1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,458 Vet du var Antonio är? 3 00:00:17,333 --> 00:00:19,166 Där borta, bland de andra. 4 00:00:24,125 --> 00:00:25,416 Vem av er är Antonio? 5 00:00:26,375 --> 00:00:27,791 -Är du Antonio? -Ja. 6 00:00:29,625 --> 00:00:31,333 -Hörru! -Din skitstövel! 7 00:00:31,416 --> 00:00:34,458 Försöker du sätta dit mig? Med hjälp av din dotter? 8 00:00:35,666 --> 00:00:37,208 Försök göra det nu! 9 00:00:37,833 --> 00:00:39,708 Sluta! 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,333 Det räcker! 11 00:00:43,875 --> 00:00:47,791 -Vad är problemet? -Håll dig borta från min familj. 12 00:00:47,875 --> 00:00:49,958 Du tar fel på person. 13 00:00:53,333 --> 00:00:54,458 Vad pågår här? 14 00:00:55,708 --> 00:00:56,958 Jag känner igen dig. 15 00:00:57,750 --> 00:00:59,125 Du kom med katten. 16 00:01:00,833 --> 00:01:03,125 Hur länge har ni varit ute efter oss? 17 00:01:03,208 --> 00:01:04,458 Nej. 18 00:01:05,416 --> 00:01:06,791 Vad fan är det ni vill? 19 00:01:09,250 --> 00:01:12,083 Den där slynan hävdar att hon är min dotter. 20 00:01:12,166 --> 00:01:13,375 Vad fan säger du? 21 00:01:13,958 --> 00:01:18,375 Är du i knipa, Nora? Har du försökt lura dem? 22 00:01:21,625 --> 00:01:23,125 Vet du inget om det? 23 00:01:26,250 --> 00:01:27,333 Om vadå? 24 00:01:27,416 --> 00:01:30,916 -Det gör du inte. -Jag sa åt dig att inget säga. 25 00:01:31,500 --> 00:01:33,625 Försvinn härifrån! 26 00:01:34,375 --> 00:01:35,541 Du borde skämmas. 27 00:01:41,458 --> 00:01:42,625 Men varför… 28 00:01:45,416 --> 00:01:47,416 …har du sagt att du är hans dotter? 29 00:01:52,958 --> 00:01:54,083 För att jag är det. 30 00:01:55,125 --> 00:01:56,166 Vad menar du? 31 00:02:01,333 --> 00:02:02,625 Miranda? 32 00:02:03,416 --> 00:02:06,083 Jag är ledsen, Antonio. Jag kan förklara. 33 00:02:11,750 --> 00:02:12,708 Pappa… 34 00:02:28,541 --> 00:02:32,833 Det var allt för ikväll, mitt herrskap, men vi kommer tillbaka! 35 00:02:32,916 --> 00:02:37,500 Tack till orkestern, våra deltagare, Sandro Ralli 36 00:02:37,583 --> 00:02:39,625 och alla er som tittar där hemma. 37 00:02:39,708 --> 00:02:42,333 Vi ses i nästa avsnitt av Musiktipset! 38 00:02:42,416 --> 00:02:44,166 Bravo! 39 00:02:51,250 --> 00:02:52,458 Giggi. 40 00:02:54,083 --> 00:02:55,375 Tack, Sandro. 41 00:02:57,375 --> 00:03:00,208 -Du var fantastisk. -Tack så mycket. 42 00:03:00,291 --> 00:03:03,791 Jag blev nästan tårögd. Allvarligt. Vi måste talas vid. 43 00:03:03,875 --> 00:03:05,750 -Om vadå? -Om din framtid. 44 00:03:07,875 --> 00:03:08,875 -Bravo. -Tack. 45 00:03:08,958 --> 00:03:11,625 -Bra jobbat. -Tack. 46 00:03:13,333 --> 00:03:14,500 Underbart, Giggi. 47 00:03:14,583 --> 00:03:15,958 -En oväntad succé. -Tack. 48 00:03:16,041 --> 00:03:18,833 -Sandro, kan vi talas vid? -Javisst. 49 00:03:18,916 --> 00:03:21,083 -Vi hörs. -Ursäkta. 50 00:03:21,166 --> 00:03:24,041 -Är det din agent? -Ja. Hon är väldigt sansad. 51 00:03:25,416 --> 00:03:27,833 -Vad tyckte ni? -Du var grym! 52 00:03:27,916 --> 00:03:29,291 Vad är det? 53 00:03:29,375 --> 00:03:33,583 -Är du och Giggi bästa vänner nu? -Hur så? Är det ett problem? 54 00:03:33,666 --> 00:03:36,291 -Vilka är de andra? -Vet inte. Hans vänner. 55 00:03:36,375 --> 00:03:38,583 Du väcker för mycket uppmärksamhet. 56 00:03:38,666 --> 00:03:40,958 Jag skulle ju bete mig som vanligt. 57 00:03:41,041 --> 00:03:45,208 Läget har förändrats. Jag borde inte säga nåt, men nån såg dig. 58 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 -När då? -Du vet vad jag menar. 59 00:03:48,083 --> 00:03:51,791 Jag ska ta hand om det, men var försiktig med vilka du träffar. 60 00:03:51,875 --> 00:03:58,041 -Säg som det är. Hamnar jag i fängelse? -Nej, för jag har pålitliga vänner. 61 00:03:58,625 --> 00:04:02,416 Och vad kostar de vännerna? 62 00:04:03,041 --> 00:04:05,750 Det kostar att få nån att försvinna. 63 00:04:08,208 --> 00:04:12,333 Försvinna? Att köpa deras tystnad, menar du väl? 64 00:04:12,416 --> 00:04:14,500 Jag vet att det låter konstigt, 65 00:04:15,333 --> 00:04:17,666 men alla kan inte köpas. 66 00:04:26,958 --> 00:04:28,833 Jag måste prata med henne. 67 00:04:30,125 --> 00:04:34,375 -Om hon är Adele, måste jag… -Oroa dig inte. Vi löser det. 68 00:04:34,458 --> 00:04:36,291 Behandla mig inte som en idiot! 69 00:04:37,541 --> 00:04:38,916 Varför sa du inget? 70 00:04:39,708 --> 00:04:42,625 Jag lovade att ge henne tiden hon behövde. 71 00:04:42,708 --> 00:04:44,791 Du borde ha berättat det ändå. 72 00:04:48,333 --> 00:04:50,666 Du fick ju träffa henne åtminstone. 73 00:04:50,750 --> 00:04:55,208 Visst, över en fika, som främlingar! Nu får du ge dig! 74 00:04:55,291 --> 00:04:57,791 Jag ville inte att hon skulle hata mig! 75 00:04:58,500 --> 00:04:59,916 God kväll i stugan! 76 00:05:01,500 --> 00:05:02,916 Jaha? Vad tyckte ni? 77 00:05:05,833 --> 00:05:07,166 Var är min fanklubb? 78 00:05:11,416 --> 00:05:12,708 Vad har hänt? 79 00:05:13,375 --> 00:05:16,416 En mardröm. En hemsk mardröm. 80 00:05:18,791 --> 00:05:19,833 Mamma. 81 00:05:24,000 --> 00:05:25,625 Var jag så dålig? 82 00:05:31,958 --> 00:05:33,208 Pappa, öppna! 83 00:05:33,708 --> 00:05:37,500 Antonio, öppna dörren, annars slår jag in den! 84 00:05:38,083 --> 00:05:39,291 Antonio! 85 00:05:40,208 --> 00:05:41,250 Öppna! 86 00:05:42,125 --> 00:05:44,083 Sluta nu, hör ni. 87 00:05:44,166 --> 00:05:47,375 Låt honom avreagera sig. Han lugnar ner sig. 88 00:05:47,458 --> 00:05:49,291 -Det här angår inte dig. -Jo. 89 00:05:50,583 --> 00:05:54,291 Du lät honom tro att han har en dotter. Han gav upp sin frihet. 90 00:05:54,375 --> 00:05:56,916 -Så var det inte. -Hur var det, då? 91 00:05:57,625 --> 00:05:59,458 -Häxa! -Du ska få en snyting! 92 00:05:59,541 --> 00:06:02,083 -Lugna dig, mormor. -Du är patetisk. 93 00:06:04,500 --> 00:06:08,333 -Alla vet vem du verkligen är nu. -Håll käften. 94 00:06:08,416 --> 00:06:09,500 Håll käften! 95 00:06:09,583 --> 00:06:10,708 Hon är galen. 96 00:06:21,833 --> 00:06:24,750 Det är mitt fel. Jag sa att hon skulle tala med sin far, 97 00:06:24,833 --> 00:06:26,666 att allt skulle bli bra. 98 00:06:27,916 --> 00:06:31,458 -Nora måste vara förtvivlad. -Antagligen. 99 00:06:31,541 --> 00:06:34,958 Mamma var uppe till gryningen. Hon ville veta allt. 100 00:06:35,041 --> 00:06:37,916 Jag hade också velat veta. Varför sa du inget? 101 00:06:38,000 --> 00:06:41,791 Jag lovade det! Förstår ingen att hon är min tvillingsyster? 102 00:06:41,875 --> 00:06:44,750 -Eller hur? Det är bara båg. -Nej, Giggi. 103 00:06:45,291 --> 00:06:48,125 -Vad kan vi göra? -Frågar du mig det? 104 00:06:48,625 --> 00:06:52,000 -Jag var den enda som inget visste. -Var inte arg, Matteo. 105 00:06:52,083 --> 00:06:56,333 -Nej, då. Låt mig smälta det bara. -Det var inte meningen. 106 00:06:57,125 --> 00:06:58,375 Jag pratar med honom. 107 00:07:02,125 --> 00:07:03,958 -Vilken soppa. -Matteo! 108 00:07:05,375 --> 00:07:06,791 Matteo, vänta! 109 00:07:17,541 --> 00:07:19,291 Kan du stanna lite? 110 00:07:23,583 --> 00:07:24,500 Vad är det? 111 00:07:25,125 --> 00:07:27,875 Kom igen. Det är fel tillfälle att bli osams. 112 00:07:27,958 --> 00:07:29,875 Min fästmö litar inte på mig. 113 00:07:29,958 --> 00:07:33,041 Jo, men hon lovade Nora att inte säga nåt till nån. 114 00:07:34,833 --> 00:07:37,708 Ni måste försonas. Jag orkar inte med det också. 115 00:07:37,791 --> 00:07:39,666 Självklart. 116 00:07:40,916 --> 00:07:43,458 Men det är hemskt att bli lämnad utanför. 117 00:07:44,208 --> 00:07:45,708 -Av dig också. -Va? 118 00:07:45,791 --> 00:07:46,916 Allvarligt? 119 00:07:47,000 --> 00:07:49,375 Varför sa du inte sanningen om Ralli? 120 00:07:50,000 --> 00:07:52,291 Just det. 121 00:08:07,333 --> 00:08:09,583 Vad har hänt? Alla letar efter dig. 122 00:08:09,666 --> 00:08:12,166 Detsamma. Låt dem inte hitta dig. 123 00:08:12,250 --> 00:08:13,416 Vad har du gjort? 124 00:08:14,041 --> 00:08:16,250 -Vad menar du? -De vill att du ska dö. 125 00:08:17,125 --> 00:08:18,791 Kan du gömma dig någonstans? 126 00:08:18,875 --> 00:08:20,250 Nej, jag… 127 00:08:20,333 --> 00:08:22,208 -Jag vet inte… -Lyssna noga nu. 128 00:08:22,750 --> 00:08:25,416 Är mina barn insyltade? 129 00:08:26,041 --> 00:08:28,000 -Bara Nora. -Hon är inte min dotter. 130 00:08:29,416 --> 00:08:30,791 Men om hon är insyltad… 131 00:08:31,708 --> 00:08:33,125 Göm dig hos henne. 132 00:08:33,208 --> 00:08:36,041 Be ingen om hjälp, inte ens polisen. Okej? 133 00:08:36,666 --> 00:08:41,041 -Hur vet du allt det här? -Fråga inget. Jag riskerar allt nu. 134 00:08:45,166 --> 00:08:46,166 Och du, 135 00:08:46,833 --> 00:08:49,083 berätta inte att du såg mig här. 136 00:08:49,916 --> 00:08:51,500 Jag måste fixa några saker. 137 00:08:58,958 --> 00:09:00,958 -Kaffe, mamma? -Ja, älskling. 138 00:09:03,166 --> 00:09:05,500 Du och Adele satt i barnvagnen. 139 00:09:06,250 --> 00:09:08,916 Men det var inte barnflickan som körde vagnen. 140 00:09:09,500 --> 00:09:10,875 I min dröm var det jag. 141 00:09:11,791 --> 00:09:13,166 Som det borde ha varit. 142 00:09:15,750 --> 00:09:19,375 Plötsligt tog sig Adele loss och hoppade ur vagnen. 143 00:09:20,583 --> 00:09:24,875 Jag såg det direkt och höll henne hårt i handen. 144 00:09:27,083 --> 00:09:31,666 Hon vände sig om och log med sina söta små tänder. 145 00:09:32,250 --> 00:09:34,541 -Mamma… -Tack. 146 00:09:36,333 --> 00:09:38,666 Jag har inte drömt om det på åratal. 147 00:09:40,416 --> 00:09:41,416 Mamma. 148 00:09:42,791 --> 00:09:43,833 Hör på… 149 00:09:44,541 --> 00:09:46,583 Jag utelämnade en sak. 150 00:09:48,250 --> 00:09:51,625 Tivoliarbetarna hittade inte Adele på tivoliområdet. 151 00:09:51,708 --> 00:09:54,250 Hon var inlåst i en källare, helt ensam. 152 00:09:55,541 --> 00:09:57,833 -Va? Det är inte möjligt. -Jo. 153 00:09:57,916 --> 00:10:02,666 Hennes mormor såg en lång man med käpp vid byggnaden. 154 00:10:02,750 --> 00:10:04,625 -Alfio? -Jag tror det. 155 00:10:05,416 --> 00:10:08,833 Såg du pappas reaktion när jag visade honom bilden? 156 00:10:08,916 --> 00:10:11,750 -Pappa? -Jag tror att han vet nåt. 157 00:10:11,833 --> 00:10:14,708 Han har aldrig dolt nåt för mig. 158 00:10:14,791 --> 00:10:18,833 Precis. Det är ju pappa, Rosa. Ser du honom som en främling nu? 159 00:10:18,916 --> 00:10:20,833 Vi måste prata med honom. 160 00:10:48,958 --> 00:10:51,083 Hur kunde du missa det här? 161 00:10:52,458 --> 00:10:55,916 Du betalar mig för att låtsas leta efter din dotter. 162 00:10:56,750 --> 00:10:58,083 Inte för att hitta henne. 163 00:10:58,166 --> 00:10:59,416 Vilka är de? 164 00:11:00,041 --> 00:11:01,458 Ingen aning. 165 00:11:01,541 --> 00:11:03,625 Utred på riktigt den här gången. 166 00:11:04,416 --> 00:11:06,375 Bevisa att det är båg. 167 00:11:06,458 --> 00:11:09,625 De har säkert ett brottsligt förflutet. 168 00:11:09,708 --> 00:11:11,541 Så här ska du göra. 169 00:11:12,416 --> 00:11:14,458 Åk hem och vila upp dig. 170 00:11:14,541 --> 00:11:17,000 Glöm det. Jag åker till bygget. 171 00:11:18,458 --> 00:11:20,125 Jag orkar inte med familjen. 172 00:11:21,500 --> 00:11:25,458 -Du måste ta tag i det nån gång. -Ja. Just därför får du sätta fart. 173 00:11:29,875 --> 00:11:31,041 Prata med Miranda. 174 00:11:31,125 --> 00:11:36,333 -Om hon lurade dig, måste hon berätta. -Ingen har lurat mig. Säg inte ens så. 175 00:11:36,416 --> 00:11:39,250 Monstren fick dig att tro att Nora är din dotter. 176 00:11:39,333 --> 00:11:41,041 -Jag skulle bli galen. -Exakt. 177 00:11:41,125 --> 00:11:41,958 Va? 178 00:11:42,500 --> 00:11:44,416 Stella var inget monster. 179 00:11:45,000 --> 00:11:46,250 Det var under kriget. 180 00:11:47,416 --> 00:11:50,416 Allt var tillåtet, både för oss och för dem. 181 00:11:52,500 --> 00:11:56,416 -Fan, du har uppfostrat nån annans dotter. -Håll käften! 182 00:11:58,541 --> 00:11:59,541 Du. 183 00:12:04,750 --> 00:12:05,958 Nora är min. 184 00:12:17,041 --> 00:12:18,666 -Här. -Tack. 185 00:12:18,750 --> 00:12:21,041 -Du får igen dem. -Berätta vad som pågår. 186 00:12:21,125 --> 00:12:23,458 -Det där igår… -Sen. Jag lovar. 187 00:12:24,333 --> 00:12:25,333 Hej då. 188 00:12:29,083 --> 00:12:30,125 Ta på dig de här. 189 00:12:30,208 --> 00:12:33,041 Du sticker ut om du har dina egna kläder. 190 00:12:33,750 --> 00:12:37,541 -Hjälper du mig fast jag rörde till det? -Det är för min skull. 191 00:12:38,041 --> 00:12:41,125 Du skulle ange mig direkt om de torterade dig. 192 00:12:41,208 --> 00:12:42,583 Schyst. 193 00:12:44,083 --> 00:12:45,625 Hur går det med din pappa? 194 00:12:46,166 --> 00:12:47,666 Han vill inte träffa mig. 195 00:12:49,625 --> 00:12:52,250 Insistera. Häng inte här med mig. 196 00:12:53,125 --> 00:12:55,291 Men jag vill inte att han ska veta. 197 00:12:56,833 --> 00:13:00,375 Och han vill inte veta. Det är därför han håller sig undan. 198 00:13:01,166 --> 00:13:03,000 Är det inte för sent för det? 199 00:13:03,083 --> 00:13:04,833 Inte för oss, hoppas jag. 200 00:13:05,333 --> 00:13:09,166 Jag tror att din nya pappa är nån sorts spion. 201 00:13:09,250 --> 00:13:11,666 Det förvånar mig inte. Det rika aset. 202 00:13:11,750 --> 00:13:13,708 Men han skyddade mig. 203 00:13:14,458 --> 00:13:17,333 -Han vill nog ha nåt i utbyte. -Kanske det. 204 00:13:18,416 --> 00:13:20,458 Ralli är nog oåtkomlig. 205 00:13:23,625 --> 00:13:25,166 Han kanske också är spion. 206 00:13:25,250 --> 00:13:28,125 Enligt tidningarna är alla spioner numera. 207 00:13:28,208 --> 00:13:30,333 Eller blir spionerade på. Som vi. 208 00:13:31,833 --> 00:13:33,833 -God morgon. -Jaha? 209 00:13:35,041 --> 00:13:39,208 -Vad gör han här, klädd på det viset? -Han behöver vår hjälp. 210 00:13:39,291 --> 00:13:41,333 Har vi inte problem nog? 211 00:13:41,416 --> 00:13:44,708 Snälla. Det är bara för ett kort tag. 212 00:13:45,833 --> 00:13:46,791 Okej. 213 00:13:48,625 --> 00:13:50,833 Vi är en man kort vid skjutbanan. 214 00:13:50,916 --> 00:13:51,791 Tack. 215 00:13:52,541 --> 00:13:55,333 Han är hos dig jämt. Är han plötsligt borta nu? 216 00:13:55,416 --> 00:13:58,666 Hans föräldrar, då? Ni är ju vänner nu. Fråga dem. 217 00:13:58,750 --> 00:14:00,166 De visste inget. 218 00:14:00,666 --> 00:14:03,833 Han måste ha stuckit. Han är ganska hetlevrad. 219 00:14:04,833 --> 00:14:07,125 Men vad är det han har gjort? 220 00:14:07,916 --> 00:14:10,500 Minns du att jag arbetade för dig före kriget? 221 00:14:11,000 --> 00:14:13,666 Om jag förstörde nåt, fick jag inte betalt. 222 00:14:13,750 --> 00:14:17,208 -Givetvis inte. Så är det fortfarande. -Du var en bra chef. 223 00:14:17,291 --> 00:14:18,833 Låt mig också vara det. 224 00:14:24,000 --> 00:14:25,250 Jag har ingen chef. 225 00:14:25,333 --> 00:14:26,500 Alla har en chef. 226 00:14:27,041 --> 00:14:30,291 Utan en befälskedja återstår bara kaos. 227 00:14:30,375 --> 00:14:33,500 Befälskedjan fungerade bra under kriget. 228 00:14:33,583 --> 00:14:38,708 Leta reda på killen. Läget är allvarligt. Annars måste jag utnyttja det jag vet. 229 00:14:39,958 --> 00:14:41,458 Utpressar du mig? 230 00:14:43,333 --> 00:14:44,583 Vill du förlora allt? 231 00:14:45,833 --> 00:14:46,833 Din fru, 232 00:14:46,916 --> 00:14:48,000 dina barn… 233 00:14:49,541 --> 00:14:51,250 …vyn mot den blå skyn? 234 00:14:51,333 --> 00:14:53,416 Vi har varit vänner i 30 år. 235 00:14:53,500 --> 00:14:56,750 Är det därför du samarbetar med underrättelsetjänsten? 236 00:14:56,833 --> 00:14:59,458 Eller för att jag hjälpte dig när du dödade din vän? 237 00:15:03,791 --> 00:15:05,041 Så. 238 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 Tack. 239 00:15:09,208 --> 00:15:10,791 Vad fan gör du här? 240 00:15:10,875 --> 00:15:13,833 -Jag hjälper honom. -Han behöver ingen hjälp. 241 00:15:13,916 --> 00:15:15,041 Vad är problemet? 242 00:15:15,125 --> 00:15:17,416 -Jag hjälper henne. -Vad gör ni? 243 00:15:17,500 --> 00:15:21,541 -Jag kan skydda henne. -Har du blivit galen? 244 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 Sluta! 245 00:15:33,250 --> 00:15:34,666 Visst. Slåss, då. 246 00:15:45,958 --> 00:15:47,416 Giggi, vart ska du? 247 00:15:47,916 --> 00:15:50,083 Mamma är utom sig. 248 00:15:50,166 --> 00:15:53,041 Vill du åka med till tivolit och träffa Nora? 249 00:15:54,416 --> 00:15:55,375 Nej. 250 00:15:56,041 --> 00:15:57,083 Inte en chans. 251 00:15:58,125 --> 00:15:59,875 Du har förstört tillräckligt. 252 00:16:00,458 --> 00:16:01,791 Vad har jag förstört? 253 00:16:01,875 --> 00:16:04,250 Du var tvungen att hitta din syster. 254 00:16:04,333 --> 00:16:07,416 Vår syster. Och vad menar du? Sluta fåna dig. 255 00:16:07,500 --> 00:16:10,958 -Du beter dig som om hon inte finns. -Gör hon det för dig? 256 00:16:11,041 --> 00:16:13,625 Jag var inte född. Hur mycket kan du minnas? 257 00:16:13,708 --> 00:16:17,250 -Att det plågade mamma och pappa. -Nej, du. 258 00:16:17,750 --> 00:16:20,625 De kom på fötter igen tack vare mig. 259 00:16:20,708 --> 00:16:25,416 Tack vare sin son, familjens lustigkurre! 260 00:16:26,666 --> 00:16:28,958 Var jag inte rolig nog för dig? 261 00:16:29,041 --> 00:16:30,875 Hur kan du säga nåt så hemskt? 262 00:16:32,750 --> 00:16:35,541 Det kanske är på tiden att jag ändrar mig. 263 00:16:37,208 --> 00:16:40,833 Allt håller ändå på att raseras här. Ser du inte det? 264 00:16:44,291 --> 00:16:45,583 Vad gör Ralli här? 265 00:16:48,625 --> 00:16:50,458 Vi ska på en provspelning. 266 00:16:50,958 --> 00:16:53,333 Nej, snälla. Säg att du är upptagen. 267 00:16:54,291 --> 00:16:55,291 Här? 268 00:16:57,458 --> 00:16:59,458 Jag har inget för mig här. 269 00:17:15,375 --> 00:17:17,333 STUDIO ETT 270 00:17:20,166 --> 00:17:22,208 Lugna er! Det finns nog åt alla! 271 00:17:22,291 --> 00:17:24,083 Det är han i Musiktipset! 272 00:17:24,166 --> 00:17:26,208 Ja! Giggi Gabrielli! 273 00:17:26,833 --> 00:17:28,750 Ursäkta mig! 274 00:17:29,333 --> 00:17:32,125 -Kan jag få din autograf? -Javisst. 275 00:17:32,208 --> 00:17:33,708 Vad heter du, snygging? 276 00:17:33,791 --> 00:17:35,791 -Franca. -Det passar dig. 277 00:17:36,750 --> 00:17:39,958 "Till Franca." Ska jag ge henne mitt nummer? 278 00:17:40,458 --> 00:17:41,625 Sakta i backarna. 279 00:17:42,666 --> 00:17:44,583 "Till Franca. Kram, Giggi." 280 00:17:44,666 --> 00:17:47,333 -Så där. -Tack! 281 00:17:47,416 --> 00:17:50,625 Nu får ni släppa fram oss. Vi måste jobba! 282 00:17:50,708 --> 00:17:52,541 Bravo! 283 00:17:57,833 --> 00:17:58,708 Herregud! 284 00:18:30,333 --> 00:18:31,750 Ursäkta oss. 285 00:19:19,333 --> 00:19:20,500 Vem är det? 286 00:19:31,833 --> 00:19:34,958 Rör dig inte. Skrik inte. Ingen skulle ändå höra dig. 287 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 -Håll tyst! -Bryt! 288 00:19:39,125 --> 00:19:44,041 Sandro, det där duger inte. Släpp loss ilskan. Attackera henne. 289 00:19:44,125 --> 00:19:46,166 Förlåt. Jag gör ett nytt försök. 290 00:19:46,250 --> 00:19:47,666 Bra. 291 00:19:47,750 --> 00:19:51,000 -Kan du spotta ut tuggummit? -Kör nu. 292 00:19:53,500 --> 00:19:55,750 Ja, strunta i det. Kom igen nu. 293 00:19:59,708 --> 00:20:02,916 Rör dig inte. Skrik inte. Ingen skulle ändå höra dig. 294 00:20:03,000 --> 00:20:07,041 Varför skulle jag skrika? Han skrämmer inte ens en bebis. 295 00:20:07,125 --> 00:20:08,250 Bryt. 296 00:20:08,833 --> 00:20:11,250 Sandro, så här är det. 297 00:20:11,333 --> 00:20:14,625 Du var en bra kille, men livet i stan har förändrat dig. 298 00:20:14,708 --> 00:20:18,208 Din familj har fått klara sig utan mat, 299 00:20:18,291 --> 00:20:20,583 och nu retas hon och avvisar dig. 300 00:20:20,666 --> 00:20:26,166 Förstår du? Släpp fram din mörka sida. 301 00:20:26,250 --> 00:20:30,000 "Hans mörka sida"? Han har nog ingen sån. 302 00:20:32,208 --> 00:20:33,833 Strunta i det. Fortsätt. 303 00:20:34,833 --> 00:20:36,625 Spotta ut det jävla tuggummit. 304 00:20:42,458 --> 00:20:44,583 Spotta ut det jävla tuggummit! 305 00:20:44,666 --> 00:20:47,666 -Nu skriker du inte. Ingen hör dig. -Släpp mig! 306 00:20:47,750 --> 00:20:50,958 Din hora! Vad är det du inte förstår? 307 00:20:51,041 --> 00:20:53,541 Gillar du mig inte längre? 308 00:20:53,625 --> 00:20:56,916 Varför inte? Är jag för fattig för dig? 309 00:20:57,000 --> 00:21:00,166 -Stinker jag som en tiggare? -Sluta! 310 00:21:00,250 --> 00:21:04,458 Eva, vad fan gör du? Improviserar du nu? 311 00:21:04,541 --> 00:21:07,833 Hon improviserar! Som en diva! 312 00:21:12,416 --> 00:21:14,708 Det var som fan. 313 00:22:16,083 --> 00:22:17,583 Var har du varit? 314 00:22:17,666 --> 00:22:19,333 -Jag var upptagen. -Med vadå? 315 00:22:20,958 --> 00:22:22,250 Jag träffade Bartoli. 316 00:22:22,916 --> 00:22:24,916 Jag bad honom kolla upp dem. 317 00:22:25,833 --> 00:22:28,791 -Vad hände på tivolit? -Inget. 318 00:22:29,291 --> 00:22:30,416 Inget? 319 00:22:30,500 --> 00:22:32,458 Jag lärde honom en läxa. 320 00:22:32,541 --> 00:22:34,000 Vadå för läxa? 321 00:22:34,083 --> 00:22:36,041 Han fick sig en riktig kyss! 322 00:22:36,125 --> 00:22:38,291 -Du är otrolig. -Tyst med dig. 323 00:22:38,375 --> 00:22:40,125 Jag vill prata med henne. 324 00:22:40,708 --> 00:22:41,833 Absolut inte. 325 00:22:41,916 --> 00:22:44,416 Vi gör ingenting förrän allt är utrett. 326 00:22:45,125 --> 00:22:46,833 Jag gillar inte ditt tonfall. 327 00:22:46,916 --> 00:22:51,791 Hur kan du veta att det inte är Adele? Vet du nåt mer? Snälla, svara! 328 00:22:56,041 --> 00:22:58,250 Där är han. Sjas! 329 00:22:59,208 --> 00:23:02,083 Sjas! Era jävlar! 330 00:23:03,833 --> 00:23:05,375 Fan ta er! 331 00:23:07,375 --> 00:23:09,750 -Har ni sett fler av dem? -Av vadå? 332 00:23:09,833 --> 00:23:11,791 Duvor. I fönstren. 333 00:23:11,875 --> 00:23:13,583 Har ni sett fler duvor? 334 00:23:13,666 --> 00:23:15,250 -Svara! -Nej! 335 00:23:15,333 --> 00:23:18,000 Ingen gör nåt. Vi väntar på Bartoli. Punkt. 336 00:23:44,125 --> 00:23:46,583 Jag bäddade sängen åt dig. Eller soffan. 337 00:23:47,333 --> 00:23:49,125 Jag är inte trött. 338 00:23:50,000 --> 00:23:51,041 Inte jag heller. 339 00:24:00,666 --> 00:24:03,208 Vi borde varna de andra. 340 00:24:04,541 --> 00:24:06,625 Nån kanske letar upp dem. 341 00:24:06,708 --> 00:24:11,125 Ja, men vi måste vara försiktiga. Nån kanske har koll på dem. 342 00:24:16,041 --> 00:24:17,208 Vilken soppa. 343 00:24:19,125 --> 00:24:20,833 Kom, så försöker vi sova. 344 00:24:49,000 --> 00:24:49,833 Nora? 345 00:24:53,791 --> 00:24:55,666 -Ja? -Kan jag få en kudde? 346 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 Jag tänkte… 347 00:25:09,458 --> 00:25:11,291 Allt runtomkring 348 00:25:12,708 --> 00:25:14,791 har varit så rörigt… 349 00:25:17,416 --> 00:25:21,375 …men mellan oss har det… 350 00:25:23,708 --> 00:25:25,791 …hela tiden känts så… 351 00:25:27,125 --> 00:25:28,125 Enkelt? 352 00:25:30,250 --> 00:25:31,708 Ja. 353 00:26:37,750 --> 00:26:38,708 Stella? 354 00:26:45,250 --> 00:26:46,583 Stella, är det du? 355 00:26:51,750 --> 00:26:53,000 Vem är det? 356 00:28:15,500 --> 00:28:17,625 Följ med här, din skitstövel! 357 00:28:17,708 --> 00:28:20,500 -Aj! -Kom här. 358 00:28:22,000 --> 00:28:25,041 Ditt as! Dödade du henne? Vem är den stackaren? 359 00:28:25,125 --> 00:28:27,083 Det ligger en kropp på området! 360 00:28:27,166 --> 00:28:29,291 Håll käften! 361 00:28:29,375 --> 00:28:33,083 Vad fan gör du? Rör mig inte! Jag berättar för Antonio. 362 00:28:33,166 --> 00:28:35,875 Nej, vänta. Du får inte berätta. 363 00:28:37,375 --> 00:28:40,041 Bröderna Grotta behövde marken. Jag sa okej. 364 00:28:40,125 --> 00:28:43,125 Men jag visste inget om flickan. 365 00:28:43,208 --> 00:28:44,416 -Vem är hon? -Vet inte. 366 00:28:44,500 --> 00:28:47,791 Men säg inget. Jag ska ordna upp det. Jag jobbar på det. 367 00:28:47,875 --> 00:28:49,958 -Få bort kroppen härifrån. -Okej. 368 00:28:50,041 --> 00:28:51,375 Begrav henne. 369 00:28:52,416 --> 00:28:54,666 Annars berättar jag allt för Antionio. 370 00:28:55,250 --> 00:29:01,416 Jag gör dig en tjänst nu. Kom ihåg det nästa gång du snackar skit om mig. 371 00:29:02,041 --> 00:29:03,708 De är respektabla människor. 372 00:29:04,583 --> 00:29:07,833 Antonio är nån sorts legend, som en hjälte. 373 00:29:07,916 --> 00:29:11,000 Inget brottsregister, inget otalt med nån. 374 00:29:11,500 --> 00:29:15,083 Det enda skumma är kopplingen till bröderna Grotta. 375 00:29:15,916 --> 00:29:18,458 -Minns du Cirkus Grotta? -Nej. 376 00:29:18,541 --> 00:29:21,291 Bröderna Grotta är småligister. 377 00:29:22,291 --> 00:29:25,083 De arbetade på tivolit, men nåt måste ha hänt, 378 00:29:25,166 --> 00:29:27,166 för Antonio kastade ut dem. 379 00:29:27,250 --> 00:29:31,541 -Ligger de bakom bedrägeriet? -Nej. Inget tyder på ett bedrägeri. 380 00:29:31,625 --> 00:29:33,750 -Vad menar du? -Hör på. 381 00:29:35,083 --> 00:29:40,000 Bröderna Grotta arbetar för din vän Minnella. 382 00:29:41,625 --> 00:29:45,375 Och som du vet arbetar Minnella för underrättelsetjänsten. 383 00:29:45,458 --> 00:29:49,791 -Va? Det har jag aldrig hört förut. -Det var lätt att få fram. 384 00:29:49,875 --> 00:29:53,416 Nej, det skulle jag veta. Jag har känt honom länge. 385 00:29:53,500 --> 00:29:57,333 Minnella gör grovgörat åt de rika, med hjälp av bröderna Grotta. 386 00:29:59,166 --> 00:30:01,083 Så jag frågade mig själv: 387 00:30:01,166 --> 00:30:05,750 "Om jag var rik och min dotter försvann, vad skulle jag göra då?" 388 00:30:07,208 --> 00:30:10,166 Jag skulle ringa nån som kunde låtsas hjälpa till 389 00:30:10,250 --> 00:30:12,833 och nån som Minnella, som faktiskt gör nåt. 390 00:30:14,500 --> 00:30:16,958 Vad har det med flickan att göra? 391 00:30:17,041 --> 00:30:20,666 Kanske inget. Men jag lägger ner min utredning nu. 392 00:30:21,375 --> 00:30:23,083 För din dotter är inte död. 393 00:30:23,583 --> 00:30:27,375 Du har trott det i 20 år, alltså övertygade nån dig om det. 394 00:30:34,500 --> 00:30:38,500 Vykort! Köp vykort här! 395 00:30:38,583 --> 00:30:40,833 -Vill ni ha ett vykort? -Nej, tack. 396 00:30:43,000 --> 00:30:45,708 -Jordnötter! -Vykort! 397 00:30:47,708 --> 00:30:48,833 Vad gör vi här? 398 00:30:51,208 --> 00:30:53,833 -Det är säkrare. -Vad har hänt? Är ni i fara? 399 00:30:53,916 --> 00:30:55,666 Vi är alla i fara. 400 00:30:55,750 --> 00:30:58,958 Är det därför du har de där fåniga kläderna? 401 00:30:59,041 --> 00:31:01,458 Nej, jag vill inte bli igenkänd. 402 00:31:01,541 --> 00:31:03,750 -Är du killen från Musiktipset? -Ja. 403 00:31:04,458 --> 00:31:05,833 -Namnet? -Anna. 404 00:31:07,208 --> 00:31:08,333 Tack. 405 00:31:08,416 --> 00:31:11,708 Kläder, fans… Ni fattar inte. Sandro Ralli dödade Gioia. 406 00:31:11,791 --> 00:31:13,291 Bilderna är tydliga. 407 00:31:13,375 --> 00:31:15,958 -Jag visste det. Vad fan, Simone? -Tyst! 408 00:31:16,916 --> 00:31:18,083 Det var fel av mig. 409 00:31:18,166 --> 00:31:20,375 Jag borde ha berättat. Förlåt. 410 00:31:20,458 --> 00:31:22,458 Jag försökte skydda er. 411 00:31:22,541 --> 00:31:23,791 Vet polisen om det? 412 00:31:23,875 --> 00:31:27,791 Ja, men det blev bara värre, som om jag angav mig själv. 413 00:31:28,833 --> 00:31:30,958 Underrättelsetjänsten skyddar Ralli. 414 00:31:32,250 --> 00:31:36,041 Och jag gick på det som en idiot. Förlåt. 415 00:31:36,125 --> 00:31:39,958 Ingen fara. Vi kan be pappa om hjälp. 416 00:31:40,041 --> 00:31:43,625 Nej, absolut inte. Han har gjort nog. 417 00:31:50,375 --> 00:31:55,500 Jag kan tala med redaktören och få honom att inleda en utredning… 418 00:31:55,583 --> 00:31:57,708 Det hinns inte med, Matteo! 419 00:31:58,750 --> 00:31:59,958 Jag tar hand om det. 420 00:32:01,416 --> 00:32:04,208 Men jag behöver er hjälp. Vi åker hem till er. 421 00:32:04,291 --> 00:32:05,666 Vad har du i åtanke? 422 00:32:06,666 --> 00:32:09,875 Lita på mig. Göm er igen. Ni två följer med mig. 423 00:32:12,833 --> 00:32:13,958 Vänta. Nora? 424 00:32:16,666 --> 00:32:20,625 Jag hörde att pappa slog ner din pappa. Jag är hemskt ledsen. 425 00:32:21,750 --> 00:32:24,625 Och du hade rätt. Han döljer nåt. 426 00:32:24,708 --> 00:32:28,000 -Vad? -Jag vet inte, men jag ska ta reda på det. 427 00:32:35,208 --> 00:32:36,791 Kom nu. 428 00:32:37,666 --> 00:32:38,583 Kom. 429 00:32:45,666 --> 00:32:47,958 Köp vykort här! 430 00:32:59,416 --> 00:33:00,375 Esther. 431 00:33:01,541 --> 00:33:04,416 -Be chauffören köra fram bilen. -Ska bli. 432 00:33:06,375 --> 00:33:10,125 Jag är mamma. Mina instinkter borde vara värda nåt. 433 00:33:10,208 --> 00:33:11,958 Vart vill du åka? 434 00:33:17,666 --> 00:33:18,958 Till tivolit. 435 00:33:21,458 --> 00:33:22,791 Vad häftigt! 436 00:33:22,875 --> 00:33:25,458 -Är Sandro Ralli här än? -Jag tror inte det. 437 00:33:25,958 --> 00:33:28,208 -Kan de få platser längst fram? -Visst. 438 00:33:28,291 --> 00:33:29,875 -Tack. -Följ med mig. 439 00:33:32,583 --> 00:33:34,291 Ni kan sitta här. 440 00:33:35,583 --> 00:33:39,375 -Ursäkta. Kan jag få en autograf? -Javisst. 441 00:33:42,083 --> 00:33:43,791 Kan vi få var sin puss också? 442 00:33:57,916 --> 00:33:58,791 Tack. 443 00:34:04,250 --> 00:34:05,916 Det var kort, men trevligt. 444 00:34:07,791 --> 00:34:10,125 Jag beundrar faktiskt din bror. 445 00:34:11,458 --> 00:34:14,500 -Jag är nästan lite rädd för honom. -Jag också. 446 00:34:14,583 --> 00:34:19,791 Han beter sig som en clown, men clowner brukar säga sanningen. 447 00:34:22,541 --> 00:34:24,791 Vi hade så bråttom att bli vuxna. 448 00:34:25,833 --> 00:34:27,541 Och nu hänger allt på oss. 449 00:34:28,500 --> 00:34:30,291 -Ångrar du det? -Nej. 450 00:34:31,041 --> 00:34:33,166 Då hade jag inte hittat min syster. 451 00:34:35,625 --> 00:34:37,958 Varför sa du inget till mig? 452 00:34:38,541 --> 00:34:40,458 För att jag lovade henne det. 453 00:34:41,041 --> 00:34:44,875 Jag vill stå vid mitt ord. Det är viktigt. 454 00:34:49,583 --> 00:34:50,916 Var tyst! 455 00:34:51,000 --> 00:34:52,250 Din tjallare. 456 00:34:53,916 --> 00:34:56,458 -Jag har inte sagt nåt. -Inte det? 457 00:34:57,000 --> 00:34:59,291 Hur fan hittade Miranda kroppen, då? 458 00:35:00,083 --> 00:35:01,583 Hon kände dess närvaro. 459 00:35:02,500 --> 00:35:04,333 -Visst. -Jo, hon… 460 00:35:04,416 --> 00:35:05,833 Och jag är Houdini! 461 00:35:07,541 --> 00:35:09,833 Vi ska skaffa undan kroppen. 462 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 Men sen är det din tur, Ettore. 463 00:35:12,583 --> 00:35:16,208 -Lämna min bror utanför. -Det är så dags att tänka på det nu. 464 00:35:26,291 --> 00:35:28,125 -Canio, där är han. -Vem? 465 00:35:28,625 --> 00:35:32,500 -Vad menar du? Rikemansungen. -Killen vi letar efter. På bilden. 466 00:35:33,000 --> 00:35:35,708 Som jag brukar säga: "Gud ger och Gud tar." 467 00:35:35,791 --> 00:35:37,041 Kom. 468 00:35:37,875 --> 00:35:39,250 -Hej, mormor. -Hej. 469 00:35:39,333 --> 00:35:40,583 God kväll. 470 00:35:45,291 --> 00:35:47,291 -Kan jag hjälpa dig? -God kväll. 471 00:35:48,666 --> 00:35:50,125 Jag vill prata med Nora. 472 00:35:54,000 --> 00:35:55,208 Vänta. 473 00:35:56,541 --> 00:35:58,250 Först måste vi prata lite. 474 00:35:59,333 --> 00:36:04,250 Bra skjutet! Lägg ner vapnet, så hämtar jag bilden. 475 00:36:07,375 --> 00:36:08,916 Den har fastnat. 476 00:36:09,416 --> 00:36:12,833 -Ett ögonblick bara. -Varför får jag inte min bild? 477 00:36:12,916 --> 00:36:17,083 -Lugn. Zigenaren hämtar den. -Ja, zigenaren ordnar det. 478 00:36:22,041 --> 00:36:23,291 Vad gör du? 479 00:36:24,458 --> 00:36:26,166 Lugn. Jag vet hur man gör. 480 00:36:26,916 --> 00:36:30,625 -Bra system. Enkelt, men snillrikt. -Vem fan är du? 481 00:36:30,708 --> 00:36:33,375 En vän till Nora. Simone Baldi. 482 00:36:34,083 --> 00:36:35,750 Jaså, den vännen. 483 00:36:36,416 --> 00:36:38,291 Är jag så känd? 484 00:36:41,083 --> 00:36:43,083 -Här ska du få. Hej då. -Tack. 485 00:36:46,875 --> 00:36:47,791 Ursäkta mig. 486 00:36:50,125 --> 00:36:54,125 Det angår inte mig, men din dotter våndas. 487 00:36:58,458 --> 00:36:59,666 Lägg dig inte i. 488 00:37:00,541 --> 00:37:01,916 Hon var ett barn. 489 00:37:02,916 --> 00:37:04,916 Kidnappningen var inte hennes fel. 490 00:37:05,750 --> 00:37:08,083 Det är Nora som är offret, inte du. 491 00:37:08,833 --> 00:37:10,583 Jag orkar inte med sanningen. 492 00:37:10,666 --> 00:37:14,875 -Sanning och verklighet är skilda saker. -Nora sa att du är välutbildad. 493 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 Vad menar du? 494 00:37:17,500 --> 00:37:18,875 Du ska få ett exempel. 495 00:37:20,833 --> 00:37:24,625 Om jag i framtiden skulle be nån om Noras hand… 496 00:37:25,750 --> 00:37:27,666 Vem skulle jag vända mig till? 497 00:37:57,625 --> 00:37:59,625 Jag är inte arg. Du gjorde inget fel. 498 00:38:01,791 --> 00:38:04,541 Din mamma sa ofta att du liknade mig. 499 00:38:05,291 --> 00:38:07,000 "Hon har ditt leende." 500 00:38:07,083 --> 00:38:08,375 Pappa… 501 00:38:09,208 --> 00:38:12,208 Du måste få veta hela historien innan du fäller dom. 502 00:38:12,708 --> 00:38:14,375 Låt mig berätta allt. 503 00:38:14,958 --> 00:38:15,875 Nej. 504 00:38:16,625 --> 00:38:19,125 Jag vill höra hela sanningen. Av Miranda. 505 00:38:30,708 --> 00:38:32,041 Det är min dotter. 506 00:38:33,541 --> 00:38:34,458 Stella. 507 00:38:36,375 --> 00:38:38,666 Hon uppfostrade din dotter. 508 00:39:07,833 --> 00:39:09,250 Det här är allt jag har. 509 00:39:11,250 --> 00:39:12,416 Jag ritade dem. 510 00:39:14,416 --> 00:39:15,791 De är inte ens lika. 511 00:39:21,208 --> 00:39:22,750 Det jag försöker säga är… 512 00:39:25,250 --> 00:39:26,916 …att Nora hade en mamma. 513 00:39:29,041 --> 00:39:31,666 Du måste förlika dig med det. 514 00:39:33,958 --> 00:39:36,125 För att inte ens Jesus Kristus… 515 00:39:37,625 --> 00:39:39,666 …kunde resa i tiden. 516 00:39:42,291 --> 00:39:44,541 Förstör inte mitt barnbarns liv. 517 00:39:52,541 --> 00:39:54,041 Mina damer och herrar, 518 00:39:54,125 --> 00:39:57,333 god kväll och välkomna till årets musikfrågesport. 519 00:39:57,416 --> 00:39:59,000 Det här är Musiktipset! 520 00:40:03,625 --> 00:40:06,000 Som vanligt medverkar vår fina orkester 521 00:40:06,083 --> 00:40:08,791 och den strålande Claudia, 522 00:40:08,875 --> 00:40:11,166 liksom våra tre livfulla deltagare! 523 00:40:11,250 --> 00:40:12,333 Där har vi dem. 524 00:40:12,416 --> 00:40:15,875 Och för andra gången medverkar också vår gäststjärna. 525 00:40:15,958 --> 00:40:18,833 Mina damer och herrar, Sandro Ralli! 526 00:40:21,500 --> 00:40:24,166 Tack, Sandro. Du kan inta din plats. 527 00:40:25,083 --> 00:40:26,666 Lite mer åt sidan, tack. 528 00:40:26,750 --> 00:40:30,083 Kvällens program blir oförglömligt. 529 00:40:30,166 --> 00:40:32,166 Det är nämligen speciellt, 530 00:40:32,250 --> 00:40:34,875 även om allt är speciellt i Musiktipset 531 00:40:34,958 --> 00:40:38,208 i den magiska lilla lådan som kallas television. 532 00:40:38,291 --> 00:40:41,000 Härifrån ser jag allt och kan ta mig överallt. 533 00:40:41,083 --> 00:40:42,333 Därför… 534 00:40:42,416 --> 00:40:44,833 …vill jag visa er bevismaterial. 535 00:40:44,916 --> 00:40:48,916 Ni förväntar er säkert musik, men det handlar inte om det. 536 00:40:51,416 --> 00:40:53,041 Det är bevis för ett mord. 537 00:40:54,250 --> 00:40:55,916 Det är enda sättet jag vet 538 00:40:56,750 --> 00:40:58,458 att skipa rättvisa. 539 00:40:59,625 --> 00:41:01,166 Känner ni igen honom? 540 00:41:02,875 --> 00:41:04,375 Han är galen. 541 00:41:05,625 --> 00:41:07,875 Det är en frågesport, så ni får gissa. 542 00:41:09,041 --> 00:41:13,916 Ingen? Vad konstigt, för ni har svaret mitt framför ögonen. 543 00:41:15,125 --> 00:41:16,291 Han är min vän. 544 00:41:17,833 --> 00:41:19,375 Jag trodde att han var det. 545 00:41:19,458 --> 00:41:21,208 -Stäng av! -Bryt sändningen! 546 00:41:27,125 --> 00:41:29,416 Jag är hemma! Ursäkta att jag är sen. 547 00:41:30,208 --> 00:41:31,916 Har programmet börjat? 548 00:41:32,708 --> 00:41:33,958 Lucia? 549 00:41:35,208 --> 00:41:38,541 Var är alla? Vad hände med programmet? 550 00:41:40,708 --> 00:41:42,666 Är tv:n trasig? 551 00:41:42,750 --> 00:41:43,750 Vad är det här? 552 00:41:45,500 --> 00:41:47,166 Esther, var är min fru? 553 00:41:47,250 --> 00:41:50,375 -Hon gick ut. -Vad menar du? 554 00:41:50,458 --> 00:41:51,583 Var är hon? 555 00:41:52,208 --> 00:41:53,333 På tivolit. 556 00:41:55,708 --> 00:41:59,250 Din pappa reder ut allt med din mormor. 557 00:42:00,916 --> 00:42:04,291 Hon och din mamma räddade faktiskt ditt liv. 558 00:42:04,375 --> 00:42:07,333 Hur övertalade du honom att prata med mig? 559 00:42:07,416 --> 00:42:09,291 Det förblir min hemlighet. 560 00:42:11,000 --> 00:42:13,375 Se upp, du låter som en tivoliarbetare. 561 00:42:13,875 --> 00:42:16,125 Välkomna. Fem lire för en omgång. 562 00:42:16,208 --> 00:42:17,916 -Tre för… -De är mina kusiner. 563 00:42:18,000 --> 00:42:19,833 Håll tyst och följ med. 564 00:42:21,958 --> 00:42:23,333 Vi tar en kopp kaffe. 565 00:42:25,666 --> 00:42:26,583 Sätt fart. 566 00:42:35,166 --> 00:42:38,208 -De är ute efter dig. -De är ju dina kusiner. 567 00:42:38,291 --> 00:42:39,708 Fin släkt, va? 568 00:42:40,416 --> 00:42:41,333 Spring! 569 00:42:43,583 --> 00:42:44,958 Kom, Canio! 570 00:43:00,583 --> 00:43:01,458 Ursäkta! 571 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 Ursäkta! 572 00:43:08,500 --> 00:43:09,750 Skynda dig! 573 00:43:13,166 --> 00:43:15,125 Vi byggde den där. 574 00:43:17,125 --> 00:43:18,250 Kom! 575 00:43:24,791 --> 00:43:28,083 -Du skulle stanna hemma. -Gör det du, om du vill. 576 00:43:28,166 --> 00:43:30,291 Du far illa av starka känslor. 577 00:43:31,833 --> 00:43:35,375 Jag kände att Adele var vid liv och jag hade rätt. 578 00:43:35,458 --> 00:43:37,250 Vet du vad jag far illa av? 579 00:43:38,833 --> 00:43:40,791 Att tränga undan mina känslor. 580 00:43:42,000 --> 00:43:43,291 Av rädsla. 581 00:43:43,375 --> 00:43:46,625 Av rädsla för att bli tagen för en dåre. 582 00:43:48,000 --> 00:43:50,916 Vet du vem som får mig att känna mig så? Du! 583 00:43:51,000 --> 00:43:53,166 Varje gång du avfärdar mig! 584 00:43:53,750 --> 00:43:56,125 Nu vill jag lära känna min dotter. 585 00:43:58,500 --> 00:44:00,708 Om du har nåt emot det, min älskade… 586 00:44:01,708 --> 00:44:02,958 …är det ditt problem. 587 00:44:07,125 --> 00:44:08,833 Nej! Vänta på nästa! 588 00:44:08,916 --> 00:44:10,583 Jag var här först! 589 00:44:10,666 --> 00:44:12,416 Såg du det där? 590 00:44:13,833 --> 00:44:14,916 Fort, Canio. 591 00:44:42,208 --> 00:44:43,208 Nej. 592 00:44:45,666 --> 00:44:47,333 Vad fan gör de här? 593 00:44:47,416 --> 00:44:48,875 Skitstövlar. 594 00:45:03,041 --> 00:45:04,583 Är åkturen säker? 595 00:45:06,791 --> 00:45:07,625 Nej! 596 00:45:32,875 --> 00:45:35,875 TILLÄGNAS ROSSANA CASTAGNOLI OCH TIVOLIARBETARNA 597 00:48:17,833 --> 00:48:21,041 Undertexter: Love Waurio