1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 NETFLIX-SARJA 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,458 Missä Antonio on? 3 00:00:17,458 --> 00:00:19,166 Tuolla noiden ihmisten luona. 4 00:00:24,125 --> 00:00:25,583 Kuka teistä on Antonio? 5 00:00:26,375 --> 00:00:27,791 Oletko Antonio? -Olen. 6 00:00:29,625 --> 00:00:32,458 Hei! -Senkin paska! Mitä oikein yrität? 7 00:00:32,541 --> 00:00:34,458 Lähetit tyttäresi. Senkin kusipää! 8 00:00:35,666 --> 00:00:37,208 Yritäpä vielä. 9 00:00:37,833 --> 00:00:39,708 Lopeta! 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,333 Nyt riittää. 11 00:00:43,875 --> 00:00:44,791 Mikä sinua vaivaa? 12 00:00:44,875 --> 00:00:47,791 Älä yritä manipuloida perhettäni. 13 00:00:47,875 --> 00:00:49,583 Haukut väärää puuta. 14 00:00:53,333 --> 00:00:54,583 Mitä täällä tapahtuu? 15 00:00:55,708 --> 00:00:56,958 Hei, tunnen sinut. 16 00:00:57,750 --> 00:00:59,125 Sinä toit sen kissan. 17 00:01:00,833 --> 00:01:03,125 Kauanko olette vaanineet meitä? 18 00:01:03,208 --> 00:01:04,458 Ei. 19 00:01:05,416 --> 00:01:06,791 Mitä helvettiä haluat? 20 00:01:09,250 --> 00:01:12,083 Tässä on se narttu, joka sanoo olevansa tyttäreni. 21 00:01:12,166 --> 00:01:13,375 Mitä helvettiä? 22 00:01:13,958 --> 00:01:18,375 Oletko pulassa? Yrititkö huijata heitä? 23 00:01:21,625 --> 00:01:23,125 Etkö oikeasti tiedä? 24 00:01:26,250 --> 00:01:27,333 Mistä? 25 00:01:27,416 --> 00:01:30,916 Et oikeasti tiedä. -Pyysin, ettet kerro hänelle. 26 00:01:31,500 --> 00:01:33,625 Häivy täältä. Nyt. 27 00:01:34,375 --> 00:01:35,541 Häpeäisit. 28 00:01:41,458 --> 00:01:42,333 Miksi - 29 00:01:45,416 --> 00:01:47,416 sanoit, että olet hänen tyttärensä? 30 00:01:52,958 --> 00:01:54,250 Koska minä olen. 31 00:01:55,125 --> 00:01:56,166 Mitä tarkoitat? 32 00:02:01,333 --> 00:02:02,625 Miranda? 33 00:02:03,416 --> 00:02:06,083 Olen pahoillani, Antonio. Voin selittää. 34 00:02:11,833 --> 00:02:12,708 Isä! 35 00:02:28,541 --> 00:02:32,833 Tässä oli kaikki tältä illalta. Mutta ei hätää, palaamme kyllä ruutuun. 36 00:02:32,916 --> 00:02:37,625 Kiitos orkesterille, kilpailijoille, Sandro Rallille tietysti - 37 00:02:37,708 --> 00:02:39,625 ja kaikille teille siellä kotona. 38 00:02:39,708 --> 00:02:42,333 Nähdään ensi kerralla Musicheròssa! 39 00:02:42,416 --> 00:02:44,166 Bravo! 40 00:02:51,250 --> 00:02:52,458 Giggi. 41 00:02:54,083 --> 00:02:55,375 Kiitos, Sandro. 42 00:02:57,375 --> 00:03:00,208 Se meni hienosti. -Kiitos paljon. 43 00:03:00,291 --> 00:03:03,791 Sait minut melkein kyyneliin. Haluan puhua kanssasi. 44 00:03:03,875 --> 00:03:05,750 Mistä? -Tulevaisuudestasi. 45 00:03:07,875 --> 00:03:08,875 Hienoa. -Kiitos. 46 00:03:08,958 --> 00:03:11,625 Hyvää työtä. -Kiitoksia kovasti. 47 00:03:13,333 --> 00:03:14,500 Upeaa, Giggi. 48 00:03:14,583 --> 00:03:15,958 Yllätysmenestys. -Kiitos. 49 00:03:16,041 --> 00:03:18,833 Sandro, voimmeko jutella? -Tietysti. 50 00:03:18,916 --> 00:03:20,541 Jutellaan. -Suokaa anteeksi. 51 00:03:21,166 --> 00:03:24,041 Onko tuo agenttisi? -On. Hän on hyvin tasapainoinen. 52 00:03:25,416 --> 00:03:27,833 No, miten se meni? -Hienosti. 53 00:03:27,916 --> 00:03:29,291 Mitä haluat? 54 00:03:29,375 --> 00:03:32,166 Oletteko Giggin kanssa nyt parhaita kavereita? 55 00:03:32,250 --> 00:03:33,583 Onko se ongelma? 56 00:03:33,666 --> 00:03:36,291 Keitä ne kaksi muuta ovat? -Hänen ystäviään. 57 00:03:36,375 --> 00:03:38,166 Olet liikaa näkyvillä. 58 00:03:38,666 --> 00:03:42,583 Käskit minun elää normaalisti. -Tilanne on muuttunut. 59 00:03:42,666 --> 00:03:45,000 En saisi kertoa, mutta joku näki sinut. 60 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Näki mitä? -Tiedät, mitä tarkoitan. 61 00:03:48,083 --> 00:03:51,791 Hoidan asian, mutta varo, kenen kanssa pyörit. 62 00:03:51,875 --> 00:03:55,500 Kerro totuus. Joudunko vankilaan? 63 00:03:55,583 --> 00:03:58,041 Et, koska minulla on luottoystäviä. 64 00:03:58,541 --> 00:04:02,416 Mitä sellaiset ystävät veloittavat? 65 00:04:03,041 --> 00:04:05,750 Luuletko, että jonkun kadottaminen on halpaa? 66 00:04:08,208 --> 00:04:12,333 Kadottaminen. Tarkoitat kai lahjomista? 67 00:04:12,416 --> 00:04:14,500 Tiedän, että se voi tuntua oudolta, 68 00:04:15,416 --> 00:04:17,666 mutta kaikki eivät ole ostettavissa. 69 00:04:27,083 --> 00:04:28,833 Minun pitää puhua hänelle. 70 00:04:30,125 --> 00:04:32,458 Jos hän todella on Adele, minä… -Äiti. 71 00:04:32,541 --> 00:04:36,291 Hoidamme asiat kuntoon. -Älä kohtele minua kuin idioottia. 72 00:04:37,625 --> 00:04:39,000 Mikset kertonut? 73 00:04:39,958 --> 00:04:42,625 Koska lupasin hänelle. Hän tarvitsi aikaa. 74 00:04:42,708 --> 00:04:44,791 Sinun olisi silti pitänyt kertoa. 75 00:04:48,416 --> 00:04:50,666 Te tapasitte. Vietitte aikaa yhdessä. 76 00:04:50,750 --> 00:04:55,208 Kaksi toisilleen vierasta ihmistä teellä. Älä viitsi. 77 00:04:55,291 --> 00:04:57,791 En halunnut hänen vihaavan minua. 78 00:04:58,500 --> 00:04:59,916 Hyvää iltaa kaikille. 79 00:05:01,500 --> 00:05:02,916 Miten meni? 80 00:05:05,833 --> 00:05:07,166 Missä faniklubini on? 81 00:05:11,416 --> 00:05:12,708 Mitä on tekeillä? 82 00:05:13,375 --> 00:05:14,416 Painajainen. 83 00:05:14,916 --> 00:05:16,416 Todellinen painajainen. 84 00:05:18,791 --> 00:05:19,833 Äiti. 85 00:05:24,000 --> 00:05:25,625 Olinko niin huono? 86 00:05:31,958 --> 00:05:33,208 Isä, avaa! 87 00:05:33,708 --> 00:05:35,875 Antonio, avaa ovi - 88 00:05:35,958 --> 00:05:37,500 tai hajotan sen! 89 00:05:38,166 --> 00:05:39,291 Antonio! 90 00:05:40,250 --> 00:05:41,250 Avaa ovi! 91 00:05:42,125 --> 00:05:44,083 Riittää jo. Lopettakaa. 92 00:05:44,166 --> 00:05:47,375 Se on ymmärrettävää. Hän rauhoittuu kyllä. 93 00:05:47,458 --> 00:05:49,291 Älä sinä puutu tähän! -Puutunpas. 94 00:05:50,583 --> 00:05:54,291 Uskottelit, että hänellä on tytär. Hän luopui vapaudestaan. 95 00:05:54,375 --> 00:05:56,916 Asia ei ole niin. -Miten sitten? 96 00:05:57,625 --> 00:06:00,041 Noita! -Laitan kasvosi uuteen uskoon! 97 00:06:00,125 --> 00:06:01,125 Mummi, rauhoitu. 98 00:06:01,625 --> 00:06:02,875 Olet säälittävä. 99 00:06:04,500 --> 00:06:06,666 Kaikki tietävät nyt, millainen olet. 100 00:06:06,750 --> 00:06:08,333 Ole hiljaa. 101 00:06:08,416 --> 00:06:10,708 Ole hiljaa! -Päässä viiraa. 102 00:06:21,833 --> 00:06:24,750 Syy on minun. Käskin hänen puhua isälleen. 103 00:06:24,833 --> 00:06:26,666 Sanoin kaiken järjestyvän. 104 00:06:28,000 --> 00:06:30,291 Jos Tullio meni sinne, Nora lienee suunniltaan. 105 00:06:30,375 --> 00:06:31,458 Niin kai. 106 00:06:31,541 --> 00:06:34,958 Äiti valvoi aamuun asti. Hän halusi tietää kaiken. 107 00:06:35,041 --> 00:06:37,916 Minäkin olisin halunnut tietää. Mikset kertonut Norasta? 108 00:06:38,000 --> 00:06:39,125 Minä lupasin. 109 00:06:39,208 --> 00:06:41,791 Hän on kaksosiskoni. Miksei kukaan ymmärrä? 110 00:06:41,875 --> 00:06:43,500 Kaksosisko. Huijausta. 111 00:06:43,583 --> 00:06:44,750 Ei, Giggi. Ei ole. 112 00:06:45,291 --> 00:06:46,500 Mitä voimme tehdä? 113 00:06:47,083 --> 00:06:48,125 Kysytkö minulta? 114 00:06:48,625 --> 00:06:50,458 Olin ainoa, joka ei tiennyt. 115 00:06:50,541 --> 00:06:55,083 Matteo, älä suutu. -En suutu. Mutta anna minulle aikaa. 116 00:06:55,166 --> 00:06:56,333 Se oli vahinko. 117 00:06:57,125 --> 00:06:58,125 Puhun hänelle. 118 00:07:02,125 --> 00:07:03,958 Hirveä sotku. -Matteo! 119 00:07:05,375 --> 00:07:06,791 Matteo, odota! 120 00:07:17,541 --> 00:07:19,291 Pysähtyisitkö hetkeksi? 121 00:07:23,583 --> 00:07:24,500 Mitä? 122 00:07:25,125 --> 00:07:27,875 Älä nyt. Ei ole sopiva hetki riidellä. 123 00:07:27,958 --> 00:07:29,875 Morsiameni ei luota minuun. 124 00:07:29,958 --> 00:07:33,041 Se ei ole totta. Hän lupasi Noralle. 125 00:07:34,833 --> 00:07:37,708 Sopikaa riitanne. En kestä tätäkin! 126 00:07:37,791 --> 00:07:39,666 Tietysti sovimme. 127 00:07:40,916 --> 00:07:43,458 Tuntuu kauhealta, kun jätetään ulkopuolelle. 128 00:07:44,208 --> 00:07:45,750 Sinäkin. -Mitä minä tein? 129 00:07:45,833 --> 00:07:46,916 Ihanko totta? 130 00:07:47,000 --> 00:07:49,500 Mikset kertonut totuutta Sandro Rallista? 131 00:07:50,000 --> 00:07:52,291 Niinpä. Siinä vastaus. 132 00:08:07,333 --> 00:08:09,583 Mitä tapahtui? Kaikki etsivät sinua. 133 00:08:09,666 --> 00:08:12,166 Samoin sinua. Olisi parempi, etteivät he löydä sinua. 134 00:08:12,250 --> 00:08:13,416 Mitä olet tehnyt? 135 00:08:14,041 --> 00:08:16,250 Mistä puhut? -Sinut halutaan tappaa. 136 00:08:17,125 --> 00:08:18,791 Pääsetkö jonnekin piiloon? 137 00:08:18,875 --> 00:08:20,250 En, minä… 138 00:08:20,333 --> 00:08:22,291 En tiedä. -Kuuntele. Katso minua. 139 00:08:22,791 --> 00:08:25,416 Liittyvätkö lapseni asiaan? 140 00:08:26,041 --> 00:08:28,000 Vain Nora. -Hän ei ole tyttäreni. 141 00:08:29,416 --> 00:08:30,791 Jos hän on mukana, 142 00:08:31,833 --> 00:08:33,125 mene tivoliin piiloon. 143 00:08:33,208 --> 00:08:36,041 Älä pyydä apua edes poliisilta. Onko selvä? 144 00:08:36,666 --> 00:08:38,375 Miten tiedät tämän kaiken? 145 00:08:38,458 --> 00:08:41,041 Älä kysele. Riskeeraan kaiken. 146 00:08:45,208 --> 00:08:46,166 Kuule, 147 00:08:46,833 --> 00:08:49,083 älä kerro perheelleni, että tapasimme. 148 00:08:50,000 --> 00:08:52,125 Minun täytyy hoitaa pari asiaa. 149 00:08:58,958 --> 00:09:00,958 Kahvia, äiti? -Kyllä, kulta. 150 00:09:03,166 --> 00:09:05,500 Sinä ja Adele olitte rattaissa. 151 00:09:06,250 --> 00:09:08,875 Mutta lastenhoitaja ei vienyt teitä ulos. 152 00:09:09,500 --> 00:09:10,958 Unessani minä vein. 153 00:09:11,791 --> 00:09:13,208 Olisi pitänyt viedä. 154 00:09:15,750 --> 00:09:19,375 Yhtäkkiä Adele irrotti turvavyönsä ja hyppäsi rattaista. 155 00:09:20,583 --> 00:09:22,250 Näin hänet heti. 156 00:09:22,333 --> 00:09:24,875 Otin häntä kädestä kiinni. 157 00:09:27,083 --> 00:09:31,666 Hän kääntyi, katsoi minua ja hymyili niillä söpöillä hampailla. 158 00:09:32,250 --> 00:09:34,541 Äiti… -Kiitos, kulta. 159 00:09:36,333 --> 00:09:38,666 En ollut nähnyt tätä unta vuosiin. 160 00:09:40,500 --> 00:09:41,416 Äiti. 161 00:09:42,791 --> 00:09:43,833 Kuuntele. 162 00:09:44,666 --> 00:09:46,583 En ole kertonut kaikkea. 163 00:09:48,250 --> 00:09:51,625 Kun tivolilaiset löysivät Adelen, hän ei ollut puistossa. 164 00:09:51,708 --> 00:09:54,250 Hän oli yksin kellarissa. 165 00:09:55,541 --> 00:09:57,833 Mitä? Siinä ei ole järkeä. -On siinä. 166 00:09:57,916 --> 00:10:02,666 Hänen mumminsa näki lähistöllä pitkän miehen, jolla oli kävelykeppi. 167 00:10:02,750 --> 00:10:04,625 Alfioko? -Luulen niin. 168 00:10:05,416 --> 00:10:08,833 Näitkö, miten isä reagoi, kun näytin hänelle kuvan? 169 00:10:08,916 --> 00:10:11,750 Isäkö? -Luulen hänen tietävän jotain. 170 00:10:11,833 --> 00:10:14,708 Hän ei salaa minulta mitään, ainakaan tyttärestämme. 171 00:10:14,791 --> 00:10:18,833 Juuri niin. Isä on isä, Rosa. Kohtelemmeko häntä kuin muukalaista? 172 00:10:18,916 --> 00:10:20,833 Voimme ainakin puhua hänelle. 173 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 Miten et aavistanut tätä? 174 00:10:52,458 --> 00:10:55,791 Itse maksat minulle, että esitän etsiväni tytärtäsi. 175 00:10:56,750 --> 00:10:58,083 Mutta etten löytäisi. 176 00:10:58,166 --> 00:10:59,541 Keitä nämä ihmiset ovat? 177 00:11:00,041 --> 00:11:03,625 Ei aavistustakaan. -Tutki asiaa oikeasti. 178 00:11:04,416 --> 00:11:06,375 Etsi todisteita huijauksesta. 179 00:11:06,458 --> 00:11:09,625 Niillä kelmeillä on taatusti rikosrekisteri. 180 00:11:09,708 --> 00:11:11,541 Tee sinä nyt näin. 181 00:11:12,500 --> 00:11:14,458 Mene kotiin lepäämään. 182 00:11:14,541 --> 00:11:17,000 En. Menen rakennustyömaalle. 183 00:11:18,541 --> 00:11:20,125 En halua kohdata perhettäni. 184 00:11:21,708 --> 00:11:23,458 Joskus on pakko. -Tiedän. 185 00:11:23,541 --> 00:11:25,458 Siksi sinun on toimittava. 186 00:11:30,083 --> 00:11:31,041 Puhu Mirandalle. 187 00:11:31,125 --> 00:11:33,166 Jos hän huijasi, sinulla on oikeus tietää. 188 00:11:33,250 --> 00:11:36,375 Kukaan ei huijannut minua. Älä edes puhu tuollaisia. 189 00:11:36,458 --> 00:11:39,250 He uskottelivat Noran olevan tyttäresi. Julmaa. 190 00:11:39,333 --> 00:11:41,041 Olisin seonnut. -Täsmälleen. 191 00:11:41,125 --> 00:11:41,958 Mitä? 192 00:11:42,666 --> 00:11:44,416 Stella ei ollut julma. 193 00:11:45,000 --> 00:11:46,083 Silloin oli sota. 194 00:11:47,416 --> 00:11:50,416 Kaikki oli sallittua. Se koskee meitä ja heitä. 195 00:11:52,500 --> 00:11:55,166 He panivat sinut kasvattamaan toisen tyttären. 196 00:11:55,250 --> 00:11:56,416 Ole hiljaa! 197 00:11:58,666 --> 00:11:59,541 Äläs nyt. 198 00:12:04,833 --> 00:12:05,958 Nora on minun. 199 00:12:17,041 --> 00:12:18,666 Ole hyvä. -Kiitos. 200 00:12:18,750 --> 00:12:21,041 Palautan ne. -Kerro, mitä on tekeillä. 201 00:12:21,125 --> 00:12:23,458 Eilen illalla… -Myöhemmin. Lupaan. 202 00:12:24,458 --> 00:12:25,375 Hei. 203 00:12:29,083 --> 00:12:30,125 Pue nämä. 204 00:12:30,208 --> 00:12:33,041 Noissa vaatteissa sinut huomataan heti. 205 00:12:33,875 --> 00:12:36,041 Sotkin asiat, mutta autat silti? 206 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 Teen tämän itseni takia. 207 00:12:38,041 --> 00:12:41,125 Et kestäisi kidutusta. Paljastaisit nimeni. 208 00:12:41,208 --> 00:12:42,583 Kiitos. 209 00:12:44,125 --> 00:12:45,625 Miten isäsi kanssa menee? 210 00:12:46,166 --> 00:12:47,750 Hän ei halua nähdä minua. 211 00:12:49,666 --> 00:12:52,500 Älä anna periksi. Älä vetkuttele täällä kanssani. 212 00:12:53,125 --> 00:12:55,291 En halua kertoa hänelle totuutta. 213 00:12:56,833 --> 00:13:00,375 Eikä hänkään halua kuulla sitä. Siksi hän piileskelee. 214 00:13:01,166 --> 00:13:03,000 On liian myöhäistä piilotella. 215 00:13:03,083 --> 00:13:05,250 Toivottavasti ei meille. 216 00:13:05,333 --> 00:13:09,166 Luulen, että uusi isäsi on vakooja. 217 00:13:09,250 --> 00:13:13,708 Ei yllätä. Hän on rikas ja täysi kusipää. -Hän otti riskin suojellakseen minua. 218 00:13:14,458 --> 00:13:17,333 Hän kai tarvitsi jotain vastineeksi. -Ehkä. 219 00:13:18,500 --> 00:13:20,458 Ralliin ei taida päästä käsiksi. 220 00:13:23,666 --> 00:13:25,166 Onkohan hänkin vakooja? 221 00:13:25,250 --> 00:13:28,125 Kaikki ovat vakoojia, jos lehtiin on uskominen. 222 00:13:28,208 --> 00:13:30,333 Tai vakoilun kohteita. Kuten me. 223 00:13:31,833 --> 00:13:33,708 Huomenta. -No? 224 00:13:35,041 --> 00:13:39,208 Mitä hän täällä tekee noissa vetimissä? -Hän on pulassa. Autamme häntä. 225 00:13:39,291 --> 00:13:41,333 Eikö ongelmia ole jo tarpeeksi? 226 00:13:41,416 --> 00:13:44,708 Ole kiltti. Vain vähäksi aikaa. 227 00:13:45,916 --> 00:13:46,791 Hyvä on. 228 00:13:48,708 --> 00:13:50,833 Ampumiskojulla kaivataan apua. 229 00:13:50,916 --> 00:13:51,791 Kiitos. 230 00:13:52,541 --> 00:13:55,333 Poika käy luonanne joka päivä, ja nyt hän katosi? 231 00:13:55,416 --> 00:13:58,666 Entä hänen vanhempansa? Olette kavereita. Kysy heiltä. 232 00:13:58,750 --> 00:14:00,583 Kysyin. He eivät tiedä mitään. 233 00:14:00,666 --> 00:14:03,833 Hän varmaan pakeni. Poika on varsinainen kuumakalle. 234 00:14:04,833 --> 00:14:07,125 Kerro, mitä hän teki. 235 00:14:07,916 --> 00:14:10,500 Muistatko, kun työskentelin sinulle ennen sotaa? 236 00:14:11,000 --> 00:14:13,666 Jos pilasin lattian, et maksanut siitä päivästä. 237 00:14:13,750 --> 00:14:16,083 En tietenkään. Olen yhä sellainen. 238 00:14:16,166 --> 00:14:17,208 Olit hyvä pomo. 239 00:14:17,291 --> 00:14:18,833 Anna minunkin olla hyvä. 240 00:14:24,000 --> 00:14:25,250 Minulla ei ole pomoa. 241 00:14:25,333 --> 00:14:26,500 Meillä kaikilla on. 242 00:14:27,041 --> 00:14:30,291 Ilman komentoketjua syntyy vain sotkua. 243 00:14:30,375 --> 00:14:33,500 Aivan. Sodan aikana komentoketjumme toimi. 244 00:14:33,583 --> 00:14:36,666 Etsi se poika ja äkkiä. Tämä on vakavaa. 245 00:14:36,750 --> 00:14:38,708 Älä pakota käyttämään tietojani. 246 00:14:39,958 --> 00:14:41,458 Kiristätkö minua? 247 00:14:43,333 --> 00:14:44,916 Haluatko menettää kaiken? 248 00:14:45,916 --> 00:14:46,833 Vaimosi, 249 00:14:46,916 --> 00:14:48,000 lapsesi. 250 00:14:49,541 --> 00:14:51,250 Taivaan, jota voit katsoa. 251 00:14:51,333 --> 00:14:53,416 Olemme olleet ystäviä 30 vuotta. 252 00:14:53,500 --> 00:14:56,750 Teetkö yhteistyötä salaisen palvelun kanssa ystävyyden tähden? 253 00:14:56,833 --> 00:14:59,458 Et koska suojelin sinua, kun tapoit ystäväsi? 254 00:15:03,791 --> 00:15:05,041 Nyt. 255 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 Kiitos. 256 00:15:09,208 --> 00:15:10,791 Mitä helvettiä sinä täällä teet? 257 00:15:10,875 --> 00:15:11,958 Autan häntä. 258 00:15:12,041 --> 00:15:13,833 Hän ei näytä tarvitsevan apua. 259 00:15:13,916 --> 00:15:15,041 Mikä sinua vaivaa? 260 00:15:15,125 --> 00:15:17,416 Nora tarvitsee apua. -Mitä sinä teet? 261 00:15:17,500 --> 00:15:19,541 Pystyn suojelemaan häntä. 262 00:15:19,625 --> 00:15:21,541 Oletteko järjiltänne? 263 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 Lopettakaa! 264 00:15:33,250 --> 00:15:34,666 No, antakaa palaa. 265 00:15:46,041 --> 00:15:47,416 Giggi, minne menet? 266 00:15:47,916 --> 00:15:50,083 Äiti on seonnut. 267 00:15:50,166 --> 00:15:53,041 Hän lähtee tivoliin tapaamaan Noraa. Tuletko mukaan? 268 00:15:54,416 --> 00:15:55,375 En. 269 00:15:56,208 --> 00:15:57,125 En todellakaan. 270 00:15:57,625 --> 00:15:59,875 Olet jo aiheuttanut tarpeeksi sotkua. 271 00:16:00,375 --> 00:16:01,791 Mitä minä tein? 272 00:16:01,875 --> 00:16:04,250 Pitikö sinun löytää siskosi? 273 00:16:04,333 --> 00:16:07,416 Meidän siskomme. Tuo on naurettava kysymys. 274 00:16:07,500 --> 00:16:10,958 Kuin häntä ei olisi ollutkaan. -Oliko hän olemassa sinulle? 275 00:16:11,041 --> 00:16:13,625 Minua ei ollut. Olit vauva. Mitä sinä muistat? 276 00:16:13,708 --> 00:16:15,541 Muistan, että vanhemmat kärsivät. 277 00:16:16,125 --> 00:16:17,250 Ehei, muru. 278 00:16:17,750 --> 00:16:20,625 Minun ansiostani äiti ja isä pääsivät jaloilleen. 279 00:16:20,708 --> 00:16:23,583 Kiitos iloisen poikansa, joka on aina hilpeä. 280 00:16:23,666 --> 00:16:25,416 Tässä on perheen vitsiniekka! 281 00:16:26,666 --> 00:16:28,958 Mitä? Enkö saanut sinua nauramaan? 282 00:16:29,041 --> 00:16:30,791 Kuinka voit sanoa noin? 283 00:16:32,750 --> 00:16:35,125 Ehkä on muutoksen aika. 284 00:16:37,208 --> 00:16:40,833 Kaikki on hajoamassa käsiin. Etkö huomaa? 285 00:16:44,291 --> 00:16:45,791 Mitä Ralli täällä tekee? 286 00:16:48,833 --> 00:16:50,416 Menemme koe-esiintymiseen. 287 00:16:50,958 --> 00:16:53,333 Sano, että sinulla on kiireitä. 288 00:16:54,291 --> 00:16:55,125 Täälläkö? 289 00:16:57,458 --> 00:16:59,625 Minulla ei ole täällä mitään tekemistä. 290 00:17:20,166 --> 00:17:23,375 Minusta riittää kyllä kaikille. -Hän on Musicheròsta! 291 00:17:24,166 --> 00:17:26,208 Niin on. Giggi Gabrielli! 292 00:17:26,833 --> 00:17:28,750 Anteeksi. 293 00:17:29,333 --> 00:17:30,791 Saisinko nimikirjoituksen? 294 00:17:30,875 --> 00:17:32,125 Totta kai. 295 00:17:32,208 --> 00:17:33,708 Mikä nimesi on, kaunotar? 296 00:17:33,791 --> 00:17:35,791 Franca. -Sopii sinulle. 297 00:17:36,750 --> 00:17:39,958 "Francalle." Laitanko puhelinnumeronkin, Sandro? 298 00:17:40,458 --> 00:17:41,625 Rauhoitu vähän. 299 00:17:42,666 --> 00:17:44,583 "Francalle. Rakkaudella, Giggi." 300 00:17:44,666 --> 00:17:47,333 Ole hyvä. -Kiitos! 301 00:17:47,416 --> 00:17:50,625 Päästäkää meidät läpi. Meillä on töitä. 302 00:17:50,708 --> 00:17:52,541 Hienoa! 303 00:17:57,833 --> 00:17:58,708 Voi luoja. 304 00:18:30,333 --> 00:18:31,750 Suokaa anteeksi. 305 00:19:19,333 --> 00:19:20,500 Kuka siellä on? 306 00:19:31,833 --> 00:19:34,958 Älä liiku. Älä huuda. Kukaan ei kuule sinua. 307 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 Ole hiljaa. Älä… -Poikki. 308 00:19:39,125 --> 00:19:42,375 Sandro, tämä ei toimi. Päästä raivosi valloilleen. 309 00:19:42,458 --> 00:19:44,041 Käy hänen kimppuunsa. 310 00:19:44,125 --> 00:19:46,166 Anteeksi. Kokeillaan vielä. 311 00:19:46,250 --> 00:19:47,666 Hienoa. Uusi yritys. 312 00:19:47,750 --> 00:19:49,541 Voisitko laittaa purkan pois? 313 00:19:49,625 --> 00:19:51,000 Otetaan uusiksi. 314 00:19:53,500 --> 00:19:55,750 Anna mennä. Ei hätää. 315 00:19:59,708 --> 00:20:02,916 Älä liiku. Älä huuda. Kukaan ei kuule sinua! 316 00:20:03,000 --> 00:20:04,083 Miksi huutaisin? 317 00:20:04,625 --> 00:20:07,583 Hän ei säikäyttäisi vauvaakaan. -Poikki. 318 00:20:08,833 --> 00:20:11,250 Sandro, kerron tarinan uudestaan. 319 00:20:11,333 --> 00:20:14,625 Olit kunnon nuori, mutta kaupunkielämä on jättänyt jälkensä. 320 00:20:14,708 --> 00:20:18,208 Perhe on pärjännyt nipin napin. Ruokaa ei ollut. 321 00:20:18,291 --> 00:20:20,583 Nyt hän kiusoittelee ja torjuu sinut. 322 00:20:20,666 --> 00:20:26,166 Ymmärrätkö? Haluan nähdä pimeän puolesi. 323 00:20:26,250 --> 00:20:30,000 "Pimeän puolen"? Ei hänellä taida olla sellaista. 324 00:20:32,208 --> 00:20:33,875 Rauhassa vain. Jatkakaa. 325 00:20:34,958 --> 00:20:36,708 Ota se purkka pois suusta. 326 00:20:42,458 --> 00:20:44,583 Purkka pois! 327 00:20:44,666 --> 00:20:46,750 Nyt et huuda. Kukaan ei kuule! 328 00:20:46,833 --> 00:20:47,666 Päästä irti! 329 00:20:47,750 --> 00:20:50,958 Senkin huora! Eikö asia mene perille? 330 00:20:51,041 --> 00:20:53,541 Etkö pidä minusta? Etkö pidä minusta enää? 331 00:20:53,625 --> 00:20:56,916 Miksi? Olenko liian köyhä sinulle? 332 00:20:57,000 --> 00:20:59,125 Haisenko edelleen kuin kerjäläinen? 333 00:20:59,208 --> 00:21:00,166 Lopeta! 334 00:21:00,250 --> 00:21:04,458 Eva, mitä helvettiä sinä teet? Improvisoitko? 335 00:21:04,541 --> 00:21:07,833 Hän improvisoi! Meillä on diiva! 336 00:21:12,416 --> 00:21:14,708 Sinä senkin paskiainen. 337 00:22:16,083 --> 00:22:17,583 Missä kävit? 338 00:22:17,666 --> 00:22:19,333 Oli asioita. -Mitä asioita? 339 00:22:20,958 --> 00:22:22,250 Tapasin Bartolin. 340 00:22:22,916 --> 00:22:24,916 Käskin tutkia niitä ihmisiä. 341 00:22:25,833 --> 00:22:28,791 Mitä tivolissa tapahtui? -Ei mitään. 342 00:22:29,375 --> 00:22:30,416 Eikö mitään, isä? 343 00:22:30,500 --> 00:22:32,458 Annoin sille tyypille läksytyksen. 344 00:22:32,541 --> 00:22:34,000 Millaisen läksytyksen? 345 00:22:34,083 --> 00:22:36,041 Silitin häntä vähän. Nyrkilläni. 346 00:22:36,125 --> 00:22:38,291 Uskomatonta. -Ole sinä hiljaa. 347 00:22:38,375 --> 00:22:40,166 Haluan puhua sen tytön kanssa. 348 00:22:40,708 --> 00:22:41,833 Et muuten puhu. 349 00:22:41,916 --> 00:22:44,625 Emme ole heihin yhteydessä, ennen kuin asia selviää. 350 00:22:45,125 --> 00:22:46,833 En pidä äänensävystäsi. 351 00:22:46,916 --> 00:22:50,666 Mistä tiedät, ettei hän ole Adele? Jos tiedät jotain, kerro. 352 00:22:50,750 --> 00:22:51,791 Ole kiltti. 353 00:22:56,041 --> 00:22:58,250 Siinä se on. Hus! 354 00:22:59,208 --> 00:23:02,083 Hus! Paskiaiset. 355 00:23:03,833 --> 00:23:05,375 Piru vie. 356 00:23:07,375 --> 00:23:09,750 Onko niitä ollut enemmänkin? -Mitä? 357 00:23:09,833 --> 00:23:11,791 Puluja. Ikkunoissa. Tänään. 358 00:23:11,875 --> 00:23:13,583 Näittekö muita puluja? 359 00:23:13,666 --> 00:23:15,250 Vastatkaa! -Ei! 360 00:23:15,333 --> 00:23:18,000 Kukaan ei tee mitään. Odotamme Bartolia. 361 00:23:44,125 --> 00:23:45,541 Laitoin sinulle pedin. 362 00:23:45,625 --> 00:23:46,583 Tai siis sohvan. 363 00:23:47,333 --> 00:23:49,125 Minua ei väsytä. 364 00:23:50,000 --> 00:23:51,041 Ei minuakaan. 365 00:24:00,666 --> 00:24:03,208 Olisi hyvä varoittaa muita. 366 00:24:04,541 --> 00:24:06,625 Joku voi etsiä heitäkin. 367 00:24:06,708 --> 00:24:11,125 Tapaamispaikka täytyy valita tarkkaan. Heitä saatetaan jo seurata. 368 00:24:16,041 --> 00:24:17,208 Hirveä sotku. 369 00:24:19,125 --> 00:24:20,833 Yritetään nukkua. Tule. 370 00:24:49,000 --> 00:24:49,833 Nora? 371 00:24:53,791 --> 00:24:55,583 Mikä hätänä? -Saanko tyynyn? 372 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 Olen miettinyt. 373 00:25:09,458 --> 00:25:11,291 Vaikka kaikki ympärillämme - 374 00:25:12,708 --> 00:25:14,791 on yhtä sotkua, 375 00:25:17,416 --> 00:25:18,708 meidän suhteemme, 376 00:25:19,708 --> 00:25:21,375 ihan alusta asti, 377 00:25:23,708 --> 00:25:25,791 on tuntunut niin… 378 00:25:27,041 --> 00:25:28,125 Helpolta? 379 00:25:30,250 --> 00:25:31,708 Helpolta. 380 00:26:37,750 --> 00:26:38,708 Stella? 381 00:26:45,250 --> 00:26:46,583 Stella, sinäkö siellä? 382 00:26:51,750 --> 00:26:53,000 Kuka siellä? 383 00:28:15,500 --> 00:28:17,625 Tule, senkin paskaläjä. 384 00:28:17,708 --> 00:28:19,208 Au! -Tule tänne. 385 00:28:19,291 --> 00:28:20,500 Tule tänne, paskiainen! 386 00:28:22,000 --> 00:28:25,041 Senkin paska. Tapoitko hänet? Kuka tyttöressu on? 387 00:28:25,125 --> 00:28:27,083 Puistoon on haudattu ruumis. 388 00:28:27,166 --> 00:28:29,291 Ole hiljaa! 389 00:28:29,375 --> 00:28:33,083 Mitä helvettiä sinä teet? Älä koske minuun! Kerron Antoniolle. 390 00:28:33,166 --> 00:28:35,875 Hetkinen. Et voi kertoa Antoniolle. 391 00:28:37,375 --> 00:28:40,041 Annoin maan Grottojen käyttöön. 392 00:28:40,125 --> 00:28:43,125 Luulin tekeväni jotain hyvää. En tiennyt tytöstä. 393 00:28:43,208 --> 00:28:44,416 Kuka hän on? -En tiedä. 394 00:28:44,500 --> 00:28:47,791 Mutta älä kerro Antoniolle. Hoidan asian. 395 00:28:47,875 --> 00:28:50,041 Hankkiudu ruumiista eroon. -Selvä. 396 00:28:50,125 --> 00:28:51,375 Hautaa hänet kunnolla. 397 00:28:52,416 --> 00:28:54,666 Muuten kerron Antoniolle. Joudut lähtemään. 398 00:28:55,250 --> 00:28:57,833 Teen sinulle palveluksen. Muista se, 399 00:28:58,666 --> 00:29:01,416 kun puhut minusta paskaa veljellesi. 400 00:29:02,041 --> 00:29:03,833 He ovat kunniallisia ihmisiä. 401 00:29:04,583 --> 00:29:07,833 Se Antonio on jonkinlainen legenda. Kuin sankari. 402 00:29:07,916 --> 00:29:11,000 Ei rikosrekisteriä eikä yhtään vihollista. 403 00:29:11,500 --> 00:29:15,083 Ainoa epäilyttävä seikka on yhteys Grottan veljeksiin. 404 00:29:15,916 --> 00:29:18,583 Muistatko Grottojen sirkuksen? -En ole kuullutkaan. 405 00:29:18,666 --> 00:29:21,291 Grottan veljekset ovat pikkurikollisia. 406 00:29:22,375 --> 00:29:27,166 He olivat töissä tivolissa, mutta yhtäkkiä Antonio potkaisi heidät pellolle. 407 00:29:27,250 --> 00:29:31,541 Hekö ovat huijauksen takana? -Huijauksesta ei ole todisteita. 408 00:29:31,625 --> 00:29:33,750 Mitä yrität sanoa? -Kuuntele minua. 409 00:29:35,166 --> 00:29:36,500 Grottan veljekset - 410 00:29:37,208 --> 00:29:40,041 ovat ystäväsi Minnellan leivissä. 411 00:29:41,750 --> 00:29:45,458 Tiedämme kumpikin, että Minnella on salaisen palvelun miehiä. 412 00:29:45,541 --> 00:29:49,791 Ei kai. En ole koskaan kuullutkaan. -Minun piti vain vähän kaivella. 413 00:29:49,875 --> 00:29:53,541 Tunsin Minnellan jo, kun hän oli töissä rakennuksilla. 414 00:29:53,625 --> 00:29:57,333 Minnella tekee töitä rikkaille ja palkkaa Grottojen kaltaisia roistoja. 415 00:29:59,250 --> 00:30:01,083 Olen miettinyt, 416 00:30:01,166 --> 00:30:02,583 että jos olisin rikas - 417 00:30:03,125 --> 00:30:05,750 ja tyttäreni katoaisi, mitä tekisin? 418 00:30:07,208 --> 00:30:10,166 Pyytäisin jonkun kaltaiseni esittämään auttavansa - 419 00:30:10,250 --> 00:30:13,083 ja jonkun Minnellan kaltaisen auttamaan oikeasti. 420 00:30:14,500 --> 00:30:18,500 Miten tämä liittyy tyttöön? -En tiedä. Ei ehkä mitenkään. 421 00:30:18,583 --> 00:30:20,791 Minun mielestäni juttu on selvitetty. 422 00:30:21,375 --> 00:30:22,958 Tyttäresi ei ole kuollut. 423 00:30:23,583 --> 00:30:27,375 Jos uskoit niin 20 vuotta, joku uskotteli sinulle niin. 424 00:30:34,500 --> 00:30:38,500 Postikortteja! Ostakaa postikortteja! 425 00:30:38,583 --> 00:30:40,833 Kelpaisiko postikortti? -Ei, kiitos. 426 00:30:43,000 --> 00:30:45,708 Pähkinöitä! -Postikortteja. 427 00:30:45,791 --> 00:30:46,666 Pähkinöitä! 428 00:30:47,708 --> 00:30:48,833 Miksi täällä? 429 00:30:51,208 --> 00:30:53,833 Näin on turvallisempaa. -Mitä tapahtui? Oletteko vaarassa? 430 00:30:53,916 --> 00:30:55,666 Me kaikki olemme nyt. 431 00:30:55,750 --> 00:30:58,958 Siksikö teillä on nuo hölmöt vaatteet? 432 00:30:59,041 --> 00:31:01,458 Pidän näitä, etteivät ihailijat tunnista minua. 433 00:31:01,541 --> 00:31:03,750 Oletko sinä Musicheròsta? -No niin. 434 00:31:04,458 --> 00:31:05,833 Nimi? -Anna. 435 00:31:07,208 --> 00:31:08,333 Kiitos. 436 00:31:08,416 --> 00:31:11,708 Ette ymmärrä. Sandro Ralli tappoi Gioian. 437 00:31:11,791 --> 00:31:13,291 Valokuva ei valehtele. 438 00:31:13,375 --> 00:31:15,958 Arvasin. Hitto vieköön! -Puhu hiljempaa. 439 00:31:16,916 --> 00:31:20,375 Anteeksi, olin väärässä. Minun olisi pitänyt kertoa. 440 00:31:20,458 --> 00:31:22,458 Yritin vain suojella sinua. 441 00:31:22,541 --> 00:31:23,791 Kerroitteko poliisille? 442 00:31:23,875 --> 00:31:27,791 Kyllä, mutta se pahensi asiaa. Kuin olisin ilmiantanut itseni. 443 00:31:28,833 --> 00:31:30,916 Salainen palvelu suojelee Rallia. 444 00:31:32,250 --> 00:31:34,708 Hän huijasi minua, ja minä hoopo uskoin. 445 00:31:35,208 --> 00:31:36,041 Anteeksi. 446 00:31:36,125 --> 00:31:37,250 Ei hätää. 447 00:31:37,333 --> 00:31:39,958 Pyydetäänkö isältä apua? 448 00:31:40,041 --> 00:31:41,875 Ehdottomasti ei. 449 00:31:41,958 --> 00:31:44,000 Hän on jo auttanut tarpeeksi. 450 00:31:50,375 --> 00:31:53,583 Jos Rallia suojellaan, voin puhua päätoimittajalle. 451 00:31:53,666 --> 00:31:55,500 Pyydän häntä tutkimaan asiaa… 452 00:31:55,583 --> 00:31:57,708 Siihen ei ole aikaa, Matteo. 453 00:31:58,750 --> 00:31:59,916 Minä hoidan asian. 454 00:32:01,416 --> 00:32:05,666 Mutta tarvitsen apuanne. Käydään teillä. -Mitä sinulla on mielessä? 455 00:32:06,666 --> 00:32:09,875 Luottakaa minuun. Te kaksi piiloudutte. Muut, tulkaa mukaan. 456 00:32:12,958 --> 00:32:13,958 Odota. Nora? 457 00:32:16,500 --> 00:32:19,000 Kuulin, että isäni pieksi isäsi. 458 00:32:19,541 --> 00:32:20,625 Olen pahoillani. 459 00:32:21,750 --> 00:32:24,625 Olit oikeassa. Hän salaa jotain. 460 00:32:24,708 --> 00:32:26,166 Mitä? -En tiedä. 461 00:32:26,250 --> 00:32:28,000 Lupaan, että saan sen selville. 462 00:32:35,208 --> 00:32:36,791 Mennään. Tule. 463 00:32:37,666 --> 00:32:38,583 Tule. 464 00:32:45,666 --> 00:32:47,958 Ostakaa postikortteja! 465 00:32:59,541 --> 00:33:00,416 Esther. 466 00:33:01,541 --> 00:33:04,791 Kutsu kuljettaja. -Kyllä, rouva. 467 00:33:06,375 --> 00:33:10,125 Olen äiti. Vaistoillani on kai jotain väliä. 468 00:33:10,208 --> 00:33:11,958 Minne haluatte mennä, rouva? 469 00:33:17,791 --> 00:33:18,958 Tivoliin. 470 00:33:21,458 --> 00:33:22,791 Mahtavaa! 471 00:33:22,875 --> 00:33:25,875 Onko Sandro Ralli jo täällä? -En usko. 472 00:33:25,958 --> 00:33:28,208 Pääsisivätkö he eturiviin? -Tietysti. 473 00:33:28,291 --> 00:33:29,875 Kiitos. -Tulkaa mukaani. 474 00:33:32,583 --> 00:33:33,708 Istukaa tässä. 475 00:33:35,583 --> 00:33:39,583 Anteeksi? Saisinko nimikirjoituksen? -Totta kai. 476 00:33:42,083 --> 00:33:43,833 Saammeko suukotkin? 477 00:33:58,000 --> 00:33:58,875 Kiitos. 478 00:34:04,250 --> 00:34:05,916 Lyhyt mutta ihana hetki. 479 00:34:07,791 --> 00:34:10,125 Pakko myöntää, että ihailen veljeäsi. 480 00:34:11,458 --> 00:34:14,500 Pelkään hiukan hänen puolestaan. -Minä myös. 481 00:34:14,583 --> 00:34:16,500 Hän käyttäytyy klovnin lailla, 482 00:34:17,333 --> 00:34:19,791 mutta klovnithan yleensä puhuvat totta. 483 00:34:22,541 --> 00:34:24,791 Halusimme niin kovasti aikuistua. 484 00:34:25,833 --> 00:34:27,541 Kaikki riippuu nyt meistä. 485 00:34:28,500 --> 00:34:30,458 Palaisitko ajassa taaksepäin? -En. 486 00:34:31,041 --> 00:34:33,166 En olisi löytänyt siskoani. 487 00:34:35,625 --> 00:34:37,958 Mikset kertonut hänestä? 488 00:34:38,541 --> 00:34:40,458 Koska lupasin hänelle, Matteo. 489 00:34:40,958 --> 00:34:44,875 Haluan olla sanani mittainen nainen. Muulla ei ole väliä. 490 00:34:49,583 --> 00:34:50,916 Ole hiljaa. 491 00:34:51,000 --> 00:34:52,250 Senkin vasikka. 492 00:34:53,916 --> 00:34:55,500 En sanonut mitään. 493 00:34:55,583 --> 00:34:59,583 Miten Miranda sitten löysi ruumiin täältä? 494 00:35:00,083 --> 00:35:01,583 Hän sai jonkin etiäisen. 495 00:35:02,500 --> 00:35:04,416 Niin varmaan. -Hän aavisti… 496 00:35:04,500 --> 00:35:05,833 Ja minä olen Houdini. 497 00:35:07,708 --> 00:35:09,833 Hankkiudumme ruumiista eroon. 498 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 Sitten hoitelemme sinut. 499 00:35:12,583 --> 00:35:16,208 Älkää sotkeko veljeäni tähän. -Olisit miettinyt sitä aiemmin. 500 00:35:26,291 --> 00:35:28,125 Canio, se on hän. -Kuka, Cesare? 501 00:35:28,625 --> 00:35:32,500 Miten niin? Se porvaripoika. -Hän, jota etsimme? Valokuvasta? 502 00:35:33,000 --> 00:35:35,708 Minkä taakseen jättää, sen edestään löytää. 503 00:35:35,791 --> 00:35:37,041 Mennään. 504 00:35:37,875 --> 00:35:39,250 Hei, mummi. -Hei. 505 00:35:39,333 --> 00:35:40,583 Hyvää iltaa. 506 00:35:45,291 --> 00:35:47,291 Miten voin auttaa? -Hyvää iltaa. 507 00:35:48,666 --> 00:35:50,208 Minulla on asiaa Noralle. 508 00:35:54,000 --> 00:35:55,208 Hetkinen, rouva. 509 00:35:56,541 --> 00:35:58,250 Jutellaan ensin. 510 00:35:59,333 --> 00:36:01,708 Hyvin meni. Anna se minulle. 511 00:36:02,458 --> 00:36:04,250 Haen kuvan sinulle. 512 00:36:07,375 --> 00:36:08,916 Se jäi kiinni. 513 00:36:09,416 --> 00:36:10,625 Hetkinen vain. 514 00:36:10,708 --> 00:36:12,833 Äiti, miksei hän anna kuvaa? 515 00:36:12,916 --> 00:36:17,083 Älä hätiköi. Mustalainen tuo sen. -Mustalainen hoitaa kaiken. 516 00:36:22,041 --> 00:36:23,291 Mitä sinä teet? 517 00:36:24,458 --> 00:36:26,166 Ei huolta. Osaan korjata sen. 518 00:36:26,916 --> 00:36:30,625 Yksinkertainen mutta nerokas järjestelmä. -Kuka hitto sinä olet? 519 00:36:30,708 --> 00:36:32,166 Noran ystävä. 520 00:36:32,250 --> 00:36:33,375 Simone Baldi. 521 00:36:34,083 --> 00:36:35,416 Ai, se ystävä. 522 00:36:36,416 --> 00:36:38,291 En tiennyt, että olen tunnettu. 523 00:36:41,083 --> 00:36:43,083 Tässä on kuvasi. -Kiitos. 524 00:36:46,875 --> 00:36:47,791 Anteeksi. 525 00:36:50,125 --> 00:36:51,875 Asiahan ei minulle kuulu, 526 00:36:52,791 --> 00:36:54,125 mutta tyttäresi kärsii. 527 00:36:58,458 --> 00:36:59,666 Älä sekaannu tähän. 528 00:37:00,541 --> 00:37:02,166 Hän oli puolitoistavuotias. 529 00:37:02,916 --> 00:37:04,916 Sieppaus ei ole hänen syytään. 530 00:37:05,750 --> 00:37:08,083 Et ole uhri, vaan Nora. 531 00:37:08,833 --> 00:37:10,583 En tiedä, kestänkö totuutta. 532 00:37:10,666 --> 00:37:15,125 Totuus ja todellisuus eivät ole sama asia. -Nora sanoi, että olet käynyt kouluja. 533 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 Putosin kärryiltä. 534 00:37:17,500 --> 00:37:18,875 Kerron esimerkin. 535 00:37:20,833 --> 00:37:22,125 Jos jonain päivänä - 536 00:37:22,666 --> 00:37:24,625 pyytäisin Noran kättä, 537 00:37:25,833 --> 00:37:27,458 keneltä kysyisin sitä? 538 00:37:57,625 --> 00:37:59,583 Tämä ei ole sinun syytäsi. 539 00:38:01,791 --> 00:38:04,541 Äitisi sanoi aina, että näytät minulta. 540 00:38:05,291 --> 00:38:07,000 "Näetkö? Samanlainen hymy." 541 00:38:07,083 --> 00:38:08,375 Isä. 542 00:38:09,208 --> 00:38:12,208 Kuuntele, mitä tapahtui, ennen kuin tuomitset hänet. 543 00:38:12,708 --> 00:38:14,375 Kerron kaiken, mitä tiedän. 544 00:38:14,958 --> 00:38:15,875 Ei. 545 00:38:16,625 --> 00:38:19,125 Haluan kuulla kaiken Mirandalta. 546 00:38:30,708 --> 00:38:32,041 Tuo on tyttäreni. 547 00:38:33,541 --> 00:38:34,458 Stella. 548 00:38:36,375 --> 00:38:38,666 Hän kasvatti lapsesi. 549 00:39:07,833 --> 00:39:09,208 Minulla ei ole muuta. 550 00:39:11,250 --> 00:39:12,416 Piirsin ne. 551 00:39:14,625 --> 00:39:16,375 Ne eivät ole edes näköisiä. 552 00:39:21,291 --> 00:39:22,750 Yritän sanoa, 553 00:39:25,250 --> 00:39:26,916 että Noralla oli äiti. 554 00:39:29,208 --> 00:39:31,666 Sitä voi olla vaikea hyväksyä. 555 00:39:33,958 --> 00:39:36,125 Koska edes Jeesus Kristus - 556 00:39:37,625 --> 00:39:39,666 ei voinut palata ajassa taaksepäin. 557 00:39:42,291 --> 00:39:44,916 En halua sinun pilaavan lapsenlapseni elämää. 558 00:39:52,625 --> 00:39:54,041 Hyvät naiset ja herrat. 559 00:39:54,125 --> 00:39:57,333 Tervetuloa vuoden parhaaseen musiikkivisailuun. 560 00:39:57,416 --> 00:39:59,000 Tämä on Musicherò! 561 00:40:03,625 --> 00:40:08,791 Paikalla on myös säteilevä orkesterimme, vielä säteilevämpi Claudia - 562 00:40:08,875 --> 00:40:11,166 ja kolme hyvin elävää kilpailijaamme. 563 00:40:11,250 --> 00:40:12,333 Siinä he ovat. 564 00:40:12,416 --> 00:40:15,875 Jo toista kertaa paikalla on myös vieraileva tähti. 565 00:40:15,958 --> 00:40:18,833 Hyvät naiset ja herrat, Sandro Ralli! 566 00:40:21,500 --> 00:40:24,166 Kiitos, Sandro. Voit mennä nyt paikallesi. 567 00:40:25,083 --> 00:40:26,666 Vähän enemmän sivulle. 568 00:40:26,750 --> 00:40:30,083 Illan esitys on unohtumaton. 569 00:40:30,166 --> 00:40:32,166 Se on aivan omaa luokkaansa. 570 00:40:32,250 --> 00:40:34,875 Musicheròssa kaikki on omaa luokkaansa - 571 00:40:34,958 --> 00:40:38,208 tämän televisioksi kutsutun taikalaatikon sisällä. 572 00:40:38,291 --> 00:40:41,000 Näen täältä kaiken ja pääsen minne vain. 573 00:40:41,083 --> 00:40:41,916 Siispä - 574 00:40:42,416 --> 00:40:44,833 aion näyttää teille todisteita. 575 00:40:44,916 --> 00:40:48,916 Musiikki ei liity tähän, kuten saatatte erheellisesti luulla. 576 00:40:51,416 --> 00:40:53,041 Näytän todisteita murhasta. 577 00:40:54,250 --> 00:40:55,916 Se on ainoa keino varmistaa, 578 00:40:56,750 --> 00:40:58,458 että oikeus toteutuu. 579 00:40:59,625 --> 00:41:01,166 Tunnistatteko hänet? 580 00:41:02,875 --> 00:41:04,375 Hän on hullu. 581 00:41:05,625 --> 00:41:07,875 Tämä on tietovisa, joten arvatkaa. 582 00:41:09,041 --> 00:41:09,875 Eikö? 583 00:41:10,375 --> 00:41:14,125 Outoa, koska ratkaisu on silmienne edessä. 584 00:41:15,125 --> 00:41:16,291 Hän on ystäväni. 585 00:41:17,875 --> 00:41:19,375 Tai luulin hänen olevan. 586 00:41:19,458 --> 00:41:21,208 Keskeyttäkää ohjelma! 587 00:41:27,125 --> 00:41:29,666 Kotona ollaan! Anteeksi, että olen myöhässä. 588 00:41:30,208 --> 00:41:31,916 Alkoiko ohjelma jo? 589 00:41:32,708 --> 00:41:33,541 Lucia? 590 00:41:35,208 --> 00:41:36,583 Missä kaikki ovat? 591 00:41:37,333 --> 00:41:38,541 Entä ohjelma? 592 00:41:40,708 --> 00:41:42,250 Hajosiko televisio? 593 00:41:42,750 --> 00:41:43,750 Mitä nyt? 594 00:41:45,500 --> 00:41:47,166 Esther, missä vaimoni on? 595 00:41:47,250 --> 00:41:50,375 Hän lähti ulos. -Mitä tarkoitat? 596 00:41:50,458 --> 00:41:51,583 Minne hän meni? 597 00:41:52,291 --> 00:41:53,333 Tivoliin. 598 00:41:55,708 --> 00:41:59,375 Isäsi puhuu mummisi kanssa ja on pian sinut asian kanssa. 599 00:42:00,916 --> 00:42:04,291 Mummisi ja äitisi pelastivat henkesi. 600 00:42:04,375 --> 00:42:07,333 Miten sait hänet puhumaan kanssani? 601 00:42:07,416 --> 00:42:09,291 En paljasta salaisuuksiani. 602 00:42:10,791 --> 00:42:12,875 Alat puhua kuin tivolityöntekijä. 603 00:42:13,875 --> 00:42:16,125 Tervetuloa! Patruuna on viisi liiraa. 604 00:42:16,208 --> 00:42:17,916 Kolme… -He ovat serkkuja. 605 00:42:18,000 --> 00:42:19,875 Ole vaiti ja tule mukaamme. 606 00:42:21,958 --> 00:42:23,333 Mennään kahville. 607 00:42:24,416 --> 00:42:26,166 Tule. Mennään. 608 00:42:35,166 --> 00:42:38,208 He tulivat takiasi. -Eivätkö he ole serkkujasi? 609 00:42:38,291 --> 00:42:39,708 Kiva suku, vai mitä? 610 00:42:40,416 --> 00:42:41,333 Juokse! 611 00:42:43,583 --> 00:42:44,958 Mennään, Canio! 612 00:43:00,583 --> 00:43:01,458 Anteeksi. 613 00:43:03,083 --> 00:43:04,000 Anteeksi. 614 00:43:08,500 --> 00:43:09,750 Mennään. Tule! 615 00:43:13,333 --> 00:43:15,125 Jos rakensimme sen… 616 00:43:17,125 --> 00:43:18,250 Mennään. 617 00:43:24,791 --> 00:43:28,083 Enkö käskenyt jäämään kotiin? -Pysy itse kotona. 618 00:43:28,166 --> 00:43:30,291 Tunteilu ei ole sinulle hyväksi. 619 00:43:31,833 --> 00:43:35,375 Tunsin, että Adele on elossa. Olin oikeassa. 620 00:43:35,458 --> 00:43:37,250 Tiedätkö, mikä ei ole hyväksi? 621 00:43:38,833 --> 00:43:40,791 Tunteiden patoaminen sisälleen. 622 00:43:42,000 --> 00:43:43,291 Pelon vuoksi. 623 00:43:43,375 --> 00:43:46,625 Koska pelkää näyttävänsä hullulta. 624 00:43:48,000 --> 00:43:50,916 Tiedätkö, kuka saa minut tuntemaan niin? Sinä. 625 00:43:51,000 --> 00:43:53,166 Haluat lannistaa minut. 626 00:43:53,708 --> 00:43:56,541 Mutta haluan nyt tutustua tyttäreeni. 627 00:43:58,500 --> 00:44:00,708 Jos se ei sovi sinulle, rakkaani, 628 00:44:01,750 --> 00:44:02,875 omapa on häpeäsi. 629 00:44:07,125 --> 00:44:08,833 Odottakaa seuraavaa. 630 00:44:08,916 --> 00:44:10,583 Me olimme jonossa ensin. 631 00:44:10,666 --> 00:44:12,416 Näitkö tuon? 632 00:44:13,833 --> 00:44:14,916 Nyt, Canio. 633 00:44:42,208 --> 00:44:43,208 Ei! 634 00:44:45,666 --> 00:44:47,333 Mitä helvettiä he tekevät? 635 00:44:47,416 --> 00:44:48,875 Paskiaiset. 636 00:45:03,041 --> 00:45:04,583 Onko tämä turvallista? 637 00:45:06,791 --> 00:45:07,625 Ei! 638 00:45:32,875 --> 00:45:35,875 ROSSANA CASTAGNOLILLE, JOKA KIRJOITTI ROOMAN LUNA PARKIN HISTORIAN 639 00:48:17,833 --> 00:48:21,041 Tekstitys: Sirpa Kaajakari