1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,808 --> 00:00:19,853 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,606 ВИРОБНИЦТВО КОМПАНІЇ YONGFILM 5 00:00:29,112 --> 00:00:33,575 ЦЕНТР ДОПОМОГИ ТИМ, ХТО ПЕРЕЇЖДЖАЄ 6 00:00:37,787 --> 00:00:39,539 Сніг іде. 7 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 -Вітаю. -Боже. 8 00:00:51,426 --> 00:00:54,179 Ви вже не спите, а зрання працюєте. 9 00:00:54,262 --> 00:00:55,096 Доброго ранку. 10 00:00:56,222 --> 00:00:58,725 Хіба це не для вашої доньки в Сеулі? 11 00:00:59,350 --> 00:01:00,977 Маєте на увазі любу Бо-Ра? 12 00:01:02,187 --> 00:01:04,647 -Бережіть себе. -Обережніше на дорозі. 13 00:01:15,742 --> 00:01:20,622 «ПОГЛЯД»: ВИСТАВКА МЕДІАМИСТЕЦТВА ДЖОЗЕФ 14 00:01:25,001 --> 00:01:27,587 Я відчуваю тебе у вітрі. 15 00:01:28,588 --> 00:01:29,839 Богиня вітру. 16 00:01:30,548 --> 00:01:34,511 Добре потрудилися, пані На. Ходімо поїмо. Усім дякую за старанність. 17 00:01:34,594 --> 00:01:36,805 -Молодці. Ходімо їсти. -Чудова робота. 18 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 Слухаю, тату. 19 00:01:41,559 --> 00:01:43,520 Хто такий Джозеф? 20 00:01:44,270 --> 00:01:45,688 Га? Хто? 21 00:01:45,772 --> 00:01:47,941 Ти зустрічаєшся з іноземцем? 22 00:01:48,525 --> 00:01:50,193 Ти про що? 23 00:01:50,276 --> 00:01:54,447 «Заборонене кохання, про яке всі мріють»? 24 00:01:55,115 --> 00:01:56,991 Ти досі дивишся порно? 25 00:01:57,075 --> 00:02:00,161 Про що ти? Коли це я дивилася порно? 26 00:02:00,245 --> 00:02:04,624 Гаразд. Не треба кричати на батька. 27 00:02:04,707 --> 00:02:08,128 Я просто так зрадів. Думав, ти з кимось зустрічаєшся. 28 00:02:08,211 --> 00:02:11,172 Ти допоможеш нам із переїздом чи ні? 29 00:02:11,256 --> 00:02:14,342 -Ох… -Нічого, якщо ти надто для цього зайнята. 30 00:02:14,425 --> 00:02:17,804 Усе гаразд. Ми надриватимемо спини, переносячи тяжкі речі. 31 00:02:17,887 --> 00:02:20,390 -Ні, я… -Що ж поробиш? Діти надто зайняті. 32 00:02:20,473 --> 00:02:21,724 Роби, що хочеш! 33 00:02:22,225 --> 00:02:23,059 Добре. 34 00:02:30,066 --> 00:02:31,609 ЛЮБОВНА ІНТРИЖКА 35 00:02:34,237 --> 00:02:37,782 ЗАБОРОНЕНЕ КОХАННЯ, ПРО ЯКЕ ВСІ МРІЮТЬ 36 00:02:51,671 --> 00:02:53,631 Агов, Кім Йон-Ду, ти божевільна? 37 00:02:55,466 --> 00:02:56,301 Га? 38 00:02:56,885 --> 00:02:59,345 ЧХОНДЖУ, 1999 РІК 39 00:03:07,353 --> 00:03:09,355 З якого дива ти не їдеш в Америку? 40 00:03:10,273 --> 00:03:12,275 Відмовляєшся від операції на серці? 41 00:03:12,775 --> 00:03:15,653 Яка користь від операції, якщо я не маю серця? 42 00:03:17,530 --> 00:03:19,449 Що ти таке верзеш? 43 00:03:19,532 --> 00:03:23,036 Моє серце вкрали. 44 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 Вітаю. 45 00:03:32,086 --> 00:03:34,839 Моєї мами зараз немає. 46 00:03:36,883 --> 00:03:37,717 Перепрошую! 47 00:03:39,010 --> 00:03:40,929 Я теж можу зняти мірки. 48 00:03:42,263 --> 00:03:43,097 Зачекайте. 49 00:03:46,434 --> 00:03:47,602 Га? 50 00:03:52,899 --> 00:03:53,733 Ой. 51 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 ПЕК ХЮН-ДЖИН 52 00:04:15,088 --> 00:04:17,006 Твоє серце колись тріпотіло 53 00:04:17,757 --> 00:04:19,676 так, мов твоє життя в небезпеці? 54 00:04:21,469 --> 00:04:23,346 Хіба це не через хворобу серця? 55 00:04:24,973 --> 00:04:26,474 Ні. Це точно було інакше. 56 00:04:26,557 --> 00:04:28,309 Бачила колись, аби я так поводилася? 57 00:04:28,393 --> 00:04:32,730 Лі Чже-Ун, президент п'ятого класу. Чой Йон-Су, легкоатлет, середня школа. 58 00:04:32,814 --> 00:04:34,774 Помічник викладача мистецтва. 59 00:04:34,857 --> 00:04:36,943 Побачимо, хто ще? О, так! 60 00:04:38,486 --> 00:04:43,241 Ти не казала, що Чон-Дже буде твоїм останнім коханням? 61 00:04:43,324 --> 00:04:44,951 То я робила все це даремно? 62 00:04:46,953 --> 00:04:49,455 Цього разу все по-справжньому. 63 00:04:50,373 --> 00:04:52,458 З того дня я не можу заснути вночі. 64 00:04:53,042 --> 00:04:57,130 Боюся, що його більше не побачу, слухаю музику та плачу. 65 00:04:57,839 --> 00:04:59,465 Для мене це серйозно. 66 00:05:00,967 --> 00:05:03,886 Однаково так не можна! Швидше, збирай речі! 67 00:05:04,804 --> 00:05:07,640 Ти думаєш, що я так безпричинно поводжуся? 68 00:05:08,266 --> 00:05:12,312 Він купив форму старшокласника школи Вуам! Це ж наша школа! 69 00:05:12,395 --> 00:05:14,772 Як же я можу просто поїхати? 70 00:05:22,947 --> 00:05:26,451 ХОЧЕТЕ СТВОРИТИ ЕЛЕКТРОННУ АДРЕСУ? 71 00:05:28,828 --> 00:05:30,663 ЛОГІН: BORA1999 72 00:05:31,080 --> 00:05:34,250 Пароль — «друзі назавжди». 73 00:05:34,334 --> 00:05:36,419 І що мені з цим робити? 74 00:05:37,962 --> 00:05:43,551 Відтепер ти знатимеш усе, що він робить. Наче ви ходите до однієї школи. 75 00:05:43,634 --> 00:05:44,469 Бо-Ра… 76 00:05:46,721 --> 00:05:50,350 Їдь, зроби операцію й повертайся здоровою, гаразд? 77 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 Добре! 78 00:05:56,230 --> 00:05:57,940 HANMAIL.NET ХЮН-ДЖИН: НОТАТКИ 79 00:05:58,024 --> 00:06:01,527 Люба Бо-Ра, я щойно приїхала до тітки, пишу тобі листа. 80 00:06:01,611 --> 00:06:03,696 Тут абсолютно новий для мене світ. 81 00:06:03,780 --> 00:06:06,616 Америка величезна, а будівлі теж дуже високі! 82 00:06:07,116 --> 00:06:10,787 Усюди люди, які схожі на кінозірок, серйозно. 83 00:06:12,038 --> 00:06:14,916 Жахливо лежати в лікарні, пропускати такі дива. 84 00:06:14,999 --> 00:06:17,543 Якби ж ти була тут зі мною, аби просто розважитися. 85 00:06:18,836 --> 00:06:21,506 Сьогодні, нарешті, твій перший день навчання. 86 00:06:21,589 --> 00:06:22,799 Розбуди сестру! 87 00:06:24,175 --> 00:06:26,427 Ти ж не проспала знову, га? 88 00:06:27,261 --> 00:06:29,430 На Бо-Ра вже прокинулася, мамо. 89 00:06:29,514 --> 00:06:32,517 Ого, справді? Може, скоро й рак на горі свисне. 90 00:06:32,600 --> 00:06:34,310 Скажи їй нехай іде снідати. 91 00:06:36,104 --> 00:06:37,939 Га? Вона вже пішла? 92 00:06:38,022 --> 00:06:40,608 Сьогодні важливий день! Ти побачиш того хлопця. 93 00:06:40,691 --> 00:06:42,985 -Чекай, що… -Від думки дух перехоплює! 94 00:06:43,069 --> 00:06:45,154 Га? Вона вже пішла? 95 00:06:45,238 --> 00:06:48,574 Того дня я бачила, як він ішов до житлового комплексу. 96 00:06:48,658 --> 00:06:50,410 Замість автобусної зупинки біля дому, 97 00:06:50,493 --> 00:06:53,413 біжи до «Щасливих квартир» і лови автобус там. 98 00:06:54,122 --> 00:06:56,457 Може, тоді зустрінеш його раніше. 99 00:06:56,541 --> 00:06:59,669 Зачекайте на мене! 100 00:07:03,673 --> 00:07:04,799 Дякую. 101 00:07:04,882 --> 00:07:06,134 Вибач. Перепрошую. 102 00:07:07,301 --> 00:07:09,429 Перепрошую. Вибач. 103 00:07:14,016 --> 00:07:14,851 Вибач! 104 00:07:21,315 --> 00:07:23,609 Повільніше! 105 00:07:24,193 --> 00:07:25,027 Сідай. 106 00:07:25,820 --> 00:07:27,029 Більше не падай. 107 00:07:27,905 --> 00:07:29,031 Дякую. 108 00:07:32,243 --> 00:07:34,996 Пам'ятай, його звуть Пек Хюн-Джин. 109 00:07:37,331 --> 00:07:40,001 -Потім підемо до шкільної крамниці. -Звісно. 110 00:07:40,543 --> 00:07:42,545 -Цього разу платиш ти. -Чому? 111 00:07:42,628 --> 00:07:44,380 Ось і ти. Пек Хюн-Джин. 112 00:07:46,382 --> 00:07:48,301 Вітаю, першокурсники. 113 00:07:48,384 --> 00:07:50,470 Хлопці сюди, дівчата туди. 114 00:07:52,763 --> 00:07:54,557 Ти, телепню, це ще що за одяг? 115 00:07:57,935 --> 00:07:59,437 -Ти куди? -Перепрошую? 116 00:07:59,520 --> 00:08:02,356 Дівчата йдуть сюди, хлопці — туди. Заходьте! 117 00:08:03,691 --> 00:08:05,443 Га? Це ти, Чорт Забирай? 118 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 Чорт забирай. 119 00:08:10,907 --> 00:08:13,284 Мені кортіло вчитися разом із хлопцями, 120 00:08:13,367 --> 00:08:15,328 а тут… наче школа лиш для дівчат. 121 00:08:15,411 --> 00:08:18,498 Це не означає, що всі надії втрачені. 122 00:08:20,416 --> 00:08:21,375 -Мадам? -Мадам? 123 00:08:26,547 --> 00:08:29,091 Після дзвінка всі голодні хлопці й дівчата 124 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 зберуться в одному приміщенні. 125 00:08:41,145 --> 00:08:43,731 Боже! Не поспішайте. У чергу! Не кваптеся! 126 00:08:52,490 --> 00:08:53,324 Бо-Ра. 127 00:08:54,075 --> 00:08:55,993 Тепер ти маєш щось зробити. 128 00:08:56,911 --> 00:08:58,162 Я на тебе розраховую. 129 00:08:59,413 --> 00:09:01,707 ЧИПСИ НАПОЇ 130 00:09:09,465 --> 00:09:11,759 УСЕ, ЩО ЙОН-ДУ ХОЧЕ ЗНАТИ ПРО «ТОГО ХЛОПЦЯ» 131 00:09:11,842 --> 00:09:13,636 Зріст — 181 сантиметр. 132 00:09:14,220 --> 00:09:16,847 Він любить помаранчеву газовану воду. 133 00:09:16,931 --> 00:09:18,057 А розмір взуття? 134 00:09:18,140 --> 00:09:19,267 Сорок п'ятий. 135 00:09:19,350 --> 00:09:21,018 Він любить баскетбол. 136 00:09:21,519 --> 00:09:24,480 Якщо він вміє грати в баскетбол, то має бути дуже популярним. 137 00:09:25,606 --> 00:09:28,568 Трохи є, але не так, аби про це хвилюватися. 138 00:09:28,651 --> 00:09:30,444 -З ким дружить? -Баскетбол потім? 139 00:09:30,528 --> 00:09:32,280 А якщо він має дівчину? 140 00:09:33,948 --> 00:09:36,867 Не думаю. Він завжди разом із побратимом. 141 00:09:36,951 --> 00:09:40,788 Пун Вун-Хо, однокласник. Із будинку 304 у «Щасливих квартирах». 142 00:09:40,871 --> 00:09:45,501 Вони разом їздять до школи. Думаєш, є спосіб зблизитися з ним? 143 00:09:45,585 --> 00:09:48,004 -Отже, тут є дух колективізму. -Клуби? 144 00:09:48,838 --> 00:09:53,843 Яких принципів має дотримуватися громадянин-демократ? 145 00:09:53,926 --> 00:09:57,888 По-перше, поважати дискусії та дебати. 146 00:09:57,972 --> 00:10:00,516 -Пун Вун-Хо! -Агов, сюди… 147 00:10:00,600 --> 00:10:02,518 -Маю рацію чи ні? -Маєте. 148 00:10:02,602 --> 00:10:04,604 По-друге, поступатися… 149 00:10:07,315 --> 00:10:08,441 Що? 150 00:10:10,234 --> 00:10:11,402 Перепрошую? 151 00:10:12,987 --> 00:10:13,904 Ох… 152 00:10:17,658 --> 00:10:18,659 Ай! 153 00:10:19,243 --> 00:10:21,621 Живіт болить. 154 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 Живіт дуже болить. 155 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 Мені треба сходити в медпункту. 156 00:10:28,461 --> 00:10:30,171 -Боляче? -Ні. 157 00:10:31,422 --> 00:10:32,340 Припини. 158 00:10:32,840 --> 00:10:34,175 Га? Ой. 159 00:10:35,885 --> 00:10:38,137 -Наступна. -Чому ти не йдеш? 160 00:10:38,220 --> 00:10:40,598 Ти що, не до мене прийшла? 161 00:10:40,681 --> 00:10:42,391 Га? До вас, лікарю. 162 00:10:45,519 --> 00:10:48,064 Я маю дуже болючі критичні дні. 163 00:10:48,606 --> 00:10:50,274 Живіт зводить? 164 00:10:52,652 --> 00:10:53,486 Ось. 165 00:10:55,863 --> 00:10:56,697 Тримай. 166 00:10:59,158 --> 00:11:00,910 Випий і відпочинь тут трохи. 167 00:11:00,993 --> 00:11:02,495 -Дякую, лікарю. -Звісно. 168 00:11:02,995 --> 00:11:05,081 -Сподіваюся, тобі покращає. -Так. 169 00:11:05,164 --> 00:11:06,040 Наступна. 170 00:11:06,123 --> 00:11:09,835 -Хьон-Беом агресивно перехопив м'яч. Нехай. Видно, добре граю. 171 00:11:10,336 --> 00:11:12,338 Обрав уже, до якого клубу вступиш? 172 00:11:12,963 --> 00:11:14,632 Не знаю. Ти? 173 00:11:15,633 --> 00:11:18,469 -Радіомовний клуб. -Тоді я теж до них приєднаюся. 174 00:11:19,470 --> 00:11:24,016 -Ти хоч знаєш, чим вони займаються? -Не знаю. Чим? 175 00:11:24,517 --> 00:11:26,435 У них навіть є прослуховування. 176 00:11:27,228 --> 00:11:28,229 Чекай. 177 00:11:34,902 --> 00:11:35,736 Що таке? 178 00:11:38,781 --> 00:11:40,491 -Нічого. -Що? 179 00:11:41,742 --> 00:11:47,289 -Що вони шукають із прослуховуваннями? -Пристрасні голоси? Щось таке. 180 00:11:47,373 --> 00:11:48,916 Жвавий голос? 181 00:11:49,417 --> 00:11:50,876 Як показати жвавий голос? 182 00:11:52,503 --> 00:11:53,713 Хутчіше. 183 00:11:54,422 --> 00:11:55,923 Дякую. 184 00:11:56,632 --> 00:11:58,843 Гаразд, номер три, На Бо-Ра. 185 00:12:22,992 --> 00:12:24,994 -Гадаю, її візьмуть. -Це На Бо-Ра? 186 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 Дякую. 187 00:12:27,079 --> 00:12:29,123 Далі номер чотири, Пек Хюн-Джин. 188 00:12:36,130 --> 00:12:38,382 Вибачте. 189 00:12:38,466 --> 00:12:39,967 -Що? -Що він каже? 190 00:12:41,302 --> 00:12:43,804 Аби було місце для таких талантів, як вона, 191 00:12:45,181 --> 00:12:47,516 я відмовлюся від прослуховування. 192 00:12:49,435 --> 00:12:52,062 Ви всі бачите річний план наперед, так? 193 00:12:52,146 --> 00:12:53,355 -Мене взяли. -Так. 194 00:12:53,439 --> 00:12:54,732 Якщо потрібні деталі… 195 00:12:54,815 --> 00:12:56,609 Але Пек Хюн-Джина тут немає. 196 00:12:56,692 --> 00:12:58,944 Ви — майбутнє радіомовного клубу. 197 00:12:59,028 --> 00:13:01,781 Постараймося в прийдешньому році. 198 00:13:01,864 --> 00:13:02,698 Так! 199 00:13:02,782 --> 00:13:03,908 -Я постараюся! -Так. 200 00:13:03,991 --> 00:13:05,367 Але не хвилюйся. 201 00:13:05,451 --> 00:13:06,952 Працюватимете в парах. 202 00:13:07,036 --> 00:13:08,245 Я маю чудовий план. 203 00:13:08,329 --> 00:13:10,122 -Добре ставтеся до партнера. -Так. 204 00:13:12,666 --> 00:13:13,584 Агов, Вун-Хо! 205 00:13:15,669 --> 00:13:18,631 Ми партнери. З нетерпінням чекаю на співпрацю! 206 00:13:20,216 --> 00:13:21,050 Добре. 207 00:13:22,176 --> 00:13:24,303 Агов, зачекай… 208 00:13:27,264 --> 00:13:28,098 «Добре»? 209 00:13:35,147 --> 00:13:36,273 Так? Пейджер? 210 00:13:37,525 --> 00:13:38,359 Га? 211 00:13:56,335 --> 00:13:59,463 Нуль один два… 212 00:14:03,676 --> 00:14:05,302 Шість… 213 00:14:09,014 --> 00:14:10,766 Нуль… 214 00:14:11,851 --> 00:14:13,644 Підемо до шкільної крамниці. 215 00:14:13,727 --> 00:14:15,396 Зачекай. Я перевіряю. 216 00:14:16,856 --> 00:14:17,857 Гаразд, швидше. 217 00:14:18,774 --> 00:14:19,900 Дідько. 218 00:14:20,651 --> 00:14:21,485 ТЕЛЕФОННА КНИГА 219 00:14:22,319 --> 00:14:24,613 ПЕК ГВАН-ДЕОК, ПЕК ГІ-ЙОН, ПЕК… 220 00:14:32,872 --> 00:14:33,706 Алло? 221 00:14:34,206 --> 00:14:36,208 Можна поговорити з Пек Хюн-Джином? 222 00:14:36,292 --> 00:14:37,960 З ким? Я такого не знаю. 223 00:14:38,043 --> 00:14:38,878 Ой… 224 00:14:44,592 --> 00:14:46,719 Можна поговорити з Пек Хюн-Джином? 225 00:14:46,802 --> 00:14:48,304 -Помилилися номером. -Так. 226 00:15:18,083 --> 00:15:18,918 Будь ласка. 227 00:15:23,213 --> 00:15:24,048 Вітаю. 228 00:15:25,215 --> 00:15:27,301 Можна поговорити з Пек Хюн-Джином? 229 00:15:33,641 --> 00:15:34,725 Хто це? 230 00:15:38,771 --> 00:15:42,274 Це науково-дослідний інститут. Так чи ні. 231 00:15:42,358 --> 00:15:45,569 Яка ваша улюблена поппісня? 232 00:15:46,070 --> 00:15:48,572 Відповідайте після сигналу. 233 00:15:49,531 --> 00:15:50,741 Біп. 234 00:15:54,703 --> 00:15:56,747 «Час, як брехня» Тоя. 235 00:15:59,792 --> 00:16:02,461 Дякую, що відповіли на опитування. 236 00:16:02,544 --> 00:16:04,964 Ми надішлемо вам невеличкий подарунок. 237 00:16:05,464 --> 00:16:08,842 Коли почуєте гудок, укажіть номер вашого пейджера. 238 00:16:11,887 --> 00:16:12,972 Біп. 239 00:16:17,226 --> 00:16:18,060 На Бо-Ра? 240 00:16:22,856 --> 00:16:24,400 Дідько. 241 00:16:37,871 --> 00:16:39,999 Це ти мені вчора телефонувала, так? 242 00:16:42,292 --> 00:16:43,460 Звісно ні. 243 00:16:48,716 --> 00:16:49,550 Тобто… 244 00:16:50,300 --> 00:16:51,135 Ти про що? 245 00:16:55,139 --> 00:16:58,267 -Хочеш номер пейджера Хюн-Джина? Га? Пек Хюн-Джина? 246 00:17:00,519 --> 00:17:03,480 Навіщо мені взагалі знати номер його пейджера? 247 00:17:03,564 --> 00:17:04,398 То це була ти. 248 00:17:05,566 --> 00:17:06,608 Так чи ні? 249 00:17:10,738 --> 00:17:12,906 Що з тобою не так? Агов, ти! 250 00:17:12,990 --> 00:17:18,328 Чому ти прикинувся Хюн-Джином і відповідаєш на його дзвінки? 251 00:17:19,663 --> 00:17:21,331 Я не казав, що я Хюн-Джин. 252 00:17:22,332 --> 00:17:23,250 Байдуже! 253 00:17:24,918 --> 00:17:25,753 От дідько. 254 00:17:27,463 --> 00:17:29,715 То ти збираєшся мені сказати? 255 00:17:33,886 --> 00:17:35,387 Забудь! 256 00:17:35,471 --> 00:17:37,598 Ти однаково не збирався говорити. 257 00:17:40,642 --> 00:17:42,811 Я хочу подивитися один фільм. 258 00:17:42,895 --> 00:17:44,772 Подумаю, якщо даси подивитися. 259 00:17:44,855 --> 00:17:46,940 Твоя сім'я ж здає відео на прокат? 260 00:17:47,733 --> 00:17:49,109 Який фільм? 261 00:17:50,360 --> 00:17:52,112 ФІЛЬМ ВИКЛЮЧНО ДЛЯ ДОРОСЛИХ 262 00:18:00,662 --> 00:18:01,663 От задрипанка… 263 00:18:03,749 --> 00:18:06,126 -Я піду. -Забирайся. 264 00:18:06,210 --> 00:18:07,711 Чекай, мені це потрібно. 265 00:18:07,795 --> 00:18:08,629 Наступна. 266 00:18:09,963 --> 00:18:10,839 Поквапся. 267 00:18:11,965 --> 00:18:13,759 -Відкривай рюкзак! -Так. 268 00:18:15,427 --> 00:18:16,303 Відкривай! 269 00:18:17,346 --> 00:18:18,180 Гм… 270 00:18:28,232 --> 00:18:29,149 Як ти могла? 271 00:18:50,087 --> 00:18:52,172 -Що? -Підніми руки вгору. 272 00:18:52,256 --> 00:18:54,508 Ти сказала мені його принести. 273 00:18:54,591 --> 00:18:56,802 Для чого було все перти? 274 00:18:56,885 --> 00:18:58,720 Хто б казав. 275 00:18:59,721 --> 00:19:01,390 Замовкни, така надокучлива. 276 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 Я тебе знищу. 277 00:19:32,087 --> 00:19:32,921 Вітаю… 278 00:19:44,933 --> 00:19:45,851 Це мій друг. 279 00:19:46,351 --> 00:19:48,437 Постійні клієнти дістають знижки? 280 00:19:49,563 --> 00:19:51,148 Так, зачекай. 281 00:19:52,232 --> 00:19:53,066 Так. 282 00:19:54,735 --> 00:19:57,946 Запиши своє ім'я, дату народження і… 283 00:19:59,781 --> 00:20:03,660 Якщо даси їм номер пейджера, то дістанеш один фільм безплатно. 284 00:20:04,328 --> 00:20:05,204 Справді? 285 00:20:19,968 --> 00:20:21,678 Привіт, це Пек Хюн-Джин. 286 00:20:22,429 --> 00:20:25,474 Залиште мені повідомлення після сигналу. 287 00:20:34,900 --> 00:20:37,819 Я На Бо-Ра, ведуча «Нескінченних мелодій» на WBC. 288 00:20:37,903 --> 00:20:38,862 Усім привіт. 289 00:20:39,446 --> 00:20:43,116 Сьогодні розпочнеться свято вишневого цвіту в Мусімчхоні. 290 00:20:43,825 --> 00:20:45,911 Як щодо подорожі туди після занять, 291 00:20:45,994 --> 00:20:49,331 аби помилуватися вишневим цвітом у Мусімчхоні? 292 00:21:13,897 --> 00:21:14,898 Ви вже поїли? 293 00:21:14,982 --> 00:21:17,150 Поїмо разом! 294 00:21:20,153 --> 00:21:22,197 Маєш дівчину? 295 00:21:22,906 --> 00:21:25,284 -Ні. -Як щодо ідеального типу дівчини? 296 00:21:25,867 --> 00:21:26,702 Не знаю… 297 00:21:28,453 --> 00:21:29,496 Шім Юн-Ха? 298 00:21:32,791 --> 00:21:34,710 Тобто цнотлива, невинна дівчина? 299 00:21:35,627 --> 00:21:36,545 Ідеально. 300 00:21:37,546 --> 00:21:38,714 Улюблений фільм? 301 00:21:40,299 --> 00:21:41,133 «Армагеддон». 302 00:21:41,717 --> 00:21:44,803 Га? Я теж обожнюю «Армагеддон». 303 00:21:45,804 --> 00:21:47,389 Бажана спеціальність? 304 00:21:49,182 --> 00:21:52,644 -Театр і кіно чи ЗМІ. -Театр і кіно… 305 00:21:52,728 --> 00:21:56,815 Так і знала. Пригожий, то плануєш бути знаменитістю? 306 00:21:58,525 --> 00:22:01,236 Ні, це тому, що я люблю працювати з камерами. 307 00:22:03,447 --> 00:22:05,032 Любить працювати з… 308 00:22:11,288 --> 00:22:13,206 Я не про тебе питала! 309 00:22:13,790 --> 00:22:15,625 Я питаю про Пек Хюн-Джина! 310 00:22:16,293 --> 00:22:18,128 Маю почати спочатку. 311 00:22:18,211 --> 00:22:21,631 Агов. Не лінуйся. Тобі теж треба зняти пару кадрів. 312 00:22:22,466 --> 00:22:23,592 Навіщо? 313 00:22:24,676 --> 00:22:27,512 Ти теж у нашому клубі. Маєш знати, як це робити. 314 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 Ну і як же? 315 00:22:34,102 --> 00:22:34,936 Ось. 316 00:22:36,313 --> 00:22:37,731 Дивися сюди. 317 00:22:40,525 --> 00:22:41,526 Рука лежить тут. 318 00:22:44,988 --> 00:22:46,281 Кнопка збільшення, 319 00:22:47,699 --> 00:22:48,867 а ця для зменшення. 320 00:22:50,577 --> 00:22:52,079 Не тисни занадто сильно. 321 00:22:54,873 --> 00:22:55,707 Бачиш? 322 00:22:59,419 --> 00:23:02,547 Добре. Зрозуміла. Можеш іти. 323 00:23:06,134 --> 00:23:07,135 Не зламай. 324 00:23:07,719 --> 00:23:09,554 Дідько. 325 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 -Ого. -Вона така швидка! 326 00:23:47,676 --> 00:23:48,760 Вона така вправна. 327 00:23:52,889 --> 00:23:56,351 Друзі, починається бійка з бандою «Рай»! 328 00:23:56,435 --> 00:23:58,186 -Справді? -Ходімо подивимося! 329 00:23:59,729 --> 00:24:02,566 Гей, буде бійка. Ходімо подивимося. 330 00:24:03,066 --> 00:24:04,609 Залицявся до моєї дівчини? 331 00:24:05,193 --> 00:24:06,361 Годі, припини! 332 00:24:06,445 --> 00:24:08,572 Не втручайся, Бок-Сун. 333 00:24:09,948 --> 00:24:12,951 Ти б цього не зробив, якби знав, хто я. 334 00:24:13,034 --> 00:24:17,622 Я Мін Хон-Гі, Вогняний Кулак Чхонджу. Як ти смієш залицятися до моєї дівчини? 335 00:24:17,706 --> 00:24:19,332 Тобі сьогодні капець. 336 00:24:19,416 --> 00:24:20,709 Дідько, серйозно! 337 00:24:20,792 --> 00:24:24,921 Це я в нього закохалася! Він мені відмовив, це й так принизливо. 338 00:24:26,756 --> 00:24:29,009 Бок-Сун, вибач. 339 00:24:29,759 --> 00:24:30,594 Але… 340 00:24:32,429 --> 00:24:34,097 Не варто з ним зустрічатися. 341 00:24:35,265 --> 00:24:36,808 Знайди собі кращого. 342 00:24:37,601 --> 00:24:38,435 Добре. 343 00:24:38,518 --> 00:24:39,853 Що ти сказав? 344 00:24:40,604 --> 00:24:42,439 Га? Той придурок… 345 00:24:42,522 --> 00:24:43,482 Агов. 346 00:24:50,614 --> 00:24:51,865 Хто це в дідька був? 347 00:24:51,948 --> 00:24:53,617 -Хапай покидька! -Га? 348 00:24:59,247 --> 00:25:01,124 Біжи! 349 00:25:03,418 --> 00:25:05,170 Геть із дороги! Хапайте їх! 350 00:25:11,343 --> 00:25:13,011 -Швидко! Хапайте їх! -Сюди! 351 00:25:21,520 --> 00:25:23,230 -Чорт забирай. -Ідіть сюди! 352 00:25:23,313 --> 00:25:25,315 -Що? Чому? -Там копи. 353 00:25:25,398 --> 00:25:26,733 Сідайте в автомобіль. 354 00:25:27,734 --> 00:25:29,152 Гаразд. До зустрічі. 355 00:25:29,778 --> 00:25:31,321 Гляньте, він посміхається. 356 00:25:33,156 --> 00:25:35,242 Запитайте ту людину. 357 00:25:35,325 --> 00:25:37,035 -Це був не я! -Господи. 358 00:25:37,118 --> 00:25:38,828 Я не зробив нічого поганого. 359 00:25:39,496 --> 00:25:41,206 Що я зробив, га? 360 00:25:45,418 --> 00:25:46,878 Ти здурів? 361 00:25:46,962 --> 00:25:49,047 Той хлопець із банди! 362 00:25:49,130 --> 00:25:51,633 Обережно. А то ще вб'ють! 363 00:25:53,593 --> 00:25:54,761 З тобою все гаразд? 364 00:26:22,163 --> 00:26:22,998 Усе гаразд? 365 00:26:24,291 --> 00:26:26,876 Ти вчилася тхеквондо задля самозахисту. 366 00:26:26,960 --> 00:26:29,713 А ти лізеш битися з хлопцями. 367 00:26:29,796 --> 00:26:31,298 Хто тебе таку полюбить? 368 00:26:32,674 --> 00:26:35,176 Багато хлопців хочуть зустрічатися зі мною. 369 00:26:35,260 --> 00:26:36,428 Байдуже. 370 00:26:36,511 --> 00:26:39,472 Хай там як, удома не кажи, що тобі боляче. 371 00:26:39,556 --> 00:26:42,892 Мама хвилюватиметься. Ти ж знаєш, її легко злякати. 372 00:26:43,518 --> 00:26:46,021 Шкода, що не всі хлопці такі, як ти, тату. 373 00:26:48,857 --> 00:26:51,568 Гадаю, ти вмієш обирати чоловіків. 374 00:26:53,778 --> 00:26:55,780 Учора була висока вологість. 375 00:26:55,864 --> 00:26:58,074 Знаєш нове інтернет-кафе неподалік? 376 00:26:58,158 --> 00:27:01,411 Чула, хлопець, який там працює, дуже вродливий! Ходімо подивимося! 377 00:27:01,494 --> 00:27:03,705 Не піду. Я йду до радіомовного клубу. 378 00:27:03,788 --> 00:27:05,290 -Га? -Ходи з нами! 379 00:27:05,373 --> 00:27:07,584 Ні, ідіть самі. Я хотіла попрощатися. 380 00:27:07,667 --> 00:27:08,835 -Бувайте. -Поглянь! 381 00:27:22,682 --> 00:27:24,142 На Бо-Ра, сідай. 382 00:27:26,811 --> 00:27:29,064 -Ого! Уперед! -Він хоче, аби ти сіла. 383 00:27:29,147 --> 00:27:30,815 -Уперед. -Відчепіться. 384 00:27:34,027 --> 00:27:39,199 -Агов, ти куди їдеш? Поверни праворуч! -Я не знаю, як повернути праворуч. 385 00:27:39,282 --> 00:27:40,116 Що? 386 00:27:41,117 --> 00:27:44,871 Ти… Куди ми їдемо? Розвертайся! 387 00:27:44,954 --> 00:27:48,041 -Я не знаю, як розвернутися. -Що? От дідько. 388 00:27:48,625 --> 00:27:49,459 Гей! 389 00:27:50,126 --> 00:27:52,253 Як можна так їздити? 390 00:27:53,171 --> 00:27:55,799 Вибач, я ще вчуся. 391 00:27:57,509 --> 00:28:00,929 Я позичив мотоцикла в знайомого, аби тебе покатати. 392 00:28:04,015 --> 00:28:05,058 Мене? Чому? 393 00:28:08,770 --> 00:28:10,605 Тебе через мене поранили. 394 00:28:16,903 --> 00:28:18,196 Навіщо ти це зробила? 395 00:28:19,948 --> 00:28:20,782 Хм… 396 00:28:22,033 --> 00:28:25,161 Якби ти постраждав, хтось би дуже засмутився. 397 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 Ти хвилювалася за мене? 398 00:28:30,709 --> 00:28:35,338 Здавалося, що тебе заб'ють до смерті. Треба було їм це дозволити? 399 00:28:37,257 --> 00:28:40,885 Крім того, не варто усміхатися й бути добрим до абикого. 400 00:28:41,594 --> 00:28:43,388 Твої друзі дратуватимуться. 401 00:28:45,890 --> 00:28:48,476 -Запрошуєш мене на побачення? -Га? 402 00:28:50,019 --> 00:28:53,690 Що? Я? Запрошую? Кого? 403 00:28:56,776 --> 00:29:00,780 Припини ці дурниці та відвези мене назад. Мені треба на радіостанцію. 404 00:29:05,577 --> 00:29:06,411 Добре. 405 00:29:07,579 --> 00:29:08,413 Поїхали. 406 00:29:13,084 --> 00:29:13,918 Га? 407 00:29:18,465 --> 00:29:19,674 Не заводиться. 408 00:29:20,633 --> 00:29:21,468 Що? 409 00:29:22,969 --> 00:29:25,138 -Гей! -Стривай. 410 00:29:26,723 --> 00:29:28,016 У мене вийде. 411 00:29:28,099 --> 00:29:30,018 Це не так складно. 412 00:29:41,863 --> 00:29:43,072 Ходімо поїмо. 413 00:29:57,212 --> 00:29:59,464 Коли ти прийшов, Пун Вун-Хо? 414 00:29:59,547 --> 00:30:00,590 Хвилину тому. 415 00:30:03,843 --> 00:30:05,762 Піду помию руки. Сідай. 416 00:30:12,685 --> 00:30:14,229 Ти на мене чекав? 417 00:30:15,188 --> 00:30:16,022 Вибач. 418 00:30:34,541 --> 00:30:35,792 Будемо зустрічатися. 419 00:30:39,045 --> 00:30:40,213 Га? 420 00:30:43,258 --> 00:30:44,509 Ти мені подобаєшся. 421 00:30:49,597 --> 00:30:51,683 Ось, випий. 422 00:30:57,814 --> 00:31:00,567 Я тобі подобаюся? 423 00:31:00,650 --> 00:31:01,651 Так. 424 00:31:01,734 --> 00:31:02,652 Чому? 425 00:31:02,735 --> 00:31:05,154 Я не можу тобі подобатися! Це неправильно. 426 00:31:06,739 --> 00:31:10,368 Я можу з'їсти дві цілі піци. Ти з такою поведінкою упораєшся? 427 00:31:10,451 --> 00:31:12,996 Навіть зараз я дуже хочу вкрасти твою їжу. 428 00:31:13,079 --> 00:31:15,665 Лише поглянь. Я можу з'їсти стільки їжі. 429 00:31:21,421 --> 00:31:22,630 Це добре. 430 00:31:24,674 --> 00:31:28,094 Через дорогу є піцерія, мій батько там теж власник. 431 00:31:28,177 --> 00:31:29,178 Справді? 432 00:31:31,598 --> 00:31:32,807 Так. 433 00:31:32,891 --> 00:31:34,225 Я рідко приймаю душ. 434 00:31:35,184 --> 00:31:36,936 Бачиш, яке жирне волосся? 435 00:31:37,020 --> 00:31:40,064 Я не мила його два дні. Маю теж купу лупи. 436 00:31:40,148 --> 00:31:43,234 Я жахлива учениця, на математиці завжди обираю відповідь три, 437 00:31:43,318 --> 00:31:44,652 а ще маю жахливий характер. 438 00:31:44,736 --> 00:31:47,113 Тато каже, йому шкода мого майбутнього хлопця. 439 00:31:47,196 --> 00:31:48,656 І я… 440 00:31:50,325 --> 00:31:53,077 Можу навіть пукати під дитячі пісні! 441 00:31:58,833 --> 00:31:59,667 Вибач. 442 00:32:00,793 --> 00:32:01,961 Мушу йти. 443 00:32:42,001 --> 00:32:42,835 Що це? 444 00:32:43,836 --> 00:32:44,921 Обережно! 445 00:33:31,134 --> 00:33:34,679 Я думав, ти закохалася в Пек Хюн-Джина. 446 00:33:36,597 --> 00:33:37,515 Ні. 447 00:33:38,891 --> 00:33:41,227 Просто він мене цікавить. 448 00:33:42,895 --> 00:33:44,439 Хіба це не те саме? 449 00:33:44,981 --> 00:33:46,524 Це зовсім інше. 450 00:33:47,025 --> 00:33:48,568 Цікавість є цікавість. 451 00:33:50,236 --> 00:33:51,571 А кохання — це… 452 00:33:56,743 --> 00:33:58,161 Кохання — це? 453 00:34:05,376 --> 00:34:06,377 Готово. 454 00:34:07,628 --> 00:34:08,629 Спробуй встати. 455 00:34:17,346 --> 00:34:20,224 Розтягнуту щиколотку легко знову пошкодити. 456 00:34:20,308 --> 00:34:22,018 Наступного разу бий кулаками. 457 00:34:24,395 --> 00:34:25,229 Бувай. 458 00:34:33,446 --> 00:34:34,280 Йон-Ду. 459 00:34:35,698 --> 00:34:38,367 Моє серце теж трохи дивно поводиться. 460 00:34:40,203 --> 00:34:42,330 ЙОН-ДУ, Я МАЛА НАСИЧЕНІ КІЛЬКА ДНІВ. 461 00:34:42,413 --> 00:34:44,332 ГАДАЮ… ХЮН-ДЖИНОВІ ПОДОБАЮСЯ… 462 00:34:44,415 --> 00:34:47,043 ПЕК ХЮН-ДЖИН — БАБІЙ. 463 00:34:50,171 --> 00:34:52,548 А ТОЙ ХЛОПЕЦЬ, ПУН ВУН-ХО… 464 00:34:53,841 --> 00:34:56,886 Байдуже. Я все владнаю. 465 00:35:00,515 --> 00:35:01,599 Тепер добре? 466 00:35:02,100 --> 00:35:03,142 Раз, два… 467 00:35:06,604 --> 00:35:08,773 Ану не суптеся так. 468 00:35:08,856 --> 00:35:10,108 Гаразд, усміхніться. 469 00:35:10,191 --> 00:35:12,735 Ти, з копицею на голові! Патли всіх закривають. 470 00:35:12,819 --> 00:35:15,863 Поглянь на тих, хто поруч. Трохи пригнися. 471 00:35:15,947 --> 00:35:18,241 Раз, два, три… 472 00:35:18,324 --> 00:35:20,034 …тобто я знімаю. 473 00:35:21,869 --> 00:35:26,374 Це екстракт шовковиці. Кьонджу ним славиться. 474 00:35:26,457 --> 00:35:29,585 Лікує від хронічної втоми, гіпертонії, раку, деменції. 475 00:35:29,669 --> 00:35:31,379 Навіть для серця корисний. 476 00:35:31,462 --> 00:35:33,631 Найкращий подарунок вашим батькам. 477 00:35:33,714 --> 00:35:35,299 Чекайте тут. Гаразд? 478 00:35:37,468 --> 00:35:39,679 -Скільки коштує один? -30 000 вон. 479 00:35:40,304 --> 00:35:41,722 Ось 20 000 вон. 480 00:35:43,683 --> 00:35:45,893 Візьміть. Зараз, чекайте. 481 00:35:46,727 --> 00:35:48,688 -Маєте 3000… -Тримайте. 482 00:35:52,608 --> 00:35:53,442 Що? 483 00:35:56,654 --> 00:35:58,322 Ти, справді, якась дивачка. 484 00:35:59,365 --> 00:36:03,619 Коли почнемо зустрічатися, дозволиш послухати, як ти пукаєш під пісні? 485 00:36:05,580 --> 00:36:06,706 Ходи-но сюди! 486 00:36:07,206 --> 00:36:08,040 Агов… 487 00:36:10,168 --> 00:36:13,462 Збожеволів? Як ти міг таке сказати перед усіма? 488 00:36:16,340 --> 00:36:17,633 Я тебе палко кохаю. 489 00:36:18,134 --> 00:36:19,051 Що? 490 00:36:19,135 --> 00:36:21,345 Ти казала, що палко мене кохаєш. 491 00:36:21,429 --> 00:36:23,598 Лише сім'я і Вун-Хо мають мій номер пейджера. 492 00:36:23,681 --> 00:36:25,516 І ти. «Бора Відео». 493 00:36:27,810 --> 00:36:31,230 Я тебе палко кохаю? 494 00:36:31,314 --> 00:36:35,735 Я не розумію, про що ти, тому припини знущатися наді мною і йди. 495 00:36:35,818 --> 00:36:36,777 Дай сюди! 496 00:36:38,779 --> 00:36:41,741 Хочеш, аби я пішов? Не будеш зі мною зустрічатися? 497 00:36:44,243 --> 00:36:45,578 Як мене це дратує. 498 00:36:46,120 --> 00:36:47,955 Глухий, чи що? 499 00:36:48,623 --> 00:36:52,793 Я б нізащо на світі з тобою не зустрічалася! Ясно? 500 00:36:54,086 --> 00:36:55,254 Маю на увазі… 501 00:36:55,338 --> 00:36:58,758 Розслабся. Ти мене лякаєш. 502 00:36:59,300 --> 00:37:00,885 Ми з тобою… 503 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 Ходимо до однієї школи… Як це називається? 504 00:37:05,014 --> 00:37:09,185 Згадала, ми однокласники. Ми не можемо бути хлопцем і дівчиною. 505 00:37:09,769 --> 00:37:11,646 Гаразд, будемо однокласниками. 506 00:37:14,190 --> 00:37:15,524 -Віддай. -Ні. 507 00:37:16,025 --> 00:37:17,735 Гей! Це моє. 508 00:37:17,818 --> 00:37:18,945 Не віддам. 509 00:37:19,028 --> 00:37:21,530 Віддай! А то нацькую на тебе свого злючого пса! 510 00:37:22,448 --> 00:37:25,201 -От дідько! -Справді маєш злючого пса? 511 00:37:25,284 --> 00:37:26,661 Так! Я сама, як пес! І що? 512 00:37:28,162 --> 00:37:30,331 Агов, однокласнице! Зачекай! 513 00:37:31,916 --> 00:37:34,168 Я чую всіх, хто не спить. 514 00:37:35,461 --> 00:37:36,295 Добре? 515 00:37:43,344 --> 00:37:44,178 Агов. 516 00:37:46,264 --> 00:37:47,890 Господи. 517 00:37:49,809 --> 00:37:52,812 Понаставляли взуття, не могли прибрати перед сном? 518 00:37:52,895 --> 00:37:54,689 Розвели тут гармидер. Господи. 519 00:38:05,616 --> 00:38:07,451 -Агов, він пішов. -Він пішов. 520 00:38:16,002 --> 00:38:17,420 -Будьмо! -Будьмо! 521 00:38:20,589 --> 00:38:22,800 -Яке гірке пійло. -Жахливе на смак. 522 00:38:23,384 --> 00:38:24,260 Гидота. 523 00:38:24,343 --> 00:38:26,345 Змішаймо з цим? 524 00:38:26,929 --> 00:38:28,514 -Звісно! -Ні. 525 00:38:28,597 --> 00:38:30,516 Це аби Йон-Ду серце підлікувала! 526 00:38:30,599 --> 00:38:32,184 -Віддай. -Це шовковиця! 527 00:38:32,268 --> 00:38:34,937 Чорт забирай. Вона й не знатиме. Боже. 528 00:38:35,021 --> 00:38:37,732 -Можна долити води. -Але ж воно для серця… 529 00:38:48,534 --> 00:38:49,994 Смачно. 530 00:38:51,996 --> 00:38:53,372 Бомбезно! 531 00:38:54,540 --> 00:38:55,791 -Будьмо! -Будьмо! 532 00:38:56,584 --> 00:38:58,085 -Програла! -Програла! 533 00:39:12,892 --> 00:39:14,727 Чорт забирай. 534 00:39:15,394 --> 00:39:17,271 Припини зітхати. 535 00:39:17,355 --> 00:39:20,399 Ти всю ніч зітхала. 536 00:39:20,483 --> 00:39:22,568 Ви взагалі знаєте, що таке кохання? 537 00:39:23,527 --> 00:39:24,779 Серйозно? Боже. 538 00:39:28,741 --> 00:39:31,452 Га? 539 00:39:33,788 --> 00:39:36,082 Ці виродки з глузду з'їхали? 540 00:39:36,165 --> 00:39:38,084 Чекайте-но. 541 00:39:38,667 --> 00:39:40,419 Дякуємо за випивку. 542 00:39:40,503 --> 00:39:41,837 Як вони сміють? 543 00:39:42,630 --> 00:39:43,923 Чекайте. 544 00:39:44,423 --> 00:39:45,841 Я про все подбаю. 545 00:39:48,219 --> 00:39:49,678 Ану не тікайте! Чекайте. 546 00:39:52,515 --> 00:39:53,974 Відчиняйте двері. 547 00:39:54,058 --> 00:39:55,393 Вони в сусідній кімнаті! 548 00:39:55,476 --> 00:39:58,396 Дідько. Іди вже. Сама впораюся. 549 00:40:01,482 --> 00:40:02,441 Відчиніть! 550 00:40:04,402 --> 00:40:05,319 Попалися! 551 00:40:11,909 --> 00:40:13,327 Агов, декан іде! 552 00:40:17,456 --> 00:40:19,708 Хто не спить і галасує? 553 00:40:19,792 --> 00:40:20,793 От шибеники! 554 00:40:22,253 --> 00:40:24,672 Хто здіймає галас серед ночі? 555 00:40:25,214 --> 00:40:27,675 Я чую всіх, хто не спить! 556 00:40:27,758 --> 00:40:29,093 Я чітко висловився. 557 00:40:29,718 --> 00:40:31,637 Хочу, аби ви лягли спати раніше. 558 00:40:32,346 --> 00:40:33,556 Ви не втомилися? 559 00:40:34,348 --> 00:40:36,350 Ми цілий день на ногах. 560 00:40:37,768 --> 00:40:41,105 Спокійно подумайте, як минув сьогоднішній день, і спіть. 561 00:41:12,470 --> 00:41:15,389 Ти п'яна? 562 00:41:36,243 --> 00:41:37,077 Що? 563 00:41:37,995 --> 00:41:39,914 Дати щось від похмілля? 564 00:41:39,997 --> 00:41:41,457 Господи. 565 00:41:42,082 --> 00:41:44,126 Вставайте і зберіться у вестибюлі! 566 00:41:48,797 --> 00:41:51,467 Боже. 567 00:41:51,550 --> 00:41:54,637 Погляньте-но на себе. Взірцеві учні, га? 568 00:41:54,720 --> 00:41:57,890 Поїхали на екскурсію й уночі наклюкалися? 569 00:41:57,973 --> 00:42:02,102 Беріть до рук пакети і збирайте сміття. Мерщій! 570 00:42:02,186 --> 00:42:04,396 Он там сміття. 571 00:42:48,190 --> 00:42:49,108 Однокласнице. 572 00:42:51,360 --> 00:42:52,778 То ось у чому річ. 573 00:42:53,862 --> 00:42:54,697 Що? 574 00:42:56,240 --> 00:42:57,283 Ти про що? 575 00:42:59,660 --> 00:43:02,705 Сфотографуймося разом! 576 00:43:06,166 --> 00:43:07,251 Трохи ліворуч. 577 00:43:09,878 --> 00:43:11,463 Не підходь до мене. 578 00:43:12,047 --> 00:43:12,923 Я не хочу. 579 00:43:14,174 --> 00:43:15,134 Що? 580 00:43:15,634 --> 00:43:17,886 -Усміхнися. -Не вказуй мені, що робити. 581 00:43:18,887 --> 00:43:19,847 Дивіться туди. 582 00:43:21,557 --> 00:43:23,392 Один, два, три. 583 00:43:32,818 --> 00:43:36,113 Надсилаю фото, аби ти його побачила після своєї операції. 584 00:43:37,114 --> 00:43:41,035 Я маю тобі дещо розказати, коли ти повернешся. 585 00:43:46,707 --> 00:43:49,168 Завтра починаються літні канікули. 586 00:43:49,668 --> 00:43:53,505 Гарного відпочинку. Побачимося в другому семестрі. 587 00:44:50,187 --> 00:44:51,855 Я починаю працювати там завтра. 588 00:44:55,818 --> 00:44:56,819 Побачимося. 589 00:45:12,751 --> 00:45:13,585 Смачного. 590 00:45:25,431 --> 00:45:26,432 Ось, тримай. 591 00:45:27,057 --> 00:45:28,726 Смачного. 592 00:45:41,280 --> 00:45:44,366 Якщо хочеш морозива, то не лови ґав. 593 00:45:44,450 --> 00:45:47,411 Швидше, мерщій. Агов, ти вже йдеш додому? 594 00:45:47,911 --> 00:45:49,580 Так. Це твій молодший брат? 595 00:45:50,289 --> 00:45:53,167 Так. Я почала вчити його грати в бадмінтон. 596 00:45:53,250 --> 00:45:54,585 Привітайся. Це Ба-Да. 597 00:45:55,419 --> 00:45:56,462 Привіт. 598 00:45:57,004 --> 00:45:58,046 -Привіт. -Нумо. 599 00:46:02,342 --> 00:46:05,387 Що ви там забарилися? Додому йдете? 600 00:46:06,054 --> 00:46:08,348 Ми в бадмінтон граємо. 601 00:46:08,432 --> 00:46:11,685 Уперше про таке чую. Що це ще за витівки? Ану додому. 602 00:46:11,769 --> 00:46:12,603 Що трапилося? 603 00:46:12,686 --> 00:46:15,105 Діти на вулиці, додому не йдуть. 604 00:46:15,189 --> 00:46:16,565 Вам треба спати. 605 00:46:17,941 --> 00:46:18,776 Вітаю. 606 00:46:19,443 --> 00:46:21,904 Привіт. Ти приятель Бо-Ра? 607 00:46:21,987 --> 00:46:23,197 Не кваптеся, грайте. 608 00:46:23,280 --> 00:46:24,823 Що значить «грайте»? 609 00:46:24,907 --> 00:46:27,034 -Заходьте. Час спати. -Поглянь на мене. 610 00:46:27,117 --> 00:46:28,160 Хочеш маску з огірка? 611 00:46:28,243 --> 00:46:30,287 -Заходьте! -Ходімо, я допоможу. 612 00:46:30,370 --> 00:46:32,873 -Ми не маємо огірків! -Я купив. Ходімо. 613 00:46:32,956 --> 00:46:35,000 Які ще раптом огірки! Серйозно. 614 00:46:43,801 --> 00:46:45,302 Ось, візьми моє. 615 00:46:45,385 --> 00:46:46,720 -Справді? -Так. 616 00:46:47,221 --> 00:46:48,055 Ура! 617 00:46:49,389 --> 00:46:51,725 Заходь до крамниці, якщо хочеш ще. 618 00:46:56,730 --> 00:46:57,564 Агов. 619 00:46:58,398 --> 00:46:59,942 Досить їсти, іди додому. 620 00:47:09,284 --> 00:47:11,537 Дякую за морозиво. 621 00:47:15,332 --> 00:47:16,542 Я потім іще принесу. 622 00:47:19,503 --> 00:47:20,337 Боже. 623 00:47:21,004 --> 00:47:22,840 Нехай би досхочу поласував. 624 00:47:24,299 --> 00:47:26,426 Мабуть, ти не маєш молодшого брата. 625 00:47:26,510 --> 00:47:28,387 Не уявляєш, як він мене дістав. 626 00:47:29,555 --> 00:47:31,515 Маю. Якраз молодшого брата. 627 00:47:32,349 --> 00:47:33,809 -Справді? -Так. 628 00:47:34,852 --> 00:47:37,312 -Скільки йому років? -П'ять. 629 00:47:39,231 --> 00:47:41,024 -Дуже малий. -Так. 630 00:47:41,692 --> 00:47:43,610 Мені цікаво. Хочу його побачити. 631 00:47:44,653 --> 00:47:45,612 Я теж. 632 00:47:47,447 --> 00:47:48,282 Га? 633 00:47:50,576 --> 00:47:51,410 Ти… 634 00:47:52,619 --> 00:47:53,745 любиш сливи? 635 00:47:58,667 --> 00:48:00,586 До речі, що це за місце? 636 00:48:02,796 --> 00:48:04,381 Тут я провів дитинство. 637 00:48:05,007 --> 00:48:05,883 Справді? 638 00:48:06,383 --> 00:48:07,801 Скільки тобі було років? 639 00:48:08,927 --> 00:48:11,722 Від народження до переїзду до Нової Зеландії. 640 00:48:12,764 --> 00:48:14,433 Ти жив у Новій Зеландії? 641 00:48:14,975 --> 00:48:15,809 Так. 642 00:48:17,519 --> 00:48:21,189 Коли мої батьки розлучилися, я повернувся до Кореї з татом. 643 00:48:22,566 --> 00:48:24,776 Мій брат досі живе там із мамою. 644 00:48:26,361 --> 00:48:27,321 Зрозуміло. 645 00:48:28,697 --> 00:48:29,948 Певно, сумуєш за ним. 646 00:48:37,039 --> 00:48:38,123 Ого. 647 00:48:40,375 --> 00:48:41,752 Глянь-но, точно сливи! 648 00:48:41,835 --> 00:48:43,629 Їх так багато, добре вродили! 649 00:48:44,212 --> 00:48:46,632 Я посадив сливу з татом у дитинстві. 650 00:48:46,715 --> 00:48:48,508 Вона квітне навесні. 651 00:48:48,592 --> 00:48:51,094 Квіти не смачні. А от сливи найкращі. 652 00:49:02,147 --> 00:49:04,107 Як же смачно. 653 00:49:04,942 --> 00:49:05,943 Скуштуй одну. 654 00:49:14,785 --> 00:49:16,453 Я так наїлася. 655 00:49:18,163 --> 00:49:18,997 Боже. 656 00:49:26,296 --> 00:49:29,174 Тобі пощастило. 657 00:49:30,217 --> 00:49:32,010 Ти багато чого вмієш 658 00:49:32,094 --> 00:49:34,262 і точно знаєш, що хочеш робити. 659 00:49:36,098 --> 00:49:37,808 Я взагалі не знаю, чого хочу. 660 00:49:39,601 --> 00:49:41,603 У тебе добре виходить одна річ. 661 00:49:43,730 --> 00:49:46,984 «Так чи ні, біп». 662 00:49:47,567 --> 00:49:50,070 Припини дражнити мене, серйозно. 663 00:49:50,654 --> 00:49:52,739 -Га? -Гм. 664 00:49:54,908 --> 00:49:56,493 Маєш гарний голос. 665 00:50:17,139 --> 00:50:18,140 Що? 666 00:50:18,724 --> 00:50:20,892 Твій голос дуже приємний. 667 00:50:34,740 --> 00:50:35,699 Усе гаразд? 668 00:50:35,782 --> 00:50:37,617 Це був ти, чи не так? 669 00:50:37,701 --> 00:50:40,162 -Я цього не робив. -Я знаю, що це ти! 670 00:50:42,956 --> 00:50:43,957 Усе гаразд? 671 00:50:59,514 --> 00:51:00,348 Ось. 672 00:51:01,433 --> 00:51:02,267 Так. 673 00:51:08,148 --> 00:51:08,982 Гм… 674 00:51:10,150 --> 00:51:12,944 Хочеш на вихідних піти зі мною в кіно? 675 00:51:20,619 --> 00:51:24,247 Не хочеш, як хочеш. Бувай. 676 00:51:25,749 --> 00:51:26,750 Бо-Ра. 677 00:51:36,343 --> 00:51:37,761 Побачимося на вихідних. 678 00:51:38,762 --> 00:51:39,596 Бувай. 679 00:51:57,197 --> 00:51:59,950 Йон-Ду, пам'ятаєш, що ти колись сказала? 680 00:52:00,450 --> 00:52:04,121 Якщо тобі хтось подобається, то тобі і вночі не спиться. 681 00:52:04,788 --> 00:52:08,500 Їжа стає несмачною, а коли слухаєш музику — плачеш. 682 00:52:09,084 --> 00:52:11,378 Насправді я добре сплю вночі, 683 00:52:12,129 --> 00:52:17,134 їжа смакує навіть краще, ніж зазвичай, а коли слухаю музику, хочеться танцювати. 684 00:52:17,217 --> 00:52:22,597 Якась дивина. Коли я думаю про нього, серце трохи болить. 685 00:52:23,557 --> 00:52:25,016 Якщо це і є кохання, 686 00:52:25,851 --> 00:52:28,687 то я думаю, що закохалася. 687 00:52:29,646 --> 00:52:32,566 Хлопець, який мені подобається… 688 00:52:37,612 --> 00:52:38,530 Га? 689 00:52:50,208 --> 00:52:51,585 Що з нею не гаразд? 690 00:53:04,806 --> 00:53:08,059 Мамо! Що не так з усім моїм одягом? 691 00:53:08,560 --> 00:53:10,478 Ти сама його вибрала. 692 00:53:11,771 --> 00:53:14,191 -Боже, чому вона… -Коли я це вибрала? 693 00:53:14,274 --> 00:53:17,569 Чому вона раптом скаржиться на свій одяг? Господи. 694 00:53:17,652 --> 00:53:18,820 Агов, однокласнице! 695 00:53:23,325 --> 00:53:26,453 Схоже, ти ходила на закупи. Ідеш на побачення чи що? 696 00:53:26,536 --> 00:53:27,370 Га? 697 00:53:28,580 --> 00:53:30,165 Ого, таки йдеш? 698 00:53:32,000 --> 00:53:34,085 -Що там? Покажи. -Ні, це моє. 699 00:53:34,169 --> 00:53:35,629 -Нумо, покажи. -Ні! 700 00:53:35,712 --> 00:53:36,546 Привіт. 701 00:53:37,130 --> 00:53:39,257 -Ходімо поласуємо морозивом. -Гей! 702 00:53:39,758 --> 00:53:41,343 Мороз… 703 00:53:50,435 --> 00:53:51,478 Агов. 704 00:54:36,439 --> 00:54:37,649 Кім Йон-Ду? 705 00:54:37,732 --> 00:54:40,443 Ось ти де, Бо-Ра! 706 00:54:40,527 --> 00:54:42,696 -Йон-Ду! -Бо-Ра! 707 00:54:42,779 --> 00:54:43,613 Гей! 708 00:54:45,615 --> 00:54:46,825 Йон-Ду. 709 00:54:49,619 --> 00:54:51,288 Мені тебе так бракувало. 710 00:55:00,422 --> 00:55:03,591 Це моя посестра, 711 00:55:04,968 --> 00:55:07,095 Кім Йон-Ду. 712 00:55:07,178 --> 00:55:08,305 Привітайся. 713 00:55:14,185 --> 00:55:15,020 Привіт. 714 00:55:19,274 --> 00:55:21,776 Серце тепер так голосно б'ється! 715 00:55:22,736 --> 00:55:25,196 Теж помітила? Я ніби заново народилася. 716 00:55:25,280 --> 00:55:26,448 Ти така хоробра. 717 00:55:26,531 --> 00:55:28,575 Я сумувала за тобою. 718 00:55:30,410 --> 00:55:31,911 -До речі… -Що? 719 00:55:32,579 --> 00:55:34,831 Я думала, моє серце зупиниться. 720 00:55:34,914 --> 00:55:37,709 Я й не гадала, що так скоро натраплю на Хюн-Джина. 721 00:55:38,335 --> 00:55:41,588 Навіть у робочій уніформі він мав такий бомбезний вигляд. 722 00:55:42,922 --> 00:55:44,090 -У фартуху? -Так. 723 00:55:45,050 --> 00:55:48,094 Скільки він там уже працює? Чому ти про це змовчала? 724 00:55:48,762 --> 00:55:51,765 То був Пун Вун-Хо. Пек Хюн-Джин був у сірій сорочці. 725 00:55:51,848 --> 00:55:54,225 Ні. В уніформі був Хюн-Джин. 726 00:55:54,893 --> 00:55:56,353 -Що? -Га? 727 00:55:59,564 --> 00:56:00,398 Стривай. 728 00:56:03,276 --> 00:56:04,110 Дивись. 729 00:56:06,363 --> 00:56:08,907 ХЮН-ДЖИН 730 00:56:12,243 --> 00:56:13,078 Га? 731 00:56:34,432 --> 00:56:37,185 Усе пішло шкереберть. 732 00:56:38,561 --> 00:56:41,731 То ти весь час збирала інформацію про іншого хлопця? 733 00:56:44,067 --> 00:56:45,985 Боже, стривай. 734 00:56:46,569 --> 00:56:48,488 Пун Вун-Хо, Пек Хюн-Джин. 735 00:56:48,571 --> 00:56:50,323 Пек Хюн-Джин, Пун Вун-Хо. 736 00:56:50,365 --> 00:56:51,241 ХЮН-ДЖИН 737 00:57:07,882 --> 00:57:09,884 Я вже збиралася заскочити до тебе. 738 00:57:10,593 --> 00:57:15,265 Аби відновити мій інтернет знадобиться кілька днів. 739 00:57:15,348 --> 00:57:19,060 Чим більше я про це думаю, тим кумеднішою здається ситуація. 740 00:57:20,687 --> 00:57:22,981 Що ми робили весь цей час? 741 00:57:23,940 --> 00:57:27,402 Така рада, що Пек Хюн-Джин і Вун-Хо побратими. Якби він не… 742 00:57:27,485 --> 00:57:28,528 Йон-Ду. 743 00:57:31,739 --> 00:57:33,199 Я маю тобі дещо сказати. 744 00:57:33,783 --> 00:57:34,784 Щось сказати? 745 00:57:37,162 --> 00:57:37,996 Що саме? 746 00:57:57,515 --> 00:57:59,267 ХЮН-ДЖИН: НОТАТКИ 747 00:57:59,350 --> 00:58:00,685 ЦЕ ТАЄМНИЦЯ НЕПРОЧИТАНІ 748 00:58:08,401 --> 00:58:10,987 ЦЕ ТАЄМНИЦЯ 749 00:58:11,070 --> 00:58:12,322 ВИДАЛИТИ 750 00:58:15,658 --> 00:58:17,535 ВИДАЛИТИ 751 00:58:32,592 --> 00:58:33,426 Вун-Хо! 752 00:58:40,975 --> 00:58:42,393 Ти, певно, здивований. 753 00:58:42,477 --> 00:58:46,147 У Бо-Ра термінові справи, вона не могла зв'язатися з тобою. Прийшла я. 754 00:58:48,024 --> 00:58:49,400 Що сталося? 755 00:58:49,943 --> 00:58:55,573 Гадаю, батько Мадам травмувався, і вона попросила Бо-Ра допомогти на фермі. 756 00:58:56,699 --> 00:58:58,910 Ти знаєш, що Бо-Ра — вірна подруга. 757 00:59:00,537 --> 00:59:01,371 Гм… 758 00:59:01,996 --> 00:59:04,374 Дякую за те, що ти тоді зробив. 759 00:59:05,166 --> 00:59:07,544 Гадала, що більше ніколи тебе не побачу, 760 00:59:09,629 --> 00:59:11,965 але я така рада знову тебе бачити. 761 00:59:17,053 --> 00:59:19,305 От брехуха. Казала, що буде весело. 762 00:59:19,389 --> 00:59:21,224 Замовкни та збирай виноград. 763 00:59:21,307 --> 00:59:24,102 А як ні, то я всім скажу, що дала тобі гарбуза. 764 00:59:32,026 --> 00:59:32,860 Слухай-но. 765 00:59:37,699 --> 00:59:39,826 Ти була мені небайдужою, 766 00:59:39,909 --> 00:59:42,078 але це не означає, що ти можеш мною потурати. 767 00:59:42,161 --> 00:59:44,956 Ти й гадки не маєш, з якої я шляхетної сім'ї… 768 00:59:48,251 --> 00:59:50,587 Ти ж цей виноград і не помила! 769 01:00:12,150 --> 01:00:14,861 Ти щось від мене приховуєш? 770 01:00:14,944 --> 01:00:16,070 Га? 771 01:00:18,156 --> 01:00:18,990 Що приховую? 772 01:00:19,782 --> 01:00:23,995 Що в тебе з Пек Хюн-Джином? Це підозріло. 773 01:00:25,204 --> 01:00:28,291 А якщо ми пізніше ходитимемо на подвійні побачення? 774 01:00:28,791 --> 01:00:31,044 Мені до нього байдуже. 775 01:00:32,420 --> 01:00:36,883 До речі, Вун-Хо завжди такий привітний? 776 01:00:38,176 --> 01:00:40,011 Він уважно мене слухав, 777 01:00:40,762 --> 01:00:41,929 заплатив за вечерю 778 01:00:43,389 --> 01:00:45,141 й усміхався мені! 779 01:00:49,771 --> 01:00:51,105 Сподіваюся, це не сон. 780 01:00:53,107 --> 01:00:54,817 -Він справді так робив? -Так! 781 01:00:57,070 --> 01:00:59,697 А Пун Вун-Хо як себе поводить? 782 01:01:01,824 --> 01:01:02,659 Хм… 783 01:01:05,995 --> 01:01:09,082 Не знаю. Не дуже… 784 01:01:09,165 --> 01:01:12,669 Якась ти непривітна. Хіба ви не разом у радіоклубі? 785 01:01:12,752 --> 01:01:15,505 Тобі варто приділяти більше уваги своєму другу. 786 01:01:15,588 --> 01:01:17,882 Обіцяла допомогти мені з ним зійтися. 787 01:01:17,965 --> 01:01:19,467 Спробуй згадати. 788 01:01:20,468 --> 01:01:21,636 Що йому до вподоби? 789 01:01:23,262 --> 01:01:24,681 Не знаю… 790 01:01:27,684 --> 01:01:28,518 Чекай. 791 01:01:42,573 --> 01:01:45,827 Маєте одне повідомлення. Аби прослухати, натисніть один. 792 01:01:49,247 --> 01:01:51,582 Це я, Пун Вун-Хо. Передзвони. 793 01:01:53,710 --> 01:01:54,544 Хто це? 794 01:01:54,627 --> 01:01:55,461 Га? 795 01:01:57,839 --> 01:01:59,841 Гадаю, номером помилилися. 796 01:02:01,134 --> 01:02:02,468 Гаразд. Повертайся. 797 01:02:28,327 --> 01:02:29,454 Привіт. 798 01:02:33,124 --> 01:02:34,792 Це Бо-Ра. 799 01:02:37,712 --> 01:02:39,172 Чому забарилася? 800 01:02:39,756 --> 01:02:41,799 Я вже давно тобі пишу. 801 01:02:43,634 --> 01:02:45,470 Ну… 802 01:02:47,680 --> 01:02:50,016 Що це за номер телефону? 803 01:02:52,602 --> 01:02:55,563 Ти з таксофона мене набрала? 804 01:02:57,940 --> 01:02:58,775 Га? 805 01:02:59,984 --> 01:03:01,402 Що перед твоїм домом? 806 01:03:02,570 --> 01:03:03,404 Так. 807 01:03:04,864 --> 01:03:05,698 Чому питаєш? 808 01:03:06,991 --> 01:03:08,618 Починай лічити до десяти. 809 01:03:09,744 --> 01:03:11,621 -До десяти? -Так. 810 01:03:13,623 --> 01:03:14,665 З якого дива? 811 01:03:15,500 --> 01:03:16,334 Ну ж бо. 812 01:03:18,044 --> 01:03:20,755 Один, два, три, чотири. 813 01:03:20,838 --> 01:03:22,632 Надто швидко. Повільніше. 814 01:03:26,677 --> 01:03:27,553 П'ять. 815 01:03:29,597 --> 01:03:30,431 Шість. 816 01:03:33,142 --> 01:03:34,268 Сім. 817 01:03:36,312 --> 01:03:37,146 Вісім. 818 01:03:39,398 --> 01:03:40,233 Дев'ять. 819 01:03:53,412 --> 01:03:54,247 Десять. 820 01:04:11,430 --> 01:04:13,057 Відтепер набирай цей номер. 821 01:04:13,641 --> 01:04:16,060 Не змушуй подругу робити все за тебе. 822 01:04:16,561 --> 01:04:18,020 Вона ж твоя посестра! 823 01:04:25,027 --> 01:04:29,949 Кажуть, ти з дитинства хлопцям стусани роздаєш. 824 01:04:30,575 --> 01:04:33,119 Подобається ногами, а не руками їх молотити? 825 01:04:34,370 --> 01:04:37,081 Мабуть, добре, що ми малими не познайомилися. 826 01:04:38,875 --> 01:04:39,709 Вун-Хо. 827 01:04:42,753 --> 01:04:44,797 Я навмисно сьогодні не прийшла. 828 01:04:49,552 --> 01:04:50,386 Га? 829 01:04:53,514 --> 01:04:54,348 Вибач. 830 01:04:56,559 --> 01:04:58,227 Здається, я помилилася. 831 01:05:00,813 --> 01:05:03,357 Я про тебе, як про хлопця, ніколи не думала. 832 01:05:04,775 --> 01:05:06,694 Вибач, якщо ти не так зрозумів. 833 01:05:18,080 --> 01:05:19,081 На Бо-Ра. 834 01:05:21,459 --> 01:05:22,919 Я маю йти. 835 01:05:56,953 --> 01:05:57,954 Це я, Вун-Хо. 836 01:05:58,704 --> 01:06:01,707 Не думаю, що зможу сказати тобі прямо, тому пишу. 837 01:06:04,251 --> 01:06:06,420 Я вперше тебе побачив цієї зими. 838 01:06:07,296 --> 01:06:09,715 Я зустрів тебе, щойно прибув у Чхонджу. 839 01:06:10,841 --> 01:06:13,052 Ти, мабуть, і не пам'ятаєш. 840 01:06:38,786 --> 01:06:41,205 ЛЮБОВНА ІНТРИЖКА 841 01:06:45,001 --> 01:06:45,835 Дякую! 842 01:06:49,130 --> 01:06:50,840 Бо-Ра. Що сталося? Ти… 843 01:06:50,923 --> 01:06:52,800 -Нічого! -Що сталося? 844 01:06:52,883 --> 01:06:56,429 Ти так швидко втекла. Мене аж зацікавив той фільм. 845 01:06:58,389 --> 01:06:59,640 Переїхавши до Кореї… 846 01:06:59,724 --> 01:07:00,975 Я ПОЇХАВ У СПРАВАХ 847 01:07:01,058 --> 01:07:03,894 …Я майже не мав причин усміхатися. 848 01:07:03,978 --> 01:07:05,604 Чудово пасує. 849 01:07:05,688 --> 01:07:08,065 До кінця шкільного року носитимеш мою. 850 01:07:08,566 --> 01:07:11,402 -Приміряй. -Дякую. 851 01:07:15,531 --> 01:07:18,576 Зупиніть автобус! 852 01:07:18,659 --> 01:07:21,203 Потім я знову зустрів тебе. 853 01:07:22,371 --> 01:07:24,832 Дівчина не встигла, за автобусом біжить! 854 01:07:28,961 --> 01:07:30,838 -Твоя непередбачуваність… -Чому? 855 01:07:31,338 --> 01:07:33,257 Раптом привернула мою увагу. 856 01:07:34,550 --> 01:07:38,179 Ось наша тхеквондистка. Запізнилася, бо розбивала дошки? 857 01:07:38,262 --> 01:07:40,848 Ти така вправна в тхеквондо. Який маєш пояс? 858 01:07:40,931 --> 01:07:41,766 -Я? -Так. 859 01:07:41,849 --> 01:07:43,559 У мене сьогодні немає пояса. 860 01:07:43,642 --> 01:07:44,727 Я не про те. 861 01:07:44,810 --> 01:07:46,771 -І я зрозумів… -Зрозуміло. 862 01:07:46,854 --> 01:07:49,440 Я щоразу всміхався, коли дивився на тебе. 863 01:07:49,523 --> 01:07:51,609 «Час, як брехня» Тоя. 864 01:07:51,692 --> 01:07:54,195 Дякуємо, що відповіли на наше опитування. 865 01:07:54,278 --> 01:07:57,823 Після гудка вкажіть номер вашого пейджера. 866 01:07:57,907 --> 01:07:58,991 Біп. 867 01:07:59,075 --> 01:08:00,076 На Бо-Ра? 868 01:08:04,080 --> 01:08:04,955 Хто це? 869 01:08:06,332 --> 01:08:07,416 Ніхто. 870 01:08:07,500 --> 01:08:11,545 Але тебе завжди цікавив лише Пек Хюн-Джин. 871 01:08:13,255 --> 01:08:14,381 Я сильно ревнував, 872 01:08:16,425 --> 01:08:18,094 і мені іноді було боляче. 873 01:08:21,639 --> 01:08:24,892 Не знаю, чи ти здогадувалася про мої почуття. 874 01:08:25,476 --> 01:08:27,645 Маєш гарні очі, 875 01:08:29,188 --> 01:08:30,773 чудовий ніс 876 01:08:31,899 --> 01:08:33,692 і звабливі губи. 877 01:08:38,489 --> 01:08:39,698 Нікуди не годиться. 878 01:08:41,909 --> 01:08:43,202 Ти мені подобаєшся. 879 01:08:54,880 --> 01:08:56,590 Ти сказала щось дуже важливе, 880 01:08:58,801 --> 01:09:00,469 але забула про це, 881 01:09:01,887 --> 01:09:03,347 наче розмови й не було. 882 01:09:05,641 --> 01:09:07,184 Ти говорила зі мною? 883 01:09:07,726 --> 01:09:10,354 -Що? -Чи переплутала мене з Хюн-Джином? 884 01:09:11,355 --> 01:09:13,566 Я стільки разів хотів спитати тебе… 885 01:09:13,649 --> 01:09:16,485 -Пун Вун-Хо! -Але не міг змусити себе це зробити. 886 01:09:16,569 --> 01:09:17,403 Що? 887 01:09:18,863 --> 01:09:21,240 -Що робиш? -Не хотів, аби мене скривдили. 888 01:09:21,740 --> 01:09:22,867 Скуштуй. 889 01:09:23,784 --> 01:09:25,870 Тепер я знаю, що ти відчуваєш. 890 01:09:27,830 --> 01:09:30,457 Мені треба повернутися до Нової Зеландії. 891 01:09:34,211 --> 01:09:35,963 Але я обіцяю повернутися. 892 01:09:38,299 --> 01:09:40,593 Ти мені подобаєшся, На Бо-Ра. 893 01:10:10,497 --> 01:10:11,415 Вун-Хо! 894 01:10:18,672 --> 01:10:20,674 -Як справи? -Добре. 895 01:10:21,258 --> 01:10:24,595 -Що ти робив на канікулах? -Працював тощо. 896 01:10:24,678 --> 01:10:25,679 Однокласнице. 897 01:10:25,763 --> 01:10:27,806 -Потім підемо до крамниці. -Авжеж. 898 01:10:29,391 --> 01:10:31,894 Кожна пара має завершити знімання відео. 899 01:10:31,977 --> 01:10:33,479 Чудово попрацювали. 900 01:10:33,562 --> 01:10:35,898 -Можете йти. -Дякуємо. 901 01:10:43,322 --> 01:10:45,991 Якщо тобі незручно, я попрошу іншого партнера. 902 01:10:47,201 --> 01:10:48,661 Не хвилюйся. 903 01:10:55,668 --> 01:10:59,797 Шкода, але у 21-му столітті може настати кінець світу. 904 01:11:01,131 --> 01:11:03,801 Пророцтва Нострадамуса завжди збуваються. 905 01:11:03,884 --> 01:11:06,428 Що? Я не матиму побачень наосліп у коледжі? 906 01:11:06,512 --> 01:11:08,681 Збираєшся в коледж заради побачень? 907 01:11:08,764 --> 01:11:09,848 Так! 908 01:11:09,932 --> 01:11:11,183 -«Так»? -Так. 909 01:11:11,267 --> 01:11:12,351 -Так? -Так. 910 01:11:12,434 --> 01:11:13,269 Агов. 911 01:11:15,729 --> 01:11:17,648 Можеш просто взяти інтерв'ю? 912 01:11:28,117 --> 01:11:29,243 Чудово попрацювали. 913 01:11:34,832 --> 01:11:36,292 Ви закінчили? 914 01:11:37,793 --> 01:11:39,586 -Так. Маємо відредагувати. -Ох. 915 01:11:40,087 --> 01:11:44,300 Але шкільне обладнання старезне, тому я трохи непокоюся. 916 01:11:46,260 --> 01:11:49,430 О, я маю знайомих на радіостанції Сеула. 917 01:11:50,139 --> 01:11:50,973 Спитати в них? 918 01:11:52,266 --> 01:11:54,393 ЧХОНДЖУ СЕУЛ 919 01:11:54,476 --> 01:11:55,352 Заходьте. 920 01:11:56,186 --> 01:11:57,021 Сідайте. 921 01:12:00,274 --> 01:12:01,150 Привіт. 922 01:12:03,819 --> 01:12:05,654 Що ти тут робиш? 923 01:12:05,738 --> 01:12:08,032 Я знаю Сеул, як свої п'ять пальців. 924 01:12:16,665 --> 01:12:20,544 Отже, ці два кадри можна поміняти місцями цією кнопкою. 925 01:12:20,627 --> 01:12:24,798 Аби не було різкого переходу, треба дуже обережно опустити цей важіль. 926 01:12:26,717 --> 01:12:27,593 Ого. 927 01:12:27,676 --> 01:12:32,306 Кадри перекриваються, буде краще, якщо рухи будуть плавними. 928 01:12:36,310 --> 01:12:38,187 Сьогодні запрошу Вун-Хо на побачення. 929 01:12:39,355 --> 01:12:40,481 -Сьогодні? -Так. 930 01:12:42,024 --> 01:12:45,110 Ось що мені дав дядько! Квитки до парку атракціонів. 931 01:12:45,694 --> 01:12:48,113 Допоможи мені побути з Вун-Хо наодинці. 932 01:12:50,741 --> 01:12:52,534 -Звісно. Випий. -Так. 933 01:12:57,998 --> 01:12:58,874 Ходімо. 934 01:12:58,957 --> 01:13:00,292 -Чому? -Ходи сюди. 935 01:13:00,376 --> 01:13:02,127 Станьте ближче. Раз, два… 936 01:13:10,177 --> 01:13:12,012 Спробуємо інший атракціон. 937 01:13:12,096 --> 01:13:14,848 -Чому? Я хочу на цьому покататися. -Швидше. 938 01:13:14,932 --> 01:13:16,934 -Агов! -Нумо. Ходімо, Йон-Ду. 939 01:13:17,017 --> 01:13:19,728 -Що не так? -Цей атракціон відстій. 940 01:13:19,812 --> 01:13:21,271 Буде весело! 941 01:13:22,356 --> 01:13:23,357 Це так весело! 942 01:13:23,440 --> 01:13:24,483 Хіба не весело? 943 01:13:25,150 --> 01:13:25,984 Дивись. 944 01:13:28,195 --> 01:13:29,822 Ти колись так катався? 945 01:13:29,905 --> 01:13:31,073 Ні, уперше. 946 01:13:32,366 --> 01:13:33,367 Дуже весело. 947 01:13:35,911 --> 01:13:37,788 Ого! Швидше! 948 01:13:38,664 --> 01:13:39,998 Гей, припини! 949 01:13:40,082 --> 01:13:40,916 Чому? 950 01:13:41,917 --> 01:13:43,752 Йон-Ду. Один, два. 951 01:13:50,384 --> 01:13:51,427 НЕ ДЛЯ БОЯГУЗІВ 952 01:13:54,721 --> 01:13:56,807 Йон-Ду, виберемо щось інше. 953 01:13:57,307 --> 01:13:58,225 Гей, іди сюди. 954 01:13:58,934 --> 01:13:59,768 Іду. 955 01:14:01,603 --> 01:14:04,440 -Що виберемо? -Через мене й не розважимося. 956 01:14:04,523 --> 01:14:06,984 Ні, усе гаразд. Чому це через тебе? 957 01:14:07,067 --> 01:14:10,070 Ідіть на які хочете гірки. Я просто подивлюся. 958 01:14:10,154 --> 01:14:13,031 Так і зробимо? Хто хоче на американські гірки? 959 01:14:14,700 --> 01:14:15,534 -Гей! -Що? 960 01:14:16,577 --> 01:14:18,287 Зовсім не маєш почуття такту? 961 01:14:18,787 --> 01:14:23,876 Бора, іди з ним. Ти ж дуже хотіла покататися на американських гірках? 962 01:14:23,959 --> 01:14:25,252 Я почекаю тут. 963 01:14:29,047 --> 01:14:30,757 То що, так і зробимо? 964 01:14:32,050 --> 01:14:34,303 Покатаємося на американських гірках. 965 01:14:35,012 --> 01:14:37,973 Ви можете посидіти тут і відпочити. Ходімо. 966 01:14:38,557 --> 01:14:40,893 Що з тобою? Ти постійно змінюєш рішення. 967 01:14:40,976 --> 01:14:43,103 -То ти не хочеш на гірки? -Хочу! 968 01:14:45,522 --> 01:14:46,732 Посидимо тут? 969 01:14:47,566 --> 01:14:48,400 Звісно. 970 01:14:55,866 --> 01:14:59,995 Може, обійдемо навколо й подивимося? 971 01:15:01,205 --> 01:15:02,289 Йон-Ду. 972 01:15:03,499 --> 01:15:04,333 Вибач, 973 01:15:05,918 --> 01:15:08,045 але я теж хочу покататися на гірках. 974 01:15:10,464 --> 01:15:12,424 Схоже, буде весело. Правда? 975 01:15:12,925 --> 01:15:13,759 Так. 976 01:15:22,059 --> 01:15:23,227 Дозволь я проїдуся. 977 01:15:27,314 --> 01:15:28,524 Пропустіть. 978 01:15:32,402 --> 01:15:33,529 Чому ти повернувся? 979 01:15:33,612 --> 01:15:36,198 Вун-Хо сказав, що хоче поговорити з Бо-Ра. 980 01:15:39,660 --> 01:15:41,036 З ним усе буде гаразд? 981 01:15:41,745 --> 01:15:42,955 Що ти маєш на увазі? 982 01:15:43,038 --> 01:15:46,166 Пун Вун-Хо боїться висоти. 983 01:15:47,209 --> 01:15:48,043 Що? 984 01:15:50,837 --> 01:15:52,798 Тоді чому… 985 01:15:54,341 --> 01:15:56,969 Вони одне одному припали до душі. 986 01:16:14,861 --> 01:16:16,196 Що сталося? 987 01:16:19,950 --> 01:16:20,784 Я… 988 01:16:22,077 --> 01:16:23,412 Я боюся висоти. 989 01:16:24,454 --> 01:16:25,289 Що? 990 01:16:30,877 --> 01:16:32,421 Тоді навіщо ти сюди заліз? 991 01:16:34,673 --> 01:16:37,301 Я хотів бути з тобою. 992 01:16:50,772 --> 01:16:53,859 На Бо-Ра! Ти мені подобаєшся! 993 01:17:28,435 --> 01:17:31,188 Піду принесу води чи що. 994 01:17:35,442 --> 01:17:36,276 На Бо-Ра. 995 01:17:45,661 --> 01:17:47,704 Я хотів тобі зізнатися, перш ніж поїхати. 996 01:17:48,538 --> 01:17:49,665 Ти кудись їдеш? 997 01:17:50,248 --> 01:17:52,793 Я скоро повернуся до Нової Зеландії. 998 01:17:59,424 --> 01:18:00,425 Чудово. 999 01:18:10,644 --> 01:18:11,478 Ти справді… 1000 01:18:17,943 --> 01:18:19,069 Справді так думаєш? 1001 01:18:22,531 --> 01:18:25,617 Ти сказав, що сумуєш за братом. 1002 01:18:29,955 --> 01:18:31,081 Отож… я їду. 1003 01:18:35,502 --> 01:18:38,255 Гадав, що ти засмутишся. Добре, що ні. 1004 01:18:42,676 --> 01:18:44,010 Дякую за все, 1005 01:18:46,638 --> 01:18:47,472 На Бо-Ра. 1006 01:19:07,242 --> 01:19:10,412 Ти, мабуть, утомилася за день. Не голодна? 1007 01:19:11,413 --> 01:19:13,790 Коли повернемося додому, можемо… 1008 01:19:17,335 --> 01:19:19,671 Що сталося? Тобі боляче? 1009 01:19:22,758 --> 01:19:25,093 -Нічого не хочеш мені сказати? -Що? 1010 01:19:26,803 --> 01:19:28,472 Тобі подобається Пун Вун-Хо? 1011 01:19:32,017 --> 01:19:33,059 Чи не так? 1012 01:19:36,730 --> 01:19:38,190 Чому ти мені не сказала? 1013 01:19:39,357 --> 01:19:41,109 Це було до твого повернення. 1014 01:19:42,235 --> 01:19:43,069 Просто… 1015 01:19:44,237 --> 01:19:45,071 Трохи… 1016 01:19:47,032 --> 01:19:48,742 Він мені більше не подобається. 1017 01:19:51,203 --> 01:19:53,288 Звідки мені знати, що ти не брешеш? 1018 01:19:55,332 --> 01:19:57,209 Ти ж весь цей час мені брехала! 1019 01:19:58,794 --> 01:20:00,504 Чому ти таке кажеш? 1020 01:20:01,213 --> 01:20:03,131 Я ненавмисно. 1021 01:20:04,633 --> 01:20:06,384 -Це все для тебе… -Для мене? 1022 01:20:12,098 --> 01:20:14,142 Ти таки безсоромна, На Бо-Ра. 1023 01:20:16,895 --> 01:20:19,648 Зробила з мене дурепу й кажеш, що це для мене? 1024 01:20:20,148 --> 01:20:22,692 Робила це не для того, аби тобі стало краще? 1025 01:20:24,319 --> 01:20:25,153 Йон-Ду. 1026 01:20:27,572 --> 01:20:29,699 Що ще я мала робити? 1027 01:20:30,283 --> 01:20:33,578 Я знаю, як тобі було важко, коли ти поїхала до Америки. 1028 01:20:33,662 --> 01:20:35,288 Я знаю, як ти почувалася. 1029 01:20:35,956 --> 01:20:39,876 Я знаю, як він тобі подобався і як сильно ти хотіла його бачити. 1030 01:20:40,377 --> 01:20:43,088 То як я могла тобі в такому зізнатися? 1031 01:20:43,171 --> 01:20:47,884 Я не хотіла, аби мої дурні почуття і якийсь хлопець, зруйнувати нашу дружбу… 1032 01:20:47,968 --> 01:20:49,594 Це ти… 1033 01:20:51,888 --> 01:20:54,182 затіяла це через якогось хлопця. 1034 01:21:00,730 --> 01:21:01,565 Серйозно… 1035 01:21:07,028 --> 01:21:08,989 Мені дуже подобається Пун Вун-Хо. 1036 01:21:09,698 --> 01:21:12,200 Але якщо він стоїть на заваді нашій дружбі, 1037 01:21:12,993 --> 01:21:15,579 я готова від нього тисячу разів відмовитися. 1038 01:21:17,497 --> 01:21:19,499 Для мене ти теж на першому місці. 1039 01:21:22,544 --> 01:21:25,839 Знаю, ти завжди про мене піклуєшся, бо я хворію. 1040 01:21:26,339 --> 01:21:30,677 Але я твоя подруга, а не пацієнтка, про яку треба подбати. 1041 01:22:01,791 --> 01:22:02,667 Так, тату. 1042 01:22:03,668 --> 01:22:06,546 Я знову запізнююся. 1043 01:22:09,758 --> 01:22:11,968 Ти закінчив пакувати валізи? 1044 01:22:16,181 --> 01:22:17,015 Ще ні. 1045 01:22:18,183 --> 01:22:19,684 Виліт наступного тижня, 1046 01:22:20,727 --> 01:22:22,312 тож збирайся заздалегідь. 1047 01:22:24,230 --> 01:22:25,065 Тату. 1048 01:22:26,816 --> 01:22:28,443 Ти точно не пошкодуєш? 1049 01:22:30,153 --> 01:22:33,281 Будеш у Новій Зеландії, слухайся матері, 1050 01:22:34,366 --> 01:22:35,825 і подбай про брата. 1051 01:22:36,868 --> 01:22:37,702 Вибач. 1052 01:22:43,041 --> 01:22:44,209 Мені шкода, Бо-Ра. 1053 01:22:44,292 --> 01:22:48,088 Гадаю, Йон-Ду трохи втомилася. Вона зараз не хоче розмовляти. 1054 01:22:48,713 --> 01:22:50,924 Ви посварилися? 1055 01:22:51,007 --> 01:22:54,344 Ні, справа не в тому. Я зателефоную пізніше. 1056 01:22:55,095 --> 01:22:55,929 Звісно. 1057 01:23:10,819 --> 01:23:12,445 НОТАТКИ ПРО ХЮН-ДЖИНА 1058 01:23:20,829 --> 01:23:22,163 ВИДАЛИТИ (1) 1059 01:23:22,247 --> 01:23:24,582 ЦЕ ТАЄМНИЦЯ 1060 01:23:28,420 --> 01:23:31,715 Мені подобається… 1061 01:23:33,508 --> 01:23:34,718 Пун Вун-Хо. 1062 01:23:36,511 --> 01:23:40,974 Я рада, що ти перша, з ким я говорю про свої почуття. 1063 01:23:41,850 --> 01:23:45,186 Може, дружба й кохання не такі вже й різні. 1064 01:23:47,022 --> 01:23:52,068 Не забувай, що ти завжди посідаєш перше місце в моєму серці, Йон-Ду. 1065 01:24:01,995 --> 01:24:02,829 Вун-Хо. 1066 01:24:14,340 --> 01:24:16,342 Ти мені дуже подобаєшся. 1067 01:24:17,761 --> 01:24:18,636 Йон-Ду. 1068 01:24:21,431 --> 01:24:23,391 Зараз, може, це й недоречно, 1069 01:24:25,643 --> 01:24:28,354 але ти теж подобаєшся Бо-Ра. 1070 01:24:29,898 --> 01:24:31,941 Що ти маєш на увазі? 1071 01:24:32,025 --> 01:24:35,236 Бо-Ра збрехала про свої почуття через мене. 1072 01:24:37,238 --> 01:24:38,615 Вона така. 1073 01:24:40,325 --> 01:24:44,746 Вона сама може з'їсти дві цілі піци, але коли ми разом, їсть два шматочки. 1074 01:24:46,081 --> 01:24:48,666 Якщо я кажу їй їсти більше, каже, що сита. 1075 01:24:48,750 --> 01:24:50,877 Але вона очима пожирає піцу. 1076 01:24:52,003 --> 01:24:54,089 І їй подобається гурт Fin.K.L. 1077 01:24:55,465 --> 01:24:58,176 Але коли я поруч, прикидається фанаткою S.E.S. 1078 01:25:00,845 --> 01:25:03,640 Вона не могла мені сказати, бо я фанатка S.E.S. 1079 01:25:04,390 --> 01:25:05,433 І це ще не все. 1080 01:25:08,520 --> 01:25:13,108 Я знепритомніла на пікніку, бо мене налякала жаба, 1081 01:25:16,027 --> 01:25:19,697 а Бо-Ра знесла мене вниз на спині зі схилу гори Вуам. 1082 01:25:25,578 --> 01:25:27,330 Їй тоді було лише 12 років. 1083 01:25:30,250 --> 01:25:33,670 Навіть якщо вона й сильна, я певна, що була важезною. 1084 01:25:37,590 --> 01:25:39,425 Але вона сказала, що все добре. 1085 01:25:42,887 --> 01:25:44,556 Не могло такого бути. 1086 01:25:49,227 --> 01:25:50,687 Хіба вона не дурепа? 1087 01:26:25,471 --> 01:26:27,932 -Ба-Да! -Один, два. 1088 01:26:28,683 --> 01:26:30,143 Ба-Да, ні! 1089 01:26:31,352 --> 01:26:32,187 Мамо. 1090 01:26:33,438 --> 01:26:34,814 Повільно. 1091 01:26:37,066 --> 01:26:39,068 -Ба-Да, любий! -Не поспішайте. 1092 01:26:39,861 --> 01:26:41,487 -Мамо, ходи сюди. -Обережно. 1093 01:26:52,457 --> 01:26:53,333 Ба-Да. 1094 01:27:05,595 --> 01:27:06,429 На Бо-Ра! 1095 01:27:10,016 --> 01:27:11,017 Це я, Вун-Хо. 1096 01:27:12,685 --> 01:27:13,770 Я завтра їду. 1097 01:27:15,230 --> 01:27:16,731 Я дещо для тебе маю. 1098 01:27:19,984 --> 01:27:21,694 Я почекаю біля твого будинку. 1099 01:27:21,778 --> 01:27:25,865 Нічого серйозного. Побуде в лікарні день, а потім можна виписувати. 1100 01:27:25,949 --> 01:27:28,576 -Справді? То все гаразд? -Господи. 1101 01:27:28,660 --> 01:27:30,411 Так, усе гаразд. 1102 01:27:30,495 --> 01:27:31,871 -Дякую. -Дякую. 1103 01:27:51,808 --> 01:27:55,019 Іди додому поспи. Ми з мамою можемо залишитися тут. 1104 01:27:56,020 --> 01:28:00,108 Ні. Що, як він образиться, бо мене не буде, коли він прокинеться? 1105 01:28:00,608 --> 01:28:03,319 Боже, ви ж із ним постійно б'єтеся. 1106 01:28:04,279 --> 01:28:06,155 Ти ж його старша сестра. 1107 01:28:44,444 --> 01:28:46,070 -Поквапся. -Я така сонна. 1108 01:28:46,154 --> 01:28:47,196 Ну ж бо! 1109 01:28:47,280 --> 01:28:48,948 Ходімо. 1110 01:28:50,742 --> 01:28:51,617 На Бо-Ра. 1111 01:28:52,785 --> 01:28:54,287 -Агов. -З Ба-Да все гаразд? 1112 01:28:54,871 --> 01:28:56,456 -Ти їла? -А ти як гадаєш? 1113 01:28:56,539 --> 01:28:59,625 -Я принесла перекусити. Нагодуємо її. -Так, добре. 1114 01:29:13,514 --> 01:29:14,724 -Що це було? -О ні! 1115 01:29:14,807 --> 01:29:16,434 -Господи. -Кім Йон-Ду! 1116 01:29:17,018 --> 01:29:18,728 Йон-Ду! 1117 01:29:18,811 --> 01:29:20,980 Йон-Ду! Тримайте її. 1118 01:29:21,689 --> 01:29:22,690 Швидше. Тримаєте? 1119 01:29:24,817 --> 01:29:25,943 Йон-Ду. 1120 01:29:26,027 --> 01:29:28,571 Прийди до тями, Йон-Ду! 1121 01:29:30,323 --> 01:29:31,991 Тримайся, Йон-Ду. 1122 01:29:35,286 --> 01:29:36,496 На Бо-Ра, дурепо. 1123 01:29:37,955 --> 01:29:39,540 Опусти мене. Усе гаразд. 1124 01:29:39,624 --> 01:29:40,500 Га? 1125 01:29:43,795 --> 01:29:45,254 Усе гаразд, Йон-Ду? 1126 01:29:45,755 --> 01:29:50,426 Я так прикидалася, що ледь дуба не дала. Забула, що я мала операцію на серці? 1127 01:29:52,887 --> 01:29:55,598 Що? Навіщо ти це зробила? 1128 01:29:57,892 --> 01:29:59,477 Ти його так відпустиш? 1129 01:30:05,358 --> 01:30:06,901 Хюн-Джин чекає на вулиці. 1130 01:30:09,195 --> 01:30:10,947 Зі мною все гаразд. Біжи вже. 1131 01:30:27,088 --> 01:30:30,425 Я мав би бути головним героєм, але я просто водій, так? 1132 01:30:31,259 --> 01:30:33,219 Вважай це за честь. 1133 01:30:38,015 --> 01:30:38,850 Сідай. 1134 01:31:06,836 --> 01:31:07,753 Дякую. 1135 01:31:19,223 --> 01:31:20,057 Га? 1136 01:31:21,017 --> 01:31:22,268 Вун-Хо! 1137 01:31:23,478 --> 01:31:26,522 Скоро на платформу прибуває потяг Мугнгвахо – Сеул. 1138 01:31:44,415 --> 01:31:47,585 Пасажирів, які сідають на потяг Мугунхвахо – Сеул, 1139 01:31:47,668 --> 01:31:50,004 просимо пройти до четвертої платформи. 1140 01:31:53,090 --> 01:31:54,509 Пун Вун-Хо! 1141 01:32:17,114 --> 01:32:18,282 Вибач. 1142 01:32:19,742 --> 01:32:20,826 За що? 1143 01:32:22,870 --> 01:32:28,084 Вибач, що не прийшла, коли запросила тебе подивитися фільм. 1144 01:32:28,167 --> 01:32:31,045 Я завжди робила щось інше, поки ти знімав, 1145 01:32:32,338 --> 01:32:35,216 і з'їла забагато слив. Вибач. 1146 01:32:36,884 --> 01:32:39,220 Коли ти сказав, що їдеш, 1147 01:32:40,179 --> 01:32:42,557 я насправді дуже засмутилася, 1148 01:32:43,933 --> 01:32:47,520 але вдавала, що все добре. Мені за це теж шкода, Вун-Хо. 1149 01:32:50,356 --> 01:32:53,109 Насправді я почувалася не так. 1150 01:32:53,901 --> 01:32:58,322 Але я сказала, що ти мені не подобаєшся, 1151 01:32:58,406 --> 01:33:00,324 а це теж брехня. 1152 01:33:01,951 --> 01:33:03,411 Вибач. 1153 01:33:13,838 --> 01:33:15,464 Чому ти смієшся? 1154 01:33:16,257 --> 01:33:18,259 Чого так перепрошувати? 1155 01:33:19,260 --> 01:33:21,262 Просто скажи, що я тобі подобаюся. 1156 01:33:23,180 --> 01:33:27,268 Як я можу тут таке сказати? Мені буде соромно. 1157 01:33:27,351 --> 01:33:29,186 Ми ж у людному місці… 1158 01:33:30,980 --> 01:33:32,064 Я був щасливим 1159 01:33:34,859 --> 01:33:36,944 із тобою кожної миті. 1160 01:33:39,238 --> 01:33:40,740 Ти мені подобаєшся. 1161 01:33:44,577 --> 01:33:45,411 Ти мені теж. 1162 01:33:48,623 --> 01:33:49,457 Що? 1163 01:33:50,416 --> 01:33:51,459 Я тебе не чую! 1164 01:33:54,712 --> 01:33:56,464 Ти мені подобаєшся! 1165 01:33:57,173 --> 01:33:58,799 Ти теж мені подобаєшся! 1166 01:33:59,425 --> 01:34:01,344 Ти мені дуже подобаєшся! 1167 01:34:25,451 --> 01:34:28,871 Зачекай на мене трохи. Я скоро повернуся. Обіцяю. 1168 01:34:34,335 --> 01:34:36,796 Мушу йти. 1169 01:34:37,922 --> 01:34:38,923 Не плач. 1170 01:34:40,299 --> 01:34:41,133 Добре? 1171 01:35:39,400 --> 01:35:42,486 Ось так ми й попрощалися. 1172 01:35:54,415 --> 01:35:55,958 ЛИСТ У 21-ШЕ СТОЛІТТЯ 1173 01:35:56,041 --> 01:35:58,753 Почнімо двадцять сьомий фестиваль «Вуам»! 1174 01:35:58,836 --> 01:36:00,796 ЛИСТ У 21-ШЕ СТОЛІТТЯ 1175 01:36:26,947 --> 01:36:27,948 Це я, Вун-Хо. 1176 01:36:28,532 --> 01:36:30,868 Жити тут досить весело. 1177 01:36:31,827 --> 01:36:34,246 Я зазвичай проводжу багато часу з братом. 1178 01:36:34,747 --> 01:36:38,125 Якщо в новому 2000-му році не настане кінець світу, 1179 01:36:38,209 --> 01:36:40,377 я зразу ж напишу тобі електронного листа. 1180 01:36:40,461 --> 01:36:41,504 Заплатиш. 1181 01:36:41,587 --> 01:36:43,964 -Як там Хюн-Джин і Кім Йон-Ду? -Нізащо. 1182 01:36:46,509 --> 01:36:47,927 -Газовану воду… -Газовану воду… 1183 01:36:48,010 --> 01:36:48,844 Який смак? 1184 01:36:48,928 --> 01:36:50,054 -Помаранча… -Помаранча… 1185 01:36:50,554 --> 01:36:53,474 І не починай. Ти б їх бачив. 1186 01:36:53,557 --> 01:36:55,267 -Чуєш публіку? -Десять, дев'ять… 1187 01:36:55,351 --> 01:36:57,311 -Відраховують. -Вісім. 1188 01:36:57,394 --> 01:37:00,272 -Сім, шість, п'ять. -Сім, шість, п'ять. 1189 01:37:01,190 --> 01:37:04,777 -Чотири, три, два, один! -Чотири, три, два, один! 1190 01:37:04,860 --> 01:37:09,323 Це перший день 2000-го року, що знаменує початок нового тисячоліття. 1191 01:37:09,406 --> 01:37:11,033 Кінця світу не сталося. 1192 01:37:11,534 --> 01:37:15,538 Новий рік тут настав чотири години тому. Вітаю з 2000-им роком. 1193 01:37:17,748 --> 01:37:20,459 Як ти й казав, слива цвіте. 1194 01:37:21,377 --> 01:37:23,587 Цвіт сливи гарний, а плоди ще кращі. 1195 01:37:24,088 --> 01:37:27,883 Я хочу вступити до факультету журналістики й телебачення в Сеулі. 1196 01:37:27,967 --> 01:37:30,678 Сподіваюся, наступного року ми будемо навчатися разом. 1197 01:37:35,516 --> 01:37:37,101 Ти вступила! 1198 01:37:38,269 --> 01:37:40,354 Бо-Ра вступила! 1199 01:37:40,437 --> 01:37:41,272 Справді? 1200 01:37:42,898 --> 01:37:43,816 Справді! 1201 01:37:43,899 --> 01:37:45,860 -Що таке? -Любий, Бо-Ра вступила! 1202 01:37:45,943 --> 01:37:46,861 Справді? 1203 01:37:48,028 --> 01:37:50,447 ОБНОВИТИ 1204 01:37:50,531 --> 01:37:53,367 ПЕРЕВІРИТИ ВХІДНІ ЛИСТИ НЕПРОЧИТАНІ: PUNGWH2000 1205 01:37:54,910 --> 01:37:59,582 З тобою ж нічого не сталося? Чекатиму на відповідь. 1206 01:38:14,179 --> 01:38:16,390 Наразі не можу відповісти на дзвінок. 1207 01:38:16,473 --> 01:38:19,184 Якщо вам щось потрібно, залиште повідомлення. 1208 01:38:34,700 --> 01:38:36,118 Я чекала, 1209 01:38:37,870 --> 01:38:40,539 але більше не мала звісток від Вун-Хо. 1210 01:38:42,207 --> 01:38:44,543 -Ти поклав аптечку? -Так! 1211 01:38:44,627 --> 01:38:45,669 А щось для травлення? 1212 01:38:45,753 --> 01:38:48,213 -У якій вони валізі? -Я поклав їх сюди. 1213 01:38:48,297 --> 01:38:50,257 -Чекай. -Ти бачила, я їх пакував. 1214 01:38:50,341 --> 01:38:52,885 -Я вже їду! -Гаразд, їдь. 1215 01:38:54,178 --> 01:38:55,846 -Ідіть у дім. -Бувай. 1216 01:38:55,930 --> 01:38:57,348 Спочатку тебе проведемо. 1217 01:38:58,098 --> 01:38:59,934 -Ідіть уже. -Їдь. 1218 01:39:00,017 --> 01:39:01,477 -Їдь. -Серйозно. 1219 01:39:02,019 --> 01:39:03,270 Уперед! Боже. 1220 01:39:06,440 --> 01:39:07,733 -Їдь. -Ідіть назад. 1221 01:39:07,816 --> 01:39:10,069 -Подзвони, коли приїдеш. -Добре. 1222 01:39:15,532 --> 01:39:16,700 -Бо-Ра. -Бо-Ра. 1223 01:39:17,201 --> 01:39:19,536 -На Бо-Ра! -Заняття закінчилися? 1224 01:39:19,620 --> 01:39:21,205 -У нас — так. -Ходімо. 1225 01:39:21,288 --> 01:39:23,165 -Ти довго чекала? -Голодна? 1226 01:39:23,248 --> 01:39:25,334 -Що хочете? -Страв західної кухні. 1227 01:39:25,417 --> 01:39:27,127 -Західної? -Як щодо пасти? 1228 01:39:27,211 --> 01:39:28,170 -Пасти? -Звісно. 1229 01:39:28,253 --> 01:39:30,422 Неподалік — кафе зі смачною пастою. 1230 01:39:30,506 --> 01:39:33,050 -Коли? -Там треба довго чекати столика. 1231 01:39:33,133 --> 01:39:35,010 -Поквапмося. -Так. 1232 01:39:35,094 --> 01:39:38,764 Спочатку скажіть, на якому ви курсі та що вивчаєте. 1233 01:39:38,847 --> 01:39:43,727 Привіт. Я Банг Юрі. Я вивчаю біологію, старшокурсниця. 1234 01:39:43,811 --> 01:39:45,562 -Бо-Ра. -Скажіть, що вивчаєте… 1235 01:39:45,646 --> 01:39:47,064 Поквапся, часу мало. 1236 01:39:47,147 --> 01:39:48,273 -Першокурсникам… -Добре. 1237 01:39:48,357 --> 01:39:50,317 -Що в предметі цікавого? -Ходімо. 1238 01:39:50,401 --> 01:39:54,530 У повсякденному житті я поступово перестала думати про Вун-Хо. 1239 01:39:55,781 --> 01:39:57,449 Сприймай його серйозно. 1240 01:39:57,533 --> 01:40:00,369 Не відмовляй йому, якщо схоче зустрітися. Гаразд? 1241 01:40:00,452 --> 01:40:02,538 Добре. Я зателефоную пізніше. 1242 01:40:10,379 --> 01:40:11,422 Привіт. 1243 01:40:11,505 --> 01:40:12,381 Привіт. 1244 01:40:12,965 --> 01:40:15,592 -Ви прийшли на побачення наосліп? -Так. 1245 01:40:16,135 --> 01:40:17,761 Вибачте, я трохи спізнився. 1246 01:40:18,554 --> 01:40:19,430 Усе гаразд. 1247 01:40:25,644 --> 01:40:28,480 Я На Бо-Ра. Вступила до коледжу у 2002-му році. 1248 01:40:29,857 --> 01:40:32,693 Бо-Ра. Яке гарне ім'я. 1249 01:40:34,862 --> 01:40:39,575 Мене звуть Вун-Хо. Чон Вун-Хо. 1250 01:40:45,622 --> 01:40:46,457 Ох… 1251 01:40:47,541 --> 01:40:52,004 Трохи незручно, так? Я теж уперше на побаченні наосліп. 1252 01:40:52,087 --> 01:40:56,008 Мій друг спонукав мені піти, тож я пішов. Не знав, що такі пригожі… 1253 01:40:57,384 --> 01:40:58,218 Що? 1254 01:41:01,972 --> 01:41:03,223 Пані На. 1255 01:41:18,238 --> 01:41:19,239 Пані На. 1256 01:41:25,329 --> 01:41:28,832 Вибачте. Я нічого поганого не зробив. 1257 01:41:28,916 --> 01:41:29,792 Вибачте. 1258 01:41:32,127 --> 01:41:34,797 Пані На, прошу, припиніть плакати. 1259 01:41:35,339 --> 01:41:38,008 Випийте води. 1260 01:41:54,691 --> 01:41:58,570 Вибраний вами номер не працює. Перевірте номер і спробуйте ще раз. 1261 01:41:58,654 --> 01:42:00,906 Справді, я тепер тебе забуду. 1262 01:42:01,949 --> 01:42:03,408 Я більше не чекатиму. 1263 01:42:03,951 --> 01:42:06,203 Ти для мене помер. 1264 01:42:07,871 --> 01:42:10,499 Навіть якщо ти з'явишся пізніше і скажеш, що сумував, 1265 01:42:10,582 --> 01:42:12,668 я нізащо з тобою не зустрічатимуся! 1266 01:42:13,252 --> 01:42:14,920 Мені тебе теж не бракує! 1267 01:42:18,215 --> 01:42:21,051 Проживи щасливе життя, виродку! 1268 01:42:51,832 --> 01:42:52,791 Мамо. 1269 01:42:55,627 --> 01:42:56,545 Тату? 1270 01:43:09,808 --> 01:43:13,061 ВУАМ ГРІН КВ. 2 ВИГЛЯД РЕКОНСТРУКЦІЇ ЗВЕРХУ 1271 01:45:26,778 --> 01:45:30,699 ВІЧНА ВЕСНА. ПРИСВЯЧУЄТЬСЯ СВІТЛІЙ ПАМ'ЯТІ ПУН ВУН-ХО (1983-2001) 1272 01:45:42,461 --> 01:45:46,548 Під час переїзду я знайшов пакунок, який Вун-Хо сховав. 1273 01:45:47,257 --> 01:45:50,177 Минуло понад 15 років після його смерті. 1274 01:45:53,805 --> 01:45:57,059 Спершу я морочив голову, чому він сховав цю відеоплівку. 1275 01:45:57,559 --> 01:45:59,644 Але це була не просто відеоплівка. 1276 01:46:00,187 --> 01:46:02,272 Мені здавалося, я маю її надіслати, 1277 01:46:03,315 --> 01:46:06,860 тому я зв'язався з вами й навіть організував виставку. 1278 01:46:07,986 --> 01:46:11,865 Вибачте, якщо вам було незручно на неї дивитися. 1279 01:46:12,866 --> 01:46:15,410 Зовсім ні. Дякую за запрошення. 1280 01:46:17,579 --> 01:46:18,997 Якби не ви, 1281 01:46:21,041 --> 01:46:22,417 я б на нього ображалася 1282 01:46:24,461 --> 01:46:26,046 все життя. 1283 01:46:28,757 --> 01:46:31,676 Я раніше дуже вас ненавидів, Нуно. 1284 01:46:34,054 --> 01:46:37,766 Думав, Вун-Хо через вас повернеться до Кореї. 1285 01:46:40,727 --> 01:46:44,689 Але готуючи виставку, я стежив за його поглядом. 1286 01:46:47,317 --> 01:46:49,027 Зрештою, куди б я не глянув, 1287 01:46:51,113 --> 01:46:52,447 я завжди бачив вас. 1288 01:46:54,032 --> 01:46:56,118 Я відчував, що він вас кохає, 1289 01:46:57,411 --> 01:46:58,870 тут і сліпому видно. 1290 01:47:00,122 --> 01:47:02,249 Тож я дуже хотів передати 1291 01:47:04,501 --> 01:47:06,461 вам почуття брата. 1292 01:47:09,923 --> 01:47:11,842 Завдяки цьому я дізнався, 1293 01:47:12,926 --> 01:47:15,887 що найщасливіші миті в короткому житті Вун-Хо 1294 01:47:16,805 --> 01:47:18,598 проминули саме з вами поруч. 1295 01:47:21,810 --> 01:47:22,811 Дякую, 1296 01:47:24,604 --> 01:47:27,023 що подарували йому щасливі спогади, 1297 01:47:27,607 --> 01:47:29,067 що не забуваєте його. 1298 01:47:31,695 --> 01:47:32,988 Як я могла 1299 01:47:37,159 --> 01:47:38,535 забути Вун-Хо? 1300 01:48:00,140 --> 01:48:00,974 Господи. 1301 01:48:02,058 --> 01:48:06,730 Яка доля спіткала ці відеокасети? Колись усі так хотіли їх дивитися. 1302 01:48:07,814 --> 01:48:11,067 Ти колись ховалася, аби подивитися порно, пам'ятаєш? 1303 01:48:11,151 --> 01:48:12,486 Коли це я таке робила? 1304 01:48:12,569 --> 01:48:15,947 Думаєш, я не бачив, як ти нишком брала порно, коли приходили подруги? 1305 01:48:16,031 --> 01:48:18,033 -Я заплющував на це очі. -Неправда. 1306 01:48:18,116 --> 01:48:19,826 Ну ж бо, я все знав. 1307 01:48:20,410 --> 01:48:23,038 Чому мамі так подобається новий будинок? 1308 01:48:23,121 --> 01:48:24,539 Дай їй спокій. 1309 01:48:25,290 --> 01:48:28,460 Коли ми приїхали сюди, я їй пообіцяв 1310 01:48:28,543 --> 01:48:31,505 заробити купу грошей і переїхати до нового будинку. 1311 01:48:34,633 --> 01:48:36,301 Ми так довго тут жили. 1312 01:48:41,348 --> 01:48:42,682 Гей, не чіпай їх. 1313 01:48:43,225 --> 01:48:44,059 Чому? 1314 01:48:44,142 --> 01:48:46,645 Ми дивилися ці фільми, коли зустрічалися. 1315 01:48:47,145 --> 01:48:48,980 Потім їх буде важко знайти. 1316 01:48:49,064 --> 01:48:50,982 Ти досі так сильно кохаєш маму? 1317 01:48:54,027 --> 01:48:57,405 Хотілося б, щоб усі хлопці були такими, як ти. 1318 01:48:58,198 --> 01:49:00,408 Ти вмієш обирати чоловіків. 1319 01:49:01,284 --> 01:49:02,118 Ходімо. 1320 01:49:07,207 --> 01:49:08,542 -Тату. -Так. 1321 01:49:10,085 --> 01:49:12,504 У нас іще десь завалявся відеомагнітофон? 1322 01:49:24,933 --> 01:49:27,435 ФРАГМЕНТИ ЗАПИСІВ СІЧЕНЬ 1999, ЗАПИСАВ ВУН-ХО 1323 01:49:30,105 --> 01:49:31,106 ФРАГМЕНТИ ЗАПИСІВ 1324 01:49:43,285 --> 01:49:49,499 З тобою все гаразд? Як справи? 1325 01:49:49,583 --> 01:49:52,127 Ти знову плачеш, 1326 01:49:52,210 --> 01:49:57,257 Бо я не з тобою? 1327 01:49:57,757 --> 01:50:01,386 Ти говорила зі мною 1328 01:50:01,469 --> 01:50:03,263 Але я тебе більше не бачу 1329 01:50:03,346 --> 01:50:04,681 Тепер… 1330 01:50:06,891 --> 01:50:09,352 Ну ж бо, Ву-Чанг, я теж хочу спробувати. 1331 01:50:30,081 --> 01:50:31,750 Так гарно. 1332 01:50:44,804 --> 01:50:46,973 Якщо тобі випаде нагода, лише раз… 1333 01:50:47,891 --> 01:50:48,975 Тьху. 1334 01:51:04,783 --> 01:51:05,784 На Бо-Ра! 1335 01:51:09,579 --> 01:51:10,664 Привіт. 1336 01:51:12,916 --> 01:51:14,459 Ідіть сюди, хвилі! 1337 01:51:15,835 --> 01:51:17,170 Припини! 1338 01:51:18,088 --> 01:51:20,006 Гей! Ти знову мене дражниш? 1339 01:51:21,549 --> 01:51:22,550 -Дідько. -Ой. 1340 01:51:33,561 --> 01:51:36,106 Я люблю вас, учні нашої старшої школи. 1341 01:51:36,690 --> 01:51:40,944 Станемо людьми, які роблять усе в їхніх силах за цих обставин. 1342 01:51:41,027 --> 01:51:42,112 Що з твоїм волоссям? 1343 01:51:42,195 --> 01:51:44,531 Ви завжди кричите на мене за волосся. 1344 01:51:45,198 --> 01:51:46,199 Бігом на заняття! 1345 01:51:46,282 --> 01:51:49,661 Навіть якщо настане кінець світу, не всі ми помремо. 1346 01:51:49,744 --> 01:51:52,455 Знайди собі привабливого хлопця. 1347 01:51:52,539 --> 01:51:54,290 Ти й досі красень, так? 1348 01:51:55,500 --> 01:51:56,376 Я так і знав. 1349 01:51:56,960 --> 01:51:59,462 Цікаво, чи я зустрічаюся з першим коханням. 1350 01:52:01,589 --> 01:52:05,343 Сподіваюся, мої батьки будуть здоровими, 1351 01:52:06,094 --> 01:52:08,221 а Ба-Да краще мене слухатиметься. 1352 01:52:08,847 --> 01:52:09,764 І… 1353 01:52:11,391 --> 01:52:14,477 здоров'я Йон-Ду покращиться. 1354 01:52:15,353 --> 01:52:18,940 Що Чорт Забирай і Мадам не матюкатимуться й не скиглитимуть. 1355 01:52:20,233 --> 01:52:21,067 І… 1356 01:52:26,114 --> 01:52:27,782 Що у 21-му столітті 1357 01:52:29,492 --> 01:52:32,203 я буду чеснішою людиною. 1358 01:52:39,252 --> 01:52:40,086 Джозефе. 1359 01:52:42,839 --> 01:52:43,840 Агов, Джозефе. 1360 01:52:46,134 --> 01:52:49,471 Ну ж бо, Пун Джун-Хо. Послухай старшого брата. 1361 01:52:49,554 --> 01:52:51,639 Чому ти такий неслухняний? 1362 01:52:52,932 --> 01:52:55,310 Ні, не їдь. 1363 01:52:55,852 --> 01:52:57,687 Не кидай мене заради На Бо-Ра! 1364 01:52:58,188 --> 01:53:01,107 Бо-Ра старша за тебе. Називай її Нуною. 1365 01:53:01,941 --> 01:53:04,486 Ти повертаєшся до Кореї. 1366 01:53:05,195 --> 01:53:07,280 Я часто тебе відвідуватиму, гаразд? 1367 01:53:09,365 --> 01:53:11,451 Щоразу привозитиму комп'ютерні ігри. 1368 01:53:11,534 --> 01:53:13,787 -Справді? -Так. Згода? 1369 01:53:16,289 --> 01:53:17,165 Добре. 1370 01:53:19,000 --> 01:53:19,834 А зараз 1371 01:53:21,377 --> 01:53:22,504 подивися в камеру. 1372 01:53:23,588 --> 01:53:26,466 Нуно Бо-Ра, привіт. 1373 01:53:26,549 --> 01:53:28,301 «Привіт»? Сьогодні новий рік. 1374 01:53:29,177 --> 01:53:30,470 З новим роком. 1375 01:53:31,012 --> 01:53:32,305 Скажи корейською. 1376 01:53:32,889 --> 01:53:35,809 Скажи: «Нуно Бо-Ра, щасливого нового року». 1377 01:53:36,309 --> 01:53:38,269 -Ясно? -Зрозумів. 1378 01:53:38,353 --> 01:53:39,229 Добре. 1379 01:53:39,312 --> 01:53:41,397 Гаразд, а тепер усміхнися. 1380 01:53:41,898 --> 01:53:44,859 Щасливого нового року, Нуно Бо-Ра. 1381 01:53:45,902 --> 01:53:47,237 Молодець. 1382 01:53:47,320 --> 01:53:48,154 Знаєте? 1383 01:53:48,696 --> 01:53:51,449 Дівчина, яка працює з Вун-Хо, дуже гарна. Але… 1384 01:53:51,533 --> 01:53:52,367 Гей. 1385 01:53:53,576 --> 01:53:54,744 Я маю рацію! 1386 01:53:56,621 --> 01:53:58,540 Якісь дурниці верзе. 1387 01:54:04,295 --> 01:54:05,129 Фух. 1388 01:54:06,965 --> 01:54:07,924 Стривай. 1389 01:54:09,133 --> 01:54:10,218 Якщо я це зроблю… 1390 01:54:16,975 --> 01:54:17,976 Бачиш? 1391 01:54:19,143 --> 01:54:21,145 Настало 21-ше століття. 1392 01:54:22,105 --> 01:54:24,899 Прокинувся о четвертій ранку, аби тобі це показати. 1393 01:54:26,442 --> 01:54:28,653 У Кореї зараз друга година ранку. 1394 01:54:31,489 --> 01:54:33,157 Ти, мабуть, спиш. 1395 01:54:34,826 --> 01:54:37,537 Зачекай ще трохи. Я скоро до тебе приїду. 1396 01:54:44,085 --> 01:54:45,253 Хочу побачити тебе, 1397 01:54:48,548 --> 01:54:50,216 Бо-Ра 21-го століття. 1398 01:55:18,953 --> 01:55:25,919 ДІВЧИНА ХХ СТОЛІТТЯ 1399 01:58:58,673 --> 01:59:03,678 Переклад субтитрів: Юлія Никоненко