1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,808 --> 00:00:19,853 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,606 ‫- הפקה של יונגפילם -‬ 5 00:00:29,112 --> 00:00:33,575 ‫- מרכז סיוע לקראת מעבר -‬ 6 00:00:37,787 --> 00:00:39,539 ‫אה, יורד שלג.‬ 7 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 ‫היי.‬ ‫-בחיי.‬ 8 00:00:51,426 --> 00:00:54,179 ‫כבר קמת ואתה עובד מוקדם כל כך בבוקר.‬ 9 00:00:54,262 --> 00:00:55,096 ‫בוקר טוב.‬ 10 00:00:56,222 --> 00:00:58,725 ‫זה בשביל בתך. היא בסיאול, לא?‬ 11 00:00:59,392 --> 00:01:00,477 ‫כוונתך לבו-רה שלי?‬ 12 00:01:02,187 --> 00:01:04,647 ‫כל טוב.‬ ‫-כן. זהירות בכבישים.‬ 13 00:01:15,742 --> 00:01:20,622 ‫- התבוננות: תערוכת אמנות‬ ‫ג'וזף -‬ 14 00:01:25,001 --> 00:01:27,587 ‫אני חשה בך עם הרוח.‬ 15 00:01:28,588 --> 00:01:29,839 ‫אלת הרוח.‬ 16 00:01:30,548 --> 00:01:33,218 ‫בסדר. כל הכבוד, גברת נה. נלך לאכול.‬ 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,511 ‫כל הכבוד, חבר'ה.‬ 18 00:01:34,594 --> 00:01:36,805 ‫כל הכבוד. נלך לאכול.‬ ‫-כל הכבוד.‬ 19 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 ‫כן, אבא.‬ 20 00:01:41,559 --> 00:01:43,520 ‫מי זה ג'וזף?‬ 21 00:01:44,270 --> 00:01:45,688 ‫מה? מי?‬ 22 00:01:45,772 --> 00:01:48,024 ‫את יוצאת עם איזה בחור זר?‬ 23 00:01:48,608 --> 00:01:50,193 ‫על מה אתה מדבר?‬ 24 00:01:50,276 --> 00:01:54,614 ‫"אהבה אסורה שהיא משאת נפש"?‬ 25 00:01:55,698 --> 00:01:56,991 ‫את עדיין צופה בפורנו?‬ 26 00:01:57,075 --> 00:02:00,161 ‫על מה אתה מדבר? מתי צפיתי בפורנו?‬ 27 00:02:00,245 --> 00:02:04,624 ‫בסדר. אין צורך לצעוק על אבא שלך.‬ 28 00:02:04,707 --> 00:02:08,128 ‫התרגשתי לחינם. חשבתי שאת יוצאת עם מישהו.‬ 29 00:02:08,211 --> 00:02:11,172 ‫היי. תבואי לכאן כשנעבור או לא?‬ 30 00:02:11,256 --> 00:02:14,342 ‫אה…‬ ‫-זה בסדר אם את עסוקה מדי.‬ 31 00:02:14,425 --> 00:02:17,804 ‫זה בסדר. פשוט נהרוס את הגב‬ ‫בסחיבת הדברים הכבדים האלה.‬ 32 00:02:17,887 --> 00:02:20,390 ‫לא, אני…‬ ‫-מה אוכל לעשות? ילדינו עסוקים מדי.‬ 33 00:02:20,473 --> 00:02:21,724 ‫תעשי מה שבא לך!‬ 34 00:02:30,066 --> 00:02:31,609 ‫- הרומן -‬ 35 00:02:34,237 --> 00:02:37,782 ‫- אהבה אסורה שהיא משאת נפש -‬ 36 00:02:51,671 --> 00:02:53,631 ‫היי, קים יון-דו, השתגעת?‬ 37 00:02:56,885 --> 00:02:59,345 ‫- קיונג ג'ו, 1999 -‬ 38 00:03:07,395 --> 00:03:09,355 ‫מה פתאום את לא נוסעת לאמריקה?‬ 39 00:03:10,356 --> 00:03:11,900 ‫את לא צריכה ניתוח לב?‬ 40 00:03:12,775 --> 00:03:14,569 ‫מה הטעם בניתוח‬ 41 00:03:14,652 --> 00:03:15,653 ‫כשאין לי לב?‬ 42 00:03:17,530 --> 00:03:19,449 ‫מה לעזאזל את אומרת?‬ 43 00:03:19,532 --> 00:03:23,036 ‫הלב שלי נגנב.‬ 44 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 ‫שלום.‬ 45 00:03:32,587 --> 00:03:34,839 ‫אימא שלי לא כאן עכשיו.‬ 46 00:03:36,883 --> 00:03:37,717 ‫סליחה!‬ 47 00:03:39,010 --> 00:03:40,970 ‫גם אני יכולה לקחת מידות.‬ 48 00:03:42,263 --> 00:03:43,097 ‫חכה רגע.‬ 49 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 ‫- בק האן-ג'ין -‬ 50 00:04:15,088 --> 00:04:17,006 ‫האם אי פעם הרגשת שלבך מפרפר‬ 51 00:04:17,757 --> 00:04:19,300 ‫עד שחייך בסכנה?‬ 52 00:04:21,469 --> 00:04:23,346 ‫זה לא בגלל בעיית הלב שלך?‬ 53 00:04:24,973 --> 00:04:26,474 ‫לא. זה בוודאות היה שונה.‬ 54 00:04:26,557 --> 00:04:28,309 ‫ראית אותי אי פעם מתנהגת ככה?‬ 55 00:04:28,393 --> 00:04:30,728 ‫לי ג'ה-הואנג, נשיא השכבה בכיתה ה'.‬ 56 00:04:30,812 --> 00:04:32,730 ‫צ'וי יונג-סו, אצן בחטיבה.‬ 57 00:04:32,814 --> 00:04:34,774 ‫עוזר המורה לאמנות בחטיבה.‬ 58 00:04:34,857 --> 00:04:36,943 ‫בואי נראה… מי עוד? אה, כן!‬ 59 00:04:38,486 --> 00:04:43,241 ‫היי, לא אמרת שג'ונג-ג'ה‬ ‫יהיה האהבה האחרונה שלך?‬ 60 00:04:43,324 --> 00:04:44,742 ‫אז עשיתי את כל זה לחינם?‬ 61 00:04:46,953 --> 00:04:49,539 ‫הפעם זה באמת-באמת-באמת אמיתי.‬ 62 00:04:50,498 --> 00:04:52,458 ‫מאז אותו יום אני לא ישנה.‬ 63 00:04:53,042 --> 00:04:54,919 ‫אני פוחדת שלא אראה אותו שוב,‬ 64 00:04:55,003 --> 00:04:57,046 ‫ומספיק שאאזין למוזיקה כדי שאבכה.‬ 65 00:04:58,006 --> 00:04:59,048 ‫זה רציני מבחינתי.‬ 66 00:05:00,967 --> 00:05:02,719 ‫את עדיין לא יכולה להישאר!‬ 67 00:05:02,802 --> 00:05:03,970 ‫מהר, תתחילי לארוז!‬ 68 00:05:04,804 --> 00:05:07,640 ‫היי, את חושבת שאני מתנהג ככה בלי סיבה?‬ 69 00:05:08,266 --> 00:05:12,312 ‫הוא קנה תלבושת אחידה לתיכון וואם!‬ ‫גם אנחנו נלמד שם!‬ 70 00:05:12,395 --> 00:05:14,105 ‫אז איך אני אמורה פשוט לעזוב?‬ 71 00:05:22,947 --> 00:05:26,451 ‫- האם תרצה ליצור חשבון דוא"ל? -‬ 72 00:05:28,828 --> 00:05:30,663 ‫- שם משתמש BORA1999 -‬ 73 00:05:31,080 --> 00:05:34,250 ‫הסיסמה היא "חברות לנצח".‬ 74 00:05:34,334 --> 00:05:36,419 ‫מה אני אמורה לעשות עם זה?‬ 75 00:05:37,962 --> 00:05:41,716 ‫מעתה והלאה, את תדעי כל מה שהוא עושה.‬ 76 00:05:41,799 --> 00:05:43,551 ‫כאילו את לומדת איתו בביה"ס.‬ 77 00:05:43,634 --> 00:05:44,469 ‫בו-רה…‬ 78 00:05:46,721 --> 00:05:50,350 ‫אז תעברי את הניתוח ותחזרי בריאה, בסדר?‬ 79 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 ‫בסדר!‬ 80 00:05:56,230 --> 00:05:57,940 ‫- התצפית על האן-ג'ין -‬ 81 00:05:58,024 --> 00:06:01,527 ‫בו-רה היקרה, אני כותב את זה‬ ‫בשנייה שהגעתי לדודתי.‬ 82 00:06:01,611 --> 00:06:03,696 ‫זה עולם חדש לגמרי.‬ 83 00:06:03,780 --> 00:06:06,407 ‫אמריקה ענקית, וגם הבניינים גבוהים מאוד!‬ 84 00:06:07,116 --> 00:06:10,787 ‫ובכל מקום יש אנשים‬ ‫שנראים כמו כוכבי קולנוע, ברצינות.‬ 85 00:06:12,038 --> 00:06:14,916 ‫זה מבאס להיות מאושפזת, לפספס דברים נהדרים.‬ 86 00:06:14,999 --> 00:06:17,543 ‫הלוואי שהיית כאן איתי כדי ליהנות.‬ 87 00:06:18,836 --> 00:06:21,506 ‫אז זה סוף סוף היום הראשון שלך בבית הספר.‬ 88 00:06:21,589 --> 00:06:22,882 ‫תעיר את אחותך!‬ 89 00:06:24,175 --> 00:06:26,427 ‫לא איחרת שוב לקום, נכון?‬ 90 00:06:27,261 --> 00:06:29,430 ‫נה בו-רה ערה, אימא.‬ 91 00:06:29,514 --> 00:06:32,517 ‫וואו, באמת? תכף לסבתא שלי יהיו גלגלים.‬ 92 00:06:32,600 --> 00:06:34,143 ‫תגיד לה לאכול ארוחת בוקר.‬ 93 00:06:36,104 --> 00:06:37,939 ‫מה? היא כבר יצאה?‬ 94 00:06:38,022 --> 00:06:40,608 ‫היום זה היום הגדול! את תראי את הילד הזה.‬ 95 00:06:40,691 --> 00:06:42,985 ‫רגע , מה…‬ ‫-עצם המחשבה מרגשת אותי!‬ 96 00:06:43,069 --> 00:06:45,154 ‫מה? היא כבר יצאה?‬ 97 00:06:45,238 --> 00:06:48,574 ‫באותו יום ראיתי אותו‬ ‫הולך לעבר מתחם הדירות.‬ 98 00:06:48,658 --> 00:06:50,410 ‫במקום לתחנת האוטובוס בשכונה,‬ 99 00:06:50,493 --> 00:06:53,413 ‫רוצי לדירות לאקי ותתפסי את האוטובוס שם.‬ 100 00:06:54,122 --> 00:06:56,040 ‫אז אולי תתראו מוקדם יותר.‬ 101 00:06:56,541 --> 00:06:59,669 ‫אדוני, חכה לי! אדוני!‬ 102 00:07:03,673 --> 00:07:04,799 ‫תודה, אדוני.‬ 103 00:07:04,882 --> 00:07:06,134 ‫אני מצטערת. סלחו לי.‬ 104 00:07:07,301 --> 00:07:09,429 ‫סלחו לי. אני מצטערת.‬ 105 00:07:14,016 --> 00:07:14,851 ‫אני מצטערת!‬ 106 00:07:21,315 --> 00:07:23,609 ‫אדוני! תאט!‬ 107 00:07:24,193 --> 00:07:25,027 ‫שבי כאן.‬ 108 00:07:25,820 --> 00:07:27,029 ‫שלא תמעדי שוב.‬ 109 00:07:27,905 --> 00:07:29,031 ‫תודה.‬ 110 00:07:32,243 --> 00:07:34,996 ‫תזכרי, קוראים לו בק האן-ג'ין.‬ 111 00:07:37,331 --> 00:07:38,666 ‫נלך לקפטריה אחר כך.‬ 112 00:07:39,167 --> 00:07:40,001 ‫בטח.‬ 113 00:07:40,543 --> 00:07:42,545 ‫הפעם זה על חשבונך?‬ ‫-למה?‬ 114 00:07:42,628 --> 00:07:44,380 ‫הנה אתה. בק האן-ג'ין.‬ 115 00:07:45,339 --> 00:07:46,340 ‫- קיונג ג'ו וואם -‬ 116 00:07:46,382 --> 00:07:48,301 ‫שלום, שישיסטים.‬ 117 00:07:48,384 --> 00:07:50,470 ‫בנים לפה, בנות לשם.‬ 118 00:07:52,763 --> 00:07:54,557 ‫פרחח, מה הקטע עם הבגד הזה?‬ 119 00:07:57,935 --> 00:07:58,811 ‫לאן את הולכת?‬ 120 00:07:59,520 --> 00:08:00,396 ‫בנות לפה,‬ 121 00:08:00,980 --> 00:08:02,356 ‫בנים לשם. תיכנסי!‬ 122 00:08:03,691 --> 00:08:05,443 ‫מה? שמך "ככה דפוק"?‬ 123 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 ‫אוי, ככה דפוק.‬ 124 00:08:10,907 --> 00:08:13,284 ‫התרגשתי לבוא לבית ספר מעורב,‬ 125 00:08:13,367 --> 00:08:15,328 ‫אבל זה כמו בית ספר לבנות.‬ 126 00:08:15,411 --> 00:08:18,498 ‫זה לא אומר שכל התקווה אבדה.‬ 127 00:08:20,416 --> 00:08:21,375 ‫גברתי?‬ ‫-גברתי?‬ 128 00:08:26,547 --> 00:08:29,091 ‫ברגע שהפעמון יצלצל, כל הבנים והבנות הרעבים‬ 129 00:08:29,175 --> 00:08:31,427 ‫יתערבבו ויסתובבו יחד במקום אחד.‬ 130 00:08:41,145 --> 00:08:42,438 ‫אלוהים! תאטו!‬ 131 00:08:42,522 --> 00:08:43,731 ‫תסתדרו בשורה. לאט!‬ 132 00:08:52,490 --> 00:08:53,324 ‫בו-רה.‬ 133 00:08:54,075 --> 00:08:55,993 ‫אני צריכה שתעשי משהו בשבילי.‬ 134 00:08:56,911 --> 00:08:58,120 ‫אני סומכת עלייך.‬ 135 00:08:59,413 --> 00:09:01,707 ‫- צ'יפס - שתייה -‬ 136 00:09:09,465 --> 00:09:11,759 ‫- מידע ליון-דו על "הנער ההוא" -‬ 137 00:09:11,842 --> 00:09:13,636 ‫גובה: 181 ס"מ.‬ 138 00:09:14,220 --> 00:09:16,847 ‫הוא אוהב דמיסודה בטעם תפוז.‬ 139 00:09:16,931 --> 00:09:18,057 ‫ומידת הנעליים שלו?‬ 140 00:09:18,140 --> 00:09:19,267 ‫היא 44.5.‬ 141 00:09:19,350 --> 00:09:21,018 ‫הוא אוהב כדורסל.‬ 142 00:09:21,519 --> 00:09:24,480 ‫אם הוא טוב בכדורסל, הוא בטח פופולרי מאוד.‬ 143 00:09:25,606 --> 00:09:28,568 ‫בערך. אבל לא מספיק כדי שתדאגי.‬ 144 00:09:28,651 --> 00:09:30,444 ‫איך החברים שלו?‬ ‫-נשחק אחר כך?‬ 145 00:09:30,528 --> 00:09:32,280 ‫מה אם יש לו חברה?‬ 146 00:09:33,948 --> 00:09:36,867 ‫לא נראה לי.‬ ‫אבל הוא תמיד עם החבר הכי טוב שלו.‬ 147 00:09:36,951 --> 00:09:38,536 ‫פונג וון-הו, חבר לכיתה.‬ 148 00:09:38,619 --> 00:09:40,788 ‫הוא גר בבניין 304 בדירות לאקי.‬ 149 00:09:40,871 --> 00:09:42,373 ‫הם נוסעים יחד אל ביה"ס.‬ 150 00:09:42,456 --> 00:09:45,501 ‫את חושבת שיש דרך להתקרב אליו?‬ 151 00:09:46,294 --> 00:09:48,004 ‫…יש תחושה של קהילה.‬ ‫-מועדונים?‬ 152 00:09:48,838 --> 00:09:53,843 ‫מהם העקרונות שעל אזרח דמוקרטי לקיים?‬ 153 00:09:53,926 --> 00:09:54,844 ‫ראשית,‬ 154 00:09:54,927 --> 00:09:57,888 ‫תכבדו דיונים ושיחות.‬ 155 00:09:57,972 --> 00:10:00,516 ‫וון-הו!‬ ‫ -היי, לכאן…‬ 156 00:10:00,600 --> 00:10:02,518 ‫אני צודק או לא?‬ ‫-אתה צודק.‬ 157 00:10:02,602 --> 00:10:04,604 ‫שתיים, פנה דרך ל…‬ 158 00:10:07,315 --> 00:10:08,441 ‫מה?‬ 159 00:10:19,243 --> 00:10:21,621 ‫אוי, כואבת לי הבטן.‬ 160 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 ‫המורה, כואבת לי הבטן כל כך.‬ 161 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 ‫אני חושבת שאני צריכה ללכת לאח.‬ 162 00:10:28,461 --> 00:10:30,171 ‫זה כואב?‬ ‫-לא.‬ 163 00:10:31,422 --> 00:10:32,340 ‫די.‬ 164 00:10:35,885 --> 00:10:38,137 ‫הבאה בתור.‬ ‫-לכי.‬ 165 00:10:38,220 --> 00:10:40,598 ‫אני מניח שאת לא צריכה אותי?‬ 166 00:10:40,681 --> 00:10:42,391 ‫מה? אני כן, אדוני.‬ 167 00:10:45,519 --> 00:10:46,354 ‫אדוני,‬ 168 00:10:46,437 --> 00:10:48,064 ‫התכווצויות קשות מהמחזור.‬ 169 00:10:49,315 --> 00:10:50,274 ‫התכווצויות?‬ 170 00:10:52,652 --> 00:10:53,486 ‫הנה.‬ 171 00:10:55,863 --> 00:10:56,697 ‫ידיים.‬ 172 00:10:59,158 --> 00:11:00,910 ‫קחי את זה ותנוחי פה קצת.‬ 173 00:11:00,993 --> 00:11:02,495 ‫תודה, אדוני.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 174 00:11:02,995 --> 00:11:05,081 ‫אני מקווה שהרגשתך תשתפר.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 175 00:11:05,164 --> 00:11:06,040 ‫הבאה בתור.‬ 176 00:11:06,123 --> 00:11:07,792 ‫היאון-בום תיקל אותך חזק מדי.‬ 177 00:11:07,875 --> 00:11:09,585 ‫עזוב. זה רק אומר שאני טוב.‬ 178 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 ‫בחרת לאיזה מועדון תצטרף?‬ 179 00:11:12,963 --> 00:11:14,715 ‫אני לא יודע. אתה?‬ 180 00:11:15,633 --> 00:11:18,469 ‫מועדון השידור.‬ ‫-אז גם אני אצטרף אליו.‬ 181 00:11:19,470 --> 00:11:21,305 ‫אתה בכלל יודע מה הם עושים?‬ 182 00:11:21,389 --> 00:11:24,016 ‫אני לא יודע. מה הם עושים?‬ 183 00:11:24,517 --> 00:11:26,435 ‫היי, יש להם אפילו אודישנים.‬ 184 00:11:27,228 --> 00:11:28,104 ‫רגע.‬ 185 00:11:34,902 --> 00:11:35,736 ‫מה זה?‬ 186 00:11:38,864 --> 00:11:40,574 ‫כלום.‬ ‫-מה?‬ 187 00:11:41,742 --> 00:11:47,289 ‫מה מחפשים באודישן?‬ ‫-קולות נלהבים? משהו כזה.‬ 188 00:11:47,373 --> 00:11:48,916 ‫קול נלהב?‬ 189 00:11:49,458 --> 00:11:50,876 ‫איך מראים את זה לאנשים?‬ 190 00:11:52,503 --> 00:11:53,713 ‫קדימה, מהר.‬ 191 00:11:54,422 --> 00:11:55,923 ‫תודה.‬ 192 00:11:56,632 --> 00:11:59,009 ‫טוב, מספר שלוש, נה בו-רה.‬ 193 00:12:22,992 --> 00:12:24,994 ‫נראה לי שהיא תתקבל.‬ ‫-היא נה בו-רה?‬ 194 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 ‫תודה.‬ 195 00:12:27,079 --> 00:12:29,123 ‫הבא בתור, מספר ארבע, בק האן-ג'ין.‬ 196 00:12:36,130 --> 00:12:38,382 ‫אני מצטער, אדוני.‬ 197 00:12:38,466 --> 00:12:39,967 ‫מה?‬ ‫-מה הוא אמר?‬ 198 00:12:41,302 --> 00:12:43,137 ‫כדי לפנות מקום למוכשרים כמוה,‬ 199 00:12:45,181 --> 00:12:47,516 ‫אני אפרוש מהאודישן הזה.‬ 200 00:12:49,435 --> 00:12:52,062 ‫כולכם רואים את התוכנית השנתית, נכון?‬ 201 00:12:52,146 --> 00:12:53,355 ‫התקבלתי.‬ ‫-כן, המורה.‬ 202 00:12:53,439 --> 00:12:54,732 ‫לפרטים…‬ 203 00:12:54,815 --> 00:12:56,609 ‫אבל בק האן-ג'ין לא כאן.‬ 204 00:12:56,692 --> 00:12:58,944 ‫אתם העתיד של מועדון השידור שלנו.‬ 205 00:12:59,028 --> 00:13:01,781 ‫בואו נעשה כמיטב יכולתנו בשנה הזו.‬ 206 00:13:01,864 --> 00:13:02,698 ‫כן, המורה!‬ 207 00:13:02,782 --> 00:13:03,908 ‫כמיטב יכולתי!‬ ‫-טוב.‬ 208 00:13:03,991 --> 00:13:05,367 ‫אבל אל תדאגי.‬ 209 00:13:05,451 --> 00:13:06,952 ‫אתם תעבדו בזוגות.‬ 210 00:13:07,036 --> 00:13:08,245 ‫יש לי תוכנית נהדרת.‬ 211 00:13:08,329 --> 00:13:10,122 ‫תהיו נחמדים לשותפים.‬ ‫-טוב.‬ 212 00:13:12,792 --> 00:13:13,667 ‫היי, וון-הו!‬ 213 00:13:15,795 --> 00:13:18,631 ‫אנחנו שותפים. אני מצפה לעבוד איתך!‬ 214 00:13:20,216 --> 00:13:21,050 ‫בסדר.‬ 215 00:13:22,176 --> 00:13:24,303 ‫היי, רגע…‬ 216 00:13:27,264 --> 00:13:28,098 ‫"בסדר"?‬ 217 00:13:35,147 --> 00:13:36,273 ‫מה? זימונית?‬ 218 00:13:37,525 --> 00:13:38,359 ‫מה?‬ 219 00:13:56,335 --> 00:13:59,463 ‫אפס, אחת, שתיים…‬ 220 00:14:03,676 --> 00:14:05,302 ‫שש…‬ 221 00:14:09,014 --> 00:14:10,766 ‫אפס…‬ 222 00:14:11,851 --> 00:14:13,644 ‫נלך לקפטריה אחרי זה.‬ 223 00:14:13,727 --> 00:14:15,396 ‫חכה רגע. אני בודק את זה.‬ 224 00:14:16,856 --> 00:14:17,857 ‫טוב, מהר.‬ 225 00:14:18,774 --> 00:14:19,900 ‫לעזאזל!‬ 226 00:14:20,651 --> 00:14:21,569 ‫- ספר טלפונים -‬ 227 00:14:22,319 --> 00:14:24,613 ‫- בק גוואנג-דוק, בק גי-יונג, בק… -‬ 228 00:14:32,872 --> 00:14:33,706 ‫הלו?‬ 229 00:14:34,206 --> 00:14:36,208 ‫אפשר לדבר עם בק האן-ג'ין?‬ 230 00:14:36,292 --> 00:14:37,960 ‫מי? אני לא מכירה אותו.‬ ‫-א…‬ 231 00:14:44,592 --> 00:14:46,719 ‫אפשר לדבר עם בק האן-ג'ין?‬ 232 00:14:46,802 --> 00:14:48,220 ‫טעות במספר.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 233 00:15:18,083 --> 00:15:18,918 ‫בבקשה.‬ 234 00:15:23,213 --> 00:15:24,048 ‫הלו.‬ 235 00:15:25,215 --> 00:15:27,176 ‫אפשר לדבר עם בק האן-ג'ין?‬ 236 00:15:33,641 --> 00:15:34,725 ‫מי זאת?‬ 237 00:15:38,771 --> 00:15:42,274 ‫זה מכון המחקר, "כן או לא".‬ 238 00:15:42,358 --> 00:15:45,569 ‫מהו שיר הפופ האהוב עליך?‬ 239 00:15:46,070 --> 00:15:48,572 ‫השאר שם והודעה אחרי הצפצוף.‬ 240 00:15:49,531 --> 00:15:50,741 ‫ביפ.‬ 241 00:15:54,703 --> 00:15:56,747 ‫טוי, "זמן כמו שקר".‬ 242 00:15:59,792 --> 00:16:02,461 ‫תודה שענית לסקר שלנו.‬ 243 00:16:02,544 --> 00:16:04,964 ‫נשלח לך מתנה קטנה.‬ 244 00:16:05,464 --> 00:16:08,842 ‫עם הישמע הצפצוף,‬ ‫אנא ציין את מספר הזימונית שלך.‬ 245 00:16:11,887 --> 00:16:12,972 ‫ביפ.‬ 246 00:16:17,226 --> 00:16:18,060 ‫נה בו-רה?‬ 247 00:16:22,856 --> 00:16:24,400 ‫לעזאזל.‬ 248 00:16:37,955 --> 00:16:38,789 ‫היי,‬ 249 00:16:39,373 --> 00:16:40,499 ‫זו היית את, נכון?‬ 250 00:16:42,292 --> 00:16:43,460 ‫מובן שלא.‬ 251 00:16:48,716 --> 00:16:49,550 ‫כלומר…‬ 252 00:16:50,300 --> 00:16:51,135 ‫מה זאת אומרת?‬ 253 00:16:55,139 --> 00:16:58,267 ‫רוצה את מספר הזימונית של האן-ג'ין?‬ ‫-מה? בק האן-ג'ין?‬ 254 00:17:00,519 --> 00:17:03,480 ‫למה שארצה לדעת את מספר הזימונית שלו?‬ 255 00:17:03,564 --> 00:17:04,523 ‫אז זו היית את.‬ 256 00:17:05,566 --> 00:17:06,608 ‫"כן או לא".‬ 257 00:17:10,738 --> 00:17:11,947 ‫מה הקטע איתך?‬ 258 00:17:12,031 --> 00:17:12,906 ‫היי, אתה!‬ 259 00:17:12,990 --> 00:17:18,328 ‫למה העמדת פנים שאתה האן-ג'ין‬ ‫כשאתה לא אמור לענות לשיחות שלו?‬ 260 00:17:19,663 --> 00:17:21,331 ‫לא אמרתי שאני האן-ג'ין.‬ 261 00:17:22,332 --> 00:17:23,250 ‫מה שתגיד!‬ 262 00:17:27,463 --> 00:17:29,798 ‫נו, אז אתה מתכוון לגלות לי?‬ 263 00:17:33,886 --> 00:17:35,387 ‫שכח מזה!‬ 264 00:17:35,471 --> 00:17:37,598 ‫לא התכוונת לספר לי בכל מקרה.‬ 265 00:17:40,642 --> 00:17:42,811 ‫יש סרט שאני רוצה לצפות בו.‬ 266 00:17:42,895 --> 00:17:44,772 ‫אשקול את זה אם תשאילי לי אותו.‬ 267 00:17:44,855 --> 00:17:46,815 ‫למשפחתך יש חנות להשכרת סרטים, כן?‬ 268 00:17:47,733 --> 00:17:49,109 ‫איזה סרט?‬ 269 00:17:50,360 --> 00:17:52,112 ‫- ההשכרה אסורה על קטינים -‬ 270 00:18:00,662 --> 00:18:01,663 ‫חתיכת פרחחית…‬ 271 00:18:03,749 --> 00:18:06,126 ‫אני אצא, המורה.‬ ‫-צאי.‬ 272 00:18:06,210 --> 00:18:07,294 ‫אני צריכה את זה.‬ 273 00:18:07,795 --> 00:18:08,629 ‫הבאה בתור.‬ 274 00:18:09,963 --> 00:18:10,839 ‫קדימה.‬ 275 00:18:11,965 --> 00:18:13,759 ‫תפתחי את התרמיל!‬ ‫-כן, המורה.‬ 276 00:18:15,427 --> 00:18:16,303 ‫תפתחי!‬ 277 00:18:28,232 --> 00:18:29,149 ‫איך יכולת?‬ 278 00:18:50,087 --> 00:18:52,172 ‫מה?‬ ‫-תרימי ידיים גבוה.‬ 279 00:18:52,256 --> 00:18:54,508 ‫את אמרת לי להביא את זה.‬ 280 00:18:54,591 --> 00:18:56,802 ‫מי מביא את הכול?‬ 281 00:18:56,885 --> 00:18:58,720 ‫תראי מי שמדברת.‬ 282 00:18:59,721 --> 00:19:01,390 ‫סתמי! את מעצבנת כל כך.‬ 283 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 ‫אני אהרוס אותך.‬ 284 00:19:32,087 --> 00:19:32,921 ‫ברוכים הב…‬ 285 00:19:44,933 --> 00:19:45,851 ‫הוא חבר שלי.‬ 286 00:19:46,351 --> 00:19:48,437 ‫חברים מקבלים כאן הנחות, נכון?‬ 287 00:19:49,563 --> 00:19:51,148 ‫כן, רגע.‬ 288 00:19:52,232 --> 00:19:53,066 ‫כן.‬ 289 00:19:54,735 --> 00:19:57,946 ‫הנה, כתוב פה שם ויום הולדת ו…‬ 290 00:19:59,781 --> 00:20:03,660 ‫נכון, מקבלים סרט חינם‬ ‫אם כותבים מספר זימונית.‬ 291 00:20:04,328 --> 00:20:05,204 ‫באמת?‬ 292 00:20:19,968 --> 00:20:21,678 ‫שלום, זה בק האן-ג'ין.‬ 293 00:20:22,429 --> 00:20:25,557 ‫אנא השמיעו את קולכם לאחר הביפ.‬ 294 00:20:34,900 --> 00:20:37,819 ‫אני נה בו-רה, המגישה של "אין-סוף מלודיות".‬ 295 00:20:37,903 --> 00:20:38,862 ‫שלום לכולם.‬ 296 00:20:40,322 --> 00:20:43,116 ‫פסטיבל פריחת הדובדבן אמור להתחיל היום.‬ 297 00:20:43,909 --> 00:20:45,911 ‫מה דעתכם על טיול אחרי הלימודים‬ 298 00:20:45,994 --> 00:20:49,331 ‫כדי לראות את הפרחים במוסימצ'ון?‬ 299 00:21:13,897 --> 00:21:14,898 ‫כבר אכלתם?‬ 300 00:21:14,982 --> 00:21:17,150 ‫בואו נאכל ביחד!‬ 301 00:21:20,153 --> 00:21:22,197 ‫יש לו חברה?‬ 302 00:21:22,906 --> 00:21:25,284 ‫לא.‬ ‫-מי לדעתו הנערה המושלמת?‬ 303 00:21:25,867 --> 00:21:26,702 ‫אני לא יודע…‬ 304 00:21:28,328 --> 00:21:29,496 ‫השחקנית שים און-אה?‬ 305 00:21:32,791 --> 00:21:34,710 ‫אז הטיפוס הטהור והתמים?‬ 306 00:21:35,627 --> 00:21:36,545 ‫זה מושלם.‬ 307 00:21:37,546 --> 00:21:38,714 ‫סרט אהוב?‬ 308 00:21:40,299 --> 00:21:41,133 ‫"ארמגדון".‬ 309 00:21:42,592 --> 00:21:44,845 ‫גם אני הכי אוהבת אותו. "ארמגדון".‬ 310 00:21:45,804 --> 00:21:47,389 ‫תואר מתוכנן במכללה?‬ 311 00:21:49,308 --> 00:21:51,518 ‫תיאטרון וקולנוע או תקשורת המונים.‬ 312 00:21:51,601 --> 00:21:52,644 ‫תיאטרון וקולנוע…‬ 313 00:21:52,728 --> 00:21:56,815 ‫מתכנן להיות ידוען עם המראה הנאה הזה?‬ 314 00:21:58,525 --> 00:21:59,359 ‫לא.‬ 315 00:22:00,110 --> 00:22:01,320 ‫אני אוהב מצלמות.‬ 316 00:22:03,530 --> 00:22:05,032 ‫אני אוהב מצלמ…‬ 317 00:22:11,288 --> 00:22:13,206 ‫היי! לא שאלתי עליך!‬ 318 00:22:13,790 --> 00:22:15,625 ‫אני שואלת על בק האן-ג'ין!‬ 319 00:22:16,293 --> 00:22:18,128 ‫אני צריכה להתחיל מההתחלה.‬ 320 00:22:18,211 --> 00:22:19,046 ‫היי.‬ 321 00:22:20,255 --> 00:22:21,923 ‫אל תתעצלי. גם את צריכה לצלם.‬ 322 00:22:22,966 --> 00:22:23,842 ‫למה לי?‬ 323 00:22:24,676 --> 00:22:27,304 ‫גם את במועדון. את צריכה לדעת לעשות את זה.‬ 324 00:22:30,223 --> 00:22:32,017 ‫טוב, איך עושים את זה?‬ 325 00:22:34,102 --> 00:22:34,936 ‫הנה.‬ 326 00:22:36,355 --> 00:22:37,564 ‫שימי עין כאן.‬ 327 00:22:40,525 --> 00:22:41,360 ‫היד שלך כאן.‬ 328 00:22:44,988 --> 00:22:46,281 ‫זה כדי להתקרב,‬ 329 00:22:47,699 --> 00:22:48,617 ‫זה כדי להתרחק.‬ 330 00:22:50,702 --> 00:22:51,912 ‫אל תלחצי חזק מדי.‬ 331 00:22:54,873 --> 00:22:55,707 ‫את רואה את זה?‬ 332 00:22:59,419 --> 00:23:02,547 ‫בסדר. הבנתי. אתה יכול ללכת.‬ 333 00:23:06,134 --> 00:23:07,135 ‫אל תשברי אותה.‬ 334 00:23:44,965 --> 00:23:46,174 ‫וואו!‬ 335 00:23:46,258 --> 00:23:47,676 ‫איזו מהירה!‬ 336 00:23:47,759 --> 00:23:48,760 ‫היא מעולה.‬ 337 00:23:52,931 --> 00:23:56,351 ‫חבר'ה! יש קטטה! עם כנופיית פרדייס!‬ 338 00:23:56,435 --> 00:23:58,186 ‫באמת?‬ ‫-בואו נלך לראות!‬ 339 00:23:59,729 --> 00:24:02,566 ‫היי, יש קטטה. בואי נלך לראות.‬ 340 00:24:03,150 --> 00:24:04,526 ‫התחלת עם החברה שלי?‬ 341 00:24:05,193 --> 00:24:06,361 ‫בחייך, תפסיק!‬ 342 00:24:06,445 --> 00:24:08,572 ‫אל תתערבי, בוק-סון.‬ 343 00:24:10,073 --> 00:24:12,325 ‫לא היית עושה את אילו ידעת מי אני.‬ 344 00:24:13,118 --> 00:24:15,829 ‫אני מין הונג-גיו, אגרוף האש של קיונג ג'ו.‬ 345 00:24:15,912 --> 00:24:17,622 ‫למה אתה מפלרטט עם החברה שלי?‬ 346 00:24:17,706 --> 00:24:19,583 ‫זה הסוף שלך!‬ 347 00:24:19,666 --> 00:24:20,709 ‫נו, באמת!‬ 348 00:24:20,792 --> 00:24:22,586 ‫אני זו שהייתה דלוקה עליו!‬ 349 00:24:23,211 --> 00:24:24,921 ‫הוא דחה אותי וזה משפיל מספיק.‬ 350 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 ‫בוק-סון,‬ 351 00:24:28,133 --> 00:24:29,009 ‫אני מצטער.‬ 352 00:24:29,759 --> 00:24:30,594 ‫אבל…‬ 353 00:24:32,429 --> 00:24:34,097 ‫לא כדאי לך לצאת עם הנער הזה.‬ 354 00:24:35,265 --> 00:24:36,391 ‫מצאי אדם טוב יותר.‬ 355 00:24:38,518 --> 00:24:39,853 ‫מה אמרת הרגע?‬ 356 00:24:40,520 --> 00:24:41,396 ‫מה?‬ 357 00:24:41,480 --> 00:24:42,439 ‫המניאק הזה…‬ 358 00:24:42,522 --> 00:24:43,482 ‫היי!‬ 359 00:24:50,614 --> 00:24:51,865 ‫מי זה היה, לעזאזל?‬ 360 00:24:51,948 --> 00:24:52,866 ‫תיכנסו במניאק!‬ 361 00:24:59,247 --> 00:25:01,124 ‫רוצי!‬ 362 00:25:03,418 --> 00:25:05,170 ‫זוזו מהדרך! תתפסו אותם!‬ 363 00:25:11,343 --> 00:25:13,011 ‫מהר. תתפסו אותם!‬ ‫-בואו הנה!‬ 364 00:25:21,520 --> 00:25:23,230 ‫לעזאזל.‬ ‫-בוא הנה.‬ 365 00:25:23,313 --> 00:25:25,315 ‫מה? למה?‬ ‫-המשטרה כאן.‬ 366 00:25:25,398 --> 00:25:26,733 ‫אדוני, תיכנס למכונית.‬ 367 00:25:27,734 --> 00:25:29,152 ‫בסדר גמור. להתראות.‬ 368 00:25:29,819 --> 00:25:31,321 ‫תראה, הוא מחייך.‬ 369 00:25:33,156 --> 00:25:35,242 ‫פשוט תשאל את האדם הזה שם.‬ 370 00:25:35,325 --> 00:25:37,035 ‫אני לא אשם!‬ ‫-אלוהים.‬ 371 00:25:37,118 --> 00:25:38,745 ‫לא עשיתי שום דבר רע.‬ 372 00:25:39,496 --> 00:25:41,206 ‫מה עשיתי?‬ 373 00:25:45,418 --> 00:25:46,878 ‫השתגעת?‬ 374 00:25:46,962 --> 00:25:49,047 ‫הנער הזה חבר בפרדייס!‬ 375 00:25:49,130 --> 00:25:51,633 ‫תיזהר. בקצב הזה עוד יהרגו אותך!‬ 376 00:25:53,593 --> 00:25:54,678 ‫את בסדר?‬ 377 00:26:22,163 --> 00:26:22,998 ‫את בסדר?‬ 378 00:26:24,291 --> 00:26:26,876 ‫דאגתי שתלמדי טאיקוונדו כדי שתגני על עצמך.‬ 379 00:26:26,960 --> 00:26:29,713 ‫אבל הנה את, הולכת מכות עם בנים.‬ 380 00:26:29,796 --> 00:26:31,298 ‫מי יתאהב בך בקצב הזה?‬ 381 00:26:32,674 --> 00:26:34,759 ‫יש המון נערים שרוצים לצאת איתי.‬ 382 00:26:35,260 --> 00:26:36,428 ‫מה שתגידי.‬ 383 00:26:36,511 --> 00:26:39,472 ‫בכל מקרה, כשתחזרי הביתה,‬ ‫אל תגידי שנפגעת בקטטה.‬ 384 00:26:39,556 --> 00:26:41,182 ‫אימא שלך תדאג.‬ 385 00:26:41,266 --> 00:26:42,892 ‫את יודעת שהיא נבהלת בקלות.‬ 386 00:26:43,518 --> 00:26:45,895 ‫הלוואי שכל הבחורים היו כמוך, אבא.‬ 387 00:26:48,857 --> 00:26:51,568 ‫את כנראה מסוגלת לזהות גבר טוב. אוי ואבוי…‬ 388 00:26:53,778 --> 00:26:55,363 ‫היה ממש לח אתמול.‬ 389 00:26:55,864 --> 00:26:58,074 ‫היי! מכירות את בית הקפה החדש הסמוך?‬ 390 00:26:58,158 --> 00:27:01,411 ‫שמעתי שהנער שעובד שם ממש חתיך!‬ ‫בואו נלך לראות אותו!‬ 391 00:27:01,494 --> 00:27:03,705 ‫לכו. אני הולכת למועדון השידור.‬ 392 00:27:03,788 --> 00:27:05,290 ‫מה?‬ ‫-פשוט תבואי איתנו!‬ 393 00:27:05,373 --> 00:27:07,584 ‫לא, לכו בלעדיי. רק חיכיתי להגיד ביי.‬ 394 00:27:07,667 --> 00:27:08,835 ‫ביי.‬ ‫-רק תסתכלי!‬ 395 00:27:22,682 --> 00:27:24,142 ‫נה בו-רה, עלי.‬ 396 00:27:26,811 --> 00:27:29,064 ‫וואו! קדימה!‬ ‫-היי, הוא רוצה שתעלי.‬ 397 00:27:29,147 --> 00:27:30,815 ‫אז קדימה.‬ ‫-למה אני?‬ 398 00:27:34,027 --> 00:27:37,197 ‫היי, לאן אתה נוסע? אתה צריך לפנות ימינה!‬ 399 00:27:37,280 --> 00:27:38,657 ‫אני לא יודע איך לפנות.‬ 400 00:27:39,282 --> 00:27:40,116 ‫מה?‬ 401 00:27:41,117 --> 00:27:44,871 ‫אתה… לאן אנחנו נוסעים? עשה סיבוב פרסה!‬ 402 00:27:44,954 --> 00:27:48,041 ‫גם את זה אני לא יודע לעשות.‬ ‫-מה? אוף!‬ 403 00:27:48,625 --> 00:27:49,459 ‫היי!‬ 404 00:27:50,126 --> 00:27:52,253 ‫איך אתה מסוגל לנהוג ככה?‬ 405 00:27:53,171 --> 00:27:54,172 ‫סליחה.‬ 406 00:27:54,673 --> 00:27:55,882 ‫אני עדיין לומד.‬ 407 00:27:57,509 --> 00:27:59,302 ‫שאלתי אותו ממישהו שאני מכיר‬ 408 00:27:59,386 --> 00:28:01,012 ‫רק כדי שאוכל להסיע אותך.‬ 409 00:28:04,015 --> 00:28:05,058 ‫אותי? למה?‬ 410 00:28:08,770 --> 00:28:10,146 ‫נפצעת בגללי.‬ 411 00:28:16,903 --> 00:28:17,987 ‫למה עשית את זה?‬ 412 00:28:22,033 --> 00:28:25,161 ‫אם תיפגע, מישהי תהיה עצובה מאוד.‬ 413 00:28:25,245 --> 00:28:26,413 ‫דאגת לי?‬ 414 00:28:30,709 --> 00:28:35,338 ‫חשבתי שיכו אותך למוות.‬ ‫הייתי אמורה לתת לזה לקרות?‬ 415 00:28:37,257 --> 00:28:40,885 ‫חוץ מזה, אתה לא אמור לחייך‬ ‫ולהיות נחמד לכולם.‬ 416 00:28:41,678 --> 00:28:43,179 ‫החברים שלך יכעסו.‬ 417 00:28:45,890 --> 00:28:46,808 ‫זו הזמנה לדייט?‬ 418 00:28:50,019 --> 00:28:53,690 ‫מה? אני? לדייט? עם מי?‬ 419 00:28:56,860 --> 00:29:00,780 ‫תפסיק עם השטויות ותחזיר אותי.‬ ‫אני צריכה ללכת לחדר השידור.‬ 420 00:29:05,577 --> 00:29:06,578 ‫בסדר.‬ 421 00:29:07,579 --> 00:29:08,413 ‫עלי.‬ 422 00:29:13,084 --> 00:29:13,918 ‫מה?‬ 423 00:29:18,631 --> 00:29:19,674 ‫הוא לא מתניע.‬ 424 00:29:20,633 --> 00:29:21,468 ‫מה?‬ 425 00:29:22,969 --> 00:29:25,138 ‫היי!‬ ‫-רגע, היי.‬ 426 00:29:26,723 --> 00:29:28,016 ‫אני יכול להתניע אותו.‬ 427 00:29:28,099 --> 00:29:30,018 ‫זה לא כזה קשה.‬ 428 00:29:41,946 --> 00:29:42,947 ‫בואי נלך לאכול.‬ 429 00:29:57,212 --> 00:29:58,046 ‫מתי הגעת?‬ 430 00:29:58,630 --> 00:29:59,464 ‫פונג וון-הו?‬ 431 00:29:59,547 --> 00:30:00,381 ‫לפני רגע.‬ 432 00:30:03,843 --> 00:30:05,762 ‫אלך לרחוץ ידיים. שבי.‬ 433 00:30:12,685 --> 00:30:14,229 ‫חיכית לי?‬ 434 00:30:15,188 --> 00:30:16,022 ‫סליחה.‬ 435 00:30:34,541 --> 00:30:35,375 ‫בואי נהיה זוג.‬ 436 00:30:43,258 --> 00:30:44,092 ‫אני מחבב אותך.‬ 437 00:30:49,597 --> 00:30:51,683 ‫הנה, שתי את זה.‬ 438 00:30:57,814 --> 00:30:58,731 ‫אתה…‬ 439 00:30:59,732 --> 00:31:00,567 ‫מחבב אותי?‬ 440 00:31:00,650 --> 00:31:01,651 ‫כן.‬ 441 00:31:01,734 --> 00:31:02,652 ‫למה?‬ 442 00:31:02,735 --> 00:31:05,154 ‫אסור לך לחבב אותי! זה לא בסדר.‬ 443 00:31:06,739 --> 00:31:10,368 ‫היי, אני יכולה לאכול שתי פיצות שלמות.‬ ‫אתה יכול להתמודד עם זה?‬ 444 00:31:10,451 --> 00:31:12,996 ‫אפילו עכשיו,‬ ‫אני ממש רוצה לגנוב לך את האוכל.‬ 445 00:31:13,079 --> 00:31:13,955 ‫תסתכל על זה.‬ 446 00:31:14,038 --> 00:31:15,582 ‫אני יכולה לאכול מלא.‬ 447 00:31:21,212 --> 00:31:22,046 ‫זה טוב.‬ 448 00:31:24,716 --> 00:31:26,384 ‫מעבר לרחוב יש פיצרייה.‬ 449 00:31:26,467 --> 00:31:28,094 ‫גם היא שייכת לאבא שלי.‬ 450 00:31:30,471 --> 00:31:31,514 ‫באמת?‬ 451 00:31:32,891 --> 00:31:34,225 ‫אני ממעטת להתקלח.‬ 452 00:31:35,184 --> 00:31:36,936 ‫רואה את זה? רואה כמה שמנוני?‬ 453 00:31:37,020 --> 00:31:40,064 ‫לא חפפתי כבר יומיים. יש לי גם המון קשקשים.‬ 454 00:31:40,148 --> 00:31:43,318 ‫אני טיפשה. מסמנת תמיד‬ ‫את התשובה השלישית במבחנים, ‬ 455 00:31:43,401 --> 00:31:44,652 ‫ואני גם עצבנית.‬ 456 00:31:44,736 --> 00:31:47,113 ‫אבא שלי מרחם על החבר שלי לעתיד.‬ 457 00:31:47,196 --> 00:31:48,865 ‫ואני…‬ 458 00:31:50,325 --> 00:31:53,077 ‫יכולה אפילו להפליץ שירי ילדים!‬ 459 00:31:58,833 --> 00:31:59,667 ‫סליחה.‬ 460 00:32:00,793 --> 00:32:01,961 ‫אני חייבת ללכת.‬ 461 00:32:42,001 --> 00:32:42,835 ‫מה זה?‬ 462 00:32:43,836 --> 00:32:44,921 ‫זהירות, פיצוץ!‬ 463 00:33:31,134 --> 00:33:32,176 ‫חשבתי…‬ 464 00:33:33,136 --> 00:33:34,595 ‫שאת דלוקה על האן-ג'ין.‬ 465 00:33:36,597 --> 00:33:37,515 ‫אני לא.‬ 466 00:33:38,891 --> 00:33:41,227 ‫אני פשוט מעוניינת בו.‬ 467 00:33:43,021 --> 00:33:44,230 ‫זה לא אותו הדבר?‬ 468 00:33:44,981 --> 00:33:46,524 ‫זה שונה לגמרי.‬ 469 00:33:47,025 --> 00:33:48,568 ‫עניין הוא רק עניין.‬ 470 00:33:50,236 --> 00:33:51,320 ‫ולחבב מישהו זה…‬ 471 00:33:56,743 --> 00:33:58,161 ‫לחבב מישהו זה…‬ 472 00:34:05,376 --> 00:34:06,377 ‫סיימתי.‬ 473 00:34:07,712 --> 00:34:08,588 ‫נסי לעמוד.‬ 474 00:34:17,346 --> 00:34:20,224 ‫אם נקעת את הקרסול פעם אחת,‬ ‫קל לנקוע אותו שוב.‬ 475 00:34:20,308 --> 00:34:21,893 ‫בפעם הבאה תשתמשי באגרופים.‬ 476 00:34:24,395 --> 00:34:25,229 ‫ביי.‬ 477 00:34:33,446 --> 00:34:34,280 ‫יון-דו.‬ 478 00:34:35,698 --> 00:34:38,367 ‫אני חושבת שגם הלב שלי מתנהג קצת מוזר.‬ 479 00:34:40,203 --> 00:34:42,497 ‫- יון-דו, הרבה קרה בימים האחרונים. -‬ 480 00:34:42,580 --> 00:34:44,332 ‫- לדעתי יון-ג'ין מחבב או… -‬ 481 00:34:44,415 --> 00:34:47,043 ‫- בק האן-ג'ין רודף בנות. -‬ 482 00:34:50,171 --> 00:34:52,548 ‫- בנוגע לנער ההוא, וון-הו… -‬ 483 00:34:53,925 --> 00:34:55,134 ‫לא משנה.‬ 484 00:34:55,218 --> 00:34:56,886 ‫אני יכולה לטפל בזה.‬ 485 00:35:00,515 --> 00:35:01,599 ‫זה טוב ככה?‬ 486 00:35:02,100 --> 00:35:03,142 ‫אחת, שתיים…‬ 487 00:35:06,604 --> 00:35:08,773 ‫בנות, אל תכווצו ככה את הפנים.‬ 488 00:35:08,856 --> 00:35:10,108 ‫בסדר, תחייכו.‬ 489 00:35:10,191 --> 00:35:12,735 ‫את עם השיער המבולגן! הוא מסתיר את האחרות.‬ 490 00:35:12,819 --> 00:35:15,863 ‫תראו את האנשים לידכן.‬ ‫תתכופפו עוד קצת, בסדר.‬ 491 00:35:15,947 --> 00:35:18,241 ‫אחת, שתיים, שלוש…‬ 492 00:35:18,324 --> 00:35:20,034 ‫אומר שאצלם.‬ 493 00:35:21,869 --> 00:35:26,374 ‫זו תמצית תות-עץ, מה שגיאונגג'ו ידועה בו.‬ 494 00:35:26,457 --> 00:35:29,585 ‫זה נהדר לעייפות כרונית,‬ ‫יתר לחץ דם, סרטן, דמנציה,‬ 495 00:35:29,669 --> 00:35:31,379 ‫ואפילו ללב.‬ 496 00:35:31,462 --> 00:35:33,631 ‫זו המתנה הכי טובה להורים שלכן.‬ 497 00:35:33,714 --> 00:35:35,299 ‫היי, חכו כאן. בסדר?‬ 498 00:35:37,468 --> 00:35:39,679 ‫כמה זה עולה, אדוני?‬ ‫-שלושים אלף וון.‬ 499 00:35:40,304 --> 00:35:41,722 ‫הנה 20,000 וון.‬ 500 00:35:43,683 --> 00:35:45,893 ‫קח את זה בבקשה. רק שנייה אחת.‬ 501 00:35:46,727 --> 00:35:48,688 ‫יש לכן 3,000…‬ ‫-בבקשה, אדוני.‬ 502 00:35:52,608 --> 00:35:53,442 ‫מה?‬ 503 00:35:56,654 --> 00:35:58,322 ‫את באמת משהו-משהו.‬ 504 00:35:59,365 --> 00:36:03,619 ‫דרך אגב, כשנתחיל לצאת,‬ ‫תיתני לי לשמוע אותך מפליצה שירים?‬ 505 00:36:05,580 --> 00:36:06,706 ‫בוא איתי!‬ 506 00:36:10,168 --> 00:36:13,462 ‫היי! אתה מטורף? איך יכולת להגיד‬ ‫את זה מול כל האנשים האלה?‬ 507 00:36:16,340 --> 00:36:17,633 ‫"אוהב אותך בלהט".‬ 508 00:36:18,134 --> 00:36:19,051 ‫מה?‬ 509 00:36:19,135 --> 00:36:21,345 ‫זו משמעות המספרים ששלחת לי בזימונית.‬ 510 00:36:21,429 --> 00:36:23,598 ‫רק משפחתי יודעת מה המספר שלי.‬ 511 00:36:23,681 --> 00:36:25,516 ‫ואת. "בורה וידאו".‬ 512 00:36:27,810 --> 00:36:31,230 ‫אוי! אוהב אותך בלהט?‬ 513 00:36:31,314 --> 00:36:33,691 ‫אני לא יודעת על מה אתה מדבר,‬ 514 00:36:33,774 --> 00:36:35,735 ‫אז תפסיק לעצבן אותי ולך!‬ 515 00:36:35,818 --> 00:36:36,777 ‫תן לי את זה!‬ 516 00:36:38,946 --> 00:36:39,864 ‫את רוצה שאלך?‬ 517 00:36:40,865 --> 00:36:41,741 ‫לא תצאי איתי?‬ 518 00:36:44,243 --> 00:36:45,578 ‫הוא משגע אותי.‬ 519 00:36:46,120 --> 00:36:47,955 ‫תקוע לך משהו באוזניים?‬ 520 00:36:48,623 --> 00:36:52,793 ‫לא הייתי יוצאת איתך‬ ‫גם אם חיי היו תלויים בדבר! הבנת?‬ 521 00:36:54,086 --> 00:36:54,921 ‫כלומר…‬ 522 00:36:55,463 --> 00:36:58,758 ‫לא צריך להתעצבן ככה. את מפחידה אותי.‬ 523 00:36:59,300 --> 00:37:00,885 ‫אתה ואני…‬ 524 00:37:01,844 --> 00:37:04,013 ‫באותו בית ספר. איך קוראים לזה?‬ 525 00:37:05,014 --> 00:37:09,185 ‫אנחנו חברים לכיתה.‬ ‫אנחנו לא יכולים להיות יותר מזה, בסדר?‬ 526 00:37:10,269 --> 00:37:11,812 ‫בסדר, נהיה חברים לכיתה.‬ 527 00:37:14,190 --> 00:37:15,942 ‫תן לי את זה.‬ ‫-לא.‬ 528 00:37:16,025 --> 00:37:17,735 ‫היי! זה שלי.‬ 529 00:37:17,818 --> 00:37:18,945 ‫עכשיו זה שלי.‬ 530 00:37:19,028 --> 00:37:21,530 ‫אל תתעסק איתי! יש לי כלב ענק בבית!‬ 531 00:37:22,907 --> 00:37:25,201 ‫די! באמת יש לך כלב ענק?‬ 532 00:37:25,284 --> 00:37:26,661 ‫כן! יש לי! אז מה?‬ 533 00:37:28,162 --> 00:37:30,331 ‫היי, חברה לכיתה. חכי!‬ 534 00:37:31,916 --> 00:37:34,168 ‫אני יכול לשמוע את כל מי שער.‬ 535 00:37:35,461 --> 00:37:36,295 ‫בסדר?‬ 536 00:37:43,344 --> 00:37:44,178 ‫היי.‬ 537 00:37:46,264 --> 00:37:47,890 ‫אלוהים.‬ 538 00:37:49,850 --> 00:37:52,228 ‫הן לא יכלו לארגן את הנעליים לפני השינה?‬ 539 00:37:52,895 --> 00:37:54,605 ‫איזה בלגן. אלוהים.‬ 540 00:38:05,616 --> 00:38:07,451 ‫היי, הוא עזב.‬ ‫-הוא הלך.‬ 541 00:38:16,002 --> 00:38:17,420 ‫לחיים!‬ ‫-לחיים!‬ 542 00:38:20,589 --> 00:38:22,800 ‫אוי, זה מר.‬ ‫-יש לזה טעם נוראי.‬ 543 00:38:24,343 --> 00:38:26,345 ‫מה? היי, שננסה להוסיף את זה?‬ 544 00:38:26,929 --> 00:38:28,514 ‫בטח!‬ ‫-היי, לא!‬ 545 00:38:28,597 --> 00:38:30,516 ‫זה ליון-דו! לבריאות הלב שלה!‬ 546 00:38:30,599 --> 00:38:32,184 ‫תני לי את זה.‬ ‫-זה תות-עץ!‬ 547 00:38:32,268 --> 00:38:34,937 ‫ככה דפוק! היא לא תשים לב. אלוהים.‬ 548 00:38:35,021 --> 00:38:37,732 ‫אפשר להוסיף קצת מים.‬ ‫-אבל זה טוב ללב…‬ 549 00:38:48,534 --> 00:38:49,994 ‫זה טעים.‬ 550 00:38:51,996 --> 00:38:53,372 ‫זה טעים מאוד!‬ 551 00:38:54,540 --> 00:38:55,791 ‫לחיים!‬ ‫-לחיים!‬ 552 00:38:56,584 --> 00:38:58,085 ‫צ'פחות בגב!‬ ‫-צ'פחות בגב!‬ 553 00:39:12,892 --> 00:39:14,727 ‫ככה דפוק.‬ 554 00:39:15,394 --> 00:39:17,271 ‫תפסיקי.‬ 555 00:39:17,355 --> 00:39:20,399 ‫נאנחת כל הלילה.‬ 556 00:39:20,483 --> 00:39:22,443 ‫אתן בכלל מבינות באהבה?‬ 557 00:39:33,913 --> 00:39:35,498 ‫הדפוקים האלה השתגעו?‬ 558 00:39:36,290 --> 00:39:38,084 ‫היי! חכו.‬ 559 00:39:38,667 --> 00:39:40,419 ‫תודה על המשקאות.‬ 560 00:39:40,503 --> 00:39:41,837 ‫איך הם מעזים?‬ 561 00:39:42,630 --> 00:39:43,923 ‫היי, חכי.‬ 562 00:39:44,423 --> 00:39:45,841 ‫אני אטפל בזה.‬ 563 00:39:48,219 --> 00:39:49,678 ‫חכו שם!‬ 564 00:39:52,515 --> 00:39:53,974 ‫תפתחו את הדלת.‬ 565 00:39:54,058 --> 00:39:55,393 ‫זה החדר הסמוך!‬ 566 00:39:55,476 --> 00:39:58,396 ‫לעזאזל, לכי מפה. אמרתי לך שזה בטיפול.‬ 567 00:40:01,482 --> 00:40:02,441 ‫תפתחו!‬ 568 00:40:04,402 --> 00:40:05,528 ‫תפסתי אתכם!‬ 569 00:40:11,909 --> 00:40:13,327 ‫היי, הדיקן מגיע!‬ 570 00:40:17,456 --> 00:40:19,708 ‫מי ער ועושה את כל הרעש הזה?‬ 571 00:40:19,792 --> 00:40:20,793 ‫פרחחים!‬ 572 00:40:22,253 --> 00:40:24,672 ‫מי מרעיש ככה מאוחר כל כך בלילה?‬ 573 00:40:25,214 --> 00:40:27,675 ‫אני יכול לשמוע את כל מי שער!‬ 574 00:40:27,758 --> 00:40:29,093 ‫הייתי ברור מאוד.‬ 575 00:40:29,802 --> 00:40:31,429 ‫אני רוצה שתלכו לישון מוקדם.‬ 576 00:40:32,346 --> 00:40:33,556 ‫אתם לא עייפים?‬ 577 00:40:34,348 --> 00:40:36,350 ‫כל היום הסתובבתם.‬ 578 00:40:37,768 --> 00:40:40,855 ‫תחשבו ברוגע על מה שעשיתם היום ותלכו לישון.‬ 579 00:41:12,470 --> 00:41:13,637 ‫תגידי,‬ 580 00:41:14,472 --> 00:41:15,514 ‫את שיכורה?‬ 581 00:41:36,243 --> 00:41:37,077 ‫מה?‬ 582 00:41:38,078 --> 00:41:39,914 ‫את רוצה מי דבש?‬ 583 00:41:39,997 --> 00:41:41,457 ‫לא ייאמן.‬ 584 00:41:42,082 --> 00:41:44,126 ‫תתעוררי ותלכי ללובי!‬ 585 00:41:48,797 --> 00:41:51,467 ‫אוי ואבוי.‬ 586 00:41:51,550 --> 00:41:54,637 ‫תראו אתכם. ממש תלמידים למופת, נכון?‬ 587 00:41:54,720 --> 00:41:57,890 ‫נשארתם ערים כל הלילה‬ ‫ושתיתם בטיול בית ספרי?‬ 588 00:41:57,973 --> 00:42:02,102 ‫אני רוצה שכולכם תאספו זבל‬ ‫ותמלאו את השקיות שלכם. קדימה!‬ 589 00:42:02,186 --> 00:42:04,396 ‫יש שם זבל.‬ 590 00:42:48,190 --> 00:42:49,108 ‫חברה לכיתה.‬ 591 00:42:51,360 --> 00:42:52,778 ‫אז זה מה שזה היה?‬ 592 00:42:53,862 --> 00:42:54,697 ‫מה?‬ 593 00:42:56,240 --> 00:42:57,283 ‫מה זאת אומרת?‬ 594 00:42:59,660 --> 00:43:00,578 ‫היי!‬ 595 00:43:01,495 --> 00:43:02,705 ‫בואו נצטלם ביחד!‬ 596 00:43:06,166 --> 00:43:07,251 ‫קצת שמאלה.‬ 597 00:43:09,878 --> 00:43:11,463 ‫תתרחק ממני.‬ 598 00:43:12,047 --> 00:43:12,923 ‫אני לא רוצה.‬ 599 00:43:14,174 --> 00:43:15,134 ‫מה?‬ 600 00:43:15,634 --> 00:43:17,886 ‫תחייכי.‬ ‫-אל תגיד לי מה לעשות.‬ 601 00:43:18,887 --> 00:43:19,847 ‫תסתכלו לשם.‬ 602 00:43:21,557 --> 00:43:23,392 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 603 00:43:32,901 --> 00:43:36,113 ‫אני שולחת את זה כדי שתוכלי‬ ‫לראות את זה כשתצאי מהניתוח.‬ 604 00:43:37,114 --> 00:43:41,035 ‫ויש לי משהו לספר לך כשתחזרי.‬ 605 00:43:46,707 --> 00:43:49,168 ‫חופשת הקיץ מתחילה מחר.‬ 606 00:43:49,668 --> 00:43:53,505 ‫שתהיה לכם חופשה נהדרת.‬ ‫נתראה שוב בסמסטר ב'.‬ 607 00:44:50,187 --> 00:44:51,855 ‫אתחיל לעבוד שם מחר.‬ 608 00:44:55,818 --> 00:44:56,819 ‫נתראה מחר.‬ 609 00:45:12,751 --> 00:45:13,585 ‫תיהנו.‬ 610 00:45:25,431 --> 00:45:26,432 ‫בבקשה.‬ 611 00:45:27,057 --> 00:45:28,726 ‫תיהנו.‬ 612 00:45:41,280 --> 00:45:44,199 ‫היי, תתחיל לשחק אם אתה רוצה גלידה.‬ 613 00:45:44,283 --> 00:45:45,117 ‫מהר!‬ 614 00:45:45,200 --> 00:45:47,411 ‫היי, סיימת עכשיו?‬ 615 00:45:47,911 --> 00:45:49,580 ‫כן. זה אחיך?‬ 616 00:45:50,289 --> 00:45:53,167 ‫כן. בזמן האחרון‬ ‫אני משחקת בדמינטון עם הילד.‬ 617 00:45:53,250 --> 00:45:54,585 ‫תגיד שלום. זה בה-דה.‬ 618 00:45:55,419 --> 00:45:56,462 ‫שלום.‬ 619 00:45:57,004 --> 00:45:58,046 ‫היי.‬ ‫-תמשיך.‬ 620 00:46:02,384 --> 00:46:04,136 ‫היי! מה קורה?‬ 621 00:46:04,219 --> 00:46:05,471 ‫לא תיכנסו הביתה?‬ 622 00:46:06,054 --> 00:46:08,348 ‫אנחנו מתעמלים.‬ 623 00:46:08,432 --> 00:46:11,685 ‫את אף פעם לא מתעמלת. מה נפל עלייך? תיכנסי.‬ 624 00:46:11,769 --> 00:46:12,603 ‫מה קרה?‬ 625 00:46:12,686 --> 00:46:15,105 ‫הילדים עושים את זה במקום להיכנס.‬ 626 00:46:15,189 --> 00:46:16,565 ‫אתם צריכים ללכת לישון.‬ 627 00:46:17,941 --> 00:46:18,776 ‫שלום, אדוני.‬ 628 00:46:19,443 --> 00:46:21,904 ‫שלום שלך. אתה ידיד של בו-רה?‬ 629 00:46:21,987 --> 00:46:23,197 ‫קדימה, לכו שחקו.‬ 630 00:46:23,280 --> 00:46:24,823 ‫מה זאת אומרת, לכו שחקו?‬ 631 00:46:24,907 --> 00:46:27,034 ‫תיכנסו. זמן לישון.‬ ‫-תסתכלי עליי.‬ 632 00:46:27,117 --> 00:46:28,285 ‫רוצה טיפול פנים?‬ 633 00:46:28,368 --> 00:46:30,287 ‫תיכנסו!‬ ‫-טיפול פנים עם מלפפון.‬ 634 00:46:30,370 --> 00:46:32,873 ‫אין לנו מלפפונים!‬ ‫-קניתי. קדימה.‬ 635 00:46:32,956 --> 00:46:35,000 ‫מה פתאום מלפפונים? ברצינות.‬ 636 00:46:43,801 --> 00:46:45,302 ‫הנה, קח את שלי.‬ 637 00:46:45,385 --> 00:46:46,720 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 638 00:46:47,221 --> 00:46:48,055 ‫יש!‬ 639 00:46:49,389 --> 00:46:51,558 ‫תבקר אותי בחנות אם אתה רוצה עוד.‬ 640 00:46:56,730 --> 00:46:57,564 ‫היי.‬ 641 00:46:58,398 --> 00:46:59,942 ‫תפסיק לאכול ותיכנס.‬ 642 00:47:09,284 --> 00:47:11,537 ‫תודה על הגלידה.‬ 643 00:47:15,332 --> 00:47:16,416 ‫אקנה לך עוד בהמשך.‬ 644 00:47:19,503 --> 00:47:20,337 ‫אלוהים.‬ 645 00:47:21,004 --> 00:47:22,840 ‫היית צריכה לתת לו לאכול עוד.‬ 646 00:47:24,508 --> 00:47:26,426 ‫זה כי אין לך אחים קטנים.‬ 647 00:47:26,510 --> 00:47:28,095 ‫אין לך מושג כמה הוא מעצבן.‬ 648 00:47:29,555 --> 00:47:31,515 ‫יש לי אח. צעיר יותר.‬ 649 00:47:32,349 --> 00:47:33,809 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 650 00:47:34,768 --> 00:47:35,602 ‫בן כמה?‬ 651 00:47:36,478 --> 00:47:37,312 ‫הוא בן חמש.‬ 652 00:47:39,231 --> 00:47:40,816 ‫אז הוא סתם תינוק.‬ ‫-כן.‬ 653 00:47:41,817 --> 00:47:42,901 ‫בא לי לראות אותו.‬ 654 00:47:44,778 --> 00:47:45,779 ‫גם לי.‬ 655 00:47:50,576 --> 00:47:51,410 ‫את…‬ 656 00:47:52,619 --> 00:47:53,745 ‫אוהבת שזיפים?‬ 657 00:47:58,667 --> 00:48:00,586 ‫דרך אגב, מה המקום הזה?‬ 658 00:48:02,796 --> 00:48:04,131 ‫גרתי כאן כשהייתי קטן.‬ 659 00:48:05,007 --> 00:48:05,883 ‫באמת?‬ 660 00:48:06,383 --> 00:48:07,217 ‫מתי?‬ 661 00:48:09,094 --> 00:48:11,722 ‫מהיום שנולדתי, עד שנסעתי לניו זילנד.‬ 662 00:48:12,764 --> 00:48:14,433 ‫היית בניו זילנד?‬ 663 00:48:14,975 --> 00:48:15,809 ‫כן.‬ 664 00:48:17,519 --> 00:48:18,812 ‫כשהוריי התגרשו,‬ 665 00:48:19,688 --> 00:48:21,189 ‫באתי לקוריאה עם אבא שלי.‬ 666 00:48:22,566 --> 00:48:24,484 ‫אחי עדיין שם עם אימא שלי.‬ 667 00:48:26,361 --> 00:48:27,321 ‫הבנתי.‬ 668 00:48:28,697 --> 00:48:29,781 ‫אתה בטח מתגעגע.‬ 669 00:48:37,039 --> 00:48:38,123 ‫וואו!‬ 670 00:48:40,375 --> 00:48:41,752 ‫באמת יש שזיפים!‬ 671 00:48:41,835 --> 00:48:43,754 ‫היי, יש כל כך הרבה!‬ 672 00:48:44,338 --> 00:48:46,632 ‫שתלתי אותו עם אבא שלי כשהייתי קטן.‬ 673 00:48:46,715 --> 00:48:47,758 ‫הוא פורח באביב.‬ 674 00:48:48,592 --> 00:48:51,094 ‫פרחים זה לא טעים. שזיפים זה הכי מעולה.‬ 675 00:49:02,064 --> 00:49:02,940 ‫היי,‬ 676 00:49:03,023 --> 00:49:04,274 ‫זה טעים כל כך.‬ 677 00:49:04,942 --> 00:49:05,943 ‫תטעם.‬ 678 00:49:15,494 --> 00:49:16,453 ‫אני מפוצצת.‬ 679 00:49:18,163 --> 00:49:18,997 ‫אלוהים.‬ 680 00:49:26,296 --> 00:49:27,255 ‫טוב,‬ 681 00:49:28,173 --> 00:49:29,257 ‫יש לך מזל.‬ 682 00:49:30,217 --> 00:49:32,010 ‫אתה טוב בהרבה דברים,‬ 683 00:49:32,094 --> 00:49:34,096 ‫ואתה יודע בדיוק מה אתה רוצה לעשות.‬ 684 00:49:36,098 --> 00:49:37,599 ‫אין לי שמץ של מושג.‬ 685 00:49:39,601 --> 00:49:41,603 ‫את טובה בדבר אחד.‬ 686 00:49:43,730 --> 00:49:46,984 ‫"כן או לא, ביפ."‬ 687 00:49:47,567 --> 00:49:48,735 ‫היי!‬ 688 00:49:48,819 --> 00:49:50,696 ‫תפסיק להקניט אותי, ברצינות.‬ 689 00:49:54,908 --> 00:49:56,493 ‫הקול שלך יפה.‬ 690 00:50:17,139 --> 00:50:18,140 ‫מה?‬ 691 00:50:18,724 --> 00:50:20,892 ‫הוא פשוט ממש נעים.‬ 692 00:50:34,740 --> 00:50:35,699 ‫את בסדר?‬ 693 00:50:35,782 --> 00:50:37,617 ‫היי, זה היית אתה, נכון?‬ 694 00:50:37,701 --> 00:50:40,162 ‫לא עשיתי את זה.‬ ‫-אני יודעת שזה היית אתה!‬ 695 00:50:42,956 --> 00:50:43,957 ‫את בסדר?‬ 696 00:50:59,514 --> 00:51:00,348 ‫קחי.‬ 697 00:51:01,433 --> 00:51:02,267 ‫כן.‬ 698 00:51:08,148 --> 00:51:08,982 ‫אה…‬ 699 00:51:10,150 --> 00:51:12,944 ‫רוצה לראות איתי סרט בסוף השבוע?‬ 700 00:51:20,619 --> 00:51:21,828 ‫אם אתה לא רוצה,‬ 701 00:51:23,330 --> 00:51:24,247 ‫לא משנה. ביי.‬ 702 00:51:25,749 --> 00:51:26,750 ‫בו-רה.‬ 703 00:51:36,343 --> 00:51:37,677 ‫נתראה בסוף השבוע.‬ 704 00:51:38,762 --> 00:51:39,596 ‫ביי.‬ 705 00:51:57,197 --> 00:51:59,950 ‫יון-דו, זוכרת מה אמרת לפני כמה זמן?‬ 706 00:52:00,450 --> 00:52:03,745 ‫שאם מחבבים מישהו, לא ישנים…‬ 707 00:52:03,829 --> 00:52:04,704 ‫- סוד -‬ 708 00:52:04,788 --> 00:52:08,500 ‫האוכל שאת אוכלת נעשה חסר טעם‬ ‫והאזנה למוזיקה גורמת לך לבכות.‬ 709 00:52:09,084 --> 00:52:11,378 ‫האמת היא שאני ישנה טוב בלילה,‬ 710 00:52:12,129 --> 00:52:14,214 ‫והאוכל שלי טעים אפילו יותר מהרגיל,‬ 711 00:52:14,297 --> 00:52:17,134 ‫ומתחשק לי לרקוד כשאני שומעת מוזיקה.‬ 712 00:52:17,217 --> 00:52:22,597 ‫אבל זה מוזר. כשאני חושבת עליו,‬ ‫הלב שלי כואב קצת.‬ 713 00:52:23,557 --> 00:52:25,016 ‫אם זו אהבה,‬ 714 00:52:25,851 --> 00:52:28,687 ‫אני חושבת שאני מאוהבת.‬ 715 00:52:29,646 --> 00:52:32,524 ‫האדם שאני מחבבת הוא…‬ 716 00:52:50,208 --> 00:52:51,585 ‫מה הבעיה שלה?‬ 717 00:53:04,806 --> 00:53:08,059 ‫אימא! למה כל הבגדים שלי מכוערים?‬ 718 00:53:08,560 --> 00:53:10,478 ‫בחרת אותם בעצמך.‬ 719 00:53:11,771 --> 00:53:14,191 ‫אלוהים, למה היא…‬ ‫-מתי בחרתי?‬ 720 00:53:14,274 --> 00:53:17,569 ‫למה היא מתלוננת‬ ‫על הבגדים שלה פתאום? לא ייאמן.‬ 721 00:53:17,652 --> 00:53:18,737 ‫היי, חברה לכיתה!‬ 722 00:53:23,325 --> 00:53:24,409 ‫נראה שיצאת לקניות.‬ 723 00:53:25,243 --> 00:53:26,119 ‫יוצאת לדייט?‬ 724 00:53:28,580 --> 00:53:30,248 ‫וואו, באמת?‬ 725 00:53:32,000 --> 00:53:34,085 ‫מה זה? בואי נראה.‬ ‫-לא, זה בסדר.‬ 726 00:53:34,169 --> 00:53:35,629 ‫תראי לי.‬ ‫-אמרתי לא!‬ 727 00:53:35,712 --> 00:53:36,546 ‫שלום.‬ 728 00:53:37,130 --> 00:53:39,007 ‫נלך לאכול גלידה.‬ ‫-היי!‬ 729 00:53:41,051 --> 00:53:42,219 ‫גלידה…‬ 730 00:53:50,435 --> 00:53:51,478 ‫היי.‬ 731 00:54:36,439 --> 00:54:37,649 ‫קים יון-דו?‬ 732 00:54:37,732 --> 00:54:40,443 ‫הנה את, בו-רה!‬ 733 00:54:40,527 --> 00:54:42,696 ‫יון-דו!‬ ‫-בו-רה!‬ 734 00:54:42,779 --> 00:54:43,613 ‫היי!‬ 735 00:54:45,615 --> 00:54:46,825 ‫יון-דו.‬ 736 00:54:49,619 --> 00:54:51,288 ‫התגעגעתי אלייך כל כך.‬ 737 00:55:00,422 --> 00:55:03,591 ‫זאת החברה הכי טובה שלי,‬ 738 00:55:04,968 --> 00:55:07,095 ‫קים יון-דו.‬ 739 00:55:07,178 --> 00:55:08,638 ‫תגידי שלום.‬ 740 00:55:14,185 --> 00:55:15,020 ‫שלום.‬ 741 00:55:19,274 --> 00:55:21,776 ‫היי, הוא רועש כל כך עכשיו!‬ 742 00:55:22,736 --> 00:55:25,196 ‫נכון? אני מרגישה שנולדתי מחדש.‬ 743 00:55:25,280 --> 00:55:26,448 ‫הצלחת כל כך.‬ 744 00:55:26,531 --> 00:55:28,575 ‫כן. התגעגעתי אלייך.‬ 745 00:55:30,410 --> 00:55:31,911 ‫דרך אגב…‬ ‫-כן.‬ 746 00:55:32,579 --> 00:55:34,831 ‫חשבתי שאולי אעבור התקף לב.‬ 747 00:55:34,914 --> 00:55:37,709 ‫לא היה לי מושג שאיתקל בהון-ג'ין כל כך מהר.‬ 748 00:55:38,335 --> 00:55:41,588 ‫איך מדים של גלידרייה‬ ‫יכולים להיראות יפה כל כך?‬ 749 00:55:42,922 --> 00:55:44,090 ‫מדים?‬ ‫-כן.‬ 750 00:55:45,133 --> 00:55:48,094 ‫כמה זמן הוא עובד שם? למה לא אמרת לי?‬ 751 00:55:48,845 --> 00:55:50,180 ‫זה היה פונג וון-הו.‬ 752 00:55:50,263 --> 00:55:51,765 ‫בק האן-ג'ין לבש אפור.‬ 753 00:55:51,848 --> 00:55:54,225 ‫לא. האן-ג'ין לבש מדים.‬ 754 00:55:54,893 --> 00:55:56,353 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 755 00:55:59,564 --> 00:56:00,398 ‫רגע.‬ 756 00:56:03,276 --> 00:56:04,194 ‫תסתכלי.‬ 757 00:56:06,363 --> 00:56:08,907 ‫- האן-ג'ין -‬ 758 00:56:34,432 --> 00:56:37,185 ‫הכול השתבש לחלוטין.‬ 759 00:56:38,645 --> 00:56:41,731 ‫רגע, אז חקרת את האיש הלא נכון כל הזמן הזה?‬ 760 00:56:44,067 --> 00:56:45,985 ‫בחיי, רגע.‬ 761 00:56:46,569 --> 00:56:48,488 ‫וון-הו, האן-ג'ין.‬ 762 00:56:48,571 --> 00:56:50,281 ‫בק האן-ג'ין, פונג וון-הו.‬ 763 00:56:50,365 --> 00:56:51,241 ‫- האן-ג'ין -‬ 764 00:57:07,382 --> 00:57:09,634 ‫בדיוק עמדתי ללכת לבית שלך.‬ 765 00:57:10,593 --> 00:57:15,265 ‫ייקח כמה ימים לחבר אותי שוב לאינטרנט.‬ 766 00:57:15,348 --> 00:57:19,060 ‫דרך אגב, ככל שאני חושבת על זה יותר,‬ ‫כך זה נהיה מצחיק יותר.‬ 767 00:57:20,687 --> 00:57:22,981 ‫מה עשית כל הזמן הזה?‬ 768 00:57:23,940 --> 00:57:27,402 ‫אני שמחה שבק האן-ג'ין‬ ‫החבר הכי טוב של וון-הו. לולא כן…‬ 769 00:57:27,485 --> 00:57:28,528 ‫יון-דו.‬ 770 00:57:31,739 --> 00:57:33,199 ‫יש לי משהו לספר לך.‬ 771 00:57:33,783 --> 00:57:34,784 ‫משהו לספר לי?‬ 772 00:57:37,162 --> 00:57:37,996 ‫מה?‬ 773 00:57:57,515 --> 00:57:59,267 ‫- התצפית על האן-ג'ין -‬ 774 00:57:59,350 --> 00:58:00,685 ‫- סוד‬ ‫לא נקרא -‬ 775 00:58:08,401 --> 00:58:10,987 ‫- סוד -‬ 776 00:58:11,070 --> 00:58:12,322 ‫- מחק -‬ 777 00:58:15,658 --> 00:58:17,535 ‫- מחק -‬ 778 00:58:32,592 --> 00:58:33,426 ‫וון-הו!‬ 779 00:58:41,059 --> 00:58:42,393 ‫אתה בטח מופע.‬ 780 00:58:42,477 --> 00:58:46,147 ‫לבו-רה צץ משהו דחוף, אבל לא יצא לה‬ ‫להודיע לך, אז אני פה במקומה.‬ 781 00:58:48,024 --> 00:58:49,400 ‫מה קרה?‬ 782 00:58:49,943 --> 00:58:55,573 ‫אני חושבת שאבא של "גברתי" נפצע,‬ ‫אז היא ביקשה מבו-רה לעזור בחווה.‬ 783 00:58:56,699 --> 00:58:58,535 ‫בו-רה היא חברה נאמנה מאוד.‬ 784 00:59:00,578 --> 00:59:01,913 ‫אממ…‬ 785 00:59:01,996 --> 00:59:03,957 ‫תודה על מה שעשית בפעם ההיא.‬ 786 00:59:05,250 --> 00:59:07,043 ‫חשבתי שלעולם לא אראה אותך שוב,‬ 787 00:59:09,629 --> 00:59:11,965 ‫אבל טוב לראות אותך שוב.‬ 788 00:59:17,053 --> 00:59:19,305 ‫זה "משהו כיפי", חתיכת שקרנית?‬ 789 00:59:19,389 --> 00:59:21,224 ‫שתוק וקטוף ענבים.‬ 790 00:59:21,307 --> 00:59:24,102 ‫אם לא, אספר לכולם שדחיתי אותך.‬ 791 00:59:32,026 --> 00:59:32,860 ‫היי.‬ 792 00:59:37,699 --> 00:59:39,826 ‫היו לי רגשות כלפייך,‬ 793 00:59:39,909 --> 00:59:42,078 ‫זה לא אומר שתוכלי להתייחס אליי חרא.‬ 794 00:59:42,161 --> 00:59:44,956 ‫אין לך מושג מאיזו משפחת אצולה אני…‬ 795 00:59:48,251 --> 00:59:50,587 ‫היי, אפילו לא שטפת את הענבים האלה!‬ 796 01:00:12,150 --> 01:00:14,861 ‫את מסתירה ממני משהו, נכון?‬ 797 01:00:18,156 --> 01:00:18,990 ‫מסתירה מה?‬ 798 01:00:19,782 --> 01:00:23,995 ‫מה קורה איתך ועם בק האן-ג'ין? זה חשוד.‬ 799 01:00:25,204 --> 01:00:28,291 ‫מה אם בסוף נצא לדאבל דייטים?‬ 800 01:00:28,791 --> 01:00:31,127 ‫זה לא ככה.‬ 801 01:00:32,420 --> 01:00:34,964 ‫דרך אגב, וון-הו‬ 802 01:00:35,048 --> 01:00:36,883 ‫בדרך כלל מתוק כל כך?‬ 803 01:00:38,176 --> 01:00:40,011 ‫הוא הקשיב כשדיברתי,‬ 804 01:00:40,762 --> 01:00:41,929 ‫שילם על הארוחה,‬ 805 01:00:43,389 --> 01:00:45,141 ‫וחייך אליי חזרה!‬ 806 01:00:49,771 --> 01:00:51,105 ‫אני מקווה שזה לא חלום.‬ 807 01:00:53,107 --> 01:00:54,817 ‫הוא עשה את זה?‬ ‫-כן!‬ 808 01:00:57,070 --> 01:00:58,237 ‫היי,‬ 809 01:00:58,321 --> 01:00:59,697 ‫איך וון-הו?‬ 810 01:01:05,995 --> 01:01:06,913 ‫לא יודעת.‬ 811 01:01:08,122 --> 01:01:09,082 ‫לא ממש…‬ 812 01:01:09,165 --> 01:01:12,669 ‫היי, זה קר. אתם לא ביחד במועדון השידור?‬ 813 01:01:12,752 --> 01:01:15,505 ‫כדאי לך להתייחס יותר לידיד שלך.‬ 814 01:01:15,588 --> 01:01:17,882 ‫הבטחת לעזור לי לצאת איתו. קדימה.‬ 815 01:01:17,965 --> 01:01:19,467 ‫נסי להיזכר.‬ 816 01:01:20,551 --> 01:01:21,636 ‫מה הוא אוהב?‬ 817 01:01:23,262 --> 01:01:24,681 ‫אני לא יודעת…‬ 818 01:01:27,684 --> 01:01:28,518 ‫רגע.‬ 819 01:01:42,573 --> 01:01:45,702 ‫יש לך הודעה חדשה אחת.‬ ‫לחץ על אחת כדי להקשיב.‬ 820 01:01:49,247 --> 01:01:51,582 ‫זה אני, פונג וון-הו. תתקשרי אליי.‬ 821 01:01:53,710 --> 01:01:54,544 ‫מי זה?‬ 822 01:01:57,839 --> 01:01:59,841 ‫אני חושבת שזאת טעות במספר.‬ 823 01:02:01,134 --> 01:02:02,468 ‫בסדר. תחזרי.‬ 824 01:02:28,035 --> 01:02:28,870 ‫הלו?‬ 825 01:02:33,124 --> 01:02:34,792 ‫זו אני, בו-רה.‬ 826 01:02:37,712 --> 01:02:39,172 ‫למה את עונה רק עכשיו?‬ 827 01:02:39,756 --> 01:02:41,549 ‫שלחתי לך המון הודעות.‬ 828 01:02:43,634 --> 01:02:45,470 ‫טוב…‬ 829 01:02:47,680 --> 01:02:50,016 ‫דרך אגב, מה המספר הזה?‬ 830 01:02:52,602 --> 01:02:55,563 ‫את בטלפון ציבורי עכשיו?‬ 831 01:02:59,984 --> 01:03:01,152 ‫מול הבית שלך?‬ 832 01:03:02,570 --> 01:03:03,404 ‫כן.‬ 833 01:03:04,864 --> 01:03:05,698 ‫למה?‬ 834 01:03:06,991 --> 01:03:08,618 ‫תתחילי לספור עד עשר.‬ 835 01:03:09,744 --> 01:03:11,621 ‫עד עשר?‬ ‫-כן.‬ 836 01:03:13,623 --> 01:03:14,665 ‫ככה סתם?‬ 837 01:03:15,500 --> 01:03:16,334 ‫תתחילי.‬ 838 01:03:18,044 --> 01:03:20,755 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע.‬ 839 01:03:20,838 --> 01:03:22,632 ‫זה מהיר מדי. תאט.‬ 840 01:03:26,677 --> 01:03:27,553 ‫חמש.‬ 841 01:03:29,597 --> 01:03:30,431 ‫שש.‬ 842 01:03:33,142 --> 01:03:34,268 ‫שבע.‬ 843 01:03:36,312 --> 01:03:37,146 ‫שמונה.‬ 844 01:03:39,398 --> 01:03:40,233 ‫תשע.‬ 845 01:03:53,412 --> 01:03:54,247 ‫עשר.‬ 846 01:04:11,430 --> 01:04:13,015 ‫תתקשרי למספר הזה מעכשיו.‬ 847 01:04:13,641 --> 01:04:16,060 ‫אל תגרמי לחברתך‬ ‫לעשות את כל העבודה הקשה.‬ 848 01:04:16,561 --> 01:04:18,020 ‫היא החברה הכי טובה שלך.‬ 849 01:04:25,027 --> 01:04:29,949 ‫היי, שמעתי שכיסחת בנים‬ ‫עם בעיטות עוד בילדות.‬ 850 01:04:30,575 --> 01:04:32,994 ‫תמיד העדפת בעיטות על פני אגרופים?‬ 851 01:04:34,370 --> 01:04:37,081 ‫אז אני מניח שזה טוב שהכרתי אותך בבגרות.‬ 852 01:04:38,875 --> 01:04:39,709 ‫וון-הו.‬ 853 01:04:42,753 --> 01:04:44,797 ‫לא הגעתי היום במכוון.‬ 854 01:04:49,552 --> 01:04:50,386 ‫מה?‬ 855 01:04:53,514 --> 01:04:54,348 ‫אני מצטערת.‬ 856 01:04:56,559 --> 01:04:58,227 ‫אני חושבת שעשיתי טעות.‬ 857 01:05:00,813 --> 01:05:03,107 ‫מעולם לא חשבתי עליך ככה.‬ 858 01:05:04,775 --> 01:05:06,527 ‫אני מצטערת אם הבנת לא נכון.‬ 859 01:05:18,080 --> 01:05:19,081 ‫נה בו-רה.‬ 860 01:05:21,459 --> 01:05:22,919 ‫אני הולכת.‬ 861 01:05:56,202 --> 01:05:57,036 ‫- נה בו-רה -‬ 862 01:05:57,119 --> 01:05:58,079 ‫זה אני, וון-הו.‬ 863 01:05:58,704 --> 01:06:01,707 ‫לא נראה לי שאוכל לומר לך פנים אל פנים,‬ ‫אז אני כותב.‬ 864 01:06:04,251 --> 01:06:06,003 ‫ראיתי אותך לראשונה בחורף.‬ 865 01:06:07,296 --> 01:06:09,715 ‫פגשתי אותך ברגע שהגעתי לקיונג ג'ו.‬ 866 01:06:10,841 --> 01:06:13,052 ‫אבל את בטח לא זוכרת.‬ 867 01:06:38,786 --> 01:06:41,205 ‫- הרומן -‬ 868 01:06:45,001 --> 01:06:45,835 ‫תודה!‬ 869 01:06:48,921 --> 01:06:50,256 ‫בו-רה!‬ 870 01:06:50,339 --> 01:06:52,800 ‫מה קרה? את…‬ ‫-זה כלום!‬ 871 01:06:52,883 --> 01:06:56,429 ‫ברחת מהר כל כך. זה סקרן אותי לגבי הסרט.‬ 872 01:06:58,389 --> 01:06:59,640 ‫כשרק הגעתי לקוריאה…‬ 873 01:06:59,724 --> 01:07:01,100 ‫- אני בנסיעת עסקים -‬ 874 01:07:01,183 --> 01:07:03,602 ‫…נדיר שהייתה לי סיבה לחייך.‬ 875 01:07:03,644 --> 01:07:04,687 ‫- בק האן-ג'ין -‬ 876 01:07:04,770 --> 01:07:05,604 ‫יושב בול!‬ 877 01:07:05,688 --> 01:07:08,065 ‫תלבש את שלי עד שנסיים את חטיבת הביניים.‬ 878 01:07:08,566 --> 01:07:11,402 ‫היי. נסה את זה.‬ ‫-תודה.‬ 879 01:07:15,531 --> 01:07:18,576 ‫אדוני, אני צריכה לעלות!‬ 880 01:07:18,659 --> 01:07:21,203 ‫ואז פגשתי אותך שוב.‬ 881 01:07:22,371 --> 01:07:24,832 ‫אדוני, יש נערה שצריכה לעלות!‬ 882 01:07:28,961 --> 01:07:30,838 ‫ההתנהגות הבלתי צפויה שלך‬ 883 01:07:31,338 --> 01:07:32,631 ‫כל הזמן משכה אותי.‬ 884 01:07:34,550 --> 01:07:38,179 ‫הנה נערת הטאיקוונדו שלנו.‬ ‫ניפצת לוחות עד עכשיו?‬ 885 01:07:38,262 --> 01:07:40,848 ‫את מעולה בטאיקוונדו. איזו חגורה יש לך?‬ 886 01:07:40,931 --> 01:07:41,766 ‫אני?‬ ‫-כן.‬ 887 01:07:41,849 --> 01:07:43,559 ‫אין לי חגורה היום.‬ 888 01:07:43,642 --> 01:07:44,727 ‫לא זה.‬ 889 01:07:44,810 --> 01:07:46,771 ‫והבנתי…‬ ‫-זה מובן.‬ 890 01:07:46,854 --> 01:07:49,440 ‫…שחייכתי בכל פעם שהבטתי בך.‬ 891 01:07:49,523 --> 01:07:51,609 ‫טוי, "זמן כמו שקר".‬ 892 01:07:51,692 --> 01:07:54,195 ‫תודה שענית לסקר שלנו.‬ 893 01:07:54,278 --> 01:07:57,823 ‫עם הישמע הצפצוף,‬ ‫אנא ציין את מספר הזימונית שלך.‬ 894 01:07:57,907 --> 01:07:58,991 ‫ביפ.‬ 895 01:07:59,075 --> 01:08:00,076 ‫נה בו-רה?‬ 896 01:08:04,080 --> 01:08:04,955 ‫מי זה?‬ 897 01:08:06,332 --> 01:08:07,416 ‫אף אחד.‬ 898 01:08:07,500 --> 01:08:09,919 ‫אבל כל הזמן הזה התעניינת‬ 899 01:08:10,002 --> 01:08:11,545 ‫אך ורק בהאן-ג'ין.‬ 900 01:08:13,255 --> 01:08:14,381 ‫אז קינאתי,‬ 901 01:08:16,425 --> 01:08:18,094 ‫ולפעמים הרגשתי פגוע.‬ 902 01:08:21,639 --> 01:08:24,892 ‫אין לי מושג אם ידעת איך הרגשתי.‬ 903 01:08:25,476 --> 01:08:27,645 ‫העיניים שלך יפות,‬ 904 01:08:29,188 --> 01:08:30,773 ‫האף שלך יפה‬ 905 01:08:31,899 --> 01:08:33,692 ‫וגם השפתיים שלך יפות.‬ 906 01:08:38,489 --> 01:08:39,698 ‫זה רע.‬ 907 01:08:41,909 --> 01:08:43,452 ‫אני חושבת שאני מחבבת אותך.‬ 908 01:08:54,880 --> 01:08:56,590 ‫אמרת משהו משמעותי כל כך,‬ 909 01:08:58,801 --> 01:09:00,344 ‫אבל שכחת הכול‬ 910 01:09:01,887 --> 01:09:03,347 ‫כאילו זה מעולם לא קרה.‬ 911 01:09:05,641 --> 01:09:07,184 ‫התכוונת אליי?‬ 912 01:09:07,726 --> 01:09:10,354 ‫מה?‬ ‫-או שחשבת בטעות שאני האן-ג'ין?‬ 913 01:09:11,355 --> 01:09:13,566 ‫רציתי לשאול אותך כל כך הרבה פעמים…‬ 914 01:09:13,649 --> 01:09:16,485 ‫פונג וון-הו!‬ ‫-…אבל לא היה לי האומץ.‬ 915 01:09:16,569 --> 01:09:17,403 ‫מה?‬ 916 01:09:18,863 --> 01:09:20,614 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-לא רציתי להיפגע.‬ 917 01:09:21,740 --> 01:09:22,867 ‫תטעם!‬ 918 01:09:23,868 --> 01:09:25,786 ‫כעת אני יודע איך את מרגישה.‬ 919 01:09:27,830 --> 01:09:30,457 ‫אבל אצטרך לחזור לניו זילנד בקרוב.‬ 920 01:09:34,211 --> 01:09:35,963 ‫אבל אני מבטיח שאחזור.‬ 921 01:09:38,299 --> 01:09:40,593 ‫אני מחבב אותך, נה בו-רה.‬ 922 01:10:10,497 --> 01:10:11,624 ‫וון-הו!‬ 923 01:10:18,672 --> 01:10:19,757 ‫מה שלומך?‬ 924 01:10:19,840 --> 01:10:20,674 ‫טוב.‬ 925 01:10:21,258 --> 01:10:22,134 ‫מה עשית בחופש?‬ 926 01:10:22,218 --> 01:10:24,595 ‫עבדתי וכל מיני.‬ 927 01:10:24,678 --> 01:10:25,679 ‫היי, חברה לכיתה.‬ 928 01:10:25,763 --> 01:10:27,806 ‫בוא נלך לקפטריה אחר כך.‬ ‫-בטח.‬ 929 01:10:29,391 --> 01:10:30,643 ‫סיימו את הסרטונים.‬ 930 01:10:30,726 --> 01:10:31,894 ‫- מכתב למאה ה-21 -‬ 931 01:10:31,977 --> 01:10:33,479 ‫עבדתם יפה היום.‬ 932 01:10:33,562 --> 01:10:35,898 ‫משוחררים.‬ ‫-תודה, המורה.‬ 933 01:10:43,322 --> 01:10:45,532 ‫אם לא נוח לך, אבקש שותף אחר.‬ 934 01:10:47,201 --> 01:10:48,077 ‫אל תדאגי.‬ 935 01:10:55,668 --> 01:10:56,794 ‫זה חבל,‬ 936 01:10:56,877 --> 01:10:59,797 ‫אבל העולם עלול להסתיים במאה ה-21.‬ 937 01:11:01,131 --> 01:11:03,801 ‫הנבואות של נוסטרדמוס מעולם לא טעו.‬ 938 01:11:03,884 --> 01:11:06,428 ‫מה? אז לא אצא פגישות עיוורות במכללה?‬ 939 01:11:06,512 --> 01:11:08,681 ‫תלכי לקולג' בשביל פגישות עיוורות?‬ 940 01:11:08,764 --> 01:11:09,848 ‫כן!‬ 941 01:11:09,932 --> 01:11:11,183 ‫"כן"?‬ ‫-כן.‬ 942 01:11:11,267 --> 01:11:12,351 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 943 01:11:12,434 --> 01:11:13,269 ‫היי.‬ 944 01:11:15,729 --> 01:11:17,356 ‫אפשר להתרכז בריאיון?‬ 945 01:11:28,117 --> 01:11:29,118 ‫עבודה טובה.‬ 946 01:11:34,832 --> 01:11:36,041 ‫עכשיו סיימתם?‬ 947 01:11:37,793 --> 01:11:39,586 ‫כן. אנחנו רק צריכים לערוך.‬ 948 01:11:40,087 --> 01:11:42,423 ‫אבל מכונת העריכה של בית הספר ממש ישנה,‬ 949 01:11:43,424 --> 01:11:44,300 ‫אז אני מודאג.‬ 950 01:11:47,261 --> 01:11:49,430 ‫אני מכירה מישהו בתחנת השידור בסיאול.‬ 951 01:11:50,139 --> 01:11:50,973 ‫לשאול?‬ 952 01:11:52,266 --> 01:11:54,393 ‫- קיונג ג'ו אל סיאול -‬ 953 01:11:54,476 --> 01:11:55,352 ‫בבקשה, אדוני.‬ 954 01:11:56,186 --> 01:11:57,021 ‫בבקשה.‬ 955 01:12:00,691 --> 01:12:01,734 ‫היי.‬ 956 01:12:03,819 --> 01:12:05,654 ‫מה אתה עושה כאן?‬ 957 01:12:05,738 --> 01:12:08,032 ‫אני מכיר את סיאול כמו את כף ידי.‬ 958 01:12:16,665 --> 01:12:20,544 ‫אז אפשר לשנות‬ ‫את שני הקאטים האלה עם הכפתור.‬ 959 01:12:20,627 --> 01:12:24,798 ‫וכדי לעשות "דיזולב",‬ ‫מורידים בעדינות את הידית הזאת.‬ 960 01:12:26,717 --> 01:12:27,593 ‫וואו.‬ 961 01:12:27,676 --> 01:12:32,306 ‫ה"דיזולב" גורם לחפיפה של השוטים,‬ ‫אז מגע עדין הוא יעיל יותר.‬ 962 01:12:36,393 --> 01:12:38,187 ‫אזמין את וון-הו לצאת היום.‬ 963 01:12:39,355 --> 01:12:40,481 ‫היום?‬ ‫-כן.‬ 964 01:12:42,024 --> 01:12:45,110 ‫טה-דה! דוד שלי נתן לי את אלה!‬ ‫כרטיסים ל"סיאול לאנד".‬ 965 01:12:45,694 --> 01:12:48,113 ‫כשנהיה שם, תעזרי לי להיות לבד עם וון-הו.‬ 966 01:12:50,741 --> 01:12:52,534 ‫בטח. שתי את זה.‬ ‫-כן.‬ 967 01:12:57,998 --> 01:12:58,874 ‫בוא הנה.‬ 968 01:12:58,957 --> 01:13:00,292 ‫למה?‬ ‫-בוא הנה.‬ 969 01:13:00,376 --> 01:13:02,127 ‫תעמדו קרוב יותר. אחת, שתיים…‬ 970 01:13:10,177 --> 01:13:12,012 ‫היי, בואו נעלה על משהו אחר.‬ 971 01:13:12,096 --> 01:13:14,848 ‫למה? אני רוצה לעלות על זה.‬ ‫-קדימה, מהר.‬ 972 01:13:14,932 --> 01:13:16,934 ‫היי!‬ ‫-קדימה. בואי, יון-דו.‬ 973 01:13:17,017 --> 01:13:19,728 ‫מה קרה?‬ ‫-זה לא כיף.‬ 974 01:13:19,812 --> 01:13:21,271 ‫יהיה כיף!‬ 975 01:13:22,356 --> 01:13:23,357 ‫זה ממש כיף!‬ 976 01:13:23,440 --> 01:13:24,483 ‫נכון שזה כיף?‬ 977 01:13:25,150 --> 01:13:25,984 ‫תראי.‬ 978 01:13:28,195 --> 01:13:29,822 ‫היית על זה פעם, וון-הו?‬ 979 01:13:29,905 --> 01:13:31,073 ‫פעם ראשונה לשנינו.‬ 980 01:13:32,366 --> 01:13:33,367 ‫זה ממש כיף.‬ 981 01:13:35,911 --> 01:13:36,995 ‫וואו!‬ 982 01:13:37,079 --> 01:13:37,913 ‫דיו!‬ 983 01:13:38,664 --> 01:13:39,998 ‫היי, תפסיק!‬ 984 01:13:40,082 --> 01:13:41,041 ‫למה?‬ 985 01:13:41,917 --> 01:13:42,960 ‫יון-דו!‬ 986 01:13:43,043 --> 01:13:43,919 ‫אחת, שתיים.‬ 987 01:13:50,384 --> 01:13:52,010 ‫- לא לבעלי לב חלש -‬ 988 01:13:54,721 --> 01:13:56,473 ‫טוב, נלך למתקן אחר.‬ 989 01:13:57,307 --> 01:13:58,225 ‫היי, בוא הנה.‬ 990 01:13:58,934 --> 01:13:59,768 ‫אני בא.‬ 991 01:14:01,603 --> 01:14:04,440 ‫על איזה מהם נעלה?‬ ‫-סליחה. אני מהווה כזו טרחה.‬ 992 01:14:04,523 --> 01:14:06,984 ‫לא, זה בסדר. למה זה בגללך?‬ 993 01:14:07,067 --> 01:14:10,070 ‫חבר'ה, תעלו על מה שאתם רוצים. אני אצפה.‬ 994 01:14:10,154 --> 01:14:13,615 ‫אז שנעלה על ההיא?‬ ‫מי רוצה לעלות על רכבת הרים?‬ 995 01:14:14,700 --> 01:14:15,534 ‫היי!‬ 996 01:14:16,577 --> 01:14:17,870 ‫אין לך טיפת טקט?‬ 997 01:14:18,537 --> 01:14:19,371 ‫בו-רה!‬ 998 01:14:20,289 --> 01:14:21,165 ‫לכי איתו.‬ 999 01:14:21,248 --> 01:14:23,876 ‫רצית לנסוע ברכבת הרים, נכון?‬ 1000 01:14:23,959 --> 01:14:25,252 ‫אני אחכה פה.‬ 1001 01:14:29,047 --> 01:14:30,883 ‫היי, כדאי שנעשה את זה?‬ 1002 01:14:32,176 --> 01:14:33,927 ‫היי! בוא נלך לרכבת הרים.‬ 1003 01:14:35,012 --> 01:14:37,973 ‫שניכם יכולים לשבת פה ולנוח. בוא נלך.‬ 1004 01:14:38,557 --> 01:14:40,893 ‫מה קרה לך? את כל הזמן משנה את דעתך.‬ 1005 01:14:40,976 --> 01:14:43,103 ‫אז אתה לא רוצה ללכת?‬ ‫-יש!‬ 1006 01:14:45,522 --> 01:14:46,732 ‫שנשב כאן?‬ 1007 01:14:47,566 --> 01:14:48,400 ‫בטח.‬ 1008 01:14:55,866 --> 01:15:00,496 ‫כדאי שנלך להסתכל שם?‬ 1009 01:15:01,205 --> 01:15:02,289 ‫יון-דו.‬ 1010 01:15:03,499 --> 01:15:04,333 ‫אני מצטער,‬ 1011 01:15:05,918 --> 01:15:07,920 ‫אבל גם אני רוצה לנסוע ברכבת ההרים.‬ 1012 01:15:10,464 --> 01:15:12,424 ‫זה נראה כיפי כל כך, נכון?‬ 1013 01:15:12,925 --> 01:15:13,759 ‫כן.‬ 1014 01:15:22,059 --> 01:15:23,143 ‫תן לי לעשות את זה.‬ 1015 01:15:27,814 --> 01:15:28,732 ‫סליחה.‬ 1016 01:15:32,486 --> 01:15:33,529 ‫למה חזרת?‬ 1017 01:15:33,612 --> 01:15:36,198 ‫וון-הו אמר שהוא רוצה לדבר עם בו-רה.‬ 1018 01:15:39,660 --> 01:15:41,036 ‫אבל האם הוא יהיה בסדר?‬ 1019 01:15:41,828 --> 01:15:42,955 ‫מה זאת אומרת?‬ 1020 01:15:43,038 --> 01:15:46,166 ‫וון-הו סובל מפחד גבהים.‬ 1021 01:15:47,209 --> 01:15:48,043 ‫מה?‬ 1022 01:15:50,837 --> 01:15:52,798 ‫אם כך, למה…‬ 1023 01:15:54,341 --> 01:15:56,969 ‫השניים האלה מחבבים זה את זה.‬ 1024 01:16:14,861 --> 01:16:16,196 ‫מה קרה?‬ 1025 01:16:19,950 --> 01:16:20,784 ‫יש…‬ 1026 01:16:22,077 --> 01:16:23,412 ‫לי פחד גבהים.‬ 1027 01:16:24,454 --> 01:16:25,289 ‫מה?‬ 1028 01:16:30,877 --> 01:16:32,337 ‫אז למה עלית?‬ 1029 01:16:34,798 --> 01:16:37,301 ‫רציתי… להיות איתך.‬ 1030 01:16:50,772 --> 01:16:51,898 ‫נה בו-רה!‬ 1031 01:16:52,524 --> 01:16:53,859 ‫אני מחבב אותך!‬ 1032 01:17:28,435 --> 01:17:31,188 ‫אלך להביא מים או משהו.‬ 1033 01:17:35,442 --> 01:17:36,276 ‫נה בו-רה.‬ 1034 01:17:45,869 --> 01:17:47,704 ‫רציתי לספר לך לפני שאעזוב.‬ 1035 01:17:48,538 --> 01:17:49,665 ‫אתה עוזב?‬ 1036 01:17:50,332 --> 01:17:52,834 ‫אחזור לניו זילנד בקרוב.‬ 1037 01:17:59,424 --> 01:18:00,425 ‫זה מעולה.‬ 1038 01:18:10,644 --> 01:18:11,478 ‫את באמת…‬ 1039 01:18:18,026 --> 01:18:19,069 ‫חושבת ככה?‬ 1040 01:18:22,531 --> 01:18:25,784 ‫אמרת שאתה מתגעגע לאחיך.‬ 1041 01:18:30,038 --> 01:18:31,164 ‫אני עוזב,‬ 1042 01:18:35,502 --> 01:18:38,255 ‫אז חשבתי שתהיי עצובה. טוב, זו הקלה.‬ 1043 01:18:42,676 --> 01:18:44,010 ‫תודה על הכול,‬ 1044 01:18:46,638 --> 01:18:47,472 ‫נה בו-רה.‬ 1045 01:19:07,242 --> 01:19:08,702 ‫את בטח עייפה אחרי היום.‬ 1046 01:19:09,661 --> 01:19:10,495 ‫את לא רעבה?‬ 1047 01:19:11,413 --> 01:19:13,790 ‫כשנגיע הביתה, כדאי ש…‬ 1048 01:19:17,335 --> 01:19:19,671 ‫מה קרה? משהו כואב לך?‬ 1049 01:19:22,758 --> 01:19:23,967 ‫יש לך משהו לומר לי?‬ 1050 01:19:26,636 --> 01:19:28,472 ‫את אוהבת את פונג וון-הו, נכון?‬ 1051 01:19:31,641 --> 01:19:32,476 ‫נכון?‬ 1052 01:19:36,730 --> 01:19:38,190 ‫למה לא אמרת לי?‬ 1053 01:19:39,357 --> 01:19:41,109 ‫זה היה לפני שחזרת.‬ 1054 01:19:42,235 --> 01:19:43,069 ‫פשוט…‬ 1055 01:19:44,237 --> 01:19:45,071 ‫קצת…‬ 1056 01:19:47,032 --> 01:19:48,742 ‫הפסקתי לחבב אותו, יון-דו.‬ 1057 01:19:51,203 --> 01:19:52,621 ‫מנין לי שאת לא משקרת?‬ 1058 01:19:55,332 --> 01:19:57,209 ‫שיקרת לי כל הזמן הזה!‬ 1059 01:19:58,794 --> 01:20:00,504 ‫למה את אומרת את זה?‬ 1060 01:20:01,213 --> 01:20:03,256 ‫לא עשיתי את זה בכוונה.‬ 1061 01:20:04,633 --> 01:20:06,384 ‫הכול היה בשבילך…‬ ‫-בשבילי?‬ 1062 01:20:12,098 --> 01:20:13,934 ‫את ממש חסרת בושה, נה בו-רה.‬ 1063 01:20:16,895 --> 01:20:19,648 ‫בגללך נראיתי כמו מטומטמת‬ ‫ואת אומרת שזה בשבילי?‬ 1064 01:20:20,148 --> 01:20:22,484 ‫לא עשית את זה כדי לשפר את ההרגשה שלך?‬ 1065 01:20:24,319 --> 01:20:25,153 ‫יון-דו.‬ 1066 01:20:27,572 --> 01:20:29,699 ‫מה הייתי אמורה לעשות?‬ 1067 01:20:30,283 --> 01:20:33,578 ‫אני יודעת כמה היה לך קשה כשנסעת לאמריקה.‬ 1068 01:20:33,662 --> 01:20:35,288 ‫אני יודעת איך הרגשת.‬ 1069 01:20:35,956 --> 01:20:39,876 ‫אני יודעת כמה חיבבת אותו‬ ‫וכמה רצית לראות אותו.‬ 1070 01:20:40,377 --> 01:20:43,088 ‫אז איך יכולתי לספר לך משהו כזה?‬ 1071 01:20:43,171 --> 01:20:45,590 ‫לא רציתי שהרגשות המטופשים שלי‬ 1072 01:20:45,674 --> 01:20:47,884 ‫ואיזה נער יהרסו את החברות שלנו…‬ 1073 01:20:47,968 --> 01:20:49,594 ‫את זאת…‬ 1074 01:20:51,888 --> 01:20:53,849 ‫שגרמה לכל זה בגלל איזה נער.‬ 1075 01:21:07,070 --> 01:21:08,989 ‫אני ממש מחבבת את פונג וון-הו.‬ 1076 01:21:09,698 --> 01:21:12,200 ‫אבל אם הוא יפריע לידידות שלנו,‬ 1077 01:21:12,993 --> 01:21:15,453 ‫אוכל לוותר עליו מאה או אפילו אלף פעמים.‬ 1078 01:21:17,497 --> 01:21:19,499 ‫גם לי הכי אכפת ממך.‬ 1079 01:21:22,544 --> 01:21:23,545 ‫ברור לי שאת תמיד‬ 1080 01:21:23,628 --> 01:21:25,547 ‫מנסה לטפל בי כי אני חולה.‬ 1081 01:21:26,339 --> 01:21:28,258 ‫אבל אני חברה שלך,‬ 1082 01:21:29,217 --> 01:21:30,719 ‫לא מטופלת שזקוקה לטיפול.‬ 1083 01:22:01,791 --> 01:22:02,667 ‫כן, אבא.‬ 1084 01:22:03,668 --> 01:22:06,546 ‫שוב אגיע באיחור.‬ 1085 01:22:09,758 --> 01:22:11,968 ‫סיימת לארוז?‬ 1086 01:22:16,181 --> 01:22:17,015 ‫עוד לא.‬ 1087 01:22:18,183 --> 01:22:19,309 ‫אתה עוזב בשבוע הבא,‬ 1088 01:22:20,894 --> 01:22:22,187 ‫אז צריך לארוז מראש.‬ 1089 01:22:24,230 --> 01:22:25,065 ‫אבא.‬ 1090 01:22:26,816 --> 01:22:28,443 ‫אתה בטוח שלא תתחרט על זה?‬ 1091 01:22:30,153 --> 01:22:33,281 ‫תקשיב לאימא שלך כשתהיה בניו זילנד,‬ 1092 01:22:34,366 --> 01:22:35,700 ‫ותטפל באחיך.‬ 1093 01:22:36,868 --> 01:22:37,869 ‫אני מצטער.‬ 1094 01:22:43,041 --> 01:22:44,209 ‫אני מצטערת, בו-רה.‬ 1095 01:22:44,292 --> 01:22:48,088 ‫אני חושבת שיון-דו קצת עייפה.‬ ‫היא לא רוצה לענות לטלפון.‬ 1096 01:22:48,630 --> 01:22:49,506 ‫האם…‬ 1097 01:22:49,589 --> 01:22:50,924 ‫רבתן?‬ 1098 01:22:51,007 --> 01:22:54,344 ‫לא, זה לא זה. אני אתקשר מאוחר יותר.‬ 1099 01:22:55,095 --> 01:22:55,929 ‫אין בעיה.‬ 1100 01:23:10,819 --> 01:23:12,445 ‫- התצפית על האן-ג'ין -‬ 1101 01:23:20,829 --> 01:23:22,163 ‫- סל המחזור (1) -‬ 1102 01:23:22,247 --> 01:23:24,582 ‫- סוד -‬ 1103 01:23:28,420 --> 01:23:31,965 ‫האדם שאני מחבבת הוא…‬ 1104 01:23:33,508 --> 01:23:34,718 ‫פונג וון-הו.‬ 1105 01:23:36,511 --> 01:23:40,974 ‫נ.ב אני שמחה שאת האדם הראשון‬ ‫שאני מדברת איתו על הרגשות שלי.‬ 1106 01:23:41,850 --> 01:23:45,186 ‫אולי חברות ואהבה‬ ‫לא שונות כל כך ככלות הכול.‬ 1107 01:23:47,022 --> 01:23:52,068 ‫לעולם אל תשכחי‬ ‫שאת תמיד מספר אחת בלבי, יון-דו.‬ 1108 01:24:01,995 --> 01:24:02,829 ‫וון-הו.‬ 1109 01:24:14,340 --> 01:24:16,342 ‫ממש חיבבתי אותך.‬ 1110 01:24:17,761 --> 01:24:18,636 ‫יון-דו.‬ 1111 01:24:21,431 --> 01:24:23,391 ‫ולא ממש מתאים לומר את זה עכשיו,‬ 1112 01:24:25,727 --> 01:24:28,354 ‫אבל בו-רה גם מחבבת אותך.‬ 1113 01:24:29,898 --> 01:24:31,941 ‫מה זאת אומרת?‬ 1114 01:24:32,025 --> 01:24:35,236 ‫בו-רה שיקרה על הכול בגללי.‬ 1115 01:24:37,238 --> 01:24:38,615 ‫ככה היא.‬ 1116 01:24:40,325 --> 01:24:42,410 ‫היא יכולה לאכול שתי פיצות לבד,‬ 1117 01:24:42,494 --> 01:24:44,746 ‫אבל היא תאכל שני משולשים כשהיא איתי.‬ 1118 01:24:46,081 --> 01:24:48,666 ‫אם אגיד לה לאכול עוד, היא תגיד שהיא מלאה.‬ 1119 01:24:48,750 --> 01:24:50,460 ‫אבל עיניה עדיין יידבקו לפיצה.‬ 1120 01:24:52,003 --> 01:24:54,089 ‫והיא אוהבת את Fin.KL,‬ 1121 01:24:55,465 --> 01:24:58,176 ‫אבל איתי מעמידה פנים שהיא מעריצה של SES.‬ 1122 01:25:00,845 --> 01:25:03,640 ‫היא לא סיפרה לי‬ ‫כי אני מעריצה ענקית של SES.‬ 1123 01:25:04,390 --> 01:25:05,433 ‫ויש עוד.‬ 1124 01:25:08,520 --> 01:25:13,108 ‫התעלפתי בפיקניק כי צפרדע הבהילה אותי,‬ 1125 01:25:16,027 --> 01:25:19,697 ‫ובו-רה רצה במורד כל הר וואם‬ ‫כשאני על הגב שלה.‬ 1126 01:25:25,578 --> 01:25:27,330 ‫היא הייתה רק בת 12 אז.‬ 1127 01:25:30,250 --> 01:25:33,670 ‫גם אם היא הייתה חזקה,‬ ‫אני בטוחה שגם הייתי ממש כבדה.‬ 1128 01:25:37,590 --> 01:25:39,134 ‫אבל היא אמרה שהיא בסדר.‬ 1129 01:25:42,887 --> 01:25:44,389 ‫אין מצב שהיא הייתה בסדר.‬ 1130 01:25:49,227 --> 01:25:50,687 ‫נכון שהיא טיפשה ממש?‬ 1131 01:26:25,471 --> 01:26:27,932 ‫בה-דה!‬ ‫-אחת, שתיים.‬ 1132 01:26:28,683 --> 01:26:30,143 ‫בה-דה, לא!‬ 1133 01:26:31,352 --> 01:26:32,187 ‫אימא.‬ 1134 01:26:33,438 --> 01:26:34,814 ‫לאט.‬ 1135 01:26:37,066 --> 01:26:39,068 ‫בא-דה שלי!‬ ‫-לא לנסוע מהר, טוב?‬ 1136 01:26:39,861 --> 01:26:41,487 ‫אימא, בואי.‬ ‫-זהירות מהדלת.‬ 1137 01:26:52,457 --> 01:26:53,333 ‫בה-דה.‬ 1138 01:27:05,595 --> 01:27:06,429 ‫נה בו-רה!‬ 1139 01:27:10,016 --> 01:27:11,017 ‫זה אני, וון-הו.‬ 1140 01:27:12,685 --> 01:27:13,770 ‫אני עוזב מחר.‬ 1141 01:27:15,230 --> 01:27:16,731 ‫יש לי משהו בשבילך.‬ 1142 01:27:19,984 --> 01:27:21,694 ‫אני מול הבית שלך.‬ 1143 01:27:21,778 --> 01:27:25,865 ‫זה לא חמור.‬ ‫נוכל לשחרר אותו אחרי מעקב של יום.‬ 1144 01:27:25,949 --> 01:27:28,576 ‫באמת? הכול בסדר, אדוני?‬ ‫-אלוהים.‬ 1145 01:27:28,660 --> 01:27:30,411 ‫כן, הכול בסדר.‬ 1146 01:27:30,495 --> 01:27:31,871 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 1147 01:27:51,808 --> 01:27:54,811 ‫לכי הביתה לישון קצת.‬ ‫אימא ואני יכולים להישאר כאן.‬ 1148 01:27:56,020 --> 01:28:00,108 ‫לא. מה אם הוא ייעלב‬ ‫כי לא אהיה שם כשהוא יתעורר?‬ 1149 01:28:00,608 --> 01:28:03,319 ‫בחיי, שניכם רבים כל הזמן כמו חתול ועכבר.‬ 1150 01:28:04,279 --> 01:28:06,155 ‫את אחותו הגדולה אחרי הכול.‬ 1151 01:28:44,444 --> 01:28:46,070 ‫היי, מהר.‬ ‫-אני עייפה כל כך.‬ 1152 01:28:46,154 --> 01:28:47,196 ‫קדימה!‬ 1153 01:28:47,280 --> 01:28:48,948 ‫נלך.‬ 1154 01:28:50,742 --> 01:28:51,617 ‫נה בו-רה.‬ 1155 01:28:52,785 --> 01:28:54,287 ‫היי!‬ ‫-בה-דה בסדר?‬ 1156 01:28:54,871 --> 01:28:56,456 ‫אכלת?‬ ‫-נראה לך?‬ 1157 01:28:56,539 --> 01:28:58,499 ‫הבאתי חטיפים. ניתן לה אותם.‬ 1158 01:28:58,583 --> 01:28:59,625 ‫כן, טוב.‬ 1159 01:29:13,514 --> 01:29:14,724 ‫מה זה היה?‬ ‫-אוי, לא!‬ 1160 01:29:14,807 --> 01:29:16,434 ‫אוי ואבוי.‬ ‫-יון-דו!‬ 1161 01:29:17,018 --> 01:29:18,728 ‫יון-דו!‬ 1162 01:29:18,811 --> 01:29:20,980 ‫יון-דו! הנה, תחזיקי אותה בשבילי.‬ 1163 01:29:21,689 --> 01:29:22,690 ‫מהר. תפסת אותה?‬ 1164 01:29:24,817 --> 01:29:25,943 ‫יון-דו!‬ 1165 01:29:26,027 --> 01:29:28,571 ‫תתעוררי, יון-דו!‬ 1166 01:29:30,323 --> 01:29:31,991 ‫תחזיקי מעמד, יון-דו.‬ 1167 01:29:35,286 --> 01:29:36,496 ‫נה בו-רה, מטומטמת.‬ 1168 01:29:37,955 --> 01:29:39,540 ‫תורידי אותי. אני בסדר.‬ 1169 01:29:43,795 --> 01:29:45,254 ‫יון-דו, את בסדר?‬ 1170 01:29:45,838 --> 01:29:47,590 ‫כמעט מתי בניסיון להעמיד פנים.‬ 1171 01:29:48,591 --> 01:29:50,426 ‫שכחת שעברתי ניתוח לב?‬ 1172 01:29:52,887 --> 01:29:55,598 ‫מה? למה עשית את זה?‬ 1173 01:29:57,892 --> 01:29:59,477 ‫תיתני לו ללכת ככה?‬ 1174 01:30:05,358 --> 01:30:06,901 ‫האן-ג'ין מחכה בחוץ.‬ 1175 01:30:09,195 --> 01:30:10,947 ‫אני בסדר. לכי כבר.‬ 1176 01:30:27,088 --> 01:30:30,425 ‫אני בעצם אמור להיות הגיבור,‬ ‫אבל אני רק הנהג, אה?‬ 1177 01:30:31,759 --> 01:30:33,219 ‫תראי בזה כבוד עצום.‬ 1178 01:30:38,015 --> 01:30:38,850 ‫עלי.‬ 1179 01:31:06,836 --> 01:31:07,753 ‫תודה.‬ 1180 01:31:21,017 --> 01:31:22,268 ‫וון-הו!‬ 1181 01:31:23,478 --> 01:31:26,522 ‫רכבת מוגונגווה-הו לסיאול תגיע בקרוב.‬ 1182 01:31:44,415 --> 01:31:47,585 ‫נוסעי רכבת מוגונגווה-הו לסיאול‬ 1183 01:31:47,668 --> 01:31:50,004 ‫יכולים לעלות לרכבת ברציף ארבע.‬ 1184 01:31:53,090 --> 01:31:54,509 ‫פונג וון-הו!‬ 1185 01:32:17,114 --> 01:32:18,282 ‫אני מצטערת.‬ 1186 01:32:19,742 --> 01:32:20,826 ‫על מה?‬ 1187 01:32:22,870 --> 01:32:28,084 ‫אני מצטערת שלא באתי‬ ‫כשהזמנתי אותך לראות סרט,‬ 1188 01:32:28,167 --> 01:32:31,045 ‫שתמיד עשיתי משהו אחר בזמן שצילמת,‬ 1189 01:32:32,338 --> 01:32:35,216 ‫ושאכלתי יותר מדי שזיפים. אני מצטערת.‬ 1190 01:32:36,884 --> 01:32:39,220 ‫כשאמרת שאתה עוזב,‬ 1191 01:32:40,179 --> 01:32:42,557 ‫הייתי ממש עצובה.‬ 1192 01:32:43,933 --> 01:32:47,520 ‫אבל העמדתי פנים שאני בסדר.‬ ‫גם על זה אני מצטערת, וון-הו.‬ 1193 01:32:50,356 --> 01:32:53,109 ‫לא באמת הרגשתי ככה.‬ 1194 01:32:53,901 --> 01:32:58,322 ‫אבל… אמרתי שאני לא מחבבת אותך,‬ 1195 01:32:58,406 --> 01:33:00,324 ‫וזה גם היה שקר.‬ 1196 01:33:01,951 --> 01:33:03,411 ‫אני מצטערת.‬ 1197 01:33:13,838 --> 01:33:15,464 ‫למה אתה צוחק?‬ 1198 01:33:16,257 --> 01:33:18,259 ‫על מה יש כל כך להצטער?‬ 1199 01:33:19,343 --> 01:33:21,262 ‫פשוט תגידי שאת מחבבת אותי.‬ 1200 01:33:23,180 --> 01:33:27,268 ‫איך אני יכולה להגיד משהו כזה? זה מביך.‬ 1201 01:33:27,351 --> 01:33:29,186 ‫אנחנו במקום ציבורי…‬ 1202 01:33:30,980 --> 01:33:32,064 ‫הייתי מאושר‬ 1203 01:33:34,859 --> 01:33:36,944 ‫בכל רגע שביליתי איתך.‬ 1204 01:33:39,238 --> 01:33:40,698 ‫אני מחבב אותך, נה בו-רה.‬ 1205 01:33:44,577 --> 01:33:45,411 ‫ואני אותך.‬ 1206 01:33:48,623 --> 01:33:49,457 ‫מה?‬ 1207 01:33:50,416 --> 01:33:51,459 ‫אני לא שומע אותך!‬ 1208 01:33:54,712 --> 01:33:56,464 ‫אני מחבבת אותך!‬ 1209 01:33:57,173 --> 01:33:58,799 ‫גם אני מחבבת אותך!‬ 1210 01:33:59,425 --> 01:34:01,344 ‫אני ממש מחבבת אותך!‬ 1211 01:34:25,451 --> 01:34:27,036 ‫חכי לי רק קצת.‬ 1212 01:34:27,119 --> 01:34:28,871 ‫אחזור בקרוב. אני מבטיח.‬ 1213 01:34:34,335 --> 01:34:36,796 ‫היי, אני צריך ללכת.‬ 1214 01:34:37,922 --> 01:34:38,923 ‫אל תבכי.‬ 1215 01:34:40,299 --> 01:34:41,133 ‫בסדר?‬ 1216 01:35:39,400 --> 01:35:42,486 ‫ובדיוק כך, נפרדנו.‬ 1217 01:35:54,415 --> 01:35:55,958 ‫- מכתב למאה ה-21 -‬ 1218 01:35:56,041 --> 01:35:58,753 ‫בואו נפתח את פסטיבל וואם ה-27!‬ 1219 01:35:58,836 --> 01:36:00,796 ‫- מכתב למאה ה-21 -‬ 1220 01:36:26,947 --> 01:36:27,948 ‫זה אני, וון-הו.‬ 1221 01:36:28,532 --> 01:36:30,868 ‫די כיף לגור כאן.‬ 1222 01:36:31,827 --> 01:36:33,954 ‫אני בדרך כלל מבלה הרבה עם אחי.‬ 1223 01:36:34,747 --> 01:36:38,125 ‫אם העולם לא ייגמר‬ ‫ביום השנה החדשה בשנת 2000,‬ 1224 01:36:38,209 --> 01:36:40,377 ‫מייד אכתוב לך דוא"ל.‬ 1225 01:36:40,461 --> 01:36:41,504 ‫עליך, חבר לכיתה.‬ 1226 01:36:41,587 --> 01:36:43,964 ‫נ.ב. איך האן-ג'ין ויון-דו?‬ ‫-אין סיכוי.‬ 1227 01:36:46,509 --> 01:36:47,927 ‫משקה דמיסודה…‬ 1228 01:36:48,010 --> 01:36:48,844 ‫איזה טעם?‬ 1229 01:36:48,928 --> 01:36:50,054 ‫תפוז!‬ 1230 01:36:50,554 --> 01:36:53,474 ‫אל תתחיל. אתה צריך לראות את שני אלה.‬ 1231 01:36:53,557 --> 01:36:55,267 ‫שומעים את הקהל?‬ ‫ -עשר, תשע…‬ 1232 01:36:55,351 --> 01:36:57,311 ‫הם סופרים לאחור.‬ ‫-…שמונה…‬ 1233 01:36:57,394 --> 01:37:00,272 ‫שבע, שש, חמש…‬ 1234 01:37:01,190 --> 01:37:04,777 ‫ארבע, שלוש, שתיים, אחת!‬ 1235 01:37:04,860 --> 01:37:09,323 ‫זה היום הראשון של שנת 2000,‬ ‫המציין את תחילת האלף החדש.‬ 1236 01:37:09,406 --> 01:37:11,033 ‫העולם לא נגמר.‬ 1237 01:37:11,534 --> 01:37:13,536 ‫השנה החדשה התחילה לפני ארבע שעות.‬ 1238 01:37:14,036 --> 01:37:15,830 ‫ברוכה הבאה לשנת 2000.‬ 1239 01:37:17,748 --> 01:37:20,459 ‫בדיוק כמו שאמרת, עץ השזיפים פורח.‬ 1240 01:37:21,377 --> 01:37:23,587 ‫ובכל זאת, שזיפים עדיפים על פרחים.‬ 1241 01:37:24,088 --> 01:37:27,883 ‫אני מנסה להתקבל‬ ‫למחלקה לתקשורת המונים בסיאול.‬ 1242 01:37:27,967 --> 01:37:30,678 ‫אני מקווה שנוכל ללמוד‬ ‫באותו בית ספר בשנה הבאה.‬ 1243 01:37:34,473 --> 01:37:35,933 ‫- ברכות על הצלחה… -‬ 1244 01:37:36,016 --> 01:37:37,101 ‫התקבלת!‬ 1245 01:37:38,269 --> 01:37:40,354 ‫בו-רה התקבלה!‬ 1246 01:37:40,437 --> 01:37:41,272 ‫באמת?‬ 1247 01:37:42,898 --> 01:37:43,816 ‫באמת!‬ 1248 01:37:43,899 --> 01:37:45,860 ‫מה זה?‬ ‫-מותק, בו-רה התקבלה!‬ 1249 01:37:45,943 --> 01:37:46,861 ‫באמת?‬ 1250 01:37:48,028 --> 01:37:50,447 ‫- רענן -‬ 1251 01:37:50,531 --> 01:37:53,367 ‫- בדוק את תיבת הדואר הנכנס‬ ‫לא נקרא PUNGWH2000 -‬ 1252 01:37:54,910 --> 01:37:59,582 ‫לא קרה לך כלום, נכון? אחכה לתגובה שלך.‬ 1253 01:38:14,179 --> 01:38:16,390 ‫אני לא זמין כרגע.‬ 1254 01:38:16,473 --> 01:38:19,184 ‫בבקשה תשאירו לי הודעה אם אתם צריכים משהו.‬ 1255 01:38:34,700 --> 01:38:36,118 ‫המשכתי לחכות,‬ 1256 01:38:37,870 --> 01:38:40,539 ‫אבל לא שמעתי עוד מוון-הו.‬ 1257 01:38:42,207 --> 01:38:44,543 ‫ארזת את ערכת העזרה הראשונה?‬ ‫-כן!‬ 1258 01:38:44,627 --> 01:38:45,669 ‫והתרופות לקיבה?‬ 1259 01:38:45,753 --> 01:38:48,213 ‫באיזה תיק שמת אותם?‬ ‫-שמתי אותן כאן.‬ 1260 01:38:48,297 --> 01:38:50,257 ‫רגע.‬ ‫-ראית אותי שם אותן שם.‬ 1261 01:38:50,341 --> 01:38:52,885 ‫אני זזה!‬ ‫-טוב, קדימה.‬ 1262 01:38:54,178 --> 01:38:55,846 ‫תיכנסי.‬ ‫-ביי.‬ 1263 01:38:55,930 --> 01:38:57,348 ‫אחרי שאראה אותך נוסעת.‬ 1264 01:38:58,098 --> 01:38:59,934 ‫פשוט תלכו!‬ ‫-קדימה, סעי!‬ 1265 01:39:00,017 --> 01:39:01,477 ‫סעי.‬ ‫-ברצינות?‬ 1266 01:39:02,019 --> 01:39:03,270 ‫סעי! אלוהים.‬ 1267 01:39:06,440 --> 01:39:07,733 ‫קדימה.‬ ‫-חזרו פנימה!‬ 1268 01:39:07,816 --> 01:39:10,069 ‫תתקשרי כשתגיעי.‬ ‫-בסדר.‬ 1269 01:39:15,532 --> 01:39:16,700 ‫בו-רה!‬ 1270 01:39:17,201 --> 01:39:18,410 ‫נה בו-רה!‬ 1271 01:39:18,494 --> 01:39:19,536 ‫סיימתן?‬ 1272 01:39:19,620 --> 01:39:21,205 ‫כן, סיימנו.‬ ‫-נלך.‬ 1273 01:39:21,288 --> 01:39:23,165 ‫חיכית הרבה?‬ ‫-את רעבה?‬ 1274 01:39:23,248 --> 01:39:25,334 ‫מה את רוצה?‬ ‫-בא לי אוכל מערבי.‬ 1275 01:39:25,417 --> 01:39:27,127 ‫מערבי?‬ ‫-אז אולי פסטה?‬ 1276 01:39:27,211 --> 01:39:28,170 ‫פסטה?‬ ‫-בטח.‬ 1277 01:39:28,253 --> 01:39:30,422 ‫מסעדת פסטה ממש טובה נפתחה לא רחוק.‬ 1278 01:39:30,506 --> 01:39:33,050 ‫מתי?‬ ‫-ההמתנה שם ארוכה מאוד.‬ 1279 01:39:33,133 --> 01:39:35,010 ‫נמהר.‬ ‫-כן.‬ 1280 01:39:35,094 --> 01:39:38,764 ‫תחילה תוכלי לספר לנו‬ ‫באיזו שנה את ומה את לומדת?‬ 1281 01:39:38,847 --> 01:39:40,516 ‫שלום. אני באנג או-רי.‬ 1282 01:39:40,599 --> 01:39:43,727 ‫אני לומדת ביולוגיה וזו שנתי האחרונה.‬ 1283 01:39:43,811 --> 01:39:45,562 ‫בו-רה.‬ ‫ -בבקשה תגידי מה את…‬ 1284 01:39:45,646 --> 01:39:47,064 ‫מהר, אין הרבה זמן.‬ 1285 01:39:47,147 --> 01:39:48,273 ‫…לשנה א'.‬ ‫-בסדר.‬ 1286 01:39:48,357 --> 01:39:50,317 ‫מה הדבר הכי טוב בזה?‬ ‫-קדימה.‬ 1287 01:39:50,401 --> 01:39:54,530 ‫ובהדרגה הפסקתי לחשוב‬ ‫על וון-הו בחיי היום-יום שלי.‬ 1288 01:39:55,781 --> 01:39:57,449 ‫תתייחסי אליו ברצינות.‬ 1289 01:39:57,533 --> 01:40:00,369 ‫אל תסרבי לו‬ ‫אם הוא ירצה לראות אותך שוב. בסדר?‬ 1290 01:40:00,452 --> 01:40:02,538 ‫בסדר. אתקשר אלייך אחר כך.‬ 1291 01:40:10,379 --> 01:40:11,422 ‫שלום.‬ 1292 01:40:11,505 --> 01:40:12,381 ‫שלום.‬ 1293 01:40:12,965 --> 01:40:14,675 ‫באת לפגישה העיוורת, נכון?‬ 1294 01:40:14,758 --> 01:40:15,592 ‫כן.‬ 1295 01:40:16,135 --> 01:40:17,761 ‫אני מצטער, אני קצת מאחר.‬ 1296 01:40:18,554 --> 01:40:19,430 ‫זה בסדר.‬ 1297 01:40:25,644 --> 01:40:28,480 ‫נה בו-רה. התחלתי ללמוד ב-2002.‬ 1298 01:40:29,857 --> 01:40:32,693 ‫בו-רה. זה שם יפה.‬ 1299 01:40:34,862 --> 01:40:39,575 ‫אני וון-הו. ג'ונג וון-הו.‬ 1300 01:40:47,541 --> 01:40:49,126 ‫קצת מביך, נכון?‬ 1301 01:40:50,085 --> 01:40:52,004 ‫זו הפגישה העיוורת הראשונה שלי.‬ 1302 01:40:52,087 --> 01:40:56,008 ‫חבר שלי כל הזמן אמר לי ללכת, ‬ ‫אז הלכתי, אבל לא ידעתי שאת כזו יפה…‬ 1303 01:41:01,972 --> 01:41:03,223 ‫גברת נה.‬ 1304 01:41:18,238 --> 01:41:19,239 ‫גברת נה.‬ 1305 01:41:25,329 --> 01:41:28,832 ‫אני מצטער. לא עשיתי שום דבר.‬ 1306 01:41:28,916 --> 01:41:29,792 ‫אני מצטער.‬ 1307 01:41:32,127 --> 01:41:34,797 ‫גברת נה, בבקשה תפסיקי לבכות.‬ 1308 01:41:35,339 --> 01:41:38,008 ‫הנה, קחי מים.‬ 1309 01:41:54,691 --> 01:41:58,570 ‫המספר שאליו חייגת איננו מחובר.‬ ‫אנא בדוק את המספר ונסה שנית.‬ 1310 01:41:58,654 --> 01:42:00,906 ‫אני באמת אשכח אותך עכשיו.‬ 1311 01:42:01,949 --> 01:42:03,408 ‫לא אחכה עוד.‬ 1312 01:42:03,951 --> 01:42:06,203 ‫מבחינתי אתה שקול למת!‬ 1313 01:42:07,871 --> 01:42:10,499 ‫אפילו אם תבוא בעתיד ותגיד שהתגעגעת אליי,‬ 1314 01:42:10,582 --> 01:42:12,668 ‫אני לעולם לא אצא איתך!‬ 1315 01:42:13,252 --> 01:42:14,920 ‫אני גם לא מתגעגעת אליך!‬ 1316 01:42:18,215 --> 01:42:21,051 ‫שיהיו לך חיים נהדרים, מנוול!‬ 1317 01:42:51,832 --> 01:42:52,791 ‫אימא.‬ 1318 01:42:55,627 --> 01:42:56,545 ‫אבא?‬ 1319 01:43:09,808 --> 01:43:13,061 ‫- וואם גרין, בית דירות 2‬ ‫מראה מהאוויר של שיקום השכונה -‬ 1320 01:45:26,778 --> 01:45:30,699 ‫- האביב הנצחי‬ ‫זוכרים את פונג וון-הו (2001-1983) -‬ 1321 01:45:42,461 --> 01:45:43,545 ‫תוך כדי מעבר,‬ 1322 01:45:44,296 --> 01:45:46,381 ‫מצאתי חבילה שוון-הו החביא.‬ 1323 01:45:47,257 --> 01:45:50,177 ‫זה היה יותר מ-15 שנים לאחר מותו.‬ 1324 01:45:53,805 --> 01:45:56,975 ‫בהתחלה תהיתי‬ ‫למה הוא החביא קלטת וידאו כזאת.‬ 1325 01:45:57,559 --> 01:45:59,478 ‫אבל זו לא הייתה סתם קלטת וידאו.‬ 1326 01:46:00,187 --> 01:46:02,272 ‫הרגשתי שאני חייב לשלוח אותה,‬ 1327 01:46:03,315 --> 01:46:06,860 ‫אז יצרתי איתך קשר,‬ ‫ואפילו ארגנתי את התערוכה.‬ 1328 01:46:07,986 --> 01:46:09,529 ‫אני מצטער…‬ 1329 01:46:10,572 --> 01:46:11,865 ‫אם גרמתי לך אי נוחות.‬ 1330 01:46:12,866 --> 01:46:13,700 ‫ממש לא.‬ 1331 01:46:14,201 --> 01:46:15,744 ‫תודה שהזמנת אותי.‬ 1332 01:46:17,579 --> 01:46:18,997 ‫לולא אתה,‬ 1333 01:46:21,041 --> 01:46:22,459 ‫אולי הייתי נוטרת לו טינה‬ 1334 01:46:24,461 --> 01:46:26,046 ‫עד סוף ימיי.‬ 1335 01:46:28,840 --> 01:46:31,676 ‫האמת ששנאתי אותך, נונה.‬ 1336 01:46:34,054 --> 01:46:37,766 ‫חשבתי שוון-הו יחזור לקוריאה בגללך.‬ 1337 01:46:40,727 --> 01:46:44,689 ‫אבל בזמן שהכנתי את התערוכה,‬ ‫המשכתי לעקוב אחר מבטו.‬ 1338 01:46:47,317 --> 01:46:48,568 ‫ובסופו של דבר,‬ 1339 01:46:51,113 --> 01:46:52,447 ‫תמיד מצאתי אותך.‬ 1340 01:46:54,032 --> 01:46:56,118 ‫יכולתי להרגיש את אהבתו אלייך‬ 1341 01:46:57,411 --> 01:46:58,870 ‫בצורה ברורה כל כך.‬ 1342 01:47:00,122 --> 01:47:02,082 ‫אז ממש רציתי להעביר לך‬ 1343 01:47:04,501 --> 01:47:06,461 ‫את הרגשות של אחי.‬ 1344 01:47:09,923 --> 01:47:11,716 ‫למען האמת, למדתי דרך הדבר‬ 1345 01:47:12,926 --> 01:47:15,887 ‫שהרגעים המאושרים ביותר‬ ‫בחייו הקצרים של וון-הו‬ 1346 01:47:16,930 --> 01:47:18,598 ‫קרו כשהוא היה איתך.‬ 1347 01:47:21,935 --> 01:47:22,769 ‫תודה לך‬ 1348 01:47:24,604 --> 01:47:27,023 ‫שהענקת לו את הזיכרונות המאושרים האלה‬ 1349 01:47:27,607 --> 01:47:29,067 ‫ושזכרת אותו.‬ 1350 01:47:31,695 --> 01:47:32,988 ‫איך אוכל…‬ 1351 01:47:37,159 --> 01:47:38,535 ‫לשכוח את וון-הו?‬ 1352 01:48:00,140 --> 01:48:00,974 ‫אלוהים.‬ 1353 01:48:02,058 --> 01:48:03,894 ‫איזה גורל יש לחבר'ה האלה?‬ 1354 01:48:03,977 --> 01:48:06,730 ‫בזמנו כולם היו להוטים כל כך לצפות בהם.‬ 1355 01:48:07,814 --> 01:48:11,067 ‫נהגת להתגנב מפה עם פורנו, זוכרת?‬ 1356 01:48:11,151 --> 01:48:12,486 ‫מה? מתי עשיתי את זה?‬ 1357 01:48:12,569 --> 01:48:15,947 ‫נראה לך שלא ראיתי אותך לוקחת אותם‬ ‫כשהחברים שלך באו?‬ 1358 01:48:16,031 --> 01:48:18,033 ‫התעלמתי.‬ ‫-מה? זה לא נכון.‬ 1359 01:48:18,116 --> 01:48:19,826 ‫בחייך, ידעתי הכול.‬ 1360 01:48:20,410 --> 01:48:23,038 ‫למה אימא אוהבת כל כך את הבית החדש הזה?‬ 1361 01:48:23,121 --> 01:48:24,539 ‫תניחי לה.‬ 1362 01:48:25,290 --> 01:48:28,460 ‫כשבאנו לכאן לראשונה, הבטחתי לאימא שלך‬ 1363 01:48:28,543 --> 01:48:31,254 ‫שארוויח הרבה כסף ונעבור לבית נחמד.‬ 1364 01:48:34,633 --> 01:48:36,134 ‫גרנו כאן הרבה זמן.‬ 1365 01:48:41,348 --> 01:48:42,682 ‫היי, תניחי להם.‬ 1366 01:48:43,225 --> 01:48:44,059 ‫למה?‬ 1367 01:48:44,142 --> 01:48:46,645 ‫אימא שלך ואני צפינו בסרטים האלה כשיצאנו.‬ 1368 01:48:47,145 --> 01:48:48,980 ‫יהיה קשה להשיג אותם בהמשך.‬ 1369 01:48:49,064 --> 01:48:51,149 ‫אתה עדיין אוהב את אימא כל כך?‬ 1370 01:48:54,027 --> 01:48:57,405 ‫הלוואי שכל הגברים בעולם היו בדיוק כמוך.‬ 1371 01:48:58,198 --> 01:49:00,408 ‫את מסוגלת לזהות גבר טוב.‬ 1372 01:49:01,284 --> 01:49:02,118 ‫קדימה.‬ 1373 01:49:07,207 --> 01:49:08,542 ‫אבא.‬ ‫-כן.‬ 1374 01:49:10,085 --> 01:49:12,170 ‫נשארו לנו מכשירי וידאו?‬ 1375 01:49:24,933 --> 01:49:27,435 ‫- מקורות המצלמה ינואר 1999 -‬ 1376 01:49:30,105 --> 01:49:32,107 ‫- מקורות המצלמה -‬ 1377 01:49:43,285 --> 01:49:49,499 ‫"הכול בסדר?‬ ‫מה שלומך היום?‬ 1378 01:49:49,583 --> 01:49:52,127 ‫"האם את שוב בוכה‬ 1379 01:49:52,210 --> 01:49:57,257 ‫"כי אני לא שם?‬ 1380 01:49:57,757 --> 01:50:01,386 ‫"נהגת לדבר איתי‬ 1381 01:50:01,469 --> 01:50:03,263 ‫אבל אני לא רואה אותך עוד‬ 1382 01:50:03,346 --> 01:50:04,681 ‫"בימים אלה…"‬ 1383 01:50:06,891 --> 01:50:09,352 ‫בחייך, גם וו-ג'ונג ואני רוצים לנסות.‬ 1384 01:50:30,081 --> 01:50:31,750 ‫זה יפה כל כך.‬ 1385 01:50:44,804 --> 01:50:46,973 ‫אם תהיה לכם הזדמנות, רק פעם אחת…‬ 1386 01:51:04,783 --> 01:51:05,784 ‫נה בו-רה!‬ 1387 01:51:09,579 --> 01:51:10,664 ‫היי!‬ 1388 01:51:12,916 --> 01:51:14,459 ‫בואו הנה, גלים!‬ 1389 01:51:15,835 --> 01:51:17,170 ‫די!‬ 1390 01:51:18,088 --> 01:51:20,006 ‫היי! תפסיק להקניט אותי!‬ 1391 01:51:33,561 --> 01:51:36,106 ‫אני אוהב אתכם, תלמידי תיכון וואם.‬ 1392 01:51:36,690 --> 01:51:40,944 ‫בואו נהיה אנשים שעושים כמיטב יכולתם,‬ ‫כל אחד בתפקידו הוא.‬ 1393 01:51:41,027 --> 01:51:42,112 ‫מה יהיה עם השיער?‬ 1394 01:51:42,195 --> 01:51:44,531 ‫מה? אתה תמיד צועק עליי בגלל השיער שלי.‬ 1395 01:51:45,240 --> 01:51:46,199 ‫חזרי לכיתה!‬ 1396 01:51:46,282 --> 01:51:49,661 ‫גם אם העולם ייגמר, לא כולנו חייבים למות.‬ 1397 01:51:49,744 --> 01:51:52,455 ‫תוודאי שהיה לך חבר חתיך.‬ 1398 01:51:52,539 --> 01:51:54,290 ‫אתה עדיין חתיך, נכון?‬ 1399 01:51:55,500 --> 01:51:56,376 ‫ידעתי.‬ 1400 01:51:56,960 --> 01:51:59,462 ‫מעניין אם אני יוצאת עם האהבה הראשונה שלי.‬ 1401 01:52:01,589 --> 01:52:05,343 ‫אני מקווה שההורים שלי בריאים,‬ 1402 01:52:06,094 --> 01:52:08,221 ‫ואני מקווה שבה-דה מקשיב לי יותר.‬ 1403 01:52:08,847 --> 01:52:09,764 ‫ואני…‬ 1404 01:52:11,391 --> 01:52:14,477 ‫מקווה שיון-דו בריאה יותר.‬ 1405 01:52:15,353 --> 01:52:18,940 ‫אני מקווה ש"ככה דפוק" ו"גברתי"‬ ‫לא מקללות ומנדנדות כל כך.‬ 1406 01:52:20,233 --> 01:52:21,067 ‫ו…‬ 1407 01:52:26,114 --> 01:52:27,782 ‫במאה ה-21,‬ 1408 01:52:29,492 --> 01:52:32,203 ‫אני מקווה שאני אדם ישר יותר.‬ 1409 01:52:39,252 --> 01:52:40,086 ‫ג׳וזף.‬ 1410 01:52:42,839 --> 01:52:43,840 ‫היי, ג'וזף.‬ 1411 01:52:46,134 --> 01:52:49,471 ‫קדימה, פונג ג'ון-הו. תקשיב לאחיך הגדול.‬ 1412 01:52:49,554 --> 01:52:51,639 ‫למה אתה משתולל ככה?‬ 1413 01:52:52,932 --> 01:52:55,310 ‫לא, אל תלך.‬ 1414 01:52:55,852 --> 01:52:57,562 ‫אל תעזוב אותי ותלך לנה בו-רה!‬ 1415 01:52:58,188 --> 01:53:00,940 ‫בו-רה מבוגרת ממך. אתה צריך לקרוא לה נונה.‬ 1416 01:53:01,941 --> 01:53:04,486 ‫אתה חוזר לקוריאה.‬ 1417 01:53:05,195 --> 01:53:07,280 ‫אני אבקר אותך לעתים קרובות, בסדר?‬ 1418 01:53:09,449 --> 01:53:11,451 ‫אביא לך "גיים פק" בכל פעם שאבוא.‬ 1419 01:53:11,534 --> 01:53:13,787 ‫באמת?‬ ‫-כן. מתאים לך?‬ 1420 01:53:16,289 --> 01:53:17,165 ‫בסדר.‬ 1421 01:53:19,000 --> 01:53:19,834 ‫עכשיו,‬ 1422 01:53:21,377 --> 01:53:22,504 ‫תביט במצלמה.‬ 1423 01:53:23,588 --> 01:53:26,466 ‫בו-רה נונה, היי.‬ 1424 01:53:26,549 --> 01:53:28,218 ‫"היי"? זה יום השנה החדשה.‬ 1425 01:53:29,177 --> 01:53:30,470 ‫שנה טובה.‬ 1426 01:53:31,012 --> 01:53:32,305 ‫תגיד את זה בקוריאנית.‬ 1427 01:53:32,889 --> 01:53:35,809 ‫"בו-רה נונה, שתהיה לך שנה טובה."‬ 1428 01:53:36,309 --> 01:53:38,269 ‫הבנת?‬ ‫-הבנתי.‬ 1429 01:53:38,353 --> 01:53:39,187 ‫בסדר.‬ 1430 01:53:39,312 --> 01:53:41,397 ‫בסדר, בוא נחזיר לך את החיוך.‬ 1431 01:53:41,898 --> 01:53:44,859 ‫שתהיה לך שנה טובה, בו-רה נונה.‬ 1432 01:53:45,902 --> 01:53:47,237 ‫כל הכבוד.‬ 1433 01:53:47,320 --> 01:53:48,154 ‫את יודעת?‬ 1434 01:53:48,696 --> 01:53:51,449 ‫הנערה שעובדת עם וון-הו ממש יפה, אבל…‬ 1435 01:53:51,533 --> 01:53:52,367 ‫היי!‬ 1436 01:53:53,576 --> 01:53:54,744 ‫אני לא טועה!‬ 1437 01:53:56,621 --> 01:53:58,248 ‫אל תתייחסי לזה.‬ 1438 01:54:06,965 --> 01:54:07,924 ‫חכי רגע.‬ 1439 01:54:09,133 --> 01:54:10,093 ‫אם אעשה את זה…‬ 1440 01:54:16,975 --> 01:54:17,976 ‫את רואה את זה?‬ 1441 01:54:19,143 --> 01:54:20,728 ‫עכשיו המאה ה-21.‬ 1442 01:54:22,313 --> 01:54:24,482 ‫התעוררתי ב-04:00 כדי שתראי את זה.‬ 1443 01:54:26,442 --> 01:54:28,653 ‫עכשיו 02:00 בקוריאה.‬ 1444 01:54:31,489 --> 01:54:33,157 ‫אז את בטח ישנה.‬ 1445 01:54:34,784 --> 01:54:37,203 ‫חכי רק עוד קצת. ניפגש בקרוב.‬ 1446 01:54:44,085 --> 01:54:45,295 ‫אני רוצה לראות אותך,‬ 1447 01:54:48,548 --> 01:54:50,216 ‫בו-רה של המאה ה-21.‬ 1448 01:55:18,953 --> 01:55:25,919 ‫- נערה במאה ה-20 -‬ 1449 01:59:00,967 --> 01:59:05,972 ‫תרגום כתוביות: רינת זוהר-מנחם‬