1 00:00:07,841 --> 00:00:11,136 [asistente] ¿Y? ¿Estás un poquito nerviosa? 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,559 - Por verte. - Bueno, dale. 3 00:00:18,268 --> 00:00:19,769 ¿Estás nerviosa o no? 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,235 Te voy a servir una copita. 5 00:00:30,864 --> 00:00:34,784 Tómatelo de un trago. Mandátelo todo de una. 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 Te va a hacer bien. 7 00:00:41,374 --> 00:00:42,459 [Selva] Mmm. 8 00:00:44,794 --> 00:00:45,795 [gime] 9 00:00:47,255 --> 00:00:48,840 [suspira] Uf. 10 00:00:51,217 --> 00:00:52,427 [asistente] Eso. 11 00:00:52,510 --> 00:00:54,721 - No, la llevo yo. - [parloteo] 12 00:00:54,804 --> 00:00:57,307 Más bien de carnero degollado, te diría. 13 00:00:57,390 --> 00:00:58,433 Te escuché. 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,269 No hablaba de vos. 15 00:01:05,315 --> 00:01:11,613 [productora] Cinco, cuatro, tres, dos. 16 00:01:13,531 --> 00:01:17,869 No vuela una mosca en el estudio. 17 00:01:20,163 --> 00:01:21,664 Y es comprensible. 18 00:01:22,165 --> 00:01:23,750 ¿Se están pellizcando? 19 00:01:24,667 --> 00:01:28,546 Gordo, pellízcame a ver si estoy soñando. 20 00:01:29,255 --> 00:01:31,633 No, no estás soñando. No. 21 00:01:33,885 --> 00:01:40,183 Estoy acá y al lado mío está… 22 00:01:42,310 --> 00:01:44,062 Selva Pérez. 23 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 Buenas noches, Selva. 24 00:01:48,316 --> 00:01:50,443 Buenas noches, Grace. 25 00:01:52,362 --> 00:01:53,530 [carraspea] 26 00:01:54,322 --> 00:01:57,659 Cristo… [suspira] en la cruz… 27 00:02:00,870 --> 00:02:03,873 decía: [suspira] 28 00:02:03,957 --> 00:02:07,001 “Perdónalos, Padre, porque no saben lo que hacen”. 29 00:02:07,710 --> 00:02:11,673 Quiero decir algo y decírselo al Padre: 30 00:02:11,756 --> 00:02:12,924 “Padre… 31 00:02:14,717 --> 00:02:15,927 perdónala, 32 00:02:17,720 --> 00:02:19,514 porque no sabía lo que hacía”. 33 00:02:23,226 --> 00:02:24,227 [solloza] 34 00:02:24,936 --> 00:02:27,147 ¿Me traes un pañuelito, querida? 35 00:02:28,481 --> 00:02:31,151 - [asistente] Tomá. - [Grace] Gracias, mi amor. 36 00:02:33,027 --> 00:02:36,489 Muchas gracias. Perdón. Muchas gracias. 37 00:02:36,573 --> 00:02:38,449 - [asistente] De nada. - Gracias. 38 00:02:41,035 --> 00:02:42,787 Y aquí estamos. 39 00:02:42,871 --> 00:02:44,622 Yo les quiero contar algo… 40 00:02:46,249 --> 00:02:51,004 Selva sufrió mucho y hoy está aquí. 41 00:02:52,881 --> 00:02:54,257 Resurgida. 42 00:02:57,552 --> 00:02:58,761 [suspira] 43 00:02:58,845 --> 00:02:59,929 Hoy, 44 00:03:01,014 --> 00:03:03,600 solo puedo decirte: gracias. 45 00:03:04,559 --> 00:03:08,813 Cuando creen que nosotros, las personas públicas, todo nos es fácil, 46 00:03:09,898 --> 00:03:11,482 se equivocan. 47 00:03:11,566 --> 00:03:13,401 No nos es tan fácil. 48 00:03:13,484 --> 00:03:20,158 Es difícil ver a una analista pasando por un momento de… 49 00:03:21,201 --> 00:03:24,329 de debilidad, de vulnerabilidad. 50 00:03:26,873 --> 00:03:33,796 Pero quiero permitirme hablar de algo que yo no puedo hablar en mi consultorio. 51 00:03:34,297 --> 00:03:35,840 Lo voy a hacer acá. 52 00:03:38,635 --> 00:03:40,220 Voy a hablar de mí. 53 00:03:55,109 --> 00:03:56,486 [Selva] ¿Otra más? 54 00:03:56,569 --> 00:04:00,198 No, bueno, pero esta es por su vuelta a la televisión, Selva. 55 00:04:01,157 --> 00:04:05,370 Anoche, la hemos visto con la mamá. Estuvo muy bien. 56 00:04:05,453 --> 00:04:10,250 Tan bien que han pedido entrevistas, la están llamando para felicitarla. 57 00:04:10,333 --> 00:04:11,876 No sé cómo va a hacer. 58 00:04:12,377 --> 00:04:13,753 Tiene olor a pis. 59 00:04:13,836 --> 00:04:15,880 ¿Cómo va a tener olor a pis? 60 00:04:17,006 --> 00:04:18,299 ¿Hablaste con Grisel? 61 00:04:19,384 --> 00:04:20,677 ¡Ah! Sí hemos hablado. 62 00:04:20,760 --> 00:04:22,845 Mmm. ¿Y? 63 00:04:22,929 --> 00:04:25,640 - ¿Yo le había dicho Mar del Plata? - Mm-jmm. 64 00:04:26,140 --> 00:04:31,312 Eh, bueno, Grisel ha visto una promoción en una agencia de turismo 65 00:04:32,730 --> 00:04:34,315 para… 66 00:04:34,816 --> 00:04:35,817 ¿Para? 67 00:04:36,442 --> 00:04:38,361 Eh… prefiere Río. 68 00:04:38,987 --> 00:04:41,072 ¿Y no era que no conocían el mar? 69 00:04:42,323 --> 00:04:43,324 De Janeiro. 70 00:04:45,076 --> 00:04:47,829 ¡Ah! ¡Ah! ¿Río de Janeiro? 71 00:04:47,912 --> 00:04:51,165 No, pero si es un exceso, Mar del Plata está muy bien. 72 00:04:51,666 --> 00:04:53,793 [timbre suena] 73 00:04:53,876 --> 00:04:55,128 ¿Timbre? 74 00:04:55,211 --> 00:04:56,462 Andá a abrir. 75 00:05:04,887 --> 00:05:06,681 Es la Serena y el Darío. 76 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 Abriles. 77 00:05:08,266 --> 00:05:10,226 - [teléfono suena] - [Miguel] Suban. 78 00:05:12,395 --> 00:05:14,689 ¿Pero es que tienen que seguir viniendo? 79 00:05:14,772 --> 00:05:16,858 Yo pensé que ya no venían más y… 80 00:05:16,941 --> 00:05:18,526 ¿No lo habían dejado a Amadeo? 81 00:05:19,819 --> 00:05:21,571 Falta un paso más. 82 00:05:21,654 --> 00:05:22,905 Ah. No sabía. 83 00:05:30,163 --> 00:05:31,956 [Selva] De a uno, por favor. 84 00:05:34,917 --> 00:05:37,628 - [inhala] - [Selva] La última vez que nos vimos… 85 00:05:39,839 --> 00:05:42,300 estabas mareado, un poco enojado. 86 00:05:43,092 --> 00:05:47,180 - [Darío] Me pegaste un pelotazo. - Mm-jmm. ¿Quieres que hablemos de eso? 87 00:05:48,264 --> 00:05:49,265 No. 88 00:05:51,392 --> 00:05:52,560 [Selva] Serena. 89 00:05:52,643 --> 00:05:54,312 ¿Qué? ¿Qué? 90 00:05:55,271 --> 00:05:57,273 Vos tampoco estabas muy bien. 91 00:05:57,357 --> 00:05:59,400 - No, y sigo peor. - [Selva] Mmm. 92 00:06:01,194 --> 00:06:07,158 Cuando ustedes vinieron por primera vez a mi departamento… a su departamento, 93 00:06:08,701 --> 00:06:13,456 me dijeron que eran dos patas de una mesa de tres. 94 00:06:13,539 --> 00:06:15,833 - ¿Mm-jmm? - [Serena] Sí. ¿Qué pasa? 95 00:06:15,917 --> 00:06:18,836 Selva, ¿podría ser un whisky, porfa? 96 00:06:18,920 --> 00:06:20,630 Se terminaron los whiskies. 97 00:06:22,006 --> 00:06:23,007 Vale. 98 00:06:24,801 --> 00:06:28,012 [inhala] Vamos a hacer un juego, ¿sí? 99 00:06:28,096 --> 00:06:30,723 ¿Se pueden poner enfrentados, por favor? 100 00:06:32,433 --> 00:06:34,102 - [Darío] Claro. - [Serena carraspea] 101 00:06:36,062 --> 00:06:38,231 Ahí. No me mires a mí, míralo a él. 102 00:06:38,314 --> 00:06:40,316 Quiero que se miren a los ojos. 103 00:06:40,400 --> 00:06:41,943 [Serena, Darío suspiran] 104 00:06:42,026 --> 00:06:44,028 Y sin repetir y sin soplar… 105 00:06:44,112 --> 00:06:45,446 - No me mires. - [resopla] 106 00:06:45,530 --> 00:06:50,618 Quiero que con una palabra definan la relación que tienen entre ustedes. 107 00:06:50,701 --> 00:06:54,372 Primero uno, después el otro. ¿Listos? ¡Ya! 108 00:06:54,455 --> 00:06:57,125 - [Serena] ¿Quién empieza? - No importa. Vamos. 109 00:06:57,208 --> 00:06:59,419 [Darío] Eh… Compañerismo. 110 00:07:00,878 --> 00:07:01,879 Respeto. 111 00:07:01,963 --> 00:07:02,964 [aplaude] Dale. 112 00:07:03,047 --> 00:07:05,299 Eh… Cuidado. 113 00:07:05,383 --> 00:07:06,384 Honestidad. 114 00:07:06,467 --> 00:07:10,388 [resopla] Parecen publicidad de una empresa de seguros, por favor. 115 00:07:10,471 --> 00:07:13,766 No hay manera de que no parezca un cliché cuando lo decimos. 116 00:07:13,850 --> 00:07:16,352 [Serena] Es muy difícil. Son un montón de años. 117 00:07:16,436 --> 00:07:18,688 - Poner en palabras es difícil. - [Darío] Muchos. Sí. 118 00:07:18,771 --> 00:07:22,024 Bueno, perfecto. Me lo van a explicar de otra manera. 119 00:07:22,108 --> 00:07:23,985 - [Darío] ¿De qué manera? - [Serena tose] 120 00:07:24,569 --> 00:07:25,570 Vamos a salir. 121 00:07:25,653 --> 00:07:27,947 No, perdón, no estoy para salir ahora. 122 00:07:28,030 --> 00:07:29,407 No, ahora no, ahora no. 123 00:07:29,490 --> 00:07:33,119 Vamos a ir a un lugar muy especial. Vamos a ir a una fiesta. 124 00:07:33,202 --> 00:07:34,495 [Darío] ¿A qué lugar? 125 00:07:36,038 --> 00:07:39,125 - Ya se van a enterar adónde vamos a ir. - ¿Y cuándo? 126 00:07:39,208 --> 00:07:41,252 Los va a llamar Miguel Ángel y les va a decir. 127 00:07:41,335 --> 00:07:43,838 - [Serena] ¿Para qué vamos? - Lo van a ver ahí. 128 00:07:44,338 --> 00:07:45,590 - [Darío suspira] - [aplaude] 129 00:07:47,091 --> 00:07:49,051 - ¿Terminó ya o…? - Sí, sí, sí. 130 00:07:49,135 --> 00:07:51,554 Una cosa les quiero pedir. 131 00:07:51,637 --> 00:07:53,973 Quiero que vengan elegantes, ¿mmm? 132 00:07:54,765 --> 00:08:01,189 Elegantes de verdad. ¿Mmm? Traje, vestido. No me hagan pasar vergüenza. 133 00:08:02,356 --> 00:08:04,567 [ríe] Ahora les abre Miguel Ángel. 134 00:08:06,527 --> 00:08:07,528 [Serena suspira] 135 00:08:09,113 --> 00:08:11,365 - [parloteo] - [Lisa] La cuestión fue así. 136 00:08:11,449 --> 00:08:14,494 Jesi, la asistente de producción, se comunicó conmigo, 137 00:08:14,577 --> 00:08:16,996 me mandó un mail. Grace me quiere ver. 138 00:08:17,079 --> 00:08:18,414 - [Facundo] Uh. - [amiga] Mmm. 139 00:08:18,498 --> 00:08:20,458 Me tembló todo. Me bajó la presión. 140 00:08:20,541 --> 00:08:22,210 - [amiga] Me imagino. - [Facundo ríe] 141 00:08:22,293 --> 00:08:23,961 ¿Había empezado La chorra del amor? 142 00:08:24,045 --> 00:08:25,379 - [amigos ríen] - [Lisa] Sí. 143 00:08:25,463 --> 00:08:29,133 - Y recién arrancadas. - Perdón, Selva. No quise ofenderte. [ríe] 144 00:08:29,217 --> 00:08:31,802 - No te preocupes. No me ofendés. - [Lisa] Bueno. [ríe] 145 00:08:31,886 --> 00:08:35,223 La chorra del amor era el segmento que más rating tenía. 146 00:08:35,306 --> 00:08:37,141 [Facundo] Alta tránsfuga vos también. 147 00:08:37,225 --> 00:08:39,769 - [amiga 2] Sí, sí. - No, fue trabajo. 148 00:08:39,852 --> 00:08:41,145 - Es trabajo. - [amiga] Ah. 149 00:08:41,229 --> 00:08:43,439 Grace había leído la nota del libro de ella. 150 00:08:43,523 --> 00:08:46,526 Se llamaba “El castigo de una sociedad hipócrita”. 151 00:08:46,609 --> 00:08:49,612 - [ríe] - Pero después la conocí y me cayó bien. 152 00:08:49,695 --> 00:08:51,155 - Yo leí esa nota. - [amiga] Mmm. 153 00:08:51,239 --> 00:08:55,660 Selva parecía uno de esos personajes apasionantes, pero también aterradores. 154 00:08:55,743 --> 00:08:56,744 - [ríe] - [risas] 155 00:08:56,827 --> 00:09:01,207 Me encontré con Grace. Yo estaba nerviosa, pero ella me llenó de halagos. 156 00:09:01,290 --> 00:09:03,626 Dijo que tenía un plan, que me necesitaba. 157 00:09:03,709 --> 00:09:06,254 Dijo: “Entrenala y traela de vuelta al programa”. 158 00:09:06,337 --> 00:09:09,674 - Ah. Tarea nada fácil. - [Lisa] Imaginate. 159 00:09:09,757 --> 00:09:12,510 A mí me pasó lo mismo cuando yo… 160 00:09:12,593 --> 00:09:15,346 Ella me contactó para trabajar con ella. 161 00:09:15,429 --> 00:09:18,140 Estaba haciendo un programa de radio y no lo escuchaba nadie. 162 00:09:18,224 --> 00:09:21,477 - Tenía una participación muy pequeña. - [ríe] 163 00:09:21,561 --> 00:09:24,063 Ella me llamó porque quería juntarse conmigo. 164 00:09:24,146 --> 00:09:26,649 No se llega a ser Grace de casualidad. [ríe] 165 00:09:26,732 --> 00:09:28,025 [amiga] No, es un lince. 166 00:09:28,109 --> 00:09:32,238 Perdón, pero ya era bastante guacha, yo. Tengo otra confesión para hacer. 167 00:09:32,738 --> 00:09:34,657 - Ah. ¿Otra más? - [ríe] 168 00:09:34,740 --> 00:09:35,866 - Sí. - [ríe] 169 00:09:35,950 --> 00:09:39,495 La noche que conociste a Facundo, le dije que estábamos en ese bar. 170 00:09:39,579 --> 00:09:40,913 Sí. 171 00:09:40,997 --> 00:09:42,999 - Te quería conocer. - [amiga] Ey. 172 00:09:43,082 --> 00:09:44,333 - Lo sabía. - [Lisa ríe] 173 00:09:44,417 --> 00:09:45,751 - No. - Sí que lo sabía. 174 00:09:45,835 --> 00:09:48,045 - ¿Lo sabías? ¿En serio? - [amiga] Eh, sí. 175 00:09:56,012 --> 00:09:57,513 ¿Subo un rato y me voy? 176 00:10:00,308 --> 00:10:03,060 No. No, no, prefiero que no. 177 00:10:05,521 --> 00:10:06,856 ¿La pasaste muy mal? 178 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 No, no, nada que ver. 179 00:10:11,611 --> 00:10:13,863 Me tengo que levantar muy temprano mañana. 180 00:10:18,451 --> 00:10:19,452 [Selva inhala] 181 00:10:42,183 --> 00:10:44,226 Bajá la ventanilla, por favor. 182 00:10:49,190 --> 00:10:51,317 - ¿Me lo abrís? - Sí. Deme. 183 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 [suspira] 184 00:10:55,446 --> 00:10:58,699 Ah, Miguelo, te quería decir esto que estuve pensando. 185 00:10:58,783 --> 00:11:01,077 No quiero que te vayas de viaje con tu mamá 186 00:11:01,160 --> 00:11:04,705 porque, si no, yo llamo a las tarjetas y desconozco los gastos. 187 00:11:05,289 --> 00:11:06,290 [corcho truena] 188 00:11:07,083 --> 00:11:08,125 [Miguel] Ahí. 189 00:11:11,170 --> 00:11:13,631 Gracias. [suspira] 190 00:11:19,887 --> 00:11:21,138 Hola, mamá. 191 00:11:21,222 --> 00:11:22,598 Eh… ¿Cómo es? 192 00:11:23,224 --> 00:11:27,812 Eh… Me parece que lo que te he dicho de… de Brasil no va a poder ser. 193 00:11:28,771 --> 00:11:34,443 ¿Visto? A lo mejor, esta vez yo voy solo con la Grisel, ¿sí? 194 00:11:35,611 --> 00:11:36,696 [teléfono suena] 195 00:11:37,697 --> 00:11:39,073 [puerta se abre] 196 00:11:40,533 --> 00:11:42,576 - Hola. - [Miguel] Hola. Pasen. 197 00:11:42,660 --> 00:11:44,245 - ¿Cómo está? - [Miguel] Bien. 198 00:11:44,745 --> 00:11:45,955 Hay lugar de sobra. 199 00:11:46,455 --> 00:11:47,415 [Serena] Hola. 200 00:11:47,498 --> 00:11:51,502 [Selva] Pasen. Hola, adelante, por favor. 201 00:11:51,585 --> 00:11:55,339 - [Serena suspira] Ay. - [Selva] Pasen. 202 00:11:58,259 --> 00:12:00,177 - Bienvenidos a bordo. - Hola. 203 00:12:03,931 --> 00:12:06,517 - Pónganse cómodos. Disfruten. - [Serena suspira] 204 00:12:09,770 --> 00:12:11,021 [olfatea] 205 00:12:13,733 --> 00:12:15,317 - Antes de nada. - [Serena suspira] 206 00:12:15,401 --> 00:12:22,199 Nos gustaría… pues aclarar un par de cositas, ¿no? 207 00:12:22,283 --> 00:12:23,284 Sí. 208 00:12:24,326 --> 00:12:26,120 Sí, porque… 209 00:12:27,788 --> 00:12:33,586 en el consultorio, tal vez, pudimos dar a entender alguna cuestión o… 210 00:12:35,254 --> 00:12:38,299 - o, tal vez, vos creíste… - [tartamudea] Sí, sí. 211 00:12:38,382 --> 00:12:40,259 Hablamos muchas cosas en el consultorio 212 00:12:40,342 --> 00:12:44,930 y no nos gustaría que se mezclaran las cosas. 213 00:12:45,014 --> 00:12:46,015 [Serena] Sí. 214 00:12:47,308 --> 00:12:50,311 - No nos vamos a acostar con vos. - [Darío] No. 215 00:12:50,394 --> 00:12:52,271 Como con los pacientes de tu libro. 216 00:12:52,354 --> 00:12:54,899 “En el marco de sus prácticas profesionales, 217 00:12:54,982 --> 00:13:01,405 los psicólogos no se involucrarán sexualmente con sus consultantes”. 218 00:13:02,531 --> 00:13:06,619 - Ay, no sean pesados. Beban. - [Serena, Darío suspiran] 219 00:13:07,953 --> 00:13:08,996 [puerta se abre] 220 00:13:09,997 --> 00:13:11,040 [Faustina] Permiso. 221 00:13:12,082 --> 00:13:14,376 - [Darío] Eh, sí. Perdón. - [Serena] ¿Acá? 222 00:13:20,841 --> 00:13:24,053 [suspira] Estamos llegando tarde. 223 00:13:25,805 --> 00:13:27,181 ¿Te lo decís a vos? 224 00:13:28,015 --> 00:13:29,099 ¿Por qué te demoraste? 225 00:13:30,726 --> 00:13:32,520 Porque casi no vengo. [suspira] 226 00:13:35,314 --> 00:13:37,149 - Hola. - Hola. ¿Qué tal? 227 00:13:37,858 --> 00:13:38,984 [Faustina ríe] 228 00:13:39,068 --> 00:13:40,069 [Serena olfatea] 229 00:13:41,946 --> 00:13:43,447 [continúa olfateando] 230 00:13:45,282 --> 00:13:48,953 - Vos sos la dueña de la bufanda. - Faustina se llama. 231 00:13:50,120 --> 00:13:53,457 - Te presento. Darío y Serena. - [Serena suspira] 232 00:13:53,541 --> 00:13:54,667 ¿Qué tal? 233 00:14:15,437 --> 00:14:17,273 - ¿Un chocolate? - [Serena] No. 234 00:14:17,356 --> 00:14:18,357 No. No, gracias. 235 00:14:18,440 --> 00:14:20,234 - [Selva] ¿No querés? - [ambos] No. 236 00:14:20,317 --> 00:14:21,652 Hay de todo. 237 00:14:21,735 --> 00:14:22,903 [líquido se vierte] 238 00:14:24,697 --> 00:14:26,198 [Selva] ¿Sirvo otro poco? 239 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 - [Serena] Sí. Poquito. - [Darío] Gracias. 240 00:14:36,709 --> 00:14:39,336 ¿Es como si se estuviera ahogando, la limusina? 241 00:14:41,964 --> 00:14:43,674 ¿Qué pasa, Miguelo? 242 00:14:44,174 --> 00:14:45,259 [neumáticos chirrían] 243 00:14:51,557 --> 00:14:53,976 - [siseo] - [puerta se abre, se cierra] 244 00:14:54,560 --> 00:14:56,437 [Selva] ¿Qué pasó? ¿Miguelo? 245 00:14:56,520 --> 00:14:59,231 [jazz] 246 00:14:59,315 --> 00:15:01,358 [parloteo] 247 00:15:21,879 --> 00:15:23,714 [Selva jadea] 248 00:15:25,883 --> 00:15:27,760 [Darío] Espero que valga la pena. 249 00:15:28,928 --> 00:15:31,805 [Selva] Los casamientos siempre valen la pena. 250 00:15:33,098 --> 00:15:35,059 [Serena] ¿Qué? ¿Quién se casa? 251 00:15:35,142 --> 00:15:37,686 - [Darío] ¿Quién se casa, Selva? - Amadeo. 252 00:15:38,896 --> 00:15:40,272 Corran. 253 00:15:45,527 --> 00:15:48,822 Buenas tardes a todos. Gracias por estar hoy acá. 254 00:15:48,906 --> 00:15:52,409 Vamos a celebrar esta unión de Amadeo y Marina. 255 00:15:52,493 --> 00:15:54,578 Es un gusto tenerlos a todos ustedes. 256 00:15:54,662 --> 00:15:59,208 - [Darío] ¿Desde cuándo lo sabes? - ¿Por qué no nos dijiste nada? 257 00:15:59,792 --> 00:16:02,002 Yo no tengo que dar explicaciones acá. 258 00:16:02,753 --> 00:16:05,506 Si nos avisabas, dejábamos de perder el tiempo con él. 259 00:16:05,589 --> 00:16:07,174 Y de perder dinero contigo. 260 00:16:07,675 --> 00:16:09,593 - [Susana] ¿Qué pasó? - Susana. 261 00:16:09,677 --> 00:16:11,303 Se me rompió el auto. 262 00:16:11,387 --> 00:16:13,722 - No tiene suerte con los autos. - Para nada. 263 00:16:13,806 --> 00:16:16,308 Llegó el momento tan esperado por todos. 264 00:16:16,809 --> 00:16:20,604 Les pido un fuerte aplauso para que Amadeo y Marina… 265 00:16:20,688 --> 00:16:24,233 Todo el amor de sus seres queridos que están acá. 266 00:16:24,316 --> 00:16:26,527 - ¿Quién es Marina? - La persona que amo. 267 00:16:26,610 --> 00:16:27,611 [Selva] Alto acá. 268 00:16:28,612 --> 00:16:30,280 Vamos a hacer lo siguiente. 269 00:16:30,781 --> 00:16:33,909 Vos y vos van a venir conmigo. 270 00:16:33,993 --> 00:16:36,120 - [tartamudea] Vos me ayudas. - Sí. 271 00:16:36,203 --> 00:16:38,831 Te los llevas allá. Se van a esconder atrás de esos árboles. 272 00:16:38,914 --> 00:16:40,040 - ¿Y por qué? - ¿Por qué? 273 00:16:40,124 --> 00:16:41,458 [Selva] Porque sí. 274 00:16:41,542 --> 00:16:47,631 ¿No vinieron a mí porque querían recuperar a Amadeo? Entonces me hacen caso. Ya. 275 00:16:47,715 --> 00:16:48,882 [Susana] No llores. 276 00:16:48,966 --> 00:16:52,136 [Faustina llora] Es que no quiero estar acá. Me quiero ir. 277 00:16:52,219 --> 00:16:55,347 [Susana] Vamos a hablar con Marina. No, no te irás a ningún lado. 278 00:16:55,889 --> 00:16:57,433 [Faustina continúa llorando] 279 00:16:57,516 --> 00:17:00,019 - [Selva] Tranquilizate un poco. - Pasen. 280 00:17:01,311 --> 00:17:05,232 - Ahora te doy agua y te sentís mejor. - [llora] No quiero nada. 281 00:17:05,733 --> 00:17:08,777 Dejá de llorar, calmate. Confiá en mí. 282 00:17:08,861 --> 00:17:09,862 [solloza] 283 00:17:09,945 --> 00:17:11,655 - Susana, ¿se quedan acá? - Sí. 284 00:17:11,739 --> 00:17:15,117 - [César] Señora, su hija… - [Carlota] No me hables así. 285 00:17:15,200 --> 00:17:18,954 [César] Hacerse cargo de lo que hay que hacerse cargo. 286 00:17:19,038 --> 00:17:21,999 - [Carlota] ¡Que no me hablaras así! - [vidrio se estrella] 287 00:17:24,585 --> 00:17:25,794 [suspira] 288 00:17:34,011 --> 00:17:36,597 - Día de emociones fuertes. - Ay, qué susto. 289 00:17:36,680 --> 00:17:39,600 Qué sorpresa. Ah. Mmm. 290 00:17:39,683 --> 00:17:42,019 No sabía que estabas invitada. [inhala] 291 00:17:42,102 --> 00:17:44,521 Le dije que no me pusieran en la lista. 292 00:17:45,898 --> 00:17:48,776 - De fóbica que soy. - Ah. Y famosa. Claro. 293 00:17:48,859 --> 00:17:51,153 - Mmm. - Vi que volviste a la tele. 294 00:17:52,446 --> 00:17:55,491 - La carne es débil. - [Carlota ríe, sorbe la nariz] 295 00:17:55,991 --> 00:17:58,118 Qué macana como te embarraste. 296 00:18:00,537 --> 00:18:03,749 Sí. Tuve un percance ahí en el camino y bueno… 297 00:18:03,832 --> 00:18:05,542 - Otra vez. [ríe] - Mmm. 298 00:18:07,294 --> 00:18:09,463 Estás distinta vos. Algo te pasa. 299 00:18:09,546 --> 00:18:11,173 - No. - Sí. 300 00:18:12,007 --> 00:18:14,802 Sí. Me parece. Bah. Yo sé de estas cosas. 301 00:18:16,553 --> 00:18:19,723 Vine porque como no bajaban los chicos, dije, tal vez, 302 00:18:19,807 --> 00:18:23,393 pasaba algo, necesitaban algo. 303 00:18:26,230 --> 00:18:31,235 - ¿Querés que hable con tu hija? - [sorbe la nariz] Mmm. [traga] 304 00:18:31,318 --> 00:18:32,569 Sí, por favor. 305 00:18:33,278 --> 00:18:34,279 [solloza] 306 00:18:34,363 --> 00:18:38,575 Si te tenés fe, entrá y hablá con ella 307 00:18:38,659 --> 00:18:40,077 porque yo no puedo más. 308 00:18:40,911 --> 00:18:41,954 Yo no puedo más. 309 00:18:42,538 --> 00:18:44,540 Voy a tomarme algo fuerte. [sorbe la nariz] 310 00:18:45,457 --> 00:18:46,750 A la fiesta. 311 00:18:46,834 --> 00:18:51,088 [carraspea, suspira, sorbe la nariz] 312 00:19:00,806 --> 00:19:02,141 [Marina llora] 313 00:19:10,440 --> 00:19:12,067 [Marina solloza] 314 00:19:16,655 --> 00:19:19,408 - [Selva] Marina. - [solloza, resuella] 315 00:19:22,411 --> 00:19:24,788 Selva. [suspira] 316 00:19:29,084 --> 00:19:30,294 [llora] 317 00:19:30,377 --> 00:19:32,504 Siempre me están cagando la vida. 318 00:19:34,006 --> 00:19:35,507 La extraño mucho. 319 00:19:37,217 --> 00:19:38,468 La necesito. 320 00:19:39,720 --> 00:19:41,471 - Lo sé. - [resuella] 321 00:19:42,097 --> 00:19:43,599 - Pero creeme. - [suspira] 322 00:19:44,349 --> 00:19:46,560 Lo mejor que podés hacer es casarte. 323 00:19:46,643 --> 00:19:48,353 [suspira, gime] ¿Vos también? 324 00:19:49,229 --> 00:19:51,565 [resopla, suspira] 325 00:19:51,648 --> 00:19:53,650 No necesito escuchar lo mismo. 326 00:19:54,651 --> 00:19:57,279 - [Selva] Confía en mí. - [suspira, sorbe la nariz] 327 00:19:57,362 --> 00:19:58,906 [Amadeo] ¿Qué hacés acá? 328 00:19:58,989 --> 00:20:00,157 Ay, Amadeo. 329 00:20:00,240 --> 00:20:02,034 ¿No nos podés dejar en paz? 330 00:20:02,117 --> 00:20:03,785 - Cásense. - [Marina sorbe la nariz] 331 00:20:03,869 --> 00:20:05,787 Yo sé lo que les digo. Ahora no. 332 00:20:05,871 --> 00:20:08,957 Cuando estén ahí en el altar, van a entender. 333 00:20:09,499 --> 00:20:11,835 Sabés algo de Faustina, ¿no? [suspira] 334 00:20:12,419 --> 00:20:13,712 Va a estar todo bien. 335 00:20:27,601 --> 00:20:30,812 [gemidos, jadeos] 336 00:20:32,147 --> 00:20:33,815 - Ah. - [parloteo] 337 00:20:34,858 --> 00:20:38,612 Bueno, después no me pidan que no confunda las cosas. 338 00:20:38,695 --> 00:20:39,696 Ay. 339 00:20:41,657 --> 00:20:44,117 Es que son muchos sentimientos. [jadea] 340 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 ¿Faustina dónde está? 341 00:20:46,787 --> 00:20:49,498 [Darío] Aquí, como tú comprenderás, no está. 342 00:20:50,958 --> 00:20:52,251 [Selva] ¿Dónde está Faustina? 343 00:20:52,334 --> 00:20:55,295 - [Miguel] Ni idea. ¿Estaba con ustedes? - [Selva] No. Con Susana. 344 00:20:55,379 --> 00:20:58,924 [animador] Queridos invitados, les pido que se pongan de pie 345 00:20:59,007 --> 00:21:02,094 - porque veo venir a nuestra feliz pareja. - Es ahora. 346 00:21:02,177 --> 00:21:03,720 - Aplauso. - [Serena] No, no. 347 00:21:03,804 --> 00:21:06,932 ¿Qué vamos a hacer? Porque no quiero ver cómo se casa Amadeo. 348 00:21:07,015 --> 00:21:09,184 No, yo sí voy a ir. Yo sí quiero, sí. 349 00:21:09,726 --> 00:21:11,728 [Selva] Vamos, vamos, vamos. 350 00:21:12,479 --> 00:21:13,981 - [Serena gime] - ¿Dónde está? 351 00:21:14,064 --> 00:21:15,065 [Serena] Esperame. 352 00:21:15,816 --> 00:21:20,862 [jueza] Estamos reunidos para celebrar el matrimonio de Marina y Amadeo. 353 00:21:21,488 --> 00:21:25,534 Realmente creo que es un día de celebración, ¿sí? 354 00:21:25,617 --> 00:21:30,664 Porque, si bien el acto del matrimonio es un acto puramente administrativo, 355 00:21:30,747 --> 00:21:34,209 burocrático a veces, también es un acto voluntario. 356 00:21:34,293 --> 00:21:38,839 Así que, como amiga de Carlota, de César, y de gran parte de la familia, 357 00:21:38,922 --> 00:21:45,929 mi deseo es que cada 29 de julio, solitos o con seres queridos, 358 00:21:46,555 --> 00:21:48,598 puedan celebrar este amor. 359 00:21:48,682 --> 00:21:51,685 Si querés, quedate, yo no aguanto más. Me estoy ahogando. 360 00:21:51,768 --> 00:21:54,813 ¿Cómo nos vamos a ir si estamos a tomar por culo de casa? 361 00:21:54,896 --> 00:21:56,440 - No nos podemos ir. - No sé. 362 00:21:56,523 --> 00:21:57,566 Selva. 363 00:21:57,649 --> 00:22:00,110 - No encuentro a Faustina. - [Carlota] Vivan los novios. 364 00:22:00,193 --> 00:22:02,070 - [César] Ay. [ríe] - [Carlota ríe] 365 00:22:02,154 --> 00:22:04,698 - ¡Vivan los novios! - [invitados aplauden] 366 00:22:06,616 --> 00:22:10,162 [jueza] Muy bien. El momento que todos estábamos esperando. 367 00:22:11,413 --> 00:22:13,582 - ¿Quiere decir algo? - Sí. Perdone. 368 00:22:13,665 --> 00:22:17,294 Eh… ¿En esta boda se dice eso de si hay alguien que se opone o…? 369 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 - [parloteo] - ¿Quién es este tipo? 370 00:22:18,962 --> 00:22:21,798 [Carlota] No sé. No tengo la más puta idea. 371 00:22:21,882 --> 00:22:25,218 Amadeo, a pesar de que estoy muy enfadado contigo, 372 00:22:26,094 --> 00:22:27,929 tengo que pedirte que no te cases. 373 00:22:28,013 --> 00:22:29,723 - Darío, por favor. - [parloteo] 374 00:22:29,806 --> 00:22:32,684 No. Por favor no. O sea, nos mentiste, Amadeo. 375 00:22:32,768 --> 00:22:35,812 O sea, como mínimo, déjame expresar lo que pienso. 376 00:22:35,896 --> 00:22:39,524 [César] No, no. Amadeo, yo no sé qué está pasando acá. 377 00:22:39,608 --> 00:22:43,612 Decile a tu amigo que se calle. Me está subiendo la mostaza a la cabeza. 378 00:22:43,695 --> 00:22:46,406 Perdone, pero no soy su amigo. Soy su pareja. 379 00:22:46,490 --> 00:22:48,742 - [invitados vociferan] - ¿Qué, gallego idiota? 380 00:22:48,825 --> 00:22:51,828 No soy gallego. Soy andaluz, de Málaga, concretamente. 381 00:22:51,912 --> 00:22:56,249 A mí me soban bien los huevos de dónde mierda sos. 382 00:22:56,333 --> 00:22:57,918 Bueno, le soban las bolas, 383 00:22:58,001 --> 00:23:01,088 pero quisiera aprovechar para decirle a todos los argentinos 384 00:23:01,171 --> 00:23:04,132 que no todos los españoles que venimos aquí somos de Galicia. 385 00:23:04,216 --> 00:23:06,301 - [César] No, bueno. - No, eh, César. 386 00:23:06,385 --> 00:23:08,053 - Selva, por favor. - [Amadeo] No. 387 00:23:08,136 --> 00:23:11,973 Te pido, por favor, aclará, decinos que esto es una broma. 388 00:23:14,184 --> 00:23:16,395 - ¿Qué está diciendo este estúpido? - [Amadeo] Darío. 389 00:23:16,478 --> 00:23:18,146 [Serena] Mi marido no es estúpido. 390 00:23:18,230 --> 00:23:20,357 - [Carlota] ¿Eh? - [Serena] Es verdad. 391 00:23:20,857 --> 00:23:23,860 Amadeo, Darío y yo éramos una trieja hasta que él nos abandonó. 392 00:23:23,944 --> 00:23:25,529 - [Carlota] Ah. - ¿Una qué? 393 00:23:26,405 --> 00:23:28,573 Vieja, ¿qué es una trieja? 394 00:23:28,657 --> 00:23:30,242 - [Darío] Una trieja… - No sé. 395 00:23:30,325 --> 00:23:32,744 …es una pareja de tres, como su nombre indica. 396 00:23:32,828 --> 00:23:34,704 Tri, prefijo, dice tres. 397 00:23:34,788 --> 00:23:35,956 - [Amadeo] ¿En serio? - Sí. 398 00:23:36,039 --> 00:23:37,999 - [César] ¿Sos puto? - [Amadeo suspira] 399 00:23:38,959 --> 00:23:43,505 Darío, Serena, váyanse. En serio lo digo. 400 00:23:43,588 --> 00:23:46,591 - Selva, vos también, andate. - [César] No, no. 401 00:23:46,675 --> 00:23:49,219 - ¿Y qué miran todos? - [César] No, se acabó. 402 00:23:49,302 --> 00:23:51,805 - Como si fueran santos. - [Marina suspira] 403 00:23:52,639 --> 00:23:55,142 Ama, [resuella] no te cases. 404 00:23:55,976 --> 00:23:58,437 - Los imaginaba distintos. - [Carlota] Por favor. 405 00:23:58,520 --> 00:24:00,522 - Pare el acto. - [vidrio estalla] 406 00:24:00,605 --> 00:24:04,609 Es que esto es una vergüenza es esto. [suspira] 407 00:24:05,193 --> 00:24:07,779 Darío, Serena… 408 00:24:10,323 --> 00:24:12,659 Nosotros tres la pasamos muy bien. 409 00:24:13,410 --> 00:24:19,583 Fue una experiencia intensa, fue muy linda, fue divertida. 410 00:24:20,459 --> 00:24:21,626 Pero fue irreal. 411 00:24:23,253 --> 00:24:25,005 estoy enamorado de Marina. 412 00:24:27,757 --> 00:24:29,676 Y me voy a casar con ella. 413 00:24:31,386 --> 00:24:32,387 Perdónenme. 414 00:24:32,471 --> 00:24:35,724 Momento. Hay alguien que quiere decir algo importante. 415 00:24:35,807 --> 00:24:37,934 [tartamudea] ¿Y esta qué hace acá? 416 00:24:38,018 --> 00:24:39,561 [llora] 417 00:24:44,566 --> 00:24:45,609 [Faustina solloza] 418 00:24:46,485 --> 00:24:47,736 Te amo. 419 00:24:47,819 --> 00:24:50,405 [resuella] Yo también, mi amor. Te amo. 420 00:24:52,199 --> 00:24:54,367 - [papá de Faustina] Oh. - [gritos ahogados] 421 00:24:54,451 --> 00:24:55,827 [César] Ay, ay, ay. 422 00:24:56,620 --> 00:25:00,123 - [Faustina, Marina se besan] - [mamá de Faustina gruñe] 423 00:25:01,124 --> 00:25:02,125 [Amadeo suspira] 424 00:25:02,626 --> 00:25:06,004 - Ahora sí estoy lista. [ríe, suspira] - Sí, sí. 425 00:25:06,087 --> 00:25:08,006 - Vamos. Es la hora. - [jueza] ¿Seguros? 426 00:25:08,089 --> 00:25:10,467 - Sí, sí, sí, absolutamente. - Sí. 427 00:25:10,550 --> 00:25:12,093 [jueza] Bueno, entonces, 428 00:25:12,177 --> 00:25:15,347 - Marina, ¿aceptás por esposo…? - [Marina] Sí, quiero. 429 00:25:15,430 --> 00:25:16,806 [jueza] Ah, Amadeo, 430 00:25:16,890 --> 00:25:20,143 - ¿A… aceptás por esposa…? Ah, bueno. - Sí. Sí quiero. 431 00:25:20,227 --> 00:25:21,353 [invitados gritan] 432 00:25:21,436 --> 00:25:26,733 [César] ¡Se van todos ya mismo a la reputísima madre que los remil parió! 433 00:25:26,816 --> 00:25:28,318 [invitados gritan, vociferan] 434 00:25:31,988 --> 00:25:34,616 - [César] Me tienen los huevos al plato. - [balazo] 435 00:25:41,623 --> 00:25:42,874 [suspira] 436 00:25:55,136 --> 00:25:56,429 [suspira] 437 00:25:58,014 --> 00:25:59,349 [suspira] 438 00:26:05,480 --> 00:26:07,190 [director] Selva, ¿cómo estás? 439 00:26:07,274 --> 00:26:10,026 Hace días que tengo anotado llamarte y no encuentro el hueco. 440 00:26:10,110 --> 00:26:12,779 Así que para no demorar más te grabo. 441 00:26:13,363 --> 00:26:16,366 Qué bichas la que se mandaron con Grace. 442 00:26:16,449 --> 00:26:18,326 Son tremendas aliadas. 443 00:26:18,410 --> 00:26:23,498 Tu libro ¡pum! para arriba. No para de subir. Estamos recontentos. 444 00:26:23,582 --> 00:26:27,460 Eh, pero bueno, escuchame. ¿Tenés un tiempito? 445 00:26:27,544 --> 00:26:30,130 Porque acá hay una persona que te quiere ver. 446 00:26:30,630 --> 00:26:33,341 Y te adelanto que te vas a sorprender mucho. 447 00:26:33,425 --> 00:26:34,759 Pero mucho. 448 00:26:37,387 --> 00:26:38,680 [Selva suspira] 449 00:26:54,112 --> 00:26:55,530 [suspira] 450 00:27:49,876 --> 00:27:52,545 [Octavio tararea] 451 00:27:58,259 --> 00:27:59,969 [continúa tarareando] 452 00:28:07,519 --> 00:28:09,562 [serrucha] 453 00:28:13,108 --> 00:28:14,609 - Ah. - Bravo. 454 00:28:14,693 --> 00:28:16,945 [suspira] Casi me hacés infartar. 455 00:28:17,821 --> 00:28:19,239 Gracias. 456 00:28:20,323 --> 00:28:21,741 ¿Qué hacés acá? 457 00:28:21,825 --> 00:28:25,912 No quería interrumpirte, pero bueno. Te tenía que aplaudir. 458 00:28:25,995 --> 00:28:29,165 No sé, no sé. Vine. 459 00:28:30,125 --> 00:28:31,209 Viniste. 460 00:28:32,252 --> 00:28:33,920 ¿Te ayudo con alguna cosa? 461 00:28:36,840 --> 00:28:39,300 Y sí. Podés juntar las maderitas, acá, 462 00:28:39,384 --> 00:28:43,304 más o menos por el mismo tamaño, las atás con las sogas de ahí. 463 00:28:45,306 --> 00:28:48,017 - ¿Está bien? - Sí. Sí, sí. 464 00:28:50,145 --> 00:28:52,439 Yo ya voy llevando esa leña para allá. 465 00:28:55,692 --> 00:28:59,738 Quizá te suene un poco abrupto esto que te voy a decir, 466 00:29:02,240 --> 00:29:04,367 pero es importante que lo sepas. 467 00:29:07,704 --> 00:29:09,456 No tengo interés sexual en vos. 468 00:29:10,582 --> 00:29:11,583 [ríe] 469 00:29:13,168 --> 00:29:15,462 Yo tampoco. Es mutuo. 470 00:29:18,673 --> 00:29:19,758 Entonces, salud. 471 00:29:27,307 --> 00:29:28,683 Estoy viendo a alguien. 472 00:29:29,517 --> 00:29:30,518 Ajá. 473 00:29:31,311 --> 00:29:32,896 Bastante seguido. 474 00:29:34,355 --> 00:29:35,356 Bien. 475 00:29:36,775 --> 00:29:37,776 Sí. 476 00:29:41,196 --> 00:29:43,823 Y también hace mucho que no sueño… 477 00:29:45,825 --> 00:29:47,202 esos sueños. 478 00:29:47,285 --> 00:29:48,286 [Octavio] Mmm. 479 00:29:50,205 --> 00:29:54,667 No se me aparecen ni mis pacientes muertos ni Gloria. 480 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 Y a Luis… 481 00:30:00,715 --> 00:30:01,841 lo dejé ir. 482 00:30:04,969 --> 00:30:06,346 Todas buenas noticias. 483 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 ¿Sí? 484 00:30:09,557 --> 00:30:10,558 ¿No? 485 00:30:10,642 --> 00:30:12,602 [inhala] No sé. 486 00:30:17,732 --> 00:30:21,152 Siento que tengo que tomarme vacaciones o hacer un viaje. 487 00:30:21,861 --> 00:30:25,156 Estoy fallando, mucho, no me puedo concentrar. 488 00:30:25,740 --> 00:30:27,826 Vos no tenés que ir a ningún lado. 489 00:30:29,536 --> 00:30:31,246 ¿Sabés por qué querés viajar? 490 00:30:32,497 --> 00:30:33,540 No. ¿Por? 491 00:30:33,623 --> 00:30:38,837 Porque vos usás los viajes para desarmar lo que construiste. 492 00:30:40,380 --> 00:30:46,302 Vos pensás que alejándote todo esto que te está pasando va a desaparecer. 493 00:30:48,471 --> 00:30:49,722 ¿Qué sería todo esto? 494 00:30:51,641 --> 00:30:53,434 No tengo la más pálida idea. 495 00:30:58,648 --> 00:31:02,360 Y dicho todo esto, me voy a dormir, ¿mmm? 496 00:31:03,152 --> 00:31:05,196 - Agarrate una cama. - Mm-jmm. 497 00:31:05,280 --> 00:31:08,157 La que más te parezca. No hay problema, ¿mmm? 498 00:31:11,744 --> 00:31:12,745 Bueno. 499 00:31:15,915 --> 00:31:17,250 Que descanses, Selva. 500 00:31:31,681 --> 00:31:32,807 [suspira] 501 00:31:46,988 --> 00:31:50,575 Ir de a dos es también una manera de preservarse uno 502 00:31:50,658 --> 00:31:52,201 y preservar al otro. 503 00:31:52,911 --> 00:31:58,082 Ir de a dos, de a tres, de a cuatro. Un grupito en un hábitat. 504 00:31:58,166 --> 00:32:00,209 Como los animalitos, sí. 505 00:32:02,086 --> 00:32:07,008 Yo siento que muchas veces andamos con una balanza invisible 506 00:32:09,052 --> 00:32:13,806 que nos permite discernir qué deseo nos pesa más. 507 00:32:13,890 --> 00:32:18,603 Como la balanza de la justicia que, en términos generales, no existe, 508 00:32:18,686 --> 00:32:21,272 como tampoco existe el cumplimiento del deseo. 509 00:32:23,608 --> 00:32:27,403 ¿Y qué nos queda? La honestidad con nosotros mismos. 510 00:32:29,238 --> 00:32:35,578 A veces esa honestidad nos hace decir todo para poder romper con los moldes. 511 00:32:35,662 --> 00:32:38,873 [Cuki] La noticia de la homosexualidad puede preocupar a nuestros clubes, 512 00:32:38,957 --> 00:32:42,293 elegir la pelota y enamorarse de un hombre son cosas que no van juntas. 513 00:32:44,170 --> 00:32:45,630 [Pimpi] Y acá estamos. 514 00:32:45,713 --> 00:32:49,467 [Cuki] Para nosotros lo más importante acá es el hincha, 515 00:32:49,550 --> 00:32:53,096 pero también, queremos poder tener una persona querida 516 00:32:53,179 --> 00:32:56,099 sin andar escondiéndonos como si fuéramos los malos, 517 00:32:56,182 --> 00:32:57,308 ¿me explico? 518 00:32:57,392 --> 00:33:01,479 Así que, por favor, les pido que nos banquen una vez más en esta. 519 00:33:01,562 --> 00:33:03,815 Siempre vamos a estar muy agradecidos. 520 00:33:03,898 --> 00:33:07,026 Les dejo un abrazo gigante y de gol. Muy amables. 521 00:33:08,653 --> 00:33:13,825 [Selva] Porque en esa balanza invisible apostamos a un cambio real. 522 00:33:13,908 --> 00:33:15,201 [Faustina ríe] 523 00:33:15,284 --> 00:33:18,955 - [Peter ríe] No me quebrás más. - [Fernando] ¿Sabés lo que pasa? 524 00:33:19,038 --> 00:33:24,711 [Selva] Otras veces esa honestidad nos pide que le marquemos hasta dónde… 525 00:33:26,838 --> 00:33:29,632 porque no todos tienen atracción por la aventura. 526 00:33:29,716 --> 00:33:32,593 - [Serena suspira] - [teléfono suena] 527 00:33:38,182 --> 00:33:41,561 Hay aventuras que no tienen vuelta atrás, cosechan tempestades. 528 00:33:44,564 --> 00:33:48,401 Y otras veces, esa balanza está en equilibrio. 529 00:33:49,318 --> 00:33:53,072 Como todos saben, quien siembra vientos… 530 00:33:55,074 --> 00:33:56,367 [Darío suspira] 531 00:34:00,621 --> 00:34:05,293 La verdad, ni en mis sueños me imaginé ocupar el lugar que ocupo en la editorial. 532 00:34:06,252 --> 00:34:08,546 - Y eso es gracias a vos. - Ah, ¿sí? 533 00:34:09,797 --> 00:34:11,007 [Malena] Mm-jmm. 534 00:34:11,090 --> 00:34:14,552 También es verdad que estás loca y lo sabemos todos. [ríe] 535 00:34:15,136 --> 00:34:16,262 Pero 536 00:34:17,305 --> 00:34:20,725 después de mi terapia con vos y de mi experiencia con Elías, 537 00:34:21,768 --> 00:34:23,394 mi vida dio un vuelco, 538 00:34:24,270 --> 00:34:28,733 que muchas veces imaginé, pero… pero no creí que fuera posible. 539 00:34:29,650 --> 00:34:31,402 Así que quería agradecerte. 540 00:34:33,279 --> 00:34:36,407 Me vienen muy bien tus palabras. De verdad. 541 00:34:37,116 --> 00:34:38,117 [ambas ríen] 542 00:34:39,911 --> 00:34:41,954 Me alegra. Mm. 543 00:34:43,581 --> 00:34:44,999 Último trago. [carraspea] 544 00:34:46,084 --> 00:34:49,545 Necesito que estemos sobrias para hacerte una propuesta. 545 00:34:51,714 --> 00:34:53,174 [ríe] 546 00:34:54,258 --> 00:34:58,304 Después de tu libro, edité biografías y se vendieron muy bien. 547 00:34:58,387 --> 00:34:59,639 Mm-jmm. 548 00:34:59,722 --> 00:35:03,601 Y el otro día estaba en casa y apareciste vos, en lo de Grace. 549 00:35:03,684 --> 00:35:06,104 Estabas muy linda. [ríe] 550 00:35:06,604 --> 00:35:10,024 Decías que querías empezar a hablar un poco más de vos 551 00:35:10,108 --> 00:35:15,196 y estaba en mi casa y dije: "¿Por qué no la biografía de Selva?". 552 00:35:15,279 --> 00:35:16,572 [inhala] 553 00:35:17,198 --> 00:35:18,407 ¿Qué pensás? 554 00:35:20,576 --> 00:35:21,661 ¿Y entonces? 555 00:35:24,288 --> 00:35:27,625 Y entonces, como dice el refrán: 556 00:35:29,085 --> 00:35:31,879 "Quien no se aventura, no pasa la mar". 557 00:35:34,382 --> 00:35:38,136 [Betty, a lo lejos] ¿Vos creés que para mí es agradable despertar 558 00:35:38,219 --> 00:35:39,554 y ver que estás? 559 00:35:39,637 --> 00:35:41,848 ¿Comer y verte? 560 00:35:41,931 --> 00:35:45,560 [Raúl] ¿Y vos qué te pensás que me pasa a mí? 561 00:35:46,102 --> 00:35:50,523 ¿Sabés la cantidad de años que hace que no te soporto? 562 00:35:50,606 --> 00:35:52,859 - ¿Por qué no te vas y me dejás en paz? - [tictac] 563 00:35:53,818 --> 00:35:55,778 [teléfono pita] 564 00:36:00,533 --> 00:36:02,785 [continúa pitando] 565 00:36:07,999 --> 00:36:11,627 [inhala profundo]