1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,166 Kde je Antonio? 3 00:00:17,416 --> 00:00:18,875 Támhle s těma lidma. 4 00:00:24,125 --> 00:00:25,416 Kdo z vás je Antonio? 5 00:00:26,375 --> 00:00:27,791 - Jste to vy? - Ano, já. 6 00:00:29,625 --> 00:00:31,333 - Hej! - Ty parchante! 7 00:00:31,416 --> 00:00:32,458 Chceš mě zneužít? 8 00:00:32,541 --> 00:00:34,458 A pošleš dceru? Ty svině! 9 00:00:35,666 --> 00:00:37,208 Zkus to udělat teď! 10 00:00:37,833 --> 00:00:39,708 Dost! 11 00:00:39,791 --> 00:00:41,333 Hej, to stačí! 12 00:00:43,875 --> 00:00:44,791 O co ti jde? 13 00:00:44,875 --> 00:00:47,333 Už nikdy nemanipuluj s mojí rodinou! 14 00:00:47,875 --> 00:00:49,541 S někým sis mě spletl. 15 00:00:53,333 --> 00:00:54,458 Co se tu děje? 16 00:00:55,708 --> 00:00:56,958 Hej, tebe znám. 17 00:00:57,750 --> 00:00:59,125 Jsi ta ženská s kočkou. 18 00:01:00,833 --> 00:01:03,125 Jak dlouho nás sledujete? 19 00:01:03,208 --> 00:01:04,458 Ne. 20 00:01:05,416 --> 00:01:06,791 O co vám sakra jde? 21 00:01:09,250 --> 00:01:12,083 Ta svině prohlašuje, že je moje dcera. 22 00:01:12,166 --> 00:01:13,375 O čem to mluvíš? 23 00:01:13,458 --> 00:01:18,375 Máš nějaké potíže? Chtělas ty lidi podvést? 24 00:01:21,625 --> 00:01:22,666 Vážně to nevíš? 25 00:01:26,250 --> 00:01:27,333 Co jako? 26 00:01:27,416 --> 00:01:30,916 - Ty to fakt nevíš. - Neměl jste mu to říkat. 27 00:01:31,500 --> 00:01:33,625 Vypadněte! Běžte! 28 00:01:34,375 --> 00:01:35,541 Styďte se. 29 00:01:41,625 --> 00:01:42,541 Proč… 30 00:01:45,416 --> 00:01:47,416 jsi mu řekla, že jsi jeho dcera? 31 00:01:52,958 --> 00:01:54,250 Protože jsem. 32 00:01:55,125 --> 00:01:56,166 Co tím myslíš? 33 00:02:01,250 --> 00:02:02,291 Mirando? 34 00:02:03,416 --> 00:02:06,083 Moc mě to mrzí, Antonio. Vysvětlím to. 35 00:02:11,750 --> 00:02:12,625 Tati! 36 00:02:28,541 --> 00:02:31,041 Tak, dámy a pánové, to je pro dnešek vše. 37 00:02:31,125 --> 00:02:32,833 Ale nebojte, my se vrátíme. 38 00:02:32,916 --> 00:02:35,791 Děkujeme naší kapele, třem soutěžícím 39 00:02:35,875 --> 00:02:37,500 a také Sandru Rallimu 40 00:02:37,583 --> 00:02:39,750 a všem, kdo se na nás doma díváte. 41 00:02:39,833 --> 00:02:42,333 Uvidíme se v příštím díle Musichera. 42 00:02:42,416 --> 00:02:44,166 Bravo! 43 00:02:51,250 --> 00:02:52,458 Giggi. 44 00:02:54,083 --> 00:02:55,375 Díky, Sandro. 45 00:02:57,375 --> 00:03:00,208 - Byl jsi skvělý. - Děkuju moc. 46 00:03:00,291 --> 00:03:03,791 Giggi, málem jsi mě rozplakal. Opravdu. Chci s tebou mluvit. 47 00:03:03,875 --> 00:03:05,750 - O čem? - O tvé budoucnosti. 48 00:03:07,875 --> 00:03:08,875 - Bravo. - Děkuji. 49 00:03:08,958 --> 00:03:11,625 - Dobrá práce. Bravo. - Díky moc. 50 00:03:13,333 --> 00:03:14,500 Úžasné, Giggi. 51 00:03:14,583 --> 00:03:15,958 - Nečekaný úspěch. - Díky. 52 00:03:16,041 --> 00:03:18,833 - Sandro, můžeme si promluvit? - Samozřejmě. 53 00:03:18,916 --> 00:03:21,083 - Promluvíme si. - Omluvte nás. 54 00:03:21,166 --> 00:03:24,041 - To je tvá agentka? - Ano. Je velmi vyrovnaná. 55 00:03:25,416 --> 00:03:27,833 - No? Jaký jsem byl? - Dobrý. Skvělý. 56 00:03:27,916 --> 00:03:29,291 Co chcete? 57 00:03:29,375 --> 00:03:32,166 Takže jste teď s Giggim nejlepší kámoši? 58 00:03:32,250 --> 00:03:33,583 Proč? Vadí to? 59 00:03:33,666 --> 00:03:36,291 - Kdo jsou ti dva? - Nevím. Jeho kámoši. 60 00:03:36,375 --> 00:03:38,083 Moc se odhaluješ. 61 00:03:38,666 --> 00:03:40,958 Vy jste řekla, ať se chovám normálně. 62 00:03:41,041 --> 00:03:42,583 Jo, ale teď je to jiný. 63 00:03:42,666 --> 00:03:44,875 Nemám to říkat, ale někdo tě viděl. 64 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 - Co viděl? - Víš, co viděl. 65 00:03:48,083 --> 00:03:51,791 Řeším to, ale do té doby si dávej pozor, s kým se bavíš. 66 00:03:51,875 --> 00:03:55,500 Řekněte mi pravdu. Půjdu do vězení? 67 00:03:55,583 --> 00:03:58,041 Ne. Mám přátele, kterým se dá věřit. 68 00:03:58,625 --> 00:04:02,416 A jaká je cena těch přátel, kterým se dá věřit? 69 00:04:03,041 --> 00:04:05,750 Myslíš, že se někdo někoho zbaví levně? 70 00:04:08,208 --> 00:04:12,333 Zbaví? Myslíte „koupí“, ne „zbaví“, že? 71 00:04:12,416 --> 00:04:14,500 Lidem jako my se to zdá divné, 72 00:04:15,333 --> 00:04:17,666 ale ne každý se dá koupit. 73 00:04:27,083 --> 00:04:28,833 Musím s ní mluvit. 74 00:04:30,125 --> 00:04:32,458 - Jestli je to vážně Adele, tak… - Mami. 75 00:04:32,541 --> 00:04:34,375 Neboj. Všechno teď napravíme. 76 00:04:34,458 --> 00:04:36,291 Nedělej ze mě hloupou. 77 00:04:37,583 --> 00:04:38,958 Proč jsi mi to neřekla? 78 00:04:39,708 --> 00:04:42,625 Protože jsem jí to slíbila. Potřebovala čas. 79 00:04:42,708 --> 00:04:44,458 Stejně jsi mi to měla říct. 80 00:04:48,416 --> 00:04:50,666 Seznámila jsem vás, byly jste spolu. 81 00:04:50,750 --> 00:04:55,208 Jasně. Na čaji jako dva cizí lidé. Prosím tě. 82 00:04:55,291 --> 00:04:57,791 Nechtěla jsem, aby mě nenáviděla. 83 00:04:58,500 --> 00:04:59,916 Dobrý večer, vážení. 84 00:05:01,500 --> 00:05:02,916 No? Jaký jsem byl? 85 00:05:05,958 --> 00:05:07,166 Kde je můj fanklub? 86 00:05:11,416 --> 00:05:12,458 Co se děje? 87 00:05:13,375 --> 00:05:14,416 Noční můra. 88 00:05:14,916 --> 00:05:16,416 Skutečná noční můra. 89 00:05:18,875 --> 00:05:19,833 Mami. 90 00:05:24,083 --> 00:05:25,625 Byl jsem tak zlý? 91 00:05:31,958 --> 00:05:33,208 Tati, otevři! 92 00:05:33,708 --> 00:05:35,875 Antonio, otevři ty dveře, 93 00:05:35,958 --> 00:05:37,500 nebo je vylomím. 94 00:05:38,166 --> 00:05:39,291 Antonio! 95 00:05:40,208 --> 00:05:41,250 Otevři dveře! 96 00:05:42,125 --> 00:05:44,083 Už dost. Nechte toho. 97 00:05:44,166 --> 00:05:47,375 Tohle je normální. Jen ať vychladne. Přejde ho to. 98 00:05:47,458 --> 00:05:49,291 - Hleď si svýho. - Hledím. 99 00:05:50,583 --> 00:05:52,875 Přiměla jsi ho uvěřit, že má dceru, 100 00:05:52,958 --> 00:05:54,291 a on se vzdal svobody. 101 00:05:54,375 --> 00:05:56,916 - Tak to není. - Tak jak to je? 102 00:05:57,625 --> 00:05:59,458 - Čarodějnice! - Já ti ukážu! 103 00:05:59,541 --> 00:06:02,083 - Babi, uklidni se. - Ubožačko. 104 00:06:04,500 --> 00:06:06,666 Každý teď ví, co jsi zač. 105 00:06:06,750 --> 00:06:08,333 Sklapni. 106 00:06:08,416 --> 00:06:09,500 Drž hubu! 107 00:06:09,583 --> 00:06:10,708 Je šílená. 108 00:06:21,833 --> 00:06:24,750 To já. Já jí řekl, že když si promluví s otcem, 109 00:06:24,833 --> 00:06:26,666 tak to bude v pořádku. 110 00:06:28,000 --> 00:06:30,291 Jestli tam Tullio šel, Nora je na dně. 111 00:06:30,375 --> 00:06:31,458 To asi ano. 112 00:06:31,541 --> 00:06:34,958 Máma celou noc nespala. Chce všechno vědět. 113 00:06:35,041 --> 00:06:37,916 Taky bych to rád věděl. Proč jsi mi to neřekla? 114 00:06:38,000 --> 00:06:39,125 Slíbila jsem to. 115 00:06:39,208 --> 00:06:41,791 Je to moje dvojče, proč to nikdo nechápe? 116 00:06:41,875 --> 00:06:43,500 Prý dvojče. Je to podvod. 117 00:06:43,583 --> 00:06:44,750 Není, Giggi. 118 00:06:45,333 --> 00:06:46,500 Co budeme dělat? 119 00:06:47,083 --> 00:06:48,125 Mě se ptáš? 120 00:06:48,666 --> 00:06:50,458 Já jediný jsem to nevěděl. 121 00:06:50,541 --> 00:06:52,000 - Nezlob se. - Ne. 122 00:06:53,166 --> 00:06:55,083 Nebudu. Ale dejte mi chvilku. 123 00:06:55,166 --> 00:06:56,333 Nechtěli jsme to. 124 00:06:57,125 --> 00:06:58,125 Promluvím s ním. 125 00:07:02,125 --> 00:07:03,958 - To je děsný. - Matteo. 126 00:07:05,375 --> 00:07:06,791 Matteo, počkej! 127 00:07:17,541 --> 00:07:19,291 Zastavíš se, prosím tě? 128 00:07:23,583 --> 00:07:24,500 Co? 129 00:07:25,208 --> 00:07:27,916 No tak, teď není čas se hádat. 130 00:07:28,000 --> 00:07:29,875 Je to má snoubenka a nevěří mi. 131 00:07:29,958 --> 00:07:33,041 To není pravda. Slíbila Noře, že to nikomu neřekne. 132 00:07:34,833 --> 00:07:37,708 Prosím, usmiřte se. Nechci nést vinu i za tohle. 133 00:07:37,791 --> 00:07:39,666 Usmíříme se. 134 00:07:40,916 --> 00:07:43,291 Ale je hrozné, když tě tak vynechají. 135 00:07:44,208 --> 00:07:45,708 - I ty. - Co jsem udělal? 136 00:07:45,791 --> 00:07:46,916 Opravdu? 137 00:07:47,000 --> 00:07:49,208 Proč jsi mi neřekl pravdu o Rallim? 138 00:07:50,000 --> 00:07:52,291 Přesně tak. Tak vidíš. 139 00:08:07,333 --> 00:08:09,583 Co se stalo? Všichni vás hledají. 140 00:08:09,666 --> 00:08:12,166 Tebe taky a radši ať tě nenajdou. 141 00:08:12,250 --> 00:08:13,416 Co jsi provedl? 142 00:08:14,041 --> 00:08:14,875 Cože? 143 00:08:14,958 --> 00:08:16,250 Chtějí tě zabít. 144 00:08:17,125 --> 00:08:18,791 Máš se kde schovat? 145 00:08:18,875 --> 00:08:20,250 Ne, já… 146 00:08:20,333 --> 00:08:22,208 - Nevím… - Hej. Dívej se na mě. 147 00:08:22,750 --> 00:08:25,416 Ať to bylo cokoliv, jedou v tom i moje děti? 148 00:08:26,041 --> 00:08:28,000 - Jen Nora. - To není moje dcera. 149 00:08:29,416 --> 00:08:30,791 Ale jestli v tom jede, 150 00:08:31,833 --> 00:08:33,125 schovej se u nich. 151 00:08:33,208 --> 00:08:36,041 Nikoho nežádej o pomoc, ani policii. Jasné? 152 00:08:36,666 --> 00:08:38,375 Odkud to všechno víte? 153 00:08:38,458 --> 00:08:41,041 Neptej se. Chci všechno srovnat. 154 00:08:45,166 --> 00:08:46,041 Poslouchej, 155 00:08:46,833 --> 00:08:49,083 neříkej mé rodině, že jsi mě tu viděl. 156 00:08:49,916 --> 00:08:51,500 Musím ještě něco napravit. 157 00:08:58,958 --> 00:09:00,958 - Kávu, mami? - Ano, zlato. 158 00:09:03,166 --> 00:09:05,500 Byly jste s Adele v kočárku. 159 00:09:06,375 --> 00:09:08,875 A na procházku vás nebrala chůva. 160 00:09:09,500 --> 00:09:10,916 Ve snu jsem to byla já. 161 00:09:11,791 --> 00:09:13,000 Měla jsem to být já. 162 00:09:15,833 --> 00:09:19,375 Adele se najednou rozepne a vyskočí z kočárku. 163 00:09:20,583 --> 00:09:21,875 Hned ji uvidím. 164 00:09:22,500 --> 00:09:24,875 Chytnu ji za ruku a pevně držím. 165 00:09:27,083 --> 00:09:31,666 Otočí se a usměje se, ukáže ty svoje rozkošné zoubky… 166 00:09:32,250 --> 00:09:34,541 - Mami… - Díky, zlato. 167 00:09:36,458 --> 00:09:38,666 Ten sen jsem neměla už roky. 168 00:09:40,500 --> 00:09:41,416 Mami. 169 00:09:42,791 --> 00:09:43,833 Poslyšte, 170 00:09:44,625 --> 00:09:46,583 něco jsem vám neřekla. 171 00:09:48,250 --> 00:09:51,625 Adele nebyla v parku, když ji kolotočářky našly. 172 00:09:51,708 --> 00:09:53,875 Byla zamčená sama ve sklepě. 173 00:09:55,541 --> 00:09:57,833 - Cože? To nedává smysl. - Dává. 174 00:09:57,916 --> 00:10:00,291 Její babička viděla u té budovy 175 00:10:00,375 --> 00:10:02,666 vysokého muže s hůlkou. 176 00:10:02,750 --> 00:10:04,625 - Alfia? - Asi ano. 177 00:10:05,416 --> 00:10:08,250 Viděli jste, jak táta reagoval na tu jeho fotku? 178 00:10:08,916 --> 00:10:11,750 - Táta? - Vážně si myslím, že táta něco ví. 179 00:10:11,833 --> 00:10:14,708 Nikdy mi nic netajil. Ani o naší dceři. 180 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 Přesně. Je to náš táta, Roso. 181 00:10:16,875 --> 00:10:18,833 Budem ho teď brát jako cizího? 182 00:10:18,916 --> 00:10:20,833 Aspoň si s ním můžem promluvit. 183 00:10:49,041 --> 00:10:51,083 Opravdu jste to nečekal? 184 00:10:52,708 --> 00:10:55,791 Platíte mi, abych předstíral, že ji hledám. 185 00:10:56,750 --> 00:10:58,083 Ne abych ji našel. 186 00:10:58,166 --> 00:10:59,416 Co je to za lidi? 187 00:11:00,041 --> 00:11:01,541 Nevím. Nemám zdání. 188 00:11:01,625 --> 00:11:03,625 Tentokrát to opravdu vyšetřete. 189 00:11:04,416 --> 00:11:06,375 Najděte důkaz, že je to podvod. 190 00:11:06,458 --> 00:11:09,625 Ti šmejdi musí mít záznamy v trestním rejstříku. 191 00:11:09,708 --> 00:11:11,541 Teď uděláte tohle. 192 00:11:12,416 --> 00:11:14,458 Půjdete si domů odpočinout. 193 00:11:14,541 --> 00:11:17,000 Ani nápad. Půjdu na stavbu. 194 00:11:18,541 --> 00:11:20,125 Nechci se vidět s rodinou. 195 00:11:21,750 --> 00:11:23,458 - Nakonec budete muset. - Vím. 196 00:11:23,541 --> 00:11:25,458 Proto si musíte pospíšit. 197 00:11:30,083 --> 00:11:31,041 Běž za Mirandou. 198 00:11:31,125 --> 00:11:33,208 Jestli tě podvedla, musíš to vědět. 199 00:11:33,291 --> 00:11:36,375 Nikdo mě nepodvedl. Neopovažuj se to říkat. 200 00:11:36,458 --> 00:11:39,333 Přesvědčily tě, že je to tvá dcera. To je zrůdné. 201 00:11:39,416 --> 00:11:41,041 - Já bych zešílel. - Jo. 202 00:11:41,125 --> 00:11:41,958 Co? 203 00:11:42,625 --> 00:11:44,416 Stella nebyla zrůda. 204 00:11:45,000 --> 00:11:46,083 Bylo to za války. 205 00:11:47,416 --> 00:11:50,125 Bylo povoleno vše. Pro nás i pro ně. 206 00:11:52,500 --> 00:11:55,166 Krucinál, přinutily tě vychovat cizí dceru! 207 00:11:55,250 --> 00:11:56,416 Sklapni! 208 00:11:58,541 --> 00:11:59,541 No tak. 209 00:12:04,750 --> 00:12:05,791 Nora je moje. 210 00:12:17,041 --> 00:12:18,666 - Tumáš. - Díky. 211 00:12:18,750 --> 00:12:21,041 - Vrátím je. - Ne. Řekni, co se děje. 212 00:12:21,125 --> 00:12:23,458 - Včera v noci… - Později. Přísahám. 213 00:12:24,333 --> 00:12:25,375 Ahoj. 214 00:12:29,083 --> 00:12:30,125 Obleč si to. 215 00:12:30,208 --> 00:12:33,041 V těch tvých šatech si tě hned všimnou. 216 00:12:33,833 --> 00:12:36,041 Podělal jsem to a stejně mi pomáháš? 217 00:12:36,125 --> 00:12:37,541 Dělám to pro sebe. 218 00:12:38,041 --> 00:12:41,125 Nevypadáš, že vydržíš mučení. Prozradil bys mě. 219 00:12:41,208 --> 00:12:42,583 Tak díky. 220 00:12:44,125 --> 00:12:45,333 Jak to jde s tátou? 221 00:12:46,166 --> 00:12:47,583 Nechce mě vidět. 222 00:12:49,625 --> 00:12:52,166 Přesvědč ho. Nezdržuj se tu se mnou. 223 00:12:53,125 --> 00:12:55,291 Já mu ale nechci říct pravdu. 224 00:12:56,833 --> 00:13:00,375 A on ji nechce slyšet. Proto se schovává. 225 00:13:01,166 --> 00:13:03,000 Na schovávání je pozdě, ne? 226 00:13:03,083 --> 00:13:04,708 Snad není pozdě i pro nás. 227 00:13:05,333 --> 00:13:09,166 Každopádně si myslím, že tvůj nový táta je nějaký špion. 228 00:13:09,250 --> 00:13:11,666 Nedivila bych se. Je bohatý a úplný vůl. 229 00:13:11,750 --> 00:13:13,708 Ale riskoval, aby mě ochránil. 230 00:13:14,458 --> 00:13:17,333 - Asi za to něco potřebuje. - Možná. 231 00:13:18,500 --> 00:13:20,458 Ralli je asi fakt nedotknutelný. 232 00:13:23,666 --> 00:13:25,166 Co když je to taky špion? 233 00:13:25,250 --> 00:13:28,125 Podle novin jsou dneska špioni všichni. 234 00:13:28,208 --> 00:13:30,333 Nebo špehovaní. Jako my. 235 00:13:31,833 --> 00:13:34,083 - Dobré ráno. - No? 236 00:13:35,041 --> 00:13:37,333 Co ten tu dělá v těch šatech? 237 00:13:37,416 --> 00:13:39,208 Je v maléru. Musíme mu pomoct. 238 00:13:39,291 --> 00:13:41,333 Nemáme dost vlastních problémů? 239 00:13:41,416 --> 00:13:44,333 Prosím. Je to jenom na chvilku. 240 00:13:45,875 --> 00:13:46,750 Tak jo. 241 00:13:48,708 --> 00:13:50,833 Potřebujeme výpomoc na střelnici. 242 00:13:50,916 --> 00:13:51,791 Díky. 243 00:13:52,541 --> 00:13:54,708 Je pořád u vás, ale najednou zmizí? 244 00:13:55,416 --> 00:13:58,666 Co jeho rodiče? Jste teď kamarádi, zeptej se jich. 245 00:13:58,750 --> 00:14:00,166 Ptal jsem se. Nic neví. 246 00:14:00,666 --> 00:14:01,625 Asi utekl. 247 00:14:02,250 --> 00:14:03,833 Má horkou hlavu. 248 00:14:04,833 --> 00:14:06,875 Neřekneš mi, co provedl? 249 00:14:07,916 --> 00:14:10,375 Víš, jak jsem pro tebe makal před válkou? 250 00:14:11,166 --> 00:14:13,666 Kdybych ti pokazil podlahu, nezaplatil bys. 251 00:14:13,750 --> 00:14:16,083 Jistěže ne. Dělám to tak pořád. 252 00:14:16,166 --> 00:14:17,208 Byls dobrý šéf. 253 00:14:17,291 --> 00:14:18,833 Chci být taky dobrý šéf. 254 00:14:24,000 --> 00:14:25,250 Já nemám šéfa. 255 00:14:25,333 --> 00:14:26,500 Všichni ho máme. 256 00:14:27,083 --> 00:14:30,208 Bez velení by se svět obrátil v chaos. 257 00:14:30,291 --> 00:14:33,500 Jo. Za války naše velení fungovalo opravdu skvěle. 258 00:14:33,583 --> 00:14:36,625 Honem toho kluka najdi. Je to vážné. 259 00:14:36,708 --> 00:14:38,250 Ať nemusím použít kompro. 260 00:14:39,958 --> 00:14:41,041 Vydíráš mě? 261 00:14:43,375 --> 00:14:44,500 Chceš o vše přijít? 262 00:14:45,833 --> 00:14:46,833 O svou ženu, 263 00:14:46,916 --> 00:14:48,000 o děti, 264 00:14:49,541 --> 00:14:50,791 o nebe nad hlavou? 265 00:14:51,333 --> 00:14:53,416 Poté, co jsme dvacet let přáteli? 266 00:14:53,500 --> 00:14:56,750 Spolupracuješ s tajnou službou, protože jsme přátelé? 267 00:14:56,833 --> 00:14:59,458 Ne protože jsem tě kryl, když jsi zabil přítele? 268 00:15:03,791 --> 00:15:05,041 Teď. 269 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 Díky. 270 00:15:09,208 --> 00:15:10,791 Co tu sakra děláš? 271 00:15:10,875 --> 00:15:11,958 Pomáhám mu. 272 00:15:12,041 --> 00:15:13,833 Nevypadá, že potřebuje pomoc. 273 00:15:13,916 --> 00:15:15,041 O co ti jde? 274 00:15:15,125 --> 00:15:17,416 - Ona potřebuje pomoc. - Co to děláš? 275 00:15:17,500 --> 00:15:19,541 A já ji bez problémů ochráním. 276 00:15:20,041 --> 00:15:21,541 Hej! Hráblo vám? 277 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 Dost už! 278 00:15:33,250 --> 00:15:34,416 Fajn, jak chcete. 279 00:15:45,958 --> 00:15:47,416 Giggi, kam jdeš? 280 00:15:47,916 --> 00:15:50,083 Poslyš, máma je úplně šílená. 281 00:15:50,166 --> 00:15:52,666 Chce do lunaparku za Norou. Jedeš taky? 282 00:15:54,416 --> 00:15:55,375 Ne. 283 00:15:56,166 --> 00:15:57,083 Ani náhodou. 284 00:15:57,625 --> 00:15:59,875 Už jsi to zvorala dost. 285 00:15:59,958 --> 00:16:01,791 Co jsem zvorala? 286 00:16:01,875 --> 00:16:04,250 Muselas hledat svoji sestru, co? 287 00:16:04,333 --> 00:16:07,416 Naši sestru. Co je to za absurdní otázku? 288 00:16:07,500 --> 00:16:09,458 Pro tebe nikdy neexistovala. 289 00:16:09,541 --> 00:16:10,583 A pro tebe? 290 00:16:11,083 --> 00:16:13,625 Já ještě nebyl a tys byla mimino. Co ty víš? 291 00:16:13,708 --> 00:16:15,541 Vím, jak to ublížilo rodičům. 292 00:16:16,125 --> 00:16:17,250 To teda ne. 293 00:16:17,875 --> 00:16:20,625 Díky mně se rodiče postavili zpátky na nohy. 294 00:16:20,708 --> 00:16:23,583 Díky svému šťastnému a veselému synovi. 295 00:16:23,666 --> 00:16:25,416 Rodinný šašek se vrátil. 296 00:16:26,666 --> 00:16:28,958 Copak? Nerozesmál jsem tě? 297 00:16:29,041 --> 00:16:30,791 Proč říkáš tak hrozné věci? 298 00:16:32,750 --> 00:16:35,333 Asi změním svůj výstup. 299 00:16:37,208 --> 00:16:40,833 Stejně tu všechno vyplouvá na povrch. Nevidíš? 300 00:16:44,291 --> 00:16:45,416 Co tu dělá Ralli? 301 00:16:48,750 --> 00:16:49,875 Jedeme na konkurz. 302 00:16:50,958 --> 00:16:53,333 Ne, Giggi. Řekni mu, že máš práci. 303 00:16:54,291 --> 00:16:55,125 Tady? 304 00:16:57,541 --> 00:16:59,458 Tady nemám co na práci. 305 00:17:15,375 --> 00:17:17,333 SCÉNA 1 306 00:17:20,166 --> 00:17:22,208 Klid. Mám dost pro všechny. 307 00:17:22,291 --> 00:17:23,375 Giggi z Musichera! 308 00:17:24,166 --> 00:17:26,208 Jo. Giggi Gabrielli. Běž. 309 00:17:26,833 --> 00:17:28,750 Promiňte! 310 00:17:29,333 --> 00:17:30,791 Podepíšete se mi? 311 00:17:30,875 --> 00:17:32,125 Jistě. 312 00:17:32,208 --> 00:17:33,708 Jak se jmenuješ, krásko? 313 00:17:33,791 --> 00:17:35,791 - Franca. - To sedí. 314 00:17:36,750 --> 00:17:39,958 „France.“ Mám tam dát i telefonní číslo, Sandro? 315 00:17:40,583 --> 00:17:41,625 Zpomal. 316 00:17:42,750 --> 00:17:44,583 „France. S láskou Giggi.“ 317 00:17:44,666 --> 00:17:47,333 - A je to. Celé. - Děkuju. 318 00:17:47,416 --> 00:17:50,625 A teď nás pusťte, máme práci. 319 00:17:50,708 --> 00:17:52,541 Bravo! 320 00:17:57,833 --> 00:17:58,708 Panebože! 321 00:18:30,333 --> 00:18:31,333 Omluvte nás. 322 00:19:19,333 --> 00:19:20,500 Kdo je to? 323 00:19:31,833 --> 00:19:34,958 Nehýbej se. Nekřič. Stejně nás nikdo neuslyší. 324 00:19:36,250 --> 00:19:38,500 - Mlč! Ani… - Střih! 325 00:19:39,125 --> 00:19:42,375 Sandro, takhle to nejde. Rozpoutej svůj hněv. 326 00:19:42,458 --> 00:19:44,041 Musíš ji napadnout. 327 00:19:44,125 --> 00:19:46,166 Jasně. Pardon. Zkusím to znovu. 328 00:19:46,250 --> 00:19:47,666 Dobře. Zkus to znovu. 329 00:19:47,750 --> 00:19:49,541 Vyplivneš tu žvýkačku, prosím? 330 00:19:49,625 --> 00:19:51,000 Dělej. Znova. 331 00:19:53,583 --> 00:19:55,750 No tak. Neboj. Do toho. 332 00:19:59,708 --> 00:20:02,916 Nehýbej se. Nekřič. Stejně nás nikdo neuslyší. 333 00:20:03,000 --> 00:20:04,083 Proč bych křičela? 334 00:20:04,708 --> 00:20:07,041 Nevyděsil by ani dítě. 335 00:20:07,125 --> 00:20:08,250 Střih. 336 00:20:08,833 --> 00:20:11,250 Sandro, já ti to zopakuju. 337 00:20:11,333 --> 00:20:14,625 Býval jsi dobrý kluk, ale život ve velkoměstě tě změnil. 338 00:20:14,708 --> 00:20:18,208 Bojovals, abys uživil rodinu, nemáš co jíst 339 00:20:18,291 --> 00:20:20,583 a ona tě provokuje a pak tě odmítne. 340 00:20:20,666 --> 00:20:22,583 Rozumíš? Chci, 341 00:20:22,666 --> 00:20:25,833 abys předvedl svou temnou stránku. 342 00:20:26,333 --> 00:20:27,333 Temnou stránku? 343 00:20:27,833 --> 00:20:29,750 Ten nemá temnou stránku. 344 00:20:32,291 --> 00:20:33,875 Neboj se. Do toho. 345 00:20:34,833 --> 00:20:36,583 Dělej. Vyplivni tu žvejku. 346 00:20:42,458 --> 00:20:44,583 Vyplivni tu blbou žvejku! 347 00:20:45,500 --> 00:20:47,666 - Neřvi. Nikdo tě neslyší. - Pusť mě! 348 00:20:47,750 --> 00:20:50,958 Ty děvko, který části jsi nerozuměla? 349 00:20:51,041 --> 00:20:53,541 Ty mě nemáš ráda? Nemáš už mě ráda? 350 00:20:53,625 --> 00:20:56,916 Copak? Jsem pro tebe moc chudej? 351 00:20:57,000 --> 00:20:59,125 Pořád smrdím jak žebrák? 352 00:20:59,208 --> 00:21:00,166 Přestaň! 353 00:21:00,250 --> 00:21:04,458 Evo, co to kurva děláš? Teď improvizuješ? 354 00:21:04,541 --> 00:21:07,833 Ona improvizuje! Máme tu hotovou divu! 355 00:21:12,416 --> 00:21:14,708 No do prdele. 356 00:22:16,083 --> 00:22:17,583 Tak kde jsi byl? 357 00:22:17,666 --> 00:22:19,333 - Měl jsem práci. - Jakou? 358 00:22:21,000 --> 00:22:22,291 Byl jsem za Bartolim. 359 00:22:23,000 --> 00:22:24,625 Ať si ty lidi proklepne. 360 00:22:25,833 --> 00:22:27,583 Co se stalo v tom lunaparku? 361 00:22:27,666 --> 00:22:28,791 Nic. 362 00:22:29,375 --> 00:22:30,416 Nic, tati? 363 00:22:30,500 --> 00:22:32,458 Dal jsem tomu kolotočáři lekci. 364 00:22:32,541 --> 00:22:34,000 Lekci? Jakou lekci? 365 00:22:34,083 --> 00:22:36,041 Seznámil jsem ho se svou pěstí. 366 00:22:36,125 --> 00:22:38,291 - To snad není pravda. - Mlč! 367 00:22:38,375 --> 00:22:39,875 Chci mluvit s tou holkou. 368 00:22:40,708 --> 00:22:41,833 Rozhodně ne. 369 00:22:41,916 --> 00:22:44,416 Nebudeme nic dělat, dokud nebude jasno. 370 00:22:45,125 --> 00:22:46,833 Ten tvůj tón se mi nelíbí. 371 00:22:46,916 --> 00:22:50,666 Jak víš, že to není Adele? Jestli nám něco tajíš, tak to řekni. 372 00:22:50,750 --> 00:22:51,791 Prosím. 373 00:22:56,041 --> 00:22:58,250 Tamhle je! Kšá! 374 00:22:59,166 --> 00:23:02,083 Kšá! Hajzlové, kšá! 375 00:23:03,833 --> 00:23:05,375 Táhněte do prdele. 376 00:23:07,375 --> 00:23:09,750 - Viděly jste jich víc? - Čeho? 377 00:23:09,833 --> 00:23:11,791 Holubů. V oknech. Dneska. 378 00:23:11,875 --> 00:23:13,666 Viděly jste víc holubů? 379 00:23:13,750 --> 00:23:15,333 - Odpovězte! - Ne! 380 00:23:15,416 --> 00:23:18,166 Nikdo nic neudělá. Počkáme na Bartoliho. Tečka. 381 00:23:44,125 --> 00:23:45,541 Máš připravenou postel. 382 00:23:45,625 --> 00:23:46,583 Teda gauč. 383 00:23:47,333 --> 00:23:48,875 Nejsem unavený. 384 00:23:50,000 --> 00:23:51,041 Já taky ne. 385 00:24:00,666 --> 00:24:03,208 Říkám si, že bysme měli varovat ostatní. 386 00:24:04,625 --> 00:24:06,625 Můžou jim ublížit, aby mě našli. 387 00:24:06,708 --> 00:24:09,166 Jo, ale dáme si pozor, kde se sejdeme. 388 00:24:09,250 --> 00:24:10,791 Možná už je sledují. 389 00:24:16,041 --> 00:24:17,208 To je strašný. 390 00:24:19,125 --> 00:24:20,708 Zkusme se trochu vyspat. 391 00:24:49,000 --> 00:24:49,833 Noro? 392 00:24:54,000 --> 00:24:55,583 - Co je? - Dáš mi polštář? 393 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 Tak mě napadlo, 394 00:25:09,458 --> 00:25:11,291 že i s tím, co se teď děje, 395 00:25:12,708 --> 00:25:14,791 jak se všechno podělalo, 396 00:25:17,416 --> 00:25:18,708 to my dva máme 397 00:25:19,708 --> 00:25:21,375 už od začátku… 398 00:25:23,708 --> 00:25:25,791 takové nějaké… 399 00:25:26,625 --> 00:25:27,791 Snadné? 400 00:25:30,250 --> 00:25:31,708 Snadné. 401 00:26:37,750 --> 00:26:38,708 Stello? 402 00:26:45,375 --> 00:26:46,583 Stello, jsi to ty? 403 00:26:51,750 --> 00:26:53,000 Kdo je tam? 404 00:28:15,500 --> 00:28:17,625 Pojď se mnou, ty zmetku. 405 00:28:17,708 --> 00:28:19,208 - Au! - Dělej! 406 00:28:19,291 --> 00:28:20,500 Dělej, ty parchante. 407 00:28:22,000 --> 00:28:25,041 Ty svině! Zabils ji? Kdo je ta chudinka? 408 00:28:25,125 --> 00:28:27,083 V parku je pohřbená mrtvola! 409 00:28:27,166 --> 00:28:29,291 Sklapni! 410 00:28:29,375 --> 00:28:31,250 Co to kurva děláš? 411 00:28:31,333 --> 00:28:33,083 Nech mě. Jdu za Antoniem! 412 00:28:33,166 --> 00:28:35,875 Ne, počkej. Neříkej mu to. Počkej. 413 00:28:37,375 --> 00:28:40,041 Grottovi potřebovali pozemek a já jim ho dal. 414 00:28:40,125 --> 00:28:43,125 Myslel jsem, že pomáhám. O holce jsem nevěděl. 415 00:28:43,208 --> 00:28:44,416 - Co je zač? - Nevím. 416 00:28:44,500 --> 00:28:47,791 Ale neříkej to Antoniovi. O všechno se postarám. 417 00:28:47,875 --> 00:28:49,958 - Tak se toho těla zbav. - Dobře. 418 00:28:50,041 --> 00:28:51,375 A slušně ji pohřbi. 419 00:28:52,416 --> 00:28:54,666 Jinak to řeknu Antoniovi a končíš. 420 00:28:55,333 --> 00:28:57,833 Dělám ti laskavost. Zapamatuj si to, 421 00:28:58,666 --> 00:29:01,416 až na mě budeš příště před bratrem plivat. 422 00:29:02,041 --> 00:29:03,666 Všichni jsou slušní lidé. 423 00:29:04,583 --> 00:29:07,833 A ten Antonio je hotová legenda, hrdina. 424 00:29:07,916 --> 00:29:11,000 Nemá žádný záznam a nikdo proti němu nic nemá. 425 00:29:11,500 --> 00:29:15,083 Jediný divný jsou jejich vazby na bratry Grottovy. 426 00:29:15,916 --> 00:29:18,541 - Vzpomínáte na cirkus Grotta? - Neznám. 427 00:29:18,625 --> 00:29:21,291 Bratři Grottovi jsou drobní podvodníci. 428 00:29:22,291 --> 00:29:25,083 Makali v lunaparku, ale asi se něco stalo, 429 00:29:25,166 --> 00:29:27,166 protože je Antonio vyhodil. 430 00:29:27,250 --> 00:29:29,625 Oni ten podvod naplánovali? 431 00:29:29,708 --> 00:29:31,541 Není důkaz, že je to podvod. 432 00:29:31,625 --> 00:29:33,500 - Cože? - Poslouchejte. 433 00:29:35,166 --> 00:29:36,416 Bratři Grottovi 434 00:29:37,250 --> 00:29:40,000 dělají pro vašeho přítele Minnellu. 435 00:29:41,750 --> 00:29:42,791 A oba víme, 436 00:29:42,875 --> 00:29:45,000 že Minnella dělá pro tajnou službu. 437 00:29:45,500 --> 00:29:48,000 Co? O tom jsem v životě neslyšel. 438 00:29:48,083 --> 00:29:49,791 Stačilo trochu zapátrat. 439 00:29:49,875 --> 00:29:53,416 To ne, to bych věděl. Znám ho z dob, kdy to byl dělník. 440 00:29:53,500 --> 00:29:57,333 Minnella dělá špinavou práci pro bohaté a najímá třeba Grottovy. 441 00:29:59,166 --> 00:30:01,083 V jednu chvíli jsem se zamyslel, 442 00:30:01,166 --> 00:30:02,583 kdybych byl bohatý 443 00:30:03,166 --> 00:30:05,750 a moje dcera zmizela, co bych dělal? 444 00:30:07,208 --> 00:30:10,166 Zavolal bych někoho, kdo by předstíral pomoc, 445 00:30:10,250 --> 00:30:12,833 a někoho jako Minnellu, kdo opravdu pomůže. 446 00:30:14,500 --> 00:30:16,958 A to nějak souvisí s tou holkou? 447 00:30:17,041 --> 00:30:18,208 Nevím. Možná ano. 448 00:30:18,708 --> 00:30:20,666 Ale víte co? Já to uzavírám. 449 00:30:21,375 --> 00:30:22,958 Vaše dcera není mrtvá. 450 00:30:23,583 --> 00:30:27,375 A jestli jste tomu 20 let věřil, tak vás k tomu někdo přiměl. 451 00:30:34,500 --> 00:30:38,500 Pohlednice. Kupte si pohlednice. 452 00:30:38,583 --> 00:30:40,833 - Chcete pohlednici? - Ne, díky. 453 00:30:43,000 --> 00:30:45,708 - Buráky. - Kupte si pohlednice. 454 00:30:45,791 --> 00:30:46,666 Buráky! 455 00:30:47,708 --> 00:30:48,833 Proč zrovna tady? 456 00:30:51,208 --> 00:30:53,833 - Je to bezpečnější. - Co? Něco vám hrozí? 457 00:30:53,916 --> 00:30:55,333 Teď už nám všem. 458 00:30:55,833 --> 00:30:58,958 Proto máte ty směšné hadry? 459 00:30:59,041 --> 00:31:01,458 Já kvůli fanynkám, aby mě nepoznaly. 460 00:31:01,541 --> 00:31:03,750 - Ty jsi z Musichera? - Tak vidíš. 461 00:31:04,458 --> 00:31:05,833 - Jméno? Brava. - Anna. 462 00:31:07,208 --> 00:31:08,083 Díky. 463 00:31:08,583 --> 00:31:11,708 Šaty, fanynky… Nechápete, že Ralli Gioiu zabil? 464 00:31:11,791 --> 00:31:13,291 Fotky mluví za všechno. 465 00:31:13,375 --> 00:31:15,958 - Já to věděl. Sakra. - Mluv potichu. 466 00:31:16,916 --> 00:31:18,083 Mýlil jsem se. 467 00:31:18,708 --> 00:31:20,375 Měl jsem ti to říct. Promiň. 468 00:31:20,458 --> 00:31:22,458 Ale chtěl jsem tě chránit. 469 00:31:22,541 --> 00:31:23,791 Byl jsi na policii? 470 00:31:23,875 --> 00:31:26,041 Jo, ale jenom se to tím zhoršilo. 471 00:31:26,125 --> 00:31:27,791 Jako by se udal sám. 472 00:31:28,833 --> 00:31:30,750 Ralliho chrání tajná služba. 473 00:31:32,208 --> 00:31:34,708 Obelstil mě a já na to skočil jako hlupák. 474 00:31:35,208 --> 00:31:36,041 Omlouvám se. 475 00:31:36,125 --> 00:31:37,250 To nic. 476 00:31:37,333 --> 00:31:39,958 Nezkusíme třeba požádat o pomoc tátu? 477 00:31:40,041 --> 00:31:42,000 To rozhodně ne. 478 00:31:42,083 --> 00:31:43,750 Už nám pomohl dost. 479 00:31:50,375 --> 00:31:53,583 Jestli má Ralli ochranu, můžu přesvědčit šéfredaktora, 480 00:31:53,666 --> 00:31:55,500 aby to začal vyšetřovat… 481 00:31:55,583 --> 00:31:57,708 Ne, na to nemáme čas, Matteo! 482 00:31:58,791 --> 00:31:59,833 Postarám se o to. 483 00:32:01,416 --> 00:32:03,791 Ale potřebuju vaši pomoc. Pojďme k vám. 484 00:32:04,291 --> 00:32:05,666 Proč? Co tě napadlo? 485 00:32:06,750 --> 00:32:07,833 Věříte mi? 486 00:32:07,916 --> 00:32:09,875 Vy se vraťte a vy dva se mnou. 487 00:32:12,833 --> 00:32:13,958 Počkat. Noro? 488 00:32:16,166 --> 00:32:19,000 Můj táta prý zmlátil tvého tátu. 489 00:32:19,541 --> 00:32:20,625 Mrzí mě to. 490 00:32:21,750 --> 00:32:24,625 A mělas pravdu. Něco nám tají. 491 00:32:24,708 --> 00:32:26,166 - Co? - To nevím. 492 00:32:26,250 --> 00:32:28,000 Ale slibuju, že to zjistím. 493 00:32:35,208 --> 00:32:36,791 Tak jdeme. No tak. 494 00:32:37,666 --> 00:32:38,583 Pojď. 495 00:32:45,666 --> 00:32:47,958 Pohlednice! Kupte si pohlednice! 496 00:32:59,416 --> 00:33:00,375 Esther. 497 00:33:01,541 --> 00:33:03,000 Zavolej prosím řidiče. 498 00:33:03,541 --> 00:33:04,458 Ano, madam. 499 00:33:06,375 --> 00:33:07,500 Jsem matka. 500 00:33:08,041 --> 00:33:10,125 Musím mít nějaké instinkty, ne? 501 00:33:10,208 --> 00:33:11,958 Kam chcete jet, madam? 502 00:33:17,750 --> 00:33:18,958 Do lunaparku. 503 00:33:21,458 --> 00:33:22,791 To je super! 504 00:33:22,875 --> 00:33:25,333 - Sandro Ralli už tu je? - Spíš ne. 505 00:33:25,958 --> 00:33:28,208 - Dáte jim místa vpředu? - Jistě. 506 00:33:28,291 --> 00:33:29,875 - Díky. - Pojďte se mnou. 507 00:33:32,583 --> 00:33:33,708 Tady se posaďte. 508 00:33:35,583 --> 00:33:38,500 Promiňte, můžete se mi podepsat? 509 00:33:38,583 --> 00:33:39,875 Samozřejmě. 510 00:33:42,083 --> 00:33:43,625 Políbíte mě? 511 00:33:57,916 --> 00:33:58,791 Děkuji. 512 00:34:04,250 --> 00:34:05,916 Byl krátký, ale sladký. 513 00:34:07,791 --> 00:34:10,125 Musím přiznat, že ho obdivuju. 514 00:34:11,458 --> 00:34:14,500 - A trochu se o něj bojím. - Jo, já taky. 515 00:34:14,583 --> 00:34:16,500 Chová se jako šašek, 516 00:34:17,333 --> 00:34:19,791 ale šašci nakonec říkají pravdu, ne? 517 00:34:22,541 --> 00:34:24,791 Chtěli jsme hrozně rychle dospět, že? 518 00:34:25,833 --> 00:34:27,541 A teď je všechno na nás. 519 00:34:28,500 --> 00:34:30,291 - Chceš se vrátit v čase? - Ne. 520 00:34:31,041 --> 00:34:33,166 To bych nenašla svou sestru. 521 00:34:35,625 --> 00:34:37,750 Proč jsi mi o ní hned neřekla? 522 00:34:38,541 --> 00:34:40,458 Protože jsem jí to slíbila. 523 00:34:41,041 --> 00:34:42,916 A sliby chci dodržovat. 524 00:34:43,416 --> 00:34:44,458 To je důležité. 525 00:34:49,583 --> 00:34:50,666 Ticho! 526 00:34:51,166 --> 00:34:52,250 Kryso! 527 00:34:53,916 --> 00:34:55,500 Já jsem nic neřekl. 528 00:34:55,583 --> 00:34:56,500 Tak mi pověz, 529 00:34:57,000 --> 00:34:59,083 jak Miranda tu mrtvolu našla? 530 00:35:00,083 --> 00:35:01,583 Měla nějakou předtuchu. 531 00:35:02,500 --> 00:35:04,333 - To určitě. - Jo, měla… 532 00:35:04,416 --> 00:35:05,583 A já jsem Houdini. 533 00:35:07,666 --> 00:35:09,833 Postaráme se o tělo. Zbavíme se ho. 534 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 A pak se postaráme o tebe, Ettore. 535 00:35:12,750 --> 00:35:14,250 Bráchu z toho vynechte. 536 00:35:14,333 --> 00:35:16,208 Na tos měl myslet dřív. 537 00:35:26,375 --> 00:35:28,125 - Canio, to je on. - Kdo? 538 00:35:28,625 --> 00:35:30,500 Jak kdo? Ten buržoustek. 539 00:35:30,583 --> 00:35:32,500 Ten, co ho hledáme? Z fotky? 540 00:35:33,125 --> 00:35:35,708 Co vždycky říkám? Tvé činy se ti vrátí. 541 00:35:35,791 --> 00:35:36,708 Jdeme, Canio. 542 00:35:37,875 --> 00:35:39,250 - Ahoj, babi. - Ahoj. 543 00:35:39,333 --> 00:35:40,583 Dobrý večer. 544 00:35:45,333 --> 00:35:47,291 - Přejete si? - Dobrý večer. 545 00:35:48,666 --> 00:35:50,125 Chci mluvit s Norou. 546 00:35:54,000 --> 00:35:55,208 Počkejte, paní. 547 00:35:56,541 --> 00:35:58,250 Nejdřív si musíme promluvit. 548 00:35:59,333 --> 00:36:01,708 Výborně, dobrá trefa. Dej mi to. 549 00:36:02,458 --> 00:36:04,250 Přinesu ti obrázek. 550 00:36:07,375 --> 00:36:08,916 Zaseklo se to. 551 00:36:09,416 --> 00:36:10,625 Moment. Už to bude. 552 00:36:10,708 --> 00:36:12,833 Mami, proč mi ten obrázek nedá? 553 00:36:12,916 --> 00:36:14,791 Neboj, ten cikán ti ho dá. 554 00:36:14,875 --> 00:36:17,083 Jasně. Cikán se o všechno postará. 555 00:36:22,041 --> 00:36:23,291 Co to děláš? 556 00:36:24,458 --> 00:36:26,166 Nebojte, umím to opravit. 557 00:36:26,916 --> 00:36:29,416 Hezký systém. Prostý, ale geniální. 558 00:36:29,500 --> 00:36:30,625 Kdo sakra jsi? 559 00:36:30,708 --> 00:36:32,166 Nořin kamarád. 560 00:36:32,250 --> 00:36:33,375 Simone Baldi. 561 00:36:34,083 --> 00:36:35,500 O tom kamarádství víme. 562 00:36:36,416 --> 00:36:38,291 Nevěděl jsem, že jsem slavný. 563 00:36:41,083 --> 00:36:43,083 - Tady máš fotku. Ahoj. - Díky. 564 00:36:46,875 --> 00:36:47,791 Promiňte. 565 00:36:50,125 --> 00:36:51,958 Vím, že mi do toho nic není, 566 00:36:52,916 --> 00:36:54,125 ale Nora se trápí. 567 00:36:58,458 --> 00:36:59,666 Nepleť se do toho. 568 00:37:00,541 --> 00:37:01,708 Byl jí rok a půl. 569 00:37:02,916 --> 00:37:04,708 Nemůže za to, že ji unesli. 570 00:37:05,750 --> 00:37:08,083 Nora je tu oběť, ne vy. 571 00:37:08,875 --> 00:37:10,583 Nevím, jestli pravdu zvládnu. 572 00:37:10,666 --> 00:37:13,041 Pravda a realita nejsou to samé. 573 00:37:13,125 --> 00:37:15,083 Nora mi řekla, že jsi studovaný. 574 00:37:15,833 --> 00:37:17,416 Promiň, ale nerozumím ti. 575 00:37:17,500 --> 00:37:18,875 Dám vám příklad. 576 00:37:20,833 --> 00:37:22,000 Kdybych jednou 577 00:37:22,666 --> 00:37:24,625 chtěl požádat Noru o ruku, 578 00:37:25,750 --> 00:37:27,458 koho bych se šel zeptat? 579 00:37:57,625 --> 00:37:59,583 Nezlobím se. Ty za to nemůžeš. 580 00:38:01,791 --> 00:38:04,541 Tvá matka vždycky říkala, že se mi podobáš. 581 00:38:05,291 --> 00:38:07,000 „Vidíš ji? Má tvůj úsměv.“ 582 00:38:07,083 --> 00:38:08,041 Tati… 583 00:38:09,208 --> 00:38:12,208 než ji odsoudíš, musíš vědět, co se stalo. 584 00:38:12,791 --> 00:38:14,375 Já ti všechno povím. 585 00:38:14,958 --> 00:38:15,875 Ne. 586 00:38:16,625 --> 00:38:19,125 Chci znát celou pravdu, ale od Mirandy. 587 00:38:30,916 --> 00:38:32,041 To je moje dcera. 588 00:38:33,541 --> 00:38:34,458 Stella. 589 00:38:36,375 --> 00:38:38,416 Ona vaše dítě vychovala. 590 00:39:07,916 --> 00:39:09,291 Víc jich nemám. 591 00:39:11,333 --> 00:39:12,500 Namalovala jsem je. 592 00:39:14,541 --> 00:39:15,791 Ani se jí nepodobají. 593 00:39:21,291 --> 00:39:22,750 Snažím se vám říct, 594 00:39:25,250 --> 00:39:26,916 že Nora matku měla. 595 00:39:29,125 --> 00:39:31,666 Je to sice těžké, ale musíte to přijmout. 596 00:39:33,958 --> 00:39:36,125 Protože ani Ježíš Kristus 597 00:39:37,625 --> 00:39:39,250 nedokázal vrátit čas. 598 00:39:42,291 --> 00:39:44,541 Nechci, abyste vnučce zničila život. 599 00:39:52,541 --> 00:39:54,083 Dámy a pánové, 600 00:39:54,166 --> 00:39:57,333 dobrý večer a vítejte na hudební show roku. 601 00:39:57,416 --> 00:39:59,000 Toto je Musichero! 602 00:40:03,625 --> 00:40:06,000 I s naší skvělou kapelou 603 00:40:06,083 --> 00:40:08,791 a ještě skvělejší Claudiou. 604 00:40:08,875 --> 00:40:11,166 A s našimi třemi živými soutěžícími. 605 00:40:11,250 --> 00:40:12,458 Tam jsou. 606 00:40:12,541 --> 00:40:15,875 A vítám tu podruhé i našeho hvězdného hosta. 607 00:40:15,958 --> 00:40:18,833 Dámy a pánové, Sandro Ralli! 608 00:40:21,500 --> 00:40:24,166 Díky, Sandro. Vrať se na své místo. 609 00:40:25,083 --> 00:40:26,666 Ještě trochu ustup. 610 00:40:26,750 --> 00:40:30,083 Dnešní show bude nezapomenutelná. 611 00:40:30,166 --> 00:40:32,166 Nezapomenutelná, ale speciální. 612 00:40:32,250 --> 00:40:34,875 Přeci jen, v Musicheru je vše speciální, 613 00:40:34,958 --> 00:40:38,208 uvnitř té kouzelné krabičky zvané televize. 614 00:40:38,291 --> 00:40:41,000 Odsud vidím vše a dostanu se všude. 615 00:40:41,083 --> 00:40:42,041 Proto… 616 00:40:42,541 --> 00:40:44,833 jsem se rozhodl ukázat vám důkaz. 617 00:40:44,916 --> 00:40:46,708 Netýká se ale hudby, 618 00:40:46,791 --> 00:40:48,916 jak se mylně domníváte. Ne. 619 00:40:51,416 --> 00:40:53,041 Ukážu vám důkaz o vraždě. 620 00:40:54,250 --> 00:40:55,916 Nevím, jak jinak 621 00:40:56,750 --> 00:40:58,458 bychom dosáhli spravedlnosti. 622 00:40:59,625 --> 00:41:01,166 Poznáváte ho? 623 00:41:02,875 --> 00:41:04,375 Zbláznil se. 624 00:41:05,625 --> 00:41:07,875 Je to kvíz, takže můžete hádat. 625 00:41:09,041 --> 00:41:09,875 Nic? 626 00:41:10,375 --> 00:41:13,750 Zvláštní, protože řešení je přímo tady před vašima očima. 627 00:41:15,125 --> 00:41:16,291 Je to můj přítel. 628 00:41:17,875 --> 00:41:19,375 Nebo jsem si to myslel. 629 00:41:19,458 --> 00:41:21,208 - Vypněte to. - Nevysílat! 630 00:41:27,125 --> 00:41:29,416 Jsem doma. Promiň, že jdu pozdě. 631 00:41:30,208 --> 00:41:31,708 Už ta show začala? 632 00:41:32,708 --> 00:41:33,541 Lucio? 633 00:41:35,208 --> 00:41:36,583 Kde jsou všichni? 634 00:41:37,333 --> 00:41:38,250 A co ta show? 635 00:41:40,708 --> 00:41:42,166 Pokazila se televize? 636 00:41:42,750 --> 00:41:43,750 Co se děje? 637 00:41:45,500 --> 00:41:47,166 Esther, kde je moje žena? 638 00:41:47,250 --> 00:41:48,416 Šla ven. 639 00:41:49,000 --> 00:41:49,916 Jak to myslíš? 640 00:41:50,458 --> 00:41:51,583 Kam šla? 641 00:41:52,291 --> 00:41:53,333 Do lunaparku. 642 00:41:55,708 --> 00:41:59,250 Uvidíš. Táta si promluví s babičkou a vyrovná se s tím. 643 00:42:00,916 --> 00:42:04,291 Nakonec ti máma s babičkou asi zachránily život. 644 00:42:04,375 --> 00:42:07,333 Jak jsi ho přesvědčil, aby za mnou šel? 645 00:42:07,416 --> 00:42:09,291 To ti nemůžu prozradit. 646 00:42:11,041 --> 00:42:12,875 Pozor, mluvíš jako kolotočář. 647 00:42:13,875 --> 00:42:16,125 Vítejte. Jeden zásobník za pět lir. 648 00:42:16,208 --> 00:42:18,041 - Tři… - To jsou bratranci. 649 00:42:18,125 --> 00:42:19,250 Pojďte s náma. 650 00:42:21,958 --> 00:42:23,333 Jo, jdeme na kafe. 651 00:42:25,666 --> 00:42:27,250 Pojďte. Jdeme. 652 00:42:35,250 --> 00:42:38,208 - Nepřišli pro tebe? - Nejsou to tví bratranci? 653 00:42:38,291 --> 00:42:39,708 Prima rodinka, co? 654 00:42:40,416 --> 00:42:41,333 Běž! 655 00:42:43,583 --> 00:42:44,958 Jdeme, Canio! 656 00:43:00,583 --> 00:43:01,458 Pardon! 657 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 Pardon. 658 00:43:08,500 --> 00:43:09,750 Jdeme! No tak! 659 00:43:13,333 --> 00:43:14,916 Když jsme to postavili… 660 00:43:17,125 --> 00:43:18,250 Jdeme. 661 00:43:24,791 --> 00:43:26,250 Nemělas zůstat doma? 662 00:43:26,333 --> 00:43:27,666 Ty zůstaň doma. 663 00:43:28,166 --> 00:43:30,291 Tolik emocí ti škodí. 664 00:43:31,833 --> 00:43:35,375 Cítila jsem, že Adele žije, že mám pravdu. 665 00:43:35,458 --> 00:43:37,250 Víš, co mi škodí? 666 00:43:38,916 --> 00:43:40,791 Držet ty emoce v sobě. 667 00:43:42,083 --> 00:43:43,291 Ze strachu, 668 00:43:43,375 --> 00:43:46,625 že budu vypadat jako šílenec. 669 00:43:48,000 --> 00:43:50,916 A víš, kvůli komu to tak mám? Kvůli tobě. 670 00:43:51,000 --> 00:43:53,166 Tys mě z pohodlnosti odrazoval. 671 00:43:53,750 --> 00:43:56,041 Ale já chci dceru poznat. Hned. 672 00:43:58,500 --> 00:44:00,708 A pokud ti to vadí, lásko, 673 00:44:01,750 --> 00:44:02,875 je to tvůj problém. 674 00:44:07,125 --> 00:44:08,833 Ne. Počkejte na další. 675 00:44:08,916 --> 00:44:10,583 Já tu byl první! 676 00:44:10,666 --> 00:44:12,208 Vidělas to? 677 00:44:13,833 --> 00:44:14,916 Dělej, Canio. 678 00:44:42,208 --> 00:44:43,208 Ne! 679 00:44:45,666 --> 00:44:47,333 Co tam sakra dělají? 680 00:44:47,416 --> 00:44:48,875 Pitomci. 681 00:45:03,041 --> 00:45:04,000 Je to bezpečné? 682 00:45:06,375 --> 00:45:07,625 Ne! 683 00:45:32,875 --> 00:45:36,500 ROSSANĚ CASTAGNOLI A KOLOTOČÁŘŮM, KTEŘÍ PSALI HISTORII ŘÍMSKÉHO LUNAPARKU 684 00:48:17,833 --> 00:48:21,041 Překlad titulků: Petra Babuláková