46,291 Alla är så oroliga för henne. 813 00:37:46,291 --> 00:37:48,458 "Det får inte hända mig," tänkte jag. 814 00:37:48,458 --> 00:37:51,375 Sen tänkte jag att jag var jag lite tokig, för att... 815 00:37:52,166 --> 00:37:55,333 ...du är ju Ron och alla älskar dig. 816 00:37:56,875 --> 00:37:58,041 Inte precis alla, vet du. 817 00:37:58,041 --> 00:38:01,625 Jo, bokstavligen alla. Varenda en. 818 00:38:02,541 --> 00:38:04,375 Och därför älskar jag dig. 819 00:38:05,833 --> 00:38:06,916 Förlåt mig. 820 00:38:06,916 --> 00:38:11,750 Jag ska aldrig föreslå nåt surfande mer. 821 00:38:12,500 --> 00:38:15,625 Bra, för jag vill aldrig mer höra ordet surf. Fattar du? 822 00:38:15,625 --> 00:38:17,666 Jag blev tvungen att göra vad det nu var... 823 00:38:17,666 --> 00:38:21,250 för att bli av med Kylas skummis till pappa. 824 00:38:21,250 --> 00:38:23,250 Du behöver inte oroa dig för honom ikväll. 825 00:38:23,250 --> 00:38:26,125 Han har tydligen planer för kvällen. Nån affär, eller så. 826 00:38:26,625 --> 00:38:27,750 Tack gode gud. 827 00:38:29,083 --> 00:38:32,625 Vad har ni gjort idag, då? 828 00:38:32,625 --> 00:38:33,750 Det var bra. 829 00:38:33,750 --> 00:38:36,166 Vi hängde lite vid poolen... 830 00:38:36,166 --> 00:38:37,833 ...och snackade om saker. 831 00:38:37,833 --> 00:38:42,375 - Saker? Vadå för saker? - Raring, du vet. 832 00:38:42,375 --> 00:38:47,333 Tjejsaker, personliga saker, djupa saker. 833 00:38:48,625 --> 00:38:51,000 Du har ägglossning. 834 00:38:51,000 --> 00:38:52,208 Skit! Fan! 835 00:38:52,208 --> 00:38:54,666 Kör på bara. Jag skruvar upp volymen. 836 00:38:56,166 --> 00:38:57,541 Vadå? Vänta. 837 00:38:58,583 --> 00:38:59,583 Hallå? 838 00:38:59,583 --> 00:39:01,208 Mr Parker, det här är Yeon. 839 00:39:01,208 --> 00:39:02,833 Hejsan. 840 00:39:02,833 --> 00:39:04,666 Yeon, hur är läget, mannen? 841 00:39:04,666 --> 00:39:09,083 Mrs Kim ville veta att du fortfarande är vid liv. 842 00:39:09,083 --> 00:39:11,583 - Har du berättat om idag? - Nej, då. 843 00:39:11,583 --> 00:39:14,458 Jag skickade videon. Hon blev svårt imponerad. 844 00:39:15,041 --> 00:39:16,958 Jag vill säga att det var med beundran, 845 00:39:16,958 --> 00:39:19,791 men hon var mest bekymrad över hur du mådde. 846 00:39:19,791 --> 00:39:22,125 Om du vill boka av presentationen... 847 00:39:22,125 --> 00:39:23,958 Nej, nej... 848 00:39:23,958 --> 00:39:26,250 Här bokar vi inte av nånting, det finns inte. 849 00:39:26,250 --> 00:39:29,166 För... vet du vad? Jag... 850 00:39:29,166 --> 00:39:31,791 Jag mår finfint. Alldeles utmärkt. 851 00:39:31,791 --> 00:39:33,291 Mår du helt bra? 852 00:39:33,291 --> 00:39:35,958 Jag sa just till min fru att jag gärna vill surfa igen. 853 00:39:35,958 --> 00:39:37,333 - Vadå? -Är det sant? 854 00:39:38,166 --> 00:39:39,583 Jag tänkte inte ens föreslå det här, 855 00:39:39,583 --> 00:39:42,041 men gruppen och jag tänker gå till kasinot ikväll. 856 00:39:42,041 --> 00:39:44,625 Du och dina gäster är mer än välkomna att hänga med. 857 00:39:44,625 --> 00:39:48,291 Men om du inte orkar är det helt okej. 858 00:39:48,291 --> 00:39:50,000 Nej, då. Inga "men" här inte. 859 00:39:50,000 --> 00:39:53,875 Vi träffar er gärna på kasinot ikväll. 860 00:39:53,875 --> 00:39:56,375 Okej, då ses vi där. 861 00:39:56,375 --> 00:39:57,458 Hej då. 862 00:39:59,708 --> 00:40:01,250 Det var en hel del att hålla tillbaka. 863 00:40:01,250 --> 00:40:03,708 Du kan inte gå ut ikväll, du kan ju knappt gå. 864 00:40:03,708 --> 00:40:06,416 Jag kan visst gå, kolla bara. 865 00:40:07,083 --> 00:40:09,750 - Nu går jag till toan. - Men, raring. 866 00:40:21,500 --> 00:40:23,166 - Oj. - Nu säger jag det bara. 867 00:40:23,666 --> 00:40:24,958 Det här är bättre än Reno. 868 00:40:24,958 --> 00:40:27,833 Jag vill att vi har riktigt kul ikväll 869 00:40:27,833 --> 00:40:29,333 men Kim Waes folk är ju här 870 00:40:29,333 --> 00:40:31,166 och jag vill göra ett gott intryck. 871 00:40:31,166 --> 00:40:33,708 Jag fattar. Du vill att vi ska bli döfulla. 872 00:40:33,708 --> 00:40:36,708 Vi skaffar fram lite Molly och kanske en trekant med Yeon. 873 00:40:36,708 --> 00:40:38,500 Nej, nej! För tusan, nej! 874 00:40:38,500 --> 00:40:41,208 Jag skojar, vi dricker inte. Vi har ju ett barn här. 875 00:40:41,208 --> 00:40:42,625 Vi är ju inga monster. 876 00:40:42,625 --> 00:40:44,916 Hur har du det i baken idag? 877 00:40:44,916 --> 00:40:46,583 Redo för lite smisk? 878 00:40:46,583 --> 00:40:47,833 Fyrahundra för oss. 879 00:40:47,833 --> 00:40:49,583 Nu ska jag hitta Yeon. Kommer strax. 880 00:40:49,583 --> 00:40:51,166 Em. Vill du spela? Kom. 881 00:40:51,166 --> 00:40:54,625 Jag inser nog inte nöjet med att spela. 882 00:40:54,625 --> 00:40:58,583 Kom igen, jag ska visa dig. Du måste bara kunna spelet. 883 00:40:59,083 --> 00:41:01,875 Sir, man får inte ha spädbarn vid spelborden. 884 00:41:05,875 --> 00:41:07,125 Bra. 885 00:41:07,125 --> 00:41:08,958 Marcus! 886 00:41:09,791 --> 00:41:12,250 - Marcus! - Yeon! 887 00:41:12,250 --> 00:41:14,375 - Kom hit ett tag, va? - Kom du. 888 00:41:14,375 --> 00:41:16,625 - Ja! Sätt dig. - Kör på. 889 00:41:16,625 --> 00:41:18,958 Hur går det för dig? Vad händer? 890 00:41:18,958 --> 00:41:21,375 - Sätt dig, Marcus. - Sätt dig ner. 891 00:41:21,375 --> 00:41:23,333 - Vad händer? - Kom och spela med oss. 892 00:41:23,333 --> 00:41:26,916 - Spela vadå? - Det är en supartävling, mr Parker. 893 00:41:28,333 --> 00:41:30,916 Det vi kallar after work-drinkar. 894 00:41:30,916 --> 00:41:32,750 Så här knyter vi an i vår affärsvärld. 895 00:41:32,750 --> 00:41:35,041 Det är en företagstradition. 896 00:41:36,375 --> 00:41:37,250 Klara, färdiga. 897 00:41:39,833 --> 00:41:41,333 - Skål! - Skål! 898 00:41:49,125 --> 00:41:51,708 Jag vann igen! Ni suger allihop! 899 00:41:51,708 --> 00:41:52,958 Allihop suger! 900 00:42:04,083 --> 00:42:05,583 Han var... 901 00:42:13,500 --> 00:42:14,958 Är de här åt mig? 902 00:42:17,000 --> 00:42:18,500 Nej, jag dricker inte ikväll. 903 00:42:18,500 --> 00:42:20,875 Jag tar en paus, jag drink-fastar. 904 00:42:21,916 --> 00:42:23,083 Ursäkta? 905 00:42:23,083 --> 00:42:26,000 Jag vill inte förolämpa nån. 906 00:42:26,000 --> 00:42:29,750 Särskilt inte dig, Yeon. Men jag kan inte göra det ikväll. 907 00:42:29,750 --> 00:42:31,500 Så här bondar vi. 908 00:42:33,000 --> 00:42:35,375 Menar du att du inte vill bonda med oss? 909 00:42:35,375 --> 00:42:37,958 Nej! Jag säger bara att jag inte kan dricka ikväll. 910 00:42:37,958 --> 00:42:40,875 Jag säger att det är en företagstradition. 911 00:42:41,458 --> 00:42:43,291 Nån måste spela med. 912 00:42:45,458 --> 00:42:47,208 Tjugo igen? Fan! 913 00:42:47,208 --> 00:42:51,541 Ron! Nej, inte med babyn... Nej... Du måste dricka åt mig. 914 00:42:51,541 --> 00:42:53,416 Marcus, du sa ju särskilt till... 915 00:42:53,416 --> 00:42:55,958 Jag vet vad jag sa, fan! Kom med här nu. 916 00:42:57,791 --> 00:43:01,500 Hör du, det verkar som om Marcus tog ert samtal riktigt bra. 917 00:43:02,500 --> 00:43:03,666 Ja. 918 00:43:03,666 --> 00:43:05,250 För vi har inte haft det. 919 00:43:06,250 --> 00:43:08,208 Har jag uppfattat det här korrekt? 920 00:43:08,208 --> 00:43:11,916 -Är det här en drink-tävling? - Ja, och du måste vinna den åt mig. 921 00:43:11,916 --> 00:43:15,500 Marcus, om jag gör nåt sånt släpper jag lös odjuret. 922 00:43:15,500 --> 00:43:17,750 Är det okej med dig? Ja eller nej? 923 00:43:17,750 --> 00:43:19,041 I det här fallet... 924 00:43:21,083 --> 00:43:22,083 ...ja. 925 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Okej, era jävla mesproppar. 926 00:43:29,041 --> 00:43:33,500 - Nu gör vi det här. - Det är du som är mesproppen. 927 00:43:35,333 --> 00:43:37,875 Klara, färdiga! 928 00:43:37,875 --> 00:43:39,083 Okej. 929 00:43:44,958 --> 00:43:46,208 Skål! 930 00:43:51,708 --> 00:43:54,166 Kör på! 931 00:43:54,750 --> 00:43:57,875 Fan, ja! 932 00:44:00,208 --> 00:44:02,000 Er svaghet äcklar mig. 933 00:44:02,583 --> 00:44:06,166 Finns det ingen av er som är mig värdig? 934 00:44:10,166 --> 00:44:12,000 Ta hit Minjin. 935 00:44:13,458 --> 00:44:16,791 Jag såg det i hans blick, jag vet hur mycket han längtar efter babyn... 936 00:44:16,791 --> 00:44:18,791 Jag kunde inte göra så mot honom. 937 00:44:18,791 --> 00:44:22,041 - Nitton. Bordet vinner. - Du har fått en varning. 938 00:44:22,958 --> 00:44:25,833 Men det är så förvirrande. 939 00:44:25,833 --> 00:44:30,250 Jag tror det är ett sånt tillfälle i livet 940 00:44:30,250 --> 00:44:33,041 när man måste höra på den visdom 941 00:44:33,041 --> 00:44:35,875 som sitter djupt i din själ, och säger: 942 00:44:35,875 --> 00:44:38,583 -"Du, din jävel!" - Ursäkta, vadå? 943 00:44:38,583 --> 00:44:39,750 Du, din jävel! 944 00:44:39,750 --> 00:44:41,833 Jag ser precis vad du gör. 945 00:44:41,833 --> 00:44:43,416 Ursäkta mig, ma'am? 946 00:44:43,416 --> 00:44:46,208 Du visar inte dina kort förrän vi har sett våra. 947 00:44:46,208 --> 00:44:48,916 - Vet du vad? Du får börja. - Ma'am, man får inte... 948 00:44:48,916 --> 00:44:51,166 - Börja, bara. - Rör inte korten! 949 00:44:52,083 --> 00:44:55,250 - Bra, nu har du bränt korten. - Förlåt, då. 950 00:44:55,250 --> 00:44:58,333 Sa inte du att du kunde spela? 951 00:44:58,333 --> 00:45:00,458 Det kan jag. Alla klädda kort var borta. 952 00:45:00,458 --> 00:45:03,208 Den där skon var konstig och jag måste göra nåt. 953 00:45:03,208 --> 00:45:05,750 Mina tuttar brinner, jag måste pumpa ur. 954 00:45:05,750 --> 00:45:06,666 Kommer strax. 955 00:45:06,666 --> 00:45:11,250 Okej, när de låga korten kommer upp, måste du leta djupare. 956 00:45:12,333 --> 00:45:13,750 Ja. 957 00:45:16,583 --> 00:45:20,916 MInjin, vårt företagsrykte står på spel. 958 00:45:20,916 --> 00:45:23,958 - Nu lägger vi av, va? - Snicksnack, jag fixar det! 959 00:45:23,958 --> 00:45:26,625 Hör på mig nu. Alkoholförgiftning är ju farligt! 960 00:45:26,625 --> 00:45:29,291 - Hör du vad jag säger? - Du, jag klarar det här. 961 00:45:31,166 --> 00:45:33,333 Tysta! Lugna ner er! 962 00:45:34,833 --> 00:45:37,208 Okej, var beredda. 963 00:45:38,250 --> 00:45:39,416 Ett. 964 00:45:40,375 --> 00:45:41,708 Två. 965 00:45:42,250 --> 00:45:43,250 Tre. 966 00:45:45,166 --> 00:45:46,166 En shot! 967 00:46:25,208 --> 00:46:26,791 Femtiofemårig man... 968 00:46:26,791 --> 00:46:28,958 - Sir! Hör ni mig? - ...Inget svar. 969 00:46:28,958 --> 00:46:31,166 Så där ja. Sir, vet ni var ni är? 970 00:46:31,166 --> 00:46:33,708 Han andas. 971 00:46:34,666 --> 00:46:35,666 Tack gode gud. 972 00:46:36,250 --> 00:46:38,333 Hej, min lilla sötnos! 973 00:46:38,958 --> 00:46:40,625 Snyggt jobbat, mr Parker. 974 00:46:41,208 --> 00:46:42,625 Snyggt spelat. 975 00:46:42,625 --> 00:46:44,000 Tack. 976 00:46:44,708 --> 00:46:46,375 Jag måste hitta en toa, kommer strax. 977 00:46:46,375 --> 00:46:47,958 Jag också. 978 00:46:49,416 --> 00:46:51,208 Så här ser jag på det. 979 00:46:51,833 --> 00:46:56,583 Jag har nåt du vill ha, och jag vill verkligen att du ska få det. 980 00:46:56,583 --> 00:46:59,875 Vi måste bara komma fram till nån sorts avtal. 981 00:46:59,875 --> 00:47:02,791 Jag sa ju det. Tiotusen. 982 00:47:02,791 --> 00:47:06,916 Egentligen tänkte jag mig hälften. 983 00:47:06,916 --> 00:47:09,125 Hälften? Av vadå? 984 00:47:11,375 --> 00:47:12,958 Av det du har på planet. 985 00:47:14,416 --> 00:47:15,583 TOALETTER 986 00:47:15,583 --> 00:47:18,041 Det där var nära ögat. 987 00:47:18,041 --> 00:47:21,375 Jag hann inte egentligen, men det finns ju så många hoar. 988 00:47:22,750 --> 00:47:23,916 Reese? 989 00:47:26,500 --> 00:47:28,250 Jösses jävlar, det är ju Reese. 990 00:47:29,125 --> 00:47:31,250 Jag vet inte vad Jerome sagt om mig... 991 00:47:31,250 --> 00:47:33,000 - Jerome jobbar inte åt mig. - Hör du. 992 00:47:33,000 --> 00:47:34,750 Jag vet var ditt plan störtade. 993 00:47:35,333 --> 00:47:36,666 Platsen är lite känslig 994 00:47:36,666 --> 00:47:39,041 men jag kan ta dig dit i morgon, om du vill. 995 00:47:39,041 --> 00:47:40,541 Det kan du. 996 00:47:41,041 --> 00:47:43,250 Eller så kan du ge mig koordinaterna här och nu. 997 00:47:43,250 --> 00:47:44,875 Och ge upp min förhandlingsmån. 998 00:47:44,875 --> 00:47:46,666 Varför i helsike skulle jag göra det? 999 00:47:46,666 --> 00:47:49,125 Så att jag inte skjuter skallen av dig. 1000 00:47:49,791 --> 00:47:51,958 Skulle du det? Skjuta mig mitt på dansgolvet? 1001 00:47:51,958 --> 00:47:53,375 Självklart inte. 1002 00:47:53,375 --> 00:47:56,250 Ta ut honom och skjut honom. 1003 00:47:58,458 --> 00:48:00,541 Kom nu, vi går ut en stund. 1004 00:48:02,208 --> 00:48:04,541 Reese! 1005 00:48:06,750 --> 00:48:09,208 Säg till dina gorillor att stoppa undan puffrorna, va? 1006 00:48:09,208 --> 00:48:11,500 Ser du den här snubben som kommer hit nu? 1007 00:48:11,500 --> 00:48:14,500 Som ser ut som om han just haft diarré? 1008 00:48:14,500 --> 00:48:16,166 Nej, han som står bredvid. 1009 00:48:16,166 --> 00:48:18,541 Den stora killen, han som ser farlig ut. 1010 00:48:18,541 --> 00:48:20,500 - Han är med mig. - Reese. 1011 00:48:20,500 --> 00:48:22,000 - Hör ni, ni två. - Reese. 1012 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Gud, vad jag är glad att se dig. 1013 00:48:24,000 --> 00:48:26,208 Jag också, Reese. Vi måste prata. 1014 00:48:26,708 --> 00:48:28,208 Det är väldigt viktigt. 1015 00:48:30,625 --> 00:48:31,625 Okej. 1016 00:48:32,958 --> 00:48:36,041 Varför gillar du inte mig? 1017 00:48:36,875 --> 00:48:37,875 Jag fattar inte. 1018 00:48:44,958 --> 00:48:46,125 Ron... 1019 00:48:47,041 --> 00:48:50,625 Hej... jag heter Marcus. 1020 00:48:50,625 --> 00:48:54,291 Okej, fram med ett ess nu, då! 1021 00:48:54,291 --> 00:48:56,750 - Ett ess ovanpå tian! - Blackjack, igen. 1022 00:48:56,750 --> 00:49:00,250 - Såg ni, allihop! Så jobbar jag. - Ursäkta mig, ma'am. 1023 00:49:00,250 --> 00:49:03,000 - Hallå. - Jag måste be er lämna bordet. 1024 00:49:03,000 --> 00:49:04,333 Varför då? 1025 00:49:04,333 --> 00:49:08,416 Ni vet väl att det är strängt förbjudet att räkna kort på vårt kasino? 1026 00:49:08,416 --> 00:49:10,125 Jag räknar inte kort. 1027 00:49:10,125 --> 00:49:11,625 Låt mig visa hur man spelar. 1028 00:49:11,625 --> 00:49:15,250 Man måste bara hålla koll på de klädda och de låga korten. 1029 00:49:15,250 --> 00:49:17,083 Det är att räkna kort. 1030 00:49:18,583 --> 00:49:19,583 Är det? 1031 00:49:20,708 --> 00:49:22,916 Skärp dig nu. Vad är det för fel? 1032 00:49:22,916 --> 00:49:24,625 För första gången i livet, 1033 00:49:24,625 --> 00:49:27,000 måste jag hantera en massa känslor. 1034 00:49:27,000 --> 00:49:29,625 Besvikelse, osäkerhet... 1035 00:49:29,625 --> 00:49:31,875 - Det är inte rätt tillfälle... - ...otillräcklighet. 1036 00:49:31,875 --> 00:49:35,458 Vrede, då? Känner du nån vrede nu? Raseri? 1037 00:49:35,458 --> 00:49:38,958 Nej, det är som... Smärta och sorgsenhet. 1038 00:49:38,958 --> 00:49:41,666 Jag vill bara... Jag gör allt för dig, Reese. 1039 00:49:42,458 --> 00:49:44,708 - Vad som helst? - Säg det, bara. 1040 00:49:44,708 --> 00:49:49,083 Berätta då för Warren här hur många du har dödat. 1041 00:49:51,625 --> 00:49:52,625 Jag... 1042 00:49:54,000 --> 00:49:57,208 Warren, hej. Jag heter Ron. 1043 00:49:58,291 --> 00:49:59,791 Trevligt att träffa er. 1044 00:49:59,791 --> 00:50:01,250 Det kan jag inte, för kodens skull. 1045 00:50:01,250 --> 00:50:02,583 - Vi har ju pratat om det... - Ron! 1046 00:50:02,583 --> 00:50:04,541 Okej, 42 personer. 1047 00:50:06,875 --> 00:50:09,541 Alltihop legitima mål. Varenda en. 1048 00:50:15,833 --> 00:50:17,833 Jag tror vi borde sticka härifrån. 1049 00:50:18,541 --> 00:50:20,541 Jag tror inte du läser av rummet korrekt. 1050 00:50:20,541 --> 00:50:24,291 - Vi borde ge oss av härifrån. - Det är nog bäst, ja. 1051 00:50:24,291 --> 00:50:27,666 Vänta, några frågor bara. Vill de veta nåt om frågor? 1052 00:50:29,291 --> 00:50:31,208 Tja, vad tror du, Warren? Jag försökte. 1053 00:50:34,416 --> 00:50:35,791 Reese, vad var det där? 1054 00:50:36,291 --> 00:50:37,333 Vad handlade det om? 1055 00:50:37,333 --> 00:50:39,291 Det är nåt med de där lirarna. 1056 00:50:39,291 --> 00:50:40,375 Vilka då? 1057 00:50:40,958 --> 00:50:43,541 De där killarna? Det var bara några nya kompisar. 1058 00:50:44,458 --> 00:50:47,125 Som förresten var mycket impade av dig, Ron. 1059 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 Liksom jag. 1060 00:50:49,833 --> 00:50:51,666 - Jaså? - Ja, hör du. 1061 00:50:52,208 --> 00:50:54,958 Salaam och allt möjligt. Tack igen. 1062 00:50:54,958 --> 00:50:56,250 Vi ses om en stund. 1063 00:50:58,083 --> 00:51:00,583 Ron, jag vet ju att han är svärfar och så, 1064 00:51:00,583 --> 00:51:02,875 men han har nåt i kikaren, jag lovar. 1065 00:51:02,875 --> 00:51:03,958 Reese? 1066 00:51:04,791 --> 00:51:05,791 Kom igen. 1067 00:51:05,791 --> 00:51:08,041 Du hade rätt, han bits inte. 1068 00:51:08,041 --> 00:51:09,791 Han bar sig faktiskt rätt illa åt. 1069 00:51:10,291 --> 00:51:12,000 Dags att ta sig till plan B. 1070 00:51:13,208 --> 00:51:17,083 Jo, Jerome, jag har en plan B. Säg att du kan dyka. 1071 00:51:17,666 --> 00:51:18,875 Reese är en skitbra kille. 1072 00:51:18,875 --> 00:51:21,041 Du, det är han fan inte. 1073 00:51:21,041 --> 00:51:22,333 Han är inte ens lite bra. 1074 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 Kunde du inte se det? 1075 00:51:25,166 --> 00:51:26,291 Vi knöt an, vet du. 1076 00:51:26,791 --> 00:51:28,875 Det var ett riktigt genombrott. 1077 00:51:28,875 --> 00:51:31,458 Vet du vad? Jag kanske kollar upp hans kryptogrejor. 1078 00:51:31,458 --> 00:51:33,791 - Du behöver väl inte delta i... - Släpp mig! 1079 00:51:33,791 --> 00:51:35,000 Men jag fuskade inte ens! 1080 00:51:35,000 --> 00:51:36,833 - Var är mina pengar? -Är det där Emily? 1081 00:51:36,833 --> 00:51:39,666 Var är mina pengar? Jag är från Chicago! Släpp ner mig! 1082 00:51:39,666 --> 00:51:42,041 Fan, släpp taget om min jäkla fru! 1083 00:51:45,833 --> 00:51:49,208 Tusen tack för att du ville göra det här. 1084 00:51:49,208 --> 00:51:51,916 Det är okej, vi är nästan framme vid ditt rum. 1085 00:51:51,916 --> 00:51:54,458 Vill du veta en sak, Marcus? 1086 00:51:54,458 --> 00:51:56,625 Jag börjar gilla dig. 1087 00:51:57,125 --> 00:52:00,125 Det är cool och allt sånt. Yeon, jag gillar dig också. 1088 00:52:00,125 --> 00:52:02,583 Nej, jag är inte bara full, jag menar det. 1089 00:52:03,208 --> 00:52:05,208 Du är en kämpe, som jag. 1090 00:52:05,208 --> 00:52:06,708 Du tänker under resans gång. 1091 00:52:07,875 --> 00:52:09,625 Och du har jättefina vänner. 1092 00:52:10,375 --> 00:52:11,500 Jag älskar dig, fan. 1093 00:52:12,875 --> 00:52:14,250 Enligt min åsikt... 1094 00:52:14,250 --> 00:52:15,333 Okej. 1095 00:52:16,166 --> 00:52:17,375 ...borde du få det här jobbet. 1096 00:52:17,875 --> 00:52:19,333 Allvarligt? 1097 00:52:20,041 --> 00:52:21,208 Det är min ärliga åsikt. 1098 00:52:21,208 --> 00:52:23,125 Fantastiskt. 1099 00:52:23,708 --> 00:52:26,166 Synd bara att min åsikt inte räknas. 1100 00:52:27,583 --> 00:52:29,875 Vadå? Vad snackar du om, du är ju vice vd. 1101 00:52:29,875 --> 00:52:32,375 - Du har ju ansvar för hela projektet. - Jaha, och? 1102 00:52:32,916 --> 00:52:34,541 Hon hör inte på mig. 1103 00:52:34,541 --> 00:52:38,125 Mrs Kim bryr sig inte ett skvatt om vad jag tycker. 1104 00:52:38,125 --> 00:52:39,333 Det är ju för jävligt. 1105 00:52:39,333 --> 00:52:41,041 - Ron, kom igen. - Förlåt. 1106 00:52:41,041 --> 00:52:42,833 Nej, han har rätt. 1107 00:52:43,458 --> 00:52:44,916 Det är för jävligt. 1108 00:52:45,958 --> 00:52:47,000 Vill ni höra min åsikt? 1109 00:52:48,166 --> 00:52:50,791 - Vill ni höra min åsikt, mrs Kim? - Okej, okej... 1110 00:52:50,791 --> 00:52:56,000 Det är att ni är en elak person. 1111 00:52:57,458 --> 00:52:59,291 - Yeon, du vet... - Det ska jag säga henne. 1112 00:52:59,291 --> 00:53:02,166 Nästa gång jag pratar med henne. Jag säger det bara. 1113 00:53:02,166 --> 00:53:03,666 Rätt upp i ansiktet på henne. 1114 00:53:04,166 --> 00:53:05,875 Just det, det ska jag. 1115 00:53:13,666 --> 00:53:14,666 Mrs Kim. 1116 00:53:15,375 --> 00:53:16,375 Ja. 1117 00:53:17,166 --> 00:53:18,208 Ja. 1118 00:53:18,208 --> 00:53:20,458 Nej, då, nej då. 1119 00:53:20,458 --> 00:53:21,583 Det blir inga problem. 1120 00:53:21,583 --> 00:53:23,875 Nej då, självklart inte. Visst, tack så mycket. 1121 00:53:23,875 --> 00:53:24,958 Förlåt. 1122 00:53:25,791 --> 00:53:27,083 Tack, ursäkta. 1123 00:53:30,833 --> 00:53:33,166 Mrs Kim har just pratat med sina arkitekter. 1124 00:53:33,166 --> 00:53:37,000 Nu vill hon ha skiffertak istället. 1125 00:53:38,375 --> 00:53:41,916 Vill hon ha tak med skiffer på? 1126 00:53:41,916 --> 00:53:43,166 Blir det ett problem? 1127 00:53:44,375 --> 00:53:45,375 Vadå? 1128 00:53:45,375 --> 00:53:48,083 Fan! Vi har aldrig jobbat med skiffer förut. 1129 00:53:48,083 --> 00:53:49,708 Än sen, vi kommer på nåt. 1130 00:53:49,708 --> 00:53:52,750 Vadå, "än sen"? Det här är inte värmebeständig PVC. 1131 00:53:52,750 --> 00:53:54,625 Du måste räkna på dem som går sönder 1132 00:53:54,625 --> 00:53:57,500 och att hitta fästlim så att de fastnar och sånt. 1133 00:53:57,500 --> 00:54:00,375 Kom igen nu, lugna dig. Det ordnar sig. 1134 00:54:00,375 --> 00:54:02,083 Vad fan menar du, "det ordnar sig"? 1135 00:54:02,083 --> 00:54:05,125 Det ska inte ordna sig, det ska bli perfekt! 1136 00:54:05,125 --> 00:54:08,333 Om du försöker göra det perfekt går det bara åt helsike. 1137 00:54:08,333 --> 00:54:09,416 Jag försöker inte ens. 1138 00:54:09,416 --> 00:54:12,416 Håll käften nu. Båda två, bara håll käften. 1139 00:54:12,416 --> 00:54:13,750 Gör mig en tjänst, va? 1140 00:54:14,250 --> 00:54:17,708 Jobba ut en ny budget, lägg på skiffern och skicka den till mig ikväll. 1141 00:54:17,708 --> 00:54:19,083 Oj, ikväll? 1142 00:54:19,083 --> 00:54:22,625 Jag vill läsa alltihop. Inga överraskningar, va? 1143 00:54:22,625 --> 00:54:24,625 - Marcus Parker? - Okej. 1144 00:54:24,625 --> 00:54:25,875 Bara så att du vet 1145 00:54:25,875 --> 00:54:28,833 när du få mapparna imorgon hoppar du över sista biten. 1146 00:54:28,833 --> 00:54:29,958 Det är åt helvete nu. 1147 00:54:29,958 --> 00:54:31,875 Vad menar du? Jag har den i handen här. 1148 00:54:31,875 --> 00:54:34,708 Nej, det gör du inte. De ligger kvar i Miami ännu. 1149 00:54:34,708 --> 00:54:35,791 Vad är det här, då? 1150 00:54:36,458 --> 00:54:37,791 VIDAREBEFORDRA TILL REESE HACKFORD 1151 00:54:37,791 --> 00:54:40,541 Men vad fan? 1152 00:54:41,041 --> 00:54:42,041 Chefen? 1153 00:54:42,625 --> 00:54:44,208 - Kokain. - Hör du. 1154 00:54:45,291 --> 00:54:46,125 Bra att jag tog dig. 1155 00:54:46,125 --> 00:54:48,666 Tog mig, för vadå? Vad säger du? 1156 00:54:50,666 --> 00:54:55,291 Jag vill bara tacka för att du hjälpte mig hem igår. 1157 00:54:58,958 --> 00:55:01,666 I går kväll, äsch, det var väl ingenting. 1158 00:55:01,666 --> 00:55:04,250 - Inte märkvärdigt, alls. - Jo, det var stort. 1159 00:55:04,958 --> 00:55:07,375 Jag sa saker som var... 1160 00:55:08,583 --> 00:55:09,500 ...helt opassande. 1161 00:55:09,500 --> 00:55:11,375 Saker om min överordnade. 1162 00:55:12,708 --> 00:55:14,708 Jag vet inte vad du pratar om. 1163 00:55:14,708 --> 00:55:16,875 Jag minns inget alls av allt det där. 1164 00:55:16,875 --> 00:55:20,166 Jo, det var helt oproffsigt och... 1165 00:55:20,166 --> 00:55:23,416 Jag vet faktiskt inte varför jag sa det. 1166 00:55:23,416 --> 00:55:25,666 Jag vet inte varifrån det kom och menade inget. 1167 00:55:25,666 --> 00:55:29,791 Alltså, jag skvallrar ju inte, jag säger inget om dig. 1168 00:55:30,666 --> 00:55:31,791 -Är det sant? - Ja. 1169 00:55:31,791 --> 00:55:34,125 Det sista jag vill göra vore att 1170 00:55:34,125 --> 00:55:36,666 försätta dig i en pinsam situation, där du måste... 1171 00:55:38,333 --> 00:55:41,250 Förlåt, jag krossar ju ditt paket. 1172 00:55:41,250 --> 00:55:43,333 Du krossar inte mitt paket, för det är inte mitt. 1173 00:55:43,333 --> 00:55:46,708 - Vad du än krossar, är det inte... - Måste skanna det igen. 1174 00:55:47,291 --> 00:55:49,166 - Skanna vadå? - Ditt expresspaket. 1175 00:55:49,166 --> 00:55:50,750 Det som du just signerade? 1176 00:55:50,750 --> 00:55:52,375 - Det här? - Där är det. 1177 00:55:55,625 --> 00:55:57,166 Vet du, jag glömde... 1178 00:55:57,166 --> 00:56:00,250 Jag fick skriva på det här förut, men det är inte mitt. 1179 00:56:00,250 --> 00:56:02,583 - Fattar du? -Är inte du Marcus Parker? 1180 00:56:02,583 --> 00:56:03,833 Jo, jo, det är han. 1181 00:56:03,833 --> 00:56:06,541 Tänkte väl det. Då är det ditt. 1182 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Tack. 1183 00:56:09,916 --> 00:56:11,166 Jävla typ. 1184 00:56:13,833 --> 00:56:15,250 Är allt som det ska? 1185 00:56:16,500 --> 00:56:17,833 Kokain! 1186 00:56:18,375 --> 00:56:20,875 Din farsa skickar kokain till mig. 1187 00:56:20,875 --> 00:56:24,416 Det är mycket mer än du smugglade i arslet, raring. 1188 00:56:24,416 --> 00:56:26,708 - En massa kokain. - Det är typ två kilo. 1189 00:56:26,708 --> 00:56:27,791 - Vadå? - Marcus, 1190 00:56:27,791 --> 00:56:30,166 varför har du mottagit två kilo kokain? 1191 00:56:30,166 --> 00:56:32,166 Ja, raring, varför gjorde du det? 1192 00:56:32,166 --> 00:56:33,958 Jag visste inte att det var kokain. 1193 00:56:33,958 --> 00:56:36,250 De säger aldrig vad det innehåller. 1194 00:56:36,250 --> 00:56:40,000 Det är stor-langning. Som internationell... 1195 00:56:42,291 --> 00:56:43,291 Hör du! 1196 00:56:43,875 --> 00:56:45,625 Vad fan gör du? 1197 00:56:45,625 --> 00:56:47,958 Jag har inte tagit hit det för att ni ska snorta det. 1198 00:56:47,958 --> 00:56:50,583 Kokain, Marcus, vad ska man... Får vi inte använda det? 1199 00:56:50,583 --> 00:56:52,416 Nej, din jävla galning! Nej! 1200 00:56:53,041 --> 00:56:53,875 Men vad fan... 1201 00:56:53,875 --> 00:56:57,041 Du hörde vad jag sa till honom. Gör dig av med det genast! 1202 00:56:57,041 --> 00:56:58,291 Vi blev av med lite grann. 1203 00:56:58,291 --> 00:57:01,958 Ja, och om vi fortsätter så här så försvinner det snart. 1204 00:57:01,958 --> 00:57:04,166 Vad är det för fel på er allihop? 1205 00:57:04,166 --> 00:57:08,958 Bra där, Marcus. Vet Kyla om det? 1206 00:57:08,958 --> 00:57:11,416 Det skulle ju bli en överraskning. 1207 00:57:14,333 --> 00:57:17,708 Förlåt mig, Reese. Har jag förstört din överraskning? 1208 00:57:18,208 --> 00:57:19,500 Oj! 1209 00:57:19,500 --> 00:57:21,708 Vill du veta nån mer som blev överraskad? Kom hit. 1210 00:57:22,500 --> 00:57:23,541 Jag, ditt jävla arsel! 1211 00:57:23,541 --> 00:57:24,958 Jag blev överraskad över paketet, 1212 00:57:24,958 --> 00:57:26,875 och öppnade det nästan framför Yeon. 1213 00:57:26,875 --> 00:57:28,666 Jag skulle ju sätta det i ditt namn. 1214 00:57:28,666 --> 00:57:30,125 Jag vet vad jag sa. Håll käften. 1215 00:57:30,125 --> 00:57:32,583 - Okej? - Vadå? Marcus? 1216 00:57:32,583 --> 00:57:34,958 Förlåt mig, baby, men jag hade rätt! 1217 00:57:34,958 --> 00:57:37,375 Han har nästan sabbat jobbet för mig. Han ska härifrån! 1218 00:57:37,375 --> 00:57:40,583 Den här snubben är ju kriminell! 1219 00:57:40,583 --> 00:57:43,500 Om du har suttit inne måste du ha gjort nåt. 1220 00:57:43,500 --> 00:57:46,875 Och kom inte med skitsnack om "oskyldigt offer för systemet". 1221 00:57:46,875 --> 00:57:50,166 - Jag är ett oskyldigt offer för... - Offer för systemet... Håll käften! 1222 00:57:50,166 --> 00:57:52,708 Erkänn! Du använde mig för att smuggla droger. 1223 00:57:52,708 --> 00:57:55,125 Marcus, det är inga droger. 1224 00:57:55,125 --> 00:57:56,916 Kyss mig i arslet, va? 1225 00:57:56,916 --> 00:58:00,125 Om det inte är droger, Reese, vad fan är det då? 1226 00:58:00,125 --> 00:58:02,000 Varför smakar det inte kokain om det? 1227 00:58:03,500 --> 00:58:05,041 För att det är din mamma. 1228 00:58:07,291 --> 00:58:08,541 Herregud! 1229 00:58:09,250 --> 00:58:10,583 Är det hon? 1230 00:58:10,583 --> 00:58:13,541 -Åh... nej! - Jo, Emily. 1231 00:58:13,541 --> 00:58:16,000 Det där är hennes mors aska. 1232 00:58:16,000 --> 00:58:17,375 Mamma! 1233 00:58:17,375 --> 00:58:19,208 Hon dog när han satt inne 1234 00:58:19,208 --> 00:58:21,625 och vi fick aldrig en chans att sprida hennes aska. 1235 00:58:21,625 --> 00:58:24,333 Jag hatade henne, häxan. 1236 00:58:24,833 --> 00:58:27,833 Men jag fick den hitskickad, så att vi kan sprida den tillsammans. 1237 00:58:28,416 --> 00:58:29,625 Har jag just snortat din mamma? 1238 00:58:30,125 --> 00:58:31,125 Jag också. 1239 00:58:32,416 --> 00:58:34,583 Det är faktiskt vackert om man tänker efter. 1240 00:58:34,583 --> 00:58:39,291 Jag inser att jag skulle ha sagt nåt, men fan, Marcus. 1241 00:58:39,791 --> 00:58:43,166 Jag visste väl inte att du skulle slita upp det och göra linjer av henne. 1242 00:58:43,166 --> 00:58:44,833 - Hör på nu. - Jag menar... 1243 00:58:44,833 --> 00:58:48,666 Alltså jag sa väldigt dumma... Väldigt taskiga... 1244 00:58:48,666 --> 00:58:51,458 Jag sa rätt dumma saker, men jag ska säga vad jag inte gjort. 1245 00:58:51,458 --> 00:58:54,375 Jag har inte radat upp en vit kvinnas aska. 1246 00:58:54,375 --> 00:58:56,750 - Det var de som gjorde det. Inte jag. - Hör du... 1247 00:58:56,750 --> 00:58:59,666 Jag vet att du är helstressad för ditt miljondollarsprojekt, 1248 00:58:59,666 --> 00:59:03,500 men jag ville bara göra nåt speciellt för min dotter. 1249 00:59:04,250 --> 00:59:05,250 Nu är det förstört. 1250 00:59:06,375 --> 00:59:07,375 Men Reese... 1251 00:59:08,500 --> 00:59:11,500 Jag visste inte att det var en far och dotter-grej, förlåt! 1252 00:59:12,125 --> 00:59:14,333 Jaja. Det är lite för sent för förlåt. 1253 00:59:15,083 --> 00:59:19,666 Tänk att jag kom hit för att berätta om en heldagstripp jag har bokat. 1254 00:59:19,666 --> 00:59:20,875 En heldagstripp? 1255 00:59:20,875 --> 00:59:22,166 Ja, för att snorkla. 1256 00:59:23,125 --> 00:59:26,375 Jag har hittat en hemlig plats. Det ska vara så fantastisk. 1257 00:59:28,041 --> 00:59:30,458 Spelar roll. Nu är vibbarna skitdåliga. 1258 00:59:31,041 --> 00:59:32,708 Nej! 1259 00:59:32,708 --> 00:59:34,583 Reese, sluta med det där toksnacket! 1260 00:59:35,583 --> 00:59:36,916 Att snorkla är en jättebra idé. 1261 00:59:36,916 --> 00:59:38,416 - Eller hur, Kyla? - Ja, pappa. 1262 00:59:38,416 --> 00:59:39,458 Absolut. 1263 00:59:39,458 --> 00:59:41,333 Ja. Eller hur, Marcus? 1264 00:59:42,250 --> 00:59:45,541 Eller hur, Marcus? 1265 00:59:46,583 --> 00:59:48,166 Eller hur, Marcus? 1266 00:59:49,916 --> 00:59:53,125 Om ni alla vill åka och snorkla hänger jag med. Fan. 1267 00:59:53,125 --> 00:59:56,708 - Alla är glada igen! - För tusan, ja! Nu gör vi det här! 1268 00:59:57,541 --> 00:59:58,541 Just det. 1269 00:59:58,541 --> 01:00:02,000 Jösses, pappa. Kolla, jag har mamma med mig. 1270 01:00:02,708 --> 01:00:06,333 Vi kan ju sprida henne när vi är klara. Ja, 99 % av henne. 1271 01:00:06,958 --> 01:00:09,666 - Jättefint. - Vänta Reese, vänta. 1272 01:00:09,666 --> 01:00:11,666 Ska vi flyga med den där? 1273 01:00:11,666 --> 01:00:14,083 - Häftigt, va? - Reese, nej, jag kan inte flyga iväg. 1274 01:00:14,083 --> 01:00:16,291 Jag har ett viktigt möte i morgon. 1275 01:00:16,291 --> 01:00:19,625 Då ska du tacka mig för att vi kommer fram tio gånger så fort. 1276 01:00:19,625 --> 01:00:21,000 Det var klokt tänkt, Reese. 1277 01:00:21,000 --> 01:00:23,208 Inga säten! Det är så rustikt! 1278 01:00:23,208 --> 01:00:24,666 Kom igen, Marcus. 1279 01:00:24,666 --> 01:00:27,708 Jag har tagit hand om allt. En båt väntar på oss också. 1280 01:00:27,708 --> 01:00:28,791 Eller hur, kapten? 1281 01:00:29,916 --> 01:00:31,916 Jag är så glad, pappa. 1282 01:00:31,916 --> 01:00:33,208 Det här blir jättekul! 1283 01:00:33,208 --> 01:00:35,916 Raring, vänta bara tills du kommer ner i vattnet. 1284 01:00:44,958 --> 01:00:48,666 Reese, vad är det här? Stället suger! 1285 01:00:48,666 --> 01:00:53,458 Ni måste nog lite längre ut. Jo, jag ser visst delfiner. 1286 01:00:53,458 --> 01:00:55,625 - Vadå? - Jo, stick iväg bara. 1287 01:01:00,875 --> 01:01:04,583 Vi är bara en lycklig familj med snorkel. Inget att se här inte. 1288 01:01:11,458 --> 01:01:14,041 -Är det här allihop? - Nej, jag tror det finns en till. 1289 01:01:14,625 --> 01:01:16,000 Snabba på, Jerome, kom igen. 1290 01:01:32,291 --> 01:01:34,666 Oj, nån är lite upprörd. 1291 01:01:34,666 --> 01:01:37,125 Nån blir ännu mer upprörd, och... 1292 01:01:37,875 --> 01:01:40,250 Okej, nu stoppar vi om dig. 1293 01:01:40,916 --> 01:01:43,500 Vem tror jag att jag är? 1294 01:01:44,375 --> 01:01:45,500 Ingen mördare. 1295 01:01:46,500 --> 01:01:48,000 Det får jag acceptera. 1296 01:01:49,291 --> 01:01:51,291 Men, ingen fara. 1297 01:01:51,291 --> 01:01:54,041 Hitta kärleken får vänta till en annan dag. 1298 01:01:54,041 --> 01:01:55,291 Krock! 1299 01:01:55,291 --> 01:01:56,708 Ursäkta mig? 1300 01:01:57,583 --> 01:02:00,541 Hej, jag vill inte tränga mig på men... 1301 01:02:01,041 --> 01:02:03,708 Jag måste säga att jag aldrig sett en man 1302 01:02:03,708 --> 01:02:05,416 som har bättre hand med en baby än du. 1303 01:02:06,333 --> 01:02:07,291 Tack, señora. 1304 01:02:07,916 --> 01:02:10,166 - Jag heter Veronika. - Tack, Veronika. 1305 01:02:10,666 --> 01:02:13,958 Jag heter Maurillio. Men detta vita barn är inte mitt. 1306 01:02:15,208 --> 01:02:16,208 Allvarligt? 1307 01:02:16,208 --> 01:02:19,250 Ja, jag har inga barn som jag känner till. 1308 01:02:22,750 --> 01:02:25,083 Jag skojar, jag har inga barn. 1309 01:02:26,375 --> 01:02:27,625 Får jag fråga dig en sak? 1310 01:02:29,208 --> 01:02:30,666 Ska du göra nåt senare? 1311 01:02:41,708 --> 01:02:44,916 Fy, det där var ganska äckligt. 1312 01:02:44,916 --> 01:02:47,125 Vad är det för skit? 1313 01:02:47,958 --> 01:02:49,083 Menar du maneten? 1314 01:02:49,083 --> 01:02:50,875 Jag såg tydligt vad det var. 1315 01:02:51,750 --> 01:02:54,375 För att vara rekreationsvatten är förhållandena undermåliga. 1316 01:02:54,375 --> 01:02:55,875 Jag pratar inte om det. 1317 01:02:56,500 --> 01:02:58,916 Vad håller Reese på med? Åt helvete med det här. 1318 01:03:00,541 --> 01:03:02,625 Vi måste absolut få stelkrampssprutor. 1319 01:03:03,125 --> 01:03:04,125 Det här är äckligt. 1320 01:03:08,916 --> 01:03:10,583 Ursäkta. 1321 01:03:10,583 --> 01:03:12,291 Jag skulle just ropa in dig. 1322 01:03:12,291 --> 01:03:13,500 - Jaså? - Ja. 1323 01:03:13,500 --> 01:03:15,083 Lite dålig sikt idag, va? 1324 01:03:16,416 --> 01:03:18,166 - Reese, vad är det för påsar? - Vilka då? 1325 01:03:18,166 --> 01:03:21,041 Det ska jag fan tala om för dig. De här jävla påsarna här. 1326 01:03:21,041 --> 01:03:23,833 - Jaha. - Reese? Det är nån som kollar på oss. 1327 01:03:25,000 --> 01:03:26,291 Fan! 1328 01:03:26,875 --> 01:03:28,791 Vi måste dra, typ, nu! 1329 01:03:31,708 --> 01:03:35,708 Okej, ungar. Dags att packa ihop och dra iväg. 1330 01:03:35,708 --> 01:03:37,375 Reese? Vad är det i påsarna? 1331 01:03:37,375 --> 01:03:39,041 - Kom igen. - Varför så galet bråttom? 1332 01:03:39,041 --> 01:03:41,250 Jo, alltså, det är faktiskt rätt kul. 1333 01:03:41,250 --> 01:03:43,250 - Jaså? Berätta! - Jag ska, baby. 1334 01:03:43,250 --> 01:03:45,125 Men på hemvägen, va? 1335 01:03:45,125 --> 01:03:46,375 - Okej. - Jo, 1336 01:03:46,375 --> 01:03:48,000 måste vi inte göra fast båten? 1337 01:03:48,000 --> 01:03:49,625 Nej, Ron. Lämna den bara. 1338 01:03:49,625 --> 01:03:51,375 Okej, allihop. In med er! 1339 01:03:51,375 --> 01:03:53,916 Så får vi en underbar solnedgång. 1340 01:03:54,416 --> 01:03:56,750 Ge oss av den där tjusiga rommen du köpte. 1341 01:03:56,750 --> 01:03:58,583 Det låter gott! 1342 01:04:03,125 --> 01:04:04,291 Fan! 1343 01:04:04,291 --> 01:04:06,875 Detta är kubansk rikspolis. 1344 01:04:06,875 --> 01:04:07,958 Åh, nej. 1345 01:04:07,958 --> 01:04:09,875 Ni har anlänt på kubanskt område. 1346 01:04:09,875 --> 01:04:11,416 Vilka är det där? 1347 01:04:12,000 --> 01:04:14,125 Måste vara nån lokal viltvårdare 1348 01:04:14,125 --> 01:04:17,583 och de är inte så glada i att man snorklar i Kuba, vet ni. 1349 01:04:17,583 --> 01:04:20,666 Kuba? Men vad fan? Har du tagit oss till Kuba? 1350 01:04:20,666 --> 01:04:21,791 Ja, men det är lugnt. 1351 01:04:21,791 --> 01:04:23,541 Vi vill inte ha med dem att göra. 1352 01:04:23,541 --> 01:04:25,208 Satan. 1353 01:04:25,208 --> 01:04:26,625 Men snälla Jerome! 1354 01:04:26,625 --> 01:04:28,000 Jag försöker ju! 1355 01:04:29,083 --> 01:04:30,458 Snälla Jerome? 1356 01:04:31,083 --> 01:04:32,083 Vadå? 1357 01:04:32,083 --> 01:04:33,833 Jag vill ha med dem att göra. 1358 01:04:35,125 --> 01:04:37,416 Det var den skitigaste snorkelplats jag nånsin sett. 1359 01:04:37,416 --> 01:04:39,791 - Du vill nog inte... - Nej, Reese. 1360 01:04:39,791 --> 01:04:40,875 Som parkvakt, 1361 01:04:40,875 --> 01:04:44,250 är det inte första gången jag fått ge viltvårdare på pälsen. 1362 01:04:44,250 --> 01:04:46,958 - Kyla? Mina papper? - Här, jag har dem här. 1363 01:04:53,458 --> 01:04:54,458 Mina herrar! 1364 01:04:55,333 --> 01:04:56,541 Här borta! 1365 01:05:01,000 --> 01:05:02,916 Ska ta reda på vem som är chef. 1366 01:05:02,916 --> 01:05:05,625 Vem det nu är ska de få sina fiskar... Oj, fan! 1367 01:05:07,291 --> 01:05:09,583 - Ron! Kom in här, för helvete! - Oj, satan! 1368 01:05:10,500 --> 01:05:11,541 Kör! 1369 01:05:11,541 --> 01:05:12,916 In med dig! 1370 01:05:18,291 --> 01:05:20,500 - Vad händer? - Varför skjuter de på oss? 1371 01:05:20,500 --> 01:05:22,541 Vad i helvete händer? 1372 01:05:25,916 --> 01:05:26,833 Satan! 1373 01:05:26,833 --> 01:05:28,958 - Kan du lätta nån gång? - Kan inte. 1374 01:05:28,958 --> 01:05:31,250 - Vi är för tunga. - Vadå? 1375 01:05:31,250 --> 01:05:32,625 Släng ut nåt. Nu! 1376 01:05:32,625 --> 01:05:33,708 Men vad... 1377 01:05:47,333 --> 01:05:48,458 Jag älskar dig, mamma! 1378 01:06:02,666 --> 01:06:05,791 Jag reste hit med en massa förväntningar. 1379 01:06:05,791 --> 01:06:08,541 Jag är ju singel. Tillgänglig, alltså. 1380 01:06:08,541 --> 01:06:11,916 Du är mer än tillgänglig. Du är redo att träffa nån. 1381 01:06:12,666 --> 01:06:16,333 Hur tänker jag? Jag har i princip inte lämnat resorten på hela veckan. 1382 01:06:17,375 --> 01:06:19,000 Men sen såg jag dig och... 1383 01:06:19,000 --> 01:06:21,541 En värld av möjligheter öppnade sig? 1384 01:06:22,041 --> 01:06:24,041 Exakt! 1385 01:06:24,041 --> 01:06:26,625 - Kan du släppa taget om min hjärna? - Det vill jag inte. 1386 01:06:29,375 --> 01:06:33,375 Kasinot i stan lär vara fantastiskt. 1387 01:06:34,083 --> 01:06:35,083 Coral Cay? 1388 01:06:35,083 --> 01:06:38,666 Det ska vara magnifikt, säger man. 1389 01:06:38,666 --> 01:06:41,958 Då återstår bara en fråga, tror jag. 1390 01:06:45,166 --> 01:06:46,333 Hur mycket kostar du? 1391 01:06:50,166 --> 01:06:52,500 För hela natten, alltså. Jag vill kunna djuploda. 1392 01:06:52,500 --> 01:06:56,000 Snabb fråga. Vad exakt är du ute efter? 1393 01:06:56,000 --> 01:06:57,875 Nån som kan vakta min baby. 1394 01:06:58,791 --> 01:07:00,208 - Baby? - Ja. 1395 01:07:00,208 --> 01:07:02,166 - Hej, gullet. - Kolla på den lilla babyn. 1396 01:07:04,916 --> 01:07:06,041 Är han inte jättegullig? 1397 01:07:12,958 --> 01:07:14,541 Jag frågade inte ens. 1398 01:07:15,041 --> 01:07:16,083 Hur var snorklingen? 1399 01:07:16,083 --> 01:07:17,916 Det var väl okej. 1400 01:07:18,750 --> 01:07:20,291 Helvete, kolla vad det är... 1401 01:07:20,875 --> 01:07:23,041 Nej, vänta! Vad gör du? Nej, Marcus! 1402 01:07:23,041 --> 01:07:26,000 - Vad är det i väskorna? - Nej, du får inte öppna... 1403 01:07:28,541 --> 01:07:29,541 Reese? 1404 01:07:30,166 --> 01:07:32,000 Vems pengar är det här? 1405 01:07:32,000 --> 01:07:33,250 Vems är pengarna? 1406 01:07:38,666 --> 01:07:40,708 Fan! Vi har visst lite problem här. 1407 01:07:40,708 --> 01:07:43,291 - De träffade ett bränslerör. - Bränsleröret? 1408 01:07:45,333 --> 01:07:47,041 Säg inte att det där är Lower St James. 1409 01:07:47,875 --> 01:07:49,000 Det är Lower St James. 1410 01:08:00,125 --> 01:08:01,541 Vi kan inte landa här. 1411 01:08:01,541 --> 01:08:02,625 Åh, fan! 1412 01:08:02,625 --> 01:08:05,583 Hotellet är på andra sidan bron. Vänd! 1413 01:08:05,583 --> 01:08:06,666 Jag fattar. 1414 01:08:07,166 --> 01:08:09,375 Okej, hinner vi till andra sidan ön? 1415 01:08:09,375 --> 01:08:10,666 Absolut. 1416 01:08:18,458 --> 01:08:19,916 Vänta lite nu. 1417 01:08:23,458 --> 01:08:25,125 Vad fan var det där, då? 1418 01:08:25,125 --> 01:08:27,666 Jag lovar att det var Jeromes plan. 1419 01:08:29,375 --> 01:08:30,708 Jerome? 1420 01:08:41,875 --> 01:08:43,750 Det där var inte så kul. 1421 01:08:46,708 --> 01:08:47,958 Är alla okej? 1422 01:08:47,958 --> 01:08:49,041 Jag mår fint. Ni andra? 1423 01:08:49,041 --> 01:08:50,500 - Ja. - Alla är okej. 1424 01:08:50,500 --> 01:08:52,416 - Jöss... - Förutom Jerome. 1425 01:08:52,416 --> 01:08:54,291 Men herregud, klarade inte han sig? 1426 01:08:54,291 --> 01:08:57,791 Jo då. Och lurade av mig en miljon dollar. 1427 01:08:57,791 --> 01:08:58,958 Ett sånt as. 1428 01:08:58,958 --> 01:09:00,708 Jag trodde vi var kompisar! 1429 01:09:02,583 --> 01:09:04,875 Okej, det där var lite väl rörigt. 1430 01:09:05,375 --> 01:09:08,208 Vi får samla ihop grejorna och börja gå. 1431 01:09:09,375 --> 01:09:10,375 Fan! 1432 01:09:10,875 --> 01:09:12,250 Jag har ingen täckning. Fan! 1433 01:09:12,750 --> 01:09:14,000 - Raring. - Vart ska du? 1434 01:09:14,000 --> 01:09:16,041 - Vänta, baby. Vad... - Fan. 1435 01:09:16,041 --> 01:09:17,666 Marcus, vad gör du? 1436 01:09:17,666 --> 01:09:20,625 Det jag skulle ha gjort för länge sen: ringa snuten om dig. 1437 01:09:20,625 --> 01:09:24,541 - Satan, ingen signal. - Nej, inga snutar. Kan du höra på mig? 1438 01:09:24,541 --> 01:09:25,833 Vi måste komma härifrån. 1439 01:09:25,833 --> 01:09:28,916 Jag tänker inte gå nånstans förrän du berättar sanningen. Okej? 1440 01:09:28,916 --> 01:09:30,416 Vad är allt det här? 1441 01:09:30,416 --> 01:09:34,416 Pappa, det finns väl en helt oskyldig förklaring till alltihop, va? 1442 01:09:34,916 --> 01:09:36,250 Okej, så här är det. 1443 01:09:36,250 --> 01:09:39,583 Ni ska få Guds renaste sanning. Alla kort och sånt på bordet. 1444 01:09:40,166 --> 01:09:42,500 När jag fick veta att jag skulle bli frigiven 1445 01:09:42,500 --> 01:09:44,708 var min första tanke att få träffa dig? 1446 01:09:44,708 --> 01:09:48,125 För att fira min dotters bröllop lite försenat? 1447 01:09:48,125 --> 01:09:50,708 - Javisst, var det det. - Eller hur? 1448 01:09:51,208 --> 01:09:52,208 Tack. 1449 01:09:52,833 --> 01:09:54,875 Jag som varit borta och ute ur ditt liv. 1450 01:09:54,875 --> 01:09:57,958 Det fanns ju inget sätt jag kunde gottgöra dig. 1451 01:09:57,958 --> 01:10:02,208 Men när jag berättade för de andra på kåken att jag skulle till Karibien 1452 01:10:02,208 --> 01:10:05,416 sa Frankie på D-blocket, en jättetrevlig snubbe, 1453 01:10:05,416 --> 01:10:09,625 att det fanns ett plan som störtat i vattnet utanför Kuba. 1454 01:10:09,625 --> 01:10:13,291 Ett plan som innehållit fem miljoner dollar. 1455 01:10:13,291 --> 01:10:15,708 Då tänkte jag: Bom! 1456 01:10:15,708 --> 01:10:18,083 Det blir min bröllopspresent till dig. 1457 01:10:18,083 --> 01:10:19,333 Minus min del, förstås. 1458 01:10:19,333 --> 01:10:20,791 Vad rart. 1459 01:10:21,291 --> 01:10:22,291 Kyla. 1460 01:10:22,791 --> 01:10:25,041 Vadå? Han är ju omtänksam. 1461 01:10:25,041 --> 01:10:28,458 Omtänksam? Vems är planet och pengarna? 1462 01:10:28,458 --> 01:10:30,958 -Är det verkligen viktigt nu? - Det är det faktiskt. 1463 01:10:30,958 --> 01:10:34,083 Reese, vems jävla pengar är det? 1464 01:10:34,083 --> 01:10:36,666 En droghandlares – Warrens. 1465 01:10:36,666 --> 01:10:38,375 Warren. 1466 01:10:39,708 --> 01:10:40,750 På kasinot? 1467 01:10:40,750 --> 01:10:42,458 Ja, kan vi sätta fart nu? 1468 01:10:42,458 --> 01:10:45,333 För den där kraschen hördes lång väg. 1469 01:10:45,833 --> 01:10:48,708 Tro mig, Warren kommer att få reda på var vi är. 1470 01:10:48,708 --> 01:10:49,916 - Vänta, vadå? - Vadå? 1471 01:10:49,916 --> 01:10:53,333 Kan vi bara lasta pengarna ur planet innan han... 1472 01:10:54,333 --> 01:10:55,875 Herregud. 1473 01:11:04,750 --> 01:11:07,250 Jag hade det nästan i handen. 1474 01:11:07,750 --> 01:11:09,708 - Där borta. - Oj, fan. 1475 01:11:12,291 --> 01:11:13,291 Det är Reese. 1476 01:11:14,125 --> 01:11:15,333 Jag visste det. 1477 01:11:16,291 --> 01:11:17,416 Fan! 1478 01:11:18,458 --> 01:11:19,583 - Kör på. - Nu drar vi. 1479 01:11:19,583 --> 01:11:20,791 - Skär av dem! - Okej! 1480 01:11:20,791 --> 01:11:22,916 Kom! Vi ska iväg! 1481 01:11:22,916 --> 01:11:24,416 Sätt fart! 1482 01:11:25,916 --> 01:11:27,708 Fortsätt! 1483 01:11:27,708 --> 01:11:28,791 Gå! 1484 01:11:32,250 --> 01:11:33,583 Ta fast dem! 1485 01:11:35,916 --> 01:11:38,458 Kroppens reaktion på skottlossning är adrenalinpåslag. 1486 01:11:38,458 --> 01:11:39,541 Det är bra, värna det. 1487 01:11:39,541 --> 01:11:41,875 Låt det bara inte ta över, för då kan du få panik. 1488 01:11:41,875 --> 01:11:44,750 Paniken är redan här. Tänk om den redan har tagit över? 1489 01:11:46,958 --> 01:11:48,833 Zeke! Tack och lov, hör på mig! 1490 01:11:48,833 --> 01:11:50,583 - Skiffern är med i budgeten. - Hör på! 1491 01:11:50,583 --> 01:11:53,000 - Men det blir en överraskning. - Satan, din jävel! 1492 01:11:53,000 --> 01:11:55,916 - Håll bara käften nu! - Det kanske gör dig lite upprörd, 1493 01:11:55,916 --> 01:11:57,375 - men jag ändrade... - Zeke! Hör... 1494 01:11:57,375 --> 01:11:58,708 ...typsnittet på en sida. 1495 01:11:58,708 --> 01:12:01,708 - Jag testade Helvetica, Times New Roman... - Håll käften! 1496 01:12:01,708 --> 01:12:03,500 - Du fattar inte! - Nej, lita på mig! 1497 01:12:03,500 --> 01:12:05,291 Det blir snyggare och större. 1498 01:12:05,291 --> 01:12:07,166 Jag skiter i det där just nu! 1499 01:12:07,166 --> 01:12:09,500 ...försöker döda mig... 1500 01:12:12,208 --> 01:12:13,666 Det bröts. Fan! 1501 01:12:13,666 --> 01:12:15,916 Hur tog han det? 1502 01:12:16,500 --> 01:12:17,583 Bättre än jag trodde. 1503 01:12:18,083 --> 01:12:19,333 Kom igen! 1504 01:12:22,583 --> 01:12:23,666 Kom igen! 1505 01:12:32,958 --> 01:12:34,458 Kom igen, baby. Skynda dig! 1506 01:12:34,458 --> 01:12:35,708 - Hallå! - Vänta! 1507 01:12:36,791 --> 01:12:37,916 Fortsätt! 1508 01:12:38,875 --> 01:12:39,875 Gå. 1509 01:12:42,750 --> 01:12:44,333 In med er. 1510 01:12:46,125 --> 01:12:47,416 Okej. 1511 01:13:24,166 --> 01:13:26,041 Men vart fan tog de vägen? 1512 01:13:36,916 --> 01:13:39,250 Du har ägglossning. 1513 01:13:55,500 --> 01:13:58,416 För Guds kärleks skull, sluta skrika! 1514 01:14:06,708 --> 01:14:08,166 Hejsan, Yeon, kom in. 1515 01:14:08,166 --> 01:14:09,458 Tack. 1516 01:14:09,458 --> 01:14:13,333 Jag ville bara kolla med mr Parker om han är okej med... 1517 01:14:16,416 --> 01:14:18,125 Varför är det två bebisar här? 1518 01:14:18,125 --> 01:14:20,666 Det undrar jag också. 1519 01:14:20,666 --> 01:14:21,750 Okej. 1520 01:14:21,750 --> 01:14:24,083 Jag ville bara kolla med mr Parker 1521 01:14:24,083 --> 01:14:27,041 om han känner sig okej med presentationen imorgon. 1522 01:14:27,041 --> 01:14:29,583 Han verkade lite stressad i morse. 1523 01:14:30,166 --> 01:14:32,250 Han är fortfarande på snorkeltrippen. 1524 01:14:33,041 --> 01:14:35,500 - Utan mig. -Är han på en snorkeltripp? 1525 01:14:36,375 --> 01:14:37,250 Utan mig. 1526 01:14:38,833 --> 01:14:41,750 Då har han nog allt under kontroll. 1527 01:14:43,583 --> 01:14:45,416 Jag har också allt under kontroll. 1528 01:14:49,916 --> 01:14:51,708 Warren, jag fattar alltihop. 1529 01:14:51,708 --> 01:14:54,250 Du vill ha svar, men det börjar bli sent. 1530 01:14:54,250 --> 01:14:56,666 Jag tycker vi tar tag i det här imorgon. 1531 01:14:56,666 --> 01:14:58,041 Nu håller du käften! 1532 01:15:01,000 --> 01:15:05,208 Du är inte så tuff, när din livvakt har ett gevär riktat mot sig. 1533 01:15:05,916 --> 01:15:07,666 - Livvakt? - Kyla, 1534 01:15:07,666 --> 01:15:09,625 säg till din far att sluta larva sig. 1535 01:15:09,625 --> 01:15:13,125 Pappa. Kan du inte bara berätta för honom vad som hände? 1536 01:15:13,125 --> 01:15:14,458 Ja. 1537 01:15:14,458 --> 01:15:17,083 Ja, Reese, berätta nu. 1538 01:15:18,458 --> 01:15:21,000 Berätta var fan mina pengar är! 1539 01:15:21,000 --> 01:15:23,541 Warren, jag kan inte göra mer. 1540 01:15:23,541 --> 01:15:27,166 Du ska få Guds renaste sanning. Alla mina kort och sånt på bordet. 1541 01:15:28,250 --> 01:15:29,333 Inte nu igen. 1542 01:15:29,958 --> 01:15:31,916 Tänkte jag sno dina pengar? 1543 01:15:32,625 --> 01:15:33,625 Ja. 1544 01:15:34,291 --> 01:15:37,958 Men sen dök kubanerna upp och började skjuta sönder planet. 1545 01:15:40,833 --> 01:15:42,000 Jag fick aldrig tag på dem. 1546 01:15:43,041 --> 01:15:44,666 Dina pengar är därnere än. 1547 01:15:44,666 --> 01:15:46,833 Under vattnet, där de alltid legat. 1548 01:15:47,833 --> 01:15:50,375 Jag kan ju bara ge dig koordinaterna, va? 1549 01:15:50,375 --> 01:15:54,666 Och sen kan ni sticka och hämta dem. Och vi kan vara klara. 1550 01:16:01,125 --> 01:16:03,875 Okej, vänta lite. Jag skriver ner dem här. 1551 01:16:10,750 --> 01:16:11,875 Okej? 1552 01:16:15,083 --> 01:16:16,083 Ja, men... 1553 01:16:17,208 --> 01:16:19,791 - Han är så smart. - Herregud. 1554 01:16:28,416 --> 01:16:30,625 Vet ni, att precis nu... 1555 01:16:30,625 --> 01:16:34,916 ...skulle jag ha gått igenom presentationen för sista gången. 1556 01:16:34,916 --> 01:16:36,916 Sen skulle jag ringa Zeke, 1557 01:16:36,916 --> 01:16:40,416 vråla åt honom att sätta fart, och sen dra på mig kostymen, och... 1558 01:16:41,666 --> 01:16:43,750 Kolla allt en sista gång, bläddra i pappren, 1559 01:16:43,750 --> 01:16:45,333 se till att allt var klart... 1560 01:16:45,333 --> 01:16:48,083 Sen går jag in i badrummet och tittar mig i spegeln. 1561 01:16:49,166 --> 01:16:50,375 Jag säger till mig själv: 1562 01:16:51,375 --> 01:16:52,708 "Du klarar det här, playboy. 1563 01:16:53,208 --> 01:16:54,666 Du klarar fan det här." 1564 01:16:58,916 --> 01:16:59,750 Istället... 1565 01:17:01,000 --> 01:17:03,250 ...sitter jag i en jävla låda. 1566 01:17:05,000 --> 01:17:08,333 Tack så hemskt mycket för det, Reese. 1567 01:17:08,333 --> 01:17:09,458 Var så god. 1568 01:17:11,291 --> 01:17:12,291 Är det sant, Reese? 1569 01:17:12,291 --> 01:17:14,416 Jag har ju köpt oss lite tid ändå? 1570 01:17:14,416 --> 01:17:16,625 När de hittar planet, 1571 01:17:16,625 --> 01:17:19,791 och ser att pengarna är borta, vad tror du händer då, va? 1572 01:17:19,791 --> 01:17:22,208 Jag har inte funderat klart än, Marcus. 1573 01:17:22,208 --> 01:17:23,875 - Jösses. - Du har inte funderat klart? 1574 01:17:24,458 --> 01:17:27,125 Reese har inte funderat klart än. Ojdå. 1575 01:17:27,125 --> 01:17:30,041 Det är som om du kan alla sorters skit. 1576 01:17:30,041 --> 01:17:33,625 Men just det har du inte funderat ut än? 1577 01:17:33,625 --> 01:17:35,416 Marcus, jag vet inte om du är ironisk, 1578 01:17:35,416 --> 01:17:37,375 men det finns inget skäl att utmåla min pappa 1579 01:17:37,375 --> 01:17:39,541 som skurken här. 1580 01:17:41,291 --> 01:17:42,416 Men han är faktiskt skurken. 1581 01:17:44,958 --> 01:17:46,041 Vad sa du just nu? 1582 01:17:46,625 --> 01:17:49,083 Marcus har rätt. Reese är skurken här. 1583 01:17:50,125 --> 01:17:53,375 Ända sen han dök upp har han gjort vår familjesemester till rent kaos. 1584 01:17:53,375 --> 01:17:56,166 Totalt kaos! Vem gör sånt? 1585 01:17:57,125 --> 01:17:59,500 - Kyla. - Ja. 1586 01:17:59,500 --> 01:18:01,583 Det är en sak jag måste säga till dig... 1587 01:18:01,583 --> 01:18:03,958 Det är ingen lätt sak att höra på. 1588 01:18:04,875 --> 01:18:06,916 - Men jag ska säga det ändå. - Okej. 1589 01:18:07,541 --> 01:18:09,291 Du vet ju att alla gillar mig? 1590 01:18:09,875 --> 01:18:11,208 Alla på planeten Jorden. 1591 01:18:12,958 --> 01:18:16,166 Ja, alla. Alla, utom din pappa. 1592 01:18:17,791 --> 01:18:18,791 Va? 1593 01:18:20,500 --> 01:18:22,125 - Omöjligt. - Det är inte allt. 1594 01:18:24,041 --> 01:18:25,500 Du vet ju att jag gillar alla? 1595 01:18:25,500 --> 01:18:27,625 Varenda en som du har träffat. 1596 01:18:30,916 --> 01:18:32,666 Det finns en liten bit i mig... 1597 01:18:35,875 --> 01:18:38,250 - ...som inte gillar honom. Där sa jag det. - Ron! 1598 01:18:38,750 --> 01:18:41,125 Då är vi väl kvitt, då. 1599 01:18:41,125 --> 01:18:43,083 Vad fan har du för problem, Reese? 1600 01:18:43,083 --> 01:18:45,166 Allt som kommer ur munnen på dig är en förolämpning! 1601 01:18:45,166 --> 01:18:48,666 - Som om du måste tävla med mig. - Knappast, va. 1602 01:18:48,666 --> 01:18:50,291 - Hör ni... - Vill du veta en sak? 1603 01:18:50,291 --> 01:18:52,833 Du känner dig otillräcklig. Och hotad av mig. 1604 01:18:52,833 --> 01:18:54,458 - Ron! -Är du nån terapeut nu också? 1605 01:18:54,458 --> 01:18:55,500 Det här är inte tillfället 1606 01:18:55,500 --> 01:18:56,875 - för ett sånt här samtal... - Den enda 1607 01:18:56,875 --> 01:19:00,583 gången du var något sånär trevlig mot mig var när vi var på kasinot. 1608 01:19:00,583 --> 01:19:02,541 - För du behövde mig som livvakt. - Fan. 1609 01:19:02,541 --> 01:19:04,250 Du borde vara smickrad. 1610 01:19:04,250 --> 01:19:07,250 Det är i alla fall bättre än att vara nån jävla parkvakt! 1611 01:19:07,250 --> 01:19:10,416 Fan ta dig! Hur vågar du förminska en sån helig ställning! 1612 01:19:10,416 --> 01:19:12,208 Ta tillbaka det där, genast! 1613 01:19:12,208 --> 01:19:14,041 - Vadå? - Ta tillbaka annars ska du få se på 1614 01:19:14,041 --> 01:19:15,833 - några jävla följder... - Stopp! 1615 01:19:17,458 --> 01:19:20,250 Båda två! Sluta! 1616 01:19:21,708 --> 01:19:25,708 Vi är en familj, vare sig ni vill eller inte, era jävla as! 1617 01:19:25,708 --> 01:19:27,500 Vi ska ta oss härifrån. 1618 01:19:27,500 --> 01:19:30,541 Imorgon ska vi sitta på stranden 1619 01:19:30,541 --> 01:19:33,416 smutta på drinkar och ha det jättebra. 1620 01:19:33,416 --> 01:19:35,541 Så sätt er ner nu! 1621 01:19:35,541 --> 01:19:40,416 Kom ihåg. Allt kommer att bli bra. 1622 01:19:41,333 --> 01:19:43,041 Vad i helsicke var det där? 1623 01:19:45,666 --> 01:19:46,750 Herregud! 1624 01:19:47,250 --> 01:19:48,541 Vi rör oss! 1625 01:19:54,416 --> 01:19:56,833 Okej, vad gör vi nu? 1626 01:19:57,416 --> 01:20:00,916 Det är absolut vårt plan, det ligger precis där han sa. 1627 01:20:01,791 --> 01:20:04,125 Vi dyker nu för att hämta pengarna. 1628 01:20:04,625 --> 01:20:07,666 Okej, vi är klara med dem. 1629 01:20:16,000 --> 01:20:17,583 Är du okej? 1630 01:20:18,250 --> 01:20:19,583 Men vad... 1631 01:20:20,875 --> 01:20:23,333 - Har de släppt ner oss i havet? - Ingen fara. 1632 01:20:28,250 --> 01:20:30,541 - Varför rör sig den här saken? - Vad händer, baby? 1633 01:20:30,541 --> 01:20:32,875 - Den fylls med vatten. Sjunker vi? - Det är lugnt. 1634 01:20:32,875 --> 01:20:34,125 Vi sjunker! 1635 01:20:34,125 --> 01:20:35,875 Det rinner in fort. 1636 01:20:35,875 --> 01:20:39,500 Koppla av nu. Vi sjunker inte. De här kan flyta omkring i dagar. 1637 01:20:39,500 --> 01:20:40,833 Hur fan vet du det? 1638 01:20:40,833 --> 01:20:42,458 Import och export, vet du? 1639 01:20:42,958 --> 01:20:45,666 Så länge den flyter är vi okej. 1640 01:20:56,875 --> 01:20:57,708 Jäklar! 1641 01:20:57,708 --> 01:21:00,458 - Hjälp! - Släpp ut oss! Nu! 1642 01:21:00,458 --> 01:21:02,708 Sa du inte att de här inte sjunker, Reese? 1643 01:21:02,708 --> 01:21:04,125 - Hör du! - Hallå! 1644 01:21:05,333 --> 01:21:07,625 Hjälp oss! Få ut oss härifrån! 1645 01:21:08,291 --> 01:21:09,250 Herregud! 1646 01:21:09,958 --> 01:21:13,291 - Hjälp! Hjälp! - Hör ni oss? 1647 01:21:13,291 --> 01:21:14,875 Ron! Du måste hjälpa oss! 1648 01:21:14,875 --> 01:21:17,125 - Säg åt oss vad vi ska göra! - En sak kvar. 1649 01:21:17,125 --> 01:21:19,416 - Hjälp! Helvete! - Gud, få ut oss härifrån! 1650 01:21:20,000 --> 01:21:22,375 Är det vad du tänker göra precis i detta nu? 1651 01:21:22,375 --> 01:21:24,666 - Släpp ut oss! - Ett gammalt parkvaktstrick. 1652 01:21:24,666 --> 01:21:26,208 Det lärde jag ut till alla barn. 1653 01:21:26,208 --> 01:21:27,875 - Hjälp! - Lärde du barnen att röka på? 1654 01:21:27,875 --> 01:21:30,083 Nej, jag lärde dem inte att röka på. 1655 01:21:30,083 --> 01:21:32,041 Jag lärde dem att om de fastnade i en grotta 1656 01:21:32,041 --> 01:21:36,375 skulle de leta rätt på brännbart material, tända det och låta röken leda dem ut. 1657 01:21:37,625 --> 01:21:38,458 Herregud! 1658 01:21:38,458 --> 01:21:41,166 För röken hittar alltid ut. 1659 01:21:41,166 --> 01:21:42,791 Snälla! 1660 01:21:45,208 --> 01:21:48,208 Där, en svag punkt. Precis där. 1661 01:21:51,875 --> 01:21:53,916 - Var beredda. - På vadå? 1662 01:21:55,375 --> 01:21:56,375 Att bara flyta. 1663 01:22:08,291 --> 01:22:09,166 Kom igen, baby! 1664 01:22:21,041 --> 01:22:23,166 Ska det hända nåt nu? För att... 1665 01:22:23,166 --> 01:22:26,583 Ja. Men jag förstår inte varför det inte gör det. 1666 01:22:26,583 --> 01:22:28,833 Den kraften räcker för att knäcka rostigt stål. 1667 01:22:28,833 --> 01:22:30,833 Här kommer ännu mer skitsnack. 1668 01:22:31,958 --> 01:22:34,875 Inte skitsnack, Reese. Bara ren fysik. 1669 01:22:34,875 --> 01:22:38,000 Skillnaden i tryck härinne är mer... 1670 01:22:49,916 --> 01:22:51,125 - Alla är med, satan! - Pappa! 1671 01:22:51,125 --> 01:22:52,416 - Vi klarade det! - Ja. 1672 01:22:52,416 --> 01:22:54,541 Så där! Kör på! 1673 01:22:54,541 --> 01:22:55,875 Sätt fart! 1674 01:22:55,875 --> 01:22:59,333 - Dra in mig. Snälla... - Okej. 1675 01:23:06,458 --> 01:23:07,375 VARNING - FARA 1676 01:23:07,375 --> 01:23:08,583 VARNING - BÄR HJÄLM 1677 01:23:10,041 --> 01:23:11,041 Ron! 1678 01:23:12,000 --> 01:23:13,500 Du är ett jävla geni! 1679 01:23:13,500 --> 01:23:15,541 Ron, kan du tjuvkoppla nån av bilarna? 1680 01:23:16,250 --> 01:23:17,583 Sånt kan inte jag. 1681 01:23:18,541 --> 01:23:19,708 Vilket geni, va? 1682 01:23:19,708 --> 01:23:21,625 Det tillhör ju baskunskaperna. 1683 01:23:22,208 --> 01:23:23,833 För det första är det att stjäla. 1684 01:23:23,833 --> 01:23:24,916 För det andra... 1685 01:23:27,291 --> 01:23:28,500 Såg du, pappa? 1686 01:23:28,500 --> 01:23:31,250 Just så, baby. Du minns vad jag lärde dig. 1687 01:23:32,083 --> 01:23:33,291 Vadå? 1688 01:23:43,041 --> 01:23:44,416 Vänta! 1689 01:23:45,166 --> 01:23:47,416 Vadå, alla pengar borta? 1690 01:23:49,416 --> 01:23:50,791 Varenda säck? 1691 01:23:57,708 --> 01:23:58,875 Var är min bil? 1692 01:24:09,125 --> 01:24:10,208 Finns det nån kvar där? 1693 01:24:10,208 --> 01:24:12,583 Nej, vi klarade oss. 1694 01:24:13,791 --> 01:24:15,166 Jösses, jävlar! 1695 01:24:15,791 --> 01:24:17,666 Vänta, hur mycket är klockan? 1696 01:24:17,666 --> 01:24:19,750 - Vad är klockan? - Här, titta. 1697 01:24:19,750 --> 01:24:22,208 08:48. Oj... 1698 01:24:22,208 --> 01:24:24,125 Tio i nio, du hinner ännu! 1699 01:24:24,125 --> 01:24:26,041 Va? Tror du det? 1700 01:24:30,250 --> 01:24:32,250 PARKERS BYGGFÖRETAG Förslag 1701 01:24:39,250 --> 01:24:42,416 Det är inte långt kvar. Fan! Jag måste koncentrera mig. 1702 01:24:42,416 --> 01:24:43,708 Okej... 1703 01:24:43,708 --> 01:24:46,750 Parkers Bygg grundades 2007, 1704 01:24:46,750 --> 01:24:49,458 av en grabb som kan Chicago bättre än alla andra. 1705 01:24:49,458 --> 01:24:51,875 Grabben var Marcus Parker. 1706 01:24:51,875 --> 01:24:53,541 -Älskling? - Jag ser det. Tack. 1707 01:24:55,916 --> 01:24:57,041 STOPP 1708 01:25:01,250 --> 01:25:02,333 De är här. 1709 01:25:03,083 --> 01:25:04,083 Hitta min telefon 1710 01:25:04,083 --> 01:25:05,416 Det måste vara de. 1711 01:25:05,416 --> 01:25:07,208 Ta till vänster! 1712 01:25:07,208 --> 01:25:08,916 Ron! Hotellet ligger till vänster. 1713 01:25:08,916 --> 01:25:11,375 Jäklar, Ron! Vi kommer att hinna i tid! 1714 01:25:11,375 --> 01:25:13,000 Jag fattar inte att du fixade det här. 1715 01:25:13,000 --> 01:25:14,500 Ibland tror jag inte på dig, 1716 01:25:14,500 --> 01:25:17,333 men vet du en sak, killen är helt jävla otrolig... 1717 01:25:17,333 --> 01:25:18,875 Men vad fan? 1718 01:25:23,916 --> 01:25:25,458 Fan, Warren. 1719 01:25:42,416 --> 01:25:44,000 Trevligt att träffas, mrs Kim. 1720 01:25:51,041 --> 01:25:53,250 Tanken är att undvika kulorna, va? 1721 01:25:53,250 --> 01:25:54,416 Låt Ron vara, pappa! 1722 01:25:54,416 --> 01:25:56,750 - Han gör ett jäkla bra jobb! - Jag kritiserar inte. 1723 01:25:56,750 --> 01:25:58,000 - Jag menar... - Det hjälper inte! 1724 01:25:58,000 --> 01:25:59,541 Håll käften nu! 1725 01:25:59,541 --> 01:26:02,541 Om du inte har nåt jätteviktigt att säga innan vi dör, 1726 01:26:02,541 --> 01:26:04,125 så håll bara käft! 1727 01:26:05,166 --> 01:26:07,208 - Jag vill inte ha nån bebis! - Vadå? 1728 01:26:08,875 --> 01:26:10,583 Förlåt, jag älskar dig så mycket, 1729 01:26:10,583 --> 01:26:12,541 vi har ju pratat om det, men jag vill inte. 1730 01:26:12,541 --> 01:26:14,625 Vet du nåt knasigt? Inte jag heller! 1731 01:26:14,625 --> 01:26:15,666 Vadå? 1732 01:26:15,666 --> 01:26:17,791 Jag visste inte hur jag skulle berätta det. 1733 01:26:17,791 --> 01:26:20,250 Men ägglossningsappen, du hade den ju. 1734 01:26:20,250 --> 01:26:22,333 Det var för din skull. Jag ville inte ha den. 1735 01:26:22,333 --> 01:26:25,541 Jag älskar ungar, men jag älskar också vårt liv som det är just nu. 1736 01:26:26,958 --> 01:26:30,333 - Inte precis just nu kanske... - Jag är så glad för er skull! 1737 01:26:30,333 --> 01:26:32,708 Jag också. Håll i er nu. 1738 01:26:39,125 --> 01:26:40,708 Nej! Vi hinner inte! 1739 01:26:47,625 --> 01:26:50,375 Sätt fart! 1740 01:26:52,250 --> 01:26:53,583 Heliga helvete! 1741 01:26:53,583 --> 01:26:56,291 Du klarade det, Ron! Du gjorde faktiskt det! 1742 01:27:04,625 --> 01:27:07,125 Typsnittet är rätt fint, eller hur? 1743 01:27:12,583 --> 01:27:13,666 Är alla okej? 1744 01:27:13,666 --> 01:27:15,250 -Är allt okej? - Mår alla bra? 1745 01:27:15,250 --> 01:27:17,583 - Sätt fart! Snabba på. - Fan. 1746 01:27:33,583 --> 01:27:35,125 Upp med händerna, för fan. 1747 01:27:36,666 --> 01:27:40,083 Nu är det riktigt illa. Kyla, det är illa som fan. 1748 01:27:40,083 --> 01:27:41,166 Vänta ett tag. 1749 01:27:41,666 --> 01:27:44,541 Ron har så god hand med droglangare. 1750 01:27:44,541 --> 01:27:46,541 Händerna högre upp, din mespropp. 1751 01:27:46,541 --> 01:27:47,666 - Kyla. - Vadå? 1752 01:27:47,666 --> 01:27:48,875 Droglangare! 1753 01:27:48,875 --> 01:27:51,208 - Jösses, nu är det kört. Kom. - Vart ska du... 1754 01:27:56,708 --> 01:27:59,291 - Maurillio! - Maurillio! 1755 01:27:59,291 --> 01:28:00,500 Maurillio! 1756 01:28:02,666 --> 01:28:04,875 - Var är han? Fan, är han här? - Kolla däruppe... 1757 01:28:04,875 --> 01:28:07,166 - Här inne. - Jisses, äsch. Okej. 1758 01:28:10,250 --> 01:28:13,541 - Varför är det två bebisar här? - För att jag inte är nån mördare. 1759 01:28:13,541 --> 01:28:15,083 Fast, jo, det är du. 1760 01:28:15,083 --> 01:28:18,791 Du är nu Novar. Chencho Novar! 1761 01:28:21,416 --> 01:28:22,666 Vadå? 1762 01:28:22,666 --> 01:28:25,333 Du får en sista chans. 1763 01:28:25,958 --> 01:28:27,041 Reese, 1764 01:28:27,708 --> 01:28:30,500 var är mina pengar? 1765 01:28:32,166 --> 01:28:34,083 Fanns de inte ombord på planet, alltså? 1766 01:28:34,083 --> 01:28:37,458 Saltvatten fräter ganska hårt, kanske... 1767 01:28:37,458 --> 01:28:38,750 De har gått förlorade. 1768 01:28:39,333 --> 01:28:40,708 Alltihop, förlorat. 1769 01:28:41,958 --> 01:28:44,791 Tro mig, jag är ännu mer ledsen än du är. 1770 01:28:45,583 --> 01:28:46,750 Visst, du. 1771 01:28:47,625 --> 01:28:49,833 Det tror fan det, att du är. 1772 01:28:49,833 --> 01:28:50,916 Mina herrar. 1773 01:28:53,875 --> 01:28:56,500 Får jag be er att sänka vapnen? 1774 01:28:57,000 --> 01:28:58,416 Vad gör du? 1775 01:28:58,416 --> 01:29:00,458 Vem fan är du? 1776 01:29:02,541 --> 01:29:03,583 Kör! 1777 01:29:05,875 --> 01:29:06,875 Du känner mitt namn. 1778 01:29:08,833 --> 01:29:10,625 Alldeles för väl. 1779 01:29:12,083 --> 01:29:14,833 Jag är Novar. 1780 01:29:17,541 --> 01:29:18,625 Chencho Novar. 1781 01:29:21,500 --> 01:29:23,708 Inte fan är du Novar. 1782 01:29:24,291 --> 01:29:25,416 Jo, det är jag. 1783 01:29:26,833 --> 01:29:27,833 Ser du... 1784 01:29:28,583 --> 01:29:31,375 ...ingen vet vem jag är av en orsak. 1785 01:29:33,291 --> 01:29:36,458 Till skillnad mot dig, som är känd av så många, 1786 01:29:37,500 --> 01:29:38,500 Warren. 1787 01:29:38,500 --> 01:29:40,833 Hur fan vet du vad jag heter? 1788 01:29:40,833 --> 01:29:42,166 Hur känner jag ditt namn? 1789 01:29:45,166 --> 01:29:46,458 Du kanske äger den här ön. 1790 01:29:47,208 --> 01:29:49,541 Du kanske vet allt som händer här. Men jag? 1791 01:29:50,208 --> 01:29:52,291 Jag vet allt som händer överallt! 1792 01:29:53,750 --> 01:29:57,000 Om jag vore som du skulle jag släppa mina vänner. 1793 01:29:57,500 --> 01:29:58,500 Vänner? 1794 01:29:59,750 --> 01:30:02,250 -Är de här med dig? - Ja. 1795 01:30:02,250 --> 01:30:03,500 Novar. 1796 01:30:04,791 --> 01:30:05,958 Vi hänger med honom. 1797 01:30:07,166 --> 01:30:08,916 För om du inte släpper dem 1798 01:30:09,416 --> 01:30:14,083 blir konsekvenserna minst sagt obehagliga. 1799 01:30:16,750 --> 01:30:18,375 Våldet... 1800 01:30:19,791 --> 01:30:21,125 ...är min käraste älskling. 1801 01:30:21,125 --> 01:30:23,500 För mycket, Maurillio... 1802 01:30:23,500 --> 01:30:25,166 Han får trappa ner lite. 1803 01:30:25,166 --> 01:30:27,833 Har du kanske sett vad jag kan göra i Cartagena? 1804 01:30:29,458 --> 01:30:31,791 Säckarna med skallar i Caracas? 1805 01:30:32,291 --> 01:30:35,041 Nej du, vars svett jag känner doften av ända hit? 1806 01:30:35,625 --> 01:30:39,625 Det har gjorts en imponerande dokumentär om det. 1807 01:30:40,791 --> 01:30:41,916 Den borde du se. 1808 01:30:43,083 --> 01:30:45,375 Men det är ingenting, Warren. 1809 01:30:45,375 --> 01:30:47,250 Om du inte tar min varning på allvar, 1810 01:30:47,250 --> 01:30:52,916 blir din lilla ö utsatt för katastrofer du inte ens kan tänka dig. 1811 01:30:53,416 --> 01:30:56,666 Gatorna badar i rödaste rött. 1812 01:30:56,666 --> 01:31:01,208 Avhuggna huvuden uppsatta på alla ställen där man kan se dem. 1813 01:31:01,750 --> 01:31:04,791 Dina nära och kära får sina inälvor utströdda i rummet... 1814 01:31:04,791 --> 01:31:05,875 Chencho? 1815 01:31:08,750 --> 01:31:10,125 Jo, ni fattar. 1816 01:31:15,833 --> 01:31:18,166 Okej, bra. 1817 01:31:20,250 --> 01:31:21,250 De här två får gå. 1818 01:31:22,541 --> 01:31:24,500 Du är en smart jäkla dam, du. 1819 01:31:24,500 --> 01:31:27,083 Jag vet fan inte vilka de är ändå. 1820 01:31:27,666 --> 01:31:29,833 Och jag skiter i vem du är. 1821 01:31:30,791 --> 01:31:31,916 Men Reese. 1822 01:31:32,875 --> 01:31:35,000 Honom vill jag ha fem miljoner för. 1823 01:31:35,000 --> 01:31:36,333 Annars är han död. 1824 01:31:37,666 --> 01:31:38,875 Fem miljoner dollar? 1825 01:31:40,750 --> 01:31:41,583 Inga problem. 1826 01:31:44,500 --> 01:31:46,375 Har nån fem miljoner dollar på sig? 1827 01:31:49,458 --> 01:31:50,583 Ja, jag. 1828 01:31:50,583 --> 01:31:51,833 Vadå? 1829 01:31:51,833 --> 01:31:53,083 Det har jag faktiskt. 1830 01:31:54,916 --> 01:31:56,208 Jag tror att du har min telefon. 1831 01:31:56,208 --> 01:31:58,000 Vad ska du med den till? 1832 01:31:58,000 --> 01:32:00,833 Så att jag kan swisha över pengarna. Du får se på. 1833 01:32:11,625 --> 01:32:13,958 Vad sjutton gör Ron nu? 1834 01:32:13,958 --> 01:32:15,333 Vet inte. 1835 01:32:18,416 --> 01:32:21,875 - Vad är det för skitprat han kör nu? - Fattar inte vad han håller på med. 1836 01:32:24,500 --> 01:32:25,583 Ja. 1837 01:32:30,208 --> 01:32:34,375 - Okej, då är vi klara här. - Japp, sätt fart. 1838 01:32:34,375 --> 01:32:35,458 - Okej. - Herregud! 1839 01:32:35,458 --> 01:32:36,375 Va? 1840 01:32:36,375 --> 01:32:37,458 Vadå? 1841 01:32:39,541 --> 01:32:41,791 Ron, vad fasen gjorde du? 1842 01:32:41,791 --> 01:32:43,791 Du är ett geni! 1843 01:32:43,791 --> 01:32:46,375 Jag är så stolt över dig! 1844 01:32:47,000 --> 01:32:49,291 - Ron, vad fan var det där? - Jag betalade honom. 1845 01:32:49,291 --> 01:32:51,916 Med vadå? Var fick du fem miljoner dollar ifrån? 1846 01:32:51,916 --> 01:32:53,291 Kolla in det här. 1847 01:32:54,750 --> 01:32:57,958 Vad tusan är Secure Commerce for Online Markets? 1848 01:32:59,583 --> 01:33:00,708 SCOM-coin! 1849 01:33:01,291 --> 01:33:02,416 Vänta nu. 1850 01:33:02,416 --> 01:33:04,208 - Krypto-grejen? På riktigt? - Ja. 1851 01:33:04,208 --> 01:33:05,541 Jag tog Reeses tips på allvar. 1852 01:33:05,541 --> 01:33:08,541 Igår morse satsade jag 30 000, det gick upp 200 gånger till lunch. 1853 01:33:08,541 --> 01:33:09,625 Herregud. 1854 01:33:09,625 --> 01:33:11,125 - Du är ett sånt geni. - Oj. 1855 01:33:11,125 --> 01:33:14,416 Betalade du fem miljoner dollar för mig? 1856 01:33:15,208 --> 01:33:16,583 För att rädda mitt liv? 1857 01:33:16,583 --> 01:33:18,875 Vad säger man? Kyla hade rätt. 1858 01:33:20,083 --> 01:33:21,083 Vi är ju släkt. 1859 01:33:23,083 --> 01:33:24,208 Allvarligt, min son. 1860 01:33:27,291 --> 01:33:28,291 Salaam. 1861 01:33:34,708 --> 01:33:35,916 - Skynda dig! - Fan! Jag... 1862 01:33:35,916 --> 01:33:37,541 - Kör! - Kör! 1863 01:33:38,791 --> 01:33:40,583 Vänta, mrs Kim! 1864 01:33:40,583 --> 01:33:43,458 Stanna den! Stanna helikoptern! 1865 01:33:44,291 --> 01:33:45,125 Stäng av den! 1866 01:33:45,750 --> 01:33:46,750 Okej, mrs Kim. 1867 01:33:47,250 --> 01:33:50,125 - Ni måste faktiskt lyssna på mig. - Förlåt mig, mr Parker. 1868 01:33:50,125 --> 01:33:52,958 Jag har ett nytt möte. Om ni nu ursäktar mig. 1869 01:33:52,958 --> 01:33:55,625 Okej, nej! Nej! 1870 01:33:56,125 --> 01:33:59,916 Jag menar inte att vråla, men jag kan inte ursäkta er. 1871 01:34:00,458 --> 01:34:04,541 Ni får förstå att vi har haft ett helvete för att komma hit. 1872 01:34:04,541 --> 01:34:05,916 Ett helvete! 1873 01:34:05,916 --> 01:34:08,208 Det här måste hända. 1874 01:34:08,208 --> 01:34:11,791 Om jag får vara ärlig nu ger jag fan i det. Okej? 1875 01:34:12,583 --> 01:34:14,666 Om ni bara står där i er... 1876 01:34:15,166 --> 01:34:16,625 i er perfekta dräkt 1877 01:34:16,625 --> 01:34:21,875 och era bekväma klackar och nystrukna blus. 1878 01:34:22,875 --> 01:34:25,125 Bara hör på mig. Snälla. 1879 01:34:26,000 --> 01:34:28,291 Jag har nåt att säga er. 1880 01:34:28,916 --> 01:34:29,916 Som är? 1881 01:34:30,750 --> 01:34:34,250 Låtsas nu att jag har en fjärrkontroll, för jag hade ett helt bildspel. 1882 01:34:35,833 --> 01:34:40,041 Parker Bygg grundades år 2007, 1883 01:34:41,291 --> 01:34:42,750 - av en grabb... - Sluta. 1884 01:34:45,000 --> 01:34:46,000 Mr Parker. 1885 01:34:47,250 --> 01:34:49,791 I tystnaden i det där tomma konferensrummet 1886 01:34:50,416 --> 01:34:52,500 kunde jag läsa igenom er budget, 1887 01:34:53,000 --> 01:34:54,250 som var grundlig. 1888 01:34:54,916 --> 01:34:58,166 Men jag är inte chef för att bara analysera siffror. 1889 01:34:59,000 --> 01:35:02,000 Nej, jag går på magkänsla, mr Parker. 1890 01:35:02,583 --> 01:35:04,416 Vet ni vad den säger mig just nu? 1891 01:35:06,250 --> 01:35:08,750 Att ni gillar Parker Bygg... 1892 01:35:08,750 --> 01:35:09,833 Den säger mig... 1893 01:35:10,375 --> 01:35:12,750 ...att jag flög er hit, gav er en vecka 1894 01:35:12,750 --> 01:35:15,208 med personal som lyder er minsta vink 1895 01:35:15,208 --> 01:35:18,791 och ändå fick jag vänta på er i hela 12 minuter. 1896 01:35:19,291 --> 01:35:21,791 Jag bryr mig inte om ni så satt under pistolhot... 1897 01:35:21,791 --> 01:35:24,708 Bra att ni tog upp det, för precis så var det. 1898 01:35:24,708 --> 01:35:26,875 - För två minuter sen... - Poängen är... 1899 01:35:26,875 --> 01:35:28,375 ...att min magkänsla aldrig har fel. 1900 01:35:29,958 --> 01:35:34,375 Jag är rätt säker på att ni inte är rätt man för det här jobbet. 1901 01:35:39,375 --> 01:35:40,833 Jag har en annan åsikt. 1902 01:35:45,500 --> 01:35:46,625 Vad sa du just nu? 1903 01:35:48,833 --> 01:35:50,458 Jag har en annan åsikt. 1904 01:35:58,041 --> 01:36:00,708 Baby! Så... 1905 01:36:03,125 --> 01:36:05,166 - Han fick jobbet. - Jag fick det satans jobbet. 1906 01:36:05,166 --> 01:36:07,333 - Fick du jobbet? - Jag fick det satans jobbet. 1907 01:36:07,333 --> 01:36:08,875 - Ja! Raring! - Ja, jävlar, Marcus! 1908 01:36:08,875 --> 01:36:10,750 Ja! 1909 01:36:10,750 --> 01:36:12,166 Vi visste att du kunde! 1910 01:36:12,166 --> 01:36:14,333 Inte jag, men okej! 1911 01:36:15,708 --> 01:36:17,541 Jag är så stolt över dig! 1912 01:36:17,541 --> 01:36:19,125 Vet du en sak? 1913 01:36:19,791 --> 01:36:21,875 Vore det inte för Yeon hade jag inte fått det. 1914 01:36:21,875 --> 01:36:24,250 Han stod upp för mig, vet du. 1915 01:36:24,833 --> 01:36:26,958 Tack ska du ha, min bror. 1916 01:36:28,083 --> 01:36:31,833 Min åsikt betyder visst en del. 1917 01:36:32,833 --> 01:36:35,000 Det här måste firas, va? 1918 01:36:35,000 --> 01:36:38,375 När vi får våra drinkar är jag den första som... 1919 01:36:38,375 --> 01:36:41,791 Himmel! Barnen! 1920 01:36:48,875 --> 01:36:50,750 Jag älskar den här lille mannen. 1921 01:36:51,375 --> 01:36:52,666 Han är ett litet geni. 1922 01:36:52,666 --> 01:36:55,291 Kommit på andra tankar? 1923 01:36:55,291 --> 01:36:56,958 - Jag är okej, och du? - Gucci. 1924 01:36:56,958 --> 01:36:59,166 - Nej då. - Vi är nöjda, tack så mycket. 1925 01:36:59,166 --> 01:37:02,458 Men lille Marcus får hälsa på när han vill. 1926 01:37:02,458 --> 01:37:03,541 Absolut, 1927 01:37:03,541 --> 01:37:06,333 vi kanske vet om ett hotell i Chicago som ni kan bo på. 1928 01:37:06,333 --> 01:37:08,291 Det kan hända. 1929 01:37:09,875 --> 01:37:10,875 Reese. 1930 01:37:11,625 --> 01:37:13,166 Vad ska du göra härnäst? 1931 01:37:13,166 --> 01:37:14,833 Jo, faktiskt, 1932 01:37:14,833 --> 01:37:17,833 att jag tänker sticka till San Francisco ett tag. 1933 01:37:18,833 --> 01:37:20,708 I cirka 20 år eller så. 1934 01:37:21,583 --> 01:37:22,958 Men pappa? 1935 01:37:24,041 --> 01:37:25,416 Raring. 1936 01:37:26,625 --> 01:37:29,333 Jag är så glad att jag fått vara med er ett tag. 1937 01:37:30,583 --> 01:37:34,333 Men det finns en sak som jag inte varit helt ärlig med. 1938 01:37:35,500 --> 01:37:37,291 Du gillar att skita framför folk? 1939 01:37:37,875 --> 01:37:39,000 Nej, nej... 1940 01:37:39,000 --> 01:37:43,375 Jag blev inte riktigt frigiven som jag sa. 1941 01:37:44,250 --> 01:37:45,250 Jag rymde, liksom. 1942 01:37:45,750 --> 01:37:48,666 Vilket var korkat, men det var det värt. Jag fick träffa er. 1943 01:37:50,333 --> 01:37:52,333 Du och din familj, er allihop. 1944 01:37:53,208 --> 01:37:54,375 Reese Hackford? 1945 01:37:55,541 --> 01:37:56,666 Det är jag. 1946 01:37:56,666 --> 01:38:00,291 - FBI. Upp med händerna, tack. - Backa nu, allihop. 1947 01:38:00,291 --> 01:38:02,666 - Men... - Tack för att jag fick vara med. 1948 01:38:03,500 --> 01:38:06,625 - Hoppas jag inte förstört nåt. - Men, pappa... 1949 01:38:06,625 --> 01:38:08,958 Jag fick ju snorta min egen mamma! 1950 01:38:10,541 --> 01:38:12,083 Världens bästa smekmånad! 1951 01:38:12,625 --> 01:38:13,708 - Och Ron... - Ner på knä. 1952 01:38:13,708 --> 01:38:15,208 ...du hade rätt. 1953 01:38:16,291 --> 01:38:17,500 Jag kände mig hotad av dig. 1954 01:38:18,083 --> 01:38:20,333 Vet du varför? För du är fantastisk. 1955 01:38:20,916 --> 01:38:24,083 På alla sätt som jag inte är det. Och det är en massa sätt, det. 1956 01:38:24,583 --> 01:38:26,458 Förlåt att jag var ett sånt as. 1957 01:38:26,458 --> 01:38:29,625 Jag kan inte önska mig en bättre svärson. 1958 01:38:29,625 --> 01:38:30,916 Upp igen. 1959 01:38:31,791 --> 01:38:32,791 Jag vet inte vad jag ska säga. 1960 01:38:34,000 --> 01:38:35,916 Förutom att när våra ungar gifter sig 1961 01:38:36,750 --> 01:38:38,958 vill jag vara en sån farsa som bryter sig ut ur fängelse 1962 01:38:38,958 --> 01:38:41,125 för att få 20 år till, bara för att få träffa honom. 1963 01:38:41,125 --> 01:38:43,416 Det är dags. Sätt fart. 1964 01:38:43,416 --> 01:38:45,000 Trevligt att träffa er båda. 1965 01:38:45,583 --> 01:38:46,791 Och dig också, Chencho. 1966 01:38:47,791 --> 01:38:50,541 - Det var bara ett skämt. - Nu går vi. 1967 01:38:50,541 --> 01:38:52,291 Jag älskar dig så mycket, pappa. 1968 01:38:52,791 --> 01:38:54,125 Trevlig resa. 1969 01:38:57,375 --> 01:38:58,583 Vad ska vi göra ikväll? 1970 01:38:59,083 --> 01:39:01,375 Vår sista kväll i Karibien. 1971 01:39:01,875 --> 01:39:03,791 Jag har en dejt. 1972 01:39:03,791 --> 01:39:04,875 Med vem då? 1973 01:39:04,875 --> 01:39:06,458 Med henne, Veronika. 1974 01:39:07,083 --> 01:39:09,833 Jag vågade äntligen bjuda ut henne på middag. 1975 01:39:09,833 --> 01:39:13,875 Att spela knarkkung fick oss nästan skjutna i fejset 1976 01:39:14,375 --> 01:39:16,250 men det släppte lös nåt inom mig. 1977 01:39:17,000 --> 01:39:19,916 Jag kan tydligen vara en mördare ändå. 1978 01:39:20,583 --> 01:39:21,958 Vi ses imorgon. 1979 01:39:23,541 --> 01:39:25,166 Okej, Chencho. 1980 01:39:25,166 --> 01:39:26,666 Hej. 1981 01:39:28,958 --> 01:39:31,291 Jaha, och vi då, vänner? Ska vi ta oss några drinkar? 1982 01:39:31,291 --> 01:39:33,583 Ja, drinkar och middag. 1983 01:39:33,583 --> 01:39:35,416 Och sen kanske kasinot? 1984 01:39:35,416 --> 01:39:37,958 Du vet att jag är portförbjuden där, för evigt. 1985 01:39:38,500 --> 01:39:40,166 Gå i förväg ni. 1986 01:39:47,208 --> 01:39:49,458 Jag har lite oavslutade affärer att bita i. 1987 01:45:16,166 --> 01:45:18,166 Undertexter: Eva Söderqvist