1 00:00:18,769 --> 00:00:21,313 aku Eep. Dari klan Croods. 2 00:00:24,983 --> 00:00:25,567 Kena kau! 3 00:00:28,779 --> 00:00:30,531 Dan aku sedang berburu. 4 00:00:31,073 --> 00:00:32,449 Tapi tidak untuk dimakan. 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,576 Itu Eep dulu. aku Eep baru. 6 00:00:38,288 --> 00:00:39,581 Whoo! 7 00:00:43,710 --> 00:00:44,670 Ha! 8 00:00:48,048 --> 00:00:50,676 Dan Eep baru hanya membutuhkan pena. 9 00:00:51,670 --> 00:00:58,670 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 10 00:00:58,670 --> 00:01:05,670 Dengan Bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 11 00:01:05,670 --> 00:01:12,670 Modal recehan jadi Jutawan! Visi Mis Foya Foya, cuma di RECEH88 12 00:01:23,542 --> 00:01:24,793 - Jurnal Bark yang terhormat, 13 00:01:24,793 --> 00:01:26,879 jadi apa yang baru dalam diriku sekarang? 14 00:01:26,879 --> 00:01:29,256 aku senang aku bertanya pada diri sendiri. 15 00:01:29,256 --> 00:01:30,591 aku sedang berjalan dengan keluargaku, 16 00:01:30,591 --> 00:01:32,259 ayahku Grug, ibuku Ugga, 17 00:01:32,259 --> 00:01:34,261 adikku Thunk, adik perempuanku Sandy, 18 00:01:34,261 --> 00:01:36,054 nenekku, Gran, dan Guy, 19 00:01:36,054 --> 00:01:39,391 seperti pada priaku, pria impianku tapi itu nyata. 20 00:01:39,391 --> 00:01:40,434 Dan kita menabrak dinding. 21 00:01:40,434 --> 00:01:41,894 Jadi, tentu saja, Ayah menghancurkannya. 22 00:01:41,894 --> 00:01:43,353 Dan ada sebuah peternakan dan sebuah rumah pohon. 23 00:01:43,353 --> 00:01:46,148 Dan sebuah keluarga, Bettermans, Phil, Hope dan putri mereka Dawn. 24 00:01:46,148 --> 00:01:48,692 Mereka tidak senang dengan tembok mereka, dan kita tidak akur. 25 00:01:49,234 --> 00:01:51,361 Tapi kemudian kita diserang oleh sekumpulan monyet pemukul gila ini 26 00:01:51,361 --> 00:01:52,696 jadi kita harus bekerja sama untuk bertahan hidup. 27 00:01:52,696 --> 00:01:55,574 Itu berjalan sangat baik, Bettermans mengundang kita untuk pindah, 28 00:01:55,574 --> 00:01:57,534 dan, boom, lingkungan pertama yang pernah ada! 29 00:01:57,534 --> 00:01:59,328 Dan, boom, sekali lagi, sahabat pertama yang pernah ada! 30 00:01:59,328 --> 00:02:00,370 Batu Dawn! 31 00:02:00,370 --> 00:02:01,580 Tapi tidak dengan monyet, 32 00:02:01,580 --> 00:02:04,041 jadi selamat datang kembali, tembok, dan halo, damai dan tenang. 33 00:02:04,041 --> 00:02:06,293 Yap, Croods hidup dengan mudah sekarang. 34 00:02:06,293 --> 00:02:08,128 Kecuali itu tidak begitu mudah. 35 00:02:12,174 --> 00:02:13,967 - Apakah ini sudah malam? 36 00:02:13,967 --> 00:02:15,928 - Tidak, sayang, kita baru saja bangun. 37 00:02:15,928 --> 00:02:17,554 - Ayolah! 38 00:02:17,554 --> 00:02:20,140 Tidak berburu, tidak mengejar. 39 00:02:20,140 --> 00:02:21,350 - Tidak berkelahi. 40 00:02:23,101 --> 00:02:24,228 - Maaf, Sandy. 41 00:02:24,228 --> 00:02:25,395 Tidak ada yang perlu diperjuangkan di sini. 42 00:02:25,395 --> 00:02:27,856 Peternakan memiliki makanan, tempat tinggal, dan keamanan. 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,733 Nyaman, dapat diprediksi-- 44 00:02:29,733 --> 00:02:32,486 - Dan sangat membosankan! 45 00:02:32,486 --> 00:02:34,404 - Bersantai? 46 00:02:34,404 --> 00:02:36,198 Bagus. Terus lakukan itu. 47 00:02:36,198 --> 00:02:37,824 - Ada yang bisa kita bantu, Hope? 48 00:02:37,824 --> 00:02:40,202 - Tidak. Semuanya sudah diurus. 49 00:02:40,202 --> 00:02:42,120 Yang itu! 50 00:02:42,120 --> 00:02:43,997 Jadi aku akan membuat makan siang 51 00:02:43,997 --> 00:02:45,624 dan kau tetap menyingkir dan tidak melakukan apa-apa. 52 00:02:45,624 --> 00:02:46,458 Selamat tinggal! 53 00:02:46,458 --> 00:02:47,835 - Tidak melakukan apapun? 54 00:02:47,835 --> 00:02:49,044 kita Croods! 55 00:02:49,044 --> 00:02:50,587 kita berburu Kangadillo. 56 00:02:50,587 --> 00:02:52,172 kita menumbangkan pohon. 57 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 kita melukis hal-hal yang kita lakukan di atas batu. 58 00:02:54,049 --> 00:02:56,093 Kita harus memiliki tujuan di peternakan ini. 59 00:02:56,093 --> 00:02:59,596 Karena, jika tidak, kita sama2 tidak bergunanya dengan slugopotamus. 60 00:02:59,596 --> 00:03:02,307 Dan Croods bukanlah slugopotomus. 61 00:03:02,307 --> 00:03:03,475 - Sejauh yang kita tahu. 62 00:03:03,475 --> 00:03:05,727 - Apakah tidak melakukan apa-apa sangat buruk? 63 00:03:05,727 --> 00:03:07,229 Lihat betapa bahagianya Douglas. 64 00:03:08,397 --> 00:03:11,233 Lihat? aku selalu mengatakan pindah itu berlebihan. 65 00:03:11,233 --> 00:03:14,945 Oh, uh, bisakah seseorang mendekatkan cangkirku ke mulutku? 66 00:03:14,945 --> 00:03:16,280 - Thunk benar. 67 00:03:16,280 --> 00:03:17,739 Waktu senggang memiliki sisi positif. 68 00:03:17,739 --> 00:03:20,117 Lebih banyak waktu untuk ciuman. 69 00:03:21,410 --> 00:03:22,578 - Pagi, Guy. 70 00:03:26,957 --> 00:03:29,960 - Lebih banyak waktu untuk bisikan ceroboh. Ups. 71 00:03:29,960 --> 00:03:31,920 - Hmm. Lebih banyak waktu untuk berpelukan. 72 00:03:31,920 --> 00:03:33,463 - Tidak. Tidak ada waktu untuk berpelukan. 73 00:03:33,463 --> 00:03:34,965 - A... Bagaimana dengan tumpukan tidur? 74 00:03:34,965 --> 00:03:36,800 kita melakukan itu setiap malam di kehidupan lama kita. 75 00:03:40,012 --> 00:03:41,346 - Itu pelukan keluarga. 76 00:03:41,346 --> 00:03:42,472 Ini benar-benar berbeda. 77 00:03:42,472 --> 00:03:45,851 - Bagus. Eep dan Guy baru bisa berpelukan dengan mata kita. 78 00:03:45,851 --> 00:03:47,227 - Hai. - Hai. 79 00:03:47,227 --> 00:03:48,353 - Hai! 80 00:03:48,353 --> 00:03:50,606 - Hai! Sesuatu untuk dilakukan baru saja lewat. 81 00:03:51,440 --> 00:03:52,024 Ibu benar. 82 00:03:52,024 --> 00:03:53,192 Pigator berkeliaran. 83 00:03:53,192 --> 00:03:55,402 - Ayo ambil dan tikam! 84 00:03:55,402 --> 00:03:59,406 - Atau, kita bisa mengarahkan energi yang menusuk itu menjadi sesuatu yang kurang stabil. 85 00:03:59,406 --> 00:04:03,202 - Uh, aku masih menunggu seseorang untuk memindahkan cangkirku. Ya. 86 00:04:29,728 --> 00:04:30,354 - Ooh! 87 00:04:32,022 --> 00:04:33,941 - Ah! 88 00:04:33,941 --> 00:04:34,816 Pagi, Fil. 89 00:04:34,816 --> 00:04:35,859 - Selamat pagi. 90 00:04:35,859 --> 00:04:37,694 Hanya menguji jebakan baruku. 91 00:04:37,694 --> 00:04:40,155 Jadi tidak ada lagi babi hutan yang kabur. 92 00:04:40,155 --> 00:04:42,074 - Tapi kita akan menangkap pigator itu. 93 00:04:42,074 --> 00:04:44,368 - Tidak perlu. Perangkap sempurna. 94 00:04:44,368 --> 00:04:46,703 Sama seperti sistem lainnya yang menjalankan pertanian ini. 95 00:04:46,703 --> 00:04:49,164 Jadi jangan lakukan apa-apa, Croods. 96 00:04:49,164 --> 00:04:50,791 Cocok untukmu. 97 00:04:50,791 --> 00:04:51,458 - Apa itu tadi? 98 00:04:51,458 --> 00:04:53,210 - Oh, itu bouncingberry. 99 00:04:53,210 --> 00:04:54,795 Mereka sudah matang. Saatnya memanen mereka. 100 00:04:54,795 --> 00:04:56,088 - Oh! kita akan melakukannya! 101 00:04:56,088 --> 00:04:57,631 - Oh, kurasa tidak. 102 00:04:57,631 --> 00:05:00,217 Bounceberry adalah buah favorit di sekitar sini. 103 00:05:00,217 --> 00:05:02,803 Dan mereka bisa rumit. Bahkan berbahaya. 104 00:05:02,803 --> 00:05:04,805 - Bagus! kita suka bahaya. kita masuk. 105 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 - kau keluar. Sudah diurus. 106 00:05:06,431 --> 00:05:08,809 - Uh, biar kutebak. Oleh sistem? 107 00:05:08,809 --> 00:05:11,395 - Tepat sekali. Dengan aku di puncak pimpinan. 108 00:05:11,395 --> 00:05:15,107 Jadi, permisi, aku harus melenturkan tubuh sebelum panen. 109 00:05:15,107 --> 00:05:17,818 Waktu untuk uap di gua pria. 110 00:05:19,736 --> 00:05:20,696 - Ayolah. 111 00:05:20,696 --> 00:05:23,240 Pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan di sekitar sini 112 00:05:23,240 --> 00:05:25,242 - kau tahu siapa yang punya ide? 113 00:05:25,242 --> 00:05:27,703 Guy-Boy, aku bisa mendengar roda-roda itu berputar. 114 00:05:27,703 --> 00:05:29,204 - kau mendapatkan satu nama hewan peliharaan sehari. 115 00:05:29,204 --> 00:05:30,914 Jadi itu saja. kau sudah selesai. 116 00:05:30,914 --> 00:05:34,084 - Nah, satu ide adalah kedua belah pihak berkompromi dan hidup dalam damai. 117 00:05:34,084 --> 00:05:35,794 - Hah. Itu tidak akan pernah berhasil. 118 00:05:35,794 --> 00:05:38,130 - kau hanya perlu melakukan sesuatu untuk menjadi bahagia. 119 00:05:38,130 --> 00:05:40,257 Tapi itu tidak harus bekerja, kan? 120 00:05:40,257 --> 00:05:41,383 Jadi, bagaimana dengan sebuah permainan? 121 00:05:41,383 --> 00:05:42,676 Ooh. Bagaimana dengan ini, 122 00:05:42,676 --> 00:05:44,970 kau menemukan sesuatu dan kemudian kau membuangnya? 123 00:05:48,015 --> 00:05:49,141 Ini disebut "Lempar." 124 00:05:51,268 --> 00:05:53,145 Ya. Lempar mungkin perlu beberapa pekerjaan. 125 00:05:53,145 --> 00:05:54,229 - Ide yang lebih baik, 126 00:05:54,229 --> 00:05:56,190 kita berhenti melakukan apa yang Phil dan Hope suruh kita lakukan 127 00:05:56,190 --> 00:05:57,983 dan kita mulai melakukan apa yang ingin kita lakukan. 128 00:05:57,983 --> 00:05:59,234 Karena inilah rumah kita sekarang. 129 00:05:59,234 --> 00:05:59,902 - Iya. 130 00:05:59,902 --> 00:06:02,112 - Grug, beritahu Phil apa yang terjadi. 131 00:06:02,112 --> 00:06:03,697 - Ah, di uap? 132 00:06:03,697 --> 00:06:06,158 - Iya. Dan aku akan memberitahu Hope bahwa aku akan membantunya. 133 00:06:06,158 --> 00:06:07,242 Apakah dia suka atau tidak. 134 00:06:07,242 --> 00:06:08,744 - Dawn akan menyukai ini. 135 00:06:08,744 --> 00:06:11,371 Sepanjang hidupnya, orang tuanya sangat khawatir dia terluka, 136 00:06:11,371 --> 00:06:12,956 mereka tidak pernah membiarkan dia melakukan apapun. 137 00:06:12,956 --> 00:06:14,374 Ayo pergi, Guy-sayang. 138 00:06:14,374 --> 00:06:16,710 - Satu nama hewan peliharaan sehari. Itu dua. 139 00:06:22,382 --> 00:06:25,886 - kau selalu diterima di gua priaku, Grug. 140 00:06:25,886 --> 00:06:28,305 Uapku adalah uapmu. 141 00:06:28,305 --> 00:06:29,556 - Uh, ya, terima kasih. 142 00:06:29,556 --> 00:06:31,225 Jadi aku di sini untuk memberitahumu-- 143 00:06:36,104 --> 00:06:37,147 Jadi aku di sini untuk-- 144 00:06:46,448 --> 00:06:48,367 Aku di sini untuk memberitahumu banyak hal-- 145 00:06:49,201 --> 00:06:50,744 bisa aku bicara sebentar. 146 00:06:50,744 --> 00:06:51,954 - Tentu saja. 147 00:06:51,954 --> 00:06:53,455 Mari kita bicara tentang itu. 148 00:06:53,455 --> 00:06:55,082 - Bagus, jadi kita akan-- 149 00:06:55,082 --> 00:06:56,625 - Setelah uap. 150 00:06:56,625 --> 00:06:57,960 - Benar, tapi-tapi kata Ugga-- 151 00:06:57,960 --> 00:06:59,670 - Uap dulu, bicara setelahnya. 152 00:06:59,670 --> 00:07:01,171 - Oke, tapi, eh, aku-- 153 00:07:01,171 --> 00:07:03,048 - Uap, lalu bicara. 154 00:07:03,048 --> 00:07:03,590 - Tetapi-- 155 00:07:03,590 --> 00:07:04,633 - Uap, bicara. 156 00:07:07,427 --> 00:07:09,513 - Nah, berapa lama uapnya? 157 00:07:10,556 --> 00:07:11,515 Phil? 158 00:07:11,515 --> 00:07:13,308 Phil? Phil? 159 00:07:13,308 --> 00:07:14,810 Phil, kemana kau pergi? Phil! 160 00:07:14,810 --> 00:07:15,894 - Iya? 161 00:07:19,857 --> 00:07:23,360 Lihat? kau benar-benar santai, berkat uapnya. 162 00:07:25,821 --> 00:07:27,364 - Sangat manis darimu untuk menawarkan. 163 00:07:27,364 --> 00:07:29,408 Tapi aku sedang membuat makan siang. Oke? 164 00:07:29,408 --> 00:07:31,994 - Tidak. kita sedang membuat makan siang. Bersama. 165 00:07:31,994 --> 00:07:35,163 - Ohh. kau ingin membantu membuat makan siang? 166 00:07:35,163 --> 00:07:36,081 Di dapurku? 167 00:07:36,081 --> 00:07:36,915 - Dapur kita. 168 00:07:38,834 --> 00:07:41,253 - Tentu saja. dapur kita. 169 00:07:41,253 --> 00:07:42,713 Karena kau tinggal di sini sekarang. 170 00:07:42,713 --> 00:07:45,465 Jadi kita berbagi dapur, yang dulunya milikku. Bagus. 171 00:07:45,465 --> 00:07:46,550 - Aku senang kau tidak marah. 172 00:07:47,968 --> 00:07:48,969 - Marah? 173 00:07:48,969 --> 00:07:50,929 Di dapurku membantu membangun dari nol 174 00:07:50,929 --> 00:07:53,473 bahwa aku tidak pernah harus berbagi dengan siapa pun sebelumnya sekarang? 175 00:07:53,473 --> 00:07:56,310 Bagaimana aku bisa marah? Itu gila. 176 00:07:56,935 --> 00:07:58,729 - kita sedang memasak daging, kan? 177 00:07:58,729 --> 00:08:01,607 Karena hanya itu yang aku makan. Daging. 178 00:08:01,607 --> 00:08:03,859 - Oh bagus. Lebih banyak bantuan. 179 00:08:03,859 --> 00:08:06,361 Nah, kita sedang membuat sup, jadi-- 180 00:08:06,361 --> 00:08:07,905 - Sup? kau mendapatkannya. 181 00:08:13,243 --> 00:08:16,205 - Jadi kau tidak tahu apa itu sup. 182 00:08:16,205 --> 00:08:17,247 - Tidak. 183 00:08:20,417 --> 00:08:21,668 - Ew. 184 00:08:23,879 --> 00:08:25,756 - Maksudmu kita akan melakukan sesuatu di sekitar sini? 185 00:08:26,423 --> 00:08:28,509 Tetapi orang tuaku tidak ingin aku melakukan apa pun. 186 00:08:28,509 --> 00:08:30,093 Bahkan bermain lemparan seperti ini. 187 00:08:30,093 --> 00:08:31,094 Karena mereka pikir aku akan mati. 188 00:08:31,094 --> 00:08:32,846 - Aku sangat senang kalian menyukai lemparan. 189 00:08:32,846 --> 00:08:34,431 - Lupakan orang tuamu. 190 00:08:34,431 --> 00:08:36,308 Karena kita tidak akan melakukan apa-apa. 191 00:08:36,934 --> 00:08:39,061 kita akan melakukan segalanya. 192 00:08:39,061 --> 00:08:40,687 Wah, pengubah permainan. 193 00:08:40,687 --> 00:08:43,482 kau mengatakan aku bisa makan sarapan untuk makan malam? 194 00:08:43,482 --> 00:08:45,526 aku bisa menjadi kotor dan tetap kotor? 195 00:08:45,526 --> 00:08:47,236 aku bisa memberitahu orang tuaku apa yang harus aku lakukan? 196 00:08:47,236 --> 00:08:49,279 - Tepat. Dan itu baru permulaan. 197 00:08:49,279 --> 00:08:50,781 - Sarapan-makan malam? Terbaik. 198 00:08:50,781 --> 00:08:52,241 Kotoran? Tidak pernah tua. 199 00:08:52,241 --> 00:08:54,493 Tapi aku pikir orang tuamu suka bertanggung jawab. 200 00:08:54,493 --> 00:08:56,954 Ini hal mereka. Jadi mungkin kita mulai dari yang lebih kecil. 201 00:08:56,954 --> 00:08:57,788 - Lebih kecil bagaimana? 202 00:08:57,788 --> 00:09:01,124 - Nah, bagaimana jika kita menambahkan sesuatu, seperti menangkap? 203 00:09:01,124 --> 00:09:02,876 Ooh! Kita bisa menyebutnya Tangkap. 204 00:09:02,876 --> 00:09:06,004 - Hei, eh, bisakah salah satu dari kalian mendekatkan cangkirku ke mulutku? 205 00:09:06,004 --> 00:09:07,631 - Atau kau bisa mendapatkan cangkirmu sendiri. 206 00:09:07,631 --> 00:09:08,590 - Kau gila? 207 00:09:08,590 --> 00:09:10,676 Itu semua jalan melintasi peternakan dengan tempat tidur gantungku. 208 00:09:10,676 --> 00:09:12,970 - Thunk, mau main Tangkapan? tangkap. 209 00:09:14,429 --> 00:09:16,849 - Atau kita menjadi lebih besar. Lebih besar seperti-- 210 00:09:16,849 --> 00:09:18,934 Bounceberry. 211 00:09:18,934 --> 00:09:20,561 Ayo kejar! 212 00:09:31,530 --> 00:09:32,781 - Makan siang disajikan. 213 00:09:32,781 --> 00:09:36,410 - Itu yang biasa aku katakan karena aku selalu menyajikan makan siang. 214 00:09:36,410 --> 00:09:37,703 Tapi sekarang Ugga melakukannya. 215 00:09:37,703 --> 00:09:39,288 Dan aku baik-baik saja dengan itu. 216 00:09:39,288 --> 00:09:40,914 Karena aku harus. 217 00:09:40,914 --> 00:09:41,957 Atau apakah aku? 218 00:09:43,792 --> 00:09:45,669 - A-- Apa? kenapa kau-- 219 00:09:45,669 --> 00:09:47,629 - Ups. Ugga menumpahkan supnya. 220 00:09:47,629 --> 00:09:50,340 Tapi jangan khawatir, aku akan membuat makan siang baru. 221 00:09:50,340 --> 00:09:51,633 - kita akan membuat makan siang baru. 222 00:09:51,633 --> 00:09:53,385 - Sempurna. 223 00:09:54,136 --> 00:09:56,722 - Setidaknya mereka memiliki sesuatu untuk dilakukan. Beruntung. 224 00:09:56,722 --> 00:09:58,223 Nah, begitu juga kita. 225 00:09:58,223 --> 00:09:59,224 Bounceberry. 226 00:09:59,224 --> 00:09:59,933 - Bounceberry? 227 00:09:59,933 --> 00:10:00,851 - Bounceberry! 228 00:10:00,851 --> 00:10:02,060 - Pisang! 229 00:10:02,895 --> 00:10:04,146 kita mengatakan buah-buahan, kan? 230 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 - Tidak. Bounceberry. 231 00:10:06,315 --> 00:10:07,733 kita akan membantumu memanennya. 232 00:10:07,733 --> 00:10:11,153 - Dan kau tidak akan... eh, menghentikanku? 233 00:10:11,153 --> 00:10:12,404 - Awal yang kuat, Dawn. Terus berlanjut. 234 00:10:12,404 --> 00:10:15,407 - Karena, kau tidak... memilikiku! 235 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 - Sebentar lagi panas, Dawn. 236 00:10:17,784 --> 00:10:19,077 - Mari kita lakukan. 237 00:10:19,077 --> 00:10:21,622 aku tidak tahu apa-apa tentang bounceberry, tetapi mereka adalah selai-ku. 238 00:10:21,622 --> 00:10:23,248 Ooh, selai bouncingberry. 239 00:10:23,248 --> 00:10:24,458 Ide yang hebat. 240 00:10:24,458 --> 00:10:25,542 Kita akan berhasil bersama, Hope. 241 00:10:25,542 --> 00:10:26,418 - Tentu. 242 00:10:26,418 --> 00:10:28,504 Makan siang pertama, lalu selai bouncingberry. 243 00:10:28,504 --> 00:10:31,840 Sebenarnya, kenapa kau tidak membuatkan lembar tugas untuk kita saja? 244 00:10:31,840 --> 00:10:33,425 - Sudah selesai. Ini dia. 245 00:10:36,553 --> 00:10:37,930 - Jadi sudah beres. 246 00:10:37,930 --> 00:10:39,556 Kita semua akan memanen bounceberry bersama-sama? 247 00:10:39,556 --> 00:10:42,601 - Deal! Bounceberry! Ledakan! 248 00:10:42,601 --> 00:10:44,353 - kau memanas bukannya mendingin, Dawn. 249 00:10:44,353 --> 00:10:47,814 - Maaf, Croods, tapi kita punya sistem di sini. 250 00:10:47,814 --> 00:10:50,025 Dan, jika kau mengganggunya, bisa terjadi kekacauan. 251 00:10:50,025 --> 00:10:51,485 - Bekerja untukku. 252 00:10:54,947 --> 00:10:57,407 - Ugh. kau terus mengatakan sistem. 253 00:10:57,407 --> 00:10:58,367 Sistem apa? 254 00:11:00,619 --> 00:11:04,831 - aku menghabiskan waktu bertahun-tahun untuk menciptakan sistem yang rumit untuk menjalankan pertanian kita. 255 00:11:04,831 --> 00:11:05,958 Jangan sentuh sistem. 256 00:11:05,958 --> 00:11:09,086 Makanan kita, air kita, bahkan angin sepoi-sepoi kita 257 00:11:09,086 --> 00:11:11,713 dijalankan oleh sistem. 258 00:11:11,713 --> 00:11:13,799 aku katakan, jangan sentuh sistemnya. 259 00:11:13,799 --> 00:11:15,634 "Jangan" adalah kata kuncinya. 260 00:11:15,634 --> 00:11:19,346 Misalnya, tanaman merambat ini dengan lembut mengumpulkan telur anjing laut 261 00:11:19,346 --> 00:11:23,267 dan membawanya ke keranjang tanpa memecahkan satu telur pun. 262 00:11:23,267 --> 00:11:25,519 Ini adalah sistem yang sempurna. 263 00:11:29,398 --> 00:11:30,983 Ugh! 264 00:11:32,568 --> 00:11:36,029 Itu sebabnya aku bilang... jangan sentuh itu. 265 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 Wah. kau disana. 266 00:11:37,489 --> 00:11:39,449 Aku sudah mencari di seluruh peternakan untuk kalian. 267 00:11:39,449 --> 00:11:42,578 Hei, uh, bisakah seseorang tolong pindahkan cangkirku lebih dekat ke-- 268 00:11:49,334 --> 00:11:51,670 - Jika sistem-mu sangat bagus, kenapa bisa rusak? 269 00:11:51,670 --> 00:11:53,964 - Ya, kami tidak merusaknya. 270 00:11:53,964 --> 00:11:55,924 Aku kira kami lebih baik dari sistemmu. 271 00:11:55,924 --> 00:11:57,968 - kau? Lebih baik dari sistemku? 272 00:12:00,137 --> 00:12:00,888 tidak masuk akal. 273 00:12:00,888 --> 00:12:03,307 - Coba kita. Pada bounceberry. 274 00:12:03,307 --> 00:12:04,725 - Eep bisa melakukannya, Phil. 275 00:12:04,725 --> 00:12:06,894 Ketika dia mengejar sesuatu, dia mendapatkannya. 276 00:12:06,894 --> 00:12:07,895 Seperti hatiku. 277 00:12:10,480 --> 00:12:14,318 - Tidak seperti hatimu, aku tidak bisa mengambil risiko panen bouncingberry. 278 00:12:14,318 --> 00:12:16,236 Mereka terlalu enak untuk disia-siakan. 279 00:12:16,236 --> 00:12:19,531 Jadi hanya Bettermans yang bisa menjinakkan binatang buas itu. 280 00:12:19,531 --> 00:12:21,074 - Apa? kita benci melakukannya. 281 00:12:21,074 --> 00:12:22,993 kita hanya melakukannya karena kita tidak punya pilihan. 282 00:12:22,993 --> 00:12:25,454 Dan kau hampir mati di setiap panen. 283 00:12:25,454 --> 00:12:26,788 Oh tidak! 284 00:12:26,788 --> 00:12:28,207 Tidak tidak Tidak! 285 00:12:29,166 --> 00:12:31,043 Tolong! Mereka akan menangkapku! 286 00:12:31,043 --> 00:12:32,794 - Tahun ini kita punya pilihan. 287 00:12:32,794 --> 00:12:35,964 Croods ingin membantu, jadi biarkan mereka. 288 00:12:35,964 --> 00:12:36,965 - kau benar. 289 00:12:36,965 --> 00:12:39,801 kenapa menghalangi kebahagiaan Croods? 290 00:12:39,801 --> 00:12:42,721 Selain itu, apa hal terburuk yang bisa terjadi? 291 00:12:42,721 --> 00:12:44,264 Ugh. 292 00:12:45,057 --> 00:12:47,518 - Wah, telur-telur itu benar-benar ada di atas sana, ya? 293 00:12:48,310 --> 00:12:50,521 - Bounceberry, mereka mungkin terlihat menyenangkan, 294 00:12:50,521 --> 00:12:51,480 tapi tidak. 295 00:12:51,480 --> 00:12:52,606 - Karena bahaya? 296 00:12:52,606 --> 00:12:53,774 - Tidak masalah. - Tidak. 297 00:12:53,774 --> 00:12:55,526 - Beracun? - Dengan serius? 298 00:12:55,526 --> 00:12:57,319 Mereka disebut bounceberry. 299 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 - Benar. 300 00:12:59,738 --> 00:13:00,656 Jadi mereka bau. 301 00:13:00,656 --> 00:13:01,490 - Begitu dekat. 302 00:13:01,490 --> 00:13:02,991 Tapi aku pikir mereka memantul. 303 00:13:02,991 --> 00:13:04,660 Karena bouncing-berry. 304 00:13:04,660 --> 00:13:06,245 Ohh! 305 00:13:06,245 --> 00:13:08,038 - Dan mereka sulit ditangkap 306 00:13:08,038 --> 00:13:09,540 karena saat mereka meninggalkan semak-semak, 307 00:13:09,540 --> 00:13:11,083 mereka melompat ke bukit. 308 00:13:11,083 --> 00:13:12,292 - Tidak masalah. 309 00:13:13,001 --> 00:13:16,129 Eep, Guy, kau run point dan dorong buah beri ke depan. 310 00:13:16,129 --> 00:13:17,965 Gran, Sandy, kau berada di sayap. 311 00:13:17,965 --> 00:13:20,008 Dan kau semua akan menggiring buah beri ke titik ini di sini 312 00:13:20,008 --> 00:13:21,426 jadi Ugga dan aku bisa menangkap mereka. 313 00:13:21,426 --> 00:13:23,387 - Bagaimana denganku? Apa pekerjaanku? 314 00:13:23,387 --> 00:13:26,431 - Oh, Dawn. Ini terlalu berbahaya untukmu. 315 00:13:26,431 --> 00:13:29,768 kau bisa memar. Atau terbentur. Atau lelah. 316 00:13:29,768 --> 00:13:31,770 kau bisa menonton dari balik batu itu. 317 00:13:31,770 --> 00:13:34,731 - Tidak. kau tidak bisa membuatku memperhatikan hidupku lagi. 318 00:13:34,731 --> 00:13:38,110 Karena sekarang aku akan menjalaninya! 319 00:13:39,361 --> 00:13:41,822 Maksudku, jika tidak apa-apa denganmu, Bu. 320 00:13:41,822 --> 00:13:43,282 - Penyesuaian panas yang bagus, Dawn. 321 00:13:43,282 --> 00:13:46,368 - Baiklah, mari kita lakukan uji coba dengan beberapa semak. 322 00:13:46,368 --> 00:13:48,161 Sebuah bouncing kering, jika kau mau. 323 00:13:48,161 --> 00:13:49,538 Tapi pertama-tama, beberapa aturan. 324 00:13:49,538 --> 00:13:53,166 Aturan nomor satu, jangan makan bounceberry saat memanennya. 325 00:13:53,166 --> 00:13:54,877 Inilah alasannya-- 326 00:13:56,795 --> 00:13:58,964 Pergi! 327 00:14:03,886 --> 00:14:06,972 Ha! 328 00:14:06,972 --> 00:14:08,473 - Ingin lompat, Guy-lyface? 329 00:14:08,473 --> 00:14:10,100 - Hanya jika lompat denganmu, Eepykins. 330 00:14:10,100 --> 00:14:10,726 Ooh! 331 00:14:10,726 --> 00:14:12,227 - Itu tiga nama hewan peliharaan hari ini! 332 00:14:12,227 --> 00:14:13,228 Tiga! 333 00:14:13,228 --> 00:14:14,646 Terlalu banyak. 334 00:14:24,072 --> 00:14:25,073 Fokus! 335 00:14:31,038 --> 00:14:33,415 - Itu bukan panen. Itu bermain-main. 336 00:14:33,415 --> 00:14:36,335 - Jika kau menikmatinya, kau salah melakukannya. 337 00:14:52,267 --> 00:14:56,063 - Ayahku benar. Ini seperti pengejaran kangadillo! 338 00:14:56,063 --> 00:14:58,899 - Lebih baik lagi, semua orang bekerja sama dan bahagia-- 339 00:14:58,899 --> 00:14:59,691 Aah! 340 00:14:59,691 --> 00:15:00,734 Kecuali aku. 341 00:15:00,734 --> 00:15:03,612 - Kepalamu terlihat seperti bouncingberry. 342 00:15:03,612 --> 00:15:05,405 Yah! 343 00:15:08,575 --> 00:15:10,452 - Oh tidak! Dimana Ibu dan Ayah? 344 00:15:10,452 --> 00:15:13,956 - Mereka MIA! Sandy, hancurkan buah beri itu. 345 00:15:19,002 --> 00:15:20,587 Aku punya yang ini! 346 00:15:20,587 --> 00:15:22,422 Tidak! 347 00:15:23,423 --> 00:15:24,758 Dawn! 348 00:15:24,758 --> 00:15:26,009 Wah! 349 00:15:26,844 --> 00:15:28,804 - Jangan takut. aku akan menangkapmu. 350 00:15:31,431 --> 00:15:32,516 Maaf, Ayah! 351 00:15:32,516 --> 00:15:33,892 - Tangkapan yang bagus, Phil. 352 00:15:34,852 --> 00:15:36,562 - Maaf Bu! 353 00:15:36,562 --> 00:15:39,523 - Oh tidak! aku pikir bounceberry ini akan berenang. 354 00:15:39,523 --> 00:15:41,149 - Oh, tidak, tidak. 355 00:15:48,699 --> 00:15:50,367 - Siapa yang mau bounceberry? 356 00:15:50,367 --> 00:15:52,077 - aku mau. Makanlah, geng. 357 00:15:55,205 --> 00:15:57,291 Mm! Mm! 358 00:15:58,500 --> 00:15:59,418 Tidak! 359 00:15:59,418 --> 00:16:01,753 Aku bilang jangan memakannya. 360 00:16:04,006 --> 00:16:06,091 - kenapa tidak? kita menangkapnya. kita memakannya. 361 00:16:06,091 --> 00:16:09,469 - Benar. Juga, lengket. 362 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 Woo hoo! - Tidak! 363 00:16:11,638 --> 00:16:12,514 - Wah! 364 00:16:12,514 --> 00:16:13,807 Aku hidup! 365 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 Dan terjebak. 366 00:16:15,893 --> 00:16:16,768 - Ugh. 367 00:16:16,768 --> 00:16:18,353 - aku tidak keberatan jika terjebak. 368 00:16:18,353 --> 00:16:19,229 Aku pikir. 369 00:16:19,229 --> 00:16:20,647 Berhenti menempel! 370 00:16:21,565 --> 00:16:22,816 Tidak, tidak, tidak, Sandy, jangan-- 371 00:16:24,151 --> 00:16:26,111 Uh... tidak apa-apa, sayang. 372 00:16:26,111 --> 00:16:28,614 - Itu sebabnya kau tidak bisa memakannya saat panen. 373 00:16:28,614 --> 00:16:30,949 Jus berry membuatmu lengket. 374 00:16:30,949 --> 00:16:34,036 Dan saat kau lengket, kau tidak bisa memanen buah beri. 375 00:16:34,036 --> 00:16:34,995 Tanyakan saja pada Hope. 376 00:16:39,291 --> 00:16:40,334 - Ya. 377 00:16:40,334 --> 00:16:41,627 aku belajar dengan cara yang sulit. 378 00:16:41,627 --> 00:16:43,545 Dan aku rasa aku bisa melakukannya lagi tahun ini 379 00:16:43,545 --> 00:16:47,049 di atas benar-benar kehilangan kendali atas segala sesuatu dalam hidupku! 380 00:16:47,049 --> 00:16:50,093 - Jadi, sekarang kau terlalu lengket untuk menyelesaikan panen, 381 00:16:50,093 --> 00:16:52,846 kita harus mencari solusi lain sehingga kita tidak perlu melakukannya. 382 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 - Hah? Hah? Bagaimana dengan kita? 383 00:16:55,265 --> 00:16:56,975 Mereka baru saja meninggalkan kita. 384 00:16:56,975 --> 00:16:59,061 - Menurutmu itu buruk? Aku putri mereka. 385 00:16:59,061 --> 00:17:01,355 - Jangan khawatir. Aku akan membebaskan kita. 386 00:17:01,355 --> 00:17:03,315 Hanya perlu menggunakan beberapa otot. 387 00:17:05,025 --> 00:17:06,276 Atau banyak otot. 388 00:17:08,278 --> 00:17:10,280 - Atau kita menunggu mereka kembali. 389 00:17:10,280 --> 00:17:12,491 - Berpegangan kuat! Aku akan menendangmu lepas. 390 00:17:12,491 --> 00:17:14,076 - Tidak! Apa pun kecuali kau-- 391 00:17:14,701 --> 00:17:18,080 - Guy, singkirkan wajahmu dari kakiku. 392 00:17:19,122 --> 00:17:21,792 - Tidak apa-apa, teman-teman. Thunk akan menyelamatkan kita. 393 00:17:22,751 --> 00:17:24,962 Itu bagus. 394 00:17:24,962 --> 00:17:28,006 - Cangkir... terlalu jauh. 395 00:17:29,883 --> 00:17:31,385 - Mereka tidak akan kembali. 396 00:17:31,385 --> 00:17:35,055 - Tidak apa-apa. Karena kita akan memisahkan diri pada hitungan ke-tiga. 397 00:17:35,055 --> 00:17:36,056 Siap? 398 00:17:36,056 --> 00:17:37,766 Satu-- - Untuk kebebasan! 399 00:17:45,774 --> 00:17:49,027 - Ini tidak berhasil. Tapi ini membuat kita lebih dekat. 400 00:17:49,027 --> 00:17:52,197 Begitu dekat, sulit membayangkan terpisah darimu. 401 00:17:52,197 --> 00:17:54,533 - Oh, Guy. kau sangat romantis. 402 00:17:54,533 --> 00:17:56,451 - Tidak. Tidak ada romansa. 403 00:17:56,451 --> 00:17:57,661 kita terjebak di sini selamanya. 404 00:17:57,661 --> 00:17:59,788 Kita harus memutuskan siapa di antara kita yang akan kita makan lebih dulu. 405 00:18:00,497 --> 00:18:02,583 Ha ha! Aku tahu kau akan kembali. 406 00:18:02,583 --> 00:18:04,376 Tidak meragukannya sedetik pun. 407 00:18:04,376 --> 00:18:05,919 kau-kau bisa membantu kita, kan? 408 00:18:05,919 --> 00:18:07,337 Untuk kebebasan! 409 00:18:07,337 --> 00:18:09,298 - Tentu saja. Yang dibutuhkan hanyalah air. 410 00:18:11,884 --> 00:18:13,635 - Air? Itu dia? 411 00:18:13,635 --> 00:18:15,429 kenapa kau tidak segera membebaskan kita? 412 00:18:15,429 --> 00:18:18,182 - Membebaskanmu? Kapan bounceberry siap dipanen? 413 00:18:18,182 --> 00:18:19,641 Seseorang harus memiliki prioritas. 414 00:18:19,641 --> 00:18:23,395 - Dan prioritas nomor satu adalah memastikan kita tidak harus melakukannya. 415 00:18:23,395 --> 00:18:26,648 - Ya, seperti yang baru saja kita bangun, aku tidak menikmatinya. 416 00:18:26,648 --> 00:18:28,609 Dan kau tidak mengikuti petunjuk. 417 00:18:28,609 --> 00:18:30,777 Tapi sekarang sudah di tangan yang baik. 418 00:18:30,777 --> 00:18:32,279 Atau haruskah aku mengatakan tinju? 419 00:18:32,279 --> 00:18:33,614 - kenapa kau mengatakan tinju? 420 00:18:37,159 --> 00:18:38,535 Monyet pemukul? 421 00:18:38,535 --> 00:18:39,328 - Tidak baik. 422 00:18:39,328 --> 00:18:42,956 - kenapa? Karena monyet pemukul tidak melakukan apa-apa selain meninju, mencuri, berbohong, menghancurkan 423 00:18:42,956 --> 00:18:45,292 dan umumnya membuat hidup kita lebih sulit dalam segala hal? 424 00:18:45,292 --> 00:18:47,419 - Benar, kita memiliki perbedaan. 425 00:18:47,419 --> 00:18:48,420 Tapi itulah sejarah. 426 00:18:48,420 --> 00:18:51,131 Mereka kuat, cepat, mereka punya tangan yang besar, 427 00:18:51,131 --> 00:18:52,424 dan tidak seperti kau, mereka mendengarkan. 428 00:18:54,176 --> 00:18:57,387 Jadi aku meminta mereka untuk memberi kita kepalan tangan dan mereka menjawab ya. 429 00:18:57,387 --> 00:18:59,223 - Tapi ini adalah pekerjaan kita. 430 00:18:59,223 --> 00:19:01,808 - Dan sekarang tidak. Bukankah itu hebat? 431 00:19:01,808 --> 00:19:04,520 - Tidak! Ini adalah tujuan kita. 432 00:19:04,520 --> 00:19:06,563 Itu akan menyelamatkan kita dari menjadi tidak berguna. 433 00:19:06,563 --> 00:19:07,814 Seperti slugopotamus. 434 00:19:07,814 --> 00:19:09,566 - Dan aku bukan slugopotamus. 435 00:19:09,566 --> 00:19:12,402 - Tidak, kau seperti hujan meteor yang indah. 436 00:19:12,402 --> 00:19:13,570 Tapi di tanah. 437 00:19:13,570 --> 00:19:14,988 - Akan sedikit panas, Guy. - Oke. 438 00:19:14,988 --> 00:19:18,200 - Dan kau harus banyak belajar tentang hujan meteor. 439 00:19:18,200 --> 00:19:22,746 Sekarang, melongo saat monyet pukulan melakukan apa yang tidak bisa kau lakukan, 440 00:19:22,746 --> 00:19:24,289 menyelesaikan panen. 441 00:19:24,289 --> 00:19:26,458 Dan hanya untuk satu pisang per monyet. 442 00:19:26,458 --> 00:19:28,794 - Seseorang harus memberitahu mereka itu. 443 00:19:30,295 --> 00:19:32,548 - Apa yang sedang kau lakukan? Berhenti! 444 00:19:34,383 --> 00:19:36,343 Hah. aku tidak mengerti pukulan itu. 445 00:19:36,343 --> 00:19:38,720 Uh, Guy, kau berbicara lebih baik dengan monyet pemukul daripada aku. 446 00:19:38,720 --> 00:19:39,429 Apa yang dia katakan? 447 00:19:39,429 --> 00:19:41,974 - Dia bilang kau memberi tahu mereka bahwa mereka bisa mengambil semua pisang yang mereka inginkan. 448 00:19:41,974 --> 00:19:42,975 - Apa? Tidak! 449 00:19:42,975 --> 00:19:44,476 Itu salah paham. 450 00:19:44,476 --> 00:19:46,603 kataku satu. Seperti ini. 451 00:19:46,603 --> 00:19:47,855 - Ada kesalahanmu. 452 00:19:47,855 --> 00:19:49,356 Itu bukan satu. Itu saja. 453 00:19:49,356 --> 00:19:50,357 Ini berarti satu. 454 00:19:50,357 --> 00:19:52,359 - Oh! Betulkah? Ini berarti satu? 455 00:19:52,359 --> 00:19:53,944 - Tidak. Itu artinya haus. 456 00:19:53,944 --> 00:19:54,945 Ini berarti satu. 457 00:19:54,945 --> 00:19:55,529 - Ini? 458 00:19:55,529 --> 00:19:56,655 - Tidak ini! 459 00:19:56,655 --> 00:19:58,448 - Oh. Terima kasih telah membersihkannya. 460 00:20:00,909 --> 00:20:02,578 Apa yang mereka katakan sekarang? 461 00:20:02,578 --> 00:20:04,997 - Mereka merasa disesatkan. Jadi mereka akan mengambil semua makanan kita. 462 00:20:04,997 --> 00:20:07,207 Tepat setelah mereka menghancurkan pertanian untuk memberimu sedikit pelajaran 463 00:20:07,207 --> 00:20:08,667 dalam kejujuran dan integritas. 464 00:20:08,667 --> 00:20:09,835 - Mereka mengatakan semua itu dengan pukulan? 465 00:20:09,835 --> 00:20:11,211 - Ini adalah bahasa yang kaya dan misterius. 466 00:20:12,838 --> 00:20:16,884 - Jadi, Croods, kau masih ingin membantu panen bounceberry, ya? 467 00:20:16,884 --> 00:20:18,385 - Dengan menghentikan monyet pukulan? 468 00:20:18,385 --> 00:20:19,469 - Dan memperbaiki kesalahanmu? 469 00:20:19,469 --> 00:20:21,013 - Oh, aku tidak akan mengatakannya seperti itu. 470 00:20:21,013 --> 00:20:22,472 - aku akan. Itulah tepatnya. 471 00:20:22,472 --> 00:20:23,390 - kita di atasnya. 472 00:20:23,390 --> 00:20:25,726 - Dan aku mengatasinya karena beginilah caraku berguling sekarang! 473 00:20:25,726 --> 00:20:28,604 All Dawn, tidak ada aturan, jadi hadapilah! 474 00:20:28,604 --> 00:20:29,313 - Tim yang sama, Dawn. 475 00:20:29,313 --> 00:20:32,024 - Ya. Tim Pembunuh! 476 00:20:32,024 --> 00:20:33,233 - Tidak. 477 00:20:33,233 --> 00:20:34,776 Tidak perlu membunuh. 478 00:20:34,776 --> 00:20:35,694 Ini rencananya-- 479 00:20:35,694 --> 00:20:38,822 - Jangan tersinggung, tetapi rencanamu adalah alasan kita membutuhkan rencana baru. 480 00:20:38,822 --> 00:20:40,532 - Benar. Jadi inilah rencananya. 481 00:20:40,532 --> 00:20:42,576 Hei, monyet pemukul! 482 00:20:42,576 --> 00:20:44,244 kau lupa bouncingberry. 483 00:20:44,244 --> 00:20:45,662 - Jadi kita membawakanmu banyak. 484 00:20:45,662 --> 00:20:46,288 - Untuk pergi. 485 00:20:48,165 --> 00:20:51,460 Lihatlah kita, bekerja bersama, memantul bersama. 486 00:20:51,460 --> 00:20:52,669 Ini adalah momen yang nyata. 487 00:20:52,669 --> 00:20:53,962 Whoo-- 488 00:20:53,962 --> 00:20:55,422 Woo hoo! 489 00:20:55,422 --> 00:20:56,632 Wah! 490 00:20:56,632 --> 00:20:58,967 Anak laki-laki, aku benar-benar di sini. 491 00:20:58,967 --> 00:21:00,135 Oh, awan yang cantik! 492 00:21:00,135 --> 00:21:01,220 Yang itu terlihat seperti bantal. 493 00:21:01,220 --> 00:21:03,430 Dan ada telur, kelapa, Thunk, 494 00:21:03,430 --> 00:21:04,932 a-a-dan turun. 495 00:21:04,932 --> 00:21:06,183 Whoo! 496 00:21:06,183 --> 00:21:07,476 Naik kembali. 497 00:21:07,476 --> 00:21:09,520 Oh ya! 498 00:21:09,520 --> 00:21:10,812 - Guy. 499 00:21:11,313 --> 00:21:13,065 - Hei, jangan melompat-lompat. 500 00:21:13,065 --> 00:21:14,858 Ini adalah bisnis monyet yang serius. 501 00:21:18,904 --> 00:21:22,699 - Saatnya mengunyah dan mengusir monyet-monyet ini dari sini. 502 00:21:22,699 --> 00:21:24,409 Semuanya, kunyah! 503 00:21:26,620 --> 00:21:28,163 Dan lempar! 504 00:21:34,586 --> 00:21:36,380 Abaikan buah beri! 505 00:21:41,802 --> 00:21:42,594 Kena kau! 506 00:21:44,930 --> 00:21:46,890 Phil dan Hope, giliranmu! 507 00:21:54,147 --> 00:21:57,401 - Dan begitulah caramu melempar monyet ke luar pintu. 508 00:21:57,401 --> 00:22:01,238 - Bersama dengan semua bounceberry kita! 509 00:22:01,238 --> 00:22:03,949 Kecuali yang itu. Yang kau makan. 510 00:22:06,410 --> 00:22:07,202 Ugh! 511 00:22:07,202 --> 00:22:09,913 - Intinya, kita melakukannya bersama. 512 00:22:09,913 --> 00:22:12,916 kita membangun jembatan antara diri kita sendiri dan kita menyeberanginya. 513 00:22:12,916 --> 00:22:16,378 - Tidak. Intinya, kita menemukan tujuan kita di sini. 514 00:22:16,378 --> 00:22:18,297 Memperbaiki kesalahan Phil. 515 00:22:18,297 --> 00:22:19,590 - Dimulai dengan sistem. 516 00:22:19,590 --> 00:22:22,009 Ya, mari kita hancurkan sistemnya! 517 00:22:22,009 --> 00:22:24,386 - Oh. Dan setelah itu mungkin kita bisa bermain Tangkapan. 518 00:22:24,386 --> 00:22:26,722 - Tidak! Mereka akan merusak sistem. 519 00:22:26,722 --> 00:22:27,890 - Siapa peduli? 520 00:22:27,890 --> 00:22:30,893 Jika mereka sibuk, aku mendapatkan dapurku kembali. Jadi aku menang. 521 00:22:30,893 --> 00:22:32,853 Yang berarti kau menang. 522 00:22:32,853 --> 00:22:35,022 - kau benar. High five. 523 00:22:36,815 --> 00:22:38,859 - Dan kita terjebak. 524 00:22:39,850 --> 00:22:49,850 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 525 00:22:49,850 --> 00:22:59,850 Dengan Bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 526 00:22:59,850 --> 00:23:09,850 Modal recehan jadi Jutawan! Visi Mis Foya Foya, cuma di RECEH88