1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,808 --> 00:00:19,853 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,606 A YONG FILM PRODUKCIÓJÁT 5 00:00:28,278 --> 00:00:33,575 ÁTTELEPÍTÉSI TÁMOGATÁSOK KÖZPONTJA 6 00:00:37,871 --> 00:00:39,539 Ej, esik a hó! 7 00:00:49,966 --> 00:00:51,384 - Jó estét! - Te jó ég! 8 00:00:51,468 --> 00:00:54,179 Maga aztán jó korán kezdi a munkát! 9 00:00:54,262 --> 00:00:55,096 Jó reggelt! 10 00:00:56,347 --> 00:00:58,767 Ez nem a lányának jött, aki Szöulban él? 11 00:00:59,476 --> 00:01:00,518 Bo-rának küldték? 12 00:01:02,270 --> 00:01:04,481 - Minden jót! - Jó, vigyázzon az úton! 13 00:01:15,742 --> 00:01:20,622 TEKINTET - MÉDIAMŰVÉSZETI KIÁLLÍTÁS JOSEPH 14 00:01:25,001 --> 00:01:27,587 Téged érezlek a szellőben. 15 00:01:28,671 --> 00:01:29,839 A Szél Istennője. 16 00:01:30,548 --> 00:01:33,301 Oké. Szép munka, Na kisasszony! Menjünk enni! 17 00:01:33,384 --> 00:01:34,511 Szép volt, emberek! 18 00:01:34,594 --> 00:01:36,805 - Szép volt! Együnk! - Szép munka! 19 00:01:40,475 --> 00:01:41,601 Igen, apa? 20 00:01:41,684 --> 00:01:43,394 Ki az a Joseph? 21 00:01:44,354 --> 00:01:45,814 Tessék? Kicsoda? 22 00:01:45,897 --> 00:01:48,024 Összeálltál valami külföldivel? 23 00:01:48,608 --> 00:01:50,318 Miről beszélsz? 24 00:01:50,401 --> 00:01:54,280 „Álmaid tiltott szerelme”? 25 00:01:55,198 --> 00:01:56,991 Még ma is nézel pornót? 26 00:01:57,075 --> 00:02:00,161 Miről beszélsz? Mikor néztem én pornót? 27 00:02:00,245 --> 00:02:04,207 Jól van, na! Ne kiabálj az apáddal! 28 00:02:04,833 --> 00:02:07,836 Ezek szerint hiába örültem. Azt hittem, van valakid. 29 00:02:08,336 --> 00:02:11,339 Figyelj, majd eljössz, hogy segíts a költözésben? 30 00:02:11,422 --> 00:02:14,342 - Hát… - Nem baj, ha nem érsz rá. 31 00:02:14,425 --> 00:02:17,804 Semmi gond. Legfeljebb meghúzódik a hátunk a cipekedéstől. 32 00:02:17,887 --> 00:02:20,515 - De… - Mit tegyek? Elfoglaltak a gyerekeink. 33 00:02:20,598 --> 00:02:21,850 Csinálj, amit akarsz! 34 00:02:22,350 --> 00:02:23,184 Jó. 35 00:02:30,066 --> 00:02:31,609 SZERELMI ÜGYEK 36 00:02:34,237 --> 00:02:37,782 ÁLMAID TILTOTT SZERELME 37 00:02:51,754 --> 00:02:53,631 Kim Yeon-doo, elment az eszed? 38 00:02:55,592 --> 00:02:56,801 Hol lehet? 39 00:02:56,885 --> 00:02:59,345 1999, CSHONGDZSU 40 00:03:07,520 --> 00:03:09,355 Mi az, hogy nem mész Amerikába? 41 00:03:10,523 --> 00:03:12,150 Mi lesz így a szívműtéttel? 42 00:03:12,901 --> 00:03:15,653 Mire jó a műtét, ha nincs szívem? 43 00:03:17,614 --> 00:03:19,157 Mi a fenéről hablatyolsz? 44 00:03:19,699 --> 00:03:23,036 Elrabolták a szívemet. 45 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 Jó napot! 46 00:03:32,086 --> 00:03:34,839 Most nincs itt az anyukám. 47 00:03:37,008 --> 00:03:37,842 Várjon! 48 00:03:39,052 --> 00:03:40,970 Én is le tudom venni a méretét. 49 00:03:42,263 --> 00:03:43,097 Egy pillanat! 50 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 BAEK HYUN-JIN 51 00:04:15,088 --> 00:04:16,673 Kalapált már úgy a szíved, 52 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 hogy majd kiugrott a helyéről? 53 00:04:21,552 --> 00:04:23,346 Azt nem a szívbetegség okozta? 54 00:04:25,098 --> 00:04:26,474 Nem. Ez más volt. 55 00:04:26,557 --> 00:04:28,309 Láttál már így viselkedni? 56 00:04:28,393 --> 00:04:30,853 Lee Jae-ung osztályelnök ötödikben. 57 00:04:30,937 --> 00:04:32,772 Choi Yeong-su futó hatodikban. 58 00:04:32,855 --> 00:04:34,774 A rajztanárgyakornok hetedikben. 59 00:04:34,857 --> 00:04:36,943 Várjunk, ki is volt még? Megvan! 60 00:04:38,486 --> 00:04:43,241 Nem azt mondtad, hogy Jung-jae lesz az utolsó szerelmed? 61 00:04:43,324 --> 00:04:44,617 Hát hiába igyekeztem? 62 00:04:47,036 --> 00:04:49,455 Ez most tényleg komoly. 63 00:04:50,498 --> 00:04:52,458 Aludni se bírok azóta. 64 00:04:53,126 --> 00:04:55,044 Félek, hogy nem látom őt többé. 65 00:04:55,128 --> 00:04:57,130 Ha zenét hallgatok, sírva fakadok. 66 00:04:58,047 --> 00:04:59,048 Komoly az ügy. 67 00:05:01,009 --> 00:05:03,928 Akkor se csinálhatod ezt! Rajta, kezdj el pakolni! 68 00:05:04,887 --> 00:05:07,307 Azt hiszed, ok nélkül vagyok ilyen? 69 00:05:08,349 --> 00:05:12,312 A Wooam gimi egyenruhája volt rajta! Egy suliba járunk! 70 00:05:12,395 --> 00:05:14,105 Hát hogy tudnék így elutazni? 71 00:05:22,947 --> 00:05:26,451 LÉTRE SZERETNE HOZNI EGY FIÓKOT? 72 00:05:28,828 --> 00:05:30,663 FIÓK: BORA1999@HANMAIL.NET 73 00:05:31,164 --> 00:05:34,250 Jelszó: „öribarik”. 74 00:05:34,834 --> 00:05:36,336 Mihez kezdjek ezzel? 75 00:05:37,962 --> 00:05:41,799 Mostantól mindenről tudni fogsz, amit csinál. 76 00:05:41,883 --> 00:05:43,551 Mintha vele járnál suliba. 77 00:05:43,634 --> 00:05:44,469 Bo-ra… 78 00:05:46,846 --> 00:05:50,350 Műttesd meg magad szépen, és egészségesen gyere vissza, oké? 79 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 Oké! 80 00:05:56,230 --> 00:05:58,066 FELJEGYZÉSEK HYUN-JINRŐL 81 00:05:58,149 --> 00:06:01,611 Kedves Bo-ra! Most érkeztem meg a nagynénémhez. 82 00:06:01,694 --> 00:06:03,780 Ez egy teljesen új világ. 83 00:06:03,863 --> 00:06:07,033 Amerika hatalmas, és az épületek is irtó magasak! 84 00:06:07,116 --> 00:06:10,536 Aztán meg egy csomó ember filmsztárnak néz ki, de komolyan. 85 00:06:12,038 --> 00:06:14,916 Szívás, hogy egy kórházban kell dekkolnom. 86 00:06:14,999 --> 00:06:17,543 Tök jó lenne veled felfedezni Amerikát. 87 00:06:18,836 --> 00:06:21,506 Ma kezdődik a suli. Na végre! 88 00:06:21,589 --> 00:06:22,799 Ébreszd fel Bo-rát! 89 00:06:24,258 --> 00:06:26,427 Ma reggel nem aludtál el, ugye? 90 00:06:27,303 --> 00:06:29,430 Bo-ra ébren van, anya. 91 00:06:29,514 --> 00:06:32,517 Tényleg? Talán még piros hó is fog esni az égből. 92 00:06:32,600 --> 00:06:34,227 Szólj, hogy kész a reggeli! 93 00:06:36,187 --> 00:06:37,939 Mi az? Már el is ment? 94 00:06:38,022 --> 00:06:40,566 Ma van a nagy nap! Látni fogom azt a srácot. 95 00:06:40,650 --> 00:06:42,985 - Várj… - Már a gondolata is felvidít! 96 00:06:43,069 --> 00:06:45,154 Mi az? Már elment? 97 00:06:45,238 --> 00:06:48,491 Aznap láttam, hogy Hyun-jin a lakótelep felé megy. 98 00:06:48,574 --> 00:06:52,078 A közeli buszmegálló helyett fuss a Szerencsés lakótelephez, 99 00:06:52,161 --> 00:06:54,038 és ott szállj fel a buszra! 100 00:06:54,122 --> 00:06:56,040 Akkor talán hamarabb láthatod. 101 00:06:56,541 --> 00:06:59,669 Várjon meg, uram! 102 00:07:03,756 --> 00:07:04,799 Köszönöm, uram! 103 00:07:04,882 --> 00:07:06,134 Bocsánat! Elnézést! 104 00:07:07,427 --> 00:07:09,429 Elnézést! Sajnálom! 105 00:07:14,016 --> 00:07:14,851 Elnézést! 106 00:07:21,399 --> 00:07:23,609 Tessék lassítani, uram! 107 00:07:24,193 --> 00:07:25,027 Ülj le! 108 00:07:25,820 --> 00:07:27,029 Így nem botlasz el. 109 00:07:28,030 --> 00:07:29,031 Köszönöm! 110 00:07:32,243 --> 00:07:34,996 Ne feledd, a neve Baek Hyun-jin! 111 00:07:37,331 --> 00:07:39,584 - Majd ugorjunk be a büfébe! - Rendben. 112 00:07:40,585 --> 00:07:42,545 - Most te állod a cechet. - Miért? 113 00:07:42,628 --> 00:07:44,380 Szóval te vagy Baek Hyun-jin. 114 00:07:46,382 --> 00:07:48,342 Sziasztok, elsősök! 115 00:07:48,426 --> 00:07:50,470 A fiúk ide, a lányok oda! 116 00:07:52,763 --> 00:07:54,557 Hogy öltöztél fel, te huligán? 117 00:07:58,019 --> 00:07:59,437 - Hova-hova? - Tessék? 118 00:07:59,520 --> 00:08:02,356 A lányok erre, a fiúk arra mennek. Na befelé! 119 00:08:03,774 --> 00:08:05,443 Micsoda? Csak nem Anemjóját? 120 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 A nemjóját! 121 00:08:11,073 --> 00:08:12,867 Alig vártam a koedukált gimit, 122 00:08:13,367 --> 00:08:15,328 de ugyanolyan, mint a lányiskola. 123 00:08:15,411 --> 00:08:18,498 Azért még nincs minden veszve. 124 00:08:20,500 --> 00:08:21,375 - Lady? - Lady? 125 00:08:21,459 --> 00:08:22,460 LÉGY POZITÍV! 126 00:08:26,631 --> 00:08:28,174 Amint kicsengetnek, 127 00:08:28,257 --> 00:08:31,260 mind egy helyre özönlik a sok éhes fiú és lány. 128 00:08:41,145 --> 00:08:42,438 Te jó ég! Lassabban! 129 00:08:42,522 --> 00:08:43,731 Sorba állni! Lassan! 130 00:08:52,615 --> 00:08:53,449 Bo-ra! 131 00:08:54,075 --> 00:08:55,535 Tégy meg nekem valamit! 132 00:08:56,911 --> 00:08:57,912 Számítok rád. 133 00:08:59,413 --> 00:09:01,707 CHIPS ITALOK 134 00:09:09,465 --> 00:09:11,884 YEON-DOO KÉRDÉSEI „ARRÓL A SRÁCRÓL” 135 00:09:11,968 --> 00:09:13,636 Száznyolcvanegy centi magas. 136 00:09:14,262 --> 00:09:16,847 Szereti a narancsos Demisodát. 137 00:09:16,931 --> 00:09:18,057 Na és a cipőmérete? 138 00:09:18,140 --> 00:09:19,267 Negyvenhármas. 139 00:09:19,850 --> 00:09:21,018 Szeret kosarazni. 140 00:09:21,519 --> 00:09:24,063 Ha jó kosaras, akkor biztos nagyon népszerű. 141 00:09:25,690 --> 00:09:28,568 Így is mondhatjuk, de emiatt nem kell aggódnod. 142 00:09:28,651 --> 00:09:30,570 - És a barátai? - Kosarazunk? 143 00:09:30,653 --> 00:09:32,280 Mi van, ha van barátnője? 144 00:09:33,948 --> 00:09:37,034 Szerintem nincs. De a jó barátja folyton vele van. 145 00:09:37,118 --> 00:09:40,913 Poong Woon-ho, az osztálytársa. A 304-es szám alatt lakik. 146 00:09:40,997 --> 00:09:42,456 Együtt járnak iskolába. 147 00:09:42,540 --> 00:09:45,501 Közelebb tudnál kerülni hozzá? 148 00:09:45,585 --> 00:09:48,004 - Van közösségi érzés. - Szakkörök? 149 00:09:48,838 --> 00:09:53,843 Milyen elveket kell betartaniuk a demokratikus állampolgároknak? 150 00:09:53,926 --> 00:09:57,888 Először is, tiszteletben kell tartaniuk a vitákat. 151 00:09:57,972 --> 00:10:00,516 - Woon-ho! - Hé, így… 152 00:10:00,600 --> 00:10:02,518 - Jól mondom? - Igen! 153 00:10:02,602 --> 00:10:04,604 Másodszor, lehetőséget… 154 00:10:07,315 --> 00:10:08,441 Mi az? 155 00:10:10,318 --> 00:10:11,402 Tessék? 156 00:10:12,987 --> 00:10:13,904 Hát… 157 00:10:19,243 --> 00:10:21,621 Jaj, de fáj a gyomrom! 158 00:10:22,872 --> 00:10:25,416 Nagyon rosszul vagyok, tanár úr. 159 00:10:26,042 --> 00:10:28,377 Azt hiszem, el kell mennem a rendelőbe. 160 00:10:28,461 --> 00:10:30,171 - Fáj? - Nem. 161 00:10:31,339 --> 00:10:32,256 Hagyd abba! 162 00:10:32,840 --> 00:10:34,175 Mire készül? Jaj! 163 00:10:35,885 --> 00:10:38,220 - A következőt! - Mi van már? 164 00:10:38,304 --> 00:10:40,681 Hát nem hozzám jöttél? 165 00:10:40,765 --> 00:10:42,391 Tessék? De igen, uram. 166 00:10:45,645 --> 00:10:48,522 Menstruációs görcseim vannak. 167 00:10:48,606 --> 00:10:50,399 Görcsölsz? 168 00:10:52,652 --> 00:10:53,486 Tessék! 169 00:10:55,863 --> 00:10:56,697 Add a kezed! 170 00:10:59,325 --> 00:11:00,910 Ezt vedd be, és dőlj le! 171 00:11:00,993 --> 00:11:02,495 - Köszönöm! - Nincs mit. 172 00:11:03,162 --> 00:11:05,122 - Jobbulást! - Köszönöm! 173 00:11:05,206 --> 00:11:06,040 A következőt! 174 00:11:06,123 --> 00:11:07,792 Túl erősen mentek neked. 175 00:11:07,875 --> 00:11:09,585 Ez azt jelzi, hogy jó vagyok. 176 00:11:10,461 --> 00:11:12,004 Választottál már szakkört? 177 00:11:12,963 --> 00:11:14,715 Még nem. És te? 178 00:11:15,758 --> 00:11:18,427 - A tévészakkört. - Akkor én is azt választom. 179 00:11:19,553 --> 00:11:21,389 Tudod te, mit csinálnak? 180 00:11:21,472 --> 00:11:24,016 Passz. Mit csinálnak? 181 00:11:24,642 --> 00:11:26,560 Még meghallgatást is tartanak. 182 00:11:27,311 --> 00:11:28,145 Várj! 183 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 Mi az? 184 00:11:38,864 --> 00:11:40,574 - Semmi. - Akkor ez mi volt? 185 00:11:41,826 --> 00:11:47,373 - Mit várnak el a meghallgatáson? - Szenvedélyes előadásmódot vagy ilyesmit. 186 00:11:47,456 --> 00:11:48,916 Szenvedélyes előadásmód? 187 00:11:49,583 --> 00:11:50,876 Mit is csináljak? 188 00:11:50,960 --> 00:11:52,420 TÉVÉSZAKKÖR-MEGHALLGATÁS 189 00:11:52,503 --> 00:11:53,671 Gyerünk, siess! 190 00:11:54,422 --> 00:11:55,923 Köszönjük! 191 00:11:56,716 --> 00:11:58,926 Hármas számú jelentkező: Na Bo-ra. 192 00:12:22,992 --> 00:12:25,077 - Biztos bejut. - Na Bo-ra a neve? 193 00:12:25,161 --> 00:12:26,203 Köszönjük! 194 00:12:27,204 --> 00:12:29,123 Baek Hyun-jin következik. 195 00:12:36,255 --> 00:12:38,382 Sajnálom, uram. 196 00:12:38,466 --> 00:12:39,967 - Tessék? - Mit mond? 197 00:12:41,302 --> 00:12:43,095 Az ilyen tehetségek érdekében 198 00:12:45,306 --> 00:12:47,516 lemondok a meghallgatásról. 199 00:12:49,518 --> 00:12:52,062 Mindenki látja az éves tervet, ugye? 200 00:12:52,146 --> 00:12:53,397 - Bejutottam. - Igen! 201 00:12:53,481 --> 00:12:54,774 Ami a részleteket… 202 00:12:54,857 --> 00:12:56,609 De Baek Hyun-jin nincs itt. 203 00:12:56,692 --> 00:12:59,028 Ti jelentitek a tévészakkör jövőjét. 204 00:12:59,111 --> 00:13:01,781 Adjunk bele mindent a tanévben! 205 00:13:01,864 --> 00:13:02,698 Igen, uram! 206 00:13:02,782 --> 00:13:03,908 - Úgy lesz! - Jó. 207 00:13:03,991 --> 00:13:05,367 De ne aggódj! 208 00:13:05,451 --> 00:13:07,077 Mindenkinek lesz egy párja. 209 00:13:07,161 --> 00:13:08,245 Van egy jó tervem. 210 00:13:08,329 --> 00:13:10,122 - Legyetek kedvesek vele! - Jó! 211 00:13:10,206 --> 00:13:11,040 TÉVÉSZAKKÖR 212 00:13:11,123 --> 00:13:12,333 IRÁNY A XXI. SZÁZAD! 213 00:13:12,416 --> 00:13:13,584 Várj, Woon-ho! 214 00:13:15,795 --> 00:13:18,631 Párban fogunk dolgozni. Várom már a közös munkát. 215 00:13:20,299 --> 00:13:21,133 Oké. 216 00:13:22,301 --> 00:13:24,303 Na de várj… 217 00:13:27,264 --> 00:13:28,098 „Oké”? 218 00:13:35,147 --> 00:13:36,273 Mi az? Egy csipogó? 219 00:13:37,566 --> 00:13:38,400 Nahát! 220 00:13:56,335 --> 00:13:59,463 Nulla-egy-kettő… 221 00:14:03,676 --> 00:14:05,302 Hat… 222 00:14:09,014 --> 00:14:10,766 Nulla… 223 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 Ezután menjünk a büfébe! 224 00:14:13,727 --> 00:14:15,396 Várj! Ezt még megnézem. 225 00:14:16,856 --> 00:14:17,857 Oké, siess! 226 00:14:18,774 --> 00:14:19,900 A francba! 227 00:14:20,651 --> 00:14:21,485 TELEFONKÖNYV 228 00:14:22,319 --> 00:14:24,613 BAEK GWANG-DEOK, BAEK GI-YONG, BAEK… 229 00:14:32,997 --> 00:14:33,831 Halló! 230 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 Beszélhetnék Baek Hyun-jinnel? 231 00:14:36,417 --> 00:14:38,127 Kivel? Nem ismerem. 232 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 De… 233 00:14:44,425 --> 00:14:46,218 Beszélhetnék Baek Hyun-jinnel? 234 00:14:46,302 --> 00:14:48,220 - Téves szám. - Értem. 235 00:15:18,167 --> 00:15:19,001 Légyszi! 236 00:15:23,255 --> 00:15:24,089 Halló! 237 00:15:25,299 --> 00:15:27,259 Beszélhetnék Baek Hyun-jinnel? 238 00:15:33,724 --> 00:15:34,725 Ki az? 239 00:15:38,771 --> 00:15:42,316 Az Igen vagy Sem kutatóintézettől hívom. 240 00:15:42,399 --> 00:15:45,611 Mi a kedvenc popszáma? 241 00:15:46,195 --> 00:15:48,572 Kérem, mondja be a sípszó után! 242 00:15:49,657 --> 00:15:50,866 Bip! 243 00:15:54,745 --> 00:15:56,747 A „Time Like a Lie” a Toytól. 244 00:15:59,917 --> 00:16:02,503 Köszönjük, hogy válaszolt a kérdésünkre! 245 00:16:02,586 --> 00:16:05,005 Küldünk önnek egy kis ajándékot. 246 00:16:05,547 --> 00:16:08,842 Kérem, a sípszó után adja meg a csipogója számát! 247 00:16:12,012 --> 00:16:13,097 Bip! 248 00:16:17,309 --> 00:16:18,143 Na Bo-ra? 249 00:16:22,856 --> 00:16:24,400 A fenébe! 250 00:16:37,997 --> 00:16:40,082 Te voltál az tegnap, ugye? 251 00:16:42,376 --> 00:16:43,460 Dehogyis! 252 00:16:48,841 --> 00:16:49,675 Illetve… 253 00:16:50,300 --> 00:16:51,135 Mire gondolsz? 254 00:16:55,222 --> 00:16:57,016 Tudni akarod Hyun-jin számát? 255 00:16:57,099 --> 00:16:58,267 Baek Hyun-jinét? 256 00:17:00,519 --> 00:17:03,480 Mi a fenéért lennék kíváncsi a csipogója számára? 257 00:17:03,564 --> 00:17:04,398 Hát te voltál. 258 00:17:05,649 --> 00:17:06,483 Igen vagy Sem. 259 00:17:10,821 --> 00:17:12,990 Mi ez már? Ki vele! 260 00:17:13,073 --> 00:17:18,328 Miért adtad ki magad Hyun-jinnek, és miért vetted fel helyette a telefont? 261 00:17:19,747 --> 00:17:21,373 Nem mondtam, hogy ő vagyok. 262 00:17:22,416 --> 00:17:23,333 Jól van, na! 263 00:17:24,918 --> 00:17:25,753 Még ilyet! 264 00:17:27,588 --> 00:17:29,798 Na és elmondod nekem? 265 00:17:33,886 --> 00:17:35,429 Jól van, hagyjuk! 266 00:17:35,512 --> 00:17:37,431 Úgyse árultad volna el. 267 00:17:40,642 --> 00:17:42,811 Van egy film, amit megnéznék. 268 00:17:42,895 --> 00:17:44,772 Ha kölcsönadod, talán segítek. 269 00:17:44,855 --> 00:17:46,857 A boltotokban van kölcsönzés, nem? 270 00:17:47,816 --> 00:17:49,068 Melyik film kell? 271 00:17:50,360 --> 00:17:52,112 KÖLCSÖNZÉS CSAK NAGYKORÚAKNAK 272 00:18:00,662 --> 00:18:01,663 Micsoda csitri! 273 00:18:03,874 --> 00:18:06,126 - Kimegyek, uram. - Kifelé! 274 00:18:06,210 --> 00:18:07,294 Ne, ez kell! 275 00:18:07,795 --> 00:18:08,629 Következő! 276 00:18:10,005 --> 00:18:10,839 Gyerünk! 277 00:18:12,091 --> 00:18:14,176 - Nyisd ki a hátizsákodat! - Máris. 278 00:18:15,427 --> 00:18:16,303 Nyisd már ki! 279 00:18:17,346 --> 00:18:18,180 Jaj! 280 00:18:28,232 --> 00:18:29,316 Hát szabad ilyet? 281 00:18:50,087 --> 00:18:52,172 - Mi van? - Emeld fel a karodat! 282 00:18:52,256 --> 00:18:54,508 Te kérted, hogy hozzam el. 283 00:18:54,591 --> 00:18:56,802 Minek hoztad el az egészet? 284 00:18:56,885 --> 00:18:58,720 Még te beszélsz? 285 00:18:59,721 --> 00:19:01,390 Fogd be! Az agyamra mész. 286 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 Bosszúm utolér! 287 00:19:32,087 --> 00:19:32,921 Jó estét… 288 00:19:45,017 --> 00:19:45,851 Ő a barátom. 289 00:19:46,351 --> 00:19:48,437 A tagoknak kedvezmény jár, ugye? 290 00:19:49,688 --> 00:19:51,273 Igen. Egy pillanat! 291 00:19:52,232 --> 00:19:53,066 Igen. 292 00:19:54,860 --> 00:19:57,946 Erre írd rá a neved, a születésnapod és a… 293 00:19:59,781 --> 00:20:03,660 Ja tényleg, egy videó ingyen van, ha megadod a csipogód számát. 294 00:20:04,411 --> 00:20:05,621 Tényleg? 295 00:20:20,010 --> 00:20:21,511 Halló, itt Baek Hyun-jin. 296 00:20:22,554 --> 00:20:25,599 A sípszó után hallani szeretném a hangodat. 297 00:20:34,900 --> 00:20:37,819 Itt Na Bo-ra, a Végtelen melódiák műsorvezetője. 298 00:20:37,903 --> 00:20:38,862 Üdvözletem! 299 00:20:39,446 --> 00:20:43,242 Ma kezdődik a Muszimcshoni Cseresznyevirágzás Fesztivál. 300 00:20:43,951 --> 00:20:45,911 Iskola után menjetek el, 301 00:20:45,994 --> 00:20:49,331 és nézzétek meg a virágokat a Muszimcshon folyónál! 302 00:21:13,939 --> 00:21:14,898 Te ettél már? 303 00:21:14,982 --> 00:21:17,150 Együnk együtt! 304 00:21:20,279 --> 00:21:22,197 Barátnő? 305 00:21:23,031 --> 00:21:25,284 - Nincs. - Zsáner? 306 00:21:25,867 --> 00:21:26,702 Nem is tudom… 307 00:21:28,578 --> 00:21:29,496 Shim Eun-ha? 308 00:21:32,874 --> 00:21:34,793 Szóval a tiszta, ártatlan típus? 309 00:21:35,711 --> 00:21:36,545 Tökéletes! 310 00:21:37,629 --> 00:21:38,714 Kedvenc film? 311 00:21:40,424 --> 00:21:41,258 Armageddon. 312 00:21:41,800 --> 00:21:44,803 Tényleg? Nekem is az a kedvencem. Armageddon. 313 00:21:45,804 --> 00:21:47,472 Tervezett egyetemi főszak? 314 00:21:49,308 --> 00:21:52,352 - Színház és film vagy kommunikáció. - Színház… 315 00:21:52,853 --> 00:21:56,815 Tudtam! A helyes pofinak nagy közönség dukál, nemde? 316 00:21:58,608 --> 00:22:01,236 Nem, hanem mert szeretek kamerával dolgozni. 317 00:22:03,530 --> 00:22:05,032 Szeret… 318 00:22:11,288 --> 00:22:13,290 Hékás! Nem rólad kérdeztem! 319 00:22:13,874 --> 00:22:15,584 Baek Hyun-jinről kérdeztelek! 320 00:22:16,376 --> 00:22:18,128 Most kezdhetem elölről! 321 00:22:18,211 --> 00:22:21,798 Figyelj! Ne légy lusta! Te is csinálj pár felvételt! 322 00:22:22,966 --> 00:22:23,884 Ugyan minek? 323 00:22:24,718 --> 00:22:27,637 Te is jársz a szakkörre. Értened kell a kamerához. 324 00:22:30,223 --> 00:22:32,100 Hogy kell csinálni? 325 00:22:34,186 --> 00:22:35,020 Nézd csak! 326 00:22:36,396 --> 00:22:37,481 Tedd ide a szemed! 327 00:22:40,525 --> 00:22:41,485 A kezed meg ide! 328 00:22:45,030 --> 00:22:46,281 Ezzel közelítesz, 329 00:22:47,824 --> 00:22:48,950 ezzel kicsinyítesz. 330 00:22:50,702 --> 00:22:52,120 Ne nyomd meg túl erősen! 331 00:22:54,873 --> 00:22:55,707 Látod? 332 00:22:59,419 --> 00:23:02,547 Jó, már értem. Odébb mehetsz. 333 00:23:06,218 --> 00:23:07,219 Ne rontsd el! 334 00:23:07,761 --> 00:23:09,554 Hagyj már! 335 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 - Hűha! - Olyan gyors! 336 00:23:47,759 --> 00:23:48,760 Jól nyomja. 337 00:23:52,931 --> 00:23:56,351 Emberek! Verekedés tört ki! A Paradise banda kötekszik! 338 00:23:56,435 --> 00:23:58,186 - Tényleg? - Nézzük meg! 339 00:23:59,813 --> 00:24:02,566 Verekedés van! Menjünk, nézzük meg! 340 00:24:03,233 --> 00:24:04,609 Rányomultál a csajomra? 341 00:24:05,193 --> 00:24:06,361 Hagyd már abba! 342 00:24:06,445 --> 00:24:08,488 Te maradj ki ebből, Bok-soon! 343 00:24:10,073 --> 00:24:12,325 Nem tetted volna, ha tudod, ki vagyok. 344 00:24:13,118 --> 00:24:15,912 Min Hong-gi vagyok, a cshongdzsui vasököl. 345 00:24:15,996 --> 00:24:17,622 Te kikezdtél a csajommal? 346 00:24:17,706 --> 00:24:19,332 Megöllek! 347 00:24:19,416 --> 00:24:20,792 A fenébe, de tényleg! 348 00:24:20,876 --> 00:24:24,921 Én nyomultam rá, de elhajtott, és ez már épp elég megalázó. 349 00:24:26,840 --> 00:24:29,009 Sajnálom, Bok-soon. 350 00:24:29,759 --> 00:24:30,594 De… 351 00:24:32,512 --> 00:24:34,014 Nem kéne járnod a taggal. 352 00:24:35,265 --> 00:24:36,391 Keress egy jobbat! 353 00:24:37,601 --> 00:24:38,435 Rendben. 354 00:24:38,518 --> 00:24:39,728 Mit mondtál? 355 00:24:40,645 --> 00:24:42,439 Mi van? Az a seggfej… 356 00:24:42,522 --> 00:24:43,523 Hé! 357 00:24:50,614 --> 00:24:51,865 Ki a fene volt ez? 358 00:24:51,948 --> 00:24:53,617 - Elkapni a szemetet! - Hűha! 359 00:24:59,247 --> 00:25:01,124 Futás! 360 00:25:03,502 --> 00:25:05,170 Félre az útból! Utánuk! 361 00:25:11,343 --> 00:25:13,011 - Kapjátok el őket! - Ide! 362 00:25:21,520 --> 00:25:23,230 - A fenébe! - Gyertek ide! 363 00:25:23,313 --> 00:25:25,315 - Mi? Miért? - Itt vannak a zsaruk! 364 00:25:25,398 --> 00:25:26,733 Szálljon be a kocsiba! 365 00:25:27,734 --> 00:25:29,152 Hát jó. Még találkozunk. 366 00:25:29,903 --> 00:25:31,321 Nézd már, hogy vigyorog! 367 00:25:33,156 --> 00:25:35,242 Kérdezze meg azt az embert ott! 368 00:25:35,325 --> 00:25:37,035 - Nem én voltam! - Te jó ég! 369 00:25:37,118 --> 00:25:38,745 Nem tettem semmi rosszat. 370 00:25:39,496 --> 00:25:41,206 Mit tettem, he? 371 00:25:45,418 --> 00:25:46,878 Neked elmentek hazulról? 372 00:25:46,962 --> 00:25:49,047 A Paradise-ban van az a manus! 373 00:25:49,130 --> 00:25:51,633 Légy óvatos! Még a végén megölnek! 374 00:25:53,593 --> 00:25:54,678 Jól vagy? 375 00:26:04,896 --> 00:26:06,731 ORVOSI ÜGYELET 376 00:26:22,289 --> 00:26:23,123 Jól vagy? 377 00:26:24,457 --> 00:26:27,002 Az önvédelem miatt járattalak taekwondoora. 378 00:26:27,085 --> 00:26:29,838 Erre tessék, verekedésbe keveredsz. 379 00:26:29,921 --> 00:26:31,298 Kinek kellesz majd így? 380 00:26:32,799 --> 00:26:34,676 Sokan szeretnének járni velem. 381 00:26:34,759 --> 00:26:36,511 Na persze! 382 00:26:36,595 --> 00:26:39,598 Aztán nehogy elmondd otthon, hogy verekedtél! 383 00:26:39,681 --> 00:26:40,765 Anyád aggódni fog. 384 00:26:41,349 --> 00:26:42,934 Tudod, milyen félős. 385 00:26:43,018 --> 00:26:45,895 Bár minden férfi olyan lenne, mint te! 386 00:26:48,940 --> 00:26:51,568 Jó szemed van a férfiakhoz. Ejha! 387 00:26:53,778 --> 00:26:55,363 Tegnap párás volt az idő. 388 00:26:55,864 --> 00:26:58,116 Hali! Voltatok már az új netkávézóban? 389 00:26:58,199 --> 00:27:01,411 Állítólag egy tök jó srác dolgozik ott! Nézzük meg! 390 00:27:01,494 --> 00:27:03,788 Én nem megyek. Szakköröm lesz. 391 00:27:03,872 --> 00:27:05,290 - Ne már! - Gyere velünk! 392 00:27:05,373 --> 00:27:07,667 Nem. Csak elköszönni jöttem. 393 00:27:07,751 --> 00:27:08,835 - Csá! - Gyere el! 394 00:27:22,766 --> 00:27:24,142 Pattanj fel, Bo-ra! 395 00:27:26,895 --> 00:27:29,022 - Hűha! Menj! - El akar vinni. 396 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 - Menj vele! - Miért pont én? 397 00:27:34,027 --> 00:27:37,322 Várj, hová mész? Jobbra kell fordulnod. 398 00:27:37,405 --> 00:27:38,531 Olyat nem tudok. 399 00:27:39,407 --> 00:27:40,241 Micsoda? 400 00:27:41,117 --> 00:27:44,954 De… Hová mész? Fordulj vissza! 401 00:27:45,038 --> 00:27:48,041 - Azt se tudom, hogy kell. - Tessék? Ne már! 402 00:27:48,667 --> 00:27:49,501 Hékás! 403 00:27:50,210 --> 00:27:52,253 Te aztán szörnyen vezetsz, tudod? 404 00:27:53,254 --> 00:27:55,799 Bocs, még tanulom. 405 00:27:57,592 --> 00:28:01,096 Egy ismerősömtől kértem kölcsön a motort, hogy elvihesselek. 406 00:28:04,099 --> 00:28:05,058 Engem? Miért? 407 00:28:08,853 --> 00:28:10,605 Miattam sérültél meg. 408 00:28:17,445 --> 00:28:18,697 Miért segítettél? 409 00:28:20,031 --> 00:28:20,865 Hát… 410 00:28:22,075 --> 00:28:25,161 Mert valakit nagyon elszomorítana, ha te megsérülnél. 411 00:28:25,245 --> 00:28:26,371 Aggódtál értem? 412 00:28:30,834 --> 00:28:35,046 Úgy tűnt, hogy mindjárt agyonvernek. Talán hagynom kellett volna? 413 00:28:37,257 --> 00:28:40,885 És ne légy mindenkivel kedves meg mosolygós! 414 00:28:41,720 --> 00:28:43,138 Idegesítő. 415 00:28:46,015 --> 00:28:48,476 - Nem vallasz szerelmet? - Tessék? 416 00:28:50,103 --> 00:28:53,690 Tessék? Hogy én valljak szerelmet? Kinek? 417 00:28:56,943 --> 00:29:00,321 Elég a hülyeségből! Vigyél vissza! Szakkörre kell mennem. 418 00:29:05,577 --> 00:29:06,536 Ahogy akarod. 419 00:29:07,662 --> 00:29:08,496 Szállj fel! 420 00:29:13,168 --> 00:29:14,002 Hát ez? 421 00:29:18,465 --> 00:29:19,674 Nem indul. 422 00:29:20,633 --> 00:29:21,468 Tessék? 423 00:29:22,969 --> 00:29:25,138 - Hékás! - Várj már egy kicsit! 424 00:29:26,723 --> 00:29:28,099 Be tudom indítani. 425 00:29:28,183 --> 00:29:30,018 Nem lehet olyan nehéz. 426 00:29:41,988 --> 00:29:42,947 Menjünk el enni! 427 00:29:57,295 --> 00:29:59,172 Woon-ho! Mikor értél ide? 428 00:29:59,672 --> 00:30:00,507 Egy perce. 429 00:30:03,968 --> 00:30:05,762 Megmosom a kezem. Ülj le! 430 00:30:12,685 --> 00:30:14,229 Vártál a szakkörön? 431 00:30:15,313 --> 00:30:16,147 Ne haragudj! 432 00:30:34,541 --> 00:30:35,375 Járj velem! 433 00:30:39,045 --> 00:30:40,213 Tessék? 434 00:30:43,258 --> 00:30:44,092 Tetszel nekem. 435 00:30:49,722 --> 00:30:51,683 Tessék, igyál! 436 00:30:57,814 --> 00:31:00,567 Tetszem neked? 437 00:31:00,650 --> 00:31:01,651 Igen. 438 00:31:01,734 --> 00:31:02,652 De miért? 439 00:31:02,735 --> 00:31:04,988 Nem tetszhetek neked! Ez nem helyes. 440 00:31:06,739 --> 00:31:10,451 Figyu, két egész pizza is belém fér. Ehhez mit szólsz? 441 00:31:10,535 --> 00:31:13,079 Legszívesebben most is elcsenném a kajádat. 442 00:31:13,162 --> 00:31:15,331 Nézd, milyen nagyevő vagyok! 443 00:31:21,212 --> 00:31:22,046 Örülök neki. 444 00:31:24,716 --> 00:31:27,677 Az utca túloldalán van egy pizzázó. Az is az apámé. 445 00:31:28,177 --> 00:31:29,262 Tényleg? 446 00:31:31,598 --> 00:31:32,807 Igen. 447 00:31:32,891 --> 00:31:34,142 Ritkán tisztálkodom. 448 00:31:35,184 --> 00:31:37,061 Látod, milyen zsíros a hajam? 449 00:31:37,145 --> 00:31:40,064 Két napja meg se mostam. És korpás is. 450 00:31:40,148 --> 00:31:43,318 Rosszul tanulok, matekdogákon mindig a C-t jelölöm be, 451 00:31:43,401 --> 00:31:44,652 és undok is vagyok. 452 00:31:44,736 --> 00:31:47,113 Apám már előre sajnálja a leendő fiúmat. 453 00:31:47,196 --> 00:31:48,740 És… 454 00:31:50,325 --> 00:31:53,077 Még gyerekdalokat is el tudok fingani! 455 00:31:58,833 --> 00:31:59,667 Bocsáss meg! 456 00:32:00,877 --> 00:32:01,961 Ki kell mennem. 457 00:32:42,085 --> 00:32:42,919 Mi volt ez? 458 00:32:43,836 --> 00:32:44,921 Vigyázz! 459 00:33:31,134 --> 00:33:34,595 Azt hittem, belezúgtál Hyun-jinbe. 460 00:33:36,723 --> 00:33:37,640 Akkor tévedtél. 461 00:33:38,933 --> 00:33:41,227 Csak érdekel. 462 00:33:43,062 --> 00:33:44,022 Az nem ugyanaz? 463 00:33:44,981 --> 00:33:46,441 Teljesen más. 464 00:33:47,108 --> 00:33:48,484 Ez szimpla érdeklődés. 465 00:33:50,278 --> 00:33:51,529 De beleesni valakibe… 466 00:33:56,784 --> 00:33:57,618 Az milyen? 467 00:34:05,460 --> 00:34:06,377 Kész. 468 00:34:07,712 --> 00:34:08,546 Állj fel! 469 00:34:17,346 --> 00:34:20,224 Ha megrándítod a bokádat, könnyen megrándul újra. 470 00:34:20,308 --> 00:34:21,893 Legközelebb ököllel üss! 471 00:34:24,479 --> 00:34:25,313 Szia! 472 00:34:33,529 --> 00:34:34,363 Yeon-doo! 473 00:34:35,782 --> 00:34:38,451 Most már az én szívem is rakoncátlankodik. 474 00:34:40,203 --> 00:34:42,580 YEON-DOO, SOK MINDEN TÖRTÉNT A NAPOKBAN. 475 00:34:42,663 --> 00:34:44,457 AZT HISZEM, HYUN-JINNEK BEJÖN… 476 00:34:44,540 --> 00:34:47,043 BAEK HYUN-JIN EGY NŐCSÁBÁSZ. 477 00:34:50,171 --> 00:34:52,548 AMI POONG WOON-HÓT ILLETI… 478 00:34:53,925 --> 00:34:56,886 Hagyjuk! Majd megoldom. 479 00:35:00,515 --> 00:35:01,599 Most jó? 480 00:35:02,100 --> 00:35:03,142 Egy, két… 481 00:35:06,687 --> 00:35:08,773 Ne legyen gyűrött az arcotok! 482 00:35:08,856 --> 00:35:10,108 Jó, nagy mosolyt! 483 00:35:10,191 --> 00:35:12,735 Boglyahajú lány, a hajad kitakar másokat! 484 00:35:12,819 --> 00:35:15,988 Nézd a melletted lévőket! Hajolj lejjebb! Jól van. 485 00:35:16,072 --> 00:35:17,990 Egy, két, há’… 486 00:35:18,491 --> 00:35:20,034 Csak elszámoltam háromig. 487 00:35:21,869 --> 00:35:26,415 Itt a finom szederkivonat! Ez Kjongdzsu híres csemegéje! 488 00:35:26,499 --> 00:35:29,585 Jó krónikus fáradtság, magas vérnyomás, rák, demencia 489 00:35:29,669 --> 00:35:31,379 és szívbetegségek ellen. 490 00:35:31,462 --> 00:35:33,548 Kiváló ajándék a szüleiteknek. 491 00:35:33,631 --> 00:35:35,216 Várj meg itt! Jó? 492 00:35:37,468 --> 00:35:39,679 - Mennyibe kerül? - Harmincezer vonba. 493 00:35:40,388 --> 00:35:41,806 Ez eddig 20 000 von. 494 00:35:43,766 --> 00:35:45,893 Kérem, fogja meg ezt! Egy pillanat! 495 00:35:46,811 --> 00:35:48,479 - Nincs 3000… - Tessék, uram! 496 00:35:52,608 --> 00:35:53,442 Mit csinálsz? 497 00:35:56,779 --> 00:35:58,197 Te aztán nem vagy semmi! 498 00:35:59,532 --> 00:36:03,494 Amúgy hallhatom, hogyan fingsz el dalokat, amikor a barátnőm leszel? 499 00:36:05,580 --> 00:36:06,706 Gyere velem! 500 00:36:07,206 --> 00:36:08,040 Hékás… 501 00:36:10,251 --> 00:36:13,546 Eszednél vagy te? Hogy mondhatsz ilyet ennyi ember előtt? 502 00:36:16,465 --> 00:36:18,050 Belém zúgtál. 503 00:36:18,134 --> 00:36:19,051 Tessék? 504 00:36:19,135 --> 00:36:21,345 Azt írtad, belém zúgtál. 505 00:36:21,429 --> 00:36:25,600 Csak a család és Woon-ho tudja a számom. Meg te. Bora Videó. 506 00:36:27,935 --> 00:36:31,230 Ne már! Még hogy én beléd zúgtam? 507 00:36:31,314 --> 00:36:35,276 Fogalmam sincs, miről beszélsz, úgyhogy állj le, és menj el! 508 00:36:35,818 --> 00:36:36,777 Azt meg add ide! 509 00:36:38,988 --> 00:36:41,741 Csak úgy elküldesz? Nem akarsz járni velem? 510 00:36:44,368 --> 00:36:45,578 Az agyamra megy! 511 00:36:46,245 --> 00:36:47,955 Mi az, baj van a füleddel? 512 00:36:48,748 --> 00:36:52,543 Akkor se járnék veled, ha az életem múlna rajta! Megértetted? 513 00:36:54,170 --> 00:36:55,004 Hú! 514 00:36:55,504 --> 00:36:58,883 Ne légy már ilyen heves! Megijesztesz. 515 00:36:59,425 --> 00:37:00,968 Te meg én… 516 00:37:01,802 --> 00:37:04,513 Ugyanabba a suliba járunk… Hogy is hívják? 517 00:37:05,139 --> 00:37:09,101 Ja igen, iskolatársak vagyunk. Ennyi, és nem több, érted? 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,771 Jó, legyünk iskolatársak! 519 00:37:14,273 --> 00:37:15,650 - Add ide! - Nem. 520 00:37:16,150 --> 00:37:17,777 Ne csináld! Az az enyém! 521 00:37:17,860 --> 00:37:18,945 Most már az enyém. 522 00:37:19,028 --> 00:37:21,530 Ne szórakozz! Van egy nagy kutyám otthon! 523 00:37:22,490 --> 00:37:25,243 - A fenébe már! - Tényleg van egy nagy kutyád? 524 00:37:25,326 --> 00:37:26,661 Igen, én! Na és akkor? 525 00:37:28,246 --> 00:37:30,331 Várj meg, sulitárs! 526 00:37:32,041 --> 00:37:34,293 Mindenkit hallok ám, aki ébren van! 527 00:37:35,544 --> 00:37:36,379 Világos? 528 00:37:43,427 --> 00:37:44,262 Figyeljetek! 529 00:37:46,389 --> 00:37:47,890 Az istókját! 530 00:37:49,934 --> 00:37:52,937 Nem bírják lefekvés előtt rendbe tenni a cipőiket? 531 00:37:53,020 --> 00:37:54,730 Micsoda rumli! Elképesztő! 532 00:38:05,616 --> 00:38:07,451 - Elment! - Elment. 533 00:38:16,002 --> 00:38:17,503 - Egs! - Egs! 534 00:38:20,631 --> 00:38:22,800 - Jaj de keserű! - Borzasztó az íze. 535 00:38:24,468 --> 00:38:26,345 Figyu, ne keverjünk bele abból? 536 00:38:26,929 --> 00:38:28,514 - De. - Ne! 537 00:38:28,597 --> 00:38:30,599 Ez Yeon-dooé! Jót tesz a szívének! 538 00:38:30,683 --> 00:38:32,184 - Add ide! - Ez szeder! 539 00:38:32,268 --> 00:38:34,937 Add ide! Nem fogja észrevenni. Ne idegesíts! 540 00:38:35,021 --> 00:38:37,690 - Adunk hozzá vizet. - De jót tesz a szívének… 541 00:38:48,534 --> 00:38:49,994 Fincsi. 542 00:38:51,996 --> 00:38:53,372 Nagyon finom! 543 00:38:54,540 --> 00:38:55,791 - Egs! - Egs! 544 00:38:56,667 --> 00:38:58,085 - Büntit kapsz! - Bünti! 545 00:39:12,892 --> 00:39:14,769 Jaj, a fenébe! 546 00:39:15,478 --> 00:39:17,355 Hagyd már abba! 547 00:39:17,438 --> 00:39:20,524 Átsóhajtozod itt az éjszakát. 548 00:39:20,608 --> 00:39:22,443 Tudjátok ti, mi az a szerelem? 549 00:39:23,569 --> 00:39:24,779 Jaj már! 550 00:39:28,866 --> 00:39:31,452 Ez meg mi? 551 00:39:33,871 --> 00:39:36,207 Hát ezek megbuggyantak? 552 00:39:36,290 --> 00:39:38,084 Várjatok már! 553 00:39:38,667 --> 00:39:40,419 Kösz az italokat! 554 00:39:40,503 --> 00:39:41,837 Hogy merészelik? 555 00:39:42,713 --> 00:39:43,923 Csak várjatok! 556 00:39:44,465 --> 00:39:45,841 Majd én elintézem. 557 00:39:46,801 --> 00:39:47,635 Hú! 558 00:39:48,302 --> 00:39:49,678 Ne mozduljatok! 559 00:39:52,598 --> 00:39:53,974 Kinyitni! 560 00:39:54,058 --> 00:39:55,393 A mellette lévő szoba! 561 00:39:55,476 --> 00:39:58,396 Jaj, menj innen! Mondtam, hogy elintézem. 562 00:40:01,565 --> 00:40:02,441 Kinyitni! 563 00:40:04,485 --> 00:40:05,403 Végetek van! 564 00:40:11,909 --> 00:40:13,327 Jön az iskolafelügyelő! 565 00:40:17,456 --> 00:40:19,708 Mi ez a nagy lárma? 566 00:40:19,792 --> 00:40:20,793 Zsiványok! 567 00:40:22,253 --> 00:40:24,672 Ki hangoskodik ilyen későn? 568 00:40:25,214 --> 00:40:27,133 Hallom ám, hogy ki van ébren! 569 00:40:27,842 --> 00:40:29,176 Világosan megmondtam, 570 00:40:29,802 --> 00:40:31,512 hogy korán kell lefeküdnötök. 571 00:40:32,471 --> 00:40:34,265 Nem vagytok fáradtak? 572 00:40:34,348 --> 00:40:35,975 Egész nap túráztunk. 573 00:40:37,893 --> 00:40:40,855 Gondoljatok erre, és aludjatok el! 574 00:41:12,553 --> 00:41:15,389 Te részeg vagy? 575 00:41:36,243 --> 00:41:37,077 Na, mi kéne? 576 00:41:38,120 --> 00:41:39,914 Mézes víz másnaposság ellen? 577 00:41:39,997 --> 00:41:41,499 Azt a betyár mindenit! 578 00:41:42,082 --> 00:41:44,084 Ébresztő! Gyülekező a hallban! 579 00:41:48,923 --> 00:41:51,592 A teremburáját! 580 00:41:51,675 --> 00:41:54,720 Nézzenek oda! Igazi mintatanulók vagytok, nem igaz? 581 00:41:54,803 --> 00:41:57,973 Egész éjjel ittatok az iskolai kiránduláson? 582 00:41:58,057 --> 00:42:02,102 Csordultig töltsétek meg a zsákotokat szeméttel! Indulás! 583 00:42:02,186 --> 00:42:04,396 Itt van valami szemét. 584 00:42:05,064 --> 00:42:05,898 Jaj! 585 00:42:48,315 --> 00:42:49,525 Hali, sulitárs! 586 00:42:51,360 --> 00:42:52,778 Hát erről van szó? 587 00:42:53,862 --> 00:42:54,697 Miről? 588 00:42:56,365 --> 00:42:57,283 Hogy érted? 589 00:42:59,660 --> 00:43:02,413 Hahó! Csináljunk közös fotót! 590 00:43:06,333 --> 00:43:07,251 Kicsit balra! 591 00:43:10,004 --> 00:43:11,130 Ne mássz rám! 592 00:43:12,047 --> 00:43:12,923 Nem is akarok. 593 00:43:14,216 --> 00:43:15,175 - Mi az? - Jaj! 594 00:43:15,676 --> 00:43:17,886 - Mosolyogj! - Ne dirigálj nekem! 595 00:43:19,013 --> 00:43:19,888 Oda nézz! 596 00:43:21,682 --> 00:43:23,434 Egy, két, há’! 597 00:43:32,901 --> 00:43:36,113 Elküldöm ezt a fotót, hogy a műtét után rögtön láthasd. 598 00:43:36,196 --> 00:43:37,114 ADÁSBAN 599 00:43:37,197 --> 00:43:41,118 Majd szóban elmondanék valamit, miután hazajössz. 600 00:43:46,707 --> 00:43:49,168 Holnap kezdődik a nyári szünet. 601 00:43:49,793 --> 00:43:53,505 Kellemes vakációt! Találkozunk a második félévben! 602 00:44:19,948 --> 00:44:21,617 NINCS ÜZENET 603 00:44:25,788 --> 00:44:28,499 BORA VIDEÓ VIDEÓK KÖLCSÖNZÉSE, VÉTELE, MÁSOLÁSA 604 00:44:28,582 --> 00:44:31,960 MÁR HÁROM ÉVES A BOLTUNK NYÁRI VAKÁCIÓS AKCIÓ 605 00:44:50,187 --> 00:44:51,855 Holnaptól ott dolgozom. 606 00:44:55,901 --> 00:44:56,819 Viszlát holnap! 607 00:45:10,374 --> 00:45:12,668 FAGYLALTOZÓ NYITÓRENDEZVÉNY 608 00:45:12,751 --> 00:45:13,585 Jó fagyizást! 609 00:45:25,431 --> 00:45:26,432 Tessék! 610 00:45:27,057 --> 00:45:28,726 Jó fagyizást! 611 00:45:41,363 --> 00:45:44,491 Hékás, játssz rendesen, ha fagyit szeretnél! 612 00:45:44,575 --> 00:45:47,077 Gyerünk, gyorsan! Te meg már haza is mész? 613 00:45:47,995 --> 00:45:49,621 Igen. Ő az öcséd? 614 00:45:50,414 --> 00:45:52,750 Igen. Mostanában sokat tollasozom vele. 615 00:45:53,333 --> 00:45:54,668 Köszönj! Ba-da a neve. 616 00:45:55,419 --> 00:45:56,545 Jó estét! 617 00:45:57,129 --> 00:45:58,464 - Szia! - Gyerünk! 618 00:46:02,426 --> 00:46:05,387 Mit csináltok ott? Nem jöttök be? 619 00:46:06,054 --> 00:46:08,348 Tollasozunk. 620 00:46:08,432 --> 00:46:11,685 Nem szoktál tollasozni. Mi ütött beléd? Gyertek be! 621 00:46:11,769 --> 00:46:12,686 Mi a gond? 622 00:46:12,770 --> 00:46:15,105 Tollasoznak ahelyett, hogy bejönnének. 623 00:46:15,189 --> 00:46:16,440 Le kell feküdnötök. 624 00:46:17,941 --> 00:46:18,776 Jó estét! 625 00:46:19,568 --> 00:46:21,987 Nahát, szia! Te Bo-ra barátja vagy? 626 00:46:22,070 --> 00:46:23,280 Jó, játsszatok csak! 627 00:46:23,363 --> 00:46:24,823 Miket beszélsz? 628 00:46:24,907 --> 00:46:27,034 - Gyertek be! Késő van. - Figyelj! 629 00:46:27,117 --> 00:46:28,243 Egy arcmaszkot? 630 00:46:28,327 --> 00:46:30,287 - Befelé! - Készítek uborkásat. 631 00:46:30,370 --> 00:46:32,873 - Nincs is uborkánk! - De, vettem. Gyere! 632 00:46:32,956 --> 00:46:35,000 Mit akarsz ezzel az egésszel? 633 00:46:43,801 --> 00:46:45,427 Az enyémet is megeheted. 634 00:46:45,511 --> 00:46:46,720 - Tényleg? - Igen. 635 00:46:47,304 --> 00:46:48,138 De jó! 636 00:46:49,431 --> 00:46:51,767 Majd gyere át a fagyizóba, ha kell még! 637 00:46:56,855 --> 00:46:57,689 Hékás! 638 00:46:58,482 --> 00:47:00,025 Elég az evésből, menj be! 639 00:47:09,326 --> 00:47:11,537 Köszönöm a fagyit! 640 00:47:15,457 --> 00:47:16,375 Majd még hozok. 641 00:47:19,503 --> 00:47:20,337 Ej már! 642 00:47:21,129 --> 00:47:22,965 Hagyhattad volna, hogy megegye. 643 00:47:24,508 --> 00:47:26,510 Neked nincs kis testvéred, ugye? 644 00:47:26,593 --> 00:47:28,387 Gőzöd sincs, milyen idegesítő. 645 00:47:29,680 --> 00:47:31,306 De van. Mégpedig egy öcsém. 646 00:47:32,349 --> 00:47:33,809 - Tényleg? - Igen. 647 00:47:34,935 --> 00:47:37,229 - Hány éves? - Öt. 648 00:47:39,356 --> 00:47:40,899 - Akkor még picike. - Igen. 649 00:47:41,817 --> 00:47:42,943 Kíváncsi lennék rá. 650 00:47:44,778 --> 00:47:45,696 Én is. 651 00:47:50,701 --> 00:47:51,535 Bo-ra, 652 00:47:52,619 --> 00:47:53,745 szereted a szilvát? 653 00:47:58,792 --> 00:48:00,586 Hol vagyunk most? 654 00:48:02,921 --> 00:48:04,339 Itt laktam kis koromban. 655 00:48:05,132 --> 00:48:05,966 Komolyan? 656 00:48:06,550 --> 00:48:07,384 Mikor? 657 00:48:09,094 --> 00:48:11,889 A születésem után, amíg Új-Zélandra nem mentünk. 658 00:48:12,848 --> 00:48:14,474 Te jártál Új-Zélandon? 659 00:48:15,100 --> 00:48:15,934 Igen. 660 00:48:17,644 --> 00:48:21,189 Amikor a szüleim elváltak, visszajöttem apámmal Koreába. 661 00:48:22,691 --> 00:48:24,902 Az öcsém Új-Zélandon maradt anyámmal. 662 00:48:26,486 --> 00:48:27,446 Értem. 663 00:48:28,822 --> 00:48:29,865 Biztos hiányzik. 664 00:48:37,164 --> 00:48:38,123 Azta! 665 00:48:40,500 --> 00:48:41,752 Ez tényleg szilvafa! 666 00:48:41,835 --> 00:48:43,712 Milyen sok szilva van rajta! 667 00:48:44,379 --> 00:48:46,632 Apámmal ültettük, amikor kicsi voltam. 668 00:48:46,715 --> 00:48:47,841 Tavasszal virágzik. 669 00:48:48,592 --> 00:48:51,553 A virág nem finom. A szilva a nyerő. 670 00:49:02,189 --> 00:49:04,191 Milyen ízletes! 671 00:49:05,067 --> 00:49:05,943 Kóstold meg! 672 00:49:14,910 --> 00:49:16,578 Jaj de tele vagyok! 673 00:49:18,246 --> 00:49:19,081 Te jó ég! 674 00:49:26,380 --> 00:49:29,216 Te aztán szerencsés vagy! 675 00:49:30,384 --> 00:49:32,010 Sok mindenhez értesz, 676 00:49:32,094 --> 00:49:33,887 és pontosan tudod, mit akarsz. 677 00:49:36,264 --> 00:49:37,349 Velem ellentétben. 678 00:49:39,726 --> 00:49:41,603 Te is jó vagy valamiben. 679 00:49:43,897 --> 00:49:46,984 „Igen vagy Sem, bip!” 680 00:49:47,651 --> 00:49:50,654 Hékás! Ne heccelj már ezzel! 681 00:49:50,737 --> 00:49:52,739 - Mi az? - Hagyj már! 682 00:49:55,033 --> 00:49:56,493 Szép a hangod. 683 00:50:17,139 --> 00:50:18,140 Mi az? 684 00:50:18,724 --> 00:50:20,892 Semmi, csak jó veled. 685 00:50:34,823 --> 00:50:35,824 Jól vagy? 686 00:50:35,907 --> 00:50:37,743 Te voltál, mi? 687 00:50:37,826 --> 00:50:40,287 - Nem én voltam. - Tudom, hogy te voltál! 688 00:50:42,956 --> 00:50:43,957 Jól vagy? 689 00:50:59,514 --> 00:51:00,348 Tessék! 690 00:51:01,516 --> 00:51:02,350 Köszi! 691 00:51:08,148 --> 00:51:08,982 Figyelj csak… 692 00:51:10,233 --> 00:51:12,861 Nem megyünk moziba a hétvégén? 693 00:51:20,702 --> 00:51:24,247 Nem muszáj, ha nincs kedved. Na szia! 694 00:51:25,749 --> 00:51:26,750 Bo-ra! 695 00:51:36,384 --> 00:51:37,511 Viszlát a hétvégén! 696 00:51:38,762 --> 00:51:39,596 Szia! 697 00:51:57,322 --> 00:51:59,950 Yeon-doo, emlékszel, mit mondtál nekem? 698 00:52:00,450 --> 00:52:03,787 Hogy ha szeretünk valakit, nem tudunk aludni éjjel… 699 00:52:03,870 --> 00:52:04,704 EZ TITOK 700 00:52:04,788 --> 00:52:08,208 …elmegy az étvágyunk, és megríkat minket a zene. 701 00:52:09,167 --> 00:52:11,378 Én igazából jól alszom éjjel, 702 00:52:12,129 --> 00:52:14,131 jobb az étvágyam, mint valaha, 703 00:52:14,214 --> 00:52:17,217 és legszívesebben táncra perdülnék, ha zenét hallok. 704 00:52:17,300 --> 00:52:22,597 De furcsa. Ha őrá gondolok, fáj egy kicsit a szívem. 705 00:52:23,640 --> 00:52:25,142 Ha ez szerelem, 706 00:52:25,976 --> 00:52:28,687 akkor szerintem szerelmes vagyok. 707 00:52:29,729 --> 00:52:32,566 A srác, akit szeretek… 708 00:52:37,612 --> 00:52:38,446 Hát ez? 709 00:52:50,250 --> 00:52:51,585 Hát ezt meg mi lelte? 710 00:53:04,806 --> 00:53:08,059 Anya! Miért csak ilyen csúnya ruháim vannak? 711 00:53:08,643 --> 00:53:10,478 Te választottad őket! 712 00:53:11,938 --> 00:53:14,316 - Ennek meg mi… - Még hogy én? 713 00:53:14,399 --> 00:53:17,569 Most meg mi a baja a ruháival? Ejnye! 714 00:53:18,153 --> 00:53:19,070 Hahó, sulitárs! 715 00:53:23,491 --> 00:53:26,620 Látom, shoppingoltál. Csak nem randira készülsz? 716 00:53:26,703 --> 00:53:27,537 Tessék? 717 00:53:28,663 --> 00:53:30,207 Igazam volt, mi? 718 00:53:32,083 --> 00:53:34,169 - Mi ez? Muti! - Ne, ez az enyém! 719 00:53:34,252 --> 00:53:35,629 - Mutasd már meg! - Nem! 720 00:53:35,712 --> 00:53:36,546 Jó napot! 721 00:53:37,214 --> 00:53:39,090 - Menjünk fagyizni! - Hékás! 722 00:53:39,841 --> 00:53:41,343 Jaj… Fagyizni… 723 00:53:50,477 --> 00:53:51,478 Figyu! 724 00:54:36,481 --> 00:54:37,649 Kim Yeon-doo? 725 00:54:37,732 --> 00:54:40,443 Hát itt vagy, Bo-ra! 726 00:54:40,527 --> 00:54:42,696 - Yeon-doo! - Bo-ra! 727 00:54:42,779 --> 00:54:43,613 Szia! 728 00:54:45,615 --> 00:54:46,825 Yeon-doo! 729 00:54:49,703 --> 00:54:51,371 Úgy hiányoztál! 730 00:55:00,547 --> 00:55:03,675 Ő a legjobb barátnőm, 731 00:55:05,051 --> 00:55:07,095 Kim Yeon-doo. 732 00:55:07,178 --> 00:55:08,430 Ők a barátaim. 733 00:55:14,269 --> 00:55:15,103 Sziasztok! 734 00:55:19,357 --> 00:55:21,776 Hű, de hangosan ver most a szíved! 735 00:55:22,819 --> 00:55:25,322 Ugye? Úgy érzem, újjászülettem. 736 00:55:25,405 --> 00:55:26,489 Ügyes voltál! 737 00:55:26,573 --> 00:55:28,575 Köszi! Hiányoztál. 738 00:55:30,493 --> 00:55:31,911 - Amúgy… - Igen? 739 00:55:32,579 --> 00:55:34,914 Azt hittem, szívrohamot kapok. 740 00:55:34,998 --> 00:55:37,667 Nem hittem, hogy máris összefutok Hyun-jinnel. 741 00:55:38,335 --> 00:55:41,671 Hát hogy tud ilyen jól kinézni egy fagyizó egyenruhája? 742 00:55:43,048 --> 00:55:44,174 - Egyenruha? - Igen. 743 00:55:45,258 --> 00:55:48,094 Mióta dolgozik ott? Miért nem mondtad el? 744 00:55:48,845 --> 00:55:51,806 Az Poong Woon-ho volt. Hyun-jin szürke ingben volt. 745 00:55:51,890 --> 00:55:54,225 Dehogy! Hyun-jin volt egyenruhában. 746 00:55:54,976 --> 00:55:56,353 - Micsoda? - Mi az? 747 00:55:59,647 --> 00:56:00,482 Várj csak! 748 00:56:03,276 --> 00:56:04,110 Nézd! 749 00:56:06,363 --> 00:56:08,907 HYUN-JIN 750 00:56:12,327 --> 00:56:13,161 Hogyan? 751 00:56:34,516 --> 00:56:37,185 Semmi sincs rendben. 752 00:56:38,770 --> 00:56:41,731 Szóval végig rossz srác után kutakodtál? 753 00:56:44,192 --> 00:56:45,985 Nohát! 754 00:56:46,569 --> 00:56:48,488 Woon-ho, Hyun-jin. 755 00:56:48,571 --> 00:56:50,281 Baek Hyun-jin, Poong Woon-ho. 756 00:56:50,365 --> 00:56:51,241 HYUN-JIN 757 00:57:07,382 --> 00:57:09,217 Épp hozzád készültem. 758 00:57:10,593 --> 00:57:14,556 Beletelik pár napba, mire visszakapcsolják az internetet. 759 00:57:15,348 --> 00:57:19,060 Amúgy minél többet gondolok a dologra, annál viccesebb. 760 00:57:20,770 --> 00:57:22,897 Hát mit csináltunk mi eddig? 761 00:57:23,940 --> 00:57:27,485 Örülök, hogy Hyun-jin Woon-ho jó barátja. Ha nem lenne az… 762 00:57:27,569 --> 00:57:28,528 Yeon-doo! 763 00:57:31,865 --> 00:57:33,199 Mondanom kell valamit. 764 00:57:33,825 --> 00:57:34,784 Igen? 765 00:57:37,287 --> 00:57:38,121 Mondd csak! 766 00:57:57,515 --> 00:57:59,267 FELJEGYZÉSEK HYUN-JINRŐL 767 00:57:59,350 --> 00:58:00,685 EZ TITOK OLVASATLAN 768 00:58:08,401 --> 00:58:10,987 EZ TITOK 769 00:58:11,070 --> 00:58:12,322 TÖRLÉS 770 00:58:15,658 --> 00:58:17,535 TÖRLÉS 771 00:58:32,675 --> 00:58:33,510 Woon-ho! 772 00:58:41,059 --> 00:58:42,393 Bizonyára meglepődtél. 773 00:58:42,477 --> 00:58:46,147 Bo-rának közbejött valami. Nem tudott elérni. Ezért jöttem én. 774 00:58:48,107 --> 00:58:49,400 Mi történt? 775 00:58:50,443 --> 00:58:55,573 Lady megkérte Bo-rát, hogy segítsen a farmon, mert megsérült az apja. 776 00:58:56,824 --> 00:58:58,576 Bo-ra megbízható barát. 777 00:59:00,537 --> 00:59:01,371 Amúgy… 778 00:59:01,996 --> 00:59:04,374 Köszönöm, hogy segítettél a múltkor! 779 00:59:05,333 --> 00:59:07,126 Azt hittem, sose látlak többé, 780 00:59:09,754 --> 00:59:12,006 de örülök, hogy újra találkoztunk. 781 00:59:17,053 --> 00:59:19,389 Ez neked „bulis”, te hazug? 782 00:59:19,472 --> 00:59:21,224 Fogd be, és szedd a szőlőt! 783 00:59:21,808 --> 00:59:24,519 Különben világgá kürtölöm, hogy kikosaraztalak. 784 00:59:32,110 --> 00:59:32,944 Hallgass ide! 785 00:59:37,865 --> 00:59:39,951 Attól, hogy bejöttél nekem, 786 00:59:40,034 --> 00:59:42,078 még nem bánhatsz velem rosszul. 787 00:59:42,161 --> 00:59:44,789 Fogalmad sincs, milyen előkelő a származásom… 788 00:59:48,376 --> 00:59:50,378 Meg se mostad a szőlőt! 789 01:00:12,275 --> 01:00:14,861 Titkolsz előlem valamit, ugye ? 790 01:00:14,944 --> 01:00:16,070 Tessék? 791 01:00:18,281 --> 01:00:19,115 Hogy érted? 792 01:00:19,782 --> 01:00:24,120 Mi van köztetek Hyun-jinnel? Ez gyanús. 793 01:00:25,330 --> 01:00:28,124 Mi lenne, ha dupla randira mennénk? 794 01:00:28,791 --> 01:00:31,127 Félreérted. 795 01:00:32,587 --> 01:00:36,883 Amúgy Woon-ho mindig ilyen édes? 796 01:00:38,217 --> 01:00:40,011 Figyelt rám, amikor beszéltem, 797 01:00:40,803 --> 01:00:41,929 meghívott vacsizni, 798 01:00:43,514 --> 01:00:45,141 és mosolygott is rám! 799 01:00:49,771 --> 01:00:51,105 Ugye nem csak álmodom? 800 01:00:53,107 --> 01:00:54,817 - Tényleg ilyen volt? - Igen! 801 01:00:57,195 --> 01:00:59,697 Figyelj, milyen Woon-ho? 802 01:01:01,949 --> 01:01:02,784 Hát… 803 01:01:06,120 --> 01:01:09,082 Nem tudom. Nem igazán… 804 01:01:09,165 --> 01:01:12,418 Ne légy már ilyen rideg! Hisz egy szakkörre jártok, nem? 805 01:01:12,919 --> 01:01:15,588 Jobban figyelj a barátodra! 806 01:01:15,672 --> 01:01:17,882 Megígérted, hogy infókat szerzel. Na! 807 01:01:17,965 --> 01:01:19,300 Próbálj meg emlékezni! 808 01:01:20,718 --> 01:01:21,636 Mit szeret? 809 01:01:23,388 --> 01:01:24,639 Hadd gondolkozzam! 810 01:01:27,558 --> 01:01:28,393 Egy pillanat! 811 01:01:42,573 --> 01:01:45,702 Üzenete érkezett. Nyomja meg az egyes gombot! 812 01:01:49,372 --> 01:01:51,582 Szia, itt Woon-ho. Hívj fel! 813 01:01:53,710 --> 01:01:54,544 Ki az? 814 01:01:54,627 --> 01:01:55,461 Tessék? 815 01:01:56,504 --> 01:01:57,338 Hát… 816 01:01:57,964 --> 01:01:59,882 Azt hiszem, rossz számot hívott. 817 01:02:01,134 --> 01:02:02,385 Oké. Gyere vissza! 818 01:02:28,327 --> 01:02:29,454 Halló! 819 01:02:33,124 --> 01:02:34,792 Itt Bo-ra. 820 01:02:37,837 --> 01:02:39,172 Miért csak most hívsz? 821 01:02:39,922 --> 01:02:41,716 Már jó ideje próbállak elérni. 822 01:02:43,760 --> 01:02:45,470 Hát… 823 01:02:47,805 --> 01:02:49,932 Amúgy mi ez a telefonszám? 824 01:02:52,727 --> 01:02:55,563 Egy telefonfülkéből hívsz? 825 01:02:58,024 --> 01:02:58,858 Tessék? 826 01:03:00,067 --> 01:03:01,486 Ami a házatok előtt van? 827 01:03:02,695 --> 01:03:03,529 Igen. 828 01:03:04,989 --> 01:03:05,823 Miért? 829 01:03:07,074 --> 01:03:08,618 Számolj el tízig! 830 01:03:09,827 --> 01:03:11,454 - Tízig? - Igen. 831 01:03:13,706 --> 01:03:14,749 De miért? 832 01:03:15,583 --> 01:03:16,417 Számolj már! 833 01:03:18,169 --> 01:03:20,755 Egy, két, há’, négy. 834 01:03:20,838 --> 01:03:22,465 Ez túl gyors. Lassabban! 835 01:03:26,719 --> 01:03:27,595 Öt. 836 01:03:29,680 --> 01:03:30,515 Hat. 837 01:03:33,184 --> 01:03:34,268 Hét. 838 01:03:36,395 --> 01:03:37,230 Nyolc. 839 01:03:39,482 --> 01:03:40,316 Kilenc. 840 01:03:53,496 --> 01:03:54,330 Tíz. 841 01:04:11,430 --> 01:04:12,932 Mától ezen a számon hívj! 842 01:04:13,641 --> 01:04:15,768 Ne ugráltasd a barátnődet! 843 01:04:16,686 --> 01:04:18,020 Ő a legjobb barátnőd. 844 01:04:25,069 --> 01:04:29,615 Hallom, már gyerekkorodban is lerúgtad a fiúkat. 845 01:04:30,575 --> 01:04:33,077 Akkor kaptál rá a rúgásra a pofon helyett? 846 01:04:34,370 --> 01:04:37,081 Még jó, hogy én csak később ismertelek meg! 847 01:04:39,041 --> 01:04:40,167 Woon-ho! 848 01:04:42,879 --> 01:04:44,964 Direkt nem mentem el a találkozóra. 849 01:04:49,635 --> 01:04:50,469 Tessék? 850 01:04:53,598 --> 01:04:54,432 Ne haragudj! 851 01:04:56,559 --> 01:04:58,227 Rossz ötlet volt a mozi. 852 01:05:00,938 --> 01:05:03,107 Sosem gondoltam rád úgy. 853 01:05:04,901 --> 01:05:06,527 Sajnálom, ha félreértetted. 854 01:05:18,205 --> 01:05:19,081 Bo-ra! 855 01:05:21,542 --> 01:05:22,960 Most elmegyek. 856 01:05:56,202 --> 01:05:57,036 BO-RÁNAK 857 01:05:57,119 --> 01:05:58,037 Woon-ho vagyok. 858 01:05:58,746 --> 01:06:01,707 Azért írok, mert nem tudnám ezt a szemedbe mondani. 859 01:06:04,377 --> 01:06:05,920 Télen láttalak először. 860 01:06:07,421 --> 01:06:09,382 Akkor érkeztem meg Cshongdzsuba. 861 01:06:10,967 --> 01:06:13,177 Bár te valószínűleg nem emlékszel rá. 862 01:06:38,786 --> 01:06:41,205 SZERELMI ÜGYEK 863 01:06:45,001 --> 01:06:45,835 Köszönöm! 864 01:06:49,213 --> 01:06:50,840 Bo-ra! Mi a baj? Te… 865 01:06:50,923 --> 01:06:52,842 - Semmi! - Mi történt? 866 01:06:52,925 --> 01:06:56,387 Olyan gyorsan elrohantál, hogy kíváncsi lettem a filmre. 867 01:06:58,389 --> 01:06:59,640 Mikor Koreába jöttem… 868 01:06:59,724 --> 01:07:01,058 ÜZLETI ÚTON VAGYOK 869 01:07:01,142 --> 01:07:04,020 …nemigen volt okom mosolyogni. 870 01:07:04,103 --> 01:07:05,604 Mintha rád szabták volna. 871 01:07:05,688 --> 01:07:08,065 A suli végéig most már hordd az enyémet! 872 01:07:08,566 --> 01:07:11,402 - Figyu! Ezt próbáld fel! - Kösz! 873 01:07:15,531 --> 01:07:18,576 Muszáj felszállnom, uram! 874 01:07:18,659 --> 01:07:21,203 Aztán újra láttalak. 875 01:07:22,455 --> 01:07:24,832 Uram, engedje felszállni azt a lányt! 876 01:07:28,961 --> 01:07:30,629 - Furán viselkedtél. - Miért? 877 01:07:31,422 --> 01:07:33,382 Ez felcsigázta az érdeklődésemet. 878 01:07:34,550 --> 01:07:38,179 Megjött a taekwondós leányzó! Csak nem deszkákat törtél eddig? 879 01:07:38,262 --> 01:07:40,848 Ügyes taekwondós vagy. Milyen öved van? 880 01:07:40,931 --> 01:07:41,891 - Nekem? - Igen. 881 01:07:41,974 --> 01:07:43,559 Ma nem húztam övet. 882 01:07:43,642 --> 01:07:44,727 Nem így értette. 883 01:07:44,810 --> 01:07:46,896 - És rájöttem valamire. - Érthető. 884 01:07:46,979 --> 01:07:49,440 Akárhányszor rád néztem, elmosolyodtam. 885 01:07:49,523 --> 01:07:51,734 A „Time Like a Lie” Toytól. 886 01:07:51,817 --> 01:07:54,195 Köszönjük, hogy válaszolt a kérdésünkre! 887 01:07:54,278 --> 01:07:57,823 Kérem, a sípszó után adja meg a csipogója számát! 888 01:07:57,907 --> 01:07:59,075 Bip! 889 01:07:59,158 --> 01:08:00,076 Na Bo-ra? 890 01:08:04,121 --> 01:08:04,955 Ki hívott? 891 01:08:06,332 --> 01:08:07,416 Senki. 892 01:08:07,500 --> 01:08:11,545 De téged csak Hyun-jin érdekelt. 893 01:08:13,339 --> 01:08:14,381 Féltékeny voltam, 894 01:08:16,509 --> 01:08:18,052 és néha el is szomorodtam. 895 01:08:21,722 --> 01:08:24,892 Fogalmam sincs, hogy tudtál-e az érzéseimről. 896 01:08:25,518 --> 01:08:27,645 Igéző a szemed, 897 01:08:29,230 --> 01:08:30,773 helyes az orrod, 898 01:08:31,982 --> 01:08:33,609 és a szád is vonzó. 899 01:08:38,447 --> 01:08:39,657 Gond van! 900 01:08:41,992 --> 01:08:43,244 Beléd estem. 901 01:08:54,964 --> 01:08:56,590 Fontos dolgot mondtál, 902 01:08:58,884 --> 01:09:00,553 de aztán elfeledkeztél róla, 903 01:09:02,012 --> 01:09:03,639 mintha mi se történt volna. 904 01:09:05,766 --> 01:09:07,184 Nekem akartad mondani? 905 01:09:07,726 --> 01:09:10,354 - Mi? - Vagy összetévesztettél Hyun-jinnel? 906 01:09:11,480 --> 01:09:13,566 Sokszor rá akartam kérdezni. 907 01:09:13,649 --> 01:09:16,485 - Hahó, Woon-ho! - De nem bírtam rávenni magam. 908 01:09:16,569 --> 01:09:17,403 Mi az? 909 01:09:18,863 --> 01:09:21,198 - Mit csinálsz? - Féltem a választól. 910 01:09:21,740 --> 01:09:22,867 Kóstold meg! 911 01:09:23,868 --> 01:09:25,536 Végre megtudtam, mit érzel. 912 01:09:27,830 --> 01:09:30,457 De hamarosan vissza kell mennem Új-Zélandra. 913 01:09:34,295 --> 01:09:35,963 Ígérem, hogy visszatérek. 914 01:09:38,299 --> 01:09:40,593 Szeretlek, Bo-ra. 915 01:10:10,497 --> 01:10:11,415 Woon-ho! 916 01:10:18,756 --> 01:10:20,674 - Hogy vagy? - Jól. 917 01:10:21,258 --> 01:10:24,595 - Mit csináltál a szünetben? - Dolgoztam, meg ilyesmi. 918 01:10:24,678 --> 01:10:25,721 Hali, sulitárs! 919 01:10:25,804 --> 01:10:27,806 - Majd menjünk el a büfébe! - Jó. 920 01:10:29,391 --> 01:10:31,894 Most már minden pár fejezze be a videót! 921 01:10:31,977 --> 01:10:32,978 Jók voltatok ma. 922 01:10:33,646 --> 01:10:35,898 - Elmehettek. - Köszönjük! 923 01:10:43,447 --> 01:10:45,574 Ha ez kínos neked, másik párt kérek. 924 01:10:47,326 --> 01:10:48,661 Hagyd csak! 925 01:10:55,668 --> 01:10:59,797 Kár, de lehet, hogy a XXI. században véget ér a világ. 926 01:11:01,173 --> 01:11:03,509 Nostradamus jóslatai még sose tévedtek. 927 01:11:04,009 --> 01:11:06,428 Nem járhatok vakrandikra egyetemistaként? 928 01:11:06,512 --> 01:11:08,847 Hé! A vakrandik miatt tanulsz tovább? 929 01:11:08,931 --> 01:11:09,932 Igen! 930 01:11:10,015 --> 01:11:11,225 - Igen? - Igen. 931 01:11:11,308 --> 01:11:12,351 - Igen? - Igen. 932 01:11:12,434 --> 01:11:13,269 Figyeljetek! 933 01:11:15,813 --> 01:11:17,523 Koncentráljatok az interjúra! 934 01:11:28,117 --> 01:11:29,118 Szép volt! 935 01:11:34,915 --> 01:11:35,874 Végeztetek? 936 01:11:37,293 --> 01:11:39,003 Aha. Már csak meg kell vágni. 937 01:11:40,087 --> 01:11:44,008 De az iskolának csak régi vágógépe van, úgyhogy aggódom egy kicsit. 938 01:11:46,385 --> 01:11:49,054 Egy ismerősöm a szöuli tévéállomáson dolgozik. 939 01:11:50,222 --> 01:11:51,056 Megkérdezzem? 940 01:11:52,266 --> 01:11:54,393 CSHONGDZSU SZÖUL 941 01:11:54,476 --> 01:11:55,352 Menjen csak! 942 01:11:56,186 --> 01:11:57,021 Rendben van. 943 01:12:00,274 --> 01:12:01,150 Helló! 944 01:12:03,902 --> 01:12:05,779 Te mit keresel itt? 945 01:12:05,863 --> 01:12:08,032 Ismerem Szöult, mint a tenyeremet. 946 01:12:16,665 --> 01:12:20,544 Szóval, ezt a két vágást fel lehet cserélni ezzel a gombbal. 947 01:12:20,627 --> 01:12:24,798 Az áttűnésekhez pedig finoman le kell húzni ezt a kart. 948 01:12:26,717 --> 01:12:27,593 Hűha! 949 01:12:27,676 --> 01:12:32,306 Mivel az áttűnés átfedi a vágásokat, jobb finoman csinálni. 950 01:12:36,518 --> 01:12:38,771 Ma szerelmet vallok Woon-hónak. 951 01:12:39,355 --> 01:12:40,481 - Ma? - Igen. 952 01:12:42,024 --> 01:12:45,110 Ta-dam, ezeket a bácsikám adta! Vidámparki jegyek. 953 01:12:45,694 --> 01:12:48,113 Majd hagyjatok ott magamra Woon-hóval! 954 01:12:50,824 --> 01:12:52,534 - Jó. Ezt idd meg! - Oké. 955 01:12:57,998 --> 01:12:58,874 Gyere ide! 956 01:12:58,957 --> 01:13:00,292 - Miért? - Gyere már! 957 01:13:00,376 --> 01:13:02,127 Álljatok közelebb! Egy, két… 958 01:13:10,260 --> 01:13:12,096 Figyu, üljünk fel valami másra! 959 01:13:12,179 --> 01:13:14,848 - Miért? Nekem ehhez van kedvem. - Gyere már! 960 01:13:14,932 --> 01:13:16,934 - Na! - Gyerünk! Menjünk, Yeon-doo! 961 01:13:17,017 --> 01:13:19,728 - Mi a baj? - Az nem poén. 962 01:13:19,812 --> 01:13:21,271 Tök jó lesz! 963 01:13:22,398 --> 01:13:23,399 Ez nagyon király! 964 01:13:23,482 --> 01:13:24,483 Hát nem klassz? 965 01:13:25,234 --> 01:13:26,068 Nézd csak! 966 01:13:28,195 --> 01:13:29,822 Ültél már ezen, Woon-ho? 967 01:13:29,905 --> 01:13:31,490 Nekem is ez az első. 968 01:13:32,449 --> 01:13:33,450 Nagyon szuper! 969 01:13:35,911 --> 01:13:37,788 Ez az! Gyí, te! 970 01:13:38,747 --> 01:13:39,998 Hagyd ezt abba! 971 01:13:40,082 --> 01:13:40,916 Miért? 972 01:13:41,917 --> 01:13:43,752 Yeon-doo! Egy, kettő! 973 01:13:50,384 --> 01:13:51,427 ERŐS SZÍVŰEKNEK 974 01:13:54,721 --> 01:13:56,807 Yeon-doo, üljünk fel valami másra! 975 01:13:57,307 --> 01:13:58,225 Na gyere! 976 01:13:58,934 --> 01:13:59,768 Jövök már! 977 01:14:01,603 --> 01:14:04,565 - Melyik legyen? - Sajnálom, hogy akadályozlak. 978 01:14:04,648 --> 01:14:06,984 Semmi baj. Miért kérsz bocsánatot? 979 01:14:07,067 --> 01:14:10,070 Üljetek fel, amire akartok! Én majd nézlek titeket. 980 01:14:10,154 --> 01:14:13,031 Akkor felülünk arra? Ki akar hullámvasutazni? 981 01:14:14,700 --> 01:14:15,534 Hékás! 982 01:14:16,577 --> 01:14:18,078 - Mi az? - Ne légy dinnye! 983 01:14:18,787 --> 01:14:23,876 Bo-ra, menj csak vele! Hullámvasutazni akartál, nem? 984 01:14:23,959 --> 01:14:25,252 Megvárlak lent. 985 01:14:29,173 --> 01:14:30,757 Akkor üljünk fel rá? 986 01:14:32,176 --> 01:14:34,178 Gyere, üljünk fel a hullámvasútra! 987 01:14:35,012 --> 01:14:37,973 Ti ketten pihenjetek egyet addig! Gyere! 988 01:14:38,682 --> 01:14:41,018 Mi van ma veled? Szeszélyes vagy. 989 01:14:41,101 --> 01:14:43,103 - Akkor ne hullámvasutazzunk? - De! 990 01:14:45,647 --> 01:14:46,732 Nem ülünk le? 991 01:14:47,649 --> 01:14:48,484 De. 992 01:14:55,866 --> 01:14:59,995 Vagy inkább nézzünk körbe? 993 01:15:01,288 --> 01:15:02,289 Yeon-doo! 994 01:15:03,624 --> 01:15:04,458 Sajnálom, 995 01:15:05,959 --> 01:15:07,669 de hullámvasutazni szeretnék. 996 01:15:10,547 --> 01:15:12,424 Ez biztos klassz lesz. Nem? 997 01:15:13,050 --> 01:15:14,176 De. 998 01:15:22,184 --> 01:15:23,227 Add át a helyed! 999 01:15:27,814 --> 01:15:28,649 Halihó! 1000 01:15:32,569 --> 01:15:33,529 Miért vagy itt? 1001 01:15:33,612 --> 01:15:35,948 Woon-ho beszélni szeretne Bo-rával. 1002 01:15:39,785 --> 01:15:41,036 De nem lesz baja? 1003 01:15:41,954 --> 01:15:42,955 Hogy érted? 1004 01:15:43,038 --> 01:15:46,166 Woon-hónak tériszonya van. 1005 01:15:47,292 --> 01:15:48,126 Micsoda? 1006 01:15:50,963 --> 01:15:52,798 Akkor miért… 1007 01:15:54,424 --> 01:15:56,969 Hát, odáig vannak egymásért. 1008 01:16:14,861 --> 01:16:16,196 Mi a baj? 1009 01:16:20,075 --> 01:16:20,909 Hát… 1010 01:16:22,202 --> 01:16:23,412 Tériszonyom van. 1011 01:16:24,580 --> 01:16:25,414 Micsoda? 1012 01:16:30,919 --> 01:16:32,337 Akkor miért jöttél fel? 1013 01:16:34,756 --> 01:16:37,301 Veled akartam lenni. 1014 01:16:50,772 --> 01:16:53,859 Bo-ra! Szeretlek! 1015 01:17:28,518 --> 01:17:31,188 Megyek, hozok neked vizet. 1016 01:17:35,567 --> 01:17:36,401 Bo-ra! 1017 01:17:45,911 --> 01:17:48,538 Mondanék valamit, mielőtt elköltözöm. 1018 01:17:48,622 --> 01:17:49,665 Elköltözöl? 1019 01:17:50,332 --> 01:17:52,793 Hamarosan visszamegyek Új-Zélandra. 1020 01:17:59,508 --> 01:18:00,509 Az jó. 1021 01:18:10,769 --> 01:18:11,603 Tényleg… 1022 01:18:18,068 --> 01:18:19,069 így gondolod? 1023 01:18:22,614 --> 01:18:25,617 Azt mondtad, hiányzik az öcséd. 1024 01:18:30,080 --> 01:18:31,081 Azt hittem… 1025 01:18:35,585 --> 01:18:38,255 hogy szomorú leszel. De most megkönnyebbültem. 1026 01:18:42,759 --> 01:18:44,094 Köszönet mindenért, 1027 01:18:46,763 --> 01:18:47,889 Bo-ra! 1028 01:19:07,367 --> 01:19:10,370 Biztos kifárasztott a mai nap. Nem vagy éhes? 1029 01:19:11,538 --> 01:19:13,874 Majd ehetnénk valamit otthon… 1030 01:19:17,461 --> 01:19:19,671 Mi a baj? Fájdalmaid vannak? 1031 01:19:22,883 --> 01:19:25,510 - Nem kéne elmondanod valamit? - Tessék? 1032 01:19:26,887 --> 01:19:28,472 Szereted Woon-hót, ugye? 1033 01:19:32,058 --> 01:19:33,059 Vagy nem? 1034 01:19:36,855 --> 01:19:38,106 Miért nem mondtad el? 1035 01:19:39,357 --> 01:19:40,984 Még mielőtt visszajöttél. 1036 01:19:42,360 --> 01:19:43,195 Csak… 1037 01:19:44,237 --> 01:19:45,071 Egy kicsit… 1038 01:19:47,032 --> 01:19:48,742 Már nem szeretem őt. 1039 01:19:51,369 --> 01:19:52,746 És ha hazudsz? 1040 01:19:55,457 --> 01:19:57,209 Egész eddig hazudtál nekem! 1041 01:19:58,919 --> 01:20:00,504 Most miért mondod ezt? 1042 01:20:01,213 --> 01:20:03,215 Nem volt szándékos. 1043 01:20:04,716 --> 01:20:06,384 - Érted tettem… - Értem? 1044 01:20:12,182 --> 01:20:14,017 Neked aztán van bőr a képeden! 1045 01:20:16,895 --> 01:20:19,439 Értem tetted, hogy hülyét csináltál belőlem? 1046 01:20:20,148 --> 01:20:22,359 Nem csak szórakozásból tetted? 1047 01:20:24,402 --> 01:20:25,237 Yeon-doo! 1048 01:20:27,697 --> 01:20:30,200 Mégis mit tehettem volna? 1049 01:20:30,283 --> 01:20:33,578 Tudom, milyen nehéz volt neked, amikor Amerikába mentél. 1050 01:20:33,662 --> 01:20:35,288 Tudom, mit éreztél. 1051 01:20:36,081 --> 01:20:40,293 Tudom, hogy beleestél, és hogy nagyon szeretted volna látni. 1052 01:20:40,377 --> 01:20:43,088 Hát hogy mondhattam volna el, hogy mi történt? 1053 01:20:43,171 --> 01:20:47,884 Nem akartam, hogy a hülye érzéseim meg egy srác tönkretegyék a barátságunkat! 1054 01:20:47,968 --> 01:20:49,594 „Egy srác”? 1055 01:20:52,013 --> 01:20:53,807 Te voltál itt a hunyó! 1056 01:21:00,730 --> 01:21:01,565 De komolyan… 1057 01:21:07,153 --> 01:21:08,989 Szerelmes vagyok Woon-hóba. 1058 01:21:09,781 --> 01:21:11,950 De ha a barátságunk útjába áll, 1059 01:21:13,076 --> 01:21:15,579 inkább százszor is, ezerszer is elengedem. 1060 01:21:17,581 --> 01:21:19,499 Nekem is te vagy a legfontosabb. 1061 01:21:22,544 --> 01:21:25,547 Tudom, hogy folyton vigyázol rám, mert beteg vagyok. 1062 01:21:26,339 --> 01:21:30,677 De a barátnőd vagyok, és nem a páciensed, akiről gondoskodnod kell. 1063 01:22:01,875 --> 01:22:02,751 Igen, apa. 1064 01:22:03,793 --> 01:22:06,338 Ma is későn érek haza. 1065 01:22:09,883 --> 01:22:11,968 Összepakoltál már? 1066 01:22:16,264 --> 01:22:17,098 Még nem. 1067 01:22:18,266 --> 01:22:19,225 Jövő héten mész. 1068 01:22:20,852 --> 01:22:22,270 Időben kezdj el pakolni! 1069 01:22:24,356 --> 01:22:25,190 Apa! 1070 01:22:26,942 --> 01:22:28,485 Biztos nem fogod megbánni? 1071 01:22:30,236 --> 01:22:33,365 Hallgass anyádra Új-Zélandon, 1072 01:22:34,491 --> 01:22:35,825 és vigyázz az öcsédre! 1073 01:22:36,868 --> 01:22:37,702 Sajnálom. 1074 01:22:43,124 --> 01:22:44,209 Sajnálom, Bo-ra. 1075 01:22:44,292 --> 01:22:47,712 Yeon-doo fáradt egy kicsit. Nem akarja felvenni a telefont. 1076 01:22:48,838 --> 01:22:51,007 Összevesztetek? 1077 01:22:51,091 --> 01:22:54,344 Dehogy! Később még keresni fogom. 1078 01:22:55,095 --> 01:22:55,929 Jól van. 1079 01:23:10,819 --> 01:23:12,445 FELJEGYZÉSEK HYUN-JINRŐL 1080 01:23:20,829 --> 01:23:22,163 KUKA (1) 1081 01:23:22,247 --> 01:23:24,582 EZ TITOK 1082 01:23:28,420 --> 01:23:31,798 A srác, akit szeretek… 1083 01:23:33,633 --> 01:23:34,718 Poong Woon-ho. 1084 01:23:36,553 --> 01:23:40,724 Ui. Örülök, hogy te vagy az első, akivel megosztom az érzéseimet. 1085 01:23:41,933 --> 01:23:45,186 Talán nem is olyan más a barátság és a szerelem. 1086 01:23:47,105 --> 01:23:52,068 Sose felejtsd el, Yeon-doo, hogy te vagy az első a szívemben! 1087 01:24:01,995 --> 01:24:02,829 Woon-ho! 1088 01:24:14,424 --> 01:24:16,342 Beléd szerettem. 1089 01:24:17,802 --> 01:24:18,636 Yeon-doo! 1090 01:24:21,431 --> 01:24:23,391 És bár nem most kellene mondanom, 1091 01:24:25,727 --> 01:24:28,354 Bo-ra is szerelmes beléd. 1092 01:24:30,023 --> 01:24:31,941 Hogyhogy? 1093 01:24:32,025 --> 01:24:35,320 Bo-ra miattam hazudott. 1094 01:24:37,405 --> 01:24:38,615 Ő ilyen. 1095 01:24:40,450 --> 01:24:42,535 Két egész pizzát is meg tud enni, 1096 01:24:42,619 --> 01:24:44,829 de mellettem csak két szeletet eszik. 1097 01:24:46,081 --> 01:24:48,792 Ha szólok, hogy egyen, azt feleli, jóllakott. 1098 01:24:48,875 --> 01:24:50,877 De megigézve bámulja a pizzát. 1099 01:24:52,504 --> 01:24:54,506 Igazából a Fin.K.L bandát szereti, 1100 01:24:55,548 --> 01:24:58,051 de ha velem van, az S.E.S.-ért lelkesedik. 1101 01:25:00,929 --> 01:25:03,640 Csak mert én nagy S.E.S.-rajongó vagyok. 1102 01:25:04,474 --> 01:25:05,517 Van még valami. 1103 01:25:08,603 --> 01:25:13,108 Egyszer elájultam egy pikniken, mert megijesztett egy béka. 1104 01:25:16,111 --> 01:25:19,614 Bo-ra felkapott a hátára, és lefutott velem a Wooam-hegyről. 1105 01:25:25,662 --> 01:25:27,330 Még csak 12 éves volt akkor. 1106 01:25:30,375 --> 01:25:33,294 Még ha erős is volt, biztosan nagyon nehéz voltam. 1107 01:25:37,632 --> 01:25:39,175 De azt mondta, jól van. 1108 01:25:43,054 --> 01:25:44,597 Pedig biztos nem így volt. 1109 01:25:49,394 --> 01:25:50,687 Jó nagy hülye, nem? 1110 01:26:25,471 --> 01:26:27,932 - Ba-da! - Egy, kettő. 1111 01:26:28,683 --> 01:26:30,143 Ba-da, ne! 1112 01:26:31,477 --> 01:26:32,312 Anya! 1113 01:26:33,521 --> 01:26:34,814 Lassan! 1114 01:26:37,108 --> 01:26:39,110 - Ba-da! Kicsim! - Gyertek utánunk! 1115 01:26:39,861 --> 01:26:41,487 - Gyere! - Csukom az ajtót. 1116 01:26:52,457 --> 01:26:53,333 Ba-da! 1117 01:27:05,720 --> 01:27:06,554 Bo-ra! 1118 01:27:10,016 --> 01:27:11,017 Itt Woon-ho. 1119 01:27:12,644 --> 01:27:13,728 Holnap elutazom. 1120 01:27:15,313 --> 01:27:16,731 Hoztam neked valamit. 1121 01:27:20,109 --> 01:27:21,694 Várlak a házatok előtt. 1122 01:27:21,778 --> 01:27:25,949 Nem súlyos. Egy napig bent tartjuk megfigyelésre, aztán hazamehet. 1123 01:27:26,032 --> 01:27:28,576 - Tényleg? Akkor minden rendben? - Jaj! 1124 01:27:28,660 --> 01:27:30,411 Igen, minden rendben. 1125 01:27:30,495 --> 01:27:32,413 - Köszönjük! - Köszönjük! 1126 01:27:51,849 --> 01:27:55,019 Menj haza aludni! Majd mi itt maradunk anyáddal. 1127 01:27:56,104 --> 01:28:00,108 Nem. És ha rosszulesne neki, hogy nem vagyok itt, amikor magához tér? 1128 01:28:00,608 --> 01:28:03,319 Nahát, hisz folyton marakodtok egymással! 1129 01:28:04,279 --> 01:28:06,155 Dehát mégiscsak a nővére vagy. 1130 01:28:44,444 --> 01:28:46,070 - Siess! - Álmos vagyok! 1131 01:28:46,154 --> 01:28:47,196 Gyere már! 1132 01:28:47,280 --> 01:28:48,948 Menjünk! 1133 01:28:50,825 --> 01:28:51,701 Bo-ra! 1134 01:28:52,785 --> 01:28:54,871 - Szia! - Ba-da jól van? 1135 01:28:54,954 --> 01:28:56,456 - Ettél már? - Szerinted? 1136 01:28:56,539 --> 01:28:58,499 Vettünk neked nasit. Adjuk oda! 1137 01:28:58,583 --> 01:28:59,625 Rendben. 1138 01:29:13,514 --> 01:29:14,724 - Mi volt ez? - Jaj! 1139 01:29:14,807 --> 01:29:16,434 - Ajjaj! - Yeon-doo! 1140 01:29:17,018 --> 01:29:18,728 Yeon-doo! 1141 01:29:18,811 --> 01:29:20,980 Yeon-doo! Tegyétek a hátamra! 1142 01:29:21,689 --> 01:29:22,690 Siess! Jól fogod? 1143 01:29:24,942 --> 01:29:26,069 Yeon-doo! 1144 01:29:26,152 --> 01:29:28,571 Ébresztő, Yeon-doo! 1145 01:29:30,406 --> 01:29:31,991 Tarts ki, Yeon-doo! 1146 01:29:35,370 --> 01:29:36,496 Hülye vagy, Bo-ra! 1147 01:29:38,081 --> 01:29:39,582 Tegyél le! Jól vagyok. 1148 01:29:39,665 --> 01:29:40,500 Tessék? 1149 01:29:43,920 --> 01:29:45,254 Jól vagy, Yeon-doo? 1150 01:29:45,880 --> 01:29:47,590 Irtó nehéz volt színészkedni. 1151 01:29:48,758 --> 01:29:51,010 Elfelejtetted, hogy megműtöttek? 1152 01:29:52,970 --> 01:29:56,015 Miért csináltad ezt? 1153 01:29:57,850 --> 01:29:59,477 Nem búcsúzol el Woon-hótól? 1154 01:30:05,358 --> 01:30:06,901 Hyun-jin kint vár. 1155 01:30:09,195 --> 01:30:10,947 Semmi bajom. Indulj már! 1156 01:30:27,171 --> 01:30:30,425 Főszereplőnek kéne lennem, de csak egy sofőr vagyok, mi? 1157 01:30:31,259 --> 01:30:32,802 Érezd magad megtisztelve! 1158 01:30:38,141 --> 01:30:38,975 Pattanj fel! 1159 01:31:06,919 --> 01:31:07,753 Köszi! 1160 01:31:19,223 --> 01:31:20,057 Hát ott van? 1161 01:31:21,017 --> 01:31:22,268 Woon-ho! 1162 01:31:23,478 --> 01:31:26,522 A Szöulba tartó vonat hamarosan beér a pályaudvarra. 1163 01:31:44,415 --> 01:31:50,004 Felszállás a negyedik vágányon. 1164 01:31:53,090 --> 01:31:54,509 Woon-ho! 1165 01:32:17,198 --> 01:32:18,282 Bocsáss meg! 1166 01:32:19,825 --> 01:32:20,826 Miért? 1167 01:32:22,995 --> 01:32:28,084 Sajnálom, hogy nem mentem el veled moziba. 1168 01:32:28,167 --> 01:32:31,629 Hogy mindig valami mást csináltam, amikor forgattál, 1169 01:32:32,421 --> 01:32:35,258 és hogy túl sok szilvát ettem. Ne haragudj! 1170 01:32:36,884 --> 01:32:39,220 Amikor azt mondtad, hogy elköltözöl, 1171 01:32:40,263 --> 01:32:42,557 nagyon szomorú lettem, 1172 01:32:43,975 --> 01:32:47,520 de az ellenkezőjét színleltem. Ezért is bocsánatot kérek. 1173 01:32:50,481 --> 01:32:53,109 Nem hagyott hidegen a dolog. 1174 01:32:53,901 --> 01:32:58,322 De azt mondtam, hogy nem szeretlek, 1175 01:32:58,406 --> 01:33:00,324 és ez is hazugság volt. 1176 01:33:01,951 --> 01:33:03,411 Sajnálom! 1177 01:33:13,838 --> 01:33:15,464 Most miért nevetsz? 1178 01:33:16,257 --> 01:33:17,883 Miért mentegetőzöl? 1179 01:33:19,468 --> 01:33:21,262 Csak mondd ki, hogy szeretsz! 1180 01:33:23,264 --> 01:33:27,268 Hogy vallhatnék szerelmet? Kínos lenne. 1181 01:33:27,351 --> 01:33:29,186 Nyilvános helyen vagyunk. 1182 01:33:30,980 --> 01:33:32,064 Boldoggá tett… 1183 01:33:34,984 --> 01:33:36,944 minden veled töltött pillanat. 1184 01:33:39,322 --> 01:33:40,698 Szeretlek, Bo-ra. 1185 01:33:44,702 --> 01:33:45,536 Én is téged. 1186 01:33:48,748 --> 01:33:49,582 Tessék? 1187 01:33:50,541 --> 01:33:51,459 Nem hallom! 1188 01:33:54,712 --> 01:33:56,464 Szeretlek! 1189 01:33:57,256 --> 01:33:58,799 Én is szeretlek! 1190 01:33:59,425 --> 01:34:01,344 Nagyon szeretlek! 1191 01:34:25,534 --> 01:34:28,871 Várj rám egy kicsit! Hamarosan visszajövök. Megígérem. 1192 01:34:34,335 --> 01:34:36,796 Most mennem kell. 1193 01:34:37,922 --> 01:34:38,923 Ne sírj! 1194 01:34:40,383 --> 01:34:41,217 Jó? 1195 01:35:39,400 --> 01:35:42,486 Hát így búcsúztunk el egymástól. 1196 01:35:54,415 --> 01:35:55,875 LEVÉL A XXI. SZÁZADNAK 1197 01:35:55,958 --> 01:35:58,753 Kezdődjék a 27. Wooam Fesztivál! 1198 01:35:58,836 --> 01:36:00,796 LEVÉL A XXI. SZÁZADNAK 1199 01:36:26,947 --> 01:36:28,032 Szia, itt Woon-ho. 1200 01:36:28,657 --> 01:36:30,868 Egész kellemes itt élni. 1201 01:36:31,827 --> 01:36:33,954 Sok időt töltök az öcsémmel. 1202 01:36:34,747 --> 01:36:38,209 Ha 2000-ben nem ér véget a világ újév napján, 1203 01:36:38,292 --> 01:36:40,377 rögtön írok neked egy e-mailt. 1204 01:36:40,461 --> 01:36:41,504 Te fizetsz! 1205 01:36:41,587 --> 01:36:43,964 - Ui. Hogy vannak a barátaink? - Nem. 1206 01:36:46,675 --> 01:36:47,927 Egy Demisodát kérnék. 1207 01:36:48,010 --> 01:36:48,844 Milyen ízűt? 1208 01:36:48,928 --> 01:36:50,054 Narancsosat. 1209 01:36:50,554 --> 01:36:53,474 Ne is kérdezd! Látnod kéne őket! 1210 01:36:53,557 --> 01:36:55,267 - Hallják ezt? - Tíz! Kilenc! 1211 01:36:55,351 --> 01:36:57,311 - Visszaszámolnak. - Nyolc. 1212 01:36:57,394 --> 01:37:00,272 - Hét, hat, öt. - Hét, hat, öt. 1213 01:37:01,190 --> 01:37:04,777 - Négy, három, kettő, egy! - Négy, három, kettő, egy! 1214 01:37:04,860 --> 01:37:09,323 És 2000-et írunk. Átléptünk az új évezredbe! 1215 01:37:09,406 --> 01:37:11,033 Nem ért véget a világ. 1216 01:37:11,659 --> 01:37:13,536 Itt már négy órája újév van. 1217 01:37:14,161 --> 01:37:15,663 Boldog 2000-et! 1218 01:37:17,748 --> 01:37:20,459 Tényleg virágzik a szilvafa, ahogy mondtad. 1219 01:37:21,502 --> 01:37:24,004 De a szilva akkor is jobb a virágnál. 1220 01:37:24,088 --> 01:37:27,883 Szöuli kommunikáció szakra fogok jelentkezni. 1221 01:37:27,967 --> 01:37:30,678 Remélem, jövőre egy egyetemre fogunk járni. 1222 01:37:34,473 --> 01:37:35,391 GRATULÁLUNK! 1223 01:37:35,474 --> 01:37:37,184 Hű, felvettek! 1224 01:37:38,269 --> 01:37:40,354 Felvették Bo-rát! 1225 01:37:40,437 --> 01:37:41,272 Tényleg? 1226 01:37:42,898 --> 01:37:43,816 Hát sikerült! 1227 01:37:43,899 --> 01:37:45,860 - Mi az? - Felvették Bo-rát! 1228 01:37:45,943 --> 01:37:46,861 Komolyan? 1229 01:37:48,028 --> 01:37:50,447 FRISSÍTÉS 1230 01:37:50,531 --> 01:37:53,367 NINCS ÚJ LEVÉL POONGWH2000 NEM OLVASTA A LEVELEIT 1231 01:37:54,994 --> 01:37:59,582 Ugye nem esett bajod? Várom válaszod. 1232 01:38:14,179 --> 01:38:16,515 Most nem tudom felvenni a telefont. 1233 01:38:16,599 --> 01:38:19,184 Kérem, hagyjon üzenetet! 1234 01:38:34,783 --> 01:38:36,201 Kitartóan vártam, 1235 01:38:37,912 --> 01:38:40,539 de sosem hallottam többé Woon-ho felől. 1236 01:38:42,207 --> 01:38:44,543 - Eltetted az elsősegélydobozt? - Igen! 1237 01:38:44,627 --> 01:38:45,669 És a tablettákat? 1238 01:38:45,753 --> 01:38:48,213 - Melyik táskába tetted őket? - Ez alá. 1239 01:38:48,297 --> 01:38:50,341 - Várj! - Hisz te is láttad! 1240 01:38:50,424 --> 01:38:52,885 - Indulok! - Jó, menj! 1241 01:38:54,261 --> 01:38:55,930 - Menjetek be! - Szia! 1242 01:38:56,013 --> 01:38:57,348 Majd miután elmentél. 1243 01:38:58,182 --> 01:38:59,934 - Ne várjatok itt! - Indulj! 1244 01:39:00,017 --> 01:39:01,477 - Menj! - Ne már! 1245 01:39:02,144 --> 01:39:03,354 Gyerünk, mire vársz? 1246 01:39:06,440 --> 01:39:07,733 - Menj! - Menjetek be! 1247 01:39:07,816 --> 01:39:10,069 - Hívj fel, ha odaértél! - Jól van. 1248 01:39:15,658 --> 01:39:16,700 - Bo-ra! - Bo-ra! 1249 01:39:17,201 --> 01:39:18,410 Bo-ra! 1250 01:39:18,494 --> 01:39:19,536 Végeztetek? 1251 01:39:19,620 --> 01:39:21,163 - Igen. - Menjünk! 1252 01:39:21,246 --> 01:39:23,165 - Sokat vártál ránk? - Éhes vagy? 1253 01:39:23,248 --> 01:39:25,334 - Mit ennél? - Valami nyugati kaját. 1254 01:39:25,417 --> 01:39:27,127 - Nyugatit? - Tészta jó lesz? 1255 01:39:27,211 --> 01:39:28,170 - Tészta? - Igen. 1256 01:39:28,253 --> 01:39:30,422 Egy jó tésztázó nyílt a közelben. 1257 01:39:30,506 --> 01:39:33,050 - Mikor? - Ott hosszú szokott lenni a sor. 1258 01:39:33,133 --> 01:39:35,010 - Siessünk! - Jó. 1259 01:39:35,094 --> 01:39:38,764 Először is elmondanád, hogy hányadikos vagy, és milyen szakon? 1260 01:39:38,847 --> 01:39:43,769 Sziasztok! Bang U-ri vagyok, végzős biológiahallgató. 1261 01:39:43,852 --> 01:39:45,562 - Bo-ra! - Mutasd be a szakot… 1262 01:39:45,646 --> 01:39:47,064 Gyere, sietnünk kell! 1263 01:39:47,147 --> 01:39:48,357 - …a gólyáknak! - Jó. 1264 01:39:48,440 --> 01:39:50,359 - Mi a jó benne? - Menjünk! 1265 01:39:50,442 --> 01:39:54,613 Egy idő után már nem gondoltam mindennap Woon-hóra. 1266 01:39:55,781 --> 01:39:57,449 Ezt vedd komolyan! 1267 01:39:57,533 --> 01:40:00,494 Ne utasítsd el, ha újabb találkozót kér, jó? 1268 01:40:00,577 --> 01:40:02,579 Jó. Később felhívlak. 1269 01:40:10,462 --> 01:40:11,422 Jó estét! 1270 01:40:11,505 --> 01:40:12,381 Jó estét! 1271 01:40:13,090 --> 01:40:15,592 - A vakrandira jött, ugye? - Igen. 1272 01:40:16,260 --> 01:40:17,761 Elnézést a késésért. 1273 01:40:18,679 --> 01:40:19,555 Semmi baj. 1274 01:40:25,644 --> 01:40:28,480 Na Bo-ra vagyok, 2002-ben kezdtem az egyetemet. 1275 01:40:29,857 --> 01:40:32,693 Bo-ra. Szép név. 1276 01:40:34,945 --> 01:40:39,575 Én Woon-ho vagyok. Jung Woon-ho. 1277 01:40:47,624 --> 01:40:49,334 Kínosan érzem magam. Maga is? 1278 01:40:50,127 --> 01:40:52,129 Nekem is ez az első vakrandim. 1279 01:40:52,212 --> 01:40:55,924 A barátom biztatására jöttem el, de nem tudtam, hogy ilyen szép… 1280 01:41:01,847 --> 01:41:02,681 Na kisasszony! 1281 01:41:18,238 --> 01:41:19,239 Na kisasszony! 1282 01:41:25,329 --> 01:41:28,832 Elnézést, de nem csináltam semmit! 1283 01:41:28,916 --> 01:41:29,792 Elnézést! 1284 01:41:32,127 --> 01:41:34,797 Kérem, ne sírjon, Na kisasszony! 1285 01:41:35,339 --> 01:41:38,008 Igyon egy kis vizet! 1286 01:41:54,691 --> 01:41:58,654 Ezen a számon előfizető nem kapcsolható. Ellenőrizze a számot! 1287 01:41:58,737 --> 01:42:00,906 Most már tényleg elfelejtelek! 1288 01:42:02,032 --> 01:42:03,408 Nem várok rád többé! 1289 01:42:04,034 --> 01:42:06,203 Mostantól halott vagy a szememben! 1290 01:42:07,955 --> 01:42:10,499 Hiába mondod majd később, hogy hiányoztam, 1291 01:42:10,582 --> 01:42:12,668 nem fogok járni veled! 1292 01:42:13,335 --> 01:42:14,920 Te se hiányzol nekem! 1293 01:42:18,298 --> 01:42:21,051 Sok boldogságot, te szemét! 1294 01:42:36,275 --> 01:42:41,196 ÁTTELEPÍTÉSI TÁMOGATÁSOK KÖZPONTJA 1295 01:42:51,957 --> 01:42:52,791 Anya! 1296 01:42:55,711 --> 01:42:56,545 Apa! 1297 01:43:09,808 --> 01:43:13,061 WOOAM 2. SZÁMÚ ZÖLDLAKÓPARKJA FELÜLNÉZETBŐL 1298 01:43:36,877 --> 01:43:40,505 ÁTTELEPÍTÉSI TERV, RECEPCIÓ ÁTTELEPÍTÉSI DÍJAT ILLETŐ KÉRELMEK 1299 01:43:40,589 --> 01:43:43,008 TEKINTET - MÉDIAMŰVÉSZETI KIÁLLÍTÁS JOSEPH 1300 01:43:43,091 --> 01:43:46,178 HELYSZÍN: CSHONGDZSUI SZÉPMŰVÉSZETI MÚZEUM 1301 01:43:46,261 --> 01:43:51,099 VILÁGOT LÁTOK TEKINTET 1302 01:45:26,778 --> 01:45:30,699 AZ ÖRÖK TAVASZ POONG WOON-HO BÁTYÁM (1983–2001) EMLÉKÉRE 1303 01:45:42,586 --> 01:45:46,298 Költözés közben találtam egy csomagot, amit Woon-ho dugott el. 1304 01:45:47,257 --> 01:45:50,260 Ez több mint 15 évvel a halála után történt. 1305 01:45:53,930 --> 01:45:57,059 Először nem értettem, miért rejtett így el egy videót. 1306 01:45:57,559 --> 01:45:59,394 De nem akármilyen videó volt. 1307 01:46:00,187 --> 01:46:02,272 Úgy éreztem, neked is látnod kell, 1308 01:46:03,315 --> 01:46:06,860 ezért írtam neked, sőt, még ezt a kiállítást is megrendeztem. 1309 01:46:08,028 --> 01:46:11,865 Sajnálom, ha kínos helyzetbe hoztalak. 1310 01:46:12,949 --> 01:46:15,494 Ugyan dehogy! Köszönöm, hogy meghívtál. 1311 01:46:17,704 --> 01:46:18,997 Ha nem tetted volna, 1312 01:46:21,208 --> 01:46:22,125 életem végéig… 1313 01:46:24,586 --> 01:46:26,046 haragudtam volna rá. 1314 01:46:28,882 --> 01:46:31,676 Igazából nagyon utáltalak, néném. 1315 01:46:34,137 --> 01:46:37,766 Azt hittem, Woon-ho visszajön miattad Koreába. 1316 01:46:40,852 --> 01:46:44,689 De miközben a kiállításra készültem, követtem a tekintetét. 1317 01:46:47,442 --> 01:46:48,568 És valahogy mindig… 1318 01:46:51,238 --> 01:46:52,864 rajtad állapodott meg. 1319 01:46:54,157 --> 01:46:56,118 Átéreztem, 1320 01:46:57,536 --> 01:46:58,870 mennyire szeretett. 1321 01:47:00,288 --> 01:47:02,249 Át szerettem volna adni neked… 1322 01:47:04,626 --> 01:47:06,586 hogy mennyire szeretett a bátyám. 1323 01:47:10,090 --> 01:47:11,591 Rájöttem, 1324 01:47:12,926 --> 01:47:15,887 hogy rövid életében akkor volt a legboldogabb, 1325 01:47:16,930 --> 01:47:18,598 amikor veled volt. 1326 01:47:21,810 --> 01:47:22,811 Köszönöm, 1327 01:47:24,688 --> 01:47:27,023 hogy kellemes emlékeket szereztél neki, 1328 01:47:27,649 --> 01:47:29,067 és hogy emlékszel rá! 1329 01:47:31,820 --> 01:47:32,988 Hogy tudnám őt… 1330 01:47:37,159 --> 01:47:38,535 valaha is elfelejteni? 1331 01:48:00,265 --> 01:48:01,099 Te jó ég! 1332 01:48:02,184 --> 01:48:04,019 Micsoda sorsra jutottak, nemde? 1333 01:48:04,102 --> 01:48:06,396 Régen mindenki odáig volt értük. 1334 01:48:07,939 --> 01:48:11,067 Te például folyton pornót csentél, emlékszel? 1335 01:48:11,151 --> 01:48:12,611 Micsoda? Én ugyan nem! 1336 01:48:12,694 --> 01:48:15,947 Láttam ám, mikor kicsempészted őket a barátaidnak! 1337 01:48:16,031 --> 01:48:18,033 - Csak nem szóltam érte. - Tévedsz! 1338 01:48:18,116 --> 01:48:19,826 Ugyan már, tudtam róla! 1339 01:48:20,494 --> 01:48:23,163 Anyának mi tetszik úgy az új lakhelyetekben? 1340 01:48:23,246 --> 01:48:24,664 Hagyd rá! 1341 01:48:25,290 --> 01:48:28,460 Amikor idejöttünk, megígértem neki, 1342 01:48:28,543 --> 01:48:31,087 hogy sok pénzt keresek, és szép házunk lesz. 1343 01:48:34,633 --> 01:48:36,051 Jó sokáig laktunk itt. 1344 01:48:41,431 --> 01:48:42,682 Azokat hagyd békén! 1345 01:48:43,225 --> 01:48:44,059 Miért? 1346 01:48:44,643 --> 01:48:47,062 Együtt néztük anyáddal azokat a filmeket. 1347 01:48:47,145 --> 01:48:48,647 Már nem lehet kapni őket. 1348 01:48:49,147 --> 01:48:51,024 Most is ennyire szereted anyát? 1349 01:48:54,027 --> 01:48:57,405 Bárcsak minden férfi olyan lenne, mint te! 1350 01:48:58,323 --> 01:49:00,408 Jó szemed van a férfiakhoz. 1351 01:49:01,368 --> 01:49:02,202 Menjünk! 1352 01:49:07,207 --> 01:49:08,542 - Apa! - Igen? 1353 01:49:10,085 --> 01:49:12,003 Van még videólejátszónk? 1354 01:49:24,933 --> 01:49:27,435 VÁGATLAN FELVÉTELEK 1999. JANUÁR 1355 01:49:30,105 --> 01:49:31,356 VÁGATLAN FELVÉTELEK 1356 01:49:43,285 --> 01:49:49,499 Jól vagy ? Hogy vagy mostanság ? 1357 01:49:49,583 --> 01:49:52,127 Sírsz még 1358 01:49:52,210 --> 01:49:57,257 Amiért nem vagyok veled ? 1359 01:49:57,757 --> 01:50:01,386 Régen még csevegtél velem 1360 01:50:01,469 --> 01:50:03,263 De már nem találkozunk 1361 01:50:03,346 --> 01:50:04,681 - Ne már! - Manapság… 1362 01:50:06,891 --> 01:50:09,352 Na, mi is kipróbálnánk Woo-junggal! 1363 01:50:30,081 --> 01:50:31,750 Milyen gyönyörű! 1364 01:50:44,804 --> 01:50:46,973 Ha lehetőségetek nyílik… 1365 01:50:47,891 --> 01:50:48,975 Na! 1366 01:51:04,783 --> 01:51:05,784 Bo-ra! 1367 01:51:09,663 --> 01:51:10,664 Szia! 1368 01:51:12,999 --> 01:51:14,542 Gyertek ide, hullámok! 1369 01:51:15,835 --> 01:51:17,170 Hagyd abba! 1370 01:51:18,088 --> 01:51:20,006 Hékás! Te megint ugratsz? 1371 01:51:21,591 --> 01:51:22,592 - A fenébe! - Jaj! 1372 01:51:33,561 --> 01:51:36,106 Szeretlek bennetek, gimnazisták! 1373 01:51:36,773 --> 01:51:40,944 Ki-ki a maga helyén tegyen meg minden tőle telhetőt! 1374 01:51:41,027 --> 01:51:42,112 Mi ez a frizura? 1375 01:51:42,195 --> 01:51:44,531 Mi a baj? Folyton szekál a frizurámmal. 1376 01:51:45,365 --> 01:51:46,199 Menj órára! 1377 01:51:46,282 --> 01:51:49,661 Ha véget is ér a világ, nem kell mindenkinek meghalnia. 1378 01:51:49,744 --> 01:51:52,455 Szerezz magadnak egy jó pasit! 1379 01:51:52,539 --> 01:51:54,290 Még mindig jóképű vagy, ugye? 1380 01:51:55,583 --> 01:51:56,418 Tudtam! 1381 01:51:56,960 --> 01:51:59,462 Vajon járni fogunk az első szerelmemmel? 1382 01:52:01,589 --> 01:52:05,343 Remélem, hogy a szüleim egészségesek, 1383 01:52:06,219 --> 01:52:08,221 és Bo-ra jobban hallgat rám. 1384 01:52:08,847 --> 01:52:09,764 És… 1385 01:52:11,516 --> 01:52:14,477 Remélem, hogy Yeon-doo jobban van. 1386 01:52:15,353 --> 01:52:18,773 Anemjóját és Lady, remélem, nem szitkozódtok és civakodtok. 1387 01:52:20,233 --> 01:52:21,067 És… 1388 01:52:26,072 --> 01:52:27,741 Remélem, a XXI. században 1389 01:52:29,617 --> 01:52:32,203 őszintébb ember leszek. 1390 01:52:39,335 --> 01:52:40,170 Joseph! 1391 01:52:42,964 --> 01:52:43,840 Hahó, Joseph! 1392 01:52:46,134 --> 01:52:49,471 Gyerünk, Poong Joon-ho! Hallgass a bátyádra! 1393 01:52:49,554 --> 01:52:51,639 Miért rosszalkodsz? 1394 01:52:53,057 --> 01:52:55,310 Ne menj el! 1395 01:52:55,935 --> 01:52:57,562 Ne hagyj itt Bo-ráért! 1396 01:52:58,271 --> 01:53:00,857 Bo-ra idősebb nálad. Hívd a nénédnek! 1397 01:53:02,025 --> 01:53:04,486 Visszamész Koreába. 1398 01:53:05,278 --> 01:53:07,280 Gyakran meglátogatlak majd, jó? 1399 01:53:09,532 --> 01:53:11,618 És mindig hozok egy Nintendo-kazit. 1400 01:53:11,701 --> 01:53:13,787 - Komolyan? - Igen. Rendben van? 1401 01:53:16,414 --> 01:53:17,290 Oké. 1402 01:53:19,125 --> 01:53:19,959 Figyelj csak! 1403 01:53:21,503 --> 01:53:22,462 Nézz a kamerába! 1404 01:53:23,630 --> 01:53:26,549 Szia, Bo-ra néném! 1405 01:53:26,633 --> 01:53:28,218 „Szia”? Újév napja van. 1406 01:53:29,260 --> 01:53:30,470 Boldog új évet! 1407 01:53:31,095 --> 01:53:32,305 Mondd koreaiul! 1408 01:53:32,889 --> 01:53:35,809 „Boldog új évet, Bo-ra néném!” 1409 01:53:36,392 --> 01:53:38,478 - Jó? - Jó. 1410 01:53:38,561 --> 01:53:39,395 Oké. 1411 01:53:39,479 --> 01:53:41,397 Jó, mosolyogj szépen! 1412 01:53:41,898 --> 01:53:44,859 Boldog új évet, Bo-ra néném! 1413 01:53:45,985 --> 01:53:47,237 Szép volt. 1414 01:53:47,320 --> 01:53:48,154 Tudd meg, 1415 01:53:48,696 --> 01:53:51,449 hogy Woon-ho egy gyönyörű lánnyal dolgozik! De… 1416 01:53:51,533 --> 01:53:52,367 Hékás! 1417 01:53:53,660 --> 01:53:54,828 Igazat mondtam! 1418 01:53:56,704 --> 01:53:58,540 Rá se ránts! 1419 01:54:04,337 --> 01:54:05,171 Ejha! 1420 01:54:07,048 --> 01:54:07,924 Egy pillanat! 1421 01:54:09,217 --> 01:54:10,176 Ha ezt csinálom… 1422 01:54:17,141 --> 01:54:17,976 Látod ezt? 1423 01:54:19,310 --> 01:54:20,812 Felvirradt a XXI. század. 1424 01:54:22,355 --> 01:54:24,566 Korán keltem, hogy megmutassam neked. 1425 01:54:26,526 --> 01:54:28,653 Koreában most hajnali kettő van. 1426 01:54:31,614 --> 01:54:33,241 Szóval valószínűleg alszol. 1427 01:54:34,993 --> 01:54:37,537 Légy türelemmel! Hamarosan találkozunk. 1428 01:54:44,210 --> 01:54:45,295 Látni szeretnélek… 1429 01:54:48,631 --> 01:54:50,049 XXI. századi Bo-ra! 1430 01:55:18,953 --> 01:55:25,919 XX. SZÁZADI LÁNY 1431 01:58:58,673 --> 01:59:03,678 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta