1 00:00:06,298 --> 00:00:08,300 [theme music playing] 2 00:01:06,066 --> 00:01:07,443 [door closes] 3 00:01:12,323 --> 00:01:14,408 [people chattering] 4 00:01:36,680 --> 00:01:40,851 [Mr. Maynard] We are here to read the last will and testament of Charles Morrow. 5 00:01:43,938 --> 00:01:44,771 [Irene] Julia. 6 00:01:54,156 --> 00:01:56,658 We're ready, Mr. Maynard. 7 00:01:58,410 --> 00:01:59,703 [door closes] 8 00:02:01,580 --> 00:02:04,792 "I, Charles Morrow, do hereby direct my Executor 9 00:02:04,875 --> 00:02:08,628 "to distribute the residue of my estate as follows. 10 00:02:08,711 --> 00:02:12,758 "To my children, Thomas, Peter, and Mariana, 11 00:02:12,842 --> 00:02:15,386 "I leave the sum of $20,000 each. 12 00:02:16,929 --> 00:02:19,139 "To my wife, Irene, 13 00:02:19,223 --> 00:02:21,517 "I leave the remainder of my estate, 14 00:02:22,476 --> 00:02:24,019 "with one exception. 15 00:02:25,103 --> 00:02:27,314 "It's fitting that you're gathered here, 16 00:02:27,398 --> 00:02:31,193 "where so many precious, happy family memories were made. 17 00:02:31,318 --> 00:02:34,488 "The Chateau Belleforet is my greatest asset, 18 00:02:34,572 --> 00:02:37,575 "and I hereby bequeath this jewel in the crown 19 00:02:37,658 --> 00:02:40,703 "to the child I feel most deserves it. 20 00:02:40,828 --> 00:02:44,331 "My daughter. Julia Morrow." 21 00:02:44,665 --> 00:02:46,041 No, that's not right. 22 00:02:46,458 --> 00:02:49,420 That can't be right, can it? Can it? 23 00:02:49,503 --> 00:02:51,797 [Mr. Maynard] Those were your father's wishes. 24 00:02:51,922 --> 00:02:53,841 Congratulations, Julia. 25 00:02:56,802 --> 00:02:58,888 After all this time, 26 00:02:59,597 --> 00:03:02,474 still tearing the family apart. 27 00:03:04,852 --> 00:03:08,314 Are we done here? I need a drink. 28 00:03:08,397 --> 00:03:10,232 [Mr. Maynard] Not quite. 29 00:03:11,066 --> 00:03:13,110 There's one final gift. 30 00:03:27,249 --> 00:03:30,169 Behold the final gift 31 00:03:30,294 --> 00:03:33,130 from Charles Marrow to his beloved family. 32 00:03:40,471 --> 00:03:42,348 [all laughing silently] 33 00:03:43,098 --> 00:03:45,434 Fuck, it looks like Trump. 34 00:03:45,809 --> 00:03:47,811 [laughing] 35 00:04:09,708 --> 00:04:12,378 [Gamache and Reine-Marie] Cheers. Happy anniversary. 36 00:04:12,461 --> 00:04:14,713 [Arnot] Twenty seven years. What's your secret? 37 00:04:14,797 --> 00:04:16,882 -He does as he's told. -I do as I'm told. 38 00:04:16,966 --> 00:04:19,551 There you go. That's it. 39 00:04:19,635 --> 00:04:20,719 You keep doing that. 40 00:04:20,844 --> 00:04:22,554 -[all chuckle] -All right. 41 00:04:24,556 --> 00:04:27,017 [in French] We should do this more often. 42 00:04:27,643 --> 00:04:29,478 Pierre, before you go, 43 00:04:31,730 --> 00:04:34,984 -could you look at something? -Yeah. What is it? 44 00:04:35,067 --> 00:04:38,070 It's the crime scene in Kevin Kis' bungalow. 45 00:04:38,904 --> 00:04:42,032 What do you make of the spatter patterns? Anything? 46 00:04:42,157 --> 00:04:44,909 It's hard to draw any firm conclusions, but... 47 00:04:47,079 --> 00:04:49,289 Armand, listen. 48 00:04:49,415 --> 00:04:52,334 It's one thing to keep an eye on a case from afar, 49 00:04:52,418 --> 00:04:54,586 but interfering in a crime scene... 50 00:04:54,670 --> 00:04:58,632 A crime scene that went undetected until my sergeant found it. 51 00:04:58,716 --> 00:05:01,176 All the same, it's not your place. 52 00:05:01,427 --> 00:05:05,931 I am telling you as a friend, okay? You need to step back. 53 00:05:06,598 --> 00:05:08,434 This could cost you your job. 54 00:05:08,559 --> 00:05:11,061 [Reine-Marie] Pierre, it's time to go. 55 00:05:13,981 --> 00:05:15,858 Enjoy the rest of your stay. 56 00:05:15,983 --> 00:05:18,318 And do yourself a favour? 57 00:05:18,485 --> 00:05:19,945 -Relax, all right? -Mmm. 58 00:05:26,243 --> 00:05:27,202 Well, well. 59 00:05:27,286 --> 00:05:28,370 [chuckles] 60 00:05:29,705 --> 00:05:31,040 I'm sorry... 61 00:05:31,123 --> 00:05:33,500 Clara, Peter, this is Reine-Marie, my wife. 62 00:05:33,584 --> 00:05:34,418 [speaks French] 63 00:05:34,501 --> 00:05:37,880 -[in English] Nice to meet you. -What brings you two here? 64 00:05:38,172 --> 00:05:39,339 Um... 65 00:05:39,423 --> 00:05:40,549 [chuckles] 66 00:05:41,091 --> 00:05:43,010 It's a family gathering. 67 00:05:44,178 --> 00:05:46,096 Ordeal, more like. 68 00:05:47,181 --> 00:05:50,350 We're scattering my father's ashes, so... 69 00:05:50,476 --> 00:05:51,643 [in French] Our condolences. 70 00:05:51,727 --> 00:05:55,606 It's okay. It's our family's hotel. That's why we're doing it here. 71 00:05:55,689 --> 00:05:59,401 It's heavenly here. We've always wanted to come. 72 00:06:01,278 --> 00:06:03,822 -You ready? -We'll see. 73 00:06:03,989 --> 00:06:05,032 Evening. 74 00:06:05,115 --> 00:06:06,325 -Good evening. -Yeah. 75 00:06:11,830 --> 00:06:14,625 I think we're through here... Yep. 76 00:06:19,588 --> 00:06:22,925 I think that's us over there. I'll just check. 77 00:06:24,051 --> 00:06:25,719 [exhales] 78 00:06:27,137 --> 00:06:28,639 [whispers] You'll be all right. 79 00:06:28,722 --> 00:06:30,265 -Let's go. -Okay. 80 00:06:30,390 --> 00:06:31,600 [Sandra] Where is Julia? 81 00:06:32,558 --> 00:06:34,436 [Thomas] Yes, where is Julia? 82 00:06:34,520 --> 00:06:37,064 [Irene] Typical, keeping us all waiting. 83 00:06:37,147 --> 00:06:39,817 [Thomas] With any luck, she won't dare show her face. 84 00:06:41,777 --> 00:06:44,321 [Sandra] We're here to scatter Dad's ashes. 85 00:06:44,488 --> 00:06:46,532 Let's try and keep things civil? 86 00:06:52,746 --> 00:06:53,705 [Maurice] Madame. 87 00:06:56,542 --> 00:06:59,128 It's so good to see you after so many years. 88 00:06:59,294 --> 00:07:01,171 Please, call me "Julia." 89 00:07:02,214 --> 00:07:06,635 Congratulations on getting the hotel. I'm very pleased for you. 90 00:07:06,760 --> 00:07:09,596 Well, you're the only one who is. 91 00:07:10,681 --> 00:07:11,807 Wish me luck. 92 00:07:26,029 --> 00:07:28,282 I'm sorry I'm late. [exhales] 93 00:07:28,365 --> 00:07:30,367 Anyone wants champagne? My treat. 94 00:07:30,450 --> 00:07:34,037 -Not for me. It gives me heartburn. -Yes. 95 00:07:34,204 --> 00:07:35,038 Right. 96 00:07:35,122 --> 00:07:36,540 [chuckles] 97 00:07:37,040 --> 00:07:38,876 Hey, Dad. Long time. 98 00:07:41,420 --> 00:07:43,714 I'm glad you realized you owed me. 99 00:07:43,797 --> 00:07:46,049 Dad owed you nothing. 100 00:07:46,175 --> 00:07:49,219 -And you left when you were 16. -Because of what he did. 101 00:07:49,303 --> 00:07:51,930 -He was protecting you. -He was a monster. 102 00:07:52,014 --> 00:07:53,182 [thunder rumbling] 103 00:07:56,977 --> 00:07:58,187 [thunderclap] 104 00:08:03,692 --> 00:08:05,402 [Julia] I hated him for what he did. 105 00:08:10,574 --> 00:08:14,494 And I was all alone. None of you stood up for me. 106 00:08:15,495 --> 00:08:19,291 As much as you want to pretend it didn't happen, it did. 107 00:08:19,374 --> 00:08:20,667 To me. 108 00:08:20,792 --> 00:08:23,045 But it doesn't matter now. 109 00:08:23,128 --> 00:08:26,131 I found my son. Yeah, y'all hear me? 110 00:08:26,215 --> 00:08:31,136 And as he's clearly the closest thing I'll have to any real family, well, 111 00:08:32,596 --> 00:08:34,722 I might as well give him the hotel. 112 00:08:34,890 --> 00:08:37,183 You wouldn't dare. 113 00:08:37,267 --> 00:08:38,227 Watch me. 114 00:08:51,323 --> 00:08:54,326 -[thunder rumbling] -[laughing] 115 00:08:56,495 --> 00:08:58,288 [whooping] 116 00:09:06,171 --> 00:09:07,756 [continues whooping] 117 00:09:19,893 --> 00:09:21,478 [Gamache gasping] 118 00:09:21,561 --> 00:09:23,021 No, Armand. 119 00:09:23,230 --> 00:09:24,856 [groans] 120 00:09:24,940 --> 00:09:26,316 It was a nightmare. 121 00:09:27,901 --> 00:09:31,697 That's all. Shh. That's all. 122 00:09:34,700 --> 00:09:36,451 What was it about this time? 123 00:09:38,829 --> 00:09:39,997 I'm not sure. 124 00:09:42,457 --> 00:09:43,500 Was it bad? 125 00:09:46,336 --> 00:09:47,504 Yeah. 126 00:09:51,842 --> 00:09:56,305 [Reine-Marie] It might be a good sign that you're experiencing these dreams. 127 00:09:56,805 --> 00:10:01,059 Perhaps. I just wake up with this feeling of dread. 128 00:10:03,437 --> 00:10:06,481 You have to stop blaming yourself for things. 129 00:10:08,275 --> 00:10:09,109 Armand. 130 00:10:11,778 --> 00:10:13,905 Maybe you could see a therapist? 131 00:10:17,951 --> 00:10:19,494 [people speaking indistinctly] 132 00:10:19,578 --> 00:10:20,871 [Gamache] What's going on? 133 00:10:21,121 --> 00:10:22,873 Chief Inspector. 134 00:10:22,956 --> 00:10:26,626 There's been an accident. 135 00:10:36,720 --> 00:10:38,722 [speaking indistinctly] 136 00:10:53,779 --> 00:10:54,905 Keep everyone back. 137 00:10:56,948 --> 00:10:59,284 [Beauvoir] Go back in, everybody. Inside! Go! 138 00:11:30,482 --> 00:11:31,650 [Lacoste] Morning. 139 00:11:31,775 --> 00:11:33,318 [Gamache] Morning. 140 00:11:33,402 --> 00:11:36,905 Her name is Julia Morrow. We found her under that statute. 141 00:11:36,988 --> 00:11:39,116 At first, it looked like an accident. 142 00:11:39,491 --> 00:11:41,201 But then see here, 143 00:11:41,284 --> 00:11:44,121 the head of the statue struck her neck and cheek. 144 00:11:44,830 --> 00:11:46,164 The blood's coming 145 00:11:46,248 --> 00:11:48,290 -from a different direction. -Exactly. 146 00:11:48,417 --> 00:11:49,876 Jean-Guy? 147 00:11:49,960 --> 00:11:51,920 Looks like blunt force trauma. 148 00:11:52,003 --> 00:11:52,963 She was bludgeoned, 149 00:11:53,046 --> 00:11:56,383 then the statue was pushed over to make it look like an accident? 150 00:11:56,508 --> 00:11:58,218 Possibly a group effort. 151 00:11:58,677 --> 00:12:02,431 -Any idea of the time of death, Patron? -[Gamache] The body's getting less stiff. 152 00:12:02,514 --> 00:12:05,100 So, I imagine sometime last night. 153 00:12:05,183 --> 00:12:08,186 There's a wire fence around the perimeter. 154 00:12:08,311 --> 00:12:10,188 The front gates alarmed. 155 00:12:11,189 --> 00:12:13,525 The killer could still be on the property. 156 00:12:13,608 --> 00:12:16,862 Get uniform to contain guests and staff. 157 00:12:16,945 --> 00:12:21,199 And there are marks there, where the cement hadn't hardened. 158 00:12:23,743 --> 00:12:25,454 Some on his shoes, too. 159 00:12:26,496 --> 00:12:27,539 And look at this. 160 00:12:28,790 --> 00:12:30,625 Yeah, there are more. 161 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 [groans in disgust] 162 00:12:38,633 --> 00:12:39,968 That's shit. 163 00:12:41,470 --> 00:12:45,056 If it is shit, somebody put it there. 164 00:13:01,740 --> 00:13:03,742 [Irene] For God's sake, you're the manager. 165 00:13:03,909 --> 00:13:07,287 We have a right to know what's happening in our own hotel. 166 00:13:07,370 --> 00:13:09,122 If you could please wait, Madame. 167 00:13:09,206 --> 00:13:12,584 Maurice, where's the stag head trophy? The one I shot. 168 00:13:12,667 --> 00:13:15,921 In the storeroom, sir. The fitting was broken. 169 00:13:16,004 --> 00:13:18,548 -Well, fix it, and put my trophy back. -Yes. 170 00:13:18,715 --> 00:13:21,218 -Why are there police everywhere? -[door opens] 171 00:13:22,427 --> 00:13:25,430 Madame Morrow. I'd like a word in private. 172 00:13:25,514 --> 00:13:27,432 And who the hell are you exactly? 173 00:13:27,516 --> 00:13:32,145 Chief Inspector Gamache. Head of Homicide for the Sûreté du Québec. 174 00:13:32,229 --> 00:13:34,523 Why don't you take the child for a soda? 175 00:13:34,856 --> 00:13:35,941 It's for the best. 176 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 [Mariana] Go on, sweetie. 177 00:13:46,993 --> 00:13:48,495 -Well? -[Thomas] What's going on? 178 00:13:48,662 --> 00:13:49,621 [door closes] 179 00:13:49,704 --> 00:13:51,915 I have very bad news. 180 00:13:51,998 --> 00:13:53,875 There's been a death. 181 00:13:54,960 --> 00:13:56,253 Julia. 182 00:13:56,670 --> 00:13:58,463 [Thomas] Dead? 183 00:14:02,050 --> 00:14:04,636 Dead? But how? 184 00:14:04,761 --> 00:14:06,388 [Irene] He said "homicide," Thomas. 185 00:14:06,805 --> 00:14:10,725 Yes. Julia's been murdered. I'm very sorry. 186 00:14:11,351 --> 00:14:16,022 I'll need to know your whereabouts and all your movements last night. 187 00:14:16,147 --> 00:14:18,358 Did anyone see Julia after dinner? 188 00:14:19,192 --> 00:14:21,987 My wife and I went straight to bed after dinner. 189 00:14:22,070 --> 00:14:24,990 Me too. Mariana walked me up. 190 00:14:25,073 --> 00:14:26,700 And then I went to my room. 191 00:14:27,284 --> 00:14:29,369 Clara and I had dinner in our room. 192 00:14:29,452 --> 00:14:33,748 I didn't see her after dinner. I was in the kitchen, cleaning up. 193 00:14:33,873 --> 00:14:36,668 I was in the office doing paperwork. 194 00:14:36,751 --> 00:14:40,005 I'm going to need swabs from all of you for DNA testing. 195 00:14:40,088 --> 00:14:41,464 Is that really necessary? 196 00:14:41,548 --> 00:14:44,676 It could be the best way to find the murderer. 197 00:14:44,801 --> 00:14:47,345 I'm sure you're as keen as I am to do that. 198 00:14:50,849 --> 00:14:51,766 Thank you. 199 00:14:51,850 --> 00:14:53,226 [door opens] 200 00:14:56,688 --> 00:14:58,023 [door closes] 201 00:15:09,117 --> 00:15:11,911 This is our first anniversary we haven't been together. 202 00:15:12,037 --> 00:15:13,413 You're needed here. 203 00:15:14,456 --> 00:15:17,959 And you take care. You call me anytime. 204 00:15:23,798 --> 00:15:25,800 I'll make it up to you. 205 00:15:25,884 --> 00:15:27,260 I'll make sure of it. 206 00:15:32,390 --> 00:15:35,810 What sort of megalomaniac commissions a statue of himself? 207 00:15:36,394 --> 00:15:39,314 The kind who jerks off on killing animals for fun. 208 00:15:39,856 --> 00:15:43,777 Charles Morrow was a ruthless businessman in his day. 209 00:15:44,736 --> 00:15:46,071 This used to be the family home 210 00:15:46,154 --> 00:15:49,824 until he turned it into a hotel about 20 years ago. 211 00:15:49,908 --> 00:15:52,535 His fortune dwindled and he needed the money. 212 00:15:52,869 --> 00:15:56,956 -Who inherits the hotel now? -The mother Irene Morrow, is next of kin. 213 00:15:57,874 --> 00:16:03,630 Now, we have guests and staff to process, but focus on the family. 214 00:16:03,713 --> 00:16:07,967 Build up a picture of their movements, any inconsistencies in their accounts. 215 00:16:08,051 --> 00:16:12,347 And ask the hotel manager for any CCTV footage. 216 00:16:12,430 --> 00:16:14,974 Someone was with her at that statue. 217 00:16:17,894 --> 00:16:18,895 Agent Nichol? 218 00:16:20,230 --> 00:16:22,607 Check you out, living it up in a fancy hotel. 219 00:16:23,692 --> 00:16:26,945 Brought the pathologist's report for the Chief. 220 00:16:27,070 --> 00:16:29,364 The World Wide Web is still working. 221 00:16:29,447 --> 00:16:30,407 I'm faster. 222 00:16:31,408 --> 00:16:35,870 "Cause of death, subdural hematoma. Time of death between 11:00 and 1:00 a.m." 223 00:16:35,954 --> 00:16:37,956 Thank you. 224 00:16:38,081 --> 00:16:40,959 Now, that I'm here, how can I help? 225 00:16:57,100 --> 00:17:00,186 -What are you doing? -I need to fetch a chair for Clara. 226 00:17:00,270 --> 00:17:01,813 -Peter, sit down. -But... 227 00:17:02,021 --> 00:17:06,151 Sit down. We are about to start. 228 00:17:31,050 --> 00:17:32,218 [clears throat] 229 00:17:37,474 --> 00:17:39,934 I had just turned 11. 230 00:17:43,688 --> 00:17:47,859 Dad said it was time for me to make my first kill. 231 00:17:48,193 --> 00:17:50,028 -[gun cocking] -Deep breath. 232 00:17:50,153 --> 00:17:54,199 Exhale. Shoot! 233 00:17:54,741 --> 00:17:56,159 I lost my nerve, but... 234 00:17:58,787 --> 00:18:00,163 Dad talked me through it. 235 00:18:02,081 --> 00:18:03,124 Come on, son. 236 00:18:04,709 --> 00:18:06,085 I felled it for you. 237 00:18:08,588 --> 00:18:12,091 Helped me raise my rifle and put it out of its misery. 238 00:18:13,510 --> 00:18:15,845 [choking up] I only ever wanted to be like you, Dad. 239 00:18:19,349 --> 00:18:21,309 I hope I did you proud. 240 00:18:22,852 --> 00:18:24,229 [Mariana] What about Julia? 241 00:18:26,856 --> 00:18:28,483 Shouldn't we say something? 242 00:18:29,734 --> 00:18:30,568 Peter? 243 00:18:32,570 --> 00:18:34,239 What do you remember of her? 244 00:18:45,041 --> 00:18:46,835 She was... 245 00:18:47,085 --> 00:18:48,002 She was funny, 246 00:18:50,588 --> 00:18:52,131 clever, sensitive. 247 00:18:55,593 --> 00:18:58,930 She lit up any room she went into. 248 00:18:59,055 --> 00:19:02,058 She could wrap your father around her little finger. 249 00:19:04,185 --> 00:19:05,311 At least until... 250 00:19:17,657 --> 00:19:18,867 Madame, please. 251 00:19:23,788 --> 00:19:26,791 It must have come as a terrible shock. 252 00:19:26,875 --> 00:19:31,129 You and Thomas didn't seem too happy about the inheritance. 253 00:19:31,254 --> 00:19:33,882 It's been family tradition for three generations 254 00:19:33,965 --> 00:19:37,343 that this estate passes from the father to the eldest son. 255 00:19:38,386 --> 00:19:40,555 No one likes being kept in the dark. 256 00:19:41,139 --> 00:19:42,640 Not that Thomas needs it. 257 00:19:42,724 --> 00:19:45,560 The idea that we're under suspicion is ludicrous. 258 00:19:45,643 --> 00:19:49,772 Last night, there seemed to be a lot of anger and resentment around the table. 259 00:19:49,856 --> 00:19:51,524 Before you get carried away, 260 00:19:51,608 --> 00:19:55,111 I think it's right that we contest the will. 261 00:19:55,361 --> 00:19:57,030 Charles was ill by the end. 262 00:19:57,113 --> 00:19:59,657 I guess he wanted to make amends. 263 00:19:59,824 --> 00:20:02,368 Yeah. Better late than never, Pops. 264 00:20:03,036 --> 00:20:06,831 You're welcome to the place. I didn't need anything from Dad. 265 00:20:06,915 --> 00:20:09,125 It's not the money, it's the principle. 266 00:20:09,208 --> 00:20:11,961 -I stayed loyal. -I didn't have a choice. 267 00:20:12,128 --> 00:20:14,631 -I was forced to leave. -Why rake over the past? 268 00:20:14,714 --> 00:20:19,510 Because as much as you want to pretend it didn't happen, it did. 269 00:20:19,636 --> 00:20:21,220 To me. 270 00:20:22,722 --> 00:20:26,351 I take it there was a rift in the family when Julia left home? 271 00:20:26,643 --> 00:20:28,269 [sighs] It's none of your business. 272 00:20:29,354 --> 00:20:33,775 If it helps me find your daughter's killer, it is very much my business. 273 00:20:40,907 --> 00:20:43,576 Julia got pregnant when she was 15. 274 00:20:44,202 --> 00:20:47,914 We arranged to have the baby adopted. We thought it was for the best. 275 00:20:47,997 --> 00:20:49,707 And what did Julia think? 276 00:20:49,791 --> 00:20:54,212 Don't judge me, Chief Inspector. It was Charles' decision. 277 00:20:54,295 --> 00:20:58,007 He had high hopes for her, and he was blindsided. 278 00:20:59,092 --> 00:21:01,344 I had no choice in the matter. 279 00:21:01,469 --> 00:21:03,471 That must have been hard for you. 280 00:21:03,930 --> 00:21:04,764 No. 281 00:21:07,183 --> 00:21:09,185 I've lost her for good this time. 282 00:21:13,147 --> 00:21:15,650 If you were bullied into it, Madame, 283 00:21:16,693 --> 00:21:18,236 you cannot blame yourself. 284 00:21:18,778 --> 00:21:19,612 [Beauvoir] Patron. 285 00:21:23,825 --> 00:21:24,742 I'm sorry. 286 00:21:48,141 --> 00:21:51,310 [Beauvoir] This is the view of the back door. 287 00:21:56,566 --> 00:21:58,901 He's going in the direction of the gardens. 288 00:22:00,737 --> 00:22:05,450 [Gamache] You said after you left the terrace, you and Clara went to your room. 289 00:22:05,533 --> 00:22:08,369 -Yeah. -Did you leave the room at all after that? 290 00:22:10,413 --> 00:22:11,247 No. 291 00:22:14,709 --> 00:22:16,127 [chuckles nervously] What? 292 00:22:17,420 --> 00:22:21,966 There's CCTV footage of you leaving the hotel through the back entrance, 293 00:22:23,843 --> 00:22:26,345 and heading in the direction of the statue. 294 00:22:33,478 --> 00:22:36,564 I went looking for Julia, but I didn't find her. 295 00:22:36,689 --> 00:22:37,732 Where did you go? 296 00:22:40,693 --> 00:22:41,527 I... 297 00:22:42,403 --> 00:22:44,489 [scoffs] Not the statue. 298 00:22:45,448 --> 00:22:49,327 Out back. I... On the terrace. 299 00:22:50,286 --> 00:22:54,874 I went back in through the lounge door, had a quick drink and went to my room. 300 00:22:55,666 --> 00:22:57,752 And why were you looking for Julia? 301 00:22:57,835 --> 00:23:00,088 To make up or carry on the fight? 302 00:23:00,338 --> 00:23:01,339 [scoffs] 303 00:23:02,340 --> 00:23:04,050 [Thomas] Dad owed you nothing. 304 00:23:04,175 --> 00:23:07,095 -And you left when you were 16. -Because of what he did. 305 00:23:07,178 --> 00:23:09,597 -He was protecting you. -He was a monster. 306 00:23:10,431 --> 00:23:14,018 You were still desperate to please him, weren't you? 307 00:23:14,268 --> 00:23:15,478 I was just a kid. 308 00:23:16,312 --> 00:23:18,523 -Telling tales out of spite? -Yeah. 309 00:23:18,648 --> 00:23:20,858 -[Julia] Just a kid, huh? -A kid! 310 00:23:20,942 --> 00:23:23,820 You betrayed my trust, Peter! Because of you, you know what... 311 00:23:23,903 --> 00:23:25,279 [glass shatters] 312 00:23:27,448 --> 00:23:28,991 I didn't kill my sister. 313 00:23:31,828 --> 00:23:32,703 Why would I? 314 00:23:32,787 --> 00:23:35,540 I'm happy painting and living a quiet life. 315 00:23:38,835 --> 00:23:40,962 Thomas and Sandra wanted the hotel. 316 00:23:42,130 --> 00:23:44,215 I never wanted anything from my parents. 317 00:23:46,384 --> 00:23:47,385 Are we done? 318 00:23:47,927 --> 00:23:49,595 There's just one more thing. 319 00:23:51,430 --> 00:23:54,058 What do you make of these carvings? 320 00:23:54,142 --> 00:23:56,811 They were on your father's statue. 321 00:24:00,523 --> 00:24:01,440 Dad did this. 322 00:24:01,524 --> 00:24:02,942 [scoffs] 323 00:24:03,234 --> 00:24:04,819 Set puzzles. 324 00:24:05,611 --> 00:24:07,989 Usually designed to humiliate one of us. 325 00:24:09,240 --> 00:24:11,701 Said it was character building. 326 00:24:11,993 --> 00:24:13,995 Stopped us from becoming feckless. 327 00:24:16,789 --> 00:24:18,624 [scoffs] 328 00:24:23,754 --> 00:24:26,841 That's an exact copy of a drawing I did when I was six. 329 00:24:27,216 --> 00:24:30,219 He never once offered to buy one of my paintings. 330 00:24:30,344 --> 00:24:32,555 I have no idea why he'd want to keep that. 331 00:24:34,765 --> 00:24:35,766 Thank you. 332 00:24:57,496 --> 00:24:59,040 [Nichol] What did she do, anyways? 333 00:25:00,041 --> 00:25:01,459 Tech entrepreneur. 334 00:25:02,251 --> 00:25:04,754 Pretty high flying by all accounts. 335 00:25:06,547 --> 00:25:07,715 Not anymore. 336 00:25:28,110 --> 00:25:28,945 -Hey! -Whoa. 337 00:25:30,988 --> 00:25:34,033 Maybe you should do a coffee run. 338 00:25:35,159 --> 00:25:35,993 Okay. 339 00:25:36,994 --> 00:25:41,207 -What's the number for room service? -The kitchen's just off the lobby. 340 00:25:42,291 --> 00:25:43,125 Okay. 341 00:25:46,087 --> 00:25:48,297 Did you guys order lunch yet? 342 00:26:21,539 --> 00:26:25,126 [Gamache] You said that you and Peter had dinner in your room last night. 343 00:26:25,251 --> 00:26:26,085 Yeah. 344 00:26:26,210 --> 00:26:31,090 Um, then Peter was sketching, so, I took a bath. 345 00:26:31,215 --> 00:26:33,384 I thought it might relax me. 346 00:26:34,468 --> 00:26:38,806 Clara, Peter was seen outside the hotel not long before midnight. 347 00:26:38,889 --> 00:26:41,600 He says he went looking for Julia. 348 00:26:42,768 --> 00:26:44,353 I had no idea. 349 00:26:46,939 --> 00:26:48,649 Why wouldn't he tell me that? 350 00:26:49,817 --> 00:26:52,528 You betrayed my trust, Peter! Because of you, you know what... 351 00:26:52,611 --> 00:26:53,696 [glass shatters] 352 00:26:58,701 --> 00:27:02,079 [Irene] Leave him, Claire. He always was a little drama queen. 353 00:27:02,330 --> 00:27:04,290 [Clara] It's "Clara," Mother. 354 00:27:04,415 --> 00:27:05,791 [Irene] Isn't that what I said? 355 00:27:06,959 --> 00:27:09,045 [Mariana] Can we not do this, guys? 356 00:27:09,628 --> 00:27:11,255 [Gamache] What happened between them? 357 00:27:13,674 --> 00:27:16,552 Peter is the only person without an alibi. 358 00:27:18,471 --> 00:27:20,139 This is no time for secrets. 359 00:27:28,189 --> 00:27:29,982 He only told me recently. 360 00:27:31,192 --> 00:27:33,235 When Julia got pregnant, 361 00:27:34,904 --> 00:27:39,450 she confided in Peter that she planned to elope with her boyfriend. 362 00:27:41,077 --> 00:27:42,411 For some reason, 363 00:27:43,579 --> 00:27:47,708 Peter put the photo of the baby scan on his dad's desk. 364 00:27:49,919 --> 00:27:52,588 Julia was Charles' favourite. 365 00:27:52,671 --> 00:27:54,924 Maybe Peter felt sidelined. 366 00:27:56,884 --> 00:27:57,885 Who knows? 367 00:28:00,679 --> 00:28:02,348 She never forgave him. 368 00:28:04,350 --> 00:28:06,268 He was 12. 369 00:28:06,602 --> 00:28:08,854 As soon as he sees them, it's like a trigger. 370 00:28:08,938 --> 00:28:11,357 The shame just eats him alive. 371 00:28:11,440 --> 00:28:14,402 Must have been devastating for him when Julia turned up. 372 00:28:15,528 --> 00:28:18,864 -Peter is no killer. -It takes one second to lose control. 373 00:28:22,451 --> 00:28:26,372 What powers the final thrust is an emotion. 374 00:28:27,581 --> 00:28:29,917 Usually filled with grievance... 375 00:28:37,633 --> 00:28:39,677 ...or guilt. 376 00:28:46,976 --> 00:28:49,228 [Gamache] Someone lured Julia to her death. 377 00:28:49,437 --> 00:28:52,690 We need handwriting samples from all family members. 378 00:28:52,773 --> 00:28:55,484 [Lacoste] She had company last night at some point. 379 00:28:55,568 --> 00:28:58,446 I found two wine glasses. I sent them for testing. 380 00:28:58,529 --> 00:29:00,364 The CCTV covers most areas. 381 00:29:00,448 --> 00:29:03,075 There's a blind spot by the lounge entrance, 382 00:29:03,159 --> 00:29:05,619 and another by the service entrance. 383 00:29:05,703 --> 00:29:08,038 We have no idea how long he was outside? 384 00:29:08,164 --> 00:29:12,042 And if Peter isn't our killer, that means someone else slipped out. 385 00:29:12,376 --> 00:29:15,671 Someone's lying. Check their stories again. 386 00:29:16,881 --> 00:29:19,925 Um, sure thing, Chief. Who should I start with? 387 00:29:20,009 --> 00:29:22,678 Check that we have all the guests' details. 388 00:29:22,761 --> 00:29:25,473 -Then tell them they can leave. -Okay, Chef. 389 00:29:27,808 --> 00:29:30,519 I spoke with Peter Morrow about these carvings. 390 00:29:33,397 --> 00:29:35,608 Seems Dad liked to set puzzles. 391 00:29:36,984 --> 00:29:39,069 Liked to mess with the kids' minds. 392 00:29:40,946 --> 00:29:45,284 [Lacoste] Dog, duck, cat, tortoise, and stag. 393 00:29:46,327 --> 00:29:48,037 [Gamache] Peter says the dog was him. 394 00:29:48,120 --> 00:29:51,665 The pathologist found raccoon excrement under Julia's fingernails, 395 00:29:51,749 --> 00:29:55,419 which means she probably smeared it on the stag. 396 00:29:55,544 --> 00:29:59,340 So, if these carvings are a message to the family members, 397 00:29:59,423 --> 00:30:02,176 it would be good to know who the stag was for. 398 00:30:02,301 --> 00:30:05,846 You were with your husband in your room after dinner around 11:15? 399 00:30:06,680 --> 00:30:09,683 Yes. We have no secrets. 400 00:30:09,808 --> 00:30:11,227 And Julia was in her room? 401 00:30:11,352 --> 00:30:12,269 [Thomas laughs] 402 00:30:12,436 --> 00:30:13,270 You know me. 403 00:30:14,522 --> 00:30:16,440 For when, exactly? 404 00:30:16,565 --> 00:30:17,816 I won't let you down. 405 00:30:19,235 --> 00:30:20,319 I promise. 406 00:30:23,280 --> 00:30:24,198 Talk soon. 407 00:30:30,829 --> 00:30:34,750 [news reporter on TV] The police are continuing their search for Kevin Kis, 408 00:30:34,833 --> 00:30:37,044 wanted in connection with the disappearance 409 00:30:37,127 --> 00:30:41,632 of Blue Two-Rivers and Tommy Kis 19 months ago. 410 00:30:41,799 --> 00:30:45,177 Arisawe and Kara must be beside themselves wondering what happened. 411 00:30:45,427 --> 00:30:46,720 Have you spoken to them? 412 00:30:47,054 --> 00:30:49,890 They told me not to call unless I had news. 413 00:30:51,141 --> 00:30:55,271 -I asked Francoeur if I could... -Let me guess, big fat no? 414 00:30:56,814 --> 00:30:58,649 Anything from Sandra Morrow? 415 00:31:00,109 --> 00:31:01,443 [Lacoste sighs] 416 00:31:01,527 --> 00:31:04,280 She and Thomas went to their room around 11:15, 417 00:31:04,363 --> 00:31:06,532 and they were together for the night. 418 00:31:06,615 --> 00:31:09,076 She heard Julia laughing from her room 419 00:31:09,243 --> 00:31:11,912 next door to them shortly after they got in. 420 00:31:12,997 --> 00:31:16,125 She said it sounded like Julia was mocking them. 421 00:31:17,167 --> 00:31:18,335 [sighs] 422 00:31:18,794 --> 00:31:19,920 These people. 423 00:31:21,797 --> 00:31:26,302 A family member dies and they don't seem to care. 424 00:31:27,219 --> 00:31:28,887 Everything okay at home? 425 00:31:30,264 --> 00:31:33,100 Yeah. No more trouble. 426 00:31:35,269 --> 00:31:36,604 That's something, I suppose. 427 00:31:36,937 --> 00:31:39,440 Why don't you go hug your girls? 428 00:31:39,565 --> 00:31:41,900 Jean-Guy and I can manage here. 429 00:31:43,193 --> 00:31:44,945 Don't forget about Agent Nichol. 430 00:31:45,029 --> 00:31:46,405 How could I? 431 00:31:46,488 --> 00:31:47,781 [Lacoste chuckles] 432 00:31:53,579 --> 00:31:55,164 [exclaims] 433 00:32:00,377 --> 00:32:01,629 [grunts] 434 00:32:02,212 --> 00:32:05,007 [chuckling] 435 00:32:05,591 --> 00:32:06,675 [girl reading] "Keep your eyes shut. 436 00:32:06,759 --> 00:32:11,430 "For if the Gorgon Medusa does appear, you will never be able to return upward." 437 00:32:15,267 --> 00:32:16,268 Are you okay? 438 00:32:18,729 --> 00:32:23,108 I didn't really know Auntie Julia, but Mom said she was sad. 439 00:32:24,193 --> 00:32:25,235 Did she say why? 440 00:32:26,320 --> 00:32:29,657 Mom said, they broke her. 441 00:32:29,740 --> 00:32:32,618 That's why she keeps me away from Grandma. 442 00:32:33,035 --> 00:32:35,371 So, you won't turn to stone? 443 00:32:36,580 --> 00:32:38,374 Look what happened to Grandpa. 444 00:32:40,292 --> 00:32:41,919 Mom's right to protect me. 445 00:32:42,753 --> 00:32:45,339 Especially if one of them's a killer. 446 00:33:17,913 --> 00:33:21,625 Why didn't you tell me you'd been outside looking for Julia? 447 00:33:24,878 --> 00:33:26,547 I didn't want to worry you. 448 00:33:33,387 --> 00:33:36,223 You told me art was your sanity growing up. 449 00:33:39,268 --> 00:33:42,730 When does the lifeboat become the prison ship? 450 00:33:44,565 --> 00:33:45,983 It's Julia, isn't it? 451 00:33:48,652 --> 00:33:49,653 In your work. 452 00:33:52,573 --> 00:33:55,492 The accent of red in the darkness. 453 00:33:56,410 --> 00:33:59,204 You've never stopped trying to say you're sorry. 454 00:34:01,290 --> 00:34:02,458 Hey. 455 00:34:06,462 --> 00:34:08,547 [sobbing] If I had known Dad would do that... 456 00:34:11,467 --> 00:34:13,385 What did you think would happen? 457 00:34:15,888 --> 00:34:16,804 I don't know. 458 00:34:33,655 --> 00:34:35,657 I just didn't want to lose her. 459 00:34:37,117 --> 00:34:38,952 I didn't want to lose her. 460 00:34:47,710 --> 00:34:49,420 [sobbing] 461 00:34:57,262 --> 00:34:58,597 [Mariana] I was out cold. 462 00:34:58,931 --> 00:35:01,266 The empty minibar will testify to that. 463 00:35:03,894 --> 00:35:05,646 Just don't tell Mother? 464 00:35:06,563 --> 00:35:08,982 So, you were with your daughter? 465 00:35:09,066 --> 00:35:09,900 No. 466 00:35:12,611 --> 00:35:14,947 She'd gone out to watch the storm. 467 00:35:16,532 --> 00:35:18,033 I don't believe in boundaries. 468 00:35:18,909 --> 00:35:19,743 Yeah. 469 00:35:22,871 --> 00:35:25,582 Did you hope to inherit the hotel? 470 00:35:25,707 --> 00:35:26,583 Me? 471 00:35:27,501 --> 00:35:28,919 The afterthought. 472 00:35:29,545 --> 00:35:30,963 A fuck up. [laughs] 473 00:35:31,964 --> 00:35:33,757 I was invisible. 474 00:35:33,924 --> 00:35:35,175 And I still am. 475 00:35:36,009 --> 00:35:38,387 We'd see Julia from time to time. 476 00:35:38,512 --> 00:35:40,556 The odd wedding or funeral. 477 00:35:40,639 --> 00:35:43,016 Every family event, I hoped she'd come. 478 00:35:43,892 --> 00:35:46,645 And she looked right through me. 479 00:35:46,770 --> 00:35:47,938 Like I was invisible. 480 00:35:48,021 --> 00:35:50,232 [Mariana] Any plans for the hotel, Julia? 481 00:35:50,315 --> 00:35:52,568 I think the whole place could be revamped. 482 00:35:52,651 --> 00:35:55,696 I was thinking I could help fix the place up. 483 00:35:55,863 --> 00:35:56,947 Sisters together. 484 00:35:57,281 --> 00:36:00,325 I always thought of myself as an interior designer. 485 00:36:00,450 --> 00:36:04,288 Thanks, Mariana, but it's a hotel, not a commune. 486 00:36:04,371 --> 00:36:05,998 [laughing] 487 00:36:13,714 --> 00:36:17,426 I stole this before Dad ripped all of her photos up. 488 00:36:19,219 --> 00:36:21,096 I hoped to show it to her. 489 00:36:21,221 --> 00:36:23,056 Show her we were once a family. 490 00:36:23,181 --> 00:36:25,726 See how happy Julia looks. 491 00:36:27,686 --> 00:36:31,189 We found these carvings 492 00:36:31,273 --> 00:36:33,400 on the statue your dad commissioned. 493 00:36:34,776 --> 00:36:37,988 -Do they mean anything to you? -I loved Dad's sick games. 494 00:36:41,533 --> 00:36:42,367 [Beauvoir] Here. 495 00:36:43,327 --> 00:36:44,244 That's me. 496 00:36:45,412 --> 00:36:46,246 The tortoise. 497 00:36:47,372 --> 00:36:50,167 "Slow and steady wins the race," he'd say. 498 00:36:50,292 --> 00:36:51,960 That's something I suppose. 499 00:36:52,878 --> 00:36:54,796 And the others? 500 00:36:54,922 --> 00:36:57,090 The duck could be Thomas. 501 00:36:57,174 --> 00:36:58,508 Why'd you say that? 502 00:36:58,926 --> 00:37:02,304 It's what Dad called him the last time he asked for a loan. 503 00:37:02,387 --> 00:37:04,306 "A lame duck." 504 00:37:05,015 --> 00:37:06,266 [chuckles] 505 00:37:06,350 --> 00:37:08,226 When was this, Mariana? 506 00:37:09,436 --> 00:37:10,395 Two months back. 507 00:37:14,358 --> 00:37:16,693 [Beauvoir] Thank you. That's very helpful. 508 00:37:16,818 --> 00:37:19,905 I'm still coming to terms with it. 509 00:37:20,030 --> 00:37:24,034 After everything between us, she was still my little sister. 510 00:37:24,409 --> 00:37:27,204 It must have been a shock when she inherited the hotel. 511 00:37:28,246 --> 00:37:29,122 [Thomas] To Julia. 512 00:37:29,957 --> 00:37:30,958 The Usurper. 513 00:37:31,291 --> 00:37:33,585 I'm not sitting at the head of the table. 514 00:37:33,669 --> 00:37:38,674 So, how did you do it, sis? Did you guilt trip the old man on his deathbed? 515 00:37:39,049 --> 00:37:40,384 I didn't speak to him. 516 00:37:40,968 --> 00:37:42,970 But it doesn't matter now. 517 00:37:43,095 --> 00:37:46,139 I found my son. Yeah, y'all hear me? 518 00:37:46,348 --> 00:37:51,269 And as he's clearly the closest thing I'll have to any real family, well, 519 00:37:52,604 --> 00:37:54,439 I might as well give him the hotel. 520 00:37:54,523 --> 00:37:57,275 You wouldn't dare. 521 00:37:57,359 --> 00:37:58,276 Watch me. 522 00:38:03,240 --> 00:38:05,367 So much for the lucky fucking cufflinks! 523 00:38:07,911 --> 00:38:12,499 Look, I have no need of this déclassé money pit. 524 00:38:12,582 --> 00:38:13,500 I do very well. 525 00:38:15,627 --> 00:38:18,922 Then why did you need to borrow 400,000 from your father? 526 00:38:21,550 --> 00:38:23,844 I wanted to invest it for him. 527 00:38:23,969 --> 00:38:26,596 He was losing his faculties. 528 00:38:26,722 --> 00:38:29,933 And yet, he was still sharp enough to refuse you. 529 00:38:30,058 --> 00:38:32,853 I wouldn't have expected anything else. 530 00:38:34,730 --> 00:38:37,733 We found these carvings on your father's statute. 531 00:38:37,816 --> 00:38:41,570 We think they might be representations of family members. 532 00:38:52,914 --> 00:38:54,624 I'm the stag for sure. 533 00:38:54,750 --> 00:38:57,919 First born, first blooded. It's no secret I was Dad's favourite. 534 00:38:58,003 --> 00:39:01,965 Any idea why Julia would smear raccoon excrement on your carving? 535 00:39:02,049 --> 00:39:06,595 She was jealous of my relationship with him. 536 00:39:06,720 --> 00:39:09,014 But the way I see it, Dad did her a favour. 537 00:39:09,097 --> 00:39:13,393 Spared her the burden of being a teen mom and the guilt of an abortion. 538 00:39:16,855 --> 00:39:19,441 I'm going to need a sample of your handwriting. 539 00:39:22,527 --> 00:39:24,529 [Lacoste] Okay, here. 540 00:39:25,489 --> 00:39:27,449 Do you want to have pizza and a movie? 541 00:39:27,574 --> 00:39:30,202 -Yeah. Thanks, Mom. -Okay. All right. 542 00:39:30,285 --> 00:39:33,997 You choose, but nothing we've seen a hundred times before, okay? 543 00:39:34,081 --> 00:39:36,208 [cell phone vibrating] 544 00:39:39,419 --> 00:39:40,253 Hello. 545 00:39:41,505 --> 00:39:42,464 Hello? 546 00:39:44,049 --> 00:39:45,217 Hi, who is this? 547 00:39:45,300 --> 00:39:46,802 [Kevin] Sergeant Lacoste? 548 00:39:47,094 --> 00:39:48,637 It's Kevin Kis. 549 00:39:50,847 --> 00:39:51,681 Kevin. 550 00:39:53,391 --> 00:39:55,018 Where are you? 551 00:39:55,185 --> 00:39:57,062 They said I can trust you. 552 00:39:58,146 --> 00:40:00,107 You gotta believe me. 553 00:40:00,232 --> 00:40:03,568 There's no way I'd hurt Tommy or Blue. 554 00:40:04,111 --> 00:40:06,696 Okay. Who did? Do you know? 555 00:40:08,907 --> 00:40:12,035 Look, you owe it to Blue's family to tell the truth. 556 00:40:12,160 --> 00:40:12,994 I know. 557 00:40:14,955 --> 00:40:15,997 I want to. 558 00:40:17,457 --> 00:40:19,084 That's why I came back when I saw the news... 559 00:40:19,167 --> 00:40:21,586 I want to hear your side. 560 00:40:22,170 --> 00:40:24,089 Would you meet with me and my boss? 561 00:40:24,172 --> 00:40:26,049 No other cops. 562 00:40:26,258 --> 00:40:27,425 What do you mean? 563 00:40:29,136 --> 00:40:31,138 Kevin, are you still there? 564 00:40:33,431 --> 00:40:36,143 Listen, I know this must be scary for you. 565 00:40:37,477 --> 00:40:38,728 Just let me help you. 566 00:40:38,895 --> 00:40:42,065 I'll talk. But only to you. 567 00:40:42,649 --> 00:40:44,317 We meet where I say tonight. 568 00:40:45,652 --> 00:40:47,320 Or you won't hear from me again. 569 00:40:49,114 --> 00:40:52,200 Okay. Where do you want to meet? 570 00:40:53,201 --> 00:40:55,912 [Gamache] Maurice, how long have you known the Morrows? 571 00:40:56,079 --> 00:40:57,455 Since I was a boy. 572 00:40:58,373 --> 00:41:00,959 My mother was the housekeeper here, 573 00:41:01,042 --> 00:41:05,630 and when it was converted into a hotel, she became the manager. 574 00:41:05,839 --> 00:41:08,425 And when she died, I took over. 575 00:41:08,508 --> 00:41:10,135 What was Julia like? 576 00:41:16,183 --> 00:41:19,436 She was the only one who'd break the rules and talk to me. 577 00:41:21,646 --> 00:41:25,692 And then one summer, she was gone. 578 00:41:25,775 --> 00:41:27,444 Did anyone say why? 579 00:41:27,527 --> 00:41:31,198 No, they just took down her photos and it was just like 580 00:41:31,281 --> 00:41:32,407 she never existed. 581 00:41:35,535 --> 00:41:37,454 My mother used to say, 582 00:41:37,579 --> 00:41:41,416 "We don't have their money, but we have love." 583 00:41:43,376 --> 00:41:45,629 This can't have been easy for you. 584 00:41:47,839 --> 00:41:48,673 No. 585 00:41:49,424 --> 00:41:51,885 I'm relieved Thomas isn't the new owner. 586 00:41:52,552 --> 00:41:53,929 What do you mean? 587 00:41:54,971 --> 00:41:58,892 I think he was happy when Julia left. That means 588 00:41:58,975 --> 00:42:01,102 he got to be the favourite. 589 00:42:04,356 --> 00:42:05,607 [door opens] 590 00:42:05,815 --> 00:42:07,150 [cell phone vibrating] 591 00:42:08,151 --> 00:42:09,653 [door closes] 592 00:42:09,945 --> 00:42:10,779 Gamache. 593 00:42:13,031 --> 00:42:14,115 Is there a match? 594 00:42:15,867 --> 00:42:18,286 Elliot! A word. 595 00:42:23,625 --> 00:42:27,045 You told us you went back to the kitchen to clean up after dinner. 596 00:42:27,170 --> 00:42:29,256 You have anything to add? 597 00:42:29,339 --> 00:42:32,300 That you were drinking wine in Julia's room, for example? 598 00:42:32,384 --> 00:42:33,301 No, I wasn't. 599 00:42:33,385 --> 00:42:36,930 How do you explain your DNA on the wine glass we found there? 600 00:42:37,681 --> 00:42:38,515 Elliot. 601 00:42:39,224 --> 00:42:42,185 As things stand, you're the last person to see her alive. 602 00:42:42,269 --> 00:42:44,312 And yet, you didn't come forward. 603 00:42:44,396 --> 00:42:47,399 Why not? You have something to hide? 604 00:42:50,193 --> 00:42:52,028 [thunder rumbling] 605 00:42:57,993 --> 00:42:59,953 She asked me to join her on the roof. 606 00:43:00,203 --> 00:43:03,081 When I got there, she was dancing in the rain. 607 00:43:03,999 --> 00:43:07,794 She invited me back to her room for drinking. That's all. 608 00:43:08,670 --> 00:43:09,587 We had sex. 609 00:43:09,921 --> 00:43:11,548 She instigated it. 610 00:43:11,631 --> 00:43:14,175 As soon as it was over, I went back to working... 611 00:43:14,259 --> 00:43:16,344 You didn't ask to meet her at the statue? 612 00:43:16,428 --> 00:43:18,930 I didn't say 'cause I didn't wanna lose my job. 613 00:43:19,014 --> 00:43:20,598 When I left her, she was alive. 614 00:43:20,682 --> 00:43:21,516 Patron. 615 00:43:22,309 --> 00:43:23,143 Wait. 616 00:43:26,187 --> 00:43:28,189 We have a handwriting match. 617 00:43:31,776 --> 00:43:33,236 And a motive. 618 00:43:33,320 --> 00:43:34,571 Good work, Jean-Guy. 619 00:43:36,323 --> 00:43:37,240 You can go. 620 00:43:43,079 --> 00:43:44,748 [Thomas] I know you miss Dad, Mother. 621 00:43:44,831 --> 00:43:47,334 I had more than enough of that man. 622 00:43:47,542 --> 00:43:48,918 No, it's Julia I miss. 623 00:43:50,170 --> 00:43:53,381 I realize now, that in many ways, we let her down. 624 00:43:53,548 --> 00:43:55,550 The least we can do is put that right. 625 00:43:56,718 --> 00:43:57,552 But how? 626 00:43:58,595 --> 00:44:00,930 By honouring her wishes. 627 00:44:01,056 --> 00:44:03,308 I'm going to give her son the hotel. 628 00:44:04,184 --> 00:44:06,311 He is my grandson after all. 629 00:44:06,394 --> 00:44:07,437 [Gamache] Mr. Morrow. 630 00:44:08,146 --> 00:44:09,856 Could we have a few words? 631 00:44:09,981 --> 00:44:14,110 I have some questions you may not want to answer in front of your family. 632 00:44:14,194 --> 00:44:15,236 What questions? 633 00:44:21,743 --> 00:44:23,036 [Beauvoir] It's your handwriting. 634 00:44:24,204 --> 00:44:27,832 -You asked to meet Julia by the statue. -I did no such thing. 635 00:44:28,792 --> 00:44:31,920 I was in my room with my wife. Sandra, tell them. 636 00:44:33,254 --> 00:44:34,589 Yes, we were together. 637 00:44:34,672 --> 00:44:36,383 Why would I kill my own sister? 638 00:44:36,466 --> 00:44:39,928 Do you want us to get into your financial affairs here? 639 00:44:40,762 --> 00:44:42,597 -Bullshit. -[Irene] What financial affairs? 640 00:44:42,680 --> 00:44:44,432 It's nothing. A misunderstanding. 641 00:44:44,516 --> 00:44:46,601 Well, I suggest you clear it up. 642 00:44:51,815 --> 00:44:52,732 Not here. 643 00:45:07,789 --> 00:45:09,999 How dare you try to entrap me? 644 00:45:10,083 --> 00:45:13,211 Everyone thought the hotel was coming to you, but it didn't. 645 00:45:13,294 --> 00:45:15,422 You were angry and you're in lots of debt. 646 00:45:15,505 --> 00:45:19,217 You're almost bankrupt. You're about to lose your house. 647 00:45:19,300 --> 00:45:22,512 You asked to meet Julia to persuade her to give you the hotel? 648 00:45:22,595 --> 00:45:24,764 -Did she refuse? -This is harassment. 649 00:45:24,848 --> 00:45:27,684 Pure and simple, and you are grasping at straws. 650 00:45:27,767 --> 00:45:30,937 -It's your handwriting. -No more questions without a lawyer. 651 00:45:31,020 --> 00:45:33,064 -That can be arranged. -I have an alibi. 652 00:45:33,148 --> 00:45:35,525 You're not gonna pin this on me. 653 00:45:35,608 --> 00:45:37,944 Stay the hell away from my family. 654 00:45:40,363 --> 00:45:43,199 I want officers at the gate and around the perimeter. 655 00:45:43,283 --> 00:45:44,909 No one's allowed to leave. 656 00:45:49,164 --> 00:45:52,041 Did you put the stag head trophy back up yet? 657 00:45:52,167 --> 00:45:53,585 [Maurice] No, sorry. I... 658 00:45:54,377 --> 00:45:56,713 Today, or you're fired! 659 00:45:57,839 --> 00:46:01,885 [song playing] This is my least favourite life 660 00:46:03,344 --> 00:46:07,765 The one where you fly and I don't 661 00:46:09,100 --> 00:46:13,396 A kiss holds a million deceits 662 00:46:13,605 --> 00:46:16,691 And a lifetime goes up 663 00:46:18,067 --> 00:46:20,111 In smoke 664 00:46:21,738 --> 00:46:25,700 This is my least favourite you 665 00:46:27,160 --> 00:46:31,623 Who floats far above earth and stone 666 00:46:33,041 --> 00:46:37,420 The nights that I twist on the rack 667 00:46:37,504 --> 00:46:40,965 Is the time that I feel 668 00:46:41,549 --> 00:46:43,760 Most at home 669 00:46:44,844 --> 00:46:49,724 We're wandering in the shade 670 00:46:50,850 --> 00:46:55,813 And the rustle of fallen leaves 671 00:46:57,148 --> 00:47:01,486 A bird on the edge of a blade 672 00:47:02,111 --> 00:47:04,906 Lost now forever 673 00:47:05,907 --> 00:47:10,578 My love, in a sweet memory 674 00:47:12,580 --> 00:47:16,793 The blue pulls away from the sky 675 00:47:18,753 --> 00:47:22,840 The whisper of two broken wings 676 00:47:23,675 --> 00:47:26,636 Maybe they're yours 677 00:47:26,761 --> 00:47:30,390 Maybe they're mine 678 00:47:31,391 --> 00:47:35,478 This is my least favourite life 679 00:47:37,355 --> 00:47:41,943 The one where I am out of my mind 680 00:47:43,653 --> 00:47:48,199 The one where you're just out of reach 681 00:47:48,283 --> 00:47:51,369 The one where I stay 682 00:47:52,036 --> 00:47:55,123 And you fly 683 00:47:55,415 --> 00:48:00,545 I'm wandering in the shade 684 00:48:01,588 --> 00:48:07,468 And the rustle of fallen leaves 685 00:48:07,969 --> 00:48:12,473 A bird on the edge of the blade 686 00:48:13,016 --> 00:48:15,602 Lost now forever 687 00:48:16,311 --> 00:48:19,939 My love, in a sweet memory... 688 00:48:20,273 --> 00:48:21,316 [gunshot] 689 00:48:23,359 --> 00:48:24,527 [Clara] Was that a gunshot? 690 00:48:25,945 --> 00:48:26,904 Oh, my God. 691 00:48:27,614 --> 00:48:28,906 Where did that come from? 692 00:48:29,032 --> 00:48:30,700 -Oh, my God. -What's going on? 693 00:48:30,783 --> 00:48:31,951 Keep the family here. 694 00:48:32,035 --> 00:48:34,787 [Nichol] I need you all to stay here, please. Okay? 695 00:48:34,954 --> 00:48:36,039 You heard the Chief. 696 00:48:38,625 --> 00:48:39,459 Thomas. 697 00:48:40,710 --> 00:48:41,544 Easy, easy. 698 00:48:41,919 --> 00:48:42,920 [Sandra] Thomas! 699 00:48:43,212 --> 00:48:44,464 Thomas! 700 00:48:44,631 --> 00:48:46,799 Whatever you have done, I love you! 701 00:48:49,177 --> 00:48:52,430 [Gamache] Thomas. Look at me. 702 00:48:53,514 --> 00:48:54,724 Take one step closer... 703 00:48:55,016 --> 00:48:56,434 -Thomas! -...and I'll shoot. 704 00:48:56,517 --> 00:48:58,436 I'll just stay here. 705 00:48:58,519 --> 00:49:02,148 -I'd like to talk to you. -Stay back, or I'll shoot! I swear to God! 706 00:49:08,196 --> 00:49:10,198 [theme music playing]