1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,854 --> 00:00:23,606
A YONGFILM PRODUCTION
4
00:00:29,654 --> 00:00:30,947
[man sniffling]
5
00:00:31,031 --> 00:00:33,867
MOVING SUPPORT CENTER
6
00:00:37,037 --> 00:00:39,039
-[shop bell rings]
-Oh, it's snowing.
7
00:00:40,707 --> 00:00:43,251
-[groaning] Oof.
-[motorcycle approaching]
8
00:00:44,169 --> 00:00:45,462
[sighs]
9
00:00:50,008 --> 00:00:51,968
-Hey, hey.
-Gosh. It's so early in the morning.
10
00:00:52,052 --> 00:00:54,387
-And you're already up and working.
-[laughs]
11
00:00:54,471 --> 00:00:55,388
Good morning.
12
00:00:56,222 --> 00:00:58,725
Isn't this for your daughter in Seoul?
13
00:00:59,392 --> 00:01:00,477
You mean my Bo-ra?
14
00:01:01,394 --> 00:01:04,439
-[chuckles] Take care.
-You too. Bye, now.
15
00:01:15,742 --> 00:01:20,622
GAZE: A MEDIA ART EXHIBITION
JOSEPH
16
00:01:20,705 --> 00:01:22,707
[birdsong]
17
00:01:25,502 --> 00:01:28,505
[woman 1] I feel you with the breeze.
Goddess of Wind.
18
00:01:28,588 --> 00:01:30,465
GODDESS OF THE WIND
SILK MOISTURE DAILY HAIR CARE
19
00:01:30,548 --> 00:01:32,300
[man 1] Okay. Good work, Ms. Na.
20
00:01:32,383 --> 00:01:34,677
-Let's go eat.
-[woman 2] Good work, everyone.
21
00:01:34,761 --> 00:01:37,222
-Good work, everyone. Let's go eat.
-[man 2] Yeah, nice work.
22
00:01:37,305 --> 00:01:38,640
[phone vibrates]
23
00:01:40,433 --> 00:01:41,476
Hi, Dad.
24
00:01:41,559 --> 00:01:43,520
Hey. Who's Joseph?
25
00:01:44,270 --> 00:01:45,563
Huh? What?
26
00:01:45,647 --> 00:01:48,441
Uh, what's going on?
Are you dating some foreigner?
27
00:01:48,525 --> 00:01:50,485
I have no idea what you're saying.
28
00:01:50,568 --> 00:01:54,405
"The forbidden love in everyone's dreams"?
29
00:01:54,906 --> 00:01:58,618
-Is it porn? You still watching that?
-Mm-- Dad, come on. I've never done that.
30
00:01:58,701 --> 00:02:00,328
I don't watch porn. My God.
31
00:02:00,411 --> 00:02:04,374
All right, all right. Fine, then.
There's no need to yell at your father.
32
00:02:04,457 --> 00:02:07,752
I got all excited for nothing.
I thought you were seeing someone.
33
00:02:08,253 --> 00:02:11,339
Hey, hey, hey. Are you coming down here
when we move or not?
34
00:02:11,422 --> 00:02:13,758
-Oh, uh--
-It's okay if you're too busy to come.
35
00:02:13,842 --> 00:02:17,637
It's fine. Us old folks can just throw out
our backs carrying all the heavy stuff.
36
00:02:17,720 --> 00:02:20,014
-No, I-- Mm--
-Our kids are too busy, I guess.
37
00:02:20,515 --> 00:02:21,933
Do whatever you want!
38
00:02:22,016 --> 00:02:23,476
-[hangs up]
-[sighs]
39
00:02:25,895 --> 00:02:27,063
[phone alert]
40
00:02:30,066 --> 00:02:31,609
THE LOVE AFFAIR
41
00:02:34,237 --> 00:02:37,782
A FORBIDDEN LOVE OF EVERYONE'S DREAMS
42
00:02:51,421 --> 00:02:54,966
Hey, Kim Yeon-doo, are you crazy? [gasps]
43
00:02:55,466 --> 00:02:56,301
Huh?
44
00:02:56,885 --> 00:02:59,345
1999, CHEONGJU
45
00:03:03,892 --> 00:03:04,767
[sighs]
46
00:03:07,437 --> 00:03:09,355
Aren't you supposed
to be going to New York?
47
00:03:10,190 --> 00:03:12,025
You're not getting your heart surgery?
48
00:03:13,026 --> 00:03:15,737
Well, I'm not going,
'cause I don't have a heart.
49
00:03:15,820 --> 00:03:16,654
[scoffs]
50
00:03:17,572 --> 00:03:19,490
What are you talking about?
51
00:03:19,574 --> 00:03:20,617
[echoing] My heart.
52
00:03:21,659 --> 00:03:23,745
Someone stole my heart, you know.
53
00:03:23,828 --> 00:03:25,413
-[chiming sound]
-[chuckles]
54
00:03:25,496 --> 00:03:26,748
[Yeon-doo] Welcome.
55
00:03:26,831 --> 00:03:28,833
[tinkling bells]
56
00:03:32,086 --> 00:03:34,839
Oh, my mother stepped out for a second.
57
00:03:35,882 --> 00:03:37,967
-[bells chime]
-Excuse me!
58
00:03:39,010 --> 00:03:41,262
I can take your sizes, though.
59
00:03:42,263 --> 00:03:43,306
Just hold on.
60
00:03:46,434 --> 00:03:47,602
Oh…
61
00:03:47,685 --> 00:03:49,229
[cries out]
62
00:03:50,104 --> 00:03:51,898
[gasps]
63
00:03:52,732 --> 00:03:53,733
[winces]
64
00:03:53,816 --> 00:03:55,235
[footsteps]
65
00:03:55,318 --> 00:03:56,486
[sighs]
66
00:04:03,034 --> 00:04:04,702
[romantic music]
67
00:04:04,786 --> 00:04:07,372
[heartbeat]
68
00:04:12,919 --> 00:04:14,504
BAEK HYUN-JIN
69
00:04:15,088 --> 00:04:19,050
[Yeon-doo] Have you ever felt your heart
flutter so much, it's life-threatening?
70
00:04:21,469 --> 00:04:23,346
Isn't that just from your heart disease?
71
00:04:24,013 --> 00:04:26,474
[grunts] No, it was different.
72
00:04:26,557 --> 00:04:28,309
Have you ever seen me like this?
73
00:04:28,393 --> 00:04:30,937
Jae-ung in fifth grade.
Middle school was, um…
74
00:04:31,020 --> 00:04:33,022
Choi Yeong-su,
the track and field athlete.
75
00:04:33,106 --> 00:04:34,774
A substitute teacher that one time.
76
00:04:34,857 --> 00:04:36,943
Let's see, who else? Oh, yeah!
77
00:04:38,486 --> 00:04:43,241
Yeah. You said the last love of your life
would be the man pictured on this cover.
78
00:04:43,324 --> 00:04:45,702
-I did all that for nothing?
-Ugh!
79
00:04:46,744 --> 00:04:49,580
This time,
it's really, really, really real.
80
00:04:50,498 --> 00:04:52,458
I haven't been able to sleep at night.
81
00:04:53,042 --> 00:04:55,044
And I may never, ever see him again!
82
00:04:55,128 --> 00:04:57,213
And even listening to music makes me cry.
83
00:04:57,922 --> 00:04:59,465
It's serious. I'm telling you.
84
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
Ah! Quit that!
85
00:05:02,802 --> 00:05:03,886
Start packing!
86
00:05:04,846 --> 00:05:07,432
Hey! You think I'm like this
for no reason?
87
00:05:08,391 --> 00:05:12,312
He had a uniform. The same uniform
for the high school that we're going to!
88
00:05:12,395 --> 00:05:14,188
I don't want to leave now.
89
00:05:14,856 --> 00:05:16,065
[sighs]
90
00:05:23,531 --> 00:05:24,574
[chimes]
91
00:05:24,657 --> 00:05:26,451
WOULD YOU LIKE TO CREATE AN EMAIL ACCOUNT?
92
00:05:31,122 --> 00:05:34,250
[Bo-ra] The password is
"best friends forever."
93
00:05:34,876 --> 00:05:36,711
What are you supposed to do with it?
94
00:05:38,004 --> 00:05:41,716
After today, you'll see everything
that happens to that guy.
95
00:05:41,799 --> 00:05:43,551
Like you're going to school with him.
96
00:05:43,634 --> 00:05:44,469
Bo-ra…
97
00:05:45,178 --> 00:05:46,304
[squeals]
98
00:05:46,846 --> 00:05:48,014
Go get your surgery.
99
00:05:48,097 --> 00:05:50,308
When you come home,
he'll be waiting, okay?
100
00:05:50,391 --> 00:05:51,267
Mm!
101
00:05:55,021 --> 00:05:56,147
[computer chimes]
102
00:05:56,230 --> 00:05:57,940
HANMAIL.NET
HYUN-JIN OBSERVATION NOTES
103
00:05:58,024 --> 00:05:59,942
[Yeon-doo] Dear Bo-ra, I'm writing to you
104
00:06:00,026 --> 00:06:02,362
right after arriving
at my aunt's house in America.
105
00:06:02,445 --> 00:06:03,905
It's a whole new world!
106
00:06:03,988 --> 00:06:07,033
America is huge,
and the buildings are super tall!
107
00:06:07,116 --> 00:06:08,076
BORA VIDEO
108
00:06:08,159 --> 00:06:11,454
And there are people who look
like movie stars everywhere. I'm serious!
109
00:06:11,537 --> 00:06:15,166
[sighs] I can't believe I'm stuck in
the hospital and can't experience it all.
110
00:06:15,249 --> 00:06:17,543
I wish you were here with me having fun.
111
00:06:18,836 --> 00:06:21,506
Anyway,
today's finally your entrance ceremony.
112
00:06:21,589 --> 00:06:23,424
[woman] Come on!
Wake up your sister!
113
00:06:24,217 --> 00:06:26,803
[Yeon-doo] Hey.
You didn't oversleep again, did you?
114
00:06:27,303 --> 00:06:29,555
Mom, Bo-ra is already awake.
115
00:06:29,639 --> 00:06:32,517
Wow, really?
Something weird must be going on.
116
00:06:32,600 --> 00:06:34,727
You need your breakfast, honey.
117
00:06:34,811 --> 00:06:35,978
[front door closes]
118
00:06:36,062 --> 00:06:37,939
Whoa. What? Did she leave?
119
00:06:38,022 --> 00:06:38,898
BORA VIDEO
120
00:06:38,981 --> 00:06:40,608
[Yeon-doo] Big day! You'll see that boy!
121
00:06:40,691 --> 00:06:42,985
-Bo-ra…
-I'm so excited just thinking about it!
122
00:06:43,069 --> 00:06:45,154
What? You leaving?
123
00:06:45,238 --> 00:06:48,241
That day, I saw him walking
toward the apartment buildings.
124
00:06:48,741 --> 00:06:50,410
So if you run to Lucky Apartments
125
00:06:50,493 --> 00:06:54,038
instead of going to the bus stop
in our neighborhood to catch the bus,
126
00:06:54,122 --> 00:06:55,832
you might be able to meet him sooner.
127
00:06:55,915 --> 00:06:57,625
-[banging]
-Hey! Sir!
128
00:06:57,708 --> 00:07:00,211
Sir, sir! Hey, sir! Sir!
129
00:07:02,380 --> 00:07:04,799
Oh! Thank you, sir. Thank you.
130
00:07:04,882 --> 00:07:06,551
I'm sorry. Excuse me.
131
00:07:07,218 --> 00:07:09,429
Excuse me. I'm sorry.
132
00:07:09,512 --> 00:07:10,430
[all gasp]
133
00:07:10,513 --> 00:07:11,848
Oh!
134
00:07:13,266 --> 00:07:14,851
[gasps] I'm sorry! Sorry!
135
00:07:18,020 --> 00:07:18,938
Oh!
136
00:07:21,190 --> 00:07:22,650
Hey! Watch it!
137
00:07:22,733 --> 00:07:24,193
Do you mind slowing down?
138
00:07:24,277 --> 00:07:25,153
Sit here.
139
00:07:25,820 --> 00:07:29,031
-Don't trip again.
-Oh. Thank you so much.
140
00:07:32,243 --> 00:07:34,412
[Yeon-doo] Remember,
his name is Baek Hyun-jin.
141
00:07:34,495 --> 00:07:35,413
BAEK HYUN-JIN
142
00:07:37,457 --> 00:07:38,958
[boy] School shop later?
143
00:07:39,041 --> 00:07:41,294
-Sure.
-[boy] You're buying this time.
144
00:07:41,377 --> 00:07:42,545
[Hyun-jin] Why?
145
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
[Bo-ra thinks] There you are.
Baek Hyun-jin.
146
00:07:45,339 --> 00:07:47,341
WELCOME, 1999 SCHOOL YEAR
CHEONGJU WOOAM HIGH SCHOOL
147
00:07:47,425 --> 00:07:50,887
-[man 1] Hello, freshmen.
-[man 2] Boys over here, girls over there.
148
00:07:51,429 --> 00:07:52,638
[whistle blows]
149
00:07:52,722 --> 00:07:54,557
Hey! What do you think you're wearing?
150
00:07:54,640 --> 00:07:56,392
-[panting]
-[blows whistle]
151
00:07:56,476 --> 00:07:58,811
-[gasps]
-Hey, where are you going?
152
00:07:58,895 --> 00:08:01,063
-Girls go this way and boys go that way.
-Huh? [wails]
153
00:08:01,147 --> 00:08:02,356
-Come on now, go inside!
-Ah!
154
00:08:03,816 --> 00:08:05,443
Huh? Darn it.
155
00:08:05,526 --> 00:08:07,528
[squealing and yelling]
156
00:08:08,821 --> 00:08:10,531
Ugh. Darn it!
157
00:08:11,032 --> 00:08:12,992
How about that? A co-ed school.
158
00:08:13,618 --> 00:08:15,328
But this one has no boys.
159
00:08:15,411 --> 00:08:18,498
[girl] That doesn't mean
that all hope is lost.
160
00:08:20,625 --> 00:08:21,626
[in unison] Madam?
161
00:08:26,547 --> 00:08:29,091
Once the bell rings,
the hungry boys and girls
162
00:08:29,175 --> 00:08:31,844
-will all mingle together.
-[bell chimes]
163
00:08:31,928 --> 00:08:33,930
[clamoring]
164
00:08:41,145 --> 00:08:43,731
Hey! Hey! Slow down. Slow down!
165
00:08:43,814 --> 00:08:45,816
[all yelling loudly]
166
00:08:45,900 --> 00:08:47,693
[storekeeper] Slowly, slowly!
167
00:08:47,777 --> 00:08:48,694
[groans]
168
00:08:52,532 --> 00:08:53,449
[Yeon-doo] Bo-ra.
169
00:08:54,075 --> 00:08:56,327
There's something
that I need you to do for me.
170
00:08:56,410 --> 00:08:58,037
I'm putting my faith in you.
171
00:09:09,465 --> 00:09:11,759
EVERYTHING YEON-DOO WANTS TO KNOW
ABOUT "THAT BOY"
172
00:09:11,842 --> 00:09:13,636
[Bo-ra] He's 181 centimeters.
173
00:09:14,220 --> 00:09:16,847
He likes to drink Demisoda. Orange.
174
00:09:16,931 --> 00:09:18,057
[Yeon-doo] And his shoe size?
175
00:09:18,140 --> 00:09:19,267
Big feet. 280.
176
00:09:19,350 --> 00:09:20,935
And he likes to play basketball.
177
00:09:21,018 --> 00:09:24,313
[Yeon-doo] If he's good at basketball,
he must be super popular.
178
00:09:24,397 --> 00:09:25,523
[Bo-ra] Mm…
179
00:09:25,606 --> 00:09:28,568
Kinda. But not so much
that you need to worry.
180
00:09:28,651 --> 00:09:30,736
-[Yeon-doo] What about his friends?
-Wanna shoot hoops
181
00:09:30,820 --> 00:09:33,072
-Do you know if he has a girlfriend?
I'll race you.
182
00:09:33,155 --> 00:09:36,867
[Bo-ra] Uh… I don't think so.
But he has a best friend he's always with.
183
00:09:36,951 --> 00:09:40,746
Poong Woon-ho. He lives in building 304
at Lucky Apartments,
184
00:09:40,830 --> 00:09:42,832
and they walk to school together.
185
00:09:42,915 --> 00:09:45,501
[Yeon-doo] Do you think
there's a way to get closer to him?
186
00:09:45,585 --> 00:09:47,503
-[teacher] A sense of community…
-[Bo-ra] Clubs?
187
00:09:47,587 --> 00:09:48,754
-[teacher] You see?
-[sighs]
188
00:09:48,838 --> 00:09:52,258
Then what are the principles that
a democratic citizen should uphold?
189
00:09:52,883 --> 00:09:57,096
Number one,
respect discussions and debates.
190
00:09:57,179 --> 00:09:58,556
[boys shouting]
191
00:09:59,557 --> 00:10:01,100
[teacher] Am I right or what?
192
00:10:01,642 --> 00:10:03,019
[class] Yes, sir.
193
00:10:03,102 --> 00:10:05,938
-Number two, give way to…
-Oh!
194
00:10:07,315 --> 00:10:08,441
What is it?
195
00:10:09,191 --> 00:10:10,818
[gasps] Uh…
196
00:10:12,987 --> 00:10:13,904
Oh…
197
00:10:14,905 --> 00:10:16,907
[coach] All right, let's go back…
198
00:10:17,658 --> 00:10:18,659
[moans]
199
00:10:19,285 --> 00:10:20,703
-Oh, gosh! Oh!
-[murmuring]
200
00:10:20,786 --> 00:10:22,830
Oh, my gosh. Oh!
201
00:10:22,913 --> 00:10:25,916
Oh, sir. Gosh, my stomach hurts so much.
202
00:10:26,000 --> 00:10:28,377
Ah! Can I please go?
203
00:10:28,461 --> 00:10:29,754
[Woon-ho] Does it hurt?
204
00:10:29,837 --> 00:10:32,089
-Stop it! It doesn't hurt, man.
-[man] Let's help you now.
205
00:10:32,173 --> 00:10:34,592
-[laughing] Nah.
-Oh. Huh?
206
00:10:35,885 --> 00:10:38,137
-[man] Next in line.
-Are you gonna go?
207
00:10:38,220 --> 00:10:40,640
[man] I'm guessing
that you don't need to see me?
208
00:10:40,723 --> 00:10:43,434
Huh? Oh! Yes, sir. [chuckles]
209
00:10:44,226 --> 00:10:45,394
Ah! Oh!
210
00:10:45,478 --> 00:10:48,522
It's just that I'm having cramps
and I don't know what to do.
211
00:10:48,606 --> 00:10:50,191
Oh, some cramps? Okay.
212
00:10:50,274 --> 00:10:51,275
-[Bo-ra sighs]
-[chuckles]
213
00:10:51,359 --> 00:10:53,486
-[nurse sighs] Here.
-[pills rattle]
214
00:10:54,153 --> 00:10:55,363
[moans]
215
00:10:55,863 --> 00:10:57,114
Your hands.
216
00:10:58,157 --> 00:10:59,241
[nurse chuckles]
217
00:10:59,325 --> 00:11:00,910
Take this pill and rest here for a bit.
218
00:11:00,993 --> 00:11:02,495
-Thank you, sir.
-Mm.
219
00:11:02,578 --> 00:11:04,163
-Uh…
-You'll feel better soon.
220
00:11:04,246 --> 00:11:06,040
-Yes, sir.
-Next.
221
00:11:06,123 --> 00:11:08,584
[Woon-ho] I think Hyun-beom
tackled you way too hard.
222
00:11:08,668 --> 00:11:10,378
[Hyun-jin] Whatever.
It just means I'm good.
223
00:11:10,461 --> 00:11:12,296
[Woon-ho] Hey, which clubs you gonna join?
224
00:11:13,589 --> 00:11:15,383
-[Hyun-jin] I don't know. You?
-[gasps]
225
00:11:15,466 --> 00:11:17,218
[Woon-ho] I wanna join
the Broadcasting Club.
226
00:11:17,301 --> 00:11:19,053
[Hyun-jin] Then I'll join that one too.
227
00:11:19,136 --> 00:11:21,305
[Woon-ho] Do you even know
what that club does?
228
00:11:21,389 --> 00:11:24,016
[Hyun-jin] Uh… I don't know.
What do they do?
229
00:11:24,517 --> 00:11:26,477
[Woon-ho] Hey, they have auditions.
230
00:11:27,353 --> 00:11:28,771
-Wait.
-[gasps]
231
00:11:34,694 --> 00:11:35,820
[Hyun-jin] What is it?
232
00:11:38,781 --> 00:11:39,990
[Woon-ho] Nothing.
233
00:11:40,074 --> 00:11:43,119
[Hyun-jin] Hey.
What do they look for in the audition?
234
00:11:43,202 --> 00:11:47,206
[Woon-ho] I think they look for people
who have enthusiastic voices or something.
235
00:11:47,707 --> 00:11:49,291
[Yeon-doo] Enthusiastic voices?
236
00:11:49,792 --> 00:11:50,876
How do you show that?
237
00:11:52,420 --> 00:11:53,337
[girl] I'm so excited!
238
00:11:53,421 --> 00:11:54,922
[man] Thank you!
239
00:11:55,005 --> 00:11:56,549
-[applause]
-Thank you!
240
00:11:56,632 --> 00:11:59,176
All right, number three, Na Bo-ra.
241
00:12:01,971 --> 00:12:02,972
[yells]
242
00:12:04,181 --> 00:12:05,433
[audience gasping]
243
00:12:12,857 --> 00:12:13,983
[yells]
244
00:12:18,154 --> 00:12:19,989
[gasping]
245
00:12:20,072 --> 00:12:21,407
[applause and cheering]
246
00:12:22,491 --> 00:12:24,160
[girl] Oh! She's going to get in.
247
00:12:25,077 --> 00:12:26,287
[man] Thank you.
248
00:12:27,079 --> 00:12:29,582
Next, number four, Baek Hyun-jin.
249
00:12:36,130 --> 00:12:37,423
Sorry, sir.
250
00:12:37,506 --> 00:12:38,382
I'm not going.
251
00:12:38,466 --> 00:12:39,967
-[girl 1] What?
-[girl 2] What'd he say?
252
00:12:41,135 --> 00:12:43,179
I wanna make room for someone amazing.
253
00:12:45,055 --> 00:12:47,516
So I've decided I'll be withdrawing.
254
00:12:47,600 --> 00:12:49,435
[audience gasping]
255
00:12:49,518 --> 00:12:52,188
[leader] You all can see that
annual operating plan up front, right?
256
00:12:52,271 --> 00:12:53,647
-[all] Yes, sir.
-[Bo-ra] I got in.
257
00:12:53,731 --> 00:12:56,609
-[leader] Now for the details--
-I got in and Baek Hyun-jin didn't.
258
00:12:56,692 --> 00:12:59,195
[leader] You guys are the future
of this broadcasting club.
259
00:12:59,695 --> 00:13:02,698
-Let's do our best for this next year.
-[all] Yes, sir!
260
00:13:02,782 --> 00:13:03,908
-I'll give it my all!
-Mm.
261
00:13:03,991 --> 00:13:04,992
Don't worry, though.
262
00:13:05,075 --> 00:13:08,245
-You'll be paired up with another member…
-I have a great plan.
263
00:13:08,329 --> 00:13:10,122
-Be nice to your partner.
-[all] Yes, sir.
264
00:13:12,666 --> 00:13:13,751
[Bo-ra] Hey, Woon-ho!
265
00:13:15,669 --> 00:13:19,423
It looks like
you and I are partners, so, hi.
266
00:13:20,090 --> 00:13:21,050
Okay.
267
00:13:22,176 --> 00:13:24,804
Hmm? Uh… Hey, wait…
268
00:13:27,264 --> 00:13:28,098
Huh?
269
00:13:33,354 --> 00:13:35,064
-[beeping]
-[boy] You ready, dude?
270
00:13:35,147 --> 00:13:36,690
[Bo-ra] Huh? A pager?
271
00:13:37,525 --> 00:13:39,652
Oh! [gasps]
272
00:13:50,996 --> 00:13:51,956
[gasps]
273
00:13:56,335 --> 00:13:59,463
[Bo-ra] Zero, one, two…
274
00:14:02,883 --> 00:14:04,176
six…
275
00:14:04,260 --> 00:14:05,302
Ooh…
276
00:14:09,014 --> 00:14:10,182
Zero…
277
00:14:10,266 --> 00:14:11,267
[record scratch]
278
00:14:11,350 --> 00:14:13,435
-Huh?
-[Woon-ho] Let's go to the school shop.
279
00:14:13,519 --> 00:14:15,729
-[Bo-ra] Huh?
-[Hyun-jin] Just hold on. I'm checking it.
280
00:14:17,356 --> 00:14:18,691
-All right, hurry up.
-[sighs]
281
00:14:18,774 --> 00:14:19,984
Dang it.
282
00:14:20,651 --> 00:14:21,610
PHONE BOOK
283
00:14:22,319 --> 00:14:24,613
BAEK GWANG-DEOK, BAEK GI-YONG, BAEK…
284
00:14:29,827 --> 00:14:32,204
-[clears throat]
-[ringing tone]
285
00:14:32,288 --> 00:14:33,706
-[coin falls]
-[woman] Hello?
286
00:14:34,206 --> 00:14:36,292
Is Baek Hyun-jin home right now, ma'am?
287
00:14:36,375 --> 00:14:37,960
Who? I don't know him.
288
00:14:38,043 --> 00:14:39,253
-Oh, uh--
-[dial tone]
289
00:14:39,336 --> 00:14:40,212
[sighs]
290
00:14:43,632 --> 00:14:46,218
-[coin falls]
-I'm calling to talk to Baek Hyun-jin?
291
00:14:46,302 --> 00:14:48,470
-You've got the wrong number.
-Yes, sir.
292
00:14:50,598 --> 00:14:51,849
[dialing]
293
00:14:53,309 --> 00:14:54,977
[dial tone]
294
00:15:02,109 --> 00:15:03,110
[sighs]
295
00:15:10,534 --> 00:15:11,952
-[dial tone]
-[sighs]
296
00:15:14,705 --> 00:15:16,040
-[clears throat]
-[ringing tone]
297
00:15:16,832 --> 00:15:17,917
[sighs]
298
00:15:18,000 --> 00:15:19,168
[whispers] Please.
299
00:15:22,379 --> 00:15:24,048
-[coin falls]
-[boy] Hello?
300
00:15:25,299 --> 00:15:27,635
I'd like to talk to Baek Hyun-jin, please.
301
00:15:32,139 --> 00:15:33,057
[sighs]
302
00:15:33,641 --> 00:15:34,725
Who is this?
303
00:15:36,101 --> 00:15:37,311
[gasps]
304
00:15:38,771 --> 00:15:41,440
We're doing research. Yes or No.
305
00:15:41,565 --> 00:15:42,399
Thanks.
306
00:15:42,483 --> 00:15:46,111
Tell us, what would you say
is your current favorite pop song?
307
00:15:46,195 --> 00:15:48,656
Please give your response after the tone.
308
00:15:49,615 --> 00:15:51,241
[mimics beeping]
309
00:15:54,703 --> 00:15:57,081
-Toy. "The Days that Were Like Lies."
-[gasps]
310
00:15:57,164 --> 00:15:58,499
[laughs]
311
00:15:59,124 --> 00:16:02,211
[gasps] Oh, thank you, sir,
for your participation.
312
00:16:02,711 --> 00:16:05,255
You will receive a small gift from us
in the mail.
313
00:16:05,339 --> 00:16:06,590
After the next beep,
314
00:16:06,674 --> 00:16:09,259
please provide us with your pager number.
315
00:16:11,929 --> 00:16:13,263
[mimics beeping]
316
00:16:16,684 --> 00:16:18,227
-[chuckle]
-Na Bo-ra?
317
00:16:19,311 --> 00:16:20,688
[gasps] Oh!
318
00:16:20,771 --> 00:16:22,773
Oh! [panting]
319
00:16:22,856 --> 00:16:24,191
Ah! Crap.
320
00:16:24,274 --> 00:16:25,609
[grunts]
321
00:16:31,740 --> 00:16:32,950
[door closes]
322
00:16:37,871 --> 00:16:39,999
That was you yesterday, right?
323
00:16:42,251 --> 00:16:43,460
Uh-uh. No.
324
00:16:48,757 --> 00:16:50,217
[chuckles nervously] Uh…
325
00:16:50,300 --> 00:16:51,135
Me what?
326
00:16:55,139 --> 00:16:56,932
You want Hyun-jin's pager number?
327
00:16:57,016 --> 00:16:58,809
Huh? Baek Hyun-jin?
328
00:17:00,519 --> 00:17:03,480
Uh… Why would I want his pager number?
329
00:17:03,564 --> 00:17:04,690
It was you, then.
330
00:17:05,566 --> 00:17:06,608
Yes or No.
331
00:17:09,737 --> 00:17:11,947
Hey! What about you, huh?
332
00:17:12,031 --> 00:17:13,032
What you did!
333
00:17:13,115 --> 00:17:16,201
You pretended to be him, but--
but you're not him, and--
334
00:17:16,285 --> 00:17:19,038
Why are you answering his calls
pretending that you are?
335
00:17:19,788 --> 00:17:21,498
I never said that I was Hyun-jin.
336
00:17:22,416 --> 00:17:23,292
Oh, yeah?
337
00:17:24,626 --> 00:17:25,586
[sighs]
338
00:17:27,421 --> 00:17:28,338
Are you--
339
00:17:28,881 --> 00:17:30,007
you gonna explain?
340
00:17:33,886 --> 00:17:35,220
Ugh. Whatever!
341
00:17:35,721 --> 00:17:36,847
Just be like that.
342
00:17:41,143 --> 00:17:44,772
I suppose that I might be willing to help,
if you can get me a movie.
343
00:17:44,855 --> 00:17:46,815
Your family rents out movies, right?
344
00:17:47,691 --> 00:17:49,234
Which one do you want?
345
00:17:50,360 --> 00:17:52,112
MINORS MAY NOT RENT THIS MOVIE
346
00:18:00,579 --> 00:18:01,914
You brat.
347
00:18:02,790 --> 00:18:05,375
-Uh… I'm going, sir. I'm going.
-Get out.
348
00:18:05,459 --> 00:18:07,252
-Get out.
-Okay. Wait. I need that.
349
00:18:07,753 --> 00:18:08,629
Next.
350
00:18:10,005 --> 00:18:10,839
Bo-ra.
351
00:18:12,049 --> 00:18:14,176
-Open your backpack!
-Yes, sir.
352
00:18:14,927 --> 00:18:16,470
-[grunts] Open it!
-[gasps]
353
00:18:16,553 --> 00:18:18,138
-[class murmuring]
-[whimpers]
354
00:18:26,605 --> 00:18:27,606
Uh…
355
00:18:28,232 --> 00:18:29,483
What's wrong with you?
356
00:18:43,080 --> 00:18:44,289
[sighs]
357
00:18:49,211 --> 00:18:52,172
-Hey. Put your arms up high.
-What? You told me to bring it.
358
00:18:53,215 --> 00:18:55,634
[girl 1] I didn't think you would
bring the whole thing.
359
00:18:55,717 --> 00:18:56,802
[girl 2] You're one to talk.
360
00:18:58,345 --> 00:19:00,389
-[sighs]
-[girl 1] Shut up. You're so annoying.
361
00:19:14,444 --> 00:19:15,404
[Bo-ra scoffs]
362
00:19:16,363 --> 00:19:18,157
[yelling]
363
00:19:20,576 --> 00:19:22,244
[breathing heavily]
364
00:19:24,079 --> 00:19:26,123
He messed with the wrong girl.
365
00:19:29,168 --> 00:19:30,502
[slurping] Mm.
366
00:19:31,587 --> 00:19:33,797
-[shop bell rings]
-[mouth full] Mmph. Welcome.
367
00:19:36,300 --> 00:19:37,801
[slurps]
368
00:19:43,932 --> 00:19:46,268
-[door closes]
-[Woon-ho] This is my friend.
369
00:19:46,894 --> 00:19:48,437
Is there a membership discount?
370
00:19:49,479 --> 00:19:51,565
Yeah, yeah, yeah. Wait, wait, wait.
371
00:19:51,648 --> 00:19:53,066
Uh… Yeah.
372
00:19:54,735 --> 00:19:57,946
Here, here. Put your name
and your birthday down.
373
00:19:58,030 --> 00:19:59,072
And…
374
00:19:59,781 --> 00:20:03,660
You know, you get a free movie
if you put your pager number down.
375
00:20:04,286 --> 00:20:05,621
[Hyun-jin] Oh, really?
376
00:20:16,632 --> 00:20:17,841
[clicks pen]
377
00:20:20,052 --> 00:20:21,637
Hello. This is Baek Hyun-jin.
378
00:20:22,012 --> 00:20:22,971
[gasps]
379
00:20:23,055 --> 00:20:25,474
Please leave your name
and number after the beep.
380
00:20:26,058 --> 00:20:27,309
[beep]
381
00:20:29,061 --> 00:20:31,063
[pop song plays]
382
00:20:34,900 --> 00:20:39,154
I'm WBC Na Bo-ra and I'll be in charge
of the Infinite Melodies.
383
00:20:39,238 --> 00:20:40,239
Hello, everyone.
384
00:20:41,073 --> 00:20:44,117
The Musimcheon Cherry Blossom Festival
starts today.
385
00:20:45,077 --> 00:20:48,413
How about we all take a trip
to Musimcheon to see the flowers
386
00:20:48,497 --> 00:20:49,665
after school?
387
00:20:49,748 --> 00:20:52,542
[pop song playing]
388
00:21:00,217 --> 00:21:02,219
[crowd gasping]
389
00:21:07,557 --> 00:21:08,934
[boy] Whoo!
390
00:21:11,144 --> 00:21:12,980
[cheering]
391
00:21:14,982 --> 00:21:16,775
-Have you guys eaten?
-Let's eat together!
392
00:21:16,858 --> 00:21:18,235
-Yes, yes. Okay.
-[giggling]
393
00:21:20,320 --> 00:21:22,197
What about a… girlfriend?
394
00:21:22,781 --> 00:21:23,615
[Woon-ho] No.
395
00:21:23,699 --> 00:21:25,867
-[Bo-ra] What type of girls?
-That's a great idea!
396
00:21:25,951 --> 00:21:27,077
I don't know.
397
00:21:28,620 --> 00:21:29,496
Like Sim Eun-ha?
398
00:21:30,664 --> 00:21:31,832
Ohhh.
399
00:21:32,624 --> 00:21:34,626
So, like, someone innocent.
400
00:21:34,710 --> 00:21:36,545
[chuckles] That's great.
401
00:21:37,713 --> 00:21:38,714
Favorite movie?
402
00:21:40,340 --> 00:21:41,341
Armageddon.
403
00:21:41,842 --> 00:21:43,260
Huh? Mine too.
404
00:21:43,760 --> 00:21:45,095
[Bo-ra thinks] Armageddon.
405
00:21:46,305 --> 00:21:47,514
Future major in college?
406
00:21:48,849 --> 00:21:51,435
Theater and film
or journalism and broadcasting.
407
00:21:51,518 --> 00:21:52,602
Theater and film.
408
00:21:52,686 --> 00:21:55,480
So he wants to be famous
409
00:21:55,564 --> 00:21:57,441
because he's kinda handsome, right?
410
00:21:58,567 --> 00:21:59,443
No.
411
00:22:00,193 --> 00:22:01,486
I just like cameras.
412
00:22:03,530 --> 00:22:05,032
Likes to work with…
413
00:22:05,115 --> 00:22:06,116
cameras.
414
00:22:10,787 --> 00:22:11,997
-Hey!
-Ow!
415
00:22:12,080 --> 00:22:13,832
This isn't about you! Ugh!
416
00:22:13,915 --> 00:22:15,292
I'm asking about Hyun-jin!
417
00:22:16,376 --> 00:22:18,128
Ugh. Starting over.
418
00:22:18,211 --> 00:22:19,129
Hey.
419
00:22:20,505 --> 00:22:22,382
Take some shots. Do something.
420
00:22:22,966 --> 00:22:24,092
And why should I?
421
00:22:24,926 --> 00:22:26,303
You should know how.
422
00:22:26,386 --> 00:22:27,471
As a broadcaster.
423
00:22:29,306 --> 00:22:30,140
[sighs]
424
00:22:30,223 --> 00:22:32,017
Well, how do you do it?
425
00:22:34,186 --> 00:22:35,062
Here.
426
00:22:36,521 --> 00:22:37,731
Put your eye right here.
427
00:22:40,567 --> 00:22:41,777
Put your hand here.
428
00:22:45,238 --> 00:22:46,281
This zooms in.
429
00:22:46,365 --> 00:22:47,574
[whirring]
430
00:22:47,657 --> 00:22:48,950
And this zooms out.
431
00:22:49,034 --> 00:22:50,994
[whirring]
432
00:22:51,078 --> 00:22:52,371
Don't press it too much.
433
00:22:54,873 --> 00:22:55,791
See?
434
00:22:59,544 --> 00:23:02,547
Yeah. Okay. I got it. You can go.
435
00:23:06,176 --> 00:23:08,178
-Okay. Just be careful.
-[sighs]
436
00:23:26,405 --> 00:23:27,948
[pop song plays over dialogue]
437
00:23:43,755 --> 00:23:44,881
[fast dance music]
438
00:23:44,965 --> 00:23:47,050
-[girl 1] Wow.
-[girl 2] You're so fast!
439
00:23:47,134 --> 00:23:48,677
She's amazing.
440
00:23:48,760 --> 00:23:50,178
[girl 3] She's so good.
441
00:23:53,014 --> 00:23:54,099
Guys!
442
00:23:54,724 --> 00:23:56,351
A fight! There's a fight! Paradise gang!
443
00:23:56,435 --> 00:23:58,186
-[girl 1] Really?
-Let's go watch!
444
00:23:59,896 --> 00:24:02,566
[girl 2] Hey there's a fight!
Let's go and watch.
445
00:24:03,316 --> 00:24:06,445
-Did you try to get my girl?
-[girl] Come on, stop it!
446
00:24:06,528 --> 00:24:08,989
You stay out of this, Bok-soon. [laughs]
447
00:24:10,115 --> 00:24:12,284
You know who I am?
Who you're messing with?
448
00:24:12,993 --> 00:24:15,245
I'm Min Hong-gi,
the fiery fists of this city.
449
00:24:15,745 --> 00:24:17,622
You messed with the wrong man's girl.
450
00:24:17,706 --> 00:24:19,416
-[crowd gasp]
-You're gonna die tonight, man.
451
00:24:19,499 --> 00:24:22,711
Damn it! Seriously!
I'm the one who started it, all right?
452
00:24:22,794 --> 00:24:24,921
[pants] You know how embarrassing you are?
453
00:24:26,673 --> 00:24:27,716
I'm sorry.
454
00:24:28,383 --> 00:24:29,259
Really.
455
00:24:29,759 --> 00:24:30,677
But…
456
00:24:32,429 --> 00:24:34,264
There's much better dudes than him.
457
00:24:35,265 --> 00:24:36,808
Just date better guys.
458
00:24:37,642 --> 00:24:39,811
-Mm-hm.
-What the hell did you say?
459
00:24:40,687 --> 00:24:42,939
Huh? You asshole. Hey!
460
00:24:43,023 --> 00:24:44,941
-[crowd gasping]
-[yells]
461
00:24:48,695 --> 00:24:49,821
[all gasp]
462
00:24:50,655 --> 00:24:53,617
-Who the hell was that? Get that bastard!
-Huh?
463
00:24:54,451 --> 00:24:55,535
[crowd clamoring]
464
00:24:56,369 --> 00:24:57,287
Get them!
465
00:24:59,164 --> 00:25:01,708
Run! Watch out! Watch out!
466
00:25:02,375 --> 00:25:03,960
[Hong-gi] Hey! Get out of my way!
467
00:25:05,837 --> 00:25:07,047
Get them! Come on!
468
00:25:07,130 --> 00:25:08,507
Let's go, let's go!
469
00:25:09,883 --> 00:25:10,759
[Bo-ra shrieks]
470
00:25:11,384 --> 00:25:12,719
[Hong-gi] Quick! Get them!
471
00:25:19,100 --> 00:25:20,685
[Bo-ra panting]
472
00:25:21,520 --> 00:25:23,146
Damn it. Come here!
473
00:25:23,230 --> 00:25:24,814
- Hold on. Hold on.
-What? What, what?
474
00:25:24,898 --> 00:25:26,733
-It's the cops.
-Sir, please get in the car.
475
00:25:26,816 --> 00:25:29,152
[Hong-gi] All right, then.
I'll see you next time.
476
00:25:29,236 --> 00:25:31,321
-[cop 1] I'm asking you--
-Yeah, keep laughing.
477
00:25:33,323 --> 00:25:37,035
[arrested person] Just ask the person
over there. It wasn't me!
478
00:25:37,118 --> 00:25:39,412
-[all panting]
-I swear, I did nothing wrong.
479
00:25:41,289 --> 00:25:42,415
[Bo-ra grunts]
480
00:25:43,875 --> 00:25:45,335
[car doors closing]
481
00:25:45,418 --> 00:25:46,920
Hey! Are you insane?
482
00:25:47,003 --> 00:25:49,047
That guy was Paradise! Para!
483
00:25:49,130 --> 00:25:51,633
Be more careful,
or you'll get yourself killed!
484
00:25:51,716 --> 00:25:53,093
[panting]
485
00:25:53,593 --> 00:25:55,011
Are you all right?
486
00:25:57,264 --> 00:25:58,390
[gasps]
487
00:26:01,893 --> 00:26:03,228
[car drives away]
488
00:26:03,311 --> 00:26:04,396
[sighs]
489
00:26:04,896 --> 00:26:06,022
[sirens wailing]
490
00:26:06,106 --> 00:26:07,941
[conversing quietly]
491
00:26:17,284 --> 00:26:18,326
[sighs]
492
00:26:22,122 --> 00:26:23,123
Are you okay?
493
00:26:24,457 --> 00:26:26,876
I made you learn tae kwon do
to protect yourself.
494
00:26:26,960 --> 00:26:29,379
But you're using it
to get into fights with guys.
495
00:26:29,879 --> 00:26:32,007
Nobody wants to date a crazy person.
496
00:26:32,757 --> 00:26:34,259
Plenty of guys would date me.
497
00:26:34,759 --> 00:26:35,927
Whatever, then.
498
00:26:36,636 --> 00:26:39,639
Anyway, don't say that you got hurt
in a fight when you get home.
499
00:26:39,723 --> 00:26:41,057
Your mother will worry.
500
00:26:41,141 --> 00:26:43,018
You know that she gets scared easily.
501
00:26:43,518 --> 00:26:46,104
I really wish that all guys
were like you, Dad.
502
00:26:47,606 --> 00:26:48,732
[scoff]
503
00:26:48,815 --> 00:26:51,234
I guess you have a good eye for men.
Goodness.
504
00:26:51,776 --> 00:26:53,278
[both laughing]
505
00:26:54,279 --> 00:26:55,864
-It was really humid yesterday.
-[panting]
506
00:26:55,947 --> 00:26:56,823
-Hey, hey!
-[yelps]
507
00:26:56,906 --> 00:26:59,951
You know the new internet café? I heard
the guy who works there is super hot!
508
00:27:00,035 --> 00:27:01,411
-Let's go see!
-Ooh! Yeah!
509
00:27:01,494 --> 00:27:03,705
-[giggling]
-You guys go ahead. I have broadcasting.
510
00:27:03,788 --> 00:27:05,165
-Huh?
-Come on! Let's go together!
511
00:27:05,248 --> 00:27:07,459
Uh, I just can't. You guys go.
512
00:27:07,542 --> 00:27:09,419
-I gotta stay here.
-Let's just go see him!
513
00:27:09,502 --> 00:27:11,338
-Ah! Stop.
-[engine revving]
514
00:27:20,472 --> 00:27:21,431
[sighs]
515
00:27:22,766 --> 00:27:24,643
Na Bo-ra, get on.
516
00:27:25,769 --> 00:27:27,437
[squealing]
517
00:27:27,520 --> 00:27:28,647
He wants you to go!
518
00:27:28,730 --> 00:27:30,815
-Get on that bike!
-Uh, but-- What does he want?
519
00:27:34,027 --> 00:27:34,986
Oh, hey!
520
00:27:35,070 --> 00:27:37,197
We gotta take a right over here, okay?
521
00:27:37,280 --> 00:27:39,199
I don't know how to turn right.
522
00:27:39,282 --> 00:27:41,534
Huh? You--
523
00:27:42,369 --> 00:27:46,581
-Where are we going? Make a U-turn!
-I don't know how to do that either.
524
00:27:46,665 --> 00:27:48,041
[Bo-ra] What? Ah--
525
00:27:48,625 --> 00:27:49,584
Hey!
526
00:27:50,335 --> 00:27:52,545
How can you drive like that? Huh?
527
00:27:53,171 --> 00:27:54,130
Sorry.
528
00:27:54,798 --> 00:27:56,091
I'm still learning.
529
00:27:57,509 --> 00:28:00,553
I borrowed it from a guy I know
so I could give you a ride.
530
00:28:02,639 --> 00:28:03,556
[sighs]
531
00:28:04,057 --> 00:28:05,058
Yeah? Why?
532
00:28:07,435 --> 00:28:10,188
[sighs] Well, it's my fault you got hurt.
533
00:28:16,903 --> 00:28:18,279
So why'd you do it?
534
00:28:19,864 --> 00:28:21,116
Well, I, uh…
535
00:28:22,075 --> 00:28:25,161
[Bo-ra] I know someone
who'd be really sad if you got hurt.
536
00:28:25,245 --> 00:28:27,080
You didn't want me to get hurt?
537
00:28:27,789 --> 00:28:29,374
[sighs]
538
00:28:30,792 --> 00:28:33,002
I was afraid they'd beat you up
pretty badly.
539
00:28:33,086 --> 00:28:35,338
Was I just supposed
to let that happen? Huh?
540
00:28:37,257 --> 00:28:40,802
Also, you shouldn't be nice
to just anyone.
541
00:28:41,761 --> 00:28:43,346
It's annoying for other people.
542
00:28:45,807 --> 00:28:47,016
Are we going out?
543
00:28:48,017 --> 00:28:48,935
Huh?
544
00:28:49,477 --> 00:28:50,687
[scoffs] What?
545
00:28:50,770 --> 00:28:52,105
That's what, uh…
546
00:28:52,188 --> 00:28:54,232
Was that your plan with all this?
547
00:28:54,816 --> 00:28:56,025
[sighs]
548
00:28:56,943 --> 00:29:00,572
This is absolutely ridiculous.
I have to go back to broadcasting.
549
00:29:02,407 --> 00:29:03,533
[chuckles]
550
00:29:05,577 --> 00:29:06,411
Fine.
551
00:29:07,537 --> 00:29:08,538
Get on.
552
00:29:11,750 --> 00:29:13,418
-[engine splutters]
-Huh?
553
00:29:14,252 --> 00:29:16,379
-[engine coughs]
-[laughs]
554
00:29:18,173 --> 00:29:20,008
It's, uh… not starting.
555
00:29:20,675 --> 00:29:21,843
What?
556
00:29:23,011 --> 00:29:24,387
-Hey!
-Wait, wait.
557
00:29:24,888 --> 00:29:27,724
Hey! [laughing] I can do it.
558
00:29:28,224 --> 00:29:30,018
This, uh… this isn't that hard.
559
00:29:34,647 --> 00:29:35,774
[sighs]
560
00:29:36,316 --> 00:29:37,817
[stomach rumbles]
561
00:29:39,736 --> 00:29:40,820
[chuckles]
562
00:29:41,946 --> 00:29:43,072
How about we eat?
563
00:29:44,199 --> 00:29:45,158
[sighs]
564
00:29:53,708 --> 00:29:55,710
[soft piano music]
565
00:29:57,045 --> 00:29:59,547
Poong Woon-ho? When did you get here?
566
00:29:59,631 --> 00:30:00,965
[Woon-ho] Just a bit ago.
567
00:30:03,885 --> 00:30:05,762
I'll be right back. Have a seat.
568
00:30:12,602 --> 00:30:14,687
Were you, uh, here waiting for us?
569
00:30:15,313 --> 00:30:16,314
Sorry.
570
00:30:25,824 --> 00:30:27,033
[Bo-ra grunts]
571
00:30:27,951 --> 00:30:29,202
[slurping]
572
00:30:33,790 --> 00:30:35,458
-Mmm.
-Let's date.
573
00:30:39,045 --> 00:30:40,213
Huh?
574
00:30:42,590 --> 00:30:44,509
[chuckles] I think you're great.
575
00:30:45,593 --> 00:30:46,970
[coughs]
576
00:30:47,053 --> 00:30:48,304
[choking]
577
00:30:49,472 --> 00:30:50,515
Hey, hey.
578
00:30:51,140 --> 00:30:52,141
Have some of this.
579
00:30:53,142 --> 00:30:55,353
[coughing]
580
00:30:57,814 --> 00:31:00,567
You think that… I'm great?
581
00:31:00,650 --> 00:31:01,651
Mm-hm.
582
00:31:01,734 --> 00:31:02,652
Why?
583
00:31:02,735 --> 00:31:04,237
You can't think that.
584
00:31:04,320 --> 00:31:05,572
You can't. Oh--
585
00:31:06,739 --> 00:31:09,409
Hey. I shove pizzas in my mouth.
586
00:31:09,492 --> 00:31:10,493
I'm not kidding.
587
00:31:10,577 --> 00:31:13,162
I just wanna pick up all your food
right now and shove it in.
588
00:31:13,246 --> 00:31:15,832
Just look at this.
Is this really someone you want?
589
00:31:15,915 --> 00:31:18,585
[slurps] Mm! Mm!
590
00:31:18,668 --> 00:31:20,086
-Mmm!
-[giggles]
591
00:31:21,212 --> 00:31:22,046
That's good.
592
00:31:24,257 --> 00:31:26,384
You know the pizza place
across the street?
593
00:31:26,467 --> 00:31:28,094
That's my dad's place too.
594
00:31:28,177 --> 00:31:29,762
Mmm…
595
00:31:30,471 --> 00:31:31,514
Really?
596
00:31:31,598 --> 00:31:32,807
Mm-hm.
597
00:31:32,891 --> 00:31:34,434
I rarely take showers.
598
00:31:35,184 --> 00:31:37,061
See this? See how oily it is?
599
00:31:37,145 --> 00:31:40,064
I haven't washed my hair in two days.
I also have a lot of dandruff.
600
00:31:40,148 --> 00:31:43,318
Also, I'm terrible at math.
I just write whatever.
601
00:31:43,401 --> 00:31:44,652
And my personality is terrible.
602
00:31:44,736 --> 00:31:47,113
My dad always says he feels bad
for my future boyfriend.
603
00:31:47,196 --> 00:31:48,907
Oh, and I, um……
604
00:31:49,741 --> 00:31:51,034
I… I, um…
605
00:31:51,117 --> 00:31:53,077
fart so much I can sing you a song.
606
00:31:57,165 --> 00:31:58,041
[whimpers]
607
00:31:58,833 --> 00:31:59,709
I'm sorry.
608
00:32:00,877 --> 00:32:01,920
I better go.
609
00:32:09,802 --> 00:32:10,803
[whimpers]
610
00:32:17,393 --> 00:32:19,020
[panting]
611
00:32:40,041 --> 00:32:40,875
[sighs]
612
00:32:41,960 --> 00:32:43,002
I blew it.
613
00:32:43,836 --> 00:32:44,921
It's about to blow!
614
00:32:48,132 --> 00:32:49,968
[explosion echoing]
615
00:33:31,134 --> 00:33:32,468
I thought you…
616
00:33:33,136 --> 00:33:34,679
had a crush on Hyun-jin.
617
00:33:36,597 --> 00:33:37,640
No, I don't.
618
00:33:38,933 --> 00:33:41,227
No. It's just, I'm interested.
619
00:33:43,146 --> 00:33:44,313
Same thing, right?
620
00:33:45,481 --> 00:33:49,027
Interest is…
It's something totally different.
621
00:33:50,361 --> 00:33:51,696
It's not liking.
622
00:33:56,743 --> 00:33:58,161
So what's liking?
623
00:34:05,334 --> 00:34:06,377
You're all good.
624
00:34:07,712 --> 00:34:08,838
Try standing up.
625
00:34:17,346 --> 00:34:20,224
If you sprain your ankle once,
it's easy to do it again.
626
00:34:20,308 --> 00:34:22,226
Next time, just use your fists.
627
00:34:24,437 --> 00:34:25,438
Good night.
628
00:34:31,652 --> 00:34:33,488
-[gasps]
-[heartbeat]
629
00:34:33,571 --> 00:34:34,572
[Bo-ra] Yeon-doo.
630
00:34:35,740 --> 00:34:38,284
I think my heart
is acting a bit weird too.
631
00:34:40,203 --> 00:34:42,330
YEON-DOO, A LOT HAPPENED
OVER THE PAST FEW DAYS.
632
00:34:42,413 --> 00:34:44,332
ACTUALLY… I THINK HYUN-JIN LIKES M--
633
00:34:44,415 --> 00:34:47,043
BAEK HYUN-JIN IS A PLAYBOY.
634
00:34:50,171 --> 00:34:52,548
ABOUT THAT GUY, POONG WOON-HO…
635
00:34:53,841 --> 00:34:56,886
Never mind. I can take care of it.
636
00:34:58,304 --> 00:35:00,431
[excited shouting]
637
00:35:01,015 --> 00:35:02,016
Did you get it?
638
00:35:02,100 --> 00:35:03,559
-[Madam] Two, three.
-[shutter clicks]
639
00:35:03,643 --> 00:35:05,228
[grunts] Ah!
640
00:35:06,104 --> 00:35:08,773
Hey, scrunching your face
won't make you look better.
641
00:35:08,856 --> 00:35:09,941
All right, smile.
642
00:35:10,024 --> 00:35:12,944
You, with the messy hair! Your hair's
too big, you're covering people.
643
00:35:13,027 --> 00:35:15,947
Look at the others.
Bend it down a bit more. All right. Okay.
644
00:35:16,030 --> 00:35:18,116
One, two, three…
645
00:35:18,199 --> 00:35:20,451
-Okay, now I'll take the picture.
-[all] Aaah!
646
00:35:20,535 --> 00:35:21,786
[laughter]
647
00:35:21,869 --> 00:35:26,165
All right, now. This is mulberry extract.
It's what Cheongju is famous for, right?
648
00:35:26,249 --> 00:35:28,126
It's great for ailments
like high blood pressure,
649
00:35:28,209 --> 00:35:30,419
-chronic fatigue, cancer, dementia.
-What are you--
650
00:35:30,503 --> 00:35:31,379
Great for hearts too!
651
00:35:31,462 --> 00:35:33,381
It's a great gift for your parents.
652
00:35:33,881 --> 00:35:35,341
Wait here a minute for me.
653
00:35:37,677 --> 00:35:38,970
How much for one, sir?
654
00:35:39,053 --> 00:35:40,388
[salesman] 30,000 won.
655
00:35:40,471 --> 00:35:41,889
Here's 20,000.
656
00:35:43,766 --> 00:35:45,810
Here. Just a minute, please. Thanks.
657
00:35:46,602 --> 00:35:48,688
-Hey, do you have 3,000?
-[Hyun-jin] Here you go, sir.
658
00:35:53,109 --> 00:35:54,110
What?
659
00:35:56,696 --> 00:35:58,322
-You're somethin' else.
-Uh--
660
00:35:59,490 --> 00:36:00,616
When we start dating,
661
00:36:01,117 --> 00:36:03,619
are you gonna let me
hear you sing with your farts?
662
00:36:04,120 --> 00:36:05,496
[giggles]
663
00:36:06,122 --> 00:36:07,123
Get out of here!
664
00:36:07,206 --> 00:36:08,374
-[grunts]
-Hey!
665
00:36:08,457 --> 00:36:09,458
[Bo-ra gasps]
666
00:36:10,126 --> 00:36:11,794
Hey! Are you insane?
667
00:36:11,878 --> 00:36:13,588
Right in front of everybody?
668
00:36:13,671 --> 00:36:14,547
[sighs]
669
00:36:14,630 --> 00:36:15,464
[gasps]
670
00:36:16,132 --> 00:36:18,050
Ten, ten, two, three, five.
671
00:36:18,134 --> 00:36:18,968
Huh?
672
00:36:19,635 --> 00:36:21,345
You said you'd love me to death.
673
00:36:21,429 --> 00:36:23,598
Only my family and Woon-ho
know my pager number.
674
00:36:23,681 --> 00:36:25,892
Now you. Bora Video.
675
00:36:27,852 --> 00:36:31,230
Ah, jeez! Uh, you, uh…
you think I'm in love with you?
676
00:36:31,314 --> 00:36:32,899
I don't know what you're talking about!
677
00:36:32,982 --> 00:36:35,401
Stop messing with me
and just get lost. Now!
678
00:36:35,902 --> 00:36:36,777
Give me that!
679
00:36:38,863 --> 00:36:39,739
So we're…
680
00:36:40,907 --> 00:36:41,741
not dating?
681
00:36:42,992 --> 00:36:44,118
[sighs]
682
00:36:44,202 --> 00:36:45,745
You're driving me nuts.
683
00:36:46,245 --> 00:36:48,080
Your ears clogged or what? Huh?
684
00:36:48,748 --> 00:36:51,959
I would never, ever date you,
not even if my life depended on it!
685
00:36:52,043 --> 00:36:53,211
You got that?
686
00:36:54,128 --> 00:36:56,214
Uh… my goodness.
687
00:36:56,714 --> 00:36:59,300
That was pretty intense.
You freaked me out.
688
00:36:59,383 --> 00:37:01,135
You and I, we are-- [sighs]
689
00:37:01,802 --> 00:37:04,013
It's just… we're at the same school.
690
00:37:04,931 --> 00:37:08,309
We're classmates.
We can be nothing more, nothing less.
691
00:37:08,392 --> 00:37:09,685
Is that clear?
692
00:37:09,769 --> 00:37:12,063
Okay, let's be classmates.
693
00:37:14,357 --> 00:37:16,108
-Give me that.
-Sorry, no.
694
00:37:16,192 --> 00:37:18,945
-Hey! That's mine.
-Nuh-uh.
695
00:37:19,028 --> 00:37:21,530
[Bo-ra] Don't mess with me!
I have a really big dog!
696
00:37:22,949 --> 00:37:24,659
Uh… you have a big dog?
697
00:37:25,159 --> 00:37:27,286
Yeah! It's me!
You got a problem with that?
698
00:37:28,246 --> 00:37:30,331
[Hyun-jin] Hey, classmate! Wait up!
699
00:37:32,041 --> 00:37:34,293
I can hear those of you who are awake.
700
00:37:35,503 --> 00:37:36,671
Okay?
701
00:37:39,131 --> 00:37:40,341
[snoring]
702
00:37:43,552 --> 00:37:45,888
-[girl 1 whispers] Hey. I think he's gone.
-[girl 2] Yeah…
703
00:37:47,265 --> 00:37:48,474
[teacher] My goodness.
704
00:37:49,475 --> 00:37:52,645
Would it kill you to organize your shoes
before going to bed?
705
00:37:52,728 --> 00:37:54,939
-[snoring]
-So messy. My goodness.
706
00:37:56,482 --> 00:37:57,525
[sighs]
707
00:38:01,112 --> 00:38:02,113
[clears throat]
708
00:38:05,449 --> 00:38:07,118
-Okay, he's gone.
-He's gone, he's gone.
709
00:38:07,201 --> 00:38:08,577
[all whispering]
710
00:38:16,002 --> 00:38:17,586
[all] Cheers!
711
00:38:19,588 --> 00:38:20,589
-[chokes]
-Ugh!
712
00:38:20,673 --> 00:38:22,800
-Ugh, it's bitter.
-Oh, it tastes terrible.
713
00:38:23,384 --> 00:38:25,136
-[groans]
-Huh?
714
00:38:25,219 --> 00:38:26,345
-Hey, hand me that.
-Oh!
715
00:38:26,429 --> 00:38:27,930
-Let's mix it with that.
-Yeah!
716
00:38:28,014 --> 00:38:29,932
No! This is for Yeon-doo!
717
00:38:30,016 --> 00:38:32,226
-It's mulberry! It's good for your heart!
-Give it here.
718
00:38:32,310 --> 00:38:33,769
-Darn it, she'll never know.
-[grunts]
719
00:38:33,853 --> 00:38:34,937
Gosh! Jeez.
720
00:38:35,021 --> 00:38:38,149
-We can just put some water in it.
-[groans] It's good for the heart.
721
00:38:48,326 --> 00:38:49,243
Much better.
722
00:38:49,327 --> 00:38:51,162
[all clamoring]
723
00:38:51,245 --> 00:38:53,456
-Hey, this is really good!
-Ah!
724
00:38:53,539 --> 00:38:54,457
Okay. Hold on.
725
00:38:54,540 --> 00:38:56,250
[all] Cheers!
726
00:38:56,959 --> 00:38:58,627
[all] Back smash!
727
00:39:01,213 --> 00:39:02,923
[gulping]
728
00:39:05,843 --> 00:39:06,886
Aah.
729
00:39:08,804 --> 00:39:09,889
[sighs]
730
00:39:11,057 --> 00:39:12,266
[groans]
731
00:39:12,892 --> 00:39:14,310
Ah. Sh--
732
00:39:14,393 --> 00:39:15,478
Darn it.
733
00:39:15,561 --> 00:39:17,521
Stop it. Gosh.
734
00:39:17,605 --> 00:39:19,231
-[sighs]
-Why do you keep sighing?
735
00:39:19,315 --> 00:39:20,524
Oh, jeez.
736
00:39:20,608 --> 00:39:22,651
Do you know what love is?
737
00:39:23,319 --> 00:39:24,195
[scoffs]
738
00:39:24,278 --> 00:39:25,613
-[dog barks]
-[Madam] Jeez.
739
00:39:26,238 --> 00:39:27,740
-[glass clattering]
-[dog barks]
740
00:39:27,823 --> 00:39:29,575
-[rustling]
-Huh?
741
00:39:30,201 --> 00:39:31,452
-[clinking]
-Huh?
742
00:39:33,996 --> 00:39:35,664
What are those punks doing?
743
00:39:35,748 --> 00:39:38,584
Oh-- Hey! Hey! Hold on.
744
00:39:38,667 --> 00:39:40,419
-Hey, thank you for the drinks!
-[Bo-ra] Oh.
745
00:39:40,503 --> 00:39:42,546
-How dare they?
-[Madam] What?
746
00:39:42,630 --> 00:39:44,215
Hey. Just wait.
747
00:39:44,298 --> 00:39:46,008
Don't worry. I'll take care of it.
748
00:39:46,717 --> 00:39:47,635
Uh.
749
00:39:48,344 --> 00:39:49,678
Wait right there!
750
00:39:51,472 --> 00:39:52,348
[sighs]
751
00:39:52,431 --> 00:39:55,393
-Open the door.
-Not that room. It's the other one.
752
00:39:55,476 --> 00:39:57,603
Ah! Dang It! Just go away.
753
00:39:57,686 --> 00:39:59,522
I said I got this.
754
00:39:59,605 --> 00:40:00,564
[sighs]
755
00:40:01,399 --> 00:40:02,441
Open up!
756
00:40:04,151 --> 00:40:05,945
I'll get you! Uh--
757
00:40:07,780 --> 00:40:08,823
Uh…
758
00:40:09,323 --> 00:40:10,616
[distant clanging]
759
00:40:11,325 --> 00:40:13,327
-[running footsteps]
-I hear the teacher!
760
00:40:13,411 --> 00:40:14,662
[gasps]
761
00:40:16,414 --> 00:40:17,373
[Bo-ra groans]
762
00:40:17,456 --> 00:40:21,127
Who's out of bed
and making all this noise? You brats!
763
00:40:22,253 --> 00:40:24,588
Who's the one being so loud
this late at night?
764
00:40:25,214 --> 00:40:27,341
I can hear everything going on!
765
00:40:28,008 --> 00:40:29,260
I was very clear.
766
00:40:29,802 --> 00:40:31,387
I want you in bed early.
767
00:40:32,513 --> 00:40:34,265
-How hard is it? Huh?
-[hiccups]
768
00:40:34,348 --> 00:40:36,517
[teacher] We've been
walking around all day!
769
00:40:37,601 --> 00:40:39,311
How are you all not exhausted?
770
00:40:39,979 --> 00:40:41,397
Just go to sleep!
771
00:40:42,314 --> 00:40:44,108
[footsteps]
772
00:40:50,281 --> 00:40:51,240
[sighs]
773
00:40:56,495 --> 00:40:57,746
[sighs]
774
00:41:02,877 --> 00:41:03,961
[whimpers]
775
00:41:12,178 --> 00:41:13,053
[Woon-ho] Have…
776
00:41:14,555 --> 00:41:15,514
you been drinking?
777
00:41:16,015 --> 00:41:17,016
[gasps]
778
00:41:31,071 --> 00:41:32,615
[birdsong]
779
00:41:33,782 --> 00:41:36,160
[tutting]
780
00:41:36,243 --> 00:41:37,244
What?
781
00:41:38,162 --> 00:41:39,914
Do you want some honey water?
782
00:41:39,997 --> 00:41:41,999
My goodness, my goodness.
783
00:41:42,082 --> 00:41:44,251
Wake up and go down
to the front lobby, now!
784
00:41:45,961 --> 00:41:46,879
[whimpers]
785
00:41:47,713 --> 00:41:48,631
[groans]
786
00:41:48,714 --> 00:41:50,799
-[woman] Oh dear, dear, dear!
-[groaning]
787
00:41:50,883 --> 00:41:52,551
-[girl] Oh my gosh.
-[woman] Look at you.
788
00:41:52,635 --> 00:41:55,012
-You're some real model students, huh?
-[retching]
789
00:41:55,095 --> 00:41:57,973
You stayed up all night
and drank on a school field trip?
790
00:41:58,057 --> 00:42:00,059
-We are all going to pick up trash.
-[muttering]
791
00:42:00,142 --> 00:42:02,102
-Grab a bag, fill it up. Let's go.
-[groaning]
792
00:42:02,186 --> 00:42:04,605
There's some trash right there.
Let's get it.
793
00:42:04,688 --> 00:42:06,440
[all moaning and muttering]
794
00:42:36,804 --> 00:42:37,721
[Bo-ra grunts]
795
00:42:48,232 --> 00:42:49,525
-Classmate.
-[gasps]
796
00:42:51,360 --> 00:42:52,778
So that's how it is?
797
00:42:53,821 --> 00:42:54,697
What?
798
00:42:56,323 --> 00:42:57,700
What do you want?
799
00:42:59,660 --> 00:43:00,578
Hey!
800
00:43:01,161 --> 00:43:02,788
Let's take pictures together!
801
00:43:06,292 --> 00:43:07,251
Hey, move that way.
802
00:43:10,004 --> 00:43:11,589
Get away from me. Gosh.
803
00:43:11,672 --> 00:43:13,549
-Ugh. Just get away.
-I don't want to.
804
00:43:14,133 --> 00:43:15,509
-What?
-Ugh!
805
00:43:15,593 --> 00:43:17,344
-Hey, smile.
-Don't talk to me.
806
00:43:18,804 --> 00:43:19,722
Look over there.
807
00:43:21,682 --> 00:43:23,475
One, two, three.
808
00:43:23,976 --> 00:43:25,144
[gasps]
809
00:43:25,227 --> 00:43:26,061
[click]
810
00:43:28,439 --> 00:43:29,648
[chuckles]
811
00:43:32,693 --> 00:43:36,113
[Bo-ra] I'm sending this picture so you
can see it after you get out of surgery.
812
00:43:37,239 --> 00:43:40,326
And… I have something to tell you
when you get back.
813
00:43:40,409 --> 00:43:41,285
[sighs]
814
00:43:46,707 --> 00:43:49,293
Our break starts tomorrow for the summer.
815
00:43:49,793 --> 00:43:53,672
And all of us hope that your break
is great, and we'll see you next semester.
816
00:44:50,187 --> 00:44:51,855
I start work tomorrow over there.
817
00:44:55,818 --> 00:44:56,819
I'll see you around.
818
00:45:12,710 --> 00:45:13,585
Enjoy.
819
00:45:14,253 --> 00:45:15,337
[camera shutter clicks]
820
00:45:15,879 --> 00:45:17,256
Welcome. Come on in.
821
00:45:24,304 --> 00:45:25,347
Do you want some?
822
00:45:25,431 --> 00:45:26,974
Oh, here you go. Enjoy.
823
00:45:28,475 --> 00:45:29,393
Welcome.
824
00:45:32,730 --> 00:45:34,148
[chuckles]
825
00:45:39,778 --> 00:45:41,071
[dog barking]
826
00:45:41,155 --> 00:45:42,072
Hey!
827
00:45:42,156 --> 00:45:45,117
Get your head in the game
if you want to eat ice cream. Quickly.
828
00:45:45,743 --> 00:45:47,202
Ah! You leaving now?
829
00:45:47,911 --> 00:45:49,830
Hey. Is this your brother?
830
00:45:50,330 --> 00:45:52,708
Yeah. We've been playing badminton
a lot lately.
831
00:45:53,333 --> 00:45:54,543
Say hi, Ba-da.
832
00:45:55,419 --> 00:45:56,420
Hello.
833
00:45:57,087 --> 00:45:58,464
-Hello.
-Yeah.
834
00:46:00,632 --> 00:46:01,800
-[sighs]
-[chuckles]
835
00:46:02,426 --> 00:46:05,971
What are you doing out there?
When are you guys coming in?
836
00:46:06,054 --> 00:46:08,348
Uh. We're, uh… exercising.
837
00:46:08,432 --> 00:46:10,058
[chuckles] You never exercise.
838
00:46:10,142 --> 00:46:11,685
That's enough. Come inside.
839
00:46:11,769 --> 00:46:15,105
-Hey, what's wrong?
-Oh, they're out there messing around.
840
00:46:15,189 --> 00:46:16,940
-You need to go to bed.
-Ah! Huh!
841
00:46:17,024 --> 00:46:18,776
-[sighs]
-Hello.
842
00:46:19,568 --> 00:46:21,528
Hello. Are you Bo-ra's friend?
843
00:46:22,154 --> 00:46:23,280
You guys have fun.
844
00:46:23,363 --> 00:46:24,823
Hey, what are you doing?
845
00:46:24,907 --> 00:46:26,450
-Come inside.
-[dad] Honey, look at me.
846
00:46:26,533 --> 00:46:28,744
-Do you want a cucumber massage?
-[mom] It's time for bed.
847
00:46:28,827 --> 00:46:29,703
-Let's go.
-Get inside!
848
00:46:29,787 --> 00:46:31,455
-I'll massage you.
-We don't have cucumbers!
849
00:46:31,538 --> 00:46:34,416
-[dad] I bought some. Come on.
-[mom] Cucumbers all of a sudden?
850
00:46:34,500 --> 00:46:35,918
[both laugh]
851
00:46:43,801 --> 00:46:45,469
Here. Have mine.
852
00:46:45,552 --> 00:46:47,179
-Really?
-[chuckles]
853
00:46:47,262 --> 00:46:48,305
Ah, thanks!
854
00:46:49,515 --> 00:46:51,767
If you want more,
come to the store I work at.
855
00:46:53,852 --> 00:46:54,812
Mmm.
856
00:46:56,730 --> 00:46:57,689
Hey.
857
00:46:58,315 --> 00:47:00,317
Stop eating and go inside.
858
00:47:01,443 --> 00:47:02,903
[dog barking]
859
00:47:09,409 --> 00:47:11,745
Thank you for the ice cream, sir.
860
00:47:12,412 --> 00:47:13,288
[chuckles]
861
00:47:15,374 --> 00:47:16,375
I'll bring more.
862
00:47:19,461 --> 00:47:20,379
Jeez.
863
00:47:21,129 --> 00:47:22,798
What? Let him eat it.
864
00:47:23,465 --> 00:47:25,884
[sighs] You don't have siblings.
865
00:47:26,593 --> 00:47:28,053
They're so annoying.
866
00:47:29,680 --> 00:47:31,390
I do have one. A brother.
867
00:47:32,349 --> 00:47:33,851
-Oh, you do?
-Mmm.
868
00:47:34,726 --> 00:47:35,602
How old is he?
869
00:47:36,520 --> 00:47:37,604
Oh, he's five.
870
00:47:38,564 --> 00:47:40,899
-[chuckles] He's just a baby, then.
-Yeah.
871
00:47:41,650 --> 00:47:43,026
I'd like to see him.
872
00:47:44,736 --> 00:47:45,946
That makes two of us.
873
00:47:47,489 --> 00:47:48,365
Hm?
874
00:47:50,659 --> 00:47:51,577
You, uh…
875
00:47:52,703 --> 00:47:53,745
you like fruit?
876
00:47:58,834 --> 00:48:00,669
So… where are we?
877
00:48:02,796 --> 00:48:04,047
I used to live here.
878
00:48:05,173 --> 00:48:07,175
Really? When was that?
879
00:48:09,094 --> 00:48:11,179
When I was born, before New Zealand.
880
00:48:12,055 --> 00:48:14,892
[gasps] You've been to New Zealand?
Seriously?
881
00:48:14,975 --> 00:48:15,934
Yeah.
882
00:48:17,686 --> 00:48:19,187
When my parents divorced,
883
00:48:19,730 --> 00:48:21,315
I moved back here with my dad.
884
00:48:22,482 --> 00:48:24,610
And my brother stayed there
with my mother.
885
00:48:26,528 --> 00:48:27,571
I see.
886
00:48:28,864 --> 00:48:30,073
You must miss him.
887
00:48:30,991 --> 00:48:31,909
[chuckles]
888
00:48:33,493 --> 00:48:34,536
[Bo-ra chuckles]
889
00:48:35,537 --> 00:48:36,455
[gasps]
890
00:48:36,997 --> 00:48:38,123
Wow!
891
00:48:38,832 --> 00:48:39,791
[laughing]
892
00:48:40,584 --> 00:48:41,752
These look so good!
893
00:48:41,835 --> 00:48:44,171
Oh my God, there's so many plums!
894
00:48:44,254 --> 00:48:46,632
I planted that plum tree with my dad
when I was young.
895
00:48:46,715 --> 00:48:48,508
It flowers in the spring.
896
00:48:48,592 --> 00:48:51,553
Well, plums are tastier than flowers.
897
00:49:02,105 --> 00:49:02,940
Hey.
898
00:49:03,023 --> 00:49:04,316
This is so good.
899
00:49:04,900 --> 00:49:05,943
Do you want one?
900
00:49:06,026 --> 00:49:07,903
[both chuckle]
901
00:49:10,280 --> 00:49:11,782
[bird chirping]
902
00:49:14,952 --> 00:49:16,995
Ugh. I'm so full.
903
00:49:17,079 --> 00:49:18,163
[grunts]
904
00:49:18,246 --> 00:49:19,247
Jeez.
905
00:49:24,586 --> 00:49:25,545
[sighs]
906
00:49:26,296 --> 00:49:27,589
Wow. You're lucky.
907
00:49:28,298 --> 00:49:29,466
You really are.
908
00:49:30,092 --> 00:49:32,010
You're good at so many things.
909
00:49:32,594 --> 00:49:33,971
You know what you wanna do.
910
00:49:36,181 --> 00:49:37,432
I don't have a clue.
911
00:49:39,643 --> 00:49:41,728
You are good at one thing.
912
00:49:43,730 --> 00:49:47,567
"Yes or No." [mimics beeping, chuckles]
913
00:49:47,651 --> 00:49:48,902
-Hey!
-[laughing]
914
00:49:48,986 --> 00:49:50,070
Quit teasing.
915
00:49:51,905 --> 00:49:53,156
[hisses]
916
00:49:54,950 --> 00:49:56,868
Your voice, it's pretty.
917
00:50:03,208 --> 00:50:04,376
Hmm.
918
00:50:06,420 --> 00:50:07,587
[camera beeps]
919
00:50:17,139 --> 00:50:18,140
What?
920
00:50:18,724 --> 00:50:19,808
It's just…
921
00:50:20,434 --> 00:50:21,560
this is nice.
922
00:50:28,275 --> 00:50:29,276
Ah!
923
00:50:33,321 --> 00:50:34,656
[both laughing]
924
00:50:34,740 --> 00:50:36,825
-You okay?
-Hey!
925
00:50:36,908 --> 00:50:39,161
-That was you, wasn't it?
-[laughs] Hey, I didn't do it.
926
00:50:39,244 --> 00:50:40,746
[laughs] I know it was you!
927
00:50:41,246 --> 00:50:43,331
-[whimpers]
-[laughs] You all right?
928
00:50:44,041 --> 00:50:46,043
[cicadas chirping]
929
00:50:59,514 --> 00:51:00,432
Hmm.
930
00:51:01,558 --> 00:51:02,434
Uh--
931
00:51:08,315 --> 00:51:09,399
So…
932
00:51:10,233 --> 00:51:11,485
You wanna…
933
00:51:11,568 --> 00:51:13,028
uh… go see a movie?
934
00:51:20,827 --> 00:51:22,204
And if not, whatever.
935
00:51:23,538 --> 00:51:24,664
I gotta go.
936
00:51:26,249 --> 00:51:27,167
Bo-ra.
937
00:51:36,384 --> 00:51:37,636
Let's go this weekend.
938
00:51:38,720 --> 00:51:39,679
Good night.
939
00:51:50,148 --> 00:51:51,274
[sighs]
940
00:51:57,239 --> 00:52:00,367
[Bo-ra] Yeon-doo, remember
what you told me a while ago?
941
00:52:00,450 --> 00:52:01,368
If you like someone…
942
00:52:01,451 --> 00:52:02,744
THIS IS A SECRET
943
00:52:02,828 --> 00:52:04,204
…then you can't sleep at night.
944
00:52:04,287 --> 00:52:06,123
The food you eat becomes tasteless,
945
00:52:06,206 --> 00:52:08,708
and you start crying
when you listen to music.
946
00:52:09,334 --> 00:52:11,378
Actually, I sleep fine at night.
947
00:52:12,129 --> 00:52:13,797
And food tastes even better.
948
00:52:14,297 --> 00:52:16,675
And I feel like dancing
when I listen to music.
949
00:52:17,259 --> 00:52:18,468
It's weird, though.
950
00:52:18,552 --> 00:52:22,931
Not sure why, but when I think of him,
my heart hurts a little bit.
951
00:52:23,890 --> 00:52:28,687
If this is love, if this is what
it feels like, then I think I'm in love.
952
00:52:29,896 --> 00:52:32,691
The person I like… is…
953
00:52:33,984 --> 00:52:35,443
[giggling]
954
00:52:37,612 --> 00:52:38,947
Oh!
955
00:52:44,828 --> 00:52:46,037
[giggling]
956
00:52:47,372 --> 00:52:48,874
[squeals]
957
00:52:50,250 --> 00:52:51,585
What's wrong with her?
958
00:52:55,630 --> 00:52:56,798
[humming]
959
00:52:57,549 --> 00:52:58,508
[giggles]
960
00:53:03,305 --> 00:53:04,890
[sighs] Ugh!
961
00:53:04,973 --> 00:53:08,185
Hey, Ma! All my clothes are awful!
962
00:53:08,685 --> 00:53:10,562
[mom] You picked those out yourself.
963
00:53:12,397 --> 00:53:14,441
-Gosh, why is she so…
-[Bo-ra] When did I do that?
964
00:53:14,524 --> 00:53:15,859
-What's going on?
-[Bo-ra] Ugh.
965
00:53:15,942 --> 00:53:17,569
Jeez. What's with her?
966
00:53:17,652 --> 00:53:19,196
[Hyun-jin] Hey, classmate!
967
00:53:23,450 --> 00:53:24,367
Running errands?
968
00:53:25,160 --> 00:53:26,995
-Got a date?
-Huh?
969
00:53:28,496 --> 00:53:30,707
Wow. You really do. [chuckles]
970
00:53:30,790 --> 00:53:31,833
Mm-mm.
971
00:53:31,917 --> 00:53:34,127
-What is it? Let me see.
-No, don't.
972
00:53:34,211 --> 00:53:35,795
-Come on, show me.
-No. I said no!
973
00:53:35,879 --> 00:53:36,922
Hello. [chuckles]
974
00:53:37,005 --> 00:53:39,216
-Hey! Hey!
-Let's get some ice cream.
975
00:53:39,716 --> 00:53:41,468
Ugh-- Ice…
976
00:53:48,600 --> 00:53:49,559
[scoffs]
977
00:53:50,060 --> 00:53:50,894
Hey.
978
00:53:52,479 --> 00:53:53,647
[sighs]
979
00:54:05,283 --> 00:54:06,284
Hmm.
980
00:54:34,646 --> 00:54:35,772
[crying]
981
00:54:36,356 --> 00:54:37,649
Kim Yeon-doo?
982
00:54:37,732 --> 00:54:40,443
[whimpers] Bo-ra! There you are!
983
00:54:40,527 --> 00:54:42,696
-[gasps] Yeon-doo!
-[gasps] Bo-ra!
984
00:54:42,779 --> 00:54:44,281
[both sobbing and gasping]
985
00:54:45,448 --> 00:54:46,825
Yeon-doo!
986
00:54:49,744 --> 00:54:51,288
I missed you.
987
00:54:53,832 --> 00:54:55,208
[whimpering]
988
00:55:00,797 --> 00:55:04,175
[sobbing] This is my… closest… friend…
989
00:55:04,801 --> 00:55:07,095
-Kim Yeon-doo.
-[both sobbing]
990
00:55:07,178 --> 00:55:08,471
Say hi.
991
00:55:14,311 --> 00:55:15,228
Hello.
992
00:55:16,521 --> 00:55:17,981
-[heartbeat]
-[gasps]
993
00:55:18,982 --> 00:55:21,776
Oh, yeah! Yes! It's so loud now!
994
00:55:21,860 --> 00:55:22,861
-[laughing]
-Aww!
995
00:55:22,944 --> 00:55:24,821
Right? I feel like I've been born again.
996
00:55:24,904 --> 00:55:26,614
You did so well.
997
00:55:26,698 --> 00:55:28,575
-Yeah. I missed you.
-[laughs]
998
00:55:30,327 --> 00:55:31,161
You know…
999
00:55:31,745 --> 00:55:34,414
-Hm?
-[sighs] I almost had a heart attack.
1000
00:55:34,497 --> 00:55:37,083
[gasps] I couldn't believe
I saw Hyun-jin so soon.
1001
00:55:37,167 --> 00:55:38,251
[chuckles]
1002
00:55:38,335 --> 00:55:39,878
Jeez. He looked amazing,
1003
00:55:39,961 --> 00:55:42,130
even wearing
that stupid ice-cream uniform.
1004
00:55:42,964 --> 00:55:44,257
-Uniform?
-Mm-hm.
1005
00:55:45,133 --> 00:55:48,094
When did he start working there?
You left that part out.
1006
00:55:48,928 --> 00:55:50,180
That's Poong Woon-ho.
1007
00:55:50,263 --> 00:55:51,723
Hyun-jin was the other guy.
1008
00:55:51,806 --> 00:55:54,225
No, the one in the uniform was Hyun-jin.
1009
00:55:54,976 --> 00:55:56,353
-Huh?
-Huh?
1010
00:55:59,898 --> 00:56:01,024
Hold on.
1011
00:56:03,276 --> 00:56:04,444
Let me see.
1012
00:56:06,363 --> 00:56:08,907
HYUN-JIN
1013
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
[gasps]
1014
00:56:11,993 --> 00:56:12,952
Wha--
1015
00:56:14,120 --> 00:56:15,246
[giggles]
1016
00:56:34,474 --> 00:56:37,227
[Bo-ra] Everything is wrong.
1017
00:56:37,310 --> 00:56:38,812
[laughing]
1018
00:56:38,895 --> 00:56:41,731
Don't tell me you've been
following the wrong person.
1019
00:56:43,191 --> 00:56:46,444
[giggles] Oh, jeez. Oh my gosh. Hold on.
1020
00:56:46,528 --> 00:56:48,488
Woon-ho, Woon-ho. Hyun-jin.
1021
00:56:48,571 --> 00:56:50,281
Baek Hyun-jin. Poong Woon-ho. [giggles]
1022
00:56:50,365 --> 00:56:51,241
HYUN-JIN
1023
00:57:00,875 --> 00:57:02,252
[sighs]
1024
00:57:05,422 --> 00:57:06,673
[sighs and whimpers]
1025
00:57:07,424 --> 00:57:09,801
I was just about
to go to your house. [chuckles]
1026
00:57:10,593 --> 00:57:14,347
Oh, it's gonna take them a few days
to get my internet connection back up.
1027
00:57:14,431 --> 00:57:15,265
[chuckles]
1028
00:57:15,348 --> 00:57:18,435
By the way, the more I think about it,
the funnier it gets.
1029
00:57:18,518 --> 00:57:20,061
[laughing]
1030
00:57:20,687 --> 00:57:23,356
Oh! What have we been doing all this time?
1031
00:57:23,440 --> 00:57:26,443
I'm so glad that Baek Hyun-jin
is Woon-ho's best friend.
1032
00:57:26,526 --> 00:57:28,528
-If he wasn't…
-Yeon-doo, I…
1033
00:57:31,489 --> 00:57:33,199
Uh… I have something to tell you.
1034
00:57:33,283 --> 00:57:34,784
Oh? Tell me.
1035
00:57:37,287 --> 00:57:38,204
What is it?
1036
00:57:47,338 --> 00:57:48,631
[cicadas chirping]
1037
00:57:57,515 --> 00:57:59,267
HYUN-JIN OBSERVATION NOTES
1038
00:57:59,350 --> 00:58:00,685
THIS IS A SECRET
UNREAD
1039
00:58:08,401 --> 00:58:10,987
THIS IS A SECRET
1040
00:58:11,070 --> 00:58:12,322
DELETE
1041
00:58:15,658 --> 00:58:17,535
DELETE
1042
00:58:32,008 --> 00:58:33,343
[Bo-ra] Woon-ho!
1043
00:58:35,220 --> 00:58:36,846
[panting]
1044
00:58:38,223 --> 00:58:39,349
[sighs]
1045
00:58:40,517 --> 00:58:41,976
You must be surprised.
1046
00:58:42,477 --> 00:58:45,647
Bo-ra's busy today, and she didn't have
your phone number, so I…
1047
00:58:45,730 --> 00:58:46,981
so I'm here instead.
1048
00:58:48,149 --> 00:58:49,859
Well, is she all right?
1049
00:58:49,943 --> 00:58:53,196
Yeah, I think Madam's father
got injured or something,
1050
00:58:53,279 --> 00:58:55,657
so she asked Bo-ra
to help her out on the farm.
1051
00:58:56,866 --> 00:58:58,368
Bo-ra cares about her friends.
1052
00:59:00,537 --> 00:59:01,454
Uh…
1053
00:59:02,497 --> 00:59:03,957
Thanks for being so kind.
1054
00:59:04,999 --> 00:59:06,793
I thought I'd never see you again.
1055
00:59:09,462 --> 00:59:12,423
You were a big help
back at my mother's store.
1056
00:59:17,053 --> 00:59:19,430
You lied. It's not fun.
1057
00:59:19,514 --> 00:59:21,224
Shut up and pick the grapes.
1058
00:59:21,808 --> 00:59:24,227
If you don't,
I'll tell everyone I rejected you.
1059
00:59:27,480 --> 00:59:28,523
[sighs]
1060
00:59:32,068 --> 00:59:32,986
Hey.
1061
00:59:36,739 --> 00:59:39,576
[sighs] Just 'cause
I used to have feelings for you,
1062
00:59:39,659 --> 00:59:41,452
doesn't mean you can be like this.
1063
00:59:42,161 --> 00:59:44,914
You know that my family
is quite influential, and this--
1064
00:59:46,499 --> 00:59:47,542
[sighs]
1065
00:59:48,334 --> 00:59:50,545
[muffled] You didn't even
wash these grapes!
1066
01:00:12,233 --> 01:00:16,070
-You're, uh… hiding something, aren't you?
-Huh?
1067
01:00:17,113 --> 01:00:18,948
[chuckles] Like what?
1068
01:00:19,782 --> 01:00:25,246
Uh… Baek Hyun-jin?
Oh boy. I know you like him. [laughing]
1069
01:00:25,330 --> 01:00:27,415
Hey. We could go on a double date.
1070
01:00:27,498 --> 01:00:31,044
-How cool? [giggling]
-Ah! No! It's not like that.
1071
01:00:32,545 --> 01:00:34,964
By the way, has Woon-ho…
1072
01:00:35,048 --> 01:00:36,883
always been so sweet?
1073
01:00:38,217 --> 01:00:39,802
He listened when I spoke.
1074
01:00:40,511 --> 01:00:41,929
He paid for our food.
1075
01:00:42,722 --> 01:00:44,557
[gasps] He smiled at me too!
1076
01:00:44,641 --> 01:00:46,476
[squeals and laughs]
1077
01:00:47,477 --> 01:00:48,686
[sighs]
1078
01:00:49,896 --> 01:00:51,105
He's amazing.
1079
01:00:53,232 --> 01:00:54,233
He did that?
1080
01:00:54,317 --> 01:00:56,110
Mm-hm. [chuckles]
1081
01:00:56,819 --> 01:00:58,237
Hey.
1082
01:00:58,321 --> 01:00:59,864
Tell me more about Woon-ho.
1083
01:01:02,033 --> 01:01:03,034
Uh…
1084
01:01:06,162 --> 01:01:07,372
I don't know.
1085
01:01:07,872 --> 01:01:09,082
Not really sure.
1086
01:01:09,165 --> 01:01:10,416
Hey.
1087
01:01:10,500 --> 01:01:12,418
You're in Broadcasting Club together.
1088
01:01:12,960 --> 01:01:15,546
You should show more interest
in your friends.
1089
01:01:15,630 --> 01:01:17,882
You said you'd help me get with him.
1090
01:01:17,965 --> 01:01:21,636
Try to remember. Hm? What does he like?
1091
01:01:22,220 --> 01:01:24,847
Oh… Well, I don't know.
1092
01:01:25,765 --> 01:01:26,891
[pager bleeping]
1093
01:01:27,642 --> 01:01:28,685
Hold on.
1094
01:01:42,657 --> 01:01:44,409
[automated voice] You have one message.
1095
01:01:44,492 --> 01:01:45,910
Press one to play.
1096
01:01:47,161 --> 01:01:48,454
[bleep]
1097
01:01:49,288 --> 01:01:50,456
It's me, Poong Woon-ho.
1098
01:01:50,540 --> 01:01:52,291
-Give me a call.
[gasps]
1099
01:01:53,668 --> 01:01:55,294
-Who was it?
Huh?
1100
01:01:56,462 --> 01:01:57,296
Uh…
1101
01:01:58,005 --> 01:02:00,049
It's a… wrong number. [chuckles]
1102
01:02:00,133 --> 01:02:02,635
Ah. Okay. Hurry up, come back in.
1103
01:02:07,598 --> 01:02:08,516
[sighs]
1104
01:02:08,599 --> 01:02:10,059
[dog barking]
1105
01:02:10,685 --> 01:02:12,145
[cicadas chirping]
1106
01:02:15,189 --> 01:02:16,524
[coins rattle]
1107
01:02:16,607 --> 01:02:17,775
[dial tone]
1108
01:02:17,859 --> 01:02:19,277
[dialing]
1109
01:02:20,862 --> 01:02:22,697
[ringing tone]
1110
01:02:27,452 --> 01:02:28,870
-[coin falls]
-[Woon-ho] Hello?
1111
01:02:33,624 --> 01:02:35,042
It's Bo-ra.
1112
01:02:37,628 --> 01:02:39,088
What took you so long?
1113
01:02:39,630 --> 01:02:41,799
I've been trying to reach you for a while.
1114
01:02:43,760 --> 01:02:45,595
Oh… uh.…
1115
01:02:47,805 --> 01:02:50,183
What number is this, by the way?
1116
01:02:50,767 --> 01:02:52,018
[coin falls]
1117
01:02:52,727 --> 01:02:53,770
Are you at…
1118
01:02:54,604 --> 01:02:55,897
a payphone right now?
1119
01:02:57,857 --> 01:02:58,816
Huh?
1120
01:02:59,776 --> 01:03:01,402
The one in front of your house?
1121
01:03:02,653 --> 01:03:03,571
Yeah.
1122
01:03:04,947 --> 01:03:05,823
Why?
1123
01:03:07,074 --> 01:03:08,201
Start counting to ten.
1124
01:03:09,869 --> 01:03:11,496
-Count to ten?
-Yeah.
1125
01:03:13,539 --> 01:03:14,791
Why am I counting?
1126
01:03:15,500 --> 01:03:16,584
Just do it.
1127
01:03:18,085 --> 01:03:20,671
One, two, three, four.
1128
01:03:20,755 --> 01:03:22,590
[chuckles] Too fast. Slow down.
1129
01:03:26,594 --> 01:03:27,595
Five.
1130
01:03:29,680 --> 01:03:30,598
Six.
1131
01:03:33,142 --> 01:03:34,268
Seven.
1132
01:03:36,270 --> 01:03:37,146
Eight.
1133
01:03:39,315 --> 01:03:40,316
Nine.
1134
01:03:40,399 --> 01:03:41,818
[running footsteps]
1135
01:03:44,779 --> 01:03:45,988
[panting]
1136
01:03:53,371 --> 01:03:54,330
Ten.
1137
01:03:55,665 --> 01:03:56,791
[sighs]
1138
01:04:11,430 --> 01:04:12,598
Call me on that one.
1139
01:04:13,641 --> 01:04:15,685
Don't make your friend do all the work.
1140
01:04:16,727 --> 01:04:17,979
She's your best friend?
1141
01:04:24,861 --> 01:04:25,778
Hey.
1142
01:04:25,862 --> 01:04:27,655
I heard that you've been running around,
1143
01:04:27,738 --> 01:04:30,074
beating up on boys
ever since you were a kid.
1144
01:04:30,575 --> 01:04:32,785
You've always preferred kicking
to punching?
1145
01:04:34,370 --> 01:04:36,664
I guess I'm lucky I got to know you now.
1146
01:04:39,041 --> 01:04:40,167
Woon-ho.
1147
01:04:42,920 --> 01:04:45,172
I didn't show up today for a reason.
1148
01:04:49,635 --> 01:04:50,595
Huh?
1149
01:04:51,095 --> 01:04:52,138
[sighs]
1150
01:04:53,389 --> 01:04:54,432
I'm sorry.
1151
01:04:56,601 --> 01:04:58,394
I think I've made a mistake.
1152
01:05:00,938 --> 01:05:03,441
I just don't have those kinds of feelings.
1153
01:05:04,692 --> 01:05:06,360
I'm sorry if you misunderstood.
1154
01:05:18,039 --> 01:05:19,081
Na Bo-ra…
1155
01:05:21,584 --> 01:05:22,919
I have to go now.
1156
01:05:26,964 --> 01:05:28,507
[running footsteps]
1157
01:05:32,053 --> 01:05:33,012
[sighs]
1158
01:05:56,202 --> 01:05:57,078
TO NA BO-RA
1159
01:05:57,161 --> 01:05:58,162
It's me. Woon-ho.
1160
01:05:58,245 --> 01:06:02,291
I'm writing to you because I don't think
I'll be able to say this face-to-face.
1161
01:06:02,375 --> 01:06:03,584
[shop bell rings]
1162
01:06:04,377 --> 01:06:06,462
I met you for the first time this winter.
1163
01:06:07,129 --> 01:06:09,382
I saw you as soon
as I arrived in Cheongju.
1164
01:06:10,841 --> 01:06:13,219
[chuckles] You probably don't remember.
1165
01:06:14,303 --> 01:06:16,013
[snoring]
1166
01:06:32,029 --> 01:06:33,197
[Bo-ra grunts]
1167
01:06:38,786 --> 01:06:41,205
THE LOVE AFFAIR
1168
01:06:45,167 --> 01:06:46,711
Thank you! [gasping]
1169
01:06:47,753 --> 01:06:48,671
[grunts]
1170
01:06:49,171 --> 01:06:50,256
What's wrong?
1171
01:06:50,339 --> 01:06:51,424
-Bo-ra?
-[Bo-ra] No, no!
1172
01:06:51,507 --> 01:06:52,842
-[chuckles]
-[dad] What happened?
1173
01:06:52,925 --> 01:06:54,552
[Woon-ho] You ran away so fast.
1174
01:06:54,635 --> 01:06:56,512
It made me curious about the movie.
1175
01:06:58,431 --> 01:06:59,640
When I first came to Korea…
1176
01:06:59,724 --> 01:07:00,975
I'M ON A BUSINESS TRIP
1177
01:07:01,058 --> 01:07:03,561
…I rarely had any reason to smile.
1178
01:07:03,644 --> 01:07:04,520
BAEK HYUN-JIN
1179
01:07:04,603 --> 01:07:08,482
[Hyun-jin] It fits perfectly. You can wear
mine until you graduate middle school.
1180
01:07:08,566 --> 01:07:11,402
-Hey. Try this on.
-Thank you.
1181
01:07:15,031 --> 01:07:16,949
[Bo-ra] Hey, sir, I need to get on!
1182
01:07:17,033 --> 01:07:18,617
Hey, sir! I gotta get on!
1183
01:07:18,701 --> 01:07:20,202
-[Woon-ho] Then…
Can you stop, please?
1184
01:07:20,286 --> 01:07:22,413
-…I met you again.
Hey, sir! I need to get on the bus!
1185
01:07:22,496 --> 01:07:24,373
Hey, sir! Someone's getting on!
1186
01:07:27,460 --> 01:07:28,335
[chuckles]
1187
01:07:28,419 --> 01:07:30,546
All of a sudden, I started noticing
1188
01:07:31,047 --> 01:07:33,257
the unpredictable things
that you would do.
1189
01:07:34,550 --> 01:07:38,179
Our tae kwon do girl. Are you late
because you were smashing boards?
1190
01:07:38,262 --> 01:07:41,098
Hey, you're so good at tae kwon do.
What rank are you?
1191
01:07:41,182 --> 01:07:42,141
-[Bo-ra] Me?
-Yeah.
1192
01:07:42,224 --> 01:07:43,517
[Bo-ra] I'm a red belt.
1193
01:07:43,601 --> 01:07:44,727
-[boy] Whoa.
-What?
1194
01:07:44,810 --> 01:07:46,979
-That's when I realized it.
-[boy] It's understandable.
1195
01:07:47,063 --> 01:07:49,440
I was smiling whenever I looked at you.
1196
01:07:50,024 --> 01:07:51,859
Toy. "The Days that Were Like Lies."
1197
01:07:51,942 --> 01:07:54,403
[Bo-ra] Oh, thank you, sir,
for your participation.
1198
01:07:54,487 --> 01:07:57,823
After the next beep, please provide us
with your pager number.
1199
01:07:57,907 --> 01:07:59,033
[mimics beep]
1200
01:07:59,116 --> 01:08:00,034
Na Bo-ra?
1201
01:08:00,534 --> 01:08:01,577
[hangs up]
1202
01:08:03,996 --> 01:08:04,955
[Hyun-jin] Who was it?
1203
01:08:06,332 --> 01:08:07,416
No one.
1204
01:08:07,500 --> 01:08:11,087
[Woon-ho] But you were always
only interested in Hyun-jin.
1205
01:08:12,963 --> 01:08:14,381
So sometimes, I got jealous.
1206
01:08:16,133 --> 01:08:18,135
And sometimes, I got my feelings hurt.
1207
01:08:21,597 --> 01:08:24,892
I had no idea
if you knew how I felt about you.
1208
01:08:25,684 --> 01:08:28,104
Your eyes are so pretty.
1209
01:08:29,271 --> 01:08:30,773
Your nose is pretty.
1210
01:08:31,899 --> 01:08:34,068
And your lips are pretty too.
1211
01:08:35,486 --> 01:08:36,529
[sighs]
1212
01:08:38,405 --> 01:08:39,782
This isn't good.
1213
01:08:41,951 --> 01:08:44,161
I think that I like you.
1214
01:08:46,205 --> 01:08:47,373
[whimpers]
1215
01:08:54,880 --> 01:08:57,091
[Woon-ho] You told me
something so personal,
1216
01:08:58,634 --> 01:09:00,219
but you forgot all about it,
1217
01:09:01,554 --> 01:09:03,472
like it never happened.
1218
01:09:04,974 --> 01:09:07,226
Was it really me that you were talking to?
1219
01:09:07,726 --> 01:09:10,354
-What?
-Or did you mistake me for Hyun-jin?
1220
01:09:11,355 --> 01:09:13,566
I've wanted to ask you so many times…
1221
01:09:13,649 --> 01:09:16,443
-Hey, Poong Woon-ho!
-…but I couldn't bring myself to do it.
1222
01:09:16,527 --> 01:09:17,403
What?
1223
01:09:18,863 --> 01:09:20,614
-I didn't wanna get hurt.
-[Bo-ra] What?
1224
01:09:21,740 --> 01:09:23,284
Oh, do you want one?
1225
01:09:23,367 --> 01:09:26,287
-Now I finally know how you feel.
-[Bo-ra giggles]
1226
01:09:26,370 --> 01:09:27,746
NEW ZEALAND SOON
1227
01:09:27,830 --> 01:09:30,249
But I have to go back to New Zealand soon.
1228
01:09:33,919 --> 01:09:35,671
I promise that I'll come back.
1229
01:09:38,257 --> 01:09:39,341
I like you…
1230
01:09:39,967 --> 01:09:40,968
Na Bo-ra.
1231
01:10:05,659 --> 01:10:07,494
[all chattering]
1232
01:10:09,997 --> 01:10:11,624
[gasps] Woon-ho!
1233
01:10:18,672 --> 01:10:19,673
How have you been?
1234
01:10:19,757 --> 01:10:22,134
-[Woon-ho] Good.
-What did you do over break?
1235
01:10:22,718 --> 01:10:24,386
-I worked and stuff.
-Hmm.
1236
01:10:24,470 --> 01:10:26,972
-[Hyun-jin] Hey, classmate.
-Do you wanna come with us later?
1237
01:10:27,056 --> 01:10:28,057
Sure.
1238
01:10:29,391 --> 01:10:31,393
LETTER TO THE 21ST CENTURY
"POONG WOON-HO, NA BO-RA"
1239
01:10:31,477 --> 01:10:34,188
You should be putting finishing touches
on the videos. Good. Dismissed.
1240
01:10:34,271 --> 01:10:35,898
-Thank you, sir.
-Thank you, sir.
1241
01:10:43,405 --> 01:10:45,491
We don't have to be partners, you know.
1242
01:10:47,076 --> 01:10:48,661
No, don't worry about it.
1243
01:10:55,709 --> 01:10:58,003
In the next century, the world might end.
1244
01:10:58,087 --> 01:10:59,922
That would be a big shame, you know?
1245
01:11:01,257 --> 01:11:03,926
Nostradamus's prophecies
have never been wrong.
1246
01:11:04,009 --> 01:11:06,553
What do you mean?
I wanna go on blind dates in college--
1247
01:11:06,637 --> 01:11:07,554
-Hey!
-Oww!
1248
01:11:07,638 --> 01:11:09,723
-There's more to college than that.
-Ugh!
1249
01:11:10,224 --> 01:11:11,517
-What?
-Well…
1250
01:11:11,600 --> 01:11:12,601
-What?
-What?
1251
01:11:12,685 --> 01:11:13,644
[Bo-ra] Hey.
1252
01:11:14,436 --> 01:11:15,271
Uh…
1253
01:11:15,771 --> 01:11:17,314
Can we just finish this?
1254
01:11:28,617 --> 01:11:29,618
Good work.
1255
01:11:34,957 --> 01:11:36,333
Are you guys done now?
1256
01:11:37,293 --> 01:11:39,586
-Mm. Just need to edit.
-Oh.
1257
01:11:40,087 --> 01:11:42,506
The editing machine we have here
is old, though.
1258
01:11:43,340 --> 01:11:45,134
-So we'll see.
-Oh…
1259
01:11:46,343 --> 01:11:49,305
Oh! I know someone with machines at SBS.
1260
01:11:50,180 --> 01:11:51,223
Want me to ask?
1261
01:11:54,560 --> 01:11:55,686
Go ahead, sir.
1262
01:11:56,520 --> 01:11:57,563
Go ahead.
1263
01:12:00,232 --> 01:12:01,150
[Bo-ra] Huh?
1264
01:12:01,233 --> 01:12:02,151
Hey!
1265
01:12:03,861 --> 01:12:05,529
What are you doing here?
1266
01:12:05,612 --> 01:12:07,531
I know the area of Seoul really well.
1267
01:12:09,241 --> 01:12:10,367
[chuckles]
1268
01:12:17,583 --> 01:12:20,127
So you can change those two cuts
with the button.
1269
01:12:20,627 --> 01:12:24,923
And when you dissolve, push this down
right here. Like this. But gently.
1270
01:12:26,717 --> 01:12:28,761
-Wow!
-Because of the overlapping part,
1271
01:12:28,844 --> 01:12:31,138
this dissolve works best
when you do it gently.
1272
01:12:31,221 --> 01:12:32,306
-[clattering]
-Try it.
1273
01:12:36,560 --> 01:12:38,187
I'm asking Woon-ho out today.
1274
01:12:39,355 --> 01:12:40,647
-Today?
-Yeah.
1275
01:12:42,024 --> 01:12:45,611
Look. My uncle gave us
Seoul Land tickets. [giggles]
1276
01:12:45,694 --> 01:12:48,113
Can you just help me find
alone time with him, please?
1277
01:12:51,075 --> 01:12:52,534
-Yep. Drink.
-Mm.
1278
01:12:54,119 --> 01:12:55,537
[laughter]
1279
01:12:57,998 --> 01:12:58,999
Come on, come here.
1280
01:12:59,083 --> 01:13:00,292
-What?
-Just come here.
1281
01:13:00,376 --> 01:13:03,253
Hey, you two stand close to each other.
One, two…
1282
01:13:03,337 --> 01:13:04,296
[screaming]
1283
01:13:10,302 --> 01:13:12,054
Hey. Let's do a different one.
1284
01:13:12,137 --> 01:13:13,847
Why? I wanna get on this one too.
1285
01:13:13,931 --> 01:13:15,432
-Come on. Just come.
-Hey!
1286
01:13:15,516 --> 01:13:16,934
Come on. Let's go, Yeon-doo.
1287
01:13:17,017 --> 01:13:19,436
-What's the matter?
-[Hyun-jin] That one's no fun.
1288
01:13:19,520 --> 01:13:21,271
[Bo-ra] I'm telling you, it'll be fun!
1289
01:13:21,355 --> 01:13:22,606
[laughing]
1290
01:13:22,689 --> 01:13:24,650
-[Hyun-jin] This is so fun!
-[Bo-ra] Isn't it fun?
1291
01:13:24,733 --> 01:13:25,776
[chuckles]
1292
01:13:25,859 --> 01:13:26,819
Yeah.
1293
01:13:28,237 --> 01:13:29,822
Have you been on this before?
1294
01:13:29,905 --> 01:13:31,490
-This is my first time.
-[laughs]
1295
01:13:32,408 --> 01:13:33,575
It's so fun!
1296
01:13:35,828 --> 01:13:36,995
[Hyun-jin] Wow!
1297
01:13:37,079 --> 01:13:38,580
-[laughing]
-Giddy-up!
1298
01:13:38,664 --> 01:13:39,998
Hey, don't do that!
1299
01:13:40,082 --> 01:13:41,708
[Hyun-jin] Why?
1300
01:13:41,792 --> 01:13:42,960
[Bo-ra] Yeon-doo!
1301
01:13:43,043 --> 01:13:44,086
One, two.
1302
01:13:46,839 --> 01:13:47,798
[Hyun-jin groans]
1303
01:13:47,881 --> 01:13:49,716
[Bo-ra and Hyun-jin laughing]
1304
01:13:50,384 --> 01:13:51,427
FAINT-HEARTED, BEWARE
1305
01:13:52,094 --> 01:13:53,303
[screaming]
1306
01:13:53,387 --> 01:13:54,638
[all laughing]
1307
01:13:54,721 --> 01:13:56,682
Yeon-doo, let's go on a different one.
1308
01:13:57,182 --> 01:13:58,559
-Hey, come here.
-Uh--
1309
01:13:59,226 --> 01:14:00,185
I'm coming.
1310
01:14:01,145 --> 01:14:02,062
Which one?
1311
01:14:02,146 --> 01:14:04,148
You're avoiding rides 'cause of me.
1312
01:14:04,648 --> 01:14:06,567
No, that's not it. Why do you say that?
1313
01:14:07,067 --> 01:14:10,070
You guys should just pick the rides
you wanna go on. I'll watch you.
1314
01:14:10,154 --> 01:14:13,031
All right, then. Let's go. Rollercoaster?
1315
01:14:13,615 --> 01:14:14,616
[giggles]
1316
01:14:14,700 --> 01:14:16,034
-Hey!
-[gasps]
1317
01:14:16,577 --> 01:14:18,412
[Bo-ra] Don't you have any tact?
1318
01:14:18,495 --> 01:14:19,371
Bo-ra.
1319
01:14:20,330 --> 01:14:23,876
You guys should go.
I know you love riding the big rides.
1320
01:14:23,959 --> 01:14:25,127
I'll wait here.
1321
01:14:29,089 --> 01:14:31,300
Okay. You're right. We will.
1322
01:14:32,176 --> 01:14:34,303
Hey, let's go on a rollercoaster.
1323
01:14:35,012 --> 01:14:37,389
We're going, so you guys
just hang out here, okay?
1324
01:14:38,474 --> 01:14:40,934
[Hyun-jin] What's wrong?
You keep changing your mind.
1325
01:14:41,018 --> 01:14:43,103
-You don't want to?
-Yeah!
1326
01:14:43,187 --> 01:14:44,021
[clears throat]
1327
01:14:45,606 --> 01:14:46,857
Should we sit here?
1328
01:14:47,608 --> 01:14:48,775
-Mm.
-Mm.
1329
01:14:52,362 --> 01:14:53,405
[clears throat]
1330
01:14:55,866 --> 01:14:57,701
Should we, um…
1331
01:14:58,285 --> 01:15:00,078
see what's going on over there?
1332
01:15:01,121 --> 01:15:02,289
Yeon-doo, I…
1333
01:15:03,582 --> 01:15:04,833
I wanna ride the, uh…
1334
01:15:05,959 --> 01:15:07,711
the rollercoaster too, I'm sorry.
1335
01:15:09,838 --> 01:15:11,965
Ah, that looks so fun. Right?
1336
01:15:12,925 --> 01:15:14,176
-Mm.
-[running footsteps]
1337
01:15:16,261 --> 01:15:17,429
[sighs]
1338
01:15:22,184 --> 01:15:23,227
I'll get on.
1339
01:15:27,814 --> 01:15:28,899
Passing by.
1340
01:15:29,650 --> 01:15:30,567
[clears throat]
1341
01:15:32,402 --> 01:15:33,529
Why are you here?
1342
01:15:33,612 --> 01:15:35,906
Woon-ho wants time with Bo-ra.
1343
01:15:39,785 --> 01:15:41,036
You think he's all right?
1344
01:15:41,995 --> 01:15:42,955
What?
1345
01:15:43,038 --> 01:15:44,122
Woon-ho…
1346
01:15:44,831 --> 01:15:46,166
He's afraid of heights.
1347
01:15:47,251 --> 01:15:48,168
What?
1348
01:15:50,837 --> 01:15:53,215
Then, um… then why…
1349
01:15:54,174 --> 01:15:55,217
Well, those two…
1350
01:15:56,176 --> 01:15:57,469
like each other.
1351
01:16:02,266 --> 01:16:04,226
[rollercoaster creaking]
1352
01:16:08,355 --> 01:16:09,565
[sighs]
1353
01:16:10,566 --> 01:16:11,775
[gasping]
1354
01:16:14,069 --> 01:16:16,572
-[groans]
-Hey. What's wrong?
1355
01:16:17,614 --> 01:16:18,949
[gasps]
1356
01:16:20,075 --> 01:16:20,993
I…
1357
01:16:22,202 --> 01:16:23,537
I'm afraid of heights.
1358
01:16:24,454 --> 01:16:26,123
-What?
-[gasps]
1359
01:16:29,167 --> 01:16:32,421
-[sighs]
-Then, uh… why did you get on?
1360
01:16:34,673 --> 01:16:35,632
I wanted…
1361
01:16:36,466 --> 01:16:37,467
to go with you.
1362
01:16:37,968 --> 01:16:39,636
[gasping]
1363
01:16:50,772 --> 01:16:52,441
Na Bo-ra!
1364
01:16:52,524 --> 01:16:53,859
I like you!
1365
01:16:53,942 --> 01:16:55,110
[screams]
1366
01:17:19,885 --> 01:17:21,178
[Woon-ho panting]
1367
01:17:28,518 --> 01:17:31,396
I'll go get us some water, if you'd like?
1368
01:17:35,525 --> 01:17:36,485
Na Bo-ra.
1369
01:17:45,869 --> 01:17:47,704
Now you know before I leave again.
1370
01:17:48,538 --> 01:17:49,665
You're leaving?
1371
01:17:50,248 --> 01:17:51,667
Yeah, I'm moving.
1372
01:17:51,750 --> 01:17:53,585
I'm going back to New Zealand.
1373
01:17:59,508 --> 01:18:00,592
That's wonderful.
1374
01:18:10,352 --> 01:18:11,436
Oh, really?
1375
01:18:17,984 --> 01:18:19,277
Do you really think so?
1376
01:18:22,614 --> 01:18:24,616
You said you miss your brother.
1377
01:18:24,700 --> 01:18:26,201
Now you'll be together.
1378
01:18:29,871 --> 01:18:31,415
I thought you'd be sad…
1379
01:18:35,460 --> 01:18:37,045
because I'm leaving.
1380
01:18:37,129 --> 01:18:38,255
So that's good.
1381
01:18:42,801 --> 01:18:44,261
Thanks for everything.
1382
01:18:46,722 --> 01:18:47,889
Na Bo-ra.
1383
01:19:07,325 --> 01:19:09,077
You must be tired, huh?
1384
01:19:09,703 --> 01:19:10,787
Wanna get food?
1385
01:19:11,371 --> 01:19:14,082
We could get some food at my house.
1386
01:19:17,502 --> 01:19:19,671
What's wrong? Are you in pain?
1387
01:19:22,674 --> 01:19:24,885
-You have something to tell me?
-Huh?
1388
01:19:26,845 --> 01:19:28,472
You have feelings for Woon-ho.
1389
01:19:31,850 --> 01:19:33,059
You like him, no?
1390
01:19:34,060 --> 01:19:35,103
[sobs]
1391
01:19:36,813 --> 01:19:38,356
Why didn't you tell me?
1392
01:19:39,357 --> 01:19:41,318
It… it was while you were gone.
1393
01:19:42,569 --> 01:19:43,570
I…
1394
01:19:44,154 --> 01:19:45,071
I don't…
1395
01:19:47,032 --> 01:19:48,742
I… I'm over him, though.
1396
01:19:51,328 --> 01:19:53,079
How do I know you're being honest?
1397
01:19:55,248 --> 01:19:57,793
You've been keeping this from me
this whole time.
1398
01:19:58,877 --> 01:20:00,712
It was more than I knew how…
1399
01:20:01,713 --> 01:20:04,007
I didn't know how to handle it, Yeon-doo.
1400
01:20:04,758 --> 01:20:06,593
-It was all for you.
-Seriously?
1401
01:20:10,597 --> 01:20:11,473
[sighs]
1402
01:20:12,182 --> 01:20:14,142
You're unbelievable, Na Bo-ra.
1403
01:20:16,895 --> 01:20:20,065
You made me look like a fool,
and yet you say this was all for me?
1404
01:20:20,148 --> 01:20:22,984
You weren't just doing it
to make yourself feel better?
1405
01:20:24,444 --> 01:20:25,612
Yeon-doo, I--
1406
01:20:26,279 --> 01:20:27,155
[sighs]
1407
01:20:27,656 --> 01:20:30,200
I didn't know what else
I was supposed to do.
1408
01:20:30,283 --> 01:20:35,163
I know it must have been so frustrating
to leave and go have your surgery.
1409
01:20:36,081 --> 01:20:40,293
I know you liked him and I know you were
obsessed with getting his details.
1410
01:20:40,377 --> 01:20:43,088
So how could I ever
say something like that to you?
1411
01:20:43,171 --> 01:20:46,883
I didn't want my stupid dumb feelings
just over some guy
1412
01:20:46,967 --> 01:20:48,426
to ruin our great friendship.
1413
01:20:48,510 --> 01:20:49,594
-You know?
-Some guy!
1414
01:20:49,678 --> 01:20:51,137
[sobbing]
1415
01:20:51,763 --> 01:20:54,140
It's because of you
we're in this situation.
1416
01:20:59,062 --> 01:21:00,480
[weeping]
1417
01:21:07,070 --> 01:21:08,989
Even though I like Poong Woon-ho,
1418
01:21:10,073 --> 01:21:12,117
I would give him up in a heartbeat
1419
01:21:13,034 --> 01:21:15,120
if it meant preserving our friendship.
1420
01:21:17,497 --> 01:21:19,833
You're the person I care about the most.
1421
01:21:22,544 --> 01:21:25,714
I know you always try
to take care of me 'cause I'm ill.
1422
01:21:26,339 --> 01:21:28,466
It's not something I need from you.
1423
01:21:29,259 --> 01:21:31,261
I need a friend, not a nurse.
1424
01:21:34,055 --> 01:21:35,223
[Bo-ra crying]
1425
01:21:55,035 --> 01:21:56,703
[phone rings]
1426
01:22:01,833 --> 01:22:02,751
Dad, I'm here.
1427
01:22:04,044 --> 01:22:06,296
I'm going to be late again.
1428
01:22:10,050 --> 01:22:11,968
Have you finished packing?
1429
01:22:16,306 --> 01:22:17,265
No. Not yet.
1430
01:22:18,266 --> 01:22:19,768
You should start packing,
1431
01:22:20,685 --> 01:22:22,270
since you're leaving next week.
1432
01:22:24,397 --> 01:22:25,273
Dad.
1433
01:22:26,816 --> 01:22:28,401
Are you not gonna regret this?
1434
01:22:30,236 --> 01:22:31,613
Listen to your mother
1435
01:22:32,364 --> 01:22:33,823
when you get to New Zealand.
1436
01:22:34,449 --> 01:22:35,992
And take care of your brother.
1437
01:22:36,868 --> 01:22:37,994
I'm sorry.
1438
01:22:38,495 --> 01:22:39,537
[hangs up]
1439
01:22:43,124 --> 01:22:44,209
[woman] I'm sorry, Bo-ra.
1440
01:22:44,292 --> 01:22:47,879
I think Yeon-doo is feeling tired.
She doesn't want to talk right now.
1441
01:22:49,089 --> 01:22:50,924
Did you guys have an argument?
1442
01:22:51,007 --> 01:22:52,592
Oh, it's not that.
1443
01:22:52,676 --> 01:22:54,552
I'll just… I'll just call back later.
1444
01:22:55,053 --> 01:22:55,929
Okay.
1445
01:23:00,475 --> 01:23:01,768
[typing]
1446
01:23:10,819 --> 01:23:12,445
HYUN-JIN OBSERVATION NOTES
1447
01:23:20,829 --> 01:23:22,163
TRASH (1)
1448
01:23:22,247 --> 01:23:24,582
THIS IS A SECRET
1449
01:23:29,087 --> 01:23:30,255
[Bo-ra] The guy I like
1450
01:23:31,339 --> 01:23:32,257
is…
1451
01:23:33,383 --> 01:23:34,300
Poong Woon-ho.
1452
01:23:34,801 --> 01:23:35,719
[gasps]
1453
01:23:36,469 --> 01:23:41,349
P.S. I'm glad that you're the first person
that I'm talking to about my feelings.
1454
01:23:41,891 --> 01:23:44,811
Maybe friendship and love
aren't so different after all.
1455
01:23:45,437 --> 01:23:46,896
[sobbing]
1456
01:23:46,980 --> 01:23:48,064
Never forget
1457
01:23:48,773 --> 01:23:51,526
that you're always number one
in my heart, Yeon-doo.
1458
01:23:52,152 --> 01:23:54,154
[crying]
1459
01:24:01,995 --> 01:24:03,038
[Yeon-doo] Woon-ho.
1460
01:24:14,424 --> 01:24:16,342
You know, I really liked you.
1461
01:24:17,886 --> 01:24:19,763
-Yeon-doo.
-[chuckles]
1462
01:24:21,306 --> 01:24:23,391
I probably shouldn't be saying this, but…
1463
01:24:25,602 --> 01:24:27,729
Bo-ra likes you too. She told me about it.
1464
01:24:29,939 --> 01:24:31,941
Um… what do you mean?
1465
01:24:32,525 --> 01:24:35,528
She lied about it
because she's such a good friend.
1466
01:24:36,821 --> 01:24:38,615
That's the kind of girl she is.
1467
01:24:40,283 --> 01:24:42,452
She makes pizzas completely disappear.
1468
01:24:42,535 --> 01:24:44,954
Yet with me, she only eats
a couple of slices.
1469
01:24:46,081 --> 01:24:48,249
She holds back and pretends to be full.
1470
01:24:48,875 --> 01:24:51,002
But she can't take her eyes off the pizza.
1471
01:24:52,003 --> 01:24:54,255
And she told me she was an SES fan,
1472
01:24:55,590 --> 01:24:57,884
although she actually likes Fin.K.L.
1473
01:25:00,804 --> 01:25:03,640
She couldn't tell me
because I'm a huge fan of SES.
1474
01:25:04,474 --> 01:25:05,850
Oh, yeah, and also…
1475
01:25:08,436 --> 01:25:09,771
once, at a picnic,
1476
01:25:10,688 --> 01:25:13,274
I actually fainted
because I got scared of a frog,
1477
01:25:15,860 --> 01:25:19,572
and Bo-ra carried me
all the way down the mountain on her back.
1478
01:25:25,703 --> 01:25:27,247
She was only 12 years old.
1479
01:25:30,291 --> 01:25:33,545
And I'm sure I was very heavy,
but she pushed all the way.
1480
01:25:37,340 --> 01:25:39,050
[laughing] She said she was fine.
1481
01:25:42,971 --> 01:25:44,472
I'm sure she was tired.
1482
01:25:46,558 --> 01:25:47,392
[laughs]
1483
01:25:49,060 --> 01:25:50,687
She's pretty bananas.
1484
01:26:11,749 --> 01:26:13,751
[murmur of voices]
1485
01:26:24,512 --> 01:26:26,306
Oh! Oh! Ba-da!
1486
01:26:26,389 --> 01:26:28,308
-Ba-da! Ba-da!
-[man] One, two.
1487
01:26:28,391 --> 01:26:30,226
[Bo-ra] Oh, Ba-da! Oh, no!
1488
01:26:30,894 --> 01:26:32,312
[gasping]
1489
01:26:37,025 --> 01:26:38,943
-Honey, my Ba-da!
-Meet us there, okay?
1490
01:26:39,027 --> 01:26:40,778
-[wails]
-[Bo-ra] Come here, Mom.
1491
01:26:40,862 --> 01:26:42,071
I'm closing the door.
1492
01:26:43,198 --> 01:26:44,240
[siren blares]
1493
01:26:52,040 --> 01:26:53,124
[mom] Ba-da!
1494
01:27:05,637 --> 01:27:06,596
Na Bo-ra!
1495
01:27:10,016 --> 01:27:11,017
It's Woon-ho.
1496
01:27:12,644 --> 01:27:13,811
I'm leaving tomorrow.
1497
01:27:15,355 --> 01:27:16,606
I have something for you.
1498
01:27:20,026 --> 01:27:21,694
I'm in front of your house.
1499
01:27:21,778 --> 01:27:22,946
It's not too serious.
1500
01:27:23,029 --> 01:27:26,115
I think he can be released tomorrow
after observation.
1501
01:27:26,199 --> 01:27:27,408
-Really, sir?
-Thank goodness.
1502
01:27:27,492 --> 01:27:28,660
[mom] Everything is all right?
1503
01:27:28,743 --> 01:27:29,911
-[doctor] Yes, fine.
-[buzzing]
1504
01:27:29,994 --> 01:27:32,413
-[mom sighs] Thank you so much.
-[Bo-ra] Thank you. Thank you.
1505
01:27:48,179 --> 01:27:49,639
[yawning]
1506
01:27:51,849 --> 01:27:54,894
Go get some sleep, okay?
Your mom and I can stay here.
1507
01:27:56,437 --> 01:28:00,233
No. What if he wakes up and I'm not here?
He'll be upset.
1508
01:28:00,733 --> 01:28:03,611
Jeez. Look at you.
You two used to fight all the time.
1509
01:28:04,237 --> 01:28:05,989
You're a good big sister after all.
1510
01:28:07,240 --> 01:28:08,449
[sighs]
1511
01:28:23,673 --> 01:28:25,466
[birdsong]
1512
01:28:44,444 --> 01:28:46,237
-Hey, hey, hurry up.
-I'm so sleepy.
1513
01:28:46,321 --> 01:28:48,823
Come on! Let's go, let's go, let's go.
1514
01:28:50,700 --> 01:28:52,702
-Na Bo-ra!
-Oh.
1515
01:28:52,785 --> 01:28:54,287
-Oh, hey, hey.
-[Darn It] Is Ba-da okay?
1516
01:28:54,370 --> 01:28:56,456
-What happened?
-Have you eaten?
1517
01:28:56,539 --> 01:28:58,541
-I'm sure not. We bought snacks.
-[Bo-ra] Oh. Yeah.
1518
01:28:58,624 --> 01:28:59,625
[Darn It] Let's eat that.
1519
01:29:12,805 --> 01:29:13,890
[girl gasps]
1520
01:29:13,973 --> 01:29:15,475
Hey, she collapsed!
She collapsed!
1521
01:29:15,558 --> 01:29:17,393
Yeon-doo! Yeon-doo!
1522
01:29:17,477 --> 01:29:18,728
-[commotion]
-Yeon-doo!
1523
01:29:18,811 --> 01:29:20,980
Yeon-doo! Pick her up!
1524
01:29:21,064 --> 01:29:22,690
[grunting]
1525
01:29:24,025 --> 01:29:25,651
[gasps] Yeon-doo!
1526
01:29:26,402 --> 01:29:27,570
Yeon-doo, wake up!
1527
01:29:28,279 --> 01:29:29,280
Yeon-doo!
1528
01:29:30,406 --> 01:29:31,991
Yeon-doo! Please! Please!
1529
01:29:32,075 --> 01:29:33,743
[gasping]
1530
01:29:35,328 --> 01:29:36,788
Na Bo-ra, you idiot.
1531
01:29:38,039 --> 01:29:40,500
-Let me down. I'm fine.
-Huh?
1532
01:29:40,583 --> 01:29:42,001
[both grunt]
1533
01:29:42,085 --> 01:29:43,211
[gasps]
1534
01:29:44,003 --> 01:29:45,463
Yeon-doo! Are you okay?
1535
01:29:45,963 --> 01:29:47,757
Acting is really difficult.
1536
01:29:48,466 --> 01:29:50,426
[sighs] Remember,
my surgery was a success.
1537
01:29:51,010 --> 01:29:52,011
[panting]
1538
01:29:53,054 --> 01:29:56,015
What? Why'd you do that?
1539
01:29:57,892 --> 01:29:59,477
You can't let Woon-ho go.
1540
01:30:05,358 --> 01:30:06,901
Baek Hyun-jin's outside.
1541
01:30:09,195 --> 01:30:11,072
I'm okay. Now hurry up and go.
1542
01:30:27,130 --> 01:30:29,257
I feel my role here shrinking.
1543
01:30:29,340 --> 01:30:30,758
I guess I'm the driver now.
1544
01:30:31,801 --> 01:30:33,219
You should feel honored.
1545
01:30:33,845 --> 01:30:35,012
[chuckles]
1546
01:30:35,847 --> 01:30:36,722
[chuckles]
1547
01:30:38,057 --> 01:30:39,058
Hop on.
1548
01:31:06,878 --> 01:31:07,753
Thank you.
1549
01:31:11,799 --> 01:31:13,468
[panting]
1550
01:31:19,223 --> 01:31:20,933
-Oh!
-[PA chimes]
1551
01:31:21,017 --> 01:31:22,268
Woon-ho!
1552
01:31:22,351 --> 01:31:24,353
[announcement in Korean]
1553
01:31:25,229 --> 01:31:26,439
[gasping]
1554
01:31:53,090 --> 01:31:54,509
Poong Woon-ho!
1555
01:32:11,275 --> 01:32:12,443
[sobs]
1556
01:32:17,156 --> 01:32:18,282
I'm sorry.
1557
01:32:19,825 --> 01:32:20,826
What for?
1558
01:32:22,954 --> 01:32:25,706
[sobbing] I didn't show up at that movie,
1559
01:32:26,332 --> 01:32:28,084
and I never said why.
1560
01:32:28,709 --> 01:32:31,045
I was always busy when you were shooting.
1561
01:32:32,380 --> 01:32:35,758
And I ate too many plums that one day.
I'm sorry.
1562
01:32:35,841 --> 01:32:36,801
[crying]
1563
01:32:36,884 --> 01:32:39,220
I was actually so sad
1564
01:32:40,263 --> 01:32:43,224
when you said you were leaving
for New Zealand,
1565
01:32:44,016 --> 01:32:47,311
and I just acted like I was okay with it!
1566
01:32:48,938 --> 01:32:50,231
[sobbing]
1567
01:32:50,314 --> 01:32:52,441
That wasn't how I really felt.
1568
01:32:54,402 --> 01:32:55,611
And I…
1569
01:32:55,695 --> 01:32:57,822
I lied… I lied to you
1570
01:32:58,531 --> 01:33:00,449
when I said I didn't like you!
1571
01:33:01,951 --> 01:33:03,369
I'm sorry.
1572
01:33:07,415 --> 01:33:09,417
-[chuckles]
-[continues sobbing]
1573
01:33:13,879 --> 01:33:15,464
What's so funny?
1574
01:33:16,340 --> 01:33:17,800
What are you so sorry for?
1575
01:33:19,343 --> 01:33:21,262
You can just tell me that you like me.
1576
01:33:23,431 --> 01:33:27,143
How can I say something like that here?
I'm sorry.
1577
01:33:27,810 --> 01:33:29,395
We're in public.
1578
01:33:30,980 --> 01:33:32,231
When I'm with you, I…
1579
01:33:35,026 --> 01:33:36,277
I'm always happy.
1580
01:33:39,238 --> 01:33:41,157
[shouts] I like you, Na Bo-ra.
1581
01:33:44,535 --> 01:33:45,661
I like you.
1582
01:33:46,370 --> 01:33:48,039
[train horn blares]
1583
01:33:48,706 --> 01:33:49,749
What was that?
1584
01:33:50,374 --> 01:33:51,459
I can't hear you!
1585
01:33:54,795 --> 01:33:56,464
[shouts] I like you too!
1586
01:33:56,547 --> 01:33:58,799
-[laughs]
-I like you too!
1587
01:33:59,425 --> 01:34:01,677
I really, really like you!
1588
01:34:20,571 --> 01:34:22,573
[indistinct announcement over PA]
1589
01:34:25,534 --> 01:34:27,036
Wait for me just a little bit.
1590
01:34:27,119 --> 01:34:28,871
I'll definitely come back for you.
1591
01:34:32,208 --> 01:34:34,377
This is the last call for passengers…
1592
01:34:34,460 --> 01:34:37,129
I need to go now. Okay?
1593
01:34:37,922 --> 01:34:39,006
Don't cry.
1594
01:34:40,174 --> 01:34:42,426
-Okay?
-[train horn blares]
1595
01:34:44,512 --> 01:34:46,389
[sobbing]
1596
01:35:11,455 --> 01:35:13,040
[gasps]
1597
01:35:14,875 --> 01:35:16,544
[crying]
1598
01:35:31,851 --> 01:35:33,436
[continues crying]
1599
01:35:39,483 --> 01:35:42,570
[Bo-ra] And just like that,
we said goodbye.
1600
01:35:54,415 --> 01:35:55,958
LETTER TO THE 21ST CENTURY
1601
01:35:56,041 --> 01:35:58,753
[boy and girl] Let us begin
the 27th Wooam Festival!
1602
01:35:58,836 --> 01:36:00,796
LETTER TO THE 21ST CENTURY
1603
01:36:00,880 --> 01:36:02,882
[cheering]
1604
01:36:12,475 --> 01:36:14,435
[cheering and applause continue]
1605
01:36:17,730 --> 01:36:19,732
[chatter and laughter]
1606
01:36:26,947 --> 01:36:28,532
It's me, Woon-ho.
1607
01:36:28,616 --> 01:36:31,452
-So far, living here is pretty fun.
-[laughs]
1608
01:36:31,535 --> 01:36:33,829
I usually spend a lot of time
with my brother.
1609
01:36:34,622 --> 01:36:37,166
If the world doesn't end
on New Year's Day in 2000,
1610
01:36:37,750 --> 01:36:40,377
then I'll write you an email
before anything else.
1611
01:36:40,461 --> 01:36:42,004
[Bo-ra] You're buying, classmate.
-P.S.
1612
01:36:42,087 --> 01:36:44,173
-[Hyun-jin] No way.
-How are Hyun-jin and Yeon-doo?
1613
01:36:44,256 --> 01:36:45,716
[choking]
1614
01:36:46,634 --> 01:36:48,177
-[both] One Demisoda, please.
-[coughs]
1615
01:36:48,260 --> 01:36:49,386
-Which flavor?
-[both] Orange.
1616
01:36:50,554 --> 01:36:53,516
[Bo-ra] Don't even get me started.
You should see these two.
1617
01:36:53,599 --> 01:36:56,060
-[man] Hear the audience?
-[Bo-ra's family] Ten! Nine!
1618
01:36:56,143 --> 01:36:58,062
-[mom] Don't stay there, come out!
-Eight! Seven!
1619
01:36:58,145 --> 01:37:00,606
-Let's watch it together!
-Six! Five!
1620
01:37:01,190 --> 01:37:02,775
Four! Three!
1621
01:37:02,858 --> 01:37:04,360
Two! One!
1622
01:37:04,485 --> 01:37:07,112
-[cheering]
-It's the first day of the year 2000.
1623
01:37:07,196 --> 01:37:08,864
Happy New Year, everyone.
1624
01:37:09,532 --> 01:37:11,158
[Woon-ho] The world didn't end.
1625
01:37:11,242 --> 01:37:13,911
-New Year's Day was four hours ago here.
-[laughs]
1626
01:37:14,537 --> 01:37:16,413
Welcome to the year 2000.
1627
01:37:17,748 --> 01:37:20,459
[Bo-ra] Just like you said,
the plum tree's flowering.
1628
01:37:20,543 --> 01:37:24,004
-[gasps]
-Still, plums are tastier than flowers.
1629
01:37:24,088 --> 01:37:25,297
S.A.T. D-169
1630
01:37:25,381 --> 01:37:27,925
[Woon-ho] I'll apply for
Journalism and Broadcasting in Seoul.
1631
01:37:28,008 --> 01:37:29,009
MY GOAL IS SEOUL!
1632
01:37:29,093 --> 01:37:31,470
I hope we can go to college together
in Korea next year.
1633
01:37:33,305 --> 01:37:34,390
[phone chiming]
1634
01:37:34,473 --> 01:37:35,933
CONGRATULATIONS ON PASSING…
1635
01:37:36,016 --> 01:37:38,185
You got in! You got in! [squeals]
1636
01:37:38,269 --> 01:37:40,271
[laughing] Bo-ra got in!
1637
01:37:40,354 --> 01:37:42,314
Really? Oh!
1638
01:37:42,398 --> 01:37:44,066
-Oh, great, Bo-ra!
-[laughing]
1639
01:37:44,149 --> 01:37:45,359
-[dad] What is it?
-Honey!
1640
01:37:45,442 --> 01:37:46,861
-Bo-ra made it!
-[dad] She did it?
1641
01:37:48,028 --> 01:37:50,447
REFRESH
1642
01:37:50,531 --> 01:37:53,367
CHECK INBOX
UNREAD POONGWH2000
1643
01:37:55,077 --> 01:37:59,582
[Bo-ra] Nothing happened to you, right?
I'll be waiting for your response.
1644
01:38:01,959 --> 01:38:03,377
[ringing tone]
1645
01:38:09,758 --> 01:38:11,218
[ringing tone continues]
1646
01:38:11,719 --> 01:38:12,970
[sighs]
1647
01:38:14,179 --> 01:38:16,348
[Woon-ho] I can't answer the phone
right now.
1648
01:38:16,432 --> 01:38:18,809
Please leave me a message
if you need anything.
1649
01:38:19,310 --> 01:38:20,477
[bleep]
1650
01:38:23,522 --> 01:38:25,149
[dial tone]
1651
01:38:31,405 --> 01:38:32,740
[ringing tone]
1652
01:38:34,783 --> 01:38:36,160
[Bo-ra] I kept on waiting,
1653
01:38:37,995 --> 01:38:40,164
but I never heard from Woon-ho again.
1654
01:38:42,082 --> 01:38:43,250
[mom] Emergency medicine?
1655
01:38:43,334 --> 01:38:45,127
-[dad] I packed it!
-[mom] The digestive pills?
1656
01:38:45,210 --> 01:38:46,295
-[dad] Oh.
-[mom] Which bag?
1657
01:38:46,378 --> 01:38:48,005
-Which bag?
-[dad] I put them under here.
1658
01:38:48,088 --> 01:38:50,382
-[mom] Wait.
-[dad] You just checked I put them there.
1659
01:38:50,466 --> 01:38:52,885
-I gotta go now!
-[dad] Yeah, go, go. Go, already.
1660
01:38:54,094 --> 01:38:54,970
Get inside.
1661
01:38:55,054 --> 01:38:55,888
-Okay.
-Go, go.
1662
01:38:55,971 --> 01:38:57,556
Just gonna watch you until you go.
1663
01:38:58,223 --> 01:38:59,725
-[Bo-ra] Just go.
-Go on!
1664
01:38:59,808 --> 01:39:01,518
-All right. Come on.
-[Bo-ra] Ugh! Seriously.
1665
01:39:01,602 --> 01:39:03,228
-I'm closing the door.
-Go!
1666
01:39:04,229 --> 01:39:05,272
Off you go.
1667
01:39:05,940 --> 01:39:07,358
-Get out of here.
-[Bo-ra] Go inside.
1668
01:39:07,441 --> 01:39:09,818
-Call us when you're there, okay?
-[Bo-ra] Okay!
1669
01:39:13,113 --> 01:39:13,948
[sighs]
1670
01:39:15,699 --> 01:39:17,117
-[Yeon-doo] Bo-ra.
-[girl 1] Bo-ra.
1671
01:39:17,201 --> 01:39:19,453
-[Yeon-doo] Na Bo-ra!
-Are you done?
1672
01:39:19,536 --> 01:39:20,955
-[girl 1] Yeah.
-[Yeon-doo] Let's go!
1673
01:39:21,038 --> 01:39:22,247
[girl 1] Did you wait for long?
1674
01:39:22,748 --> 01:39:24,291
-You must be hungry.
-You wanna eat?
1675
01:39:24,375 --> 01:39:26,001
-I'm craving Western food.
-Western food?
1676
01:39:26,085 --> 01:39:27,711
-Hey, how about some pasta?
-Ooh, pasta.
1677
01:39:27,795 --> 01:39:29,880
-A really good pasta place just opened.
-Sure.
1678
01:39:29,964 --> 01:39:31,173
-Want to check it out?
-When?
1679
01:39:31,256 --> 01:39:33,842
Only thing is,
there's a really long wait sometimes.
1680
01:39:33,926 --> 01:39:34,802
[girl 2] Yes.
1681
01:39:34,885 --> 01:39:38,389
Could you tell us what year you are
in school and what your major is, please?
1682
01:39:38,472 --> 01:39:40,516
-Thank you.
-Hello. I'm Bang U-ri.
1683
01:39:40,599 --> 01:39:43,060
I'm a biology major
and I'm a senior this year.
1684
01:39:43,936 --> 01:39:45,771
-[Yeon-doo] Bo-ra!
-[interviewer] To introduce…
1685
01:39:45,854 --> 01:39:47,982
-[Yeon-doo] We don't have much time.
-Okay.
1686
01:39:48,482 --> 01:39:50,317
-[interviewer] What's one good thing…
-Let's go.
1687
01:39:50,401 --> 01:39:51,568
[Bo-ra] And gradually…
1688
01:39:52,027 --> 01:39:54,238
I stopped thinking
about Woon-ho every day.
1689
01:39:55,781 --> 01:39:57,199
[Yeon-doo] Take this one seriously.
1690
01:39:57,282 --> 01:39:59,201
Don't turn him down
if he wants to see you again.
1691
01:39:59,284 --> 01:40:01,745
-Okay?
-[giggles] Yeah, okay.
1692
01:40:01,829 --> 01:40:03,038
I'll call you later.
1693
01:40:03,122 --> 01:40:05,124
[soft piano music]
1694
01:40:09,878 --> 01:40:11,422
[man] Oh. Hello.
1695
01:40:11,505 --> 01:40:12,548
Ah. Hello.
1696
01:40:13,048 --> 01:40:15,426
-You're here for the blind date, right?
-Yeah.
1697
01:40:16,468 --> 01:40:17,803
I'm sorry I'm a bit late.
1698
01:40:18,679 --> 01:40:20,139
-It's okay.
-[chuckles]
1699
01:40:24,184 --> 01:40:25,144
Oh.
1700
01:40:25,644 --> 01:40:28,689
Uh… So, I am, uh… Na Bo-ra.
It's a pleasure.
1701
01:40:29,857 --> 01:40:32,693
Bo-ra. Your name is very pretty, you know.
1702
01:40:32,776 --> 01:40:33,902
[both chuckle]
1703
01:40:34,820 --> 01:40:36,488
Oh. I'm Woon-ho.
1704
01:40:36,572 --> 01:40:37,990
Uh, Jung Woon-ho.
1705
01:40:38,490 --> 01:40:39,783
Nice to meet you too.
1706
01:40:47,499 --> 01:40:49,752
Not sure how these blind dates usually go.
1707
01:40:49,835 --> 01:40:52,046
This is actually the first time I, uh…
1708
01:40:52,129 --> 01:40:54,214
You see, all my friends
pressured me into doing this.
1709
01:40:54,298 --> 01:40:56,050
Though I didn't know you'd be so…
1710
01:40:57,760 --> 01:40:59,053
[whimpers]
1711
01:41:00,471 --> 01:41:02,681
Um… Bo-ra…
1712
01:41:02,765 --> 01:41:04,808
-Uh…
-[sobbing]
1713
01:41:07,102 --> 01:41:08,771
[wailing]
1714
01:41:18,155 --> 01:41:19,698
Bo-ra, what happened?
1715
01:41:25,412 --> 01:41:26,663
I'm sorry. I'm sorry.
1716
01:41:26,747 --> 01:41:28,415
Uh, I-- I didn't do anything.
1717
01:41:28,957 --> 01:41:29,875
I'm sorry.
1718
01:41:32,252 --> 01:41:33,378
Bo-ra, uh…
1719
01:41:33,462 --> 01:41:34,797
Please don't cry, Bo-ra.
1720
01:41:35,422 --> 01:41:38,008
You want some water?
Please, can you drink some wa--
1721
01:41:38,092 --> 01:41:39,718
[sniffling]
1722
01:41:51,146 --> 01:41:52,606
[whimpering]
1723
01:41:54,691 --> 01:41:57,236
[automated voice] The number you
have reached is not in service.
1724
01:41:57,319 --> 01:42:01,365
-Please check the number or try again.
Gonna get over you for real now! [sobs]
1725
01:42:01,448 --> 01:42:03,450
-[dial tone]
-Not gonna wait!
1726
01:42:04,034 --> 01:42:06,495
It's easier to think
that you're just dead.
1727
01:42:08,163 --> 01:42:10,624
And don't call me later! That won't work!
1728
01:42:10,707 --> 01:42:12,876
You don't have any more chances!
1729
01:42:13,418 --> 01:42:15,295
And I do not miss you either!
1730
01:42:18,507 --> 01:42:22,136
So have a great life,
you little bastard! [wails]
1731
01:42:31,270 --> 01:42:32,771
[dial tone]
1732
01:42:43,532 --> 01:42:45,284
[shop bell rings]
1733
01:42:52,082 --> 01:42:53,167
Mom.
1734
01:42:55,752 --> 01:42:56,795
Dad?
1735
01:43:04,344 --> 01:43:05,554
[sighs]
1736
01:43:09,808 --> 01:43:13,061
WOOAM GREEN APT 2
AERIAL VIEW OF RECONSTRUCTION
1737
01:43:31,371 --> 01:43:32,581
[chuckles]
1738
01:43:34,541 --> 01:43:35,834
[card falls]
1739
01:44:29,513 --> 01:44:31,348
-[buzzing]
-[chuckles softly]
1740
01:44:36,186 --> 01:44:37,271
[gasps]
1741
01:45:04,881 --> 01:45:05,799
[gasps]
1742
01:45:26,778 --> 01:45:30,699
THE ETERNAL SPRING
REMEMBERING POONG WOON-HO (1983-2001)
1743
01:45:42,336 --> 01:45:46,131
When I was moving,
I found a package that Woon-ho had hidden.
1744
01:45:47,257 --> 01:45:50,761
That was 15 years ago,
maybe even more after he died.
1745
01:45:53,805 --> 01:45:56,683
At first I was surprised
he had hidden the tape, you know.
1746
01:45:57,559 --> 01:45:59,644
It's obvious it was special.
1747
01:46:00,687 --> 01:46:02,314
I felt like I had to send it.
1748
01:46:03,231 --> 01:46:06,860
So I went ahead and contacted you,
and even arranged this exhibition.
1749
01:46:08,028 --> 01:46:09,946
And if it made you uncomfortable,
1750
01:46:10,781 --> 01:46:11,865
I'm truly sorry.
1751
01:46:12,866 --> 01:46:15,577
Not at all. Thanks for the invitation.
1752
01:46:17,662 --> 01:46:19,122
'Cause otherwise, I might…
1753
01:46:21,166 --> 01:46:22,542
be angry still.
1754
01:46:24,461 --> 01:46:26,296
I might have been forever.
1755
01:46:27,464 --> 01:46:28,799
[sighs]
1756
01:46:28,882 --> 01:46:32,219
Actually… I was upset at you for a while.
1757
01:46:34,054 --> 01:46:35,555
I was really worried he'd…
1758
01:46:36,056 --> 01:46:37,891
he'd go back to Korea for you.
1759
01:46:40,811 --> 01:46:43,313
Looking through the materials
for the exhibition,
1760
01:46:43,397 --> 01:46:45,190
I followed Woon-ho's gaze.
1761
01:46:47,526 --> 01:46:48,819
That's when I realized…
1762
01:46:51,154 --> 01:46:52,864
you're the person he truly wanted.
1763
01:46:54,199 --> 01:46:56,493
So I felt I needed to tell you
1764
01:46:57,369 --> 01:46:58,829
just how alive…
1765
01:47:00,205 --> 01:47:02,249
how alive he felt when he was with you.
1766
01:47:04,584 --> 01:47:06,545
And how much he truly cared about you.
1767
01:47:10,006 --> 01:47:11,716
I realized, watching it,
1768
01:47:13,427 --> 01:47:15,971
that the happiest moments
in Woon-ho's short life
1769
01:47:17,013 --> 01:47:18,557
was when he was with you.
1770
01:47:21,768 --> 01:47:22,769
You mattered.
1771
01:47:24,646 --> 01:47:26,606
So I want to thank you for being there.
1772
01:47:27,607 --> 01:47:29,025
And for remembering him.
1773
01:47:32,112 --> 01:47:33,196
How could I…
1774
01:47:37,033 --> 01:47:38,660
how could I forget Woon-ho?
1775
01:47:54,468 --> 01:47:55,635
[grunts]
1776
01:47:57,304 --> 01:47:58,180
[grunts]
1777
01:47:58,722 --> 01:48:01,057
[sighs] My goodness.
1778
01:48:02,225 --> 01:48:03,768
I'm going to sell all these.
1779
01:48:03,852 --> 01:48:06,771
Way back then,
everyone was so eager to watch them.
1780
01:48:07,939 --> 01:48:11,109
You know, you used to sneak off with porn
back in the day, remember?
1781
01:48:11,193 --> 01:48:12,569
Huh? When did I do that?
1782
01:48:12,652 --> 01:48:15,989
Ah, you think I didn't notice
you taking it when your friends were here?
1783
01:48:16,072 --> 01:48:18,283
-What? I never did that.
-I just pretended I didn't know.
1784
01:48:18,366 --> 01:48:20,702
-Uh--
-Come on, I knew all about it. Jeez.
1785
01:48:20,785 --> 01:48:23,163
So, is Mom liking the brand-new house?
1786
01:48:23,246 --> 01:48:24,789
Ah. Just let her be.
1787
01:48:25,290 --> 01:48:27,751
When we first came here,
I told your mother
1788
01:48:27,834 --> 01:48:31,296
we'd make a whole lot of money
and then we'd buy a nice house.
1789
01:48:34,674 --> 01:48:36,259
We've been here for so long.
1790
01:48:41,473 --> 01:48:44,059
-Hey, just leave that. Leave it.
-Why?
1791
01:48:44,643 --> 01:48:48,522
Those movies have sentimental value.
They're the ones your mom and I love.
1792
01:48:49,022 --> 01:48:51,525
You and Mom. My God. You're still in love.
1793
01:48:52,317 --> 01:48:53,235
[chuckles]
1794
01:48:53,318 --> 01:48:57,405
Mmm. Aww, I wish all men
could be as sweet as you.
1795
01:48:58,281 --> 01:49:00,408
You've got wonderful taste. [chuckles]
1796
01:49:01,201 --> 01:49:02,285
Let's go.
1797
01:49:07,499 --> 01:49:08,750
-Dad.
-Hm?
1798
01:49:10,085 --> 01:49:12,420
Um, do we still have any VCRs left?
1799
01:49:18,051 --> 01:49:18,885
Oof.
1800
01:49:24,933 --> 01:49:27,435
CAMCORDER SOURCES
JANUARY 1999, RECORDED BY WOON-HO
1801
01:49:28,895 --> 01:49:30,021
[sighs]
1802
01:49:30,105 --> 01:49:31,022
CAMCORDER SOURCES
1803
01:49:36,653 --> 01:49:37,904
[sighs]
1804
01:49:41,241 --> 01:49:43,243
-Hmm.
-[static buzzing]
1805
01:49:43,326 --> 01:49:45,787
[Hyun-jin, in Korean]
♪ Are you all right? ♪
1806
01:49:45,870 --> 01:49:49,332
♪ How are you doing these days? ♪
1807
01:49:49,416 --> 01:49:51,876
♪ Are you crying again ♪
1808
01:49:52,460 --> 01:49:57,674
-♪ Because I'm not there? ♪
-[laughs]
1809
01:49:57,757 --> 01:50:00,218
♪ We used to chat a lot ♪
1810
01:50:00,343 --> 01:50:03,221
♪ Now I don't see your fine face ♪
1811
01:50:03,305 --> 01:50:04,681
-[Woon-ho] Ugh.
-Nowadays… [giggles]
1812
01:50:06,891 --> 01:50:09,352
[Ba-da, in English] Come on.
U-jung and I want to try too.
1813
01:50:09,436 --> 01:50:10,687
[dog barking]
1814
01:50:22,365 --> 01:50:23,950
[chuckles softly]
1815
01:50:30,457 --> 01:50:31,750
It's so pretty.
1816
01:50:43,136 --> 01:50:44,721
Ah, ah. [blows raspberries]
1817
01:50:44,804 --> 01:50:47,223
If you only ever get one chance--
1818
01:50:47,307 --> 01:50:48,391
[Woon-ho laughs]
-[hisses]
1819
01:50:52,103 --> 01:50:53,146
[Woon-ho snickers]
1820
01:50:55,315 --> 01:50:56,232
[giggles]
1821
01:51:04,783 --> 01:51:05,867
[Woon-ho] Na Bo-ra!
1822
01:51:09,704 --> 01:51:10,664
Hey. [giggles]
1823
01:51:13,333 --> 01:51:14,709
Come here, waves!
1824
01:51:14,793 --> 01:51:15,835
[shrieks]
1825
01:51:15,919 --> 01:51:17,212
Stop that! Hey!
1826
01:51:18,088 --> 01:51:20,757
-Hey! Quit teasing, Woon-ho.
-Huh?
1827
01:51:21,758 --> 01:51:22,926
-[hisses]
[Woon-ho] Oh.
1828
01:51:23,677 --> 01:51:24,719
[chuckles]
1829
01:51:26,513 --> 01:51:27,514
[humming]
1830
01:51:28,640 --> 01:51:29,557
[Woon-ho chuckles]
1831
01:51:29,641 --> 01:51:30,850
[laughs]
1832
01:51:33,061 --> 01:51:34,771
To my Wooam students,
1833
01:51:35,271 --> 01:51:36,523
I love you!
1834
01:51:36,606 --> 01:51:38,566
Let us all strive to do great.
1835
01:51:39,067 --> 01:51:40,652
Hey! Where are you going?
1836
01:51:41,152 --> 01:51:42,779
-What's up with this hair? Huh?
-What?
1837
01:51:42,862 --> 01:51:46,199
-You always yell at me for my hair.
[teacher] Just get to class!
1838
01:51:46,282 --> 01:51:48,201
That would be a big shame, you know?
1839
01:51:48,284 --> 01:51:49,661
Nostradamus's prophecies--
1840
01:51:49,744 --> 01:51:52,455
I hope to get
a really handsome boyfriend soon.
1841
01:51:52,539 --> 01:51:53,873
Still handsome, right?
1842
01:51:55,500 --> 01:51:56,876
You know that's right.
1843
01:51:56,960 --> 01:51:59,629
I hope I'm with my forever person.
1844
01:52:00,630 --> 01:52:01,506
[laughs]
1845
01:52:01,589 --> 01:52:05,301
I hope my parents are…
are healthy, and I hope…
1846
01:52:05,844 --> 01:52:08,179
hmm, that, um… Ba-da will mature.
1847
01:52:09,055 --> 01:52:10,098
And that…
1848
01:52:11,391 --> 01:52:14,811
that Yeon-doo is feeling healthier
with her heart.
1849
01:52:15,311 --> 01:52:19,107
And Darn It and Madam,
I hope you two don't cuss as much.
1850
01:52:20,275 --> 01:52:21,317
And I hope…
1851
01:52:25,989 --> 01:52:27,615
that I'm more honest.
1852
01:52:29,492 --> 01:52:32,662
I hope for all this in the 21st century.
1853
01:52:33,872 --> 01:52:35,874
[static crackling]
1854
01:52:39,252 --> 01:52:40,253
[Woon-ho] Joseph!
1855
01:52:42,797 --> 01:52:43,840
Hey, Joseph.
1856
01:52:45,925 --> 01:52:47,302
Come on, Poong Jun-ho.
1857
01:52:47,385 --> 01:52:49,304
-Listen to your older brother.
[whining]
1858
01:52:49,387 --> 01:52:51,473
-Why are you messing around?
[grumbling]
1859
01:52:53,057 --> 01:52:53,892
No!
1860
01:52:54,476 --> 01:52:55,393
No!
1861
01:52:55,935 --> 01:52:58,229
Don't leave me to go see Bo-ra!
1862
01:52:58,313 --> 01:53:01,399
[Woon-ho] Bo-ra's older than you.
You should call her Miss Bo-ra.
1863
01:53:02,108 --> 01:53:04,486
[Joseph] You're going back to Korea.
1864
01:53:05,195 --> 01:53:07,572
I'll visit you often, okay? Hm?
1865
01:53:07,655 --> 01:53:08,907
[whines]
1866
01:53:09,616 --> 01:53:11,618
I'll bring you a video game, huh?
1867
01:53:11,701 --> 01:53:14,120
-Really?
-Yeah.You like that?
1868
01:53:16,289 --> 01:53:17,791
Okay.
1869
01:53:18,458 --> 01:53:19,584
[chuckles] Now…
1870
01:53:21,419 --> 01:53:22,462
Look at the camera.
1871
01:53:23,588 --> 01:53:24,839
Miss Bo-ra.
1872
01:53:25,548 --> 01:53:28,176
-Hi.
-[Woon-ho] Hi. It's New Year's Day.
1873
01:53:28,259 --> 01:53:29,260
[laughs]
1874
01:53:29,344 --> 01:53:30,845
[Joseph] Happy New Year.
1875
01:53:30,929 --> 01:53:32,764
[Woon-ho] Say it with more passion.
1876
01:53:32,847 --> 01:53:35,683
-Miss Bo-ra, have a happy new year!
[Joseph laughing]
1877
01:53:35,767 --> 01:53:39,145
-[Woon-ho] Got it?
-[Joseph] Yeah. Okay. Okay.
1878
01:53:39,229 --> 01:53:41,856
-[Woon-ho] Let's put that smile on again.
-[laughs]
1879
01:53:41,940 --> 01:53:43,149
[Joseph] Miss Bo-ra!
1880
01:53:43,233 --> 01:53:44,984
-Have a happy new year!
[sniffles]
1881
01:53:45,068 --> 01:53:47,237
-[Woon-ho laughs] Well done.
[laughs and sobs]
1882
01:53:47,320 --> 01:53:48,154
You know?
1883
01:53:48,738 --> 01:53:51,407
The girl who works with Woon-ho
is really pretty.
1884
01:53:51,491 --> 01:53:52,408
-But…
-Hey! Mmph!
1885
01:53:52,909 --> 01:53:55,078
-[laughs]
-Mmph! Well, she is!
1886
01:53:56,955 --> 01:53:58,998
That's enough. [chuckles]
1887
01:54:04,254 --> 01:54:05,213
Uh…
1888
01:54:07,048 --> 01:54:08,633
-Hold on a minute.
-[rustling]
1889
01:54:09,259 --> 01:54:10,343
Let me just…
1890
01:54:16,975 --> 01:54:18,101
Good morning.
1891
01:54:19,143 --> 01:54:20,854
It's the 21st century.
1892
01:54:22,313 --> 01:54:24,440
I got out of bed at four to show you this.
1893
01:54:26,276 --> 01:54:28,695
Uh, it's two in the morning in Korea.
1894
01:54:29,654 --> 01:54:30,697
[chuckles]
1895
01:54:31,447 --> 01:54:32,991
So you're probably asleep.
1896
01:54:33,867 --> 01:54:34,868
[sniffles]
1897
01:54:34,951 --> 01:54:37,412
Hold on just a bit longer.
I'll come see you soon.
1898
01:54:44,127 --> 01:54:45,378
It'll be amazing…
1899
01:54:48,548 --> 01:54:50,174
in the 21st century.
1900
01:54:53,386 --> 01:54:54,262
[laughs]
1901
01:54:55,096 --> 01:54:56,055
[laughs]
1902
01:55:03,730 --> 01:55:04,689
[sniffles]
1903
01:55:11,529 --> 01:55:13,114
[laughs and sobs]
1904
01:55:18,953 --> 01:55:25,919
20TH CENTURY GIRL
1905
01:55:27,587 --> 01:55:29,631
[emotional music plays]
1906
01:56:15,635 --> 01:56:17,637
[slow pop song plays in Korean]