1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 A NETFLIX SERIES 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,458 Do you know where Antonio is? 3 00:00:17,333 --> 00:00:19,166 Over there with those people. 4 00:00:24,125 --> 00:00:25,625 Which one of you is Antonio? 5 00:00:26,375 --> 00:00:27,958 -Are you Antonio? -Yes, that's me. 6 00:00:29,625 --> 00:00:31,333 -Hey! -You piece of shit! 7 00:00:31,416 --> 00:00:32,458 Are you trying to frame me? 8 00:00:32,541 --> 00:00:34,458 You sent your daughter? You asshole! 9 00:00:35,666 --> 00:00:37,208 Come on, try it now! 10 00:00:37,833 --> 00:00:39,708 Stop it! 11 00:00:39,791 --> 00:00:41,333 Hey, that's enough! 12 00:00:43,875 --> 00:00:44,791 What's your problem? 13 00:00:44,875 --> 00:00:47,375 Don't you dare try to manipulate my family again. 14 00:00:47,875 --> 00:00:49,958 Look, you've got the wrong guy. 15 00:00:53,333 --> 00:00:54,458 What's going on here? 16 00:00:55,708 --> 00:00:56,958 Hey, I know you. 17 00:00:57,750 --> 00:00:59,125 You're the woman with the cat. 18 00:01:00,833 --> 00:01:03,125 How long have you had your sights on us? 19 00:01:03,208 --> 00:01:04,458 No. 20 00:01:05,416 --> 00:01:06,791 What the fuck are you after? 21 00:01:09,250 --> 00:01:12,083 Here's the bitch who's going around saying she's my daughter. 22 00:01:12,166 --> 00:01:13,375 What the fuck? 23 00:01:13,458 --> 00:01:18,375 Are you in some kind of trouble? Did you try to scam these people? 24 00:01:21,625 --> 00:01:23,125 You really have no idea? 25 00:01:26,250 --> 00:01:27,333 About what? 26 00:01:27,416 --> 00:01:30,916 -You really have no idea. -And I asked you not to tell him. 27 00:01:31,500 --> 00:01:33,625 Get out of here! Go! 28 00:01:34,375 --> 00:01:35,541 Shame on you. 29 00:01:41,333 --> 00:01:42,500 Why… 30 00:01:45,333 --> 00:01:47,416 did you tell him you're his daughter? 31 00:01:52,958 --> 00:01:54,250 Because I am. 32 00:01:55,125 --> 00:01:56,166 What do you mean? 33 00:02:01,208 --> 00:02:02,625 Miranda? 34 00:02:03,416 --> 00:02:06,083 I'm so sorry, Antonio. I can explain. 35 00:02:11,750 --> 00:02:12,708 Dad! 36 00:02:28,541 --> 00:02:31,041 So, ladies and gentlemen, that's it for tonight. 37 00:02:31,125 --> 00:02:32,833 But don't worry, we'll be back. 38 00:02:32,916 --> 00:02:35,791 Let's thank our orchestra, our three contestants, 39 00:02:35,875 --> 00:02:37,500 Sandro Ralli, of course, 40 00:02:37,583 --> 00:02:39,625 and all of you watching from home tonight. 41 00:02:39,708 --> 00:02:42,333 See you on the next episode of Musicherò! 42 00:02:42,416 --> 00:02:44,166 Bravo! 43 00:02:51,250 --> 00:02:52,458 Giggi. 44 00:02:54,083 --> 00:02:55,375 Thank you, Sandro. 45 00:02:57,375 --> 00:03:00,208 -You were amazing. -Thank you so much, really. 46 00:03:00,291 --> 00:03:03,791 Giggi, tonight you almost made me cry. I'm serious. I want to talk to you. 47 00:03:03,875 --> 00:03:05,750 -About what? -About your future. 48 00:03:07,875 --> 00:03:08,875 -Bravo. -Thank you. 49 00:03:08,958 --> 00:03:11,625 -Good job. Bravo. -Thank you so much. 50 00:03:13,333 --> 00:03:14,500 Wonderful, Giggi. 51 00:03:14,583 --> 00:03:15,958 -Unexpected success. -Thanks. 52 00:03:16,041 --> 00:03:18,833 -Sandro, can we talk for a moment, please? -Of course. 53 00:03:18,916 --> 00:03:20,291 -We'll talk. -Excuse us. 54 00:03:21,166 --> 00:03:24,041 -Is that your agent? -Yes. She's a very balanced person. 55 00:03:25,416 --> 00:03:27,833 -So how was I? -Good! Great! 56 00:03:27,916 --> 00:03:29,291 What do you want? 57 00:03:29,375 --> 00:03:32,166 So you and Giggi are best buddies now? 58 00:03:32,250 --> 00:03:33,583 Why? Is that a problem? 59 00:03:33,666 --> 00:03:36,291 -Who are those other two? -I don't know. Friends of his. 60 00:03:36,375 --> 00:03:38,583 You're exposing yourself too much. 61 00:03:38,666 --> 00:03:40,958 You're the one who told me to act normally. 62 00:03:41,041 --> 00:03:42,583 Yes, but things have changed. 63 00:03:42,666 --> 00:03:45,166 I shouldn't be telling you this. Someone saw you. 64 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 -Saw what? -You know what I mean. 65 00:03:48,083 --> 00:03:51,791 I'm taking care of it, but until it's fixed, careful who you hang out with. 66 00:03:51,875 --> 00:03:55,500 Tell me the truth. Are they going to send me to jail? 67 00:03:55,583 --> 00:03:58,041 No, because I have friends we can trust. 68 00:03:58,625 --> 00:04:02,416 And these friends we can trust, what's their price? 69 00:04:03,041 --> 00:04:05,750 You think making someone disappear is cheap? 70 00:04:08,208 --> 00:04:12,333 Disappear? You mean buy them off, not disappear, right? 71 00:04:12,416 --> 00:04:14,833 I know it might seem strange to people like us, 72 00:04:15,333 --> 00:04:17,666 but not everyone can be bought. 73 00:04:26,958 --> 00:04:28,833 I have to talk to her. 74 00:04:30,125 --> 00:04:32,458 -If she really is Adele, I swear, I'll… -Mom. 75 00:04:32,541 --> 00:04:34,375 Don't worry. We'll fix everything. 76 00:04:34,458 --> 00:04:36,291 Don't treat me like an idiot! 77 00:04:37,541 --> 00:04:38,916 Why didn't you tell me? 78 00:04:39,708 --> 00:04:42,625 Because I had promised her. She said she needed time. 79 00:04:42,708 --> 00:04:44,791 You should've told me anyway! 80 00:04:48,291 --> 00:04:50,666 But I let you meet her, you spent time together. 81 00:04:50,750 --> 00:04:55,208 Oh, sure! Over a cup of tea, like two perfect strangers! Oh, please! 82 00:04:55,291 --> 00:04:57,791 I didn't want her to hate me, Mom! 83 00:04:58,500 --> 00:04:59,916 Good evening, everyone! 84 00:05:01,500 --> 00:05:02,916 So? How was I? 85 00:05:05,833 --> 00:05:07,166 Where is my fan club? 86 00:05:11,416 --> 00:05:12,708 What's going on? 87 00:05:13,375 --> 00:05:14,416 A nightmare. 88 00:05:14,916 --> 00:05:16,416 A real nightmare, darling. 89 00:05:18,791 --> 00:05:19,833 Mom. 90 00:05:24,000 --> 00:05:25,625 Was I that bad? 91 00:05:31,958 --> 00:05:33,208 Dad, open up! 92 00:05:33,708 --> 00:05:35,875 Antonio, open this door 93 00:05:35,958 --> 00:05:37,500 or I will break it down! 94 00:05:38,083 --> 00:05:39,291 Antonio! 95 00:05:40,208 --> 00:05:41,250 Open the door! 96 00:05:42,125 --> 00:05:44,083 Enough, already. Stop it. 97 00:05:44,166 --> 00:05:47,375 It's understandable. Let him cool off. Trust me, he will. 98 00:05:47,458 --> 00:05:49,291 -Mind your business. -It is my business. 99 00:05:50,583 --> 00:05:52,875 You let my brother believe he had a daughter 100 00:05:52,958 --> 00:05:54,291 and let him give up his freedom. 101 00:05:54,375 --> 00:05:56,916 -It's not like that. -How is it, then? 102 00:05:57,625 --> 00:05:59,458 -Witch! -I'll smash your face in! 103 00:05:59,541 --> 00:06:02,083 -Grandma, calm down. -You're pathetic. 104 00:06:04,500 --> 00:06:06,666 Everyone knows who you really are now. 105 00:06:06,750 --> 00:06:08,333 Shut up. 106 00:06:08,416 --> 00:06:09,500 Shut up! 107 00:06:09,583 --> 00:06:10,708 She's crazy. 108 00:06:21,833 --> 00:06:24,750 It's my fault. I'm the one who told her to speak to her father, 109 00:06:24,833 --> 00:06:26,666 that it would be all right. 110 00:06:27,916 --> 00:06:30,291 But if Tullio went there, Nora must be devastated. 111 00:06:30,375 --> 00:06:31,458 I guess so. 112 00:06:31,541 --> 00:06:34,958 My Mom stayed up until dawn. She wanted to know everything. 113 00:06:35,041 --> 00:06:37,916 I'd have liked to know too. Why didn't you tell me about Nora? 114 00:06:38,000 --> 00:06:39,125 I made a promise! 115 00:06:39,208 --> 00:06:41,791 She's my twin sister. Why can't anybody understand that? 116 00:06:41,875 --> 00:06:43,500 Twin sister, my ass. It's a scam. 117 00:06:43,583 --> 00:06:44,750 No, Giggi, it's not. 118 00:06:45,375 --> 00:06:46,583 What can we do? 119 00:06:47,083 --> 00:06:48,125 You're asking me? 120 00:06:48,625 --> 00:06:50,458 I was the only one who didn't know. 121 00:06:50,541 --> 00:06:52,958 -Matteo, please, don't get mad. -No. 122 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 I won't. Just give me a minute, okay? 123 00:06:55,166 --> 00:06:56,333 We didn't mean it! 124 00:06:57,125 --> 00:06:58,125 Let me talk to him. 125 00:07:02,125 --> 00:07:04,291 -What a drag! -Matteo! 126 00:07:05,375 --> 00:07:06,791 Matteo, wait! 127 00:07:17,541 --> 00:07:19,291 Will you stop for a moment? 128 00:07:23,583 --> 00:07:24,500 What? 129 00:07:25,125 --> 00:07:27,875 Come on. This isn't the time to start fighting. 130 00:07:27,958 --> 00:07:29,875 She's my fiancée and she doesn't trust me. 131 00:07:29,958 --> 00:07:33,041 That's not true. She'd just promised Nora she wouldn't tell anyone. 132 00:07:34,833 --> 00:07:37,708 Please, make up with her. Don't let me carry this burden too! 133 00:07:37,791 --> 00:07:39,666 Of course we will. 134 00:07:40,916 --> 00:07:43,458 It's just awful to feel left out like that. 135 00:07:44,208 --> 00:07:45,708 -By you as well. -What did I do? 136 00:07:45,791 --> 00:07:46,916 Oh really? 137 00:07:47,000 --> 00:07:49,500 So why don't you tell me the truth about Sandro Ralli? 138 00:07:50,000 --> 00:07:52,291 Exactly. There you go. 139 00:08:07,333 --> 00:08:09,583 What happened? Everybody's looking for you. 140 00:08:09,666 --> 00:08:12,166 For you too. People who better not find you. 141 00:08:12,250 --> 00:08:13,416 What have you done? 142 00:08:14,041 --> 00:08:16,250 -What are you talking about? -They want you dead. 143 00:08:17,125 --> 00:08:18,791 Is there a place where you can hide? 144 00:08:18,875 --> 00:08:20,250 No, I… 145 00:08:20,333 --> 00:08:22,250 -I don't know-- -Listen. Look at me. 146 00:08:22,750 --> 00:08:25,416 Whatever you did, are my kids involved too? 147 00:08:26,041 --> 00:08:28,000 -Only Nora. -She's not my daughter. 148 00:08:29,416 --> 00:08:30,791 But if she's involved, 149 00:08:31,708 --> 00:08:33,125 go hide at the carnival. 150 00:08:33,208 --> 00:08:36,041 Don't ask anyone for help, not even the police. Got it? 151 00:08:36,666 --> 00:08:38,375 How do you know all this stuff? 152 00:08:38,458 --> 00:08:41,166 No questions. I'm putting everything on the line here. 153 00:08:45,166 --> 00:08:46,166 Listen, 154 00:08:46,833 --> 00:08:49,083 don't tell my family that you saw me here. 155 00:08:49,916 --> 00:08:51,500 I still have to fix a few things. 156 00:08:58,958 --> 00:09:00,958 -Coffee, Mom? -Yes, honey. 157 00:09:03,166 --> 00:09:05,500 You and Adele were in the stroller. 158 00:09:06,250 --> 00:09:08,875 But it wasn't the nanny who took you for a walk. 159 00:09:09,500 --> 00:09:10,791 In my dream, it was me. 160 00:09:11,791 --> 00:09:13,000 As it should have been. 161 00:09:15,750 --> 00:09:19,375 Suddenly, Adele undoes her belt and jumps out of the stroller. 162 00:09:20,583 --> 00:09:22,250 I see her right away. 163 00:09:22,333 --> 00:09:24,875 I take her by the hand and hold her tight. 164 00:09:27,083 --> 00:09:31,666 She turns, looks at me and smiles with those cute little teeth. 165 00:09:32,250 --> 00:09:34,541 -Mom. -Thanks, honey. 166 00:09:36,333 --> 00:09:38,666 I hadn't had this dream in years. 167 00:09:40,416 --> 00:09:41,416 Mom. 168 00:09:42,791 --> 00:09:43,833 Listen, 169 00:09:44,541 --> 00:09:46,583 there's something I didn't tell you. 170 00:09:48,250 --> 00:09:51,625 When the carnies found Adele, she wasn't lost in the park. 171 00:09:51,708 --> 00:09:54,250 She was locked up in a basement, all by herself. 172 00:09:55,541 --> 00:09:57,833 -What? That makes no sense. -It does. 173 00:09:57,916 --> 00:10:00,291 Before she took her away, her grandma saw a tall man 174 00:10:00,375 --> 00:10:02,666 with a cane lurking around the building. 175 00:10:02,750 --> 00:10:04,625 -Alfio? -I think so. 176 00:10:05,416 --> 00:10:08,833 Did you see how Dad reacted when I showed him the photo? 177 00:10:08,916 --> 00:10:11,750 -Dad? -Honestly, I think Dad knows something. 178 00:10:11,833 --> 00:10:14,708 He's never hidden anything from me, not about our daughter. 179 00:10:14,791 --> 00:10:16,750 Exactly. Dad is Dad, Rosa. 180 00:10:16,833 --> 00:10:18,833 Are we treating him like a stranger now? 181 00:10:18,916 --> 00:10:20,833 We can at least talk to him, Giggi. 182 00:10:48,958 --> 00:10:51,083 How could you not see this coming? 183 00:10:52,458 --> 00:10:55,791 You're the one paying me to pretend I'm looking for your daughter, 184 00:10:56,750 --> 00:10:58,083 not to actually find her. 185 00:10:58,166 --> 00:10:59,416 Who are these people? 186 00:11:00,041 --> 00:11:01,541 I don't know. I have no idea. 187 00:11:01,625 --> 00:11:03,625 Do a real investigation this time, then. 188 00:11:04,416 --> 00:11:06,375 Find proof that this is a scam. 189 00:11:06,458 --> 00:11:09,625 These scumbags must have a criminal record a mile long. 190 00:11:09,708 --> 00:11:11,541 Here's what you'll do now. 191 00:11:12,416 --> 00:11:14,458 You'll go home and get some rest. 192 00:11:14,541 --> 00:11:17,000 No way! I'm going to the construction site. 193 00:11:18,458 --> 00:11:20,125 I don't want to deal with my family. 194 00:11:21,458 --> 00:11:23,458 -Sooner or later you'll have to. -I know. 195 00:11:23,541 --> 00:11:25,458 That's why you have to get a move on. 196 00:11:29,875 --> 00:11:31,041 At least talk to Miranda. 197 00:11:31,125 --> 00:11:33,125 If she tricked you, you have a right to know. 198 00:11:33,208 --> 00:11:36,375 No, nobody tricked me. Don't you dare saying anything like that. 199 00:11:36,458 --> 00:11:39,250 They led you to believe Nora is your daughter. It's monstrous. 200 00:11:39,333 --> 00:11:41,041 -I would've lost it. -Exactly. 201 00:11:41,125 --> 00:11:41,958 What? 202 00:11:42,583 --> 00:11:44,416 Stella wasn't a monster. 203 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 It was during the war. 204 00:11:47,416 --> 00:11:50,416 Anything was allowed. It goes for us and it goes for them. 205 00:11:52,500 --> 00:11:55,166 Fuck, they made you raise someone else's daughter. 206 00:11:55,250 --> 00:11:56,416 Shut up! 207 00:11:58,541 --> 00:11:59,541 Come on. 208 00:12:04,750 --> 00:12:05,958 Nora is mine. 209 00:12:17,041 --> 00:12:18,666 -There you go. -Thank you. 210 00:12:18,750 --> 00:12:21,041 -I'll give them back. -No. Tell me what's going on. 211 00:12:21,125 --> 00:12:23,458 -Last night-- -Later. I promise. 212 00:12:24,333 --> 00:12:25,375 Bye. 213 00:12:29,083 --> 00:12:30,125 Put these on. 214 00:12:30,208 --> 00:12:33,166 With those clothes of yours, they'll spot you right away. 215 00:12:33,750 --> 00:12:36,041 I messed things up and you're still helping me? 216 00:12:36,125 --> 00:12:37,458 I'm doing it for myself. 217 00:12:37,958 --> 00:12:41,125 You don't look like you can withstand torture. You'd give me up. 218 00:12:41,208 --> 00:12:42,583 Oh, thanks! 219 00:12:44,125 --> 00:12:45,666 How are things with your dad? 220 00:12:46,166 --> 00:12:47,583 He doesn't want to see me. 221 00:12:49,541 --> 00:12:52,166 Insist. Stop wasting time with me. 222 00:12:53,125 --> 00:12:55,291 But I don't want to tell him the truth. 223 00:12:56,833 --> 00:13:00,375 And he doesn't want to hear it either. That's why he's hiding. 224 00:13:01,166 --> 00:13:03,000 It's too late to hide, isn't it? 225 00:13:03,083 --> 00:13:05,250 I hope it's not too late for us too. 226 00:13:05,333 --> 00:13:09,166 Anyway, I think your new dad is some kind of spy. 227 00:13:09,250 --> 00:13:11,666 I'm not surprised. He's rich and a total asshole. 228 00:13:11,750 --> 00:13:13,708 But he took a risk, protecting me. 229 00:13:14,458 --> 00:13:17,333 -He probably needed something in return. -Maybe. 230 00:13:18,416 --> 00:13:20,458 Ralli must really be untouchable. 231 00:13:23,666 --> 00:13:25,166 What if he's a spy too? 232 00:13:25,250 --> 00:13:28,125 If you read the newspapers these days, everyone's a spy. 233 00:13:28,208 --> 00:13:30,333 Or spied on. Like us. 234 00:13:31,750 --> 00:13:34,083 -Good morning. -Well? 235 00:13:35,041 --> 00:13:37,333 What's he doing here dressed like this? 236 00:13:37,416 --> 00:13:39,208 He's in trouble. We have to help him. 237 00:13:39,291 --> 00:13:41,333 Don't we have enough trouble as it is? 238 00:13:41,416 --> 00:13:44,708 Please, come on. It's just for a little while. 239 00:13:45,833 --> 00:13:46,791 All right. 240 00:13:48,625 --> 00:13:50,833 We could use some help at the shooting gallery. 241 00:13:50,916 --> 00:13:51,791 Thank you. 242 00:13:52,541 --> 00:13:55,333 The kid is at your place every day and now he's gone? 243 00:13:55,416 --> 00:13:58,666 What about his parents? You're buddies now, aren't you? Ask them. 244 00:13:58,750 --> 00:14:00,166 I did. They know nothing. 245 00:14:00,666 --> 00:14:01,958 He must've run away. 246 00:14:02,041 --> 00:14:03,833 That kid is hot-headed. 247 00:14:04,833 --> 00:14:07,125 But why don't you tell me what he did? 248 00:14:07,916 --> 00:14:10,500 Remember, before the war, when I used to work for you? 249 00:14:11,000 --> 00:14:13,666 If I messed up the flooring, you didn't pay me for the day. 250 00:14:13,750 --> 00:14:16,041 Of course not. I'm still that way. 251 00:14:16,125 --> 00:14:17,208 You were a good boss. 252 00:14:17,291 --> 00:14:18,833 Let me be a good one too. 253 00:14:24,000 --> 00:14:25,250 I don't have a boss. 254 00:14:25,333 --> 00:14:26,500 We all do. 255 00:14:27,041 --> 00:14:30,291 Without a chain of command, all that is left is chaos. 256 00:14:30,375 --> 00:14:33,500 Right. During the war, our chain of command worked really well! 257 00:14:33,583 --> 00:14:36,625 Hurry up and find the kid. This is serious. 258 00:14:36,708 --> 00:14:38,500 Don't make me use what I know against you. 259 00:14:39,958 --> 00:14:41,458 So now you're blackmailing me? 260 00:14:43,291 --> 00:14:44,666 Do you want to lose it all? 261 00:14:45,833 --> 00:14:46,833 Your wife, 262 00:14:46,916 --> 00:14:48,000 your children, 263 00:14:49,541 --> 00:14:51,250 this beautiful sky to look at? 264 00:14:51,333 --> 00:14:53,416 After we've been friends for 20 years? 265 00:14:53,500 --> 00:14:56,750 You collaborate with the secret services because we're friends? 266 00:14:56,833 --> 00:14:59,458 Not because I covered for you when you killed your friend? 267 00:15:03,791 --> 00:15:05,041 Go. 268 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 Thank you. 269 00:15:09,208 --> 00:15:10,791 What the fuck are you doing here? 270 00:15:10,875 --> 00:15:11,958 I'm helping him out. 271 00:15:12,041 --> 00:15:13,833 He doesn't look like he needs help. 272 00:15:13,916 --> 00:15:15,041 What's your problem? 273 00:15:15,125 --> 00:15:17,416 -She's the one who needs help. -What are you doing? 274 00:15:17,500 --> 00:15:19,541 And I'm perfectly capable of protecting her. 275 00:15:20,041 --> 00:15:21,541 Hey! Have you gone crazy? 276 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 Stop it! 277 00:15:33,250 --> 00:15:34,666 All right, go ahead then. 278 00:15:45,958 --> 00:15:47,833 Giggi, where are you going? 279 00:15:47,916 --> 00:15:50,083 Listen, Mom's completely lost it. 280 00:15:50,166 --> 00:15:53,041 She wants to go to the carnival to see Nora. Are you coming? 281 00:15:54,416 --> 00:15:55,375 No. 282 00:15:56,125 --> 00:15:57,083 No way. 283 00:15:57,625 --> 00:15:59,875 I think you've messed up enough already. 284 00:15:59,958 --> 00:16:01,791 What have I messed up? 285 00:16:01,875 --> 00:16:04,250 You just had to find your sister, didn't you? 286 00:16:04,333 --> 00:16:07,416 Our sister. And what kind of question is that? It's ridiculous. 287 00:16:07,500 --> 00:16:09,458 It's like she never existed, for you. 288 00:16:09,541 --> 00:16:10,833 And she did for you? 289 00:16:10,916 --> 00:16:13,625 I wasn't there, you were a baby. What can you remember? 290 00:16:13,708 --> 00:16:15,541 How much it hurt Mom and Dad. 291 00:16:16,125 --> 00:16:17,250 No way, sweetheart. 292 00:16:17,750 --> 00:16:20,625 It's thanks to me that Mom and Dad got back on their feet. 293 00:16:20,708 --> 00:16:23,583 Thanks to their happy son, the always cheerful one! 294 00:16:23,666 --> 00:16:25,416 The family jokester is back! 295 00:16:26,666 --> 00:16:28,958 What? Didn't I make you laugh enough? 296 00:16:29,041 --> 00:16:30,958 How can you say such horrible things? 297 00:16:32,750 --> 00:16:35,541 Maybe it's time to change my act. 298 00:16:37,208 --> 00:16:40,833 Everything is unraveling around here anyway. Can't you see it? 299 00:16:44,291 --> 00:16:45,583 What is Ralli doing here? 300 00:16:48,625 --> 00:16:49,875 We're going to an audition. 301 00:16:50,958 --> 00:16:53,333 No, Giggi, please. Tell him you're busy. 302 00:16:54,291 --> 00:16:55,416 Here? 303 00:16:57,458 --> 00:16:59,458 I don't have anything to do here. 304 00:17:20,166 --> 00:17:22,208 Easy! There's enough of me for everyone! 305 00:17:22,291 --> 00:17:24,083 That's the guy from Musicherò! 306 00:17:24,166 --> 00:17:26,208 Yes! It's Giggi Gabrielli! Go! 307 00:17:26,833 --> 00:17:28,750 Excuse me! 308 00:17:29,333 --> 00:17:30,791 Can you give me your autograph? 309 00:17:30,875 --> 00:17:32,125 Of course! 310 00:17:32,208 --> 00:17:33,708 What's your name, radiant beauty? 311 00:17:33,791 --> 00:17:35,791 -Franca. -I bet you are. 312 00:17:36,750 --> 00:17:39,958 "To Franca." Shall I leave her my phone number too, Sandro? 313 00:17:40,458 --> 00:17:41,625 Slow down, there! 314 00:17:42,666 --> 00:17:44,583 "To Franca. With love, Giggi." 315 00:17:44,666 --> 00:17:47,333 -There you go. The whole thing. -Thank you! 316 00:17:47,416 --> 00:17:50,625 And now, let us through, because we've got work to do. 317 00:17:50,708 --> 00:17:52,541 Bravo! 318 00:17:57,833 --> 00:17:58,708 Oh my God! 319 00:18:30,333 --> 00:18:31,750 Excuse us a second. 320 00:19:19,333 --> 00:19:20,416 Who's there? 321 00:19:31,833 --> 00:19:34,958 Don't move. Don't scream. Nobody can hear you anyway. 322 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 -Shut up! Shut up! Don't-- -Cut! 323 00:19:39,125 --> 00:19:42,375 Sandro, this is not working. Unleash your rage. 324 00:19:42,458 --> 00:19:44,041 You have to attack her. 325 00:19:44,125 --> 00:19:46,166 Right. I'm sorry. Let me try again. 326 00:19:46,250 --> 00:19:47,666 Good. Try again. 327 00:19:47,750 --> 00:19:49,541 Sorry, would you mind spitting the gum? 328 00:19:49,625 --> 00:19:51,000 Go on. Let's do it again. 329 00:19:53,500 --> 00:19:55,750 Go on. Don't worry. Go. 330 00:19:59,708 --> 00:20:02,916 Don't move. Don't scream. No one can hear you anyway! 331 00:20:03,000 --> 00:20:04,083 Why would I scream? 332 00:20:04,625 --> 00:20:07,041 He wouldn't even scare a baby! 333 00:20:07,125 --> 00:20:08,250 Cut. 334 00:20:08,833 --> 00:20:11,250 Sandro, I'll repeat it for you. 335 00:20:11,333 --> 00:20:14,708 You used to be a good kid, but life in the big city has changed you. 336 00:20:14,791 --> 00:20:17,250 You've struggled to keep your family alive, 337 00:20:17,333 --> 00:20:20,583 you've gone without food, and she teases you and then rejects you. 338 00:20:20,666 --> 00:20:26,166 Do you understand? I want your dark side to come out here. 339 00:20:26,250 --> 00:20:27,666 Dark side? 340 00:20:27,750 --> 00:20:30,000 I don't think he has a dark side. 341 00:20:32,208 --> 00:20:33,875 Don't worry. Go. 342 00:20:34,833 --> 00:20:36,583 Come on. Spit out that fucking gum. 343 00:20:42,458 --> 00:20:44,583 Spit that fucking gum out! 344 00:20:44,666 --> 00:20:46,208 You're not screaming now. 345 00:20:46,291 --> 00:20:47,666 -No one can hear you! -Let go! 346 00:20:47,750 --> 00:20:50,958 You whore! What part of this do you not understand, huh? 347 00:20:51,041 --> 00:20:53,541 Don't you like me? Don't you like me anymore? 348 00:20:53,625 --> 00:20:56,916 How come? Am I too poor for you? 349 00:20:57,000 --> 00:20:59,125 Do I still stink like a beggar? 350 00:20:59,208 --> 00:21:00,166 Stop it! 351 00:21:00,250 --> 00:21:04,458 Eva, what the fuck are you doing? You're improvising now? 352 00:21:04,541 --> 00:21:07,833 She's improvising! We've got ourselves a diva! 353 00:21:12,416 --> 00:21:14,708 Son of a bitch. 354 00:22:16,083 --> 00:22:17,583 So where were you? 355 00:22:17,666 --> 00:22:19,333 -I was busy. -With what? 356 00:22:20,958 --> 00:22:22,250 I met with Bartoli. 357 00:22:22,916 --> 00:22:24,916 I told him to look into those people. 358 00:22:25,833 --> 00:22:27,583 What happened at the carnival? 359 00:22:27,666 --> 00:22:28,791 Nothing. 360 00:22:29,375 --> 00:22:30,416 Nothing, Dad? 361 00:22:30,500 --> 00:22:32,458 I taught that carny a lesson, all right? 362 00:22:32,541 --> 00:22:34,000 A lesson? What kind of lesson? 363 00:22:34,083 --> 00:22:36,041 A caress with my fist closed! 364 00:22:36,125 --> 00:22:38,291 -I can't believe you, Dad! -You be quiet! 365 00:22:38,375 --> 00:22:40,125 I want to talk to that girl. 366 00:22:40,708 --> 00:22:41,833 Absolutely not. 367 00:22:41,916 --> 00:22:44,625 We're not taking any initiative until things are clear. 368 00:22:45,125 --> 00:22:46,833 I don't like your tone of voice. 369 00:22:46,916 --> 00:22:50,666 How can you be so sure she's not Adele? If you know something, tell us. 370 00:22:50,750 --> 00:22:51,791 Please! 371 00:22:56,041 --> 00:22:58,250 There he is! Shoo! 372 00:22:59,208 --> 00:23:02,083 Shoo! You bastards! Shoo! 373 00:23:03,833 --> 00:23:05,375 Damn you! 374 00:23:07,375 --> 00:23:09,750 -Did you see more of them? -More of what? 375 00:23:09,833 --> 00:23:11,791 Pigeons. In the windows. Today. 376 00:23:11,875 --> 00:23:13,583 Did you see other pigeons? 377 00:23:13,666 --> 00:23:15,250 -Answer me! -No! 378 00:23:15,333 --> 00:23:18,000 Nobody move a finger. We'll wait for Bartoli. Period. 379 00:23:44,125 --> 00:23:45,541 I set up the bed for you. 380 00:23:45,625 --> 00:23:46,583 Well, the sofa. 381 00:23:47,333 --> 00:23:49,125 I'm not tired anyway. 382 00:23:50,000 --> 00:23:51,041 Me neither. 383 00:24:00,666 --> 00:24:03,208 I was thinking, we should warn the others. 384 00:24:04,541 --> 00:24:06,625 Someone might look for them to get to me. 385 00:24:06,708 --> 00:24:09,166 Yes, but we should be careful about the meeting place. 386 00:24:09,250 --> 00:24:11,125 They may already be following them. 387 00:24:16,041 --> 00:24:17,208 What a mess. 388 00:24:19,083 --> 00:24:20,958 Let's try to get some sleep. Come on. 389 00:24:49,000 --> 00:24:49,833 Nora? 390 00:24:53,791 --> 00:24:55,583 -What's wrong? -Can I have a pillow? 391 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 Because I was thinking… 392 00:25:09,458 --> 00:25:11,291 even though all around us 393 00:25:12,708 --> 00:25:14,791 everything is so screwed up… 394 00:25:17,416 --> 00:25:18,708 with me and you, 395 00:25:19,708 --> 00:25:21,375 right from the start… 396 00:25:23,708 --> 00:25:25,791 things always seem so… 397 00:25:27,125 --> 00:25:28,125 Simple? 398 00:25:30,250 --> 00:25:31,708 Simple. 399 00:26:37,750 --> 00:26:38,708 Stella? 400 00:26:45,250 --> 00:26:46,583 Stella, is that you? 401 00:26:51,750 --> 00:26:53,000 Who's there? 402 00:28:15,500 --> 00:28:17,625 Come with me, you piece of shit! 403 00:28:17,708 --> 00:28:19,208 -Ouch! -Come here. 404 00:28:19,291 --> 00:28:20,500 Come here, you bastard! 405 00:28:22,000 --> 00:28:25,041 You son of a bitch! Did you kill her? Who's that poor girl? 406 00:28:25,125 --> 00:28:27,083 There's a corpse buried in the park! 407 00:28:27,166 --> 00:28:29,291 Shut up! 408 00:28:29,375 --> 00:28:31,250 What the fuck are you doing? 409 00:28:31,333 --> 00:28:33,083 Don't touch me! I'll go tell Antonio. 410 00:28:33,166 --> 00:28:35,875 No, wait. You can't tell Antonio. Wait. 411 00:28:37,375 --> 00:28:40,041 The Grottas needed the land. I gave it to them. 412 00:28:40,125 --> 00:28:43,125 I thought I was doing something good. I didn't know about the girl. 413 00:28:43,208 --> 00:28:44,416 -Who's she? -I don't know. 414 00:28:44,500 --> 00:28:47,791 But don't tell Antonio. I'll take care of everything. I'm working on it. 415 00:28:47,875 --> 00:28:49,958 -Then get rid of the body. -Okay. 416 00:28:50,041 --> 00:28:51,375 And give her a decent burial. 417 00:28:52,416 --> 00:28:54,666 Or I'll tell Antonio, and you'll be done here. 418 00:28:55,250 --> 00:28:57,041 I'm doing you a favor. 419 00:28:57,125 --> 00:29:01,416 Remember that next time you talk shit about me to your brother. 420 00:29:02,041 --> 00:29:03,666 They're all respectable people. 421 00:29:04,583 --> 00:29:07,833 That Antonio is some kind of legend, like a hero. 422 00:29:07,916 --> 00:29:11,125 No criminal record, not a soul who's got a bone to pick with him. 423 00:29:11,625 --> 00:29:15,083 The only thing that's fishy are their ties with the Grotta brothers. 424 00:29:15,916 --> 00:29:18,458 -Do you remember the Grotta Circus? -Never heard of it. 425 00:29:18,541 --> 00:29:21,291 Well, the Grotta brothers are small-time crooks. 426 00:29:22,291 --> 00:29:25,083 They worked at the carnival, but something must have happened 427 00:29:25,166 --> 00:29:27,166 because, suddenly, Antonio threw them out. 428 00:29:27,250 --> 00:29:29,541 Are they the ones who organized the scam? 429 00:29:29,625 --> 00:29:31,541 No! There's no proof it's a scam. 430 00:29:31,625 --> 00:29:33,750 -What are you saying? -Listen to me. 431 00:29:35,083 --> 00:29:36,416 The Grotta brothers, 432 00:29:37,166 --> 00:29:40,000 they work for your friend, Minnella. 433 00:29:41,625 --> 00:29:42,791 And we both know 434 00:29:42,875 --> 00:29:45,375 that Minnella works for the secret services. 435 00:29:45,458 --> 00:29:48,000 What? No way, I've never heard anything about it! 436 00:29:48,083 --> 00:29:49,791 All I had to do was a little digging. 437 00:29:49,875 --> 00:29:53,458 No way! I would know! I've known Minnella since he was a manual laborer. 438 00:29:53,541 --> 00:29:57,333 Minnella does the dirty work for the rich, hiring thugs like the Grottas. 439 00:29:59,166 --> 00:30:01,083 So at one point, I asked myself, 440 00:30:01,166 --> 00:30:04,833 "If I were rich, filthy rich, and my daughter disappeared, 441 00:30:04,916 --> 00:30:06,000 what would I do?" 442 00:30:07,208 --> 00:30:10,166 I'd call someone like me to pretend I'm helping, 443 00:30:10,250 --> 00:30:12,833 and someone like Minnella to really help. 444 00:30:14,500 --> 00:30:16,958 What does this have to do with the girl, anyway? 445 00:30:17,041 --> 00:30:18,500 I don't know. Nothing, maybe. 446 00:30:18,583 --> 00:30:20,875 But you know what? For me, the case is closed. 447 00:30:21,375 --> 00:30:23,083 Because your daughter isn't dead. 448 00:30:23,583 --> 00:30:27,375 And if you believed that for 20 years, it's because someone made you believe it. 449 00:30:34,500 --> 00:30:38,500 Postcards! Get your postcards! 450 00:30:38,583 --> 00:30:40,833 -Do you want a nice postcard? -No. Thank you. 451 00:30:43,000 --> 00:30:45,708 -Peanuts! -Get your postcards! 452 00:30:45,791 --> 00:30:46,666 Peanuts! 453 00:30:47,708 --> 00:30:48,833 Why are we here? 454 00:30:51,125 --> 00:30:53,833 -Because it's safer. -What happened? Are you in danger? 455 00:30:53,916 --> 00:30:55,666 We all are now. 456 00:30:55,750 --> 00:30:58,958 Is that why you two are wearing these ridiculous clothes? 457 00:30:59,041 --> 00:31:01,458 No, it's for my fans. I don't want to be recognized. 458 00:31:01,541 --> 00:31:03,916 -Are you the guy from Musicherò? -There you go. 459 00:31:04,458 --> 00:31:05,833 -Name? Brava. -Anna. 460 00:31:07,208 --> 00:31:08,333 Thank you. 461 00:31:08,416 --> 00:31:11,708 Clothes, fans… You don't get it. Sandro Ralli killed Gioia. 462 00:31:11,791 --> 00:31:13,291 The photos speak loud and clear. 463 00:31:13,375 --> 00:31:15,958 -I knew it. God damn it, Simone! -Lower your voice! 464 00:31:16,916 --> 00:31:18,083 I'm sorry, I was wrong. 465 00:31:18,166 --> 00:31:20,375 I should have told you. You're right, I'm sorry. 466 00:31:20,458 --> 00:31:22,458 But I did it for you, to protect you. 467 00:31:22,541 --> 00:31:23,791 Did you go to the police? 468 00:31:23,875 --> 00:31:26,041 Yes, but I've only made things worse. 469 00:31:26,125 --> 00:31:27,791 It's as if I turned myself in. 470 00:31:28,833 --> 00:31:30,833 The secret service is protecting Ralli. 471 00:31:32,250 --> 00:31:36,041 He tricked me and I fell for it, like a perfect idiot. I'm sorry. 472 00:31:36,125 --> 00:31:37,250 Don't worry. 473 00:31:37,333 --> 00:31:39,958 Why don't we try and, I don't know, ask Dad for help? 474 00:31:40,041 --> 00:31:41,875 No, absolutely not. 475 00:31:41,958 --> 00:31:44,000 He's already helped enough. 476 00:31:50,375 --> 00:31:53,583 If Ralli has protection, I can speak with the editor at the newspaper, 477 00:31:53,666 --> 00:31:55,500 convince him to start an investigation-- 478 00:31:55,583 --> 00:31:57,708 No, we don't have time for that, Matteo! 479 00:31:58,750 --> 00:31:59,916 I'll take care of this. 480 00:32:01,416 --> 00:32:04,208 But I need your help. Let's drop by your place. 481 00:32:04,291 --> 00:32:05,916 Why? What do you have in mind? 482 00:32:06,666 --> 00:32:07,750 Do you guys trust me? 483 00:32:07,833 --> 00:32:09,875 You two go back to hiding. You come with me. 484 00:32:12,833 --> 00:32:13,958 Wait. Nora? 485 00:32:16,166 --> 00:32:19,000 I found out that Dad beat up your father. 486 00:32:19,541 --> 00:32:20,625 I'm sorry. 487 00:32:21,750 --> 00:32:24,625 And you were right. He's hiding something. 488 00:32:24,708 --> 00:32:26,166 -What? -I don't know. 489 00:32:26,250 --> 00:32:28,000 But I promise I'll find out. 490 00:32:35,208 --> 00:32:36,791 Let's go. Come on. 491 00:32:37,666 --> 00:32:38,583 Come on. 492 00:32:45,666 --> 00:32:47,958 Postcards! Get your postcards! 493 00:32:59,416 --> 00:33:00,375 Esther. 494 00:33:01,541 --> 00:33:04,458 -Call the driver, please. -Yes, ma'am. 495 00:33:06,375 --> 00:33:07,416 I'm a mother. 496 00:33:08,000 --> 00:33:10,166 My instincts must be worth something, right? 497 00:33:10,250 --> 00:33:11,958 Where would you like to go, ma'am? 498 00:33:17,666 --> 00:33:18,958 To the carnival. 499 00:33:21,458 --> 00:33:22,791 So cool! 500 00:33:22,875 --> 00:33:25,875 -Is Sandro Ralli here yet? -I don't think so. 501 00:33:25,958 --> 00:33:28,208 -Can you get them front row seats? -Of course. 502 00:33:28,291 --> 00:33:29,875 -Thank you. -Guys, come with me. 503 00:33:32,583 --> 00:33:33,708 You can sit here. 504 00:33:35,583 --> 00:33:38,500 Excuse me? Can I have an autograph? 505 00:33:38,583 --> 00:33:39,875 Yes, of course. 506 00:33:42,083 --> 00:33:43,833 Can we have a kiss too? 507 00:33:57,916 --> 00:33:58,791 Thank you. 508 00:34:04,250 --> 00:34:05,916 It was short but sweet. 509 00:34:07,791 --> 00:34:10,125 I have to admit, I admire your brother. 510 00:34:11,458 --> 00:34:14,500 -I'm even a little afraid for him now. -Yes. Me too. 511 00:34:14,583 --> 00:34:16,500 He acts like a clown, 512 00:34:17,250 --> 00:34:20,083 but in the end, clowns always tell the truth, don't they? 513 00:34:22,541 --> 00:34:24,791 We wanted to grow up so bad, right? 514 00:34:25,791 --> 00:34:27,666 And everything's really up to us now. 515 00:34:28,500 --> 00:34:30,291 -Would you go back in time? -No. 516 00:34:31,041 --> 00:34:33,166 I wouldn't have found my sister. 517 00:34:35,583 --> 00:34:37,916 Why didn't you tell me about her when you found out? 518 00:34:38,541 --> 00:34:40,458 Because I promised her, Matteo. 519 00:34:41,041 --> 00:34:43,333 And I want to be a woman who keeps her word. 520 00:34:43,416 --> 00:34:44,875 It's all that matters. 521 00:34:49,583 --> 00:34:50,916 Be quiet! 522 00:34:51,000 --> 00:34:52,250 You're a rat. 523 00:34:53,916 --> 00:34:55,500 I didn't say a word. 524 00:34:55,583 --> 00:34:56,916 So tell me, 525 00:34:57,000 --> 00:34:59,583 how the fuck did Miranda find the body in all this land? 526 00:35:00,083 --> 00:35:01,750 She had some kind of premonition. 527 00:35:02,500 --> 00:35:04,333 -Yeah, right! -Yes, she had a… 528 00:35:04,416 --> 00:35:05,833 And I'm Houdini! 529 00:35:07,541 --> 00:35:09,833 We'll take care of the body. We'll get rid of it. 530 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 But then we'll deal with you, Ettore. 531 00:35:12,583 --> 00:35:14,250 Leave my brother out of it. 532 00:35:14,333 --> 00:35:16,208 You should've thought about that earlier! 533 00:35:26,291 --> 00:35:28,125 -Canio, it's him. -Who, Cesare? 534 00:35:28,625 --> 00:35:30,500 What do you mean? The petty bourgeois kid. 535 00:35:30,583 --> 00:35:32,500 The one we're looking for? From the photo? 536 00:35:33,000 --> 00:35:35,708 What do I always say? What comes around goes around. 537 00:35:35,791 --> 00:35:37,041 Let's go, Canio. 538 00:35:37,875 --> 00:35:39,250 -Hi, Grandma. -Hi. 539 00:35:39,333 --> 00:35:40,583 Good evening. 540 00:35:45,291 --> 00:35:47,291 -What can I do for you? -Good evening. 541 00:35:48,666 --> 00:35:50,125 I'd like to talk to Nora. 542 00:35:54,000 --> 00:35:55,208 Wait, ma'am. 543 00:35:56,541 --> 00:35:58,250 First, we need to have a chat. 544 00:35:59,333 --> 00:36:01,708 Way to go! Good shot! Give that to me. 545 00:36:02,458 --> 00:36:04,250 I'll go get the picture for you. 546 00:36:07,375 --> 00:36:08,916 It's stuck. 547 00:36:09,416 --> 00:36:10,625 Just a sec. It's coming. 548 00:36:10,708 --> 00:36:12,833 Mom, why isn't he giving me my picture? 549 00:36:12,916 --> 00:36:14,791 Don't worry. The gypsy will get it. 550 00:36:14,875 --> 00:36:17,083 Sure! The gypsy will take care of everything. 551 00:36:22,041 --> 00:36:23,291 What are you doing? 552 00:36:24,458 --> 00:36:26,166 Don't worry. I know how to fix it. 553 00:36:26,916 --> 00:36:29,416 Nice system. Simple, but ingenious. 554 00:36:29,500 --> 00:36:30,625 Who the fuck are you? 555 00:36:30,708 --> 00:36:32,166 A friend of Nora's. 556 00:36:32,250 --> 00:36:33,375 Simone Baldi. 557 00:36:34,083 --> 00:36:35,875 Oh, the "friend" we've heard about. 558 00:36:36,416 --> 00:36:38,291 I didn't know I was so famous. 559 00:36:41,083 --> 00:36:43,083 -Here's your picture. Bye. -Thanks. 560 00:36:46,875 --> 00:36:47,791 Excuse me. 561 00:36:50,125 --> 00:36:51,875 I know it's none of my business, 562 00:36:52,666 --> 00:36:54,125 but your daughter's suffering. 563 00:36:58,458 --> 00:36:59,666 Stay out of it. 564 00:37:00,541 --> 00:37:01,916 She was one and a half. 565 00:37:02,916 --> 00:37:04,916 It's not her fault she got kidnapped. 566 00:37:05,750 --> 00:37:08,083 You're not the real victim here, Nora is. 567 00:37:08,791 --> 00:37:10,583 I don't know if I can take the truth. 568 00:37:10,666 --> 00:37:13,041 Truth and reality aren't the same thing. 569 00:37:13,125 --> 00:37:15,250 Nora told me you're an academic. 570 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 Sorry, but I don't follow you. 571 00:37:17,500 --> 00:37:18,875 Let me give you an example. 572 00:37:20,833 --> 00:37:22,000 If one day 573 00:37:22,666 --> 00:37:24,791 I were to ask for Nora's hand in marriage, 574 00:37:25,791 --> 00:37:27,458 who do you think I would ask? 575 00:37:57,541 --> 00:37:59,583 I'm not mad at you. It's not your fault. 576 00:38:01,791 --> 00:38:04,541 Your mother always used to say that you looked like me. 577 00:38:05,291 --> 00:38:07,000 "See? She has your smile." 578 00:38:07,083 --> 00:38:08,375 Dad, 579 00:38:09,208 --> 00:38:12,208 before you judge her, you need to know what happened. 580 00:38:12,708 --> 00:38:14,375 I'll tell you everything I know. 581 00:38:14,958 --> 00:38:15,875 No. 582 00:38:16,625 --> 00:38:19,208 I want the whole truth, and it has to come from Miranda. 583 00:38:30,708 --> 00:38:32,041 That's my daughter. 584 00:38:33,541 --> 00:38:34,458 Stella. 585 00:38:36,375 --> 00:38:38,666 She's the one who raised your child. 586 00:39:07,833 --> 00:39:09,208 This is all I have. 587 00:39:11,250 --> 00:39:12,416 I drew them. 588 00:39:14,416 --> 00:39:15,791 They don't even look like her. 589 00:39:21,208 --> 00:39:22,750 What I am trying to tell you… 590 00:39:25,250 --> 00:39:26,916 is that Nora had a mother. 591 00:39:29,041 --> 00:39:31,750 It may be hard to accept, but you have to deal with it. 592 00:39:33,958 --> 00:39:36,125 Because not even Jesus Christ… 593 00:39:37,625 --> 00:39:39,666 was able to go back in time. 594 00:39:42,291 --> 00:39:44,875 I don't want you to ruin my granddaughter's life. 595 00:39:52,541 --> 00:39:54,041 Ladies and gentlemen, 596 00:39:54,125 --> 00:39:57,333 good evening and welcome to the musical game show of the year. 597 00:39:57,416 --> 00:39:59,000 This is Musicherò! 598 00:40:03,625 --> 00:40:06,000 As usual, we're here with our radiant orchestra, 599 00:40:06,083 --> 00:40:08,791 and the even more radiant Claudia, 600 00:40:08,875 --> 00:40:11,166 and our three very lively contestants! 601 00:40:11,250 --> 00:40:12,333 Here they are! 602 00:40:12,416 --> 00:40:15,875 And here at Musicherò, for the second time, our guest star. 603 00:40:15,958 --> 00:40:18,833 Ladies and gentlemen, Sandro Ralli! 604 00:40:21,500 --> 00:40:24,166 Thank you, Sandro. You can get to your position now. 605 00:40:25,083 --> 00:40:26,666 A little more to the side, please. 606 00:40:26,750 --> 00:40:30,083 Tonight's show is going to be unforgettable. 607 00:40:30,166 --> 00:40:32,166 Unforgettable, because it's special. 608 00:40:32,250 --> 00:40:34,875 After all, everything's special here at Musicherò, 609 00:40:34,958 --> 00:40:38,208 inside this little magic box called television. 610 00:40:38,291 --> 00:40:41,000 From here, I can see everything, I can get anywhere. 611 00:40:41,083 --> 00:40:42,333 So… 612 00:40:42,416 --> 00:40:44,833 I've decided to show you some evidence. 613 00:40:44,916 --> 00:40:46,708 But there's no music involved, 614 00:40:46,791 --> 00:40:48,916 as you might mistakenly assume. No. 615 00:40:51,416 --> 00:40:53,041 I'll show you evidence of a murder. 616 00:40:54,250 --> 00:40:55,916 It's the only way I know 617 00:40:56,708 --> 00:40:58,458 to make sure justice is served. 618 00:40:59,625 --> 00:41:01,166 Do you recognize him? 619 00:41:02,875 --> 00:41:04,375 He's crazy. 620 00:41:05,625 --> 00:41:07,875 It's a quiz, so you'd have to guess. 621 00:41:09,041 --> 00:41:09,875 No? 622 00:41:10,375 --> 00:41:13,958 Strange, because the answer is right here before your eyes. 623 00:41:15,125 --> 00:41:16,291 He's a friend of mine. 624 00:41:17,875 --> 00:41:19,375 Or at least I thought he was. 625 00:41:19,458 --> 00:41:21,208 -Shut it down! -Get us off the air! 626 00:41:27,125 --> 00:41:29,416 I'm home! Sorry I'm late, love! 627 00:41:30,208 --> 00:41:31,916 Has the show started already? 628 00:41:32,708 --> 00:41:33,958 Lucia? 629 00:41:35,208 --> 00:41:36,583 Where's everybody? 630 00:41:37,333 --> 00:41:38,541 What about the show? 631 00:41:40,708 --> 00:41:42,250 Is the television broken? 632 00:41:42,750 --> 00:41:43,750 What's going on? 633 00:41:45,500 --> 00:41:47,166 Esther, where's my wife? 634 00:41:47,250 --> 00:41:50,375 -She went out. -What do you mean, "She went out"? 635 00:41:50,458 --> 00:41:51,583 Where did she go? 636 00:41:52,208 --> 00:41:53,333 To the carnival. 637 00:41:55,708 --> 00:41:58,041 You'll see, your dad will talk to your grandma 638 00:41:58,125 --> 00:41:59,875 and he'll come to terms with it. 639 00:42:00,916 --> 00:42:04,291 In the end, if you think about it, she and your mom saved your life. 640 00:42:04,375 --> 00:42:07,333 What did you say to him to convince him to come talk to me? 641 00:42:07,416 --> 00:42:09,291 I can't reveal my secrets. 642 00:42:10,750 --> 00:42:13,250 Careful, you're starting to talk like a carny. 643 00:42:13,875 --> 00:42:16,125 Welcome! One full cartridge, five lire. 644 00:42:16,208 --> 00:42:17,916 -Three boxes-- -They're my cousins. 645 00:42:18,000 --> 00:42:19,250 Be quiet and come with us. 646 00:42:21,958 --> 00:42:23,333 Let's go grab a coffee. 647 00:42:25,166 --> 00:42:26,458 Come on. Let's go. 648 00:42:35,250 --> 00:42:38,208 -I think they're here for you. -I thought they were your cousins. 649 00:42:38,291 --> 00:42:39,708 Nice family, huh? 650 00:42:40,416 --> 00:42:41,333 Run! 651 00:42:43,583 --> 00:42:44,958 Let's go, Canio! 652 00:43:00,583 --> 00:43:01,458 Excuse us! 653 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 Sorry! 654 00:43:08,500 --> 00:43:09,750 Let's go! Come on! 655 00:43:13,166 --> 00:43:15,125 If we built that thing… 656 00:43:17,125 --> 00:43:18,250 Let's go! 657 00:43:24,791 --> 00:43:28,083 -Didn't I tell you to stay home? -You stay at home. 658 00:43:28,166 --> 00:43:30,291 Too many emotions are bad for you. 659 00:43:31,833 --> 00:43:35,375 I could feel that Adele was alive, that I was right. 660 00:43:35,458 --> 00:43:37,250 You know what's bad for me? 661 00:43:38,833 --> 00:43:40,791 Keeping these emotions bottled up inside. 662 00:43:42,000 --> 00:43:43,291 Out of fear. 663 00:43:43,375 --> 00:43:46,625 Fear of looking like a crazy person, a lunatic. 664 00:43:48,000 --> 00:43:50,916 And you know who makes me feel like that? You do! 665 00:43:51,000 --> 00:43:53,166 You discourage me because it's convenient! 666 00:43:53,250 --> 00:43:56,541 But I want to get to know my daughter now. 667 00:43:58,500 --> 00:44:00,708 And if you're not okay with that, my love, 668 00:44:01,750 --> 00:44:02,875 it's your problem. 669 00:44:07,125 --> 00:44:08,833 No! Wait for the next one! 670 00:44:08,916 --> 00:44:10,583 I was here first! 671 00:44:10,666 --> 00:44:12,416 Did you see that? 672 00:44:13,833 --> 00:44:14,916 Go, Canio. 673 00:44:42,208 --> 00:44:43,208 No! 674 00:44:45,666 --> 00:44:47,333 What the fuck are they doing here? 675 00:44:47,416 --> 00:44:48,875 Assholes. 676 00:45:03,041 --> 00:45:04,583 Is this thing safe? 677 00:45:06,375 --> 00:45:07,625 No! 678 00:45:32,875 --> 00:45:35,875 TO ROSSANA CASTAGNOLI AND THE CARNIES WHO WROTE THE HISTORY OF ROME'S LUNA PARK 679 00:48:17,833 --> 00:48:21,041 Subtitle translation by: Andrea Coppola