1 00:02:03,619 --> 00:02:08,082 Den formella trädgården påtvingar växter geometriska strukturer. 2 00:02:08,207 --> 00:02:11,586 Cirklar, fyrkanter, trianglar. 3 00:02:11,794 --> 00:02:15,548 Dessa kallas även franska trädgårdar. 4 00:02:15,756 --> 00:02:21,971 Informella, engelska trädgårdar gjordes populära på 1700-talet- 5 00:02:22,137 --> 00:02:26,892 -och håller fast vid naturens former och konturer. 6 00:02:27,059 --> 00:02:32,439 En tredje, den vilda trädgårdstypen ser bara vild ut. 7 00:02:32,607 --> 00:02:37,570 Den består av till synes godtydliga urval av växter och buskar- 8 00:02:37,778 --> 00:02:41,365 -som stödjer insekter och djur. 9 00:02:41,532 --> 00:02:44,827 Trädgårdsodling är en framtidstro. 10 00:02:44,994 --> 00:02:49,039 En tro på att saker kommer att hända planenligt. 11 00:02:50,583 --> 00:02:54,419 Att förändringen kommer när det är dags. 12 00:03:26,243 --> 00:03:32,207 Vi har officiellt startat tidslinjen till årets välgörenhetsauktion. 13 00:03:32,332 --> 00:03:36,170 Charles Grow och Co har påbörjat eventlogistiken. 14 00:03:36,295 --> 00:03:39,423 Ni har säkert följt designschemat. 15 00:03:39,590 --> 00:03:44,970 Jag väntar mig inga ändringar, så allt är klappat och klart. 16 00:03:45,137 --> 00:03:47,848 Xavier och jag går igenom jobben- 17 00:03:48,015 --> 00:03:52,102 -och efter det här går Maggie och Xavier till huvudväxthuset. 18 00:03:53,187 --> 00:03:58,525 Fjolårets auktion samlade in 150 000 dollar till Meals on Wheels. 19 00:03:58,693 --> 00:04:02,196 I år skulle jag vilja överträffa det. 20 00:04:02,321 --> 00:04:08,202 Inte bara för lokalsamhället, utan också för...ms Haverhill själv. 21 00:04:08,327 --> 00:04:10,537 När ni är klara. 22 00:04:25,803 --> 00:04:31,391 -Silverståndsen har återhämtat sig. -Vilken hetta. Hur tänkte jag? 23 00:04:31,559 --> 00:04:35,980 Du kan inte beräkna naturen. Den bara överraskar dig. 24 00:04:36,146 --> 00:04:40,567 -De återhämtar sig i grindträdgården. -Och blir vackrare än nånsin. 25 00:04:40,735 --> 00:04:45,322 -För gäster blir de "ett ögonblick". -Mr Roth? 26 00:04:45,489 --> 00:04:50,244 Gracewood House hörde av sig. Ms Haverhill vill att ni tittar in. 27 00:04:50,369 --> 00:04:54,248 -När? -När ni hinner. Inget brådskande. 28 00:04:54,373 --> 00:04:57,542 Vi vet alla vad det betyder. 29 00:05:26,238 --> 00:05:28,532 -Janine. -Narvel. 30 00:05:28,699 --> 00:05:32,953 Sätt dig på verandan. Ms Norma kommer ut strax. 31 00:05:37,833 --> 00:05:40,335 Hej, hej. 32 00:05:47,592 --> 00:05:49,136 Narv. 33 00:05:50,220 --> 00:05:52,056 Sötnos. 34 00:05:52,222 --> 00:05:56,518 -Ska jag gå och byta om? -Nej, verandan blir bra. 35 00:06:00,314 --> 00:06:05,235 Jag älskar det tidiga morgonregnet. Det är väldigt... 36 00:06:07,404 --> 00:06:11,533 -Vad heter det? -Kväveoxid. 37 00:06:12,827 --> 00:06:16,747 -Själfullt. -Ja, just det. 38 00:06:16,914 --> 00:06:18,708 Flytta på dig. 39 00:06:19,666 --> 00:06:22,837 Jag döpte honom till Verandahund när han var valp. 40 00:06:23,045 --> 00:06:27,049 Jag visste att det var det enda som han nånsin skulle duga till. 41 00:06:27,216 --> 00:06:30,302 Hur går det med eventet? 42 00:06:30,427 --> 00:06:35,224 Jättebra. Jag ska gå igenom trädgårdsförberedelserna med dig. 43 00:06:35,390 --> 00:06:37,434 Tack, Ronnie. 44 00:06:39,436 --> 00:06:43,190 Fjolårets show fick ett fantastiskt mottagande. 45 00:06:43,357 --> 00:06:47,111 I år trissar vi upp auktionen lite. 46 00:06:47,277 --> 00:06:50,322 Tolv brokiga monsterasticklingar. 47 00:06:50,447 --> 00:06:53,617 Våra finaste Princess Irene-lökar. 48 00:06:53,784 --> 00:06:58,663 Och i år, tack vare Yongs plantskola, en guckusko. 49 00:06:58,831 --> 00:07:04,586 Det är alltid roligt att se vuxna män bjuda över varandra för en blomma. 50 00:07:07,047 --> 00:07:10,885 Men det var inte därför som du bad mig komma. 51 00:07:13,220 --> 00:07:15,722 Vad är det, Norma? 52 00:07:15,890 --> 00:07:19,393 -Jag vill be dig om en tjänst. -Vad då? 53 00:07:20,602 --> 00:07:25,482 Min syster Bettys dotter hade en dotter. Alltså min grandniece. 54 00:07:25,607 --> 00:07:30,487 Min syster har varit död länge och i fjol dog hennes dotter. 55 00:07:30,654 --> 00:07:33,991 Det lär ha varit svårt för min grandniece. 56 00:07:34,199 --> 00:07:39,496 Hon är mulatt. Som barn kom hon till Gracewood med sin mamma. 57 00:07:39,621 --> 00:07:42,582 En sommar kom de varje vecka. 58 00:07:42,749 --> 00:07:49,339 Och Maya som hon heter blev förtrollad. Förtrollande. 59 00:07:49,506 --> 00:07:54,469 Att bara se henne leka i parken. Här är ett foto. 60 00:07:59,183 --> 00:08:03,979 När hennes föräldrar skildes - han var en odåga - så flyttade de. 61 00:08:04,188 --> 00:08:10,277 Hur hon valde honom... Smaken är som baken. Det var okej med mig. 62 00:08:10,444 --> 00:08:14,865 Och sen fick hon cancer. Som min syster före henne. 63 00:08:15,032 --> 00:08:20,120 Tuttcancer. Och Mayas liv har tydligen inte blivit så bra. 64 00:08:20,287 --> 00:08:26,043 Hon hoppade av skolan och sen livsvalen, tror jag att man säger... 65 00:08:26,251 --> 00:08:29,880 Dåligt umgänge. Det var bara en tidsfråga. 66 00:08:30,047 --> 00:08:33,050 Jag kände att jag måste göra nåt. 67 00:08:33,258 --> 00:08:37,429 Jag skulle vilja att du anställer Maya som lärling. 68 00:08:37,554 --> 00:08:44,228 Jag står för transport och minimilön - med justeringar. 69 00:08:44,394 --> 00:08:51,360 Du lär henne trädgårdsskötsel och hortikultur och så vidare. 70 00:08:51,526 --> 00:08:56,198 -Hur gammal är hon? -Jag vet faktiskt inte. 20? 71 00:08:56,365 --> 00:08:58,533 Nej, mer. 72 00:08:58,658 --> 00:09:01,536 När träffade du henne sist? 73 00:09:01,661 --> 00:09:05,415 Jag har inte träffat henne. Det är ditt jobb. 74 00:09:05,582 --> 00:09:08,919 Hon är familj. Gracewood är familj. 75 00:09:09,086 --> 00:09:13,966 -Och hur vill du att jag ska svara? -Jag hoppades att du skulle säga: 76 00:09:14,174 --> 00:09:18,720 "Norma, det vore ett nöje att hjälpa din grandniece." 77 00:09:18,888 --> 00:09:23,976 Norma, det vore ett nöje att hjälpa din grandniece. 78 00:09:24,184 --> 00:09:27,479 Bra. Nu tar vi itu med trädgården. 79 00:09:28,688 --> 00:09:30,732 Kom, killen. 80 00:09:32,401 --> 00:09:33,944 Kom! 81 00:09:36,989 --> 00:09:41,994 Det är några variationer i år, vissa praktiska, andra säsongsbetonade. 82 00:09:43,662 --> 00:09:47,707 Du vet vad de säger, Narv. "Pengar är det bästa gödslet." 83 00:09:47,874 --> 00:09:51,921 Ju mer pengar, ju mer gödsel. 84 00:09:52,087 --> 00:09:56,591 Hon förklarade sen att estetiska trädgårdar var ett nytt påfund. 85 00:09:56,716 --> 00:10:00,054 I kolonialtiden var trädgårdar av nytta. 86 00:10:00,262 --> 00:10:04,766 En kombination av snabbköp och apotek. 87 00:10:04,934 --> 00:10:11,898 I Guldåren var de en societetsdörr, en plats för skrytig förevisning. 88 00:10:12,066 --> 00:10:15,569 På Gracewood har vi det bästa av båda världar. 89 00:10:15,694 --> 00:10:21,325 Fyra generationers kuraterad botanik, hortikultur och förevisning. 90 00:10:22,534 --> 00:10:26,080 Nu... Var var vi, sötnos? 91 00:10:26,288 --> 00:10:30,542 Du undrade vilken klänningsfärg som vore bäst. 92 00:10:30,667 --> 00:10:34,088 Du hade den smaragdgröna i fjol. 93 00:10:34,296 --> 00:10:38,467 -Med vita volanger på ärmar och hals. -Just det. 94 00:10:38,633 --> 00:10:42,429 -Jag såg rätt bra ut. -Ja, det gjorde du. 95 00:10:44,931 --> 00:10:47,851 Verandahund, kom. Sätt dig. 96 00:10:51,355 --> 00:10:55,275 De ljusgula Autumn Minaret- dagliljorna börjar- 97 00:10:55,442 --> 00:10:59,154 -sin långa säsong först i andra veckan i juli. 98 00:10:59,363 --> 00:11:03,908 En vecka senare följer ett överflöd av rosenskära. 99 00:11:04,076 --> 00:11:07,662 Deras svavelgula kronblad överskuggar dagliljorna. 100 00:11:07,787 --> 00:11:12,792 Sen kort före högsommaren vaknar färghjulet till liv. 101 00:11:12,959 --> 00:11:18,923 I slutet av juli, på en natt, slår de lila och rosa perennastrarna ut. 102 00:11:19,091 --> 00:11:22,719 Och i 38 timmar glöder de allihop. 103 00:11:32,312 --> 00:11:35,607 Vi är trädgårdsmästare. Vi rensar bort ogräset. 104 00:12:30,412 --> 00:12:32,038 Hej. 105 00:12:33,457 --> 00:12:38,378 -Jag heter Narvel Roth. -Narvel? Vad är det för slags namn? 106 00:12:38,545 --> 00:12:43,508 -Vad är Maya för slags namn? -Det är mitt namn. 107 00:12:45,510 --> 00:12:47,429 Var är Norma? 108 00:12:47,596 --> 00:12:52,392 Ms Haverhill tänkte ge dig lite tid att finna dig tillrätta. 109 00:12:52,559 --> 00:12:56,313 Hur länge sen är det ni träffades? Sätt dig. 110 00:13:01,526 --> 00:13:04,321 Det vet jag inte. Flera år. 111 00:13:04,529 --> 00:13:08,908 Hon sa att du brukade komma hit med din mamma. Minns du det? 112 00:13:09,075 --> 00:13:13,163 Självklart. Det ser likadant ut. Mestadels. 113 00:13:13,330 --> 00:13:17,542 -Förutom det där. -Magentaträdgården. 114 00:13:19,836 --> 00:13:23,923 Vad sa ms Haverhill till dig? När hon ringde? 115 00:13:25,842 --> 00:13:30,472 Det minns jag inte. Hon sa att hon hade ett jobb. 116 00:13:30,639 --> 00:13:34,768 Typ en lärlingsplats. Får jag betalt? 117 00:13:34,893 --> 00:13:39,898 Du började få betalt i samma stund som du klev ut ur bilen. Minimilön. 118 00:13:40,064 --> 00:13:44,528 Den höjs varje månad. Biltransport ingår. 119 00:13:44,694 --> 00:13:47,781 Och du ordnar din egen lunch. 120 00:13:49,199 --> 00:13:53,912 -Och jag rensar ogräs? -Det är en del av det. 121 00:13:55,247 --> 00:14:00,169 Det är även en utbildning. Du lär dig trädgårdsskötsel- 122 00:14:00,335 --> 00:14:06,383 -och undervisas i trädgårdshistoria, hortikultur och botanik. 123 00:14:07,842 --> 00:14:11,180 -Seriöst? -Seriöst. 124 00:14:11,346 --> 00:14:15,517 Och jag blir din lärare. En timme om dan. 125 00:14:15,684 --> 00:14:20,939 Det blir skolarbeten och läxförhör. Intresserar det dig? 126 00:14:28,322 --> 00:14:32,367 Hoppas du på att en dag arbeta i en trädgård? 127 00:14:42,627 --> 00:14:44,629 Bra. 128 00:14:46,172 --> 00:14:49,301 Då så. Nu ska du få byta om. 129 00:14:49,509 --> 00:14:54,180 Sen ska jag presentera dig för några av dem som jobbar här. 130 00:15:08,027 --> 00:15:10,447 Där är stora huset. 131 00:15:12,156 --> 00:15:18,747 Detta är huvudträdgårdsboden som delvis görs om till sällskapsrum. 132 00:15:18,913 --> 00:15:23,001 -Blåställ, handskar. Har du stövlar? -Jag har de här. 133 00:15:23,960 --> 00:15:26,963 Vi ska se vad vi kan hitta. 134 00:15:27,130 --> 00:15:32,261 Isobel. Det här är Maya som jag berättade om. Hon ska gå i lära här. 135 00:15:32,427 --> 00:15:35,639 -Maya. - Isobel. -Hej. 136 00:15:35,805 --> 00:15:39,183 Vatten och läsk i kylen. 137 00:15:39,351 --> 00:15:44,105 Browns Bakery levererar mackor. Lägg pengarna i kassaburken. 138 00:15:44,273 --> 00:15:48,943 Och om du vill ha nåt speciellt, så kan de göra det åt dig. 139 00:15:49,068 --> 00:15:53,323 Här är Xavier för sin sockerchock. - Xavier, det här är Maya. 140 00:15:53,490 --> 00:15:55,575 Välkommen ombord. 141 00:15:56,785 --> 00:15:58,703 Det här är Maggie. 142 00:15:58,870 --> 00:16:03,625 Om du behöver tvätta dig så har vi ett tvättrum. Ett redskapsställ. 143 00:16:03,792 --> 00:16:08,672 Vi har några kulturskillnader som kan ta lite tid att vänja sig vid. 144 00:16:08,838 --> 00:16:12,926 Det här är till exempel en sikt. 145 00:16:13,051 --> 00:16:18,848 Det här är en hacka. Och det finns faktiskt 38 olika slags hackor. 146 00:16:19,015 --> 00:16:24,521 -Och hur många olika siktar? -Det är det vi ska ta reda på. 147 00:16:25,522 --> 00:16:29,693 Kan du inte ta och byta om? Så ses vi om en stund. 148 00:16:42,872 --> 00:16:45,875 Alla dessa växter här odlas- 149 00:16:46,042 --> 00:16:50,714 -i en organisk blandning av perlit, kokosfiber och spagnummossa. 150 00:16:50,880 --> 00:16:54,843 Men när det blandas med jord så bildas plantjord- 151 00:16:55,009 --> 00:16:58,680 -och plantjord är den bästa jorden att odla i. 152 00:16:58,847 --> 00:17:03,768 Här har jag ett prov. Ta av er handskarna. 153 00:17:07,439 --> 00:17:14,153 Och jag vill att ni tar upp det. Tar en näve och kramar det. 154 00:17:18,282 --> 00:17:20,660 Och luktar på det. 155 00:17:24,122 --> 00:17:27,459 Lukta verkligen på det. Kom igen. 156 00:17:28,668 --> 00:17:32,506 Kyss det. Lukta verkligen på det. 157 00:17:36,801 --> 00:17:39,346 Vad luktar det? 158 00:17:39,513 --> 00:17:44,476 Djurriket? Mineralriket? Växtriket? 159 00:17:47,186 --> 00:17:49,523 Alla tre. 160 00:17:49,731 --> 00:17:54,819 För 70 år sen var jorden i området utarmad av industriellt lantbruk- 161 00:17:54,986 --> 00:17:58,407 -och för att fixa den gödslades den. Och gissa vad? 162 00:17:58,573 --> 00:18:02,827 Det gjorde den sämre. Kom igen, lukta på det igen. 163 00:18:02,994 --> 00:18:06,790 In med näsan nu. Kom igen, var inte rädda. 164 00:18:33,066 --> 00:18:36,319 Det där är en ful ovana, mr Roth. 165 00:18:36,486 --> 00:18:40,073 Jag tillåter mig själv en om dan. 166 00:18:42,408 --> 00:18:44,828 -Vi ses i morgon. -Japp. 167 00:19:35,545 --> 00:19:37,672 Vad är det? 168 00:19:42,552 --> 00:19:46,055 Hon klarar sig bra, va? 169 00:19:46,222 --> 00:19:51,227 Det verkar så. Med ungdomar vet man aldrig. 170 00:19:51,352 --> 00:19:53,855 Har Norma träffat henne? 171 00:19:54,689 --> 00:19:58,317 Varför inte? Verkar inte det konstigt? 172 00:19:58,484 --> 00:20:03,239 Det är hennes mark. Hennes trädgård. Hennes grandniece. 173 00:20:08,411 --> 00:20:13,082 Vet du... Människor brukade gå på jorden. 174 00:20:14,918 --> 00:20:18,880 Nu går de bara på asfalt och betong. 175 00:20:19,047 --> 00:20:21,716 Med gummisulor. 176 00:20:25,053 --> 00:20:27,639 De brukade sova på marken. 177 00:20:27,847 --> 00:20:33,269 Och det skedde ett utbyte. Och det var en läkningsprocess. 178 00:20:34,312 --> 00:20:38,858 Du förvånar mig när du blir romantisk så här. 179 00:20:48,409 --> 00:20:53,957 Nandinan är en blommande växt som hör hemma i Östasien. 180 00:20:59,378 --> 00:21:04,676 Doften är vissa tider på året myntig med ett inslag av mandel. 181 00:21:04,884 --> 00:21:07,887 Det ger en ett rejält rus. 182 00:21:08,054 --> 00:21:13,101 Som ruset man känner precis innan man trycker på avtryckaren. 183 00:21:14,936 --> 00:21:18,522 Trädgårdsodling är den mest åtkomliga konstformen. 184 00:21:18,690 --> 00:21:24,445 Den finns redan. Varje frö är en växt som väntar på att låsas upp. 185 00:21:24,613 --> 00:21:30,451 Det ansågs allmänt att 150 år var ett frös livslängd. 186 00:21:30,619 --> 00:21:36,207 På 1950-talet hittade en japansk botaniker levande lotusfrön- 187 00:21:36,332 --> 00:21:39,252 -i en istidssjöbotten. 188 00:21:39,377 --> 00:21:42,756 En betydande del av dem grodde. 189 00:21:45,759 --> 00:21:51,723 Man tror nu att ett frös livslängd är mellan 850 och 1 250 år. 190 00:21:51,931 --> 00:21:54,225 MIN ÄRA HETER TROHET 191 00:21:56,227 --> 00:22:01,024 Under rätt förhållanden kan frön överleva i all oändlighet. 192 00:22:02,150 --> 00:22:03,693 VIT STOLTHET 193 00:22:07,155 --> 00:22:10,867 Jag bär mina på mitt skinn varje dag. 194 00:22:27,717 --> 00:22:31,012 All right. Särskilt meddelande. 195 00:22:33,097 --> 00:22:38,853 Hör upp. Jag vill höja en mugg för Maya. 196 00:22:39,062 --> 00:22:42,732 -Maya! -Två veckor i vår unika lilla grupp. 197 00:22:42,899 --> 00:22:47,195 För Maya! Jag hoppas att vi inte har gjort livet för surt för dig. 198 00:22:47,361 --> 00:22:50,406 Tack, allihop. Tack. 199 00:23:07,799 --> 00:23:10,593 Sen gav hon mig en bok. 200 00:23:10,760 --> 00:23:13,012 Den var om trädgårdar. 201 00:23:15,473 --> 00:23:18,935 "Vad ska jag göra med den här?" sa jag. 202 00:23:19,143 --> 00:23:21,938 "Läs den", sa hon. 203 00:23:48,464 --> 00:23:51,217 -Tack, Janine. -Narvel. 204 00:24:01,394 --> 00:24:02,979 Tack ska du ha. 205 00:24:10,611 --> 00:24:14,157 -Vatten eller te? Jag säger åt Ronnie. -Jag ska inte... 206 00:24:14,323 --> 00:24:19,745 En Manhattan? Ronnie för in körsbärs- Cointreau i maraschinon med en kanyl. 207 00:24:19,913 --> 00:24:24,292 -Frun älskar det. -Det låter helt perfekt. 208 00:24:45,563 --> 00:24:48,649 -Mr Roth. -Ronnie. 209 00:24:57,783 --> 00:25:01,913 Du är snygg i kostym, sötnos. Det har jag alltid sagt. 210 00:25:02,746 --> 00:25:03,957 Tackar. 211 00:25:04,165 --> 00:25:08,837 Ronnie använder kanyl för att fylla maraschinosarna med Cointreau. 212 00:25:09,003 --> 00:25:12,673 -Det är delikat. -Janine sa det. 213 00:25:12,841 --> 00:25:17,887 -Jaha. Hur går det för henne? -Vem? 214 00:25:19,347 --> 00:25:23,517 -Vem tror du? -Det tog dig ett tag att fråga. 215 00:25:25,144 --> 00:25:29,190 -Hur går det för henne då? -Riktigt bra. 216 00:25:29,357 --> 00:25:34,028 Jag tror att hon är förvånad över att du inte har besökt henne än. 217 00:25:34,237 --> 00:25:37,406 Ibland måste man vänta ut dem. 218 00:25:37,573 --> 00:25:40,784 Ja du, du kanske kan tänka om. 219 00:25:42,036 --> 00:25:46,958 Hur mycket research gjorde du innan du anställde henne? 220 00:25:50,044 --> 00:25:52,046 Som jag trodde. 221 00:25:52,255 --> 00:25:56,092 Jag forskade inte så mycket om dig heller. 222 00:25:57,093 --> 00:26:01,014 -Hon är lärling. -Du var lärling förut. 223 00:26:01,222 --> 00:26:03,307 Är hon smart? 224 00:26:04,558 --> 00:26:06,019 Ja. 225 00:26:06,227 --> 00:26:10,064 Mer än jag kan säga om hennes mamma. 226 00:26:12,108 --> 00:26:13,985 Middagen är klar. 227 00:26:20,074 --> 00:26:23,995 Jag hade en baktanke med att bjuda in dig. 228 00:26:24,203 --> 00:26:27,748 Jag tänkte väl det. Det där var delikat. 229 00:26:27,916 --> 00:26:32,628 Årets välgörenhetsauktion. Jag vill att den blir speciell. 230 00:26:32,753 --> 00:26:35,381 Det kan bli den sista. 231 00:26:35,548 --> 00:26:39,593 -Jag har lite hälsoproblem. -Åh, jag beklagar. 232 00:26:39,718 --> 00:26:44,598 Nej, nej, det är inte så. Men mödan som det kräver är... 233 00:26:45,891 --> 00:26:51,064 -Nästa år kanske jag inte orkar. -Du är stark. 234 00:26:54,733 --> 00:26:57,486 Och om jag inte är det? 235 00:26:59,572 --> 00:27:01,950 Ja du, Norma... 236 00:27:02,116 --> 00:27:07,580 Då blir det den bästa jäkla välgörenhetsgala som du har haft. 237 00:27:08,706 --> 00:27:12,001 -Jag har gjort lite förberedelser. -Jaså? 238 00:27:13,669 --> 00:27:16,922 Sötnos? Lyssnar du? 239 00:27:17,090 --> 00:27:21,177 Jag vill inte upprepa mig. Jag blir...glömsk. 240 00:27:21,385 --> 00:27:24,930 Det är inte sant. Jag lyssnar. Varsågod. 241 00:27:25,098 --> 00:27:29,352 Förberedelser med fastighets- förvaltarna och juristteamet. 242 00:27:29,518 --> 00:27:33,731 Stora huset och några sidobyggnader kommer att säljas. 243 00:27:33,897 --> 00:27:37,776 Stiftelsen tryggar trädgårdarna för evärdlig tid. 244 00:27:37,943 --> 00:27:42,823 Och du får årslön och kontroll över trädgårdarna. 245 00:27:42,991 --> 00:27:46,995 Och när det blir dags utser du din efterträdare. 246 00:27:47,161 --> 00:27:51,790 Jag lämnar denna sak som jag har ärvt och bevarat. 247 00:27:51,957 --> 00:27:55,044 Jag lämnar den i dina händer. 248 00:27:55,211 --> 00:28:00,174 Det är en ära, men jag tror att jag ställer tofflorna före dig. 249 00:28:01,050 --> 00:28:05,138 Det vore trevligt om trädgårdarna stannade i familjen. 250 00:28:05,346 --> 00:28:07,931 Tror du att hon klarar det? 251 00:28:09,475 --> 00:28:14,605 Det är en fråga bara du kan ställa. Jag tror att du borde träffa henne. 252 00:28:15,606 --> 00:28:17,775 Ordna det. 253 00:28:17,941 --> 00:28:21,362 Nu...tar du mig till sängen. 254 00:29:23,466 --> 00:29:26,885 Du först. Låt mig se. 255 00:29:59,252 --> 00:30:00,544 Eld! 256 00:30:02,421 --> 00:30:08,261 Vad hände med Johnny Boy? Han var som en son för mig. 257 00:30:08,469 --> 00:30:13,932 Han pratar med FBI. Lita på mig. Jag vill att du hanterar det. 258 00:30:28,197 --> 00:30:32,910 Nu letar vi bara efter en bra plats. Med planterspaden. 259 00:30:34,287 --> 00:30:38,249 -Kan jag få en pensé? -Ja. Varsågod. 260 00:30:41,794 --> 00:30:45,256 Och du blandar det med den nya jorden och... 261 00:30:46,965 --> 00:30:50,719 Fint. Det är inte så svårt. 262 00:30:55,558 --> 00:30:58,352 -Här kommer ms Haverhill. -Okej. 263 00:31:01,647 --> 00:31:03,482 Maya. 264 00:31:03,649 --> 00:31:06,652 -Jag är Norma Haverhill. -Hej. 265 00:31:06,819 --> 00:31:11,824 -Jag gillar din outfit. -Jag undrade om ni behövde hjälp. 266 00:31:11,949 --> 00:31:14,952 Vi har... Det är under kontroll. 267 00:31:15,118 --> 00:31:18,331 Det är lunchdags. Vi kanske kan äta nåt. 268 00:31:18,539 --> 00:31:23,043 -Jag har ingen matlåda. -Vi använder lunchrummet. 269 00:31:27,756 --> 00:31:31,594 Narvel sa att du hade väntat dig att jag skulle komma förbi. 270 00:31:31,760 --> 00:31:34,930 Det är mitt fel. Jag ber om ursäkt. 271 00:31:35,055 --> 00:31:40,185 Jag är en gammal kvinna och jag glömmer ibland vad som är korrekt. 272 00:31:42,605 --> 00:31:45,190 Beställde du den här? 273 00:31:47,109 --> 00:31:51,113 Nej. Den är otjänlig. 274 00:31:53,782 --> 00:31:57,035 Vi kan gå till stora huset, så kan Ronnie fixa... 275 00:31:57,202 --> 00:32:01,707 Nej, det är okej. Tack. Jag är en väldigt enkel människa. 276 00:32:02,625 --> 00:32:05,002 Det har sina fördelar. 277 00:32:06,920 --> 00:32:11,800 I växthusen arbetar vi med Señorita Rosalitas-paradisblomster. 278 00:32:11,967 --> 00:32:17,097 Redan? En så vacker blomma. När det vita övergår till lila... 279 00:32:17,265 --> 00:32:22,185 Då knipsas de av så att kraften går till blommorna och inte till fröna. 280 00:32:28,692 --> 00:32:30,944 Minns du mig? 281 00:32:33,364 --> 00:32:35,741 Ja, självklart. 282 00:32:35,908 --> 00:32:38,076 Och din mamma? 283 00:32:43,332 --> 00:32:45,334 Ja...ja. 284 00:32:47,210 --> 00:32:50,464 -Pratade hon om mig? -Ja. 285 00:32:59,807 --> 00:33:03,519 -Vill du höra det här? -Förlåt? 286 00:33:03,727 --> 00:33:06,229 Vill du höra det här? 287 00:33:07,815 --> 00:33:12,736 Jag klädde mig för trädgårdsarbete, gick hit och bjöd med dig på lunch. 288 00:33:12,903 --> 00:33:18,283 Jag anförtrodde dig åt Narvel. Klart jag vill höra vad du säger. 289 00:33:18,451 --> 00:33:22,037 Det finns inget jag vill höra mer. 290 00:33:24,915 --> 00:33:27,918 Hon var splittrad. 291 00:33:28,043 --> 00:33:31,672 Hon kände att du tyckte att hon var... 292 00:33:34,508 --> 00:33:37,052 ...otillräcklig. 293 00:33:37,177 --> 00:33:41,432 -Tänkte hon det? -Ja. 294 00:33:42,558 --> 00:33:47,855 Kom ihåg att hon inte var mitt barn. Hon var min systers barn. 295 00:33:48,021 --> 00:33:52,526 Hon hette Norma. Hennes mamma döpte henne efter dig. 296 00:33:52,735 --> 00:33:57,072 Betty, min syster, bad mig inte om lov att få göra det. 297 00:33:57,197 --> 00:34:00,743 Jag tyckte att det var förmätet. 298 00:34:01,952 --> 00:34:07,082 -Eller så ville hon förpliktiga dig. -Jag tror att det var det hon avsåg. 299 00:34:07,249 --> 00:34:12,880 -För att hon var otillräcklig. -Jag vet inte om jag gillar din ton. 300 00:34:14,339 --> 00:34:20,012 Jag gav din mamma allt jag kunde. Min syster kunde inte ge henne nog. 301 00:34:20,137 --> 00:34:25,100 Vad det än var så räckte det inte. Hon kunde inte sköta sin trädgård. 302 00:34:25,267 --> 00:34:29,897 -Och hur kan du ha vetat det? -Det är sånt man bara vet. 303 00:34:30,063 --> 00:34:33,984 I sitt kött, i sina näsborrar, i sina ögon. 304 00:34:35,986 --> 00:34:38,030 Hör på mig. 305 00:34:38,155 --> 00:34:41,283 Jag kom hit för en trivsam lunch. 306 00:34:41,450 --> 00:34:46,539 -Och vi skyfflar i det förflutna. -Det finns mycket skit att skyffla. 307 00:34:49,792 --> 00:34:55,172 Och förlåt om jag sårade dig. Men jag är inte otillräcklig. 308 00:34:56,381 --> 00:34:59,134 Nej, självklart är du inte det. 309 00:34:59,301 --> 00:35:01,845 Du är näsvis. 310 00:35:09,352 --> 00:35:13,607 Och tänk inte för ett ögonblick på att lämna Gracewood Gardens. 311 00:35:49,184 --> 00:35:54,773 På en natt växte svarta bladlöss längst ut på eldkaprifolerna. 312 00:35:55,774 --> 00:35:58,235 Alla i personalen fick spruta- 313 00:35:58,401 --> 00:36:02,072 -en mix av neemolja, karanjaolja och såpa- 314 00:36:02,197 --> 00:36:05,117 -för att stoppa utbrottet. 315 00:36:17,546 --> 00:36:22,885 Jag har aldrig tänkt så mycket på kvinnor, mer än som kvinnor. 316 00:36:28,724 --> 00:36:31,935 Jag vet inte vad det är med dessa två kvinnor. 317 00:36:32,102 --> 00:36:37,315 Norma och hennes grandniece. Jag vet inte om jag vill veta det. 318 00:36:43,446 --> 00:36:48,702 Binomial nomenklatur. Varje land och kultur har tusentals växter. 319 00:36:48,911 --> 00:36:53,081 Alla de växterna har flera namn och på flera språk. 320 00:36:53,248 --> 00:36:59,713 Hur skulle hortonomer enas om namnet på ett träd eller en blomma? 321 00:37:00,881 --> 00:37:06,970 På 1700-talet fick Carl von Linné idén att använda latinska namn- 322 00:37:07,137 --> 00:37:09,973 -som alla kunde enas om. 323 00:37:10,140 --> 00:37:15,854 Som en följd av det bytte han namn till Carl Linnæus. 324 00:37:17,355 --> 00:37:21,526 "Binomial" betyder två ord, precis som med människonamn. 325 00:37:21,694 --> 00:37:24,697 Så Rosa rubiginosa är en ros. 326 00:37:24,905 --> 00:37:26,990 Äppelros. 327 00:37:28,701 --> 00:37:33,622 Ta mig som exempel. Roth är mitt släktnamn eller kategori. 328 00:37:34,456 --> 00:37:38,085 Och Narvel är mitt artepitet. 329 00:37:38,251 --> 00:37:41,589 Roth betyder "röd" eller "rothum". 330 00:37:41,755 --> 00:37:48,136 Så om jag var en rothum kunde folk säga: "Vilken röd är han?" 331 00:37:48,303 --> 00:37:52,390 Och då kanske nån säger: "Han är den som stinker." 332 00:37:52,557 --> 00:37:58,188 Då skulle jag heta Rothum foetidum. Eller "stinkande röd". 333 00:37:58,313 --> 00:38:03,819 Om du hör "Rothum foetidum" så vet du att folk pratar om mig. 334 00:38:04,027 --> 00:38:06,905 Om nu folk tänker på mig. 335 00:38:08,406 --> 00:38:12,410 Och vad gör dig så säker på att folk inte tänker på dig? 336 00:38:19,960 --> 00:38:23,546 Jag hörde att Norma kom förbi. För lunch. 337 00:38:25,007 --> 00:38:30,220 -Ryktet sprids fort. -Såna rykten, ja. Vad sa hon? 338 00:38:30,345 --> 00:38:32,514 Hon höjde min lön. 339 00:38:35,058 --> 00:38:39,521 -Hon gick ifrån dig. -Och hon höjde min lön. 340 00:38:42,858 --> 00:38:45,944 Du går balansgång, Maya. 341 00:38:46,111 --> 00:38:50,365 Jag går balansgång. Norma går balansgång. 342 00:38:50,490 --> 00:38:55,370 Och du går balansgång. Var försiktig. 343 00:39:36,119 --> 00:39:38,621 -Mr Roth? -Vad har hänt? 344 00:39:38,789 --> 00:39:44,586 Maya är skadad. Hon ville inte att ni skulle få veta, men ni bör nog komma. 345 00:40:04,857 --> 00:40:08,151 Förlåt. Jag skulle inte ha kommit. 346 00:40:08,318 --> 00:40:12,405 -Nej, dumheter. -Ska jag ringa 911? 347 00:40:12,530 --> 00:40:16,659 -Janine, jag låter dig bestämma det. -Ja, jag vet inte. 348 00:40:16,827 --> 00:40:20,663 Om hon åker in så drogtestar de henne. 349 00:40:20,831 --> 00:40:23,458 Vi kan ta hand om henne här. 350 00:40:25,585 --> 00:40:31,341 Maya. Vi ska tvätta av dig här och plåstra om dig. 351 00:40:31,466 --> 00:40:36,471 Sen får du vila lite, så ser vi hur du mår om ett par timmar. 352 00:40:38,974 --> 00:40:43,686 -Förlåt, jag skulle inte ha kommit. -Hey. Vi är din familj nu. 353 00:40:43,854 --> 00:40:49,484 Du gjorde det rätta när du kom. Du är säker, okej? Du är säker här. 354 00:41:00,162 --> 00:41:04,207 Ärligt talat så tror jag att Norma är lite kittlad av det. 355 00:41:04,374 --> 00:41:07,710 Det händer inte så mycket på Gracewood Gardens. 356 00:41:07,878 --> 00:41:11,339 Det är lite för mycket dramatik för mig. 357 00:41:25,687 --> 00:41:30,608 -Hur mår du? -Bra. Bättre, verkligen. 358 00:41:30,775 --> 00:41:33,486 I morgon bitti gör det ont. 359 00:41:36,489 --> 00:41:39,201 Jag är redo att börja jobba igen. 360 00:41:42,537 --> 00:41:48,376 -Kan du ge oss ett ögonblick? -Xavier, hjälper du mig plantera om? 361 00:42:13,360 --> 00:42:18,240 Maya, jag är inte typen som snokar i andras liv. 362 00:42:18,406 --> 00:42:21,994 Och jag vill absolut inte att folk ska snoka i mitt. 363 00:42:22,953 --> 00:42:26,206 Situationen här är lite annorlunda. 364 00:42:28,083 --> 00:42:32,045 Vi är stolta över våra unga medarbetare på Gracewood. 365 00:42:33,796 --> 00:42:37,634 När de lyckas så mår vi bra. 366 00:42:37,800 --> 00:42:43,806 När de super eller postar ett sexistiskt meme sårar det oss. 367 00:42:43,974 --> 00:42:46,559 Men när de får stryk... 368 00:42:48,186 --> 00:42:51,189 ...så stör det oss verkligen. 369 00:42:54,902 --> 00:42:59,031 -Så ni vill bli av med mig? -Absolut inte. 370 00:43:00,657 --> 00:43:03,493 Nej, vi vill hjälpa dig. 371 00:43:12,585 --> 00:43:15,880 Är du nöjd med livet du har? 372 00:43:25,640 --> 00:43:28,143 Vem gjorde det här mot dig? 373 00:43:28,351 --> 00:43:32,064 -Din pojkvän? -Han är inte min pojkvän. 374 00:43:32,272 --> 00:43:33,982 RG. 375 00:43:34,899 --> 00:43:38,820 -Säger han åt dig vad du ska göra? -Han är langare. 376 00:43:38,987 --> 00:43:41,073 RG vad? 377 00:43:44,576 --> 00:43:50,832 Han var mammas langare. Efter hennes död gick jag ärenden åt honom. 378 00:43:50,999 --> 00:43:55,128 Han gillade att jag kunde smälta in på fina hotell. 379 00:43:55,337 --> 00:43:57,297 Vad hände? 380 00:44:00,675 --> 00:44:03,886 Han gillade inte min attityd. 381 00:44:05,347 --> 00:44:10,143 Han hade varit vaken hela natten. Han gillade inte hur jag luktade. 382 00:44:10,352 --> 00:44:15,315 Han visste vart jag skulle och skulle slå mig om jag kom tillbaka. 383 00:44:15,482 --> 00:44:19,152 -Och vad hände sen? -Han gjorde det. 384 00:44:27,077 --> 00:44:31,498 Jag tror att det är bäst att du stannar på Gracewood i natt. 385 00:44:31,664 --> 00:44:34,209 Jag ska prata med Isobel. 386 00:44:40,048 --> 00:44:41,841 Gomez. 387 00:44:44,469 --> 00:44:46,888 Robbie Gomez. 388 00:44:52,727 --> 00:44:54,479 Vänta här. 389 00:44:55,397 --> 00:44:58,608 Jag...åker och kollar upp det. 390 00:45:12,955 --> 00:45:16,709 Ms H? Maya blev skadad. 391 00:45:16,876 --> 00:45:20,422 Jag märkte det. Jag får rapporter. 392 00:45:20,588 --> 00:45:25,385 Hon är okej nu, men det är nog bäst att hon stannar på Gracewood i natt. 393 00:45:26,886 --> 00:45:30,765 Varför frågar inte hon? 394 00:45:30,932 --> 00:45:33,476 För att jag frågar. 395 00:45:35,478 --> 00:45:40,483 -Hörde du om hur hon tilltalade mig? -Jag frågar. 396 00:45:40,650 --> 00:45:45,655 Hon löser det. Vi måste alla gå vår egen väg. 397 00:45:45,780 --> 00:45:50,202 -Du löste det. -Du var tålmodig med mig. 398 00:45:53,663 --> 00:45:58,960 -Sötnos. -Jag måste jobba ikapp lite i kväll. 399 00:46:00,753 --> 00:46:02,922 Nästa vecka då. 400 00:46:30,950 --> 00:46:34,579 Det här är jättesnällt. Tack, Janine. 401 00:46:40,210 --> 00:46:43,130 Jag har skapat detta liv. 402 00:46:46,841 --> 00:46:49,427 Och fyllt det med regler. 403 00:46:52,930 --> 00:46:56,226 Nu verkar det vara dags att bryta mot en. 404 00:46:57,101 --> 00:47:00,730 Vicemarshal Neruda? Narvel Roth. 405 00:47:00,855 --> 00:47:04,817 -Skulle vi träffas om...? -Tre månader. 406 00:47:04,942 --> 00:47:09,113 -Hey, vad händer? -Jo, nåt dök upp och... 407 00:47:10,782 --> 00:47:15,119 Jag ville träffas fysiskt, om det går. 408 00:47:15,287 --> 00:47:17,664 Samma plats? 409 00:47:17,830 --> 00:47:22,669 Tots är kvar. De satte en Starbucks en bit ner på gatan, men jo... 410 00:47:22,835 --> 00:47:26,881 -Klockan 9? -Det funkar. 411 00:48:13,010 --> 00:48:18,015 -Tidig som vanligt. -Vanans makt. Sätt dig. 412 00:48:19,058 --> 00:48:22,604 Kul att se dig. Vill du ha nåt? 413 00:48:25,815 --> 00:48:29,736 -Kaffe. -En rostad fibermuffin med smör. 414 00:48:29,902 --> 00:48:31,738 Samma här. 415 00:48:37,827 --> 00:48:41,998 -Hur är det med mitt gamla gäng då? -De flesta är döda. 416 00:48:42,164 --> 00:48:45,126 Ja, fängelser har den effekten på en. 417 00:48:45,293 --> 00:48:50,214 Gubben dog till slut i fjol. Ett par lever med nöd och näppe. 418 00:48:50,382 --> 00:48:54,761 Potty Patlo har demens. Johnny Boy... 419 00:49:03,645 --> 00:49:06,398 En jävla Jeremia. 420 00:49:09,567 --> 00:49:13,446 -Pastor Charles. -Pastor Charles Avery. 421 00:49:14,281 --> 00:49:18,117 Den niggern är ute efter mig. Han måste försvinna. 422 00:49:18,285 --> 00:49:21,037 -Lämna inga vittnen. -Vänta! 423 00:49:35,009 --> 00:49:39,013 -Ja, jag minns. -Det ante mig att du gjorde. 424 00:49:39,180 --> 00:49:41,933 Det var nostalgitrippen. 425 00:49:42,058 --> 00:49:45,269 -Många mord. -14 åtal. 426 00:49:45,437 --> 00:49:48,230 -Två år i rätten. -Du bytte sida. 427 00:49:48,398 --> 00:49:53,110 -Du knäckte gänget. -Så är jag utom fara? 428 00:49:53,277 --> 00:49:56,406 Det blir du aldrig. 429 00:49:56,614 --> 00:50:00,743 Du är känd. Du mulade nio banditer. Jag menar... 430 00:50:00,910 --> 00:50:03,788 De är döda, men du är inte glömd. 431 00:50:03,955 --> 00:50:08,125 Alla skinheadbusar som vill stiga i graderna behöver bara säga: 432 00:50:08,292 --> 00:50:12,339 "Jag hittade Norton Rupplea och jag släckte honom." 433 00:50:12,505 --> 00:50:15,675 Omedelbar kredd. 434 00:50:15,842 --> 00:50:19,261 Nej, min vän. Du blir aldrig Norton Rupplea igen. 435 00:50:21,055 --> 00:50:26,018 -Mitt körkort går ut om nån månad. -Jag ordnar det. 436 00:50:29,647 --> 00:50:32,692 Hade du nåt på hjärtat? 437 00:50:34,694 --> 00:50:39,949 -Det gäller min arbetsplats. -Du har gjort ett jättebra jobb. 438 00:50:40,074 --> 00:50:46,122 Jag är imponerad och skulle för din och min skull vilja gå ut med det. 439 00:50:46,288 --> 00:50:51,961 Du är vittnesskyddets affischnamn. Du skulle ha en guldstjärna i pannan. 440 00:50:54,213 --> 00:50:59,511 Det är en ung kvinna som jobbar som lärling i trädgårdarna. 441 00:50:59,719 --> 00:51:02,930 Och ägaren känner sig förpliktigad till henne. 442 00:51:03,097 --> 00:51:05,182 Hon fick stryk. 443 00:51:05,349 --> 00:51:08,478 Hon höll på med droger, kan ha smugglat. 444 00:51:08,686 --> 00:51:13,816 -Var kommer jag in i bilden? -Hon har en pojkvän. 445 00:51:13,983 --> 00:51:16,569 Robbie Gomez, dopnamn. 446 00:51:16,778 --> 00:51:21,533 Ett jävla as. Hans gäng langar från hyreshusen på 9th Street. 447 00:51:21,741 --> 00:51:27,580 Kan du kolla honom i ditt register? Han måste vara straffad. 448 00:51:28,998 --> 00:51:30,833 All right. 449 00:51:34,879 --> 00:51:38,758 Jo då. Här är han. Han har haft fullt upp. 450 00:51:40,259 --> 00:51:42,219 Vad händer? 451 00:51:42,386 --> 00:51:46,516 Jag vill att nån, inte jag så klart, det vore för riskabelt, att en polis- 452 00:51:46,724 --> 00:51:50,144 -gör ett hembesök hos RG och tar ett snack. 453 00:51:50,269 --> 00:51:55,357 Säger att de hört historier om hur han behandlar kvinnor, särskilt en. 454 00:51:55,525 --> 00:52:01,573 Och att de har ögonen på honom och hör de mer så kommer de igen. 455 00:52:01,781 --> 00:52:05,159 Och tydligen har de fler skäl att besöka honom. 456 00:52:05,326 --> 00:52:08,370 Ber du mig om en tjänst? 457 00:52:09,956 --> 00:52:14,627 -Jag antar det, ja. -Jag tycker att du har förtjänat den. 458 00:52:15,920 --> 00:52:19,340 -Jag fixar det. -Jättebra. Tack. 459 00:52:19,507 --> 00:52:22,259 Går du i pension? När då? 460 00:52:23,010 --> 00:52:27,807 Om 102 dar. Du får en ny kontakt. 461 00:52:32,186 --> 00:52:36,023 Vi kanske kan träffas efter det. 462 00:52:36,190 --> 00:52:39,861 Nej, Narvel. Det är helt omöjligt. 463 00:52:44,866 --> 00:52:46,784 Okej. 464 00:52:54,000 --> 00:52:55,960 God morgon. 465 00:53:01,132 --> 00:53:04,511 Jättebra. De tar sig jättefint. 466 00:53:08,014 --> 00:53:09,390 Hey. 467 00:53:09,557 --> 00:53:12,351 -Hur går det? -Bra. 468 00:53:17,106 --> 00:53:23,362 Norma har bjudit in dig på lunch i huset i morgon. 469 00:53:23,530 --> 00:53:26,448 Jag trodde att hon inte gillade mig. 470 00:53:26,616 --> 00:53:29,661 Hon har egna saker att tänka på. 471 00:53:29,869 --> 00:53:35,917 -Och vad ska jag ta på mig? -Det får du fråga Isobel. 472 00:53:44,676 --> 00:53:49,722 Jag kollar upp det där med RG. Jag gav nån ett meddelande. 473 00:53:49,931 --> 00:53:52,642 -Vem? -En som jag känner. 474 00:53:52,850 --> 00:53:57,021 -En som du känner? -En som jag kände förut. 475 00:53:58,773 --> 00:54:03,611 Hon pratade om sitt liv. Det saknas nåt i henne. 476 00:54:03,778 --> 00:54:08,490 Nåt väsentligt försvann och nåt annat tog dess plats. 477 00:54:08,658 --> 00:54:13,120 -Maya, tar du droger? -Varför frågar du det? 478 00:54:13,287 --> 00:54:16,082 Det är en enkel fråga. 479 00:54:17,333 --> 00:54:19,794 Ja. Än sen? 480 00:54:20,878 --> 00:54:25,049 -Ofta? -Nej. Jag har inget drogproblem. 481 00:54:27,343 --> 00:54:31,931 Men nån har det. När silade du? 482 00:54:35,517 --> 00:54:40,022 -Nu gissar du. -Det var du som började. 483 00:54:41,774 --> 00:54:43,985 Vi går tillbaka. 484 00:54:45,111 --> 00:54:50,324 Det är så enkelt när det börjar. Du frågar inte varför. 485 00:54:50,491 --> 00:54:56,205 Du glömmer hur det startade. En dag leder till nästa. 486 00:54:58,040 --> 00:55:02,086 Kärlekens frön gror precis som hatets frön. 487 00:55:13,014 --> 00:55:14,598 Maya? 488 00:55:16,267 --> 00:55:18,060 Kom in! 489 00:55:21,188 --> 00:55:27,028 -Hey. Är allt okej? -Ja, det är bra. 490 00:55:30,990 --> 00:55:34,368 Jag pratade med några människor- 491 00:55:35,828 --> 00:55:40,374 -och det bör vara säkert för dig att åka hem om ett par dar. 492 00:55:46,047 --> 00:55:49,425 Det här ska du ha på dig på lunchen i morgon. 493 00:55:51,468 --> 00:55:53,888 -Är det okej? -Ja. 494 00:55:55,723 --> 00:55:58,392 Köpte Isobel det här till mig? 495 00:55:58,517 --> 00:56:02,146 Norma ville välja nåt åt dig. 496 00:56:04,899 --> 00:56:06,693 Åh. 497 00:56:10,446 --> 00:56:11,781 Tack. 498 00:56:13,240 --> 00:56:15,326 Tacka Norma. 499 00:56:22,374 --> 00:56:24,210 Förlåt. 500 00:56:36,806 --> 00:56:39,266 Nej. Förlåt. 501 00:56:41,185 --> 00:56:43,645 Gör inte så. 502 00:57:10,381 --> 00:57:13,634 GRACEWOODS VÅRLUNCH MATSERVERING OCH AUKTION 503 00:57:13,801 --> 00:57:18,848 Det ser bra ut. Charles har gjort ett bra jobb. Har han skickat ut det? 504 00:57:19,056 --> 00:57:23,560 -Han väntar på ditt godkännande. -Det har han. 505 00:57:23,727 --> 00:57:28,649 -Sa jag att du är snygg i klänningen? -Ja. Tack. 506 00:57:28,816 --> 00:57:31,861 Snygg nog att vara med i tv. 507 00:57:32,069 --> 00:57:35,322 Jag var med i tv. Visste du det? 508 00:57:35,489 --> 00:57:38,951 Du är för ung att minnas, men västernserier var populära. 509 00:57:39,160 --> 00:57:43,080 "The Rifleman". En serie om en far och son. 510 00:57:43,247 --> 00:57:48,585 Den visades samma tid varje vecka. Tisdagar klockan nio. 511 00:57:52,506 --> 00:57:54,341 Och... 512 00:57:54,508 --> 00:57:59,889 Herregud. Johnny Crawford var den sötaste pojke jag nånsin sett. 513 00:58:00,097 --> 00:58:02,558 Han hade varit Mouseketeer. 514 00:58:03,851 --> 00:58:06,938 Du vet säkert inte vad det är. 515 00:58:09,941 --> 00:58:13,652 Pappa tog med mig till Los Angeles på en affärsresa. 516 00:58:13,820 --> 00:58:16,530 Han kände dem som gjorde serien. 517 00:58:16,697 --> 00:58:21,202 Och de behövde en liten flicka som skulle ge Johnny en blomma. 518 00:58:21,368 --> 00:58:25,039 Vet du vem den lilla flickan var? 519 00:58:25,247 --> 00:58:29,793 -Du. -Just det. De filmade det tre gånger. 520 00:58:31,045 --> 00:58:37,509 Pappa bjöd hem alla sina vänner för att se det avsnittet. Precis här. 521 00:58:37,676 --> 00:58:41,805 Man kan säkert se det nånstans. Antagligen på internet. 522 00:58:43,474 --> 00:58:48,229 -Jag hatar internet. -Ja, du använder det knappt. 523 00:58:48,395 --> 00:58:52,358 Om du gjorde nåt före mobilkamerorna stod ord mot ord. 524 00:58:52,524 --> 00:58:57,238 Gör man nåt nu filmar ens vänner det och lägger upp videon på nätet. 525 00:58:57,404 --> 00:59:02,034 Det finns säkert raffiga bilder på dig på nätet. 526 00:59:04,286 --> 00:59:07,331 Norma. Sluta med det där. 527 00:59:08,249 --> 00:59:11,043 -Sluta med vad? -Du vet vad. 528 00:59:11,252 --> 00:59:15,381 -Jag hör saker. -Vad? Vad då för saker? 529 00:59:15,547 --> 00:59:18,759 Är det du som talar eller din kuk? 530 00:59:20,302 --> 00:59:26,475 Tror du jag är blind? När du smyger runt på natten och drar upp byxorna- 531 00:59:26,600 --> 00:59:29,896 -efter ett litet besök hos henne? 532 00:59:37,069 --> 00:59:41,573 Jag antar att hon har det i blodet. Precis som sin mamma. 533 00:59:48,289 --> 00:59:50,958 Norma, du bad mig hjälpa henne. 534 00:59:51,125 --> 00:59:55,421 Du skulle inte vara Humbert Humbert i din version av "Lolita". 535 00:59:55,587 --> 01:00:00,884 -Maya börjar hitta sin egen väg. -Och jag är drottningen av Skottland! 536 01:00:09,268 --> 01:00:13,647 -Du borde säga förlåt. -Till slynan? 537 01:00:13,772 --> 01:00:16,400 -Du med. -För vad? 538 01:00:16,567 --> 01:00:20,779 Du ska bort. Jag varnade dig. Jag vill inte ha kvar dig här. 539 01:00:20,947 --> 01:00:25,576 -Lugna bara ner dig. -I kväll. Du ska ut i kväll. 540 01:00:27,828 --> 01:00:30,289 Vi pratar i morgon. 541 01:00:32,583 --> 01:00:36,837 Mr Oscar Neruda. Det är honom jag ska prata med. 542 01:00:37,004 --> 01:00:40,549 Jag minns när han bad mig om hjälp. 543 01:00:40,674 --> 01:00:44,136 Han sa att du var ett specialfall. 544 01:00:46,180 --> 01:00:48,474 Som du vill. 545 01:00:50,392 --> 01:00:53,895 -Norma, jag vill tacka dig. -För vad? 546 01:00:55,689 --> 01:00:58,400 För att du tror på mig. 547 01:01:01,903 --> 01:01:05,657 Jag trodde att du hade gröna fingrar. 548 01:01:05,782 --> 01:01:09,661 Jag visste inte att det bara var ett grönt långfinger! 549 01:01:28,722 --> 01:01:33,227 Det här var tidpunkten. Tidpunkten jag hade väntat på. 550 01:01:39,358 --> 01:01:41,110 Ett ögonblick bara. 551 01:01:43,612 --> 01:01:46,032 Det är Narvel, Maya. 552 01:01:52,621 --> 01:01:54,956 Ja, okej. Kom in. 553 01:02:07,761 --> 01:02:10,847 Hon vill att du åker härifrån. 554 01:02:12,099 --> 01:02:16,062 Hon vill faktiskt att vi båda åker härifrån. Nu. 555 01:02:16,228 --> 01:02:21,108 -Menar hon allvar? -Ja, jag tror det. 556 01:02:22,276 --> 01:02:26,447 -Kan hon ens göra det? -Det är hennes egendom. 557 01:02:26,613 --> 01:02:30,367 Trädgårdarna är hennes. Så vi åker härifrån. 558 01:02:32,536 --> 01:02:35,206 Måste jag åka hem då? 559 01:02:45,674 --> 01:02:51,012 Du är välkommen att stanna hos mig. Om du litar på mig. 560 01:02:51,972 --> 01:02:54,057 Kan du göra det? 561 01:03:00,147 --> 01:03:04,151 -Jag måste hämta lite saker hemma. -Ja. 562 01:03:08,780 --> 01:03:10,907 Fan! Det är han, det är RG. 563 01:03:11,074 --> 01:03:16,079 -Var? -Han i rött. Den andra är Sissy. 564 01:03:30,302 --> 01:03:34,014 Jag bor här till vänster, in på nästa gata bara. 565 01:03:46,318 --> 01:03:50,614 -Jag följer med dig. -Nej, det är lugnt, jag klarar mig. 566 01:03:50,781 --> 01:03:52,783 Jag väntar! 567 01:04:10,008 --> 01:04:11,718 Ja? 568 01:04:21,728 --> 01:04:24,690 -Ja, vem är det? -Var är du? 569 01:04:24,856 --> 01:04:28,860 Lugna dig, för helvete. Jag kommer. 570 01:05:07,691 --> 01:05:10,277 Hey. Jag letar efter nån. 571 01:05:11,945 --> 01:05:17,075 -Är det dig de kallar Mexar-Frito? -Vad fan? 572 01:05:17,243 --> 01:05:22,914 Jag måste ha fått fel information. - Men dig känner jag. Du är han RG. 573 01:05:24,040 --> 01:05:27,210 Du är han som fick ett gott råd häromdan. 574 01:05:27,378 --> 01:05:31,840 Ja. Och du måste vara Farmer John. 575 01:05:33,550 --> 01:05:37,763 Jag är trädgårdsmästare. Därför har jag så roliga kläder. 576 01:05:37,929 --> 01:05:42,017 Och bär den här sekatören. Det ingår i mitt jobb. 577 01:05:42,183 --> 01:05:47,773 En sekatör kan kapa en gren eller en blomlök bara så där. 578 01:05:47,939 --> 01:05:52,278 Lika fort som den kapar ett finger eller klipper av nåns pung. 579 01:05:52,444 --> 01:05:55,989 Hey, Sissy, tänk dig för nu innan du gör nåt. 580 01:05:57,408 --> 01:06:00,411 Jag har beskurit mycket i mitt liv. 581 01:06:01,202 --> 01:06:06,958 RG? Du fick besök av polisen. Jag är andra varningen. 582 01:06:15,426 --> 01:06:17,928 Hey chilla, nassekillen! 583 01:07:06,935 --> 01:07:09,563 Hur mår du? 584 01:07:09,771 --> 01:07:11,940 Rätt hög, va? 585 01:07:14,360 --> 01:07:18,279 Vad det än är, ta fram det och kasta det på marken. 586 01:07:19,406 --> 01:07:23,201 Kolla dina strumpor, din linning och din väska. 587 01:07:25,496 --> 01:07:28,081 Vill du att jag ska göra det? 588 01:07:33,587 --> 01:07:36,089 Herrejesus! 589 01:08:57,629 --> 01:09:02,634 Salvia leucophylla och jättevallmo blommar samtidigt varje år. 590 01:09:02,843 --> 01:09:05,512 Men aldrig på samma sätt. 591 01:09:05,679 --> 01:09:11,643 Vissa år är de i sagolik endräkt, andra år tål de knappt varandra. 592 01:09:31,830 --> 01:09:35,208 Jag ska berätta hur det här ska funka, Maya. 593 01:09:37,127 --> 01:09:40,839 -Skit ner dig. -Du mår dåligt nu. 594 01:09:41,840 --> 01:09:46,136 -Men din kropp anpassar sig. -Jävla as. 595 01:09:46,261 --> 01:09:50,223 Nu går du till badrummet och duschar och byter om. 596 01:09:50,390 --> 01:09:53,519 Det är jätteviktigt att du dricker mycket. 597 01:09:59,357 --> 01:10:05,113 Narcotics Anonymous är en grupp människor som vill leva drogfritt. 598 01:10:05,238 --> 01:10:10,118 Vi är en ideell förening och har inga som helst avgifter. 599 01:10:11,286 --> 01:10:14,873 Jag heter Narvel. Jag är drogmissbrukare. 600 01:10:15,040 --> 01:10:17,375 -Välkommen, Narvel. -Tack. 601 01:10:17,543 --> 01:10:21,212 Jag heter Maya. Jag är drogmissbrukare. 602 01:10:21,337 --> 01:10:23,507 Välkommen, Maya. 603 01:10:36,687 --> 01:10:42,192 Jag hittade ett liv bland blommor. Hur osannolikt är inte det? 604 01:10:54,287 --> 01:10:57,248 Jag vill ta farväl av min dotter. 605 01:10:57,373 --> 01:11:01,127 -Var är de? -Hon vill inte prata med dig. 606 01:11:01,294 --> 01:11:06,299 -Hon har hunnit tänka på dina idéer. -Hon delar dem inte. 607 01:11:06,424 --> 01:11:10,303 Annie då? Hon är fem år gammal. 608 01:11:10,470 --> 01:11:14,265 Din fru sa till henne att du dog i en olycka. 609 01:11:16,059 --> 01:11:19,187 Jag gjorde allt som du bad mig göra. 610 01:11:21,147 --> 01:11:24,735 Och nu när du har vittnat så flyttar vi dig. 611 01:11:24,943 --> 01:11:27,946 Dags att starta ett nytt liv, kompis. 612 01:11:49,926 --> 01:11:53,346 -Hur mår du? -Jag är skakis. 613 01:11:54,347 --> 01:11:57,058 Men rätt bra. 614 01:12:01,396 --> 01:12:07,443 -Du vet att jag inte missbrukade, va? -Nej. Det trodde jag inte heller. 615 01:12:07,610 --> 01:12:12,615 Men om du känner nån och de dyker upp så finns det en spypåse där bak. 616 01:12:15,994 --> 01:12:19,080 Ja. Flina på bara, farbror flin. 617 01:12:20,081 --> 01:12:24,795 Men om jag behövt en spypåse hade jag tagit med en egen. Så är det inte. 618 01:12:26,254 --> 01:12:28,006 Så nej tack. 619 01:12:28,173 --> 01:12:33,511 Min dotter är 13 nu. Om hon nån gång vill träffa eller kontakta mig... 620 01:12:33,679 --> 01:12:35,847 ...kan hon göra det? 621 01:12:36,056 --> 01:12:41,394 Det funkar inte så. Och försöker du kringgå oss och kontakta henne själv- 622 01:12:41,519 --> 01:12:44,690 -sätter du henne bara i fara. 623 01:12:44,856 --> 01:12:49,986 -Var är de? -Jag vet inte. Jag vill inte veta. 624 01:12:52,072 --> 01:12:55,366 Har du nånsin varit i Great Dixter? 625 01:12:55,491 --> 01:12:59,245 -Great Dixter? -Ja, jag har läst. 626 01:12:59,412 --> 01:13:02,415 Dixter är långt härifrån. 627 01:13:02,540 --> 01:13:07,170 London, England. Skit samma. En dag kanske. 628 01:13:09,172 --> 01:13:12,217 Du kan ta med mig dit. 629 01:13:31,361 --> 01:13:34,364 Jag trodde att du redan hade rökt en i dag. 630 01:13:37,075 --> 01:13:40,871 Man får ta en till om man går på ett möte. 631 01:13:41,079 --> 01:13:44,332 -Det är det trettonde steget. -Okej. 632 01:13:45,666 --> 01:13:51,089 Du snackar mycket skit, men en sak snackar du inte om. 633 01:13:52,090 --> 01:13:54,425 Vad är det? 634 01:13:54,550 --> 01:13:56,469 Dig själv. 635 01:13:57,846 --> 01:14:03,226 -Det finns inte så mycket att veta. -Har du varit gift? 636 01:14:07,480 --> 01:14:10,400 Jag var det för länge sen. 637 01:14:18,199 --> 01:14:22,245 -Vad hände? -Det funkade inte. 638 01:14:28,251 --> 01:14:30,711 Några barn? 639 01:14:30,879 --> 01:14:33,298 Jag hade en dotter. 640 01:14:36,759 --> 01:14:40,263 Hon dog och då tog äktenskapet slut. 641 01:14:51,232 --> 01:14:54,820 -Din pappa? -Han är också död. 642 01:14:54,986 --> 01:14:58,489 -Hur? -Droger. 643 01:15:02,493 --> 01:15:04,704 Vad hette han? 644 01:15:05,538 --> 01:15:08,249 -Maladi. -Maladi. 645 01:15:10,418 --> 01:15:12,795 Det är ett afrikanskt namn. 646 01:15:15,423 --> 01:15:18,009 När kom han hit? 647 01:15:19,886 --> 01:15:22,263 För ungefär 200 år sen. 648 01:17:18,754 --> 01:17:23,009 Det sägs finnas runt 300 botaniska trädgårdar i USA. 649 01:17:24,427 --> 01:17:28,056 De flesta är rätt fina. Vissa är fantastiska. 650 01:17:28,264 --> 01:17:31,851 Men alla har John Bartram att tacka. 651 01:17:32,018 --> 01:17:38,816 Hans trädgård 1728 i Philadelphia var förebild för senare trädgårdar. 652 01:17:39,817 --> 01:17:45,906 Han var otroligt generös. Han samlade fröer i hela nordöstra USA- 653 01:17:46,074 --> 01:17:50,370 -och han skickade dem till botaniker i hela världen. 654 01:17:50,536 --> 01:17:53,748 De kallade dem "Bartrams lådor". 655 01:17:54,874 --> 01:18:00,713 Den japanska trädgården är däråt. Och den tropiska paviljongen hitåt. 656 01:18:03,049 --> 01:18:06,302 Jag såg dina tatueringar i natt. 657 01:18:09,889 --> 01:18:12,683 Ville du att jag skulle se dem? 658 01:18:21,401 --> 01:18:26,489 -Det måste ha tagit lång tid. -Det gjorde det, ja. 659 01:18:27,365 --> 01:18:30,076 Har du nåt att säga om det? 660 01:18:31,494 --> 01:18:33,704 Inte just nu. 661 01:18:36,041 --> 01:18:38,626 Du borde ta bort dem. 662 01:18:38,751 --> 01:18:43,256 -Jag kollade upp det och avstod. -Det är helt jävla galet. 663 01:18:44,590 --> 01:18:46,509 Hitåt. 664 01:19:05,611 --> 01:19:08,573 Tänker du säga nåt? 665 01:19:15,288 --> 01:19:18,124 Jag såg det jag såg, okej? 666 01:19:25,590 --> 01:19:29,427 Så kan du föreställa dig vad jag känner just nu? 667 01:19:29,594 --> 01:19:33,055 Hur jävla förvirrande allt det här är? 668 01:19:34,265 --> 01:19:37,017 Nej. Klart att du inte kan. 669 01:19:41,147 --> 01:19:45,610 Jag tyckte att du skulle veta att jag en gång var nån annan. 670 01:19:53,284 --> 01:19:58,164 Jag fick lära mig att hata människor som inte var som jag. 671 01:19:58,331 --> 01:20:03,294 Och det gjorde jag. Och jag var bra på det. 672 01:20:07,882 --> 01:20:11,844 Och vad gjorde du med människorna som du hatade? 673 01:20:13,179 --> 01:20:17,975 Slog du dem? Dödade du dem? Vad? 674 01:20:21,729 --> 01:20:26,025 Jag hatar Robbie och Sissy. Ska du döda dem åt mig? 675 01:20:26,192 --> 01:20:29,069 -Jag hatar... -Nej, snacka inte om hat med mig! 676 01:20:29,237 --> 01:20:33,616 Jag har nog med hat för oss båda. Rör mig inte. 677 01:20:47,838 --> 01:20:50,591 Så vem är du just nu? 678 01:20:53,303 --> 01:20:59,309 Jag är bara en trädgårdsmästare. Som förut var nån annan. 679 01:21:03,896 --> 01:21:06,023 Men nu är jag din vän. 680 01:21:28,379 --> 01:21:33,884 Jag kan inte ens vara i samma rum som du. Nej, sluta! För helvete! 681 01:21:53,946 --> 01:21:58,451 Jag körde henne till motellet. Hyrde två rum. 682 01:22:02,622 --> 01:22:05,040 Hon sa inte ett ord. 683 01:22:08,961 --> 01:22:15,593 Min dagbok hjälpte mig när jag hade husarrest och i många år efter det. 684 01:22:16,719 --> 01:22:19,680 Nu är den bara en börda. 685 01:22:36,364 --> 01:22:39,617 -Vicemarshal Neruda. -Ja? 686 01:22:39,784 --> 01:22:42,412 -Narvel Roth. -Hey. 687 01:22:42,620 --> 01:22:45,080 Vi behöver träffas igen. 688 01:22:46,582 --> 01:22:49,335 -I morgon? -Lördag? 689 01:22:49,502 --> 01:22:55,215 Här har varit lite hektiskt, men alla är lediga i morgon, så jag kan då. 690 01:22:55,383 --> 01:22:59,011 -Okej, klockan tre. -Vi ses där. 691 01:23:50,020 --> 01:23:53,899 Narvel? Det är Maya. 692 01:23:57,903 --> 01:24:00,197 Kan du öppna dörren? 693 01:24:08,456 --> 01:24:11,459 Jag vill komma in. Är det okej? 694 01:24:11,667 --> 01:24:13,753 Okej. 695 01:24:21,135 --> 01:24:26,432 -Finns det nåt att dricka? -Jag har en läsk från automaten. 696 01:24:28,058 --> 01:24:30,060 Det är okej. 697 01:24:36,275 --> 01:24:41,822 Jag vill verkligen klä av mig. Är det okej? 698 01:24:47,327 --> 01:24:51,206 Jag vill jättegärna klä av mig. 699 01:24:51,373 --> 01:24:54,334 Jag vill ingenting hellre än det. 700 01:25:16,231 --> 01:25:18,526 Klä av dig. 701 01:25:37,878 --> 01:25:40,465 Ta av dig din tröja. 702 01:26:10,160 --> 01:26:12,287 Vänd dig om. 703 01:26:38,480 --> 01:26:42,568 -Och du tar bort dem? -Ja. 704 01:26:45,613 --> 01:26:47,573 Fortsätt. 705 01:27:41,794 --> 01:27:43,713 Narvel? 706 01:28:18,789 --> 01:28:20,916 Titta, titta, titta! 707 01:29:14,094 --> 01:29:17,597 -Ja, ursäkta? -Sätt er, mr Roth. 708 01:29:23,478 --> 01:29:26,315 -Vill ni ha nåt? -Nej. 709 01:29:27,607 --> 01:29:29,109 Var är Oscar? 710 01:29:31,737 --> 01:29:35,407 Vicemarshal Neruda går i pension om mindre än tre månader. 711 01:29:35,532 --> 01:29:40,079 Han ville introducera sin ersättare så här. Jag är Stephen Collins. 712 01:29:40,245 --> 01:29:45,793 -Fast folk kallar mig Stick. -Trevligt att träffa dig. 713 01:29:48,003 --> 01:29:53,175 Oscar har briefat mig. Din sekretess har inte brutits alls. 714 01:29:54,384 --> 01:29:55,677 Tack. 715 01:29:55,845 --> 01:30:00,432 Jag känner till dina exemplariska meriter de senaste tio åren. Grattis. 716 01:30:00,599 --> 01:30:05,020 Oscar och jag träffades här för flera veckor sen. 717 01:30:05,187 --> 01:30:11,318 Vi slöt ett avtal. Jag ville bara få en uppdatering innan jag åker hem. 718 01:30:14,029 --> 01:30:20,285 -Vad för slags avtal var det? -Om ett droggäng på 9th Street. 719 01:30:22,371 --> 01:30:24,623 Han sa inget om det. 720 01:30:31,964 --> 01:30:36,676 -Tror du att vi kan ringa honom? -Jag är din hanterare nu. 721 01:30:36,844 --> 01:30:41,932 -Neruda har lämnat över ditt ärende. -Bara så där? 722 01:30:42,141 --> 01:30:47,062 Ja, det är så det funkar. Vad var problemet på 9th Street? 723 01:30:50,149 --> 01:30:54,820 -Det gällde ett droggäng. -Vad för slags droggäng? 724 01:30:58,532 --> 01:31:02,286 Kul att ses, Stick. Du är säkert bra på ditt jobb. 725 01:31:02,452 --> 01:31:07,792 -Men du kan nog inte hjälpa mig nu. -Hey. Testa mig. 726 01:31:09,960 --> 01:31:12,712 Det gjorde jag precis. 727 01:31:40,615 --> 01:31:42,742 -Här. -Tack. 728 01:31:48,958 --> 01:31:51,543 Ja? Ja. 729 01:31:56,381 --> 01:31:59,176 Blev nån skadad? 730 01:32:01,303 --> 01:32:04,056 Ringde du polisen? 731 01:32:07,642 --> 01:32:09,895 Var är du nu? 732 01:32:12,898 --> 01:32:15,525 Är Norma okej? 733 01:32:17,903 --> 01:32:20,280 All right, jag kommer. 734 01:32:23,909 --> 01:32:26,411 Ja, ja. Kör, kör. 735 01:32:28,914 --> 01:32:32,292 -Det var en incident på Gracewood. -Vad? 736 01:32:32,459 --> 01:32:36,005 Skadegörelse. Ingen blev skadad. 737 01:32:37,797 --> 01:32:39,799 Det är Robbie. 738 01:32:43,387 --> 01:32:47,057 Det är en och en halv timme. Hämta dina grejer. 739 01:33:47,409 --> 01:33:49,869 Polisen åkte. 740 01:33:50,996 --> 01:33:55,584 -Vad sa du till dem? -Jag såg inte riktigt nånting. 741 01:33:57,169 --> 01:34:01,673 -Var är Norma? -I salongen. Janine är hos henne. 742 01:34:22,486 --> 01:34:26,323 Se vem som är tillbaka. Dig blir man inte av med. 743 01:34:26,490 --> 01:34:30,077 -Hur är det med er? -Bra. Ingen kom in. 744 01:34:30,285 --> 01:34:33,372 Verandahunden blev sparkad. 745 01:34:34,706 --> 01:34:40,129 Jag hade den här. Pappas trofé-Luger. 746 01:34:40,337 --> 01:34:43,590 -Ge mig den. -De kan komma tillbaka. 747 01:34:43,715 --> 01:34:46,635 De var i din stuga. 748 01:34:49,388 --> 01:34:53,433 -Kommer polisen tillbaka? -Det vet vi inte. 749 01:34:53,600 --> 01:34:57,229 Jag vill helst inte vara här om de gör det. 750 01:34:58,313 --> 01:35:00,940 Janine, se till henne. 751 01:36:36,703 --> 01:36:40,999 Jag kan ringa dem och få veta var de är. 752 01:36:43,418 --> 01:36:45,754 Vad ska du göra? 753 01:36:47,339 --> 01:36:50,091 Vänta här. Jag ska klippa lite lösa trådar. 754 01:36:50,259 --> 01:36:54,179 -Nej, det är inte dina lösa trådar. -De är det nu. 755 01:36:54,346 --> 01:36:58,683 Du hittar dem inte utan mig. Jag följer med dig. 756 01:37:02,771 --> 01:37:05,857 Du gör som jag säger. 757 01:37:07,942 --> 01:37:09,569 Ja. 758 01:37:14,324 --> 01:37:18,370 All right. Vi väntar tills det är mörkt. 759 01:37:32,217 --> 01:37:37,472 De åkte nyss och är på väg dit nu. Det är huset. Jag har varit där. 760 01:37:37,639 --> 01:37:41,893 -Vad händer där? -Det är bara ett festhus. 761 01:37:42,060 --> 01:37:45,230 Videospel, musik, knark, knullande. 762 01:37:45,397 --> 01:37:50,235 Det är bara ett vanligt hus så folk kan smita ut bakvägen. 763 01:37:50,402 --> 01:37:54,281 Desto bättre. Vad sa han? 764 01:37:56,700 --> 01:38:00,620 "Kom över när som helst. Allt är förlåtet." 765 01:38:03,122 --> 01:38:07,126 När vi är där inne backar du undan. 766 01:38:07,294 --> 01:38:09,963 Så tar jag över. 767 01:38:34,279 --> 01:38:38,742 -Craig! -Yo, Maya. Läget, läget, läget? 768 01:38:38,908 --> 01:38:42,704 Vad händer? Jag har haft det bra. 769 01:38:42,871 --> 01:38:46,583 Jag ringde RG. Han sa åt oss att komma. 770 01:38:50,295 --> 01:38:51,630 Vänta. 771 01:39:02,474 --> 01:39:04,183 Alla ut! 772 01:39:06,060 --> 01:39:08,355 Nej, inte ni två! 773 01:39:12,150 --> 01:39:17,196 Upp! Gå bort till väggen. Vänd er om. Sätt er. Ner, ner, ner! 774 01:39:17,364 --> 01:39:19,240 Maya? Kom hit! 775 01:39:26,706 --> 01:39:30,419 Du ville att de skulle dö. Här är de nu. 776 01:39:30,627 --> 01:39:33,297 Okej, kom här. 777 01:39:33,463 --> 01:39:37,717 -Nu skjuter du dem rätt i skallen. -Snälla Maya, vi menade inget illa. 778 01:39:37,884 --> 01:39:41,930 -Du väljer vem du vill skjuta först. -Du kan ta vad du vill. 779 01:39:42,055 --> 01:39:46,059 -Vi vet att vi strulade till det. -Koncentrera dig. 780 01:39:46,225 --> 01:39:48,687 Det är ditt drag. 781 01:39:52,190 --> 01:39:54,818 Maya, snälla du. 782 01:40:12,461 --> 01:40:15,964 -Sträck ut benen. -Ni ser oss aldrig mer. 783 01:40:16,089 --> 01:40:18,925 Sträck ut dem! Kom igen! 784 01:40:19,050 --> 01:40:22,762 Sträck ut dem! Jag vill att ni ska komma ihåg. 785 01:41:36,795 --> 01:41:40,965 -Hur går det? -De bör bli klara i dag. 786 01:41:59,943 --> 01:42:02,153 Ronnie har gjort te. 787 01:42:04,113 --> 01:42:07,659 -Hur är det med Verandahunden? -Han blir bra. 788 01:42:07,867 --> 01:42:12,956 Jag trodde veterinären skulle kosta skjortan, men han repade sig själv. 789 01:42:13,122 --> 01:42:15,917 Vissa män är likadana. 790 01:42:20,755 --> 01:42:24,133 Jag har tre saker att diskutera med dig. 791 01:42:26,094 --> 01:42:30,599 För det första... Där är din pappas Luger. 792 01:42:32,058 --> 01:42:34,936 Det är arvegods. Du ska ha den. 793 01:42:37,188 --> 01:42:42,902 För det andra så vill jag diskutera renoveringen av Gracewood Gardens. 794 01:42:43,069 --> 01:42:49,534 Skadorna verkar ohjälpliga nu, men växter repar sig. Det är det de gör. 795 01:42:50,827 --> 01:42:53,162 Som vi. 796 01:42:53,287 --> 01:42:55,707 Ge dig själv ett år till. 797 01:42:55,915 --> 01:42:59,961 Och hjälp mig eller...hjälp oss. 798 01:43:00,128 --> 01:43:05,592 Så blir nästa års vårgala en stor framgång för Gracewood. 799 01:43:07,093 --> 01:43:11,806 -Och din tredje punkt? -Det är vi-delen. 800 01:43:15,018 --> 01:43:20,524 Maya och jag kommer att bo ihop i stugan som man och fru. 801 01:43:26,655 --> 01:43:29,282 Det är... 802 01:43:29,448 --> 01:43:31,701 ...obscent. 803 01:43:33,452 --> 01:43:38,291 Nej, det är det inte. Jag har sett obscena saker. 804 01:43:45,173 --> 01:43:47,466 Har du blivit helt jäkla galen? 805 01:43:51,888 --> 01:43:55,474 Skjut. Gör det, jag förtjänar det. 806 01:43:55,642 --> 01:43:58,562 Och det finns en rättvisa i det. 807 01:44:00,438 --> 01:44:05,234 Men jag måste varna dig. Pistolen funkar inte och är oladdad. 808 01:44:08,780 --> 01:44:11,032 Fan ta dig, sötnos. 809 01:44:14,285 --> 01:44:18,081 Låt oss prata i morgon. Jag får nog gå. 810 01:44:32,303 --> 01:44:36,515 Ett väl utfört trädgårdsarbete är en visuell njutning. 811 01:44:36,683 --> 01:44:43,022 Där det fanns ett gräsligt kaos ser man nu vad som ska vara där. 812 01:44:44,190 --> 01:44:48,402 Trädgårdsarbete är att manipulera naturens värld. 813 01:44:48,569 --> 01:44:52,616 Ett skapande av ordning där ordning är passande. 814 01:44:53,825 --> 01:44:58,788 Den knappt märkbara justeringen av oordning där det vore effektivt.