1 00:00:06,633 --> 00:00:07,842 [grunts in effort] 2 00:00:07,842 --> 00:00:09,386 [screams, grunts] [snarling] 3 00:00:11,054 --> 00:00:15,058 ♪ 4 00:00:18,812 --> 00:00:21,356 EEP: I'm Eep. Of the Croods clan. 5 00:00:23,567 --> 00:00:25,026 [screeches] 6 00:00:25,026 --> 00:00:25,610 Gotcha! 7 00:00:25,610 --> 00:00:27,279 [caws] 8 00:00:27,279 --> 00:00:28,822 [grunts] 9 00:00:28,822 --> 00:00:30,574 And I'm on the hunt. 10 00:00:30,574 --> 00:00:31,116 [grunts] 11 00:00:31,116 --> 00:00:32,492 But not for food. 12 00:00:32,492 --> 00:00:34,619 That's old Eep. I'm new Eep. 13 00:00:34,619 --> 00:00:35,954 [growls] 14 00:00:36,413 --> 00:00:38,331 [grunts] 15 00:00:38,331 --> 00:00:39,624 [whoops] Whoo! 16 00:00:39,624 --> 00:00:41,126 [screeches] 17 00:00:41,126 --> 00:00:42,127 [grunts] 18 00:00:43,753 --> 00:00:44,713 Ha! [screeches] 19 00:00:44,713 --> 00:00:46,631 [grunts] 20 00:00:46,631 --> 00:00:47,424 [screeches] 21 00:00:48,091 --> 00:00:50,719 And new Eep just needs a pen. 22 00:00:50,719 --> 00:00:52,429 ♪ 23 00:00:53,388 --> 00:00:56,057 ‐ ♪ Let's live wild, the world's our own ♪ 24 00:00:56,057 --> 00:00:58,852 ♪ We built this wheel now it's gunna roll ♪ 25 00:00:58,852 --> 00:01:03,815 ♪ You know a spark becomes a fire wherever we go ♪ 26 00:01:04,399 --> 00:01:05,609 ♪ Whoa‐ho‐ho ♪ 27 00:01:05,609 --> 00:01:08,028 ♪ Stuck together, stuck, stuck together ♪ 28 00:01:08,028 --> 00:01:11,156 ♪ It's an evolution for worse or for better ♪ 29 00:01:11,156 --> 00:01:14,034 ♪ To find some unity ♪ 30 00:01:14,034 --> 00:01:16,870 ♪ For all humanity ♪ 31 00:01:16,870 --> 00:01:18,663 ♪ Because we're stuck together ♪ 32 00:01:18,663 --> 00:01:20,916 ♪ In one big family tree ♪ 33 00:01:23,585 --> 00:01:24,836 ‐ Dear Bark Journal, 34 00:01:24,836 --> 00:01:26,922 so what put the new in new me? 35 00:01:26,922 --> 00:01:29,299 I'm glad I asked myself that question. 36 00:01:29,299 --> 00:01:30,634 I was walking with my family, 37 00:01:30,634 --> 00:01:32,302 my dad Grug, my mom Ugga, 38 00:01:32,302 --> 00:01:34,304 my little brother Thunk, my little sister Sandy, 39 00:01:34,304 --> 00:01:36,097 my gran Gran, and Guy, 40 00:01:36,097 --> 00:01:39,434 as in my guy, the guy of my dreams but real. 41 00:01:39,434 --> 00:01:40,477 And we hit a wall. 42 00:01:40,477 --> 00:01:41,937 So, of course, Dad smashed through it. 43 00:01:41,937 --> 00:01:43,396 And there was a farm and a tree house. 44 00:01:43,396 --> 00:01:46,191 And a family, the Bettermans, Phil, Hope and their daughter Dawn. 45 00:01:46,191 --> 00:01:48,735 They weren't happy about their wall, and we didn't get along. 46 00:01:49,277 --> 00:01:51,404 But then we were attacked by these crazy punch monkeys 47 00:01:51,404 --> 00:01:52,739 so we had to team up to survive. 48 00:01:52,739 --> 00:01:55,617 It went so well, the Bettermans invited us to move in, 49 00:01:55,617 --> 00:01:57,577 and, boom, first neighborhood ever! 50 00:01:57,577 --> 00:01:59,371 And, boom, again, first best friend ever! 51 00:01:59,371 --> 00:02:00,413 Dawn rocks! 52 00:02:00,413 --> 00:02:01,623 But the punch monkeys don't, 53 00:02:01,623 --> 00:02:04,084 so welcome back, wall, and hello, peace and quiet. 54 00:02:04,084 --> 00:02:06,336 Yep, the Croods are livin' easy now. 55 00:02:06,336 --> 00:02:08,171 Except it's not so easy. 56 00:02:08,171 --> 00:02:10,549 [Gran moaning unenthusiastically] [Sandy growling] 57 00:02:10,549 --> 00:02:12,217 [Ugga humming unenthusiastically] 58 00:02:12,217 --> 00:02:14,010 ‐ [sighs deeply] Is it night yet? 59 00:02:14,010 --> 00:02:15,971 ‐ No, honey, we just woke up. 60 00:02:15,971 --> 00:02:17,597 ‐ Aw, come on! 61 00:02:17,597 --> 00:02:20,183 [sighs deeply] No hunting, no chasing. 62 00:02:20,183 --> 00:02:21,393 ‐ No fighting. 63 00:02:21,393 --> 00:02:23,144 [growling] 64 00:02:23,144 --> 00:02:24,271 ‐ Sorry, Sandy. 65 00:02:24,271 --> 00:02:25,438 Nothing to fight here. 66 00:02:25,438 --> 00:02:27,899 The farm has food, shelter, and safety. 67 00:02:27,899 --> 00:02:29,776 It's comfortable, predictable‐‐ 68 00:02:29,776 --> 00:02:32,529 ‐ And so‐o‐o‐o boring! 69 00:02:32,529 --> 00:02:34,447 [sighs deeply] ‐ Relaxing? 70 00:02:34,447 --> 00:02:36,241 Good. Keep doing that. 71 00:02:36,241 --> 00:02:37,867 ‐ Can we help with anything, Hope? 72 00:02:37,867 --> 00:02:40,245 ‐ Nope. Everything's taken care of. 73 00:02:40,245 --> 00:02:42,163 [sniffing] Ew! 74 00:02:42,163 --> 00:02:44,040 So I'll make lunch 75 00:02:44,040 --> 00:02:45,667 and you stay out of the way and do nothing. 76 00:02:45,667 --> 00:02:46,501 Bye! 77 00:02:46,501 --> 00:02:47,878 ‐ Do nothing? 78 00:02:47,878 --> 00:02:49,087 We're the Croods! 79 00:02:49,087 --> 00:02:50,630 We hunt Kangadillos. 80 00:02:50,630 --> 00:02:52,215 We topple trees. 81 00:02:52,215 --> 00:02:54,092 We paint the things we do on rocks. 82 00:02:54,092 --> 00:02:56,136 We gotta have a purpose on this farm. 83 00:02:56,136 --> 00:02:59,639 Because, if we don't, we're as useless as a slugopotamus. 84 00:02:59,639 --> 00:03:02,350 And the Croods aren't slugopotomuses. 85 00:03:02,350 --> 00:03:03,518 ‐ As far as we know. 86 00:03:03,518 --> 00:03:05,770 ‐ Is doing nothing really so bad? 87 00:03:05,770 --> 00:03:07,272 Look how happy Douglas is. 88 00:03:07,272 --> 00:03:08,440 [Douglas howls softly] 89 00:03:08,440 --> 00:03:11,276 See? I've always said moving is overrated. 90 00:03:11,276 --> 00:03:14,988 Oh, uh, could someone move my cup closer to my mouth? 91 00:03:14,988 --> 00:03:16,323 ‐ [grunts] Thunk's right. 92 00:03:16,323 --> 00:03:17,782 Down time has an upside. 93 00:03:17,782 --> 00:03:20,160 More time for stolen kisses. 94 00:03:21,453 --> 00:03:22,621 ‐ Morning, Guy. 95 00:03:22,621 --> 00:03:24,080 [grunts] 96 00:03:24,080 --> 00:03:25,957 [chattering] 97 00:03:27,000 --> 00:03:30,003 ‐ More time for careless whispers. Whoops. 98 00:03:30,003 --> 00:03:31,963 ‐ Hmm. More time for cuddling. 99 00:03:31,963 --> 00:03:33,506 ‐ No. No time for cuddling. 100 00:03:33,506 --> 00:03:35,008 ‐ Wh... What about the sleep pile? 101 00:03:35,008 --> 00:03:36,843 We did that every night in our old life. 102 00:03:36,843 --> 00:03:40,055 [snoring, whistling] 103 00:03:40,055 --> 00:03:41,389 ‐ That's family cuddling. 104 00:03:41,389 --> 00:03:42,515 It's completely different. 105 00:03:42,515 --> 00:03:45,894 ‐ Fine. New Eep and Guy can cuddle with our eyes. 106 00:03:45,894 --> 00:03:47,270 ‐ Hey. ‐ Hey. 107 00:03:47,270 --> 00:03:48,396 ‐ Hey! 108 00:03:48,396 --> 00:03:50,649 ‐ Hey! Something to do just ran by. [pigator squeals] 109 00:03:50,649 --> 00:03:51,483 [squealing] 110 00:03:51,483 --> 00:03:52,067 EEP: Mom's right. 111 00:03:52,067 --> 00:03:53,235 Pigator on the loose. 112 00:03:53,235 --> 00:03:55,445 ‐ Let's grab it and stab it! 113 00:03:55,445 --> 00:03:59,449 ‐ Or, we can redirect that stabbing energy into something less stabby. 114 00:03:59,449 --> 00:04:03,245 ‐ Uh, I'm still waiting for someone to move my cup. Yeah. 115 00:04:03,245 --> 00:04:05,705 [squealing] [panting] 116 00:04:06,331 --> 00:04:09,668 [all howl] 117 00:04:10,377 --> 00:04:11,545 [pigator squealing] 118 00:04:13,463 --> 00:04:15,257 [both howl] 119 00:04:15,257 --> 00:04:17,509 [Grug howls] [all panting] 120 00:04:17,509 --> 00:04:18,760 [squeals sharply] 121 00:04:22,180 --> 00:04:23,390 [all grunt] 122 00:04:27,269 --> 00:04:29,771 [growling] [pigator squealing] 123 00:04:29,771 --> 00:04:30,397 ‐ Ooh! 124 00:04:30,397 --> 00:04:32,065 [pigator squealing] 125 00:04:32,065 --> 00:04:33,984 ‐ [pants] Aw! 126 00:04:33,984 --> 00:04:34,859 Morning, Phil. 127 00:04:34,859 --> 00:04:35,902 ‐ Good morning. 128 00:04:35,902 --> 00:04:37,737 Just testing my new trap. 129 00:04:37,737 --> 00:04:40,198 So no more runaway pigators. 130 00:04:40,198 --> 00:04:42,117 ‐ But we were gonna catch that pigator. 131 00:04:42,117 --> 00:04:44,411 ‐ No need. This trap is flawless. 132 00:04:44,411 --> 00:04:46,746 Just like the rest of the system that runs this farm. 133 00:04:46,746 --> 00:04:49,207 So keep doing nothing, Croods. 134 00:04:49,207 --> 00:04:50,834 It suits you. 135 00:04:50,834 --> 00:04:51,501 ‐ What was that? 136 00:04:51,501 --> 00:04:53,253 ‐ Oh, that's a bounceberry. 137 00:04:53,253 --> 00:04:54,838 They're ripe. It's time to harvest them. 138 00:04:54,838 --> 00:04:56,131 ‐ Ooh! Uh, we'll do that! 139 00:04:56,131 --> 00:04:57,674 ‐ Oh, I don't think so. 140 00:04:57,674 --> 00:05:00,260 Bounceberries are a favorite fruit around here. 141 00:05:00,260 --> 00:05:02,846 And they can be tricky. Even dangerous. 142 00:05:02,846 --> 00:05:04,848 ‐ Great! We love danger. We're in. 143 00:05:04,848 --> 00:05:06,474 ‐ You're out. It's taken care of. 144 00:05:06,474 --> 00:05:08,852 ‐ Uh, let me guess. By the system? 145 00:05:08,852 --> 00:05:11,438 ‐ Precisely. With me at the helm. 146 00:05:11,438 --> 00:05:15,150 So, if you'll excuse me, I need to limber up before the harvest. 147 00:05:15,150 --> 00:05:17,861 Time for a steam in the man cave. 148 00:05:18,695 --> 00:05:19,779 [all groan] 149 00:05:19,779 --> 00:05:20,739 ‐ Come on. 150 00:05:20,739 --> 00:05:23,283 There has to be something we can do around here 151 00:05:23,283 --> 00:05:25,285 ‐ You know who has ideas? 152 00:05:25,285 --> 00:05:27,746 Guy‐Boy, I can hear those wheels turning. 153 00:05:27,746 --> 00:05:29,247 ‐ You get one pet name a day. 154 00:05:29,247 --> 00:05:30,957 So that's it. You're done. 155 00:05:30,957 --> 00:05:34,127 ‐ Well, one idea is both sides compromise and live in peace. 156 00:05:34,127 --> 00:05:35,837 ‐ Ha. That'll never work. 157 00:05:35,837 --> 00:05:38,173 ‐ You just need something to do to be happy. 158 00:05:38,173 --> 00:05:40,300 But it doesn't have to be work, right? 159 00:05:40,300 --> 00:05:41,426 So, how about a game? 160 00:05:41,426 --> 00:05:42,719 Ooh. How about this, 161 00:05:42,719 --> 00:05:45,013 you find something and then you throw it? 162 00:05:45,013 --> 00:05:47,432 [grunts] [chicken seal screeches] 163 00:05:48,058 --> 00:05:49,184 It's called "Throw." 164 00:05:51,311 --> 00:05:53,188 Yeah. Throw might need some work. 165 00:05:53,188 --> 00:05:54,272 ‐ Better idea, 166 00:05:54,272 --> 00:05:56,233 we stop doing what Phil and Hope tell us to do 167 00:05:56,233 --> 00:05:58,026 and we start doing what we wanna do. 168 00:05:58,026 --> 00:05:59,277 Because this is our home now. 169 00:05:59,277 --> 00:05:59,945 ‐ Yes. 170 00:05:59,945 --> 00:06:02,155 ‐ Grug, go tell Phil that's what's happening. 171 00:06:02,155 --> 00:06:03,740 ‐ Aw, in the steam? 172 00:06:03,740 --> 00:06:06,201 ‐ Yes. And I'll tell Hope I'm gonna help her. 173 00:06:06,201 --> 00:06:07,285 Whether she likes it or not. 174 00:06:07,285 --> 00:06:08,787 ‐ Dawn will love this. 175 00:06:08,787 --> 00:06:11,414 Her whole life, her parents have been so worried about her getting hurt, 176 00:06:11,414 --> 00:06:12,999 they've never let her do anything. 177 00:06:12,999 --> 00:06:14,417 Let's go, Guy‐baby. 178 00:06:14,417 --> 00:06:16,753 ‐ One pet name a day. That's two. 179 00:06:21,424 --> 00:06:22,425 [sighs deeply] 180 00:06:22,425 --> 00:06:25,929 ‐ You're always welcome in my man cave, Grug. 181 00:06:25,929 --> 00:06:28,348 My steam is your steam. 182 00:06:28,348 --> 00:06:29,599 ‐ Uh, yeah, thanks. 183 00:06:29,599 --> 00:06:31,268 So I'm here to tell you‐‐ 184 00:06:31,268 --> 00:06:33,144 [sizzling] 185 00:06:36,147 --> 00:06:37,190 So I'm here to‐‐ 186 00:06:37,190 --> 00:06:39,568 [sizzling] [grunts in frustration] 187 00:06:39,568 --> 00:06:40,610 [sighs] 188 00:06:46,491 --> 00:06:48,410 I'm here to tell you things‐‐ 189 00:06:48,410 --> 00:06:49,244 [sizzling] 190 00:06:49,244 --> 00:06:50,787 are going to change around here. 191 00:06:50,787 --> 00:06:51,997 ‐ Of course. 192 00:06:51,997 --> 00:06:53,498 Let's talk about that. 193 00:06:53,498 --> 00:06:55,125 ‐ Great, so we're gonna‐‐ 194 00:06:55,125 --> 00:06:56,668 ‐ After the steam. 195 00:06:56,668 --> 00:06:58,003 ‐ Right, but‐but Ugga said‐‐ 196 00:06:58,003 --> 00:06:59,713 ‐ Steam first, talk after. 197 00:06:59,713 --> 00:07:01,214 ‐ Okay, but, uh, I'm‐‐ 198 00:07:01,214 --> 00:07:03,091 ‐ Steam, then talk. 199 00:07:03,091 --> 00:07:03,633 ‐ But‐‐ 200 00:07:03,633 --> 00:07:04,676 ‐ Steam, talk. 201 00:07:04,676 --> 00:07:05,927 [sizzling] 202 00:07:07,470 --> 00:07:09,556 ‐ Well, how long of a steam? 203 00:07:10,599 --> 00:07:11,558 Phil? 204 00:07:11,558 --> 00:07:13,351 Phil? Phil? 205 00:07:13,351 --> 00:07:14,853 Phil, where'd you go? Phil! 206 00:07:14,853 --> 00:07:15,937 ‐ Yes? [screams] 207 00:07:16,438 --> 00:07:17,731 [groans] 208 00:07:18,273 --> 00:07:19,900 [groans] 209 00:07:19,900 --> 00:07:23,403 See? You're completely relaxed, thanks to the steam. 210 00:07:23,403 --> 00:07:24,863 [sizzling] 211 00:07:25,864 --> 00:07:27,407 ‐ So sweet of you to offer. 212 00:07:27,407 --> 00:07:29,451 But I'm making lunch. Okay? 213 00:07:29,451 --> 00:07:32,037 ‐ No. We're making lunch. Together. 214 00:07:32,037 --> 00:07:35,206 ‐ Ohh. You wanna help make lunch? 215 00:07:35,206 --> 00:07:36,124 In my kitchen? 216 00:07:36,124 --> 00:07:36,958 ‐ Our kitchen. 217 00:07:38,877 --> 00:07:41,296 ‐ Of course. Our kitchen. 218 00:07:41,296 --> 00:07:42,756 Because you live here now. 219 00:07:42,756 --> 00:07:45,508 So we share the kitchen, that was once mine. Good. 220 00:07:45,508 --> 00:07:46,593 ‐ I'm glad you're not upset. 221 00:07:46,593 --> 00:07:48,011 [forced laughter] 222 00:07:48,011 --> 00:07:49,012 ‐ Upset? 223 00:07:49,012 --> 00:07:50,972 In the kitchen I helped build from nothing 224 00:07:50,972 --> 00:07:53,516 that I never had to share with anyone before now? 225 00:07:53,516 --> 00:07:56,353 How could I be upset? That's crazy. 226 00:07:56,353 --> 00:07:56,978 [Gran grunts] [thuds] 227 00:07:56,978 --> 00:07:58,772 ‐ We're cooking meat, right? 228 00:07:58,772 --> 00:08:01,650 Because that's all I eat. Meat. 229 00:08:01,650 --> 00:08:03,902 ‐ Oh, good. More help. 230 00:08:03,902 --> 00:08:06,404 Well, we're making soup, so‐‐ 231 00:08:06,404 --> 00:08:07,948 ‐ Soup? You got it. 232 00:08:09,658 --> 00:08:10,533 [sighs] 233 00:08:10,533 --> 00:08:12,160 [chicken seal clucks] 234 00:08:12,160 --> 00:08:13,286 [gobbling] 235 00:08:13,286 --> 00:08:16,248 ‐ So you don't know what soup is. 236 00:08:16,248 --> 00:08:17,290 ‐ Nope. 237 00:08:18,291 --> 00:08:20,460 [clucking] 238 00:08:20,460 --> 00:08:21,711 ‐ Ew. 239 00:08:21,711 --> 00:08:23,004 [screeching] [screaming] 240 00:08:23,922 --> 00:08:25,799 ‐ You're saying we're gonna do something around here? 241 00:08:26,466 --> 00:08:28,552 But my parents don't want me doing anything. 242 00:08:28,552 --> 00:08:30,136 Even playing Throw like this. 243 00:08:30,136 --> 00:08:31,137 'Cause they think I'll die. 244 00:08:31,137 --> 00:08:32,889 ‐ I'm so glad you guys like Throw. 245 00:08:32,889 --> 00:08:34,474 ‐ Forget your parents. 246 00:08:34,474 --> 00:08:36,351 Because we're not gonna do anything. 247 00:08:36,977 --> 00:08:39,104 We're gonna do everything. 248 00:08:39,104 --> 00:08:40,730 DAWN: Whoa, game changer. 249 00:08:40,730 --> 00:08:43,525 You're saying I could eat breakfast for dinner? 250 00:08:43,525 --> 00:08:45,569 I could get dirty and stay dirty? 251 00:08:45,569 --> 00:08:47,279 I could tell my parents what to do? 252 00:08:47,279 --> 00:08:49,322 ‐ Exactly. And that's just the start. 253 00:08:49,322 --> 00:08:50,824 ‐ Breakfast‐dinner? The best. 254 00:08:50,824 --> 00:08:52,284 Dirt? Never gets old. 255 00:08:52,284 --> 00:08:54,536 But I think your parents like to be in charge. 256 00:08:54,536 --> 00:08:56,997 It's their thing. So maybe we start smaller. 257 00:08:56,997 --> 00:08:57,831 ‐ Smaller how? 258 00:08:57,831 --> 00:09:01,167 ‐ Well, what if we added something to Throw, like catching? 259 00:09:01,167 --> 00:09:02,919 Ooh! We could call it Catch. 260 00:09:02,919 --> 00:09:06,047 ‐ Hey, uh, could one of you move my cup closer to my mouth? 261 00:09:06,047 --> 00:09:07,674 ‐ Or you could just get your cup. 262 00:09:07,674 --> 00:09:08,633 ‐ Are you nuts? 263 00:09:08,633 --> 00:09:10,719 It's all the way across the farm by my hammock. 264 00:09:10,719 --> 00:09:13,013 ‐ Thunk, wanna play Catch? Catch. 265 00:09:13,013 --> 00:09:14,472 [screams] 266 00:09:14,472 --> 00:09:16,892 ‐ Or we go bigger. Bigger like a‐‐ 267 00:09:16,892 --> 00:09:18,977 [gasps] Bounceberry. 268 00:09:18,977 --> 00:09:20,604 Let's bounce! 269 00:09:22,606 --> 00:09:23,440 [screams] 270 00:09:23,440 --> 00:09:24,608 [groans] 271 00:09:25,692 --> 00:09:27,903 [squeaking, grunting] 272 00:09:27,903 --> 00:09:31,573 ♪ 273 00:09:31,573 --> 00:09:32,824 ‐ Lunch is served. 274 00:09:32,824 --> 00:09:36,453 ‐ Which is what I used to say because I always served lunch. 275 00:09:36,453 --> 00:09:37,746 But now Ugga's doing it. 276 00:09:37,746 --> 00:09:39,331 And I'm fine with that. 277 00:09:39,331 --> 00:09:40,957 Because I have to be. 278 00:09:40,957 --> 00:09:42,000 Or do I? 279 00:09:42,000 --> 00:09:43,043 [grunts] [plates thud] 280 00:09:43,043 --> 00:09:43,835 [liquid sloshes] 281 00:09:43,835 --> 00:09:45,712 ‐ Wh‐‐ What? Why would you‐‐ 282 00:09:45,712 --> 00:09:47,672 ‐ Oops. Ugga spilled the soup. 283 00:09:47,672 --> 00:09:50,383 But don't worry, I'll make a new lunch. 284 00:09:50,383 --> 00:09:51,676 ‐ We'll make a new lunch. 285 00:09:51,676 --> 00:09:53,428 ‐ Perfect. [forced laughter] 286 00:09:53,428 --> 00:09:54,179 [sighs deeply] 287 00:09:54,179 --> 00:09:56,765 ‐ At least they have something to do. Lucky. 288 00:09:56,765 --> 00:09:58,266 EEP: Well, so do we. 289 00:09:58,266 --> 00:09:59,267 Bounceberries. 290 00:09:59,267 --> 00:09:59,976 ‐ Bounceberries? 291 00:09:59,976 --> 00:10:00,894 ‐ Bounceberries! 292 00:10:00,894 --> 00:10:02,103 ‐ Bananas! 293 00:10:02,938 --> 00:10:04,189 We're saying fruits, right? 294 00:10:04,189 --> 00:10:06,358 ‐ Uh, no. Bounceberries. 295 00:10:06,358 --> 00:10:07,776 We're gonna help you harvest them. 296 00:10:07,776 --> 00:10:11,196 ‐ And you will not... uh, stop me? 297 00:10:11,196 --> 00:10:12,447 ‐ Strong start, Dawn. Keep going. 298 00:10:12,447 --> 00:10:15,450 ‐ Because, you don't... own me! 299 00:10:16,660 --> 00:10:17,827 ‐ Comin' in a little hot, Dawn. 300 00:10:17,827 --> 00:10:19,120 ‐ Let's do this. 301 00:10:19,120 --> 00:10:21,665 I know nothing about bounceberries but they're my jam. 302 00:10:21,665 --> 00:10:23,291 UGGA: Ooh, bounceberry jam. 303 00:10:23,291 --> 00:10:24,501 Great idea. 304 00:10:24,501 --> 00:10:25,585 We'll make it together, Hope. 305 00:10:25,585 --> 00:10:26,461 ‐ [sarcastically] Sure. 306 00:10:26,461 --> 00:10:28,547 First lunch, then bounceberry jam. 307 00:10:28,547 --> 00:10:31,883 In fact, why don't you just make a to‐do leaf for us? 308 00:10:31,883 --> 00:10:33,468 ‐ Already done. Here you go. 309 00:10:34,302 --> 00:10:36,596 ♪ intense music plays ♪ 310 00:10:36,596 --> 00:10:37,973 ‐ So it's settled. 311 00:10:37,973 --> 00:10:39,599 We'll all harvest the bounceberries together? 312 00:10:39,599 --> 00:10:42,644 ‐ Done deal! Bounceberries! Boom! 313 00:10:42,644 --> 00:10:44,396 ‐ You're heating up instead of cooling down, Dawn. 314 00:10:44,396 --> 00:10:47,857 ‐ I'm sorry, Croods, but we have a system here. 315 00:10:47,857 --> 00:10:50,068 And, if you disrupt it, there could be chaos. 316 00:10:50,068 --> 00:10:51,528 ‐ Works for me. 317 00:10:51,528 --> 00:10:53,113 [yells] 318 00:10:53,113 --> 00:10:54,239 [grunts angrily] 319 00:10:54,990 --> 00:10:57,450 ‐ Ugh. You keep saying system. 320 00:10:57,450 --> 00:10:58,410 What system? 321 00:10:58,410 --> 00:11:00,662 ♪ 322 00:11:00,662 --> 00:11:04,874 ‐ I spent years creating an intricate system to run our farm. 323 00:11:04,874 --> 00:11:06,001 Don't touch the system. 324 00:11:06,001 --> 00:11:09,129 Our food, our water, even our cooling breezes 325 00:11:09,129 --> 00:11:11,756 are made possible by the system. 326 00:11:11,756 --> 00:11:13,842 I said, don't touch the system. 327 00:11:13,842 --> 00:11:15,677 "Don't" is the key word. 328 00:11:15,677 --> 00:11:19,389 For example, these vines gently gather chicken seal eggs 329 00:11:19,389 --> 00:11:23,310 and carry them to baskets without cracking a single egg. 330 00:11:23,310 --> 00:11:25,562 It's a flawless system. 331 00:11:25,562 --> 00:11:26,855 [crashing, thudding] [gasps] 332 00:11:26,855 --> 00:11:29,441 [clucking] 333 00:11:29,441 --> 00:11:31,026 Ugh! 334 00:11:31,026 --> 00:11:32,611 [all gasp] 335 00:11:32,611 --> 00:11:36,072 Which is why I said... don't touch it. 336 00:11:36,072 --> 00:11:37,532 THUNK: Whew. There you are. 337 00:11:37,532 --> 00:11:39,492 I've been looking all over the farm for you guys. 338 00:11:39,492 --> 00:11:42,621 Hey, uh, could someone please move my cup closer to my‐‐ 339 00:11:42,621 --> 00:11:44,205 [screams, groans] 340 00:11:44,205 --> 00:11:45,582 [gasps] 341 00:11:45,582 --> 00:11:47,459 [groans] 342 00:11:48,251 --> 00:11:49,377 [grunts in annoyance] 343 00:11:49,377 --> 00:11:51,713 ‐ If your system's so great, why did it break? 344 00:11:51,713 --> 00:11:54,007 ‐ Yeah, we don't break. 345 00:11:54,007 --> 00:11:55,967 Guess we're better than your system. 346 00:11:55,967 --> 00:11:58,011 ‐ You? Better than my system? 347 00:11:58,011 --> 00:12:00,180 [laughing] 348 00:12:00,180 --> 00:12:00,931 Preposterous. 349 00:12:00,931 --> 00:12:03,350 ‐ Try us. On the bounceberries. 350 00:12:03,350 --> 00:12:04,768 ‐ Eep can do it, Phil. 351 00:12:04,768 --> 00:12:06,937 When she goes after something, she gets it. 352 00:12:06,937 --> 00:12:07,938 Like my heart. 353 00:12:07,938 --> 00:12:08,980 [gasps in awe] 354 00:12:10,523 --> 00:12:14,361 ‐ Well, unlike your heart, I can't risk the bounceberry harvest. 355 00:12:14,361 --> 00:12:16,279 They're too delicious to squander. 356 00:12:16,279 --> 00:12:19,574 So only the Bettermans can tame the bouncy beast. 357 00:12:19,574 --> 00:12:21,117 ‐ What? We hate doing it. 358 00:12:21,117 --> 00:12:23,036 We only do it because we have no choice. 359 00:12:23,036 --> 00:12:25,497 And you almost die during every harvest. 360 00:12:25,497 --> 00:12:26,831 PHIL: [screams] Oh, no! 361 00:12:26,831 --> 00:12:28,250 No, no, no! [groans] 362 00:12:28,250 --> 00:12:29,209 [groans] 363 00:12:29,209 --> 00:12:31,086 Help! They're gonna get me! 364 00:12:31,086 --> 00:12:32,837 ‐ This year we have a choice. 365 00:12:32,837 --> 00:12:36,007 The Croods wanna help, so let them. 366 00:12:36,007 --> 00:12:37,008 ‐ You're right. 367 00:12:37,008 --> 00:12:39,844 Why stand in the way of the Croods' happiness? 368 00:12:39,844 --> 00:12:42,764 Besides, what's the worst that could happen? 369 00:12:42,764 --> 00:12:44,307 [all groan] Ugh. 370 00:12:45,100 --> 00:12:47,561 ‐ Boy, those eggs were really up there, huh? 371 00:12:48,353 --> 00:12:50,564 ‐ Bounceberries, they may look fun, 372 00:12:50,564 --> 00:12:51,523 but they're not. 373 00:12:51,523 --> 00:12:52,649 ‐ Because they're heavy? 374 00:12:52,649 --> 00:12:53,817 No problem. ‐ No. 375 00:12:53,817 --> 00:12:55,569 ‐ Poisonous? ‐ Seriously? 376 00:12:55,569 --> 00:12:57,362 They're called bounceberries. 377 00:12:57,362 --> 00:12:58,488 ‐ Right. 378 00:12:59,781 --> 00:13:00,699 So they stink. 379 00:13:00,699 --> 00:13:01,533 ‐ So close. 380 00:13:01,533 --> 00:13:03,034 But I think they bounce. 381 00:13:03,034 --> 00:13:04,703 Because bounce‐berries. 382 00:13:04,703 --> 00:13:06,288 CROODS: Ohh! 383 00:13:06,288 --> 00:13:08,081 ‐ And they're hard to catch 384 00:13:08,081 --> 00:13:09,583 because the moment they leave the bush, 385 00:13:09,583 --> 00:13:11,126 they bounce for the hills. 386 00:13:11,126 --> 00:13:12,335 ‐ No problem. 387 00:13:13,044 --> 00:13:16,172 Eep, Guy, you run point and drive the berries forward. 388 00:13:16,172 --> 00:13:18,008 Gran, Sandy, you're in the wings. 389 00:13:18,008 --> 00:13:20,051 And you'll all herd the berries to this point here 390 00:13:20,051 --> 00:13:21,469 so Ugga and I can catch them. 391 00:13:21,469 --> 00:13:23,430 ‐ What about me? What's my job? 392 00:13:23,430 --> 00:13:26,474 ‐ Oh, Dawn. This is too dangerous for you. 393 00:13:26,474 --> 00:13:29,811 You could get bruised. Or bumped. Or tired. 394 00:13:29,811 --> 00:13:31,813 You can watch from behind that rock. 395 00:13:31,813 --> 00:13:34,774 ‐ No. You can't make me watch my life anymore. 396 00:13:34,774 --> 00:13:38,153 [determined]: 'Cause now I'm gonna live it! 397 00:13:39,404 --> 00:13:41,865 [in normal voice]: I‐I mean, if that's okay with you, Mom. 398 00:13:41,865 --> 00:13:43,325 ‐ Nice heat adjustment, Dawn. 399 00:13:43,325 --> 00:13:46,411 ‐ Very well, let's do a trial run with a few bushes. 400 00:13:46,411 --> 00:13:48,204 A dry bounce, if you will. 401 00:13:48,204 --> 00:13:49,581 But first, some rules. 402 00:13:49,581 --> 00:13:53,209 Rule number one, do not eat the bounceberries when harvesting them. 403 00:13:53,209 --> 00:13:54,920 Here's why‐‐ [grunts] 404 00:13:56,838 --> 00:13:59,007 GRUG: Go! 405 00:13:59,007 --> 00:14:03,929 ♪ 406 00:14:03,929 --> 00:14:07,015 Ha! [grunts] 407 00:14:07,015 --> 00:14:08,516 ‐ Wanna bounce, Guy‐lyface? 408 00:14:08,516 --> 00:14:10,143 ‐ Only if I'm bouncing with you, Eepykins. 409 00:14:10,143 --> 00:14:10,769 EEP: Ooh! 410 00:14:10,769 --> 00:14:12,270 ‐ That's three pet names today! 411 00:14:12,270 --> 00:14:13,271 Three! 412 00:14:13,271 --> 00:14:14,689 Way too many. 413 00:14:14,689 --> 00:14:19,527 ♪ 414 00:14:19,527 --> 00:14:21,154 ♪ romantic music playing ♪ 415 00:14:21,154 --> 00:14:22,822 [giggles] 416 00:14:24,115 --> 00:14:25,116 Focus! 417 00:14:26,076 --> 00:14:27,160 [yells] 418 00:14:27,160 --> 00:14:28,078 [grunts] 419 00:14:28,078 --> 00:14:31,081 ♪ 420 00:14:31,081 --> 00:14:33,458 ‐ That's not harvesting. That's frolicking. 421 00:14:33,458 --> 00:14:36,378 ‐ If you're enjoying it, you're doing it wrong. 422 00:14:36,378 --> 00:14:38,255 [pants, grunts] 423 00:14:40,465 --> 00:14:42,217 [both chuckle] 424 00:14:42,801 --> 00:14:43,927 [gasps] 425 00:14:45,679 --> 00:14:46,721 [gasps] 426 00:14:46,721 --> 00:14:47,597 [grunts] 427 00:14:48,974 --> 00:14:50,350 [both grunt] 428 00:14:52,310 --> 00:14:56,106 ‐ My dad was right. This is just like a kangadillo chase! 429 00:14:56,106 --> 00:14:58,942 ‐ Even better, everyone's cooperating and happy‐‐ 430 00:14:58,942 --> 00:14:59,734 Aah! 431 00:14:59,734 --> 00:15:00,777 Except me. 432 00:15:00,777 --> 00:15:03,655 ‐ Your head looks like a bounceberry. 433 00:15:03,655 --> 00:15:05,448 Yah! 434 00:15:08,618 --> 00:15:10,495 ‐ Oh, no! Where are Mom and Dad? 435 00:15:10,495 --> 00:15:13,999 ‐ They're MIA! Sandy, break those berries. 436 00:15:13,999 --> 00:15:15,333 [snarls] 437 00:15:16,042 --> 00:15:17,586 [growls] 438 00:15:19,045 --> 00:15:20,630 DAWN: I got this one! 439 00:15:20,630 --> 00:15:22,465 [grunts sharply] No, I don't! 440 00:15:23,466 --> 00:15:24,801 BOTH: Dawn! 441 00:15:24,801 --> 00:15:26,052 DAWN: Whoa! 442 00:15:26,887 --> 00:15:28,847 ‐ Never fear. I'll catch you. 443 00:15:28,847 --> 00:15:30,724 [yells] [laughs] 444 00:15:30,724 --> 00:15:31,474 [groans] 445 00:15:31,474 --> 00:15:32,559 DAWN: Sorry, Dad! 446 00:15:32,559 --> 00:15:33,935 ‐ Nice catch, Phil. 447 00:15:33,935 --> 00:15:34,895 [grunts] 448 00:15:34,895 --> 00:15:36,605 ‐ Sorry, Mom! 449 00:15:36,605 --> 00:15:39,566 ‐ Oh, no! I think these bounceberries are going for a swim. 450 00:15:39,566 --> 00:15:41,192 ‐ Oh, no, they're not. 451 00:15:41,192 --> 00:15:44,321 [both howling] 452 00:15:45,447 --> 00:15:47,157 [both grunt] 453 00:15:48,742 --> 00:15:50,410 ‐ Who wants bounceberries? 454 00:15:50,410 --> 00:15:52,120 ‐ I do. Eat up, gang. 455 00:15:55,248 --> 00:15:57,334 [grunting] Mm! Mm! 456 00:15:58,543 --> 00:15:59,461 PHIL: No! 457 00:15:59,461 --> 00:16:01,796 I told you not to eat them. 458 00:16:03,465 --> 00:16:04,049 [gulps] 459 00:16:04,049 --> 00:16:06,134 ‐ Why not? We caught it. We eat it. 460 00:16:06,134 --> 00:16:09,512 ‐ Right. Also, sticky. 461 00:16:09,512 --> 00:16:11,681 DAWN: Woo‐hoo! ‐ No! 462 00:16:11,681 --> 00:16:12,557 ‐ Whoo! 463 00:16:12,557 --> 00:16:13,850 I'm alive! 464 00:16:13,850 --> 00:16:15,936 [grunts] And stuck. 465 00:16:15,936 --> 00:16:16,811 ‐ Ugh. 466 00:16:16,811 --> 00:16:18,396 ‐ I don't mind being stuck. 467 00:16:18,396 --> 00:16:19,272 GRUG: I mind. 468 00:16:19,272 --> 00:16:20,690 Stop sticking! 469 00:16:20,690 --> 00:16:21,608 [Sandy panting] 470 00:16:21,608 --> 00:16:22,859 UGGA: No, no, no, Sandy, don't‐‐ 471 00:16:24,194 --> 00:16:26,154 Uh... never mind, sweetie. 472 00:16:26,154 --> 00:16:28,657 ‐ That's why you can't eat them during the harvest. 473 00:16:28,657 --> 00:16:30,992 The berry juice makes you sticky. 474 00:16:30,992 --> 00:16:34,079 And when you're sticky, you can't harvest berries. 475 00:16:34,079 --> 00:16:35,038 Just ask Hope. 476 00:16:35,038 --> 00:16:37,999 ♪ 477 00:16:37,999 --> 00:16:39,334 [both scream] 478 00:16:39,334 --> 00:16:40,377 ‐ Yep. 479 00:16:40,377 --> 00:16:41,670 I learned the hard way. 480 00:16:41,670 --> 00:16:43,588 And I guess I get to do it again this year 481 00:16:43,588 --> 00:16:47,092 on top of completely losing control of everything in my life! 482 00:16:47,092 --> 00:16:50,136 ‐ So, now that you're all too sticky to finish the harvest, 483 00:16:50,136 --> 00:16:52,889 we have to find another solution so we don't have to do it. 484 00:16:52,889 --> 00:16:55,308 ‐ Huh? Huh? What about us? 485 00:16:55,308 --> 00:16:57,018 They just left us. 486 00:16:57,018 --> 00:16:59,104 ‐ You think that's bad? I'm their daughter. 487 00:16:59,104 --> 00:17:01,398 ‐ Don't worry. I'll get us free. 488 00:17:01,398 --> 00:17:03,358 Just need to use some muscle. 489 00:17:03,358 --> 00:17:05,068 [grunts in effort] 490 00:17:05,068 --> 00:17:06,319 Or a lot of muscle. 491 00:17:06,319 --> 00:17:08,321 [grunts sharply, sighs] 492 00:17:08,321 --> 00:17:10,323 ‐ Or we wait for them to come back. 493 00:17:10,323 --> 00:17:12,534 ‐ Hang tight! I'll kick you loose. 494 00:17:12,534 --> 00:17:14,119 ‐ No! Anything but your‐‐ [yelps] 495 00:17:14,744 --> 00:17:18,123 ‐ Guy, get your face off my feet. 496 00:17:18,123 --> 00:17:19,165 [groans] 497 00:17:19,165 --> 00:17:21,835 ‐ It's okay, guys. Thunk'll save us. 498 00:17:22,794 --> 00:17:25,005 [all laugh] UGGA: That's good. 499 00:17:25,005 --> 00:17:28,049 ‐ Cup... too far. [groans] 500 00:17:29,926 --> 00:17:31,428 ‐ They're not coming back. 501 00:17:31,428 --> 00:17:35,098 ‐ It's fine. Because we're going to pull ourselves apart on three. 502 00:17:35,098 --> 00:17:36,099 Ready? 503 00:17:36,099 --> 00:17:37,809 One‐‐ ‐ For freedom! 504 00:17:37,809 --> 00:17:40,729 [all grunting in effort] 505 00:17:40,729 --> 00:17:41,813 [all groan] 506 00:17:41,813 --> 00:17:44,482 [all grunting] 507 00:17:44,482 --> 00:17:45,817 [all groan] 508 00:17:45,817 --> 00:17:49,070 ‐ That didn't work. But it did bring us closer together. 509 00:17:49,070 --> 00:17:52,240 So close, it's hard to imagine being apart from you. 510 00:17:52,240 --> 00:17:54,576 ‐ Oh, Guy. You're so romantic. 511 00:17:54,576 --> 00:17:56,494 ‐ No. No romance. 512 00:17:56,494 --> 00:17:57,704 We're stuck here forever. 513 00:17:57,704 --> 00:17:59,831 We need to decide which one of us we're gonna eat first. 514 00:17:59,831 --> 00:18:00,540 [Phil clears throat] 515 00:18:00,540 --> 00:18:02,626 Ha‐ha! I knew you'd come back. 516 00:18:02,626 --> 00:18:04,419 Didn't doubt it for a second. 517 00:18:04,419 --> 00:18:05,962 You‐you can get us free, right? 518 00:18:05,962 --> 00:18:07,380 GRAN: For freedom! 519 00:18:07,380 --> 00:18:09,341 ‐ Of course. All it takes is water. 520 00:18:11,927 --> 00:18:13,678 ‐ Water? That's it? 521 00:18:13,678 --> 00:18:15,472 Why didn't you free us right away then? 522 00:18:15,472 --> 00:18:18,225 ‐ Free you? When the bounceberries are ready to be harvested? 523 00:18:18,225 --> 00:18:19,684 One must have priorities. 524 00:18:19,684 --> 00:18:23,438 ‐ And priority number one is making sure we don't have to do it. 525 00:18:23,438 --> 00:18:26,691 ‐ Yes, as we recently established, I don't enjoy it. 526 00:18:26,691 --> 00:18:28,652 And you don't follow directions. 527 00:18:28,652 --> 00:18:30,820 But now it's in good hands. 528 00:18:30,820 --> 00:18:32,322 Or should I say fists? 529 00:18:32,322 --> 00:18:33,657 ‐ Why would you say fists? 530 00:18:33,657 --> 00:18:34,324 [Phil clears throat] 531 00:18:34,324 --> 00:18:37,202 ♪ heavy metal music plays ♪ 532 00:18:37,202 --> 00:18:38,578 CROODS: Punch monkeys? 533 00:18:38,578 --> 00:18:39,371 ‐ Not good. 534 00:18:39,371 --> 00:18:42,999 ‐ Why? Because punch monkeys do nothing but punch, steal, lie, destroy 535 00:18:42,999 --> 00:18:45,335 and generally make our lives more difficult in every way? 536 00:18:45,335 --> 00:18:47,462 ‐ True, we've had our differences. 537 00:18:47,462 --> 00:18:48,463 But that's history. 538 00:18:48,463 --> 00:18:51,174 They're strong, fast, they've got big hands, 539 00:18:51,174 --> 00:18:52,467 and unlike you, they listen. 540 00:18:52,467 --> 00:18:54,219 [groans softly] 541 00:18:54,219 --> 00:18:57,430 So I asked them to give us a fist and they said yes. 542 00:18:57,430 --> 00:18:59,266 ‐ But this was our job. 543 00:18:59,266 --> 00:19:01,851 ‐ And now it's not. Isn't that great? 544 00:19:01,851 --> 00:19:04,563 ‐ No! This was our purpose. 545 00:19:04,563 --> 00:19:06,606 It was gonna save us from being useless. 546 00:19:06,606 --> 00:19:07,857 Like a slugopotamus. 547 00:19:07,857 --> 00:19:09,609 ‐ And I'm no slugopotamus. 548 00:19:09,609 --> 00:19:12,445 ‐ No, you're like a beautiful meteor shower. 549 00:19:12,445 --> 00:19:13,613 But on the ground. 550 00:19:13,613 --> 00:19:15,031 ‐ Comin' in a little hot, Guy. ‐ Okay. 551 00:19:15,031 --> 00:19:18,243 ‐ And you have a lot to learn about meteor showers. 552 00:19:18,243 --> 00:19:22,789 Now, gawk as the punch monkeys do what you couldn't, 553 00:19:22,789 --> 00:19:24,332 finish the harvest. 554 00:19:24,332 --> 00:19:26,501 And for a mere one banana per monkey. 555 00:19:26,501 --> 00:19:28,837 ‐ Someone should tell them that. 556 00:19:28,837 --> 00:19:30,338 [chattering] 557 00:19:30,338 --> 00:19:32,591 ‐ [gasps] What are you doing? Stop! 558 00:19:32,591 --> 00:19:34,426 [grunts] [screeches sharply] 559 00:19:34,426 --> 00:19:36,386 Huh. I don't understand that punch. 560 00:19:36,386 --> 00:19:38,763 Uh, Guy, you speak better punch monkey than I do. 561 00:19:38,763 --> 00:19:39,472 What did he say? 562 00:19:39,472 --> 00:19:42,017 ‐ He said you told them that they could take all the bananas they want. 563 00:19:42,017 --> 00:19:43,018 ‐ What? No! 564 00:19:43,018 --> 00:19:44,519 That's a mis‐puncher‐standing. 565 00:19:44,519 --> 00:19:46,646 I said one. Like this. 566 00:19:46,646 --> 00:19:47,898 ‐ There's your mistake. 567 00:19:47,898 --> 00:19:49,399 That's not one. That's all. 568 00:19:49,399 --> 00:19:50,400 This means one. 569 00:19:50,400 --> 00:19:52,402 ‐ Ooh! Really? This means one? 570 00:19:52,402 --> 00:19:53,987 ‐ No. That means thirsty. 571 00:19:53,987 --> 00:19:54,988 This means one. 572 00:19:54,988 --> 00:19:55,572 ‐ This? 573 00:19:55,572 --> 00:19:56,698 ‐ No. This! 574 00:19:56,698 --> 00:19:58,491 ‐ Oh. Thanks for clearing that up. 575 00:19:59,451 --> 00:20:00,952 [grunts] [screeches] 576 00:20:00,952 --> 00:20:02,621 [Phil groaning] What are they saying now? 577 00:20:02,621 --> 00:20:05,040 ‐ They feel misled. So they're gonna take all our food. 578 00:20:05,040 --> 00:20:07,250 Right after they trash the farm to teach you a little lesson 579 00:20:07,250 --> 00:20:08,710 in honesty and integrity. 580 00:20:08,710 --> 00:20:09,878 ‐ They said all that with punches? 581 00:20:09,878 --> 00:20:11,254 ‐ It's a rich, mysterious language. 582 00:20:11,254 --> 00:20:12,881 [screeching angrily] 583 00:20:12,881 --> 00:20:16,927 ‐ So, Croods, you still want to help with the bounceberry harvest, yes? 584 00:20:16,927 --> 00:20:18,428 ‐ By stopping the punch monkeys? 585 00:20:18,428 --> 00:20:19,512 ‐ And fixing your mistake? 586 00:20:19,512 --> 00:20:21,056 ‐ Oh, I wouldn't put it like that. 587 00:20:21,056 --> 00:20:22,515 ‐ I would. That's exactly it. 588 00:20:22,515 --> 00:20:23,433 ‐ We're on it. 589 00:20:23,433 --> 00:20:25,769 ‐ And I'm all over it because this is how I roll now! 590 00:20:25,769 --> 00:20:28,647 All Dawn, no rules, so deal with it! 591 00:20:28,647 --> 00:20:29,356 ‐ Same team, Dawn. 592 00:20:29,356 --> 00:20:32,067 ‐ Yeah. The Kill Team! 593 00:20:32,067 --> 00:20:33,276 ‐ Uh, no. 594 00:20:33,276 --> 00:20:34,819 No killing necessary. 595 00:20:34,819 --> 00:20:35,737 Here's the plan‐‐ 596 00:20:35,737 --> 00:20:38,865 ‐ No offense, but your plan is why we need a new plan. 597 00:20:38,865 --> 00:20:40,575 ‐ Right. So here's the plan. 598 00:20:40,575 --> 00:20:42,619 Hey, punch monkeys! 599 00:20:42,619 --> 00:20:44,287 You forgot the bounceberries. 600 00:20:44,287 --> 00:20:45,705 ‐ So we brought you a bunch. 601 00:20:45,705 --> 00:20:46,331 ‐ To go. 602 00:20:46,331 --> 00:20:48,208 [all screech in fear] 603 00:20:48,208 --> 00:20:51,503 GUY: Look at us, working together, bouncing together. 604 00:20:51,503 --> 00:20:52,712 This is a real moment. 605 00:20:52,712 --> 00:20:54,005 DAWN: Whoo‐‐ [screams] 606 00:20:54,005 --> 00:20:55,465 Woo‐hoo! 607 00:20:55,465 --> 00:20:56,675 Whoa! 608 00:20:56,675 --> 00:20:59,010 Boy, I am really up here. 609 00:20:59,010 --> 00:21:00,178 Oh, pretty clouds! 610 00:21:00,178 --> 00:21:01,263 That one looks like a pillow. 611 00:21:01,263 --> 00:21:03,473 And there's an egg, a coconut, Thunk, 612 00:21:03,473 --> 00:21:04,975 a‐a‐and going down. 613 00:21:04,975 --> 00:21:06,226 Whoo! 614 00:21:06,226 --> 00:21:07,519 Going back up. 615 00:21:07,519 --> 00:21:09,563 [both chuckle] GUY: Oh, yeah! 616 00:21:09,563 --> 00:21:10,855 ‐ Guy. 617 00:21:11,356 --> 00:21:13,108 ‐ Hey, no bounce‐frogging. 618 00:21:13,108 --> 00:21:14,901 This is serious monkey business. 619 00:21:14,901 --> 00:21:16,236 [punch monkeys screech] 620 00:21:16,236 --> 00:21:17,195 [all grunt] 621 00:21:17,195 --> 00:21:18,947 [screeching in fear] 622 00:21:18,947 --> 00:21:22,742 ‐ It's time to chew and shoo these monkeys outta here. 623 00:21:22,742 --> 00:21:24,452 Everyone, chew! 624 00:21:24,452 --> 00:21:26,663 [all chomp] 625 00:21:26,663 --> 00:21:28,206 And shoo! 626 00:21:28,707 --> 00:21:31,293 [screeching] 627 00:21:33,336 --> 00:21:34,629 [screeching sharply] 628 00:21:34,629 --> 00:21:36,423 Abandon berries! 629 00:21:38,425 --> 00:21:39,593 [all grunt] 630 00:21:40,093 --> 00:21:41,845 [all squeaking] 631 00:21:41,845 --> 00:21:42,637 Gotcha! 632 00:21:42,637 --> 00:21:44,973 [squeaking continues] 633 00:21:44,973 --> 00:21:46,933 Phil and Hope, you're up! 634 00:21:46,933 --> 00:21:52,939 ♪ 635 00:21:54,190 --> 00:21:57,444 ‐ And that's how you bounce punch monkeys out the door. 636 00:21:57,444 --> 00:22:01,281 ‐ Along with all our bounceberries! 637 00:22:01,281 --> 00:22:03,992 Except for that one. Which you are eating. 638 00:22:03,992 --> 00:22:05,452 [Sandy growls] [Gran grunts] 639 00:22:06,453 --> 00:22:07,245 Ugh! 640 00:22:07,245 --> 00:22:09,956 ‐ The point is, we did it together. 641 00:22:09,956 --> 00:22:12,959 We built a bridge between ourselves and we crossed it. 642 00:22:12,959 --> 00:22:16,421 ‐ No. The point is, we found our purpose here. 643 00:22:16,421 --> 00:22:18,340 Fixing Phil's mistakes. 644 00:22:18,340 --> 00:22:19,633 ‐ Starting with the system. 645 00:22:19,633 --> 00:22:22,052 ‐ [energetically]: Yeah, let's crush the system! 646 00:22:22,052 --> 00:22:24,429 ‐ Ooh. And afterwards maybe we could play Catch. 647 00:22:24,429 --> 00:22:26,765 ‐ No! They'll ruin the system. 648 00:22:26,765 --> 00:22:27,933 ‐ Who cares? 649 00:22:27,933 --> 00:22:30,936 If they're busy, I get my kitchen back. So I win. 650 00:22:30,936 --> 00:22:32,896 Which means you win. 651 00:22:32,896 --> 00:22:35,065 ‐ You're right. High five. 652 00:22:36,858 --> 00:22:38,902 ‐ And we're stuck. 653 00:22:39,402 --> 00:22:42,322 ♪ vocalizing ♪ 654 00:22:42,322 --> 00:22:45,242 ♪ closing theme playing ♪ 655 00:22:45,242 --> 00:22:51,248 ♪