1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:18,875 - Gdzie znajdę Antonio? - Wśród tamtych ludzi. 3 00:00:24,125 --> 00:00:25,500 Który z was to Antonio? 4 00:00:26,375 --> 00:00:27,791 - To ty? - Tak. 5 00:00:30,291 --> 00:00:31,333 Ty zasrańcu! 6 00:00:31,416 --> 00:00:34,458 Chcesz mnie wrobić i wysyłasz własną córkę? 7 00:00:35,666 --> 00:00:37,208 Nadal jesteś twardy? 8 00:00:37,833 --> 00:00:39,708 Przestańcie! 9 00:00:39,791 --> 00:00:41,333 Starczy! 10 00:00:43,875 --> 00:00:44,791 O co ci chodzi? 11 00:00:44,875 --> 00:00:47,791 Wara od mojej rodziny. 12 00:00:47,875 --> 00:00:49,958 Pomyliłeś mnie z kimś. 13 00:00:53,333 --> 00:00:54,458 Co się tu dzieje? 14 00:00:55,750 --> 00:00:56,958 Poznaję cię. 15 00:00:57,750 --> 00:00:59,125 Przyniosłaś mi kota. 16 00:01:00,833 --> 00:01:03,125 Od jak dawna czailiście się na nas? 17 00:01:03,208 --> 00:01:04,458 Nie! 18 00:01:05,416 --> 00:01:06,791 O co wam chodzi? 19 00:01:09,250 --> 00:01:13,375 - A ta dziwka podaje się za moją córkę. - Co, kurwa? 20 00:01:13,458 --> 00:01:18,375 Wpadłaś w jakieś kłopoty? Próbowałaś wyłudzić od nich pieniądze? 21 00:01:21,625 --> 00:01:23,125 O niczym nie wiesz? 22 00:01:26,250 --> 00:01:27,333 O czym? 23 00:01:27,416 --> 00:01:30,916 - Faktycznie. - Prosiłam, by mu nie mówić. 24 00:01:31,500 --> 00:01:33,625 Wynoś się stąd! 25 00:01:34,375 --> 00:01:35,541 Wstydź się. 26 00:01:41,458 --> 00:01:42,625 Dlaczego… 27 00:01:45,416 --> 00:01:47,416 twierdziłaś, że jesteś jego córką? 28 00:01:52,958 --> 00:01:55,583 - Bo jestem. - O czym ty mówisz? 29 00:02:01,250 --> 00:02:02,541 Miranda? 30 00:02:03,416 --> 00:02:04,708 Wybacz, Antonio. 31 00:02:04,791 --> 00:02:06,083 Mogę to wyjaśnić. 32 00:02:11,791 --> 00:02:12,708 Tato! 33 00:02:28,541 --> 00:02:32,875 To wszystko na dziś. Ale bez obaw – wrócimy do państwa. 34 00:02:32,958 --> 00:02:37,625 Dziękujemy uczestnikom, orkiestrze, Sandro Ralliemu 35 00:02:37,708 --> 00:02:39,708 i wam – naszym widzom. 36 00:02:39,791 --> 00:02:42,333 Widzimy się w następnym odcinku Musicherò! 37 00:02:54,083 --> 00:02:55,208 Dziękuję, Sandro. 38 00:02:57,375 --> 00:03:00,208 - Wspaniały występ. - Dziękuję. 39 00:03:00,291 --> 00:03:03,875 Prawie się rozpłakałem. Musimy porozmawiać. 40 00:03:03,958 --> 00:03:05,750 - O czym? - O przyszłości. 41 00:03:07,875 --> 00:03:08,875 - Brawo. - Dzięki. 42 00:03:08,958 --> 00:03:11,625 - Dobra robota. - Dziękuję. 43 00:03:13,333 --> 00:03:14,500 Cudownie, Giggi. 44 00:03:14,583 --> 00:03:15,958 Zaskoczyłeś nas. 45 00:03:16,041 --> 00:03:18,833 - Sandro, pozwól na chwilę. - Jasne. 46 00:03:18,916 --> 00:03:20,416 - Do później. - Wybaczcie. 47 00:03:21,166 --> 00:03:24,041 - To twoja agentka? - Równa babka. 48 00:03:25,416 --> 00:03:27,833 - I jak mi poszło? - Wspaniale! 49 00:03:27,916 --> 00:03:29,291 O co chodzi? 50 00:03:29,375 --> 00:03:32,166 Giggi to teraz twój najlepszy przyjaciel? 51 00:03:32,250 --> 00:03:33,583 A to jakiś problem? 52 00:03:33,666 --> 00:03:36,291 - A tamci dwaj? - To jego znajomi. 53 00:03:36,375 --> 00:03:40,958 - Za bardzo się odsłaniasz. - Mówiłaś, żebym zachowywał się normalnie. 54 00:03:41,041 --> 00:03:44,875 Nie powinnam ci tego mówić, ale ktoś cię widział. 55 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 - Gdzie? - Wiesz, o czym mówię. 56 00:03:48,083 --> 00:03:51,791 I dopóki tego nie załatwię, uważaj, z kim się zadajesz. 57 00:03:51,875 --> 00:03:55,500 Dobra, mów prawdę. Pójdę siedzieć? 58 00:03:55,583 --> 00:03:58,041 Nie, bo mam zaufanych przyjaciół. 59 00:03:58,125 --> 00:04:02,416 A co ci zaufani przyjaciele chcą w zamian? 60 00:04:03,041 --> 00:04:05,625 Myślisz, że pozbycie się kogoś jest tanie? 61 00:04:08,208 --> 00:04:12,333 Co? Chodzi ci o przekupienie, nie fizyczne pozbycie się? 62 00:04:12,416 --> 00:04:17,666 Wiem, że może się to wydawać dziwne, ale nie każdego można kupić. 63 00:04:27,041 --> 00:04:28,833 Muszę z nią porozmawiać. 64 00:04:30,125 --> 00:04:32,458 - Jeśli to naprawdę Adele… - Mamo. 65 00:04:32,541 --> 00:04:34,375 Nie martw się. Naprawimy to. 66 00:04:34,458 --> 00:04:38,958 Nie traktuj mnie jak idiotkę! Dlaczego mi nie powiedziałaś? 67 00:04:39,708 --> 00:04:42,625 Obiecałam, że nic nie powiem. Potrzebowała czasu. 68 00:04:42,708 --> 00:04:44,583 Powinnaś była mi powiedzieć! 69 00:04:48,416 --> 00:04:50,666 Zapoznałam was. 70 00:04:50,750 --> 00:04:55,208 Piłyśmy sobie herbatkę jak dwie obce sobie osoby! 71 00:04:55,291 --> 00:04:57,791 Nie chciałam, żeby mnie znienawidziła! 72 00:04:58,500 --> 00:04:59,875 Dobry wieczór! 73 00:05:01,500 --> 00:05:02,916 I jak mi poszło? 74 00:05:05,916 --> 00:05:07,166 Gdzie mój fanklub? 75 00:05:11,416 --> 00:05:12,583 Co się dzieje? 76 00:05:13,375 --> 00:05:16,416 To koszmar, skarbie. 77 00:05:18,833 --> 00:05:19,875 Mamo. 78 00:05:24,083 --> 00:05:25,625 Aż tak źle wypadłem? 79 00:05:31,958 --> 00:05:35,875 - Tato, otwórz! - Antonio, otwieraj! 80 00:05:35,958 --> 00:05:37,500 Inaczej je wyważę! 81 00:05:40,208 --> 00:05:41,250 Otwieraj! 82 00:05:42,125 --> 00:05:44,083 Przestańcie. 83 00:05:44,166 --> 00:05:47,375 W końcu ochłonie. Zaufajcie mi. 84 00:05:47,458 --> 00:05:49,291 - To cię nie dotyczy. - Nie? 85 00:05:50,583 --> 00:05:54,291 Mój brat uwierzył, że ma córkę, przez co zrzekł się wolności. 86 00:05:54,375 --> 00:05:57,000 - To nie tak. - A jak? 87 00:05:57,625 --> 00:05:59,458 - Wiedźma! - Rozkwaszę ci dziób! 88 00:05:59,541 --> 00:06:02,083 - Babciu, uspokój się. - Jesteś żałosna. 89 00:06:04,500 --> 00:06:08,333 - Wszyscy się już na tobie poznali. - Zamknij się! 90 00:06:08,416 --> 00:06:09,500 Stul pysk! 91 00:06:09,583 --> 00:06:10,708 Stara wariatka. 92 00:06:21,958 --> 00:06:24,750 To moja wina. Ja jej to doradziłem. 93 00:06:24,833 --> 00:06:26,666 Zaręczałem, że to słuszne. 94 00:06:28,000 --> 00:06:31,458 - Ale Nora musiała być zrozpaczona. - Na to wygląda. 95 00:06:31,541 --> 00:06:34,958 Mama w ogóle nie spała. Chciała o wszystkim wiedzieć. 96 00:06:35,041 --> 00:06:37,916 Nie tylko ona. Dlaczego mi nic nie powiedziałaś? 97 00:06:38,000 --> 00:06:39,125 Obiecałam jej! 98 00:06:39,208 --> 00:06:43,500 - To moja bliźniaczka. Nie rozumiecie? - Bzdury. To oszustka. 99 00:06:43,583 --> 00:06:44,750 Wcale nie. 100 00:06:45,375 --> 00:06:47,958 - Co możemy zrobić? - Mnie pytasz? 101 00:06:48,666 --> 00:06:52,000 - Tylko ja nic nie wiedziałem. - Matteo, nie złość się. 102 00:06:52,083 --> 00:06:55,083 Zostaw mnie na chwilę. 103 00:06:55,166 --> 00:06:56,333 Nie chcieliśmy! 104 00:06:57,125 --> 00:06:58,125 Pogadam z nim. 105 00:07:02,125 --> 00:07:04,333 - Ale nudy. - Matteo! 106 00:07:05,375 --> 00:07:06,708 Poczekaj! 107 00:07:17,541 --> 00:07:19,291 Zatrzymasz się? 108 00:07:23,583 --> 00:07:27,958 - Czego? - To nie pora na kłótnie. 109 00:07:28,041 --> 00:07:29,875 Moja narzeczona nie ufa mi. 110 00:07:29,958 --> 00:07:33,041 Po prostu obiecała Norze, że nic nie powie. 111 00:07:34,833 --> 00:07:37,750 Pogódź się z nią. Nie zrzucajcie tego na mnie. 112 00:07:37,833 --> 00:07:43,208 Pogodzimy się. Źle mi z tym, że się odcięliście ode mnie. 113 00:07:44,250 --> 00:07:45,708 - Ty również. - Jak to? 114 00:07:45,791 --> 00:07:46,916 Pytasz poważnie? 115 00:07:47,000 --> 00:07:49,250 Dlaczego nie powiedziałeś mi o Rallim? 116 00:07:50,000 --> 00:07:52,291 No właśnie. 117 00:08:07,458 --> 00:08:09,583 Co się stało? Wszyscy pana szukają. 118 00:08:09,666 --> 00:08:12,166 Ciebie też. I lepiej, by cię nie znaleźli. 119 00:08:12,250 --> 00:08:13,416 Coś narobił? 120 00:08:14,083 --> 00:08:16,250 - O czym pan mówi? - Chcą cię zabić. 121 00:08:17,125 --> 00:08:18,791 Masz gdzie się ukryć? 122 00:08:18,875 --> 00:08:20,250 Nie… 123 00:08:20,333 --> 00:08:22,208 - Nie wiem. - Posłuchaj mnie. 124 00:08:22,750 --> 00:08:25,416 Czy moje dzieci też są w to zamieszane? 125 00:08:26,041 --> 00:08:28,000 - Tylko Nora. - To nie moja córka. 126 00:08:29,416 --> 00:08:33,125 Ale jeśli jest w to zamieszana, to ukryj się u niej. 127 00:08:33,208 --> 00:08:36,041 Nie proś nikogo o pomoc, nawet policję. 128 00:08:36,666 --> 00:08:38,375 Skąd pan o tym wszystkim wie? 129 00:08:38,458 --> 00:08:41,083 Żadnych pytań. Ryzykuję dla ciebie wszystkim. 130 00:08:45,166 --> 00:08:49,083 I nie mów mojej rodzinie, że mnie tu spotkałeś. 131 00:08:50,000 --> 00:08:51,500 Muszę coś naprawić. 132 00:08:58,958 --> 00:09:00,958 - Kawy? - Poproszę. 133 00:09:03,166 --> 00:09:05,500 Byłyście w wózku. 134 00:09:06,291 --> 00:09:08,791 Ale to nie niania wzięła cię na spacer. 135 00:09:09,500 --> 00:09:13,000 W moim śnie byłam to ja. Tak powinno wtedy być. 136 00:09:15,750 --> 00:09:19,375 Adele odpina pasek i zeskakuje ze wózka. 137 00:09:20,583 --> 00:09:24,916 Od razu to zauważam i chwytam ją za rękę. 138 00:09:27,125 --> 00:09:31,166 Odwraca się i uśmiecha, odsłaniając swoje piękne ząbki. 139 00:09:33,750 --> 00:09:34,916 Dziękuję. 140 00:09:36,416 --> 00:09:38,541 Nie śniło mi się to od lat. 141 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 Mamo. 142 00:09:42,791 --> 00:09:43,833 Posłuchaj. 143 00:09:44,625 --> 00:09:46,583 Nie powiedziałam ci o czymś. 144 00:09:48,250 --> 00:09:51,625 Adele nie została znaleziona w parku. 145 00:09:51,708 --> 00:09:54,000 Ktoś zamknął ją samiuteńką w piwnicy. 146 00:09:55,583 --> 00:09:57,833 - To nie ma sensu. - Niestety ma. 147 00:09:57,916 --> 00:10:02,666 Jej babcia zauważyła w pobliżu wysokiego mężczyznę z laską. 148 00:10:02,750 --> 00:10:04,625 - Alfio? - Tak sądzę. 149 00:10:05,458 --> 00:10:08,833 Widziałaś, jak tata zareagował na jego zdjęcie? 150 00:10:08,916 --> 00:10:11,750 - Tata? - Myślę, że o czymś nam nie mówi. 151 00:10:11,833 --> 00:10:14,708 Nigdy niczego nie zatajał. Zwłaszcza o niej. 152 00:10:14,791 --> 00:10:18,833 Właśnie. Wiesz, jaki jest tata. Chcesz go traktować jak obcego? 153 00:10:18,916 --> 00:10:20,833 No to porozmawiajmy z nim. 154 00:10:49,083 --> 00:10:51,208 Jak mogłeś tego nie przewidzieć? 155 00:10:52,625 --> 00:10:55,666 To ty płacisz mi za udawanie, że nadal jej szukam. 156 00:10:56,791 --> 00:10:58,083 A nie za szukanie. 157 00:10:58,166 --> 00:10:59,416 Kim są ci ludzie? 158 00:11:00,041 --> 00:11:03,333 - Nie mam pojęcia. - No to tym razem poszukaj naprawdę. 159 00:11:04,416 --> 00:11:06,375 Znajdź dowód na oszustwo. 160 00:11:06,458 --> 00:11:09,625 Te szuje muszą mieć bogatą kartotekę. 161 00:11:09,708 --> 00:11:11,541 Oto co zrobisz. 162 00:11:12,458 --> 00:11:14,458 Wrócisz do domu i odpoczniesz. 163 00:11:14,541 --> 00:11:20,125 Nie! Jadę na budowę. Nie mam teraz na to czasu. 164 00:11:21,708 --> 00:11:23,458 - To nie zniknie. - Wiem. 165 00:11:23,541 --> 00:11:25,125 Dlatego zacznij działać. 166 00:11:29,875 --> 00:11:31,041 Pogadaj z Mirandą. 167 00:11:31,125 --> 00:11:36,375 - Jeśli cię oszukała, niech powie prawdę. - Nikt mnie nie oszukał. 168 00:11:36,458 --> 00:11:40,125 Wmówili ci, że Nora to twoja córka. To potworne. 169 00:11:40,208 --> 00:11:41,958 - Właśnie. - Co właśnie? 170 00:11:42,666 --> 00:11:44,416 Stella nie była potworem. 171 00:11:45,000 --> 00:11:46,083 Trwała wojna. 172 00:11:47,416 --> 00:11:50,083 Wszystko było dozwolone. Dla każdego. 173 00:11:52,500 --> 00:11:55,166 Przez nich wychowałeś cudzą córkę. 174 00:11:55,250 --> 00:11:56,416 Zamknij się! 175 00:11:58,625 --> 00:11:59,625 Przestań. 176 00:12:04,750 --> 00:12:05,666 To moja córka. 177 00:12:17,041 --> 00:12:18,791 - Trzymaj. - Dzięki. 178 00:12:18,875 --> 00:12:21,041 - Oddam. - Powiedz, co się dzieje. 179 00:12:21,125 --> 00:12:23,458 - Wczoraj… - Później. Obiecuję. 180 00:12:29,083 --> 00:12:30,125 Ubierz to. 181 00:12:30,208 --> 00:12:33,041 Inaczej będziesz rzucał się w oczy. 182 00:12:33,833 --> 00:12:36,041 Mimo wszystko chcesz mi pomóc? 183 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 Robię to dla siebie. 184 00:12:38,041 --> 00:12:41,125 Nie wytrzymałbyś tortur. Od razu byś mnie wydał. 185 00:12:41,208 --> 00:12:42,583 Dzięki. 186 00:12:44,125 --> 00:12:45,458 A jak poszło z tatą? 187 00:12:46,166 --> 00:12:47,583 Nie chce mnie widzieć. 188 00:12:49,625 --> 00:12:52,166 Skup się na nim, a nie na mnie. 189 00:12:53,125 --> 00:12:55,291 Nie chcę wyjawić mu prawdy. 190 00:12:56,833 --> 00:13:00,375 A on nie chce jej słyszeć. Dlatego się zaszył u siebie. 191 00:13:01,208 --> 00:13:03,000 Trochę na to za późno. 192 00:13:03,083 --> 00:13:05,250 Oby nie było za późno dla nas. 193 00:13:05,333 --> 00:13:09,166 Myślę, że twój nowy tata jest szpiegiem. 194 00:13:09,250 --> 00:13:11,666 Nic dziwnego. To bogaty dupek. 195 00:13:11,750 --> 00:13:13,708 Ale sporo dla mnie zaryzykował. 196 00:13:14,541 --> 00:13:17,333 - Pewnie chce coś w zamian. - Może. 197 00:13:18,500 --> 00:13:20,458 Ralli faktycznie jest nietykalny. 198 00:13:23,666 --> 00:13:25,166 A jeśli to też szpieg? 199 00:13:25,250 --> 00:13:28,125 A czytasz czasem gazety? Teraz każdy szpieguje. 200 00:13:28,208 --> 00:13:30,333 Albo jest szpiegowany. Jak my. 201 00:13:31,833 --> 00:13:34,083 - Dzień dobry. - Co jest? 202 00:13:35,041 --> 00:13:37,333 Co on robi w tych ciuchach? 203 00:13:37,416 --> 00:13:39,208 Ma kłopoty. Musimy mu pomóc. 204 00:13:39,291 --> 00:13:41,333 Nie mamy własnych problemów? 205 00:13:41,416 --> 00:13:44,708 Proszę. Tylko przez jakiś czas. 206 00:13:45,916 --> 00:13:46,833 Dobrze. 207 00:13:48,708 --> 00:13:50,833 Na strzelnicy przyda się pomoc. 208 00:13:50,916 --> 00:13:51,791 Dziękuję. 209 00:13:52,541 --> 00:13:55,333 Był u ciebie codziennie, a teraz zniknął? 210 00:13:55,416 --> 00:13:58,666 Zapytaj jego rodziców. W końcu się przyjaźnicie, prawda? 211 00:13:58,750 --> 00:14:00,166 Nic nie wiedzą. 212 00:14:00,666 --> 00:14:03,750 Musiał uciec. To narwaniec. 213 00:14:04,916 --> 00:14:06,875 Co takiego zrobił? 214 00:14:07,916 --> 00:14:10,125 Pracowałem dla ciebie przed wojną. 215 00:14:11,166 --> 00:14:13,666 Jeśli nie umyłem podłogi, nie płaciłeś mi. 216 00:14:13,750 --> 00:14:17,208 - Nadal mam takie podejście. - Byłeś dobrym szefem. 217 00:14:17,291 --> 00:14:18,833 I ja też będę. 218 00:14:24,000 --> 00:14:25,250 Ja nie mam szefa. 219 00:14:25,333 --> 00:14:26,500 Wszyscy mamy. 220 00:14:27,041 --> 00:14:30,125 Bez łańcucha dowodzenia pozostaje tylko chaos. 221 00:14:30,208 --> 00:14:33,500 No tak, podczas wojny świetnie się to sprawdziło. 222 00:14:33,583 --> 00:14:38,125 Znajdź dzieciaka. To nie przelewki. Nie chcę wykorzystać informacji o tobie. 223 00:14:40,000 --> 00:14:41,458 Szantażujesz mnie? 224 00:14:43,416 --> 00:14:44,833 Chcesz wszystko stracić? 225 00:14:45,875 --> 00:14:46,833 Żonę? 226 00:14:46,916 --> 00:14:48,000 Dzieci? 227 00:14:49,041 --> 00:14:50,791 Wolność? 228 00:14:51,333 --> 00:14:53,416 Po 20 latach przyjaźni? 229 00:14:53,500 --> 00:14:56,750 Czyli współpracujesz z nami, bo się przyjaźnimy? 230 00:14:56,833 --> 00:14:59,458 Nie za zatuszowanie przeze mnie morderstwa? 231 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 Dziękuję. 232 00:15:09,208 --> 00:15:10,791 Co tu robisz? 233 00:15:10,875 --> 00:15:11,958 Pomagam mu. 234 00:15:12,041 --> 00:15:13,833 Raczej nie potrzebuje pomocy. 235 00:15:13,916 --> 00:15:15,041 O co ci chodzi? 236 00:15:15,125 --> 00:15:17,416 - To na potrzebuje pomocy. - Co robisz? 237 00:15:17,500 --> 00:15:19,541 A ja ją ochronię. 238 00:15:20,041 --> 00:15:21,541 Oszalałeś? 239 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 Przestańcie! 240 00:15:33,208 --> 00:15:34,416 No to się lejcie. 241 00:15:46,041 --> 00:15:47,833 Giggi, dokąd się wybierasz? 242 00:15:47,916 --> 00:15:50,083 Mama jest w rozsypce. 243 00:15:50,166 --> 00:15:52,666 Chce odwiedzić Norę. Też tam jedziesz? 244 00:15:54,458 --> 00:15:55,375 Nie. 245 00:15:56,208 --> 00:15:57,083 Nie ma mowy. 246 00:15:57,625 --> 00:15:59,875 Wystarczająco już zaszkodziłaś. 247 00:15:59,958 --> 00:16:01,791 Niby dlaczego? 248 00:16:01,875 --> 00:16:04,250 Musiałaś odnaleźć siostrę, co? 249 00:16:04,333 --> 00:16:07,416 Naszą siostrę. I co to za absurdalne pytanie? 250 00:16:07,500 --> 00:16:11,041 - Mówisz, jakby nigdy nie istniała. - A z tobą było inaczej? 251 00:16:11,125 --> 00:16:13,625 Mnie nie było, a ty co niby pamiętasz? 252 00:16:13,708 --> 00:16:15,541 Pamiętam rozpacz rodziców. 253 00:16:16,166 --> 00:16:20,625 To dzięki mnie wrócili do normalnego życia. 254 00:16:20,708 --> 00:16:25,416 Dzięki ich wiecznie radosnemu synkowi! Rodzinnemu żartownisiowi! 255 00:16:26,666 --> 00:16:28,958 No co? Nie rozśmieszyłem cię? 256 00:16:29,041 --> 00:16:30,791 Dlaczego jesteś taki okropny? 257 00:16:32,750 --> 00:16:35,333 Może pora zmienić repertuar. 258 00:16:37,208 --> 00:16:40,833 Nie widzisz, że wszystko wokół nas się sypie? 259 00:16:43,791 --> 00:16:45,500 Co robi tu Ralli? 260 00:16:48,750 --> 00:16:49,875 Jedziemy na próbę. 261 00:16:50,958 --> 00:16:53,125 Powiedz mu, że jesteś zajęty. 262 00:16:54,291 --> 00:16:55,208 Tutaj? 263 00:16:57,583 --> 00:16:59,500 Nie mam tu nic do roboty. 264 00:17:20,166 --> 00:17:22,208 Spokojnie! Starczy dla wszystkich! 265 00:17:22,291 --> 00:17:23,375 Gość z Musicherò! 266 00:17:24,166 --> 00:17:26,208 Tak, to Giggi Gabrielli 267 00:17:26,833 --> 00:17:28,750 Przepraszam! 268 00:17:29,333 --> 00:17:30,791 Mogę prosić o autograf? 269 00:17:30,875 --> 00:17:32,125 Oczywiście! 270 00:17:32,208 --> 00:17:33,708 Jak ci na imię, kochana? 271 00:17:33,791 --> 00:17:35,791 - Franca. - Piękne. 272 00:17:36,750 --> 00:17:39,958 Już podpisuję. Sandro, powinienem dopisać mój numer? 273 00:17:40,458 --> 00:17:41,625 Zwolnij trochę. 274 00:17:42,750 --> 00:17:44,583 „Dla Franki. Całuję, Giggi”. 275 00:17:44,666 --> 00:17:46,708 - Proszę bardzo. - Dziękuję! 276 00:17:46,791 --> 00:17:50,625 A teraz przepuśćcie nas, bo jedziemy do pracy! 277 00:17:50,708 --> 00:17:52,541 Brawo! 278 00:17:57,833 --> 00:17:58,708 Mój Boże! 279 00:18:30,333 --> 00:18:31,750 Zaraz wracamy. 280 00:19:19,000 --> 00:19:19,833 Kto tu jest? 281 00:19:31,833 --> 00:19:34,958 Nie ruszaj się i nie krzycz! Nikt cię nie usłyszy! 282 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 - Zamknij się! - Cięcie! 283 00:19:39,208 --> 00:19:42,416 Sandro, to się nie sprawdza. Uwolnij swój gniew. 284 00:19:42,500 --> 00:19:44,041 Musisz ją zaatakować. 285 00:19:44,125 --> 00:19:46,166 Przepraszam. Spróbujmy ponownie. 286 00:19:46,250 --> 00:19:47,666 Nie ma sprawy. 287 00:19:47,750 --> 00:19:50,541 - Mogłabyś wypluć gumę? - Dawajcie jeszcze raz. 288 00:19:53,583 --> 00:19:55,750 Śmiało. Bez obaw. 289 00:19:59,708 --> 00:20:02,958 Nie ruszaj się i nie krzycz! Nikt cię nie usłyszy! 290 00:20:03,041 --> 00:20:07,041 Dlaczego miałabym krzyczeć? Nie nastraszyłby nawet niemowlaka! 291 00:20:07,125 --> 00:20:08,208 Cięcie. 292 00:20:08,833 --> 00:20:11,250 Sandro, powtórzę to. 293 00:20:11,333 --> 00:20:14,708 Byłeś dobrym dzieciakiem, ale wielkie miasto zmieniło cię. 294 00:20:14,791 --> 00:20:20,583 Utrzymywałeś rodzinę i głodowałeś, a ona kusi cię, a potem odrzuca. 295 00:20:20,666 --> 00:20:26,166 Chcę, byś pokazał przed kamerą swoją mroczną stronę. 296 00:20:26,250 --> 00:20:29,625 „Mroczną stronę”? Nie sądzę, by takową miał. 297 00:20:32,250 --> 00:20:33,666 Spokojnie. Jeszcze raz. 298 00:20:34,875 --> 00:20:36,541 Wypluj tę pierdoloną gumę. 299 00:20:42,458 --> 00:20:44,583 Wypluj jebaną gumę! 300 00:20:44,666 --> 00:20:47,666 - Nikt cię teraz nie usłyszy! - Puść mnie! 301 00:20:47,750 --> 00:20:50,958 Ty kurwo! Czego nie zrozumiałaś? 302 00:20:51,041 --> 00:20:53,541 Przestałem ci się podobać? 303 00:20:53,625 --> 00:20:56,916 Jestem zbyt biedny? 304 00:20:57,000 --> 00:21:00,166 - Masz mnie za żebraka? - Przestań! 305 00:21:00,250 --> 00:21:04,458 Eva, co ty odpierdalasz? Zachciało cię improwizowania? 306 00:21:04,541 --> 00:21:07,833 Trafiła nam się diwa! 307 00:21:12,416 --> 00:21:14,708 O kurwa. 308 00:22:16,083 --> 00:22:17,583 Gdzie byłeś? 309 00:22:17,666 --> 00:22:19,333 - Byłem zajęty. - Czym? 310 00:22:21,000 --> 00:22:24,458 Spotkałem się z Bartolim. Kazałem mu sprawdzić tych ludzi. 311 00:22:25,916 --> 00:22:28,791 - Co się stało w lunaparku? - Nic. 312 00:22:28,875 --> 00:22:30,416 Na pewno nic, tato? 313 00:22:30,500 --> 00:22:32,458 Dałem mu nauczkę, jasne? 314 00:22:32,541 --> 00:22:34,000 Jaką nauczkę? 315 00:22:34,083 --> 00:22:36,041 Taką z pięścią! 316 00:22:36,125 --> 00:22:38,291 - Nie wierzę! - Milcz! 317 00:22:38,375 --> 00:22:41,833 - Chcę z nią porozmawiać. - Nie ma mowy. 318 00:22:41,916 --> 00:22:44,416 Poczekamy, aż będziemy wiedzieć więcej. 319 00:22:45,125 --> 00:22:48,916 - Nie podoba mi się twój ton. - Skąd pewność, że to nie Adele? 320 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Jeśli coś wiesz, to nam powiedz. 321 00:22:51,083 --> 00:22:52,000 Proszę! 322 00:22:56,041 --> 00:22:58,250 Mam cię! 323 00:22:59,208 --> 00:23:02,083 Wypad, draniu! 324 00:23:03,833 --> 00:23:04,833 Niech cię diabli! 325 00:23:07,458 --> 00:23:09,750 - Widzieliście ich więcej? - Kogo? 326 00:23:09,833 --> 00:23:13,708 Gołębi przy oknach. Nie widzieliście ich więcej? 327 00:23:13,791 --> 00:23:15,333 - Pytałem o coś! - Nie! 328 00:23:15,416 --> 00:23:18,000 Czekamy na Bartoliego. Koniec dyskusji. 329 00:23:44,166 --> 00:23:45,541 Przygotowałam ci łóżko. 330 00:23:45,625 --> 00:23:46,583 Kanapę. 331 00:23:47,333 --> 00:23:50,958 - I tak nie chce mi się spać. - Mnie też nie. 332 00:24:00,666 --> 00:24:06,625 Powinniśmy ostrzec pozostałych. Mogą ich wykorzystać, by dotrzeć do mnie. 333 00:24:06,708 --> 00:24:10,833 Musimy być ostrożni ze spotkaniem. Mogą już ich śledzić. 334 00:24:16,083 --> 00:24:17,208 Ale się porobiło. 335 00:24:19,166 --> 00:24:20,666 Spróbujmy się przespać. 336 00:24:49,041 --> 00:24:49,875 Nora? 337 00:24:54,000 --> 00:24:55,625 - Tak? - Masz może poduszkę? 338 00:25:05,208 --> 00:25:07,208 Tak się zastanawiałem… 339 00:25:09,458 --> 00:25:11,291 Wiem, że wszystko wokół nas… 340 00:25:12,708 --> 00:25:14,791 wydaje się sypać. 341 00:25:17,416 --> 00:25:21,375 Ale jeśli chodzi o nas, to od początku… 342 00:25:23,750 --> 00:25:25,791 wydawało się to takie… 343 00:25:26,625 --> 00:25:27,833 Proste? 344 00:25:30,250 --> 00:25:31,458 Tak. 345 00:26:37,833 --> 00:26:38,791 Stella? 346 00:26:45,250 --> 00:26:46,458 To ty? 347 00:26:51,750 --> 00:26:52,791 Kto tu jest? 348 00:28:15,500 --> 00:28:17,625 Rusz się, zasrańcu! 349 00:28:17,708 --> 00:28:20,500 Dalej, draniu! 350 00:28:22,000 --> 00:28:25,041 Zabiłeś ją? Co jej zrobiłeś? 351 00:28:25,125 --> 00:28:27,083 Zakopano tu ciało! 352 00:28:27,166 --> 00:28:29,291 Zamknij się! 353 00:28:29,375 --> 00:28:33,083 Kurwa, co ty robisz? Antonio o wszystkim się dowie! 354 00:28:33,166 --> 00:28:36,083 Poczekaj! Nie możesz mu powiedzieć. 355 00:28:37,375 --> 00:28:40,083 Grottowie potrzebowali ziemi, więc im ją dałem. 356 00:28:40,166 --> 00:28:43,125 Nie wiedziałem nic o tej dziewczynie. 357 00:28:43,208 --> 00:28:44,416 - Kto to? - Nie wiem. 358 00:28:44,500 --> 00:28:47,791 Ale nie mów Antonio. Wszystkim się zajmę. 359 00:28:47,875 --> 00:28:50,083 - No to pozbądź się ciała. - Dobrze. 360 00:28:50,166 --> 00:28:51,375 Z godnym pochówkiem. 361 00:28:52,416 --> 00:28:54,666 Inaczej Antonio cię stąd wyrzuci. 362 00:28:55,333 --> 00:29:01,416 Pamiętaj o tej przysłudze, zanim znowu nagadasz na mnie bratu. 363 00:29:02,083 --> 00:29:03,708 Są bardzo szanowani. 364 00:29:04,666 --> 00:29:07,833 Ten cały Antonio uważany jest za jakiegoś bohatera. 365 00:29:07,916 --> 00:29:10,791 Brak kartoteki i wrogów. 366 00:29:11,500 --> 00:29:15,083 Jedyny podejrzany aspekt to powiązania z braćmi Grotta. 367 00:29:15,958 --> 00:29:18,541 - Pamiętasz ten cyrk? - Pierwsze słyszę. 368 00:29:18,625 --> 00:29:21,291 To drobni kanciarze. 369 00:29:22,375 --> 00:29:27,250 Współpracowali przy lunaparku, ale Antonio nagle ich wyrzucił. 370 00:29:27,333 --> 00:29:31,500 - To oni stoją za oszustwem? - Nie ma dowodu na żadne oszustwo. 371 00:29:31,583 --> 00:29:33,666 - Że co? - Posłuchaj. 372 00:29:35,166 --> 00:29:40,000 Bracia Grotta pracują dla twojego przyjaciela, Minnelli. 373 00:29:41,750 --> 00:29:44,833 A Minnella pracuje dla służb. 374 00:29:45,541 --> 00:29:49,791 - Pierwsze słyszę! - Uwierz, bez problemu to ustaliłem. 375 00:29:49,875 --> 00:29:53,541 Coś ty! Wiedziałbym o tym. Znam go, odkąd był robotnikiem. 376 00:29:53,625 --> 00:29:57,333 Odwala brudną robotę dla bogaczy, zatrudniając tych braci. 377 00:29:59,208 --> 00:30:01,083 Dlatego zadałem sobie pytanie: 378 00:30:01,166 --> 00:30:05,625 Co bym zrobił, gdyby zaginęła mi córka, a ja byłbym obrzydliwie bogaty?”. 379 00:30:07,208 --> 00:30:10,166 Poprosiłbym mnie o udawanie, że coś się dzieje, 380 00:30:10,250 --> 00:30:12,833 a potem Minnellę o faktyczne działania. 381 00:30:14,500 --> 00:30:16,958 Co to ma wspólnego z tą dziewczyną? 382 00:30:17,041 --> 00:30:20,666 Nie wiem. Być może nic. Ale dla mnie ta sprawa jest zamknięta. 383 00:30:21,375 --> 00:30:22,958 Twoja córka żyje. 384 00:30:23,583 --> 00:30:27,375 Jeśli wierzyłeś w to przez 20 lat, to ktoś cię do tego nakłonił. 385 00:30:34,500 --> 00:30:38,500 Zachęcamy do zakupu pocztówek! 386 00:30:38,583 --> 00:30:40,833 - Może pocztówkę? - Nie. 387 00:30:47,708 --> 00:30:48,833 Co tu robimy? 388 00:30:51,208 --> 00:30:53,833 - Tu jest bezpiecznie. - Coś ci grozi? 389 00:30:53,916 --> 00:30:55,708 Nam wszystkim. 390 00:30:55,791 --> 00:30:58,958 Dlatego tak absurdalnie się ubraliście? 391 00:30:59,041 --> 00:31:01,333 Chcę ustrzec się przed fankami. 392 00:31:01,416 --> 00:31:03,708 - Pan jest z Musicherò? - Zaczyna się. 393 00:31:04,458 --> 00:31:05,833 - Imię? - Anna. 394 00:31:07,208 --> 00:31:08,458 Dziękuję. 395 00:31:08,541 --> 00:31:11,708 Nic nie rozumiecie Sandro Ralli zabił Gioię. 396 00:31:11,791 --> 00:31:13,291 Zdjęcia to potwierdzają. 397 00:31:13,375 --> 00:31:15,958 - Wiedziałem! - Ciszej! 398 00:31:16,875 --> 00:31:18,083 Wybacz. Myliłem się. 399 00:31:18,166 --> 00:31:20,375 Mogłem ci powiedzieć. Przepraszam. 400 00:31:20,458 --> 00:31:22,458 Chciałem was chronić. 401 00:31:22,541 --> 00:31:23,791 Byłeś na policji? 402 00:31:23,875 --> 00:31:27,625 Tak, ale tylko pogorszyło to sprawy. Podałem im się na tacy. 403 00:31:28,833 --> 00:31:30,166 Służby go chronią. 404 00:31:32,250 --> 00:31:34,583 Dałem się oszukać jak skończony kretyn. 405 00:31:35,208 --> 00:31:36,041 Przepraszam. 406 00:31:36,125 --> 00:31:37,250 Spokojnie. 407 00:31:37,333 --> 00:31:39,958 Może poprosimy tatę o pomoc? 408 00:31:40,041 --> 00:31:41,875 Wykluczone. 409 00:31:41,958 --> 00:31:43,750 Wystarczająco już pomógł. 410 00:31:50,375 --> 00:31:53,583 Jeśli Ralli jest chroniony, mogę pogadać z naczelnym. 411 00:31:53,666 --> 00:31:57,625 - Namówię go do wszczęcia śledztwa. - Nie mamy na to czasu! 412 00:31:58,750 --> 00:31:59,916 Załatwię to. 413 00:32:01,416 --> 00:32:05,500 - Ale musimy pojechać do ciebie. - Dlaczego? 414 00:32:06,666 --> 00:32:09,875 Ufacie mi? Wy się ukrywajcie, a wy jedźcie ze mną. 415 00:32:12,833 --> 00:32:13,958 Poczekaj. Nora? 416 00:32:16,166 --> 00:32:20,500 Wiem, że mój tata pobił twojego. Strasznie mi przykro. 417 00:32:21,750 --> 00:32:24,625 I miałaś rację. Coś ukrywa. 418 00:32:24,708 --> 00:32:26,166 - Co? - Nie wiem. 419 00:32:26,250 --> 00:32:27,916 Ale obiecuję, że się dowiem. 420 00:32:35,208 --> 00:32:36,791 Chodźmy. 421 00:32:37,666 --> 00:32:38,583 Idziemy. 422 00:32:45,666 --> 00:32:47,958 Pocztówki do kupienia! 423 00:32:59,500 --> 00:33:00,458 Esther. 424 00:33:01,541 --> 00:33:04,375 - Wezwij kierowcę. - Oczywiście. 425 00:33:06,375 --> 00:33:10,083 Jestem matką. Powinnam ufać instynktowi, prawda? 426 00:33:10,166 --> 00:33:11,833 Dokąd chce pani jechać? 427 00:33:17,750 --> 00:33:18,958 Do lunaparku. 428 00:33:21,458 --> 00:33:22,791 Ale tu fajnie! 429 00:33:22,875 --> 00:33:25,291 - Ralli już jest? - Chyba nie. 430 00:33:25,958 --> 00:33:28,208 - Załatwisz im pierwszy rząd? - Jasne. 431 00:33:28,291 --> 00:33:29,791 - Dzięki. - Zapraszam. 432 00:33:32,541 --> 00:33:33,708 Proszę tutaj. 433 00:33:35,583 --> 00:33:38,500 Mogę prosić o autograf? 434 00:33:38,583 --> 00:33:39,875 Oczywiście. 435 00:33:42,083 --> 00:33:43,583 A można całusa? 436 00:33:57,916 --> 00:33:58,791 Dziękuję. 437 00:34:04,291 --> 00:34:05,875 Krótki, ale zacny. 438 00:34:07,791 --> 00:34:10,125 Podziwiam twojego brata. 439 00:34:11,458 --> 00:34:14,500 - Nawet się o niego martwię. - Ja też. 440 00:34:14,583 --> 00:34:19,791 Zachowuje się jak błazen, ale podobno to błazny mówią prawdę. 441 00:34:22,541 --> 00:34:24,791 Tak bardzo chcieliśmy dorosnąć. 442 00:34:25,875 --> 00:34:27,583 Teraz wszystko zależy od nas. 443 00:34:28,500 --> 00:34:30,333 - Chciałabyś cofnąć czas? - Nie. 444 00:34:31,041 --> 00:34:33,166 Nie odnalazłabym siostry. 445 00:34:35,625 --> 00:34:40,458 - Dlaczego nic mi nie powiedziałaś? - Bo obiecałam, że tego nie zrobię. 446 00:34:41,083 --> 00:34:44,875 A lubię dotrzymywać słowa. To dla mnie bardzo ważne. 447 00:34:48,916 --> 00:34:50,500 Zamknij się! 448 00:34:51,166 --> 00:34:52,333 Jesteś kapusiem. 449 00:34:53,958 --> 00:34:56,916 - Nikomu nic nie powiedziałem. - Tak? 450 00:34:57,000 --> 00:34:59,208 To skąd Miranda wie o zwłokach? 451 00:35:00,083 --> 00:35:01,458 Miała jakąś wizję. 452 00:35:02,500 --> 00:35:04,333 - Jasne. - Naprawdę. 453 00:35:04,416 --> 00:35:05,833 A ja jestem Houdinim! 454 00:35:07,666 --> 00:35:09,833 Zajmiemy się ciałem. 455 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 A potem tobą, Ettore. 456 00:35:12,708 --> 00:35:16,208 - Nie mieszajcie w to mojego brata. - Za późno! 457 00:35:26,291 --> 00:35:28,125 - To on. - Kto? 458 00:35:28,625 --> 00:35:32,250 - Ten bogaty dzieciak. - Ten, którego szukamy? 459 00:35:33,125 --> 00:35:35,708 Mówiłem, że los bywa okrutny. 460 00:35:35,791 --> 00:35:36,750 Chodź. 461 00:35:37,875 --> 00:35:40,208 - Cześć, babciu. - Dobry wieczór. 462 00:35:45,291 --> 00:35:47,416 - W czym mogę pomóc? - Dobry wieczór. 463 00:35:48,666 --> 00:35:50,125 Szukam Nory. 464 00:35:54,083 --> 00:35:58,250 Nie tak szybko. Najpierw porozmawia pani ze mną. 465 00:35:59,333 --> 00:36:01,708 Świetny strzał! 466 00:36:02,541 --> 00:36:04,125 Zrobię ci zdjęcie. 467 00:36:07,375 --> 00:36:08,916 Zaciął się. 468 00:36:09,416 --> 00:36:12,833 - Chwileczkę. - Dlaczego nie robi mi zdjęcia? 469 00:36:12,916 --> 00:36:16,916 - Spokojnie, Cygan je zrobi. - No tak, Cyganie robią wszystko. 470 00:36:22,041 --> 00:36:23,291 Co robisz? 471 00:36:24,458 --> 00:36:26,041 Wiem, jak to naprawić. 472 00:36:26,916 --> 00:36:30,625 - To prosty, ale sprytny system. - Kim jesteś, do kurwy nędzy? 473 00:36:30,708 --> 00:36:32,166 Przyjacielem Nory. 474 00:36:32,250 --> 00:36:33,375 Simone Baldi. 475 00:36:34,083 --> 00:36:35,333 Słyszeliśmy o tobie. 476 00:36:36,416 --> 00:36:37,625 Nie wiedziałem. 477 00:36:41,083 --> 00:36:42,041 Proszę. 478 00:36:42,125 --> 00:36:43,041 Dziękuję. 479 00:36:46,875 --> 00:36:47,791 Przepraszam. 480 00:36:50,125 --> 00:36:54,125 Wiem, że to nie moja sprawa, ale pańska córka bardzo cierpi. 481 00:36:58,541 --> 00:36:59,500 Nie wtrącaj się. 482 00:37:00,541 --> 00:37:04,750 Miała półtora roku. To nie jej wina, że ktoś ją porwał. 483 00:37:05,750 --> 00:37:08,083 To Nora jest tu ofiarą, nie pan. 484 00:37:08,833 --> 00:37:10,583 Nie wiem, czy to zniosę. 485 00:37:10,666 --> 00:37:14,916 - Prawda różni się od rzeczywistości. - Nora mówiła, że jesteś studentem. 486 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 Niestety nie rozumiem. 487 00:37:17,500 --> 00:37:18,875 Podam panu przykład. 488 00:37:20,833 --> 00:37:24,625 Jeśli kiedyś poprosiłbym o jej rękę… 489 00:37:25,791 --> 00:37:27,458 kogo bym o nią prosił? 490 00:37:57,625 --> 00:37:58,916 Nie gniewam się. 491 00:38:01,791 --> 00:38:04,541 Twoja matka mawiała, że mnie przypominasz. 492 00:38:05,291 --> 00:38:07,000 „Ma twój uśmiech” 493 00:38:07,083 --> 00:38:12,125 Tato. Zanim ją ocenisz, musisz wiedzieć, jak to przebiegało. 494 00:38:12,708 --> 00:38:14,375 Powiem ci wszystko, co wiem. 495 00:38:15,041 --> 00:38:19,041 Nie, chcę poznać całą prawdę. I może ją wyjawić tylko Miranda. 496 00:38:30,833 --> 00:38:32,166 To moja córka. 497 00:38:33,541 --> 00:38:34,458 Stella. 498 00:38:36,375 --> 00:38:38,250 To ona wychowała pani dziecko. 499 00:39:07,958 --> 00:39:09,250 Więcej ich nie mam. 500 00:39:11,291 --> 00:39:12,500 Sama je narysowałam. 501 00:39:14,541 --> 00:39:15,791 Nie przypominają jej. 502 00:39:21,291 --> 00:39:22,958 Chcę pani powiedzieć… 503 00:39:25,333 --> 00:39:26,916 że Nora miała matkę. 504 00:39:29,166 --> 00:39:31,625 Musi się pani z tym pogodzić. 505 00:39:34,041 --> 00:39:39,666 Nawet Jezus Chrystus nie potrafił cofnąć się w czasie. 506 00:39:42,291 --> 00:39:44,541 Nie chcę, byście zniszczyli jej życie. 507 00:39:52,583 --> 00:39:57,333 Panie i panowie, witamy na muzycznym konkursie tego roku! 508 00:39:57,416 --> 00:39:59,000 Oto Musicherò! 509 00:40:03,625 --> 00:40:08,791 Jest z nami nasza wspaniała orkiestra i jeszcze bardziej niezrównana Claudia. 510 00:40:08,875 --> 00:40:11,166 Przedstawiam troje uczestników! 511 00:40:11,250 --> 00:40:12,333 Oto oni! 512 00:40:12,416 --> 00:40:15,958 Po raz drugi dołącza do nas gościnna gwiazda. 513 00:40:16,041 --> 00:40:18,708 Panie i panowie, Sandro Ralli! 514 00:40:21,500 --> 00:40:24,166 Dziękujemy. Zajmij swoje miejsce. 515 00:40:25,125 --> 00:40:26,666 Z boku. 516 00:40:26,750 --> 00:40:30,083 Nie zapomną państwo tego odcinka, 517 00:40:30,166 --> 00:40:32,166 bo jest nad wyraz wyjątkowy. 518 00:40:32,250 --> 00:40:38,208 W końcu wszystko jest tutaj wyjątkowe, będąc częścią telewizyjnej magii. 519 00:40:38,291 --> 00:40:41,708 Widzę wszystko i mogę dotrzeć wszędzie. 520 00:40:42,541 --> 00:40:44,916 Dlatego pokażę parę dowodów. 521 00:40:45,000 --> 00:40:48,916 Niestety wbrew państwa oczekiwaniom nie uświadczymy muzyki. 522 00:40:51,416 --> 00:40:53,041 Oto dowód na morderstwo. 523 00:40:54,291 --> 00:40:58,166 Tylko w ten sposób sprawiedliwości stanie się zadość. 524 00:40:59,625 --> 00:41:01,166 Poznajecie tego pana? 525 00:41:02,875 --> 00:41:04,375 Oszalał. 526 00:41:05,625 --> 00:41:07,875 To quiz, więc proszę zgadywać. 527 00:41:09,166 --> 00:41:13,708 Nie? To bardzo dziwne, bo odpowiedź jest przed państwem. 528 00:41:15,208 --> 00:41:19,375 To mój przyjaciel. A przynajmniej tak myślałem. 529 00:41:19,458 --> 00:41:21,208 - Wyłączcie go! - Przerwa! 530 00:41:28,250 --> 00:41:31,625 Wróciłem, kochanie! Transmisja już się rozpoczęła? 531 00:41:32,708 --> 00:41:33,958 Lucia? 532 00:41:35,208 --> 00:41:36,416 Gdzie są wszyscy? 533 00:41:37,333 --> 00:41:38,416 Co z programem? 534 00:41:40,708 --> 00:41:42,000 Coś się zepsuło? 535 00:41:42,750 --> 00:41:43,750 Co się dzieje? 536 00:41:45,500 --> 00:41:47,166 Gdzie moja żona? 537 00:41:47,250 --> 00:41:50,375 - Wyjechała. - To znaczy? 538 00:41:50,458 --> 00:41:51,583 Dokąd? 539 00:41:52,291 --> 00:41:53,333 Do lunaparku. 540 00:41:55,708 --> 00:41:59,250 Twój tata dogada się z twoją babcią. 541 00:42:00,916 --> 00:42:04,291 Ona i twoja matka uratowały ci życie. 542 00:42:04,375 --> 00:42:07,333 Jak namówiłeś go, by zechciał ze mną porozmawiać? 543 00:42:07,416 --> 00:42:09,166 Tego nie zdradzę. 544 00:42:10,750 --> 00:42:12,875 Zaczynasz mówić jak jeden z nas. 545 00:42:13,875 --> 00:42:16,125 Poprosimy ostrą amunicję. 546 00:42:16,208 --> 00:42:18,041 - Trzy pudełka. - To moi kuzyni. 547 00:42:18,125 --> 00:42:19,250 Idziecie z nami. 548 00:42:21,958 --> 00:42:23,333 Zapraszamy na kawę. 549 00:42:25,166 --> 00:42:26,458 Idziemy. 550 00:42:35,291 --> 00:42:38,208 - Chodzi im o ciebie. - A to nie twoi kuzyni? 551 00:42:38,291 --> 00:42:39,708 Fajną mam rodzinkę, co? 552 00:42:40,500 --> 00:42:41,416 Uciekaj! 553 00:42:43,583 --> 00:42:45,000 Szybko! 554 00:43:00,583 --> 00:43:01,458 Przepraszam! 555 00:43:13,166 --> 00:43:14,708 Skoro mu to zbudowaliśmy… 556 00:43:17,125 --> 00:43:18,250 Chodź! 557 00:43:24,791 --> 00:43:28,083 - Miałaś zostać w domu. - Sam zostań. 558 00:43:28,166 --> 00:43:30,291 Emocje ci szkodzą. 559 00:43:31,875 --> 00:43:35,375 Czułam, że Adele żyje. 560 00:43:35,458 --> 00:43:37,166 Wiesz, co mi szkodzi? 561 00:43:38,916 --> 00:43:40,791 Tłumienie tych emocji! 562 00:43:42,083 --> 00:43:46,625 Z lęku przed tym, że wyjdę na wariatkę. 563 00:43:48,000 --> 00:43:50,916 I czuję się tak przez ciebie! 564 00:43:51,000 --> 00:43:53,166 Celowo mnie ograniczałeś! 565 00:43:53,250 --> 00:43:56,541 Ale teraz chcę poznać swoją córkę. 566 00:43:58,500 --> 00:44:02,875 A jeśli ci to nie pasuje, to jest to twój problem, skarbie. 567 00:44:07,125 --> 00:44:10,583 - Proszę poczekać na następny. - Byłem pierwszy! 568 00:44:10,666 --> 00:44:12,125 Widzieliście to? 569 00:44:13,833 --> 00:44:14,916 Teraz, Canio. 570 00:44:42,250 --> 00:44:43,250 O nie! 571 00:44:45,666 --> 00:44:47,333 Co oni tam robią? 572 00:44:47,416 --> 00:44:48,875 Dupki. 573 00:45:03,041 --> 00:45:04,000 To normalne? 574 00:45:06,791 --> 00:45:07,625 Nie! 575 00:45:32,875 --> 00:45:35,875 PAMIĘCI R. CASTAGNOLI I OSÓB TWORZĄCYCH LUNA PARK 576 00:48:17,833 --> 00:48:21,041 Napisy: Krzysiek Igielski