1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,208 Wo ist Antonio? 3 00:00:17,333 --> 00:00:19,166 Da drüben, bei den Leuten. 4 00:00:24,125 --> 00:00:25,416 Wer ist Antonio? 5 00:00:26,375 --> 00:00:27,791 -Sie? -Ja, das bin ich. 6 00:00:29,625 --> 00:00:31,333 -Hey! -Mistkerl! 7 00:00:31,416 --> 00:00:34,458 Sie wollen mich betrügen? Und schicken Ihre Tochter? 8 00:00:35,666 --> 00:00:37,208 Versuchen Sie es jetzt! 9 00:00:37,833 --> 00:00:39,708 Hört auf! 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,333 Hey, das reicht! 11 00:00:43,875 --> 00:00:44,791 Was wollen Sie? 12 00:00:44,875 --> 00:00:47,791 Manipulieren Sie meine Familie nie wieder. 13 00:00:47,875 --> 00:00:49,958 Sie haben den Falschen. 14 00:00:53,333 --> 00:00:54,458 Was ist hier los? 15 00:00:55,750 --> 00:00:56,958 Hey, ich kenne Sie. 16 00:00:57,750 --> 00:00:59,125 Die Frau mit der Katze. 17 00:01:00,833 --> 00:01:03,125 Wie lange beobachten Sie uns schon? 18 00:01:03,208 --> 00:01:04,458 Nein. 19 00:01:05,416 --> 00:01:06,791 Was wollen Sie? 20 00:01:09,250 --> 00:01:12,083 Da ist meine angebliche Tochter. 21 00:01:12,166 --> 00:01:13,375 Was zum Teufel? 22 00:01:13,458 --> 00:01:18,375 Hast du Ärger? Hast du versucht, diese Leute zu betrügen? 23 00:01:21,625 --> 00:01:23,125 Sie wissen es echt nicht? 24 00:01:26,250 --> 00:01:27,333 Was denn? 25 00:01:27,416 --> 00:01:30,916 -Sie haben keine Ahnung. -Sie sollten es ihm nicht sagen. 26 00:01:31,500 --> 00:01:33,625 Weg hier! Los! 27 00:01:34,375 --> 00:01:35,541 Schämen Sie sich. 28 00:01:41,458 --> 00:01:42,625 Warum… 29 00:01:45,416 --> 00:01:47,416 …sagst du, du seist seine Tochter? 30 00:01:52,958 --> 00:01:54,000 Weil ich es bin. 31 00:01:55,125 --> 00:01:56,166 Was meinst du? 32 00:02:01,208 --> 00:02:02,166 Miranda? 33 00:02:03,416 --> 00:02:06,083 Es tut mir so leid. Ich kann es erklären. 34 00:02:11,750 --> 00:02:12,625 Papa! 35 00:02:28,541 --> 00:02:31,083 Meine Damen und Herren, das war's für heute. 36 00:02:31,166 --> 00:02:32,833 Aber wir kommen zurück. 37 00:02:32,916 --> 00:02:35,791 Danken wir der Band, den drei Kandidaten, 38 00:02:35,875 --> 00:02:37,500 Sandro Ralli 39 00:02:37,583 --> 00:02:39,750 und Ihnen, den Zuschauern zu Hause. 40 00:02:39,833 --> 00:02:42,333 Bis zum nächsten Mal bei Musicherò! 41 00:02:42,416 --> 00:02:44,166 Bravo! 42 00:02:51,250 --> 00:02:52,458 Giggi. 43 00:02:54,083 --> 00:02:55,375 Danke, Sandro. 44 00:02:57,375 --> 00:03:00,208 -Du warst toll. -Vielen Dank, wirklich. 45 00:03:00,291 --> 00:03:03,791 Ich habe fast geweint. Im Ernst. Wir müssen reden. 46 00:03:03,875 --> 00:03:05,750 -Worüber? -Über deine Zukunft. 47 00:03:07,875 --> 00:03:08,875 -Bravo. -Danke. 48 00:03:08,958 --> 00:03:11,625 -Gut gemacht. Bravo. -Vielen Dank. 49 00:03:13,333 --> 00:03:15,958 -Wunderbar. Unerwarteter Erfolg. -Danke. 50 00:03:16,041 --> 00:03:18,833 -Sandro, können wir reden? -Natürlich. 51 00:03:18,916 --> 00:03:21,083 -Wir reden. -Verzeihung. 52 00:03:21,166 --> 00:03:24,041 -Deine Agentin? -Ja, eine ausgeglichene Frau. 53 00:03:25,416 --> 00:03:27,833 -Also? Wie war ich? -Gut! Super! 54 00:03:27,916 --> 00:03:29,291 Was willst du? 55 00:03:29,375 --> 00:03:32,166 Du und Giggi seid also jetzt beste Freunde? 56 00:03:32,250 --> 00:03:33,583 Ist das ein Problem? 57 00:03:33,666 --> 00:03:36,291 -Wer sind die anderen? -Weiß nicht. Freunde. 58 00:03:36,375 --> 00:03:38,583 Du zeigst dich zu sehr. 59 00:03:38,666 --> 00:03:40,958 Ich sollte mich doch normal verhalten. 60 00:03:41,041 --> 00:03:44,875 Ja, aber die Dinge haben sich geändert. Jemand hat dich gesehen. 61 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 -Was gesehen? -Du weißt schon. 62 00:03:48,083 --> 00:03:51,791 Ich kümmere mich darum, aber sei vorsichtig, wen du triffst. 63 00:03:51,875 --> 00:03:55,500 Sag es mir. Schicken sie mich ins Gefängnis? 64 00:03:55,583 --> 00:03:58,041 Nein. Ich habe vertrauenswürdige Freunde. 65 00:03:58,666 --> 00:04:02,416 Und was kosten diese Freunde? 66 00:04:03,041 --> 00:04:06,208 Jemanden verschwinden zu lassen ist nicht günstig. 67 00:04:08,208 --> 00:04:12,333 Verschwinden? Du meinst "kaufen", nicht "verschwinden", oder? 68 00:04:12,416 --> 00:04:14,500 Es mag komisch klingen, 69 00:04:15,333 --> 00:04:17,666 aber nicht jeder kann gekauft werden. 70 00:04:27,041 --> 00:04:28,833 Ich muss mit ihr reden. 71 00:04:30,125 --> 00:04:32,458 -Wenn sie wirklich Adele ist… -Mama. 72 00:04:32,541 --> 00:04:34,375 Wir richten jetzt alles. 73 00:04:34,458 --> 00:04:38,916 Verkauf mich nicht für dumm. Warum hast du es mir nicht gesagt? 74 00:04:39,708 --> 00:04:42,625 Ich hab's ihr versprochen. Sie hat Zeit gebraucht. 75 00:04:42,708 --> 00:04:44,791 Du hättest es mir sagen sollen! 76 00:04:48,333 --> 00:04:50,666 Ihr habt Zeit miteinander verbracht. 77 00:04:50,750 --> 00:04:55,208 Ja, wir tranken Tee, als seien wir uns fremd. Bitte! 78 00:04:55,291 --> 00:04:57,791 Sie sollte mich nicht hassen, Mama! 79 00:04:58,500 --> 00:04:59,916 Guten Abend, Leute! 80 00:05:01,500 --> 00:05:02,916 Also? Wie war ich? 81 00:05:05,916 --> 00:05:07,166 Wo ist mein Fanklub? 82 00:05:11,416 --> 00:05:12,708 Was ist los? 83 00:05:13,375 --> 00:05:14,416 Ein Albtraum. 84 00:05:15,000 --> 00:05:16,416 Ein echter Albtraum. 85 00:05:18,791 --> 00:05:19,625 Mama. 86 00:05:24,125 --> 00:05:25,625 War ich so schlecht? 87 00:05:31,958 --> 00:05:33,208 Papa, mach auf! 88 00:05:33,708 --> 00:05:35,875 Antonio, mach die Tür auf, 89 00:05:35,958 --> 00:05:37,500 oder ich trete sie ein! 90 00:05:38,166 --> 00:05:39,291 Antonio! 91 00:05:40,250 --> 00:05:41,250 Mach die Tür auf! 92 00:05:42,125 --> 00:05:44,083 Hört schon auf. Es reicht. 93 00:05:44,166 --> 00:05:47,375 Es ist verständlich. Er muss runterkommen. Das wird er. 94 00:05:47,458 --> 00:05:49,291 -Das geht dich nichts an. -Doch. 95 00:05:50,583 --> 00:05:54,291 Er dachte, er hat eine Tochter. Er gab seine Freiheit auf. 96 00:05:54,375 --> 00:05:56,916 -So ist es nicht. -Wie ist es dann? 97 00:05:57,625 --> 00:05:59,458 -Hexe! -Ich zeige es dir gleich! 98 00:05:59,541 --> 00:06:02,083 -Oma, beruhige dich. -Du bist erbärmlich. 99 00:06:04,500 --> 00:06:06,666 Jetzt weiß jeder, wer du bist. 100 00:06:06,750 --> 00:06:08,333 Halt die Klappe. 101 00:06:08,416 --> 00:06:09,500 Halt die Klappe! 102 00:06:09,583 --> 00:06:10,708 Sie ist verrückt. 103 00:06:21,791 --> 00:06:23,083 Es ist meine Schuld. 104 00:06:23,166 --> 00:06:26,666 Ich sagte, sie solle mit ihrem Vater reden. Das es gut sei. 105 00:06:28,041 --> 00:06:30,291 Nora muss verzweifelt sein. 106 00:06:30,375 --> 00:06:31,458 Wahrscheinlich. 107 00:06:31,541 --> 00:06:34,958 Mama blieb bis zum Morgen wach. Sie wollte alles wissen. 108 00:06:35,041 --> 00:06:37,916 Ich auch. Warum hast du nichts gesagt? 109 00:06:38,000 --> 00:06:41,791 Ich versprach es! Sie ist mein Zwilling. Warum versteht das keiner? 110 00:06:41,875 --> 00:06:43,500 Von wegen. Es ist Betrug. 111 00:06:43,583 --> 00:06:44,750 Nein, Giggi. 112 00:06:45,291 --> 00:06:46,500 Was können wir tun? 113 00:06:47,083 --> 00:06:50,458 Du fragst mich? Ich war der Einzige, der es nicht wusste. 114 00:06:50,541 --> 00:06:55,083 -Matteo, bitte, sei nicht sauer. -Nein. Gib mir nur eine Minute, ja? 115 00:06:55,166 --> 00:06:57,041 Wir haben es nicht so gemeint! 116 00:06:57,125 --> 00:06:58,125 Ich rede mit ihm. 117 00:07:02,125 --> 00:07:03,958 -Wie belastend. -Matteo! 118 00:07:05,375 --> 00:07:06,791 Matteo, warte! 119 00:07:17,541 --> 00:07:19,291 Bleib doch mal stehen. 120 00:07:23,583 --> 00:07:24,500 Was? 121 00:07:25,125 --> 00:07:27,875 Komm. Das ist nicht die Zeit für Streit. 122 00:07:27,958 --> 00:07:29,875 Sie vertraut mir nicht. 123 00:07:29,958 --> 00:07:33,041 Das stimmt nicht. Sie hat es Nora nur versprochen. 124 00:07:34,833 --> 00:07:37,708 Bitte vertragt euch. Das ist eine große Last. 125 00:07:37,791 --> 00:07:39,666 Natürlich vertragen wir uns. 126 00:07:40,916 --> 00:07:43,541 Es ist nicht schön, ausgeschlossen zu werden. 127 00:07:44,208 --> 00:07:45,708 -Auch von dir. -Mir? 128 00:07:45,791 --> 00:07:46,916 Wirklich? 129 00:07:47,000 --> 00:07:49,375 Warum redest du nicht über Ralli? 130 00:07:50,000 --> 00:07:52,291 Ganz genau. Da hast du es. 131 00:08:07,458 --> 00:08:09,583 Was ist passiert? Alle suchen dich. 132 00:08:09,666 --> 00:08:13,416 Dich auch. Leute, die gefährlich sind. Was hast du getan? 133 00:08:14,041 --> 00:08:16,250 -Bitte? -Sie wollen dich töten. 134 00:08:17,125 --> 00:08:18,791 Kannst du dich verstecken? 135 00:08:18,875 --> 00:08:20,250 Nein, ich… 136 00:08:20,333 --> 00:08:22,208 -Ich weiß nicht… -Hör mir zu. 137 00:08:22,750 --> 00:08:25,416 Sind meine Kinder auch involviert? 138 00:08:25,500 --> 00:08:28,000 -Nur Nora. -Sie ist nicht meine Tochter. 139 00:08:29,416 --> 00:08:33,125 Aber wenn sie involviert ist… Versteck dich beim Luna Park. 140 00:08:33,208 --> 00:08:36,041 Und bitte niemanden um Hilfe. Verstanden? 141 00:08:36,666 --> 00:08:38,375 Woher weißt du das alles? 142 00:08:38,458 --> 00:08:41,041 Keine Fragen. Ich setze alles aufs Spiel. 143 00:08:45,166 --> 00:08:49,083 Hör zu, sag meiner Familie nicht, dass du mich gesehen hast. 144 00:08:49,916 --> 00:08:51,500 Ich habe noch zu tun. 145 00:08:58,958 --> 00:09:00,958 -Kaffee, Mama? -Ja, Schatz. 146 00:09:03,166 --> 00:09:05,500 Du und Adele wart im Kinderwagen. 147 00:09:06,250 --> 00:09:08,875 Aber es war nicht das Kindermädchen bei euch. 148 00:09:09,500 --> 00:09:13,000 In meinem Traum war ich es. Wie es hätte sein sollen. 149 00:09:15,750 --> 00:09:19,375 Plötzlich springt Adele aus dem Kinderwagen. 150 00:09:20,583 --> 00:09:22,250 Ich sehe sie sofort. 151 00:09:22,333 --> 00:09:24,958 Ich nehme sie an der Hand und halte sie fest. 152 00:09:27,083 --> 00:09:31,666 Sie dreht sich um und lächelt mit diesen süßen kleinen Zähnchen. 153 00:09:32,250 --> 00:09:34,541 -Mama… -Danke, Schatz. 154 00:09:36,333 --> 00:09:38,666 Ich hatte diesen Traum jahrelang nicht. 155 00:09:40,416 --> 00:09:41,416 Mama. 156 00:09:42,791 --> 00:09:43,833 Hör zu… 157 00:09:44,541 --> 00:09:46,583 Ich habe dir etwas nicht gesagt. 158 00:09:48,250 --> 00:09:51,625 Die Schausteller fanden Adele nicht im Park. 159 00:09:51,708 --> 00:09:54,250 Sie war alleine in einem Keller eingesperrt. 160 00:09:55,541 --> 00:09:57,833 -Was? Das ergibt keinen Sinn. -Doch. 161 00:09:57,916 --> 00:10:00,291 Ihre Oma sah einen großen Mann 162 00:10:00,375 --> 00:10:02,666 mit einem Gehstock. 163 00:10:02,750 --> 00:10:04,625 -Alfio? -Ich glaube schon. 164 00:10:05,416 --> 00:10:08,833 Hast du gesehen, wie Papa auf das Foto reagiert hat? 165 00:10:08,916 --> 00:10:11,750 -Papa? -Ich glaube, Papa weiß irgendwas. 166 00:10:11,833 --> 00:10:14,708 Er hat mir nie etwas verheimlicht. 167 00:10:14,791 --> 00:10:18,833 Genau. Papa ist Papa, Rosa. Behandeln wir ihn wie einen Fremden? 168 00:10:18,916 --> 00:10:20,833 Wir müssen mit ihm reden, Giggi. 169 00:10:48,958 --> 00:10:51,208 Wie konnten Sie das nicht vorhersehen? 170 00:10:52,458 --> 00:10:55,791 Sie haben mich dafür bezahlt, eine Suche vorzugeben. 171 00:10:56,750 --> 00:10:58,083 Nicht fürs Finden. 172 00:10:58,166 --> 00:10:59,416 Wer sind diese Leute? 173 00:11:00,041 --> 00:11:01,458 Ich habe keine Ahnung. 174 00:11:01,541 --> 00:11:06,375 Dann recherchieren Sie dieses Mal richtig. Finden Sie Beweise für einen Betrug. 175 00:11:06,458 --> 00:11:09,625 Sie müssen ellenlange Vorstrafenregister haben. 176 00:11:09,708 --> 00:11:11,541 Sie tun Folgendes. 177 00:11:12,416 --> 00:11:14,458 Ruhen Sie sich zu Hause aus. 178 00:11:14,541 --> 00:11:20,125 Nein! Ich werde zur Baustelle gehen. Ich will meine Familie nicht sehen. 179 00:11:21,500 --> 00:11:23,458 -Irgendwann müssen Sie das. -Ja. 180 00:11:23,541 --> 00:11:25,458 Deshalb müssen Sie sich beeilen. 181 00:11:29,875 --> 00:11:33,166 Wenn dich Miranda reingelegt hat, musst du es wissen. 182 00:11:33,250 --> 00:11:36,375 Niemand hat mich reingelegt. Sag so etwas nicht. 183 00:11:36,458 --> 00:11:40,250 Sie sagten, dass Nora deine Tochter ist. Ich wäre durchgedreht. 184 00:11:40,333 --> 00:11:41,666 -Genau. -Was? 185 00:11:42,708 --> 00:11:44,416 Stella war kein Monster. 186 00:11:45,000 --> 00:11:46,083 Es war im Krieg. 187 00:11:47,416 --> 00:11:50,416 Alles war erlaubt. Sowohl für uns als auch für sie. 188 00:11:52,500 --> 00:11:55,166 Sie ließen dich eine fremde Tochter aufziehen. 189 00:11:55,250 --> 00:11:56,333 Halt die Klappe! 190 00:11:58,541 --> 00:11:59,541 Komm. 191 00:12:04,750 --> 00:12:05,958 Nora ist meine Tochter. 192 00:12:17,041 --> 00:12:19,583 -Bitte sehr. -Danke. Ich gebe sie zurück. 193 00:12:19,666 --> 00:12:21,041 Nein. Sag, was los ist. 194 00:12:21,125 --> 00:12:23,458 -Letzte Nacht… -Später. Versprochen. 195 00:12:24,458 --> 00:12:25,375 Tschüs. 196 00:12:29,083 --> 00:12:30,125 Zieh das an. 197 00:12:30,208 --> 00:12:33,041 Mit deiner Kleidung finden sie dich sofort. 198 00:12:33,875 --> 00:12:36,041 Trotz allem hilfst du mir noch? 199 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 Ich tue es für mich. 200 00:12:38,041 --> 00:12:41,125 Du würdest meinen Namen unter Folter preisgeben. 201 00:12:41,208 --> 00:12:42,583 Oh, danke! 202 00:12:44,125 --> 00:12:45,625 Was ist mit deinem Vater? 203 00:12:46,166 --> 00:12:47,666 Er will mich nicht sehen. 204 00:12:49,541 --> 00:12:52,291 Bestehe darauf. Verschwende keine Zeit mit mir. 205 00:12:53,125 --> 00:12:55,625 Aber ich will ihm nicht die Wahrheit sagen. 206 00:12:56,833 --> 00:13:00,375 Und er will sie nicht hören. Deshalb versteckt er sich. 207 00:13:01,166 --> 00:13:03,000 Es ist etwas spät dafür, oder? 208 00:13:03,083 --> 00:13:05,250 Ich hoffe, es ist nicht zu spät für uns. 209 00:13:05,333 --> 00:13:09,166 Ich glaube, dein neuer Vater ist eine Art Spion. 210 00:13:09,250 --> 00:13:11,666 Das passt. Er ist reich und ein Arsch. 211 00:13:11,750 --> 00:13:13,708 Aber er riskierte etwas für mich. 212 00:13:14,458 --> 00:13:17,333 -Er braucht wahrscheinlich etwas. -Vielleicht. 213 00:13:18,416 --> 00:13:20,791 Ralli muss wirklich unantastbar sein. 214 00:13:23,666 --> 00:13:25,166 Ist er auch ein Spion? 215 00:13:25,250 --> 00:13:28,125 Lies die Zeitung. Heutzutage sind alle Spione. 216 00:13:28,208 --> 00:13:30,333 Oder werden ausspioniert. Wie wir. 217 00:13:31,833 --> 00:13:34,083 -Guten Morgen. -Na? 218 00:13:35,041 --> 00:13:37,333 Was macht er hier in dem Aufzug? 219 00:13:37,416 --> 00:13:39,208 Er hat Ärger, braucht Hilfe. 220 00:13:39,291 --> 00:13:41,333 Haben wir nicht genug Probleme? 221 00:13:41,416 --> 00:13:44,708 Bitte. Es ist nur für eine kurze Weile. 222 00:13:45,875 --> 00:13:46,750 In Ordnung. 223 00:13:48,583 --> 00:13:50,833 Der Schießstand kann Hilfe gebrauchen. 224 00:13:50,916 --> 00:13:51,791 Danke. 225 00:13:52,541 --> 00:13:55,333 Er ist immer bei dir, aber jetzt ist er weg? 226 00:13:55,416 --> 00:13:58,666 Und die Eltern? Ihr seid doch befreundet? Frage sie. 227 00:13:58,750 --> 00:14:00,583 Hab ich. Sie wissen nichts. 228 00:14:00,666 --> 00:14:03,833 Er muss weggelaufen sein. Der Junge ist hitzköpfig. 229 00:14:04,833 --> 00:14:07,125 Sag mir doch, was er getan hat? 230 00:14:07,916 --> 00:14:10,500 Ich habe doch mal für dich gearbeitet? 231 00:14:11,000 --> 00:14:13,666 Wenn ich Fehler machte, hast du nicht bezahlt. 232 00:14:13,750 --> 00:14:16,083 Natürlich. So bin ich immer noch. 233 00:14:16,166 --> 00:14:19,041 Du warst ein guter Chef. Lass mich auch gut sein. 234 00:14:24,000 --> 00:14:25,250 Ich habe keinen Chef. 235 00:14:25,333 --> 00:14:26,500 Das tun wir alle. 236 00:14:27,041 --> 00:14:30,291 Ohne Befehlskette gibt es nur Chaos. 237 00:14:30,375 --> 00:14:33,500 Während des Krieges hat sie gut funktioniert. 238 00:14:33,583 --> 00:14:38,166 Finde den Jungen schnell. Das ist ernst. Ich will nicht gegen dich angehen. 239 00:14:39,958 --> 00:14:41,458 Jetzt erpresst du mich? 240 00:14:43,333 --> 00:14:44,875 Willst du alles verlieren? 241 00:14:45,833 --> 00:14:46,833 Deine Frau, 242 00:14:46,916 --> 00:14:48,000 deine Kinder… 243 00:14:49,541 --> 00:14:51,250 …den freien Himmel? 244 00:14:51,333 --> 00:14:53,416 Nach 20 Jahren Freundschaft? 245 00:14:53,500 --> 00:14:56,750 Du arbeitest mit dem Geheimdienst, weil wir Freunde sind? 246 00:14:56,833 --> 00:14:59,458 Nicht, weil ich deinen Mord gedeckt habe? 247 00:15:03,791 --> 00:15:05,041 Los. 248 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 Danke. 249 00:15:09,208 --> 00:15:10,791 Was willst du hier? 250 00:15:10,875 --> 00:15:11,958 Ich helfe ihm. 251 00:15:12,041 --> 00:15:15,041 -Er braucht keine Hilfe. -Was ist dein Problem? 252 00:15:15,125 --> 00:15:17,416 -Sie braucht die Hilfe. -Was macht ihr? 253 00:15:17,500 --> 00:15:19,541 Ich kann sie alleine beschützen. 254 00:15:19,625 --> 00:15:21,541 Hey! Seid ihr verrückt geworden? 255 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 Hört auf! 256 00:15:33,166 --> 00:15:34,666 Ok, weiter so. 257 00:15:46,041 --> 00:15:47,833 Giggi, wo willst du hin? 258 00:15:47,916 --> 00:15:50,083 Mama ist komplett durchgedreht. 259 00:15:50,166 --> 00:15:53,041 Sie will zu Nora im Luna Park. Kommst du mit? 260 00:15:54,416 --> 00:15:55,375 Nein. 261 00:15:56,250 --> 00:15:57,541 Auf keinen Fall. 262 00:15:57,625 --> 00:15:59,875 Ich glaube, du hast schon genug getan. 263 00:16:00,375 --> 00:16:01,791 Was habe ich denn getan? 264 00:16:01,875 --> 00:16:04,250 Du musstest deine Schwester finden, was? 265 00:16:04,333 --> 00:16:07,416 "Unsere Schwester". Diese Frage ist lächerlich. 266 00:16:07,500 --> 00:16:09,458 Für dich hat sie nie existiert. 267 00:16:09,541 --> 00:16:10,958 Und tat sie es für dich? 268 00:16:11,041 --> 00:16:13,625 Du warst ein Baby. Woran erinnerst du dich? 269 00:16:13,708 --> 00:16:15,541 Wie sehr Mama und Papa verletzt waren. 270 00:16:16,125 --> 00:16:17,250 Auf keinen Fall. 271 00:16:17,750 --> 00:16:20,666 Meinetwegen sind sie wieder auf die Füße gekommen. 272 00:16:20,750 --> 00:16:25,416 Dank des immer fröhlichen Sohnes. Der Familienkasper ist zurück! 273 00:16:26,666 --> 00:16:28,958 Was? Bin ich nicht witzig genug? 274 00:16:29,041 --> 00:16:30,791 Wie kannst du so etwas sagen? 275 00:16:32,750 --> 00:16:35,541 Vielleicht ist es an der Zeit, mich zu ändern. 276 00:16:37,208 --> 00:16:40,833 Hier fällt sowieso alles auseinander. Siehst du das nicht? 277 00:16:44,291 --> 00:16:45,583 Was macht Ralli hier? 278 00:16:48,625 --> 00:16:49,875 Er spricht vor. 279 00:16:50,958 --> 00:16:53,458 Nein, bitte. Sag ihm, du bist beschäftigt. 280 00:16:54,291 --> 00:16:55,125 Hier? 281 00:16:57,458 --> 00:16:59,458 Ich habe hier nichts zu tun. 282 00:17:15,375 --> 00:17:17,333 BÜHNE 1 283 00:17:20,166 --> 00:17:22,208 Ruhig! Es ist genug für alle da! 284 00:17:22,291 --> 00:17:24,083 Das ist der Typ von Musicherò! 285 00:17:24,166 --> 00:17:26,208 Ja! Es ist Giggi Gabrielli! Los! 286 00:17:26,833 --> 00:17:30,791 Entschuldigung. Bekomme ich ein Autogramm? 287 00:17:30,875 --> 00:17:32,125 Natürlich! 288 00:17:32,208 --> 00:17:33,708 Wie heißt du, Schönheit? 289 00:17:33,791 --> 00:17:35,791 -Franca. -Na, das gefällt mir. 290 00:17:36,750 --> 00:17:39,958 "Für Franca". Soll ich ihr meine Nummer geben? 291 00:17:40,458 --> 00:17:41,625 Immer langsam. 292 00:17:42,666 --> 00:17:44,583 "Für Franca. In Liebe, Giggi." 293 00:17:44,666 --> 00:17:47,333 -Da, bitte. Die ganze Sache. -Danke! 294 00:17:47,416 --> 00:17:50,625 Jetzt lasst uns durch, wir müssen arbeiten gehen. 295 00:17:50,708 --> 00:17:52,541 Bravo! 296 00:17:57,833 --> 00:17:58,708 Oh mein Gott! 297 00:18:30,333 --> 00:18:31,750 Einen Moment. 298 00:19:19,333 --> 00:19:20,500 Wer ist da? 299 00:19:31,833 --> 00:19:35,083 Beweg dich nicht. Schrei nicht. Keiner kann dich hören! 300 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 -Halt die Klappe! Nicht… -Schnitt! 301 00:19:39,125 --> 00:19:42,375 Sandro, das funktioniert nicht. Entfessle deine Wut. 302 00:19:42,458 --> 00:19:44,041 Du musst sie angreifen. 303 00:19:44,125 --> 00:19:46,166 Tut mir leid. Ich mach es noch mal. 304 00:19:46,250 --> 00:19:47,666 Gut. Noch mal. 305 00:19:47,750 --> 00:19:49,541 Könntest du den ausspucken? 306 00:19:49,625 --> 00:19:51,000 Na los. Noch mal. 307 00:19:53,541 --> 00:19:55,750 Na los. Keine Sorge. Los. 308 00:19:59,708 --> 00:20:02,916 Beweg dich nicht. Schrei nicht. Keiner kann dich hören! 309 00:20:03,000 --> 00:20:04,541 Warum sollte ich schreien? 310 00:20:04,625 --> 00:20:07,041 Da bekommt nicht mal ein Baby Angst! 311 00:20:07,125 --> 00:20:08,250 Schnitt. 312 00:20:08,833 --> 00:20:11,250 Sandro, ich wiederhole es für dich. 313 00:20:11,333 --> 00:20:14,708 Du warst ein guter Junge, aber du hast dich verändert. 314 00:20:14,791 --> 00:20:18,208 Du versuchst, deine Familie am Leben zu halten. 315 00:20:18,291 --> 00:20:22,458 Sie macht dich an und weist dich dann ab. Verstehst du? Ich will, 316 00:20:22,541 --> 00:20:26,166 dass deine dunkle Seite zum Vorschein kommt. 317 00:20:26,250 --> 00:20:27,666 "Dunkle Seite"? 318 00:20:27,750 --> 00:20:30,000 Ich glaube nicht, dass er eine hat. 319 00:20:32,291 --> 00:20:33,708 Keine Sorge. Los. 320 00:20:34,833 --> 00:20:36,583 Komm. Spuck den Kaugummi aus. 321 00:20:42,458 --> 00:20:44,583 Spuck den verdammten Kaugummi aus! 322 00:20:44,666 --> 00:20:46,750 Jetzt schreist du nicht mehr. 323 00:20:46,833 --> 00:20:47,666 Lass mich los! 324 00:20:47,750 --> 00:20:50,958 Du Hure! Was davon hast du nicht verstanden? 325 00:20:51,041 --> 00:20:53,541 Du magst mich nicht? Nicht mehr? 326 00:20:53,625 --> 00:20:56,916 Warum? Bin ich dir zu arm? 327 00:20:57,000 --> 00:20:59,125 Rieche ich wie ein Penner? 328 00:20:59,208 --> 00:21:00,166 Hör auf! 329 00:21:00,250 --> 00:21:04,458 Eva, was zur Hölle machst du? Jetzt improvisierst du? 330 00:21:04,541 --> 00:21:07,833 Sie improvisiert! Wir haben hier eine Diva! 331 00:21:12,416 --> 00:21:14,708 Verdammter Scheißkerl. 332 00:22:16,083 --> 00:22:17,583 Also, wo warst du? 333 00:22:17,666 --> 00:22:19,333 -Ich war beschäftigt. -Womit? 334 00:22:21,041 --> 00:22:22,833 Ich habe Bartoli getroffen. 335 00:22:22,916 --> 00:22:24,916 Er soll sich diese Leute ansehen. 336 00:22:25,833 --> 00:22:28,791 -Was ist beim Luna Park passiert? -Nichts. 337 00:22:29,375 --> 00:22:30,416 Nichts, Papa? 338 00:22:30,500 --> 00:22:32,458 Ich hab ihm eine Lektion erteilt. 339 00:22:32,541 --> 00:22:34,000 Was für eine Lektion? 340 00:22:34,083 --> 00:22:36,041 Eine Liebkosung mit der Faust! 341 00:22:36,125 --> 00:22:38,291 -Unglaublich, Papa! -Sei du still! 342 00:22:38,375 --> 00:22:40,625 Ich will mit dem Mädchen reden. 343 00:22:40,708 --> 00:22:41,833 Auf keinen Fall. 344 00:22:41,916 --> 00:22:44,625 Wir machen gar nichts, bis die Dinge klar sind. 345 00:22:45,125 --> 00:22:46,833 Ich mag deinen Tonfall nicht. 346 00:22:46,916 --> 00:22:50,666 Wie kannst du so sicher sein? Wenn du etwas weißt, sag es uns. 347 00:22:50,750 --> 00:22:51,791 Bitte! 348 00:22:56,041 --> 00:22:58,250 Da ist sie. Husch! 349 00:22:59,208 --> 00:23:02,083 Husch. Ihr Miststücke! Husch! 350 00:23:03,833 --> 00:23:05,375 Verdammt! 351 00:23:07,375 --> 00:23:09,750 -Habt ihr noch mehr gesehen? -Mehr was? 352 00:23:09,833 --> 00:23:11,791 Tauben. In den Fenstern. Heute. 353 00:23:11,875 --> 00:23:13,583 Habt ihr mehr Tauben gesehen? 354 00:23:13,666 --> 00:23:15,250 -Antworte mir! -Nein! 355 00:23:15,333 --> 00:23:18,416 Niemand tut irgendwas. Wir warten auf Bartoli. Punkt. 356 00:23:44,125 --> 00:23:46,625 Ich habe das Bett gemacht. Nun, das Sofa. 357 00:23:47,333 --> 00:23:49,125 Ich bin sowieso nicht müde. 358 00:23:50,000 --> 00:23:51,041 Ich auch nicht. 359 00:24:00,666 --> 00:24:06,625 Wir sollten die anderen warnen. Jemand könnte über sie an mich wollen. 360 00:24:06,708 --> 00:24:09,166 Aber wir müssen vorsichtig sein. 361 00:24:09,250 --> 00:24:11,125 Sie könnten ihnen folgen. 362 00:24:16,041 --> 00:24:17,208 Was für ein Chaos. 363 00:24:19,125 --> 00:24:20,958 Versuchen wir zu schlafen. Los. 364 00:24:49,000 --> 00:24:49,833 Nora? 365 00:24:53,791 --> 00:24:55,625 -Ja? -Kann ich ein Kissen haben? 366 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 Weil ich mir gedacht habe… 367 00:25:09,458 --> 00:25:11,291 …obwohl alles um uns herum… 368 00:25:12,708 --> 00:25:14,791 …totales Chaos ist… 369 00:25:17,416 --> 00:25:18,750 Waren mit dir und mir 370 00:25:19,708 --> 00:25:21,375 von Anfang an… 371 00:25:23,708 --> 00:25:25,791 …die Dinge so… 372 00:25:26,625 --> 00:25:27,750 Einfach? 373 00:25:30,250 --> 00:25:31,708 Einfach. 374 00:26:37,750 --> 00:26:38,708 Stella? 375 00:26:45,250 --> 00:26:46,583 Stella, bist du das? 376 00:26:51,750 --> 00:26:53,000 Wer ist da? 377 00:28:15,500 --> 00:28:17,625 Komm mit, du Scheißkerl! 378 00:28:17,708 --> 00:28:19,208 -Autsch! -Komm her. 379 00:28:19,291 --> 00:28:20,500 Komm, du Mistkerl! 380 00:28:22,000 --> 00:28:25,041 Du Mistkerl! Hast du sie getötet? Wer ist das? 381 00:28:25,125 --> 00:28:27,083 Da ist eine Leiche vergraben! 382 00:28:27,166 --> 00:28:29,291 Halt die Klappe! 383 00:28:29,375 --> 00:28:33,083 Was zum Teufel machst du? Finger weg! Ich sage es Antonio. 384 00:28:33,166 --> 00:28:35,875 Nein, warte. Du kannst es Antonio nicht sagen. 385 00:28:37,375 --> 00:28:40,041 Die Grottas brauchten das Grundstück. 386 00:28:40,125 --> 00:28:43,125 Ich dachte, ich tue was Gutes. Ich wusste nichts. 387 00:28:43,208 --> 00:28:46,000 -Wer ist sie? -Ich weiß nicht. Sag es Antonio nicht. 388 00:28:46,083 --> 00:28:47,791 Ich kümmere mich darum. 389 00:28:47,875 --> 00:28:49,958 -Lass die Leiche verschwinden. -Gut. 390 00:28:50,041 --> 00:28:54,666 Begrabe sie anständig. Oder ich sage es ihm. Und du bist erledigt. 391 00:28:55,333 --> 00:28:57,041 Ich tue dir einen Gefallen. 392 00:28:57,125 --> 00:29:01,416 Denk daran, wenn du das nächste Mal schlecht über mich redest. 393 00:29:02,041 --> 00:29:03,666 Es sind anständige Leute. 394 00:29:04,666 --> 00:29:07,833 Dieser Antonio ist eine Art Legende, wie ein Held. 395 00:29:07,916 --> 00:29:10,791 Keine Vorstrafen und keinerlei Feinde. 396 00:29:11,500 --> 00:29:15,083 Das einzige Faule ist ihre Verbindung zu den Grotta-Brüdern. 397 00:29:15,916 --> 00:29:18,458 -Kennen Sie den Grotta-Zirkus? -Nein. 398 00:29:18,541 --> 00:29:21,291 Diese Grotta-Brüder sind kleine Gauner. 399 00:29:22,291 --> 00:29:27,166 Sie arbeiteten im Park, aber Antonio warf sie plötzlich raus. 400 00:29:27,250 --> 00:29:29,541 Haben sie den Betrug organisiert? 401 00:29:29,625 --> 00:29:31,541 Nichts deutet auf Betrug hin. 402 00:29:31,625 --> 00:29:33,750 -Was wollen Sie sagen? -Hören Sie. 403 00:29:35,083 --> 00:29:36,416 Die Grotta-Brüder 404 00:29:37,166 --> 00:29:40,000 arbeiten für Ihren Freund Minnella. 405 00:29:41,625 --> 00:29:45,375 Und wir wissen, dass Minnella für den Geheimdienst arbeitet. 406 00:29:45,458 --> 00:29:48,000 Was? Das habe ich noch nie gehört! 407 00:29:48,083 --> 00:29:49,791 Ich musste nicht tief graben. 408 00:29:49,875 --> 00:29:53,416 Nein! Ich kenne Minnella, seit er Handwerker war. 409 00:29:53,500 --> 00:29:57,333 Er erledigt Drecksarbeit für Reiche, engagiert Schläger wie die Grottas. 410 00:29:59,291 --> 00:30:01,083 Ich habe mich also gefragt: 411 00:30:01,166 --> 00:30:02,583 "Wenn ich reich wäre, 412 00:30:03,125 --> 00:30:05,750 und meine Tochter verschwände, was täte ich?" 413 00:30:07,208 --> 00:30:10,166 Ich würde mich anrufen, um Hilfe vorzutäuschen, 414 00:30:10,250 --> 00:30:12,833 und Minnella, um wirklich zu helfen. 415 00:30:14,500 --> 00:30:16,958 Was hat das mit dem Mädchen zu tun? 416 00:30:17,041 --> 00:30:18,500 Ich weiß nicht. Nichts. 417 00:30:18,583 --> 00:30:20,666 Für mich ist der Fall gelöst. 418 00:30:21,375 --> 00:30:23,000 Ihre Tochter ist nicht tot. 419 00:30:23,083 --> 00:30:27,375 Wenn Sie das 20 Jahre glaubten, dann, weil jemand Sie das glauben ließ. 420 00:30:34,500 --> 00:30:38,500 Postkarten! Kauft Postkarten! 421 00:30:38,583 --> 00:30:40,833 -Eine Postkarte? -Nein danke. 422 00:30:43,000 --> 00:30:45,708 -Erdnüsse! -Kauft Postkarten! 423 00:30:45,791 --> 00:30:46,666 Erdnüsse! 424 00:30:47,625 --> 00:30:48,833 Warum sind wir hier? 425 00:30:51,208 --> 00:30:53,833 -Es ist sicherer. -Was? Bist du in Gefahr? 426 00:30:53,916 --> 00:30:55,666 Wir alle. 427 00:30:55,750 --> 00:30:58,958 Tragt ihr deshalb diese lächerliche Kleidung? 428 00:30:59,041 --> 00:31:01,458 Nein. Ich will nicht erkannt werden. 429 00:31:01,541 --> 00:31:03,750 -Bist du der Kerl von Musicherò? -Da. 430 00:31:04,458 --> 00:31:05,833 -Name? Gut. -Anna. 431 00:31:07,208 --> 00:31:08,333 Danke. 432 00:31:08,416 --> 00:31:10,500 Kleidung, Fans… Du verstehst nicht. 433 00:31:10,583 --> 00:31:13,291 Ralli ist schuldig. Die Fotos sind eindeutig. 434 00:31:13,375 --> 00:31:15,958 -Ich wusste es. Verdammt, Simone! -Leiser! 435 00:31:16,916 --> 00:31:18,083 Ich lag falsch. 436 00:31:18,166 --> 00:31:20,375 Du hattest recht. Es tut mir leid. 437 00:31:20,458 --> 00:31:22,458 Aber ich wollte dich beschützen. 438 00:31:22,541 --> 00:31:23,791 Warst du bei der Polizei? 439 00:31:23,875 --> 00:31:27,958 Ja, aber das machte es schlimmer. Es ist, als hätte ich mich gestellt. 440 00:31:28,833 --> 00:31:30,875 Der Geheimdienst beschützt Ralli. 441 00:31:32,250 --> 00:31:36,041 Er hat mich reingelegt. Ich bin ein Idiot. Es tut mir leid. 442 00:31:36,125 --> 00:31:37,250 Keine Sorge. 443 00:31:37,333 --> 00:31:39,958 Warum bitten wir Papa nicht um Hilfe? 444 00:31:40,041 --> 00:31:41,875 Nein, absolut nicht. 445 00:31:41,958 --> 00:31:44,000 Er hat schon genug geholfen. 446 00:31:50,375 --> 00:31:53,583 Ich kann mit dem Redakteur der Zeitung sprechen, 447 00:31:53,666 --> 00:31:55,541 ihn überzeugen, die Ermittlung… 448 00:31:55,625 --> 00:31:57,708 Dafür haben wir keine Zeit, Matteo! 449 00:31:58,750 --> 00:32:00,083 Ich kümmer mich darum. 450 00:32:01,416 --> 00:32:04,208 Aber ich brauche deine Hilfe. Gehen wir zu dir. 451 00:32:04,291 --> 00:32:05,666 Warum? Was hast du vor? 452 00:32:06,666 --> 00:32:07,750 Vertraut ihr mir? 453 00:32:07,833 --> 00:32:09,875 Ihr versteckt euch. Du kommst mit. 454 00:32:12,833 --> 00:32:13,958 Warte. Nora? 455 00:32:16,666 --> 00:32:19,458 Ich weiß, dass Papa deinen Vater verprügelt hat. 456 00:32:19,541 --> 00:32:20,625 Es tut mir leid. 457 00:32:21,750 --> 00:32:24,625 Und du hattest recht. Er versteckt etwas. 458 00:32:24,708 --> 00:32:26,166 -Was? -Ich weiß es nicht. 459 00:32:26,250 --> 00:32:28,083 Aber ich werde es herausfinden. 460 00:32:35,208 --> 00:32:36,791 Gehen wir. Komm schon. 461 00:32:37,666 --> 00:32:38,583 Komm. 462 00:32:45,666 --> 00:32:47,958 Postkarten! Kauft Postkarten! 463 00:32:59,416 --> 00:33:00,375 Esther. 464 00:33:01,541 --> 00:33:04,416 -Rufen Sie den Fahrer. -Jawohl. 465 00:33:06,375 --> 00:33:10,125 Ich bin eine Mutter. Mein Instinkt muss etwas wert sein, oder? 466 00:33:10,208 --> 00:33:11,958 Wo möchten Sie hin? 467 00:33:17,750 --> 00:33:18,958 Zum Luna Park. 468 00:33:21,458 --> 00:33:22,791 So cool! 469 00:33:22,875 --> 00:33:25,875 -Ist Sandro Ralli schon hier? -Ich glaube nicht. 470 00:33:25,958 --> 00:33:28,208 -Kannst du sie vorne hinsetzen? -Klar. 471 00:33:28,291 --> 00:33:29,875 -Danke. -Leute, kommt mit. 472 00:33:32,583 --> 00:33:34,291 Ihr könnt hier sitzen. 473 00:33:35,583 --> 00:33:38,500 Verzeihung? Kann ich ein Autogramm haben? 474 00:33:38,583 --> 00:33:39,875 Ja, natürlich. 475 00:33:42,083 --> 00:33:43,833 Bekomme ich auch einen Kuss? 476 00:33:57,916 --> 00:33:58,791 Danke. 477 00:34:04,250 --> 00:34:05,916 Er war kurz, aber süß. 478 00:34:07,791 --> 00:34:10,125 Ich bewundere deinen Bruder. 479 00:34:11,458 --> 00:34:14,500 -Ich mache mir aber auch Sorgen. -Ja, ich auch. 480 00:34:14,583 --> 00:34:16,500 Er benimmt sich wie ein Clown, 481 00:34:17,333 --> 00:34:19,791 aber die sagen immer die Wahrheit, oder? 482 00:34:22,541 --> 00:34:27,541 Wir wollten unbedingt erwachsen werden. Und jetzt liegt alles an uns. 483 00:34:28,500 --> 00:34:30,958 -Würdest du die Zeit zurückdrehen? -Nein. 484 00:34:31,041 --> 00:34:33,625 Dann hätte ich meine Schwester nicht gefunden. 485 00:34:35,625 --> 00:34:37,958 Warum hast du es nicht gleich erzählt? 486 00:34:38,750 --> 00:34:40,458 Weil ich es ihr versprach. 487 00:34:41,083 --> 00:34:42,916 Und ich will mein Wort halten. 488 00:34:43,458 --> 00:34:44,875 Nur das zählt. 489 00:34:49,583 --> 00:34:50,916 Ruhe! 490 00:34:51,000 --> 00:34:52,250 Du bist eine Ratte. 491 00:34:53,916 --> 00:34:55,500 Ich habe kein Wort gesagt. 492 00:34:55,583 --> 00:34:56,916 Dann sag mir, 493 00:34:57,000 --> 00:34:59,333 wie Miranda die Leiche gefunden hat? 494 00:35:00,083 --> 00:35:01,583 Sie hatte eine Eingebung. 495 00:35:02,500 --> 00:35:04,333 -Ja, klar! -Ja, sie hatte… 496 00:35:04,416 --> 00:35:05,625 Und ich bin Houdini! 497 00:35:07,666 --> 00:35:09,833 Wir lassen die Leiche verschwinden. 498 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 Danach kümmern wir uns um euch. 499 00:35:12,583 --> 00:35:14,250 Haltet meinen Bruder raus. 500 00:35:14,333 --> 00:35:16,208 Dafür ist es zu spät. 501 00:35:26,291 --> 00:35:28,125 -Canio, er ist es. -Wer, Cesare? 502 00:35:28,625 --> 00:35:30,500 Was? Der reiche Junge. 503 00:35:30,583 --> 00:35:32,500 Der, den wir suchen? Vom Foto? 504 00:35:33,000 --> 00:35:35,708 Man erntet, was man sät. 505 00:35:35,791 --> 00:35:36,791 Gehen wir, Canio. 506 00:35:37,875 --> 00:35:39,250 -Hallo, Oma. -Hallo. 507 00:35:39,333 --> 00:35:40,583 Guten Abend. 508 00:35:45,291 --> 00:35:47,500 -Wie kann ich helfen? -Guten Abend. 509 00:35:48,666 --> 00:35:50,250 Ich möchte mit Nora reden. 510 00:35:54,000 --> 00:35:58,250 Warten Sie. Zuerst müssen wir uns unterhalten. 511 00:35:59,333 --> 00:36:01,708 Weiter so! Guter Schuss. Gib mir das. 512 00:36:02,458 --> 00:36:04,250 Ich hole dir das Bild. 513 00:36:07,375 --> 00:36:10,625 Es steckt fest. Eine Sekunde. Es kommt. 514 00:36:10,708 --> 00:36:12,833 Warum gibt er mir mein Bild nicht? 515 00:36:12,916 --> 00:36:14,791 Der Zigeuner macht das. 516 00:36:14,875 --> 00:36:17,083 Klar, der Zigeuner kümmert sich. 517 00:36:22,041 --> 00:36:23,291 Was machst du da? 518 00:36:24,458 --> 00:36:26,166 Ich kann sie reparieren. 519 00:36:26,916 --> 00:36:29,416 Ein gutes System. Einfach, aber genial. 520 00:36:29,500 --> 00:36:30,625 Wer bist du? 521 00:36:30,708 --> 00:36:32,166 Ein Freund von Nora. 522 00:36:32,250 --> 00:36:33,375 Simone Baldi. 523 00:36:34,083 --> 00:36:35,750 Von dir habe ich gehört. 524 00:36:36,416 --> 00:36:38,291 Ich bin wohl berühmt. 525 00:36:41,083 --> 00:36:43,083 -Hier, dein Foto. Tschüs. -Danke. 526 00:36:46,875 --> 00:36:47,791 Verzeihung. 527 00:36:50,125 --> 00:36:54,125 Es geht mich nichts an, aber deine Tochter leidet. 528 00:36:58,458 --> 00:36:59,666 Halt dich da raus. 529 00:37:00,541 --> 00:37:04,916 Sie war eineinhalb. Die Entführung ist nicht ihre Schuld. 530 00:37:05,750 --> 00:37:10,583 -Du bist nicht das Opfer, sondern Nora. -Ich ertrage die Wahrheit wohl nicht. 531 00:37:10,666 --> 00:37:13,041 Wahrheit und Realität sind nicht dasselbe. 532 00:37:13,125 --> 00:37:17,416 Nora sagte, du bist Akademiker. Tut mir leid, aber ich folge dir nicht. 533 00:37:17,500 --> 00:37:19,041 Ich gebe dir ein Beispiel. 534 00:37:20,833 --> 00:37:22,000 Wenn ich 535 00:37:22,666 --> 00:37:24,625 eines Tages um Noras Hand bäte, 536 00:37:25,750 --> 00:37:27,458 zu wem käme ich wohl? 537 00:37:57,625 --> 00:37:59,583 Es ist nicht deine Schuld. 538 00:38:01,791 --> 00:38:04,625 Deine Mutter sagte immer, dass du aussiehst wie ich. 539 00:38:05,291 --> 00:38:07,000 "Sie hat dein Lächeln." 540 00:38:07,083 --> 00:38:08,375 Papa… 541 00:38:09,208 --> 00:38:14,375 Du musst erst wissen, was passiert ist. Ich sage dir alles, was ich weiß. 542 00:38:14,958 --> 00:38:15,875 Nein. 543 00:38:16,625 --> 00:38:19,333 Miranda soll mir die ganze Wahrheit erzählen. 544 00:38:30,708 --> 00:38:32,041 Das ist meine Tochter. 545 00:38:33,541 --> 00:38:34,458 Stella. 546 00:38:36,375 --> 00:38:38,666 Sie hat Ihr Kind großgezogen. 547 00:39:07,833 --> 00:39:09,500 Das ist alles, was ich habe. 548 00:39:11,250 --> 00:39:12,541 Ich habe sie gemacht. 549 00:39:14,416 --> 00:39:15,791 Sie sind ganz anders. 550 00:39:21,208 --> 00:39:22,750 Was ich Ihnen sagen will… 551 00:39:25,250 --> 00:39:26,916 Nora hatte eine Mutter. 552 00:39:29,125 --> 00:39:31,666 Sie müssen das akzeptieren. 553 00:39:33,958 --> 00:39:36,125 Denn nicht einmal Jesus Christus… 554 00:39:37,625 --> 00:39:39,666 …konnte die Zeit zurückdrehen. 555 00:39:42,291 --> 00:39:44,916 Ruinieren Sie das Leben meiner Enkelin nicht. 556 00:39:52,541 --> 00:39:54,041 Meine Damen und Herren, 557 00:39:54,125 --> 00:39:57,333 willkommen bei der musikalischen Spielshow des Jahres. 558 00:39:57,416 --> 00:39:59,000 Hier ist Musicherò! 559 00:40:03,625 --> 00:40:06,000 Wie immer mit unserer strahlenden Band 560 00:40:06,083 --> 00:40:08,791 und der noch strahlenderen Claudia. 561 00:40:08,875 --> 00:40:12,333 Und unsere drei sehr lebhaften Kandidaten! Hier sind sie! 562 00:40:12,416 --> 00:40:15,875 Und zum zweitem Mal bei Musicherò, unser Gaststar. 563 00:40:15,958 --> 00:40:18,833 Meine Damen und Herren, Sandro Ralli! 564 00:40:21,500 --> 00:40:24,416 Danke, Sandro. Du kannst jetzt zu deiner Position. 565 00:40:25,083 --> 00:40:26,666 Etwas mehr zur Seite. 566 00:40:26,750 --> 00:40:32,166 Die heutige Show wird unvergesslich. Unvergesslich, weil sie besonders ist. 567 00:40:32,250 --> 00:40:34,875 Schließlich ist bei Musicherò alles besonders 568 00:40:34,958 --> 00:40:38,208 in dieser kleinen magischen Kiste namens Fernsehen. 569 00:40:38,291 --> 00:40:41,000 Von hier aus sehe ich alles und überallhin. 570 00:40:41,083 --> 00:40:42,333 Also… 571 00:40:42,416 --> 00:40:44,833 Ich möchte Ihnen Beweise zeigen. 572 00:40:44,916 --> 00:40:46,708 Aber es gibt dazu keine Musik, 573 00:40:46,791 --> 00:40:48,916 wie Sie vielleicht annehmen. Nein. 574 00:40:51,416 --> 00:40:53,041 Das sind Beweise für Mord. 575 00:40:54,250 --> 00:40:58,083 Nur so weiß ich sicher, dass für Gerechtigkeit gesorgt wird. 576 00:40:59,625 --> 00:41:01,166 Erkennen Sie ihn? 577 00:41:02,875 --> 00:41:04,375 Er ist verrückt. 578 00:41:05,625 --> 00:41:07,958 Es ist ein Quiz, Sie müssen also raten. 579 00:41:09,041 --> 00:41:09,875 Nein? 580 00:41:10,375 --> 00:41:14,125 Komisch. Die Lösung befindet sich genau vor Ihren Augen. 581 00:41:15,125 --> 00:41:16,500 Er ist mein Freund. 582 00:41:17,875 --> 00:41:19,375 Zumindest dachte ich das. 583 00:41:19,458 --> 00:41:21,541 -Ausschalten! -Gehen Sie sofort off! 584 00:41:27,125 --> 00:41:31,916 Ich bin da! Entschuldigt die Verspätung! Hat die Show schon angefangen? 585 00:41:32,708 --> 00:41:33,541 Lucia? 586 00:41:35,208 --> 00:41:38,041 Wo sind denn alle? Was ist mit der Show? 587 00:41:40,708 --> 00:41:42,208 Ist der Fernseher kaputt? 588 00:41:42,750 --> 00:41:43,750 Was ist los? 589 00:41:45,500 --> 00:41:47,166 Esther, wo ist meine Frau? 590 00:41:47,250 --> 00:41:50,375 -Sie ist ausgegangen. -Was meinst du damit? 591 00:41:50,458 --> 00:41:51,583 Wo ist sie hin? 592 00:41:52,291 --> 00:41:53,333 Zum Luna Park. 593 00:41:55,708 --> 00:41:59,250 Dein Vater wird mit deiner Oma reden und es akzeptieren. 594 00:42:00,916 --> 00:42:04,291 Sie und deine Mutter haben dein Leben gerettet. 595 00:42:04,375 --> 00:42:07,333 Was genau hast du zu ihm gesagt? 596 00:42:07,416 --> 00:42:09,166 Das bleibt mein Geheimnis. 597 00:42:10,916 --> 00:42:13,166 Du redest schon wie ein Schausteller. 598 00:42:13,875 --> 00:42:16,750 Hallo! Eine Kartusche fünf Lira. Drei… 599 00:42:16,833 --> 00:42:19,250 -Sie sind meine Cousins. -Komm mit. 600 00:42:21,958 --> 00:42:23,333 Holen wir einen Kaffee. 601 00:42:25,666 --> 00:42:27,250 Komm schon. Gehen wir. 602 00:42:35,208 --> 00:42:38,208 -Sie sind für dich da. -Sie sind doch deine Cousins. 603 00:42:38,291 --> 00:42:39,708 Nette Familie, was? 604 00:42:40,416 --> 00:42:41,333 Lauf! 605 00:42:43,583 --> 00:42:45,041 Los, Canio! 606 00:43:00,583 --> 00:43:01,458 Verzeihung! 607 00:43:03,083 --> 00:43:04,000 Tut mir leid! 608 00:43:08,500 --> 00:43:09,791 Los! Komm schon! 609 00:43:13,166 --> 00:43:15,125 Wenn wir daran schrauben… 610 00:43:17,125 --> 00:43:18,250 Los! 611 00:43:24,791 --> 00:43:28,083 -Du solltest zu Hause bleiben. -Bleib du doch zu Hause. 612 00:43:28,166 --> 00:43:30,291 Zu viele Gefühle tun dir nicht gut. 613 00:43:31,833 --> 00:43:35,375 Ich spürte, dass Adele am Leben ist, dass ich recht hatte. 614 00:43:35,458 --> 00:43:37,500 Weißt du, was mir nicht gut tut? 615 00:43:38,916 --> 00:43:40,791 Diese Gefühle zu schlucken. 616 00:43:42,000 --> 00:43:43,291 Aus Angst. 617 00:43:43,375 --> 00:43:46,625 Aus Angst, wie eine Verrückte zu wirken. 618 00:43:48,000 --> 00:43:53,166 Und warum fühle ich mich so? Deinetwegen! Du entmutigst mich, wenn es praktisch ist! 619 00:43:53,708 --> 00:43:56,541 Aber ich will meine Tochter jetzt kennenlernen. 620 00:43:58,500 --> 00:44:02,875 Und wenn dir das nicht passt, ist es dein Problem. 621 00:44:07,125 --> 00:44:08,833 Nein! Nimm den nächsten! 622 00:44:08,916 --> 00:44:10,583 Ich war zuerst hier! 623 00:44:10,666 --> 00:44:12,416 Hast du das gesehen? 624 00:44:13,833 --> 00:44:14,916 Los, Canio. 625 00:44:42,208 --> 00:44:43,208 Nein! 626 00:44:45,666 --> 00:44:47,333 Was machen die hier? 627 00:44:47,416 --> 00:44:48,875 Arschlöcher. 628 00:45:03,041 --> 00:45:04,583 Ist das Ding sicher? 629 00:45:06,791 --> 00:45:07,625 Nein! 630 00:45:32,875 --> 00:45:35,875 FÜR DIE SCHAUSTELLER, DIE DIE LUNA-PARK-GESCHICHTE SCHRIEBEN 631 00:48:17,833 --> 00:48:21,041 Untertitel von: Alexandra Grenzebach