1 00:00:58,851 --> 00:00:59,852 Verdomme. 2 00:01:15,284 --> 00:01:17,411 -Aan de kant. -Hou op. 3 00:01:18,162 --> 00:01:19,705 Ik weet wat je gedaan hebt. 4 00:01:19,789 --> 00:01:21,999 -Hé. -Ik weet wat je gedaan hebt. 5 00:01:22,082 --> 00:01:24,460 -Ik weet... -Kom op. 6 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 ...wat je gedaan hebt. 7 00:01:26,253 --> 00:01:28,172 Jullie weten het allemaal, of niet? 8 00:01:28,422 --> 00:01:29,799 Jullie zijn medeplichtig. 9 00:01:29,924 --> 00:01:30,925 Allemaal. 10 00:01:32,092 --> 00:01:34,011 Ik ken jullie geheimen. 11 00:01:35,221 --> 00:01:39,225 Ja. Jullie zullen hiervoor boeten. Het is nog niet voorbij. 12 00:01:39,308 --> 00:01:42,228 Horen jullie me? Jullie zullen hiervoor boeten. 13 00:01:59,453 --> 00:02:02,164 DE BEUL - DEEL ÉÉN 14 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 -Hoi. -Hoi. 15 00:02:35,573 --> 00:02:36,615 Gaat het wel? 16 00:02:39,702 --> 00:02:41,954 Ik dacht terug aan mijn jeugd. 17 00:02:43,330 --> 00:02:46,292 Er zaten vogeltjes in onze achtertuin. 18 00:02:46,375 --> 00:02:49,086 Hun moeder was weg. Ze waren alleen. 19 00:02:49,169 --> 00:02:52,923 Net als jij, als kind. Je was ook alleen gelaten. 20 00:02:53,591 --> 00:02:54,884 Ze waren dood. 21 00:02:56,093 --> 00:02:58,095 Ze konden niet overleven zonder haar. 22 00:02:58,929 --> 00:03:00,347 Net als jij. 23 00:03:00,431 --> 00:03:03,475 Een deel van jou is ook gestorven. 24 00:03:03,559 --> 00:03:06,228 Dat niet zonder je ouders kon overleven. 25 00:03:10,733 --> 00:03:14,111 Het moet pijnlijk zijn dat die herinneringen terugkomen. 26 00:03:14,987 --> 00:03:20,743 Maar wat je onderbewuste je ook wil vertellen, het komt wel. 27 00:03:22,995 --> 00:03:24,288 Forceer het niet. 28 00:03:28,042 --> 00:03:29,251 Je hebt gelijk. 29 00:04:51,458 --> 00:04:53,877 Kijk eens wat we hier hebben. Een eekhoorntje. 30 00:04:53,961 --> 00:04:55,629 Jullie zijn hier nog. 31 00:04:57,131 --> 00:05:01,135 -We stoppen pas als ze gevonden is. -We hebben hier al gezocht. 32 00:05:01,218 --> 00:05:06,223 Het kan meer dan een jaar duren om het hele bos te doorzoeken. 33 00:05:06,306 --> 00:05:09,685 Ik zal de rest van mijn leven blijven zoeken, als het moet. 34 00:05:09,768 --> 00:05:11,186 Zolang zal het niet duren. 35 00:05:11,270 --> 00:05:14,356 Kevin zei dat ze daar stonden aan Pine Ridge Road 36 00:05:14,440 --> 00:05:16,650 en daar hoorde hij de schoten. 37 00:05:17,526 --> 00:05:20,404 -Zei hij nog iets anders? -Het spijt me. 38 00:05:20,487 --> 00:05:22,781 -Was dat maar zo. -Als hij niet dood was, 39 00:05:22,865 --> 00:05:25,659 had hij ons in de juiste richting kunnen wijzen. 40 00:05:25,743 --> 00:05:29,163 -Het onderzoek loopt nog. -De waarheid komt toch niet boven. 41 00:05:30,289 --> 00:05:32,791 Als we ze vinden, krijgen we gerechtigheid. 42 00:05:33,500 --> 00:05:37,296 Toch? Voor Blue, Tommy en Kevin. Goed? 43 00:05:37,379 --> 00:05:41,759 Als je buiten Iotenen'tón:ni zoekt, valt het onder de bevoegdheid van de SQ. 44 00:05:41,842 --> 00:05:44,511 -Mogen we daar dan niet zoeken? -Nee. 45 00:05:44,595 --> 00:05:48,515 Nee, ik wil zeggen dat wij misschien niet goed genoeg gezocht hebben. 46 00:05:48,974 --> 00:05:51,060 -Wauw. -Ik kan hulp regelen. 47 00:05:53,520 --> 00:05:55,397 Ik zal met mijn baas praten. 48 00:05:56,065 --> 00:05:58,025 Daar hou ik je aan, Lacoste. 49 00:06:05,032 --> 00:06:06,617 Hé, kom hier. 50 00:06:06,742 --> 00:06:08,786 -Heb je iets gevonden? -Kom. 51 00:06:11,622 --> 00:06:13,207 Hou afstand. Zijn zij het? 52 00:06:13,290 --> 00:06:14,833 -Ga naar huis. -Niet kijken. 53 00:06:14,917 --> 00:06:15,959 Behalve jij. 54 00:06:16,043 --> 00:06:17,753 -Blijf jij maar. -Niet kijken. 55 00:06:17,836 --> 00:06:20,339 Blijf hier weg tot er onderzoek gedaan is. 56 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 Het kan een paar dagen duren. 57 00:06:22,966 --> 00:06:26,553 -Niet kijken. -Ik heb versterking en een ambulance nodig 58 00:06:26,637 --> 00:06:30,307 aan Pine Ridge Road, vijf kilometer ten oosten van Iotenen'tón:ni. 59 00:06:30,724 --> 00:06:32,184 Vermoedelijke zelfmoord. 60 00:06:32,893 --> 00:06:35,354 Ik stuur je de coördinaten. 61 00:06:35,437 --> 00:06:37,064 Volgens mij heb je dat mis. 62 00:06:38,273 --> 00:06:39,983 Dat lijkt niet op zelfmoord. 63 00:06:40,400 --> 00:06:42,402 Voetafdrukken van meer dan één persoon. 64 00:07:06,510 --> 00:07:08,762 -Merci. -Is Jean Guy er niet? 65 00:07:09,096 --> 00:07:10,889 Hij neemt wat tijd met Enid. 66 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 Ik sprak hem gisteren nog. Hij klonk vrolijk. 67 00:07:13,725 --> 00:07:16,562 Ze gaan een veerboot nemen over Lake Champlain. 68 00:07:16,645 --> 00:07:17,688 Dat klinkt leuk. 69 00:07:20,816 --> 00:07:23,652 -Wanneer is hij gevonden? -Een paar uur geleden. 70 00:07:24,486 --> 00:07:28,407 Hij is nu tien of 12 uur dood, zo te zien. 71 00:07:29,408 --> 00:07:31,451 Hij is daar gevonden. 72 00:07:46,133 --> 00:07:47,801 Wat een plek om te sterven. 73 00:07:48,594 --> 00:07:49,803 Het is zo mooi. 74 00:08:10,490 --> 00:08:12,910 -Klom je ooit in bomen? -Natuurlijk. 75 00:08:13,869 --> 00:08:15,454 Nog steeds, met de meiden. 76 00:08:15,537 --> 00:08:19,666 Hij is niet naar boven geklommen. Zijn handen zijn te schoon. 77 00:08:22,544 --> 00:08:27,549 En deze duimafdrukken wijzen op wurging, niet op ophanging. 78 00:08:28,550 --> 00:08:32,888 Misschien is hij gewurgd en opgehangen, zodat het zelfmoord zou lijken? 79 00:08:33,388 --> 00:08:35,766 Er lopen meerdere sporen rond de boom. 80 00:08:35,849 --> 00:08:37,267 Weten we wie hij is? 81 00:08:38,393 --> 00:08:41,271 Geen portemonnee of telefoon, lege zakken. 82 00:08:41,355 --> 00:08:44,483 Stuur een foto rond. Misschien kunnen we hem identificeren. 83 00:09:02,084 --> 00:09:04,836 Weet je iets over dennenbomen? 84 00:09:04,920 --> 00:09:06,546 Deze naalden lijken me 85 00:09:07,589 --> 00:09:08,924 ongewoon lang. 86 00:09:09,007 --> 00:09:10,342 Misschien weet Bea iets. 87 00:09:15,597 --> 00:09:17,182 Lang niet gezien. 88 00:09:18,267 --> 00:09:19,643 Gaat het goed met je? 89 00:09:20,769 --> 00:09:22,688 Zo goed als mogelijk is. 90 00:09:24,147 --> 00:09:25,482 Weet je wie hij is? 91 00:09:25,565 --> 00:09:27,818 Nee, sorry. 92 00:09:28,360 --> 00:09:29,611 Jij weet veel van dennen. 93 00:09:29,695 --> 00:09:32,864 -Het is hier overal dezelfde soort, toch? -Zo'n beetje. 94 00:09:33,740 --> 00:09:34,783 Vooral rode dennen. 95 00:09:35,701 --> 00:09:39,913 Hoe heten deze met de langere naalden dan? 96 00:09:40,664 --> 00:09:42,040 Dat zijn witte dennen. 97 00:09:43,917 --> 00:09:47,921 De schors is lichter. Ik heb ze hier in de buurt gezien, 98 00:09:48,005 --> 00:09:52,843 maar er staan er maar een paar in de hele Pine Ridge. 99 00:09:54,386 --> 00:09:55,345 Bedankt. 100 00:09:56,972 --> 00:09:59,349 -Kun je me de sporen laten zien? -Ja. 101 00:10:02,060 --> 00:10:03,270 Hier. 102 00:10:04,313 --> 00:10:06,940 Kunnen deze van het zoekteam zijn? 103 00:10:07,024 --> 00:10:08,775 Nee, niet van vandaag. 104 00:10:08,859 --> 00:10:11,653 We hebben ze op tijd tegengehouden. 105 00:10:11,737 --> 00:10:15,240 Het heeft gisteravond geregend, dus ze moeten toen gemaakt zijn. 106 00:10:16,033 --> 00:10:17,784 Laat zien waar ze heen leiden. 107 00:10:20,537 --> 00:10:23,081 Weten we al wie er in de politieauto reed? 108 00:10:23,165 --> 00:10:24,207 Ik heb gekeken. 109 00:10:24,541 --> 00:10:27,544 Er was hier een verkeersagent genaamd Dan Chowski 110 00:10:27,627 --> 00:10:29,713 op de dag dat Tommy en Blue verdwenen. 111 00:10:29,796 --> 00:10:32,716 Ken je hem? Nee, ik ook niet. 112 00:10:32,799 --> 00:10:35,927 -Wanneer kunnen we hem spreken? -Hij is verdwenen. 113 00:10:36,011 --> 00:10:38,638 -Hij is al een week niet gezien. -Toevallig. 114 00:10:38,722 --> 00:10:40,349 Hij moet gewaarschuwd zijn. 115 00:10:42,434 --> 00:10:46,355 Denk je dat het onderzoek naar Kevins dood iets zal opleveren? 116 00:10:46,438 --> 00:10:48,648 Iemand van het gevangeniswezen 117 00:10:48,732 --> 00:10:52,152 zei dat alles wijst op een zelf toegediende overdosis. 118 00:10:53,820 --> 00:10:57,199 Kevin verkocht illegale sigaretten. Hij gebruikte geen drugs. 119 00:10:58,492 --> 00:11:02,204 -Het moet Chowski geweest zijn. -Nee, hij handelde niet alleen. 120 00:11:02,788 --> 00:11:07,584 Je mag jezelf niet de schuld geven van Kevins dood. 121 00:11:08,794 --> 00:11:10,420 Wie moet ik dan de schuld geven? 122 00:11:11,171 --> 00:11:14,091 Ik had hem beloofd dat hij veilig zou zijn. 123 00:11:19,721 --> 00:11:22,349 Denk je echt dat Tommy en Blue hier zijn? 124 00:11:24,059 --> 00:11:25,018 Zou logisch zijn. 125 00:11:27,145 --> 00:11:29,564 We moeten de Two-Rivers helpen. 126 00:11:29,648 --> 00:11:34,194 We moeten een iets groter gebied nemen en nogmaals doorkammen. 127 00:11:38,657 --> 00:11:41,159 Zolang Francoeur er niet achterkomt. 128 00:11:42,702 --> 00:11:44,788 De sporen lopen hier dood. 129 00:11:47,416 --> 00:11:50,836 Hier verdwijnen ze. 130 00:11:50,919 --> 00:11:52,546 Wat is het met deze plek? 131 00:11:53,046 --> 00:11:57,342 We zoeken twee lichamen en vinden een derde, hangend aan een boom. 132 00:12:39,843 --> 00:12:43,513 -Zoeken we een lynchbende? -We zoeken een reden. 133 00:12:44,347 --> 00:12:48,185 Er is veel voor nodig om een groep samen een moord te laten plegen. 134 00:12:48,268 --> 00:12:49,895 Hij moet iets gedaan hebben. 135 00:12:49,978 --> 00:12:52,063 We moeten uitzoeken wie hij is. 136 00:12:54,107 --> 00:12:57,486 Dag, vreemdeling. Ik hoorde dat je terug was. 137 00:12:57,569 --> 00:13:00,113 Clara. Wat een leuke verrassing. 138 00:13:00,197 --> 00:13:03,575 Gabri heeft je favoriete koekjes gebakken. Ze zijn nog warm. 139 00:13:03,658 --> 00:13:05,702 Zijn dat wat ik denk dat het zijn? 140 00:13:07,871 --> 00:13:09,581 Bedankt. Dat is heel aardig. 141 00:13:12,751 --> 00:13:14,794 Je weet vast al waarom we hier zijn. 142 00:13:15,962 --> 00:13:19,257 -Dit kan pijnlijk zijn. Vind je het erg? -Nee. 143 00:13:22,886 --> 00:13:24,346 O, mijn god. 144 00:13:24,763 --> 00:13:25,972 Weet je wie hij is? 145 00:13:27,015 --> 00:13:30,769 Niet hoe hij heet, maar hij heeft de bistro overhoop gehaald. 146 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 Waarom? 147 00:13:32,687 --> 00:13:33,980 Hij was dronken. 148 00:13:34,606 --> 00:13:37,192 Hij kwam binnen en wilde vechten. 149 00:13:37,275 --> 00:13:39,611 Peter en Mike moesten hem in bedwang houden. 150 00:13:40,028 --> 00:13:41,738 Weet je waar hij woonde? 151 00:13:42,447 --> 00:13:44,783 Hij was hier nog maar een paar dagen. 152 00:13:46,326 --> 00:13:47,911 Hij verbleef in de B&B. 153 00:13:48,203 --> 00:13:49,246 Kom, we gaan. 154 00:13:52,832 --> 00:13:54,376 Nu, bedoel je? 155 00:13:55,919 --> 00:13:56,795 Oké. 156 00:14:20,360 --> 00:14:21,361 Dag, Ruth. 157 00:14:22,862 --> 00:14:24,030 Klootzakken. 158 00:14:41,881 --> 00:14:42,882 Angela. 159 00:14:43,425 --> 00:14:46,386 Hoofdinspecteur, wat brengt je hier? 160 00:14:46,469 --> 00:14:51,266 Het gaat ons om een van je gasten, een heer van in de 50. 161 00:14:52,142 --> 00:14:54,144 Arthur Ellis? 162 00:14:55,353 --> 00:14:58,273 -Hij is de enige man. -Heb jij hem ingecheckt? 163 00:14:58,356 --> 00:15:01,901 Ja, zaterdagavond. Hij vertrekt volgende week maandag. 164 00:15:01,985 --> 00:15:04,571 -Hij heeft contant betaald. -Is dat vreemd? 165 00:15:04,654 --> 00:15:08,992 De meeste gasten blijven een nacht of twee en niemand betaalt meer contant. 166 00:15:09,075 --> 00:15:12,245 Heeft hij bezoek gehad? Iemand meegenomen naar zijn kamer? 167 00:15:12,329 --> 00:15:14,080 Niet voor zover ik weet. 168 00:15:15,290 --> 00:15:16,499 Heb je camera's? 169 00:15:17,000 --> 00:15:18,877 Onze gasten hebben graag privacy. 170 00:15:19,419 --> 00:15:21,421 Zei Mr Ellis waarom hij hier was? 171 00:15:26,635 --> 00:15:28,762 Sorry, ik weet het niet meer. 172 00:15:30,096 --> 00:15:33,725 Hij vroeg om de stilste kamer. Hij wilde niet gestoord worden. 173 00:15:33,808 --> 00:15:34,934 Zei hij waarom niet? 174 00:15:35,060 --> 00:15:39,981 Ik denk dat hij misschien niet goed slaapt of erg op zijn privacy gesteld is. 175 00:15:40,482 --> 00:15:43,109 -Zit hij in de problemen? -Ernstige problemen. 176 00:15:44,277 --> 00:15:45,111 Dood? 177 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 Hoe? 178 00:15:48,198 --> 00:15:52,285 -Was het een ongeluk? -Nee, hij hing aan een boom in het bos. 179 00:15:55,413 --> 00:15:56,247 Zelfmoord? 180 00:15:57,749 --> 00:15:59,668 Mijn god, wat vreselijk. 181 00:15:59,751 --> 00:16:01,252 Mogen we zijn kamer zien? 182 00:16:06,049 --> 00:16:09,135 -Helemaal bovenin, op de zolder. -Bedankt. 183 00:16:52,512 --> 00:16:56,182 Hij heeft te weinig bagage voor een week. Hooguit drie dagen. 184 00:16:56,266 --> 00:16:58,685 Misschien droeg hij elke dag hetzelfde. 185 00:16:58,768 --> 00:17:00,186 Sommige mensen zijn smerig. 186 00:17:00,270 --> 00:17:04,607 Smeerlappen dragen geen pakken in hun vrije tijd en zijn niet zo netjes. 187 00:17:04,691 --> 00:17:07,277 Geen portemonnee of telefoon. 188 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 Niet bij zich. Niet hier. 189 00:17:08,820 --> 00:17:12,657 Misschien hebben de daders zijn zakken geleegd? 190 00:17:12,741 --> 00:17:15,201 Laat SIJ de kamer doorzoeken. 191 00:17:15,285 --> 00:17:18,413 Agent Nichol, heb je het bed goed gecontroleerd? 192 00:17:18,496 --> 00:17:20,582 Ja, elk hoekje en gaatje. 193 00:17:22,292 --> 00:17:23,668 Wat is dat, dan? 194 00:17:26,337 --> 00:17:27,505 Het is... 195 00:17:29,632 --> 00:17:30,592 Het spijt me. 196 00:17:40,268 --> 00:17:41,770 'Mijn werk is eindelijk klaar. 197 00:17:41,853 --> 00:17:44,773 'Soms is wraak de enige weg naar vrede. 198 00:17:45,732 --> 00:17:49,402 'Je kunt me niet vergeven, maar misschien kun je het begrijpen.' 199 00:17:49,486 --> 00:17:51,362 Dat lijkt op een zelfmoordbrief. 200 00:17:52,906 --> 00:17:53,907 Hebben we het mis? 201 00:17:55,158 --> 00:17:57,118 Je hebt zelfmoordbrieven gezien. 202 00:17:57,202 --> 00:18:00,872 Schokkerig schrift, vlekken van tranen. Dit is te netjes. 203 00:18:01,998 --> 00:18:04,501 Iemand wilde een zelfmoord in scène zetten. 204 00:18:06,085 --> 00:18:09,756 -Is het waar? Is hij echt dood? -Ja. Het spijt me. 205 00:18:10,215 --> 00:18:11,758 Niet te geloven. 206 00:18:12,175 --> 00:18:15,970 We hoorden dat er een ruzie was, gisteravond. 207 00:18:16,304 --> 00:18:19,516 Ellis was dronken en had een grote bek tegen mijn gasten. 208 00:18:19,599 --> 00:18:20,642 Waarover? 209 00:18:21,059 --> 00:18:24,062 Het sloeg nergens op. Hij was dronken en kwaad. 210 00:18:24,145 --> 00:18:25,772 Op wie was hij kwaad? 211 00:18:27,440 --> 00:18:28,858 Iedereen op zijn weg. 212 00:18:30,985 --> 00:18:32,278 De weg naar wraak... 213 00:18:33,112 --> 00:18:34,030 Wat? 214 00:18:36,074 --> 00:18:37,575 Ik moet opnemen. 215 00:18:38,451 --> 00:18:41,704 Maak een lijst van iedereen die gisteravond in de bistro was. 216 00:18:52,507 --> 00:18:55,969 Pierre, eindelijk. Ik maakte me al zorgen. 217 00:18:56,052 --> 00:18:58,304 Sorry. Ik heb een drukke week gehad. 218 00:18:59,180 --> 00:19:02,684 Luister. Ik hoorde dat Lacoste een zelfmoord gevonden heeft. 219 00:19:02,767 --> 00:19:03,977 Geen zelfmoord. 220 00:19:04,060 --> 00:19:06,062 -Nee? -Moord. 221 00:19:06,479 --> 00:19:08,314 Moord? Jee. 222 00:19:08,398 --> 00:19:11,526 -Heb je nieuws over Chowski? -Nee. Zijn ouders 223 00:19:11,609 --> 00:19:13,194 hebben niets gehoord. 224 00:19:13,278 --> 00:19:15,488 Zijn vrienden weten ook van niets. 225 00:19:15,572 --> 00:19:17,365 Zou hem iets overkomen zijn? 226 00:19:17,448 --> 00:19:21,244 Hij moet gevlucht zijn toen hij hoorde dat je naar hem vroeg. 227 00:19:21,995 --> 00:19:23,705 Dat is best verdacht. 228 00:19:23,788 --> 00:19:25,999 Hij heeft een goede staat van dienst. 229 00:19:26,875 --> 00:19:28,293 Maar ik heb verder gekeken. 230 00:19:29,627 --> 00:19:33,548 Hij heeft ooit een ongewapende man neergeschoten bij een drugsarrestatie. 231 00:19:33,673 --> 00:19:35,842 De man leeft nog. Chowski is vrijgesproken. 232 00:19:35,925 --> 00:19:37,594 Hij is schietgraag. 233 00:19:37,677 --> 00:19:41,431 Hij kan bang zijn dat zijn verleden hem verdacht maakt. 234 00:19:41,514 --> 00:19:43,725 We moeten alles overwegen. 235 00:19:43,808 --> 00:19:45,602 Kevin Kis was geen lieverdje. 236 00:19:45,685 --> 00:19:48,021 Hij kan nog steeds betrokken zijn geweest. 237 00:19:48,104 --> 00:19:49,814 Dat begrijp ik, Pierre. 238 00:19:51,190 --> 00:19:54,485 Kevin zei dat er twee agenten in de auto zaten. 239 00:19:54,569 --> 00:19:57,322 Weet je wie met Chowski meereed? 240 00:19:57,405 --> 00:20:00,450 Nee. Hij stond alleen ingeroosterd, dus... 241 00:20:00,533 --> 00:20:02,452 Misschien was het geen agent. 242 00:20:03,328 --> 00:20:05,538 Ik zal eens rondvragen. 243 00:20:06,331 --> 00:20:07,248 Bedankt, Pierre. 244 00:20:16,549 --> 00:20:17,842 We zijn nog niet open. 245 00:20:19,302 --> 00:20:20,845 Dag, hoofdinspecteur. 246 00:20:23,389 --> 00:20:26,059 -Dat ziet er pijnlijk uit. -Het is niets. 247 00:20:26,142 --> 00:20:27,644 Is dat van gisteravond? 248 00:20:28,811 --> 00:20:30,396 Dus je hebt een klap gekregen. 249 00:20:31,356 --> 00:20:34,192 Iets te veel tequila. Het hoort bij het vak. 250 00:20:34,275 --> 00:20:35,443 Dronkenlappen 251 00:20:35,526 --> 00:20:38,571 die niet van geroosterde amandelen houden. 252 00:20:38,655 --> 00:20:42,742 Was hij nog ergens anders kwaad over, behalve de amandelen? 253 00:20:42,825 --> 00:20:45,495 Ik weet het niet. Hij had het over geheimen. 254 00:20:45,578 --> 00:20:48,247 Ik lette niet meer op nadat ik gestompt was. 255 00:20:48,581 --> 00:20:49,791 Nee, dat begrijp ik. 256 00:20:52,335 --> 00:20:53,252 Bedankt. 257 00:20:55,463 --> 00:20:58,675 Kom je terug voor de lunch? Ik maak je lievelingseten. 258 00:21:12,146 --> 00:21:15,525 -Waarom was Ellis boos op je? -Hij was gek. Je zag hem zelf. 259 00:21:15,608 --> 00:21:17,694 Ik was het dichtstbijzijnde doelwit. 260 00:21:18,820 --> 00:21:21,781 Wat deed hij gisterochtend in je kantoor? 261 00:21:21,864 --> 00:21:24,742 Ik zag jullie. Ik hoorde jullie schreeuwen. Waarover? 262 00:21:25,243 --> 00:21:26,244 Het was niets. 263 00:21:28,413 --> 00:21:29,372 Ken je hem? 264 00:21:30,373 --> 00:21:32,792 Kende je hem voor hij hier kwam? 265 00:21:33,167 --> 00:21:35,211 Hij leek erg boos op je... 266 00:21:35,294 --> 00:21:37,463 Waar beschuldig je me precies van? 267 00:21:39,507 --> 00:21:42,301 We hebben nooit eerder geheimen gehad voor elkaar. 268 00:22:17,503 --> 00:22:21,466 Hoi, met Enid. Ik ben niet beschikbaar. Spreek iets in. Bedankt. 269 00:22:27,263 --> 00:22:29,974 -Je weet hoe ze aan die naam komt. -Ik niet. 270 00:22:30,058 --> 00:22:33,019 Ze was bij de bingo, ze had I-29 nodig... 271 00:22:33,102 --> 00:22:34,937 -I-29... -Verdorie. 272 00:22:36,355 --> 00:22:37,857 Eens zien wat ze willen. 273 00:22:39,984 --> 00:22:42,278 Brigadier Lacoste heeft hulp geregeld. 274 00:22:42,361 --> 00:22:45,573 Ze hebben veel ervaring met zoekacties. 275 00:22:45,656 --> 00:22:47,366 Ze hebben frisse ogen. 276 00:22:47,450 --> 00:22:50,912 Ze hebben twee weken om te helpen. Meer kon ik niet doen. 277 00:22:52,080 --> 00:22:53,289 Ik waardeer het. 278 00:22:54,373 --> 00:22:55,708 We beginnen. 279 00:23:00,880 --> 00:23:02,673 Hoe heet je, agent? 280 00:23:02,757 --> 00:23:04,175 -Juliet. -Juliet. 281 00:23:13,267 --> 00:23:15,686 Jean Guy? Hoe gaat het? 282 00:23:16,354 --> 00:23:19,899 We zijn net een paar uur thuis. Ze is in de keuken. 283 00:23:19,982 --> 00:23:23,778 -Ze maakt haar beroemde garnalenpasta. -Dat is geweldig. 284 00:23:24,737 --> 00:23:29,700 Ja, nu alles weer goed is, wil ik graag weer aan het werk. 285 00:23:29,784 --> 00:23:32,537 Dat is geweldig, Jean Guy. 286 00:23:32,620 --> 00:23:33,788 Oké, nou... 287 00:23:35,665 --> 00:23:38,167 -Een fijne avond nog. -Jij ook. 288 00:24:03,734 --> 00:24:05,987 Dit is iedereen die in de Bistro was 289 00:24:06,070 --> 00:24:09,407 toen Ellis tekeerging tegen Gabri. Ze zeggen hetzelfde. 290 00:24:09,490 --> 00:24:14,203 Ellis was dronken en zei dat hij hun duisterste geheimen kende. 291 00:24:14,871 --> 00:24:16,664 Ze hadden hetzelfde script. 292 00:24:16,747 --> 00:24:18,833 Gabri zei precies hetzelfde. 293 00:24:19,750 --> 00:24:22,461 Misschien hebben ze overlegd. 294 00:24:22,545 --> 00:24:26,465 Ellis gaat door het lint, dreigt om hun geheimen te onthullen. 295 00:24:26,549 --> 00:24:28,885 De volgende dag is hij dood. 296 00:24:29,844 --> 00:24:32,555 Dus iemand moet een groot geheim hebben. 297 00:24:32,638 --> 00:24:34,974 En veel hulp om het te beschermen. 298 00:24:36,392 --> 00:24:39,520 Ik kan geen Arthur Ellis vinden die hij geweest kan zijn 299 00:24:39,604 --> 00:24:41,689 in de officiële gegevens. 300 00:24:42,190 --> 00:24:46,569 Angela zei dat hij contant betaalde, dus misschien liet hij geen sporen achter. 301 00:24:48,362 --> 00:24:49,238 Maar goed. 302 00:24:49,322 --> 00:24:53,326 Olivier zei dat hij een huurauto had. Hij stond verderop geparkeerd. 303 00:24:53,784 --> 00:24:56,078 Dit is een kopie van de huurovereenkomst. 304 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 Met een adres in Ottawa. 305 00:25:02,877 --> 00:25:04,587 Het handschrift is hetzelfde. 306 00:25:05,379 --> 00:25:08,257 Dan heeft Ellis de zelfmoordbrief zelf geschreven. 307 00:25:08,341 --> 00:25:10,927 Hoe kun je zo netjes schrijven onder dwang? 308 00:25:13,054 --> 00:25:15,973 Ik bel Ottawa en vraag ze om het adres na te trekken. 309 00:25:20,895 --> 00:25:24,565 Isabelle, toen SIJ Kevins huis onderzocht, 310 00:25:24,649 --> 00:25:28,110 vonden ze toch dennennaalden onder de vloerplanken? 311 00:25:28,194 --> 00:25:30,947 Iotenen'tón:ni staat vol dennenbomen. 312 00:25:31,030 --> 00:25:32,865 De naalden komen tussen de planken. 313 00:25:32,949 --> 00:25:35,910 Alle oude huizen zitten vol dennennaalden. 314 00:25:35,993 --> 00:25:38,663 Maar zijn ze geïdentificeerd? De boomsoort? 315 00:25:39,413 --> 00:25:43,626 Geen idee. We hebben er niet om gevraagd. Het leek niet relevant. 316 00:25:45,503 --> 00:25:47,797 -Is het relevant? -Ik weet het niet. 317 00:25:48,381 --> 00:25:49,882 Misschien. 318 00:25:51,884 --> 00:25:55,137 Kun je ze laten onderzoeken? 319 00:25:56,264 --> 00:25:57,265 Goed. 320 00:26:06,315 --> 00:26:10,569 'En toen wist ze, zonder enige twijfel, 321 00:26:10,653 --> 00:26:13,155 'dat ze het juiste gedaan hadden. 322 00:26:13,239 --> 00:26:17,493 'Dat de geheimen die lagen te rotten onder hun voeten 323 00:26:17,576 --> 00:26:21,622 'volledig zouden verdwijnen in nog geen 100 jaar. 324 00:26:21,706 --> 00:26:27,461 'En tegen die tijd zou zijn naam al lang vergeten zijn.' 325 00:26:30,589 --> 00:26:33,384 Ik vind dat het terecht was dat ze hem vermoordde. 326 00:26:34,885 --> 00:26:37,305 Ik had die schoft een tweede kontgat gegeven. 327 00:26:38,681 --> 00:26:41,892 Een moord is nooit te rechtvaardigen. 328 00:26:41,976 --> 00:26:44,353 Na wat hij gedaan had? Meen je dat? 329 00:26:44,437 --> 00:26:46,272 Ze had naar de rechter gekund. 330 00:26:46,355 --> 00:26:47,732 Alsof dat altijd goed gaat. 331 00:26:47,815 --> 00:26:50,526 Soms moet je dingen zelf opknappen. 332 00:26:50,609 --> 00:26:53,696 Ik wist niet dat hij er zo over dacht toen we trouwden. 333 00:26:53,779 --> 00:26:56,741 Je kunt maar beter oppassen als je ruzie gehad hebt. 334 00:26:56,824 --> 00:26:59,660 Die mannen hebben toegang tot scherpe messen. 335 00:26:59,744 --> 00:27:03,289 Ik heb een EHBO-kit in elke kamer, voor de zekerheid. 336 00:27:05,833 --> 00:27:08,419 Vinden jullie dit grappig? 337 00:27:08,502 --> 00:27:10,629 Ga maar verder, maar ik vertrek. 338 00:27:10,713 --> 00:27:11,881 Kom op, Gabri. 339 00:27:11,964 --> 00:27:13,966 We sollen maar wat met je. 340 00:27:14,675 --> 00:27:17,720 -Laten we stoppen. -Maar we hebben nog niet gestemd. 341 00:27:18,804 --> 00:27:23,976 Hand omhoog als je denkt dat moord soms gerechtvaardigd is. 342 00:27:27,521 --> 00:27:29,523 Ben jij het met ons eens, Angela? 343 00:27:30,649 --> 00:27:33,527 -Nou, ik... -Wat maakt het uit? Het is fictie. 344 00:27:33,611 --> 00:27:37,156 -Neem het niet zo serieus. -Tot zover het zusterschap. 345 00:27:38,574 --> 00:27:41,994 Ik vond het hele idee best wel stom. 346 00:27:42,078 --> 00:27:45,414 Elke man die ze tegenkomt, is een verkrachter of psychopaat. 347 00:27:46,290 --> 00:27:48,834 -Kom op, zeg. -Wil je daar een hashtag voor? 348 00:27:48,918 --> 00:27:51,379 -'Niet alle mannen.' -Nou, ja. 349 00:27:51,462 --> 00:27:54,965 Kom op. Wat is het boek van volgende maand, Myrna? 350 00:27:55,049 --> 00:27:57,593 Het is de maand van de biografie, dus... 351 00:27:59,345 --> 00:28:02,014 -Geef ze door. -Bedankt. 352 00:28:02,098 --> 00:28:03,557 -Wauw. -Een biografie, hè? 353 00:28:03,641 --> 00:28:04,683 De beul? 354 00:28:18,489 --> 00:28:19,532 Ik zit bomvol. 355 00:28:19,615 --> 00:28:21,534 -Zo lekker. -Ja, niet slecht. 356 00:28:21,951 --> 00:28:24,036 Ik wil nog een crème brûlée. 357 00:28:24,120 --> 00:28:26,622 We kunnen niet elke avond zo eten. 358 00:28:26,705 --> 00:28:28,707 Hoofdinspecteur. 359 00:28:31,877 --> 00:28:34,213 Waarom had ik dit niet eerder gemerkt? 360 00:28:35,089 --> 00:28:35,923 Beul? 361 00:28:36,006 --> 00:28:39,051 We lezen het met de leesclub. Daar heb je het. 362 00:28:39,135 --> 00:28:43,180 Misschien is het toeval. Maar zo heette hij, toch? 363 00:28:44,098 --> 00:28:47,601 Arthur Ellis, de man die opgehangen was. 364 00:28:51,313 --> 00:28:52,231 Bedankt. 365 00:28:56,110 --> 00:28:58,946 Arthur Ellis was Canada's officiële beul. 366 00:28:59,029 --> 00:29:01,115 Hij had meer dan 600 mensen opgehangen. 367 00:29:01,198 --> 00:29:03,284 -Meen je dat? -Luister. 368 00:29:03,367 --> 00:29:06,328 Arthur Ellis was niet zijn echte naam. 369 00:29:07,788 --> 00:29:11,750 Hij kwam uit een geslacht van beulen in Engeland. 370 00:29:11,834 --> 00:29:15,337 Zijn familie hing al meer dan 300 jaar mensen op. 371 00:29:15,421 --> 00:29:18,466 Ze wisten dat mensen de beul vreesden. 372 00:29:18,549 --> 00:29:22,720 Ze wilden dat de klus geklaard werd, maar ze wilden niet weten door wie. 373 00:29:22,803 --> 00:29:25,806 Gebruikten ze een pseudoniem om zich te beschermen? 374 00:29:25,890 --> 00:29:27,016 Precies. 375 00:29:27,099 --> 00:29:31,353 Arthur Ellis was succesvol tot hij een fout maakte. 376 00:29:31,937 --> 00:29:34,607 Hij schatte het gewicht van een vrouw verkeerd in. 377 00:29:35,191 --> 00:29:37,234 Vermoordde ze hem? Dat is hard. 378 00:29:38,277 --> 00:29:40,696 Nee, hij nam een touw dat te lang was 379 00:29:40,779 --> 00:29:43,824 en Tommasina Teolis werd onthoofd. 380 00:29:43,908 --> 00:29:47,161 Het was een schandaal en het einde van zijn carrière. 381 00:29:47,578 --> 00:29:50,539 Hij stierf drie jaar later in Montreal. 382 00:29:51,290 --> 00:29:54,919 Misschien gebruikte onze Arthur Ellis hetzelfde pseudoniem. 383 00:29:55,002 --> 00:29:58,714 Om iemand te executeren die hem onrecht aangedaan had. 384 00:29:58,797 --> 00:30:01,759 'Soms is wraak de enige weg naar vrede.' 385 00:30:04,303 --> 00:30:08,307 Denk je dat hij wraak wilde nemen op iemand hier in Three Pines? 386 00:30:09,308 --> 00:30:11,185 Wat doe je, agent Nichol? 387 00:30:11,894 --> 00:30:12,853 Touwtrucjes. 388 00:30:16,148 --> 00:30:19,109 Het is moeilijker dan het lijkt. 389 00:30:20,277 --> 00:30:25,616 Ellis kwam naar Three Pines om iemand te zoeken en wraak te nemen. 390 00:30:26,492 --> 00:30:29,828 Zijn beoogde slachtoffer wist ervan en vond hem eerst. 391 00:30:29,912 --> 00:30:32,039 We moeten uitzoeken wie hij echt was. 392 00:30:32,122 --> 00:30:34,875 -Zijn verleden onderzoeken. -Dan vinden we de dader. 393 00:30:34,959 --> 00:30:38,045 Die hem gedwongen moet hebben om de brief te schrijven. 394 00:30:38,796 --> 00:30:39,922 Ik denk het. 395 00:31:25,968 --> 00:31:28,929 -Ik ben bang. -Waarvan? 396 00:31:32,474 --> 00:31:35,352 Ik heb me al lang niet zo gevoeld. 397 00:31:36,729 --> 00:31:37,730 Vertel. 398 00:31:38,814 --> 00:31:39,982 Hoe voel je je? 399 00:31:42,443 --> 00:31:43,360 In de war. 400 00:31:47,281 --> 00:31:48,115 Alleen. 401 00:31:48,741 --> 00:31:50,451 Je bent nooit alleen. 402 00:31:51,285 --> 00:31:53,078 Niet zolang mijn hart klopt. 403 00:31:58,542 --> 00:31:59,793 Was dit eerder zo? 404 00:32:01,545 --> 00:32:02,379 Ja. 405 00:32:05,424 --> 00:32:06,884 Toen mijn ouders overleden. 406 00:32:14,266 --> 00:32:15,267 Weet je... 407 00:32:16,518 --> 00:32:20,814 Wat dat jongetje overkomen is, heeft hem tot de man gemaakt van wie ik hou. 408 00:32:22,316 --> 00:32:25,027 Je pijn, je verdriet... 409 00:32:25,110 --> 00:32:30,199 Ze hebben je mededogen gegeven. Door hen vecht je voor anderen 410 00:32:30,324 --> 00:32:34,453 die hetzelfde gevoeld hebben. Zo ben je. 411 00:32:40,084 --> 00:32:44,838 Weet je nog toen jij in Cambridge was 412 00:32:44,922 --> 00:32:48,509 en ik in Toronto en we al ons geld uitgaven 413 00:32:48,592 --> 00:32:50,135 aan telefoongesprekken? 414 00:32:53,013 --> 00:32:56,392 Als een van ons niet kon slapen, hielden we de lijn open, 415 00:32:56,475 --> 00:32:58,686 zodat we er voor elkaar konden zijn. 416 00:33:00,521 --> 00:33:02,106 Zal ik bij je blijven? 417 00:33:03,607 --> 00:33:04,650 Tot je slaapt? 418 00:33:06,985 --> 00:33:07,861 Ja. 419 00:33:10,239 --> 00:33:11,782 Het is nu goedkoper, dus... 420 00:33:16,787 --> 00:33:19,331 Het is nu goedkoper. 421 00:33:22,209 --> 00:33:23,127 We gaan ervoor. 422 00:33:27,381 --> 00:33:30,801 Doe je ogen dicht, schat. Slaap. 423 00:33:33,220 --> 00:33:34,805 Slaap, Armand. 424 00:33:36,140 --> 00:33:37,057 Slaap. 425 00:34:36,283 --> 00:34:39,369 Ik laat jullie zien hoe je een dennenboom herkent. 426 00:34:39,453 --> 00:34:43,957 Er zijn veel verschillende soorten dennen. Wel 115. 427 00:34:44,041 --> 00:34:45,918 Maar met een paar trucjes 428 00:34:46,001 --> 00:34:49,630 kun je ze van andere naaldbomen onderscheiden. 429 00:34:51,048 --> 00:34:52,216 Jij bent vroeg op. 430 00:34:54,301 --> 00:34:57,179 Je ziet er moe uit. Slaap je slecht? 431 00:34:57,596 --> 00:34:58,806 Zoiets. 432 00:35:01,308 --> 00:35:05,354 Ik heb de nieuwe installatie gezien, met de rode jurken. 433 00:35:06,480 --> 00:35:12,277 Ja, ze vertegenwoordigen elk vermiste inheemse vrouwen of meisjes. 434 00:35:13,111 --> 00:35:14,196 Het is ontnuchterend. 435 00:35:15,489 --> 00:35:17,950 Lig je daar 's nachts wakker van? 436 00:35:18,033 --> 00:35:19,993 Blue Two-Rivers? 437 00:35:21,078 --> 00:35:22,913 Onder andere. 438 00:35:25,624 --> 00:35:29,753 Alles is verbonden, op een of andere manier. 439 00:36:01,577 --> 00:36:02,911 Patron. 440 00:36:02,995 --> 00:36:06,373 De dennennaalden uit Kevins huis zijn van een witte den. 441 00:36:06,456 --> 00:36:07,457 Weet je dat zeker? 442 00:36:07,541 --> 00:36:09,668 -Het is bevestigd. -Geweldig. 443 00:36:11,920 --> 00:36:15,924 Tommy en Blues moordenaars moeten ze naar binnen gelopen hebben, 444 00:36:16,008 --> 00:36:19,428 dus ze moeten in de buurt van witte dennen begraven zijn. 445 00:36:19,511 --> 00:36:21,471 Dat kan overal in de omgeving zijn. 446 00:36:21,555 --> 00:36:24,182 Nee, want witte dennen zijn hier zeldzaam. 447 00:36:24,266 --> 00:36:26,310 Er staan er maar een paar in het bos. 448 00:36:26,393 --> 00:36:30,063 Volgens Bea staan de meeste hier. 449 00:36:30,147 --> 00:36:33,066 Is dit gebied doorzocht tijdens de zoekacties? 450 00:36:33,775 --> 00:36:34,693 Nee. 451 00:36:35,861 --> 00:36:36,778 Dat is het niet. 452 00:36:37,154 --> 00:36:40,866 Bel Arisawe en de rest. Laten we ze naar de juiste plek sturen. 453 00:36:40,949 --> 00:36:43,243 -Ik begin vast. -Oké. 454 00:38:57,210 --> 00:38:59,463 We moeten de Two-Rivers bellen. 455 00:39:01,256 --> 00:39:02,174 Isabelle? 456 00:39:06,845 --> 00:39:07,763 Isabelle. 457 00:39:09,264 --> 00:39:11,224 We moeten de Two-Rivers bellen. 458 00:39:12,225 --> 00:39:14,227 Voor ze weer gaan zoeken. 459 00:40:20,919 --> 00:40:21,920 Gaat het? 460 00:40:29,136 --> 00:40:30,720 Zijn ze geïdentificeerd? 461 00:40:32,222 --> 00:40:34,683 De gebitsgegevens kloppen. 462 00:40:35,892 --> 00:40:37,269 Het zijn Blue en Tommy. 463 00:40:39,396 --> 00:40:41,690 Ik heb nog meer kogels gevonden. 464 00:40:42,732 --> 00:40:44,818 De groeven zijn erg herkenbaar. 465 00:40:44,901 --> 00:40:46,194 Politiekogels. 466 00:40:50,031 --> 00:40:53,451 Het lab kan ons misschien vertellen uit wiens pistool ze komen. 467 00:40:54,578 --> 00:40:55,662 Heb je ze nog? 468 00:40:55,745 --> 00:40:57,998 Ik wilde ze niet doorgeven 469 00:40:58,081 --> 00:41:00,959 aan het SQ-lab tot we weten wie we kunnen vertrouwen. 470 00:41:04,254 --> 00:41:06,965 De eerste kogel die ik vond, heeft Tommy gedood. 471 00:41:07,924 --> 00:41:12,179 De patholoog denkt dat hij zacht weefsel geraakt heeft, maar weet niet waar. 472 00:41:13,555 --> 00:41:16,224 Blue had een kogel in haar achterhoofd. 473 00:41:17,559 --> 00:41:19,269 Dus ze probeerde te vluchten. 474 00:41:21,730 --> 00:41:22,647 Ja. 475 00:41:34,743 --> 00:41:35,744 Alsjeblieft. 476 00:41:51,968 --> 00:41:52,928 Zijn zij het? 477 00:41:54,304 --> 00:41:55,388 We weten het zeker. 478 00:41:59,643 --> 00:42:01,561 Kom binnen. 479 00:42:01,645 --> 00:42:02,520 Ze zijn het. 480 00:42:02,938 --> 00:42:04,522 Ze waren het. 481 00:42:10,737 --> 00:42:12,280 Kom hier, lieverd. 482 00:42:14,241 --> 00:42:16,034 Mijn baby. 483 00:42:18,578 --> 00:42:20,288 Wanneer krijgen we haar terug? 484 00:42:20,372 --> 00:42:23,500 We moeten eerst de kogels analyseren. 485 00:42:24,709 --> 00:42:28,171 Zullen we dan weten welke agent haar vermoord heeft? 486 00:42:28,255 --> 00:42:31,758 Het is mogelijk dat we zo het pistool kunnen vinden, 487 00:42:31,841 --> 00:42:33,176 als het van de politie is. 488 00:42:33,260 --> 00:42:37,973 Ik wil mijn kleindochter terug, zodat we haar kunnen begraven. 489 00:42:38,932 --> 00:42:43,311 Als je haar teruggebracht hebt en Blues moordenaars opgesloten zijn, 490 00:42:43,395 --> 00:42:44,646 is je werk gedaan. 491 00:42:44,729 --> 00:42:48,900 We gaan uitzoeken wie dit gedaan heeft en ze laten boeten. 492 00:42:48,984 --> 00:42:50,110 Dat beloven we. 493 00:42:56,241 --> 00:42:57,158 Mijn baby. 494 00:43:13,049 --> 00:43:15,760 We wisten dat dit niet goed zou aflopen. 495 00:43:19,264 --> 00:43:20,640 Maar je gaf niet op. 496 00:43:21,641 --> 00:43:24,644 We hebben ze Blue teruggebracht. Dat is al iets. 497 00:43:24,728 --> 00:43:27,856 Blue en Tommy vinden was nog maar het begin. 498 00:43:27,939 --> 00:43:30,525 Nu hebben we tenminste bewijs 499 00:43:30,608 --> 00:43:32,360 om de dader mee te vinden. 500 00:43:37,615 --> 00:43:38,533 Hallo. 501 00:43:38,616 --> 00:43:39,784 Lacoste. 502 00:43:39,868 --> 00:43:42,912 Het adres op het formulier leidde nergens toe. 503 00:43:42,996 --> 00:43:45,373 Maar de auto had een tracker. 504 00:43:45,457 --> 00:43:48,793 Ellis heeft twee dagen gereden voor hij hier kwam. 505 00:43:48,877 --> 00:43:51,796 Hij ging steeds terug naar een appartement in Ottawa. 506 00:43:51,880 --> 00:43:54,090 Ik stuur je het adres, goed? 507 00:43:54,174 --> 00:43:55,300 Oké. 508 00:43:55,383 --> 00:43:56,968 -Bedankt. -Bedankt. 509 00:43:58,011 --> 00:44:01,556 Waarom ga jij niet kijken, voor het geval Nichol een fout maakt? 510 00:44:01,639 --> 00:44:04,267 Hoelang zal de kogelanalyse duren? 511 00:44:04,351 --> 00:44:05,810 Ik had nog iets tegoed. 512 00:44:05,894 --> 00:44:08,355 Ze gaan naar een privélab. 513 00:44:08,438 --> 00:44:10,982 Denk je dat ze uit Chowski's pistool komen? 514 00:44:13,234 --> 00:44:14,778 Ik weet het zeker. 515 00:46:26,784 --> 00:46:31,831 DE BEUL - EEN BIOGRAFIE VAN ARTHUR ELLIS 516 00:46:45,803 --> 00:46:46,846 Isabelle? 517 00:46:46,930 --> 00:46:50,475 Zijn echte naam is James Hill. Al zijn spullen zitten in dozen. 518 00:46:50,558 --> 00:46:52,560 Hij was niet van plan om terug te komen. 519 00:46:52,644 --> 00:46:55,605 -Heb je iets interessants gevonden? -Hij had een gezin. 520 00:46:55,688 --> 00:46:57,398 Een vrouw en een dochter. 521 00:46:57,482 --> 00:47:01,027 De buurman zei dat hij al jaren alleen woonde. 522 00:47:01,110 --> 00:47:03,530 Misschien is zij vertrokken met het kind? 523 00:47:03,613 --> 00:47:06,491 Zonder hun bezittingen? 524 00:47:06,866 --> 00:47:08,660 Er klopt iets niet. 525 00:47:08,743 --> 00:47:10,745 Wat als de zelfmoordbrief echt was? 526 00:47:11,246 --> 00:47:15,124 Misschien wilde Hill zelfmoord plegen voor hij vermoord werd. 527 00:47:15,208 --> 00:47:17,460 Misschien. Ik weet het niet. 528 00:47:17,544 --> 00:47:19,212 We moeten zijn gezin vinden. 529 00:47:19,295 --> 00:47:20,421 Ik ga erachteraan. 530 00:47:21,631 --> 00:47:23,424 En jij? Heb je nieuws? 531 00:47:23,508 --> 00:47:26,302 Ik heb van mijn vriend gehoord. Ze hebben een match. 532 00:47:27,679 --> 00:47:31,933 Ik wilde niet dat ze het zouden e-mailen, dus ik rij terug naar de stad. 533 00:47:32,684 --> 00:47:35,478 We hebben om negen uur afgesproken. Kun je komen? 534 00:47:36,104 --> 00:47:38,731 Ja. Stuur me het adres. 535 00:47:38,815 --> 00:47:40,858 Tot later. Dag. 536 00:48:44,047 --> 00:48:45,006 En? 537 00:48:48,635 --> 00:48:52,221 Gebaseerd op analyses van kogels afgevuurd in andere zaken 538 00:48:53,514 --> 00:48:56,768 heeft hij de groeven herleid naar twee pistolen, 539 00:48:56,851 --> 00:48:59,479 allebei op naam van Sûreté-agenten. 540 00:48:59,562 --> 00:49:00,480 Verdorie. 541 00:49:02,982 --> 00:49:06,944 Hun namen en badgenummers staan hier in het rapport. 542 00:49:07,028 --> 00:49:09,530 Zijn hun pistolen kwijt of gestolen? 543 00:49:17,121 --> 00:49:18,289 Wat staat er? 544 00:49:24,212 --> 00:49:27,799 'Kogel één, afgevuurd met vuurwapen één 545 00:49:27,882 --> 00:49:32,303 'op het mannelijke slachtoffer, geregistreerd op naam van Daniel Chowski.' 546 00:49:38,893 --> 00:49:41,104 'Kogels twee en drie, 547 00:49:41,187 --> 00:49:46,526 'afgevuurd met vuurwapen twee op het vrouwelijke slachtoffer, op naam...' 548 00:49:51,614 --> 00:49:53,116 Nou? 549 00:50:03,626 --> 00:50:08,339 'Vuurwapen twee geregistreerd op naam van hoofdinspecteur Pierre Arnot.' 550 00:52:23,432 --> 00:52:25,434 Ondertiteld door: Maria van Veldhuizen 551 00:52:25,518 --> 00:52:27,520 Creatief supervisor Maaike van der Heijden