1 00:00:58,851 --> 00:00:59,852 Helvetti! 2 00:01:15,284 --> 00:01:17,411 -Mene siitä! -Lopeta! 3 00:01:18,162 --> 00:01:19,705 Tiedän, mitä teit. 4 00:01:19,789 --> 00:01:21,999 -Hei! -Tiedän, mitä teit. 5 00:01:22,082 --> 00:01:24,460 -Minä tiedän. -Lopeta. 6 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 Tiedän tekosi. 7 00:01:26,253 --> 00:01:28,172 Kaikki tietävät. 8 00:01:28,422 --> 00:01:29,799 Te olette mukana! 9 00:01:29,924 --> 00:01:30,925 Joka ikinen. 10 00:01:32,092 --> 00:01:34,011 Tiedän salaisuutenne. 11 00:01:35,221 --> 00:01:39,225 Saatte maksaa tästä. Tämä ei jää tähän. 12 00:01:39,308 --> 00:01:42,228 Kuulitteko? Te kaikki saatte maksaa tästä. 13 00:01:59,453 --> 00:02:02,164 PYÖVELI - OSA YKSI 14 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 -Hei. -Hei. 15 00:02:35,573 --> 00:02:36,615 Onko kaikki hyvin? 16 00:02:39,702 --> 00:02:41,954 Ajattelin lapsuuttani. 17 00:02:43,330 --> 00:02:46,292 Takapihalla oli lintuja. 18 00:02:46,375 --> 00:02:49,086 Emo oli poissa. Poikaset olivat jääneet yksin. 19 00:02:49,169 --> 00:02:52,923 Niin kuin sinä itsekin lapsena, kun jäit yksin. 20 00:02:53,591 --> 00:02:54,884 Ne olivat kuolleet. 21 00:02:56,093 --> 00:02:58,095 Eivät selvinneet ilman emoaan. 22 00:02:58,929 --> 00:03:00,347 Kuten sinä. 23 00:03:00,431 --> 00:03:03,475 Osa sinustakin kuoli. 24 00:03:03,559 --> 00:03:06,228 Se osa, joka ei selviytynyt ilman vanhempiasi. 25 00:03:10,733 --> 00:03:14,111 Ne muistot ovat varmasti järkyttäviä, 26 00:03:14,987 --> 00:03:20,743 mutta ymmärrät vielä, mitä alitajuntasi yrittää kertoa. 27 00:03:22,995 --> 00:03:24,288 Älä pakota sitä. 28 00:03:28,042 --> 00:03:29,251 Olet oikeassa. 29 00:04:51,458 --> 00:04:53,877 Katso, pikku orava. 30 00:04:53,961 --> 00:04:55,629 Olette vielä täällä. 31 00:04:57,131 --> 00:05:01,135 -Emme lopeta ennen kuin hän löytyy. -Tämä kohta on jo tutkittu. 32 00:05:01,218 --> 00:05:06,223 Koko metsän tutkimiseen voi mennä yli vuosi. 33 00:05:06,306 --> 00:05:09,685 Olen täällä vaikka loppuelämäni. 34 00:05:09,768 --> 00:05:11,186 Ei siinä niin kauan mene. 35 00:05:11,270 --> 00:05:14,356 Kevinin mukaan heidät pysäytettiin tuolla. 36 00:05:14,440 --> 00:05:16,650 Hän kuuli laukaukset sieltä. 37 00:05:17,526 --> 00:05:20,404 -Kertoiko hän mitään muuta? -Ei valitettavasti. 38 00:05:20,487 --> 00:05:22,781 -Kunpa olisi. -Jos hän ei olisi kuollut, 39 00:05:22,865 --> 00:05:25,659 hän olisi voinut opastaa meitä. 40 00:05:25,743 --> 00:05:29,163 -Tutkinta on kesken. -En odota siltä mitään. 41 00:05:30,289 --> 00:05:32,791 Kun löydämme heidät, saamme oikeutta. 42 00:05:33,500 --> 00:05:37,296 Bluelle, Tommylle ja Kevinille. Eikö niin? 43 00:05:37,379 --> 00:05:41,759 Jos etsitte Iotenen'tón:nin ulkopuolelta, olette Quebecin poliisin alueella. 44 00:05:41,842 --> 00:05:44,511 -Sanotko, ettemme saa etsiä sieltä? -En. 45 00:05:44,595 --> 00:05:48,515 Ehkä emme etsineet riittävän perusteellisesti. 46 00:05:48,974 --> 00:05:51,060 -Vau. -Voin järjestää teille apua. 47 00:05:53,520 --> 00:05:55,397 -Puhun pomolleni. -Selvä. 48 00:05:56,065 --> 00:05:58,025 Pidäkin lupauksesi, Lacoste. 49 00:06:05,032 --> 00:06:06,617 Hei, tulkaa tänne! 50 00:06:06,742 --> 00:06:08,786 -Löysitkö jotain? -Tulkaa! 51 00:06:11,622 --> 00:06:13,207 Älkää lähestykö. Hekö? 52 00:06:13,290 --> 00:06:14,833 -Menkää kotiin. -Älä katso. 53 00:06:14,917 --> 00:06:15,959 Paitsi sinä. 54 00:06:16,043 --> 00:06:17,753 -Sinä jäät. -Älä katso. 55 00:06:17,836 --> 00:06:20,339 Pysykää poissa, kunnes paikka on tutkittu. 56 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 Siinä voi mennä pari päivää. 57 00:06:22,966 --> 00:06:26,553 -Älä katso. -Tarvitsen apuvoimia ja ambulanssin 58 00:06:26,637 --> 00:06:30,307 Pine Ridge Roadin varteen. Viisi kilometriä Iotenen'tón:nista. 59 00:06:30,724 --> 00:06:32,184 Mahdollinen itsemurha. 60 00:06:32,893 --> 00:06:35,354 Lähetän koordinaatit. 61 00:06:35,437 --> 00:06:37,064 Taidat erehtyä. 62 00:06:38,273 --> 00:06:39,983 Tuo ei näytä itsemurhalta. 63 00:06:40,400 --> 00:06:42,402 Useamman henkilön jalanjäljet. 64 00:07:06,510 --> 00:07:08,762 -Merci. -Eikö Jean-Guy tullut? 65 00:07:09,096 --> 00:07:10,889 Hän lomailee Enidin kanssa. 66 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 Juttelimme eilen. Hän kuulosti pirteältä. 67 00:07:13,725 --> 00:07:16,562 He menevät lautalla Champlainjärven yli. 68 00:07:16,645 --> 00:07:17,688 Kuulostaa kivalta. 69 00:07:20,816 --> 00:07:23,652 -Milloin mies löytyi? -Pari tuntia sitten. 70 00:07:24,486 --> 00:07:28,407 Kuoli ehkä noin 10 - 12 tuntia sitten. 71 00:07:29,408 --> 00:07:31,451 Hänet löydettiin tuolta. 72 00:07:46,133 --> 00:07:47,801 Mikä paikka päättää elämä. 73 00:07:48,594 --> 00:07:49,803 Niin kaunis. 74 00:08:10,490 --> 00:08:12,910 -Oletko koskaan kiipeillyt puissa? -Olen. 75 00:08:13,869 --> 00:08:15,454 Kiipeilen yhä tyttöjen kanssa. 76 00:08:15,537 --> 00:08:19,666 Näillä käsillä ei kiivetty puuhun. Liian puhtaat. 77 00:08:22,544 --> 00:08:27,549 Ja peukalonjäljistä päätellen hänet kuristettiin eikä hirtetty. 78 00:08:28,550 --> 00:08:32,888 Ehkä hänet kuristettiin, ja se lavastettiin itsemurhaksi. 79 00:08:33,388 --> 00:08:35,766 Puun ympärillä on useat jäljet. 80 00:08:35,849 --> 00:08:37,267 Selvisikö henkilöllisyys? 81 00:08:38,393 --> 00:08:41,271 Ei lompakkoa eikä puhelinta, tyhjät taskut. 82 00:08:41,355 --> 00:08:44,483 Laitetaan kuva kiertoon. Ehkä hänet tunnistetaan. 83 00:09:02,084 --> 00:09:04,836 Tiedätkö mitään männyistä? 84 00:09:04,920 --> 00:09:06,546 Nämä neulaset näyttävät 85 00:09:07,589 --> 00:09:08,924 epätavallisen pitkiltä. 86 00:09:09,007 --> 00:09:10,342 Bea saattaa tietää. 87 00:09:15,597 --> 00:09:17,182 Pitkästä aikaa. 88 00:09:18,267 --> 00:09:19,643 Miten on mennyt, Bea? 89 00:09:20,769 --> 00:09:22,688 Siinähän se. 90 00:09:24,147 --> 00:09:25,482 Tiedätkö, kuka hän on? 91 00:09:25,565 --> 00:09:27,818 En valitettavasti. 92 00:09:28,360 --> 00:09:29,611 Tiedät männyistä. 93 00:09:29,695 --> 00:09:32,864 -Täällähän on vain yhtä lajia. -Enimmäkseen. 94 00:09:33,740 --> 00:09:34,783 Lähinnä punamäntyä. 95 00:09:35,701 --> 00:09:39,913 Mitä tällaiset pitkäneulaiset ovat? 96 00:09:40,664 --> 00:09:42,040 Ne ovat valkomäntyjä. 97 00:09:43,917 --> 00:09:47,921 Kaarna on vaaleampi. Olen nähnyt niitä täällä, 98 00:09:48,005 --> 00:09:52,843 mutta niitä on vain muutama koko Pine Ridgessä. 99 00:09:54,386 --> 00:09:55,345 Kiitos. 100 00:09:56,972 --> 00:09:59,349 -Näytätkö ne jäljet? -Selvä. 101 00:10:02,060 --> 00:10:03,270 Tässä. 102 00:10:04,313 --> 00:10:06,940 Saattoivatko ne jäädä etsijöiltä? 103 00:10:07,024 --> 00:10:08,775 Ei tältä päivältä. 104 00:10:08,859 --> 00:10:11,653 Estimme heitä tulemasta puun luokse. 105 00:10:11,737 --> 00:10:15,240 Illalla satoi, joten arvaan, että nämä tulivat silloin. 106 00:10:16,033 --> 00:10:17,784 Näytä, minne ne johtavat. 107 00:10:20,537 --> 00:10:23,081 Onko partioauton kuljettajasta tietoa? 108 00:10:23,165 --> 00:10:24,207 Tarkistin. 109 00:10:24,541 --> 00:10:27,544 Dan Chowski Quebecin liikennepoliisista oli täällä 110 00:10:27,627 --> 00:10:29,713 Tommyn ja Bluen katoamispäivänä. 111 00:10:29,796 --> 00:10:32,716 Tiedätkö hänet? En minäkään. 112 00:10:32,799 --> 00:10:35,927 -Milloin jututamme häntä? -Hän ei ole käynyt töissä. 113 00:10:36,011 --> 00:10:38,638 -Häntä ei ole näkynyt viikkoon. -Sopivasti. 114 00:10:38,722 --> 00:10:40,349 Joku taisi vihjata hänelle. 115 00:10:42,434 --> 00:10:46,355 Uskotko, että Kevinin kuoleman selvitys tuo totuuden julki? 116 00:10:46,438 --> 00:10:48,648 Tuttuni vankilalaitokselta sanoi, 117 00:10:48,732 --> 00:10:52,152 että kaikki viittaa omatoimiseen yliannostukseen. 118 00:10:53,820 --> 00:10:57,199 Kevin myi pimeää tupakkaa. Hän ei käyttänyt huumeita. 119 00:10:58,492 --> 00:11:02,204 -Chowski kai listi hänet. -Hän ei toiminut yksin. 120 00:11:02,788 --> 00:11:07,584 Mutta sinun pitää lopettaa itsesi syyttäminen Kevinin kuolemasta. 121 00:11:08,794 --> 00:11:10,420 Ketä muuta voin syyttää? 122 00:11:11,171 --> 00:11:14,091 Lupasin hänelle, että hän olisi turvassa. 123 00:11:19,721 --> 00:11:22,349 Uskotko, että Tommy ja Blue ovat täällä? 124 00:11:24,059 --> 00:11:25,018 Se käy järkeen. 125 00:11:27,145 --> 00:11:29,564 Two-Riversejä pitää auttaa etsinnöissä. 126 00:11:29,648 --> 00:11:34,194 Käydään alue uudelleen läpi ja etsitään hieman laajemmalta. 127 00:11:38,657 --> 00:11:41,159 Kunhan Francoeur ei saa tietää siitä. 128 00:11:42,702 --> 00:11:44,788 Jäljet päättyvät tuonne. 129 00:11:47,416 --> 00:11:50,836 Ne katoavat tässä. 130 00:11:50,919 --> 00:11:52,546 Mikä ihmeen paikka tämä on? 131 00:11:53,046 --> 00:11:57,342 Etsimme kahta ruumista ja löysimme kolmannen puusta. 132 00:12:39,843 --> 00:12:43,513 -Etsimmekö lynkkausryhmää? -Etsimme syytä. 133 00:12:44,347 --> 00:12:48,185 Vaatii paljon, että ryhmä ihmisiä ottaa jonkun hengiltä. 134 00:12:48,268 --> 00:12:49,895 Hän teki kai jotain pahaa. 135 00:12:49,978 --> 00:12:52,063 Selvitetään henkilöllisyys. 136 00:12:54,107 --> 00:12:57,486 Hei, muukalainen. Kuulin, että olet taas täällä. 137 00:12:57,569 --> 00:13:00,113 Clara. Mukava yllätys. 138 00:13:00,197 --> 00:13:03,575 Gabri leipoi suosikkejasi. Ne ovat vielä lämpimiä. 139 00:13:03,658 --> 00:13:05,702 Sitäkö, mitä luulen? 140 00:13:07,871 --> 00:13:09,581 Kiitos. Oikein ystävällistä. 141 00:13:12,751 --> 00:13:14,794 Taidat tietää, miksi tulimme. 142 00:13:15,962 --> 00:13:19,257 -Tämä voi järkyttää. Sopiiko? -Tietysti. 143 00:13:22,886 --> 00:13:24,346 Hyvä luoja. 144 00:13:24,763 --> 00:13:25,972 Tunnetko hänet? 145 00:13:27,015 --> 00:13:30,769 En nimeltä, mutta hän riehui bistrossa illalla. 146 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 Miten niin? 147 00:13:32,687 --> 00:13:33,980 Oli juonut liikaa. 148 00:13:34,606 --> 00:13:37,192 Hän tuli haastamaan riitaa. 149 00:13:37,275 --> 00:13:39,611 Peterin ja Miken piti taltuttaa hänet. 150 00:13:40,028 --> 00:13:41,738 Tiedätkö, missä hän asui? 151 00:13:42,447 --> 00:13:44,783 Hän oli tullut kaupunkiin äskettäin. 152 00:13:46,326 --> 00:13:47,911 Hän yöpyi majatalossa. 153 00:13:48,203 --> 00:13:49,246 Mennään. 154 00:13:52,832 --> 00:13:54,376 Nyt hetikö? 155 00:13:55,919 --> 00:13:56,795 Selvä. 156 00:14:20,360 --> 00:14:21,361 Hei, Ruth. 157 00:14:22,862 --> 00:14:24,030 Kusipäät. 158 00:14:41,881 --> 00:14:42,882 Angela. 159 00:14:43,425 --> 00:14:46,386 Ylikomisario, mikä teidät toi takaisin? 160 00:14:46,469 --> 00:14:51,266 Kyse on eräästä vieraastanne, viisikymppisestä miehestä. 161 00:14:52,142 --> 00:14:54,144 Arthur Ellis? 162 00:14:55,353 --> 00:14:58,273 -Ainoa miesvieras. -Kirjasitko hänet sisään? 163 00:14:58,356 --> 00:15:01,901 Sunnuntai-iltana. Hän lähtee maanantaina. 164 00:15:01,985 --> 00:15:04,571 -Maksoi käteisellä viikosta. -Onko se erikoista? 165 00:15:04,654 --> 00:15:08,992 Useimmat yöpyvät pari yötä, eikä kukaan maksa enää käteisellä. 166 00:15:09,075 --> 00:15:12,245 Kävikö hänellä vieraita? Veikö hän ketään huoneeseen? 167 00:15:12,329 --> 00:15:14,080 Ei tietääkseni. 168 00:15:15,290 --> 00:15:16,499 Onko täällä kameraa? 169 00:15:17,000 --> 00:15:18,877 Vieraamme arvostavat yksityisyyttä. 170 00:15:19,419 --> 00:15:21,421 Kertoiko Ellis syytä täällä oloonsa? 171 00:15:26,635 --> 00:15:28,762 En valitettavasti muista. 172 00:15:30,096 --> 00:15:33,725 Hän pyysi hiljaisinta huonetta saadakseen olla rauhassa. 173 00:15:33,808 --> 00:15:34,934 Kertoiko hän syytä? 174 00:15:35,060 --> 00:15:39,981 Oletin, että hän on herkkäuninen tai hyvin yksityinen ihminen. 175 00:15:40,482 --> 00:15:43,109 -Onko hän vaikeuksissa? -Pahasti. 176 00:15:44,277 --> 00:15:45,111 Kuollutko? 177 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 Miten? 178 00:15:48,198 --> 00:15:52,285 -Oliko se onnettomuus? -Hänet löydettiin metsästä hirtettynä. 179 00:15:55,413 --> 00:15:56,247 Itsemurhako? 180 00:15:57,749 --> 00:15:59,668 Hyvä luoja. Kamalaa. 181 00:15:59,751 --> 00:16:01,252 Saammeko katsoa huonetta? 182 00:16:06,049 --> 00:16:09,135 -Se on vinttikerroksessa. -Kiitos. 183 00:16:52,512 --> 00:16:56,182 Hän ei pakannut viikoksi. Korkeintaan kolmeksi päiväksi. 184 00:16:56,266 --> 00:16:58,685 Ehkä hän ei vaihtanut vaatteita usein. 185 00:16:58,768 --> 00:17:00,186 Jotkut ovat sikoja. 186 00:17:00,270 --> 00:17:04,607 Siat eivät ole puku päällä vapaa-aikana eivätkä jätä siistiä huonetta. 187 00:17:04,691 --> 00:17:07,277 Ei lompakkoa eikä puhelinta. 188 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 Ei ruumiilla eikä täällä. 189 00:17:08,820 --> 00:17:12,657 Ehkä tappajat tyhjensivät taskut ennen hirttämistä. 190 00:17:12,741 --> 00:17:15,201 Kutsutaan rikostekniikka paikalle. 191 00:17:15,285 --> 00:17:18,413 Nichol, tutkitko sängyn perusteellisesti? 192 00:17:18,496 --> 00:17:20,582 Tutkin joka nurkan. 193 00:17:22,292 --> 00:17:23,668 Mikä tuo sitten on? 194 00:17:26,337 --> 00:17:27,505 Se on... 195 00:17:29,632 --> 00:17:30,592 Anteeksi. 196 00:17:40,268 --> 00:17:41,770 "Työni on viimein tehty. 197 00:17:41,853 --> 00:17:44,773 "Joskus kosto on ainoa tie rauhaan. 198 00:17:45,732 --> 00:17:49,402 "Tiedän, etten saa anteeksi, mutta ehkä ymmärrätte." 199 00:17:49,486 --> 00:17:51,362 Kuulostaa itsemurhaviestiltä. 200 00:17:52,906 --> 00:17:53,907 Erehdyimmekö me? 201 00:17:55,158 --> 00:17:57,118 Olet nähnyt itsemurhaviestejä. 202 00:17:57,202 --> 00:18:00,872 Horjuva käsiala, kyyneltahroja musteessa. Tämä on liian siisti. 203 00:18:01,998 --> 00:18:04,501 Joku kirjoitti tämän lavastaakseen itsemurhan. 204 00:18:06,085 --> 00:18:09,756 -Onko hän tosiaan kuollut? -Ikävä kyllä. 205 00:18:10,215 --> 00:18:11,758 Uskomatonta. 206 00:18:12,175 --> 00:18:15,970 Kuulimme eilisiltaisesta välikohtauksesta bistrossa. 207 00:18:16,304 --> 00:18:19,516 Ellis oli humalassa ja räyhäsi asiakkaille. 208 00:18:19,599 --> 00:18:20,642 Mistä? 209 00:18:21,059 --> 00:18:24,062 En saanut tolkkua. Hän oli humalassa ja vihainen. 210 00:18:24,145 --> 00:18:25,772 Kenelle hän vihoitteli? 211 00:18:27,440 --> 00:18:28,858 Kaikille tiellään. 212 00:18:30,985 --> 00:18:32,278 Koston tie. 213 00:18:33,112 --> 00:18:34,030 Mitä? 214 00:18:36,074 --> 00:18:37,575 Vastaan tähän. 215 00:18:38,451 --> 00:18:41,704 Laaditaan lista illalla bistrossa olleista. 216 00:18:52,507 --> 00:18:55,969 Pierre, viimeinkin. Aloin jo huolestua. 217 00:18:56,052 --> 00:18:58,304 Anteeksi. On ollut hitonmoinen viikko. 218 00:18:59,180 --> 00:19:02,684 Kuulin, että Lacoste löysi itsemurhatapauksen Pine Ridgeltä. 219 00:19:02,767 --> 00:19:03,977 Se ei ole itsemurha. 220 00:19:04,060 --> 00:19:06,062 -Eikö? -Henkirikos. 221 00:19:06,479 --> 00:19:08,314 Jessus. 222 00:19:08,398 --> 00:19:11,526 -Onko Chowskista tietoa? -Ei. Kysyin vanhemmilta. 223 00:19:11,609 --> 00:19:13,194 Hänestä ei ole kuulunut. 224 00:19:13,278 --> 00:19:15,488 Hänen kaverinsakaan eivät tiedä. 225 00:19:15,572 --> 00:19:17,365 Onkohan jotain sattunut? 226 00:19:17,448 --> 00:19:21,244 Veikkaan, että hän kuuli teidän kyselevän ja otti hatkat. 227 00:19:21,995 --> 00:19:23,705 Se vaikuttaa epäilyttävältä. 228 00:19:23,788 --> 00:19:25,999 Hänellä on puhdas työhistoria, 229 00:19:26,875 --> 00:19:28,293 mutta kaivelin vähän. 230 00:19:29,627 --> 00:19:33,548 Hän oli ampunut aseetonta miestä huumeratsiassa. 231 00:19:33,673 --> 00:19:35,842 Mies jäi eloon. Chowskia ei syytetty. 232 00:19:35,925 --> 00:19:37,594 Hän ampuu herkästi. 233 00:19:37,677 --> 00:19:41,431 Ehkä hän pelkäsi joutuvansa epäillyksi historiansa takia. 234 00:19:41,514 --> 00:19:43,725 Ei olla liian hyväuskoisia. 235 00:19:43,808 --> 00:19:45,602 Kevin Kis ei ollut enkeli. 236 00:19:45,685 --> 00:19:48,021 On mahdollista, että hän oli mukana. 237 00:19:48,104 --> 00:19:49,814 Ymmärrän kyllä. 238 00:19:51,190 --> 00:19:54,485 Kevinin mukaan autossa oli kaksi poliisia. 239 00:19:54,569 --> 00:19:57,322 Tiedätkö, kuka oli Chowskin parina? 240 00:19:57,405 --> 00:20:00,450 Hänen piti olla yksin partiovuorossa. 241 00:20:00,533 --> 00:20:02,452 Ehkä toinen ei ollut poliisi. 242 00:20:03,328 --> 00:20:05,538 Kyselen vähän, josko jotain selviää. 243 00:20:06,331 --> 00:20:07,248 Kiitos, Pierre. 244 00:20:16,549 --> 00:20:17,842 Emme ole vielä auki. 245 00:20:19,302 --> 00:20:20,845 Päivää, ylikomisario. 246 00:20:23,389 --> 00:20:26,059 -Tuo näyttää kipeältä. -Pikku juttu. 247 00:20:26,142 --> 00:20:27,644 Tapahtuiko se illalla? 248 00:20:28,811 --> 00:20:30,396 Ellis kävi päällesi. 249 00:20:31,356 --> 00:20:34,192 Liian monta tequilaa. Alan vaaroja. 250 00:20:34,275 --> 00:20:35,443 Jotkut humalaiset 251 00:20:35,526 --> 00:20:38,571 saattavat suuttua paahdetuista manteleista. 252 00:20:38,655 --> 00:20:42,742 Suuttuiko hän muustakin kuin manteleista? 253 00:20:42,825 --> 00:20:45,495 En tiedä. Hän mesosi salaisuuksista. 254 00:20:45,578 --> 00:20:48,247 En kuunnellut enää, kun hän löi minua. 255 00:20:48,581 --> 00:20:49,791 Ymmärrän. 256 00:20:52,335 --> 00:20:53,252 Kiitos. 257 00:20:55,463 --> 00:20:58,675 Tuletko lounaalle? Laitan lempiannoksesi. 258 00:21:12,146 --> 00:21:15,525 -Miksi Ellis raivosi sinulle? -Hän oli sekaisin. Näithän. 259 00:21:15,608 --> 00:21:17,694 Satuin vain lähelle. 260 00:21:18,820 --> 00:21:21,781 Miksi hän oli työhuoneessasi eilen aamulla? 261 00:21:21,864 --> 00:21:24,742 Kuulin riitanne. Mistä siinä oli kyse? 262 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 Ei mistään. 263 00:21:28,413 --> 00:21:29,372 Tunnetko hänet? 264 00:21:30,373 --> 00:21:32,792 Tunsitko hänet ennen kuin hän tuli tänne? 265 00:21:33,167 --> 00:21:35,211 Hän vaikutti olevan vihainen sinulle. 266 00:21:35,294 --> 00:21:37,463 Mistä oikein syytät minua? 267 00:21:39,507 --> 00:21:42,301 Emme ole koskaan salanneet mitään toisiltamme. 268 00:22:17,503 --> 00:22:21,466 Tässä Enid. En voi nyt vastata. Jätä viesti, kiitos. 269 00:22:27,263 --> 00:22:29,974 -Tiedät, mistä hän sai nimen. -En tiedä. 270 00:22:30,058 --> 00:22:33,019 Hän oli bingossa ja tarvitsi numeron I-29... 271 00:22:33,102 --> 00:22:34,937 -I-29. -Hitto. 272 00:22:36,355 --> 00:22:37,857 Kysytään, mitä he haluavat. 273 00:22:39,984 --> 00:22:42,278 Lacoste pyysi apua. 274 00:22:42,361 --> 00:22:45,573 Heillä on paljon kokemusta etsinnöistä. 275 00:22:45,656 --> 00:22:47,366 Tuoreita silmäpareja. 276 00:22:47,450 --> 00:22:50,912 Saatte heidät kahdeksi viikoksi. Parempaan en pysty. 277 00:22:52,080 --> 00:22:53,289 Kiitos. 278 00:22:54,373 --> 00:22:55,708 Aloitetaan. 279 00:23:00,880 --> 00:23:02,673 Mikä konstaapelin nimi on? 280 00:23:02,757 --> 00:23:04,175 -Juliet. -Juliet. 281 00:23:13,267 --> 00:23:15,686 Jean-Guy. Miten sujuu? 282 00:23:16,354 --> 00:23:19,899 Palasimme pari tuntia sitten. Enid on keittiössä. 283 00:23:19,982 --> 00:23:23,778 -Laittaa kuuluisaa katkarapulinguiniaan. -Loistavaa. 284 00:23:24,737 --> 00:23:29,700 Kaikki on nyt kunnossa. Olen valmis palaamaan töihin. 285 00:23:29,784 --> 00:23:32,537 Se on mukava kuulla. 286 00:23:32,620 --> 00:23:33,788 No niin. 287 00:23:35,665 --> 00:23:38,167 -Hyvät illanjatkot. -Samoin. 288 00:24:03,734 --> 00:24:05,987 Kaikki, jotka olivat bistrossa, 289 00:24:06,070 --> 00:24:09,407 kun Ellis sai hepulin Gabrille. Kaikki sanoivat samaa. 290 00:24:09,490 --> 00:24:14,203 Ellis oli humalassa ja mesosi tietävänsä kaikkien synkimmät salaisuudet. 291 00:24:14,871 --> 00:24:16,664 Kaikilla sama tarina. 292 00:24:16,747 --> 00:24:18,833 Gabri sanoi minulle juuri niin. 293 00:24:19,750 --> 00:24:22,461 Ehkä he sopivat yhdessä, mitä sanoa. 294 00:24:22,545 --> 00:24:26,465 Ellis sai hepulin bistrossa ja uhkasi paljastaa salaisuudet. 295 00:24:26,549 --> 00:24:28,885 Seuraavana päivänä hän oli kuollut. 296 00:24:29,844 --> 00:24:32,555 Jollakulla on salaisuus, jota pitää suojella. 297 00:24:32,638 --> 00:24:34,974 Ja auttajia sen suojelemisessa. 298 00:24:36,392 --> 00:24:39,520 En löydä ikää tai kuvausta vastaavaa Arthur Ellisiä 299 00:24:39,604 --> 00:24:41,689 virallisista lähteistä. 300 00:24:42,190 --> 00:24:46,569 Angela sanoi hänen maksaneen käteisellä. Ehkä hän eli piilossa. 301 00:24:48,362 --> 00:24:49,238 Oli miten oli, 302 00:24:49,322 --> 00:24:53,326 Olivier kertoi, että hänellä oli vuokra-auto. Löysin sen kadulta. 303 00:24:53,784 --> 00:24:56,078 Kopio vuokrasopimuksesta. 304 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 Osoite Ottawassa. 305 00:25:02,877 --> 00:25:04,587 Käsiala on täsmälleen sama. 306 00:25:05,379 --> 00:25:08,257 Eli Ellis kirjoitti itsemurhaviestin itse. 307 00:25:08,341 --> 00:25:10,927 Miten siinä tilassa kirjoittaa niin siististi? 308 00:25:13,054 --> 00:25:15,973 Soitan Ottawaan ja pyydän tutkimaan osoitteen. 309 00:25:20,895 --> 00:25:24,565 Kun rikostekniikka tutki Kevinin asunnon, 310 00:25:24,649 --> 00:25:28,110 lattialautojen alta löytyi männynneulasia. 311 00:25:28,194 --> 00:25:30,947 Iotenen'tón:nissa on paljon mäntyjä. 312 00:25:31,030 --> 00:25:32,865 Neulaset tarttuvat lautoihin. 313 00:25:32,949 --> 00:25:35,910 Kaikissa vanhoissa taloissa on niitä. 314 00:25:35,993 --> 00:25:38,663 Tunnistettiinko mäntylaji? 315 00:25:39,413 --> 00:25:43,626 En tiedä. Emme pyytäneet sitä. Se ei tuntunut tärkeältä. 316 00:25:45,503 --> 00:25:47,797 -Onko se tärkeää? -En tiedä. 317 00:25:48,381 --> 00:25:49,882 Ehkä. 318 00:25:51,884 --> 00:25:55,137 Hae ne todistevarastosta ja pyydä tunnistamaan ne. 319 00:25:56,264 --> 00:25:57,265 Selvä. 320 00:26:06,315 --> 00:26:10,569 "Ja silloin hän tiesi ilman epäilystäkään, 321 00:26:10,653 --> 00:26:13,155 "että he olivat tehneet oikein. 322 00:26:13,239 --> 00:26:17,493 "Mitä salaisuuksia mätänikään maassa heidän jalkojensa alla, 323 00:26:17,576 --> 00:26:21,622 "ne katoaisivat tyystin alle sadassa vuodessa. 324 00:26:21,706 --> 00:26:27,461 "Eikä silloin kukaan muistaisi edes miehen nimeä." 325 00:26:30,589 --> 00:26:33,384 Mielestäni naisella oli oikeus tappaa mies. 326 00:26:34,885 --> 00:26:37,305 Olisin repinyt paskiaiselle uuden persreiän. 327 00:26:38,681 --> 00:26:41,892 Kellään ei ole oikeutta riistää toiselta henkeä. 328 00:26:41,976 --> 00:26:44,353 Vaikka mies teki niin? 329 00:26:44,437 --> 00:26:46,272 Nainen olisi voinut hakea tuomiota. 330 00:26:46,355 --> 00:26:47,732 Sehän onnistuukin aina. 331 00:26:47,815 --> 00:26:50,526 Joskus oikeus pitää ottaa omiin käsiin. 332 00:26:50,609 --> 00:26:53,696 En tiennyt vigilantismista, kun nain hänet. 333 00:26:53,779 --> 00:26:56,741 Sinun kannattaa varoa riidan jälkeen. 334 00:26:56,824 --> 00:26:59,660 Hänellä on paljon teräviä veitsiä. 335 00:26:59,744 --> 00:27:03,289 Minulla on ensiapupakkaus joka huoneessa kaiken varalta. 336 00:27:05,833 --> 00:27:08,419 Onko se teistä naurun asia? 337 00:27:08,502 --> 00:27:10,629 Jatkakaa. Minä lähden. 338 00:27:10,713 --> 00:27:11,881 Gabri, älä nyt. 339 00:27:11,964 --> 00:27:13,966 Me vain pilailemme. 340 00:27:14,675 --> 00:27:17,720 -Lopetellaan. -Emme ole äänestäneet vielä. 341 00:27:18,804 --> 00:27:23,976 Käsi ylös, jos murha on oikeutettu tietyissä olosuhteissa. 342 00:27:27,521 --> 00:27:29,523 Etkö ole samaa mieltä, Angela? 343 00:27:30,649 --> 00:27:33,527 -No, minä... -Mitä väliä? Se on pelkkä tarina. 344 00:27:33,611 --> 00:27:37,156 -Älkää ottako noin vakavasti. -Se siitä sisarhengestä. 345 00:27:38,574 --> 00:27:41,994 Minusta koko asetelma oli tyhmä. 346 00:27:42,078 --> 00:27:45,414 Nainen tapasi vain raiskaajia ja psykopaatteja. 347 00:27:46,290 --> 00:27:48,834 -Oikeasti. -Laita hashtag. 348 00:27:48,918 --> 00:27:51,379 -"Eivät kaikki miehet." -No, kyllä... 349 00:27:51,462 --> 00:27:54,965 No niin. Mikä on ensi kuun kirja, Myrna? 350 00:27:55,049 --> 00:27:57,593 Elämäkertakuukausi. 351 00:27:59,345 --> 00:28:02,014 -Laitetaan jakoon. -Kiitos. 352 00:28:02,098 --> 00:28:03,557 -Vau. -Elämäkerta. 353 00:28:03,641 --> 00:28:04,683 Pyöveli. 354 00:28:18,489 --> 00:28:19,532 Olen ähkyssä. 355 00:28:19,615 --> 00:28:21,534 -Hyvää. -Ei hassumpaa. 356 00:28:21,951 --> 00:28:24,036 Haluan toisen paahtovanukkaan. 357 00:28:24,120 --> 00:28:26,622 Emme voi syödä näin joka ilta. 358 00:28:26,705 --> 00:28:28,707 Ylikomisario! 359 00:28:31,877 --> 00:28:34,213 En tiedä, miksen huomannut aiemmin. 360 00:28:35,089 --> 00:28:35,923 Pyöveli? 361 00:28:36,006 --> 00:28:39,051 Lukupiirin ensi kuun kirja. Katso sitä. 362 00:28:39,135 --> 00:28:43,180 Ehkä se on vain sattumaa, mutta sehän oli sen miehen nimi. 363 00:28:44,098 --> 00:28:47,601 Arthur Ellis. Mies, jonka löysitte hirrestä. 364 00:28:51,313 --> 00:28:52,231 Kiitos. 365 00:28:56,110 --> 00:28:58,946 Arthur Ellis oli Kanadan virallinen teloittaja. 366 00:28:59,029 --> 00:29:01,115 Hän hirtti yli 600 ihmistä. 367 00:29:01,198 --> 00:29:03,284 -Ihanko totta? -Kuulkaas tätä. 368 00:29:03,367 --> 00:29:06,328 Arthur Ellis oli vain peitenimi. 369 00:29:07,788 --> 00:29:11,750 Hän tuli teloittajien pitkästä suvusta Englannista. 370 00:29:11,834 --> 00:29:15,337 Suku oli hirttänyt ihmisiä yli 300 vuotta. 371 00:29:15,421 --> 00:29:18,466 He tiesivät, että teloittajaa pelättiin. 372 00:29:18,549 --> 00:29:22,720 Jonkun piti hoitaa työ, mutta henkilöä ei haluttu tuntea. 373 00:29:22,803 --> 00:29:25,806 Eli suku suojasi itseään peitenimellä. 374 00:29:25,890 --> 00:29:27,016 Aivan. 375 00:29:27,099 --> 00:29:31,353 Arthur Ellis menestyi työssään, kunnes teki virheen. 376 00:29:31,937 --> 00:29:34,607 Vuonna 1935 hän arvasi naisen painon väärin. 377 00:29:35,191 --> 00:29:37,234 Tappoiko nainen hänet? Karua. 378 00:29:38,277 --> 00:29:40,696 Ei. Hän laski köyden pituuden väärin, 379 00:29:40,779 --> 00:29:43,824 ja Tommasina Teolisin pää irtosi. 380 00:29:43,908 --> 00:29:47,161 Siitä nousi valtava kohu, ja se pilasi hänen uransa. 381 00:29:47,578 --> 00:29:50,539 Hän kuoli Montrealissa kolme vuotta myöhemmin murtuneena. 382 00:29:51,290 --> 00:29:54,919 Ehkä meidänkin Arthur Ellisimme käytti pyövelin peitenimeä. 383 00:29:55,002 --> 00:29:58,714 Rangaistakseen kuolemalla jotakuta, joka oli tehnyt vääryyttä. 384 00:29:58,797 --> 00:30:01,759 "Joskus kosto on ainoa tie rauhaan." 385 00:30:04,303 --> 00:30:08,307 Yrittikö hän kostaa jollekulle Three Pinesissa? 386 00:30:09,308 --> 00:30:11,185 Mitä sinä teet, Nichol? 387 00:30:11,894 --> 00:30:12,853 Kissan kehtoa. 388 00:30:16,148 --> 00:30:19,109 Se on vaikeampaa kuin miltä näyttää. 389 00:30:20,277 --> 00:30:25,616 Ellis tuli Three Pinesiin etsimään jotakuta kostoaikeissa. 390 00:30:26,492 --> 00:30:29,828 Uskon, että uhri tiesi siitä ja ehti ensin. 391 00:30:29,912 --> 00:30:32,039 Selvitetään, kuka Ellis oli. 392 00:30:32,122 --> 00:30:34,875 -Tutkitaan tausta. -Niin selviää tappaja. 393 00:30:34,959 --> 00:30:38,045 Tämä kai pakotti hänet kirjoittamaan itsemurhaviestin. 394 00:30:38,796 --> 00:30:39,922 Uskon niin. 395 00:31:25,968 --> 00:31:28,929 -Minua pelottaa. -Mikä? 396 00:31:32,474 --> 00:31:35,352 En ole tuntenut näin pitkään aikaan. 397 00:31:36,729 --> 00:31:37,730 Kerro minulle. 398 00:31:38,814 --> 00:31:39,982 Mitä tunnet? 399 00:31:42,443 --> 00:31:43,360 Olen ymmälläni. 400 00:31:47,281 --> 00:31:48,115 Yksin. 401 00:31:48,741 --> 00:31:50,451 Et ole koskaan yksin. 402 00:31:51,285 --> 00:31:53,078 Et niin kauan kuin elän. 403 00:31:58,542 --> 00:31:59,793 Tunne on siis tuttu? 404 00:32:01,545 --> 00:32:02,379 Niin. 405 00:32:05,424 --> 00:32:06,884 Kun vanhempani kuolivat. 406 00:32:14,266 --> 00:32:15,267 Tiedätkö, 407 00:32:16,518 --> 00:32:20,814 se, mitä sille pojalle tapahtui, teki hänestä miehen, jota rakastan. 408 00:32:22,316 --> 00:32:25,027 Tuskasi ja surusi 409 00:32:25,110 --> 00:32:30,199 antoivat sinulle myötätunnon ja saivat sinut taistelemaan 410 00:32:30,324 --> 00:32:34,453 saman kokeneiden puolesta. Se on osa sinua. 411 00:32:40,084 --> 00:32:44,838 Muistatko, kun olit Cambridgessa 412 00:32:44,922 --> 00:32:48,509 ja minä olin Torontossa, ja kaikki rahamme menivät 413 00:32:48,592 --> 00:32:50,135 kaukopuheluihin? 414 00:32:53,013 --> 00:32:56,392 Kun toinen ei saanut unta, jätimme linjan auki 415 00:32:56,475 --> 00:32:58,686 ollaksemme toistemme vierellä. 416 00:33:00,521 --> 00:33:02,106 Haluatko, että jään tähän, 417 00:33:03,607 --> 00:33:04,650 jotta voit nukkua? 418 00:33:06,985 --> 00:33:07,861 Haluan. 419 00:33:10,239 --> 00:33:11,782 Se on nyt halvempaakin. 420 00:33:16,787 --> 00:33:19,331 Se on nyt halvempaa. 421 00:33:22,209 --> 00:33:23,127 Tehdään näin. 422 00:33:27,381 --> 00:33:30,801 Sulje silmäsi, kulta. Nuku. 423 00:33:33,220 --> 00:33:34,805 Nuku, Armand. Nuku. 424 00:33:36,140 --> 00:33:37,057 Nuku. 425 00:34:36,283 --> 00:34:39,369 Tänään näytän, miten mäntypuita tunnistetaan. 426 00:34:39,453 --> 00:34:43,957 Mäntyjä on monta eri lajia, tarkalleen sanoen 115. 427 00:34:44,041 --> 00:34:45,918 Muutamalla tekniikalla 428 00:34:46,001 --> 00:34:49,630 ne on helppo erottaa muista havupuista. 429 00:34:51,048 --> 00:34:52,216 Tulit varhain. 430 00:34:54,301 --> 00:34:57,179 Näytät väsyneeltä. Etkö nuku hyvin? 431 00:34:57,596 --> 00:34:58,806 Jotain sellaista. 432 00:35:01,308 --> 00:35:05,354 Näin uuden installaation, punaiset mekot. 433 00:35:06,480 --> 00:35:12,277 Niin. Jokainen edustaa kadonnutta alkuperäiskansojen naista tai tyttöä. 434 00:35:13,111 --> 00:35:14,196 Se vetää nöyräksi. 435 00:35:15,489 --> 00:35:17,950 Sekö sinua valvottaa öisin? 436 00:35:18,033 --> 00:35:19,993 Blue Two-Rivers? 437 00:35:21,078 --> 00:35:22,913 Blue ja muut asiat. 438 00:35:25,624 --> 00:35:29,753 Kaikki liittyy kaikkeen tavalla tai toisella. 439 00:36:01,577 --> 00:36:02,911 Patron. 440 00:36:02,995 --> 00:36:06,373 Kevinin asunnosta löytyneet neulaset ovat valkomännystä. 441 00:36:06,456 --> 00:36:07,457 Oletko varma? 442 00:36:07,541 --> 00:36:09,668 -Labra vahvisti sen. -Hienoa. 443 00:36:11,920 --> 00:36:15,924 Neulaset tulivat kai Tommyn ja Bluen tappajien mukana, 444 00:36:16,008 --> 00:36:19,428 eli heidät on haudattu valkomäntyjen läheisyyteen. 445 00:36:19,511 --> 00:36:21,471 Paikka voi olla missä tahansa. 446 00:36:21,555 --> 00:36:24,182 Valkomänty on harvinainen tällä alueella. 447 00:36:24,266 --> 00:36:26,310 Niitä on metsässä vain muutama. 448 00:36:26,393 --> 00:36:30,063 Bean mukaan ne ovat tällä alueella. 449 00:36:30,147 --> 00:36:33,066 Tutkittiinko se etsinnöissä? 450 00:36:33,775 --> 00:36:34,693 Ei. 451 00:36:35,861 --> 00:36:36,778 Ei tutkittu. 452 00:36:37,154 --> 00:36:40,866 Kutsu Arisawe ja muut tutkimaan oikeaa aluetta. 453 00:36:40,949 --> 00:36:43,243 -Lähden sinne. -Selvä. 454 00:38:57,210 --> 00:38:59,463 Soitetaan Two-Riverseille. 455 00:39:01,256 --> 00:39:02,174 Isabelle? 456 00:39:06,845 --> 00:39:07,763 Isabelle. 457 00:39:09,264 --> 00:39:11,224 Soitetaan Two-Riverseille. 458 00:39:12,225 --> 00:39:14,227 Etteivät he tule tänne. 459 00:40:20,919 --> 00:40:21,920 Oletko kunnossa? 460 00:40:29,136 --> 00:40:30,720 Onko tunnistus edennyt? 461 00:40:32,222 --> 00:40:34,683 Kummankin hammastiedot täsmäävät. 462 00:40:35,892 --> 00:40:37,269 Ne ovat Blue ja Tommy. 463 00:40:39,396 --> 00:40:41,690 Löysin lisää luoteja paikalta. 464 00:40:42,732 --> 00:40:44,818 Rihlajäljet erottuvat hyvin. 465 00:40:44,901 --> 00:40:46,194 Poliisiaseesta. 466 00:40:50,031 --> 00:40:53,451 Ballistiikka voi selvittää, kenen aseella ne ammuttiin. 467 00:40:54,578 --> 00:40:55,662 Onko sinulla ne? 468 00:40:55,745 --> 00:40:57,998 Arvelin, ettei niitä kannata antaa 469 00:40:58,081 --> 00:41:00,959 ballistiikalle ennen kuin tiedämme, keneen voi luottaa. 470 00:41:04,254 --> 00:41:06,965 Ensimmäinen löytämäni luoti kai surmasi Tommyn. 471 00:41:07,924 --> 00:41:12,179 Patologi veikkaa osumaa pehmytkudokseen mutta ei tiedä tarkemmin. 472 00:41:13,555 --> 00:41:16,224 Bluella oli luoti takaraivossaan. 473 00:41:17,559 --> 00:41:19,269 Eli hän juoksi pakoon. 474 00:41:21,730 --> 00:41:22,647 Niin. 475 00:41:34,743 --> 00:41:35,744 No niin. 476 00:41:51,968 --> 00:41:52,928 Ovatko ne he? 477 00:41:54,304 --> 00:41:55,388 Ei epäilystäkään. 478 00:41:59,643 --> 00:42:01,561 Tulkaa sisään. 479 00:42:01,645 --> 00:42:02,520 He ne ovat. 480 00:42:02,938 --> 00:42:04,522 Ne ovat he. 481 00:42:10,737 --> 00:42:12,280 Tule syliin, kulta. 482 00:42:14,241 --> 00:42:16,034 Kultani. 483 00:42:18,578 --> 00:42:20,288 Milloin saamme hänet takaisin? 484 00:42:20,372 --> 00:42:23,500 Luodit täytyy analysoida ensin. 485 00:42:24,709 --> 00:42:28,171 Näkyykö luodeista, kuka poliisi heidät tappoi? 486 00:42:28,255 --> 00:42:31,758 Ne voidaan ehkä jäljittää aseeseen, 487 00:42:31,841 --> 00:42:33,176 jos se on poliisiase. 488 00:42:33,260 --> 00:42:37,973 Haluan tyttärentyttäreni takaisin, jotta voimme saattaa hänet lepoon. 489 00:42:38,932 --> 00:42:43,311 Kun olette palauttaneet hänet ja Bluen tappajat ovat telkien takana, 490 00:42:43,395 --> 00:42:44,646 työnne on tehty. 491 00:42:44,729 --> 00:42:48,900 Selvitämme tekijät ja panemme heidät maksamaan teostaan. 492 00:42:48,984 --> 00:42:50,110 Voitte luottaa siihen. 493 00:42:56,241 --> 00:42:57,158 Kultani. 494 00:43:13,049 --> 00:43:15,760 Tässä ei käynyt niin kuin toivoimme. 495 00:43:19,264 --> 00:43:20,640 Mutta et luovuttanut. 496 00:43:21,641 --> 00:43:24,644 Toimme Bluen takaisin heille. Sekin on jotain. 497 00:43:24,728 --> 00:43:27,856 Bluen ja Tommyn löytäminen on vasta alku. 498 00:43:27,939 --> 00:43:30,525 Meillä on nyt jotain, josta edetä. 499 00:43:30,608 --> 00:43:32,360 Jotta löydämme tappajan. 500 00:43:37,615 --> 00:43:38,533 Haloo. 501 00:43:38,616 --> 00:43:39,784 Hei, Lacoste. 502 00:43:39,868 --> 00:43:42,912 Autonvuokrauslomakkeen osoite oli väärä, 503 00:43:42,996 --> 00:43:45,373 mutta autossa oli jäljitin. 504 00:43:45,457 --> 00:43:48,793 Ellis ajoi sillä kaksi päivää ennen tänne tuloaan. 505 00:43:48,877 --> 00:43:51,796 Hän palasi aina eräälle asunnolle Ottawassa. 506 00:43:51,880 --> 00:43:54,090 Lähetän osoitteen. 507 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 Selvä. 508 00:43:55,383 --> 00:43:56,968 -Kiitos. -Kiitos. 509 00:43:58,011 --> 00:44:01,556 Tarkista se siltä varalta, että Nichol tyrii. 510 00:44:01,639 --> 00:44:04,267 Kauanko ballistiikassa kestää? 511 00:44:04,351 --> 00:44:05,810 Pyysin apua tutultani, 512 00:44:05,894 --> 00:44:08,355 joka voi tehdä sen yksityislabrassa. 513 00:44:08,438 --> 00:44:10,982 Uskotko, että se täsmää Chowskin aseeseen? 514 00:44:13,234 --> 00:44:14,778 Olen varma siitä. 515 00:46:26,784 --> 00:46:31,831 PYÖVELI ARTHUR ELLISIN ELÄMÄKERTA 516 00:46:45,803 --> 00:46:46,846 Isabelle? 517 00:46:46,930 --> 00:46:50,475 Hänen oikea nimensä on James Hill. Hän pakkasi tavaransa. 518 00:46:50,558 --> 00:46:52,560 Hän ei aikonut palata. 519 00:46:52,644 --> 00:46:55,605 -Löysitkö mitään merkittävää? -Hänellä oli perhe. 520 00:46:55,688 --> 00:46:57,398 Vaimo ja tytär. 521 00:46:57,482 --> 00:47:01,027 Naapurin mukaan hän asui yksin vuosikausia. 522 00:47:01,110 --> 00:47:03,530 Ehkä vaimo jätti ja vei lapsen. 523 00:47:03,613 --> 00:47:06,491 Ja jätti puolet omaisuudestaan? 524 00:47:06,866 --> 00:47:08,660 Jokin ei täsmää. 525 00:47:08,743 --> 00:47:10,745 Ehkä itsemurhaviesti olikin aito. 526 00:47:11,246 --> 00:47:15,124 Ehkä Hill suunnitteli itsemurhaa ennen kuin hänet murhattiin. 527 00:47:15,208 --> 00:47:17,460 Ehkä. En tiedä. 528 00:47:17,544 --> 00:47:19,212 Etsitään omaiset. 529 00:47:19,295 --> 00:47:20,421 Hoidan sen. 530 00:47:21,631 --> 00:47:23,424 Entä sinä? Onko uutisia? 531 00:47:23,508 --> 00:47:26,302 Tuttuni ilmoitti, että luodit täsmäävät. 532 00:47:27,679 --> 00:47:31,933 En halunnut tuloksia sähköpostilla, joten ajan sinne. 533 00:47:32,684 --> 00:47:35,478 Tapaamme yhdeksältä. Ehditkö sinne? 534 00:47:36,104 --> 00:47:38,731 Ehdin. Tekstaa osoite. 535 00:47:38,815 --> 00:47:40,858 Nähdään myöhemmin. 536 00:48:44,047 --> 00:48:45,006 No? 537 00:48:48,635 --> 00:48:52,221 Muissa tapauksissa ammuttujen luotien analyysin perusteella 538 00:48:53,514 --> 00:48:56,768 jäljet täsmäävät kahteen aseeseen. 539 00:48:56,851 --> 00:48:59,479 Kumpikin on Quebecin poliisien nimissä. 540 00:48:59,562 --> 00:49:00,480 Hitto. 541 00:49:02,982 --> 00:49:06,944 Nimet ja virkamerkkien numerot ovat raportissa. 542 00:49:07,028 --> 00:49:09,530 Oliko kumpikaan ase kadonnut tai varastettu? 543 00:49:17,121 --> 00:49:18,289 Mitä siinä lukee? 544 00:49:24,212 --> 00:49:27,799 "Luoti 1, joka ammuttiin aseella 1 545 00:49:27,882 --> 00:49:32,303 "miespuoliseen uhriin, on rekisteröity Daniel Chowskille. 546 00:49:38,893 --> 00:49:41,104 "Luoti 2 ja luoti 3, 547 00:49:41,187 --> 00:49:46,526 "jotka ammuttiin aseella 2 naispuoliseen uhriin, on rekisteröity..." 548 00:49:51,614 --> 00:49:53,116 No? 549 00:50:03,626 --> 00:50:08,339 "Ase 2 on rekisteröity ylikomisario Pierre Arnot'lle." 550 00:52:23,432 --> 00:52:25,434 Tekstitys: Suvi Niemelä 551 00:52:25,518 --> 00:52:27,520 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen