1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 A NETFLIX SERIES 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,458 Do you know where Antonio is? 3 00:00:17,333 --> 00:00:19,166 Over there with those people. 4 00:00:24,125 --> 00:00:25,541 Which one of you is Antonio? 5 00:00:26,375 --> 00:00:27,791 -Are you Antonio? -Yes, it's me. 6 00:00:29,041 --> 00:00:30,208 -[groans] -[Ettore] Hey! 7 00:00:30,291 --> 00:00:32,458 [Tullio] You piece of shit! You want to frame me? 8 00:00:32,541 --> 00:00:34,458 And you send your daughter? You asshole! 9 00:00:35,666 --> 00:00:37,750 -[Celeste] Try and do that now! -[Tullio groans] 10 00:00:37,833 --> 00:00:39,708 Stop it! Stop it! 11 00:00:39,791 --> 00:00:41,333 Hey, that's enough! 12 00:00:42,166 --> 00:00:43,041 [coughs] 13 00:00:43,875 --> 00:00:44,791 What's your problem? 14 00:00:44,875 --> 00:00:47,791 Don't you dare try to manipulate my family again. 15 00:00:47,875 --> 00:00:49,958 Look, you got the wrong guy. 16 00:00:53,333 --> 00:00:54,458 What's going on here? 17 00:00:55,708 --> 00:00:56,958 Hey, I know you. 18 00:00:57,750 --> 00:00:59,125 You're the woman with the cat. 19 00:01:00,833 --> 00:01:03,125 How long have you had your sights on us? 20 00:01:03,208 --> 00:01:04,458 [Nora] No, no, no! 21 00:01:05,416 --> 00:01:06,791 What the fuck are you after? 22 00:01:09,250 --> 00:01:12,083 Here's the bitch who goes around saying she's my daughter. 23 00:01:12,166 --> 00:01:13,375 [Ettore] What the fuck? 24 00:01:13,458 --> 00:01:18,375 Nora, are you in some kind of trouble? Did you try to scam these people? 25 00:01:19,083 --> 00:01:20,166 Hmm? 26 00:01:21,625 --> 00:01:23,125 You really have no idea? 27 00:01:26,250 --> 00:01:27,333 About what? 28 00:01:27,416 --> 00:01:30,916 -You really have no idea. -And I asked you not to tell him. 29 00:01:31,500 --> 00:01:33,625 Get out of here! Go! 30 00:01:34,375 --> 00:01:35,541 Shame on you. 31 00:01:41,458 --> 00:01:42,458 Why… 32 00:01:45,333 --> 00:01:47,416 did you tell him that you're his daughter? 33 00:01:52,958 --> 00:01:54,250 Because I am. 34 00:01:55,125 --> 00:01:56,250 [Celeste] What do you mean? 35 00:01:57,583 --> 00:01:59,583 [somber music playing] 36 00:02:01,333 --> 00:02:03,333 Miranda? Hmm? 37 00:02:03,416 --> 00:02:06,083 I'm so sorry, Antonio. I can explain. 38 00:02:11,750 --> 00:02:12,625 Dad! 39 00:02:28,541 --> 00:02:31,041 So, ladies and gentlemen, this is it for tonight. 40 00:02:31,125 --> 00:02:32,833 But don't worry, we'll be back. 41 00:02:32,916 --> 00:02:35,791 Let's thank our orchestra, our three contestants, 42 00:02:35,875 --> 00:02:39,625 Sandro Ralli, of course, and all of you watching from home tonight. 43 00:02:39,708 --> 00:02:42,333 See you on the next episode of Musicherò! 44 00:02:42,416 --> 00:02:44,166 -[all clapping] -[audience] Bravo! 45 00:02:51,250 --> 00:02:52,541 [chuckling] Giggi. 46 00:02:54,083 --> 00:02:55,375 Thank you, Sandro. 47 00:02:57,375 --> 00:03:00,208 -[Sandro] You were amazing. -Thank you so much, really. 48 00:03:00,291 --> 00:03:03,791 Giggi, tonight you almost made me cry. I'm serious. I want to talk to you. 49 00:03:03,875 --> 00:03:05,750 -About what? -About your future. 50 00:03:05,833 --> 00:03:06,833 [Giggi laughs] 51 00:03:07,875 --> 00:03:08,875 -Bravo. -Thank you. 52 00:03:08,958 --> 00:03:11,625 -Good job. Bravo. -Thank you so much. 53 00:03:13,333 --> 00:03:14,500 Wonderful, Giggi. 54 00:03:14,583 --> 00:03:15,958 -Unexpected success. -Thanks. 55 00:03:16,041 --> 00:03:18,833 -Sandro, can we talk for a moment, please? -Of course. 56 00:03:18,916 --> 00:03:21,083 -We'll talk. -Excuse us. 57 00:03:21,166 --> 00:03:24,041 -Is that your agent? -Yes. She's a very balanced person. 58 00:03:25,416 --> 00:03:27,833 -So? How was I? -Good! Great! 59 00:03:27,916 --> 00:03:29,291 [Sandro] What do you want? 60 00:03:29,375 --> 00:03:32,166 So you and Giggi are best buddies now? 61 00:03:32,250 --> 00:03:33,583 Why? Is that a problem? 62 00:03:33,666 --> 00:03:36,416 -Who are those other two? -I don't know. Friends of his. 63 00:03:36,500 --> 00:03:38,583 You're exposing yourself too much. 64 00:03:38,666 --> 00:03:40,958 You're the one who told me to act normally. 65 00:03:41,041 --> 00:03:42,583 Yes, but things have changed. 66 00:03:42,666 --> 00:03:45,083 I shouldn't be telling you this. Someone saw you. 67 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 -Saw what? -You know what I mean. 68 00:03:48,083 --> 00:03:51,791 I'm taking care of it, but until it's fixed, careful who you hang out with. 69 00:03:51,875 --> 00:03:55,500 Tell me the truth. Are they going to send me to jail? 70 00:03:55,583 --> 00:03:58,041 No, because I have friends we can trust. 71 00:03:58,541 --> 00:04:02,416 And these friends we can trust, what's their price? 72 00:04:03,041 --> 00:04:05,750 You think making someone disappear is cheap? 73 00:04:08,208 --> 00:04:12,333 Disappear? You mean "buy them off," not "disappear," right? 74 00:04:12,416 --> 00:04:14,750 I know it might seem strange to people like us, 75 00:04:15,333 --> 00:04:17,666 but not everyone can be bought. 76 00:04:27,041 --> 00:04:28,833 [Lucia] I have to talk to her. 77 00:04:30,125 --> 00:04:32,375 -If she really is Adele, I swear, I'll-- -Mom. 78 00:04:32,458 --> 00:04:34,375 Don't worry. We'll fix everything now. 79 00:04:34,458 --> 00:04:36,291 Don't treat me like an idiot! 80 00:04:37,541 --> 00:04:38,916 Why didn't you tell me? 81 00:04:40,208 --> 00:04:42,625 Because I had promised her. She said she needed time. 82 00:04:42,708 --> 00:04:44,791 You should've told me anyway! 83 00:04:48,333 --> 00:04:50,666 But I let you meet her, you spent time together. 84 00:04:50,750 --> 00:04:55,208 Oh, sure! Over a cup of tea, like two perfect strangers! Oh, please! 85 00:04:55,291 --> 00:04:57,791 I didn't want her to hate me, Mom! 86 00:04:58,500 --> 00:04:59,958 [Giggi] Good evening, everyone! 87 00:05:01,500 --> 00:05:02,916 So? How was I? 88 00:05:05,833 --> 00:05:07,166 Where is my fan club? 89 00:05:11,416 --> 00:05:12,708 What's going on? 90 00:05:13,375 --> 00:05:14,416 A nightmare. 91 00:05:14,916 --> 00:05:16,416 A real nightmare, darling. 92 00:05:17,791 --> 00:05:19,458 -[Lucia cries] -Mom. 93 00:05:20,708 --> 00:05:22,458 [crying] 94 00:05:24,000 --> 00:05:25,625 Was I that bad? 95 00:05:25,708 --> 00:05:27,541 -Shh. -[Lucia sobbing] 96 00:05:31,583 --> 00:05:33,208 -[both banging] -Dad, open up! 97 00:05:33,708 --> 00:05:35,875 Antonio, open this door, 98 00:05:35,958 --> 00:05:37,500 -or I will break it down! -[loud banging] 99 00:05:37,583 --> 00:05:39,291 -[Nora] Papa! -Antonio! 100 00:05:40,250 --> 00:05:41,250 Open the door! 101 00:05:42,125 --> 00:05:44,083 Enough, already. Stop it. 102 00:05:44,166 --> 00:05:47,375 It's understandable. Let him cool off. Trust me, he will. 103 00:05:47,458 --> 00:05:49,291 -Mind your own business! -It is my business. 104 00:05:49,375 --> 00:05:50,500 [crashing] 105 00:05:51,083 --> 00:05:54,291 You let my brother believe he had a daughter and give up his freedom. 106 00:05:54,375 --> 00:05:57,541 -It's not like that. It's not like that. -How is it, then? How is it? 107 00:05:57,625 --> 00:05:59,458 -Witch! -I'll smash your face in! 108 00:05:59,541 --> 00:06:02,083 -Grandma, calm down. -You're pathetic. 109 00:06:02,166 --> 00:06:04,416 [objects smashing] 110 00:06:04,500 --> 00:06:06,666 Everyone knows who you really are now. 111 00:06:06,750 --> 00:06:08,333 Shut up. Shut up. 112 00:06:08,416 --> 00:06:09,500 Shut up! 113 00:06:10,250 --> 00:06:11,875 -She's crazy. -[objects smashing] 114 00:06:21,791 --> 00:06:23,083 [Simone] It's my fault. 115 00:06:23,166 --> 00:06:26,916 I'm the one who told her to speak to her father, that it would be all right. 116 00:06:27,916 --> 00:06:30,291 But if Tullio went there, Nora must be devastated. 117 00:06:30,375 --> 00:06:31,458 [Rosa] Probably. 118 00:06:31,541 --> 00:06:34,958 My mom stayed up until dawn. She wanted to know everything. 119 00:06:35,041 --> 00:06:37,916 I'd have liked to know too. Why didn't you tell me about Nora? 120 00:06:38,000 --> 00:06:39,125 I made a promise! 121 00:06:39,208 --> 00:06:41,791 She's my twin sister. Why can't anybody understand that? 122 00:06:41,875 --> 00:06:43,500 Twin sister, my ass. It's a scam. 123 00:06:43,583 --> 00:06:44,750 No, Giggi, it's not. 124 00:06:45,333 --> 00:06:46,500 What can we do? 125 00:06:47,083 --> 00:06:48,125 You're asking me? 126 00:06:48,625 --> 00:06:50,458 I was the only one who didn't know. 127 00:06:50,541 --> 00:06:52,958 -Matteo, please, don't get mad. -No. 128 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 I won't. Just give me a minute, okay? 129 00:06:55,166 --> 00:06:56,333 We didn't mean it! 130 00:06:57,125 --> 00:06:58,125 Let me talk to him. 131 00:07:02,125 --> 00:07:04,250 -What a drag! -[Simone] Matteo! 132 00:07:05,375 --> 00:07:06,791 Matteo, wait! 133 00:07:17,541 --> 00:07:19,291 Will you stop for a moment? 134 00:07:23,583 --> 00:07:24,500 What? 135 00:07:25,125 --> 00:07:27,875 Come on. This isn't the time to start fighting. 136 00:07:27,958 --> 00:07:29,875 She's my fiancée and she doesn't trust me. 137 00:07:29,958 --> 00:07:33,041 That's not true. She'd just promised Nora she wouldn't tell anyone. 138 00:07:34,833 --> 00:07:37,708 Please, make up with her. Don't let me carry this burden too! 139 00:07:37,791 --> 00:07:39,666 Of course we will. 140 00:07:40,916 --> 00:07:43,458 It's just awful to feel left out like that. 141 00:07:44,208 --> 00:07:45,708 -By you as well. -What did I do? 142 00:07:45,791 --> 00:07:46,916 Really? 143 00:07:47,000 --> 00:07:49,500 So why don't you tell me the truth about Sandro Ralli? 144 00:07:50,000 --> 00:07:52,375 -[Simone sighs] -Exactly. There you go. 145 00:08:07,333 --> 00:08:09,583 What happened? Everybody's looking for you. 146 00:08:09,666 --> 00:08:12,166 For you too. People who better not find you. 147 00:08:12,250 --> 00:08:13,416 What have you done? 148 00:08:14,041 --> 00:08:16,250 -What are you talking about? -They want you dead. 149 00:08:17,125 --> 00:08:18,791 Is there a place where you can hide? 150 00:08:18,875 --> 00:08:20,250 No, I… 151 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 -I don't know… -Listen to me. Look at me. 152 00:08:22,833 --> 00:08:25,416 Whatever you did, are my kids involved too? 153 00:08:26,041 --> 00:08:28,000 -Only Nora. -She's not my daughter. 154 00:08:29,416 --> 00:08:30,791 But if she's involved… 155 00:08:31,708 --> 00:08:33,125 go hide at the carnival. 156 00:08:33,208 --> 00:08:36,041 And don't ask anyone for help, not even the police. Got it? 157 00:08:36,666 --> 00:08:38,375 How do you know all this stuff? 158 00:08:38,458 --> 00:08:41,125 No questions. I'm putting everything on the line here. 159 00:08:41,208 --> 00:08:43,250 [somber music playing] 160 00:08:43,875 --> 00:08:44,708 Oh. 161 00:08:45,208 --> 00:08:46,166 Listen… 162 00:08:46,833 --> 00:08:49,083 don't tell my family that you saw me here. 163 00:08:49,916 --> 00:08:51,500 I still have to fix a few things. 164 00:08:58,958 --> 00:09:00,958 -[Giggi] Coffee, Mom? -Yes, honey. 165 00:09:03,166 --> 00:09:05,500 You and Adele were in the stroller. 166 00:09:06,250 --> 00:09:08,875 But it wasn't the nanny who took you for a walk. 167 00:09:09,500 --> 00:09:10,791 In my dream it was me. 168 00:09:11,791 --> 00:09:13,000 As it should have been. 169 00:09:15,750 --> 00:09:19,375 Suddenly, Adele undoes her belt and jumps out of the stroller. 170 00:09:20,583 --> 00:09:22,250 I see her right away. 171 00:09:22,333 --> 00:09:24,875 I take her by the hand and hold her tight. 172 00:09:27,083 --> 00:09:31,666 She turns, looks at me and smiles with those cute little teeth. 173 00:09:32,333 --> 00:09:34,666 -[Giggi] Mom. -Thanks, honey. 174 00:09:36,333 --> 00:09:38,666 I haven't had this dream in years. 175 00:09:40,416 --> 00:09:41,416 Mom. 176 00:09:42,791 --> 00:09:43,833 Listen… 177 00:09:44,541 --> 00:09:46,583 there's something I didn't tell you. 178 00:09:48,250 --> 00:09:51,625 When the carnies found Adele, she wasn't lost in the park. 179 00:09:51,708 --> 00:09:54,250 She was locked up in a basement all by herself. 180 00:09:55,541 --> 00:09:57,833 -What? That makes no sense. -It does. 181 00:09:57,916 --> 00:10:00,291 Before she took her away, her grandma saw a tall man 182 00:10:00,375 --> 00:10:02,666 with a cane lurking around the building. 183 00:10:02,750 --> 00:10:04,625 -Alfio? -I think so. 184 00:10:05,416 --> 00:10:08,833 Did you see how Dad reacted when I showed him the photo? 185 00:10:08,916 --> 00:10:11,750 -Dad? -Honestly, I think Dad knows something. 186 00:10:11,833 --> 00:10:14,708 He's never hidden anything from me, not about our daughter. 187 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 Exactly. Dad is Dad, Rosa. 188 00:10:16,875 --> 00:10:18,833 Are we treating him like a stranger, now? 189 00:10:18,916 --> 00:10:20,833 The least we can do is talk to him, Giggi. 190 00:10:32,250 --> 00:10:35,208 [breathes deeply] 191 00:10:48,958 --> 00:10:51,208 [Tullio] How could you not see this coming? 192 00:10:52,541 --> 00:10:55,916 [Bartoli] You're the one paying me to pretend I'm looking for your daughter… 193 00:10:56,750 --> 00:10:58,083 not to actually find her. 194 00:10:58,166 --> 00:10:59,416 Who are these people? 195 00:11:00,041 --> 00:11:01,458 I don't know. I have no idea. 196 00:11:01,541 --> 00:11:03,625 Do a real investigation this time, then. 197 00:11:04,416 --> 00:11:06,375 Find proof that this is a scam. 198 00:11:06,458 --> 00:11:09,625 These scumbags must have a criminal record a mile long. 199 00:11:09,708 --> 00:11:11,541 Here's what you'll do now. 200 00:11:12,416 --> 00:11:14,458 You'll go home and get some rest. 201 00:11:14,541 --> 00:11:17,000 No way! I'm going to the construction site. 202 00:11:18,458 --> 00:11:20,125 I don't want to deal with my family. 203 00:11:21,500 --> 00:11:23,458 -Sooner or later you'll have to. -I know. 204 00:11:23,541 --> 00:11:25,458 That's why you have to get a move on. 205 00:11:29,875 --> 00:11:33,166 At least talk to Miranda. If she tricked you, you have a right to know. 206 00:11:33,250 --> 00:11:36,375 No, nobody tricked me. Don't you dare saying anything like that. 207 00:11:36,458 --> 00:11:39,250 They led you to believe Nora is your daughter. It's monstrous. 208 00:11:39,333 --> 00:11:41,041 -I would've lost it. -Exactly. 209 00:11:41,125 --> 00:11:41,958 What? 210 00:11:42,500 --> 00:11:44,416 Stella wasn't a monster. 211 00:11:45,000 --> 00:11:47,333 -It was during the war. -[Antonio sighs deeply] 212 00:11:47,416 --> 00:11:50,416 Anything was allowed. It goes for us and it goes for them. 213 00:11:52,500 --> 00:11:55,166 Fuck, they made you raise someone else's daughter. 214 00:11:55,250 --> 00:11:56,416 Shut up! 215 00:11:56,958 --> 00:11:57,958 [crying] 216 00:11:58,625 --> 00:11:59,541 [Ettore] Come on. 217 00:12:04,750 --> 00:12:05,958 Nora is mine. 218 00:12:17,041 --> 00:12:18,666 -There you go. -Oh, thank you. 219 00:12:18,750 --> 00:12:21,041 -I'll give them back. -No. Tell me what's going on. 220 00:12:21,125 --> 00:12:23,458 -Last night-- -Later. I promise. 221 00:12:24,333 --> 00:12:25,333 Bye. 222 00:12:29,083 --> 00:12:30,125 Put these on. 223 00:12:30,208 --> 00:12:33,041 With those clothes of yours, they'll spot you right away. 224 00:12:33,708 --> 00:12:36,041 I messed things up and you're still helping me? 225 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 I'm doing it for myself. 226 00:12:38,041 --> 00:12:41,125 You don't look like you can withstand torture. You'd give up my name. 227 00:12:41,208 --> 00:12:42,583 Oh, thanks! 228 00:12:44,125 --> 00:12:45,583 How are things with your dad? 229 00:12:46,166 --> 00:12:47,583 He doesn't want to see me. 230 00:12:49,541 --> 00:12:52,166 Insist. Stop wasting time with me. 231 00:12:53,125 --> 00:12:55,291 But I don't want to tell him the truth. 232 00:12:56,833 --> 00:13:00,375 And he doesn't want to hear it, either. That's why he's hiding. 233 00:13:01,166 --> 00:13:03,000 It's too late to hide, isn't it? 234 00:13:03,083 --> 00:13:05,250 I hope it's not too late for us, too. 235 00:13:05,333 --> 00:13:09,166 Anyway, I think your new dad is some kind of spy. 236 00:13:09,250 --> 00:13:11,666 I'm not surprised. He's rich and he's a total asshole. 237 00:13:11,750 --> 00:13:13,708 But he took a risk protecting me. 238 00:13:14,458 --> 00:13:17,333 -He probably needed something in return. -Maybe. 239 00:13:18,416 --> 00:13:20,458 Ralli must be really untouchable. 240 00:13:23,666 --> 00:13:25,166 What if he's a spy too? 241 00:13:25,250 --> 00:13:28,125 If you read the newspapers these days, everyone's a spy. 242 00:13:28,208 --> 00:13:30,333 Or spied on, like us. 243 00:13:31,833 --> 00:13:34,083 -[Simone] Good morning. -Well? 244 00:13:35,041 --> 00:13:37,333 What's he doing here dressed like this? 245 00:13:37,416 --> 00:13:39,208 He's in trouble. We have to help him. 246 00:13:39,291 --> 00:13:41,333 Don't we have enough trouble as it is? 247 00:13:41,416 --> 00:13:44,708 Please, come on. It's just for a little, little while. 248 00:13:45,833 --> 00:13:46,791 All right. 249 00:13:48,625 --> 00:13:50,833 We could use some help at the shooting gallery. 250 00:13:50,916 --> 00:13:51,791 Thank you. 251 00:13:52,541 --> 00:13:55,333 [Minnella] The kid is at your place every day and now he's gone? 252 00:13:55,416 --> 00:13:58,666 What about his parents? You're buddies now, aren't you? Ask them. 253 00:13:58,750 --> 00:14:00,166 I did. They know nothing. 254 00:14:00,708 --> 00:14:01,958 He must've run away. 255 00:14:02,041 --> 00:14:03,833 That kid is hot-headed. 256 00:14:04,833 --> 00:14:07,125 But why don't you tell me what he did? 257 00:14:07,916 --> 00:14:10,500 Remember before the war when I used to work for you? 258 00:14:11,000 --> 00:14:13,666 If I messed up the flooring, you didn't pay me for the day. 259 00:14:13,750 --> 00:14:16,083 Of course not. I'm still that way. 260 00:14:16,166 --> 00:14:17,208 You were a good boss. 261 00:14:17,291 --> 00:14:18,833 Let me be a good one too. 262 00:14:24,000 --> 00:14:25,250 I don't have a boss. 263 00:14:25,333 --> 00:14:26,500 We all do. 264 00:14:27,041 --> 00:14:30,250 Without a chain of command, all that is left is chaos. 265 00:14:30,333 --> 00:14:33,500 Right. During the war, our chain of command worked really well! 266 00:14:33,583 --> 00:14:36,625 Hurry up and find the kid. This is serious. 267 00:14:36,708 --> 00:14:38,458 Don't make me use what I know against you. 268 00:14:39,958 --> 00:14:41,458 So now you're blackmailing me? 269 00:14:43,333 --> 00:14:45,708 Do you want to lose it all? Hmm? 270 00:14:45,791 --> 00:14:48,166 Your wife, your children… 271 00:14:49,541 --> 00:14:51,250 the open sky to look at? 272 00:14:51,333 --> 00:14:53,416 After we've been friends for 20 years? 273 00:14:53,500 --> 00:14:56,750 Ah! So you collaborate with the secret services because we're friends? 274 00:14:56,833 --> 00:14:59,458 Not because I covered for you when you killed your friend? 275 00:15:01,250 --> 00:15:03,708 -[Nora laughing] -[Simone talking indistinctly] 276 00:15:03,791 --> 00:15:05,708 -[Simone] Go. -[camera clicking] 277 00:15:08,125 --> 00:15:10,791 -Thank you. -What the fuck are you doing here? 278 00:15:10,875 --> 00:15:11,958 I'm helping him out. 279 00:15:12,041 --> 00:15:13,833 He doesn't look like he needs help. 280 00:15:13,916 --> 00:15:15,041 What's your problem? 281 00:15:15,125 --> 00:15:17,416 -She's the one who needs help. -What are you doing? 282 00:15:17,500 --> 00:15:19,416 And I'm perfectly capable of protecting her. 283 00:15:19,500 --> 00:15:21,541 -[both grunt] -[Nora] Hey! Have you gone crazy? 284 00:15:22,958 --> 00:15:23,958 [Nora] Hey! 285 00:15:25,083 --> 00:15:26,250 Stop it! 286 00:15:33,250 --> 00:15:34,666 All right, go ahead then. 287 00:15:45,958 --> 00:15:47,416 Giggi, where are you going? 288 00:15:47,916 --> 00:15:50,083 Listen, Mom's completely lost it. 289 00:15:50,166 --> 00:15:53,041 She wants to go to the carnival to see Nora. Are you coming? 290 00:15:54,416 --> 00:15:55,375 No. 291 00:15:56,166 --> 00:15:57,083 No way. 292 00:15:57,625 --> 00:15:59,875 I think you've messed up enough already. 293 00:16:00,458 --> 00:16:01,791 What have I messed up? 294 00:16:01,875 --> 00:16:04,250 You just had to find your sister, didn't you? 295 00:16:04,333 --> 00:16:07,416 "Our sister." And what kind of question is that? It's ridiculous. 296 00:16:07,500 --> 00:16:09,458 It's like she never existed for you. 297 00:16:09,541 --> 00:16:10,958 And she did for you? 298 00:16:11,041 --> 00:16:13,625 I wasn't there, you were a baby. What can you remember? 299 00:16:13,708 --> 00:16:15,541 I remember how much it hurt Mom and Dad. 300 00:16:16,208 --> 00:16:17,250 No way, sweetheart. 301 00:16:17,750 --> 00:16:20,625 It's thanks to me that Mom and Dad got back on their feet. 302 00:16:20,708 --> 00:16:23,583 Thanks to their happy son, the always cheerful one! 303 00:16:23,666 --> 00:16:25,416 The family jokester is back! 304 00:16:25,500 --> 00:16:26,583 Ha-ha! 305 00:16:26,666 --> 00:16:28,958 What? Didn't I make you laugh enough? 306 00:16:29,041 --> 00:16:30,958 How can you say such a horrible thing? 307 00:16:32,750 --> 00:16:35,541 Maybe it's time to change my act. 308 00:16:37,208 --> 00:16:40,833 Everything is unraveling around here, anyway. Can't you see it? 309 00:16:44,291 --> 00:16:46,958 -What is Ralli doing here? -[horn honking] 310 00:16:48,625 --> 00:16:49,875 We're going to an audition. 311 00:16:50,958 --> 00:16:53,333 No, Giggi, please. Tell him you're busy. 312 00:16:54,291 --> 00:16:55,125 Here? 313 00:16:56,291 --> 00:16:57,375 [horn honking] 314 00:16:57,458 --> 00:16:59,458 I don't have anything to do here. 315 00:17:01,458 --> 00:17:03,458 [somber music playing] 316 00:17:07,791 --> 00:17:09,958 -[engine revving] -[Giggi whooping] 317 00:17:15,375 --> 00:17:17,333 STAGE 1 318 00:17:17,416 --> 00:17:19,166 [fans exclaiming] 319 00:17:20,166 --> 00:17:22,208 [Sandro] Easy! There's enough of me for everyone! 320 00:17:22,291 --> 00:17:24,083 That's the guy from Musicherò! 321 00:17:24,166 --> 00:17:26,208 Yes! It's Giggi Gabrielli! Go! 322 00:17:26,833 --> 00:17:30,791 Excuse me! Excuse me! Excuse me! Can you give me your autograph? 323 00:17:30,875 --> 00:17:32,125 Of course! 324 00:17:32,208 --> 00:17:33,708 What's your name, radiant beauty? 325 00:17:33,791 --> 00:17:35,791 -Franca. -I bet you are. 326 00:17:35,875 --> 00:17:38,083 -[both laugh] -"To Franca." 327 00:17:38,166 --> 00:17:40,291 Shall I leave her my phone number too, Sandro? 328 00:17:40,375 --> 00:17:41,625 Slow down there! 329 00:17:41,708 --> 00:17:44,583 -[both laughing] -"To Franca with love, Giggi." 330 00:17:44,666 --> 00:17:47,333 -There you go. The whole thing. -[Franca] Thank you! 331 00:17:47,416 --> 00:17:50,625 And now let us through, because we've got work to do. 332 00:17:50,708 --> 00:17:52,541 -[Franca] Bravo! -[fans clapping] 333 00:17:57,833 --> 00:17:58,708 Oh, my God! 334 00:18:02,500 --> 00:18:04,500 [clapping continues] 335 00:18:17,333 --> 00:18:19,333 [indistinct chatter] 336 00:18:21,625 --> 00:18:23,625 [menacing music playing] 337 00:18:30,333 --> 00:18:31,750 [man] Excuse us a second. 338 00:18:52,416 --> 00:18:54,125 [fan blowing] 339 00:19:06,125 --> 00:19:07,916 [fan stops] 340 00:19:10,500 --> 00:19:12,708 [eerie rustling] 341 00:19:19,333 --> 00:19:20,500 Who's there? 342 00:19:21,250 --> 00:19:23,250 [eerie rustling continues] 343 00:19:26,125 --> 00:19:28,125 [mysterious music playing] 344 00:19:31,833 --> 00:19:34,958 Don't move. Don't scream. Nobody can hear you, anyway. 345 00:19:35,041 --> 00:19:36,166 -[woman yells] -Shh! 346 00:19:36,250 --> 00:19:38,375 -Shut up! Shut up! Don't-- -[director] Cut! 347 00:19:39,125 --> 00:19:42,375 Sandro, this is not working. Unleash your rage. 348 00:19:42,458 --> 00:19:44,041 You have to attack her. 349 00:19:44,125 --> 00:19:46,166 Right. I'm sorry. Let me try again. 350 00:19:46,250 --> 00:19:47,666 Good. Try again. 351 00:19:47,750 --> 00:19:51,083 -Sorry, would you mind spitting the gum? -Go on. Let's do it again. 352 00:19:52,875 --> 00:19:55,750 -[laughs] -Go on. Don't worry. Go. 353 00:19:59,708 --> 00:20:02,916 [loudly] Don't move. Don't scream. No one can hear you, anyway! 354 00:20:03,000 --> 00:20:04,541 [laughing] Why would I scream? 355 00:20:04,625 --> 00:20:07,583 -He wouldn't even scare a baby! -Cut. 356 00:20:08,833 --> 00:20:11,250 Sandro, I'll repeat it for you. 357 00:20:11,333 --> 00:20:14,625 You used to be a good kid, but life in the big city has changed you. 358 00:20:14,708 --> 00:20:18,208 You've struggled to keep your family alive, you've gone without food, 359 00:20:18,291 --> 00:20:20,583 and now she teases you and then rejects you. 360 00:20:20,666 --> 00:20:21,666 Do you understand? 361 00:20:21,750 --> 00:20:26,250 I want your dark side to come out here. 362 00:20:26,333 --> 00:20:29,625 "Dark side." I don't think he has a dark side. 363 00:20:30,375 --> 00:20:31,458 [chuckling] 364 00:20:32,208 --> 00:20:33,875 Don't worry. Go. 365 00:20:34,833 --> 00:20:37,458 -Come on. Spit out that fucking gum. -[scoffs] 366 00:20:42,500 --> 00:20:44,583 -[yelps] -Spit that fucking gum out! 367 00:20:44,666 --> 00:20:47,000 You're not screaming now. No one can hear you! 368 00:20:47,083 --> 00:20:48,625 -Let go of me! -You whore! 369 00:20:48,708 --> 00:20:50,958 What part of this do you not understand, huh? 370 00:20:51,041 --> 00:20:53,541 Don't you like me? Don't you like me anymore? 371 00:20:54,375 --> 00:20:56,916 How come? Am I too poor for you? 372 00:20:57,000 --> 00:20:59,125 Do I still stink like a beggar? 373 00:20:59,208 --> 00:21:00,166 Stop it! 374 00:21:00,250 --> 00:21:04,458 [director yelling] Eva, what the fuck are you doing? You're improvising now? 375 00:21:04,541 --> 00:21:07,833 She's improvising! We've got ourselves a diva! 376 00:21:08,958 --> 00:21:10,916 [menacing music playing] 377 00:21:12,416 --> 00:21:14,708 [softly] Son of a bitch. 378 00:21:15,416 --> 00:21:18,416 ["Fistfight" by The Ballroom Thieves playing] 379 00:21:31,541 --> 00:21:35,416 ♪ Fortune up and left me On the hotel floor ♪ 380 00:21:35,500 --> 00:21:39,458 ♪ Well, you know She never paid me no mind ♪ 381 00:21:39,541 --> 00:21:43,708 ♪ I was lying in the corner Making eyes at the door ♪ 382 00:21:43,791 --> 00:21:47,916 ♪ They say it's good to start the story With a tragedy ♪ 383 00:21:48,708 --> 00:21:50,708 ["Fistfight" continues playing] 384 00:21:56,750 --> 00:22:00,875 ♪ The day I finally met you Like I knew I would ♪ 385 00:22:00,958 --> 00:22:04,875 ♪ You raised me from The wreck of my doubt ♪ 386 00:22:04,958 --> 00:22:09,458 ♪ You were smiling to yourself As if we both understood ♪ 387 00:22:09,541 --> 00:22:13,083 ♪ The silent language of the anguish Of a heart that sings ♪ 388 00:22:13,166 --> 00:22:14,791 ♪ But doesn't make a sound… ♪ 389 00:22:16,083 --> 00:22:17,583 [Lucia] So, where were you? 390 00:22:17,666 --> 00:22:19,333 -I was busy. -With what? 391 00:22:20,958 --> 00:22:22,250 I met with Bartoli. 392 00:22:22,916 --> 00:22:24,916 I told him to look into those people. 393 00:22:25,833 --> 00:22:27,583 What happened at the carnival? 394 00:22:27,666 --> 00:22:28,791 Nothing. 395 00:22:29,375 --> 00:22:30,416 Nothing, Dad? 396 00:22:30,500 --> 00:22:32,458 I taught that carnie a lesson, all right? 397 00:22:32,541 --> 00:22:34,000 A lesson? What kind of lesson? 398 00:22:34,083 --> 00:22:36,041 A caress with my fist closed! 399 00:22:36,125 --> 00:22:38,291 -I can't believe you, Dad! -You be quiet! 400 00:22:38,375 --> 00:22:40,125 I want to talk to that girl. 401 00:22:40,750 --> 00:22:41,833 Absolutely not. 402 00:22:41,916 --> 00:22:44,500 We're not taking any initiative until things are clear, okay? 403 00:22:45,125 --> 00:22:46,458 I don't like your tone of voice. 404 00:22:46,541 --> 00:22:48,916 -How can you be so sure she's not Adele? -[pigeon fluttering] 405 00:22:49,000 --> 00:22:51,916 -If you know something, tell us, please! -Shh, shh, shh! 406 00:22:52,000 --> 00:22:53,666 [fluttering continues] 407 00:22:56,041 --> 00:22:58,250 There he is! Shoo! 408 00:22:58,333 --> 00:23:02,083 -[wings flapping] -Shoo! You bastards! Shoo! 409 00:23:03,833 --> 00:23:05,375 Damn you! 410 00:23:07,375 --> 00:23:09,750 -Did you see more of them? -More of what? 411 00:23:09,833 --> 00:23:11,791 Pigeons. In the windows. Today. 412 00:23:11,875 --> 00:23:13,583 Did you see other pigeons? 413 00:23:13,666 --> 00:23:15,250 -Answer me! -No! 414 00:23:15,333 --> 00:23:18,000 Nobody move a finger. We'll wait for Bartoli. Period. 415 00:23:22,375 --> 00:23:24,375 [dog barks faintly] 416 00:23:44,125 --> 00:23:45,541 I set up the bed for you. 417 00:23:45,625 --> 00:23:46,583 Well, the sofa. 418 00:23:47,333 --> 00:23:49,125 I'm not tired anyway. 419 00:23:50,000 --> 00:23:51,041 Me neither. 420 00:24:00,666 --> 00:24:03,208 I was thinking we should warn the others. 421 00:24:04,541 --> 00:24:06,625 Someone might look for them to get to me. 422 00:24:06,708 --> 00:24:09,166 Yes, but we should be careful about the meeting place. 423 00:24:09,250 --> 00:24:11,125 They may already be following them. 424 00:24:16,041 --> 00:24:17,208 What a mess. 425 00:24:19,125 --> 00:24:20,833 Let's try to get some sleep. Come on. 426 00:24:49,000 --> 00:24:49,833 Nora? 427 00:24:53,791 --> 00:24:55,583 -What's wrong? -Can I have a pillow? 428 00:24:57,375 --> 00:24:59,333 ["The Whole Way" by Tenderfoot playing] 429 00:25:05,208 --> 00:25:07,250 Because I was thinking… 430 00:25:09,458 --> 00:25:11,291 even though all around us 431 00:25:12,708 --> 00:25:14,791 everything is so screwed up… 432 00:25:17,416 --> 00:25:18,708 with me and you, 433 00:25:19,708 --> 00:25:21,375 right from the start… 434 00:25:23,708 --> 00:25:25,791 things always seem so… 435 00:25:27,125 --> 00:25:28,125 Simple? 436 00:25:30,250 --> 00:25:31,708 Simple. 437 00:25:36,833 --> 00:25:40,000 ♪ She pulls me in when she's not allowed ♪ 438 00:25:43,791 --> 00:25:48,208 ♪ And pushes me away But there's not a shadow of a doubt ♪ 439 00:25:51,125 --> 00:25:53,791 ♪ Feels like I've known her forever ♪ 440 00:25:56,541 --> 00:25:58,166 ♪ And we just met ♪ 441 00:25:59,625 --> 00:26:02,166 ♪ She says she wants to be My best friend ♪ 442 00:26:04,708 --> 00:26:08,291 ♪ Don't know how to decide if I ♪ 443 00:26:08,375 --> 00:26:10,958 ♪ Really want her in my life ♪ 444 00:26:11,041 --> 00:26:13,625 ♪ If she's only halfway there ♪ 445 00:26:18,250 --> 00:26:20,541 ♪ Don't be afraid ♪ 446 00:26:24,208 --> 00:26:25,916 ♪ Come the whole way… ♪ 447 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 [song fading] 448 00:26:30,166 --> 00:26:33,416 [eerie rustling] 449 00:26:36,291 --> 00:26:37,666 [rustling continues] 450 00:26:37,750 --> 00:26:38,708 Stella? 451 00:26:39,458 --> 00:26:41,458 [mysterious music playing] 452 00:26:42,541 --> 00:26:44,541 [indistinct rumbling] 453 00:26:45,250 --> 00:26:46,583 Stella, is that you? 454 00:26:47,458 --> 00:26:49,458 [rustling and rumbling continue] 455 00:26:51,750 --> 00:26:53,000 Who's there? 456 00:27:14,333 --> 00:27:16,333 [tense music playing] 457 00:27:18,833 --> 00:27:20,541 [tense music continues] 458 00:27:28,083 --> 00:27:30,000 [eerie rustling continues] 459 00:27:41,250 --> 00:27:43,250 [tense music continues] 460 00:28:15,500 --> 00:28:17,625 Come with me, you piece of shit! 461 00:28:17,708 --> 00:28:20,500 -Ow! Ouch! -Come here. Come here, you bastard! 462 00:28:20,583 --> 00:28:21,916 Ow! 463 00:28:22,000 --> 00:28:25,041 You son of a bitch! Did you kill her? Who's that poor girl? 464 00:28:25,125 --> 00:28:27,083 There's a corpse buried in the park! 465 00:28:27,166 --> 00:28:29,291 [menacingly] Shut up! 466 00:28:29,375 --> 00:28:31,250 What the fuck are you doing? 467 00:28:31,333 --> 00:28:33,083 Don't touch me! I'll go tell Antonio. 468 00:28:33,166 --> 00:28:35,875 No, wait. You can't tell Antonio. Wait. 469 00:28:37,375 --> 00:28:40,041 The Grottas needed the land. I gave it to them. 470 00:28:40,125 --> 00:28:43,125 I thought I was doing something good. I didn't know about the girl. 471 00:28:43,208 --> 00:28:44,416 -Who is she? -I don't know. 472 00:28:44,500 --> 00:28:47,791 But don't tell Antonio. I'll take care of everything. I'm working on it. 473 00:28:47,875 --> 00:28:49,958 -Then get rid of the body. -Okay. 474 00:28:50,041 --> 00:28:51,375 And give her a decent burial. 475 00:28:51,458 --> 00:28:52,333 [scoffs] 476 00:28:52,416 --> 00:28:54,666 Or I'll tell Antonio. And you'll be done here. 477 00:28:55,333 --> 00:28:57,083 I'm doing you a favor. 478 00:28:57,166 --> 00:28:58,500 Remember that… 479 00:28:58,583 --> 00:29:01,416 next time you talk shit about me to your brother. 480 00:29:02,041 --> 00:29:03,750 [Bartoli] They're all respectable people. 481 00:29:04,583 --> 00:29:07,833 That Antonio is some kind of legend, like a hero. 482 00:29:07,916 --> 00:29:10,958 No criminal record, not a soul who's got a bone to pick with him. 483 00:29:11,500 --> 00:29:15,083 The only thing that's fishy are their ties with the Grotta brothers. 484 00:29:15,916 --> 00:29:18,458 -Do you remember the Grotta Circus? -Never heard of it. 485 00:29:18,541 --> 00:29:21,291 Well, these Grotta brothers are small-time crooks. 486 00:29:22,291 --> 00:29:25,083 They worked at the carnival, but something must have happened, 487 00:29:25,166 --> 00:29:27,166 because suddenly Antonio threw them out. 488 00:29:27,250 --> 00:29:29,541 Are they the ones who organized the scam? 489 00:29:29,625 --> 00:29:31,541 No! There's no proof it's a scam. 490 00:29:31,625 --> 00:29:33,791 -What are you saying? -Listen. Listen to me. 491 00:29:35,083 --> 00:29:36,416 The Grotta brothers… 492 00:29:37,166 --> 00:29:40,000 they work for your friend Minnella. 493 00:29:40,791 --> 00:29:42,791 -Ah. -And we both know 494 00:29:42,875 --> 00:29:45,375 that Minnella works for the secret services. 495 00:29:45,458 --> 00:29:48,000 What? No way! I've never heard anything about it! 496 00:29:48,083 --> 00:29:49,791 All I had to do was a little digging. 497 00:29:49,875 --> 00:29:53,416 No way! I would know! I've known Minnella since he was a manual laborer. 498 00:29:53,500 --> 00:29:57,333 Minnella does the dirty work for the rich, hiring thugs like the Grottas. 499 00:29:59,166 --> 00:30:01,083 So at one point, I asked myself, 500 00:30:01,166 --> 00:30:02,583 "If I were rich, 501 00:30:03,125 --> 00:30:05,958 filthy rich, and my daughter disappeared, what would I do?" 502 00:30:07,208 --> 00:30:10,166 I'd call someone like me to pretend I'm helping, 503 00:30:10,250 --> 00:30:12,833 and someone like Minnella to really help. 504 00:30:14,500 --> 00:30:16,958 What does this have to do with the girl, anyway? 505 00:30:17,041 --> 00:30:18,500 I don't know. Nothing, maybe. 506 00:30:18,583 --> 00:30:20,833 But you know what? For me, the case is closed. 507 00:30:21,375 --> 00:30:23,041 Because your daughter isn't dead. 508 00:30:23,541 --> 00:30:27,375 And if you believed that for 20 years, it's because someone made you believe it. 509 00:30:27,458 --> 00:30:29,458 [suspenseful music playing] 510 00:30:34,500 --> 00:30:38,500 [vendor 1] Postcards! Get your postcards! 511 00:30:38,583 --> 00:30:40,958 -Do you want a nice postcard? -No. Thank you. 512 00:30:43,000 --> 00:30:45,708 -[vendor 2] Peanuts! -[vendor 1] Get your postcards! 513 00:30:45,791 --> 00:30:46,666 [vendor 2] Peanuts! 514 00:30:47,708 --> 00:30:48,833 Why are we here? 515 00:30:48,916 --> 00:30:49,875 [Nora] Shh! 516 00:30:51,208 --> 00:30:53,833 -Because it's safer. -What happened? Are you in danger? 517 00:30:53,916 --> 00:30:55,666 We all are now. 518 00:30:55,750 --> 00:30:58,958 Is that why you two are wearing these ridiculous clothes? 519 00:30:59,041 --> 00:31:01,458 No, it's for my fans. I don't want to be recognized. 520 00:31:01,541 --> 00:31:03,750 -Are you the guy from Musicherò? -[Giggi] There you go. 521 00:31:04,458 --> 00:31:05,833 -Name? Brava. -Anna. 522 00:31:07,208 --> 00:31:08,333 Thank you. 523 00:31:08,416 --> 00:31:11,708 Clothes, fans-- You don't get it. Sandro Ralli killed Gioia. 524 00:31:11,791 --> 00:31:13,291 The photos speak loud and clear. 525 00:31:13,375 --> 00:31:15,958 -I knew it. Goddamn it, Simone! -Shh! Lower your voice! 526 00:31:16,916 --> 00:31:18,083 I'm sorry, I was wrong. 527 00:31:18,166 --> 00:31:20,375 I should have told you. You're right. I'm sorry. 528 00:31:20,458 --> 00:31:22,458 But I did it for you, to protect you. 529 00:31:22,541 --> 00:31:23,791 Did you go to the police? 530 00:31:23,875 --> 00:31:26,041 Yes, but I've only made things worse. 531 00:31:26,125 --> 00:31:27,791 It's as if I turned myself in. 532 00:31:28,833 --> 00:31:30,875 The secret service is protecting Ralli. 533 00:31:32,250 --> 00:31:35,125 He tricked me, and I fell for it like a perfect idiot. 534 00:31:35,208 --> 00:31:36,041 I'm sorry. 535 00:31:36,125 --> 00:31:37,250 Don't worry. 536 00:31:37,333 --> 00:31:39,958 Why don't we try and, I don't know, ask Dad for help? 537 00:31:40,041 --> 00:31:41,875 [Nora] No, absolutely not. 538 00:31:41,958 --> 00:31:44,000 He's already helped enough. 539 00:31:44,916 --> 00:31:46,916 [somber music playing] 540 00:31:50,333 --> 00:31:53,583 [Matteo] If Ralli has protection, I can speak with the editor at the newspaper, 541 00:31:53,666 --> 00:31:55,500 convince him to start an investigation-- 542 00:31:55,583 --> 00:31:58,000 [Simone] No, we don't have time for that, Matteo! 543 00:31:58,750 --> 00:31:59,916 I'll take care of this. 544 00:32:01,416 --> 00:32:04,083 But I need your help. Let's drop by your place. 545 00:32:04,166 --> 00:32:05,791 [Matteo] Why? What do you have in mind? 546 00:32:06,666 --> 00:32:07,750 Do you guys trust me? 547 00:32:07,833 --> 00:32:09,875 You two go back to hiding. You come with me. 548 00:32:12,833 --> 00:32:13,958 Wait. Nora? 549 00:32:16,666 --> 00:32:19,000 I found out that Dad attacked your father. 550 00:32:19,541 --> 00:32:20,625 I'm sorry. 551 00:32:21,750 --> 00:32:24,625 And you were right. He's hiding something. 552 00:32:24,708 --> 00:32:26,166 -What? -I don't know. 553 00:32:26,250 --> 00:32:28,833 But I promise I'll find out. Hmm? 554 00:32:32,666 --> 00:32:34,666 [wistful music playing] 555 00:32:35,208 --> 00:32:36,791 [Matteo] Let's go. Come on. 556 00:32:37,666 --> 00:32:38,583 Come on. 557 00:32:45,666 --> 00:32:47,958 [vendor] Postcards! Get your postcards! 558 00:32:59,416 --> 00:33:00,375 Esther. 559 00:33:01,541 --> 00:33:04,416 -Call the driver, please. -Yes, ma'am. 560 00:33:06,375 --> 00:33:07,958 I'm a mother. 561 00:33:08,041 --> 00:33:10,208 My instincts must be worth something, right? 562 00:33:10,291 --> 00:33:12,000 Where would you like to go, ma'am? 563 00:33:17,666 --> 00:33:18,958 To the carnival. 564 00:33:20,250 --> 00:33:22,791 -[indistinct chatter] -[woman] So cool! 565 00:33:22,875 --> 00:33:25,875 -[Giggi] Is Sandro Ralli here yet? -I don't think so. 566 00:33:25,958 --> 00:33:28,208 -Can you get them front row seats? -Of course. 567 00:33:28,291 --> 00:33:29,875 -Thank you. -Guys, come with me. 568 00:33:32,583 --> 00:33:34,291 [man] You can sit here. 569 00:33:35,583 --> 00:33:38,500 Excuse me? Can I have an autograph? 570 00:33:38,583 --> 00:33:39,875 Yes, of course. 571 00:33:42,083 --> 00:33:43,833 Can we have a kiss too? 572 00:33:45,750 --> 00:33:46,750 [laughs] 573 00:33:57,916 --> 00:33:58,791 Thank you. 574 00:34:04,250 --> 00:34:05,916 It was short but sweet. 575 00:34:07,791 --> 00:34:10,125 I have to admit, I admire your brother. 576 00:34:11,458 --> 00:34:14,500 -I'm even a little afraid for him now. -Yes. Me too. 577 00:34:14,583 --> 00:34:16,500 He acts like a clown, 578 00:34:17,083 --> 00:34:19,916 but in the end, clowns always tell the truth, don't they? 579 00:34:22,541 --> 00:34:24,791 We wanted to grow up so bad, right? 580 00:34:25,833 --> 00:34:27,541 And everything's really up to us now. 581 00:34:28,500 --> 00:34:30,291 -Would you go back in time? -No. 582 00:34:31,041 --> 00:34:33,166 I wouldn't have found my sister. 583 00:34:35,625 --> 00:34:37,958 Why didn't you tell me about her when you found out? 584 00:34:38,750 --> 00:34:40,458 Because I promised her, Matteo. 585 00:34:41,041 --> 00:34:43,333 And I want to be a woman who keeps her word. 586 00:34:43,416 --> 00:34:44,875 It's all that matters. 587 00:34:48,916 --> 00:34:50,916 -[Ettore yelps] -Be quiet! 588 00:34:51,000 --> 00:34:52,250 You're a rat. 589 00:34:53,916 --> 00:34:55,500 I didn't say a word. 590 00:34:55,583 --> 00:34:56,916 Hmm. So tell me, 591 00:34:57,000 --> 00:34:59,500 how the fuck did Miranda find the body in all this land? 592 00:35:00,083 --> 00:35:02,458 -She had some kind of premonition. -[both laugh] 593 00:35:02,541 --> 00:35:04,333 -Yeah, right! -Yes, she had a-- 594 00:35:04,416 --> 00:35:05,833 And I'm Houdini! 595 00:35:07,541 --> 00:35:09,833 We'll take care of the body. We'll get rid of it. 596 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 But then we'll deal with you, Ettore. 597 00:35:12,708 --> 00:35:14,250 Leave my brother out of it, though. 598 00:35:14,333 --> 00:35:16,208 You should've thought about that earlier! 599 00:35:26,291 --> 00:35:28,500 -[Cesare] Canio, it's him. -Who, Cesare? 600 00:35:28,583 --> 00:35:30,500 What do you mean? The petty bourgeois kid. 601 00:35:30,583 --> 00:35:32,500 The one we're looking for? From the photo? 602 00:35:33,000 --> 00:35:35,708 What do I always say? What goes around, comes around. 603 00:35:35,791 --> 00:35:37,041 Let's go, Canio. 604 00:35:37,875 --> 00:35:39,250 -[Nora] Hi, Grandma. -Hi. 605 00:35:39,333 --> 00:35:40,583 [Simone] Good evening. 606 00:35:45,291 --> 00:35:47,291 -What can I do for you? -Good evening. 607 00:35:48,666 --> 00:35:50,125 I'd like to talk to Nora. 608 00:35:54,000 --> 00:35:55,208 Wait, ma'am. 609 00:35:56,541 --> 00:35:58,250 First, we need to have a chat. 610 00:35:58,333 --> 00:35:59,541 -[gun fires] -[metal clatters] 611 00:35:59,625 --> 00:36:01,708 Way to go! Good shot! Give that to me. 612 00:36:02,458 --> 00:36:04,250 I'll go get the picture for you. 613 00:36:07,375 --> 00:36:08,916 It's stuck. 614 00:36:09,416 --> 00:36:10,625 Just a sec. It's coming. 615 00:36:10,708 --> 00:36:12,833 Mom, why isn't he giving me my picture? 616 00:36:12,916 --> 00:36:14,791 Don't worry. The gypsy will get it. 617 00:36:14,875 --> 00:36:17,083 Sure! The gypsy will take care of everything. 618 00:36:22,041 --> 00:36:23,291 What are you doing? 619 00:36:24,458 --> 00:36:26,166 Don't worry. I know how to fix it. 620 00:36:26,916 --> 00:36:29,416 Nice system. Simple but ingenious. 621 00:36:29,500 --> 00:36:30,625 Who the fuck are you? 622 00:36:30,708 --> 00:36:32,166 A friend of Nora's. 623 00:36:32,250 --> 00:36:33,375 Simone Baldi. 624 00:36:34,083 --> 00:36:35,750 Oh, the friend we've heard about. 625 00:36:36,416 --> 00:36:38,291 I didn't know I was so famous. 626 00:36:41,083 --> 00:36:43,083 -Here's your picture. Bye. -Thanks. 627 00:36:46,875 --> 00:36:47,791 Excuse me. 628 00:36:50,125 --> 00:36:51,875 I know it's none of my business, 629 00:36:52,708 --> 00:36:54,125 but your daughter is suffering. 630 00:36:58,458 --> 00:36:59,666 Stay out of it. 631 00:37:00,541 --> 00:37:01,916 She was one and a half. 632 00:37:02,916 --> 00:37:04,916 It's not her fault she got kidnapped. 633 00:37:05,750 --> 00:37:08,083 You're not the real victim here, Nora is. 634 00:37:08,833 --> 00:37:10,583 I don't know if I can take the truth. 635 00:37:10,666 --> 00:37:13,041 Truth and reality aren't the same thing. 636 00:37:13,125 --> 00:37:14,750 Nora told me you're an academic. 637 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 Sorry, but I don't follow you. 638 00:37:17,500 --> 00:37:18,875 Let me give you an example. 639 00:37:20,833 --> 00:37:22,000 If one day, 640 00:37:22,666 --> 00:37:24,791 I were to ask for Nora's hand in marriage, 641 00:37:25,791 --> 00:37:27,458 who do you think I would ask? 642 00:37:28,291 --> 00:37:30,291 [sentimental music playing] 643 00:37:55,416 --> 00:37:56,416 [clears throat] 644 00:37:57,625 --> 00:37:59,666 I'm not mad at you. It's not your fault. 645 00:38:01,791 --> 00:38:04,541 Your mother always used to say that you looked like me. 646 00:38:05,291 --> 00:38:07,000 "See? She has your smile." 647 00:38:07,083 --> 00:38:08,375 Dad… 648 00:38:09,208 --> 00:38:12,208 before you judge her, you need to know what happened. 649 00:38:12,750 --> 00:38:14,375 I'll tell you everything I know. 650 00:38:14,958 --> 00:38:15,875 No. 651 00:38:16,625 --> 00:38:19,125 I want the whole truth. And it has to come from Miranda. 652 00:38:20,791 --> 00:38:22,791 [sentimental music continues] 653 00:38:30,833 --> 00:38:32,125 That's my daughter. 654 00:38:33,541 --> 00:38:34,458 Stella. 655 00:38:36,375 --> 00:38:38,666 She's the one who raised your child. 656 00:39:07,833 --> 00:39:09,208 This is all I have. 657 00:39:10,291 --> 00:39:11,166 Uh… 658 00:39:11,250 --> 00:39:12,416 I made them. 659 00:39:14,416 --> 00:39:15,791 They don't even look like her. 660 00:39:21,208 --> 00:39:22,750 What I am trying to tell you… 661 00:39:25,250 --> 00:39:26,916 is that Nora had a mother. 662 00:39:29,041 --> 00:39:31,791 It may be hard to accept, but you have to deal with it. 663 00:39:33,958 --> 00:39:36,125 Because not even Jesus Christ… 664 00:39:37,625 --> 00:39:39,666 was able to go back in time. 665 00:39:42,291 --> 00:39:44,750 I don't want you to ruin my granddaughter's life. 666 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 [audience clapping] 667 00:39:52,541 --> 00:39:54,041 Ladies and gentlemen, 668 00:39:54,125 --> 00:39:57,333 good evening and welcome to the musical game show of the year. 669 00:39:57,416 --> 00:40:00,666 -This is Musicherò! -[audience clapping] 670 00:40:03,625 --> 00:40:06,000 As usual, with our radiant orchestra, 671 00:40:06,083 --> 00:40:08,791 and the even more radiant Claudia. 672 00:40:08,875 --> 00:40:11,166 And our three very much alive contestants! 673 00:40:11,250 --> 00:40:12,333 Here they are! 674 00:40:12,416 --> 00:40:15,875 And here at Musicherò, for the second time, our guest star. 675 00:40:15,958 --> 00:40:18,833 Ladies and gentlemen, Sandro Ralli! 676 00:40:18,916 --> 00:40:21,416 [audience clapping] 677 00:40:21,500 --> 00:40:24,166 Thank you, Sandro. You can go to your position now. 678 00:40:24,250 --> 00:40:26,666 -[chuckles nervously] -A little more to the side, please. 679 00:40:26,750 --> 00:40:30,083 Tonight's show is going to be unforgettable. 680 00:40:30,166 --> 00:40:32,166 Unforgettable because it's special. 681 00:40:32,250 --> 00:40:34,875 After all, everything's special here at Musicherò, 682 00:40:34,958 --> 00:40:38,208 inside this little magic box called television. 683 00:40:38,291 --> 00:40:41,000 From here, I can see everything, I can get anywhere. 684 00:40:41,083 --> 00:40:42,333 So… 685 00:40:42,416 --> 00:40:44,833 I've decided to show you some evidence. 686 00:40:44,916 --> 00:40:46,708 But there's no music involved, 687 00:40:46,791 --> 00:40:48,916 as you might mistakenly assume. No. 688 00:40:51,416 --> 00:40:53,041 I'll show you evidence of a murder. 689 00:40:54,250 --> 00:40:55,916 It's the only way I know… 690 00:40:56,750 --> 00:40:58,458 to make sure that justice is served. 691 00:40:59,625 --> 00:41:01,166 Do you recognize him? 692 00:41:02,875 --> 00:41:04,375 [woman] He's crazy. 693 00:41:05,625 --> 00:41:07,875 It's a quiz, so you'd have to guess. 694 00:41:09,041 --> 00:41:09,875 No? 695 00:41:10,375 --> 00:41:14,125 Strange, because the solution is right here before your eyes. 696 00:41:15,125 --> 00:41:16,291 He's a friend of mine. 697 00:41:16,375 --> 00:41:19,375 -[man 1] Stop him! Make him stop! -Or at least I thought he was. 698 00:41:19,458 --> 00:41:21,208 -Shut it down! -[man 2] Get us off the air! 699 00:41:22,083 --> 00:41:24,333 -[ominous music playing] -[lights shut off] 700 00:41:25,083 --> 00:41:25,958 [door closes] 701 00:41:27,125 --> 00:41:29,416 I'm home! Sorry I'm late, my love! 702 00:41:30,208 --> 00:41:31,916 Has the show started already? 703 00:41:32,708 --> 00:41:33,541 Lucia? 704 00:41:35,208 --> 00:41:36,583 Where is everybody? 705 00:41:37,333 --> 00:41:38,541 What about the show? 706 00:41:40,708 --> 00:41:42,666 Is the television broken? 707 00:41:42,750 --> 00:41:43,750 What's going on? 708 00:41:45,500 --> 00:41:47,166 Esther, where's my wife? 709 00:41:47,250 --> 00:41:50,375 -She went out. -What do you mean, "she went out"? 710 00:41:50,458 --> 00:41:51,583 Where did she go? 711 00:41:52,250 --> 00:41:53,333 To the carnival. 712 00:41:55,708 --> 00:41:59,250 You'll see, your dad will talk to your grandma and come to terms with it. 713 00:41:59,333 --> 00:42:00,833 [cocks air rifle] 714 00:42:00,916 --> 00:42:04,333 In the end, if you think about it, she and your mom saved your life. 715 00:42:04,416 --> 00:42:07,333 What did you say to him to convince him to come talk to me? 716 00:42:07,416 --> 00:42:10,666 -I can't reveal my secrets. -[chuckles] Ah! 717 00:42:10,750 --> 00:42:13,083 Careful, you're starting to talk like a carnie. 718 00:42:13,875 --> 00:42:16,791 Welcome! One full cartridge, five lire. Three boxes-- 719 00:42:16,875 --> 00:42:19,250 -They're my cousins. -Be quiet and come with us. 720 00:42:21,958 --> 00:42:23,333 Let's go grab a coffee. 721 00:42:24,416 --> 00:42:26,375 Come on. Let's go. 722 00:42:35,208 --> 00:42:38,208 -I think they're here for you. -I thought they were your cousins. 723 00:42:38,291 --> 00:42:39,708 Nice family, huh? 724 00:42:40,416 --> 00:42:41,333 Run! 725 00:42:42,083 --> 00:42:45,041 -[suspenseful music playing] -Let's go, Canio! 726 00:42:45,541 --> 00:42:47,541 [suspenseful music continues] 727 00:43:00,583 --> 00:43:01,458 [Simone] Excuse us! 728 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 [Nora] Sorry! 729 00:43:08,500 --> 00:43:09,791 [Nora] Let's go! Come on! 730 00:43:12,666 --> 00:43:15,125 Whoa, whoa, whoa. If we built that thing… 731 00:43:16,375 --> 00:43:17,833 -[laughing] -Let's go! 732 00:43:24,791 --> 00:43:28,083 -Didn't I tell you to stay home? -You stay at home. 733 00:43:28,166 --> 00:43:30,291 Too many emotions are bad for you. 734 00:43:31,833 --> 00:43:35,375 I could feel that Adele was alive, that I was right. 735 00:43:35,458 --> 00:43:37,333 [angrily] You know what's bad for me? 736 00:43:38,833 --> 00:43:40,791 Keeping these emotions bottled up inside. 737 00:43:42,000 --> 00:43:43,291 Out of fear. 738 00:43:43,375 --> 00:43:46,625 Fear of looking like a crazy person, a lunatic. 739 00:43:48,000 --> 00:43:50,916 And you know who makes me feel like that? You do! 740 00:43:51,000 --> 00:43:53,166 When you discourage me because it's convenient! 741 00:43:53,750 --> 00:43:56,541 But I want to get to know my daughter now. 742 00:43:58,500 --> 00:44:00,708 And if you're not okay with that, my love… 743 00:44:01,750 --> 00:44:02,875 that's your problem. 744 00:44:07,125 --> 00:44:10,583 -No! Wait for the next one! -[man] I was here first! 745 00:44:10,666 --> 00:44:12,416 Did you see that? 746 00:44:13,833 --> 00:44:16,000 -[Cesare] Go, Canio. -[wrench clinking] 747 00:44:18,333 --> 00:44:20,291 [Cesare laughing] 748 00:44:29,750 --> 00:44:32,625 ["Space Oddity" by David Bowie playing] 749 00:44:35,125 --> 00:44:38,708 ♪ Ground Control to Major Tom… ♪ 750 00:44:42,291 --> 00:44:43,208 [Nora] No! 751 00:44:45,666 --> 00:44:47,333 What the fuck are they doing here? 752 00:44:47,416 --> 00:44:48,875 Assholes. 753 00:44:49,625 --> 00:44:52,583 ♪ Ground Control to Major Tom ♪ 754 00:44:56,458 --> 00:45:00,541 -♪ Commencing countdown, engines on ♪ -[metal snapping] 755 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Is this thing safe? 756 00:45:06,375 --> 00:45:07,625 No! 757 00:45:07,708 --> 00:45:10,125 -[both screaming] -[metal scraping] 758 00:45:11,208 --> 00:45:13,666 -[both screaming] -["Space Oddity" continues playing] 759 00:45:21,083 --> 00:45:24,958 ♪ This is Ground Control to Major Tom ♪ 760 00:45:25,875 --> 00:45:29,791 ♪ You've really made the grade… ♪ 761 00:45:32,875 --> 00:45:35,875 TO ROSSANA CASTAGNOLI AND THE CARNIES WHO WROTE THE HISTORY OF ROME'S LUNA PARK 762 00:45:37,916 --> 00:45:43,583 ♪ Now it's time to leave the capsule If you dare ♪ 763 00:45:46,166 --> 00:45:50,000 ♪ This is Major Tom to Ground Control ♪ 764 00:45:50,708 --> 00:45:54,125 ♪ I'm stepping through the door ♪ 765 00:45:55,583 --> 00:46:01,416 ♪ And I'm floating In a most peculiar way ♪ 766 00:46:02,458 --> 00:46:08,291 ♪ And the stars look very different Today ♪ 767 00:46:10,333 --> 00:46:16,541 ♪ For here am I sitting in a tin can ♪ 768 00:46:17,666 --> 00:46:22,875 ♪ Far above the world ♪ 769 00:46:25,125 --> 00:46:31,625 ♪ Planet Earth is blue And there's nothing I can do ♪ 770 00:46:31,708 --> 00:46:33,708 ["Space Oddity" continues playing] 771 00:47:00,958 --> 00:47:05,583 ♪ Though I'm past One hundred thousand miles ♪ 772 00:47:05,666 --> 00:47:09,166 ♪ I'm feeling very still ♪ 773 00:47:10,458 --> 00:47:16,166 ♪ And I think my spaceship Knows which way to go ♪ 774 00:47:17,791 --> 00:47:23,583 ♪ Tell my wife I love her very much She knows ♪ 775 00:47:25,333 --> 00:47:28,333 ♪ Ground Control to Major Tom ♪ 776 00:47:28,416 --> 00:47:31,875 ♪ Your circuit's dead There's something wrong ♪ 777 00:47:31,958 --> 00:47:34,750 ♪ Can you hear me, Major Tom? ♪ 778 00:47:35,458 --> 00:47:38,125 ♪ Can you hear me, Major Tom? ♪ 779 00:47:38,875 --> 00:47:41,500 ♪ Can you hear me, Major Tom? ♪ 780 00:47:42,416 --> 00:47:48,875 ♪ Can you Here am I floating 'round my tin can ♪ 781 00:47:49,791 --> 00:47:55,791 ♪ Far above the moon ♪ 782 00:47:56,666 --> 00:47:59,166 ♪ Planet Earth is blue ♪ 783 00:47:59,250 --> 00:48:05,250 ♪ And there's nothing I can do ♪ 784 00:48:11,250 --> 00:48:14,458 [song fading] 785 00:48:17,833 --> 00:48:21,041 Subtitle translation by: Andrea Coppola