1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,491 --> 00:00:18,975
[soft music playing]
4
00:00:20,933 --> 00:00:27,027
[birds chirping]
5
00:01:57,204 --> 00:01:58,857
- [music fades]
- Narvel: The formal garden
6
00:01:59,031 --> 00:02:01,860
imposes geometric strictures
on plants.
7
00:02:02,426 --> 00:02:05,429
Circles, squares, triangles.
8
00:02:06,343 --> 00:02:08,867
These are also known
as French gardens.
9
00:02:09,041 --> 00:02:10,782
- [smooth music playing]
- Narvel: Informal gardens,
10
00:02:10,956 --> 00:02:13,133
also known as British gardens,
11
00:02:13,524 --> 00:02:16,266
were popularized
in the 18th century
12
00:02:16,484 --> 00:02:19,443
and adhere to the shapes
and contours of nature.
13
00:02:21,445 --> 00:02:24,361
A third type, the wild garden,
14
00:02:24,883 --> 00:02:26,711
only appears to be wild.
15
00:02:27,103 --> 00:02:28,757
It contains a seemingly
16
00:02:28,931 --> 00:02:31,673
random variety
of plants and shrubs
17
00:02:31,934 --> 00:02:34,415
which supports
insects and wildlife.
18
00:02:35,807 --> 00:02:38,419
Gardening is a belief
in the future.
19
00:02:39,246 --> 00:02:42,249
A belief that things will
happen according to plan.
20
00:02:44,729 --> 00:02:47,384
That change will come
in its due time.
21
00:03:05,924 --> 00:03:10,451
[indistinct chatter]
22
00:03:16,283 --> 00:03:18,067
- [music fades]
- Narvel: Okay.
23
00:03:20,243 --> 00:03:22,724
We have officially begun
24
00:03:23,028 --> 00:03:26,031
the timeline for this year's
Spring Charity Auction.
25
00:03:27,076 --> 00:03:30,166
Charles Grow and Company
have begun the event logistics.
26
00:03:30,340 --> 00:03:32,864
No doubt you've been following
the design schema.
27
00:03:34,344 --> 00:03:36,651
I don't envisage there's going
to be any changes,
28
00:03:36,825 --> 00:03:38,435
so we're locked and loaded.
29
00:03:39,349 --> 00:03:41,264
Xavier and I are going
through the assignments
30
00:03:41,438 --> 00:03:42,787
and after this,
31
00:03:43,135 --> 00:03:45,747
Maggie and Xavier will head over
to the main greenhouse.
32
00:03:46,226 --> 00:03:48,924
[inhales deeply]
Last year's Charity Auction,
33
00:03:49,098 --> 00:03:52,710
uh, collected 150,000
for Meals on Wheels.
34
00:03:53,363 --> 00:03:55,844
This year,
I would like to exceed that.
35
00:03:56,540 --> 00:03:58,890
Not just for the community,
but for...
36
00:04:00,544 --> 00:04:02,111
Ms. Haverhill herself.
37
00:04:03,591 --> 00:04:04,635
When you're ready.
38
00:04:04,853 --> 00:04:06,246
[birds chirping]
39
00:04:14,254 --> 00:04:17,431
- [birds chirping]
- [sprinkler ticking]
40
00:04:19,737 --> 00:04:21,130
Isobel: The angel wings
have recovered.
41
00:04:21,565 --> 00:04:23,567
Narvel: Mm,
that was quite a scorching.
42
00:04:23,872 --> 00:04:25,439
I don't know
what I was thinking.
43
00:04:25,700 --> 00:04:28,746
You can't spreadsheet nature.
It'll only surprise you.
44
00:04:30,052 --> 00:04:31,401
They'll recover
in the gate garden.
45
00:04:31,575 --> 00:04:33,577
Mm, more beautiful than ever.
46
00:04:34,752 --> 00:04:37,364
For the visitors,
they'll be "a moment."
47
00:04:37,538 --> 00:04:38,713
- [chuckles]
- Xavier: Mr. Roth?
48
00:04:40,149 --> 00:04:41,846
We got a message
from the Gracewood house.
49
00:04:42,020 --> 00:04:43,761
Ms. Haverhill
would like you to drop by.
50
00:04:44,327 --> 00:04:45,807
- When?
- Whenever you have a chance.
51
00:04:45,981 --> 00:04:47,330
- Nothing urgent.
- Narvel: [scoffs]
52
00:04:48,418 --> 00:04:49,811
Well, we all know
what that means.
53
00:04:49,985 --> 00:04:55,164
[soft music playing]
54
00:04:57,122 --> 00:04:58,559
[birds chirping]
55
00:05:01,823 --> 00:05:03,781
[sighs]
56
00:05:16,446 --> 00:05:18,143
[door lock rattles]
57
00:05:20,145 --> 00:05:21,669
- Narvel: Janine.
- Narvel.
58
00:05:22,322 --> 00:05:23,540
Take a seat on the porch.
59
00:05:23,714 --> 00:05:25,194
Ms. Norma will be out
in a moment.
60
00:05:31,331 --> 00:05:32,680
Narvel: Hello, hello.
61
00:05:32,941 --> 00:05:34,116
[dog growls quietly]
62
00:05:36,901 --> 00:05:37,946
[door lock rattles]
63
00:05:41,776 --> 00:05:42,646
Narv.
64
00:05:44,344 --> 00:05:45,432
Sweet Pea.
65
00:05:46,171 --> 00:05:49,871
- Narvel: Shall I go and change?
- No, porch is just fine.
66
00:05:51,220 --> 00:05:52,352
[exhales deeply]
67
00:05:54,310 --> 00:05:56,443
I love the early morning rain.
68
00:05:58,096 --> 00:05:59,359
It's very, uh...
69
00:06:01,404 --> 00:06:02,536
What's the word?
70
00:06:02,710 --> 00:06:04,451
- Nitrogen oxide.
- [chuckles]
71
00:06:06,801 --> 00:06:07,889
Soulful.
72
00:06:08,672 --> 00:06:10,065
Yes, that's it.
73
00:06:11,153 --> 00:06:12,154
Move over.
74
00:06:12,328 --> 00:06:13,895
[dog yawns squeakily]
75
00:06:14,069 --> 00:06:16,463
You know I named him Porch Dog
when he was just a pup.
76
00:06:17,333 --> 00:06:19,466
I knew that was all
he'd ever be good for.
77
00:06:19,640 --> 00:06:20,597
[door lock rattles]
78
00:06:21,468 --> 00:06:22,991
Now, how's the event coming?
79
00:06:24,384 --> 00:06:25,559
Oh, very good.
80
00:06:26,429 --> 00:06:28,518
I'll walk you through
the garden preparations.
81
00:06:29,301 --> 00:06:30,302
Thanks, Ronnie.
82
00:06:33,871 --> 00:06:36,396
Last year's show
had a wonderful reception.
83
00:06:36,570 --> 00:06:37,962
- Hmm.
- This year,
84
00:06:38,136 --> 00:06:40,182
we're going
to ramp up the auction a bit.
85
00:06:41,662 --> 00:06:44,229
A dozen variegated
monstera cuttings,
86
00:06:44,404 --> 00:06:47,363
our crème de la crème
Princess Irene bulbs,
87
00:06:47,537 --> 00:06:50,105
and this year,
thanks to Yong Nursery,
88
00:06:50,627 --> 00:06:52,455
- a slipper orchid.
- Hmm.
89
00:06:52,803 --> 00:06:53,935
It's always fun
90
00:06:54,109 --> 00:06:55,371
to watch grown men
in pastel pants
91
00:06:55,545 --> 00:06:57,373
outbid each other over a flower.
92
00:06:57,547 --> 00:06:58,548
[chuckles]
93
00:07:01,508 --> 00:07:04,206
But that's not the reason
why you asked me to join you.
94
00:07:07,078 --> 00:07:08,863
- What is it, Norma?
- [sighs]
95
00:07:09,777 --> 00:07:12,170
- I have a favor to ask.
- What is it?
96
00:07:13,128 --> 00:07:14,129
[clears throat]
97
00:07:14,738 --> 00:07:17,306
My sister Betty's daughter
had a daughter.
98
00:07:17,915 --> 00:07:19,700
That makes her my grandniece.
99
00:07:20,483 --> 00:07:22,093
Well, my sister's been long gone
100
00:07:22,267 --> 00:07:24,008
and last year,
her daughter died.
101
00:07:24,705 --> 00:07:27,142
And it's been hard
on my grandniece, so I hear.
102
00:07:27,969 --> 00:07:28,970
She's mixed blood.
103
00:07:29,797 --> 00:07:31,233
When she was a child,
104
00:07:31,407 --> 00:07:33,191
she would come to Gracewood
with her mother.
105
00:07:33,757 --> 00:07:36,281
One summer,
they came every week.
106
00:07:37,108 --> 00:07:40,547
And Maya, that's her name,
was enchanted.
107
00:07:42,113 --> 00:07:43,158
Enchanting...
108
00:07:43,767 --> 00:07:45,813
just to see her play
in the gardens.
109
00:07:47,379 --> 00:07:48,468
Here's a picture.
110
00:07:52,646 --> 00:07:55,518
When her parents broke up...
He was a bum...
111
00:07:56,127 --> 00:07:57,259
...they moved away.
112
00:07:58,173 --> 00:08:00,001
You know,
how she ended up with him.
113
00:08:00,567 --> 00:08:02,307
No accounting
for people's taste.
114
00:08:02,482 --> 00:08:04,005
It was okay with me, of course.
115
00:08:04,875 --> 00:08:06,311
And then she got cancer.
116
00:08:06,964 --> 00:08:09,924
Like my sister before her.
Tit cancer.
117
00:08:11,186 --> 00:08:14,102
Well, Maya's life apparently
hasn't turned out so well.
118
00:08:14,494 --> 00:08:16,713
She got in a funk,
dropped out of school,
119
00:08:16,887 --> 00:08:19,716
and then lifestyle choices,
I believe they call them.
120
00:08:20,412 --> 00:08:21,762
A bad crowd.
121
00:08:22,240 --> 00:08:23,720
It was only a matter of time.
122
00:08:24,286 --> 00:08:25,722
I felt I should do something.
123
00:08:27,419 --> 00:08:29,204
I would like you
to take Maya on
124
00:08:29,378 --> 00:08:30,510
as an apprentice.
125
00:08:31,511 --> 00:08:34,992
I will provide transportation
and minimum wage
126
00:08:35,427 --> 00:08:37,647
with adjustments.
127
00:08:38,430 --> 00:08:40,911
You will teach her
how to tend a garden
128
00:08:41,172 --> 00:08:44,872
as well as classes
in horticulture and so forth.
129
00:08:45,655 --> 00:08:46,743
What age is she?
130
00:08:47,527 --> 00:08:48,528
Norma: I'm not sure.
131
00:08:49,050 --> 00:08:50,138
Twenty?
132
00:08:50,965 --> 00:08:52,444
No, more.
133
00:08:52,706 --> 00:08:54,534
Narvel: How long has it been
since you've seen her?
134
00:08:55,535 --> 00:08:56,710
I haven't.
135
00:08:57,014 --> 00:08:58,102
That's your job.
136
00:08:59,103 --> 00:09:00,278
She's family.
137
00:09:00,975 --> 00:09:02,759
Gracewood is family.
138
00:09:03,499 --> 00:09:05,719
And you would like me
to respond how?
139
00:09:07,068 --> 00:09:10,506
I was hoping you'd say,
"Norma, it would be a pleasure
140
00:09:10,680 --> 00:09:12,769
to be of assistance
to your grandniece."
141
00:09:13,204 --> 00:09:15,337
Norma, it would be a pleasure
142
00:09:15,511 --> 00:09:17,818
to be of assistance
to your grandniece.
143
00:09:17,992 --> 00:09:19,036
Good.
144
00:09:19,515 --> 00:09:20,821
Now, let's see
about that garden.
145
00:09:20,995 --> 00:09:21,865
Narvel: Hmm.
146
00:09:22,823 --> 00:09:23,737
Come on, boy.
147
00:09:24,389 --> 00:09:26,130
Narvel: [clicks tongue,
whistles]
148
00:09:26,653 --> 00:09:27,915
Come on. [clicks tongue]
149
00:09:29,307 --> 00:09:30,831
[soft music playing]
150
00:09:31,005 --> 00:09:33,137
Narvel: There's a few variations
this year,
151
00:09:33,311 --> 00:09:35,836
some practical, some seasonal.
152
00:09:37,577 --> 00:09:39,013
You know what they say, Narv?
153
00:09:39,274 --> 00:09:41,145
Money is the best manure.
154
00:09:41,493 --> 00:09:43,017
- Narvel: Hmm.
- Norma: The better the money,
155
00:09:43,626 --> 00:09:44,975
the better the manure.
156
00:09:45,976 --> 00:09:47,587
Narvel: She went on to explain
157
00:09:47,761 --> 00:09:50,198
that aesthetic gardens
were a recent development.
158
00:09:50,720 --> 00:09:53,854
In colonial times,
gardens were utilitarian.
159
00:09:54,550 --> 00:09:57,814
A cross between
a grocery store and a pharmacy.
160
00:09:58,728 --> 00:10:00,251
In the Gilded Age,
161
00:10:00,425 --> 00:10:02,645
they became
an entrance to high society,
162
00:10:03,341 --> 00:10:05,822
a place of conspicuous display.
163
00:10:06,083 --> 00:10:08,651
Norma: At Gracewood,
we have the best of both worlds.
164
00:10:09,391 --> 00:10:12,046
Four generations
of curated botany,
165
00:10:12,481 --> 00:10:14,962
horticulture, and display.
166
00:10:16,572 --> 00:10:17,573
Now...
167
00:10:18,487 --> 00:10:19,967
where were we, Sweet Pea?
168
00:10:20,358 --> 00:10:23,448
You were wondering
which color dress would be best.
169
00:10:24,667 --> 00:10:27,365
You wore the emerald green
last year.
170
00:10:28,802 --> 00:10:30,934
With white frill
on the sleeves and neck.
171
00:10:31,369 --> 00:10:32,501
That's right.
172
00:10:32,936 --> 00:10:34,068
I looked pretty good.
173
00:10:34,895 --> 00:10:35,852
Yes, you did.
174
00:10:38,855 --> 00:10:39,900
Porch Dog, come.
175
00:10:40,552 --> 00:10:41,684
You silly.
176
00:10:42,163 --> 00:10:45,209
[crickets chirping]
177
00:10:45,383 --> 00:10:47,951
Narvel: The soft yellow
autumn minaret daylilies
178
00:10:48,125 --> 00:10:52,042
begin their long season first,
the second week of July.
179
00:10:53,261 --> 00:10:54,654
A week later,
180
00:10:54,871 --> 00:10:57,178
a profusion of sunset cosmos follows.
181
00:10:58,092 --> 00:11:00,877
Their sulfur petals
overshadow the daylilies.
182
00:11:01,051 --> 00:11:02,836
- [smooth music playing]
- Narvel: Then,
183
00:11:03,010 --> 00:11:06,013
just before high summer,
the color wheel comes alive.
184
00:11:07,231 --> 00:11:08,929
Toward the end of the month,
185
00:11:09,103 --> 00:11:11,627
overnight, the purple
and pink perennial asters
186
00:11:11,801 --> 00:11:12,976
burst into bloom
187
00:11:13,585 --> 00:11:16,197
and for 38 hours
they are all glowing.
188
00:11:18,982 --> 00:11:21,942
[suspenseful music playing]
189
00:11:24,945 --> 00:11:26,120
[tires screeching]
190
00:11:26,294 --> 00:11:27,425
We're gardeners.
191
00:11:27,643 --> 00:11:29,514
We pull out the weeds.
192
00:11:36,434 --> 00:11:37,697
[music fades]
193
00:11:40,264 --> 00:11:42,614
[birds chirping]
194
00:11:50,579 --> 00:11:55,236
[soft music playing]
195
00:12:06,421 --> 00:12:10,904
- [rap music through earphones]
- [humming]
196
00:12:18,041 --> 00:12:19,216
[knocking]
197
00:12:24,221 --> 00:12:25,179
Hello.
198
00:12:27,442 --> 00:12:29,705
- I'm Narvel Roth.
- Narvel?
199
00:12:30,184 --> 00:12:31,359
What kind of name is that?
200
00:12:32,839 --> 00:12:34,536
Narvel:
What kind of name is Maya?
201
00:12:34,797 --> 00:12:37,495
[clicks tongue] Well,
that is my name.
202
00:12:39,323 --> 00:12:40,237
Where's Norma?
203
00:12:41,238 --> 00:12:42,805
Ms. Haverhill
204
00:12:42,979 --> 00:12:44,981
thought she'd give you
a little time to get settled in.
205
00:12:46,896 --> 00:12:49,420
When was the last time
you saw her? Oh, have a seat.
206
00:12:53,163 --> 00:12:54,121
Maya: Uh...
207
00:12:55,600 --> 00:12:58,125
[scoffs] I don't know.
[chuckles] Years.
208
00:12:59,256 --> 00:13:01,781
Narvel: She said that you used
to come here with your mother.
209
00:13:02,303 --> 00:13:04,044
- Do you remember that?
- Of course.
210
00:13:04,784 --> 00:13:08,788
It looks the same. Mostly.
Ex... except for that.
211
00:13:10,528 --> 00:13:12,617
- Magenta garden.
- Mm-hmm.
212
00:13:13,880 --> 00:13:15,707
What did Ms. Haverhill
say to you?
213
00:13:16,708 --> 00:13:19,407
- When she called?
- Uh... [puffs]
214
00:13:19,886 --> 00:13:21,757
I can't remember. Um...
215
00:13:22,584 --> 00:13:26,283
Yeah, she said she had a job.
Like an apprenticeship.
216
00:13:27,284 --> 00:13:28,285
Do I get paid?
217
00:13:29,547 --> 00:13:30,766
Well, you started getting paid
218
00:13:30,940 --> 00:13:32,289
the moment you stepped
out of the car.
219
00:13:32,855 --> 00:13:33,900
Minimum wage.
220
00:13:34,683 --> 00:13:36,206
It goes up every month.
221
00:13:37,207 --> 00:13:38,556
Car service included.
222
00:13:39,122 --> 00:13:40,515
You provide your own lunch.
223
00:13:42,909 --> 00:13:45,085
And I pull the weeds?
224
00:13:46,216 --> 00:13:47,348
Well, that's part of it.
225
00:13:49,132 --> 00:13:50,655
It's also an education.
226
00:13:52,744 --> 00:13:54,398
You'll learn how to garden
227
00:13:54,572 --> 00:13:57,184
and you'll also have classes
in the history of gardens
228
00:13:58,011 --> 00:14:00,274
and horticulture, botany.
229
00:14:01,841 --> 00:14:05,018
- Seriously?
- Narvel: [chuckles] Seriously.
230
00:14:05,583 --> 00:14:06,758
And I'll be your teacher.
231
00:14:07,107 --> 00:14:08,325
One hour a day.
232
00:14:09,761 --> 00:14:12,329
There'll be assignments
and quizzes.
233
00:14:13,330 --> 00:14:14,636
Does that interest you?
234
00:14:15,419 --> 00:14:16,420
Uh...
235
00:14:22,383 --> 00:14:24,733
Do you hope to someday work
in a garden?
236
00:14:36,484 --> 00:14:37,398
Good.
237
00:14:37,572 --> 00:14:38,703
[car driving away]
238
00:14:40,183 --> 00:14:43,143
Well, let's get you changed,
239
00:14:43,447 --> 00:14:45,885
and... I'll introduce you
240
00:14:46,059 --> 00:14:48,235
to some of the folk
that work here.
241
00:14:49,105 --> 00:14:52,152
Maya: Okay. [inhales deeply]
242
00:15:02,553 --> 00:15:04,251
Narvel: There's the grand house.
243
00:15:06,383 --> 00:15:08,777
This is the main potting shed.
244
00:15:09,560 --> 00:15:12,259
Part of it is being converted
into a common room.
245
00:15:13,216 --> 00:15:16,350
Uh, spare overalls and gloves.
Oh, do you have a pair of boots?
246
00:15:16,524 --> 00:15:20,049
- Uh, these.
- We'll see what we can find.
247
00:15:21,094 --> 00:15:22,182
Isobel,
248
00:15:22,356 --> 00:15:23,835
this is Maya.
249
00:15:24,097 --> 00:15:25,968
I told you about her,
she'll be training with us.
250
00:15:26,751 --> 00:15:28,492
- Maya, Isobel.
- Hi.
251
00:15:30,320 --> 00:15:33,236
Waters and soda in the cooler.
252
00:15:33,410 --> 00:15:36,022
Uh, Browns Bakery
delivers sandwiches.
253
00:15:36,500 --> 00:15:38,502
Put money in the honor jar and...
254
00:15:38,676 --> 00:15:42,463
Oh, if you want anything special
they can make it for you.
255
00:15:43,420 --> 00:15:45,379
Oh, here's Xavier
for his sugar hit.
256
00:15:45,553 --> 00:15:47,033
Xavier, this is Maya.
257
00:15:47,424 --> 00:15:48,382
Welcome aboard.
258
00:15:49,296 --> 00:15:51,907
Narvel: Uh... this is Maggie.
259
00:15:52,560 --> 00:15:54,605
Oh, at the end of the day
if you need to clean up,
260
00:15:54,779 --> 00:15:55,955
there's a washroom.
261
00:15:56,129 --> 00:15:57,695
This is a tool rack.
262
00:15:58,261 --> 00:16:00,916
Oh, we have
a few cultural differences
263
00:16:01,090 --> 00:16:02,831
that may take you
a little while to get used to.
264
00:16:03,005 --> 00:16:05,703
For example, this is a riddle.
265
00:16:06,791 --> 00:16:08,576
Oh, this is a hoe
266
00:16:08,750 --> 00:16:12,188
and there are in fact
38 different kinds of hoes.
267
00:16:13,407 --> 00:16:15,017
And how many kinds of riddles?
268
00:16:15,931 --> 00:16:17,802
Well, that is
what we're about to find out.
269
00:16:19,543 --> 00:16:23,547
Why don't you get changed
and... I'll see you in a bit.
270
00:16:30,293 --> 00:16:31,381
[sighs]
271
00:16:34,906 --> 00:16:36,865
- [birds chirping]
- [machine buzzing]
272
00:16:37,039 --> 00:16:38,823
Now, all of these plants here
273
00:16:39,128 --> 00:16:42,566
are raised on an organic mix
of elements like perlite,
274
00:16:42,740 --> 00:16:44,742
coconut coir, sphagnum moss.
275
00:16:45,047 --> 00:16:48,572
But when combined with soil
it creates loam,
276
00:16:48,746 --> 00:16:52,620
and loam is the best kind
of growing soil.
277
00:16:52,794 --> 00:16:54,491
Now, I have a sample.
278
00:16:56,363 --> 00:16:58,104
Uh, take your gloves off.
279
00:17:01,194 --> 00:17:02,804
And I want you to pick it up.
280
00:17:04,371 --> 00:17:07,374
Grab a handful and squeeze it.
281
00:17:12,292 --> 00:17:13,467
And smell it.
282
00:17:14,033 --> 00:17:15,164
[inhales]
283
00:17:16,992 --> 00:17:17,949
[inhales]
284
00:17:18,124 --> 00:17:20,778
And really smell it, come on.
285
00:17:22,432 --> 00:17:23,390
Kiss it.
286
00:17:24,869 --> 00:17:26,175
Really smell it.
287
00:17:29,135 --> 00:17:33,400
Oh! And what do you smell?
[inhales]
288
00:17:33,574 --> 00:17:34,531
Animal?
289
00:17:35,576 --> 00:17:36,577
Mineral?
290
00:17:37,665 --> 00:17:38,622
Vegetable?
291
00:17:40,059 --> 00:17:42,365
Hmm. All three.
292
00:17:43,192 --> 00:17:45,716
Now, 70 years ago
the soil in this area
293
00:17:45,890 --> 00:17:48,676
was depleted
by industrial farming
294
00:17:48,850 --> 00:17:50,808
and in order to fix it,
they added fertilizer.
295
00:17:51,331 --> 00:17:53,333
And guess what?
It made it worse.
296
00:17:54,029 --> 00:17:55,248
Come on, smell it again.
297
00:17:56,814 --> 00:17:58,555
Get in there.
Come on, don't be afraid.
298
00:17:58,816 --> 00:18:01,036
[inhales deeply]
299
00:18:02,777 --> 00:18:04,126
Xavier: [groans]
300
00:18:15,659 --> 00:18:17,748
[insects buzzing]
301
00:18:27,236 --> 00:18:28,933
That's a filthy habit, Mr. Roth.
302
00:18:30,631 --> 00:18:32,763
I allow myself one per day.
303
00:18:36,332 --> 00:18:37,638
- See you tomorrow.
- Yep.
304
00:18:45,907 --> 00:18:50,216
[soft music playing]
305
00:18:55,569 --> 00:18:57,875
[insect buzzing]
306
00:19:06,145 --> 00:19:08,538
[indistinct chatter]
307
00:19:08,973 --> 00:19:10,932
[music fades]
308
00:19:29,559 --> 00:19:30,560
What is it?
309
00:19:36,697 --> 00:19:38,525
She's doing okay, isn't she?
310
00:19:40,440 --> 00:19:41,615
Isobel: Seems to be.
311
00:19:42,659 --> 00:19:44,095
Young people, who knows?
312
00:19:45,488 --> 00:19:46,663
Has Norma met her?
313
00:19:48,622 --> 00:19:51,190
Why not?
Doesn't that seem strange?
314
00:19:52,278 --> 00:19:53,496
It's her land.
315
00:19:53,888 --> 00:19:55,019
Her garden.
316
00:19:55,933 --> 00:19:57,196
Her grandniece.
317
00:20:02,201 --> 00:20:03,245
You know,
318
00:20:03,941 --> 00:20:07,031
people used to walk on the soil.
319
00:20:08,859 --> 00:20:12,080
Now they just walk
on tar and concrete...
320
00:20:13,560 --> 00:20:15,214
wearing rubber soles.
321
00:20:19,000 --> 00:20:20,871
They used to sleep
on the land...
322
00:20:22,046 --> 00:20:23,657
and there was an exchange...
323
00:20:25,441 --> 00:20:28,531
and that was a healing process.
324
00:20:28,705 --> 00:20:30,881
You amaze me
when you get romantic like this.
325
00:20:42,328 --> 00:20:45,592
Narvel: The nandina is a species
of flowering plant
326
00:20:45,766 --> 00:20:47,463
native to Eastern Asia.
327
00:20:53,556 --> 00:20:56,429
The smell at certain times
of the year is minty,
328
00:20:56,603 --> 00:20:57,821
with a hint of almond.
329
00:20:58,735 --> 00:21:00,215
It gives you a real buzz.
330
00:21:02,565 --> 00:21:04,001
Like the buzz you get
331
00:21:04,698 --> 00:21:06,613
just before pulling
the trigger.
332
00:21:06,787 --> 00:21:08,789
[ominous music playing]
333
00:21:08,963 --> 00:21:11,879
Narvel: Gardening is the most
accessible of the arts.
334
00:21:12,488 --> 00:21:13,794
It's already there.
335
00:21:14,664 --> 00:21:17,667
Every seed is a plant,
waiting to be unlocked.
336
00:21:19,278 --> 00:21:21,976
It was commonly thought
that 150 years
337
00:21:22,150 --> 00:21:23,717
was the lifetime of a seed.
338
00:21:25,371 --> 00:21:28,156
In the 1950s,
a Japanese botanist
339
00:21:28,330 --> 00:21:32,334
discovered viable lotus seeds
in an Ice Age lakebed.
340
00:21:33,683 --> 00:21:35,903
A substantial portion
were germinated.
341
00:21:39,689 --> 00:21:41,909
It is now believed
that the lifetime of a seed
342
00:21:42,083 --> 00:21:45,956
is between 850 and 1,250 years.
343
00:21:50,613 --> 00:21:53,964
Given the right conditions,
seeds can last indefinitely.
344
00:22:01,320 --> 00:22:03,583
I wear mine on my skin
every day.
345
00:22:11,808 --> 00:22:13,070
[music fades]
346
00:22:13,854 --> 00:22:18,162
[birds chirping]
347
00:22:21,731 --> 00:22:24,212
Narvel: All right,
special announcement.
348
00:22:26,910 --> 00:22:30,349
Listen up,
I would like to raise a cup...
349
00:22:31,611 --> 00:22:32,873
to Maya.
350
00:22:33,047 --> 00:22:34,831
- Maya!
- Narvel: Two weeks in our...
351
00:22:35,005 --> 00:22:36,355
- [cheers]
- ...special little community.
352
00:22:36,529 --> 00:22:37,704
- [chuckles]
- Narvel: To Maya.
353
00:22:37,878 --> 00:22:39,270
- [all cheer]
- I hope we haven't made
354
00:22:39,445 --> 00:22:42,056
- life too hard on you.
- Thank you, everyone.
355
00:22:42,230 --> 00:22:44,493
- [all laugh]
- Thank you.
356
00:22:45,059 --> 00:22:48,367
[chuckles]
357
00:22:49,411 --> 00:22:50,630
woman: Ow!
358
00:22:50,804 --> 00:22:52,414
- [indistinct chatter]
- [chuckles]
359
00:22:55,243 --> 00:22:59,856
[dramatic music playing]
360
00:23:01,597 --> 00:23:03,251
Narvel: Then she gave me a book.
361
00:23:04,905 --> 00:23:06,297
It was about gardens.
362
00:23:09,518 --> 00:23:11,564
"What am I supposed to do
with this?" I said.
363
00:23:13,479 --> 00:23:15,089
"Read it," she said.
364
00:23:20,050 --> 00:23:24,315
[door squeaking]
365
00:23:42,377 --> 00:23:44,205
- Thank you, Janine.
- Janine: Narvel.
366
00:23:55,259 --> 00:23:56,217
Narvel: Thank you.
367
00:23:57,087 --> 00:23:58,393
[door squeaks]
368
00:24:01,352 --> 00:24:02,571
[music fades]
369
00:24:04,573 --> 00:24:05,922
Would you like a water or tea?
370
00:24:06,096 --> 00:24:07,663
- I'll tell Ronnie.
- Oh, I'm not...
371
00:24:07,837 --> 00:24:09,143
How about a Manhattan?
372
00:24:09,317 --> 00:24:10,884
Ronnie makes one
where he gets a syringe
373
00:24:11,058 --> 00:24:12,276
and shoots
a little cherry Cointreau
374
00:24:12,451 --> 00:24:13,669
into the maraschino.
375
00:24:13,843 --> 00:24:15,062
The Missus loves it.
376
00:24:15,366 --> 00:24:17,456
Oh, that sounds
like just the ticket.
377
00:24:31,339 --> 00:24:32,427
[door opens]
378
00:24:39,434 --> 00:24:40,391
Mr. Roth.
379
00:24:41,697 --> 00:24:42,655
Ronnie.
380
00:24:48,356 --> 00:24:51,577
[slow music playing]
381
00:24:51,751 --> 00:24:53,840
You clean up real nice,
Sweet Pea.
382
00:24:54,405 --> 00:24:55,581
I've always said that.
383
00:24:56,930 --> 00:24:58,279
Thank you.
384
00:24:58,845 --> 00:25:02,152
Ronnie uses a syringe to shoot
the maraschinos with Cointreau.
385
00:25:03,632 --> 00:25:04,764
It's delicious.
386
00:25:05,416 --> 00:25:06,809
Janine said that.
387
00:25:07,288 --> 00:25:09,420
So, how is she doing?
388
00:25:09,595 --> 00:25:12,075
Narvel: [inhales deeply]
Uh, who?
389
00:25:13,163 --> 00:25:14,251
Who do you think?
390
00:25:14,861 --> 00:25:16,950
It took you long enough to ask.
391
00:25:19,082 --> 00:25:20,344
So, how is she doing?
392
00:25:20,780 --> 00:25:21,868
Narvel: Quite well.
393
00:25:24,218 --> 00:25:25,567
I think she's surprised
394
00:25:25,741 --> 00:25:27,003
that you haven't come
to visit her yet.
395
00:25:28,135 --> 00:25:30,137
Sometimes you have
to wait them out.
396
00:25:31,704 --> 00:25:34,402
Well,
perhaps you could reconsider.
397
00:25:36,143 --> 00:25:39,015
How much research did you do
before you took her on?
398
00:25:42,671 --> 00:25:45,021
Huh. As I thought.
399
00:25:46,066 --> 00:25:47,763
I didn't do much on you, either.
400
00:25:50,287 --> 00:25:52,072
Hmm. She's an apprentice.
401
00:25:52,246 --> 00:25:53,769
Norma:
You were an apprentice once.
402
00:25:55,336 --> 00:25:56,293
Is she smart?
403
00:25:56,903 --> 00:25:58,121
[door opens]
404
00:25:58,295 --> 00:25:59,383
Yes.
405
00:25:59,862 --> 00:26:01,777
More than I could say
about her mother.
406
00:26:02,169 --> 00:26:03,823
[footsteps approaching]
407
00:26:06,390 --> 00:26:07,391
Dinner is ready.
408
00:26:14,181 --> 00:26:17,097
I had something on my mind
when I invited you.
409
00:26:18,315 --> 00:26:19,403
I imagined.
410
00:26:19,969 --> 00:26:21,144
That was delicious.
411
00:26:21,710 --> 00:26:23,451
This year's Charity Auction.
412
00:26:24,408 --> 00:26:26,715
- I want it to be special.
- It will be.
413
00:26:27,498 --> 00:26:28,804
It may be the last.
414
00:26:29,457 --> 00:26:31,894
I'm having some...
health issues.
415
00:26:32,547 --> 00:26:33,679
Oh, I'm... I'm sorry.
416
00:26:33,896 --> 00:26:35,811
No, no, it's not like that, but...
417
00:26:36,856 --> 00:26:38,466
the effort it takes, it's...
418
00:26:40,120 --> 00:26:42,165
Perhaps next year,
I might not be up to it.
419
00:26:42,470 --> 00:26:44,820
Well, you're strong.
420
00:26:48,868 --> 00:26:49,912
And if I'm not?
421
00:26:53,437 --> 00:26:55,614
Well, Norma,
422
00:26:56,136 --> 00:26:59,922
then it will be the darndest
Charity Gala you've ever thrown.
423
00:27:00,096 --> 00:27:01,097
[chuckles]
424
00:27:02,664 --> 00:27:04,623
I've made some preparations.
425
00:27:07,147 --> 00:27:08,583
- Yeah?
- Sweet Pea...
426
00:27:09,497 --> 00:27:10,890
are you listening?
427
00:27:11,281 --> 00:27:14,763
I don't want to repeat myself.
I get... forgetful.
428
00:27:15,285 --> 00:27:16,286
That is not true.
429
00:27:16,765 --> 00:27:18,898
I'm listening, go ahead.
430
00:27:19,072 --> 00:27:21,378
Some preparations
with the estate managers
431
00:27:21,552 --> 00:27:22,641
and legal team.
432
00:27:23,467 --> 00:27:25,861
The main house
and some ancillary properties
433
00:27:26,035 --> 00:27:27,297
will be sold off.
434
00:27:28,211 --> 00:27:31,258
The Trust will ensure
the gardens in perpetuity
435
00:27:32,085 --> 00:27:33,608
and you will have
436
00:27:33,782 --> 00:27:36,872
a yearly income
and control of the gardens.
437
00:27:37,220 --> 00:27:38,352
And when the time comes,
438
00:27:38,526 --> 00:27:41,094
you will designate
your successor.
439
00:27:41,442 --> 00:27:44,793
I leave this thing
I have inherited and maintained,
440
00:27:46,273 --> 00:27:48,057
I leave it in your hands.
441
00:27:49,189 --> 00:27:50,625
I'm honored,
442
00:27:51,582 --> 00:27:54,237
but I think that I will beat you
out the door.
443
00:27:55,630 --> 00:27:56,762
It would be nice
444
00:27:56,936 --> 00:27:58,546
if the gardens remained
in the family.
445
00:27:59,765 --> 00:28:01,201
Do you think she's up to it?
446
00:28:03,507 --> 00:28:05,553
That is a question
only you can ask.
447
00:28:07,033 --> 00:28:08,687
I think
that you should meet with her.
448
00:28:09,731 --> 00:28:11,124
- Norma: Set that up.
- Hmm.
449
00:28:12,038 --> 00:28:14,562
Now... take me to bed.
450
00:28:15,476 --> 00:28:16,607
[chair shuffles]
451
00:28:19,349 --> 00:28:24,572
[slow music playing]
452
00:28:26,966 --> 00:28:28,489
[door opens]
453
00:29:17,277 --> 00:29:18,452
You first.
454
00:29:19,670 --> 00:29:20,759
Let me see it.
455
00:29:53,400 --> 00:29:54,444
man: Fire!
456
00:29:54,618 --> 00:29:56,272
[gunshots]
457
00:29:56,446 --> 00:29:57,970
What happened to Johnny Boy?
458
00:29:59,145 --> 00:30:01,364
- Was like a son to me.
- [tense music playing]
459
00:30:02,148 --> 00:30:03,889
He's been talking to the Feds.
460
00:30:04,715 --> 00:30:06,065
Trust me on this one.
461
00:30:06,239 --> 00:30:07,893
I want you to handle it.
462
00:30:08,850 --> 00:30:09,895
Uh-huh.
463
00:30:12,549 --> 00:30:14,638
[music fades]
464
00:30:17,772 --> 00:30:19,208
- [birds chirping]
- [sprinkler ticking]
465
00:30:21,863 --> 00:30:23,734
Xavier: Now we're just looking
for a good spot...
466
00:30:24,300 --> 00:30:25,736
- Maya: Mm-hmm.
- Xavier: ...with the shovel.
467
00:30:28,174 --> 00:30:29,871
- Can I get a pansy?
- Maya: Yeah.
468
00:30:30,393 --> 00:30:31,438
Here you go.
469
00:30:34,441 --> 00:30:35,790
Xavier: [sighs]
470
00:30:35,964 --> 00:30:37,444
And you just mix it
with the new soil...
471
00:30:38,401 --> 00:30:39,359
and...
472
00:30:41,100 --> 00:30:42,057
Maya: Nice.
473
00:30:42,753 --> 00:30:43,842
That's easy enough.
474
00:30:49,064 --> 00:30:51,327
- Oh, here comes Ms. Haverhill.
- Okay.
475
00:30:55,549 --> 00:30:56,506
Maya.
476
00:30:57,464 --> 00:30:59,640
- I'm Norma Haverhill.
- Maya: Hi.
477
00:31:00,859 --> 00:31:02,686
I like your outfit.
478
00:31:03,818 --> 00:31:05,776
I was wondering
if you needed any help.
479
00:31:06,125 --> 00:31:08,562
We were, um...
It's under control.
480
00:31:09,302 --> 00:31:11,913
Well, it's lunchtime.
Perhaps we could get a snack.
481
00:31:12,087 --> 00:31:13,784
Maya: I don't have
anything prepared.
482
00:31:13,959 --> 00:31:15,134
We'll use the lunch room.
483
00:31:21,836 --> 00:31:24,708
Narvel mentioned that you
had expected me to come by.
484
00:31:25,840 --> 00:31:26,972
That's on me.
485
00:31:27,755 --> 00:31:29,017
I apologize.
486
00:31:29,583 --> 00:31:32,499
I'm an old woman and sometimes
I forget what's proper.
487
00:31:36,329 --> 00:31:37,504
Did you order this?
488
00:31:40,942 --> 00:31:42,901
No. [chuckles]
489
00:31:43,553 --> 00:31:45,207
It is less than suitable.
490
00:31:46,382 --> 00:31:47,688
Hmm...
491
00:31:48,297 --> 00:31:50,821
We could go to the main house
and Ronnie could whip us up a...
492
00:31:50,996 --> 00:31:52,911
Oh, no, it's okay, thank you.
493
00:31:53,999 --> 00:31:55,696
I'm a very simple person.
494
00:31:56,958 --> 00:31:58,525
There's a lot to be said
for that.
495
00:32:00,788 --> 00:32:02,050
Maya: In the greenhouses,
we're working
496
00:32:02,224 --> 00:32:04,879
with Cleome Senorita Rosalitas.
497
00:32:05,662 --> 00:32:07,186
- Norma: Already?
- Mm-hmm.
498
00:32:07,360 --> 00:32:08,796
Norma: Such a beautiful flower.
499
00:32:09,405 --> 00:32:11,103
And when the white sheds
to purple...
500
00:32:11,277 --> 00:32:12,495
Maya: It needs to be deadheaded.
501
00:32:12,756 --> 00:32:14,410
It channels the energy
to the flowers
502
00:32:14,584 --> 00:32:15,672
instead of the seeds.
503
00:32:18,023 --> 00:32:19,067
[chuckles]
504
00:32:23,202 --> 00:32:24,203
Do you remember me?
505
00:32:27,380 --> 00:32:28,555
Yeah, of course.
506
00:32:30,165 --> 00:32:31,166
Norma: And your mother?
507
00:32:37,390 --> 00:32:39,261
Um, yeah. Yes.
508
00:32:41,176 --> 00:32:42,656
Norma: Did she talk about me?
509
00:32:43,657 --> 00:32:44,614
Maya: Yeah.
510
00:32:53,797 --> 00:32:55,538
Do you wanna hear this?
511
00:32:56,583 --> 00:32:59,020
- Sorry?
- Maya: Do you wanna hear this?
512
00:32:59,194 --> 00:33:00,195
Um...
513
00:33:01,544 --> 00:33:03,503
I got dressed for garden work,
514
00:33:03,894 --> 00:33:06,636
walked over here,
I invited you to lunch,
515
00:33:07,202 --> 00:33:08,769
I trusted you to Narvel.
516
00:33:09,509 --> 00:33:11,685
Of course I want to hear
what you have to say.
517
00:33:12,512 --> 00:33:14,209
There's nothing
I want to hear more.
518
00:33:15,950 --> 00:33:16,951
Maya: Hmm.
519
00:33:18,866 --> 00:33:20,433
Well, she was conflicted.
520
00:33:22,391 --> 00:33:25,568
She felt
that you thought she was...
521
00:33:27,092 --> 00:33:29,398
um... inadequate.
522
00:33:31,661 --> 00:33:32,749
She thought that?
523
00:33:34,882 --> 00:33:36,362
- Maya: Yes.
- [inhales]
524
00:33:36,753 --> 00:33:39,191
You need to remember
she wasn't my child.
525
00:33:39,843 --> 00:33:41,410
She was my sister's child.
526
00:33:42,194 --> 00:33:43,760
But her name was Norma.
527
00:33:44,631 --> 00:33:46,633
Her mother named her after you.
528
00:33:46,850 --> 00:33:48,026
Betty, my sister,
529
00:33:48,200 --> 00:33:49,810
didn't ask my permission
to do that.
530
00:33:51,551 --> 00:33:52,682
I thought it was...
531
00:33:53,509 --> 00:33:54,641
presumptuous.
532
00:33:55,207 --> 00:33:58,123
[scoffs] Or maybe
she wanted to obligate you.
533
00:33:59,167 --> 00:34:00,603
Norma: I believe
that was her point.
534
00:34:01,561 --> 00:34:03,041
Because she was inadequate.
535
00:34:04,172 --> 00:34:05,695
I'm not sure I like that tone.
536
00:34:08,655 --> 00:34:10,657
I gave your mother
everything I could.
537
00:34:11,788 --> 00:34:13,747
My sister
couldn't give her enough.
538
00:34:14,313 --> 00:34:16,489
Whatever it was,
it wasn't enough.
539
00:34:17,664 --> 00:34:19,144
She couldn't weed her garden.
540
00:34:19,448 --> 00:34:21,059
And how could you
have known that?
541
00:34:21,972 --> 00:34:23,148
There are things you know
542
00:34:23,800 --> 00:34:25,106
in your flesh,
543
00:34:25,672 --> 00:34:28,066
your nostrils, your eyes...
544
00:34:29,893 --> 00:34:32,244
[sighs] Listen to me. [chuckles]
545
00:34:32,809 --> 00:34:34,898
I came here for a pleasant lunch
546
00:34:35,508 --> 00:34:37,684
and here we are
in the muck of the past.
547
00:34:38,772 --> 00:34:40,165
It is a muck farm.
548
00:34:43,777 --> 00:34:45,692
And I'm sorry if I offended you.
549
00:34:46,649 --> 00:34:49,174
But I'm not inadequate.
550
00:34:50,392 --> 00:34:51,959
No, of course you're not.
551
00:34:53,352 --> 00:34:54,744
You are impertinent.
552
00:35:03,449 --> 00:35:06,452
And don't think for a second
about leaving Gracewood Gardens.
553
00:35:14,112 --> 00:35:18,290
- [dramatic music playing]
- [crickets chirping]
554
00:35:43,097 --> 00:35:45,708
Narvel: Overnight,
black aphids appeared
555
00:35:45,882 --> 00:35:48,363
growing on the tips
of the Dropmore scarlet.
556
00:35:50,235 --> 00:35:53,542
It was all hands on board
to spray a mix of neem oil,
557
00:35:53,716 --> 00:35:55,718
karanja oil, and pure soap
558
00:35:55,892 --> 00:35:58,286
to stop the outbreak
in its tracks.
559
00:36:11,691 --> 00:36:13,736
I've never thought too much
about women,
560
00:36:14,694 --> 00:36:16,217
other than as women.
561
00:36:21,179 --> 00:36:22,745
[sighs]
562
00:36:22,919 --> 00:36:25,531
I'm not sure what it is
about these two women,
563
00:36:25,835 --> 00:36:27,446
Norma and her grandniece.
564
00:36:28,664 --> 00:36:30,188
I'm not sure I want to know.
565
00:36:34,104 --> 00:36:37,195
[soft music playing]
566
00:36:37,369 --> 00:36:39,327
Narvel: Binomial nomenclature.
567
00:36:39,762 --> 00:36:42,939
Each country, culture,
has thousands of plants.
568
00:36:43,113 --> 00:36:45,594
And all those plants
have multiple names
569
00:36:45,768 --> 00:36:47,161
in multiple languages.
570
00:36:47,596 --> 00:36:50,817
How were horticulturists
supposed to agree
571
00:36:50,991 --> 00:36:53,776
on the name
for a tree or a flower?
572
00:36:54,777 --> 00:36:58,477
Uh, 1700s, Carl Linné
had an idea.
573
00:36:58,651 --> 00:37:01,306
Why not use
a dead language, Latin,
574
00:37:01,915 --> 00:37:03,830
that everybody could agree upon?
575
00:37:04,134 --> 00:37:06,136
As a result, he changed his name
576
00:37:06,920 --> 00:37:09,879
to Carl... Linnaeus.
577
00:37:10,967 --> 00:37:15,233
Now binomial is two words,
just like human names.
578
00:37:15,407 --> 00:37:18,671
So, Rosa rubiginosa,
that's a rose.
579
00:37:18,845 --> 00:37:20,934
Uh, sweet briar rose.
580
00:37:22,544 --> 00:37:24,154
Take me, for example.
581
00:37:24,372 --> 00:37:28,028
Roth is my genus, or category,
582
00:37:28,855 --> 00:37:31,640
and Narvel is my specific name.
583
00:37:32,554 --> 00:37:35,470
Now Roth means red, or Rothum.
584
00:37:36,079 --> 00:37:38,125
So, if I were a Rothum,
585
00:37:39,126 --> 00:37:41,911
people might say,
"Well, which of the reds is he?"
586
00:37:42,912 --> 00:37:45,915
And somebody might say,
"Well, he's the one who stinks,"
587
00:37:46,655 --> 00:37:48,483
and then I would be...
588
00:37:48,918 --> 00:37:52,139
Rothum foetidum or
Stinking Red.
589
00:37:52,705 --> 00:37:55,142
So, if you heard Rothum foetidum
you would know
590
00:37:55,621 --> 00:37:58,145
that people
were talking about me.
591
00:37:58,711 --> 00:38:00,887
That is, if people
were thinking about me.
592
00:38:02,280 --> 00:38:03,455
And what makes you so sure
593
00:38:03,629 --> 00:38:05,108
people aren't thinking
about you?
594
00:38:13,900 --> 00:38:17,033
I heard that Norma
stopped by for lunch.
595
00:38:18,818 --> 00:38:20,123
Word travels fast.
596
00:38:21,908 --> 00:38:24,302
Narvel: That kind of word does.
Uh, what did she say?
597
00:38:24,998 --> 00:38:26,304
She gave me a raise.
598
00:38:29,437 --> 00:38:30,612
She walked out on you.
599
00:38:31,091 --> 00:38:33,180
And she gave me a raise.
[chuckles]
600
00:38:34,573 --> 00:38:35,574
[chuckles]
601
00:38:37,140 --> 00:38:38,794
You walk a line, Maya.
602
00:38:40,143 --> 00:38:41,362
I walk a line.
603
00:38:42,232 --> 00:38:43,756
Norma walks a line.
604
00:38:44,452 --> 00:38:46,149
And you walk a line.
605
00:38:48,021 --> 00:38:49,327
Be careful.
606
00:38:52,982 --> 00:38:54,027
Maya: Hmm.
607
00:39:07,736 --> 00:39:09,521
- [music fades]
- [birds chirping]
608
00:39:30,019 --> 00:39:31,151
Mr. Roth?
609
00:39:31,804 --> 00:39:33,675
- Narvel: What's up?
- Maya's injured.
610
00:39:34,241 --> 00:39:36,330
She said not to tell you,
but I think you should come.
611
00:39:36,504 --> 00:39:37,897
Yeah. H... hold on.
612
00:39:51,389 --> 00:39:52,520
[door opens]
613
00:39:56,959 --> 00:39:57,960
Narvel: [sighs]
614
00:39:59,005 --> 00:40:00,833
I'm... I'm sorry,
I shouldn't have come.
615
00:40:01,007 --> 00:40:02,225
Narvel: No, nonsense.
616
00:40:05,054 --> 00:40:06,404
Xavier: Should I call 911?
617
00:40:06,578 --> 00:40:08,580
Janine, I leave that up to you.
618
00:40:09,145 --> 00:40:10,364
Yeah, I'm not sure.
619
00:40:10,712 --> 00:40:13,280
Isobel: If she does go,
she'll have a drug test.
620
00:40:15,325 --> 00:40:16,675
We could take care of her here.
621
00:40:18,851 --> 00:40:20,200
Narvel: [sighs] Maya.
622
00:40:22,768 --> 00:40:25,510
We're going to clean you up
here, fix you up.
623
00:40:25,684 --> 00:40:26,859
Get you some rest
624
00:40:27,033 --> 00:40:28,556
and see how you feel
in a few hours.
625
00:40:32,821 --> 00:40:34,780
I'm really sorry.
I shouldn't have come.
626
00:40:34,954 --> 00:40:36,912
Hey, we're your family now.
627
00:40:37,870 --> 00:40:39,393
You did the right thing to come.
628
00:40:40,525 --> 00:40:42,918
You're safe, all right?
You're safe here.
629
00:40:51,536 --> 00:40:53,842
[birds chirping]
630
00:40:54,060 --> 00:40:57,193
Well, frankly, I think Norma's
a little tickled by it.
631
00:40:58,717 --> 00:41:00,675
Not much happens
at Gracewood Gardens.
632
00:41:02,024 --> 00:41:05,201
Well, it's a little
too much drama for me.
633
00:41:19,694 --> 00:41:20,739
How are you feeling?
634
00:41:21,566 --> 00:41:24,220
Good. Better, really.
635
00:41:25,004 --> 00:41:27,049
Come tomorrow morning,
it's going to hurt.
636
00:41:30,879 --> 00:41:32,490
Well, I'm ready to get back
to work.
637
00:41:36,363 --> 00:41:37,886
Narvel: [whispers]
Want to give us a minute?
638
00:41:38,496 --> 00:41:41,368
Xavier, I need some help
with the replanting.
639
00:42:00,169 --> 00:42:03,695
[soft music playing]
640
00:42:07,263 --> 00:42:08,569
Narvel: Maya,
641
00:42:08,917 --> 00:42:11,398
I'm not a man to pry
into other people's lives.
642
00:42:12,399 --> 00:42:15,881
I'm certainly not a man
to want people to pry into mine.
643
00:42:17,665 --> 00:42:19,841
The situation here
is a little different.
644
00:42:22,322 --> 00:42:25,238
We take pride in our young staff
at Gracewood.
645
00:42:27,762 --> 00:42:29,982
When they succeed, we feel good.
646
00:42:32,071 --> 00:42:35,291
And when they get drunk
or post a sexist meme,
647
00:42:35,465 --> 00:42:37,076
well, that hurts us.
648
00:42:38,381 --> 00:42:39,644
But when they get beat up...
649
00:42:42,429 --> 00:42:43,996
that really bothers us.
650
00:42:49,001 --> 00:42:50,393
So, you wanna get rid of me?
651
00:42:51,481 --> 00:42:52,700
Absolutely not.
652
00:42:54,702 --> 00:42:56,399
No, we want to be of help.
653
00:43:06,714 --> 00:43:09,412
Are you satisfied with the life
that you have?
654
00:43:19,597 --> 00:43:20,685
Who did this to you?
655
00:43:21,816 --> 00:43:22,774
Your boyfriend?
656
00:43:22,948 --> 00:43:24,471
[scoffs] He's not my boyfriend.
657
00:43:26,168 --> 00:43:27,169
RG.
658
00:43:28,780 --> 00:43:31,434
- Oh, he tells you what to do?
- Oh, he's a dealer.
659
00:43:32,914 --> 00:43:33,872
RG what?
660
00:43:38,616 --> 00:43:40,182
He was my mom's dealer.
661
00:43:41,923 --> 00:43:45,013
After she died,
I ran errands for him.
662
00:43:45,187 --> 00:43:46,319
He liked the fact
663
00:43:46,493 --> 00:43:48,060
that I could pass
in fancy hotels.
664
00:43:49,148 --> 00:43:50,149
And what happened?
665
00:43:55,154 --> 00:43:56,590
He didn't like my attitude.
666
00:43:59,332 --> 00:44:00,638
He'd been up all night,
667
00:44:01,247 --> 00:44:02,901
didn't like the way
that I smelled.
668
00:44:04,163 --> 00:44:05,425
He said he knew
where I was going
669
00:44:05,599 --> 00:44:07,166
and he'd beat me if I came back.
670
00:44:09,298 --> 00:44:10,648
And then what happened?
671
00:44:12,084 --> 00:44:13,085
He did.
672
00:44:21,136 --> 00:44:23,617
I think it best if you stay
at Gracewood tonight.
673
00:44:25,706 --> 00:44:27,142
I'm going to talk to Isobel.
674
00:44:28,622 --> 00:44:29,623
Yeah.
675
00:44:33,888 --> 00:44:34,976
Maya: Gomez.
676
00:44:38,588 --> 00:44:39,720
Robbie Gomez.
677
00:44:43,202 --> 00:44:44,159
All right.
678
00:44:46,727 --> 00:44:47,728
Wait here.
679
00:44:49,295 --> 00:44:52,037
I'll, uh, go check on it.
680
00:45:06,921 --> 00:45:07,922
Ms. H?
681
00:45:09,402 --> 00:45:10,751
Maya was injured.
682
00:45:11,709 --> 00:45:12,927
I noticed.
683
00:45:13,275 --> 00:45:14,363
I get reports.
684
00:45:15,408 --> 00:45:17,540
She's okay now,
but I think it best
685
00:45:17,715 --> 00:45:19,368
if she stayed
at Gracewood tonight.
686
00:45:20,848 --> 00:45:22,067
Why doesn't she ask?
687
00:45:24,939 --> 00:45:26,201
Because I'm asking.
688
00:45:29,596 --> 00:45:31,641
Did you hear about the way
she talked to me?
689
00:45:32,425 --> 00:45:33,513
I'm asking.
690
00:45:34,906 --> 00:45:36,298
Norma: She'll figure it out.
691
00:45:36,646 --> 00:45:38,387
We all have to make our own way.
692
00:45:40,215 --> 00:45:41,216
You figured it out.
693
00:45:42,478 --> 00:45:44,306
Narvel:
You were patient with me.
694
00:45:47,614 --> 00:45:48,702
Sweet Pea.
695
00:45:51,052 --> 00:45:52,880
I have to catch up
on things tonight.
696
00:45:55,143 --> 00:45:56,231
Next week, then.
697
00:45:58,886 --> 00:46:00,322
[door opens]
698
00:46:00,583 --> 00:46:05,588
- [door closes]
- [melancholy music playing]
699
00:46:08,896 --> 00:46:10,593
[crickets chirping]
700
00:46:19,298 --> 00:46:20,647
[knocking]
701
00:46:24,956 --> 00:46:27,175
This is really sweet.
Thanks, Janine.
702
00:46:34,139 --> 00:46:35,967
Narvel:
I have created this life.
703
00:46:41,015 --> 00:46:42,277
Filled it with rules.
704
00:46:47,326 --> 00:46:49,545
Now seems the time
to break one.
705
00:46:51,243 --> 00:46:54,289
Deputy Marshal Neruda?
Narvel Roth.
706
00:46:54,768 --> 00:46:57,597
- Neruda: Were we meeting in...
- Narvel: Three months.
707
00:46:58,685 --> 00:46:59,817
Neruda: Hey, what's going on?
708
00:47:00,774 --> 00:47:03,211
Well, something's come up and...
709
00:47:05,039 --> 00:47:08,173
I wanted to meet in person,
if possible.
710
00:47:09,870 --> 00:47:10,958
The same place?
711
00:47:12,090 --> 00:47:13,743
Neruda: Tots is still standing.
712
00:47:13,918 --> 00:47:15,180
They put a Starbucks
down the block, but yeah.
713
00:47:15,354 --> 00:47:18,139
Yeah. Uh, 9:00 a.m.?
714
00:47:18,748 --> 00:47:20,489
- Neruda: That works.
- [music fades]
715
00:47:24,798 --> 00:47:26,974
[birds chirping]
716
00:47:37,028 --> 00:47:38,725
[car engine starts]
717
00:47:46,254 --> 00:47:51,172
[dramatic music playing]
718
00:48:07,101 --> 00:48:10,322
- Narvel: Early as usual.
- Force of habit. Sit.
719
00:48:12,977 --> 00:48:14,152
It's good to see you.
720
00:48:15,501 --> 00:48:16,502
Want anything?
721
00:48:16,676 --> 00:48:18,852
- Narvel: Uh...
- Over here.
722
00:48:19,026 --> 00:48:20,680
Narvel: Uh, coffee.
723
00:48:20,854 --> 00:48:23,422
Yeah, and I'll have a toasted
bran muffin with butter.
724
00:48:24,162 --> 00:48:25,206
Narvel: Same.
725
00:48:32,039 --> 00:48:33,693
So, how's my old crowd?
726
00:48:34,128 --> 00:48:35,129
Dead, mostly.
727
00:48:35,651 --> 00:48:37,827
Yeah, prison will do that
to a person.
728
00:48:39,177 --> 00:48:41,179
Old Man finally croaked
last year.
729
00:48:41,831 --> 00:48:43,790
A couple still hanging
by their diapers.
730
00:48:44,530 --> 00:48:46,314
Potty Patlo's got dementia.
731
00:48:46,619 --> 00:48:47,446
Johnny Boy.
732
00:48:48,926 --> 00:48:54,018
- [upbeat rock music playing]
- [indistinct chatter]
733
00:48:57,804 --> 00:48:59,284
Fucking Jeremiah.
734
00:49:00,067 --> 00:49:01,112
[gunshot]
735
00:49:03,418 --> 00:49:04,593
Reverend Charles.
736
00:49:05,725 --> 00:49:07,422
Reverend Charles Avery.
737
00:49:07,596 --> 00:49:09,424
Oh, that nigger
has it out for me.
738
00:49:10,512 --> 00:49:11,818
He needs to vanish.
739
00:49:12,471 --> 00:49:13,559
Don't leave any witnesses.
740
00:49:13,733 --> 00:49:14,560
Wait, wait, wait.
741
00:49:15,735 --> 00:49:16,779
[gunshot]
742
00:49:22,785 --> 00:49:24,570
[police siren wailing]
743
00:49:28,791 --> 00:49:30,576
- Yeah, I remember.
- [music fades]
744
00:49:31,098 --> 00:49:32,186
Neruda: Thought you would.
745
00:49:33,405 --> 00:49:35,929
So much for... memory lane.
746
00:49:36,190 --> 00:49:37,235
Lot of hits.
747
00:49:38,149 --> 00:49:39,367
Neruda: Fourteen indictments.
748
00:49:39,541 --> 00:49:40,934
Two years in court.
749
00:49:41,108 --> 00:49:42,153
Neruda: You flipped.
750
00:49:42,544 --> 00:49:44,024
You broke up the band.
751
00:49:44,503 --> 00:49:46,418
So, am I in the clear?
752
00:49:47,419 --> 00:49:48,637
That's never going to happen.
753
00:49:50,857 --> 00:49:52,424
You're a known guy.
754
00:49:52,598 --> 00:49:54,600
You put the deep six
on nine bad guys.
755
00:49:54,774 --> 00:49:57,646
I mean, even if they're dead,
you're not forgotten.
756
00:49:57,820 --> 00:49:59,518
Every skinhead punk
757
00:49:59,692 --> 00:50:01,041
wants to make
a name for himself,
758
00:50:01,215 --> 00:50:04,349
move up, just gotta say,
"I found Norton Rupplea,
759
00:50:05,045 --> 00:50:06,133
and I took him out."
760
00:50:06,307 --> 00:50:07,395
Instant cred.
761
00:50:08,266 --> 00:50:09,310
No, my friend.
762
00:50:10,442 --> 00:50:12,879
You're never going to be
Norton Rupplea again.
763
00:50:15,055 --> 00:50:17,623
My driver's license expires
in a few months.
764
00:50:18,798 --> 00:50:19,929
I'll take care of it.
765
00:50:23,803 --> 00:50:25,239
Uh, you got something
on your mind?
766
00:50:28,547 --> 00:50:30,244
It concerns where I work.
767
00:50:31,376 --> 00:50:32,942
You've done a terrific job.
768
00:50:34,074 --> 00:50:35,380
Actually, I'm impressed.
769
00:50:36,424 --> 00:50:39,732
You know, I wish for both
of our sakes we can go public.
770
00:50:40,863 --> 00:50:42,169
You're a WITSEC poster boy.
771
00:50:42,343 --> 00:50:43,475
If I had a little gold star,
772
00:50:43,649 --> 00:50:44,867
I'd put it on your
fucking forehead
773
00:50:45,042 --> 00:50:46,173
- right now.
- [both chuckle]
774
00:50:48,480 --> 00:50:49,829
There's a young woman.
775
00:50:50,699 --> 00:50:53,093
Works as an apprentice
at the gardens.
776
00:50:53,746 --> 00:50:56,053
And the owner feels
an obligation to her.
777
00:50:56,923 --> 00:50:58,272
She took a beating.
778
00:50:59,360 --> 00:51:01,580
She was involved in drugs,
maybe a mule.
779
00:51:02,276 --> 00:51:03,451
So, where do I come in?
780
00:51:04,539 --> 00:51:07,673
- Uh, she has a boyfriend.
- Neruda: Hmm.
781
00:51:08,543 --> 00:51:10,545
Robbie Gomez, birthname.
782
00:51:11,329 --> 00:51:14,332
Piece of shit. His crew work out
of the 9th Street Projects.
783
00:51:15,942 --> 00:51:17,422
I was wondering
if you could pull up his name
784
00:51:17,596 --> 00:51:19,206
on that databank of yours
and see.
785
00:51:19,380 --> 00:51:21,339
There's gotta...
gotta be a rap sheet.
786
00:51:21,904 --> 00:51:23,819
[sighs] All right.
787
00:51:24,081 --> 00:51:25,430
[keyboard clacking]
788
00:51:28,824 --> 00:51:29,825
Neruda: Oh, yeah.
789
00:51:30,348 --> 00:51:31,392
Here we go.
790
00:51:31,566 --> 00:51:32,741
- Oh, he's been busy.
- Hmm.
791
00:51:34,352 --> 00:51:35,483
So, what's going on?
792
00:51:35,657 --> 00:51:36,963
Narvel: I would like someone,
793
00:51:37,137 --> 00:51:38,530
not me of course,
uh, it's too risky,
794
00:51:38,704 --> 00:51:40,184
but someone from law enforcement
795
00:51:40,358 --> 00:51:43,230
to pay RG a knock and talk.
796
00:51:44,231 --> 00:51:46,799
Tell him they heard stories
about the way he treats women,
797
00:51:46,973 --> 00:51:48,583
one case in particular.
798
00:51:49,758 --> 00:51:51,325
Tell him
they got their eye on him
799
00:51:51,760 --> 00:51:53,632
and if they hear
any more such stories,
800
00:51:53,806 --> 00:51:55,634
he's going to be
the first person they visit.
801
00:51:55,808 --> 00:51:58,419
And obviously they've got
more reasons to visit him.
802
00:51:59,551 --> 00:52:01,030
You asking me a favor?
803
00:52:03,816 --> 00:52:04,991
Narvel: I guess so, yeah.
804
00:52:06,558 --> 00:52:07,776
Well, I think you've earned it.
805
00:52:09,735 --> 00:52:10,736
I'll take care of it.
806
00:52:11,389 --> 00:52:12,433
Narvel: Great, thank you.
807
00:52:12,607 --> 00:52:13,869
Neruda: All right.
808
00:52:14,218 --> 00:52:16,002
So what, you're retiring?
When are you retiring?
809
00:52:16,829 --> 00:52:18,091
Hundred and two days.
810
00:52:19,397 --> 00:52:21,442
You'll be assigned
a new case agent.
811
00:52:23,096 --> 00:52:24,141
Narvel: Hmm.
812
00:52:26,143 --> 00:52:28,275
All right, maybe
we could meet up after that.
813
00:52:30,625 --> 00:52:31,757
No, Narvel.
814
00:52:32,192 --> 00:52:33,498
That's just not possible.
815
00:52:35,891 --> 00:52:36,936
Yeah.
816
00:52:39,025 --> 00:52:40,069
All right.
817
00:52:47,729 --> 00:52:48,817
Narvel: Good morning.
818
00:52:50,645 --> 00:52:51,690
[sighs]
819
00:52:54,954 --> 00:52:56,260
Hmm, very good.
820
00:52:57,217 --> 00:52:58,523
Coming along nicely.
821
00:53:01,787 --> 00:53:03,005
Hey.
822
00:53:03,180 --> 00:53:04,572
- How's it going?
- Good.
823
00:53:04,746 --> 00:53:07,271
[groans, chuckles]
You all right? Oh.
824
00:53:09,360 --> 00:53:14,669
Uh... Norma has invited you
to lunch
825
00:53:14,843 --> 00:53:17,368
- at the house, tomorrow.
- [chuckles]
826
00:53:17,542 --> 00:53:20,109
Uh, I thought
she didn't like me.
827
00:53:20,762 --> 00:53:22,938
Oh, she has her own things
going on.
828
00:53:23,112 --> 00:53:25,637
Hmm. And what will I wear?
829
00:53:26,551 --> 00:53:30,076
Uh, that is a question
for Isobel.
830
00:53:34,776 --> 00:53:38,824
[soft music playing]
831
00:53:38,998 --> 00:53:42,131
Narvel: I'm looking
into this situation with RG.
832
00:53:42,306 --> 00:53:43,742
I left a message with someone.
833
00:53:43,916 --> 00:53:46,223
- Maya: Who?
- Narvel: Someone I know.
834
00:53:46,440 --> 00:53:48,225
Maya: [chuckles]
Someone you know?
835
00:53:49,443 --> 00:53:50,923
Narvel: Someone I used to know.
836
00:53:52,925 --> 00:53:54,622
She talked about her life.
837
00:53:55,449 --> 00:53:57,234
There's something
missing in her.
838
00:53:57,756 --> 00:53:59,453
Something vital fell out
839
00:53:59,801 --> 00:54:01,455
and something took its place.
840
00:54:02,456 --> 00:54:04,153
Maya, do you take drugs?
841
00:54:05,720 --> 00:54:08,636
- Why would you ask that?
- It's a simple question.
842
00:54:11,204 --> 00:54:12,205
Yeah.
843
00:54:12,553 --> 00:54:13,641
So what?
844
00:54:14,816 --> 00:54:15,861
Often?
845
00:54:16,296 --> 00:54:18,907
No, I don't have a drug problem.
846
00:54:21,345 --> 00:54:23,260
But somebody does.
847
00:54:24,304 --> 00:54:25,610
When did you shoot up?
848
00:54:29,657 --> 00:54:32,051
- You're reaching now.
- You started it.
849
00:54:35,750 --> 00:54:36,925
Narvel: Let's go back.
850
00:54:39,145 --> 00:54:41,234
It's so simple when it begins.
851
00:54:42,453 --> 00:54:43,715
You don't ask why.
852
00:54:45,064 --> 00:54:46,631
You forget how it started.
853
00:54:48,285 --> 00:54:50,112
One day leads to the next.
854
00:54:51,853 --> 00:54:55,292
The seeds of love grow,
like the seeds of hate.
855
00:54:57,294 --> 00:54:59,383
- [crickets chirping]
- [bird hooting]
856
00:55:06,781 --> 00:55:07,826
Narvel: Maya?
857
00:55:10,045 --> 00:55:11,177
Maya: Come in.
858
00:55:15,007 --> 00:55:16,313
- Hey.
- Hey.
859
00:55:17,357 --> 00:55:18,445
Everything all right?
860
00:55:19,794 --> 00:55:21,100
Yeah, good.
861
00:55:23,407 --> 00:55:24,495
Uh...
862
00:55:25,322 --> 00:55:28,673
So, I spoke
to a couple of people, and...
863
00:55:29,761 --> 00:55:31,719
it should be safe for you
to go back to your place
864
00:55:31,893 --> 00:55:32,981
in a couple of days.
865
00:55:36,550 --> 00:55:39,248
[inhales] Uh, and...
866
00:55:39,901 --> 00:55:42,034
this is for you
to wear to lunch tomorrow.
867
00:55:45,342 --> 00:55:47,692
- You all right?
- Uh, yeah.
868
00:55:47,866 --> 00:55:48,867
Sorry.
869
00:55:49,737 --> 00:55:50,999
Isobel got me this?
870
00:55:51,522 --> 00:55:55,569
Uh, Norma wanted
to pick something out for you.
871
00:55:58,920 --> 00:55:59,965
Oh.
872
00:56:01,401 --> 00:56:02,446
Um...
873
00:56:04,578 --> 00:56:05,579
Thank you.
874
00:56:07,146 --> 00:56:08,277
Thank Norma.
875
00:56:14,806 --> 00:56:16,242
- Maya: [groans]
- Hey, hey.
876
00:56:16,416 --> 00:56:18,157
- Sorry.
- [both chuckle]
877
00:56:29,516 --> 00:56:31,083
Uh, no, no.
878
00:56:32,171 --> 00:56:33,302
Sorry.
879
00:56:35,217 --> 00:56:36,480
Uh, don't do that.
880
00:56:55,194 --> 00:56:57,326
- [crickets chirping]
- [bird hooting]
881
00:57:06,640 --> 00:57:07,641
Norma: It looks good.
882
00:57:08,729 --> 00:57:11,036
- Charles did a good job.
- He always does.
883
00:57:11,558 --> 00:57:14,343
- Has he sent it out?
- Waiting on your approval.
884
00:57:14,518 --> 00:57:15,562
He has it.
885
00:57:17,825 --> 00:57:20,567
You're looking stunning
in that dress. Did I say that?
886
00:57:21,002 --> 00:57:22,656
Uh, yes. Thank you.
887
00:57:23,178 --> 00:57:24,876
Good enough to be on television.
888
00:57:25,920 --> 00:57:28,575
You know, I was on television.
Did you know that?
889
00:57:29,358 --> 00:57:30,621
Well, you're too young
to remember,
890
00:57:30,795 --> 00:57:33,058
but Westerns were all the craze.
891
00:57:33,537 --> 00:57:34,973
The Rifleman.
892
00:57:35,277 --> 00:57:37,062
It was a father and son show,
893
00:57:37,366 --> 00:57:39,978
was on the same time every week.
894
00:57:40,631 --> 00:57:42,850
Tuesday, nine o'clock.
895
00:57:46,550 --> 00:57:47,638
And, um...
896
00:57:48,552 --> 00:57:49,553
Oh, God,
897
00:57:50,205 --> 00:57:52,033
Johnny Crawford
was the cutest boy
898
00:57:52,207 --> 00:57:53,295
I'd ever seen.
899
00:57:54,209 --> 00:57:55,776
He was once a Mouseketeer.
900
00:57:58,083 --> 00:57:59,737
I bet you don't know
what that is.
901
00:58:00,433 --> 00:58:02,479
[chuckles] Oh...
902
00:58:04,132 --> 00:58:07,266
Father had taken me
to Los Angeles on business.
903
00:58:08,049 --> 00:58:10,051
He knew the people
who did the show
904
00:58:10,661 --> 00:58:14,142
and they needed a little girl
to give Johnny a flower.
905
00:58:15,404 --> 00:58:17,015
Do you know
who that little girl was?
906
00:58:19,408 --> 00:58:20,714
- You.
- Norma: Right.
907
00:58:21,976 --> 00:58:25,240
They filmed it three times.
[chuckles]
908
00:58:25,414 --> 00:58:27,678
Father had all his friends
come to the house
909
00:58:27,852 --> 00:58:29,244
to see the show when it aired.
910
00:58:29,767 --> 00:58:30,768
Right here.
911
00:58:32,117 --> 00:58:33,901
Oh, I'm sure
you can see it somewhere.
912
00:58:34,206 --> 00:58:35,512
Probably on the internet.
913
00:58:37,514 --> 00:58:38,819
I hate the internet.
914
00:58:40,125 --> 00:58:41,735
Yeah, you hardly use it.
915
00:58:41,909 --> 00:58:43,607
[chuckles]
Before cell phone cameras,
916
00:58:43,781 --> 00:58:46,697
if you did something,
it was your word against theirs.
917
00:58:47,088 --> 00:58:48,786
Now if you do something,
918
00:58:48,960 --> 00:58:50,614
your friends just record it
and put it on the internet.
919
00:58:50,788 --> 00:58:53,747
Oh, I bet there's some juicy
pictures of you on the web.
920
00:58:58,360 --> 00:59:00,580
Norma, stop that.
921
00:59:02,277 --> 00:59:04,366
- Stop what?
- Narvel: You know what.
922
00:59:04,845 --> 00:59:05,977
Norma: I hear things.
923
00:59:07,195 --> 00:59:08,545
What? What things?
924
00:59:09,633 --> 00:59:11,765
Is that you talking,
or your dick?
925
00:59:14,376 --> 00:59:15,856
You don't think I see?
926
00:59:16,465 --> 00:59:18,511
You think you can
run around the backyard
927
00:59:18,685 --> 00:59:20,600
in the middle of the night
pulling your pants up,
928
00:59:20,774 --> 00:59:23,124
after paying a little visit
to this one here?
929
00:59:26,650 --> 00:59:27,694
[chair shuffles]
930
00:59:30,697 --> 00:59:33,395
Ah. Well, guess it runs
in the blood.
931
00:59:33,874 --> 00:59:37,182
- Just like her mother.
- [puffs]
932
00:59:42,535 --> 00:59:44,972
Norma, you asked me
to look out for her.
933
00:59:45,146 --> 00:59:46,800
Yeah, but I didn't think
you were going to be
934
00:59:46,974 --> 00:59:49,586
Humbert Humbert in your
own production of Lolita.
935
00:59:49,803 --> 00:59:51,326
Maya's just finding her own way.
936
00:59:51,500 --> 00:59:53,807
And I'm the fucking
Queen of Scotland!
937
01:00:03,600 --> 01:00:06,167
- You should apologize.
- To the slut?
938
01:00:06,515 --> 01:00:09,040
- Narvel: Janine! Ronnie!
- You, too.
939
01:00:09,518 --> 01:00:11,738
- For what?
- Norma: I want you gone.
940
01:00:11,912 --> 01:00:13,087
I warned you.
941
01:00:13,261 --> 01:00:14,828
I don't want you
around here anymore.
942
01:00:15,002 --> 01:00:16,221
Just calm down.
943
01:00:16,395 --> 01:00:19,616
Tonight. I want you out tonight.
944
01:00:22,749 --> 01:00:23,794
We'll talk tomorrow.
945
01:00:25,056 --> 01:00:28,450
[chuckles] Mr. Oscar Neruda.
946
01:00:29,147 --> 01:00:30,627
That's who I'll talk to.
947
01:00:31,192 --> 01:00:33,455
I remember
when he asked me to help.
948
01:00:34,892 --> 01:00:36,676
He said you were a special case.
949
01:00:36,850 --> 01:00:37,895
[dishes clatter]
950
01:00:40,201 --> 01:00:41,202
As you wish.
951
01:00:44,379 --> 01:00:45,946
Norma, I want to thank you.
952
01:00:46,338 --> 01:00:47,469
For what?
953
01:00:49,733 --> 01:00:51,256
For having faith in me.
954
01:00:52,257 --> 01:00:56,217
[melancholy music playing]
955
01:00:56,391 --> 01:00:58,567
I thought you had a green thumb.
956
01:00:59,481 --> 01:01:02,267
I didn't know
it was a green middle finger.
957
01:01:08,360 --> 01:01:10,057
[birds chirping]
958
01:01:22,766 --> 01:01:24,245
Narvel: This was the time.
959
01:01:24,855 --> 01:01:26,944
The time I had been
waiting for.
960
01:01:33,385 --> 01:01:34,603
Just give me a second.
961
01:01:37,563 --> 01:01:38,738
Narvel: It's Narvel, Maya.
962
01:01:46,615 --> 01:01:48,879
Yeah, okay. Come in. [sniffles]
963
01:02:01,761 --> 01:02:04,329
She, uh, wants you to leave.
964
01:02:06,157 --> 01:02:08,986
In fact,
she wants us both to leave.
965
01:02:09,247 --> 01:02:10,074
Now.
966
01:02:10,552 --> 01:02:11,815
Is she serious?
967
01:02:13,555 --> 01:02:15,079
Oh, yeah, I think so.
968
01:02:16,123 --> 01:02:19,170
- Maya: Can she even do that?
- It's her estate.
969
01:02:20,519 --> 01:02:21,999
The gardens belong to her.
970
01:02:22,739 --> 01:02:23,957
So, we're leaving.
971
01:02:26,960 --> 01:02:28,483
So, do I have to go back?
972
01:02:32,313 --> 01:02:33,793
Uh, well...
973
01:02:34,402 --> 01:02:36,361
[sniffles] Uh...
974
01:02:39,625 --> 01:02:41,192
You're welcome to stick with me.
975
01:02:43,585 --> 01:02:44,804
If you trust me.
976
01:02:46,110 --> 01:02:47,285
Can you do that?
977
01:02:52,943 --> 01:02:54,292
[music fades]
978
01:02:54,466 --> 01:02:56,424
I have to grab a few things
from my place.
979
01:02:56,860 --> 01:02:58,600
- Yeah.
- [sniffles]
980
01:02:58,992 --> 01:03:02,561
[dramatic music playing]
981
01:03:02,735 --> 01:03:04,824
Maya: Fuck!
That's him, that's RG.
982
01:03:04,998 --> 01:03:06,130
- Narvel: Where?
- Maya: Just...
983
01:03:06,304 --> 01:03:07,392
The one in the red.
984
01:03:08,219 --> 01:03:09,829
The other one's Sissy.
985
01:03:24,322 --> 01:03:26,498
I'm just here on the left,
just one block.
986
01:03:38,553 --> 01:03:39,685
[car dinging]
987
01:03:39,859 --> 01:03:41,034
Wait, I'll come with you.
988
01:03:41,208 --> 01:03:42,557
Maya: No, it's okay, I'm good.
989
01:03:44,864 --> 01:03:45,909
Narvel: I'll wait.
990
01:03:55,396 --> 01:03:56,876
[sighs]
991
01:04:03,796 --> 01:04:04,841
Maya: Yeah?
992
01:04:05,319 --> 01:04:06,277
[Maya hangs up]
993
01:04:16,417 --> 01:04:18,463
- Maya: Yeah, who's this?
- Where are you?
994
01:04:18,637 --> 01:04:20,857
Maya: Hold your fucking horses!
I'm coming.
995
01:05:01,071 --> 01:05:02,115
Hey.
996
01:05:03,421 --> 01:05:04,988
I'm looking for someone.
997
01:05:05,989 --> 01:05:07,947
Are you the one
they call Frito the Beaner?
998
01:05:08,121 --> 01:05:09,906
- That what they say?
- Now, what the fuck?
999
01:05:10,080 --> 01:05:12,909
Narvel: Oh, must have got
the wrong information.
1000
01:05:13,692 --> 01:05:14,649
You I know.
1001
01:05:15,520 --> 01:05:16,956
You're the one they call RG.
1002
01:05:18,131 --> 01:05:20,525
You're the one that got some
good advice the other day.
1003
01:05:21,221 --> 01:05:22,396
Yeah.
1004
01:05:22,788 --> 01:05:26,270
- And you must be Farmer John.
- [both chuckle]
1005
01:05:27,401 --> 01:05:28,402
I'm a gardener.
1006
01:05:29,664 --> 01:05:31,362
That's why I wear
these funny clothes
1007
01:05:32,015 --> 01:05:36,106
and carry these pruning shears
as part of my job.
1008
01:05:36,280 --> 01:05:39,109
You know, pruning shears,
they can snap off a branch
1009
01:05:39,500 --> 01:05:41,894
or a plant bulb just like that.
1010
01:05:42,460 --> 01:05:44,723
Same time it takes
to snap off a finger
1011
01:05:45,158 --> 01:05:46,377
or some testicles.
1012
01:05:46,681 --> 01:05:49,771
Hey, Sissy,
think twice before you move.
1013
01:05:51,686 --> 01:05:53,775
I've done a lot of pruning
in my life.
1014
01:05:55,081 --> 01:05:56,082
RG?
1015
01:05:56,604 --> 01:05:58,389
You got a visit from the police.
1016
01:05:59,956 --> 01:06:01,305
I'm the second warning.
1017
01:06:09,487 --> 01:06:11,141
RG: Hey, chill, Proud Boy!
1018
01:06:14,883 --> 01:06:16,015
Narvel: [groans]
1019
01:06:57,491 --> 01:06:58,579
Maya: [shudders]
1020
01:07:00,668 --> 01:07:01,800
How are you feeling?
1021
01:07:02,670 --> 01:07:03,584
Good.
1022
01:07:03,976 --> 01:07:05,195
Pretty high, huh?
1023
01:07:08,415 --> 01:07:09,721
All right, whatever it is,
1024
01:07:09,895 --> 01:07:11,418
take it out
and put it on the ground.
1025
01:07:13,377 --> 01:07:16,380
Check your socks,
your waistband, and your duffel.
1026
01:07:19,557 --> 01:07:20,949
What, you want me to do it?
1027
01:07:23,256 --> 01:07:24,301
Huh?
1028
01:07:27,652 --> 01:07:29,001
Maya: Fucking Christ!
1029
01:07:29,871 --> 01:07:32,178
[breathes heavily]
1030
01:08:25,188 --> 01:08:27,668
Narvel: [breathing heavily]
1031
01:08:32,238 --> 01:08:33,457
Maya: [groans]
1032
01:08:51,692 --> 01:08:53,912
Narvel: The lavender sage
and plum poppies
1033
01:08:54,086 --> 01:08:56,001
bloom the same time every year
1034
01:08:56,567 --> 01:08:58,351
but never quite the same way.
1035
01:08:59,744 --> 01:09:01,963
Some years
they are in giddy harmony,
1036
01:09:02,486 --> 01:09:05,228
other years they barely
tolerate each other.
1037
01:09:15,977 --> 01:09:22,332
[melancholy music playing]
1038
01:09:24,464 --> 01:09:26,379
- Maya: [sighs]
- Narvel: [groans]
1039
01:09:26,553 --> 01:09:28,990
Let me tell you how this
is going to work, Maya.
1040
01:09:30,992 --> 01:09:32,168
Maya: Fuck you.
1041
01:09:33,647 --> 01:09:34,909
Narvel: You're feeling bad now,
1042
01:09:36,128 --> 01:09:37,564
but your system will adjust.
1043
01:09:38,739 --> 01:09:39,827
Piece of shit.
1044
01:09:40,306 --> 01:09:42,613
I would like you to go
to the bathroom now
1045
01:09:42,787 --> 01:09:44,310
and shower and change. It's...
1046
01:09:44,832 --> 01:09:46,747
it's very important
that you stay hydrated.
1047
01:09:48,053 --> 01:09:51,839
Maya: [retches, coughs]
1048
01:09:53,580 --> 01:09:54,799
AA facilitator:
Narcotics Anonymous
1049
01:09:54,973 --> 01:09:56,888
is a fellowship of
men and women
1050
01:09:57,062 --> 01:09:59,195
who are learning
to live without drugs.
1051
01:09:59,543 --> 01:10:01,632
We are a nonprofit society
1052
01:10:01,806 --> 01:10:04,156
and have no dues or fees
of any kind.
1053
01:10:05,549 --> 01:10:06,767
I'm Narvel,
1054
01:10:07,028 --> 01:10:08,421
I'm a drug addict.
1055
01:10:09,117 --> 01:10:10,641
- all: Welcome, Narvel.
- Thank you.
1056
01:10:11,990 --> 01:10:13,296
I'm Maya,
1057
01:10:13,470 --> 01:10:14,949
I'm a drug addict.
1058
01:10:15,646 --> 01:10:16,821
all: Welcome, Maya.
1059
01:10:30,922 --> 01:10:33,011
Narvel:
I found a life in flowers.
1060
01:10:33,838 --> 01:10:35,492
How unlikely is that?
1061
01:10:48,809 --> 01:10:51,203
I'm not leaving until I say
goodbye to my daughter.
1062
01:10:52,073 --> 01:10:53,336
Now where are they?
1063
01:10:53,640 --> 01:10:55,163
Man: She doesn't want
to talk to you.
1064
01:10:55,338 --> 01:10:57,253
She's had time
to think about your beliefs.
1065
01:10:57,427 --> 01:10:58,776
She doesn't share them.
1066
01:10:58,950 --> 01:11:01,779
Yeah, all right.
[stutters] What about Annie?
1067
01:11:01,953 --> 01:11:04,564
You know, she's five years old.
1068
01:11:04,738 --> 01:11:07,698
Your wife told her that you
were killed in an accident.
1069
01:11:09,961 --> 01:11:13,138
Hey. I... I did everything
that you asked me to do.
1070
01:11:15,445 --> 01:11:17,969
And now you've testified,
you'll be relocated.
1071
01:11:19,405 --> 01:11:20,972
Time to start a new life, pal.
1072
01:11:22,103 --> 01:11:27,848
[gentle music playing]
1073
01:11:43,951 --> 01:11:45,083
How are you feeling?
1074
01:11:45,562 --> 01:11:46,606
I'm shaky.
1075
01:11:48,347 --> 01:11:49,783
But pretty good.
1076
01:11:55,354 --> 01:11:58,139
You know I wasn't really
a drug addict, right?
1077
01:11:58,314 --> 01:12:01,447
Oh, no, no,
I didn't think you were.
1078
01:12:01,621 --> 01:12:03,275
But if you know any
and they come along,
1079
01:12:03,449 --> 01:12:05,059
there's a barf bag in the back.
1080
01:12:05,321 --> 01:12:07,888
- 'Cause... [chuckles]
- [chuckles]
1081
01:12:10,151 --> 01:12:13,067
Yeah. Go on and smirk,
Mr. Smirk.
1082
01:12:14,068 --> 01:12:16,636
But if I needed a barf bag,
I would have brought my own,
1083
01:12:16,810 --> 01:12:18,464
and that's not the case.
1084
01:12:19,596 --> 01:12:21,641
So, thank you but no thank you.
1085
01:12:21,815 --> 01:12:23,556
Narvel: My daughter's 13 now.
1086
01:12:24,296 --> 01:12:27,560
You know, if... if at any point
that she wanted to see me,
1087
01:12:27,734 --> 01:12:30,650
- reach out, can she do that?
- Doesn't work that way.
1088
01:12:31,347 --> 01:12:33,914
And if you attempt to go around
the Marshals Service and...
1089
01:12:34,132 --> 01:12:35,394
contact her directly,
1090
01:12:35,568 --> 01:12:37,222
you'll only endanger her.
1091
01:12:38,789 --> 01:12:39,790
Where are they?
1092
01:12:40,443 --> 01:12:41,444
I don't know.
1093
01:12:42,532 --> 01:12:43,620
I don't want to know.
1094
01:12:46,013 --> 01:12:48,015
Maya: Have you ever been
to Great Dixter?
1095
01:12:49,713 --> 01:12:52,629
- Great Dixter?
- Yeah, I've been reading.
1096
01:12:53,107 --> 01:12:55,632
Dixter is... is a long way
from here.
1097
01:12:56,546 --> 01:12:58,983
London. England. Whatever.
1098
01:13:00,114 --> 01:13:01,159
Someday, maybe.
1099
01:13:03,248 --> 01:13:04,423
You could take me.
1100
01:13:07,295 --> 01:13:08,862
[music fades]
1101
01:13:25,270 --> 01:13:26,967
I thought
you already had one today.
1102
01:13:27,620 --> 01:13:28,621
Well...
1103
01:13:31,058 --> 01:13:33,365
you get a second
if you go to a meeting.
1104
01:13:35,454 --> 01:13:37,674
- That's the 13th step.
- Right.
1105
01:13:38,675 --> 01:13:41,504
[sniffs] You know
you talk a lot of shit, but...
1106
01:13:43,070 --> 01:13:44,637
there's one thing
you don't talk about.
1107
01:13:46,117 --> 01:13:47,161
Narvel: What's that?
1108
01:13:49,033 --> 01:13:50,034
Maya: Yourself.
1109
01:13:51,905 --> 01:13:53,429
Narvel: Well,
there's not much to know.
1110
01:13:55,343 --> 01:13:56,562
Were you ever married?
1111
01:14:01,437 --> 01:14:03,134
I was, a long time ago.
1112
01:14:12,273 --> 01:14:13,361
What happened?
1113
01:14:15,494 --> 01:14:16,495
Didn't work.
1114
01:14:22,153 --> 01:14:23,197
Any kids?
1115
01:14:25,330 --> 01:14:26,374
I had a girl.
1116
01:14:30,727 --> 01:14:33,904
She died, and that was
the end of the marriage.
1117
01:14:45,132 --> 01:14:46,177
Your pops?
1118
01:14:47,439 --> 01:14:49,963
- Yeah, he's dead, too.
- Narvel: Hmm. How?
1119
01:14:51,487 --> 01:14:53,576
- Drugs.
- Narvel: Huh.
1120
01:14:56,535 --> 01:14:57,710
What was his name?
1121
01:14:59,495 --> 01:15:01,671
- Maya: Maladi.
- Maladi.
1122
01:15:04,891 --> 01:15:06,110
It's an African name.
1123
01:15:09,417 --> 01:15:10,636
When did he come here?
1124
01:15:14,074 --> 01:15:16,816
- About 200 years ago.
- Uh-huh.
1125
01:16:52,564 --> 01:16:54,087
[birds chirping]
1126
01:17:13,063 --> 01:17:15,761
Say there's
about 300 botanical gardens
1127
01:17:15,935 --> 01:17:17,241
in the United States.
1128
01:17:18,851 --> 01:17:21,680
And most of them
are pretty good, some are great.
1129
01:17:21,898 --> 01:17:24,770
But they all owe a debt
to this guy, John Bartram.
1130
01:17:25,989 --> 01:17:29,732
His garden in 1728,
in Philadelphia,
1131
01:17:30,776 --> 01:17:32,952
it was the model for gardens
that came after.
1132
01:17:33,997 --> 01:17:36,042
And this guy
was generous to a fault.
1133
01:17:36,216 --> 01:17:40,307
I mean, so he collected seeds
from all over the Northeast
1134
01:17:40,568 --> 01:17:44,007
and he'd send them to botanists
all over the world.
1135
01:17:44,181 --> 01:17:45,356
[grunts]
1136
01:17:45,530 --> 01:17:47,271
They call them
"Bartram's boxes."
1137
01:17:48,925 --> 01:17:50,970
The Japanese garden's
that way...
1138
01:17:52,711 --> 01:17:54,582
and the tropical pavilion's
this way.
1139
01:17:56,976 --> 01:17:58,674
I saw your tattoos last night.
1140
01:18:04,157 --> 01:18:05,376
Did you want me to?
1141
01:18:15,386 --> 01:18:17,127
That must have taken
a long time.
1142
01:18:19,172 --> 01:18:20,217
Narvel: It did, yeah.
1143
01:18:21,348 --> 01:18:23,046
Maya: Do you have anything
to say about it?
1144
01:18:25,396 --> 01:18:26,658
Not at the moment.
1145
01:18:30,053 --> 01:18:31,881
You should have them removed.
1146
01:18:32,882 --> 01:18:34,492
Narvel: I looked into it
and I decided not to.
1147
01:18:34,666 --> 01:18:36,189
Maya: [scoffs] Well,
that's really fucked.
1148
01:18:38,539 --> 01:18:39,584
Narvel: This way.
1149
01:18:42,152 --> 01:18:44,328
[indistinct chatter]
1150
01:18:59,822 --> 01:19:01,345
Narvel: Are you going
to say anything?
1151
01:19:09,309 --> 01:19:10,920
Maya: I saw what I saw, right?
1152
01:19:13,052 --> 01:19:14,053
Narvel: Mm-hmm.
1153
01:19:19,711 --> 01:19:22,409
So, can you imagine
what I'm feeling right now?
1154
01:19:23,541 --> 01:19:25,673
How much of a mind fuck
all of this is?
1155
01:19:28,198 --> 01:19:30,722
No, of course you can't.
1156
01:19:35,422 --> 01:19:38,164
I thought you should know
I was once someone else.
1157
01:19:47,347 --> 01:19:50,437
I was raised to hate people
that were different than me.
1158
01:19:52,439 --> 01:19:53,527
And I did.
1159
01:19:56,226 --> 01:19:57,488
And I was good at it.
1160
01:20:01,884 --> 01:20:03,320
And what did you do
1161
01:20:04,408 --> 01:20:05,670
to the people you hated?
1162
01:20:07,193 --> 01:20:09,500
Did you... beat them?
1163
01:20:10,762 --> 01:20:12,024
Kill them? What?
1164
01:20:15,767 --> 01:20:16,899
I hate Robbie and Sissy.
1165
01:20:17,073 --> 01:20:18,422
Are you going to kill them
for me?
1166
01:20:19,684 --> 01:20:22,165
- I hate...
- No, don't fucking talk to me
1167
01:20:22,339 --> 01:20:23,993
about hate. I have enough hate
for the both of us.
1168
01:20:24,167 --> 01:20:26,343
- Sorry...
- Don't touch me!
1169
01:20:34,307 --> 01:20:35,526
[sniffles]
1170
01:20:41,967 --> 01:20:43,751
So, who are you right now?
1171
01:20:47,277 --> 01:20:48,495
I'm just a gardener...
1172
01:20:52,021 --> 01:20:53,544
who used to be someone else.
1173
01:20:58,114 --> 01:20:59,463
But now I'm your friend.
1174
01:21:22,094 --> 01:21:25,489
No, I cannot even be
in the same room as you.
1175
01:21:25,663 --> 01:21:27,230
No, stop! Fuck!
1176
01:21:27,404 --> 01:21:28,666
[cup clatters]
1177
01:21:47,990 --> 01:21:49,556
Narvel:
I drove her to the motel.
1178
01:21:51,515 --> 01:21:52,603
Got two rooms.
1179
01:21:56,868 --> 01:21:58,217
She did not say a word.
1180
01:22:03,222 --> 01:22:05,268
This journal
was so helpful to me
1181
01:22:05,442 --> 01:22:07,052
when I was under house arrest
1182
01:22:07,966 --> 01:22:09,620
and for many years after.
1183
01:22:10,708 --> 01:22:12,492
Now, I just find it a burden.
1184
01:22:30,336 --> 01:22:32,904
- Deputy Marshal Neruda?
- Neruda: Yes.
1185
01:22:33,949 --> 01:22:35,863
- Narvel Roth.
- Neruda: Hey.
1186
01:22:36,952 --> 01:22:38,214
We need to meet again.
1187
01:22:40,433 --> 01:22:41,391
Tomorrow?
1188
01:22:42,218 --> 01:22:43,610
Neruda: Saturday?
1189
01:22:43,871 --> 01:22:45,743
Uh, things have been
a bit hectic around here,
1190
01:22:45,917 --> 01:22:47,484
but everybody's got
the day off tomorrow,
1191
01:22:47,658 --> 01:22:48,833
so that works for me.
1192
01:22:49,965 --> 01:22:51,183
Neruda: All right, 3:00 p.m.
1193
01:22:51,923 --> 01:22:52,924
See you there.
1194
01:23:00,062 --> 01:23:04,849
[pensive music playing]
1195
01:23:42,234 --> 01:23:43,366
[knocking on door]
1196
01:23:44,193 --> 01:23:45,194
Maya: Narvel?
1197
01:23:47,370 --> 01:23:48,458
It's Maya.
1198
01:23:51,896 --> 01:23:53,028
Can you open the door?
1199
01:24:02,515 --> 01:24:03,734
I'd like to come in.
1200
01:24:03,908 --> 01:24:05,301
Is that okay?
1201
01:24:05,475 --> 01:24:06,998
Yeah, okay.
1202
01:24:14,701 --> 01:24:15,876
Maya: Anything to drink?
1203
01:24:17,226 --> 01:24:20,098
Well, I... I got a soda
from the machine.
1204
01:24:22,057 --> 01:24:23,058
That's okay.
1205
01:24:30,413 --> 01:24:33,242
I really want
to take off my clothes.
1206
01:24:35,026 --> 01:24:36,114
Is that okay?
1207
01:24:41,380 --> 01:24:43,513
I want to take off my clothes
so bad.
1208
01:24:45,254 --> 01:24:46,907
I would like nothing more.
1209
01:25:10,583 --> 01:25:11,758
Take your clothes off.
1210
01:25:31,822 --> 01:25:32,910
Take off your shirt.
1211
01:25:56,847 --> 01:26:01,156
[dramatic music playing]
1212
01:26:04,202 --> 01:26:05,203
Turn around.
1213
01:26:32,404 --> 01:26:33,710
And you'll have them removed?
1214
01:26:35,755 --> 01:26:36,713
Narvel: Yes.
1215
01:26:39,585 --> 01:26:40,586
Continue.
1216
01:27:04,088 --> 01:27:09,267
Narvel: [breathing heavily]
1217
01:27:20,147 --> 01:27:22,324
[music fades]
1218
01:27:35,511 --> 01:27:36,468
Maya: Narvel?
1219
01:27:41,212 --> 01:27:45,695
[uplifting music playing]
1220
01:27:46,348 --> 01:27:48,915
Whoo!
1221
01:27:53,659 --> 01:27:57,968
- Yeah! [chuckles]
- [chuckles]
1222
01:28:05,497 --> 01:28:11,416
Narvel: [screams, chuckles]
1223
01:28:11,590 --> 01:28:14,637
Whoo! [chuckles]
1224
01:28:15,942 --> 01:28:21,165
Yeah!
1225
01:28:21,339 --> 01:28:23,950
[laughs]
1226
01:28:24,951 --> 01:28:27,171
Maya: [screams]
1227
01:28:41,098 --> 01:28:43,013
[music fades]
1228
01:29:06,515 --> 01:29:07,690
Narvel: Uh...
1229
01:29:07,951 --> 01:29:09,648
Yeah, excuse me?
1230
01:29:09,996 --> 01:29:11,258
Sit down, Mr. Roth.
1231
01:29:17,395 --> 01:29:19,441
- Can I get you something?
- No.
1232
01:29:21,965 --> 01:29:23,140
Where's Oscar?
1233
01:29:25,795 --> 01:29:27,187
Deputy Marshal Neruda
1234
01:29:27,362 --> 01:29:29,059
is less than three months
from retirement.
1235
01:29:29,233 --> 01:29:30,539
He felt this would be
a good occasion
1236
01:29:30,713 --> 01:29:32,105
to introduce his replacement.
1237
01:29:32,715 --> 01:29:35,848
I'm Stephen Collins,
though folks call me Stick.
1238
01:29:38,721 --> 01:29:39,809
Nice to meet you.
1239
01:29:41,811 --> 01:29:43,378
Oscar has briefed me.
1240
01:29:43,552 --> 01:29:45,858
Your confidentiality has been
in no way breached.
1241
01:29:48,470 --> 01:29:49,601
Narvel: Thank you.
1242
01:29:50,210 --> 01:29:51,560
I'm aware of your
exemplary record
1243
01:29:51,734 --> 01:29:52,952
over the last decade.
1244
01:29:53,300 --> 01:29:54,737
Hey, congratulations.
1245
01:29:54,911 --> 01:29:58,262
Oscar and I met
several weeks ago, here and...
1246
01:29:59,481 --> 01:30:00,743
we made an agreement.
1247
01:30:02,527 --> 01:30:04,964
And I just wanted an update
before I go back.
1248
01:30:05,443 --> 01:30:07,314
[ominous sting]
1249
01:30:08,272 --> 01:30:10,187
And what sort of agreement
was that?
1250
01:30:10,927 --> 01:30:14,539
It was about a drug crew working
in the 9th Street Projects.
1251
01:30:15,758 --> 01:30:18,238
Oh, he... he never said anything
about that.
1252
01:30:20,850 --> 01:30:21,807
Narvel: Uh...
1253
01:30:26,159 --> 01:30:27,726
Do you think we can get him
on the phone?
1254
01:30:27,900 --> 01:30:28,814
[ominous sting]
1255
01:30:29,336 --> 01:30:30,381
I'm your handler now.
1256
01:30:31,208 --> 01:30:34,167
Deputy Marshal Neruda
has handed over your case.
1257
01:30:34,472 --> 01:30:35,517
Just like that?
1258
01:30:36,474 --> 01:30:38,868
- Yeah, that's how it works.
- Yeah.
1259
01:30:39,259 --> 01:30:41,436
What was the problem
on the 9th Street Projects?
1260
01:30:44,351 --> 01:30:48,138
- It was about a drug crew.
- W... what type of drug crew?
1261
01:30:49,095 --> 01:30:51,663
[ominous sting]
1262
01:30:52,969 --> 01:30:54,318
Nice to meet you, Stick.
1263
01:30:54,492 --> 01:30:56,276
And I'm sure you're pretty good
at your job,
1264
01:30:56,451 --> 01:30:58,191
but I just don't think
that you can help me
1265
01:30:58,365 --> 01:30:59,584
in this situation.
1266
01:31:00,498 --> 01:31:01,934
Hey, try me.
1267
01:31:04,284 --> 01:31:05,329
I just did.
1268
01:31:06,896 --> 01:31:08,724
[tense music playing]
1269
01:31:13,511 --> 01:31:14,686
[music stops]
1270
01:31:34,619 --> 01:31:36,360
- Here.
- Thanks.
1271
01:31:36,534 --> 01:31:37,796
[cell phone ringing]
1272
01:31:39,581 --> 01:31:40,669
[sighs]
1273
01:31:42,845 --> 01:31:43,846
Yeah?
1274
01:31:44,803 --> 01:31:45,891
Yeah.
1275
01:31:50,287 --> 01:31:51,549
Was anybody hurt?
1276
01:31:55,205 --> 01:31:56,641
Did you call the police?
1277
01:32:01,690 --> 01:32:03,039
Where... Where are you now?
1278
01:32:06,912 --> 01:32:08,305
Is Norma okay?
1279
01:32:12,048 --> 01:32:13,963
All right, I'm on my way.
1280
01:32:15,225 --> 01:32:16,313
Huh?
1281
01:32:17,923 --> 01:32:19,272
Yeah, yeah. Go, go.
1282
01:32:23,102 --> 01:32:25,191
There was an incident
at Gracewood Gardens.
1283
01:32:25,583 --> 01:32:27,150
- What?
- Narvel: Vandalism.
1284
01:32:28,499 --> 01:32:29,544
Nobody was hurt.
1285
01:32:32,068 --> 01:32:33,112
It's Robbie.
1286
01:32:37,421 --> 01:32:39,554
It's an hour-and-a-half.
Grab your stuff.
1287
01:33:41,267 --> 01:33:42,355
Xavier: The police left.
1288
01:33:44,619 --> 01:33:45,794
What did you tell them?
1289
01:33:46,882 --> 01:33:48,100
I didn't really see anything.
1290
01:33:51,147 --> 01:33:52,278
Narvel: Where's Norma?
1291
01:33:52,627 --> 01:33:54,454
In the sitting room.
Janine's with her.
1292
01:34:07,032 --> 01:34:08,077
[door closes]
1293
01:34:16,651 --> 01:34:18,087
Look who's back.
1294
01:34:18,304 --> 01:34:19,479
The bad penny.
1295
01:34:20,350 --> 01:34:22,482
- How are you?
- All right.
1296
01:34:22,700 --> 01:34:23,919
No one came in.
1297
01:34:24,093 --> 01:34:25,703
Porch Dog got kicked.
1298
01:34:26,225 --> 01:34:27,313
Oh.
1299
01:34:28,575 --> 01:34:29,751
I had this.
1300
01:34:30,665 --> 01:34:33,755
Father's trophy Luger.
1301
01:34:34,930 --> 01:34:36,845
- Let me take that.
- They might come back.
1302
01:34:37,410 --> 01:34:38,673
They were in your cabin.
1303
01:34:43,373 --> 01:34:45,201
Uh, are the police coming back?
1304
01:34:45,462 --> 01:34:46,506
We don't know.
1305
01:34:48,160 --> 01:34:49,901
Well, I'd rather not be here
if they do.
1306
01:34:52,295 --> 01:34:53,600
Janine, look after her.
1307
01:34:58,040 --> 01:35:01,043
[door opens, door closes]
1308
01:35:27,765 --> 01:35:29,375
[sighs]
1309
01:36:30,697 --> 01:36:32,656
I can call them
and find out where they are.
1310
01:36:37,269 --> 01:36:38,575
What are you going to do?
1311
01:36:41,839 --> 01:36:44,146
You wait here, I'm gonna
tie up some loose ends.
1312
01:36:44,320 --> 01:36:46,235
No, these aren't
your loose ends.
1313
01:36:47,236 --> 01:36:48,541
They are now.
1314
01:36:48,715 --> 01:36:50,108
Well, you can't find them
without me.
1315
01:36:50,674 --> 01:36:52,894
- I'm coming with you.
- [sighs]
1316
01:36:56,723 --> 01:36:57,986
You'll do as I say?
1317
01:37:02,251 --> 01:37:03,208
Yeah.
1318
01:37:08,170 --> 01:37:09,214
Narvel: All right.
1319
01:37:10,781 --> 01:37:12,217
We wait until dark.
1320
01:37:18,354 --> 01:37:20,051
[crickets chirping]
1321
01:37:26,144 --> 01:37:28,494
All right, they just left.
They're headed there now.
1322
01:37:28,886 --> 01:37:31,367
It's the house,
I've been there before.
1323
01:37:32,237 --> 01:37:33,151
What goes on?
1324
01:37:33,325 --> 01:37:35,675
[sighs] It's just a party house.
1325
01:37:36,546 --> 01:37:39,331
Video games, music, dope, fucking.
1326
01:37:39,854 --> 01:37:42,421
It's just a regular house,
so people can dip out the back.
1327
01:37:44,423 --> 01:37:45,772
Well, all the better.
1328
01:37:47,209 --> 01:37:48,210
What'd he say?
1329
01:37:50,995 --> 01:37:54,303
"Come over any time.
All is forgiven."
1330
01:37:57,219 --> 01:37:59,656
Once we're inside,
you step back.
1331
01:38:01,658 --> 01:38:03,007
I'll take it from there.
1332
01:38:03,834 --> 01:38:04,922
Okay?
1333
01:38:07,403 --> 01:38:08,839
[car engine starts]
1334
01:38:17,892 --> 01:38:21,417
[indistinct chatter]
1335
01:38:27,945 --> 01:38:28,946
Craig!
1336
01:38:29,947 --> 01:38:31,340
- Maya: [squeals]
- Yo, Maya, wassup,
1337
01:38:31,514 --> 01:38:33,037
wassup, wassup, wassup?
1338
01:38:33,211 --> 01:38:34,560
- Maya: What's going on?
- How are you?
1339
01:38:34,734 --> 01:38:36,606
- Maya: I've been good.
- Yeah, yeah, yeah.
1340
01:38:36,780 --> 01:38:39,130
Maya: Yeah, I hit up RG.
He told us to come through so...
1341
01:38:39,304 --> 01:38:41,654
- Oh.
- Narvel: [grunts]
1342
01:38:42,133 --> 01:38:44,353
[muffled music]
1343
01:38:44,527 --> 01:38:45,789
Narvel: Wait, wait, wait.
1344
01:38:45,963 --> 01:38:51,490
[upbeat music
playing over stereo]
1345
01:38:54,885 --> 01:38:56,191
[gunshot]
1346
01:38:56,365 --> 01:38:57,932
- [indistinct clamor]
- Everybody out!
1347
01:38:59,890 --> 01:39:01,326
No, nope, not you two.
1348
01:39:06,157 --> 01:39:08,116
Get up, get over by the wall.
1349
01:39:08,290 --> 01:39:09,421
Turn around, sit down.
1350
01:39:09,595 --> 01:39:11,249
Down, down, down, down,
get down.
1351
01:39:11,423 --> 01:39:13,512
Maya? Come here.
1352
01:39:13,773 --> 01:39:19,257
[suspenseful music playing]
1353
01:39:19,997 --> 01:39:22,913
[sighs] You wanted them dead,
now here they are.
1354
01:39:24,175 --> 01:39:25,611
All right, come here.
1355
01:39:27,613 --> 01:39:29,093
Now you're gonna shoot them
right in the head.
1356
01:39:29,267 --> 01:39:31,095
Maya, please,
we didn't mean any harm.
1357
01:39:31,269 --> 01:39:33,663
Narvel: You decide.
Who do you want to shoot first?
1358
01:39:33,837 --> 01:39:36,709
You can take whatever you want.
We know we messed up.
1359
01:39:36,971 --> 01:39:38,276
Narvel: Concentrate.
1360
01:39:40,278 --> 01:39:41,453
It's your move.
1361
01:39:46,154 --> 01:39:47,459
RG: Maya, please.
1362
01:40:04,955 --> 01:40:06,000
[door closing]
1363
01:40:06,652 --> 01:40:07,914
Stretch your legs out.
1364
01:40:08,089 --> 01:40:09,351
- You'll never see us.
- Narvel: Hey.
1365
01:40:09,525 --> 01:40:11,222
- You'll never see us...
- Stretch 'em out!
1366
01:40:11,440 --> 01:40:12,832
Come on, out, out.
1367
01:40:13,094 --> 01:40:14,312
Stretch 'em out!
1368
01:40:14,834 --> 01:40:17,794
- I need you to remember.
- [screams]
1369
01:40:17,968 --> 01:40:20,710
[both screaming]
1370
01:40:21,493 --> 01:40:25,367
[pants, groans]
1371
01:40:26,629 --> 01:40:28,109
[groans]
1372
01:40:47,084 --> 01:40:49,304
- [music fades]
- [tires screeching]
1373
01:40:54,613 --> 01:40:56,572
[birds chirping]
1374
01:41:18,463 --> 01:41:20,248
[car approaching]
1375
01:41:30,693 --> 01:41:31,998
How's it going?
1376
01:41:32,173 --> 01:41:33,391
Isobel: They should be done
by today.
1377
01:41:38,483 --> 01:41:40,398
[indistinct chatter]
1378
01:41:44,968 --> 01:41:46,143
[door opens]
1379
01:41:53,803 --> 01:41:55,152
Ronnie made some tea.
1380
01:41:58,329 --> 01:41:59,678
How's Porch Dog?
1381
01:41:59,852 --> 01:42:01,289
He's gonna be all right.
1382
01:42:01,463 --> 01:42:03,204
I thought I'd have to pay
the vet a fortune,
1383
01:42:03,378 --> 01:42:06,163
but he just...
up and recovered on his own.
1384
01:42:06,337 --> 01:42:08,948
- Hmm.
- Some men are like that.
1385
01:42:14,650 --> 01:42:17,609
I have three matters
to discuss with you.
1386
01:42:20,221 --> 01:42:21,178
Firstly...
1387
01:42:22,484 --> 01:42:24,834
there is your father's Luger.
1388
01:42:26,096 --> 01:42:28,142
It's an heirloom.
You should have it.
1389
01:42:31,319 --> 01:42:32,929
Secondly, I'd like to discuss
1390
01:42:33,103 --> 01:42:35,497
the restoration
of Gracewood Gardens.
1391
01:42:36,976 --> 01:42:39,849
And the damage seems
irreparable now, but...
1392
01:42:41,590 --> 01:42:43,418
plants rejuvenate,
that's what they do.
1393
01:42:44,810 --> 01:42:45,724
Like us.
1394
01:42:47,683 --> 01:42:49,380
Give yourself another year
1395
01:42:50,033 --> 01:42:51,382
and help me or...
1396
01:42:52,688 --> 01:42:53,732
help us
1397
01:42:54,472 --> 01:42:56,082
and next year's Spring Gala
1398
01:42:56,257 --> 01:42:58,868
will be an achievement
for Gracewood.
1399
01:43:01,087 --> 01:43:02,437
And your other point?
1400
01:43:04,700 --> 01:43:06,049
That's the us part.
1401
01:43:09,052 --> 01:43:11,837
Maya and I will be
living together in the cabin
1402
01:43:12,011 --> 01:43:13,709
as husband and wife.
1403
01:43:20,759 --> 01:43:21,978
That is...
1404
01:43:23,588 --> 01:43:24,720
obscene.
1405
01:43:27,462 --> 01:43:28,593
No, it's not.
1406
01:43:30,813 --> 01:43:32,206
I've seen obscene.
1407
01:43:39,300 --> 01:43:41,432
Have you lost your goddamn mind?
1408
01:43:45,741 --> 01:43:47,177
Narvel: Go ahead,
pull the trigger.
1409
01:43:48,222 --> 01:43:51,573
Go ahead, I deserve it.
And there is a justice in it.
1410
01:43:54,619 --> 01:43:55,968
But I have to warn you.
1411
01:43:56,142 --> 01:43:59,102
The gun is not working,
and it's not loaded.
1412
01:44:01,191 --> 01:44:02,410
[gun clatters]
1413
01:44:02,758 --> 01:44:04,281
Goddamn you, Sweet Pea.
1414
01:44:08,242 --> 01:44:10,505
Let's talk tomorrow.
I should go.
1415
01:44:20,123 --> 01:44:25,346
- [soft music playing]
- [birds chirping]
1416
01:44:26,347 --> 01:44:29,567
Narvel: A garden job well done
is a visual pleasure.
1417
01:44:30,612 --> 01:44:32,875
Where there was
an unsightly tangle,
1418
01:44:33,049 --> 01:44:35,269
there is a display
of what should be there
1419
01:44:35,443 --> 01:44:37,096
instead of what should not be.
1420
01:44:38,620 --> 01:44:42,188
Gardening is the manipulation
of the natural world.
1421
01:44:43,277 --> 01:44:46,367
A creation of order,
where order is appropriate.
1422
01:44:47,890 --> 01:44:49,892
The subtle adjustments
of disorder
1423
01:44:50,066 --> 01:44:51,502
where that would be effective.
1424
01:45:03,688 --> 01:45:10,173
♪ I never wanna
Leave this world ♪
1425
01:45:11,000 --> 01:45:17,354
♪ Without saying I love you ♪
1426
01:45:19,138 --> 01:45:21,619
♪ Without saying ♪
1427
01:45:21,793 --> 01:45:26,929
♪ What you mean to me ♪
1428
01:45:27,625 --> 01:45:34,415
♪ You know it makes me happy ♪
1429
01:45:34,589 --> 01:45:36,721
♪ Oh, when we ♪
1430
01:45:37,418 --> 01:45:44,120
♪ Share this space and time ♪
1431
01:45:44,381 --> 01:45:47,471
♪ Want you to know you shaped ♪
1432
01:45:47,645 --> 01:45:51,910
♪ This heart of mine ♪
1433
01:45:52,781 --> 01:45:56,262
♪ And I never wanna ♪
1434
01:45:56,437 --> 01:46:00,484
♪ Leave this world ♪
1435
01:46:01,180 --> 01:46:03,835
♪ Without saying ♪
1436
01:46:04,009 --> 01:46:10,364
♪ I love you ♪
1437
01:46:12,409 --> 01:46:17,066
♪ Oh, and out in the woods
This picture is clear to me ♪
1438
01:46:17,240 --> 01:46:21,287
♪ I owe my life
To even my enemies ♪
1439
01:46:21,549 --> 01:46:25,291
♪ Ones who have loved me
The ones who have tried ♪
1440
01:46:25,553 --> 01:46:29,339
♪ Their grip's on my heart
And their grip's on my mind ♪
1441
01:46:29,600 --> 01:46:33,778
♪ The strangers I pass
My mama, brothers ♪
1442
01:46:34,039 --> 01:46:37,608
♪ Friends and my father
They're God undercover ♪
1443
01:46:37,869 --> 01:46:41,873
♪ I'm telling you now
In case I must go ♪
1444
01:46:42,047 --> 01:46:44,223
♪ I want you to know ♪
1445
01:46:44,398 --> 01:46:50,491
♪ I never wanna
Leave this world ♪
1446
01:46:51,448 --> 01:46:54,190
♪ Without saying ♪
1447
01:46:54,364 --> 01:46:59,413
♪ I love you ♪
1448
01:46:59,804 --> 01:47:02,328
♪ Without saying ♪
1449
01:47:02,503 --> 01:47:07,595
♪ What you mean to me ♪
1450
01:47:08,160 --> 01:47:14,906
♪ You know it makes me happy ♪
1451
01:47:15,167 --> 01:47:16,995
♪ Oh, when we ♪
1452
01:47:17,953 --> 01:47:24,568
♪ Share this space and time ♪
1453
01:47:24,742 --> 01:47:27,049
♪ Want you to know ♪
1454
01:47:27,223 --> 01:47:33,098
♪ You shaped
This heart of mine ♪
1455
01:47:33,359 --> 01:47:36,362
♪ And I never want ♪
1456
01:47:36,537 --> 01:47:41,280
♪ To leave this world ♪
1457
01:47:41,672 --> 01:47:46,111
♪ Without saying I love you ♪
1458
01:47:46,285 --> 01:47:48,374
♪ I love you, I love you ♪
1459
01:47:48,636 --> 01:47:53,597
♪ I love you
Love you, love you ♪
1460
01:48:24,715 --> 01:48:31,156
♪ I never want
To leave this world ♪
1461
01:48:31,853 --> 01:48:34,725
♪ Without saying ♪
1462
01:48:34,899 --> 01:48:39,556
♪ I love you ♪
1463
01:48:40,252 --> 01:48:42,733
♪ Without saying ♪
1464
01:48:42,907 --> 01:48:48,391
♪ What you mean to me ♪
1465
01:48:48,913 --> 01:48:55,485
♪ You know it makes me happy ♪
1466
01:48:55,746 --> 01:48:58,227
♪ Oh, when we ♪
1467
01:48:58,488 --> 01:49:04,799
♪ Share this space and time ♪
1468
01:49:05,408 --> 01:49:08,150
♪ Want you to know, baby ♪
1469
01:49:08,324 --> 01:49:13,677
♪ You shaped
This heart of mine ♪
1470
01:49:13,851 --> 01:49:17,159
♪ And I never want ♪
1471
01:49:17,333 --> 01:49:21,990
♪ To leave this world ♪
1472
01:49:22,251 --> 01:49:24,949
♪ Without saying ♪
1473
01:49:25,123 --> 01:49:31,739
♪ I love you ♪
1474
01:50:08,340 --> 01:50:10,691
[song fades]