1 00:00:07,841 --> 00:00:11,136 [assistant] Well? Are you a little nervous? 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,559 -From seeing you. -Oh, come on. 3 00:00:18,268 --> 00:00:19,769 Are you nervous or not? 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,235 I'll pour you a drink. 5 00:00:30,864 --> 00:00:34,784 Drink it all at once. Down the hatch. 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 It'll help. 7 00:00:41,374 --> 00:00:42,459 [Selva] Mmm. 8 00:00:44,794 --> 00:00:45,795 [groans] 9 00:00:47,255 --> 00:00:48,840 [inhales deeply] Oof. 10 00:00:48,923 --> 00:00:51,134 ALTERNATIVE THERAPY 11 00:00:51,217 --> 00:00:52,427 [assistant] That's it. 12 00:00:52,510 --> 00:00:54,721 -No, she's with me. -[people chattering] 13 00:00:54,804 --> 00:00:57,307 More like a deer in the headlights. 14 00:00:57,390 --> 00:00:58,433 I heard that. 15 00:00:59,976 --> 00:01:01,269 I wasn't talking about you. 16 00:01:05,315 --> 00:01:11,613 [producer] Five, four, three, two. 17 00:01:13,531 --> 00:01:17,869 You can hear a pin drop in the studio. 18 00:01:20,163 --> 00:01:21,664 And that's understandable. 19 00:01:22,165 --> 00:01:23,750 Are you pinching yourselves? 20 00:01:24,667 --> 00:01:28,546 "Babe, pinch me. I must be dreaming." 21 00:01:29,255 --> 00:01:31,633 No, you're not dreaming. No. 22 00:01:33,885 --> 00:01:40,183 I am here and right next to me is… 23 00:01:42,310 --> 00:01:44,062 Selva Pérez. 24 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 Good evening, Selva. 25 00:01:48,316 --> 00:01:50,443 Good evening, Grace. 26 00:01:52,362 --> 00:01:53,530 [clears throat] 27 00:01:54,322 --> 00:01:57,659 Christ… [sighs] …on the cross… 28 00:02:00,870 --> 00:02:03,873 said… [sighs] 29 00:02:03,957 --> 00:02:07,001 …"Father, forgive them, for they know not what they do." 30 00:02:07,710 --> 00:02:11,673 I want to say something and say it to the Father. 31 00:02:11,756 --> 00:02:12,924 Father, 32 00:02:14,717 --> 00:02:15,927 forgive her, 33 00:02:17,720 --> 00:02:19,514 for she knew not what she was doing. 34 00:02:23,226 --> 00:02:24,227 [inhales sharply] 35 00:02:24,936 --> 00:02:27,147 Can you hand me a tissue, dear? 36 00:02:28,481 --> 00:02:29,732 [assistant] Here. 37 00:02:29,816 --> 00:02:31,151 [Grace] Thanks, sweetheart. 38 00:02:33,027 --> 00:02:36,489 Thank you very much. Excuse me. Thank you so much. 39 00:02:36,573 --> 00:02:38,449 -[assistant] You're welcome. -Thank you so much. 40 00:02:41,035 --> 00:02:42,787 Well, here we are. 41 00:02:42,871 --> 00:02:44,622 And let me tell you something. 42 00:02:46,249 --> 00:02:51,004 Selva truly suffered, and she's here today. 43 00:02:52,881 --> 00:02:54,257 Resurrected. 44 00:02:57,552 --> 00:02:58,761 [sighs] 45 00:02:58,845 --> 00:02:59,929 Today, 46 00:03:01,014 --> 00:03:03,600 all I can say to you is, "Thank you." 47 00:03:04,559 --> 00:03:08,813 People say everything is easy for those of us in the spotlight, 48 00:03:09,898 --> 00:03:11,482 but they're wrong. 49 00:03:11,566 --> 00:03:13,401 It's not that easy for us. 50 00:03:13,484 --> 00:03:20,158 It's tough to see a therapist going through a period of… 51 00:03:21,201 --> 00:03:24,329 of weakness, of vulnerability. 52 00:03:26,873 --> 00:03:33,796 But I'd like to talk about something that I can't discuss with my patients. 53 00:03:34,297 --> 00:03:35,840 And I'll do it here. 54 00:03:38,635 --> 00:03:40,220 I'm going to talk about myself. 55 00:03:42,430 --> 00:03:44,349 EPISODE 7 56 00:03:44,432 --> 00:03:46,684 "SPEAK NOW OR FOREVER HOLD YOUR PEACE" 57 00:03:55,109 --> 00:03:56,486 [Selva] Another one? 58 00:03:56,569 --> 00:04:00,198 No, well, but this one is in honor of your return to television, Selva. 59 00:04:01,157 --> 00:04:05,370 We watched it with my mom last night. You were great. 60 00:04:05,453 --> 00:04:10,250 And people keep asking to interview you, calling to congratulate you. 61 00:04:10,333 --> 00:04:11,876 I don't know how you're going to manage. 62 00:04:12,377 --> 00:04:13,753 This smells like piss. 63 00:04:13,836 --> 00:04:15,880 What do you mean it smells like piss? 64 00:04:17,006 --> 00:04:18,299 Did you talk to Grisel? 65 00:04:19,384 --> 00:04:20,677 Oh, yeah. We talked. 66 00:04:20,760 --> 00:04:22,845 Mmm. And? 67 00:04:22,929 --> 00:04:25,640 -Remember I said Mar del Plata? -Mm-hmm. 68 00:04:26,140 --> 00:04:31,312 Uh, well, Grisel saw a deal at some travel agency 69 00:04:32,730 --> 00:04:34,315 for… 70 00:04:34,816 --> 00:04:35,817 For? 71 00:04:36,442 --> 00:04:38,361 Uh, she prefers Rio. 72 00:04:38,987 --> 00:04:41,072 But I thought you'd never been to the ocean? 73 00:04:42,323 --> 00:04:43,324 De Janeiro. 74 00:04:45,076 --> 00:04:46,077 Ah! 75 00:04:46,577 --> 00:04:47,829 Ah, Rio de Janeiro? 76 00:04:47,912 --> 00:04:51,165 No, well, if that's asking too much, Mar del Plata is fine too. 77 00:04:51,666 --> 00:04:53,793 [doorbell rings] 78 00:04:53,876 --> 00:04:55,128 Doorbell? 79 00:04:55,211 --> 00:04:56,462 Go open the door. 80 00:05:04,887 --> 00:05:06,681 It's Serena and Darío. 81 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 Let them in. 82 00:05:08,266 --> 00:05:10,226 -[phone clicks] -[Miguel] Come on up. 83 00:05:12,395 --> 00:05:14,689 Wait, what? Do they still need to keep coming? 84 00:05:14,772 --> 00:05:16,858 I thought they weren't coming anymore and-- 85 00:05:16,941 --> 00:05:18,526 Didn't Amadeo leave them? 86 00:05:19,819 --> 00:05:21,571 There's one more step. 87 00:05:21,654 --> 00:05:22,905 Ah, I didn't know. 88 00:05:30,163 --> 00:05:31,956 [Selva] Don't speak all at once, please. 89 00:05:34,917 --> 00:05:37,628 -[inhales sharply] -[Selva] The last time we saw each other… 90 00:05:39,839 --> 00:05:42,300 you were annoyed, a little angry. 91 00:05:43,092 --> 00:05:45,094 [Darío] Well, Selva, you hit me with a tennis ball. 92 00:05:45,178 --> 00:05:47,180 Mm-hmm. Do you want us to talk about that? 93 00:05:48,264 --> 00:05:49,265 No. 94 00:05:51,392 --> 00:05:52,560 [Selva] Serena. 95 00:05:52,643 --> 00:05:54,312 What? What? 96 00:05:55,271 --> 00:05:57,273 You weren't doing so well either. 97 00:05:57,357 --> 00:05:59,400 -No, and I'm doing worse. -[Selva] Mmm. 98 00:06:01,194 --> 00:06:07,158 When you two came to my apartment-- your apartment for the first time, 99 00:06:08,701 --> 00:06:13,456 you said you were two legs of a three-legged table. 100 00:06:13,539 --> 00:06:15,833 -Mm-hmm? -[Serena] Yeah. So what? 101 00:06:15,917 --> 00:06:18,836 Selva, could I have a whiskey, please? 102 00:06:18,920 --> 00:06:20,630 No more whiskey. 103 00:06:22,006 --> 00:06:23,007 Okay. 104 00:06:24,801 --> 00:06:28,012 [inhales deeply] Let's play a game, shall we? 105 00:06:28,096 --> 00:06:30,723 Can you face each other, please? 106 00:06:32,433 --> 00:06:34,102 -[Darío] Sure. -[Serena clears throat] 107 00:06:36,062 --> 00:06:38,231 There. Don't look at me. Look at him. 108 00:06:38,314 --> 00:06:40,316 I want you to look each other in the eye. 109 00:06:40,400 --> 00:06:41,943 [Serena, Darío sigh] 110 00:06:42,026 --> 00:06:44,028 And without repeating answers or giving hints-- 111 00:06:44,112 --> 00:06:45,446 -Don't look at me. -[Serena scoffs] 112 00:06:45,530 --> 00:06:50,618 I want you to define your relationship in one word. 113 00:06:50,701 --> 00:06:54,372 One of you goes, and then the other. Ready? Go. 114 00:06:54,455 --> 00:06:57,125 -[Serena] Who goes first? -Who cares? It doesn't matter. Come on! 115 00:06:57,208 --> 00:06:59,419 [Darío] Uh, companionship. 116 00:07:00,878 --> 00:07:01,879 Respect. 117 00:07:01,963 --> 00:07:02,964 [claps] Go on! 118 00:07:03,047 --> 00:07:05,299 Uh, care. 119 00:07:05,383 --> 00:07:06,384 Honesty. 120 00:07:06,467 --> 00:07:10,388 [scoffs] Please, this sounds like an ad for an insurance company. 121 00:07:10,471 --> 00:07:13,766 Well, Selva, there's no way this doesn't sound like a cliché, coming from us. 122 00:07:13,850 --> 00:07:16,352 [Serena] This is really tough. We've been together a ton of years. 123 00:07:16,436 --> 00:07:18,688 -Putting years into words is tough. -[Darío] Many years, Selva. 124 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 Okay, fine. 125 00:07:20,106 --> 00:07:22,024 Then you'll explain it to me in a different way. 126 00:07:22,108 --> 00:07:23,985 -[Darío] In what way? -[Serena coughs] 127 00:07:24,569 --> 00:07:25,570 We're going out. 128 00:07:25,653 --> 00:07:27,947 No, sorry, I'm not really in the mood to go out right now. 129 00:07:28,030 --> 00:07:29,407 No, not right this minute. 130 00:07:29,490 --> 00:07:33,119 We're going to a very special place. We're going to a party. 131 00:07:33,202 --> 00:07:34,495 [Darío] Okay. Where? 132 00:07:36,038 --> 00:07:37,874 Oh, you'll see where we're going. 133 00:07:37,957 --> 00:07:39,125 When? 134 00:07:39,208 --> 00:07:41,252 Miguel Ángel will call you with the details. 135 00:07:41,335 --> 00:07:43,838 -[Serena] And why are we going? -You'll see when you get there. 136 00:07:44,338 --> 00:07:45,590 -[Darío sighs] -[Selva claps] 137 00:07:47,091 --> 00:07:49,051 -Time's up already? Time's-- -Yes, yes, yes. 138 00:07:49,135 --> 00:07:51,554 -There's just one thing I ask of you. -[Serena sniffles] 139 00:07:51,637 --> 00:07:53,973 I want you to come dressed up, hmm? 140 00:07:54,765 --> 00:08:01,189 But really dressed up, hmm? Suit, dress. Don't embarrass me. 141 00:08:02,356 --> 00:08:04,567 [chuckles] Miguel Ángel will see you out now. 142 00:08:06,527 --> 00:08:07,528 [Serena sighs] 143 00:08:09,113 --> 00:08:11,365 -[chattering, laughter] -[Lisa] Listen. This is how it went. 144 00:08:11,449 --> 00:08:14,494 Jesi, who's the production assistant on the show, got in touch with me. 145 00:08:14,577 --> 00:08:16,996 She sent me an email saying that Grace wanted to see me. 146 00:08:17,079 --> 00:08:18,414 -[Facundo] Oh. -[friend] Mmm. 147 00:08:18,498 --> 00:08:20,458 [Lisa] No, I was shaking. My blood pressure dropped. 148 00:08:20,541 --> 00:08:22,210 -[friend] I bet. -[Facundo laughs] 149 00:08:22,293 --> 00:08:23,961 Had she already started doing The Love Thief? 150 00:08:24,045 --> 00:08:25,379 -[friend laughs] -[Lisa] Yes. 151 00:08:25,463 --> 00:08:27,548 -She had just started doing it, yeah. -Oh, sorry, Selva. 152 00:08:27,632 --> 00:08:29,133 I didn't mean to offend you. [laughs] 153 00:08:29,217 --> 00:08:31,802 -Don't worry. You didn't offend me. -[friend 2] Oh, good. [chuckles] 154 00:08:31,886 --> 00:08:35,223 Well, either way, The Love Thief segment was the segment with the highest ratings. 155 00:08:35,306 --> 00:08:37,141 [Facundo] You committed high treason, didn't you? 156 00:08:37,225 --> 00:08:39,769 -[friend 2] Yeah, yeah. -Well. No, it was business. 157 00:08:39,852 --> 00:08:41,145 -It's my job. -[friend] Ah. 158 00:08:41,229 --> 00:08:43,439 Grace had read the article I wrote about her book. 159 00:08:43,523 --> 00:08:46,526 The article was called "The Punishment of a Hypocritical Society." 160 00:08:46,609 --> 00:08:47,443 [chuckles] 161 00:08:47,527 --> 00:08:49,612 But, well, then I met her and thought she was nice. 162 00:08:49,695 --> 00:08:51,155 -I read that article. -[friend] Mmm. 163 00:08:51,239 --> 00:08:55,660 Selva seemed like a passionate but also terrifying character. 164 00:08:55,743 --> 00:08:56,744 -[chuckles] -[friend laughs] 165 00:08:56,827 --> 00:09:01,207 So, I met Grace. I was really nervous, but she just kept complimenting me. 166 00:09:01,290 --> 00:09:03,626 She said she had a plan and that she needed my help. 167 00:09:03,709 --> 00:09:06,254 She said, "Train her and bring her back to the show." 168 00:09:06,337 --> 00:09:09,674 -[friend] Ah, no small feat. -[Lisa] That's what you'd think. 169 00:09:09,757 --> 00:09:12,510 And the same thing happened to me. When I-- 170 00:09:12,593 --> 00:09:15,346 Uh, she reached out, asking me to work with her. 171 00:09:15,429 --> 00:09:18,140 At the time, I had a radio show that nobody listened to. 172 00:09:18,224 --> 00:09:21,477 -Plus, I had very little airtime. -[chuckles] 173 00:09:21,561 --> 00:09:24,063 She called because she wanted to work with me. 174 00:09:24,146 --> 00:09:26,649 It takes more than luck to have Grace's success. [chuckles] 175 00:09:26,732 --> 00:09:28,025 [friend] No, that chick is sharp. 176 00:09:28,109 --> 00:09:30,653 I'm sorry, Selva. What I did to you was pretty shady. 177 00:09:30,736 --> 00:09:32,238 I have another confession to make. 178 00:09:32,738 --> 00:09:34,657 -Ah. Another one? -[chuckles] 179 00:09:34,740 --> 00:09:35,866 -Yeah. -[chuckles] 180 00:09:35,950 --> 00:09:39,495 The night that you met Facundo, I told him we were in that bar. 181 00:09:39,579 --> 00:09:40,913 Yeah. 182 00:09:40,997 --> 00:09:42,999 -I wanted to meet you. -[friend] Hey! 183 00:09:43,082 --> 00:09:44,333 -I knew it. -[Lisa laughs] 184 00:09:44,417 --> 00:09:45,751 -No. -Yeah, I knew it. 185 00:09:45,835 --> 00:09:48,045 -You did? Really? You're lying. -[friend] Kiss, ki-- 186 00:09:56,012 --> 00:09:57,513 Shall I come up for a bit and then go? 187 00:10:00,308 --> 00:10:03,060 No. No, no. I'd rather not. 188 00:10:05,521 --> 00:10:06,856 Were you really uncomfortable? 189 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 No, no. Not at all. 190 00:10:11,611 --> 00:10:13,863 I have to get up really early tomorrow. 191 00:10:15,531 --> 00:10:16,532 [kisses] 192 00:10:18,451 --> 00:10:19,452 [Selva inhales deeply] 193 00:10:42,183 --> 00:10:44,226 Roll down the divider, please. 194 00:10:49,190 --> 00:10:51,317 -Could you open this for me? -Yes. Hand it to me. 195 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 [sighs] 196 00:10:55,446 --> 00:10:58,699 Oh, Miguelo, I've been meaning to tell you something I was thinking about. 197 00:10:58,783 --> 00:11:01,077 I don't want you to take your mom on vacation. 198 00:11:01,160 --> 00:11:02,953 If you do, I'll call the credit card companies 199 00:11:03,037 --> 00:11:04,705 and say the charges are fraudulent, hmm? 200 00:11:05,289 --> 00:11:06,290 [cork pops] 201 00:11:07,083 --> 00:11:08,125 [Miguel] Here you go. 202 00:11:11,170 --> 00:11:13,631 Thank you. [sighs] 203 00:11:19,887 --> 00:11:21,138 Hey, Mom. 204 00:11:21,222 --> 00:11:22,598 Uh, so listen. 205 00:11:23,224 --> 00:11:27,812 Uh, it seems like what I told you about-- about Brazil isn't going to happen. 206 00:11:28,771 --> 00:11:34,443 You know? I think I'm just going to travel with Grisel this time, okay? 207 00:11:35,611 --> 00:11:36,696 [phone chimes] 208 00:11:37,697 --> 00:11:39,073 [door opens] 209 00:11:40,533 --> 00:11:42,576 -Hi. -[Miguel] Hello. Go on in. 210 00:11:42,660 --> 00:11:44,245 -What's up? How are you? -[Miguel] Fine. 211 00:11:44,745 --> 00:11:45,955 There's plenty of room. 212 00:11:46,455 --> 00:11:47,415 [Serena] Hi. 213 00:11:47,498 --> 00:11:51,502 [Selva] Come in. Hi. Come on, please. 214 00:11:51,585 --> 00:11:55,339 -[Serena sighing] Oh. -[Selva] Come in. 215 00:11:58,259 --> 00:12:00,177 -Welcome aboard. -Hello. 216 00:12:03,931 --> 00:12:06,517 -Make yourselves comfortable. Enjoy. -[Serena sighs] 217 00:12:09,770 --> 00:12:11,021 [sniffs] 218 00:12:13,733 --> 00:12:15,317 -No. Look, Selva. -[Serena sighing] 219 00:12:15,401 --> 00:12:22,199 First, we-- we'd like to, well, clear up a few things, right? 220 00:12:22,283 --> 00:12:23,284 Yeah. 221 00:12:24,326 --> 00:12:26,120 Yes, because… 222 00:12:27,788 --> 00:12:33,586 In our session, perhaps we made it seem like-- or-- 223 00:12:35,254 --> 00:12:38,299 -or maybe you thought that-- Right. -[Darío stammering] Yeah. Yeah. 224 00:12:38,382 --> 00:12:40,259 We talk about lots of things in our sessions, 225 00:12:40,342 --> 00:12:44,930 and we don't want to get things mixed up. 226 00:12:45,014 --> 00:12:46,015 [Serena] Right. 227 00:12:47,308 --> 00:12:50,311 -We are not going to sleep with you… -[Darío] No. 228 00:12:50,394 --> 00:12:52,271 …like you did with the patients in your book. 229 00:12:52,354 --> 00:12:54,899 "According to the best practices framework, 230 00:12:54,982 --> 00:13:01,405 psychologists shall not become sexually involved with their patients." 231 00:13:02,531 --> 00:13:05,493 Oh, just relax. Drink. 232 00:13:05,576 --> 00:13:06,619 [Serena, Darío sigh] 233 00:13:07,953 --> 00:13:08,996 [door opens] 234 00:13:09,997 --> 00:13:11,040 [Faustina] Excuse me. 235 00:13:12,082 --> 00:13:13,292 [Darío] Oh, yeah. Sorry. 236 00:13:13,375 --> 00:13:14,376 [Serena] Here? 237 00:13:20,841 --> 00:13:21,842 [Faustina sighs] 238 00:13:22,760 --> 00:13:24,053 We're running late. 239 00:13:25,805 --> 00:13:27,181 Why don't you speak for yourself? 240 00:13:28,015 --> 00:13:29,099 What took you so long? 241 00:13:30,726 --> 00:13:32,520 I almost didn't come. [sighs] 242 00:13:35,314 --> 00:13:37,149 -Hi. -Hi. How are you? 243 00:13:37,858 --> 00:13:38,984 [Faustina chuckles] 244 00:13:39,068 --> 00:13:40,069 [Serena sniffs] 245 00:13:41,946 --> 00:13:43,447 [continues sniffing] 246 00:13:45,282 --> 00:13:46,909 You're the owner of the scarf. 247 00:13:47,535 --> 00:13:48,953 Her name is Faustina. 248 00:13:50,120 --> 00:13:53,457 -I'll introduce you. Darío and Serena. -[Serena sighs] 249 00:13:53,541 --> 00:13:54,667 A pleasure to meet you. 250 00:14:15,437 --> 00:14:17,273 -Do you want some chocolate? -[Serena] No, no. 251 00:14:17,356 --> 00:14:18,357 No, thank you, Selva. 252 00:14:18,440 --> 00:14:20,234 -[Selva] You don't want any? -[both] No. 253 00:14:20,317 --> 00:14:21,652 There's plenty to choose from. 254 00:14:21,735 --> 00:14:22,903 [liquid pouring] 255 00:14:24,697 --> 00:14:26,198 [Selva] Shall I pour a bit more? 256 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 -[Serena] Mmm, sure, a little bit. -[Darío] Thanks. 257 00:14:36,709 --> 00:14:39,336 It sounds like it's choking, doesn't it? The limousine. 258 00:14:41,964 --> 00:14:43,674 What's going on, Miguelo? 259 00:14:44,174 --> 00:14:45,259 [tires screech] 260 00:14:51,557 --> 00:14:53,976 -[hissing] -[door opens, closes] 261 00:14:54,560 --> 00:14:56,437 [Selva] What happened? Miguelo! 262 00:14:56,520 --> 00:14:59,231 [jazz music playing] 263 00:14:59,315 --> 00:15:01,358 [guests chattering] 264 00:15:21,879 --> 00:15:23,714 [Selva pants] 265 00:15:25,883 --> 00:15:27,760 [Darío] Selva, this better be worth it, eh? 266 00:15:28,928 --> 00:15:31,805 [Selva] Weddings are always worth it. 267 00:15:33,098 --> 00:15:35,059 [Serena] What wedding? Who's getting married? 268 00:15:35,142 --> 00:15:37,686 -[Darío] Who's getting married, Selva? -Amadeo. 269 00:15:38,896 --> 00:15:40,272 Hurry. 270 00:15:45,527 --> 00:15:48,822 Well, good afternoon, everyone. Thank you for being here today 271 00:15:48,906 --> 00:15:52,409 to celebrate the union of Amadeo and Marina. 272 00:15:52,493 --> 00:15:54,578 It's lovely to have all of you here. 273 00:15:54,662 --> 00:15:57,164 [Darío] Could you tell us how long you've known? 274 00:15:57,706 --> 00:15:59,208 And why didn't you tell us? 275 00:15:59,792 --> 00:16:02,002 I don't need to explain myself here. 276 00:16:02,753 --> 00:16:05,506 But if you had let us know, we would've stopped wasting time on him. 277 00:16:05,589 --> 00:16:07,174 Yeah, and money on you. 278 00:16:07,675 --> 00:16:09,593 -[Susana] What happened? -Susana, 279 00:16:09,677 --> 00:16:11,303 my car broke down. Can you believe it? 280 00:16:11,387 --> 00:16:13,722 -You don't have good luck with cars. -Not at all. 281 00:16:13,806 --> 00:16:16,308 Now the moment you've all been waiting for. 282 00:16:16,809 --> 00:16:20,604 Let's have a big hand, so Amadeo and Marina 283 00:16:20,688 --> 00:16:24,233 can hear how much their friends and family that are here love them. 284 00:16:24,316 --> 00:16:26,527 -Wait, who's Marina? -The person I love. 285 00:16:26,610 --> 00:16:27,611 [Selva] Stop here. 286 00:16:28,612 --> 00:16:30,280 This is what we're going to do. 287 00:16:30,781 --> 00:16:33,909 You and-- and-- and you come here. You're coming with me. 288 00:16:33,993 --> 00:16:36,120 -[stammers] Uh, could you help me? -Yes. 289 00:16:36,203 --> 00:16:38,831 Take them over there. They're going to hide behind those trees. 290 00:16:38,914 --> 00:16:40,040 -[Darío] Why? Why? -Why? 291 00:16:40,124 --> 00:16:41,458 [Selva] Because I said so. 292 00:16:41,542 --> 00:16:47,631 Didn't you come to me to get Amadeo back? Well, then just-- just listen to me. 293 00:16:47,715 --> 00:16:48,882 [Susana] Don't cry, Fausti. 294 00:16:48,966 --> 00:16:52,136 [Faustina crying] I don't want to be here. I want to go. 295 00:16:52,219 --> 00:16:55,347 [Susana] We're going to talk to Marina. No, you're not going anywhere. Wait. 296 00:16:55,889 --> 00:16:57,433 [Faustina continues crying] 297 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 [Selva] Calm down a bit. 298 00:16:58,934 --> 00:17:00,019 Come in, come in. 299 00:17:01,311 --> 00:17:03,647 I'll give you some water, so you feel better. 300 00:17:03,731 --> 00:17:05,232 [crying] I don't want anything. 301 00:17:05,733 --> 00:17:08,777 Stop crying. Calm down. Trust me. 302 00:17:08,861 --> 00:17:09,862 [sobs] 303 00:17:09,945 --> 00:17:11,655 -Susana, can you two please stay here? -Yes. 304 00:17:11,739 --> 00:17:15,117 -[César] Ma'am, your daughter-- -[Carlota] Don't talk to me like that! 305 00:17:15,200 --> 00:17:18,954 -[César] Handle what needs to be handled! -[Susana] Don't cry. 306 00:17:19,038 --> 00:17:20,914 [Carlota] I told you not to talk to me like that! 307 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 [glass shatters] 308 00:17:24,585 --> 00:17:25,794 [sighs] 309 00:17:34,011 --> 00:17:36,597 -Very emotional day. -Oh, geez. You scared me. 310 00:17:36,680 --> 00:17:39,600 What a surprise. [inhales sharply] Ah! [stutters] 311 00:17:39,683 --> 00:17:42,019 I didn't know you were invited. [inhales sharply] 312 00:17:42,102 --> 00:17:44,521 I told them not to put me on the list. 313 00:17:45,898 --> 00:17:48,776 -Since I'm so shy. -Oh, and famous, of course. 314 00:17:48,859 --> 00:17:51,153 -Mmm. -I saw-- I saw that you're back on TV. 315 00:17:52,446 --> 00:17:53,864 The flesh is weak. 316 00:17:53,947 --> 00:17:55,491 [Carlota chuckles, sniffles] 317 00:17:55,991 --> 00:17:58,118 What a shame, you're all muddy. [sniffles] 318 00:18:00,537 --> 00:18:03,749 Yeah. I had a mishap on the way here. Oh, well. 319 00:18:03,832 --> 00:18:05,542 -Again? [chuckles] -Mmm. 320 00:18:07,294 --> 00:18:09,463 Something's different about you. Something's going on. 321 00:18:09,546 --> 00:18:11,173 -No. -Yes. 322 00:18:12,007 --> 00:18:14,802 I think so. Well, I sense this sort of thing. 323 00:18:16,553 --> 00:18:19,723 I came in because the couple hasn't come down yet. 324 00:18:19,807 --> 00:18:23,393 I thought that maybe something was going on or that you all needed help. 325 00:18:26,230 --> 00:18:28,232 -Do you want me to talk to your daughter? -[sniffles] 326 00:18:29,191 --> 00:18:31,235 Mmm. [swallows] 327 00:18:31,318 --> 00:18:32,569 Yes, please. 328 00:18:33,278 --> 00:18:34,279 [inhales sharply] 329 00:18:34,363 --> 00:18:38,575 [crying] If you think you can handle it, go in and talk to her because, honestly, 330 00:18:38,659 --> 00:18:40,077 I can't take it anymore. 331 00:18:40,911 --> 00:18:41,954 I can't. 332 00:18:42,538 --> 00:18:44,540 I'm going to go find something strong. [sniffles] 333 00:18:45,457 --> 00:18:46,750 Party time. 334 00:18:46,834 --> 00:18:48,001 [clears throat, sniffles] 335 00:18:50,003 --> 00:18:51,088 [sighs, sniffles] 336 00:19:00,806 --> 00:19:02,141 [Marina crying] 337 00:19:10,440 --> 00:19:12,067 [Marina sniffling] 338 00:19:16,655 --> 00:19:19,408 -[Selva] Marina. -[sniffling, breathing heavily] 339 00:19:22,411 --> 00:19:24,788 Selva. [sighs] 340 00:19:29,084 --> 00:19:30,294 [crying, inhales sharply] 341 00:19:30,377 --> 00:19:32,504 People always fuck up my life. 342 00:19:34,006 --> 00:19:35,507 I miss her so much. 343 00:19:37,217 --> 00:19:38,468 I need her. 344 00:19:39,720 --> 00:19:41,471 -I know. -[breathes deeply] 345 00:19:42,097 --> 00:19:43,599 -But believe me… -[sighs] 346 00:19:44,349 --> 00:19:46,560 …getting married is your best option. 347 00:19:46,643 --> 00:19:48,353 [sighs, groans] You too? 348 00:19:49,229 --> 00:19:51,565 [scoffs, sighs] 349 00:19:51,648 --> 00:19:53,650 I don't need to hear that again. 350 00:19:54,651 --> 00:19:57,279 -[Selva] Trust me. -[sighs, sniffles] 351 00:19:57,362 --> 00:19:58,906 [Amadeo] What are you doing here? 352 00:19:58,989 --> 00:20:00,157 Oh, Amadeo. 353 00:20:00,240 --> 00:20:02,034 What do you want? Can't you just leave us alone? 354 00:20:02,117 --> 00:20:03,785 -Get married. -[Marina sniffles] 355 00:20:03,869 --> 00:20:05,787 I know what I'm talking about. Not right now, 356 00:20:05,871 --> 00:20:08,957 but once you're at the altar, you'll understand what I'm talking about. 357 00:20:09,499 --> 00:20:11,835 You've heard from Faustina, haven't you? [sighs] 358 00:20:12,419 --> 00:20:13,712 Everything is going to be fine. 359 00:20:27,601 --> 00:20:30,812 [moaning, panting] 360 00:20:32,147 --> 00:20:33,815 -Oh! -[guests chattering in distance] 361 00:20:34,858 --> 00:20:38,612 Well, don't get mad if I misinterpret things later. 362 00:20:38,695 --> 00:20:39,696 Oh. 363 00:20:41,657 --> 00:20:44,117 There are so many feelings flying around. Oh, no. [pants] 364 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 Where's Faustina? 365 00:20:46,787 --> 00:20:49,498 [Darío] Uh, well, Selva, as you can see, she isn't here. 366 00:20:50,958 --> 00:20:52,251 [Selva] Where's Faustina? 367 00:20:52,334 --> 00:20:53,919 [Miguel] No idea. Wasn't she with you guys? 368 00:20:54,002 --> 00:20:55,295 [Selva] No. She was with Susana. 369 00:20:55,379 --> 00:20:58,924 [presenter] Dear guests, please rise 370 00:20:59,007 --> 00:21:02,094 -because here comes the happy couple. -It's time. 371 00:21:02,177 --> 00:21:03,720 -Put your hands together! -[Serena] No, no. 372 00:21:03,804 --> 00:21:04,888 Tell me what we're going to do, 373 00:21:04,972 --> 00:21:06,932 because I don't want to see Amadeo get married, eh? 374 00:21:07,015 --> 00:21:09,184 Oh, I'm going, all right. I sure want to see. 375 00:21:09,726 --> 00:21:11,728 [Selva] Come on. Come on. Come on. 376 00:21:12,479 --> 00:21:13,981 -[Serena grunts] -Where is that girl? 377 00:21:14,064 --> 00:21:15,065 [Serena] Wait up. 378 00:21:15,816 --> 00:21:17,651 [officiant] We are gathered here today 379 00:21:17,734 --> 00:21:20,862 to celebrate the marriage of Marina and Amadeo. 380 00:21:21,488 --> 00:21:25,534 I truly believe this day is a celebration, don't you? 381 00:21:25,617 --> 00:21:30,664 Because even though marriage is purely administrative-- 382 00:21:30,747 --> 00:21:34,209 sometimes bureaucratic-- it's also a voluntary act. 383 00:21:34,293 --> 00:21:38,839 So, as a friend of Carlota, César, and many members of the family, 384 00:21:38,922 --> 00:21:45,929 I hope that you raise a glass to celebrate this love every July 29th, 385 00:21:46,555 --> 00:21:48,598 either alone or surrounded by loved ones. 386 00:21:48,682 --> 00:21:51,685 Stay if you want, but I can't take this anymore. I swear I can't breathe. 387 00:21:51,768 --> 00:21:54,813 Sure, but how are we supposed to leave? We're far as hell from home. 388 00:21:54,896 --> 00:21:56,440 -We can't just leave. -I don't know. 389 00:21:56,523 --> 00:21:57,566 Selva. 390 00:21:57,649 --> 00:22:00,110 -I can't find Faustina. -[Carlota] Long live the happy couple! 391 00:22:00,193 --> 00:22:02,070 -[César] Ay. [laughs] -[Carlota laughs] 392 00:22:02,154 --> 00:22:04,698 -Long live the happy couple! -[guests cheering] 393 00:22:06,616 --> 00:22:10,162 [officiant] All right. Now, the moment we've all been waiting for. 394 00:22:11,413 --> 00:22:13,582 -Would you like to say something? -Yes. Excuse me. Uh, 395 00:22:13,665 --> 00:22:17,294 is there going to be an opportunity for anyone to object at this wedding or… 396 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 -[guests chattering] -Who is that guy? 397 00:22:18,962 --> 00:22:21,798 [Carlota] Ah, I don't know. I don't know. I-- I have no fucking idea. 398 00:22:21,882 --> 00:22:25,218 Amadeo, even though I'm really mad at you, 399 00:22:26,094 --> 00:22:27,929 I have to ask you, please, don't get married. 400 00:22:28,013 --> 00:22:29,723 -Darío, please. Seriously. -[guests chattering] 401 00:22:29,806 --> 00:22:32,684 No. No "please." I mean, you lied to us, Amadeo. 402 00:22:32,768 --> 00:22:35,812 Like, at the very least, hmm, let me say how I feel. 403 00:22:35,896 --> 00:22:39,524 [César] No, no. All right, Amadeo. I don't know what's going on here. 404 00:22:39,608 --> 00:22:43,612 Tell your friend to shut up. I'm starting to get pissed off. 405 00:22:43,695 --> 00:22:46,406 Excuse me, I'm not his friend. I'm his boyfriend. 406 00:22:46,490 --> 00:22:48,742 -[guests gasp, clamor] -What was that, you stupid Galician? 407 00:22:48,825 --> 00:22:51,828 I'm not Galician. I'm Andalusian. From Málaga, specifically. 408 00:22:51,912 --> 00:22:56,249 I don't give a fuck where you're from! 409 00:22:56,333 --> 00:22:57,918 Well, you may not give a fuck, 410 00:22:58,001 --> 00:23:01,088 but I'd like to take this moment to tell all you Argentineans 411 00:23:01,171 --> 00:23:04,132 that not every Spaniard that comes here is from Galicia. 412 00:23:04,216 --> 00:23:06,301 -[César] Forget it. -No, uh-- [stutters] César. 413 00:23:06,385 --> 00:23:08,053 -[Carlota] Oh, Selva, please. -[Amadeo] Nah. 414 00:23:08,136 --> 00:23:11,973 I'm-- I'm begging you, please tell us that this is all a joke. 415 00:23:14,184 --> 00:23:16,395 -Marina, what is this idiot talking about? -[Amadeo] Darío. 416 00:23:16,478 --> 00:23:18,146 [Serena] My husband is not an idiot, okay? 417 00:23:18,230 --> 00:23:20,357 -[Carlota] Huh? -[Serena] He's telling the truth. 418 00:23:20,857 --> 00:23:23,860 Amadeo, Darío and I were a throuple until he left us. 419 00:23:23,944 --> 00:23:25,529 -[Carlota] Oh, lovely. -A what? 420 00:23:26,405 --> 00:23:28,573 Dear, what is a throuple? 421 00:23:28,657 --> 00:23:30,242 -[Darío] A throuple, sir… -I don't know. 422 00:23:30,325 --> 00:23:32,744 …is a relationship among three people, as the name suggests. 423 00:23:32,828 --> 00:23:34,704 The prefix "tri-" means three. 424 00:23:34,788 --> 00:23:35,956 -[Amadeo] Really? -[Marina] Yes. 425 00:23:36,039 --> 00:23:37,999 -[César] You're a faggot too? -[Amadeo sighs] 426 00:23:38,959 --> 00:23:43,505 Darío, Serena, leave. Seriously. 427 00:23:43,588 --> 00:23:46,591 -You too, Selva. Go. I mean it. -[César] No, no, no, no, no. 428 00:23:46,675 --> 00:23:49,219 -What are all of you looking at? -[César] No, this is over. 429 00:23:49,302 --> 00:23:51,805 -Well? Like you people are saints. -[Marina sighs] 430 00:23:52,639 --> 00:23:55,142 Ama… [breathes deeply] …don't get married. 431 00:23:55,976 --> 00:23:58,437 -They looked different in my head. -[Carlota] Oh, come on. 432 00:23:58,520 --> 00:24:00,522 -Stop the ceremony. This is an embar-- -[clattering] 433 00:24:00,605 --> 00:24:04,609 [stammers] This is an-- This is an embarrassment. [sighs] 434 00:24:05,193 --> 00:24:07,779 Darío, Serena… 435 00:24:10,323 --> 00:24:12,659 the three of us had a great time together. 436 00:24:13,410 --> 00:24:19,583 It was intense, sweet, fun. 437 00:24:20,459 --> 00:24:21,626 But it wasn't real. 438 00:24:23,253 --> 00:24:25,005 I am in love with Marina. 439 00:24:27,757 --> 00:24:29,676 And I am going to marry her. 440 00:24:31,386 --> 00:24:32,387 Forgive me. 441 00:24:32,471 --> 00:24:35,724 Hold on! There's someone here… [stammers] …who has something important to say. 442 00:24:35,807 --> 00:24:37,934 Oh. [stammers] And what's she doing here? 443 00:24:38,018 --> 00:24:39,561 [crying] 444 00:24:44,566 --> 00:24:45,609 [Faustina sobs] 445 00:24:46,485 --> 00:24:47,736 [Faustina] I love you. 446 00:24:47,819 --> 00:24:50,405 [breathes deeply] Me too. I love you. 447 00:24:52,199 --> 00:24:54,367 -[Faustina's father] Oh. -[guests gasping] 448 00:24:54,451 --> 00:24:55,827 [César] Ay, ay, ay, ay, ay. 449 00:24:56,620 --> 00:24:58,580 -[Faustina, Marina kiss] -[Faustina's mother groans] 450 00:24:59,122 --> 00:25:00,123 [Faustina's father gasps] 451 00:25:01,124 --> 00:25:02,125 [Amadeo sighs] 452 00:25:02,626 --> 00:25:06,004 -Now I'm ready. [chuckles, sighs] -Yes, yes. 453 00:25:06,087 --> 00:25:08,006 -Come on. It's time. -[officiant] Are you sure? 454 00:25:08,089 --> 00:25:10,467 -[Amadeo] Yes, yes, yes. Absolutely. -Yes, we're fine. [chuckles] 455 00:25:10,550 --> 00:25:12,093 [officiant] Well, then, 456 00:25:12,177 --> 00:25:15,347 -Marina, do you-- do you take-- -[Marina] Yes, I do. I do, I do. 457 00:25:15,430 --> 00:25:16,806 [officiant] Ah. Amadeo, 458 00:25:16,890 --> 00:25:20,143 -do you take-- Oh, good. [chuckles] Great. -Yes. Yes, yes, yes. I do. I do. 459 00:25:20,227 --> 00:25:21,353 [guests shouting, clamoring] 460 00:25:21,436 --> 00:25:26,733 [César] All of you can get the fuck out of here! 461 00:25:26,816 --> 00:25:28,318 [guests screaming, clamoring] 462 00:25:31,988 --> 00:25:34,616 -[César] I'm sick and tired of this shit! -[gunshot] 463 00:25:41,623 --> 00:25:42,874 [sighs] 464 00:25:55,136 --> 00:25:56,429 [sighing] 465 00:25:58,014 --> 00:25:59,349 [sighs] 466 00:26:05,480 --> 00:26:07,190 [director] Selva, how are you? 467 00:26:07,274 --> 00:26:10,026 I've been meaning to call you for days, but I haven't found the time. 468 00:26:10,110 --> 00:26:12,779 So, uh, I'm sending you this audio to avoid wasting any more time. 469 00:26:13,363 --> 00:26:16,366 Working with Grace's people again was a smart move. 470 00:26:16,449 --> 00:26:18,326 They're great people to have in your corner. 471 00:26:18,410 --> 00:26:23,498 And your book-- Boom! Sales are skyrocketing. No, we're thrilled. 472 00:26:23,582 --> 00:26:27,460 Uh, but anyway. Listen. Are you free? 473 00:26:27,544 --> 00:26:30,130 Because there's someone here who wants to see you. 474 00:26:30,630 --> 00:26:33,341 And, just a heads-up, you're going to be surprised. 475 00:26:33,425 --> 00:26:34,759 Very surprised. 476 00:26:37,387 --> 00:26:38,680 [Selva sighs] 477 00:26:54,112 --> 00:26:55,530 [sighs] 478 00:27:49,876 --> 00:27:52,545 [Octavio scatting] 479 00:27:58,259 --> 00:27:59,969 [scatting continues] 480 00:28:07,519 --> 00:28:09,562 [sawing] 481 00:28:13,108 --> 00:28:14,609 -Ah! -Bravo. 482 00:28:14,693 --> 00:28:16,945 [sighs] You almost gave me a heart attack. 483 00:28:17,821 --> 00:28:19,239 Thanks. 484 00:28:20,323 --> 00:28:21,741 What are you doing here? 485 00:28:21,825 --> 00:28:25,912 I didn't want to interrupt, but, anyway, I had to applaud. 486 00:28:25,995 --> 00:28:29,165 I don't know. I don't know. I just came. 487 00:28:30,125 --> 00:28:31,209 You came. 488 00:28:32,252 --> 00:28:33,920 Can I help you with anything? 489 00:28:36,840 --> 00:28:39,300 Sure. You can sort the wood by size over here, 490 00:28:39,384 --> 00:28:43,304 and tie up the bundles with the rope that's over there. 491 00:28:45,306 --> 00:28:48,017 -Sound good? -Yes. Yes, yes. 492 00:28:50,145 --> 00:28:52,439 [Octavio] While you do that, I'll take that wood over there. 493 00:28:55,692 --> 00:28:59,738 What I'm about to say may sound a little harsh… 494 00:29:02,240 --> 00:29:04,367 but I think you should know. 495 00:29:07,704 --> 00:29:09,456 I'm not interested in you sexually. 496 00:29:10,582 --> 00:29:11,583 [chuckles] 497 00:29:13,168 --> 00:29:15,462 Me neither. The feeling is mutual. 498 00:29:18,673 --> 00:29:19,758 Good. Then cheers. 499 00:29:27,307 --> 00:29:28,683 I'm seeing someone. 500 00:29:29,517 --> 00:29:30,518 Uh-huh. 501 00:29:31,311 --> 00:29:32,896 Pretty regularly. 502 00:29:34,355 --> 00:29:35,356 Good. 503 00:29:36,775 --> 00:29:37,776 Yeah. 504 00:29:41,196 --> 00:29:43,823 And it's been a while since I last had… 505 00:29:45,825 --> 00:29:47,202 those dreams. 506 00:29:47,285 --> 00:29:48,286 [Octavio] Mmm. 507 00:29:50,205 --> 00:29:54,667 I don't see dead patients or Gloria. 508 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 And Luis-- 509 00:30:00,715 --> 00:30:01,841 I let him go. 510 00:30:04,969 --> 00:30:06,346 That's all good news. 511 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 It is? 512 00:30:09,557 --> 00:30:10,558 Isn't it? 513 00:30:10,642 --> 00:30:12,602 [inhales deeply] I don't know. 514 00:30:17,732 --> 00:30:21,152 I feel like I need to take a vacation or go on a trip. Something. 515 00:30:21,861 --> 00:30:25,156 I'm slipping up a lot. I can't concentrate. 516 00:30:25,740 --> 00:30:27,826 You don't need to go anywhere. 517 00:30:29,536 --> 00:30:31,246 Do you know why you want to travel? 518 00:30:32,497 --> 00:30:33,540 No. Why? 519 00:30:33,623 --> 00:30:38,837 Because you use trips to dismantle everything you've built. 520 00:30:40,380 --> 00:30:46,302 You think that by distancing yourself from all this, you'll make it disappear. 521 00:30:48,471 --> 00:30:49,722 What's "all this"? 522 00:30:51,641 --> 00:30:53,434 I don't have the slightest idea. 523 00:30:58,648 --> 00:31:02,360 And with that, I'm going to bed, hmm? 524 00:31:03,152 --> 00:31:05,196 -Listen, pick any bed you like. -Mm-hmm. 525 00:31:05,280 --> 00:31:08,157 Whichever one suits you. No problem, hmm? 526 00:31:11,744 --> 00:31:12,745 Well. 527 00:31:15,915 --> 00:31:17,250 Sleep well, Selva. 528 00:31:31,681 --> 00:31:32,807 [sighs] 529 00:31:46,988 --> 00:31:50,575 Being part of a couple is a form of self-preservation 530 00:31:50,658 --> 00:31:52,201 and a way to protect your partner. 531 00:31:52,911 --> 00:31:58,082 A couple, a throuple, a foursome. A little group in a habitat. 532 00:31:58,166 --> 00:32:00,209 Like animals, yeah. 533 00:32:02,086 --> 00:32:07,008 I feel like we often walk around with invisible scales… 534 00:32:09,052 --> 00:32:13,806 that help us decide which desire weighs more. 535 00:32:13,890 --> 00:32:18,603 Like the scales of justice that, in general, don't actually exist, 536 00:32:18,686 --> 00:32:21,272 neither does the fulfillment of desire. 537 00:32:23,608 --> 00:32:24,859 So what's left? 538 00:32:25,652 --> 00:32:27,403 Being honest with ourselves. 539 00:32:29,238 --> 00:32:35,578 Sometimes that honesty forces us to clear the air so we can break the mold. 540 00:32:35,662 --> 00:32:38,873 [Cuki] It's true that our teams might find homosexuality a bit concerning-- that 541 00:32:38,957 --> 00:32:42,293 you can't choose to play professionally and also fall in love with a man. 542 00:32:42,377 --> 00:32:44,087 "WE DON'T WANT TO HIDE ANYMORE" 543 00:32:44,170 --> 00:32:45,630 [Pimpi] So, here we are. 544 00:32:45,713 --> 00:32:49,467 [Cuki] We care so much about our fans, 545 00:32:49,550 --> 00:32:53,096 but, folks, we also want to be able to love each other 546 00:32:53,179 --> 00:32:56,099 without having to sneak around like we're doing something wrong. 547 00:32:56,182 --> 00:32:57,308 Do you know what I mean? 548 00:32:57,392 --> 00:32:59,018 BREAKING NEWS - CUKI AND PIMPI, IN A RELATIONSHIP 549 00:32:59,102 --> 00:33:01,479 So, please, I'm asking you to keep supporting us in light of this. 550 00:33:01,562 --> 00:33:03,815 We'll be forever grateful, and I'm sending you a big hug 551 00:33:03,898 --> 00:33:07,026 as if we were celebrating a goal. You're all very kind. Thank you so much. 552 00:33:08,653 --> 00:33:13,825 [Selva] Because on those invisible scales, we're betting on real change. 553 00:33:13,908 --> 00:33:15,201 [Faustina laughs] 554 00:33:15,284 --> 00:33:18,955 -[Peter laughs] Quit busting my balls. -[Fernando] You know the problem? 555 00:33:19,038 --> 00:33:24,711 [Selva] Sometimes that honesty requires us to set limits… 556 00:33:25,211 --> 00:33:26,754 Lionel A misfit that doesn't want to fit in. 557 00:33:26,838 --> 00:33:29,632 …because not everyone has the same desire for risk. 558 00:33:29,716 --> 00:33:32,593 -[Serena sighing] -[phone buzzes] 559 00:33:33,845 --> 00:33:36,264 New message from Hi, Sere… 560 00:33:36,347 --> 00:33:38,099 Hi, Sere, are you there? It's me, Amadeo. 561 00:33:38,182 --> 00:33:41,561 [Selva] You can't come back from some risks you take. You reap the whirlwind. 562 00:33:44,564 --> 00:33:48,401 [Selva] And other times, the scales are even. 563 00:33:49,318 --> 00:33:53,072 As you all know, you sow the wind. 564 00:33:55,074 --> 00:33:56,367 [Darío sighs] 565 00:34:00,621 --> 00:34:03,082 Honestly, I never expected I'd have this job at the publisher, 566 00:34:03,166 --> 00:34:05,293 not even in my wildest dreams. 567 00:34:06,252 --> 00:34:08,546 -And that's thanks to you. -Really? 568 00:34:09,797 --> 00:34:11,007 [Malena] Mm-hmm. 569 00:34:11,090 --> 00:34:14,552 It's also true that you're crazy, and everyone knows it. [chuckles] 570 00:34:15,136 --> 00:34:16,262 But 571 00:34:17,305 --> 00:34:20,725 after doing-- doing therapy with you and after what happened with Elías, 572 00:34:21,768 --> 00:34:23,394 my life changed radically. 573 00:34:24,270 --> 00:34:28,733 I thought about it plenty, but-- but I never thought it was possible, 574 00:34:29,650 --> 00:34:31,402 so I wanted to thank you. 575 00:34:33,279 --> 00:34:36,407 I really needed to hear that right now. Seriously. 576 00:34:37,116 --> 00:34:38,117 [both chuckle] 577 00:34:39,911 --> 00:34:41,954 I'm glad. Mmm. 578 00:34:43,581 --> 00:34:44,999 Last drink… [clears throat] 579 00:34:46,084 --> 00:34:49,545 …because we need to be sober for what I'm about to ask you. 580 00:34:51,714 --> 00:34:53,174 [chuckles] 581 00:34:54,258 --> 00:34:58,304 After your book, I edited a series of biographies, and they sold really well. 582 00:34:58,387 --> 00:34:59,639 Mm-hmm. 583 00:34:59,722 --> 00:35:03,601 And I was at home the other day and saw you on Grace's show. 584 00:35:03,684 --> 00:35:06,104 You were lovely. [chuckles] 585 00:35:06,604 --> 00:35:10,024 I was watching you talk about wanting to speak a bit more about yourself, and-- 586 00:35:10,108 --> 00:35:15,196 and I was at home and said to myself, "How about a biography of Selva?" 587 00:35:15,279 --> 00:35:16,572 [inhales deeply] 588 00:35:17,198 --> 00:35:18,407 What do you think? 589 00:35:20,576 --> 00:35:21,661 So? 590 00:35:24,288 --> 00:35:27,625 So, as the saying goes, 591 00:35:29,085 --> 00:35:31,879 "Nothing ventured, nothing gained." 592 00:35:34,382 --> 00:35:38,136 [Betty, in distance] Do you really think I enjoy waking up 593 00:35:38,219 --> 00:35:39,554 and seeing you next to me? 594 00:35:39,637 --> 00:35:41,848 Eating and looking at you? 595 00:35:41,931 --> 00:35:45,560 [Raúl] How do you think I feel? 596 00:35:46,102 --> 00:35:50,523 Do you know how long ago I stopped being able to put up with you? 597 00:35:50,606 --> 00:35:52,859 -Why don't you just go and leave me alone? -[clock ticking] 598 00:35:52,942 --> 00:35:54,068 Minutes Seconds 599 00:35:54,152 --> 00:35:55,778 [phone beeping] 600 00:36:00,533 --> 00:36:02,785 [beeping continues] 601 00:36:07,999 --> 00:36:11,627 [breathes deeply] 602 00:36:11,711 --> 00:36:14,463 THE END