1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,808 --> 00:00:20,020 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:20,645 --> 00:00:24,024 EEN YONGFILM-PRODUCTIE 5 00:00:29,112 --> 00:00:33,575 VERHUISONDERSTEUNING 6 00:00:37,787 --> 00:00:39,414 Kijk nou, het sneeuwt. 7 00:00:50,008 --> 00:00:51,342 Hallo. -Jeetje. 8 00:00:51,426 --> 00:00:55,096 Wat bent u al vroeg aan het werk. -Goedemorgen. 9 00:00:56,222 --> 00:00:58,725 Dit lijkt me voor uw dochter in Seoel. 10 00:00:59,392 --> 00:01:00,477 Mijn Bo-ra? 11 00:01:02,228 --> 00:01:04,314 Tot ziens. -Wees voorzichtig. 12 00:01:15,742 --> 00:01:20,622 BLIK: EEN MEDIATENTOONSTELLING JOSEPH 13 00:01:25,001 --> 00:01:27,587 Ik voel je in de wind. 14 00:01:28,588 --> 00:01:29,839 Godin van de Wind. 15 00:01:30,548 --> 00:01:33,218 Goed gedaan, Miss Na. Laten we gaan eten. 16 00:01:33,301 --> 00:01:34,594 Goed werk, jongens. 17 00:01:34,677 --> 00:01:36,304 Goed. Etenstijd -Goed werk. 18 00:01:36,387 --> 00:01:37,222 Goed werk. 19 00:01:40,391 --> 00:01:43,436 Ja, pap. -Wie is Joseph? 20 00:01:44,270 --> 00:01:48,441 Hè? Wie? -Heb je iets met een buitenlander? 21 00:01:48,525 --> 00:01:54,447 Waar heb je het over? -'De verboden liefde van ieders dromen'? 22 00:01:55,115 --> 00:02:00,161 Kijk je nog steeds porno? -Waar heb je het over? Kijk ik porno dan? 23 00:02:00,245 --> 00:02:04,624 Oké, goed. Je hoeft niet zo tegen je vader te schreeuwen. 24 00:02:04,707 --> 00:02:08,128 Ik was dus blij om niets. Ik dacht dat je een vriend had. 25 00:02:08,211 --> 00:02:11,172 Kom je trouwens helpen bij de verhuizing? 26 00:02:11,256 --> 00:02:14,342 Het is niet erg als je het te druk hebt, hoor. 27 00:02:14,425 --> 00:02:17,804 Dan vertillen we ons gewoon aan al deze zware dozen. 28 00:02:17,887 --> 00:02:19,889 Nee, ik… -Jongeren hebben het druk. 29 00:02:20,473 --> 00:02:21,724 Doe wat je wilt. 30 00:02:22,225 --> 00:02:23,184 Oké. 31 00:02:30,066 --> 00:02:31,609 DE AFFAIRE 32 00:02:34,237 --> 00:02:37,782 DE VERBODEN LIEFDE VAN IEDERS DROMEN 33 00:02:51,671 --> 00:02:53,715 Kim Yeon-doo, ben je gek geworden? 34 00:02:56,885 --> 00:02:59,345 1999, CHEONGJU 35 00:03:07,478 --> 00:03:09,355 Waarom ga je niet naar Amerika? 36 00:03:10,440 --> 00:03:12,275 Je hebt die hartoperatie nodig. 37 00:03:12,775 --> 00:03:15,820 Wat heb ik aan een operatie als ik geen hart heb? 38 00:03:17,530 --> 00:03:23,203 Waar heb je het over? -Mijn hart is gestolen. 39 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 Welkom. 40 00:03:32,587 --> 00:03:34,839 Mijn moeder is er even niet. 41 00:03:36,883 --> 00:03:37,717 Pardon. 42 00:03:39,052 --> 00:03:41,054 Ik kan u ook opmeten. 43 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 Wacht even. 44 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 BAEK HYUN-JIN 45 00:04:15,088 --> 00:04:19,050 Is je hart ooit zo heftig overgeslagen dat het gevaarlijk werd? 46 00:04:21,469 --> 00:04:23,346 Dat komt door je hartkwaal. 47 00:04:24,973 --> 00:04:28,309 Nee, dit was echt anders. Heb je me ooit zo zien doen? 48 00:04:28,393 --> 00:04:32,730 Lee Jae-ung, klassenvoorzitter. Choi Yeong-su, atletiekteam. 49 00:04:32,814 --> 00:04:36,943 De pedagogisch medewerker handvaardigheid. Wie nog meer? O, ja. 50 00:04:38,486 --> 00:04:43,241 Heb je niet gezegd dat Jung-jae je laatste verliefdheid zou zijn? 51 00:04:43,324 --> 00:04:44,784 Was dat alles voor niks? 52 00:04:46,953 --> 00:04:49,455 Deze keer is het echt. 53 00:04:50,373 --> 00:04:52,458 Sindsdien kan ik niet meer slapen. 54 00:04:53,042 --> 00:04:57,130 Ik ben bang dat ik hem nooit meer zie en van muziek moet ik huilen. 55 00:04:57,922 --> 00:04:59,048 Dit is ernstig. 56 00:05:00,967 --> 00:05:03,886 Toch mag je dit niet doen. Schiet op, ga inpakken. 57 00:05:04,804 --> 00:05:07,640 Denk je dat ik me zomaar zo voel? 58 00:05:08,266 --> 00:05:12,312 Hij droeg een Wooam High-uniform. Dat is onze school. 59 00:05:12,395 --> 00:05:14,105 Hoe kan ik dan nu weggaan? 60 00:05:31,080 --> 00:05:34,250 Het wachtwoord is 'vrienden voor altijd'. 61 00:05:34,334 --> 00:05:36,419 Wat moet ik hiermee? 62 00:05:37,962 --> 00:05:42,759 Ik zal je alles vertellen en het zal zijn alsof jij bij 'm op school zit. 63 00:05:43,634 --> 00:05:44,469 Bo-ra… 64 00:05:46,721 --> 00:05:50,350 Ga voor die operatie en kom gezond terug, oké? 65 00:05:56,230 --> 00:05:57,940 HYUN-JIN OBSERVATIE 66 00:05:58,024 --> 00:06:01,527 Lieve Bo-ra, ik schrijf dit terwijl ik net ben aangekomen. 67 00:06:01,611 --> 00:06:03,696 Dit is een hele nieuwe wereld. 68 00:06:03,780 --> 00:06:06,616 Amerika is enorm en de gebouwen zijn superhoog. 69 00:06:07,116 --> 00:06:10,787 En overal zie je mensen die op filmsterren lijken. 70 00:06:12,038 --> 00:06:14,916 Ik haat in het ziekenhuis liggen en alles missen. 71 00:06:14,999 --> 00:06:17,543 Ik wou dat je hier was, dat zou leuker zijn. 72 00:06:18,836 --> 00:06:22,799 Vandaag begint school weer. -Maak je zus wakker. 73 00:06:24,175 --> 00:06:26,427 Je hebt je toch niet weer verslapen? 74 00:06:27,261 --> 00:06:29,430 Na Bo-ra is al wakker, mam. 75 00:06:29,514 --> 00:06:32,517 Echt? Pasen en Pinksteren vallen dus op één dag. 76 00:06:32,600 --> 00:06:34,310 Zeg dat ze moet ontbijten. 77 00:06:36,104 --> 00:06:37,939 Hè? Is ze al weg? 78 00:06:38,022 --> 00:06:40,608 Vandaag is de grote dag. Je gaat hem zien. 79 00:06:40,691 --> 00:06:42,985 Wat? -Ik kijk er zo naar uit. 80 00:06:43,069 --> 00:06:45,154 Hè? Is ze al weg? 81 00:06:45,238 --> 00:06:48,574 Die dag zag ik hem naar het appartementencomplex lopen. 82 00:06:48,658 --> 00:06:53,413 Neem niet onze gewone bus, maar die bij appartementencomplex Lucky. 83 00:06:54,122 --> 00:06:56,040 Dan ontmoet je hem eerder. 84 00:06:56,541 --> 00:06:59,669 Wacht op mij, meneer. 85 00:07:03,673 --> 00:07:04,799 Bedankt, meneer. 86 00:07:04,882 --> 00:07:06,134 Het spijt me. Pardon. 87 00:07:07,301 --> 00:07:09,429 Pardon. Sorry. 88 00:07:14,016 --> 00:07:14,851 Het spijt me. 89 00:07:21,315 --> 00:07:23,609 Rustig aan, meneer. 90 00:07:24,193 --> 00:07:25,027 Ga zitten. 91 00:07:25,820 --> 00:07:27,071 Dan struikel je niet. 92 00:07:27,905 --> 00:07:29,031 Bedankt. 93 00:07:32,243 --> 00:07:34,996 Hij heet Baek Hyun-jin. 94 00:07:37,331 --> 00:07:39,542 Ga straks mee winkelen. -Goed. 95 00:07:40,543 --> 00:07:42,545 Ditmaal koop je iets. -Hoezo? 96 00:07:42,628 --> 00:07:44,380 Dat ben jij, Baek Hyun-jin. 97 00:07:45,339 --> 00:07:46,299 VIERDEJAARS 98 00:07:46,382 --> 00:07:50,470 Hallo, vierdejaars. -Jongens hier, meisjes daar. 99 00:07:52,763 --> 00:07:54,557 Wat heb jij nou aan, man? 100 00:07:57,935 --> 00:07:59,437 Waar ga jij heen? -Pardon? 101 00:07:59,520 --> 00:08:02,356 Meisjes hierheen, jongens daarheen. Naar binnen. 102 00:08:03,691 --> 00:08:05,443 Hè? Verdorie? 103 00:08:08,821 --> 00:08:10,281 Verdorie. 104 00:08:10,907 --> 00:08:15,328 Ik keek uit naar deze school, maar dit is net een meisjesschool. 105 00:08:15,411 --> 00:08:18,498 Geef de hoop niet op. 106 00:08:20,416 --> 00:08:21,375 Madame? -Madame? 107 00:08:21,459 --> 00:08:22,460 POSITIEF DENKEN 108 00:08:26,547 --> 00:08:31,177 Als de bel gaat, komen alle hongerige jongens en meiden weer samen. 109 00:08:41,145 --> 00:08:43,731 Jeetje. Rustig aan. -In de rij. Rustig. 110 00:08:48,778 --> 00:08:51,447 CHIPS EN DRANKJES 111 00:08:52,490 --> 00:08:53,324 Bo-ra. 112 00:08:54,075 --> 00:08:55,743 Je moet iets voor me doen. 113 00:08:56,911 --> 00:08:58,120 Ik reken op je. 114 00:08:59,413 --> 00:09:01,707 CHIPS EN DRANKJES 115 00:09:09,465 --> 00:09:11,759 WAT YEON-DOO WIL WETEN OVER 'HEM' 116 00:09:11,842 --> 00:09:13,135 Hij is 1.81 meter. 117 00:09:13,719 --> 00:09:16,847 Hij houdt van sinaasappelfrisdrank. 118 00:09:16,931 --> 00:09:19,267 En zijn schoenmaat is 44,5. 119 00:09:19,350 --> 00:09:21,018 Hij houdt van basketbal. 120 00:09:21,519 --> 00:09:24,480 Als hij goed kan basketballen, is hij populair. 121 00:09:25,606 --> 00:09:28,568 Een beetje, maar niks om je zorgen over te maken. 122 00:09:28,651 --> 00:09:30,570 Vrienden? -Gaan we basketballen? 123 00:09:30,653 --> 00:09:32,280 Heeft hij een vriendin? 124 00:09:33,948 --> 00:09:36,867 Ik denk het niet. Hij heeft wel een beste vriend. 125 00:09:36,951 --> 00:09:40,788 Poong Woon-ho. Hij woont in appartementencomplex Lucky 304. 126 00:09:40,871 --> 00:09:45,501 Ze gaan altijd samen naar school. -Kan ik hem op een manier benaderen? 127 00:09:45,585 --> 00:09:48,004 Er is dus een gemeenschapsgevoel. -Clubs? 128 00:09:48,838 --> 00:09:53,843 Wat zijn de principes waaraan men zich in een democratie conformeert? 129 00:09:53,926 --> 00:09:57,888 Allereerst is er respect voor discussie en debat. 130 00:09:57,972 --> 00:10:00,516 Woon-ho. -Hierheen. 131 00:10:00,600 --> 00:10:02,518 Heb ik gelijk of niet? -Jawel. 132 00:10:02,602 --> 00:10:04,604 Twee, maak plaats voor… 133 00:10:07,315 --> 00:10:08,441 Wat? 134 00:10:10,234 --> 00:10:11,402 Sorry? 135 00:10:17,658 --> 00:10:18,659 Au. 136 00:10:19,243 --> 00:10:21,454 Ik heb buikpijn. 137 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 Meneer, ik heb zo'n buikpijn. 138 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 Ik moet naar de schoolverpleegster. 139 00:10:28,461 --> 00:10:30,171 Doet dat pijn? -Nee. 140 00:10:31,422 --> 00:10:32,340 Hou op. 141 00:10:32,840 --> 00:10:34,175 Hè? O. 142 00:10:35,885 --> 00:10:38,137 Volgende. -Ga nou. 143 00:10:38,220 --> 00:10:40,598 Je bent hier zeker voor niets? 144 00:10:40,681 --> 00:10:42,391 Hè? Ja, meneer. 145 00:10:45,519 --> 00:10:48,064 Meneer, ik heb erge menstruatiekrampen. 146 00:10:48,606 --> 00:10:50,274 Last van krampen, hè? 147 00:10:52,652 --> 00:10:53,486 Hier. 148 00:10:55,863 --> 00:10:56,697 Je handen. 149 00:10:59,158 --> 00:11:02,119 Neem deze in en ga even liggen. -Dank u, meneer. 150 00:11:02,995 --> 00:11:05,081 Beterschap. -Ja, meneer. 151 00:11:05,164 --> 00:11:06,040 Volgende. 152 00:11:06,123 --> 00:11:09,585 Hyeon-beom tackelde je te hard. -Blijkbaar ben ik goed. 153 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 Heb jij al een club gekozen? 154 00:11:12,963 --> 00:11:14,632 Ik weet 't nog niet. Jij? 155 00:11:15,633 --> 00:11:18,469 De radioclub. -Dan ga ik daar ook bij. 156 00:11:19,470 --> 00:11:24,016 Weet je wel wat ze doen? -Geen idee. Wat doen ze? 157 00:11:24,517 --> 00:11:26,435 Ze houden audities, hoor. 158 00:11:27,228 --> 00:11:28,229 Wacht even. 159 00:11:34,902 --> 00:11:35,736 Wat is er? 160 00:11:38,781 --> 00:11:40,491 Niks. -Wat? 161 00:11:41,742 --> 00:11:47,289 Wat zoeken ze bij zo'n auditie? -Passievolle stemmen of zo. 162 00:11:47,373 --> 00:11:48,916 Enthousiaste stemmen? 163 00:11:49,458 --> 00:11:50,876 Hoe laat je dat horen? 164 00:11:50,960 --> 00:11:52,420 AUDITIES RADIOCLUB 1999 165 00:11:52,503 --> 00:11:53,713 Kom, schiet op. 166 00:11:54,422 --> 00:11:55,923 Bedankt. 167 00:11:56,716 --> 00:11:59,009 Goed, nummer drie, Na Bo-ra. 168 00:12:22,992 --> 00:12:24,994 Dat lukt wel. -Is dat Na Bo-ra? 169 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 Bedankt. 170 00:12:27,079 --> 00:12:29,123 Nu nummer vier, Baek Hyun-jin. 171 00:12:36,130 --> 00:12:38,382 Het spijt me, meneer. 172 00:12:38,466 --> 00:12:39,967 Wat? -Wat zegt hij? 173 00:12:41,302 --> 00:12:43,304 Om ruimte te maken voor haar… 174 00:12:45,181 --> 00:12:47,600 …trek ik me terug uit deze auditie. 175 00:12:49,435 --> 00:12:52,062 Jullie kunnen het jaarplan inzien, toch? 176 00:12:52,146 --> 00:12:53,355 Het is gelukt. -Ja. 177 00:12:53,439 --> 00:12:54,732 Voor de details… 178 00:12:54,815 --> 00:12:56,609 Maar Baek Hyun-jin is er niet. 179 00:12:56,692 --> 00:13:01,781 Jullie zijn de toekomst van de radioclub. Laten we dit jaar ons best doen. 180 00:13:01,864 --> 00:13:03,908 Ja, meneer. -Ik doe m'n best. 181 00:13:03,991 --> 00:13:05,367 Maak je geen zorgen. 182 00:13:05,451 --> 00:13:06,952 Jullie werken in duo's. 183 00:13:07,036 --> 00:13:08,245 Ik heb een topplan. 184 00:13:08,329 --> 00:13:10,122 Wees aardig voor elkaar. -Ja. 185 00:13:10,206 --> 00:13:11,040 RADIOCLUB 186 00:13:11,123 --> 00:13:12,583 WOOAM, VOOR DE 21E EEUW 187 00:13:12,666 --> 00:13:13,584 Hé, Woon-ho. 188 00:13:15,753 --> 00:13:18,839 We zijn partners. Ik kijk uit naar onze samenwerking. 189 00:13:20,216 --> 00:13:21,050 Oké. 190 00:13:22,176 --> 00:13:24,303 Wacht… 191 00:13:27,264 --> 00:13:28,098 'Oké'? 192 00:13:35,147 --> 00:13:36,690 Hè? Een pieper? 193 00:13:56,335 --> 00:13:59,463 Nul, één, twee… 194 00:14:03,676 --> 00:14:05,302 …zes… 195 00:14:09,014 --> 00:14:10,766 …nul… 196 00:14:11,851 --> 00:14:15,396 We gaan naar de schoolwinkel. -Wacht, ik moet dit nagaan. 197 00:14:16,856 --> 00:14:17,857 Oké, schiet op. 198 00:14:18,774 --> 00:14:19,900 Verdorie. 199 00:14:20,651 --> 00:14:21,485 TELEFOONBOEK 200 00:14:22,319 --> 00:14:24,613 BAEK GWANG-DEOK, BAEK GI-YONG, BAEK… 201 00:14:27,449 --> 00:14:30,828 KOREA TELECOM 202 00:14:32,872 --> 00:14:33,706 Hallo? 203 00:14:34,206 --> 00:14:37,960 Mag ik Baek Hyun-jin spreken? -Wie? Die ken ik niet. 204 00:14:44,592 --> 00:14:46,719 Mag ik Baek Hyun-jin spreken? 205 00:14:46,802 --> 00:14:48,220 Verkeerd nummer. -Ja. 206 00:15:18,083 --> 00:15:18,918 Alsjeblieft. 207 00:15:23,213 --> 00:15:24,048 Hallo. 208 00:15:25,215 --> 00:15:27,176 Mag ik Baek Hyun-jin spreken? 209 00:15:33,641 --> 00:15:34,725 Met wie? 210 00:15:38,771 --> 00:15:42,274 Dit is Onderzoeksinstituut Ja of Nee. 211 00:15:42,358 --> 00:15:45,945 Wat is uw favoriete popnummer? 212 00:15:46,028 --> 00:15:48,572 Spreek een antwoord in na de piep. 213 00:15:49,531 --> 00:15:50,866 Piep. 214 00:15:54,703 --> 00:15:56,747 'Time Like a Lie' van Toy. 215 00:15:59,792 --> 00:16:02,461 Bedankt voor uw deelname aan ons onderzoek. 216 00:16:02,544 --> 00:16:04,964 We sturen u een klein geschenk op. 217 00:16:05,464 --> 00:16:08,842 Geef na de piep het nummer van uw pieper op. 218 00:16:11,887 --> 00:16:12,972 Piep. 219 00:16:17,226 --> 00:16:18,060 Na Bo-ra? 220 00:16:22,856 --> 00:16:24,400 Verdorie. 221 00:16:37,871 --> 00:16:40,082 Dat was jij, toch? Gisteren? 222 00:16:42,292 --> 00:16:43,460 Natuurlijk niet. 223 00:16:48,716 --> 00:16:49,550 Ik bedoel… 224 00:16:50,300 --> 00:16:51,135 Wat bedoel je? 225 00:16:55,139 --> 00:16:58,392 Wil je het nummer van Hyun-jin? -Hè? Baek Hyun-jin? 226 00:17:00,519 --> 00:17:04,398 Waarom zou ik zijn piepernummer willen? -Jij was het dus. 227 00:17:05,566 --> 00:17:06,608 Ja of Nee. 228 00:17:10,738 --> 00:17:12,906 Wat flik je me nou, zeg? 229 00:17:12,990 --> 00:17:18,328 Waarom deed je alsof je Hyun-jin was en beantwoordde je zijn telefoontjes? 230 00:17:19,663 --> 00:17:21,331 Ik zei niet dat ik hem was. 231 00:17:22,332 --> 00:17:23,250 Zal wel. 232 00:17:27,463 --> 00:17:29,840 Ga je het me nog vertellen? 233 00:17:33,886 --> 00:17:35,387 Laat ook maar. 234 00:17:35,471 --> 00:17:37,598 Je ging het toch al niet vertellen. 235 00:17:40,642 --> 00:17:44,772 Leen een bepaalde film aan mij uit en dan denk ik erover na. 236 00:17:44,855 --> 00:17:46,482 Je pa heeft een videotheek. 237 00:17:47,733 --> 00:17:49,109 Welke film? 238 00:17:50,360 --> 00:17:52,112 NIET VOOR MINDERJARIGEN 239 00:18:00,662 --> 00:18:01,663 Snotaap. 240 00:18:03,749 --> 00:18:06,126 Ik ga al, meneer. -Wegwezen. 241 00:18:06,210 --> 00:18:07,294 Dat heb ik nodig. 242 00:18:07,795 --> 00:18:08,629 Volgende. 243 00:18:09,963 --> 00:18:10,839 Kom op. 244 00:18:11,965 --> 00:18:13,759 Maak je rugzak open. -Ja. 245 00:18:15,427 --> 00:18:16,303 Maak open. 246 00:18:28,232 --> 00:18:29,149 Hoe kon je? 247 00:18:37,533 --> 00:18:40,786 DE AFFAIRE DE VERBODEN LIEFDE VAN IEDERS DROMEN 248 00:18:50,087 --> 00:18:52,172 Wat? -Armen omhoog. 249 00:18:52,256 --> 00:18:56,802 Ik moest dit van jou meenemen. -Wie neemt het hele ding nou mee? 250 00:18:56,885 --> 00:18:58,720 Moet jij zeggen. 251 00:18:59,721 --> 00:19:01,390 Hou je mond, irritantje. 252 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 Je gaat eraan. 253 00:19:32,087 --> 00:19:32,921 Welkom. 254 00:19:44,975 --> 00:19:48,437 Dit is een vriend van me. Leden krijgen korting, toch? 255 00:19:49,563 --> 00:19:51,148 Ja, wacht. 256 00:19:52,232 --> 00:19:53,066 Ja. 257 00:19:54,818 --> 00:19:57,946 Hier, schrijf je naam op en je verjaardag… 258 00:19:59,781 --> 00:20:03,660 O ja, je mag één band gratis lenen als je je piepernummer opgeeft. 259 00:20:04,328 --> 00:20:05,621 Echt waar? 260 00:20:19,968 --> 00:20:21,678 Hallo, met Baek Hyun-jin. 261 00:20:22,429 --> 00:20:25,641 Laat je horen na de piep. 262 00:20:34,900 --> 00:20:37,819 Ik ben Na Bo-ra van WBC, uw presentatrice. 263 00:20:37,903 --> 00:20:39,363 'IK HOU ZO VEEL VAN JE' 264 00:20:39,446 --> 00:20:43,242 Het Mushimcheon-kersenbloesemfestival gaat vandaag beginnen. 265 00:20:43,909 --> 00:20:49,456 Wat dacht je van een reisje na schooltijd om de bloemen in Musimcheon te bekijken? 266 00:21:13,897 --> 00:21:17,150 Heb je al gegeten? -Laten we samen gaan. 267 00:21:20,153 --> 00:21:22,197 Vriendin? 268 00:21:22,906 --> 00:21:25,284 Nee. -En qua type? 269 00:21:25,867 --> 00:21:26,702 Geen idee… 270 00:21:28,453 --> 00:21:29,496 Shim Eun-ha? 271 00:21:32,791 --> 00:21:34,710 Dus het onschuldige type? 272 00:21:35,627 --> 00:21:36,545 Perfect. 273 00:21:37,546 --> 00:21:38,714 Favoriete film? 274 00:21:40,299 --> 00:21:41,133 Armageddon. 275 00:21:41,717 --> 00:21:44,803 Hè? Armageddon is ook mijn favoriet. 276 00:21:45,804 --> 00:21:47,389 Beoogde studie? 277 00:21:49,182 --> 00:21:52,644 Theater en film of Communicatie. -Theater en film… 278 00:21:52,728 --> 00:21:56,815 Tja, met zo'n uiterlijk is beroemd worden wel mogelijk. 279 00:21:58,567 --> 00:22:01,236 Nee, ik hou gewoon van camerawerk. 280 00:22:03,447 --> 00:22:05,032 Werkt graag met… 281 00:22:11,288 --> 00:22:15,625 Ik vroeg niet naar jou. Ik vroeg naar Baek Hyun-jin. 282 00:22:16,293 --> 00:22:18,128 Nu moet ik opnieuw beginnen. 283 00:22:18,211 --> 00:22:21,631 Kom op, doe ook eens wat. Schiet jij een paar shots. 284 00:22:22,466 --> 00:22:23,592 Waarom zou ik? 285 00:22:24,676 --> 00:22:27,512 Je zit bij onze club. Je moet weten hoe dit moet. 286 00:22:30,223 --> 00:22:32,142 Hoe doe jij dat dan? 287 00:22:34,102 --> 00:22:34,936 Zo. 288 00:22:36,313 --> 00:22:37,647 Hier kijk je doorheen. 289 00:22:40,525 --> 00:22:41,443 Je hand hier. 290 00:22:44,988 --> 00:22:46,281 Zo zoom je in… 291 00:22:47,699 --> 00:22:48,784 …zo zoom je uit. 292 00:22:50,577 --> 00:22:52,079 Niet te hard drukken. 293 00:22:54,873 --> 00:22:55,707 Zie je het? 294 00:22:59,419 --> 00:23:02,547 Oké, ik snap het. Je kunt gaan. 295 00:23:06,134 --> 00:23:07,135 Hou 'm heel. 296 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 Wauw. -Ze is zo snel. 297 00:23:47,759 --> 00:23:48,760 Ze is echt goed. 298 00:23:52,889 --> 00:23:56,351 Jongens. Er is een gevecht gaande met de Paradise-bende. 299 00:23:56,435 --> 00:23:58,186 Echt? -Laten we gaan kijken. 300 00:23:59,729 --> 00:24:02,566 Er wordt gevochten. Laten we gaan kijken. 301 00:24:03,150 --> 00:24:04,693 Versierde jij mijn meisje? 302 00:24:05,193 --> 00:24:08,572 Kom op zeg, hou op. -Hou je erbuiten, Bok-soon. 303 00:24:09,948 --> 00:24:12,451 Dom van je. Weet je wel wie ik ben? 304 00:24:13,034 --> 00:24:15,829 Ik ben Min Hong-gi, de Vuurvuist van Cheongju. 305 00:24:15,912 --> 00:24:19,332 Hoe durf je met mijn vriendin te flirten? Je gaat eraan. 306 00:24:19,416 --> 00:24:24,921 Ik meen het. Ik was verliefd op hem. Hij heeft me afgewezen. Dat deed pijn. 307 00:24:26,756 --> 00:24:29,009 Bok-soon, het spijt me. 308 00:24:29,759 --> 00:24:30,594 Maar… 309 00:24:32,429 --> 00:24:34,097 …je kunt hem beter dumpen. 310 00:24:35,265 --> 00:24:36,808 Zoek een betere vriend. 311 00:24:37,601 --> 00:24:39,853 Oké. -Wat zei je daar? 312 00:24:40,604 --> 00:24:42,939 Wat een eikel ben jij. Hé. 313 00:24:50,614 --> 00:24:51,865 Wie was dat? 314 00:24:51,948 --> 00:24:53,617 Grijp die klootzak. -Hè? 315 00:24:59,247 --> 00:25:01,124 Vlucht. 316 00:25:03,418 --> 00:25:05,170 Aan de kant. Grijp ze. 317 00:25:11,343 --> 00:25:13,011 Snel, grijp ze. -Kom hier. 318 00:25:21,520 --> 00:25:23,230 Verdomme. -Kom hier. 319 00:25:23,313 --> 00:25:25,315 Waarom doe je dat? -De politie. 320 00:25:25,398 --> 00:25:29,152 Meneer, instappen. -Verdraaid. Goed, ik zie jullie nog wel. 321 00:25:29,819 --> 00:25:31,321 Kijk, hij lacht. 322 00:25:33,156 --> 00:25:35,242 Vraag het diegene daar maar. 323 00:25:35,325 --> 00:25:37,035 Ik was het niet. -Mijn hemel. 324 00:25:37,118 --> 00:25:38,745 Ik heb niets misdaan. 325 00:25:39,496 --> 00:25:41,206 Wat heb ik gedaan? 326 00:25:45,418 --> 00:25:51,633 Ben je gek? Die gast hoort bij Paradise. Pas op, voor je weet ga je eraan. 327 00:25:53,593 --> 00:25:54,719 Gaat het wel? 328 00:26:04,896 --> 00:26:06,731 NACHTPOLIKLINIEK 329 00:26:22,163 --> 00:26:22,998 Gaat het? 330 00:26:24,416 --> 00:26:26,876 Je leerde taekwondo voor zelfverdediging. 331 00:26:26,960 --> 00:26:31,881 Waarom ga je met jongens vechten? Wie vindt dat nou aantrekkelijk? 332 00:26:32,674 --> 00:26:36,428 Er zijn genoeg jongens die me leuk vinden. -Ja hoor, vast. 333 00:26:36,511 --> 00:26:40,724 Zeg thuis maar niet dat je gevochten hebt. Dan maakt mama zich zorgen. 334 00:26:41,266 --> 00:26:46,104 Ze is snel bang, dat weet je. -Waren alle jongens maar zoals jij, pap. 335 00:26:48,857 --> 00:26:51,568 Je hebt in elk geval een goed oog voor mannen. 336 00:26:53,778 --> 00:26:55,363 Het was vochtig gisteren. 337 00:26:55,947 --> 00:27:01,411 Kennen jullie dat nieuwe internetcafé? De jongen die er werkt is superleuk. 338 00:27:01,494 --> 00:27:03,705 Ik moet naar de radioclub. 339 00:27:03,788 --> 00:27:05,290 Hè? -Ga met ons mee. 340 00:27:05,373 --> 00:27:07,584 Nee, ik wilde alleen gedag zeggen. 341 00:27:07,667 --> 00:27:08,835 Doei. -Even maar. 342 00:27:22,682 --> 00:27:24,225 Na Bo-ra, spring achterop. 343 00:27:26,811 --> 00:27:29,064 Schiet op. -Hij geeft je een lift. 344 00:27:29,147 --> 00:27:30,815 Kom op. -Waarom ik? 345 00:27:34,027 --> 00:27:37,197 Waar ga je heen? Je moet hier rechtsaf. 346 00:27:37,280 --> 00:27:38,490 Dat kan ik niet. 347 00:27:39,366 --> 00:27:40,200 Wat? 348 00:27:41,117 --> 00:27:44,871 Jij… Waar gaan we heen? Draai om. 349 00:27:44,954 --> 00:27:48,041 Dat kan ik ook niet? -Wat? Verdraaid. 350 00:27:48,625 --> 00:27:49,459 Hé. 351 00:27:50,126 --> 00:27:52,253 Je rijdt echt enorm slecht. 352 00:27:53,171 --> 00:27:55,924 Sorry, ik ben 't nog aan het leren. 353 00:27:57,509 --> 00:28:00,929 Ik heb hem geleend zodat ik je een lift kon geven. 354 00:28:04,015 --> 00:28:05,058 Mij? Waarom? 355 00:28:08,770 --> 00:28:10,605 Je verwonding is mijn schuld. 356 00:28:16,903 --> 00:28:18,113 Waarom deed je dat? 357 00:28:19,948 --> 00:28:20,782 Nou… 358 00:28:22,033 --> 00:28:25,161 Iemand zou het heel erg vinden als je iets overkwam. 359 00:28:25,245 --> 00:28:26,579 Was je bezorgd om mij? 360 00:28:30,709 --> 00:28:35,338 Het leek alsof je doodgeslagen zou worden. Moest ik dat laten gebeuren? 361 00:28:37,257 --> 00:28:40,885 Je kunt ook beter niet tegen iedereen lachen en aardig zijn. 362 00:28:41,594 --> 00:28:43,388 Dat stoort je vrienden. 363 00:28:45,890 --> 00:28:48,476 Vraag je me nou mee uit? -Hè? 364 00:28:50,019 --> 00:28:53,690 Wat? Ik? Wie moet ik mee uit vragen? 365 00:28:56,860 --> 00:29:00,363 Hou daarmee op en breng me terug. Ik moet naar de radioclub. 366 00:29:05,577 --> 00:29:06,619 Prima. 367 00:29:07,579 --> 00:29:08,413 Stap op. 368 00:29:13,084 --> 00:29:13,918 Hè? 369 00:29:18,465 --> 00:29:19,674 Hij start niet. 370 00:29:20,633 --> 00:29:21,468 Wat? 371 00:29:22,969 --> 00:29:25,138 Hé. -Wacht. 372 00:29:26,723 --> 00:29:30,018 Ik kan het wel. Zo lastig is dit niet. 373 00:29:41,863 --> 00:29:42,989 Laten we gaan eten. 374 00:29:57,212 --> 00:30:00,340 Hoelang ben ij hier al, Poong Woon-ho? -Ik ben er net. 375 00:30:03,843 --> 00:30:05,762 Een ogenblikje. Ga zitten. 376 00:30:12,602 --> 00:30:14,437 Heb je vanmiddag op me gewacht? 377 00:30:15,188 --> 00:30:16,022 Sorry. 378 00:30:34,541 --> 00:30:35,458 Laten we daten. 379 00:30:43,299 --> 00:30:44,509 Ik vind je leuk. 380 00:30:49,639 --> 00:30:51,683 Hier, neem een slokje. 381 00:30:57,814 --> 00:31:01,234 Vind je mij leuk? -Ja. 382 00:31:01,734 --> 00:31:05,029 Waarom? Je mag me niet leuk vinden, dat is niet goed. 383 00:31:07,240 --> 00:31:10,368 Ik kan twee hele pizza's eten. Kun je dat aan? 384 00:31:10,451 --> 00:31:15,373 Ik wil niets liever dan je eten stelen. Moet je dit zien. Ik kan zo veel eten. 385 00:31:21,421 --> 00:31:22,630 Mooi zo. 386 00:31:24,674 --> 00:31:28,094 Er is een pizzeria aan de overkant die ook van mijn pa is. 387 00:31:30,388 --> 00:31:31,514 Echt waar? 388 00:31:32,891 --> 00:31:34,225 Ik douche zelden. 389 00:31:35,184 --> 00:31:36,936 Zie je hoe vet mijn haar is? 390 00:31:37,020 --> 00:31:40,064 Ik heb 't twee dagen niet gewassen en ik heb roos. 391 00:31:40,148 --> 00:31:44,652 Ik ben een slechte leerling. Ik doe maar wat. En ik ben niet aardig. 392 00:31:44,736 --> 00:31:48,781 M'n vader heeft nu al medelijden met m'n latere vriend. En ik… 393 00:31:50,325 --> 00:31:53,077 Ik kan zelfs scheten laten als een liedje. 394 00:31:58,833 --> 00:31:59,667 Sorry. 395 00:32:00,793 --> 00:32:02,086 Ik moet gaan. 396 00:32:42,001 --> 00:32:42,835 Wat nu? 397 00:32:43,836 --> 00:32:44,921 Opgepast. 398 00:33:31,134 --> 00:33:34,679 Ik dacht dat je verliefd was op Hyun-jin. 399 00:33:36,597 --> 00:33:37,515 Nee. 400 00:33:38,891 --> 00:33:41,227 Ik ben gewoon geïnteresseerd in hem. 401 00:33:42,979 --> 00:33:44,313 Is dat niet hetzelfde? 402 00:33:44,981 --> 00:33:46,524 Dat is iets totaal anders. 403 00:33:47,025 --> 00:33:49,027 Interesse is gewoon interesse. 404 00:33:50,236 --> 00:33:51,571 En iemand leuk vinden… 405 00:33:56,743 --> 00:33:57,577 Dat is? 406 00:34:05,376 --> 00:34:06,377 Zo, klaar. 407 00:34:07,628 --> 00:34:08,629 Sta eens op. 408 00:34:17,346 --> 00:34:19,807 Een verstuikte enkel blesseert snel weer. 409 00:34:20,308 --> 00:34:21,893 Volgende keer sla je erop. 410 00:34:24,395 --> 00:34:25,229 Dag. 411 00:34:33,446 --> 00:34:34,280 Yeon-doo. 412 00:34:35,698 --> 00:34:38,367 Mijn hart doet ook een beetje raar. 413 00:34:40,203 --> 00:34:44,332 ER IS DE AFGELOPEN DAGEN VEEL GEBEURD. IK DENK DAT HYUN-JIN ME… 414 00:34:44,415 --> 00:34:47,043 BAEK HYUN-JIN IS EEN PLAYER. 415 00:34:50,171 --> 00:34:52,548 OVER PUNG WOON-HO… 416 00:34:53,841 --> 00:34:56,886 Nee, laat maar. Ik los het wel op. 417 00:35:00,515 --> 00:35:01,599 Is dit goed? 418 00:35:02,100 --> 00:35:03,142 Eén, twee… 419 00:35:06,604 --> 00:35:08,773 Niet zo knijpen tegen de zon. 420 00:35:08,856 --> 00:35:10,108 Oké, glimlachen. 421 00:35:10,191 --> 00:35:12,735 Jouw warrige haar blokkeert de rest. 422 00:35:12,819 --> 00:35:15,863 Kijk even om je heen en buk een beetje. 423 00:35:15,947 --> 00:35:18,241 Eén, twee, drie… 424 00:35:18,324 --> 00:35:19,617 Daarna maak ik 'm. 425 00:35:21,869 --> 00:35:26,374 Dit is moerbei-extract. Daar staat Gyeongju om bekend. 426 00:35:26,457 --> 00:35:31,379 Voor chronische vermoeidheid, hypertensie, kanker, dementie en zelfs hartklachten. 427 00:35:31,462 --> 00:35:35,299 Het beste cadeau voor je ouders. -Wacht hier, oké? 428 00:35:37,468 --> 00:35:39,679 Hoeveel kost dit, meneer? -30.000 won. 429 00:35:40,304 --> 00:35:41,722 Hier is 20.000 won. 430 00:35:43,683 --> 00:35:45,893 Alstublieft, meneer. Wacht even. 431 00:35:46,727 --> 00:35:48,521 Heb jij 3000… -Alstublieft. 432 00:35:52,608 --> 00:35:53,442 Wat? 433 00:35:56,696 --> 00:35:58,030 Jij bent me er eentje. 434 00:35:59,407 --> 00:36:03,327 Als we gaan daten, mag ik dan je schetenliedjes horen? 435 00:36:05,580 --> 00:36:06,706 Kom mee. 436 00:36:07,206 --> 00:36:08,040 Hé. 437 00:36:10,168 --> 00:36:13,462 Ben je gek? Waarom zeg je dat waar iedereen bij is? 438 00:36:16,340 --> 00:36:17,633 1010235. 439 00:36:18,134 --> 00:36:19,051 Wat? 440 00:36:19,135 --> 00:36:21,345 Je zei dat je heel veel van me houdt. 441 00:36:21,429 --> 00:36:25,641 Alleen m'n familie en Woon-ho kennen m'n nummer. En Bora Video. 442 00:36:27,810 --> 00:36:31,230 Wat, zou ik van jou houden? 443 00:36:31,314 --> 00:36:35,318 Ik weet niet waar je het over hebt, dus hou op hiermee en ga weg. 444 00:36:35,818 --> 00:36:36,777 Geef hier. 445 00:36:38,863 --> 00:36:41,741 Wil je dat ik wegga? Wil je niet daten? 446 00:36:44,243 --> 00:36:45,578 Hij maakt me gek. 447 00:36:46,120 --> 00:36:47,955 Mankeer je wat aan je oren? 448 00:36:48,623 --> 00:36:52,793 Ik zou nooit met je daten, al hing m'n leven ervan af. Begrepen? 449 00:36:54,086 --> 00:36:58,758 Jeetje, zeg. Doe niet zo fel, je maakt me nog bang. 450 00:36:59,300 --> 00:37:01,010 Jij en ik zijn… 451 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 Op dezelfde school, hoe heet dat ook alweer? 452 00:37:05,014 --> 00:37:09,185 O ja, klasgenoten. En dat is alles wat we moeten zijn, snap je? 453 00:37:09,769 --> 00:37:11,812 Oké, laten we klasgenoten zijn. 454 00:37:14,190 --> 00:37:15,942 Geef hier. -Nee. 455 00:37:16,025 --> 00:37:18,945 Hé, die is van mij. -Nu is hij van mij. 456 00:37:19,028 --> 00:37:21,530 Hou daarmee op. Ik heb thuis een hond. 457 00:37:22,448 --> 00:37:25,201 Verdorie. -Heb je echt een hond? 458 00:37:25,284 --> 00:37:26,661 Ja, dat ben ik zelf. 459 00:37:28,162 --> 00:37:30,331 Hé, klasgenoot. Wacht. 460 00:37:31,916 --> 00:37:34,252 Ik hoor precies wie er wakker is. 461 00:37:35,461 --> 00:37:36,295 Begrepen? 462 00:37:43,344 --> 00:37:44,178 Hé. 463 00:37:46,264 --> 00:37:47,890 Jeetje. 464 00:37:49,809 --> 00:37:54,605 Waarom hebben ze hun schoenen niet even recht gezet? Jemig, wat slordig. 465 00:38:05,616 --> 00:38:07,451 Hij is weg. -Hij is weg. 466 00:38:16,002 --> 00:38:17,503 Proost. -Proost. 467 00:38:20,589 --> 00:38:22,800 Dit is bitter. -Het smaakt vreselijk. 468 00:38:23,384 --> 00:38:26,345 Bah. -Zullen we het daarmee mixen? 469 00:38:26,929 --> 00:38:30,516 Natuurlijk. -Nee. Dit is voor Yeon-doo's hart. 470 00:38:30,599 --> 00:38:32,184 Geef nou. -Het is moerbei. 471 00:38:32,268 --> 00:38:34,937 Oké dan, dat merkt ze toch niet. Jemig. 472 00:38:35,021 --> 00:38:37,732 We doen er water bij. -Maar dit is gezond. 473 00:38:48,534 --> 00:38:49,827 Lekker. 474 00:38:51,996 --> 00:38:53,372 Ja, dit is lekker. 475 00:38:54,540 --> 00:38:55,791 Proost. -Proost. 476 00:38:56,584 --> 00:38:58,085 Mep. -Mep. 477 00:39:12,892 --> 00:39:14,894 Verdorie. 478 00:39:15,394 --> 00:39:17,271 Hou op. 479 00:39:17,355 --> 00:39:22,443 Je zucht al de hele nacht. -Begrijpen jullie de liefde wel? 480 00:39:23,527 --> 00:39:24,862 Bah. Jemig. 481 00:39:28,741 --> 00:39:31,452 Hè? 482 00:39:33,788 --> 00:39:35,498 Zijn ze gek geworden? 483 00:39:36,165 --> 00:39:38,084 Hé, wacht eens even. 484 00:39:38,667 --> 00:39:41,837 Bedankt voor de drank. -Hoe durven ze? 485 00:39:42,630 --> 00:39:43,923 Wacht maar. 486 00:39:44,423 --> 00:39:45,841 Ik regel het wel. 487 00:39:46,717 --> 00:39:47,551 Eh… 488 00:39:48,219 --> 00:39:49,678 Wacht. 489 00:39:52,515 --> 00:39:55,393 Doe de deur open. -Het is de kamer daarnaast. 490 00:39:55,476 --> 00:39:58,396 Verdorie, ga weg. Ik ga het regelen. 491 00:40:01,482 --> 00:40:02,441 Doe open. 492 00:40:04,402 --> 00:40:05,319 Ik heb jullie. 493 00:40:11,909 --> 00:40:13,327 De decaan komt eraan. 494 00:40:17,456 --> 00:40:20,793 Wie maakt al dat lawaai, stelletje snotapen? 495 00:40:22,253 --> 00:40:24,672 Wie maakt er zo laat nog zulk lawaai? 496 00:40:25,214 --> 00:40:29,176 Ik hoor precies wie er wakker is. Ik was heel duidelijk. 497 00:40:29,718 --> 00:40:31,262 Ga op tijd slapen. 498 00:40:32,346 --> 00:40:34,265 Zijn jullie niet moe? 499 00:40:34,348 --> 00:40:36,350 We hebben de hele dag gewandeld. 500 00:40:37,768 --> 00:40:41,105 Denk rustig na over vandaag en ga slapen. 501 00:41:12,553 --> 00:41:15,389 Ben je dronken? 502 00:41:36,243 --> 00:41:37,077 Wat? 503 00:41:37,995 --> 00:41:39,914 Wil je iets tegen een kater? 504 00:41:39,997 --> 00:41:44,126 Lieve hemel. -Word wakker en ga naar de hal. 505 00:41:48,797 --> 00:41:51,467 O, jeetje. 506 00:41:51,550 --> 00:41:54,637 Kijk jullie eens. Echt voorbeeldige leerlingen, hè? 507 00:41:54,720 --> 00:41:57,890 De hele nacht zuipen tijdens een schoolreis? 508 00:41:57,973 --> 00:42:02,102 Ik wil dat jullie vuilnis op gaan ruimen. Vul die vuilniszakken. 509 00:42:02,186 --> 00:42:04,396 Wat een troep, zeg. 510 00:42:05,064 --> 00:42:05,898 Bah. 511 00:42:24,542 --> 00:42:26,001 HONINGWATER 512 00:42:48,190 --> 00:42:49,108 Hé, klasgenoot. 513 00:42:51,360 --> 00:42:52,778 Dus zo zit het, hè? 514 00:42:53,862 --> 00:42:54,697 Wat? 515 00:42:56,240 --> 00:42:57,283 Hoe bedoel je? 516 00:42:59,660 --> 00:43:02,496 Hé. Laten we samen op de foto gaan. 517 00:43:06,250 --> 00:43:07,251 Iets naar links. 518 00:43:09,878 --> 00:43:11,130 Ga weg. 519 00:43:12,047 --> 00:43:12,923 Nee. 520 00:43:14,174 --> 00:43:15,134 Wat? -Bah. 521 00:43:15,676 --> 00:43:17,886 Lachen. -Zeg niet wat ik moet doen. 522 00:43:18,887 --> 00:43:19,847 Kijk daarheen. 523 00:43:21,557 --> 00:43:23,475 Eén, twee, drie. 524 00:43:32,901 --> 00:43:36,113 Ik stuur deze voor na je operatie. 525 00:43:36,196 --> 00:43:37,031 LIVE 526 00:43:37,114 --> 00:43:41,035 En ik moet je iets vertellen als je terug bent. 527 00:43:46,707 --> 00:43:49,585 Morgen begint de zomervakantie. 528 00:43:49,668 --> 00:43:53,505 Fijne vakantie. Ik zie jullie weer in het tweede semester. 529 00:44:19,948 --> 00:44:21,617 GEEN OPROEPEN 530 00:44:25,788 --> 00:44:28,415 BORA-VIDEO HUREN, KOPEN, OPNEMEN, FILMEN 531 00:44:28,499 --> 00:44:31,960 DRIEJARIG BESTAAN VAN DE WINKEL ZOMERVAKANTIEKORTING 532 00:44:50,187 --> 00:44:51,855 Vanaf morgen werk ik daar. 533 00:44:55,859 --> 00:44:56,819 Tot morgen. 534 00:45:10,374 --> 00:45:12,668 IJSSALON OPENINGSEVENEMENT 535 00:45:12,751 --> 00:45:13,585 Geniet ervan. 536 00:45:25,431 --> 00:45:26,432 Alsjeblieft. 537 00:45:27,057 --> 00:45:28,726 Geniet ervan. 538 00:45:38,736 --> 00:45:41,196 BORA VIDEO 539 00:45:41,280 --> 00:45:44,366 Doe wat beter je best als je een ijsje wilt. 540 00:45:44,450 --> 00:45:47,411 Snel, snel. Ga je nu al weg? 541 00:45:47,911 --> 00:45:49,580 Ja. Is dit je broertje? 542 00:45:50,289 --> 00:45:52,708 Ja, we spelen vaak badminton. 543 00:45:53,250 --> 00:45:54,668 Zeg hallo. Dit is Ba-da. 544 00:45:55,419 --> 00:45:56,920 Hallo. 545 00:45:57,004 --> 00:45:58,464 Hoi. -Kom op. 546 00:46:02,342 --> 00:46:05,387 Wat doen jullie? Kom binnen. 547 00:46:06,054 --> 00:46:08,348 We zijn aan het sporten. 548 00:46:08,432 --> 00:46:11,685 Je sport nooit. Wat bezielt je? Kom binnen. 549 00:46:11,769 --> 00:46:15,105 Wat is er? -De kinderen zijn buiten bezig. 550 00:46:15,189 --> 00:46:16,565 Jullie moeten naar bed. 551 00:46:17,941 --> 00:46:18,776 Hallo, meneer. 552 00:46:19,443 --> 00:46:23,197 Hallo daar. Ben jij Bo-ra's vriend? Ga maar spelen, hoor. 553 00:46:23,280 --> 00:46:24,823 Hoe bedoel je, spelen? 554 00:46:24,907 --> 00:46:27,034 Kom, het is bedtijd. -Kijk me aan. 555 00:46:27,117 --> 00:46:30,287 Wil je een maskertje? Ik heb een mooie. -Kom binnen. 556 00:46:30,370 --> 00:46:32,873 We hebben geen maskertjes. -Jawel, kom. 557 00:46:32,956 --> 00:46:35,000 Een komkommermasker, zomaar? 558 00:46:43,801 --> 00:46:45,302 Hier, neem het mijne. 559 00:46:45,385 --> 00:46:46,720 Echt? -Ja. 560 00:46:47,221 --> 00:46:48,055 Hoera. 561 00:46:49,389 --> 00:46:51,391 Kom langs als je meer wilt. 562 00:46:56,730 --> 00:46:57,564 Hé. 563 00:46:58,398 --> 00:47:00,192 Stop met eten, ga naar binnen. 564 00:47:09,284 --> 00:47:11,537 Bedankt voor het ijs. 565 00:47:15,415 --> 00:47:16,625 Je krijgt vaker wat. 566 00:47:19,503 --> 00:47:20,337 Jeetje. 567 00:47:21,004 --> 00:47:22,840 Hij had meer gemogen. 568 00:47:24,383 --> 00:47:28,136 Jij hebt geen jongere broer of zus, zeker. Hij is zo irritant. 569 00:47:29,555 --> 00:47:31,515 Jawel, ik heb een broertje. 570 00:47:32,349 --> 00:47:33,809 Echt? -Ja. 571 00:47:34,852 --> 00:47:37,312 Hoe oud is hij? -Hij is nu vijf. 572 00:47:39,231 --> 00:47:41,024 Echt nog klein, dus. -Ja. 573 00:47:41,733 --> 00:47:43,110 Ik ben nieuwsgierig. 574 00:47:44,653 --> 00:47:45,779 Ik ook. 575 00:47:47,447 --> 00:47:48,282 Hè? 576 00:47:50,576 --> 00:47:51,410 Hou je… 577 00:47:52,619 --> 00:47:53,745 …van pruimen? 578 00:47:58,667 --> 00:48:00,586 Waar zijn we hier? 579 00:48:02,838 --> 00:48:04,214 Hier woonde ik vroeger. 580 00:48:05,007 --> 00:48:05,883 Echt? 581 00:48:06,466 --> 00:48:07,301 Wanneer dan? 582 00:48:09,011 --> 00:48:11,388 Altijd, tot ik naar Nieuw-Zeeland ging. 583 00:48:12,764 --> 00:48:14,433 Nieuw-Zeeland? 584 00:48:14,975 --> 00:48:15,809 Ja. 585 00:48:17,519 --> 00:48:21,189 Toen mijn ouders scheidden, ging ik met mijn vader naar Korea. 586 00:48:22,649 --> 00:48:24,776 Mama en m'n broertje wonen daar nog. 587 00:48:26,361 --> 00:48:27,321 Ik snap het. 588 00:48:28,697 --> 00:48:29,781 Je mist hem vast. 589 00:48:40,375 --> 00:48:43,795 Er zijn echt pruimen. Wat zijn het er veel. 590 00:48:44,338 --> 00:48:47,799 Pap en ik hebben die geplant. Hij bloeit in de lente. 591 00:48:48,592 --> 00:48:51,553 Bloemen zijn niet lekker, pruimen wel. 592 00:49:02,147 --> 00:49:04,191 Deze is heerlijk. 593 00:49:04,942 --> 00:49:05,943 Proef maar. 594 00:49:14,785 --> 00:49:16,578 Ik zit zo vol. 595 00:49:18,163 --> 00:49:19,164 Jemig. 596 00:49:26,296 --> 00:49:29,299 Je hebt wel echt geluk. 597 00:49:30,342 --> 00:49:34,054 Je bent in heel veel dingen goed en je weet precies wat je wilt. 598 00:49:36,098 --> 00:49:37,599 Ik helemaal niet. 599 00:49:39,601 --> 00:49:41,687 Je bent wel ergens goed in. 600 00:49:43,730 --> 00:49:46,984 'Ja of Nee, piep.' 601 00:49:47,567 --> 00:49:50,070 Hé zeg, plaag me niet zo. 602 00:49:50,654 --> 00:49:52,739 Hè? -Bah. 603 00:49:54,992 --> 00:49:56,576 Je hebt een mooie stem. 604 00:50:17,139 --> 00:50:18,140 Wat? 605 00:50:18,724 --> 00:50:20,892 Hij klinkt prettig. 606 00:50:34,740 --> 00:50:37,617 Gaat het? -Dat deed jij, hè? 607 00:50:37,701 --> 00:50:40,328 Nee. -Ik weet zeker van wel. 608 00:50:42,956 --> 00:50:43,957 Alles goed? 609 00:50:59,514 --> 00:51:00,348 Hier. 610 00:51:01,433 --> 00:51:02,267 Ja. 611 00:51:08,148 --> 00:51:08,982 Eh… 612 00:51:10,150 --> 00:51:12,944 Wil je dit weekend met me naar de film? 613 00:51:20,619 --> 00:51:24,247 Zo niet, dan is het ook prima. Doei. 614 00:51:25,749 --> 00:51:26,750 Bo-ra. 615 00:51:36,343 --> 00:51:37,677 Ik zie je dit weekend. 616 00:51:38,762 --> 00:51:39,596 Doei. 617 00:51:57,197 --> 00:51:59,950 Yeon-doo, weet je nog wat je hebt gezegd? 618 00:52:00,450 --> 00:52:04,121 Als je iemand leuk vindt, kun je 's nachts niet slapen. 619 00:52:04,788 --> 00:52:08,500 Je eten smaakt nergens naar en van muziek moet je huilen. 620 00:52:09,084 --> 00:52:11,378 Ik slaap 's nachts prima… 621 00:52:12,129 --> 00:52:16,633 …mijn eten smaakt beter dan anders en ik wil dansen als ik muziek luister. 622 00:52:17,217 --> 00:52:22,597 Maar als ik aan hem denk, doet mijn hart gek genoeg wel pijn. 623 00:52:23,557 --> 00:52:25,100 Als dat liefde is… 624 00:52:25,851 --> 00:52:28,687 …dan ben ik verliefd, denk ik. 625 00:52:29,646 --> 00:52:32,566 De persoon die ik leuk vind, is… 626 00:52:37,612 --> 00:52:38,530 Huh? 627 00:52:50,208 --> 00:52:51,585 Wat is er met haar? 628 00:53:04,806 --> 00:53:10,478 Mam. Wat is er mis met mijn kleren? -Die heb je zelf uitgekozen. 629 00:53:11,771 --> 00:53:13,690 Waarom is ze… -Wanneer dan? 630 00:53:14,274 --> 00:53:17,569 Waarom klaagt ze ineens over haar kleren? Jeetje. 631 00:53:17,652 --> 00:53:18,737 Hé, klasgenoot. 632 00:53:23,325 --> 00:53:25,994 Je bent gaan winkelen. Heb je een date? 633 00:53:26,578 --> 00:53:27,412 Hè? 634 00:53:28,580 --> 00:53:30,290 O wauw, echt? 635 00:53:32,000 --> 00:53:34,085 Wat zit erin? -Nee, dat is van mij. 636 00:53:34,169 --> 00:53:35,629 Laat zien. -Ik zei nee. 637 00:53:35,712 --> 00:53:36,546 Hallo. 638 00:53:37,130 --> 00:53:39,132 Kom, we gaan een ijsje kopen. -Hé. 639 00:53:39,758 --> 00:53:41,426 Nou, ijs… 640 00:53:50,435 --> 00:53:51,478 Hé. 641 00:54:36,439 --> 00:54:37,649 Kim Yeon-doo? 642 00:54:37,732 --> 00:54:40,443 Daar ben je, Bo-ra. 643 00:54:40,527 --> 00:54:42,696 Yeon-doo. -Bo-ra. 644 00:54:42,779 --> 00:54:43,613 Hé. 645 00:54:45,615 --> 00:54:46,825 Yeon-doo. 646 00:54:49,619 --> 00:54:51,288 Ik heb je zo gemist. 647 00:55:00,422 --> 00:55:03,591 Dit is m'n beste vriendin. 648 00:55:04,968 --> 00:55:06,594 Kim Yeon-doo. 649 00:55:07,178 --> 00:55:08,305 Zeg eens gedag. 650 00:55:14,185 --> 00:55:15,020 Hallo. 651 00:55:19,274 --> 00:55:21,776 Je hart klopt nu zo luid. 652 00:55:22,736 --> 00:55:25,196 Ja, hè? Het voelt alsof ik herboren ben. 653 00:55:25,280 --> 00:55:28,575 Goed gedaan. -Ja. Ik heb je gemist. 654 00:55:30,410 --> 00:55:31,911 Trouwens. -Ja. 655 00:55:32,579 --> 00:55:34,831 Ik dacht dat ik een hartaanval kreeg. 656 00:55:34,914 --> 00:55:37,709 Dat ik Hyun-jin al zo snel zou tegenkomen. 657 00:55:38,335 --> 00:55:41,588 Dat uniform van de ijssalon staat echt zo goed. 658 00:55:42,922 --> 00:55:44,090 Uniform? -Ja. 659 00:55:45,133 --> 00:55:48,094 Hoelang werkt hij daar al? Waarom zei je dat niet? 660 00:55:48,845 --> 00:55:51,765 Dat is Poong Woon-ho. Baek Hyun-jin droeg grijs. 661 00:55:51,848 --> 00:55:54,225 Nee, Hyun-jin droeg het uniform. 662 00:55:54,893 --> 00:55:56,353 Wat? -Hè? 663 00:55:59,564 --> 00:56:00,398 Wacht even. 664 00:56:03,276 --> 00:56:04,110 Kijk. 665 00:56:06,363 --> 00:56:08,907 HYUN-JIN 666 00:56:12,243 --> 00:56:13,078 Hè? 667 00:56:34,432 --> 00:56:37,185 Alles staat op z'n kop. 668 00:56:38,645 --> 00:56:41,731 Heb je al die tijd de verkeerde onderzocht? 669 00:56:44,067 --> 00:56:45,985 Jeetje, wacht even, hoor. 670 00:56:46,569 --> 00:56:48,488 Woon-ho, Hyun-jin. 671 00:56:48,571 --> 00:56:50,323 Baek Hyun-jin, Poong Woon-ho. 672 00:57:07,882 --> 00:57:09,717 Ik was op weg naar je huis. 673 00:57:10,593 --> 00:57:14,639 Het duurt een paar dagen voor ik weer internet heb. 674 00:57:15,348 --> 00:57:18,518 Hoe meer ik erover nadenk, hoe grappiger het wordt. 675 00:57:20,687 --> 00:57:22,981 Waar zijn we mee bezig geweest? 676 00:57:23,940 --> 00:57:27,402 Ik ben zo blij dat Hyun-jin Woon-ho's beste vriend is. 677 00:57:27,485 --> 00:57:28,528 Yeon-doo. 678 00:57:31,823 --> 00:57:33,199 Ik wil iets vertellen. 679 00:57:33,783 --> 00:57:34,784 Iets vertellen? 680 00:57:37,203 --> 00:57:38,037 Wat dan? 681 00:57:50,675 --> 00:57:52,552 GEBRUIKERSNAAM 682 00:57:54,637 --> 00:57:57,432 WACHTWOORD 683 00:57:57,515 --> 00:57:59,267 NOTITIES OVER HYUN-JIN 684 00:57:59,350 --> 00:58:00,685 EEN GEHEIM, ONGELEZEN 685 00:58:15,658 --> 00:58:17,535 VERWIJDEREN 686 00:58:23,666 --> 00:58:25,418 HET HARMONIUM IN M'N GEHEUGEN 687 00:58:32,592 --> 00:58:33,426 Woon-ho. 688 00:58:41,059 --> 00:58:41,893 Verrassing. 689 00:58:42,477 --> 00:58:46,147 Bo-ra had iets dringends, maar kon je niet bereiken. Ik ben er. 690 00:58:48,024 --> 00:58:49,400 Wat is er gebeurd? 691 00:58:49,943 --> 00:58:55,573 Madames vader is gewond geraakt, dus vroeg ze Bo-ra om te helpen. 692 00:58:56,699 --> 00:58:58,910 Bo-ra is een trouwe vriendin. 693 00:59:00,537 --> 00:59:01,371 Eh… 694 00:59:01,996 --> 00:59:03,831 Bedankt voor wat je toen deed. 695 00:59:05,250 --> 00:59:06,960 Ik wilde je graag terugzien. 696 00:59:09,629 --> 00:59:12,090 Het is fijn om je weer te zien. 697 00:59:17,053 --> 00:59:21,224 Is dit 'iets leuks', bedrieger? -Hou je mond en pluk de druiven. 698 00:59:21,307 --> 00:59:24,102 Anders bazuin ik rond dat ik je heb afgewezen. 699 00:59:32,026 --> 00:59:32,860 Hé. 700 00:59:37,782 --> 00:59:42,078 Ik had gevoelens voor je, maar je mag nog wel aardig tegen me zijn. 701 00:59:42,161 --> 00:59:44,747 Je hebt geen idee van mijn familie en… 702 00:59:48,334 --> 00:59:50,336 Je hebt die druiven niet gewassen. 703 01:00:12,150 --> 01:00:16,070 Je verbergt iets voor me, hè? -Hè? 704 01:00:18,156 --> 01:00:18,990 Wat dan? 705 01:00:19,782 --> 01:00:24,120 Wat speelt er tussen jou en Baek Hyun-jin? Dat is verdacht. 706 01:00:25,204 --> 01:00:28,166 Misschien gaan we wel dubbeldaten. 707 01:00:28,791 --> 01:00:31,169 Zo zit het niet. 708 01:00:32,420 --> 01:00:36,883 Trouwens, is Woon-ho vaker zo lief? 709 01:00:38,259 --> 01:00:40,053 Hij luisterde toen ik praatte… 710 01:00:40,762 --> 01:00:41,929 …betaalde het eten… 711 01:00:43,473 --> 01:00:45,141 …en lachte naar me. 712 01:00:49,771 --> 01:00:51,105 Is dit een droom? 713 01:00:53,107 --> 01:00:54,817 Heeft hij dat gedaan? -Ja. 714 01:00:57,070 --> 01:00:59,697 Wat is Woon-ho voor iemand? 715 01:01:05,995 --> 01:01:09,082 Dat weet ik niet echt… 716 01:01:09,165 --> 01:01:12,210 Kom op, jullie zitten allebei bij de radioclub. 717 01:01:12,877 --> 01:01:17,882 Let toch eens op je vriend. Je zou me helpen, kom op. 718 01:01:17,965 --> 01:01:19,467 Doe je best, denk na. 719 01:01:20,677 --> 01:01:22,220 Wat vindt hij leuk? 720 01:01:23,262 --> 01:01:24,681 Ik weet het niet… 721 01:01:27,517 --> 01:01:28,518 Wacht even. 722 01:01:42,573 --> 01:01:45,702 U hebt één nieuw bericht. Toets één om af te spelen. 723 01:01:49,288 --> 01:01:51,582 Met Poong Woon-ho. Bel me. 724 01:01:53,710 --> 01:01:55,128 Wie was het? -Hè? 725 01:01:57,880 --> 01:01:59,841 Verkeerd verbonden, denk ik. 726 01:02:01,134 --> 01:02:02,468 Oké. Kom je? 727 01:02:28,327 --> 01:02:29,454 Hallo. 728 01:02:33,124 --> 01:02:34,876 Hoi, met Bo-ra. 729 01:02:37,795 --> 01:02:39,172 Dat duurde lang, zeg. 730 01:02:39,881 --> 01:02:41,591 Ik probeer 't al een tijdje. 731 01:02:43,718 --> 01:02:45,553 Ja, nou… 732 01:02:47,722 --> 01:02:50,016 Wat voor telefoonnummer is dit? 733 01:02:52,602 --> 01:02:55,563 Sta je in een telefooncel? 734 01:02:57,940 --> 01:02:58,775 Hè? 735 01:02:59,984 --> 01:03:01,402 Die voor je huis? 736 01:03:02,570 --> 01:03:03,404 Ja. 737 01:03:04,864 --> 01:03:05,698 Waarom? 738 01:03:06,991 --> 01:03:08,618 Tel maar eens tot tien. 739 01:03:09,744 --> 01:03:11,412 Tot tien? -Ja. 740 01:03:13,623 --> 01:03:14,665 Zomaar ineens? 741 01:03:15,500 --> 01:03:16,334 Kom op. 742 01:03:18,044 --> 01:03:20,755 Eén, twee, drie, vier. 743 01:03:20,838 --> 01:03:22,632 Niet zo snel, rustig aan. 744 01:03:26,677 --> 01:03:27,553 Vijf. 745 01:03:29,597 --> 01:03:30,431 Zes. 746 01:03:33,142 --> 01:03:34,268 Zeven. 747 01:03:36,312 --> 01:03:37,146 Acht. 748 01:03:39,398 --> 01:03:40,233 Negen. 749 01:03:53,412 --> 01:03:54,247 Tien. 750 01:04:11,430 --> 01:04:12,682 Bel dat nummer maar. 751 01:04:13,641 --> 01:04:15,852 Laat je vriendin niet zo zwoegen. 752 01:04:16,602 --> 01:04:18,020 Ze is je beste vriendin. 753 01:04:25,027 --> 01:04:29,949 Ik heb gehoord dat je al van jongs af aan jongens in elkaar schopt. 754 01:04:30,575 --> 01:04:32,785 Hield je altijd al meer van schoppen? 755 01:04:34,370 --> 01:04:36,539 Gelukkig ken ik je nu pas. 756 01:04:38,875 --> 01:04:39,709 Woon-ho. 757 01:04:42,795 --> 01:04:44,922 Ik ben expres niet gekomen vandaag. 758 01:04:49,552 --> 01:04:50,386 Hè? 759 01:04:53,514 --> 01:04:54,348 Het spijt me. 760 01:04:56,559 --> 01:04:58,227 Ik heb een fout gemaakt. 761 01:05:00,813 --> 01:05:03,107 Ik heb je nooit in dat licht bezien. 762 01:05:04,775 --> 01:05:06,694 Sorry voor de verwarring. 763 01:05:18,080 --> 01:05:19,081 Na Bo-ra. 764 01:05:21,459 --> 01:05:23,002 Ik ga. 765 01:05:56,953 --> 01:05:57,954 Hier is Woon-ho. 766 01:05:58,704 --> 01:06:01,707 Ik kan het je niet vertellen, dus schrijf ik het op. 767 01:06:04,251 --> 01:06:06,420 Ik zag je deze winter voor 't eerst. 768 01:06:07,296 --> 01:06:09,507 Ik ontmoette je toen ik hier aankwam. 769 01:06:10,841 --> 01:06:13,052 Je weet het vast niet meer. 770 01:06:38,786 --> 01:06:41,205 DE AFFAIRE 771 01:06:45,001 --> 01:06:45,835 Bedankt. 772 01:06:49,130 --> 01:06:50,840 Bo-ra, wat is er? Het… 773 01:06:50,923 --> 01:06:52,800 Niets. -Wat is er gebeurd? 774 01:06:52,883 --> 01:06:56,429 Je was zo snel weg. Ik werd nieuwsgierig naar de film. 775 01:06:58,431 --> 01:06:59,640 Toen ik hier kwam… 776 01:06:59,724 --> 01:07:00,975 IK BEN OP ZAKENREIS 777 01:07:01,058 --> 01:07:03,894 …had ik weinig reden om te lachen. 778 01:07:03,978 --> 01:07:05,604 Hij zit als gegoten. 779 01:07:05,688 --> 01:07:08,482 Draag het mijne voorlopig maar. 780 01:07:08,566 --> 01:07:11,402 Hier, pas eens. -Bedankt. 781 01:07:15,531 --> 01:07:18,576 Meneer, ik moet ook mee. 782 01:07:18,659 --> 01:07:21,203 Toen ontmoette ik je weer. 783 01:07:22,371 --> 01:07:24,832 Meneer, er moet nog een meisje instappen. 784 01:07:24,915 --> 01:07:26,542 BORA-VIDEO 785 01:07:28,961 --> 01:07:30,838 Je gekke gedrag… -Waarom? 786 01:07:31,338 --> 01:07:33,257 …bleef mijn aandacht trekken. 787 01:07:34,550 --> 01:07:38,179 Ons taekwondo-meisje. Was je planken aan het kapotslaan? 788 01:07:38,262 --> 01:07:40,848 Je bent goed in taekwondo. Wat is je band? 789 01:07:40,931 --> 01:07:41,766 Ik? -Ja. 790 01:07:41,849 --> 01:07:43,559 Ik zit niet in een band. 791 01:07:43,642 --> 01:07:44,727 Niet zo. 792 01:07:44,810 --> 01:07:46,771 Toen besefte ik… -Ik snap het. 793 01:07:46,854 --> 01:07:49,440 …dat ik glimlachte als ik naar je keek. 794 01:07:49,523 --> 01:07:51,609 'Time Like a Lie' van Toy. 795 01:07:51,692 --> 01:07:54,195 Bedankt voor uw deelname aan ons onderzoek. 796 01:07:54,278 --> 01:07:57,823 Geef na de piep het nummer van uw pieper op. 797 01:07:57,907 --> 01:07:58,991 Piep. 798 01:07:59,075 --> 01:08:00,076 Na Bo-ra? 799 01:08:04,080 --> 01:08:04,955 Wie was dat? 800 01:08:06,332 --> 01:08:07,416 Niemand. 801 01:08:07,500 --> 01:08:11,545 Maar je was altijd alleen geïnteresseerd in Hyun-jin. 802 01:08:13,255 --> 01:08:14,381 Ik was jaloers… 803 01:08:16,425 --> 01:08:18,094 …en voelde me soms gekwetst. 804 01:08:19,261 --> 01:08:21,555 HET CULTURELE ERFGOED VAN SHILLA 805 01:08:21,639 --> 01:08:24,892 Ik weet niet of je wist hoe ik me voelde. 806 01:08:25,476 --> 01:08:27,645 Je ogen zijn mooi… 807 01:08:29,188 --> 01:08:30,773 …je neus is mooi… 808 01:08:31,899 --> 01:08:33,692 …en je lippen zijn ook mooi. 809 01:08:38,489 --> 01:08:39,698 Dit is fout. 810 01:08:41,909 --> 01:08:43,202 Ik vind je leuk. 811 01:08:54,880 --> 01:08:56,590 Je zei iets belangrijks… 812 01:08:58,801 --> 01:09:00,469 …maar je vergat het weer… 813 01:09:01,887 --> 01:09:03,430 …alsof het nooit gebeurde. 814 01:09:05,641 --> 01:09:07,184 Had je het tegen mij? 815 01:09:07,726 --> 01:09:10,354 Wat? -Of zag je me aan voor Hyun-jin? 816 01:09:11,355 --> 01:09:13,566 Ik wilde het je zo vaak vragen… 817 01:09:13,649 --> 01:09:16,485 Hé, Poong Woon-ho. -…maar ik durfde niet. 818 01:09:16,569 --> 01:09:17,403 Wat? 819 01:09:18,863 --> 01:09:21,198 Wat? -Ik wilde niet gekwetst worden. 820 01:09:21,740 --> 01:09:22,867 Proef maar. 821 01:09:23,868 --> 01:09:25,411 Nu weet ik wat je voelt. 822 01:09:27,830 --> 01:09:30,457 Maar ik moet terug naar Nieuw-Zeeland. 823 01:09:31,292 --> 01:09:32,877 TICKET VOOR: NA BO-RA 824 01:09:34,211 --> 01:09:35,963 Ik beloof dat ik terugkom. 825 01:09:38,299 --> 01:09:40,676 Ik vind je leuk, Na Bo-ra. 826 01:10:10,497 --> 01:10:11,540 Woon-ho. 827 01:10:18,672 --> 01:10:20,674 Hoe is het met je? -Goed. 828 01:10:21,258 --> 01:10:24,595 We heb je in de vakantie gedaan? -Gewerkt en zo. 829 01:10:24,678 --> 01:10:25,679 Hé, klasgenoot. 830 01:10:25,763 --> 01:10:27,806 We gaan zo naar de winkel. -Oké. 831 01:10:29,391 --> 01:10:31,894 Elk paar moet zijn video af gaan ronden. 832 01:10:31,977 --> 01:10:33,479 Goed gedaan. 833 01:10:33,562 --> 01:10:35,898 Jullie kunnen gaan. -Ja, meneer. 834 01:10:43,322 --> 01:10:45,866 Als je wilt, vraag ik om een andere partner. 835 01:10:47,201 --> 01:10:48,661 Nee, geen zorgen. 836 01:10:55,668 --> 01:10:59,797 Het is jammer, maar de wereld zou in de 21e eeuw kunnen eindigen. 837 01:11:01,131 --> 01:11:06,428 De voorspellingen van Nostradamus kloppen. -Kan ik dan niet daten tijdens m'n studie? 838 01:11:06,512 --> 01:11:09,848 Ga je studeren om te daten? -Ja. 839 01:11:09,932 --> 01:11:11,183 'Ja'? -Ja. 840 01:11:11,267 --> 01:11:12,351 Echt? -Ja. 841 01:11:12,434 --> 01:11:13,269 Hé. 842 01:11:15,729 --> 01:11:17,356 Doe gewoon het interview. 843 01:11:28,117 --> 01:11:29,118 Goed gedaan. 844 01:11:34,832 --> 01:11:36,083 Zijn jullie klaar? 845 01:11:37,793 --> 01:11:39,586 Ja, alleen nog bewerken. -Aha. 846 01:11:40,087 --> 01:11:44,300 Maar de montagemachine is erg oud, dus ik maak me een beetje zorgen. 847 01:11:46,260 --> 01:11:49,430 Ik ken iemand bij de televisiezender in Seoel. 848 01:11:50,139 --> 01:11:51,140 Zal ik 't vragen? 849 01:11:52,266 --> 01:11:54,393 CHEONGJU - SEOEL 850 01:11:54,476 --> 01:11:55,436 Ga maar, meneer. 851 01:11:56,186 --> 01:11:57,021 Ga maar. 852 01:12:00,274 --> 01:12:01,150 Hé. 853 01:12:03,819 --> 01:12:08,032 Wat doe jij hier? -Ik ken Seoel als mijn broekzak. 854 01:12:16,665 --> 01:12:20,544 Jullie kunnen de cuts met die knop aanpassen. 855 01:12:20,627 --> 01:12:24,798 Om hem los te halen, doe je dit heel zachtjes naar beneden. 856 01:12:26,717 --> 01:12:27,593 Wauw. 857 01:12:27,676 --> 01:12:32,306 Dit komt over de cuts heen, dus je moet er echt mee oppassen. 858 01:12:32,389 --> 01:12:34,308 SINAASAPPELFRISDRANK 859 01:12:36,393 --> 01:12:38,187 Ik ga Woon-ho mee uit vragen. 860 01:12:39,355 --> 01:12:40,481 Vandaag? -Ja. 861 01:12:42,024 --> 01:12:45,110 Mijn oom gaf me deze: kaartjes voor Seoul Land. 862 01:12:45,694 --> 01:12:48,113 Ik wil hem privé spreken, help je me? 863 01:12:50,741 --> 01:12:52,534 Zeker. Hier. -Ja. 864 01:12:57,998 --> 01:12:58,874 Kom hier. 865 01:13:00,376 --> 01:13:02,127 Dichter bij elkaar. Eén… 866 01:13:10,177 --> 01:13:12,012 Laten we iets anders doen. 867 01:13:12,096 --> 01:13:14,848 Ik wil hierin. -Kom nou. 868 01:13:14,932 --> 01:13:16,934 Hé. -Kom op. Ga mee, Yeon-doo. 869 01:13:17,017 --> 01:13:19,728 Wat is er? -Daar is niks aan. 870 01:13:19,812 --> 01:13:21,271 Het wordt leuk. 871 01:13:22,356 --> 01:13:24,483 Dit is zo leuk. -Is het niet leuk? 872 01:13:25,150 --> 01:13:25,984 Kijk. 873 01:13:28,195 --> 01:13:31,073 Heb je dit wel eens gedaan, Woon-ho? -Nee. 874 01:13:32,366 --> 01:13:33,367 Het is erg leuk. 875 01:13:35,911 --> 01:13:37,788 Wauw. Vort. 876 01:13:38,664 --> 01:13:40,916 Hé, hou op. -Waarom? 877 01:13:41,917 --> 01:13:43,752 Yeon-doo. Eén, twee. 878 01:13:50,384 --> 01:13:51,427 PAS OP BIJ ZIEKTE 879 01:13:54,721 --> 01:13:56,807 Yeon-doo, laten we ergens in gaan. 880 01:13:57,307 --> 01:13:58,225 Kom hier. 881 01:13:58,934 --> 01:13:59,852 Ik kom eraan. 882 01:14:01,603 --> 01:14:03,939 Welke doen we? -Sorry dat ik lastig ben. 883 01:14:04,523 --> 01:14:06,984 Nee, joh. Hoezo ligt het aan jou? 884 01:14:07,067 --> 01:14:10,070 Jongens, doe wat jullie willen. Ik kijk wel. 885 01:14:10,154 --> 01:14:13,031 Moeten we dat doen? Wie wil er in een achtbaan? 886 01:14:14,700 --> 01:14:15,534 Hé. -Wat? 887 01:14:16,577 --> 01:14:18,245 Heb je dan geen enkele tact? 888 01:14:18,787 --> 01:14:23,876 Bo-ra, ga met hem mee. Je wilde graag in een achtbaan, toch? 889 01:14:23,959 --> 01:14:25,252 Ik wacht hier wel. 890 01:14:29,047 --> 01:14:30,841 Zullen we dat dan doen? 891 01:14:32,050 --> 01:14:34,303 Kom, dan gaan we naar een achtbaan. 892 01:14:35,012 --> 01:14:37,973 Gaan jullie hier maar even zitten uitrusten. Kom. 893 01:14:38,557 --> 01:14:40,893 Wat is er? Je wilt steeds iets anders. 894 01:14:40,976 --> 01:14:43,103 Wil je niet gaan? -Hoera. 895 01:14:45,522 --> 01:14:46,857 Zullen we gaan zitten? 896 01:14:47,566 --> 01:14:48,400 Prima. 897 01:14:55,866 --> 01:14:59,995 Zullen we daar gaan kijken? 898 01:15:01,205 --> 01:15:02,289 Yeon-doo. 899 01:15:03,499 --> 01:15:04,333 Sorry… 900 01:15:05,918 --> 01:15:07,544 …ik wil ook in de achtbaan. 901 01:15:10,464 --> 01:15:12,424 Dat lijkt me echt gaaf. Ja, toch? 902 01:15:12,925 --> 01:15:13,759 Ja. 903 01:15:22,059 --> 01:15:23,227 Ik wil hierin. 904 01:15:27,314 --> 01:15:28,649 Pardon. 905 01:15:32,486 --> 01:15:36,198 Wat doe jij hier? -Woon-ho wilde met Bo-ra praten. 906 01:15:39,618 --> 01:15:41,036 Komt 't goed met hem? 907 01:15:41,828 --> 01:15:42,955 Hoe bedoel je? 908 01:15:43,038 --> 01:15:46,166 Woon-ho heeft hoogtevrees. 909 01:15:47,209 --> 01:15:48,043 Wat? 910 01:15:50,837 --> 01:15:52,798 Waarom… 911 01:15:54,341 --> 01:15:56,969 Die twee vinden elkaar leuk. 912 01:16:14,861 --> 01:16:16,196 Wat is er? 913 01:16:19,950 --> 01:16:20,784 Ik… 914 01:16:22,077 --> 01:16:23,412 Ik heb hoogtevrees. 915 01:16:24,454 --> 01:16:25,289 Wat? 916 01:16:30,877 --> 01:16:32,337 Waarom ben je hier dan? 917 01:16:34,673 --> 01:16:37,301 Ik wilde bij jou zijn. 918 01:16:50,772 --> 01:16:53,859 Na Bo-ra, ik vind je leuk. 919 01:17:28,435 --> 01:17:31,188 Ik ga water halen of zo. 920 01:17:35,442 --> 01:17:36,276 Na Bo-ra. 921 01:17:45,827 --> 01:17:47,704 Ik wou 't vertellen voor ik ga. 922 01:17:48,538 --> 01:17:49,665 Ga je weg? 923 01:17:50,248 --> 01:17:52,876 Ik ga binnenkort terug naar Nieuw-Zeeland. 924 01:17:59,424 --> 01:18:00,425 Geweldig. 925 01:18:10,644 --> 01:18:11,478 Vind je… 926 01:18:17,943 --> 01:18:19,069 …dat echt? 927 01:18:22,531 --> 01:18:25,617 Je zei dat je je broertje miste. 928 01:18:29,955 --> 01:18:31,081 Ik dacht dat je… 929 01:18:35,502 --> 01:18:38,255 …verdrietig zou zijn. Dat is een opluchting. 930 01:18:42,676 --> 01:18:44,010 Bedankt voor alles… 931 01:18:46,638 --> 01:18:47,472 …Na Bo-ra. 932 01:19:07,242 --> 01:19:10,412 Je bent vast moe na vandaag. Heb je trek? 933 01:19:11,413 --> 01:19:13,915 Als we thuiskomen, moeten we… 934 01:19:17,335 --> 01:19:19,671 Wat is er? Doet het ergens pijn? 935 01:19:22,758 --> 01:19:25,093 Moet je me niet iets vertellen? -Wat? 936 01:19:26,803 --> 01:19:28,472 Je vindt Woon-ho leuk, hè? 937 01:19:32,017 --> 01:19:33,059 Ja, toch? 938 01:19:36,730 --> 01:19:38,190 Waarom zei je dat niet? 939 01:19:39,357 --> 01:19:41,109 Dat begon voor je terugkwam. 940 01:19:42,235 --> 01:19:43,069 Ik… 941 01:19:44,237 --> 01:19:45,071 …vond hem… 942 01:19:47,032 --> 01:19:48,742 Ik vind hem niet leuk meer. 943 01:19:51,203 --> 01:19:52,913 Hoe weet ik of dat zo is? 944 01:19:55,332 --> 01:19:57,209 Je hebt al die tijd gelogen. 945 01:19:58,794 --> 01:20:00,504 Waarom denk je dat? 946 01:20:01,213 --> 01:20:03,298 Ik deed het niet expres. 947 01:20:04,633 --> 01:20:06,384 Het was voor jou. -Voor mij? 948 01:20:12,098 --> 01:20:14,142 Jij bent echt schaamteloos, Bo-ra. 949 01:20:16,895 --> 01:20:19,648 Ik sta voor schut. Hoe was dit voor mij? 950 01:20:20,148 --> 01:20:22,609 Deed je 't niet gewoon voor je eigen ego? 951 01:20:24,319 --> 01:20:25,153 Yeon-doo. 952 01:20:27,572 --> 01:20:29,699 Wat moest ik dan doen? 953 01:20:30,283 --> 01:20:35,372 Ik weet hoe moeilijk je het vond om weg te gaan. Ik weet hoe je je voelde. 954 01:20:35,956 --> 01:20:39,876 Ik weet hoe leuk je hem vond en hoe graag je hem wou ontmoeten. 955 01:20:40,377 --> 01:20:43,088 Hoe kon ik je dan zoiets vertellen? 956 01:20:43,171 --> 01:20:47,884 Ik wilde niet dat mijn stomme gevoelens, of een jongen, tussen ons zouden komen. 957 01:20:47,968 --> 01:20:49,594 Het komt door jou. 958 01:20:51,888 --> 01:20:54,182 Het is jouw schuld. Door een jongen. 959 01:21:00,730 --> 01:21:01,565 Ik… 960 01:21:07,070 --> 01:21:08,989 …vind Poong Woon-ho echt leuk. 961 01:21:09,698 --> 01:21:12,367 Maar als hij onze vriendschap in de weg staat… 962 01:21:12,993 --> 01:21:15,579 …kan ik 'm honderd of duizend keer loslaten. 963 01:21:17,497 --> 01:21:19,499 Ik geef ook het meest om jou. 964 01:21:22,544 --> 01:21:25,839 Ik weet dat je altijd voor me zorgt omdat ik ziek ben. 965 01:21:26,339 --> 01:21:30,677 Maar ik ben je vriendin, geen patiënt waar je voor moet zorgen. 966 01:22:01,791 --> 01:22:02,667 Ja, pap. 967 01:22:03,668 --> 01:22:06,546 Ik kom opnieuw te laat. 968 01:22:09,758 --> 01:22:11,968 Ben je klaar met inpakken? 969 01:22:16,181 --> 01:22:17,015 Nog niet. 970 01:22:18,183 --> 01:22:19,559 Je vertrekt binnenkort… 971 01:22:20,810 --> 01:22:22,145 …dus ga vast inpakken. 972 01:22:24,230 --> 01:22:25,065 Pap. 973 01:22:26,858 --> 01:22:28,276 Weet je dit wel zeker? 974 01:22:30,153 --> 01:22:33,406 Luister in Nieuw-Zeeland goed naar je moeder… 975 01:22:34,449 --> 01:22:35,825 …en zorg voor je broer. 976 01:22:36,868 --> 01:22:37,702 Het spijt me. 977 01:22:43,041 --> 01:22:44,209 Sorry, Bo-ra. 978 01:22:44,292 --> 01:22:48,088 Ik denk dat Yeon-doo moe is. Ze wil niet aan de telefoon komen. 979 01:22:48,713 --> 01:22:54,344 Hebben jullie ruzie gehad? -Nee, hoor. Ik bel later wel terug. 980 01:22:55,095 --> 01:22:55,929 Goed. 981 01:22:57,681 --> 01:23:00,392 17 APRIL 1998 LEEUWEN KIJKEN IN DE DIERENTUIN 982 01:23:07,941 --> 01:23:10,318 GEBRUIKERSNAAM 983 01:23:10,819 --> 01:23:12,445 OBSERVATIES HYUN-JIN 984 01:23:20,829 --> 01:23:22,163 VERWIJDERD (1) 985 01:23:22,247 --> 01:23:24,582 EEN GEHEIM 986 01:23:28,420 --> 01:23:31,881 De persoon die ik leuk vind, is… 987 01:23:33,508 --> 01:23:34,718 …Poong Woon-ho. 988 01:23:36,511 --> 01:23:40,849 Ik ben blij dat jij de eerste bent die ik hierover vertel. 989 01:23:41,850 --> 01:23:45,186 Misschien lijken vriendschap en liefde wel op elkaar. 990 01:23:47,022 --> 01:23:52,068 Maar jij zult altijd mijn nummer één blijven, Yeon-doo. 991 01:24:01,995 --> 01:24:02,829 Woon-ho. 992 01:24:14,340 --> 01:24:16,342 Ik vond je echt leuk. 993 01:24:17,761 --> 01:24:18,636 Yeon-doo. 994 01:24:21,431 --> 01:24:23,391 Ik hoor dit niet nu te zeggen… 995 01:24:25,643 --> 01:24:28,354 …maar Bo-ra vindt jou ook leuk. 996 01:24:29,898 --> 01:24:31,941 Hoe bedoel je? 997 01:24:32,025 --> 01:24:35,236 Bo-ra heeft gelogen vanwege mij. 998 01:24:37,238 --> 01:24:38,615 Zo is ze. 999 01:24:40,325 --> 01:24:44,746 Ze kan twee hele pizza's op, maar bij mij eet ze maar twee stukjes. 1000 01:24:46,081 --> 01:24:50,877 Dan zegt ze dat ze genoeg gegeten heeft. Toch blijft ze naar de pizza kijken. 1001 01:24:52,003 --> 01:24:54,089 Ze vindt de popgroep Fin.K.L. leuk… 1002 01:24:55,465 --> 01:24:58,176 …maar doet voor mij of ze een S.E.S.-fan is. 1003 01:25:00,845 --> 01:25:03,640 Ze wilde het niet zeggen omdat ik zo'n fan ben. 1004 01:25:04,390 --> 01:25:05,475 Dat is niet alles. 1005 01:25:08,520 --> 01:25:13,108 Ik viel eens flauw bij een picknick omdat ik van een kikker schrok… 1006 01:25:16,027 --> 01:25:19,697 …en toen heeft Bo-ra me helemaal zelf de berg af gedragen. 1007 01:25:25,578 --> 01:25:27,330 Ze was toen pas 12. 1008 01:25:30,250 --> 01:25:33,336 En ze was vast sterk, maar ik was heel zwaar. 1009 01:25:37,590 --> 01:25:39,134 Ze zei dat 't prima ging. 1010 01:25:42,887 --> 01:25:44,556 Dat kan gewoon niet. 1011 01:25:49,227 --> 01:25:50,270 Gekke meid, hè? 1012 01:26:01,656 --> 01:26:03,199 DE AFFAIRE 1013 01:26:25,471 --> 01:26:27,932 Ba-da. -Eén, twee. 1014 01:26:28,683 --> 01:26:30,143 Ba-da, nee. 1015 01:26:31,352 --> 01:26:32,187 Mam. 1016 01:26:33,438 --> 01:26:34,814 Langzaam. 1017 01:26:37,066 --> 01:26:39,068 Lieverd, mijn Ba-da. -Rustig aan. 1018 01:26:39,861 --> 01:26:41,487 Mam, kom. -De deur sluit. 1019 01:26:52,457 --> 01:26:53,333 Ba-da. 1020 01:26:55,418 --> 01:26:56,669 BORA-VIDEO 1021 01:27:05,595 --> 01:27:06,429 Na Bo-ra. 1022 01:27:10,016 --> 01:27:10,892 Met Woon-ho. 1023 01:27:12,685 --> 01:27:13,770 Ik vertrek morgen. 1024 01:27:15,230 --> 01:27:16,439 Ik heb iets voor je. 1025 01:27:19,984 --> 01:27:21,694 Ik wacht voor je huis op je. 1026 01:27:21,778 --> 01:27:25,865 Het is niet ernstig. Morgen mag hij waarschijnlijk naar huis. 1027 01:27:25,949 --> 01:27:28,576 Is alles goed met hem, meneer? -Lieve hemel. 1028 01:27:28,660 --> 01:27:30,411 Ja, alles is in orde. 1029 01:27:30,495 --> 01:27:31,871 Bedankt. -Bedankt. 1030 01:27:51,849 --> 01:27:54,811 Ga thuis wat slapen. Mam en ik kunnen hier blijven. 1031 01:27:56,020 --> 01:28:00,108 Nee, stel dat hij wakker wordt en ik er dan niet ben? 1032 01:28:00,608 --> 01:28:03,319 Jullie hebben constant ruzie. 1033 01:28:04,279 --> 01:28:06,155 Je bent wel z'n grote zus. 1034 01:28:13,538 --> 01:28:17,750 BORA-VIDEO 1035 01:28:44,444 --> 01:28:46,070 Schiet op. -Ik ben zo moe. 1036 01:28:46,154 --> 01:28:48,323 Kom op. -We gaan. 1037 01:28:50,742 --> 01:28:51,617 Na Bo-ra. 1038 01:28:52,785 --> 01:28:54,287 Hoi. -Hoe is 't met Ba-da? 1039 01:28:54,871 --> 01:28:56,456 Heb je gegeten? -Echt? 1040 01:28:56,539 --> 01:28:59,625 We hebben wat lekkers voor haar. -Ja, goed. 1041 01:29:13,514 --> 01:29:14,724 Wat was dat? -O, nee. 1042 01:29:14,807 --> 01:29:16,434 O jee. -Yeon-doo. 1043 01:29:17,018 --> 01:29:20,480 Yeon-doo. Snel, hijs haar erop. 1044 01:29:21,689 --> 01:29:22,690 Snel. Lukt het? 1045 01:29:24,817 --> 01:29:28,654 Yeon-doo. Word wakker, Yeon-doo. 1046 01:29:30,323 --> 01:29:31,991 Hou vol, Yeon-doo. 1047 01:29:35,286 --> 01:29:36,537 Na Bo-ra, gekkie. 1048 01:29:37,955 --> 01:29:40,083 Zet me neer. Het gaat prima. -Hè? 1049 01:29:43,878 --> 01:29:45,338 Gaat het, Yeon-doo? 1050 01:29:45,838 --> 01:29:47,757 Dat acteren werd bijna m'n dood. 1051 01:29:48,674 --> 01:29:50,426 Ik heb 'n operatie gehad, hè? 1052 01:29:52,887 --> 01:29:56,015 Wat? Waarom heb je dat dan gedaan? 1053 01:29:57,892 --> 01:29:59,477 Laat je hem zomaar gaan? 1054 01:30:05,358 --> 01:30:06,901 Hyun-jin staat buiten. 1055 01:30:09,195 --> 01:30:11,030 Ik ben in orde. Ga nu maar. 1056 01:30:27,088 --> 01:30:30,758 Ik zou de hoofdpersoon moeten zijn, maar ik ben een taxi, hè? 1057 01:30:31,259 --> 01:30:32,760 Beschouw dit als een eer. 1058 01:30:38,015 --> 01:30:38,850 Spring erop. 1059 01:31:06,919 --> 01:31:07,753 Bedankt. 1060 01:31:19,223 --> 01:31:20,057 Hè? 1061 01:31:21,017 --> 01:31:22,268 Woon-ho. 1062 01:31:23,394 --> 01:31:26,522 De Mugunghwa-ho-trein naar Seoel komt eraan. 1063 01:31:44,415 --> 01:31:50,171 Passagiers voor de Mugunghwa-ho-trein naar Seoel, ga naar perron vier. 1064 01:31:53,090 --> 01:31:54,509 Poong Woon-ho. 1065 01:32:17,114 --> 01:32:18,282 Het spijt me. 1066 01:32:19,742 --> 01:32:20,826 Wat spijt je? 1067 01:32:22,870 --> 01:32:28,084 Sorry dat ik niet kwam opdagen toen ik je mee uit vroeg. 1068 01:32:28,167 --> 01:32:31,045 Toen je moest filmen deed ik steeds iets anders… 1069 01:32:32,338 --> 01:32:35,383 …en ik at te veel pruimen. Het spijt me. 1070 01:32:36,884 --> 01:32:39,220 Ik vind het zo erg… 1071 01:32:40,179 --> 01:32:42,557 …dat je nu weggaat. 1072 01:32:43,933 --> 01:32:47,520 Maar ik deed of het me niet kon schelen. Dat spijt me ook. 1073 01:32:50,356 --> 01:32:53,109 Dat was niet wat ik echt voelde. 1074 01:32:53,901 --> 01:33:00,324 Ik zei dat ik je niet leuk vond, maar dat was ook gelogen. 1075 01:33:01,951 --> 01:33:03,411 Het spijt me zo. 1076 01:33:13,838 --> 01:33:15,464 Waarom lach je nou? 1077 01:33:16,257 --> 01:33:18,259 Dat hoeft je niet te spijten. 1078 01:33:19,343 --> 01:33:21,262 Zeg gewoon dat je me leuk vindt. 1079 01:33:23,180 --> 01:33:27,268 Hoe kan ik zoiets hier en nu zeggen? Dat is gênant. 1080 01:33:27,351 --> 01:33:29,395 We zijn in een openbare ruimte. 1081 01:33:30,980 --> 01:33:32,064 Ik heb van… 1082 01:33:34,859 --> 01:33:36,611 …elk moment met jou genoten. 1083 01:33:39,238 --> 01:33:40,740 Ik vind je leuk, Bo-ra. 1084 01:33:44,577 --> 01:33:45,411 Ik jou ook. 1085 01:33:48,623 --> 01:33:49,457 Wat? 1086 01:33:50,416 --> 01:33:51,500 Ik versta je niet. 1087 01:33:54,712 --> 01:33:56,464 Ik vind je leuk. 1088 01:33:57,173 --> 01:33:58,799 Ik vind jou ook leuk. 1089 01:33:59,425 --> 01:34:01,344 Ik vind je heel leuk. 1090 01:34:25,451 --> 01:34:28,871 Wacht op me. Ik kom snel terug, dat beloof ik. 1091 01:34:34,335 --> 01:34:36,796 Ik moet gaan. 1092 01:34:37,922 --> 01:34:38,923 Niet huilen. 1093 01:34:40,299 --> 01:34:41,133 Oké? 1094 01:35:39,400 --> 01:35:42,486 En zo namen we afscheid. 1095 01:35:54,415 --> 01:35:55,958 BRIEF AAN DE 21E EEUW 1096 01:35:56,041 --> 01:35:58,753 Dit is het zevenentwintigste Wooam-festival. 1097 01:35:58,836 --> 01:36:00,796 BRIEF AAN DE 21E EEUW 1098 01:36:26,947 --> 01:36:27,948 Dit is Woon-ho. 1099 01:36:28,532 --> 01:36:30,868 Hier wonen is best wel leuk. 1100 01:36:31,827 --> 01:36:34,246 Ik breng veel tijd door met m'n broertje. 1101 01:36:34,747 --> 01:36:38,125 Als de wereld niet eindigt op 1 januari 2000… 1102 01:36:38,209 --> 01:36:40,377 …dan stuur ik je een e-mail. 1103 01:36:40,461 --> 01:36:41,504 Jij trakteert. 1104 01:36:41,587 --> 01:36:43,964 Hoe is 't met Hyun-jin en Yeon-doo? -Nee. 1105 01:36:46,509 --> 01:36:47,927 Eén frisdrank… -Eén fris… 1106 01:36:48,010 --> 01:36:48,844 Welke smaak? 1107 01:36:48,928 --> 01:36:50,054 Sinas. -Sinas. 1108 01:36:50,554 --> 01:36:53,474 O, hou op. Je zou ze moeten meemaken. 1109 01:36:53,557 --> 01:36:55,267 Hoor je het publiek? -Tien… 1110 01:36:55,351 --> 01:36:57,311 Ze tellen af. -…acht… 1111 01:36:57,394 --> 01:37:00,272 Zeven, zes, vijf. -Zeven, zes, vijf. 1112 01:37:01,190 --> 01:37:04,777 Vier, drie, twee, één. -Vier, drie, twee, één. 1113 01:37:04,860 --> 01:37:09,323 Het is de eerste dag van het jaar 2000, het begin van een nieuw millennium. 1114 01:37:09,406 --> 01:37:11,033 De wereld is niet vergaan. 1115 01:37:11,534 --> 01:37:13,536 Hier is het al vier uur lang 2000. 1116 01:37:14,036 --> 01:37:15,704 Welkom in het jaar 2000. 1117 01:37:17,748 --> 01:37:20,459 Zoals je al gezegd had, bloeit de pruimenboom. 1118 01:37:21,377 --> 01:37:23,587 Toch zijn pruimen beter dan bloemen. 1119 01:37:24,088 --> 01:37:27,341 Ik schrijf me in voor de studie Communicatie in Seoel. 1120 01:37:27,967 --> 01:37:30,678 Hopelijk kunnen we dezelfde studie gaan doen. 1121 01:37:34,473 --> 01:37:35,432 GEFELICITEERD… 1122 01:37:35,516 --> 01:37:37,101 Je bent ingeloot. 1123 01:37:38,269 --> 01:37:41,272 Bo-ra is ingeloot. -Echt? 1124 01:37:43,899 --> 01:37:45,860 Wat is er? -Bo-ra is ingeloot. 1125 01:37:45,943 --> 01:37:46,861 Echt? 1126 01:37:48,028 --> 01:37:50,447 VERNIEUWEN 1127 01:37:50,531 --> 01:37:53,367 INBOX ONGELEZEN DOOR PUNGWH2000 1128 01:37:54,910 --> 01:37:59,582 Er is toch niets gebeurd? Ik wacht op je reactie. 1129 01:38:02,877 --> 01:38:04,753 KOREA TELECOM 1130 01:38:14,179 --> 01:38:16,390 Ik kan nu niet opnemen. 1131 01:38:16,473 --> 01:38:19,184 Laat een bericht achter als je iets wilt weten. 1132 01:38:34,700 --> 01:38:36,118 Ik bleef wachten… 1133 01:38:37,870 --> 01:38:40,539 …maar ik heb niets meer van Woon-ho gehoord. 1134 01:38:42,207 --> 01:38:44,543 Heb je de verbanddoos ingepakt? -Jawel. 1135 01:38:44,627 --> 01:38:48,213 En de maagzuurremmers? Waar zijn die? -Die zitten hierin. 1136 01:38:48,297 --> 01:38:50,257 Wacht. -Je zag me ze erin stoppen. 1137 01:38:50,341 --> 01:38:52,885 Ik ga nu. -Oké, goed. 1138 01:38:54,178 --> 01:38:55,846 Ga naar binnen -Dag. 1139 01:38:55,930 --> 01:38:57,348 We gaan zo naar binnen. 1140 01:38:58,098 --> 01:38:59,934 Ga nou. -Ga dan. 1141 01:39:00,017 --> 01:39:01,477 Ga. -Serieus. 1142 01:39:02,019 --> 01:39:03,270 Ga nou. Jeetje. 1143 01:39:06,440 --> 01:39:07,733 Ga. -Ga naar binnen. 1144 01:39:07,816 --> 01:39:10,235 Bel ons als je er bent. -Oké. 1145 01:39:15,532 --> 01:39:16,700 Bo-ra. -Bo-ra. 1146 01:39:17,201 --> 01:39:19,536 Na Bo-ra. -Klaar? 1147 01:39:19,620 --> 01:39:21,163 Ja, we zijn klaar. -Kom op. 1148 01:39:21,246 --> 01:39:23,165 Duurde 't lang? -Heb je trek? 1149 01:39:23,248 --> 01:39:25,334 Waar heb je zin in? -Westers eten. 1150 01:39:25,417 --> 01:39:27,127 Westers? -Hoe klinkt pasta? 1151 01:39:27,211 --> 01:39:30,422 Pasta? -Ja. Ik ken een goed pastarestaurant. 1152 01:39:30,506 --> 01:39:33,050 Wanneer? -We moeten wel in de rij staan. 1153 01:39:33,133 --> 01:39:35,010 Schiet op dan. -Ja. 1154 01:39:35,094 --> 01:39:38,764 Vertel ons in welk jaar je zit en welke studie je doet. 1155 01:39:38,847 --> 01:39:43,727 Hallo, ik ben Bang U-ri. Ik studeer biologie en dit is mijn derde jaar. 1156 01:39:43,811 --> 01:39:45,562 Bo-ra. -Vertel wat je doet… 1157 01:39:45,646 --> 01:39:48,273 Schiet op. -…voor de eerstejaars. 1158 01:39:48,357 --> 01:39:50,317 Wat is er zo leuk aan? -Kom nou. 1159 01:39:50,401 --> 01:39:54,655 Uiteindelijk dacht ik niet meer dagelijks aan Woon-ho. 1160 01:39:55,781 --> 01:40:00,369 Neem deze dan toch serieus. Wijs hem niet af voor een tweede date, ja? 1161 01:40:00,452 --> 01:40:02,746 Oké. Ik bel je later. 1162 01:40:10,379 --> 01:40:12,381 Hallo. -Hallo. 1163 01:40:12,965 --> 01:40:15,426 Jij bent hier ook voor de blind date? -Ja. 1164 01:40:16,135 --> 01:40:17,761 Sorry dat ik laat ben. 1165 01:40:18,554 --> 01:40:19,471 Dat geeft niet. 1166 01:40:24,059 --> 01:40:24,893 O, ja. 1167 01:40:25,644 --> 01:40:28,897 Ik ben Na Bo-ra. Ik ben in 2002 begonnen met m'n studie. 1168 01:40:29,857 --> 01:40:32,693 Bo-ra. Wat een mooie naam. 1169 01:40:34,862 --> 01:40:39,575 Ik ben Woon-ho. Jung Woon-ho. 1170 01:40:47,541 --> 01:40:49,418 Ongemakkelijk, hè? 1171 01:40:50,085 --> 01:40:56,008 Dit is ook mijn eerste blind date. Mijn vriend zei dat ik moest gaan, maar… 1172 01:40:57,384 --> 01:40:58,218 Wat? 1173 01:41:01,972 --> 01:41:03,223 Miss Na. 1174 01:41:25,329 --> 01:41:29,792 Sorry, ik heb niks misdaan. Het spijt me. 1175 01:41:32,127 --> 01:41:34,797 Miss Na, hou op met huilen. 1176 01:41:35,339 --> 01:41:38,008 Water. Drink een beetje water. 1177 01:41:54,691 --> 01:41:58,570 Het nummer dat u gebeld hebt, is niet in gebruik. 1178 01:41:58,654 --> 01:42:00,906 Ik ga je nu echt vergeten. 1179 01:42:01,949 --> 01:42:03,408 Ik wacht niet langer. 1180 01:42:03,951 --> 01:42:06,203 Ik doe wel alsof je dood bent. 1181 01:42:07,871 --> 01:42:10,499 Zelfs al kom je me vertellen dat je me mist… 1182 01:42:10,582 --> 01:42:12,709 …dan ga ik toch niet met je uit. 1183 01:42:13,252 --> 01:42:15,045 Ik mis jou ook niet. 1184 01:42:18,215 --> 01:42:21,218 Ik wens je een geweldig leven, klootzak. 1185 01:42:36,275 --> 01:42:41,196 VERHUISONDERSTEUNING 1186 01:42:51,832 --> 01:42:52,791 Mam. 1187 01:42:55,627 --> 01:42:56,545 Pap? 1188 01:43:09,808 --> 01:43:13,061 WOOAM GREEN-APPARTEMENTEN LUCHTFOTO VAN DE RENOVATIE 1189 01:43:36,877 --> 01:43:40,505 VERHUISPLAN EN RECEPTIE VOOR AANVRAGEN 1190 01:43:40,589 --> 01:43:42,633 BLIK: EEN MEDIATENTOONSTELLING 1191 01:43:42,716 --> 01:43:46,178 BLIK: EEN MEDIATENTOONSTELLING LOCATIE: CHEONGJU-MUSEUM 1192 01:43:46,261 --> 01:43:51,099 IK GA NAAR DE WERELD IEMANDS OGEN 1193 01:44:33,267 --> 01:44:35,352 BORA-VIDEO 1194 01:45:26,778 --> 01:45:30,699 DE EEUWIGE LENTE, TER NAGEDACHTENIS AAN POONG WOON-HO (1983-2001) 1195 01:45:42,461 --> 01:45:46,548 Tijdens de verhuizing vond ik een pakketje dat Woon-ho had verstopt. 1196 01:45:47,257 --> 01:45:50,344 Dat was meer dan 15 jaar na zijn overlijden. 1197 01:45:53,889 --> 01:45:56,808 Ik vroeg me af waarom hij zo'n video had verstopt. 1198 01:45:57,559 --> 01:45:59,436 Maar het was geen gewone video. 1199 01:46:00,187 --> 01:46:02,397 Ik vond dat ik 'm wel moest opsturen. 1200 01:46:03,315 --> 01:46:06,860 Daarom heb ik ook deze tentoonstelling georganiseerd. 1201 01:46:07,986 --> 01:46:11,865 Sorry als je dat te aanmatigend vindt. 1202 01:46:12,866 --> 01:46:15,410 Zeker niet. Bedankt voor de uitnodiging. 1203 01:46:17,579 --> 01:46:18,997 Zonder jou… 1204 01:46:21,124 --> 01:46:22,250 …had ik 't hem… 1205 01:46:24,461 --> 01:46:26,088 …voorgoed kwalijk genomen. 1206 01:46:28,757 --> 01:46:31,802 Ik had eigenlijk een hekel aan je, Noona. 1207 01:46:34,054 --> 01:46:37,766 Ik dacht dat Woon-ho voor jou terug zou gaan naar Korea. 1208 01:46:40,727 --> 01:46:44,689 Maar toen ik deze expositie creëerde, bleef ik zijn blik volgen. 1209 01:46:47,401 --> 01:46:48,652 En steeds weer… 1210 01:46:51,196 --> 01:46:52,447 …leidde die naar jou. 1211 01:46:54,074 --> 01:46:56,118 Zijn liefde voor jou… 1212 01:46:57,411 --> 01:46:59,037 …was bijna tastbaar. 1213 01:47:00,205 --> 01:47:02,249 Daarom wilde ik zijn gevoelens… 1214 01:47:04,584 --> 01:47:06,461 …aan jou overbrengen. 1215 01:47:10,090 --> 01:47:11,508 Ik heb hierdoor geleerd… 1216 01:47:12,926 --> 01:47:15,971 …dat de mooiste momenten in Woon-ho's korte leven… 1217 01:47:16,805 --> 01:47:18,598 …die met jou waren. 1218 01:47:21,852 --> 01:47:22,727 Bedankt… 1219 01:47:24,688 --> 01:47:28,775 …dat je hem die herinneringen gaf en dat je je hem herinnert. 1220 01:47:31,695 --> 01:47:32,988 Hoe kan ik… 1221 01:47:37,200 --> 01:47:38,618 …Woon-ho ooit vergeten? 1222 01:48:00,223 --> 01:48:01,057 Lieve hemel. 1223 01:48:02,058 --> 01:48:06,521 Wat een sneu lot voor ze. Vroeger wilde iedereen ernaar kijken. 1224 01:48:07,898 --> 01:48:11,067 Jij sloopt altijd weg met pornofilms, weet je nog? 1225 01:48:11,151 --> 01:48:12,569 Hè? Wanneer dan? 1226 01:48:12,652 --> 01:48:15,947 Ik zag je wel. Dat deed je als je vrienden er waren. 1227 01:48:16,031 --> 01:48:18,033 Maar ik liet je begaan. -Echt niet. 1228 01:48:18,116 --> 01:48:19,826 Kom op, ik wist er alles van. 1229 01:48:20,410 --> 01:48:24,664 Waarom vindt mam dat nieuwe huis zo mooi? -Laat haar maar. 1230 01:48:25,290 --> 01:48:28,460 Toen we hier kwamen wonen, heb ik je moeder beloofd… 1231 01:48:28,543 --> 01:48:31,338 …dat ik door hard werk iets mooiers zou kopen. 1232 01:48:34,633 --> 01:48:36,301 We hebben hier lang gewoond. 1233 01:48:41,389 --> 01:48:42,724 Laat die maar liggen. 1234 01:48:43,225 --> 01:48:44,059 Waarom? 1235 01:48:44,142 --> 01:48:46,645 Je moeder en ik keken die vroeger samen. 1236 01:48:47,145 --> 01:48:51,149 Die vind je straks nergens meer. -Hou je zoveel van mama? 1237 01:48:54,027 --> 01:48:57,405 Waren alle mannen maar zoals jij. 1238 01:48:58,198 --> 01:49:00,408 Je hebt een goed oog voor mannen. 1239 01:49:01,284 --> 01:49:02,118 Kom op. 1240 01:49:07,207 --> 01:49:08,750 Papa? -Ja. 1241 01:49:10,085 --> 01:49:12,170 Hebben we nog een videorecorder? 1242 01:49:24,933 --> 01:49:27,435 CAMERABEELDEN JANUARI 1999 1243 01:49:30,105 --> 01:49:30,939 CAMERABEELDEN 1244 01:49:43,285 --> 01:49:49,499 is alles goed met je? hoe gaat het tegenwoordig? 1245 01:49:49,583 --> 01:49:52,127 ben je weer in tranen 1246 01:49:52,210 --> 01:49:57,257 omdat ik er niet ben? 1247 01:49:57,757 --> 01:50:01,386 je praatte vaak tegen me 1248 01:50:01,469 --> 01:50:03,263 maar zien kan ik je niet meer 1249 01:50:03,346 --> 01:50:04,681 Getver. -tegenwoordig 1250 01:50:06,891 --> 01:50:09,352 Kom op, Woo-jung en ik willen ook. 1251 01:50:30,081 --> 01:50:31,750 Wat mooi. 1252 01:50:44,804 --> 01:50:46,973 Als je de kans krijgt, al is het… 1253 01:50:47,891 --> 01:50:48,975 Jemig. 1254 01:51:04,783 --> 01:51:05,784 Na Bo-ra. 1255 01:51:09,621 --> 01:51:10,664 Hoi. 1256 01:51:12,916 --> 01:51:14,709 Kom hier, golven. 1257 01:51:15,835 --> 01:51:18,004 Hou daarmee op. 1258 01:51:18,088 --> 01:51:20,090 Zit je me weer te plagen? 1259 01:51:21,675 --> 01:51:22,550 Verdorie. -Ho. 1260 01:51:33,561 --> 01:51:36,231 Ik hou van jullie, leerlingen van Wooam High. 1261 01:51:36,773 --> 01:51:40,944 Laten we allemaal mensen worden die hun best doen, waar we ook zijn. 1262 01:51:41,027 --> 01:51:44,531 Ga je haar doen. -Wat? U klaagt altijd over m'n haar. 1263 01:51:45,240 --> 01:51:46,199 Ga naar je les. 1264 01:51:46,282 --> 01:51:49,661 Zelfs als de wereld vergaat, hoeven we niet te sterven. 1265 01:51:49,744 --> 01:51:52,455 Zorg dat je een lekker vriendje krijgt. 1266 01:51:52,539 --> 01:51:54,207 Je bent nog steeds knap, hè? 1267 01:51:55,500 --> 01:51:56,459 Ik wist het wel. 1268 01:51:56,960 --> 01:51:59,462 Ik hoop dat ik een vriendje krijg. 1269 01:52:01,589 --> 01:52:05,427 Ik hoop dat mijn ouders gezond zijn… 1270 01:52:06,094 --> 01:52:08,304 …en dat Ba-da vaker naar me luistert. 1271 01:52:08,847 --> 01:52:09,764 En… 1272 01:52:11,391 --> 01:52:14,644 …ik hoop dat Yeon-doo gezonder wordt. 1273 01:52:15,353 --> 01:52:19,023 Ik hoop dat Verdorie en Madame minder vloeken en minder pesten. 1274 01:52:20,233 --> 01:52:21,109 En… 1275 01:52:26,072 --> 01:52:27,615 …in de 21e eeuw… 1276 01:52:29,492 --> 01:52:32,203 …hoop ik een eerlijker mens te zijn. 1277 01:52:39,252 --> 01:52:40,086 Joseph. 1278 01:52:42,839 --> 01:52:43,840 Hé, Joseph. 1279 01:52:46,259 --> 01:52:49,471 Kom op, Poong Joon-ho. Luister naar je grote broer. 1280 01:52:49,554 --> 01:52:50,764 Wat doe je allemaal? 1281 01:52:52,974 --> 01:52:57,645 Niet weggaan. Laat mij niet in de steek voor Na Bo-ra. 1282 01:52:58,188 --> 01:53:01,107 Bo-ra is ouder dan jij. Je moet haar Noona noemen. 1283 01:53:01,941 --> 01:53:04,486 Ik weet dat je teruggaat naar Korea. 1284 01:53:05,195 --> 01:53:07,363 Ik kom vaak op bezoek, oké? 1285 01:53:09,449 --> 01:53:11,451 Dan neem ik een game voor je mee. 1286 01:53:11,534 --> 01:53:13,912 Echt? -Ja, vind je dat leuk? 1287 01:53:19,000 --> 01:53:19,834 Kijk nu even… 1288 01:53:21,377 --> 01:53:22,504 …naar de camera. 1289 01:53:23,588 --> 01:53:28,218 Bo-ra, Noona, hoi. -'Hoi'? Het is Nieuwjaarsdag. 1290 01:53:29,177 --> 01:53:32,305 Gelukkig Nieuwjaar. -Nu in het Koreaans. 1291 01:53:32,889 --> 01:53:36,226 Gelukkig nieuwjaar, Bo-ra, Noona.' 1292 01:53:36,309 --> 01:53:39,354 Begrepen? -Begrepen. Oké. 1293 01:53:39,437 --> 01:53:40,980 Oké, lachen mag ook wel. 1294 01:53:41,898 --> 01:53:44,984 Een gelukkig nieuwjaar, Bo-ra, Noona. 1295 01:53:45,902 --> 01:53:47,904 Goed gedaan. -Weet je? 1296 01:53:48,696 --> 01:53:51,699 Het meisje dat met Woon-ho samenwerkt, is mooi. 1297 01:53:53,576 --> 01:53:54,828 Ik lieg niet. 1298 01:53:56,621 --> 01:53:57,956 Vergeet dat maar. 1299 01:54:04,295 --> 01:54:05,129 Oef. 1300 01:54:06,965 --> 01:54:07,924 Wacht even. 1301 01:54:09,133 --> 01:54:10,093 Als ik dit doe… 1302 01:54:17,058 --> 01:54:17,892 Zie je dat? 1303 01:54:19,227 --> 01:54:20,603 Het is nu de 21e eeuw. 1304 01:54:22,230 --> 01:54:24,482 Ik ben om 4.00 uur opgestaan hiervoor. 1305 01:54:26,442 --> 01:54:28,695 In Korea is het nu 2.00 uur. 1306 01:54:31,573 --> 01:54:32,907 Ik denk dat je slaapt. 1307 01:54:34,951 --> 01:54:37,287 Blijf wachten, ik kom snel naar je toe. 1308 01:54:44,168 --> 01:54:45,086 Ik wil je zien… 1309 01:54:48,631 --> 01:54:50,008 …Bo-ra van de 21e eeuw. 1310 01:58:58,673 --> 01:59:03,678 Ondertiteld door: Merel Munne