1 00:00:12,264 --> 00:00:16,309 ‐ My parents think caves are death traps, but I love this! 2 00:00:16,309 --> 00:00:18,019 ‐ What's not to love? 3 00:00:18,019 --> 00:00:20,730 When you know caves as well as I do, they're not dangerous at‐‐ 4 00:00:23,858 --> 00:00:25,527 Okay, that never happens. 5 00:00:30,198 --> 00:00:31,157 See? 6 00:00:31,157 --> 00:00:31,825 Safe as it‐‐ 7 00:00:31,825 --> 00:00:33,076 gets. 8 00:01:04,149 --> 00:01:06,568 ‐ Roomy, dusty, spooky, 9 00:01:06,568 --> 00:01:07,819 but not too spooky. 10 00:01:07,819 --> 00:01:09,446 This is my kinda cave. 11 00:01:10,530 --> 00:01:12,365 But why is your mom everywhere? 12 00:01:13,992 --> 00:01:15,368 Wait. Wh‐‐ 13 00:01:16,119 --> 00:01:18,204 I think this is my mom's memory cave. 14 00:01:18,204 --> 00:01:19,331 After we moved to the farm, 15 00:01:19,331 --> 00:01:21,374 Mom said she needed a way to remember the past. 16 00:01:21,791 --> 00:01:24,169 Look! It's my parents before they were parents. 17 00:01:24,169 --> 00:01:26,171 Wow! They're so young. 18 00:01:26,171 --> 00:01:27,505 And hairy. 19 00:01:27,505 --> 00:01:29,174 ‐ Guess that was the style back then. 20 00:01:29,174 --> 00:01:31,968 Look, that's my mom and me before I was born. 21 00:01:31,968 --> 00:01:33,929 And there's my mom and dad getting married. 22 00:01:33,929 --> 00:01:35,722 And that must be their first date. 23 00:01:36,640 --> 00:01:37,766 ‐ What is that? 24 00:01:37,766 --> 00:01:39,476 And why is your mom jumping over it? 25 00:01:39,643 --> 00:01:40,518 No idea. 26 00:01:40,518 --> 00:01:42,479 But I know how we can find out. 27 00:01:47,275 --> 00:01:49,152 Mom, what is this? 28 00:01:49,736 --> 00:01:50,946 It's your father and me. 29 00:01:52,072 --> 00:01:53,865 Look how young we were, Grug. 30 00:01:54,407 --> 00:01:55,242 ‐ That's not us. 31 00:01:55,242 --> 00:01:56,409 ‐ Yes it is. 32 00:01:56,409 --> 00:01:58,370 We painted this together, remember? 33 00:01:58,370 --> 00:01:59,412 ‐ Nope. 34 00:01:59,412 --> 00:02:00,538 Complete blank. 35 00:02:00,538 --> 00:02:03,416 ‐ Ugh. You'd forget your own name if I wasn't here to remind you. 36 00:02:03,416 --> 00:02:04,125 ‐ Heh. True. 37 00:02:05,210 --> 00:02:06,503 It's‐it's Grug, right? 38 00:02:06,503 --> 00:02:08,755 Wait, that's not it. Grug's not a real name. 39 00:02:08,755 --> 00:02:11,341 ‐ No, I mean, what is that thing? 40 00:02:11,341 --> 00:02:13,009 Ah, that's a bullrus. 41 00:02:13,009 --> 00:02:15,971 Your dad and I, we used to flop with the bullruses. 42 00:02:15,971 --> 00:02:17,472 It was so dangerous. 43 00:02:17,472 --> 00:02:19,140 We almost died every time. 44 00:02:19,766 --> 00:02:22,060 Those were the days. 45 00:02:22,060 --> 00:02:23,520 Ooh! Look at your dad's hair. 46 00:02:23,520 --> 00:02:25,855 It's like a river... of hair. 47 00:02:25,855 --> 00:02:28,275 ‐ I had a pretty sweet mane back then. 48 00:02:28,275 --> 00:02:31,945 ‐ You know, Eep, I was about your age in this painting. 49 00:02:31,945 --> 00:02:34,155 Maybe it's time you and I went flopping. 50 00:02:34,155 --> 00:02:36,825 ‐ Ooh! And me! Take me, please! 51 00:02:36,825 --> 00:02:39,202 ‐ Whoo! Now you're talking my talk words, Mom. 52 00:02:39,202 --> 00:02:40,829 ‐ Absolutely not. 53 00:02:40,829 --> 00:02:41,788 ‐ What? Why? 54 00:02:41,788 --> 00:02:43,331 ‐ It's too dangerous. 55 00:02:43,331 --> 00:02:44,499 ‐ But you did it! 56 00:02:44,958 --> 00:02:47,085 ‐ Just because we did reckless, life‐threatening things 57 00:02:47,085 --> 00:02:48,712 that were a blast and changed our lives 58 00:02:48,712 --> 00:02:50,088 doesn't mean you can. 59 00:02:50,463 --> 00:02:52,299 ‐ So now you remember? 60 00:02:52,299 --> 00:02:54,467 ‐ Well, of course. Because it was awesome. 61 00:02:56,761 --> 00:02:58,221 Just like our love. 62 00:02:58,972 --> 00:02:59,931 ‐ Your dad's right. 63 00:02:59,931 --> 00:03:02,100 We're your parents and we're supposed to keep you alive. 64 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 But I know how to make it up to you. 65 00:03:03,560 --> 00:03:06,855 A fun, mother‐daughter bonding day at the hidden hot springs. 66 00:03:06,855 --> 00:03:08,189 Hot springs? 67 00:03:08,189 --> 00:03:09,316 How hot? 68 00:03:09,316 --> 00:03:12,068 ‐ Uh, actually they're more like warm springs. 69 00:03:12,068 --> 00:03:14,613 ‐ Great. The exact opposite of what I wanna do. 70 00:03:14,613 --> 00:03:15,780 Warm springs. 71 00:03:15,780 --> 00:03:17,449 Fine, but I get to bring Dawn. 72 00:03:17,449 --> 00:03:19,576 ‐ I'm in. Warm springs! 73 00:03:19,576 --> 00:03:23,455 ‐ Uh, yeah, actually, Eep, I was thinking it would just be you and me. 74 00:03:23,455 --> 00:03:25,665 Besides, Dawn, your mom would never be okay 75 00:03:25,665 --> 00:03:27,959 with you going beyond the wall to the warm springs. 76 00:03:27,959 --> 00:03:28,960 Warm springs? 77 00:03:28,960 --> 00:03:30,337 We'd love to go. 78 00:03:30,337 --> 00:03:32,172 ‐ And you should. 79 00:03:32,172 --> 00:03:32,839 Another time. 80 00:03:32,839 --> 00:03:34,382 Because today it's just me and Eep. 81 00:03:34,382 --> 00:03:36,384 ‐ And me and Dawn? Great! 82 00:03:36,384 --> 00:03:38,386 ‐ Uh, I mean, are you sure? 83 00:03:38,386 --> 00:03:40,138 The springs are actually pretty hot. 84 00:03:40,138 --> 00:03:42,182 ‐ Hot? You said they were warm. 85 00:03:42,182 --> 00:03:44,643 ‐ You know, it‐it's the warm side of hot. 86 00:03:44,643 --> 00:03:47,187 Plus, it's really far away. 87 00:03:47,187 --> 00:03:48,897 ‐ Who cares how far away it is? 88 00:03:48,897 --> 00:03:52,108 Any amount of walking is worth it for warm springs. 89 00:03:52,108 --> 00:03:54,903 ‐ Or for flopping with the bullruses. 90 00:03:54,903 --> 00:03:56,404 So maybe we just do that instead. 91 00:03:56,404 --> 00:03:57,405 ‐ I'm in! 92 00:03:57,405 --> 00:03:58,323 Bullruses! 93 00:03:58,323 --> 00:04:00,325 ‐ Not a chance, Dawn. Way too dangerous. 94 00:04:00,325 --> 00:04:02,744 Besides, what's more exciting than sitting in water 95 00:04:02,744 --> 00:04:04,871 that's the same temperature as the air? 96 00:04:04,871 --> 00:04:06,581 I love warm springs. 97 00:04:06,581 --> 00:04:08,291 ‐ Warm springs? I'm in. 98 00:04:08,291 --> 00:04:10,210 ‐ How did this go so wrong? 99 00:04:10,210 --> 00:04:11,294 ‐ You're out, dear. 100 00:04:11,294 --> 00:04:13,505 This is mother‐mother‐daughter‐daughter bonding. 101 00:04:13,505 --> 00:04:14,923 ‐ Oh. I see. 102 00:04:14,923 --> 00:04:16,883 Well, I was kidding, obviously. 103 00:04:16,883 --> 00:04:18,176 'Twas a mere jest. 104 00:04:18,176 --> 00:04:21,972 I didn't actually want to join you in a relaxing dip into luxurious waters 105 00:04:21,972 --> 00:04:23,390 warmed by Mother Earth herself. 106 00:04:23,390 --> 00:04:27,811 Because, uh, Grug and I are going on a bro‐cation! 107 00:04:27,811 --> 00:04:29,271 ‐ No, we're not. ‐ Yes, we are. 108 00:04:29,271 --> 00:04:31,481 It's going to be a real bro‐haha! 109 00:04:31,481 --> 00:04:34,484 ‐ Well, we'll leave you to your jam‐bro‐ree. 110 00:04:34,484 --> 00:04:37,153 ‐ Yes. Enjoy your bro‐asis. 111 00:04:37,153 --> 00:04:38,822 ‐ No, no, don't leave me here with‐‐ 112 00:04:38,822 --> 00:04:40,365 ‐ Ready to bro down, bro? 113 00:04:40,365 --> 00:04:42,534 ‐ No! No more "bros." 114 00:04:42,534 --> 00:04:44,786 ‐ As you wish... after a few more! 115 00:04:44,786 --> 00:04:46,454 For lunch, we'll have a bro‐becue 116 00:04:46,454 --> 00:04:49,791 with bro‐tisserie chicken seal and mashed bro‐tatos. 117 00:04:49,791 --> 00:04:52,210 Okay, I'm done. For now. 118 00:04:52,627 --> 00:04:54,754 Isn't this refreshing? 119 00:04:54,754 --> 00:04:57,674 We're outside the wall, in the great outdoors, 120 00:04:57,674 --> 00:05:00,051 hiking towards a secret paradise of tepid water. 121 00:05:00,051 --> 00:05:01,845 ‐ I'm just happy to be doing anything. 122 00:05:01,845 --> 00:05:03,805 ‐ Right. Celebrate the little wins. 123 00:05:03,805 --> 00:05:05,974 And this win is definitely little. 124 00:05:05,974 --> 00:05:08,059 ‐ And time for a break. 125 00:05:08,059 --> 00:05:10,812 ‐ What? We just left the farm. Literally. 126 00:05:11,354 --> 00:05:12,814 ‐ Sweetie, fan me. 127 00:05:17,152 --> 00:05:19,738 ‐ You know, the springs are still quite a hike. 128 00:05:19,738 --> 00:05:22,699 Why don't you and Dawn stay here and take a dip in the lagoon 129 00:05:22,699 --> 00:05:25,368 while Eep and I spend the day together alone? 130 00:05:25,368 --> 00:05:28,079 ‐ Sorry, you sold me on warm, Uggs. 131 00:05:28,079 --> 00:05:29,998 Do you mind if I call you Uggs? 132 00:05:29,998 --> 00:05:34,169 You know, since we're journeying together to a lukewarm oasis today? 133 00:05:34,169 --> 00:05:36,588 ‐ And for the rest of our lives at this pace. 134 00:05:36,588 --> 00:05:38,381 ‐ Good point. Let's go, everyone. 135 00:05:38,381 --> 00:05:40,383 The springs aren't getting any warmer. 136 00:05:40,383 --> 00:05:41,760 And break. 137 00:05:41,760 --> 00:05:43,720 Sweetie, did I say stop fanning? 138 00:05:47,641 --> 00:05:52,229 ‐ For the last time, I don't wanna go on a "bro'd trip" with you. 139 00:05:52,229 --> 00:05:53,313 Nor do I, Grug. 140 00:05:53,313 --> 00:05:56,024 That was just a ruse for our better halves. 141 00:05:56,024 --> 00:05:59,319 Because we're going to show them what relaxing is all about. 142 00:05:59,319 --> 00:06:01,821 By pampering ourselves silly. 143 00:06:01,821 --> 00:06:02,739 ‐ Have fun. 144 00:06:02,739 --> 00:06:05,242 I'm going crowverine hunting. Alone. 145 00:06:05,909 --> 00:06:08,828 ‐ Yes. Hunting. Together. Good idea. 146 00:06:08,828 --> 00:06:10,497 ‐ That's not what I said. 147 00:06:10,497 --> 00:06:11,706 ‐ But it's what you meant. 148 00:06:11,706 --> 00:06:15,293 And I know how we can hunt smarter, not harder. 149 00:06:15,293 --> 00:06:18,547 Instead of going out to hunt, we'll bring the hunt to us. 150 00:06:18,547 --> 00:06:20,006 ‐ That's not hunting. 151 00:06:20,006 --> 00:06:21,424 ‐ Exactly. 152 00:06:24,427 --> 00:06:26,638 ‐ Can we find another path? 153 00:06:26,638 --> 00:06:27,973 This one's too warm. 154 00:06:27,973 --> 00:06:29,808 ‐ I don't think that's how paths work, Mom. 155 00:06:29,808 --> 00:06:33,144 ‐ If you don't like warm, why are you going to the warm springs, Hope? 156 00:06:33,144 --> 00:06:34,563 ‐ Because that's a wet warm. 157 00:06:34,563 --> 00:06:37,023 This is more of a dry warm. Very different. 158 00:06:37,023 --> 00:06:38,233 Ugh. 159 00:06:38,233 --> 00:06:40,569 Why are there so many bugs outside? 160 00:06:44,030 --> 00:06:46,283 ‐ Heads up! Incoming! 161 00:06:53,290 --> 00:06:55,667 ‐ These bugs are a real problem. 162 00:06:56,251 --> 00:06:57,752 Oh. Hey, Uggs. 163 00:06:57,752 --> 00:06:59,629 You're a little on the close side. 164 00:06:59,629 --> 00:07:02,465 Let's embrace personal space. 165 00:07:02,465 --> 00:07:04,551 ‐ I'll give you some space to embrace. 166 00:07:04,551 --> 00:07:05,719 ‐ Thank you. 167 00:07:05,719 --> 00:07:07,345 Was that boulder always there? 168 00:07:07,804 --> 00:07:08,847 ‐ No. 169 00:07:10,390 --> 00:07:12,392 ‐ Whoa! That was amazing. 170 00:07:12,767 --> 00:07:14,436 Your mom is so cool! 171 00:07:14,436 --> 00:07:15,478 ‐ Yeah. 172 00:07:15,478 --> 00:07:16,855 But your mom is also‐‐ 173 00:07:16,855 --> 00:07:17,689 ‐ Gah! 174 00:07:19,816 --> 00:07:20,859 ‐ A mom. 175 00:07:22,527 --> 00:07:23,653 ‐ No more bugs. 176 00:07:23,653 --> 00:07:26,531 ‐ Whoa. And a master bug slayer, I guess. 177 00:07:26,531 --> 00:07:27,782 Where did that come from? 178 00:07:27,782 --> 00:07:29,034 ‐ I don't know. 179 00:07:29,034 --> 00:07:31,328 I do know my mom hates bugs. 180 00:07:31,328 --> 00:07:33,705 She says they're like dirt with wings. 181 00:07:33,705 --> 00:07:35,498 ‐ Can we find another path? 182 00:07:35,498 --> 00:07:37,167 This one's too buggy. 183 00:07:37,167 --> 00:07:39,544 ‐ First, let's agree, if we get separated, 184 00:07:39,544 --> 00:07:41,880 you'll head directly back to the farm, okay? 185 00:07:41,880 --> 00:07:43,548 ‐ Sure. But that won't happen. 186 00:07:43,548 --> 00:07:45,842 ‐ Of course not. Just a precaution. 187 00:07:45,842 --> 00:07:47,594 Whoa! What is that? 188 00:07:47,594 --> 00:07:48,929 ‐ Where? What are we looking at? 189 00:07:49,679 --> 00:07:50,513 Ugga? 190 00:07:50,513 --> 00:07:52,349 ‐ Mom, what are we doing? 191 00:07:52,349 --> 00:07:54,100 We're reclaiming our time together. 192 00:07:54,100 --> 00:07:56,228 If we don't move, she won't see us. 193 00:07:56,228 --> 00:07:57,687 ‐ Ugga, I see you. 194 00:07:58,939 --> 00:08:00,482 ‐ I know. 195 00:08:00,482 --> 00:08:03,276 That was a, uh, test separation. 196 00:08:03,276 --> 00:08:04,903 You were supposed to go back to the farm. 197 00:08:04,903 --> 00:08:07,030 But you're still here, so you failed. 198 00:08:07,030 --> 00:08:10,408 ‐ Wait. Uggs, are you trying to get rid of us? 199 00:08:10,408 --> 00:08:13,370 ‐ Yes! I've been trying to get rid of you since before we left. 200 00:08:13,370 --> 00:08:14,663 I want you to go home. 201 00:08:14,663 --> 00:08:18,041 ‐ Wow. I'm starting to think you want Dawn and me to go home. 202 00:08:18,041 --> 00:08:19,584 ‐ Probably because I just said that. 203 00:08:19,584 --> 00:08:22,295 ‐ Look, if you don't want us here, just say so. 204 00:08:22,295 --> 00:08:23,505 ‐ I did say so! 205 00:08:23,505 --> 00:08:24,756 Please leave! 206 00:08:24,756 --> 00:08:25,715 ‐ But why? 207 00:08:25,715 --> 00:08:28,843 ‐ Because today was supposed to be just Eep and me. 208 00:08:28,843 --> 00:08:30,387 And we're not going to the warm springs. 209 00:08:30,387 --> 00:08:32,639 I just said that so Grug wouldn't freak out. 210 00:08:32,639 --> 00:08:35,141 We're going to the flopping of the bullruses. 211 00:08:35,141 --> 00:08:36,059 Yes! 212 00:08:36,059 --> 00:08:37,310 ‐ No. Absolutely not. 213 00:08:37,310 --> 00:08:38,645 We're going home. 214 00:08:38,645 --> 00:08:39,980 Ugga, take us home. 215 00:08:39,980 --> 00:08:41,898 ‐ Sure thing. You stay here and we'll pick you up 216 00:08:41,898 --> 00:08:43,692 after we're done flopping with the bullruses. 217 00:08:43,692 --> 00:08:45,944 If there's trouble, just do what you did to those bugs. 218 00:08:45,944 --> 00:08:46,945 You'll be fine. 219 00:08:46,945 --> 00:08:49,698 ‐ That's right, Mom. We'll catch you on the flopside. 220 00:08:49,698 --> 00:08:52,158 ‐ No. Dawn, you and I are walking home on our own. 221 00:08:55,829 --> 00:08:57,747 Not today, bug. 222 00:09:00,083 --> 00:09:01,877 ‐ But why can't I flop with the bullruses? 223 00:09:01,877 --> 00:09:03,044 I'm basically an adult. 224 00:09:03,044 --> 00:09:05,672 ‐ If you were an adult, you'd understand it's too dangerous. 225 00:09:05,672 --> 00:09:07,090 ‐ But how do you even know? 226 00:09:07,090 --> 00:09:08,800 ‐ I know because I'm your mother. 227 00:09:08,800 --> 00:09:10,385 It's my job to keep you safe. 228 00:09:10,385 --> 00:09:13,638 ‐ Can you keep me safe the way that Ugga keeps Eep safe? 229 00:09:13,638 --> 00:09:15,891 That safe is awesome. 230 00:09:15,891 --> 00:09:17,684 ‐ Because that safe isn't safe. 231 00:09:17,684 --> 00:09:19,227 But my safe is safe. 232 00:09:19,227 --> 00:09:21,354 ‐ Safe from, say, crowverines? 233 00:09:21,354 --> 00:09:24,441 ‐ Crowverines, lethal fungi, sunburns, you name it. 234 00:09:24,441 --> 00:09:26,026 ‐ I meant those crowverines. 235 00:09:29,779 --> 00:09:32,532 ‐ You know what? It's time to be the bigger person and take the high road. 236 00:09:32,532 --> 00:09:35,702 We should find Ugga and forgive her and then stay as close to her as possible. 237 00:09:35,702 --> 00:09:37,913 ‐ But you just said‐‐ ‐ Forgiveness waits for no one, Dawn. 238 00:09:37,913 --> 00:09:39,080 There's not a moment to lose. 239 00:09:41,917 --> 00:09:43,376 ‐ Oh, no! 240 00:09:43,376 --> 00:09:45,462 Now we're gonna be late for forgiveness. 241 00:09:45,462 --> 00:09:47,172 Need some help? 242 00:09:47,172 --> 00:09:50,133 ‐ You didn't think we'd let you die out here, did you? 243 00:09:50,759 --> 00:09:52,677 ‐ I didn't. 244 00:09:52,677 --> 00:09:54,012 But I'm trusting to a fault. 245 00:09:55,430 --> 00:09:56,473 Thanks for saving us. 246 00:09:56,473 --> 00:09:58,725 ‐ And I'm so glad we ran into you 247 00:09:58,725 --> 00:10:00,477 because we've changed our minds. 248 00:10:00,477 --> 00:10:02,854 We'll come to this flopping of the bullruses. 249 00:10:02,854 --> 00:10:05,440 But we'll be watching from a safe distance. 250 00:10:05,440 --> 00:10:06,441 Very safe. 251 00:10:06,441 --> 00:10:09,319 We plan on making it out of this alive. 252 00:10:09,319 --> 00:10:12,113 So can we find another path? This one has too many pits. 253 00:10:13,531 --> 00:10:14,366 See? 254 00:10:15,158 --> 00:10:16,201 Ugh! 255 00:10:16,201 --> 00:10:17,369 What are you spraying? 256 00:10:17,369 --> 00:10:19,204 It smells like dead flowers. 257 00:10:19,204 --> 00:10:20,121 ‐ They're pheromones. 258 00:10:20,121 --> 00:10:21,289 And to beasts of the wild, 259 00:10:21,289 --> 00:10:24,501 the smell is so delightful, they can't resist it. 260 00:10:27,295 --> 00:10:29,589 Beauty lies in the nose of the inhaler. 261 00:10:29,589 --> 00:10:31,758 Or the bro‐se, if you will. 262 00:10:31,758 --> 00:10:34,094 ‐ Why is it making my hands so soft? 263 00:10:34,094 --> 00:10:35,136 ‐ That's my hand. 264 00:10:35,845 --> 00:10:37,931 ‐ So where are all the animals? 265 00:10:37,931 --> 00:10:41,059 ‐ Oh, it takes a while for the wind to scatter the scent, 266 00:10:41,059 --> 00:10:43,728 so let's just relax and go with the bro. 267 00:10:43,728 --> 00:10:45,814 ‐ That has to be the last bro. 268 00:10:45,814 --> 00:10:48,149 ‐ No way, Bro‐sè. 269 00:10:49,317 --> 00:10:51,653 ‐ Got this scar during my last flop. 270 00:10:52,654 --> 00:10:55,907 I was sandwiched between two bullruses out for blood. 271 00:10:55,907 --> 00:10:57,617 But the bullruses didn't want my blood. 272 00:10:57,617 --> 00:10:58,785 They wanted each other's blood. 273 00:10:58,785 --> 00:11:00,787 So, when they charged, I jumped. 274 00:11:00,787 --> 00:11:02,831 But one of their horns clipped my foot. 275 00:11:02,831 --> 00:11:05,792 And instead of getting squashed, I got scarred. 276 00:11:05,792 --> 00:11:06,793 ‐ Whoa. 277 00:11:06,793 --> 00:11:09,129 Scary... in a good way. 278 00:11:09,129 --> 00:11:11,882 Mom, do you have any scars like that? 279 00:11:11,882 --> 00:11:14,009 ‐ Oh, sure, I have a scar. 280 00:11:15,760 --> 00:11:17,846 ‐ I see it. I think. 281 00:11:17,846 --> 00:11:19,014 How did you get it? 282 00:11:19,014 --> 00:11:20,891 ‐ It's quite a story. 283 00:11:22,684 --> 00:11:24,644 I got some mud on my arm, 284 00:11:24,644 --> 00:11:26,354 so I tried to scrub it off, 285 00:11:26,354 --> 00:11:27,856 but it was really on there. 286 00:11:27,856 --> 00:11:31,359 So I scrubbed harder and... I scrubbed too hard. 287 00:11:31,359 --> 00:11:33,403 It's an eternal reminder of my ordeal. 288 00:11:35,363 --> 00:11:38,074 I'll be okay... in time. 289 00:11:45,373 --> 00:11:48,335 ‐ Whoa, Mom. How'd you do that? 290 00:11:48,335 --> 00:11:50,629 ‐ What, you think the hammocks at the farm tied themselves? 291 00:11:50,629 --> 00:11:53,423 ‐ No, but hammocks also don't attack. 292 00:11:53,423 --> 00:11:56,509 ‐ And when something does attack, you usually call for help. 293 00:11:56,509 --> 00:11:57,844 What's going on, Hope? 294 00:11:59,221 --> 00:12:00,931 ‐ Maybe I'm tired of vines! 295 00:12:00,931 --> 00:12:02,349 And walking. And you. 296 00:12:02,349 --> 00:12:03,475 Why aren't we there yet? 297 00:12:03,475 --> 00:12:04,684 Let's move, people! 298 00:12:11,358 --> 00:12:13,276 ‐ I can't wait for the flopping of the bullruses. 299 00:12:13,276 --> 00:12:14,861 It's gonna be so much fun. 300 00:12:14,861 --> 00:12:15,487 Uh, to watch. 301 00:12:15,987 --> 00:12:17,614 ‐ You're not just gonna watch, Dawn. 302 00:12:17,614 --> 00:12:18,531 You're gonna flop. 303 00:12:18,531 --> 00:12:21,451 ‐ You heard my mom. It's a hard no. 304 00:12:21,451 --> 00:12:22,452 ‐ And I'm a hard Eep. 305 00:12:24,746 --> 00:12:26,873 Hey, Hope. You look like you could use some help. 306 00:12:26,873 --> 00:12:27,707 Want a hand? 307 00:12:27,707 --> 00:12:28,959 ‐ Gladly. 308 00:12:31,127 --> 00:12:33,380 ‐ And to pay me back for this, 309 00:12:33,380 --> 00:12:36,258 maybe you could let Dawn flop? 310 00:12:36,258 --> 00:12:38,134 ‐ Never. Under any circumstances. 311 00:12:38,134 --> 00:12:39,052 No. My answer's no. 312 00:12:39,052 --> 00:12:41,763 ‐ Before you answer, let me just say one thing. 313 00:12:42,597 --> 00:12:44,683 Please! You have to let her do it. 314 00:12:44,683 --> 00:12:47,018 Please, please, please, please, please, please! 315 00:12:47,769 --> 00:12:49,104 ‐ Sorry, Mom. 316 00:12:49,104 --> 00:12:50,564 Eep, too much. 317 00:12:50,564 --> 00:12:51,856 ‐ Got her right where I want her. 318 00:12:51,856 --> 00:12:53,441 Oh, see? 319 00:12:53,441 --> 00:12:54,818 Sounds like a yes to me. 320 00:12:55,402 --> 00:12:57,404 ‐ Sounds like a growl to me. 321 00:12:57,404 --> 00:12:58,780 ‐ It is a growl. 322 00:12:58,780 --> 00:13:00,490 A bearacuda growl. 323 00:13:00,949 --> 00:13:04,077 Make that three bearacuda growls. 324 00:13:27,809 --> 00:13:29,769 Dawn didn't like napping when she was a baby. 325 00:13:29,769 --> 00:13:31,313 That was the only way I could put her to sleep. 326 00:13:41,323 --> 00:13:44,284 ‐ Now this is hunting. 327 00:13:44,284 --> 00:13:46,036 ‐ Doesn't feel like hunting. 328 00:13:46,036 --> 00:13:48,663 ‐ That's because you're stuck in your old habits. 329 00:13:48,663 --> 00:13:51,291 When the animals come running, thanks to the pheromones, 330 00:13:51,291 --> 00:13:54,085 they'll see us out here, floating and relaxing. 331 00:13:54,085 --> 00:13:55,837 And that's when we strike! 332 00:13:55,837 --> 00:13:58,590 Now, put these cucumbeet slices on your eyes. 333 00:13:58,590 --> 00:14:00,258 ‐ Oh, what are these for? 334 00:14:00,258 --> 00:14:02,802 ‐ Camouflage. And they reduce puffiness. 335 00:14:03,511 --> 00:14:04,554 For hunting. 336 00:14:06,806 --> 00:14:08,350 Those are bullruses? 337 00:14:08,350 --> 00:14:09,893 They don't look dangerous. 338 00:14:09,893 --> 00:14:10,477 ‐ Yeah. 339 00:14:10,477 --> 00:14:12,479 They look like they ate too much but now they regret it 340 00:14:12,479 --> 00:14:14,814 so they're ready to start making changes in their lives. 341 00:14:15,732 --> 00:14:17,359 I spend a lot of time alone. 342 00:14:17,359 --> 00:14:20,111 ‐ They look harmless because they're not flopping yet. 343 00:14:20,111 --> 00:14:22,030 ‐ So why don't we leave them that way? 344 00:14:22,030 --> 00:14:24,699 This could be the "leaving alone of the bullruses." 345 00:14:24,699 --> 00:14:25,867 ‐ Oh, silly Hope. 346 00:14:25,867 --> 00:14:29,329 Let me explain why bullruses and flopping are inseparable. 347 00:14:29,329 --> 00:14:30,705 ‐ Dawn, you're doing this. 348 00:14:30,705 --> 00:14:33,250 So here's the plan, desert camouflage. 349 00:14:33,250 --> 00:14:34,417 We'll put you in a cactus 350 00:14:34,417 --> 00:14:36,419 and your mom won't even know you're flopping. 351 00:14:36,419 --> 00:14:38,964 ‐ Oh. Wearing a cactus sounds fun. 352 00:14:38,964 --> 00:14:40,298 And painful. 353 00:14:40,298 --> 00:14:43,426 But I don't want my mom to worry, so I'm gonna pass. 354 00:14:43,426 --> 00:14:44,678 ‐ What? Are you sure? 355 00:14:44,678 --> 00:14:46,096 ‐ I really wanna go. 356 00:14:46,096 --> 00:14:47,597 But my mom's not a flopper. 357 00:14:47,597 --> 00:14:49,266 So I guess I'm not either. 358 00:14:49,266 --> 00:14:51,518 ‐ I hear ya. Blood runs thicker than flop. 359 00:14:51,518 --> 00:14:52,978 ‐ Right. And ew. 360 00:14:52,978 --> 00:14:54,813 ‐ Time to go. We're losing flop light. 361 00:14:55,272 --> 00:14:57,190 ‐ Okay. So how does it work again? 362 00:14:57,190 --> 00:14:59,025 ‐ We make our way into the bullrus herd. 363 00:14:59,025 --> 00:15:01,570 And when they start flopping we make our way out. 364 00:15:01,570 --> 00:15:02,404 If we can. 365 00:15:02,404 --> 00:15:03,154 You'll love it. 366 00:15:03,154 --> 00:15:05,532 ‐ Yeah I will. Because we'll be flopping together. 367 00:15:16,960 --> 00:15:19,129 They're a lot bigger up close. 368 00:15:19,129 --> 00:15:21,214 But not as floppy as I expected. 369 00:15:21,214 --> 00:15:22,424 Are you sure they're alive? 370 00:15:22,424 --> 00:15:24,759 ‐ Oh, yeah. You just gotta get 'em started. 371 00:15:24,759 --> 00:15:25,594 Are you ready? 372 00:15:25,594 --> 00:15:28,054 ‐ I've been ready ever since I found out this was a thing. 373 00:15:28,054 --> 00:15:29,097 Thanks for bringing me, Mom. 374 00:15:29,097 --> 00:15:31,349 ‐ Aw. There's no one I'd rather flop with. 375 00:15:31,349 --> 00:15:32,851 Okay, here we go. 376 00:15:39,608 --> 00:15:42,027 Hmm. That's not it. How about‐‐ 377 00:15:45,196 --> 00:15:46,823 Don't worry. Don't worry. It'll come to me. 378 00:15:49,826 --> 00:15:50,368 Hmm. 379 00:16:00,253 --> 00:16:02,964 ‐ Is it me or is there not a lot of flopping in this flopping? 380 00:16:02,964 --> 00:16:04,466 ‐ Because they're doing it wrong. 381 00:16:04,466 --> 00:16:05,967 You're supposed to whistle. 382 00:16:05,967 --> 00:16:07,260 ‐ How do you know that? 383 00:16:07,260 --> 00:16:11,014 ‐ Oh, I, um, I knew someone who used to flop a long time ago. 384 00:16:11,014 --> 00:16:14,684 ‐ Why... won't... you... flop? 385 00:16:14,684 --> 00:16:16,269 Ugh! 386 00:16:17,229 --> 00:16:19,564 ‐ Man, looks like this flop is a flop. 387 00:16:20,482 --> 00:16:22,192 ‐ What am I doing wrong? 388 00:16:22,192 --> 00:16:24,402 ‐ Well, if they won't flop, it's safe enough for Dawn. 389 00:16:24,402 --> 00:16:25,320 Hey, Dawn! 390 00:16:32,369 --> 00:16:34,537 ‐ A whistle! I knew it was something. 391 00:16:34,537 --> 00:16:35,956 This is it, Eep! 392 00:16:35,956 --> 00:16:37,415 The floppening! 393 00:16:51,179 --> 00:16:51,846 Mom! 394 00:16:54,057 --> 00:16:55,392 This is awesome! 395 00:16:56,810 --> 00:16:57,811 Ohh! 396 00:17:00,730 --> 00:17:01,815 Whoa. Ha! Tail tag! 397 00:17:01,815 --> 00:17:03,149 Head hop! 398 00:17:04,192 --> 00:17:05,610 ‐ Tusk tap! 399 00:17:06,736 --> 00:17:07,529 What? 400 00:17:07,529 --> 00:17:09,197 ‐ I said tongue tie! 401 00:17:11,366 --> 00:17:14,119 Also, this is wet warm in a bad way 402 00:17:15,870 --> 00:17:17,163 Having fun? 403 00:17:17,163 --> 00:17:18,915 ‐ So... much... fun! 404 00:17:34,848 --> 00:17:37,809 Is it just me or are the bullruses getting floppier? 405 00:17:37,809 --> 00:17:39,185 ‐ Yeah, and rowdier. 406 00:17:39,185 --> 00:17:41,271 You know, let's get out of here before the flopping gets‐‐ 407 00:17:41,271 --> 00:17:42,689 Worse. 408 00:17:45,108 --> 00:17:47,569 ‐ It looks like so much flopping fun! 409 00:17:47,569 --> 00:17:49,821 ‐ No, that's a flopping nightmare. 410 00:17:49,821 --> 00:17:50,739 They're in trouble. 411 00:17:50,739 --> 00:17:53,617 And those bullruses are gonna flatten them if somebody doesn't save them. 412 00:17:53,617 --> 00:17:55,076 Good thing I'm here. 413 00:17:55,076 --> 00:17:55,994 ‐ What do you mean? 414 00:17:55,994 --> 00:17:57,704 Oh, for emotional support? 415 00:17:57,704 --> 00:17:59,331 ‐ Going in, Dawn. Don't move. 416 00:17:59,831 --> 00:18:01,750 ‐ Going in where? There? 417 00:18:02,125 --> 00:18:03,501 Woo‐hoo! 418 00:18:03,501 --> 00:18:04,085 ‐ Mom? 419 00:18:08,131 --> 00:18:08,965 ‐ What now? 420 00:18:08,965 --> 00:18:11,009 ‐ Don't panic. There's always a way out. 421 00:18:11,009 --> 00:18:12,260 Or there used to be. 422 00:18:12,260 --> 00:18:13,470 It's been a long time. 423 00:18:13,470 --> 00:18:14,638 Bullruses have changed. 424 00:18:14,638 --> 00:18:15,972 Or maybe it's me. 425 00:18:15,972 --> 00:18:17,098 You know, when you get older‐‐ 426 00:18:17,098 --> 00:18:18,558 ‐ Now's not the time, Mom! 427 00:18:18,558 --> 00:18:19,559 ‐ Oh, right, right. You're right. 428 00:18:19,559 --> 00:18:20,810 Let's flop or drop. 429 00:18:20,810 --> 00:18:22,145 ‐ Catch you on the flopside, Mom. 430 00:18:26,399 --> 00:18:28,068 ‐ Ha! Huh! 431 00:18:28,526 --> 00:18:29,361 Ha! 432 00:18:33,615 --> 00:18:34,991 Flop with me if you wanna live. 433 00:18:58,473 --> 00:19:01,309 ‐ Hope! What... was... that? 434 00:19:01,309 --> 00:19:02,811 ‐ Does Dawn know you can do that? 435 00:19:02,811 --> 00:19:04,938 She is gonna freak out! 436 00:19:04,938 --> 00:19:06,356 I'm freaking out! 437 00:19:06,356 --> 00:19:10,193 I'm sorry! I just wanted to hel‐l‐lp! 438 00:19:10,193 --> 00:19:12,279 ‐ Ugh. I told her, "Don't move!" 439 00:19:12,279 --> 00:19:14,197 Now, I'm telling you, don't move. 440 00:19:16,199 --> 00:19:17,075 ‐ Oh! 441 00:19:17,075 --> 00:19:18,159 ‐ Oh, no. 442 00:19:18,159 --> 00:19:19,119 ‐ Yikes. 443 00:19:19,119 --> 00:19:20,370 ‐ That had to hurt. 444 00:19:20,870 --> 00:19:21,997 ‐ Where's Dawn? 445 00:19:24,040 --> 00:19:25,875 ‐ Hey, guys. Talk about a one stop flop. 446 00:19:27,502 --> 00:19:28,503 I feel sick. 447 00:19:32,591 --> 00:19:34,926 ‐ Cliffs should be less cliff‐y. 448 00:19:35,802 --> 00:19:36,595 What? 449 00:19:38,513 --> 00:19:41,975 Fine. I used to flop with the bullruses a lot. 450 00:19:41,975 --> 00:19:45,145 I was young and reckless and fearless. 451 00:19:45,145 --> 00:19:46,396 Oh, and beautiful and charming. 452 00:19:46,396 --> 00:19:47,898 ‐ Why didn't you tell us? 453 00:19:47,898 --> 00:19:49,107 ‐ What's to tell? 454 00:19:49,107 --> 00:19:50,567 I used to flop and now I don't. 455 00:19:50,567 --> 00:19:54,279 ‐ Uh, tell that to the bullruses you just flopped all over. 456 00:19:54,279 --> 00:19:55,405 That was amazing! 457 00:19:55,405 --> 00:19:57,741 I can't believe this Hope is the same as tree house Hope. 458 00:19:57,741 --> 00:20:01,161 ‐ Yes, well, it happened and now it'll never happen again. 459 00:20:01,161 --> 00:20:02,829 I have different priorities now. 460 00:20:02,829 --> 00:20:05,165 Like the farm and our family. 461 00:20:05,165 --> 00:20:07,083 So no one can ever know about this. 462 00:20:07,083 --> 00:20:08,585 I'm sorry I didn't tell you. 463 00:20:08,585 --> 00:20:10,879 I didn't want you to get hurt like I did. 464 00:20:10,879 --> 00:20:11,588 Wait a minute. 465 00:20:11,588 --> 00:20:14,883 Is that how you got that little scar, from flopping? 466 00:20:14,883 --> 00:20:16,927 ‐ Oh, no, that was from scrubbing. 467 00:20:16,927 --> 00:20:18,511 But this scar is from flopping. 468 00:20:18,511 --> 00:20:20,263 ‐ Oh! That's awful. 469 00:20:20,263 --> 00:20:21,473 ‐ Yup. Can't unsee that. 470 00:20:21,473 --> 00:20:24,809 ‐ Whoa. That's the coolest thing I've ever seen. 471 00:20:24,809 --> 00:20:26,937 ‐ I know, right? Thanks. 472 00:20:27,437 --> 00:20:30,273 Now get away from that ledge before you hurt yourself. 473 00:20:30,273 --> 00:20:33,193 ‐ There she is. That's the Hope from the tree house. 474 00:20:33,193 --> 00:20:35,028 ‐ Well, it was fun while it lasted. 475 00:20:35,028 --> 00:20:38,323 ‐ You know, as flops go, this one might be the best. 476 00:20:38,323 --> 00:20:39,866 ‐ So it's a top flop? 477 00:20:39,866 --> 00:20:41,243 ‐ Yup. Flop shelf. 478 00:20:42,702 --> 00:20:44,454 ‐ I wanna remember this forever. 479 00:20:44,454 --> 00:20:46,456 ‐ And I know how we can. 480 00:20:50,669 --> 00:20:53,797 ‐ So we all agree, this never happened, right? 481 00:20:53,797 --> 00:20:54,464 Right. 482 00:20:54,464 --> 00:20:56,758 ‐ And now there's one more thing I wanna do. 483 00:20:59,135 --> 00:21:01,596 Phil, if animals show up and attack, 484 00:21:01,596 --> 00:21:03,473 we're wide open like this. 485 00:21:03,473 --> 00:21:06,726 Relax, Grug. We're apex predators. 486 00:21:06,726 --> 00:21:08,603 We're invincible. 487 00:21:08,603 --> 00:21:10,939 ‐ This was never a hunt, was it? 488 00:21:10,939 --> 00:21:11,940 ‐ Sure it was. 489 00:21:11,940 --> 00:21:14,109 It was a hunt for relaxation. 490 00:21:14,109 --> 00:21:14,943 For both of us. 491 00:21:14,943 --> 00:21:17,487 Because you are a tight coil of rage 492 00:21:17,487 --> 00:21:19,489 and I do everything around here. 493 00:21:19,489 --> 00:21:20,448 We deserve it. 494 00:21:20,448 --> 00:21:22,200 ‐ But what about the pair‐o‐bones? 495 00:21:22,200 --> 00:21:23,743 Uh, the‐the‐the hair‐o‐phones? 496 00:21:23,743 --> 00:21:25,078 ‐ You mean pheromones? 497 00:21:25,078 --> 00:21:27,622 ‐ Yeah, the smell stuff that animals smell. 498 00:21:29,207 --> 00:21:32,544 ‐ Moisturizer. Infused with lavender to promote relaxation. 499 00:21:32,544 --> 00:21:35,797 ‐ Ohh. So that's why my hands are so soft. 500 00:21:35,797 --> 00:21:37,257 ‐ That's still my hand. 501 00:21:38,341 --> 00:21:39,259 ‐ Ugh! 502 00:21:40,343 --> 00:21:42,804 Stupid, silky, baby‐soft hands. 503 00:21:42,804 --> 00:21:43,763 ‐ Are you mad? 504 00:21:43,763 --> 00:21:46,099 ‐ I'm too relaxed to be mad. 505 00:21:46,099 --> 00:21:49,102 But if anyone asks, this never happened. 506 00:21:49,102 --> 00:21:49,895 ‐ Indeed. 507 00:21:49,895 --> 00:21:51,646 We'll keep it on the down‐bro. 508 00:21:53,607 --> 00:21:56,318 ‐ Well, here's another thing we'll keep on the down‐bro 509 00:21:56,318 --> 00:21:58,778 because I'll never say it again. 510 00:21:58,778 --> 00:22:00,155 You're a good friend, Phil. 511 00:22:00,155 --> 00:22:01,531 Thanks for today. 512 00:22:02,032 --> 00:22:03,491 Speechless, huh? 513 00:22:03,491 --> 00:22:05,327 Yeah, I get that. 514 00:22:05,327 --> 00:22:07,287 This is a real bro‐ment. 515 00:22:08,747 --> 00:22:10,123 Okay, I'll admit it. 516 00:22:10,123 --> 00:22:13,084 Warm springs are way better than I expected. 517 00:22:13,084 --> 00:22:16,004 ‐ It's no near‐death experience, but it's not bad. 518 00:22:16,004 --> 00:22:16,880 Thanks, Hope. 519 00:22:16,880 --> 00:22:18,298 Don't sweat it, Uggs. 520 00:22:18,298 --> 00:22:20,675 ‐ Yeah, about that nickname‐‐ 521 00:22:25,347 --> 00:22:27,557 ‐ Ooh. A wet warm. 522 00:22:27,557 --> 00:22:28,475 Phil! 523 00:22:29,517 --> 00:22:32,020 Get out of here right now before you ruin our day! 524 00:22:35,190 --> 00:22:37,025 Sorry, Uggs. You were saying? 525 00:22:37,025 --> 00:22:38,902 ‐ Uh, nothing. Nothing at all.