1 00:00:00,600 --> 00:00:55,600 ترجمه و زیرنویس.حمید رضا +hamidyz007@gmail.com+ 2 00:02:38,026 --> 00:02:39,388 لطفا! بذار من برم... برادر 3 00:02:40,586 --> 00:02:41,786 بذار من برم 4 00:02:42,743 --> 00:02:43,804 بزار من برم. برادر! 5 00:02:55,728 --> 00:02:57,347 هی... وایسا.وایسا! 6 00:03:00,449 --> 00:03:02,802 هی وایسا ...منو اینجا تنها نزارید.. 7 00:03:45,585 --> 00:03:46,633 مامان! 8 00:03:48,231 --> 00:03:49,290 مامان! 9 00:03:53,379 --> 00:03:54,452 مامان! 10 00:03:56,117 --> 00:03:57,117 مامان! 11 00:04:02,369 --> 00:04:03,422 مامان! 12 00:04:08,388 --> 00:04:09,388 مامان! 13 00:04:09,675 --> 00:04:10,711 مامان! 14 00:04:13,030 --> 00:04:14,045 مامان! 15 00:04:17,653 --> 00:04:18,678 مامان! 16 00:04:20,954 --> 00:04:22,254 مامان! 17 00:04:27,725 --> 00:04:28,725 مامان! 18 00:04:28,925 --> 00:04:29,933 مامان کجایی؟ 19 00:04:30,143 --> 00:04:31,886 بیدار شدی . ببین لاکشمی اومده؟ 20 00:04:32,226 --> 00:04:33,877 من بیدار شدم اما تو کجایی؟ 21 00:04:34,496 --> 00:04:37,159 مادربزرگ دوباره دچار حمله قلبی شد. من دارم میرم ویزاگ 22 00:04:37,788 --> 00:04:38,823 ویزاگ؟ 23 00:04:39,023 --> 00:04:41,116 باید بیدارم میکردی من هم با تو میومدم 24 00:04:41,486 --> 00:04:43,189 خودت بهم گفته بودی کار داری 25 00:04:43,582 --> 00:04:45,896 من بیدارت نکردم. ولی به لاکشمی زنگ زدم . گفتم قبل از بیدار شدن تو اونجا باشه.... 26 00:04:47,425 --> 00:04:48,962 نه هنوز نرسیده....نمی بینمش؟ 27 00:04:49,681 --> 00:04:51,198 هنوز نیومده ..بهش گفته بودم قبل از اینکه بیدار بشی اونجا باشه 28 00:04:51,497 --> 00:04:53,515 - هیچ .وقت درست نمیشه. -لعنتی! 29 00:04:53,715 --> 00:04:55,615 - باید باهاش حرف بزنم.دیگه شورشو در اورده 30 00:05:37,276 --> 00:05:38,900 - من برم حموم دوش بگیرم .. الان میام.. 31 00:05:42,636 --> 00:05:44,979 وای خدا.. اون همه رو خوردم تموم کرد من هیچ کاری نکردم 32 00:05:49,420 --> 00:05:51,342 بابلو ... هنوز اینجایی؟ 33 00:05:51,688 --> 00:05:52,800 آره. من اینجام برادر 34 00:05:53,421 --> 00:05:54,723 ببینم توی مدرسه شما مختلط درس میخونید؟ 35 00:05:55,148 --> 00:05:56,035 اره داداش. 36 00:05:56,307 --> 00:05:57,776 ببینم دخترهای کلاس تون همه خوشگل هستن ؟ 37 00:05:58,346 --> 00:06:00,530 نیازی به گفتن نیست ... من فکر نمیکنم کسی بهتر از من باشه.. 38 00:06:00,730 --> 00:06:04,411 هی در مورد دخترا پرسیدم نه در مورد تو 39 00:06:04,774 --> 00:06:07,682 اره داداش.خوشگل تر از من کسی نیست منظورم این بود. 40 00:06:08,122 --> 00:06:09,076 بقیه که این همه باهوش نیستند. 41 00:06:09,351 --> 00:06:10,532 دوست دختر داری؟ 42 00:06:11,742 --> 00:06:12,484 بابلو! 43 00:06:15,259 --> 00:06:16,224 بابلو! 44 00:06:17,709 --> 00:06:18,709 بابلو! 45 00:06:22,641 --> 00:06:23,539 بابلو! 46 00:06:28,523 --> 00:06:31,052 آقا چرا . نیمه و نصف خیس شدی. آب قطع شده 47 00:06:31,252 --> 00:06:32,346 راستی چرا باز دیر اومدی. -هوم! 48 00:06:32,546 --> 00:06:34,961 - بازم سوال؟ برو کارتو انجام بده -خیلی خوب. 49 00:06:36,648 --> 00:06:37,884 -لاکشمی! - بله. 50 00:06:38,440 --> 00:06:40,631 - کمربند من کجاست؟ - داخل کمده شماست، آقا. 51 00:06:42,838 --> 00:06:43,546 ساعتم؟ 52 00:06:44,006 --> 00:06:45,928 روی میز شماست 53 00:06:48,903 --> 00:06:49,782 لاکشمی 54 00:06:50,583 --> 00:06:52,346 لاکشمی، کفش هام کجاست ؟ - قربان؟ 55 00:06:56,134 --> 00:06:58,012 این چه کاریه می‌کنی.همه چیز سره جای خودشه شما چطور پیدا نمی کنید.. 56 00:06:58,974 --> 00:07:02,277 باورم نمیشه پیدا شون نمیکنید. شما از عمد اینکارو میکنید... 57 00:07:03,422 --> 00:07:05,672 وای نه! غذا! 58 00:07:08,282 --> 00:07:10,747 بله! چیزی که اون گفت درسته 59 00:07:11,662 --> 00:07:12,837 عمدی بود 60 00:07:13,286 --> 00:07:17,532 به هر حال شما که جای من نیستی!اسم من ابی ها هست... 61 00:07:18,177 --> 00:07:20,910 اگردوست داشته باشید درباره من بدونید... 62 00:07:26,316 --> 00:07:28,380 مامان !دستشویی دارم 63 00:07:28,639 --> 00:07:29,859 مادرم رو از خواب بیدار میکردم 64 00:07:33,302 --> 00:07:38,074 مامان بلند شو باید برم دستشویی ، مامان. لطفا بلند شو 65 00:07:38,587 --> 00:07:41,911 پسرم! - ولی ایندفعه مادرم خیلی ناراحت بیدار شد 66 00:07:42,218 --> 00:07:46,695 حمام با توالت همون جا. نزدیک تخته خوابه.ولی شما باز منو صدا می‌کنی.فکر میکنم تو به اینکار عادت کردی. برو! 67 00:07:49,389 --> 00:07:50,153 مامان 68 00:07:51,529 --> 00:07:52,937 -مامان -بله... 69 00:07:53,421 --> 00:07:54,839 چرا جواب نمیدی؟ 70 00:07:56,417 --> 00:07:57,234 بگو بدونم. 71 00:07:58,144 --> 00:08:02,132 جنگ جهانی دوم در سال 1939 اتفاق افتاد، اینطور نیست؟ 72 00:08:02,417 --> 00:08:04,960 اما دوستم میگه در سال 1945 اتفاق افتاده؟ 73 00:08:05,160 --> 00:08:08,790 هی ... تو اولش رو گفتی. اونم فقط آخرش رو گفت 74 00:08:09,215 --> 00:08:10,281 به هر حال کارتو تموم شده بیا دیگه؟ 75 00:08:19,356 --> 00:08:21,822 ای! وای نه! چت شده؟ 76 00:08:22,045 --> 00:08:23,722 چه اتفاقی برات افتاده. حالت خوبه 77 00:08:31,940 --> 00:08:33,118 لطفا بنشینید. 78 00:08:33,395 --> 00:08:34,168 نترس... 79 00:08:35,818 --> 00:08:37,546 الان چه احساسی داری 80 00:08:37,848 --> 00:08:39,048 خیلی بهترم 81 00:08:39,806 --> 00:08:42,564 راستی چطوری دستتو بریدی؟ 82 00:08:43,228 --> 00:08:44,668 خودم اینکار و کردم. 83 00:08:46,202 --> 00:08:48,429 چرا اینکار رو کردی؟ 84 00:08:50,741 --> 00:08:54,310 صبح که از خواب بیدار شدم دیدم مادرم نیست. 85 00:08:55,485 --> 00:08:56,545 مامان! 86 00:08:57,225 --> 00:08:58,064 مامان! 87 00:09:04,809 --> 00:09:07,009 تمام خونه رو گشتم، اما پیداش نکردم. 88 00:09:07,921 --> 00:09:09,335 من خیلی ترسیده بودم. 89 00:09:10,810 --> 00:09:12,958 همش چیزهای عجیبی توی ذهنم میومد. 90 00:09:14,307 --> 00:09:16,739 بدنم . خیس عرق شده بود 91 00:09:17,180 --> 00:09:18,807 دست و پاهام شروع کردن به لرزیدن. 92 00:09:21,886 --> 00:09:23,185 من وحشت کرده بودم. 93 00:09:26,225 --> 00:09:29,240 میخواستم در رو باز کنم و برم بیرون 94 00:09:30,020 --> 00:09:31,771 اما در باز نشد. 95 00:09:33,201 --> 00:09:35,637 توی خونه همه چیز بنظرم خیلی عجیب میومدن 96 00:09:37,027 --> 00:09:38,588 همین باعث شد من خیلی بیشتر وحشت کنم 97 00:09:46,827 --> 00:09:49,748 برای همین با چاقو دستمو بریدم 98 00:09:56,491 --> 00:09:57,589 نگران نباش! 99 00:09:57,789 --> 00:10:00,750 کاملا حق با شما است. از فردا می تونم برم مدرسه . 100 00:10:01,057 --> 00:10:01,875 خیلی خوب؟ 101 00:10:02,267 --> 00:10:04,047 من در اتاق خودم .باید با شما صحبت کنم. 102 00:10:08,048 --> 00:10:09,010 -دکتر! -بله. 103 00:10:09,746 --> 00:10:11,869 من اصلا هیچی رو نتونستم بفهمم 104 00:10:13,312 --> 00:10:14,826 ببینید هیچ چیزه پیچیده ای نیست . 105 00:10:15,342 --> 00:10:16,606 این یک نوع فوبیا است. 106 00:10:16,806 --> 00:10:19,057 در اصطلاح پزشکی بهش مونوفوبیا میگن.. 107 00:10:19,257 --> 00:10:20,407 تک هراسی؟ 108 00:10:21,226 --> 00:10:23,725 لطفا فکر نکنید که فوبیا یک بیماری است. 109 00:10:24,561 --> 00:10:26,801 فوبیا برای همه وجود داره 110 00:10:27,625 --> 00:10:29,547 برخی از افراد از ارتفاع می ترسند. 111 00:10:29,752 --> 00:10:31,994 برخی از مردم از سفر دریایی می ترسند.... 112 00:10:32,477 --> 00:10:34,803 افراد مختلف ترس های متفاوتی دارند. 113 00:10:35,647 --> 00:10:38,465 اما ترس از تنهایی یک نوع دیگه از ترس هست 114 00:10:40,188 --> 00:10:41,970 خیلی . ساده به شما بگم ... 115 00:10:43,146 --> 00:10:45,663 وقتی به یک جای تازه و جدید میریم. 116 00:10:47,000 --> 00:10:49,901 ترس و بی خوابی شایع هستش. 117 00:10:50,300 --> 00:10:51,826 اما در مورده ابهی فرق میکنه 118 00:10:52,260 --> 00:10:55,008 هر چیزیکه در اطرافش هست فرقی هم نداره.که اون چی...باشه 119 00:10:55,578 --> 00:10:58,434 زمانیکه بفهمه و احساس تنهایی بکنه. بشدت میترسه 120 00:10:59,402 --> 00:11:01,657 همین این باعث میشه که . 121 00:11:01,857 --> 00:11:04,560 مرگ رو بهتر از زنده بودن بودنه 122 00:11:05,745 --> 00:11:09,296 همیشه این اتفاق نمی افته. بستگی به موقعیت داره. 123 00:11:16,044 --> 00:11:17,031 ایو! 124 00:11:18,028 --> 00:11:20,291 ببینم از حرف های دکتر ناراحت شدی؟ 125 00:11:21,670 --> 00:11:23,728 این مشکل بزرگی نیست. 126 00:11:23,928 --> 00:11:26,529 تو مقصر نیستی 127 00:11:27,037 --> 00:11:28,837 این سرنوشت تو هست 128 00:11:32,905 --> 00:11:35,307 میدونی هیچ کسی توی دنیا تنها نیست 129 00:11:37,100 --> 00:11:40,891 وقتی پدرت فوت کرد من تنها شدم. 130 00:11:41,613 --> 00:11:44,200 اما خداوند تورو به عنوان همدم برای من فرستاد 131 00:11:45,072 --> 00:11:50,400 خداوند در دنیا برای هر کسی که تنها شده باشه همین کارو برای انجام میده 132 00:11:50,759 --> 00:11:51,671 خیلی خوب؟ 133 00:12:01,240 --> 00:12:03,109 هی چیکار میکنی 134 00:12:03,503 --> 00:12:05,326 الان میفهمی..یک دقیقه. صبر کن 135 00:12:08,834 --> 00:12:10,313 چه کار می کنی 136 00:12:10,792 --> 00:12:13,952 این از مارمولک خیلی میترسه.فقط بشینو تماشا کن. 137 00:12:24,773 --> 00:12:27,073 بگذریم. داشتی چی میگفتی 138 00:12:29,049 --> 00:12:32,469 داشتم سیب پوست میکردم.دست خودمو بریدم 139 00:12:35,091 --> 00:12:38,455 همون روز فهمیدم که مردم ...منو مسخره میکنن 140 00:12:38,664 --> 00:12:44,197 بجای اینکه بیان و کمک کنند تا مشکلی که پیش اومده رو درست کنند 141 00:12:47,489 --> 00:12:48,538 درسته. این مشکل برای منه. 142 00:12:48,738 --> 00:12:50,750 از آنجایی که لرد راما همیشه با لاکشمانا است ... 143 00:12:51,307 --> 00:12:54,987 -من همیشه با ترس هایم هستم. - کارم تموم شد قربان. 144 00:13:01,900 --> 00:13:04,237 رفیق، می دونی توی خونه باید کار کنم. توی ماشین هم باید کار کنم ؟ 145 00:13:04,491 --> 00:13:05,615 حواست به رانندگی خودت باشه. 146 00:13:05,815 --> 00:13:07,692 -وگرنه باید از بیمارستان سر در بیاریم!ایو 147 00:13:13,693 --> 00:13:14,963 سلام عزیزم بگو 148 00:13:15,195 --> 00:13:17,748 - سلام عزیزم کجایی؟ - دارم میرم دفتر. 149 00:13:17,948 --> 00:13:20,348 من خیلی دوست دارم تو رو الان ببینم 150 00:13:24,326 --> 00:13:25,607 رئیس تو همون دوستت ، نیست که کنارته؟ 151 00:13:26,061 --> 00:13:29,370 خودت به من نگفتی که رئیس از تو حساب میبره 152 00:13:29,697 --> 00:13:31,657 - خب الان مشکلت چیه که نمیتونی بیایی؟من دارم اینو میپرسم 153 00:13:31,917 --> 00:13:34,743 الان من هیجان‌زده شدم. بهتره بعداً درباره اش صحبت کنیم 154 00:13:35,119 --> 00:13:37,961 - عصر می بینمت، نه؟ -بله حتما! 155 00:13:39,135 --> 00:13:39,887 خداحافظ! 156 00:13:41,286 --> 00:13:42,510 چیه.چرا اینجوری به من نگاه میکنی 157 00:13:42,913 --> 00:13:45,222 چیزی نیست. من از مشتری پیام دریافت کردم 158 00:13:45,422 --> 00:13:47,274 اگر بتونم برم و اونو بررسی و تایید بشه. حتما باید ارسالش کنم 159 00:13:47,839 --> 00:13:49,552 مثل اینکه خیلی جدی تصمیم خودت رو گرفتی. این بخاطر اونه 160 00:13:49,752 --> 00:13:50,916 منو اذیت نکن مرد 161 00:13:52,278 --> 00:13:55,015 -رفیق این دخترا از حقیقت خوششون نمیاد. -اوه! 162 00:13:55,215 --> 00:13:55,769 بله! 163 00:13:56,000 --> 00:13:59,737 در واقع هیچ پسری نمیتونه دوست دختر داشته باشه...اگر نتونه.. 164 00:13:59,972 --> 00:14:01,106 بهشون دروغ بگه.... 165 00:14:01,373 --> 00:14:03,322 خیلی خب! همانطوری که خودت گفتی، رئیس. 166 00:14:03,876 --> 00:14:06,316 وقتی اون دوست داره تو رو ببینه، چرا دوست نداری بری ببینیش 167 00:14:06,522 --> 00:14:07,193 وای نه! 168 00:14:07,393 --> 00:14:09,392 اگه دوست دخترت بخواهد شما رو ببینه، یعنی اینکه..‌حتما... 169 00:14:09,592 --> 00:14:11,564 - باید براش یه چیزی بخری. -اوه! 170 00:14:11,764 --> 00:14:13,348 آخر.. ماهه. من هیچ پولی ندارم بتونم هزینه کنم 171 00:14:13,548 --> 00:14:14,588 خیلی خب. 172 00:14:18,309 --> 00:14:21,709 خیلی خب! منو برسون رز قهوه وایشنویسم اونجاست منتظره تا منو ببینه. 173 00:14:22,134 --> 00:14:23,427 ملاقات؟ 174 00:14:23,627 --> 00:14:26,766 خیلی خب. میتونی بری اونو ملاقات کنی. چون تو رئیس هستی 175 00:14:29,718 --> 00:14:30,771 هی، خداحافظ رفیق 176 00:14:31,148 --> 00:14:33,460 ببینم دوست داری من کنارت باشم تا اون بیاد ؟ 177 00:14:34,378 --> 00:14:36,784 آخرین باری که منو همراهی کردی رو فراموش کردی؟ 178 00:14:37,859 --> 00:14:38,987 -باشه برو... 179 00:14:49,143 --> 00:14:51,507 بین ..منو این رز قهوه یک پیوندی وجود داره 180 00:14:51,978 --> 00:14:55,004 پیوند برای من به این معنی نیست . بلکه یک احساس هست 181 00:14:55,663 --> 00:14:57,543 این ضد احساسات است. 182 00:14:59,223 --> 00:15:01,918 دخترها در دو چیز خوب هستند. یکی آرایش ... 183 00:15:06,176 --> 00:15:07,047 اون یکی اینکه ... 184 00:15:07,550 --> 00:15:08,596 جدا شدن 185 00:15:13,726 --> 00:15:14,726 جدا شدن؟ 186 00:15:15,505 --> 00:15:16,714 غافلگیر شدن؟ 187 00:15:17,769 --> 00:15:19,025 تعجب نکردی؟ 188 00:15:20,433 --> 00:15:21,381 بله! خیلی زیاد. 189 00:15:22,025 --> 00:15:23,097 هی صبر کن. 190 00:15:23,330 --> 00:15:25,390 چه مشکلی وجود داشت که قطع رابطه کردی؟ 191 00:15:26,299 --> 00:15:27,774 تمام کارهای تو مشکل داره، آبهی. 192 00:15:29,193 --> 00:15:30,423 همه چيز؟ 193 00:15:32,136 --> 00:15:35,440 اشتباه من بود که نصف شب برات بستنی میاوردم؟ 194 00:15:35,849 --> 00:15:36,769 اشتباه بود؟ 195 00:15:37,564 --> 00:15:41,127 ببینم ترک کردن یه جلسه مهم و رفتن برای خرید اشتباه بود؟ 196 00:15:41,568 --> 00:15:42,568 اشتباه بود؟ 197 00:15:43,676 --> 00:15:46,319 می‌دونستی که من فیلم های ترسناک دوست ندارم اره من این کارو کردم 198 00:15:46,519 --> 00:15:47,339 - آیا تو؟ -آره! 199 00:15:47,552 --> 00:15:50,762 فیلم ترسناک رو روی صندلی کناری نشستی و اصلا نگاه نکردی؟ 200 00:15:51,185 --> 00:15:52,228 اون این کار رو نکرد؟ 201 00:15:52,982 --> 00:15:55,639 چیه؟ میشه به من بگی آخرین بار کجا ما همدیگه. رو دیدیم 202 00:15:55,879 --> 00:15:59,618 تا حالا شده که توی یه ساعت خاصی تنهایی بیایی منو ببینی؟ 203 00:16:03,527 --> 00:16:06,330 هی بابا اینطوری نمیخورن 204 00:16:27,486 --> 00:16:29,475 شیطان اینجاست! 205 00:16:33,662 --> 00:16:35,438 این نیست عزیزم 206 00:16:35,638 --> 00:16:39,096 ابهی، هر دختری دوست داره که با دوست پسرش حریم خصوصی داشته باشه.. 207 00:16:39,297 --> 00:16:41,643 درسته! اون کاملاً درست میگه. آره. بگو ببینم 208 00:16:41,847 --> 00:16:44,981 اما تو همیشه با من مثل یه دختره احمق رفتار میکنی 209 00:16:48,234 --> 00:16:50,980 حالا دیگه قضیه برای من روشن شد 210 00:16:51,311 --> 00:16:55,322 من خیلی وقته که بین شما وساطت میکنم اما الان دیونه ام کردید 211 00:16:56,621 --> 00:16:59,036 متاسفم. من تسلیم شدم. 212 00:17:08,315 --> 00:17:09,521 عزیزم لطفا به من گوش کن 213 00:17:09,767 --> 00:17:10,891 هیچی نگو 214 00:17:11,190 --> 00:17:13,210 من به سوالی که داری جواب میدم . مشکل همینه 215 00:17:14,134 --> 00:17:15,710 بله، من یک مشکل دارم. 216 00:17:16,016 --> 00:17:17,016 چی؟ 217 00:17:18,365 --> 00:17:19,391 من دارم ... 218 00:17:21,417 --> 00:17:23,202 من یک فوبیای روانی دارم. 219 00:17:24,415 --> 00:17:25,517 تک فوبیا؟ 220 00:17:25,741 --> 00:17:29,126 نه تنها میتونم برم و نه تنها باشم. 221 00:17:30,197 --> 00:17:32,260 من هنوز اینو به دوستم نگفتم. 222 00:17:33,442 --> 00:17:37,518 من اینو به شما گفتم چون شما رو دوست دارم. 223 00:17:37,780 --> 00:17:41,889 با این مشکلی که تو داری، چطوری باید من بتونم تو رو دوست داشته باشم 224 00:17:42,157 --> 00:17:46,299 در واقع، اگر کسی در مورد این مشکل بدونه، هیچ کسی جرات نمیکنه تو رو دوست داشته باشه. 225 00:17:46,911 --> 00:17:49,184 دیگه نمی‌خوام ببینمت!خداحافظ! 226 00:17:51,342 --> 00:17:54,803 الان همه چیز بهتر شد؟ من میدونستم حتما دوستم حرفات رو می‌فهمه و درک میکنه.. 227 00:17:55,122 --> 00:17:58,165 از بچه گی باهاش بودم. تو هیچی نمیدونی لعنتی! 228 00:17:59,658 --> 00:18:04,128 وقتی مادو گفت هیچ دختری نمیتونه منو دوست داشته باشه احساس خیلی بدی داشتم. 229 00:18:05,389 --> 00:18:07,970 اگه دختر باعث غمگینی و اندوه پسر باشه 230 00:18:10,460 --> 00:18:12,435 پس همون دختر می‌تونه عاملی باشه برای خوشحالی و شادی .اون.پسر 231 00:18:13,164 --> 00:18:14,876 اون فقط یه وایشنویت است. 232 00:18:15,496 --> 00:18:17,105 اولین باری که دیدمش... 233 00:18:36,868 --> 00:18:37,963 خیلی خب! 234 00:18:42,030 --> 00:18:43,092 خیلی خب! 235 00:18:49,641 --> 00:18:50,661 باشه مامان! 236 00:18:53,195 --> 00:18:54,240 مامان من بهت زنگ میزنم 237 00:19:09,902 --> 00:19:12,080 - خانم، شماره صندلی شما. -F3. 238 00:19:12,354 --> 00:19:13,454 خانم در ردیف اول. 239 00:19:13,671 --> 00:19:15,244 اوه ببخشید. 240 00:19:51,442 --> 00:19:52,490 مامان، ببینم! 241 00:19:53,086 --> 00:19:55,939 امروز خیلی هیجان زده به نظر می رسی؟ 242 00:19:57,023 --> 00:20:01,124 نمی دونم چرا ولی هر وقت می بینمت مادر. 243 00:20:01,549 --> 00:20:03,682 از اینکه هر روز این صورت رو میبینی آزار دهنده است 244 00:20:04,172 --> 00:20:08,945 اما اگر ازدواج کنی، میتونی یه زندگی شادتر و هیجان زده تر داشته باشی. 245 00:20:10,032 --> 00:20:12,963 بگو ببینم، توی دفتر کارتون دختر های زیادی هستند. نه؟ 246 00:20:13,260 --> 00:20:17,263 ! مامان ازدواج مثل تصادفه میمونه برنامه ریزی نشده است. 247 00:20:17,463 --> 00:20:19,357 به هر حال چرا برای ازدواج من عجله داره؟ 248 00:20:19,557 --> 00:20:21,024 داره پیر میشه. 249 00:20:21,324 --> 00:20:22,374 این چی هست؟ 250 00:20:23,019 --> 00:20:24,624 خانم بامیه خانم. 251 00:20:26,182 --> 00:20:29,303 میبینی این برای تو خیلی خنده دار هستش 252 00:20:29,875 --> 00:20:32,928 شاید تو عجله ای نداشته باشی. ولی من اینجا اومدم 253 00:20:33,128 --> 00:20:37,458 با تو ازدواج میکنم و با تو میرم زیارت 254 00:20:37,691 --> 00:20:40,709 فکر کنم از این دیالوگ برای دخترا زیاد استفاده میشه درسته؟ 255 00:20:40,976 --> 00:20:44,758 پسر یا دختر، تو همه چیز من هستی. 256 00:20:45,003 --> 00:20:47,913 مادر، تو همیشه اصرار میکردی که من ازدواج کنم، ولی من شنیدم . مثل شکنجه میمونه 257 00:20:48,221 --> 00:20:49,645 کدوم احمقی اینو بهت گفته 258 00:20:50,600 --> 00:20:53,021 همسایمون، عمو کچله بهم گفت.. 259 00:20:53,337 --> 00:20:58,412 میگفت با وسایلی که توی خونه هست زنش اونو می زنه... 260 00:20:58,612 --> 00:21:01,141 برای همین رفته سر خودش رو تراشیده. 261 00:21:01,341 --> 00:21:02,727 لعنتی! اون کچل عوضی! 262 00:21:05,364 --> 00:21:08,444 همه که اینطوری نیستند. من اینو بهت میگم چون من خودم هم یه زنم 263 00:21:08,991 --> 00:21:11,601 - راستش پسرا... - مامان! مامان! 264 00:21:11,885 --> 00:21:13,392 لطفا صبر کن؟ 265 00:21:14,725 --> 00:21:16,187 اگه دختری مثل شما پیدا کنم 266 00:21:17,036 --> 00:21:18,424 اونوقت میتونم احساس کنم 267 00:21:19,582 --> 00:21:22,396 بعدش حتما ازدواج میکنم خیلی خوبه؟ 268 00:21:23,926 --> 00:21:24,926 خداحافظ! 269 00:21:30,332 --> 00:21:31,532 پسر، کیفت رو 270 00:21:32,756 --> 00:21:34,640 داداش کی اومدی 271 00:21:35,039 --> 00:21:37,501 از همین لحظه که درباره من صحبت میکردید 272 00:21:39,585 --> 00:21:41,771 ببینم دوسا تخم مرغ دوست داری میخوری ؟ 273 00:21:41,971 --> 00:21:43,961 من دوسا تخم مرغ یا چیز دیگه نمیخوام 274 00:21:44,168 --> 00:21:45,290 اومدم اینجا چون به کمکت نیاز دارم 275 00:21:45,553 --> 00:21:48,064 اوه! بگو ببینم عمو چطوری میتونم بهت کمک کنم؟ 276 00:21:48,362 --> 00:21:50,137 نیازی نیست خاموش کنید. 277 00:21:50,337 --> 00:21:53,619 ماشین من خراب شده منو برسون دفتر 278 00:21:53,837 --> 00:21:57,743 بارها منو همراهی کردی. نمیتونم به این کوچولو کمک کنم؟ 279 00:21:57,948 --> 00:22:01,478 هر باری که همراه من بودی، مسائل خانواده ام رو علنی کردی. 280 00:22:01,882 --> 00:22:03,065 منو ببر جلوی در دفتر 281 00:22:03,351 --> 00:22:05,192 - بریم عمو. خداحافظ مامان! -بیا دیگه. 282 00:22:11,729 --> 00:22:12,745 عالیه! 283 00:22:13,045 --> 00:22:17,341 جاده های زیبای پر از ترافیک و جمعیت رو نگاه کن. خیلی هیجان انگیزه 284 00:22:17,645 --> 00:22:20,118 می توانه برای تو هیجان انگیز باشه.ولی حوصله منو سر می بره 285 00:22:20,538 --> 00:22:24,323 ولی میشه بگی چرا با ماشین های سنگین این مسیر رو همیشه میری 286 00:22:24,937 --> 00:22:27,817 تماشاچیان در ورزشگاه بازیکنان کریکت رو تشویق میکنند 287 00:22:28,220 --> 00:22:31,341 به همین ترتیب، اگر توی ترافیک رانندگی کنم، خوشحال میشم. 288 00:22:31,974 --> 00:22:35,794 بازیکنان کریکت شاید اونجا خنده دار باشه، ولی اینجا منو داره خسته ام میکنه 289 00:22:39,010 --> 00:22:40,065 برو به سمت چپ 290 00:22:42,620 --> 00:22:43,507 برو سمت راست 291 00:22:43,835 --> 00:22:47,930 عمو اینطوری که نمیشه توی خیابون بچرخیم اینور و اونور این یه ماشینه... 292 00:22:54,446 --> 00:22:57,271 عمو چرا این جاده اینقدر خالیه؟ 293 00:22:57,569 --> 00:22:59,449 خیلی ساکته، اینطور نیست؟ 294 00:23:01,081 --> 00:23:02,293 مثل سر کچل خودته 295 00:23:04,796 --> 00:23:05,821 سلام ... 296 00:23:06,225 --> 00:23:07,973 چی؟ همسر من؟ 297 00:23:08,511 --> 00:23:12,464 یعنی رفته ؟ جایی که؟ باشه من میام 298 00:23:13,723 --> 00:23:14,965 ماشین رو نگه دار. 299 00:23:15,427 --> 00:23:16,662 چی شد عمو 300 00:23:16,951 --> 00:23:19,142 ماشین رو نگه دار. 301 00:23:20,798 --> 00:23:22,950 - استرس نداشته باش عمو. - مستقیم برو، به سمت چپ به سمت جاده اصلی بپیچ.. 302 00:23:23,150 --> 00:23:26,118 عمو من تو رو پیاده می کنم. عمو ... 303 00:23:27,638 --> 00:23:28,687 لعنتی! 304 00:23:29,359 --> 00:23:30,359 ادم سفیه و احمق! 305 00:23:30,559 --> 00:23:33,819 این مرد از من خواست براش کاری بکنم . حالا منو تنها گذاشت. 306 00:24:27,691 --> 00:24:29,211 آره. 307 00:24:36,842 --> 00:24:37,886 - عالیه! - شهرنشینی؟ 308 00:24:38,219 --> 00:24:39,668 اون خوشگله، نه؟ 309 00:24:41,562 --> 00:24:46,997 قبل از اظهار نظر در مورد یه دختر، سابقه اونو بررسی کن نه زیبایی اونو. 310 00:24:47,281 --> 00:24:48,996 - می‌دونی پدرش کیه؟ - نه داداش 311 00:24:49,213 --> 00:24:52,194 پس چرا اذیتش می کنی؟ از اینجا برو بیرون. 312 00:24:54,978 --> 00:24:57,372 عالیه! 313 00:24:58,913 --> 00:25:00,691 بله، باید تا هفتم ارسال کنیم. 314 00:25:01,379 --> 00:25:03,151 اون منو وسوسه میکنه 315 00:25:03,927 --> 00:25:05,366 - برادر ردی! -بله! 316 00:25:06,057 --> 00:25:07,406 سابقه اون چیه؟ 317 00:25:08,943 --> 00:25:12,362 پدرش کنارش نیست اما مادرش اینجاست. 318 00:25:12,813 --> 00:25:15,177 - هی وایشو ... - عصبانی شده؟ 319 00:25:16,646 --> 00:25:20,039 نه تنها آموزش درسته، بلکه خیلی هم باهوش به بنظر میرسه 320 00:25:24,955 --> 00:25:26,068 این دختره چطوره؟ 321 00:25:27,508 --> 00:25:32,592 کسی با هاش نیست.. میتونی بری امتحان کنی و ببینی چه احساسی بهت دست میده. 322 00:25:32,792 --> 00:25:33,842 برو حالشو رو ببر! 323 00:25:48,366 --> 00:25:49,865 ببینم کسی ازت خواسته دخالت کنی؟ 324 00:25:50,173 --> 00:25:53,747 تو فکر می‌کنی دیوار بخاطر ضربه فرو ریخت؟ نه دلیلش. رییس من بود که روی دیوار نشسته..بود 325 00:26:01,124 --> 00:26:02,856 تو کی هستی 326 00:26:05,197 --> 00:26:07,667 نکنه خودت رو قهرمان میدونی؟ 327 00:26:07,868 --> 00:26:12,738 میدونی رئیس من کیه و محل اقامت اون کجاست؟ 328 00:26:12,962 --> 00:26:15,767 کسیکه فقط به دستور عمل میکنه قهرمان نیست. 329 00:26:15,967 --> 00:26:19,904 مردی که با مشکلات خودش مبارزه میکنه قهرمان واقعی هستش. 330 00:26:53,971 --> 00:26:55,368 تو کی هستی 331 00:26:55,568 --> 00:26:58,389 جلوی دخترای منطقه مون ما رو زدی.میکشمت 332 00:26:58,713 --> 00:26:59,713 بعدا میبینمت. 333 00:26:59,913 --> 00:27:02,033 -شما! - یالا بچه ها. بیا بریم. 334 00:27:27,847 --> 00:27:31,704 "از دیدنت دلم آتیش گرفت" 335 00:27:32,047 --> 00:27:35,699 "زندگی که دور تو می چرخید." 336 00:27:36,241 --> 00:27:40,231 "وقتی برای اولین بار تو را دیدم، زمان متوقف شد." 337 00:27:40,431 --> 00:27:43,852 "دنیا یک دفعه زیبا شد" 338 00:27:44,052 --> 00:27:48,294 "این فقط لبخند توست و فقط یک نگاه به من." 339 00:27:48,494 --> 00:27:52,815 "این معجزه کرد، نمی دانم چگونه؟" 340 00:27:53,106 --> 00:27:57,034 "تو نفس منی و تو علاقه عشق منی" 341 00:27:57,338 --> 00:28:01,166 "میخواهم برای همیشه با تو زندگی کنم" 342 00:28:01,560 --> 00:28:05,545 "من خود را در تو دیدم و افکار تو را در خود حمل کردم" 343 00:28:05,807 --> 00:28:09,805 "حقیقت این است که من قلبم را به تو دادم" 344 00:28:33,107 --> 00:28:36,808 "هر لحظه که در حافظه من چشمک می زنی" 345 00:28:37,409 --> 00:28:41,154 "حافظه تو به من احساس راه رفتن روی آب می دهد" 346 00:28:41,364 --> 00:28:45,275 "تو منو با چشمات میکشی." 347 00:28:45,718 --> 00:28:49,519 "عاشق تو هستم" 348 00:28:49,885 --> 00:28:53,887 "این زندگی با توست، زندگی بعدی با توست" 349 00:28:54,144 --> 00:28:59,046 بیا مثل پرنده ای در دلم آرام بگیر. 350 00:29:00,377 --> 00:29:04,242 "تو رقص منی و تو آهنگ منی." 351 00:29:04,556 --> 00:29:08,513 "وقتی با من هستی، خوشبختی من قابل اندازه گیری نیست." 352 00:29:08,946 --> 00:29:12,656 هرجا بایستی مثل باغ گل است. 353 00:29:13,162 --> 00:29:17,085 "من تمام قلبم را به تو می دهم و هیچ بخشی از آن را نمی خواهم." 354 00:29:42,486 --> 00:29:46,005 "وقتی می ایستی و به من نگاه می کنی" 355 00:29:46,205 --> 00:29:50,442 "قلب من هم از تپیدن می ایستد." 356 00:29:50,802 --> 00:29:54,653 "وقتی النگو شما صدا می دهد" 357 00:29:55,194 --> 00:29:58,914 «مثل یک آیه شریفه است» 358 00:29:59,401 --> 00:30:03,365 این تسکین برای تو و این جادو برای توست. 359 00:30:03,565 --> 00:30:08,407 "مثل رطوبت هوا با تو آمیخته خواهم شد" 360 00:30:09,963 --> 00:30:13,615 "من این نامه عاشقانه را بدون غذا و خواب نوشتم." 361 00:30:13,970 --> 00:30:17,886 "عشقت را به زیبایی در قلب من گذاشتی" 362 00:30:18,190 --> 00:30:22,011 من تمام عمرم با تو خواهم بود" 363 00:30:22,358 --> 00:30:26,493 "اگر با من بمانی، زندگی من شادتر خواهد شد." 364 00:30:34,734 --> 00:30:35,749 سلام ... 365 00:30:36,469 --> 00:30:38,939 اگر میتونستید با سرعت بیشتری تایپ کنید.. 366 00:30:39,415 --> 00:30:41,693 میتونستیم دو تا پروژه رو تا الان تموم بکنیم 367 00:30:42,326 --> 00:30:46,082 گفتگوی تلفنی رو بزار کنار و روی کار خودت تمرکز کن. 368 00:30:47,052 --> 00:30:48,682 در غیر این صورت شغل خودت رو از دست میدی 369 00:30:51,416 --> 00:30:53,156 اون بخاطر اینکه رییس دوستش هست.اینهمه مغرور شده 370 00:30:53,356 --> 00:30:55,745 یا برای مدیرت پروژه مناسب هستش؟ 371 00:30:56,182 --> 00:30:57,791 یه چیزی بهت میگم 372 00:30:58,091 --> 00:30:59,969 اونی که کار می‌کنه مدیر پروژه نیست 373 00:31:00,185 --> 00:31:02,628 اونیکه که افراد رو وادار بکار میکنه ، مدیر پروژه است. 374 00:31:02,960 --> 00:31:06,756 در غیر این صورت اون توی این دفتر شغلی برای خودش پیدا نمیکرد . 375 00:31:08,405 --> 00:31:10,188 مراقب باش! اون ما رو زیر نظر داره 376 00:31:21,243 --> 00:31:22,243 دختره کیه؟ 377 00:31:23,132 --> 00:31:25,470 رفیق ... چطور اینقدر دقیق حدس زدی؟ 378 00:31:25,739 --> 00:31:29,545 اگر رئیس بدون اینکه فکر بکنه کار ها رو انجام میده دلیلش اونه. 379 00:31:30,050 --> 00:31:33,567 فکر کنم خیلی وقته که میشناسمش 380 00:31:33,787 --> 00:31:35,106 تو انجامش میدی! شما انجام میدی 381 00:31:35,352 --> 00:31:39,000 وقتی به یه دختر با این سن و سال کوچیکه نگاه میکنم، همین احساس رو میکنیم 382 00:31:39,615 --> 00:31:42,784 اون با دخترانی دیگه فرق میکنه. 383 00:31:43,190 --> 00:31:44,444 اون یه چیز خاصیه . 384 00:31:44,767 --> 00:31:46,380 پس شما فکر میکنید این عشق در نگاه اول است؟ 385 00:31:46,795 --> 00:31:48,754 آیا عشق در نگاه اول حقیقت داره؟ 386 00:31:49,074 --> 00:31:50,675 بله، ما اونو توی فیلم های زیادی دیدیم 387 00:32:00,641 --> 00:32:03,098 مامان؟ چرا ریموت رو با خودت بردی؟ 388 00:32:09,235 --> 00:32:14,362 الان نیازی به دیدن صحنه های مقدماتی نداری ، فقط باید صحنه های الهام بخش نگاه کنی 389 00:32:14,666 --> 00:32:15,666 مامان! 390 00:32:16,095 --> 00:32:19,890 بله! من تو رو درک میکنم چون من مادرت هستم. 391 00:32:20,323 --> 00:32:23,798 اما همسرت هیچ وقت متوجه این موضوع نشه 392 00:32:29,723 --> 00:32:33,087 از مردی که وارد زندگیش میشه، انتظار داره امنیت بهش بده. 393 00:32:33,571 --> 00:32:36,566 ولی تو داری صحنه ای رو تجسم می‌کنی.که خودت انتظار امنیت داری 394 00:32:38,428 --> 00:32:42,432 مامان! شما همه مسائل مشکلات منو بهم وصل میکنی . 395 00:32:42,702 --> 00:32:46,862 اگه دوست نداری... میرم. 396 00:32:58,965 --> 00:33:03,484 تو حتی نمیتونی تنهایی بری توی اتاق خواب، بعدش میگی میخوای بری 397 00:33:04,226 --> 00:33:07,093 عصبانیت تو یه چیزی که همیشه بوده. بیا بخوریم 398 00:33:09,467 --> 00:33:10,667 اومدی یا نه 399 00:33:10,968 --> 00:33:12,008 نمیخوام. 400 00:33:12,223 --> 00:33:15,609 تو میای یا من از خونه میرم؟ 401 00:33:20,332 --> 00:33:21,356 عالیه! 402 00:33:22,944 --> 00:33:25,902 چرا ساری برای دوست دختر، یک لباس زیبا برای او بخریم؟ 403 00:33:26,383 --> 00:33:29,237 - ساری یا برادر، نیمه ساری. -پس چی؟ 404 00:33:29,437 --> 00:33:32,316 ببینم میدونی دخترها از لباس های نیمه سر رو بیشتر دوست دارن؟ 405 00:33:33,920 --> 00:33:35,605 نگاه کردن بهشون بسیار زیباست. 406 00:33:35,812 --> 00:33:38,437 - چی میخوای آقا؟ - یک نیم ساری خوب و جدید. 407 00:33:38,763 --> 00:33:41,801 باید خوب به نظر برسه ولی قیمتش نباید زیاد گرون باشه. 408 00:33:42,046 --> 00:33:44,038 -باشه آقا. -گفتی پولدار؟ 409 00:33:44,238 --> 00:33:47,312 اینطوری گفتم چون چند تا دختر اینجا بودن. 410 00:33:48,080 --> 00:33:50,445 -آقا جدیدترین مدلهامون - عجب سبزی! 411 00:33:50,645 --> 00:33:51,673 خیلی خوبه 412 00:33:52,471 --> 00:33:53,843 ده هزار تا؟ من اونو نمیخوام. 413 00:33:55,930 --> 00:33:58,716 رنگ صورتی! هشت هزار تا؟ من اونو دوست دارم 414 00:33:59,905 --> 00:34:02,670 سه هزار روپیه؟ من اون ها رو دوست ندارم 415 00:34:02,919 --> 00:34:04,525 عزیزم می تونی از کارت من استفاده کنی. 416 00:34:04,740 --> 00:34:06,978 دوستان لیاقت چیزهای گران قیمت را ندارند. این خوبه. یکی دیگه رو نشونم بده 417 00:34:07,348 --> 00:34:09,619 - فهمیدم آقا. من اونو به شما میدم. - این یه تجربه هست. 418 00:34:10,632 --> 00:34:11,370 هزار روپیه 419 00:34:11,635 --> 00:34:15,495 -هزار روپیه؟ ارزان تر از این؟ -نه! 420 00:34:15,695 --> 00:34:17,337 -باشه پس جمعش کن -خیلی خوب. 421 00:34:19,054 --> 00:34:20,308 -بیا دیگه! -بیا بریم. 422 00:34:26,657 --> 00:34:28,668 فکر کنم از اینجا خریده 423 00:34:44,484 --> 00:34:45,879 رفیق، اون کیه؟ 424 00:34:46,937 --> 00:34:49,668 بهت گفتم اون دختری بود که تو ایستگاه اتوبوس دیدم. 425 00:34:50,020 --> 00:34:54,376 عالیه! اون خوشگله. عشق در نگاه اول برای شما واقعا اتفاق افتاد 426 00:34:55,148 --> 00:34:56,413 -متاسفانه! -آره! 427 00:34:56,801 --> 00:35:00,460 اگر اشکالی نداره، می تونید رنگ های این دو ساری رو به من بگید؟ 428 00:35:00,738 --> 00:35:02,077 نمی تونی خودت ببینی؟ 429 00:35:03,175 --> 00:35:05,933 نه خانم. من کوررنگی دارم 430 00:35:06,971 --> 00:35:12,040 همسرم سبز دوست داره اما من همه رنگ ها رو سیاه و سفید میبینم 431 00:35:12,513 --> 00:35:13,532 متاسفم 432 00:35:14,102 --> 00:35:15,502 این سبزه و اون یکی قرمز. 433 00:35:15,864 --> 00:35:16,939 اوه 434 00:35:18,012 --> 00:35:19,012 ممنونم. - خواهش میکنم. 435 00:35:19,404 --> 00:35:21,382 وقتی فقط سیاه و سفید می بینه... 436 00:35:21,582 --> 00:35:23,277 چرا میخواد برای همسرش سرهمی سبز بخره؟ 437 00:35:23,477 --> 00:35:26,297 از اختلالی که دیگران داران انتقاد نکن 438 00:35:27,346 --> 00:35:29,656 او. اونو دوست نداشت 439 00:35:31,820 --> 00:35:33,275 -بیا بریم. -دختر خوبه، نه؟ 440 00:35:33,475 --> 00:35:37,899 دختر خوب؟ این دخترها وقتی میبینن یکی اختلالی داره باهاش ابراز همدردی میکنن 441 00:35:38,512 --> 00:35:42,559 ولی اونها فرد مبتلا به اختلال رو به عنوان دوست پسر یا شوهر خودشون قبول نمیکنند 442 00:35:46,894 --> 00:35:49,461 متوجه نشدی؟ من توضیح میدم. 443 00:35:49,813 --> 00:35:52,270 اگر کسی به یک نابینا کمک میکنه تا از جاده عبور کنه ... 444 00:35:52,629 --> 00:35:54,577 این دخترا از نابینا خوششون نمیاد 445 00:35:54,777 --> 00:35:56,797 آنها کسی را دوست دارند که به نابینا کمک می کند. اینطور نیست؟ 446 00:35:56,998 --> 00:35:58,430 متوجه شدی؟ بیا بریم. 447 00:36:07,019 --> 00:36:11,072 از اختلال در فرد مقابل انتقاد نکنید. عمدی نبود 448 00:36:12,123 --> 00:36:13,714 شب گذشت و حرفهامون تموم شد. 449 00:36:14,099 --> 00:36:16,042 چرا هنوز داری بهش فکر میکنی 450 00:36:17,449 --> 00:36:19,168 مامان امروز یه دختر دیدم 451 00:36:21,805 --> 00:36:22,826 واقعا؟ 452 00:36:24,064 --> 00:36:25,157 اون کیه؟ 453 00:36:25,861 --> 00:36:27,488 دیروز توی ایستگاه اتوبوس دیدم و امروز توی مرکز خرید. 454 00:36:27,977 --> 00:36:32,887 وقتی اونو می بینم، توی قلبم احساس میکنم "اون مال من هست" 455 00:36:34,318 --> 00:36:35,493 خوب چطور به نظر میرسه؟ 456 00:36:37,659 --> 00:36:39,182 مثل تو مامان 457 00:36:41,654 --> 00:36:43,346 کی میخوای نشونش بدی؟ 458 00:36:51,812 --> 00:36:52,867 دختری که با لباس نارنجیه. 459 00:36:55,914 --> 00:36:57,937 -خیلی خوشگله -بله مامان! 460 00:37:00,880 --> 00:37:03,495 تا کی میخوای نگاه کنی بیا بریم باهاش حرف بزنیم 461 00:37:04,027 --> 00:37:04,865 اون هنوز منو نمیشناسه 462 00:37:05,065 --> 00:37:08,722 والدین نباید درگیر عشق شوند. آنها باید در مرحله ازدواج مشارکت داشته باشند. 463 00:37:08,922 --> 00:37:10,546 لطفا مامان بیا بریم. 464 00:37:10,876 --> 00:37:11,941 ببینم اونو دوست داری؟ 465 00:37:14,265 --> 00:37:15,265 سلام! 466 00:37:16,043 --> 00:37:18,967 منو نشناخت؟ ایستگاه اتوبوس، دعوا؟ 467 00:37:20,224 --> 00:37:21,631 با اون صحبت کن. 468 00:37:21,899 --> 00:37:23,383 اینجا چیکار میکنی؟ 469 00:37:24,056 --> 00:37:28,941 من دانشجوی باستان شناسی هستم به همین خاطر دوست دارم از مکان های تاریخی رو ببینم. 470 00:37:29,141 --> 00:37:29,967 پس این بوده؟ 471 00:37:30,167 --> 00:37:33,203 پسر من هم جاهای تاریخی رو دوست داره 472 00:37:33,403 --> 00:37:34,082 اوه واقعا..! 473 00:37:34,332 --> 00:37:35,332 -بله - پسرم! 474 00:37:36,448 --> 00:37:39,922 نمیتونم همیشه شما رو به جاهای تاریخی ببرم. 475 00:37:40,122 --> 00:37:42,442 برای همین شما شماره تلفن اونو بگیرید 476 00:37:43,182 --> 00:37:45,609 در هر زمانیکه اون توی یه جای تاریخی بود ، به شما اطلاع میده 477 00:37:45,883 --> 00:37:46,907 خوبه عزیزم؟ 478 00:37:47,299 --> 00:37:48,817 بله خاله! باشه. 479 00:37:49,098 --> 00:37:50,126 شماره تلفن شما !؟ 480 00:37:50,547 --> 00:37:52,970 7869583 ... 481 00:37:56,310 --> 00:37:57,652 باشه! من یه میس کال .الان برای شما میندازم 482 00:37:58,454 --> 00:37:59,473 باشه! 483 00:38:00,817 --> 00:38:01,817 ابهای! 484 00:38:02,925 --> 00:38:04,071 -ابهای؟ -بله. 485 00:38:04,271 --> 00:38:06,555 ابهای یعنی کسی که ترس نداره! 486 00:38:07,288 --> 00:38:09,158 -باشه در تماس باش، خداحافظ. -آره آره. 487 00:38:09,992 --> 00:38:10,992 خدا حافظ! 488 00:38:14,477 --> 00:38:15,694 -خوب! -آره! 489 00:38:31,263 --> 00:38:32,297 آره! 490 00:38:39,838 --> 00:38:41,118 پسرم برو بخواب 491 00:38:55,089 --> 00:38:57,278 -رفیق نمیخوری؟ -گرسنه نیستم. 492 00:38:57,478 --> 00:38:58,194 تعجب میکنم! 493 00:38:58,394 --> 00:39:01,331 گرسنه نیستی اما صورتت هم خسته نیست. موضوع چیه؟ 494 00:39:02,013 --> 00:39:03,398 دیشب وایشو پیام داد. 495 00:39:04,026 --> 00:39:05,078 چی گفت؟ 496 00:39:05,351 --> 00:39:06,833 -سلام! -سپس؟ 497 00:39:07,475 --> 00:39:08,540 شب بخیر! 498 00:39:09,430 --> 00:39:11,645 بین سلام و شب بخیر، او چه گفت؟ 499 00:39:11,913 --> 00:39:14,650 هیچی رفیق فقط یک سلام و شب بخیر همین. 500 00:39:14,989 --> 00:39:19,407 آیا شما در مورد این هیجان زده اید؟ وای! بیا اینجا. 501 00:39:19,911 --> 00:39:23,139 وقتی یه دختر بهت یک فرصت میده، باید یک قدم حرکت کنی رو به جلو 502 00:39:23,481 --> 00:39:25,473 وگرنه آخرش ختم میشه به همون یه پیامک شب بخیر . 503 00:39:25,673 --> 00:39:27,064 فهمیدم؟ پسر خوب! 504 00:39:29,448 --> 00:39:32,508 -رفیق داره بهم زنگ میزنه -بزار روی اسپیکر 505 00:39:33,670 --> 00:39:34,344 سلام! 506 00:39:34,585 --> 00:39:35,585 سلام! 507 00:39:36,138 --> 00:39:38,445 ببینم مزاحم شما شدم؟ 508 00:39:38,645 --> 00:39:41,937 نه به هیچ وجه. ! من فقط داشتم درباره شما صحبت می کردم. 509 00:39:42,146 --> 00:39:43,146 درمورد من؟ 510 00:39:44,642 --> 00:39:47,732 نه! نه در مورد شما بلکه بیشتر در مورد من 511 00:39:48,452 --> 00:39:49,485 درباره شما؟ 512 00:39:51,185 --> 00:39:52,865 ناهار خوردی؟ 513 00:39:53,247 --> 00:39:54,332 آره همین الان 514 00:39:57,725 --> 00:39:58,725 کدام کاری؟ 515 00:40:00,342 --> 00:40:02,022 دال و گوجه فرنگی. 516 00:40:02,444 --> 00:40:04,539 اوه دو تا کاری؟ 517 00:40:04,862 --> 00:40:05,893 خدایا! 518 00:40:06,093 --> 00:40:08,044 نه! گوجه فرنگی با دال. 519 00:40:08,342 --> 00:40:12,719 اما، شما گفتید دال و گوجه فرنگی؟ 520 00:40:14,489 --> 00:40:16,739 دوست من، چرا به کاری ها گیر میدی 521 00:40:16,939 --> 00:40:20,439 هیچ پسری توی دنیا با یه دختر اینقدر مزخرف حرف نمیزنه. شرم نمیکنی 522 00:40:20,639 --> 00:40:22,675 -یه چیز عاشقانه بگو باشه؟ -آره! 523 00:40:22,875 --> 00:40:24,663 در واقع ابهای ... 524 00:40:25,447 --> 00:40:27,131 میتونیم امروز همدیگر رو ببینیم ؟ 525 00:40:28,057 --> 00:40:30,242 اره حتما. کجا؟ 526 00:40:30,442 --> 00:40:31,804 بهت پیام میدم 527 00:40:32,291 --> 00:40:33,513 -خدا حافظ! -خدا حافظ! 528 00:40:34,517 --> 00:40:35,574 رفیق، تو فوق العاده ای 529 00:40:38,643 --> 00:40:39,643 کدوم کاری، رفیق؟ 530 00:40:40,438 --> 00:40:42,636 برنجال و گوجه فرنگی. 531 00:40:44,703 --> 00:40:47,651 - هرگز نباید برنجال رو خالی درست کنی. -رفیق؟ 532 00:40:49,179 --> 00:40:49,827 اونو داشته باشید. 533 00:40:50,207 --> 00:40:52,481 -دیونه شدی؟ -زود بیا. 534 00:40:55,516 --> 00:40:57,341 -متاسفم! -من عذرخواهی نمی خواهم. 535 00:40:57,541 --> 00:40:58,784 بعدش چی میخوای؟ 536 00:40:59,009 --> 00:41:01,906 اگر رو در رو با من ملاقات کنی، آنو میگم..... باشه؟ 537 00:41:02,106 --> 00:41:02,749 -هوم! -خدا حافظ! 538 00:41:02,949 --> 00:41:03,729 -خدا حافظ! -خدا حافظ! 539 00:41:03,929 --> 00:41:05,516 -خدا حافظ! -خدا حافظ! خدا حافظ! 540 00:41:06,451 --> 00:41:07,858 اون پوجا؟ 541 00:41:08,058 --> 00:41:12,638 ببینم کسی با دختری که قبلاً تحت تأثیر قرار گرفته اینقدر شیرین صحبت میکنه؟ 542 00:41:13,135 --> 00:41:17,677 سلام! تو دوست دختر داری و این دختر چیه؟این درست نیست 543 00:41:17,924 --> 00:41:21,818 رفیق وقتی دخترا بهت اجازه میدن نزدیک و کنارشون راه بری باید شیرین حرف بزنی 544 00:41:22,067 --> 00:41:23,825 ولی ما باید هر کاری که لازم باشه رو انجام بدیم. 545 00:41:24,133 --> 00:41:25,345 اگر اینطوری صحبت کنی... 546 00:41:25,545 --> 00:41:28,438 خدا هر چیزی را که در ذهن خود فکر می کردید آشکار خواهد کرد. 547 00:41:28,638 --> 00:41:29,200 متعجب! 548 00:41:29,812 --> 00:41:32,446 -به کی؟ من؟ -نه! به شخص مقابل. 549 00:41:33,152 --> 00:41:35,955 اشکالی نداره اگر کسی درباره من بدونه . اما پوجا نباید چیزی درباره من بدونه. 550 00:41:36,538 --> 00:41:39,599 اگر خیلی میترسی، پس چرا نمیتونی باهاش صادقانه رفتار کنی؟ 551 00:41:41,088 --> 00:41:42,113 یه چیزی بهت بگم 552 00:41:42,977 --> 00:41:46,302 میدونی چرا خدا عقل رو به ما داده ولی به هیچ حیوانی نداده؟ 553 00:41:47,147 --> 00:41:49,942 برای اینکه بتونیم تصمیم بگیریم که کدوم یکی برای ما بهتر هستش. 554 00:41:51,268 --> 00:41:53,235 اما نه اینکه مثل شما فریب بدید 555 00:41:55,774 --> 00:41:56,999 -فهمیدی؟ -رفیق این به خاطر سنه... 556 00:41:57,199 --> 00:41:58,118 سلام! 557 00:41:58,360 --> 00:41:59,729 سلام! 558 00:42:02,082 --> 00:42:03,107 این دوست من Giri است. 559 00:42:03,972 --> 00:42:05,032 سلام! 560 00:42:06,109 --> 00:42:07,987 فکر میکنی اون همه چیز رو شنیده یا چه؟ 561 00:42:10,335 --> 00:42:11,431 کی آمدید؟ 562 00:42:11,996 --> 00:42:17,855 وقتی از پوجا می گفتی. 563 00:42:19,485 --> 00:42:20,524 -بریم؟ -باشه. 564 00:42:21,346 --> 00:42:22,365 خداحافظ رفیق 565 00:42:23,146 --> 00:42:25,010 من فکر می کنم او آسیب دیده است. اما اشکالی ندارد. 566 00:42:25,646 --> 00:42:28,041 به طور کلی، دختران پس از عاشق شدن پسرها را ترک می کنند. 567 00:42:28,268 --> 00:42:31,502 اما وقتی پسرها عاشق می شوند، دوستان خود را ترک می کنند. مشکلی نیست. 568 00:42:53,026 --> 00:42:59,171 "تو با من مثل یک عروسک شیشه ای گرانبها رفتار می کنی، قلبت چنین است" 569 00:42:59,754 --> 00:43:05,584 "نمیتونی ببینی که من صدمه میبینم، عشق تو همینه" 570 00:43:06,053 --> 00:43:12,066 "عشق تو بیشتر از آن چیزی است که من آرزو داشتم." 571 00:43:12,293 --> 00:43:18,265 "تو حتی اجازه نمی دهی که باد مرا لمس کند، این عشق توست" 572 00:43:18,862 --> 00:43:24,711 "طرز صحبت کردن شما هر چه باشد تغییر نمی کند." 573 00:43:25,330 --> 00:43:31,162 "من آغوشی را گرفتم که منتظرش هستم" 574 00:43:31,362 --> 00:43:34,900 "خشم من باشد یا خواسته من" 575 00:43:35,100 --> 00:43:38,099 "من فقط با شما در مورد آنها صحبت خواهم کرد" 576 00:43:38,299 --> 00:43:41,386 "حتی اگر نفسم قطع شود" 577 00:43:41,586 --> 00:43:44,628 "هرچی باشه من با تو خواهم بود" 578 00:43:44,828 --> 00:43:47,672 "من نمی توانم حتی یک دقیقه بمانم" 579 00:43:47,872 --> 00:43:50,828 "روی این زمین بدون تو" 580 00:43:51,071 --> 00:43:54,146 "من این بدن را برای تو می گذارم" 581 00:43:54,346 --> 00:43:56,752 "من زندگی ام را در تو پر خواهم کرد" 582 00:43:56,952 --> 00:44:02,933 "تو با من مثل یک عروسک شیشه ای گرانبها رفتار می کنی، قلبت چنین است" 583 00:44:03,133 --> 00:44:09,038 "نمیتونی ببینی که من صدمه میبینم، عشق تو همینه" 584 00:44:22,089 --> 00:44:28,050 "این هرگز اتفاق نیفتاده است، خاطرات من در حال پرواز هستند" 585 00:44:28,254 --> 00:44:34,284 "هر کاری می کنم، زمین مرا بر تو هل می دهد" 586 00:44:34,508 --> 00:44:40,505 "این عشق خیلی عجیب است اما خیلی خوب است" 587 00:44:40,972 --> 00:44:43,879 "با وجود مشارکت من" 588 00:44:44,079 --> 00:44:47,144 "خاطرات تو در قلب من پر شده است" 589 00:44:47,415 --> 00:44:51,051 "خشم من باشد یا خواسته من" 590 00:44:51,251 --> 00:44:54,183 "من فقط با شما در مورد آنها صحبت خواهم کرد" 591 00:44:54,601 --> 00:44:57,498 "حتی اگر نفسم قطع شود" 592 00:44:57,698 --> 00:45:00,749 "هرچی باشه من با تو خواهم بود" 593 00:45:06,389 --> 00:45:07,428 ابهای! 594 00:45:09,339 --> 00:45:11,874 من شما را از نزدیک مشاهده نکردم 595 00:45:13,383 --> 00:45:17,333 نمیدونم این هیجان چیه؟ 596 00:45:19,935 --> 00:45:23,516 به هر حال معجزه همیشه اتفاق نمی افته. 597 00:45:25,472 --> 00:45:28,458 "من به عشق تو ایمان دارم" 598 00:45:28,784 --> 00:45:31,853 "من مشاهده کرده ام" 599 00:45:32,053 --> 00:45:38,038 "تو مثل یک بچه مرا در آغوش می گیری و من آن را دوست دارم" 600 00:45:38,408 --> 00:45:44,342 "با نگاه کردن به لبخندت، زمان را متوقف می کنم" 601 00:45:44,602 --> 00:45:47,528 "من دوستی شما را به دست خواهم آورد" 602 00:45:47,728 --> 00:45:50,947 "و به سایه تو تبدیل شو" 603 00:45:51,162 --> 00:45:54,730 "خشم من باشد یا خواسته من" 604 00:45:55,208 --> 00:45:57,963 "من فقط با شما در مورد آنها صحبت خواهم کرد" 605 00:45:58,318 --> 00:46:01,238 "حتی اگر نفسم قطع شود" 606 00:46:01,575 --> 00:46:04,409 "هرچی باشه من با تو خواهم بود" 607 00:46:04,659 --> 00:46:07,985 "من نمی توانم حتی یک دقیقه بمانم" 608 00:46:08,185 --> 00:46:10,838 "روی این زمین بدون تو" 609 00:46:11,038 --> 00:46:14,215 "من این بدن را برای تو می گذارم" 610 00:46:14,415 --> 00:46:17,151 "من زندگی ام را در تو پر خواهم کرد" 611 00:46:33,525 --> 00:46:35,231 در این لحظه، با تو غیر از من... 612 00:46:36,798 --> 00:46:39,102 احساس می کنم دنیا را فتح کرده ام. 613 00:46:40,322 --> 00:46:43,055 آیا این است؟ انگار خیلی زوده؟ 614 00:46:44,054 --> 00:46:48,763 وایشنوی قسم می خورم بدون تو نمی توانم زندگی کنم. 615 00:46:49,921 --> 00:46:51,144 خیلی خنده دار است. 616 00:46:51,788 --> 00:46:54,427 این خیلی زیاد نیست؟ 617 00:46:54,725 --> 00:46:56,290 درست است، وایشنوی. 618 00:46:57,474 --> 00:47:02,599 من مادرم را بیشتر از هر کسی دوست دارم. بعد از اون تو هستی 619 00:47:03,580 --> 00:47:06,225 تا به امروز، من هرگز مادرم را ترک نکردم. 620 00:47:06,714 --> 00:47:09,630 [سنگ ها در حال سر خوردن] 621 00:47:19,119 --> 00:47:20,652 وایشنوی؟ 622 00:47:30,112 --> 00:47:31,150 ابهای. 623 00:47:38,188 --> 00:47:40,959 چه ابهای، دیوانه شدی؟ 624 00:47:42,666 --> 00:47:43,682 برای تفریح ​​انجام دادم 625 00:47:45,544 --> 00:47:47,812 اگر اتفاقی برای شما بیفتد چگونه می توانم زندگی کنم؟ 626 00:47:52,084 --> 00:47:55,069 "من نمی توانم تنها زندگی کنم" 627 00:47:55,379 --> 00:47:58,645 "حتی برای یک دقیقه بدون تو" 628 00:47:58,845 --> 00:48:02,052 "اگر این بدن را ترک کنم" 629 00:48:02,252 --> 00:48:05,837 "من به عنوان یک روح با تو خواهم بود" 630 00:48:16,778 --> 00:48:20,327 سلام پسر، به نظر میرسه داستان عشق شما به مرحله ازدواج رسیده است؟ 631 00:48:21,816 --> 00:48:24,776 شاید وقت آن رسیده است که والدین وارد عمل شوند. 632 00:48:37,533 --> 00:48:39,743 -عزیزم! عزیز! -بابا! 633 00:48:40,801 --> 00:48:41,820 عزیز! 634 00:48:42,020 --> 00:48:43,703 خدایا! چی شد؟ 635 00:48:45,391 --> 00:48:46,467 چی شد؟ 636 00:48:50,573 --> 00:48:51,662 او خوب است؟ 637 00:48:56,747 --> 00:48:58,518 لطفا او را کنار بگذارید. 638 00:49:06,162 --> 00:49:09,893 برای پدرم اغلب اتفاق می افتد. 639 00:49:11,189 --> 00:49:16,681 وقتی این اتفاق می‌افتد، وقتی می‌بینم مادرم ناراحت است، ناراحت می‌شوم. 640 00:49:17,118 --> 00:49:20,057 این یک مرحله بد در زندگی او است درست است؟ 641 00:49:25,610 --> 00:49:30,629 وقتی وایشنوی اینطور صحبت کرد گیج شدم. 642 00:49:31,236 --> 00:49:34,359 تا به حال من در مورد اختلال خود را به او فاش نکردم. 643 00:49:35,220 --> 00:49:37,260 -سلام! -سلام! 644 00:49:37,616 --> 00:49:39,917 -ببخشید دیر اومدم -مشکلی نیست. 645 00:49:40,802 --> 00:49:41,771 -برادر! -آقا! 646 00:49:41,971 --> 00:49:43,124 -یه قهوه دیگه -باشه قربان 647 00:49:44,786 --> 00:49:46,653 گفتی میخواهی در مورد چیزی صحبت کنیم؟ 648 00:49:46,853 --> 00:49:49,368 پدر و مادرم شروع کردند به دنبال اتحاد برای من. 649 00:49:50,150 --> 00:49:54,412 بنابراین، تصمیم گرفتم از عشق خود به شما بگویم. 650 00:49:58,558 --> 00:50:00,402 ازدواج؟ خیلی زود است؟ 651 00:50:00,949 --> 00:50:01,949 چرا؟ 652 00:50:02,697 --> 00:50:03,873 اما، ما الان خوشحالیم. 653 00:50:04,355 --> 00:50:06,019 اگر ازدواج کنیم خوشبخت تر خواهیم شد. 654 00:50:09,645 --> 00:50:11,525 به چی فکر میکنی؟ 655 00:50:11,817 --> 00:50:13,338 هیچ چی. 656 00:50:13,830 --> 00:50:14,858 به او بگو. 657 00:50:19,550 --> 00:50:20,600 -عزیزم! -آره! 658 00:50:20,800 --> 00:50:24,443 به این مرد نگاه کن او کاملاً با وایشنوی مطابقت دارد. 659 00:50:25,566 --> 00:50:26,759 برادرم او را پیدا کرد. 660 00:50:28,043 --> 00:50:29,752 -وایشو! -آره! 661 00:50:42,877 --> 00:50:43,877 بابا! 662 00:50:47,970 --> 00:50:49,770 من او را جایی دیده ام؟ 663 00:50:51,591 --> 00:50:53,635 تو او را در معبد دیدی، پدر. 664 00:50:54,081 --> 00:50:56,763 آره یادم میاد ظاهرش خوبه 665 00:51:03,631 --> 00:51:05,076 بگیر. 666 00:51:05,679 --> 00:51:06,927 برو قانعش کن 667 00:51:07,127 --> 00:51:08,150 هوم! 668 00:51:10,485 --> 00:51:11,533 مامان! 669 00:51:12,793 --> 00:51:13,793 مامان! 670 00:51:19,698 --> 00:51:20,698 مامان! 671 00:51:21,356 --> 00:51:23,106 ابهای واقعاً پسر خوبی است. 672 00:51:23,996 --> 00:51:26,923 والدین به دنبال کدام ویژگی های یک پسر هستند؟ 673 00:51:27,984 --> 00:51:31,883 آیا او خوش قیافه است؟ آیا او خوب جا افتاده است؟ 674 00:51:32,935 --> 00:51:33,935 درست میگم؟ 675 00:51:34,470 --> 00:51:39,763 بله، وایشو. علاوه بر این ویژگی ها، ما پیشینه خانوادگی را نیز بررسی می کنیم. 676 00:51:39,963 --> 00:51:43,081 مادر! خانواده آنها از ما به روزتر هستند. 677 00:51:43,756 --> 00:51:49,182 بله عزیز، شما به یک زندگی پرطرفدار فکر می کنید، اما ما به آینده فکر می کنیم. 678 00:51:50,521 --> 00:51:52,774 فقط وقتی زندگی را تجربه خواهید کرد. 679 00:51:53,544 --> 00:51:56,963 این در مورد ویژگی های فیزیکی شریک زندگی ما نیست. 680 00:51:57,594 --> 00:51:59,522 ذهنیت آنها باید به اندازه کافی خوب باشد. 681 00:52:00,027 --> 00:52:03,325 در غیر این صورت، شما باید برای تمام عمر رنج بکشید. 682 00:52:08,168 --> 00:52:09,198 مامان! 683 00:52:10,166 --> 00:52:13,341 ترس و درد تو را درک کردم 684 00:52:13,814 --> 00:52:17,608 اما اگر ابهای در کنار من باشد، از هیچ چیز نمی ترسم. 685 00:52:19,390 --> 00:52:22,724 اگر می توانست به غریبه ای نیکی کند، 686 00:52:23,354 --> 00:52:27,433 بعد چطور از همسرش مراقبت می کرد ... 687 00:52:28,875 --> 00:52:30,268 می فهمم. 688 00:52:32,089 --> 00:52:33,100 ببین عزیزم! 689 00:52:33,907 --> 00:52:36,385 در هر رابطه ای... 690 00:52:36,620 --> 00:52:39,662 شما می توانید مثبت باشید و اگر می توانید چیزی را نادیده بگیرید اگر آن را دوست ندارید. 691 00:52:40,025 --> 00:52:42,108 اما در ازدواج ... 692 00:52:42,971 --> 00:52:46,302 از ابتدا باید همیشه مثبت اندیش باشید. 693 00:52:50,059 --> 00:52:54,644 [زنگ تلفن همراه] 694 00:52:56,342 --> 00:52:59,598 ابهای! شما کجا هستید؟ در دفتر؟ 695 00:52:59,834 --> 00:53:00,834 بله مامان. 696 00:53:01,476 --> 00:53:04,178 مادربزرگ فردا مرخص میشه 697 00:53:04,941 --> 00:53:08,169 از گیر بخواهید که با شما باشد. فردا میام خونه 698 00:53:09,328 --> 00:53:11,459 چی شد؟ چرا ساکتی؟ 699 00:53:11,709 --> 00:53:14,936 ابهای؟ چی شد؟ 700 00:53:16,124 --> 00:53:20,333 وایشنوی امروز قرار است در مورد عشق ما با پدر و مادرش صحبت کند. 701 00:53:20,533 --> 00:53:21,853 این چیز خوبی است. 702 00:53:22,760 --> 00:53:24,002 بله مامان. 703 00:53:24,692 --> 00:53:29,008 اما احساس می کنم با نگفتن مشکلم دارم او را فریب می دهم. 704 00:53:29,730 --> 00:53:31,121 چرا شما فکر می کنید؟ 705 00:53:31,321 --> 00:53:36,058 فعلاً می‌توانم اختلال خود را پنهان کنم و می‌توانم بسیاری از مشکلاتی را که بعداً با آن مواجه می‌شوم حل کنم. 706 00:53:36,690 --> 00:53:40,006 اما از واکنش او می ترسم، اگر اختلالم را فاش کنم. 707 00:53:40,206 --> 00:53:41,512 چرا می ترسی عزیزم؟ 708 00:53:42,099 --> 00:53:46,523 صرف نظر از واکنش او، آیا می توانید شوهر خوبی باشید؟ 709 00:53:46,786 --> 00:53:49,855 نه فقط مثل یک شوهر، مثل یک پدر از او مراقبت خواهم کرد. 710 00:53:50,055 --> 00:53:52,706 پسر، اگر مردم شما را کاملا درک کنند ... 711 00:53:52,928 --> 00:53:58,422 هیچ کس نمی تواند شما را رد کند حقیقت را به او بگو، او می فهمد 712 00:53:59,308 --> 00:54:03,443 یادت هست به من گفتی که ما هر دو با تو برابریم؟ 713 00:54:04,567 --> 00:54:05,683 باشه مادر 714 00:54:11,733 --> 00:54:12,843 داداش چرا خنگی 715 00:54:13,807 --> 00:54:14,807 هیچ چی. 716 00:54:16,526 --> 00:54:19,229 من می توانم چیزی را در هیچی شما احساس کنم. 717 00:54:19,717 --> 00:54:21,571 عموماً افراد در دو موقعیت دچار این روحیه بد خواهند شد. 718 00:54:21,771 --> 00:54:25,623 اول وقتی کسی را دوست دارند و دوم زمانی که همان عشق دچار مشکل می شود. 719 00:54:26,237 --> 00:54:27,566 شما قبلاً از اولی عبور کرده اید. 720 00:54:28,215 --> 00:54:29,354 حالا بگو مشکلت چیه؟ 721 00:54:30,344 --> 00:54:33,343 ولش کن رفیق 722 00:54:34,104 --> 00:54:35,246 داروی مشکل شما ... 723 00:54:36,876 --> 00:54:37,911 الکل است، درست است؟ 724 00:54:47,050 --> 00:54:49,486 [شماره گیری] 725 00:54:49,790 --> 00:54:50,790 [زنگ موبایل] 726 00:54:50,990 --> 00:54:55,085 -رفیق چرا دیر اومدی؟ شما کجا هستید؟ -من 10 دقیقه دیگه میام. 727 00:54:55,285 --> 00:54:57,728 اگه 10 دقیقه دیگه نیایی میکشمت. 728 00:54:57,928 --> 00:55:00,985 مثل یک مست حرف زدن نمی توانید 10 دقیقه صبر کنید؟ 729 00:55:01,479 --> 00:55:03,606 عزیزم لطفا زود بیا 730 00:55:08,896 --> 00:55:09,961 ابهای، شام خوردی؟ 731 00:55:12,556 --> 00:55:15,316 -منم. -نه عمو منتظر دوستانم هستم 732 00:55:15,516 --> 00:55:16,248 -اوه! -شما؟ 733 00:55:16,607 --> 00:55:17,960 -همین الان! -اوه! 734 00:55:19,056 --> 00:55:22,169 -عزیزم! -باشه شب بخیر همسرم به من زنگ می زند. 735 00:55:22,369 --> 00:55:24,109 -عمو یک ثانیه! -چیه عزیزم؟ 736 00:55:24,823 --> 00:55:28,926 بازدیدکنندگان ماشین خود را در پارکینگ مالک پارک می کنند. 737 00:55:29,237 --> 00:55:31,216 صبح هنگام رفتن به دفتر با مشکل مواجه می شوم. 738 00:55:31,416 --> 00:55:34,455 آیا این است؟ به نگهبان خبر میدم دیگه تکرار نمیشه 739 00:55:34,655 --> 00:55:37,385 -عزیزم؟ -چشم عزیزم. همسرم عصبانی است. 740 00:55:37,585 --> 00:55:38,945 عمو یک ثانیه 741 00:55:39,145 --> 00:55:40,167 بازم چیه؟ 742 00:55:42,833 --> 00:55:46,279 عمو، چراغ آسانسور کار نمی کند. 743 00:55:46,479 --> 00:55:49,476 -خاموش میشه -به برقکار زنگ می زنم و کار را انجام می دهم. 744 00:55:49,676 --> 00:55:51,378 -باشه؟ -هی سودارشان؟ 745 00:55:51,817 --> 00:55:54,566 لعنتی! شک شما بیشتر می شود و همسرم صبر کمتری دارد. 746 00:55:54,766 --> 00:55:56,826 اگه الان نروم منو میزنه 747 00:55:57,026 --> 00:55:59,459 اگر مشکل شما را کنار بگذاریم، او برای من مشکل سازتر خواهد شد. 748 00:55:59,659 --> 00:56:00,816 -منو بذار واسه امروز -تو، سر پوست؟ 749 00:56:01,016 --> 00:56:02,629 -میام عزیزم. -عمو یا دایی! 750 00:56:12,700 --> 00:56:15,155 او هنوز بیدار است. 751 00:56:25,473 --> 00:56:26,473 [زمزمه] 752 00:56:28,369 --> 00:56:29,369 [زمزمه] 753 00:56:34,829 --> 00:56:36,116 هی برو پایین 754 00:56:36,316 --> 00:56:38,306 گرفتار شدم! 755 00:56:40,549 --> 00:56:42,956 خواهش میکنم برادر منو رها کن 756 00:56:43,201 --> 00:56:45,266 من شما را ترک می کنم، اولین بار است؟ 757 00:56:45,466 --> 00:56:47,167 چطور حدس زدی داداش؟ 758 00:56:47,707 --> 00:56:51,303 حتی دختران تا این زمان به خانه بر نمی گردند. پس چرا دزدها می آیند؟ 759 00:56:51,503 --> 00:56:55,094 -راستی داداش مرا رها کن من به خانه می روم. -نه با من بیا 760 00:56:55,547 --> 00:56:56,558 برادر؟ 761 00:56:58,774 --> 00:56:59,474 چرا عجله دارید؟ 762 00:56:59,674 --> 00:57:02,009 اگر زودتر بروید و توسط کسی گیر بیفتید؟ 763 00:57:02,209 --> 00:57:03,692 همه مثل من به شما رحم نمی کنند. 764 00:57:04,046 --> 00:57:05,126 استخوان هایت را می شکنند. -وای نه! 765 00:57:06,129 --> 00:57:09,556 انگار نخوردی اما اومدی دزدی کنی؟ 766 00:57:09,768 --> 00:57:12,825 آره برادر! به خاطر نداشتن غذا خیلی لاغر شدم. 767 00:57:13,227 --> 00:57:14,851 خوب! با من بیا بی گناه 768 00:57:15,051 --> 00:57:16,428 -من برات غذا میدم. -غذا؟ 769 00:57:19,333 --> 00:57:20,380 -نه! -بشین 770 00:57:26,147 --> 00:57:27,047 آن را داشته باشید. 771 00:57:27,247 --> 00:57:29,772 -نه! من نمی خورم. -چرا؟ دلیلش چیه؟ 772 00:57:29,972 --> 00:57:31,131 ممکن است چیزی را در این قاطی کرده باشید. 773 00:57:31,724 --> 00:57:33,241 چرا به این شک افتادی؟ 774 00:57:33,441 --> 00:57:34,441 پس این برادر چیست؟ 775 00:57:34,641 --> 00:57:37,755 اگر دزد وارد خانه شما شد، یا او را می زنید یا به پلیس می دهید. 776 00:57:37,955 --> 00:57:39,368 کسی اینجوری غذا سرو میکنه؟ 777 00:57:39,629 --> 00:57:41,305 اگر این شک دارید، اول می خورم. 778 00:57:44,791 --> 00:57:45,933 الان برات خوبه؟ 779 00:57:46,133 --> 00:57:47,269 داشته باش -باشه. 780 00:57:50,214 --> 00:57:52,752 داداش چیزی غیر گیاهی هست؟ 781 00:57:53,510 --> 00:57:57,503 اوه کوک نمی دانست که تو می آیی. بنابراین او غذای معمولی پخت. 782 00:57:57,821 --> 00:58:00,457 لطفا دفعه بعد با من تماس بگیرید، همه چیز را ترتیب می دهم. 783 00:58:00,657 --> 00:58:02,049 ببخشید برادر 784 00:58:03,285 --> 00:58:06,448 داداش چرا گوشه نرم دزدها داری؟ 785 00:58:06,650 --> 00:58:09,180 اصولا من طرفدار مگا استار چیرانجیوی هستم. 786 00:58:09,380 --> 00:58:10,970 -آیا؟ -آره! 787 00:58:11,235 --> 00:58:14,645 Kondaveeti Donga، Jebu Donga، Adavi Donga و در هر فیلم ... 788 00:58:14,865 --> 00:58:16,993 فهمیدم پشت هر دزدی هدفی نهفته است. 789 00:58:17,735 --> 00:58:20,231 هیچ کس زاده دزد نیست. 790 00:58:21,035 --> 00:58:25,422 برای پزشکی مادر یا برادر و غیره دزد می شوند. 791 00:58:28,393 --> 00:58:30,073 به قلب من دست زدی برادر 792 00:58:30,655 --> 00:58:33,590 داداش تو کدوم تیپ هستی؟ 793 00:58:33,790 --> 00:58:39,380 دزدی برای پزشکی مادر یا تحصیل برادر، دوران چیرانجیوی نیست. 794 00:58:39,753 --> 00:58:40,235 سپس؟ 795 00:58:40,435 --> 00:58:43,105 زمان رام چاران است. همه چیز برای یک دختر انجام می شود. 796 00:58:43,518 --> 00:58:44,536 منظورت دوست دختره؟ 797 00:58:44,736 --> 00:58:46,319 -آره معشوق! -اه لعنتی. 798 00:58:47,063 --> 00:58:50,531 مرد تا الان برایت متاسف بودم 799 00:58:50,951 --> 00:58:52,947 ولی با حرفات بهت احترام میذارم 800 00:58:53,545 --> 00:58:54,545 آره 801 00:58:54,891 --> 00:58:55,802 داداش قلبم رو لمس کردی 802 00:58:56,002 --> 00:58:57,204 -تو هم همینطور؟ -آره 803 00:58:58,708 --> 00:59:02,986 بعد از عاشق شدن شروع به دزدی کردی؟ 804 00:59:03,186 --> 00:59:05,497 نه برادر! بعد از ورشکستگی شروع به دزدی کردم. 805 00:59:05,806 --> 00:59:06,223 چی؟ 806 00:59:06,423 --> 00:59:10,673 تو برای این دزد غذا سرو کردی و از مشکلات من شنیدی... 807 00:59:10,873 --> 00:59:13,748 -و تو مرا به گریه انداختی -پسر ناز! 808 00:59:13,948 --> 00:59:16,327 تو عالی هستی داداش محل شستشوی دست کجاست؟ 809 00:59:18,035 --> 00:59:19,375 -آنجا. -متشکرم! 810 00:59:19,575 --> 00:59:20,593 [زنگ در خانه] 811 00:59:21,432 --> 00:59:23,699 هموطن احمق! الان اینجاست 812 00:59:26,128 --> 00:59:27,840 داداش چرا اینقدر دیر اومدی 813 00:59:28,147 --> 00:59:30,162 آیا ما برای این کار فرخنده همه چیز را یک جا جمع می کنیم؟ 814 00:59:30,362 --> 00:59:32,599 -در همه جا جستجو کنید و بخرید! -اوه! 815 00:59:37,258 --> 00:59:40,152 [زنگ تلفن همراه] 816 00:59:40,352 --> 00:59:41,399 تماس مامان 817 00:59:42,004 --> 00:59:43,209 مامان! به من بگو. 818 00:59:44,515 --> 00:59:46,382 تو همین جا بمون، من برمیگردم 819 00:59:50,749 --> 00:59:51,749 سلام داداش! 820 00:59:54,230 --> 00:59:55,999 این شخص با یک مجموعه عظیم آمده است. 821 00:59:56,970 --> 00:59:58,245 -سلام داداش -تو هستی؟ 822 00:59:58,475 --> 01:00:00,167 -من امانوئل هستم. -چی؟ 823 01:00:00,481 --> 01:00:01,203 امانوئل 824 01:00:01,518 --> 01:00:05,435 امانوئل! وای! انتظار داشتم وقتی کارتش را داد و از من خواست که این مهمانی را راه اندازی کنم. 825 01:00:05,683 --> 01:00:09,260 می دانستم که خوش تیپ ترین فرد مهمان می شود. 826 01:00:11,318 --> 01:00:15,114 به هر حال آیا او فکر می کند که من دوست او هستم یا چه؟ چه کسی اهمیت می دهد؟ 827 01:00:16,223 --> 01:00:17,317 اتفاقا شما هستید؟ 828 01:00:17,517 --> 01:00:18,529 گیر! 829 01:00:18,902 --> 01:00:20,685 -سپتاگیری! -سپتاگیری. 830 01:00:20,885 --> 01:00:22,095 بیا داداش بیا اینجا بشین 831 01:00:23,137 --> 01:00:24,018 آقای. گیری؟ 832 01:00:24,248 --> 01:00:25,880 آقای. امانوئل، دوست داری 90 داشته باشی؟ 833 01:00:26,297 --> 01:00:27,640 -امروز 30 هم نیست. -چرا؟ 834 01:00:27,840 --> 01:00:30,082 من امروز در حال انجام وظیفه هستم ما نباید در وظیفه مشروب بخوریم. 835 01:00:30,282 --> 01:00:34,920 وای اگر امثال شما بیشتر بود هند خیلی پیشرفت می کرد. 836 01:00:35,120 --> 01:00:36,159 تو واقعا عالی هستی داداش 837 01:00:36,359 --> 01:00:37,394 امانوئل! 838 01:00:37,923 --> 01:00:39,927 چرا نمی توانید برای امروز مرخصی بگیرید؟ 839 01:00:43,409 --> 01:00:45,143 آمیرپت، کوتی ... 840 01:00:46,026 --> 01:00:47,318 -اصرار داری؟ -بله دارم. 841 01:00:48,963 --> 01:00:52,038 برای شما و دوستی ما امروز مرخصی میگیرم. 842 01:00:52,238 --> 01:00:53,333 فداکاری دوست داشتنی! 843 01:00:54,256 --> 01:00:55,471 -نوشیدنی درست کن -باشه. 844 01:00:59,808 --> 01:01:02,382 -این باحال است و آن گرم. -اوه ببخشید. 845 01:01:03,990 --> 01:01:04,994 این یکی! 846 01:01:07,694 --> 01:01:09,191 -داداش رنگ تو؟ -اصل است. 847 01:01:09,484 --> 01:01:11,472 -این هم اورجینال است. -بیا دیگه. 848 01:01:14,646 --> 01:01:15,963 -کافی؟ -بیشتر! 849 01:01:17,219 --> 01:01:18,479 -کافی؟ -بیشتر! 850 01:01:20,058 --> 01:01:21,385 -حالا کافیه؟ -بیشتر! 851 01:01:21,632 --> 01:01:22,912 حتی ما باید بنوشیم، درست است؟ 852 01:01:23,264 --> 01:01:24,348 آن را داشته باشید. 853 01:01:25,576 --> 01:01:27,527 داداش ... برادر ما؟ 854 01:01:27,767 --> 01:01:29,436 او خواهد آمد. شما آن را دارید. 855 01:01:30,261 --> 01:01:34,287 داداش خیلی برای مرخصی تردید کردی اسم شرکت چیه؟ 856 01:01:35,661 --> 01:01:38,674 -این یک راز است. من نباید آن را فاش کنم. -اوه! 857 01:01:39,278 --> 01:01:43,423 او می گوید این وظیفه مخفی و نیمه شب است. آیا او یک افسر CB CID است؟ 858 01:01:43,905 --> 01:01:44,961 چه کسی اهمیت می دهد. 859 01:01:46,990 --> 01:01:48,018 آزار دهنده! 860 01:01:55,546 --> 01:01:57,633 داداش چی شد 861 01:01:57,913 --> 01:02:00,428 دست چپم انگار داره میلرزه. 862 01:02:00,737 --> 01:02:02,408 تکان دادن؟ آیا به شما دارو بدهم؟ 863 01:02:02,612 --> 01:02:05,025 دارو نمیشه درمانش کرد داداش 864 01:02:05,225 --> 01:02:06,345 90 دیگه درست کنم؟ 865 01:02:06,704 --> 01:02:09,584 حتی این کار نمی کند. 866 01:02:09,784 --> 01:02:12,122 هر فردی بیماری خاصی دارد. حتی من سرما خورده ام. 867 01:02:15,858 --> 01:02:17,595 -هی زود بیا -آره میام. 868 01:02:18,393 --> 01:02:19,423 او اینجاست. 869 01:02:19,796 --> 01:02:21,437 تو خیلی مودب هستی داداش بیا بشین 870 01:02:21,982 --> 01:02:23,364 -خجالت نکش داداش. -به او؟ 871 01:02:23,709 --> 01:02:25,790 من در مورد او به شما نگفتم او هست .. 872 01:02:26,046 --> 01:02:28,623 یه دوست خیلی خوب ما کاملاً با یکدیگر آشنا شده ایم. میدونی؟ 873 01:02:28,823 --> 01:02:31,370 برای آشنایی با او آمبانی است؟ او یک دزد است. 874 01:02:31,570 --> 01:02:33,267 -یک دزد؟ -آره. 875 01:02:33,756 --> 01:02:34,780 سلام ... 876 01:02:35,444 --> 01:02:37,206 چگونه با دزد مواجه شدید؟ 877 01:02:37,406 --> 01:02:39,553 چون تا الان به من کمک کرده بود. 878 01:02:39,903 --> 01:02:42,852 -اگه دوستت هست پس دوست منه. -آره! 879 01:02:43,101 --> 01:02:45,285 -دوست نیازمند واقعاً دوست است. -در واقع. 880 01:02:46,123 --> 01:02:46,856 آره رفیق. 881 01:02:47,214 --> 01:02:48,911 -تحصیل کرده؟ - استاندارد هفتم 882 01:02:54,334 --> 01:02:57,249 رفیق! کیف پول من اینجا بود، آن را گرفتی؟ 883 01:02:57,497 --> 01:02:58,932 -وای نه! -چرا بگیرمش؟ 884 01:02:59,263 --> 01:03:00,512 تصادفی گرفتی؟ 885 01:03:00,712 --> 01:03:02,922 -من در حال انجام وظیفه هستم. -آیا؟ به او سیلی بزن 886 01:03:03,208 --> 01:03:04,513 -آخ! -خودشه. 887 01:03:05,164 --> 01:03:06,203 اول از همه دزدی جرم است. 888 01:03:06,403 --> 01:03:09,028 انجام این کار برای یک دختر جرم بزرگتری است. 889 01:03:09,228 --> 01:03:10,459 اما همین الان گفتی من دزد خوبی هستم؟ 890 01:03:10,659 --> 01:03:13,367 دزد دزد است. هیچ چیز خوب یا بدی وجود ندارد، احمق. 891 01:03:13,567 --> 01:03:15,283 -رفیق حالا نوبت منه -باشه. 892 01:03:15,755 --> 01:03:19,066 با علم به اینکه دزد هستی خدمتت بریانی دادیم... 893 01:03:19,266 --> 01:03:22,082 مجبورت کردم با من بشینی و برات یه نوشیدنی درست کردم 894 01:03:22,282 --> 01:03:26,361 اما تو کیف پولم را دزدیدی دیگر نمی توان به تو گفت دزد. 895 01:03:27,695 --> 01:03:29,789 -سپس؟ -تو بی وفایی! 896 01:03:33,325 --> 01:03:35,543 رفیق، قبلاً مرا با نامم صدا کرد. 897 01:03:36,489 --> 01:03:38,666 آن چه بود؟ بله، CB CID؟ 898 01:03:39,019 --> 01:03:41,937 وقتی از او خواستم مرخصی بگیرد، در فکر عمیقی است. 899 01:03:42,643 --> 01:03:44,671 بزنش! 900 01:03:44,871 --> 01:03:46,322 ای احمق! 901 01:03:49,074 --> 01:03:51,223 -اگر اینجا بمانم مرا خواهند کشت. -شما! 902 01:03:52,448 --> 01:03:54,497 دفعه بعد اگر تو را در این منطقه ببینم. 903 01:03:55,822 --> 01:03:56,895 رفیق بشین 904 01:03:57,747 --> 01:03:59,425 رفیق، او کاملاً آشفته بود. 905 01:04:06,096 --> 01:04:07,123 دوست من ... 906 01:04:07,710 --> 01:04:12,778 وقتی در کودکی‌مان به چاه افتادم، تو نجات دادی، اگرچه شنا بلد نیستی. 907 01:04:12,978 --> 01:04:15,717 -اگه اون روز منو نجات نداده بودی... -الان چرا این حرفو میزنی؟ 908 01:04:16,146 --> 01:04:20,248 آیا می توانستم این ویسکی یا آبجو را بنوشم؟ 909 01:04:20,501 --> 01:04:22,535 عزیزم تو یه آدم معمولی نیستی 910 01:04:22,736 --> 01:04:24,117 -شما لرد کریشنا هستید. -هی بس کن 911 01:04:24,317 --> 01:04:26,448 -باشه، تو دوریودانا هستی. -هی بس کن 912 01:04:26,655 --> 01:04:30,720 رفیق، من نمی توانم یک دقیقه بدون تو زندگی کنم. 913 01:04:30,920 --> 01:04:34,800 [زنگ تلفن همراه] 914 01:04:35,786 --> 01:04:36,808 یک دقیقه رفیق 915 01:04:38,077 --> 01:04:39,077 دارم می آیم. 916 01:04:40,316 --> 01:04:42,307 [زمزمه یک آهنگ] 917 01:04:43,103 --> 01:04:44,783 [خواندن آهنگ تلوگو] 918 01:04:46,515 --> 01:04:48,660 عزیزم تو این موقع با من تماس گرفتی؟ 919 01:04:48,860 --> 01:04:49,874 در حقیقت ... 920 01:04:50,763 --> 01:04:52,951 من در خانه تنها هستم. 921 01:04:53,151 --> 01:04:54,151 آیا این است؟ 922 01:04:54,471 --> 01:04:56,669 چیزی خوردی یا باید روی سوئیگی غذا سفارش بدم؟ 923 01:04:57,023 --> 01:04:59,871 لعنتی! این دلیلی است که مردم شما را احمق خطاب می کنند. 924 01:05:00,338 --> 01:05:01,338 چی؟ 925 01:05:01,732 --> 01:05:06,557 اگر دختری نیمه شب با شما تماس گرفت و به شما گفت که تنهاست ... 926 01:05:06,874 --> 01:05:07,874 آره! 927 01:05:08,696 --> 01:05:12,443 فهمیده شد! من مثل رعد و برق به آنجا خواهم آمد. بیایید شب را تکان دهیم. 928 01:05:17,600 --> 01:05:20,224 یک طرف مشروب و یک طرف دختر. 929 01:05:20,434 --> 01:05:22,518 طعم مشروب وقتی کهنه شود تغییر می کند. 930 01:05:23,013 --> 01:05:27,485 اما اگر قرار ملاقات با یک دختر را از دست بدهم؟ وای نه! من این را از دست نمی دهم 931 01:05:29,382 --> 01:05:32,734 داداش من یه کار فوری دارم من ترک می کنم. 932 01:05:33,931 --> 01:05:34,937 باشه. 933 01:05:35,313 --> 01:05:36,853 چی؟ داری میری؟ 934 01:05:37,125 --> 01:05:38,586 بله، اما من دوباره برمی گردم. 935 01:05:39,084 --> 01:05:41,118 نه! قرار نیست جایی بری 936 01:05:42,820 --> 01:05:43,940 بیشتر از این، شما مست هستید. 937 01:05:44,742 --> 01:05:47,927 اشکالی ندارد. از عهده اش برمیام. باید برم همین 938 01:05:48,152 --> 01:05:51,245 نباید از اینجا تا صبح حرکت کنی. 939 01:05:51,470 --> 01:05:53,802 اگر اضطراری است فردا یک روز مرخصی بگیرید و کارتان را تمام کنید. 940 01:05:54,058 --> 01:05:57,749 رفیق! صبح که در مرخصی هستید نمی توان این کار را انجام داد. 941 01:05:57,949 --> 01:05:59,601 این کار باید زمانی انجام شود که من در حال و هوا هستم. 942 01:05:59,801 --> 01:06:00,884 من باید بروم. 943 01:06:01,334 --> 01:06:03,524 رفیق لطفا صبر کن 944 01:06:03,724 --> 01:06:05,361 اگه خیلی فوری باشه باهات میام 945 01:06:05,803 --> 01:06:09,255 به هر حال من در خانه آزادم. من برای شما مفید خواهم بود. 946 01:06:09,455 --> 01:06:10,782 شما هم خوشحال خواهید شد من هم خوشحال خواهم شد. 947 01:06:11,201 --> 01:06:13,064 -باشه؟ -دوست من؟ 948 01:06:13,811 --> 01:06:18,217 این یک مسابقه 20-20 نیست که با هم بکوبیم. این یک مسابقه آزمایشی است. 949 01:06:18,442 --> 01:06:20,093 من باید تنها بازی کنم تا زمانی که بیرون بروم. 950 01:06:20,293 --> 01:06:23,854 -باید برم! خدا حافظ. -هی لطفا نرو لطفا 951 01:06:24,154 --> 01:06:25,161 -دوباره خواهم آمد. -رفیق لطفا 952 01:06:25,797 --> 01:06:27,221 -هی صبر کن باز نیست. 953 01:06:30,085 --> 01:06:32,142 میخواهی بروی؟ اجازه بدید ببینم. 954 01:06:32,342 --> 01:06:33,361 -چرا درو قفل کردی؟ -آره! 955 01:06:33,561 --> 01:06:35,971 -رفیق التماس می کنم. -لطفا به من گوش کن. 956 01:06:36,245 --> 01:06:37,945 -در شرایط بدی هستم. -خواهش میکنم رفیق 957 01:06:38,839 --> 01:06:42,966 -لطفا به من گوش کن. -مار در من خش خش می کند. 958 01:06:43,166 --> 01:06:44,469 -فقط یک شب است. -خواهش میکنم باید برم 959 01:06:44,683 --> 01:06:45,683 سلام! 960 01:06:46,498 --> 01:06:49,893 نمیتونی بفهمی؟ تا صبح از خانه بیرون نمی روی. 961 01:06:50,093 --> 01:06:51,637 اگر تلاش کنی، من به تو چاقو خواهم زد. 962 01:06:53,249 --> 01:06:54,929 این خشونت چیست؟ 963 01:06:55,455 --> 01:06:57,183 به همین دلیل است که نباید زیاد مشروب بخوریم. 964 01:06:57,383 --> 01:06:58,558 آیا شما دیوانه شده اید؟ 965 01:06:58,989 --> 01:07:00,572 -رفیق .. -اگه حرکت کنی. 966 01:07:01,567 --> 01:07:02,838 من به شما هشدار می دهم ... 967 01:07:04,674 --> 01:07:06,196 -تا صبح. -باشه! 968 01:07:07,309 --> 01:07:08,309 این جا بمان. 969 01:07:09,922 --> 01:07:10,922 سلام ... 970 01:07:11,122 --> 01:07:12,599 بشین 971 01:07:20,114 --> 01:07:21,114 عزیزم! 972 01:07:25,654 --> 01:07:27,306 حالش خوبه 973 01:07:29,010 --> 01:07:31,542 کلیدها کجاست؟ 974 01:07:38,909 --> 01:07:40,742 برمیگردم. تو فقط بخواب 975 01:08:19,838 --> 01:08:20,838 گیری؟ 976 01:08:22,376 --> 01:08:23,376 سلام ... 977 01:08:27,062 --> 01:08:28,303 او کجا رفت؟ 978 01:08:29,084 --> 01:08:30,085 هی گری؟ 979 01:08:31,906 --> 01:08:32,906 گیری؟ 980 01:08:33,208 --> 01:08:34,260 رفیق! 981 01:08:34,471 --> 01:08:35,471 گیر! 982 01:08:36,810 --> 01:08:37,810 گیری؟ 983 01:08:38,752 --> 01:08:39,497 گیری؟ 984 01:08:39,777 --> 01:08:40,777 گیری؟ 985 01:08:42,490 --> 01:08:43,610 شما کجا هستید؟ 986 01:08:49,334 --> 01:08:51,540 [نفس زدن] 987 01:09:16,897 --> 01:09:20,512 [غرغر کردن] 988 01:10:06,680 --> 01:10:09,783 خداوند کسی را به تنهایی به این دنیا نفرستاد. 989 01:10:10,031 --> 01:10:15,501 همانطور که برای من هستی، او کسی را برای تو می فرستد. 990 01:10:18,047 --> 01:10:20,909 [زنگ در به صدا درآمد] 991 01:10:47,398 --> 01:10:48,886 [زنگ در به صدا درآمد] 992 01:11:02,329 --> 01:11:05,660 [نفس زدن] 993 01:11:12,690 --> 01:11:14,731 سلام! من پریا هستم 994 01:11:15,679 --> 01:11:16,094 سلام! 995 01:11:16,294 --> 01:11:18,862 همسایه شما سوناندا خاله من است. 996 01:11:19,692 --> 01:11:21,241 -راستی رفتند بیرون. -اوه! 997 01:11:21,570 --> 01:11:23,410 -شاید دیر بیایند. -باشه! 998 01:11:23,610 --> 01:11:25,043 به من گفتند در خانه ات صبر کن. 999 01:11:25,291 --> 01:11:26,083 لطفا بیا 1000 01:11:26,283 --> 01:11:27,644 -بیا -ممنونم 1001 01:11:33,733 --> 01:11:35,086 -لطفا بشین! -آره! 1002 01:11:37,787 --> 01:11:38,889 -ببخشید. -آره. 1003 01:11:39,089 --> 01:11:40,770 میشه لطفا رمز وای فایتون رو بگید 1004 01:11:41,173 --> 01:11:45,511 این است، s w e t k i l l e r. 1005 01:11:46,425 --> 01:11:47,837 منظورت قاتل شیرینه؟ 1006 01:11:48,037 --> 01:11:49,079 آره 1007 01:11:49,917 --> 01:11:51,061 -ابهای! -اسم قشنگه! 1008 01:11:51,261 --> 01:11:51,832 با تشکر! 1009 01:11:52,184 --> 01:11:54,180 با عرض پوزش، من شما را در یک زمان عجیب و غریب مزاحم می کنم. 1010 01:11:54,384 --> 01:11:57,583 نه نه! اشکالی ندارد. در واقع تو مرا نجات دادی. 1011 01:11:57,814 --> 01:11:59,176 ببخشید متوجه نشدم؟ 1012 01:12:00,391 --> 01:12:01,689 آیا دوست دارید قهوه یا چای بنوشید؟ 1013 01:12:02,210 --> 01:12:05,657 قهوه! اما من دوست ندارم دوباره شما را به دردسر بیندازم. 1014 01:12:05,857 --> 01:12:08,812 همچین چیزی دو دقیقه دیگه برمیگردم بنشین 1015 01:12:09,705 --> 01:12:11,064 باشه! متشکرم. 1016 01:12:17,036 --> 01:12:18,606 [تلفن همراه در حال لرزش] 1017 01:12:19,196 --> 01:12:20,238 هی ببخشید پریا... 1018 01:12:20,466 --> 01:12:23,414 نتونستم طبق قولی که داده بودم ولت کنم 1019 01:12:23,756 --> 01:12:25,982 شما همیشه این کار را انجام می دهید. شما هرگز در زمان مناسب نمی رسید. 1020 01:12:26,677 --> 01:12:31,615 من با کمیسر جلسه داشتم که نتونستم بیام. من واقعا متاسفم. 1021 01:12:31,831 --> 01:12:33,701 خودشه. میدانم. 1022 01:12:34,675 --> 01:12:36,629 همه چیز برات مهمه جز من 1023 01:12:36,922 --> 01:12:39,486 به هر حال دیگه زنگ نزن خدا حافظ! 1024 01:12:40,994 --> 01:12:42,004 قهوه! 1025 01:12:43,337 --> 01:12:45,783 -با تشکر! -خیلی عصبانی به نظر میای؟ 1026 01:12:46,717 --> 01:12:47,980 همه شما بچه ها همینطورید 1027 01:12:48,180 --> 01:12:52,375 تا زمانی که شما را دوست نداشته باشیم اولویت شما هستیم. بعدا ما همیشه آخرین اولویت هستیم. 1028 01:12:53,132 --> 01:12:55,572 همه مثل هم نیستند. 1029 01:12:55,772 --> 01:12:57,354 اما اکثریت آنها یکی هستند. 1030 01:12:57,884 --> 01:13:00,196 ببخشید! حتی من یک پسر هستم. 1031 01:13:00,456 --> 01:13:01,749 اوه ببخشید. 1032 01:13:04,993 --> 01:13:06,011 اتاق شستشو کجاست؟ 1033 01:13:06,640 --> 01:13:07,660 آنجا. 1034 01:13:26,716 --> 01:13:30,314 [پخش فیلم جنایی در تلویزیون] 1035 01:13:32,732 --> 01:13:33,732 پریا؟ 1036 01:13:34,145 --> 01:13:35,769 -پریا؟ -آره. 1037 01:13:35,969 --> 01:13:37,856 آب گرم از شیر سمت چپ دریافت خواهید کرد. 1038 01:13:38,268 --> 01:13:39,268 باشه. 1039 01:13:40,619 --> 01:13:42,122 اگر دوست دارید صورت خود را بشویید ... 1040 01:13:42,322 --> 01:13:43,356 در صفحه فنجان صابون وجود دارد. 1041 01:13:43,556 --> 01:13:44,600 باشه. 1042 01:13:45,324 --> 01:13:49,885 [تلفن همراه در حال لرزش] 1043 01:14:00,695 --> 01:14:01,695 سلام پریا! 1044 01:14:02,769 --> 01:14:03,769 سلام پریا! 1045 01:14:05,151 --> 01:14:06,151 بگو خاله 1046 01:14:06,351 --> 01:14:08,223 اوه ابهای تو هستی؟ پریا کجاست؟ 1047 01:14:09,440 --> 01:14:11,447 او در اتاق شستشو است، خاله. 1048 01:14:12,632 --> 01:14:13,686 چیزی برای انتقال؟ 1049 01:14:14,211 --> 01:14:18,901 ابهای، امشب نمی توانیم بیاییم. از او بخواهید به هاستل برود. 1050 01:14:19,189 --> 01:14:20,737 عمو فردا او را می آورد. 1051 01:14:21,891 --> 01:14:22,891 ابهای؟ 1052 01:14:23,772 --> 01:14:24,772 ابهای؟ 1053 01:14:26,503 --> 01:14:27,668 باشه خاله بهش میگم 1054 01:14:28,326 --> 01:14:29,801 تشکر عزیز. خدا حافظ! 1055 01:14:52,482 --> 01:14:55,778 [پخش فیلم در تلویزیون] 1056 01:15:08,862 --> 01:15:10,377 تنها زندگی میکنی؟ 1057 01:15:10,610 --> 01:15:11,642 آره 1058 01:15:12,142 --> 01:15:17,086 عالی! شما خیلی شجاع هستید که در چنین خانه بزرگی تنها بمانید. 1059 01:15:23,541 --> 01:15:26,228 چرا خاله من هنوز نیومده؟ 1060 01:15:32,454 --> 01:15:33,791 چرا گوشی من خاموش است؟ 1061 01:15:41,880 --> 01:15:43,418 پریا داره دیر میشه 1062 01:15:43,618 --> 01:15:46,663 آیا باید چیزی برای خوردن آماده کنم؟ 1063 01:15:46,863 --> 01:15:48,359 نه ممنون. من ترک خواهم کرد. 1064 01:15:48,559 --> 01:15:49,635 -به هیچ وجه! -چی؟ 1065 01:15:51,536 --> 01:15:52,672 یعنی باید یه چیزی بخوری 1066 01:15:53,347 --> 01:15:57,929 منظورم این است که مهمان من نباید گرسنه باشد. 1067 01:15:58,227 --> 01:15:59,288 لطفا چیزی را امتحان کنید. 1068 01:16:01,250 --> 01:16:02,250 باشه! 1069 01:16:05,573 --> 01:16:06,715 -پریا. -آره. 1070 01:16:07,675 --> 01:16:10,771 کره وجود ندارد مربا مشکلی نداره؟ 1071 01:16:10,971 --> 01:16:12,761 آره اشکالی نداره هر چیزی خوب است. 1072 01:16:15,452 --> 01:16:16,506 اینجا شبکه نیست 1073 01:16:25,138 --> 01:16:27,017 [تلفن همراه در حال لرزش] 1074 01:16:27,217 --> 01:16:28,981 سلام سلام! 1075 01:16:29,181 --> 01:16:30,189 سلام خاله؟ 1076 01:16:30,862 --> 01:16:32,766 سلام عزیزم هاستل رفتی؟ 1077 01:16:33,205 --> 01:16:36,012 کجا بروم منتظرت هستم. 1078 01:16:36,380 --> 01:16:37,778 -ایا شما منتظرید؟ -آره. 1079 01:16:37,978 --> 01:16:40,426 چند وقت پیش با شما تماس گرفتم و ابهای تلفن را جواب داد. 1080 01:16:40,788 --> 01:16:42,148 ابهای به تماس پاسخ داد؟ 1081 01:16:42,348 --> 01:16:44,606 بهش گفتم بهت بگم بری هاستل. 1082 01:16:45,359 --> 01:16:46,727 بهت نگفت؟ 1083 01:16:48,186 --> 01:16:49,186 نه! 1084 01:16:49,868 --> 01:16:51,297 -چرا به من نگفت؟ -پریا؟ 1085 01:16:51,754 --> 01:16:52,779 پریا؟ 1086 01:16:53,019 --> 01:16:54,734 سلام پریا. 1087 01:16:56,756 --> 01:16:59,376 خاله! سلام سلام. 1088 01:17:12,602 --> 01:17:15,192 [فیلم در حال پخش از تلویزیون] 1089 01:17:51,908 --> 01:17:54,046 چرا این روانی ها مردم را به طرز وحشتناکی می کشند دکتر؟ 1090 01:17:54,246 --> 01:17:59,790 این روانی ها مثل ما آدم های عادی هستند. آنها خاص نیستند 1091 01:18:00,336 --> 01:18:02,735 اما وقتی از چنین افرادی مطلع می شوید ... 1092 01:18:02,935 --> 01:18:05,251 شما باید مراقب باشید و گرفتار نشوید. 1093 01:18:05,451 --> 01:18:10,425 اگر آنها می دانستند که ما از آنها آگاه هستیم، ما را به طرز وحشتناکی می کشتند. 1094 01:18:10,648 --> 01:18:13,982 وقتی با چنین افرادی روبرو می شوید، باید عادی رفتار کنید. 1095 01:18:16,072 --> 01:18:17,072 پریا! 1096 01:18:19,719 --> 01:18:21,440 کجا میری؟ 1097 01:18:24,852 --> 01:18:27,778 - برای اینکه ببینم عمه اومده یا نه. - وقتی بیایند، زنگ به صدا در می آید. 1098 01:18:28,803 --> 01:18:29,803 بیا بخور 1099 01:18:36,355 --> 01:18:37,374 نشسته 1100 01:18:40,698 --> 01:18:41,747 بخور 1101 01:18:43,669 --> 01:18:44,669 بخور 1102 01:18:50,555 --> 01:18:51,655 آهسته! کمی آب بنوش. 1103 01:18:56,706 --> 01:18:58,386 چرا نگران هستی 1104 01:18:58,633 --> 01:18:59,425 من خوبم. 1105 01:18:59,625 --> 01:19:00,697 چیز دیگری مد نظر دارید؟ 1106 01:19:00,997 --> 01:19:02,424 میخوام بمیری 1107 01:19:02,624 --> 01:19:04,580 من خوبم. با تشکر. 1108 01:19:22,195 --> 01:19:23,514 کجاست؟ 1109 01:19:25,029 --> 01:19:26,029 پریا! 1110 01:19:42,313 --> 01:19:43,563 پریا! 1111 01:19:48,206 --> 01:19:49,206 من دنبال ریموت می گردم 1112 01:19:49,828 --> 01:19:50,928 از راه دور؟ 1113 01:19:51,601 --> 01:19:52,601 همان جاست. 1114 01:19:52,801 --> 01:19:56,662 [فیلم روانی در تلویزیون] 1115 01:20:05,578 --> 01:20:07,795 افراد روانی مانند شما این نوع چیزها را خواهند دید. 1116 01:20:08,789 --> 01:20:10,077 پریا... 1117 01:20:10,611 --> 01:20:13,999 -چیزی بگو؟ - نه من چیزی نگفتم. 1118 01:20:17,871 --> 01:20:18,985 کجا میری؟ 1119 01:20:19,858 --> 01:20:20,874 خانه را بشویید. 1120 01:20:21,074 --> 01:20:22,179 خیلی خوب. 1121 01:20:58,745 --> 01:21:00,038 -رفیق؟ -آره. 1122 01:21:00,238 --> 01:21:01,316 چی شد؟ 1123 01:21:02,666 --> 01:21:04,346 بطری شامپو افتاد پایین. 1124 01:21:04,991 --> 01:21:07,467 - حال شما خوب است؟ - بله درست است. 1125 01:21:08,669 --> 01:21:09,669 خیلی خوب. 1126 01:21:11,285 --> 01:21:13,716 این همه به خاطر شماست 1127 01:21:25,741 --> 01:21:29,672 فکر کنم داره دیر میشه من یک تاکسی رزرو می کنم. 1128 01:21:29,890 --> 01:21:30,891 آیا شما می روید 1129 01:21:32,047 --> 01:21:33,852 آیا می خواهید این ساعت دیر وقت را ترک کنید؟ 1130 01:21:34,052 --> 01:21:35,052 خطرناکه. 1131 01:21:35,463 --> 01:21:37,304 چه کسی از تو وحشتناک تر است؟ 1132 01:21:38,405 --> 01:21:40,848 ولی من باید برم. 1133 01:21:44,952 --> 01:21:46,249 نه! صبح برو 1134 01:21:46,559 --> 01:21:48,812 صبح! نه من میرم 1135 01:21:51,046 --> 01:21:53,693 خدایا! سیگنال وای فای نیز ضعیف است. 1136 01:21:54,071 --> 01:21:56,284 ببینید، حتی شبکه هم دوست ندارد شما بروید. 1137 01:21:57,339 --> 01:21:58,469 [زنگ در به صدا در می آید] 1138 01:22:01,179 --> 01:22:03,527 خاله اومده؟ 1139 01:22:04,089 --> 01:22:05,323 [زنگ در به صدا در می آید] 1140 01:22:10,283 --> 01:22:11,596 [زنگ در به صدا در می آید] 1141 01:22:16,510 --> 01:22:17,950 کلید در جیب. 1142 01:22:21,009 --> 01:22:21,809 اوه! 1143 01:22:22,034 --> 01:22:23,044 چرا اینجایی 1144 01:22:28,130 --> 01:22:31,015 اون دختر کیه، اون کیه؟ 1145 01:22:31,982 --> 01:22:34,220 به آپارتمان همسایه ها آمد. 1146 01:22:34,792 --> 01:22:36,068 پس چرا او اینجاست؟ 1147 01:22:36,566 --> 01:22:40,213 خانواده اش کوچ کرده اند. پس اینجا منتظر بود. 1148 01:22:40,661 --> 01:22:42,177 چرا به من نگاه کرد و فرار کرد؟ 1149 01:22:42,653 --> 01:22:43,933 من حتی نمی دانستم. 1150 01:22:46,953 --> 01:22:47,953 عمه! 1151 01:22:48,775 --> 01:22:49,775 عمه! 1152 01:22:50,606 --> 01:22:51,606 -عمه! -مادر خونه نیست. 1153 01:22:54,727 --> 01:22:56,698 اینجا مادر جز دختر نیست 1154 01:22:58,155 --> 01:23:00,615 راستش، ترس. او کیست؟ 1155 01:23:00,825 --> 01:23:03,051 بهت گفتم او به آپارتمان همسایه آمد. 1156 01:23:07,307 --> 01:23:09,560 آیا همسایه شما به شرکت آبجو داده است؟ 1157 01:23:09,937 --> 01:23:12,573 اوه در مورد آن. گیر چند ساعت پیش اونجا بود. 1158 01:23:14,464 --> 01:23:14,964 وایشو! 1159 01:23:15,164 --> 01:23:17,945 -دروغ نگو! من همه چیز را می دانم. - من راست می گویم. 1160 01:23:19,356 --> 01:23:20,396 بس کن بترس 1161 01:23:21,472 --> 01:23:25,743 من می توانم همه چیز را اینجا ببینم. سعی نکنید خود را بپوشانید. 1162 01:23:26,288 --> 01:23:27,112 نه، وایشو! 1163 01:23:27,319 --> 01:23:29,247 من هیچ وقت نمیدونستم که تو یه شیاد هستی 1164 01:23:29,587 --> 01:23:31,592 غیر از این تصور نکنید. 1165 01:23:32,461 --> 01:23:35,330 لطفا. به خدا قسم میخورم. 1166 01:23:36,538 --> 01:23:37,711 راستش را به من می گویی؟ 1167 01:23:38,153 --> 01:23:42,002 باور کنید یا نه، این حقیقت است. 1168 01:23:42,923 --> 01:23:47,825 من در این دنیا فقط دو نفر را دوست دارم یکی مادرم و دیگری تو. 1169 01:23:48,025 --> 01:23:50,886 پس چرا باید به شما دروغ بگویم؟ 1170 01:23:52,305 --> 01:23:54,701 به هر حال چرا شب اینقدر دیر اومدی؟ 1171 01:23:55,247 --> 01:23:58,636 اومدم یه چیزی بهت بگم ولی الان وقتش نیست. 1172 01:23:58,841 --> 01:24:00,626 من باید بروم. خداحافظ! 1173 01:24:02,077 --> 01:24:04,965 وایشو! صبر کن! چرا بدون اینکه به من بگی رفتی؟ 1174 01:24:08,309 --> 01:24:10,025 آیا شما مجروح هستید 1175 01:24:10,785 --> 01:24:12,103 اینجا به من ضربه زد 1176 01:24:12,303 --> 01:24:14,419 -یک ثانیه. -با تشکر از خالق! 1177 01:24:28,941 --> 01:24:30,011 صبر کن من میام 1178 01:24:35,108 --> 01:24:36,108 جایی که؟ 1179 01:24:36,334 --> 01:24:37,703 -اینجا اینجا؟ 1180 01:24:38,295 --> 01:24:39,449 پایین! کمی پایین تر. 1181 01:24:41,098 --> 01:24:43,734 [زنگ تلفن همراه] 1182 01:24:44,831 --> 01:24:47,231 چه مادری؟ چرا اینقدر دیر زنگ زدی؟ 1183 01:24:47,684 --> 01:24:50,716 - حالت خوبه مادربزرگ؟ -آره. گیر با تو؟ 1184 01:24:52,236 --> 01:24:53,236 آره. 1185 01:24:54,038 --> 01:24:58,134 آخرین باری که دکتر کریشنامورتی مقداری دارو به مادربزرگ شما داد. 1186 01:24:58,334 --> 01:24:58,854 آره. 1187 01:24:59,054 --> 01:25:03,177 این دکتر آن نسخه را می خواهد. آن را بررسی کنید. 1188 01:25:03,485 --> 01:25:06,447 داداش یه فایل تو اون کمد هست به من بده. 1189 01:25:06,850 --> 01:25:07,391 من؟ 1190 01:25:07,591 --> 01:25:08,609 آره! 1191 01:25:17,255 --> 01:25:19,710 اینجا نه. در بالا. 1192 01:25:21,031 --> 01:25:22,031 اینجا نه! 1193 01:25:23,798 --> 01:25:24,853 بله، وجود دارد. 1194 01:25:25,121 --> 01:25:26,297 آبی پشت سرش 1195 01:25:30,523 --> 01:25:32,409 - خوردی؟ -آره انجام دادم. 1196 01:25:32,706 --> 01:25:35,413 من در مورد غذا خوردن شما وقتی که من نیستم می دانم. گوشی را به گیر بدهید. 1197 01:25:35,617 --> 01:25:38,450 مامان بگو من روی بلندگو خواهم بود. 1198 01:25:39,321 --> 01:25:43,571 هی گیری دفعه قبل که نبودم خونه رو کثیف کردی. 1199 01:25:44,619 --> 01:25:47,636 اگر در حمام سیگار می کشید من آن را توسط شما تمیز می کنم. 1200 01:25:47,836 --> 01:25:49,995 مامان! لطفا، آیا آن را متوقف می کنید؟ 1201 01:25:50,195 --> 01:25:50,972 قطع کن 1202 01:25:51,172 --> 01:25:53,211 - دارو را به واتس اپ می فرستم. -خیلی خوب! 1203 01:25:58,020 --> 01:25:59,020 -ترس! -هوم! 1204 01:26:00,062 --> 01:26:01,780 - من یک شک کوچک دارم. -به من بگو. 1205 01:26:02,404 --> 01:26:07,548 اگه وقتی من حرف میزنم یه دختر کنارت باشه همون کارو میکنی؟ 1206 01:26:10,956 --> 01:26:13,688 وایشو عزیز! چرا چنین سوء ظنی؟ 1207 01:26:17,764 --> 01:26:20,732 هیچکس تو زندگیم جز تو نیست 1208 01:26:21,149 --> 01:26:22,248 -واقعا! -آره. 1209 01:26:22,807 --> 01:26:23,818 خیلی خوب! 1210 01:26:31,847 --> 01:26:32,925 چرا الان به من زنگ می زند؟ 1211 01:26:33,794 --> 01:26:34,804 ادم سفیه و احمق! 1212 01:26:42,967 --> 01:26:44,247 پاسخ به تماس؟ 1213 01:26:45,766 --> 01:26:46,287 ساکنان شهرستان! 1214 01:26:46,487 --> 01:26:49,571 داداش من بارها بهت زنگ زدم چرا تماس را دریافت نمی کنید؟ 1215 01:26:49,939 --> 01:26:52,144 رفتی چند مسابقه تستی بازی کنی، نه؟ 1216 01:26:52,602 --> 01:26:56,268 من نمی توانستم این کار را انجام دهم. پلیس من را وسط گرفت. 1217 01:26:56,512 --> 01:26:57,584 چی شد؟ 1218 01:26:57,787 --> 01:27:00,036 با سرعت زیاد شروع کردم... 1219 01:27:00,236 --> 01:27:04,332 بلافاصله پس از دریافت تماس پوجو. 1220 01:27:04,532 --> 01:27:07,068 من را در یک ایست بازرسی مست و رانندگی متوقف کردند. 1221 01:27:07,733 --> 01:27:10,987 نمی بینید پلیس اینجا را چک می کند؟ چرا شتاب بیشتری می گیرد؟ 1222 01:27:11,187 --> 01:27:13,250 نمی دانی که برای رفتن به خانه دیر شده است؟ 1223 01:27:13,494 --> 01:27:14,984 موضوع چیه 1224 01:27:15,184 --> 01:27:18,064 آیا می خواهید یک کلید ماشین با سرعت بالا داشته باشید؟ اگر زمین بخوریم و بمیریم چه؟ 1225 01:27:18,264 --> 01:27:21,426 آیا شما مسئولیتی دارید؟ آیا وظیفه شماست؟ اگه بیفتم چی؟ 1226 01:27:21,626 --> 01:27:23,639 هی قضیه چیه 1227 01:27:23,839 --> 01:27:25,467 آقا مرا کشاندند و کلید را قاپیدند. 1228 01:27:25,667 --> 01:27:28,422 اگه بیفتیم چی؟ آیا آنها مسئول نیستند؟ آیا وظیفه آنهاست؟ 1229 01:27:28,622 --> 01:27:30,975 نه تنها دوچرخه اش، کلماتش نیز بسیار سریع هستند. ببرش کنار 1230 01:27:31,175 --> 01:27:32,519 - با من بیا. -آقا! 1231 01:27:32,719 --> 01:27:35,207 - کار فوری دارم قربان. -در حال انجام وظیفه هستم. 1232 01:27:35,458 --> 01:27:37,719 آقا شما فردا می توانید وظیفه خود را انجام دهید، اما من باید امشب انجام دهم. 1233 01:27:37,919 --> 01:27:39,551 - یا ... - یا؟ 1234 01:27:40,801 --> 01:27:42,442 طوفان در من رشد می کند ... 1235 01:27:42,656 --> 01:27:43,455 بله طوفان؟ 1236 01:27:43,655 --> 01:27:46,103 - فروکش خواهد کرد. -و بعد؟ 1237 01:27:46,303 --> 01:27:48,759 میل سوزان در من کشته خواهد شد. 1238 01:27:49,052 --> 01:27:53,341 سرنوشتت برام مهم نیست سهل انگاری و رانندگی کمتر از کلاه ایمنی است. 1239 01:27:53,541 --> 01:27:55,099 برای نقض قوانین جریمه بپردازید. 1240 01:27:55,299 --> 01:27:57,546 - من در شرایط اضطراری هستم قربان. لطفا آقا - بیا اینجا. 1241 01:27:58,636 --> 01:27:59,975 - بیارش اینجا... - آقا خیلی سختگیر. 1242 01:28:00,175 --> 01:28:01,539 5000 روپیه به من بدهید و من موضوع را حل می کنم. 1243 01:28:01,739 --> 01:28:04,221 -رشوه؟ 5000 روپیه؟ -آره! 1244 01:28:04,423 --> 01:28:06,800 به نظر شما پول درآوردن آسان است؟ جریمه اعمال کند. 1245 01:28:07,053 --> 01:28:09,125 چرا هنوز فریاد می زند؟ او را بررسی کنید که آیا او مست است؟ 1246 01:28:09,325 --> 01:28:10,325 بیا دیگه. 1247 01:28:11,275 --> 01:28:12,480 انجامش نده 1248 01:28:12,680 --> 01:28:15,365 در صورت تمایل تست کرونا را ادامه دهید. 1249 01:28:15,891 --> 01:28:18,019 آیا فکر می کنید کرونا یک کمپ بهداشتی برای آزمایش است؟ 1250 01:28:18,466 --> 01:28:20,042 اما مشروب نخوردم. 1251 01:28:20,613 --> 01:28:22,680 خب پس چرا تاب میزنی؟ 1252 01:28:22,880 --> 01:28:25,395 قبل از استفاده خوب تکان دهید. 1253 01:28:25,595 --> 01:28:27,065 بطری مقوی برای تکان دادن و استفاده شما؟ 1254 01:28:27,265 --> 01:28:30,421 نه آقا. اما قبل از استفاده از هر چیزی، باید آن را تکان دهید. 1255 01:28:30,725 --> 01:28:33,151 او بیشتر تاب می خورد. او را کنار بگذارید و درمان را به ما نشان دهید. 1256 01:28:33,351 --> 01:28:34,423 باشه آقا 1257 01:28:38,305 --> 01:28:41,268 تمام دوستان مست من در خیابان ایستاده اند ... 1258 01:28:41,477 --> 01:28:44,998 به دلیل تمایل او به کسب درآمد. 1259 01:28:45,198 --> 01:28:46,869 آیا این همان آزادی است؟ 1260 01:28:47,069 --> 01:28:48,751 [زنگ تلفن همراه] 1261 01:28:48,951 --> 01:28:49,963 عبادت! 1262 01:28:50,865 --> 01:28:54,566 دارم میام پوجو تو فقط منتظر من باش 1263 01:28:54,909 --> 01:28:55,652 شما! 1264 01:28:55,852 --> 01:28:59,471 Fastag مجاز به رانندگی سریع است. 1265 01:28:59,671 --> 01:29:03,492 کارگران یک کارخانه در پایان وظیفه با اتوبوس به خانه برده می شوند. 1266 01:29:03,692 --> 01:29:06,939 حتی دانش‌آموزان را با اتوبوس‌های دانشگاه در خانه‌های خود رها می‌کنند. 1267 01:29:07,139 --> 01:29:10,412 اما چرا ظلم ما به شرابخوارانی که به بودجه کشور کمک می کنند؟ 1268 01:29:10,612 --> 01:29:15,024 جاده هایی برای مست ها بسازید و وسایل نقلیه جداگانه ای برای آنها اختصاص دهید. چرا برات مهم نیست؟ 1269 01:29:15,849 --> 01:29:17,275 خفه شو! 1270 01:29:17,475 --> 01:29:20,621 یک ساعت گذشته بی صدا منتظرند؟ حالا چرا داد میزنی؟ 1271 01:29:20,821 --> 01:29:21,821 1 ساعت؟ 1272 01:29:22,182 --> 01:29:23,732 آقا! من باید برم باتوم، لطفا 1273 01:29:23,932 --> 01:29:26,336 ملاقات در این زمان؟ - داره ضربه میزنه دیده نشدن برای او توضیح دهید. 1274 01:29:26,546 --> 01:29:28,687 - پاسبان - بله قربان، می آیند. 1275 01:29:32,753 --> 01:29:36,181 "خورشید سوزان برای همه ما غروب کرده است." 1276 01:29:36,696 --> 01:29:40,054 "قدرت سراسر بدنش است. او از طوفان نمی ترسد." 1277 01:29:41,566 --> 01:29:42,566 متوقف کردن! 1278 01:29:42,889 --> 01:29:44,209 اینجا چه خبره؟ 1279 01:29:44,942 --> 01:29:49,069 مست گرفتار شد. علاوه بر این، آیا در مورد چیزی بحث می کنید؟ متوقف کردن. 1280 01:29:49,360 --> 01:29:50,984 آقا مسئول همه اینهاست. 1281 01:29:51,184 --> 01:29:54,188 آقا این چه حرفیه؟ 1282 01:29:54,591 --> 01:29:57,507 با وجود مستی افراد بسیار بیشتری اینجا ایستاده اند. 1283 01:29:57,761 --> 01:30:00,736 تمام روز در دفتر رئیس را سرزنش می کنم. 1284 01:30:00,936 --> 01:30:02,915 بعد مثل شما گرفتار پلیس راهنمایی و رانندگی می شویم. 1285 01:30:03,115 --> 01:30:07,199 بعد از رفتن به خانه از همسران شکایت می کنیم. آقا هست؟ 1286 01:30:07,399 --> 01:30:10,801 تا کی با این دستگاه قدیمی و آن لوله های فرسوده کار می کنید؟ 1287 01:30:11,001 --> 01:30:12,001 نمیشه آپدیت کرد؟ 1288 01:30:12,201 --> 01:30:12,634 [زنگ تلفن همراه] 1289 01:30:12,834 --> 01:30:13,849 آقا لطفا من باید این تماس را قبول کنم. 1290 01:30:16,000 --> 01:30:17,190 عبادت! 1291 01:30:18,146 --> 01:30:19,146 این عبادت کیست؟ 1292 01:30:19,377 --> 01:30:20,386 دوست دختر. 1293 01:30:21,019 --> 01:30:22,019 اوه! 1294 01:30:22,299 --> 01:30:25,674 اگر دختری شب دیر به شما زنگ بزند، فرق می کند. 1295 01:30:26,053 --> 01:30:29,837 - تو خیلی هیجان زده ای. آیا برای اوست؟ - حق با شماست قربان. 1296 01:30:30,142 --> 01:30:31,222 آقا منو رها کن من میرم 1297 01:30:31,582 --> 01:30:32,224 پاسبان 1298 01:30:32,424 --> 01:30:34,679 علیه آنها شکایت کنید، ماشین را ضبط کنید ... 1299 01:30:34,936 --> 01:30:36,132 و از آنها بخواهید در دادگاه حاضر شوند. -سفر خوش! 1300 01:30:36,332 --> 01:30:37,332 عزیز! 1301 01:30:38,023 --> 01:30:39,415 - لازم نیست جریمه بپردازی. - با تشکر. 1302 01:30:39,615 --> 01:30:41,132 من ماشینت رو توقیف نمیکنم 1303 01:30:41,332 --> 01:30:42,685 شما حتی نیازی به حضور در دادگاه ندارید. 1304 01:30:42,885 --> 01:30:45,846 پس خیلی ممنون آقا 1305 01:30:46,046 --> 01:30:47,762 -صبر کن! -پوجا دارم میام. 1306 01:30:47,962 --> 01:30:51,289 اما من باید این همه شب در کلانتری بمانم. 1307 01:30:51,618 --> 01:30:54,492 آقا! لطفا مرا نجات دهید، قربان 10000 روپیه به شما می دهم. 1308 01:30:54,692 --> 01:30:57,541 حتی اگر 1 لک هم به من بدهید، شما را رها نمی کنم. 1309 01:30:57,741 --> 01:31:00,108 تمام شیطنت های شما در کلانتری رسیدگی می شود. 1310 01:31:00,335 --> 01:31:02,456 چه چیزی باعث می شود پس از نوشیدن مشروبات الکلی جرأت کنید در مقابل پلیس بایستید؟ 1311 01:31:02,656 --> 01:31:03,989 خواهر لطفا توضیح بده 1312 01:31:04,189 --> 01:31:06,065 -اونو ببر -بیا دیگه. 1313 01:31:06,265 --> 01:31:07,551 خواهر بهش بگو 1314 01:31:07,823 --> 01:31:11,415 وقتی بهت گفتم بمون، نذاشتی. بنابراین شما باعث هرج و مرج می شوید. 1315 01:31:11,628 --> 01:31:14,147 پس شب در کلانتری بمانید. 1316 01:31:14,347 --> 01:31:17,403 قرار بود با پوجو باشم اما الان باید در کلانتری باشم. 1317 01:31:21,199 --> 01:31:22,639 این مکان مورد علاقه من است. 1318 01:31:23,901 --> 01:31:25,634 مال تو نیست! این مکان مورد علاقه ماست. 1319 01:31:26,159 --> 01:31:28,159 سلام، آیا این مکان را دوست دارید؟ 1320 01:31:28,519 --> 01:31:30,644 آیا کسی هست که این مکان را دوست نداشته باشد؟ 1321 01:31:31,139 --> 01:31:33,350 اینجا با تو می ایستم، آن را بیشتر دوست دارم. 1322 01:31:33,550 --> 01:31:35,263 -واقعا؟ -آره. 1323 01:31:36,801 --> 01:31:39,743 به هر حال، برنامه های آینده شما برای ترس چیست؟ 1324 01:31:39,943 --> 01:31:41,169 برنامه های آینده؟ 1325 01:31:41,845 --> 01:31:45,485 فکر می کنم چگونه این شب را بگذرانم. 1326 01:31:49,918 --> 01:31:54,134 ترس از آینده یعنی زندگی نه امشب. 1327 01:31:54,693 --> 01:31:57,169 اوه! این در مورد آن است. 1328 01:31:58,829 --> 01:32:00,509 من تنها پسر مادرم هستم. 1329 01:32:01,130 --> 01:32:03,053 و تو تنها دختری 1330 01:32:03,283 --> 01:32:08,908 بنابراین هر دوی ما دو فرزند به دنیا خواهیم آورد. 1331 01:32:11,221 --> 01:32:14,545 نه دو تا چهار. 1332 01:32:14,801 --> 01:32:17,405 هی بچه ها رو خیلی دوست داری؟ 1333 01:32:18,779 --> 01:32:23,951 همه چیز خوب است، اما اگر من را دور نگه دارید، چگونه می توانیم بچه دار شویم؟ 1334 01:32:39,323 --> 01:32:43,074 "وقتی می خندی خوب است." 1335 01:32:43,274 --> 01:32:46,950 "حرف زدن خوب است." 1336 01:32:47,162 --> 01:32:50,343 "خوب می شد اگر ..." 1337 01:32:50,543 --> 01:32:54,355 "قلب من مثل لانه پرنده است" 1338 01:32:54,968 --> 01:32:58,711 "از لمست خوشحالم" 1339 01:32:58,911 --> 01:33:02,565 "دوست دارم متوقف شوم." 1340 01:33:02,765 --> 01:33:05,664 خوب است اگر..." 1341 01:33:05,864 --> 01:33:10,222 "خط چشم تمام بدن را لمس می کند" 1342 01:33:10,665 --> 01:33:14,013 "از شنیدن آن خوشحالم." 1343 01:33:14,213 --> 01:33:17,915 "اما میدونی من از دستت عصبانی هستم؟" 1344 01:33:18,137 --> 01:33:21,708 "اگر مرا راضی کنی، شاید محو شود." 1345 01:33:22,096 --> 01:33:25,901 "قلب من بنده عشق توست" 1346 01:33:27,089 --> 01:33:30,706 "باشه! من تو را خوشحال می کنم." 1347 01:33:30,906 --> 01:33:34,685 "تو اولویت اصلی منی" 1348 01:33:34,885 --> 01:33:38,370 "من همیشه به شما گوش خواهم داد" 1349 01:33:38,804 --> 01:33:42,545 "عزیزم، به من رحم کن." 1350 01:34:00,081 --> 01:34:03,474 "بیا لب هایمان را خیس کنیم" 1351 01:34:03,966 --> 01:34:06,903 «و دل ما را گره بزن» 1352 01:34:07,312 --> 01:34:10,876 بیایید کلمات را پنهان کنیم. 1353 01:34:11,076 --> 01:34:15,023 "و شادی را از بین ببر" 1354 01:34:15,223 --> 01:34:18,722 "من نمی توانم بگویم، با دیدن ابتکار شما." 1355 01:34:18,922 --> 01:34:22,776 "اگه بهت نگم دعوا میکنی." 1356 01:34:22,976 --> 01:34:26,560 "آیا فرار از تو به این راحتی است؟" 1357 01:34:26,889 --> 01:34:31,059 "مرا در آغوشت در آغوش بگیر" 1358 01:34:31,926 --> 01:34:35,757 "اوه خدا! تو خیلی باهوشی." 1359 01:34:35,957 --> 01:34:39,482 "تو همه چیز رو میدونی" 1360 01:34:39,700 --> 01:34:43,330 اما تو ساکتی. 1361 01:34:43,530 --> 01:34:47,291 "بیا بدون اتلاف وقت شب را بگذرانیم" 1362 01:35:02,987 --> 01:35:06,493 "اجازه نده نور بدرخشد" 1363 01:35:06,960 --> 01:35:09,916 "و از تاریکی لذت ببر" 1364 01:35:10,638 --> 01:35:14,096 "بیا یکم عرق کنیم..." 1365 01:35:14,296 --> 01:35:18,006 و در عشق پیچیده" 1366 01:35:18,206 --> 01:35:21,753 "وقتی عجله دارید" 1367 01:35:21,953 --> 01:35:25,714 "قلب من خجالتی و آزرده می شود" 1368 01:35:25,914 --> 01:35:29,163 "موهایم را خوب تنظیم کن" 1369 01:35:29,671 --> 01:35:33,792 "تو همه درها را بستی." 1370 01:35:34,768 --> 01:35:38,493 "اگر کمی تو را ترک کنم" 1371 01:35:38,693 --> 01:35:42,328 "تو کاملا از من دور خواهی شد." 1372 01:35:42,528 --> 01:35:46,150 "من چاره ای ندارم" 1373 01:35:46,350 --> 01:35:50,399 "پس من شما را عقب نگه می دارم." 1374 01:35:51,145 --> 01:35:54,631 "وقتی می خندی خوب است." 1375 01:35:54,831 --> 01:35:58,412 "حرف زدن خوب است." 1376 01:35:58,612 --> 01:36:01,265 "خوب می شد اگر ..." 1377 01:36:01,804 --> 01:36:06,238 "مثل یک پرنده در قلب من آرام بگیر" 1378 01:36:18,935 --> 01:36:20,633 وایشو! این ... 1379 01:36:21,099 --> 01:36:23,364 او ... 1380 01:36:26,858 --> 01:36:28,683 وایشو به من گوش کن 1381 01:36:28,883 --> 01:36:29,883 گوش کنید. 1382 01:36:30,342 --> 01:36:32,606 -بایشو! - بس کن بترس 1383 01:36:33,349 --> 01:36:35,215 همه چیز دروغ است. 1384 01:36:35,538 --> 01:36:37,738 شواهد زیادی جلوی چشم من است. 1385 01:36:38,911 --> 01:36:40,993 اما شما همچنان سعی می کنید چیزی بگویید. 1386 01:36:41,743 --> 01:36:43,201 به من گوش کن وایشو 1387 01:36:44,326 --> 01:36:47,326 آیا برای کسی مثل شما به پدر و مادرم توضیح دادم؟ 1388 01:36:47,579 --> 01:36:49,587 من هرگز دروغ های شما را باور نمی کنم. 1389 01:36:49,990 --> 01:36:52,056 من دیگه نیازی به دیدن صورتت ندارم 1390 01:36:52,614 --> 01:36:53,980 وایشو یه بار به من گوش کن 1391 01:36:54,580 --> 01:36:55,774 وایشو یه بار به من گوش کن 1392 01:36:56,564 --> 01:36:58,947 نترس! اینجا بگذارید. 1393 01:36:59,147 --> 01:37:00,147 یکبار به من گوش کن 1394 01:37:00,512 --> 01:37:01,683 ترس چی میگی؟ 1395 01:37:02,919 --> 01:37:06,387 به مادرت دروغ گفتی 1396 01:37:06,808 --> 01:37:09,253 این نشان می دهد که عشق شما به مادرتان نیز کاذب است. 1397 01:37:14,509 --> 01:37:15,509 خدایا! 1398 01:37:16,928 --> 01:37:17,928 متاسف! 1399 01:37:19,103 --> 01:37:20,103 متاسف! 1400 01:37:20,431 --> 01:37:21,471 وایشو، لطفا بس کن 1401 01:37:22,580 --> 01:37:23,599 به من گوش کن 1402 01:37:24,706 --> 01:37:25,750 وایشنویسم لطفا 1403 01:37:25,996 --> 01:37:27,127 به من گوش کن 1404 01:37:27,427 --> 01:37:28,462 - چه کار می کنی؟ -بایشو لطفا. 1405 01:37:29,277 --> 01:37:30,737 چه کار می کنی -خواهش میکنم وایشو! 1406 01:37:30,937 --> 01:37:32,031 صبر کن، وایشنویسم. 1407 01:37:32,780 --> 01:37:34,333 - نرو -ترس! 1408 01:37:34,790 --> 01:37:36,290 سعی کن منو درک کنی 1409 01:37:42,239 --> 01:37:43,239 ترس! 1410 01:37:44,618 --> 01:37:45,618 لطفا! 1411 01:37:48,665 --> 01:37:51,014 می فهمم که تو در موقعیتی نیستی که به حرف من گوش کنی. 1412 01:37:53,565 --> 01:37:55,066 - ابهای، خواهش می کنم ... - لطفا امشب خفه شو. 1413 01:37:55,544 --> 01:37:56,728 شما حقیقت را خواهید دانست. 1414 01:37:58,396 --> 01:37:59,434 لطفا بترسید! 1415 01:38:01,257 --> 01:38:03,723 تا صبح صبور باش 1416 01:38:04,021 --> 01:38:05,227 Ovi لطفا. 1417 01:38:17,982 --> 01:38:19,182 نگران نباش 1418 01:38:19,554 --> 01:38:20,994 من بازرس فرعی آجی هستم. 1419 01:38:21,839 --> 01:38:24,115 او قبلاً سعی کرده بود دوست دخترم را آزار دهد. 1420 01:38:24,813 --> 01:38:26,051 اما او می تواند از اینجا فرار کند. 1421 01:38:26,587 --> 01:38:30,619 او مرا در حال ورود به آپارتمان دید و به من گفت. 1422 01:38:32,227 --> 01:38:35,450 امیدوارم این اتفاق بیفتد. 1423 01:38:42,207 --> 01:38:43,667 شما کی هستید 1424 01:39:34,958 --> 01:39:37,269 وایشو به من بده 1425 01:39:38,239 --> 01:39:39,239 نه! 1426 01:39:39,526 --> 01:39:40,526 به من بده 1427 01:39:41,650 --> 01:39:44,011 وایشو تو منو دوست داری نه؟ 1428 01:39:44,292 --> 01:39:46,792 - مشکل من را بفهم. -چی؟ آیا این روانی را دوست دارید؟ 1429 01:39:49,468 --> 01:39:53,364 نه! تمام عمرت را برای ازدواج با او هدر نده. 1430 01:39:53,591 --> 01:39:55,429 کشتن یا کشته شدن بهتر است. 1431 01:39:56,264 --> 01:39:59,614 این در مورد ویژگی های فیزیکی شریک بیرونی نیست. 1432 01:40:00,027 --> 01:40:01,388 ذهنیت آنها باید به اندازه کافی خوب باشد. 1433 01:40:01,869 --> 01:40:04,402 در غیر این صورت باید تا آخر عمر رنج بکشید. 1434 01:40:13,970 --> 01:40:14,970 به من بده، وایشو. 1435 01:40:45,803 --> 01:40:46,803 وایشو... 1436 01:40:47,631 --> 01:40:48,699 من را ترک نکن 1437 01:40:50,382 --> 01:40:51,422 لطفا وایشو 1438 01:40:52,400 --> 01:40:54,394 تو منو بکش 1439 01:40:55,257 --> 01:40:58,307 اما، مرا تنها نگذار 1440 01:41:06,004 --> 01:41:07,720 برخیز! 1441 01:41:08,138 --> 01:41:09,161 حرکت! 1442 01:41:35,887 --> 01:41:36,951 موفق باشید، آقا! 1443 01:41:37,151 --> 01:41:38,333 - مالش. -آقا! 1444 01:41:38,533 --> 01:41:41,786 صبح باهاش ​​برخورد میکنم مواظب او باش، او یک روانی است. 1445 01:41:42,215 --> 01:41:45,203 -آقا به من گوش کن من روانی نیستم -بگیرش! 1446 01:41:45,588 --> 01:41:47,970 هر احمق جنایتکاری چیزی خواهد گفت. با من بیا. 1447 01:41:48,180 --> 01:41:50,539 - تو حداقل به من گوش کن. لطفا. -بیا دیگه. 1448 01:42:02,358 --> 01:42:04,828 ملش اون روانی رو بیار 1449 01:42:08,192 --> 01:42:09,419 ملش کجاست؟ 1450 01:42:11,886 --> 01:42:13,406 چرا ساکتی 1451 01:42:28,192 --> 01:42:29,192 برخیز! 1452 01:42:31,781 --> 01:42:32,781 آقا! 1453 01:42:34,548 --> 01:42:37,407 - این چه عاشقانه است؟ -دیشب. 1454 01:42:38,035 --> 01:42:43,106 -آقا! لطفا آقا به من گوش کن -تو حرف نزن برو داخل. 1455 01:42:45,726 --> 01:42:48,423 هی، داری چیکار میکنی؟ 1456 01:42:49,765 --> 01:42:52,799 چرا مرا داخل نگه میداری؟ 1457 01:42:52,999 --> 01:42:55,269 من باید تو را در داخل قفل کنم کلید را به من بده 1458 01:42:55,469 --> 01:42:58,071 کلید را به من بده چرا آن را در جیب خود نگه دارید؟ 1459 01:42:58,271 --> 01:42:59,655 -هی بس کن - کلید را به من بده. 1460 01:42:59,955 --> 01:43:02,318 این کلید دفتر است. 1461 01:43:02,518 --> 01:43:04,215 هی کلید بده 1462 01:43:18,207 --> 01:43:19,310 بعد چه اتفاقی افتاد؟ 1463 01:43:19,610 --> 01:43:21,157 خسته بودم و دراز کشیدم. 1464 01:43:21,377 --> 01:43:23,529 نمیدونم بعدا چی شد 1465 01:43:23,755 --> 01:43:27,093 آقا حق با شماست او متفاوت است. 1466 01:43:30,332 --> 01:43:31,412 کلید آقا! 1467 01:43:38,729 --> 01:43:41,420 -بیا دیگه. -آقا به من گوش کن 1468 01:43:42,550 --> 01:43:44,616 می دانم که تو یک روانی بزرگ هستی. 1469 01:43:44,816 --> 01:43:45,849 اجازه دهید با این موضوع کنار بیایم. 1470 01:43:46,184 --> 01:43:49,699 پرونده ای برای قتل و اقدام به تجاوز جنسی علیه او تشکیل دهید. 1471 01:43:49,899 --> 01:43:53,035 آقا به من گوش کن من روانی نیستم. من یک مشکل دارم آقا 1472 01:43:53,258 --> 01:43:54,446 مشکل چیست؟ 1473 01:43:55,163 --> 01:43:56,583 من نمیتونم تنها باشم 1474 01:43:56,817 --> 01:43:57,817 چی؟ 1475 01:43:58,158 --> 01:44:00,646 بله قربان، من یک فوبیای روانی دارم. 1476 01:44:01,545 --> 01:44:03,085 این یعنی چی؟ 1477 01:44:03,430 --> 01:44:07,111 - برای من تنهایی مثل مرگ است. - فهمیدم. 1478 01:44:07,311 --> 01:44:09,600 چند داستان پخته می شود؟ آیا تنها خواهید مرد؟ 1479 01:44:09,888 --> 01:44:10,888 بله قربان. 1480 01:44:12,205 --> 01:44:14,090 هی به داستانش گوش کن او می گوید اگر تنها باشد می میرد. 1481 01:44:14,362 --> 01:44:15,917 او را به اتاق تاریک بیندازید. 1482 01:44:16,119 --> 01:44:18,165 آقا... آقا. لطفا آقا! به من گوش کن اینکارو نکن قربان 1483 01:44:18,390 --> 01:44:22,078 - لطفا این کار را نکنید. به من گوش کن آقا - ببرش داخل. 1484 01:44:23,631 --> 01:44:24,892 برو تو. 1485 01:45:10,611 --> 01:45:11,679 او را بگیر 1486 01:45:11,945 --> 01:45:13,032 ببرش داخل 1487 01:45:13,890 --> 01:45:16,495 بذار برم بذار برم 1488 01:45:22,322 --> 01:45:23,488 لطفا! 1489 01:45:24,205 --> 01:45:26,104 [در می زند] 1490 01:45:30,598 --> 01:45:31,598 - لطفا! - آرام باش! 1491 01:45:57,666 --> 01:45:58,666 چیست؟ 1492 01:45:59,722 --> 01:46:02,795 او می گوید از تنها ماندن می ترسد، اما همه را می ترساند. 1493 01:46:06,458 --> 01:46:07,499 چگونه باید به شما اعتماد کنم؟ 1494 01:46:08,927 --> 01:46:09,927 این مشکل اوست. 1495 01:46:10,167 --> 01:46:13,199 او را در داخل حبس کرد زیرا نمی توانست تنها باشد. 1496 01:46:13,548 --> 01:46:15,090 او هیچ نیت بدی ندارد. 1497 01:46:15,880 --> 01:46:16,894 او پسر خوبی است قربان 1498 01:46:17,200 --> 01:46:18,321 باور کن 1499 01:46:26,440 --> 01:46:27,440 گوش کن بترس 1500 01:46:27,993 --> 01:46:30,793 من به چنای می رفتم و در هتل ها اقامت می کردم. 1501 01:46:31,873 --> 01:46:33,486 بعد از 2 روز و در روز سوم ... 1502 01:46:33,693 --> 01:46:37,469 من از کارکنان برای یک صبحانه رایگان درخواست کردم. 1503 01:46:37,671 --> 01:46:38,861 میدونی چی گفتند؟ 1504 01:46:39,424 --> 01:46:43,864 شما تنها مهمان این هتل هستید. بنابراین ما صبحانه درست نکردیم. 1505 01:46:44,826 --> 01:46:49,888 2 روز اول عادی بودم اما از روز سوم نتوانستم آنجا بمانم. 1506 01:46:50,260 --> 01:46:53,795 چون تا آن زمان فکر می‌کردم چند مهمان دیگر در هتل هستند. 1507 01:46:54,510 --> 01:46:55,517 آیا ترس را می شناسید؟ 1508 01:46:55,989 --> 01:47:01,649 چه شجاعت، خشم، شادی یا حتی ترس، اینها همه احساسات درونی ما هستند. 1509 01:47:01,849 --> 01:47:05,026 آنها در نحوه برخورد با آنها منعکس خواهند شد. 1510 01:47:27,531 --> 01:47:28,811 -بایشو! -هوم! 1511 01:47:31,083 --> 01:47:34,571 تا دیروز حالش خوب بود ولی باورم نمیشه... 1512 01:47:36,696 --> 01:47:38,496 که او این کار را کرده است. 1513 01:47:41,145 --> 01:47:43,145 اما یک چیز را می توانم بگویم. 1514 01:47:44,474 --> 01:47:49,600 سوء تفاهم آسانتر از درک نادرست یک شخص است. 1515 01:47:51,432 --> 01:47:56,404 ما باید یک فرد را بر اساس موقعیت کارش درک کنیم ... 1516 01:47:57,339 --> 01:48:00,987 اما نه در عمل. 1517 01:48:12,247 --> 01:48:13,638 خدایا! چیست؟ 1518 01:48:22,265 --> 01:48:24,003 ترس چیست؟ 1519 01:48:24,862 --> 01:48:25,982 چی شد؟ 1520 01:48:26,968 --> 01:48:29,085 این همه چیست؟ 1521 01:48:29,285 --> 01:48:30,864 ترس... ترس؟ 1522 01:48:32,012 --> 01:48:33,012 به من بگو! 1523 01:48:33,291 --> 01:48:34,291 چی شد؟ 1524 01:48:37,212 --> 01:48:39,252 ترس... ترس؟ 1525 01:48:39,870 --> 01:48:41,205 چه خبر است؟ 1526 01:48:41,660 --> 01:48:42,723 ترس؟ 1527 01:48:43,420 --> 01:48:45,562 [زنگ زنگ تلفن همراه] 1528 01:48:49,185 --> 01:48:50,185 دکتر! 1529 01:48:50,385 --> 01:48:54,729 [بی صدا کردن صدای موسیقی] 1530 01:48:58,363 --> 01:48:59,414 باشه دکتر 1531 01:49:22,608 --> 01:49:26,781 پسر، من نمی توانم تو را اینطور ببینم. 1532 01:49:30,345 --> 01:49:32,949 اگر او شما را اشتباه متوجه شود چه اشکالی دارد؟ 1533 01:49:34,148 --> 01:49:36,837 حتی من هم اگر در آن موقعیت بودم همین کار را می کردم. 1534 01:49:38,678 --> 01:49:43,514 اگر او شما را کاملاً بشناسد، شما را اشتباه متوجه خواهد شد؟ 1535 01:49:44,589 --> 01:49:47,801 تو آدم خوبی هستی. اون دختره.. 1536 01:49:50,005 --> 01:49:53,644 نه مامان! من آدم خوبی نیستم 1537 01:49:56,440 --> 01:49:58,017 اگه آدم خوبی بودم... 1538 01:49:58,921 --> 01:50:01,148 مشکلم رو بهش گفتم... 1539 01:50:02,771 --> 01:50:04,421 وقتی متوجه مشکل پدرش شدم. 1540 01:50:05,535 --> 01:50:06,539 سلام ... 1541 01:50:09,552 --> 01:50:10,978 تقصیر تو نیست. 1542 01:50:12,077 --> 01:50:17,897 از ترس عشقت و دلتنگی بهش نگفتی. 1543 01:50:20,072 --> 01:50:21,516 راست میگی مامان 1544 01:50:23,751 --> 01:50:25,735 ولی من لایق هیچ دختری تو زندگیم نیستم. 1545 01:50:26,780 --> 01:50:27,997 میدونی چرا 1546 01:50:29,540 --> 01:50:32,044 من یک شب نتوانستم به او امنیت بدهم. 1547 01:50:34,953 --> 01:50:36,705 پس چگونه می توانم تمام زندگی ام را زندگی کنم؟ 1548 01:50:40,489 --> 01:50:41,705 ترس... 1549 01:50:43,520 --> 01:50:45,017 شما باید به اندازه کافی شجاع باشید. 1550 01:50:46,696 --> 01:50:51,163 آیا می دانستید برای انجام کاری به شجاعت زیادی نیاز داریم؟ 1551 01:50:51,463 --> 01:50:52,488 برای مردن. 1552 01:50:53,548 --> 01:50:58,383 سعی کن از شجاعت برای زنده ماندن استفاده کنی، اما نه برای مردن. 1553 01:51:00,373 --> 01:51:05,595 از ترس جانم عشقم را از دست دادم. 1554 01:51:07,413 --> 01:51:11,973 ترس از اینکه چه وضعیتی ممکن است در اطراف شما باشد و ... 1555 01:51:12,725 --> 01:51:15,713 مردم ممکن است شما را بترسانند، سعی کنید یک چیز را به خاطر بسپارید. 1556 01:51:16,630 --> 01:51:20,731 هیچ کس زنده یا مرده نیست. 1557 01:51:25,038 --> 01:51:28,243 اگه اینجا بمونی بی حس میشی یک ماه برو خونه مادربزرگ. 1558 01:51:37,787 --> 01:51:40,595 برای همه ما بهتر است از شما به آنجا برویم. 1559 01:52:00,683 --> 01:52:04,147 وایشنویسم، بارها سعی کردم به شما بگویم. 1560 01:52:04,725 --> 01:52:05,960 اما نتونستم بهت بگم 1561 01:52:06,490 --> 01:52:11,036 چون میترسم بتونی ترکم کنی 1562 01:52:11,413 --> 01:52:16,256 اما، من نمی خواهم به شما خیانت کنم، زیرا شما من را دوست دارید. 1563 01:52:17,432 --> 01:52:20,701 همچنین، من جسارت روبرو شدن مستقیم با شما را ندارم. 1564 01:52:21,196 --> 01:52:22,390 پس اینو میفرستم 1565 01:52:23,659 --> 01:52:25,511 من از بچگی اختلال داشتم. 1566 01:52:25,997 --> 01:52:28,001 این تک فوبیا است! 1567 01:52:29,839 --> 01:52:33,540 نه میتونم برم نه تنها بمونم 1568 01:52:33,982 --> 01:52:37,121 تنها بودن برای من مثل مرگ است. 1569 01:52:37,436 --> 01:52:40,202 به همین دلیل از دختری جدا شدم. 1570 01:52:41,344 --> 01:52:43,420 وقتی او مرا ترک کرد، حالم بد نبود. 1571 01:52:43,720 --> 01:52:48,288 اما تحمل این فکر را نداشتم که تو مرا ترک کنی. 1572 01:52:49,307 --> 01:52:52,452 اگر فکر می کنید با پنهان کردن حقیقت به شما فریب داده ام ... 1573 01:52:52,652 --> 01:52:54,285 منو بکش 1574 01:52:55,201 --> 01:53:00,702 حداقل به عنوان یک روح در کنارت خواهم بود. اما من نمی توانم تنها باشم. 1575 01:53:16,576 --> 01:53:20,413 "من نمیتونم تنها باشم..." 1576 01:53:20,840 --> 01:53:24,750 "یک دقیقه بدون تو." 1577 01:53:25,119 --> 01:53:28,969 "اگر این بدن را ترک کنم" 1578 01:53:29,169 --> 01:53:34,096 "من به عنوان یک روح با شما خواهم بود" 1579 01:53:40,473 --> 01:53:41,727 او مرد خوبی است مادر. 1580 01:53:42,749 --> 01:53:45,509 اما من او را اشتباه متوجه شدم. 1581 01:53:47,613 --> 01:53:51,684 چطور کسی که نمی تواند تنها باشد تا آخر عمر با شما بماند؟ 1582 01:53:53,047 --> 01:53:55,179 اگر شخصیت مردی خوب نباشد می توانیم ترک کنیم. 1583 01:53:55,691 --> 01:53:58,177 اما این یک مشکل مادرزادی است. 1584 01:53:58,957 --> 01:54:00,246 او با کودک برابر است. 1585 01:54:02,546 --> 01:54:04,190 وایشو ... وایشو. 1586 01:54:04,712 --> 01:54:07,109 تصمیمی که اکنون می گیرید به زندگی شما تبدیل خواهد شد. 1587 01:54:07,934 --> 01:54:10,773 اگر در کودکی از آنها مراقبت کنیم ... 1588 01:54:10,973 --> 01:54:14,187 بعدا مثل پدر از ما محافظت خواهند کرد. 1589 01:54:16,180 --> 01:54:19,558 اگر افراد زیادی در این دنیا وجود دارند، چرا از او به زندگی خود استقبال می کنید؟ 1590 01:54:20,622 --> 01:54:24,390 خدا خودش به آنها اجازه داد در این دنیای پهناور. 1591 01:54:24,842 --> 01:54:28,279 پس چه اشکالی دارد که اینها را در عمر کوتاه خود بپذیریم؟ 1592 01:54:51,005 --> 01:54:56,912 "قلب کوچک مرا مانند درخت انگور درگیر کرده است." 1593 01:54:57,212 --> 01:55:03,148 "من نمی توانم برای یک لحظه شما را ببینم." 1594 01:55:03,703 --> 01:55:09,613 "وقتی مرا ترک می کنی، ذهنم تنهاست." 1595 01:55:10,013 --> 01:55:15,959 "من شدم آسمان بدون ماه برای زمین" 1596 01:55:16,464 --> 01:55:22,461 قلب ناآرام من دوباره حرکت می کند. 1597 01:55:22,959 --> 01:55:28,605 "نفس من به امید شما منتظر است" 1598 01:55:28,805 --> 01:55:32,634 "نمیتونم بمونم..." 1599 01:55:32,834 --> 01:55:35,660 "در این دنیا بدون تو" 1600 01:55:35,860 --> 01:55:41,860 "من این بدن را ترک خواهم کرد و زندگی خود را در تو پر خواهم کرد" 1601 01:56:04,066 --> 01:56:06,940 "آیا این رابطه از زندگی گذشته است؟" 1602 01:56:07,140 --> 01:56:10,144 اما من صاحب آن در این زندگی هستم. 1603 01:56:10,612 --> 01:56:13,342 "من زندگی را در نفس تو ترک می کنم" 1604 01:56:13,542 --> 01:56:16,506 "این زندگی منه" 1605 01:56:16,807 --> 01:56:22,882 "درست است که زندگی من با توست" 1606 01:56:23,164 --> 01:56:29,235 هر جا که مرا رها کنی، برایت سایه خواهم بود. 1607 01:56:29,534 --> 01:56:33,058 "من نمی توانم یک دقیقه بمانم" 1608 01:56:33,564 --> 01:56:36,310 "در این دنیا بدون تو" 1609 01:56:36,854 --> 01:56:39,745 "اگر این بدن را ترک کنم" 1610 01:56:39,945 --> 01:56:42,555 "من زندگی ام را در تو پر خواهم کرد" 1611 01:56:42,821 --> 01:56:45,545 "یک قلب کوچک داشته باش..." 1612 01:56:46,099 --> 01:56:48,940 "من مثل درخت انگور در هم پیچیده ام" 1613 01:56:49,140 --> 01:56:55,135 "من نمی توانم برای یک لحظه شما را ببینم." 1614 01:57:04,658 --> 01:57:05,930 ترس! 1615 01:57:08,250 --> 01:57:09,297 ترس! 1616 01:57:17,277 --> 01:57:18,650 ترس..! 1617 01:57:47,946 --> 01:57:48,946 سلام! 1618 01:57:49,146 --> 01:57:50,146 در را باز کن. 1619 01:57:50,346 --> 01:57:52,356 [خنده] 1620 01:57:57,444 --> 01:57:58,458 سلام! 1621 01:58:09,234 --> 01:58:10,278 لعنتی! 1622 01:58:10,478 --> 01:58:11,953 -برادر لادو؟ -آره! 1623 01:58:12,153 --> 01:58:14,118 فکر میکردم داره میمیره... 1624 01:58:14,408 --> 01:58:16,767 اما او مثل یک گربه زخمی می پرد. 1625 01:58:29,501 --> 01:58:33,616 [تنبلی] 1626 01:58:55,692 --> 01:58:56,724 -برادر! -آره! 1627 01:58:57,552 --> 01:58:58,968 - او مرده. -چی؟ 1628 01:59:00,100 --> 01:59:01,260 چطور به این راحتی مرد؟ 1629 01:59:02,226 --> 01:59:03,317 بیا بریم. 1630 01:59:03,693 --> 01:59:06,197 - شاتر را باز کنید. -بیا بریم! 1631 01:59:23,406 --> 01:59:25,962 -گفتی مرده؟ - من نمی دانم. 1632 01:59:26,322 --> 01:59:27,929 برو بکشش 1633 01:59:30,542 --> 01:59:32,238 خدایا! او چیز را شکست. 1634 01:59:46,474 --> 01:59:50,265 داداش واسه همین اومدم پیشت... 1635 01:59:50,814 --> 01:59:52,374 اما او آن را بی اثر می کند. 1636 02:00:06,710 --> 02:00:08,056 مثل اینکه وسایلت رو خراب کرد 1637 02:00:08,412 --> 02:00:10,481 حالا اینو بگیر و محکم بزنش، برو. 1638 02:00:11,020 --> 02:00:12,705 داداش من الان علاقه ای به زندگی ندارم. 1639 02:00:12,938 --> 02:00:15,251 پس چرا باید بکشمش؟ 1640 02:00:16,945 --> 02:00:18,020 لعنتی! 1641 02:00:43,860 --> 02:00:45,054 داره به سمتم میاد 1642 02:00:45,254 --> 02:00:46,358 من باید الان چه کار کنم؟ 1643 02:00:48,482 --> 02:00:51,648 می بینی حتی قدرت بیرون آمدن از طبل را هم نداری. 1644 02:00:52,240 --> 02:00:54,573 آنها به هر طریق ممکن از شما استفاده می کنند. 1645 02:00:55,565 --> 02:00:57,730 بله برادر. میشه به من کمک کنید 1646 02:00:57,984 --> 02:00:59,060 لطفا به من کمک کنید. 1647 02:01:02,485 --> 02:01:03,554 ممنون داداش 1648 02:01:03,887 --> 02:01:06,114 داداش میترسی تنها باشی؟ 1649 02:01:06,658 --> 02:01:07,670 با تو بروم 1650 02:01:10,554 --> 02:01:13,087 -کلید -بیا بریم. 1651 02:01:13,357 --> 02:01:14,372 به نظر شما چاقو است؟ 1652 02:01:16,522 --> 02:01:17,539 [نفرت] 1653 02:01:17,739 --> 02:01:20,282 داداش من نمیتونم بلند شم کمکم کن 1654 02:01:21,827 --> 02:01:24,871 اگر شانس کمک نکند، شیر مانند یک گربه عمل می کند. 1655 02:01:26,634 --> 02:01:27,915 من همه چیز را از دست دادم. 1656 02:01:28,941 --> 02:01:31,761 -سلام! زنده ای -لعنت! 1657 02:01:31,961 --> 02:01:33,653 لحظه ای که به من زدی رفته بود. 1658 02:01:48,344 --> 02:01:49,586 ترس 1659 02:01:54,550 --> 02:01:56,222 سلام! متوقف کردن. 1660 02:01:59,450 --> 02:02:01,130 متاسفم، ترس 1661 02:02:01,680 --> 02:02:03,360 من شما را اشتباه متوجه شدم 1662 02:02:04,648 --> 02:02:06,028 من اشتباه کردم 1663 02:02:09,325 --> 02:02:11,292 با این دست تو را زدم... 1664 02:02:12,980 --> 02:02:14,464 سلام! وایشنویسم 1665 02:02:17,409 --> 02:02:20,458 نه ویشنویسم! من اشتباه کردم 1666 02:02:21,649 --> 02:02:26,243 به خاطر خودخواهی ام نتوانستم در مورد بیماری ام به شما بگویم. 1667 02:02:27,243 --> 02:02:33,223 نمی دانم عشق است، خودخواهی یا ترس. 1668 02:02:34,451 --> 02:02:35,567 بدون ترس. 1669 02:02:37,770 --> 02:02:42,563 تو می خواستی در مورد این بیماری با من صحبت کنی چون دوستم داری. 1670 02:02:43,645 --> 02:02:45,064 اما تو داشتی... 1671 02:02:46,103 --> 02:02:49,980 بیشتر ترس از اینکه من شما را ترک کنم. 1672 02:02:52,045 --> 02:02:56,465 ترس از دست دادن عزیزان... 1673 02:02:58,457 --> 02:02:59,897 ترس خودخواهی نیست. 1674 02:03:02,341 --> 02:03:03,793 این عشقه. 1675 02:03:04,297 --> 02:03:07,756 شما فکر می کنید ترس از تنها ماندن اختلال شماست. 1676 02:03:08,617 --> 02:03:10,297 اما این یک هدیه برای من است. 1677 02:03:10,827 --> 02:03:16,290 چون بدون من نمیتونی تنها باشی 1678 02:03:17,161 --> 02:03:20,257 ماندن در کنار عزیزان... 1679 02:03:21,869 --> 02:03:23,369 همیشه ... 1680 02:03:25,438 --> 02:03:27,387 هر دختری می خواهد. 1681 02:03:28,308 --> 02:03:31,171 من خیلی احمق بودم 1682 02:03:32,267 --> 02:03:33,609 من نباید بهت صدمه میزدم 1683 02:03:34,471 --> 02:03:38,067 وایشنویسم وجود ندارد. من نباید اینطور رفتار می کردم. 1684 02:03:38,965 --> 02:03:44,232 من فکر می کنم این باید همه چیز برای جلب عشق شما به مردی مانند من باشد. 1685 02:03:44,898 --> 02:03:48,475 همانطور که یک بار به من گفتید، معجزه برنامه ریزی نشده است. 1686 02:03:49,862 --> 02:03:54,314 این من نیستم. تو بزرگترین معجزه زندگی من هستی 1687 02:04:14,251 --> 02:04:15,273 این وایشو چیست؟ 1688 02:04:15,573 --> 02:04:16,763 میدونی چقدر خوشگله؟ 1689 02:04:17,020 --> 02:04:18,868 او دوست ندارد من تنها باشم. 1690 02:04:19,300 --> 02:04:20,897 فکر می کنی او برود؟ 1691 02:04:22,382 --> 02:04:23,724 [خنده] 1692 02:04:26,783 --> 02:04:28,266 هی مریض رو اذیت نکن 1693 02:04:29,734 --> 02:04:30,953 تنهاش بزار. 1694 02:04:32,411 --> 02:04:33,514 [خنده] 1695 02:04:46,112 --> 02:04:48,435 این وایشو چیست؟ همه مجسمه ها کنار گذاشته شده اند... 1696 02:04:48,991 --> 02:04:50,359 و مجسمه بودا تنها در طرف دیگر؟ 1697 02:04:51,431 --> 02:04:52,463 اوه در مورد آن! 1698 02:04:52,663 --> 02:04:55,404 او زمانی که بودا تنها بود روشن شد. 1699 02:04:55,838 --> 02:04:58,211 بنابراین این ممکن است آن را نشان دهد. 1700 02:04:58,731 --> 02:05:00,542 آیا اگر تنها باشیم علم به دست می آوریم؟ 1701 02:05:00,742 --> 02:05:02,189 پس چرا اگر تنها باشم باید بترسم؟ 1702 02:05:02,893 --> 02:05:04,654 - چی گفتی؟ -هیچ چی.