1 00:00:47,096 --> 00:00:52,148 FELIZ NAVIDAD DE PARTE DE LA FAMILIA MARTIN 2 00:00:59,874 --> 00:01:06,470 ¡FELIZ DE INFORMAR QUE LOS MARTIN HAN TENIDO UN GRAN AÑO! 3 00:01:06,930 --> 00:01:11,607 Y AGRADECEMOS A JESÚS POR ELLO TODOS LOS DÍAS 4 00:01:16,285 --> 00:01:19,533 NICHOLAS FUE NOMBRADO JUGADOR MÁS VALIOSO DE SU EQUIPO DE BÉISBOL 5 00:01:19,666 --> 00:01:22,457 Y NO SÓLO PORQUE SU PADRE ES EL ENTRENADOR. 6 00:01:22,590 --> 00:01:27,766 ¡SÓLO VEAN A ESTE PEQUEÑO CAMPEÓN BATEAR UN JONRÓN! 7 00:01:35,244 --> 00:01:37,116 PREMIO AL MÉRITO 8 00:01:37,249 --> 00:01:43,260 ¡STANLEY FUE NOMBRADO VENDEDOR DEL AÑO EN EL CONCESIONARIO! 9 00:01:46,475 --> 00:01:48,515 COMO RECOMPENSA, 10 00:01:48,648 --> 00:01:52,899 ÉL VIAJARÁ PARA TACHAR ALGO DE SU LISTA DE DESEOS: 11 00:01:53,032 --> 00:01:57,742 ¡SUBIR AL HALF DOME EN EL PARQUE NACIONAL YOSEMITE! 12 00:01:57,875 --> 00:02:00,623 ESTAMOS MUY AGRADECIDOS POR TODAS NUESTRAS BENDICIONES 13 00:02:00,756 --> 00:02:02,460 Y POR CADA UNO DE NOSOTROS. 14 00:02:02,593 --> 00:02:04,721 Y ESTAMOS MUY EMOCIONADOS... 15 00:02:08,064 --> 00:02:09,884 ACEPTAR FACETIME 16 00:02:10,017 --> 00:02:13,275 - ¡Hola, mi amor! - ¡Hola, cariño! ¿Qué tal el juego? 17 00:02:13,408 --> 00:02:16,867 Fue genial, ganamos. Nicky conectó dos sencillos y un doble. 18 00:02:17,000 --> 00:02:18,203 Cuéntale a mamá. 19 00:02:18,336 --> 00:02:21,753 Habría conseguido el triple, pero me tropecé en segunda base. 20 00:02:21,886 --> 00:02:24,049 Por eso te digo que dobles en las esquinas. 21 00:02:24,182 --> 00:02:26,846 Un doble también es genial, cariño. 22 00:02:26,979 --> 00:02:29,436 Stan, ¿por qué Nicky no está en el asiento trasero? 23 00:02:29,569 --> 00:02:31,606 Porque es un niño grande, ya no es un bebé. 24 00:02:31,739 --> 00:02:35,199 Puede ir adelante con su viejo porque eso hacen los campeones como él. 25 00:02:35,332 --> 00:02:37,620 Él es muy pequeño, ¿sí? No es muy seguro. 26 00:02:37,753 --> 00:02:41,128 ¡Papá llevó al equipo a comer a Dugout después del juego! 27 00:02:41,261 --> 00:02:44,175 Sí que lo hizo. Queso fundido para todo el mundo. 28 00:02:44,308 --> 00:02:47,850 El Dugout, ¿no? ¿Papá bebió algo con su almuerzo? 29 00:02:47,983 --> 00:02:50,565 Sí, tomé una cerveza, Aud. Gracias por preguntar. 30 00:02:50,698 --> 00:02:51,819 Y un whisky. 31 00:02:51,952 --> 00:02:53,698 - Soplón. - Stan, estás conduciendo. 32 00:02:53,831 --> 00:02:57,414 Estoy bien. Fue hace hora y media, y comí completo. 33 00:02:57,547 --> 00:02:59,001 Pasaremos por la tienda ahora. 34 00:02:59,134 --> 00:03:01,255 ¿Compro algo para cenar? ¿Una botella de vino? 35 00:03:01,388 --> 00:03:02,926 ¿Qué cenaremos hoy? 36 00:03:03,059 --> 00:03:04,938 ¡Pizza! 37 00:03:06,107 --> 00:03:07,687 ¿Qué comiste en Dugout? 38 00:03:07,820 --> 00:03:11,283 - Pizza... - ¿Quieres pizza otra vez? 39 00:03:11,660 --> 00:03:14,541 Sí. La pizza es mi comida favorita. 40 00:03:15,001 --> 00:03:17,541 - ¡Me encanta esta canción! - ¿Te gusta Billy Joel? 41 00:03:17,674 --> 00:03:19,796 ¿Cómo conoces a Billy Joel? 42 00:03:19,929 --> 00:03:23,512 - Es el padre de Alexa Ray, ¿no? - ¿Quién es Alexa Ray? 43 00:03:23,645 --> 00:03:24,766 Sabe algo, entrenador, 44 00:03:24,899 --> 00:03:28,147 algún día tendrá que explicar a su hijo de qué trata esa canción. 45 00:03:28,280 --> 00:03:31,454 - ¿De qué trata? - ¿De qué se trata, papi? 46 00:03:34,836 --> 00:03:38,218 ¡No, Nicky, no! ¡Por favor, no! Dios, no. 47 00:03:57,552 --> 00:04:02,395 AUDREY INTRODUZCA CONTRASEÑA 48 00:04:43,192 --> 00:04:45,048 ¿CONSERVAR DOCUMENTO "BOLETÍN DE LA FAMILIA MARTIN"? 49 00:04:45,072 --> 00:04:46,742 BORRAR 50 00:04:55,594 --> 00:04:58,218 ESTÁS EN NUESTROS PENSAMIENTOS ¿CÓMO ESTÁS? 51 00:04:58,351 --> 00:05:01,105 SERVICIO FUNERARIO LLAMADA DEL PADRE HILL 52 00:05:02,443 --> 00:05:07,364 DESCONOCIDO FACETIME 53 00:05:07,497 --> 00:05:09,165 ACEPTAR 54 00:05:10,169 --> 00:05:11,839 Audrey... 55 00:05:13,177 --> 00:05:16,257 Tuve que pedir prestado un teléfono a la enfermera. 56 00:05:16,390 --> 00:05:18,848 Sólo háblame, por favor. 57 00:05:18,981 --> 00:05:21,186 Por favor, ven al Hospital. Por favor. 58 00:05:21,319 --> 00:05:22,987 No puedo. 59 00:05:23,698 --> 00:05:28,076 Pero esto no fue mi culpa. Sólo tomé un trago. 60 00:05:28,209 --> 00:05:31,249 Estaba dentro del límite legal. No estaba borracho. 61 00:05:31,382 --> 00:05:33,837 El camión iba fuera de control. No pude hacer nada. 62 00:05:33,970 --> 00:05:35,103 Tus reflejos fallaron. 63 00:05:35,236 --> 00:05:37,347 No pusiste a Nicky en el asiento trasero. 64 00:05:37,480 --> 00:05:39,524 Podría haber sobrevivido. 65 00:05:40,945 --> 00:05:43,652 - Eso no lo sabemos. - Exactamente. 66 00:05:43,785 --> 00:05:45,621 Y nunca lo sabremos. 67 00:05:45,914 --> 00:05:47,200 Te dije... 68 00:05:47,333 --> 00:05:49,288 Te dije cien veces que no bebieras al conducir. 69 00:05:49,421 --> 00:05:52,385 - ¡Cien veces! - Por favor... 70 00:05:53,054 --> 00:05:55,768 Y ahora mi bebé está muerto. 71 00:05:56,563 --> 00:05:58,983 Él era mi hijo también. 72 00:06:02,323 --> 00:06:03,903 Yo... 73 00:06:04,036 --> 00:06:06,534 sólo necesito que me perdones. 74 00:06:06,667 --> 00:06:08,336 No puedo... 75 00:06:09,799 --> 00:06:12,923 No puedo, es demasiado pronto. ¿Cómo puedes preguntarme eso? 76 00:06:13,056 --> 00:06:15,602 Te necesito. Necesito mi montaña... 77 00:06:15,979 --> 00:06:17,434 No... 78 00:06:17,567 --> 00:06:19,361 No me llames así. 79 00:06:19,571 --> 00:06:22,695 Tienes todo lo que necesitas. 80 00:06:22,828 --> 00:06:25,367 El Hospital tiene toda tu información. 81 00:06:25,500 --> 00:06:27,078 Depende de ti, estarás bien. 82 00:06:27,211 --> 00:06:29,801 No, espera, por favor, necesito mi... 83 00:06:38,528 --> 00:06:40,617 DESCONOCIDO FACETIME 84 00:06:44,917 --> 00:06:47,964 ¡Te dije que me dejaras en paz, joder! 85 00:06:48,424 --> 00:06:50,169 Audrey. 86 00:06:50,302 --> 00:06:55,731 Dios, Padre Hill, lo siento mucho. Pensé... 87 00:06:56,567 --> 00:06:59,147 Pensé que era alguien más. Por favor, discúlpeme. 88 00:06:59,280 --> 00:07:01,494 ¿Pensaste que era Stanley? 89 00:07:02,080 --> 00:07:05,543 Sí, acaba de llamarme del Hospital. No deja de hacerlo. 90 00:07:06,088 --> 00:07:08,085 Cuando lo veo... 91 00:07:08,218 --> 00:07:09,462 sólo quiero gritar. 92 00:07:09,595 --> 00:07:11,675 Por supuesto. Entiendo. 93 00:07:11,808 --> 00:07:15,100 No puedo ni imaginar lo duro que es todo esto para ti. 94 00:07:15,233 --> 00:07:18,949 Y estoy orando por ti. Y por Stanley. 95 00:07:19,952 --> 00:07:23,082 No, no quise decir... 96 00:07:23,584 --> 00:07:25,165 Mira nada más, 97 00:07:25,298 --> 00:07:28,510 llamo para darte una buena noticia y lo arruino. 98 00:07:28,928 --> 00:07:30,048 ¿Buenas noticias? 99 00:07:30,181 --> 00:07:31,343 Sí. 100 00:07:31,476 --> 00:07:35,435 Audrey, la Iglesia ha estado buscando a alguien como tú. 101 00:07:35,568 --> 00:07:38,443 Alguien que merece una segunda oportunidad. 102 00:07:38,576 --> 00:07:40,196 Padre, no entiendo. 103 00:07:40,329 --> 00:07:43,209 Sé que esto se sentirá abrumador, 104 00:07:43,461 --> 00:07:48,053 pero permíteme conectarte con alguien que pueda explicarlo. 105 00:07:49,015 --> 00:07:52,473 Audrey, este es el Cardenal Degal. 106 00:07:52,606 --> 00:07:54,526 Hola, hija mía. 107 00:07:54,778 --> 00:07:58,158 Me he enterado de tu pérdida. Lo lamento mucho. 108 00:07:58,326 --> 00:08:00,156 Gracias, 109 00:08:00,289 --> 00:08:02,619 su... Santidad. 110 00:08:02,752 --> 00:08:08,764 Su eminencia, técnicamente, pero creo que Cardenal Degal está bien. 111 00:08:09,559 --> 00:08:10,559 Está bien. 112 00:08:10,646 --> 00:08:13,810 Seguro estás un poco confundida, déjame explicarte. 113 00:08:13,943 --> 00:08:18,530 Estoy a cargo de un proyecto especial aquí en el Vaticano. 114 00:08:18,663 --> 00:08:20,826 Nuestra misión es ayudar a las personas 115 00:08:20,959 --> 00:08:23,709 que han sido afectadas por una gran tragedia. 116 00:08:23,842 --> 00:08:26,422 No hace falta decir que, al escuchar tu historia, 117 00:08:26,555 --> 00:08:29,938 pensé que podrías necesitar nuestra ayuda. 118 00:08:31,192 --> 00:08:33,773 No comprendo. ¿Ayudar, cómo? 119 00:08:33,906 --> 00:08:35,617 Un milagro. 120 00:08:36,078 --> 00:08:39,918 Estoy aquí para ofrecerte un milagro. 121 00:08:41,338 --> 00:08:43,008 CÁMARAS DE SEGURIDAD 122 00:08:44,595 --> 00:08:46,550 Soy el Cardenal Degal. 123 00:08:46,683 --> 00:08:51,771 Hoy es 27 de enero del año de Nuestro Señor 2023, 124 00:08:51,904 --> 00:08:54,734 la hora es aproximadamente 7:32 a. m. 125 00:08:54,867 --> 00:08:59,125 Estamos a punto de llevar al Sujeto 19 a la antecámara. 126 00:08:59,335 --> 00:09:02,460 De todo lo aprendido en ensayos anteriores, 127 00:09:02,593 --> 00:09:04,638 tengo muchas esperanzas... 128 00:09:06,392 --> 00:09:08,061 No... 129 00:09:09,816 --> 00:09:11,568 Estoy seguro... 130 00:09:12,320 --> 00:09:15,411 de que tendremos éxito con nuestro primer intento. 131 00:09:18,126 --> 00:09:21,591 Que Dios nos conceda todas sus bendiciones. 132 00:09:28,940 --> 00:09:30,943 Empecemos. 133 00:09:35,997 --> 00:09:39,081 ¿A qué se refiere con "Sujeto 19"? No me dijo... 134 00:09:39,214 --> 00:09:41,049 Sra. Martin... 135 00:09:41,843 --> 00:09:43,513 tenga fe. 136 00:09:43,723 --> 00:09:45,393 Tenga fe. 137 00:09:45,770 --> 00:09:48,686 Lo siento, no puedo dejarla pasar a esta sala. 138 00:09:48,819 --> 00:09:49,819 Debe esperar aquí. 139 00:09:49,904 --> 00:09:52,825 - Pero... - Fe, hija mía. 140 00:10:17,088 --> 00:10:22,056 Sra. Martin, hay alguien que quiere verla. 141 00:10:25,941 --> 00:10:29,614 - Nicholas. - Este es el milagro de Dios. 142 00:10:30,243 --> 00:10:34,040 Tu hijo fue elegido para ser el primer resucitado. 143 00:10:34,460 --> 00:10:37,334 Y ahora se yergue como ejemplo de lo que le espera 144 00:10:37,467 --> 00:10:40,090 a todos quienes sigan la palabra de Dios. 145 00:10:40,223 --> 00:10:43,262 Vamos esta noche con una extraordinaria historia del Vaticano, 146 00:10:43,395 --> 00:10:45,559 la Iglesia afirma haber logrado lo imposible. 147 00:10:45,692 --> 00:10:48,648 Han descubierto cómo resucitar a los recién fallecidos. 148 00:10:48,781 --> 00:10:51,238 El papa asegura al mundo que esto no es un engaño. 149 00:10:51,371 --> 00:10:54,285 La Iglesia llevaba décadas en secreto intentando conseguir esto. 150 00:10:54,418 --> 00:10:55,894 Afirman haber devuelto la vida 151 00:10:56,027 --> 00:10:58,044 a un niño que murió en un accidente vial. 152 00:10:58,177 --> 00:11:00,631 Obviamente, abunda el escepticismo en torno a la historia. 153 00:11:00,764 --> 00:11:04,306 En especial, porque la Iglesia se niega a develar la ciencia detrás. 154 00:11:04,439 --> 00:11:08,650 Hasta ahora nadie ha podido explicar cómo fue revivido el niño. 155 00:11:08,783 --> 00:11:12,993 ¿Cómo encaja esto con las enseñanzas tradicionales de la Iglesia? 156 00:11:13,126 --> 00:11:17,919 No abandonamos la tradición, sólo llevamos la Iglesia al siglo XXI 157 00:11:18,052 --> 00:11:22,096 sin dejar de seguir las sagradas escrituras entregadas por Dios. 158 00:11:22,229 --> 00:11:24,517 Pero afirma que las personas deben convertirse, 159 00:11:24,650 --> 00:11:26,737 si quieren la inmortalidad. 160 00:11:26,947 --> 00:11:29,661 No ofrecemos la inmortalidad. 161 00:11:30,163 --> 00:11:33,286 Simplemente ofrecemos una segunda oportunidad 162 00:11:33,419 --> 00:11:37,009 a los que acepten a Jesucristo como su Señor y Salvador. 163 00:11:37,929 --> 00:11:39,633 SEGUNDA OPORTUNIDAD PARA TODOS 164 00:11:39,766 --> 00:11:42,724 156037 PERSONAS HAN SIDO RESUCITADAS 165 00:11:42,857 --> 00:11:46,780 FUNERARIAS EN CRISIS, MILES SE DECLARAN EN BANCARROTA 166 00:11:51,374 --> 00:11:54,750 ¿NUESTRO MESÍAS? 167 00:11:54,883 --> 00:11:58,215 Hola, no sé ustedes, pero con esto de la reencarnación, 168 00:11:58,348 --> 00:12:00,596 me siento algo más arriesgado de lo normal. 169 00:12:00,729 --> 00:12:03,453 Para que conste, esto no es un suicidio. 170 00:12:03,586 --> 00:12:06,032 Soy un buen cristiano, amo a Dios. 171 00:12:06,617 --> 00:12:08,237 Sólo intento lograr algo genial. 172 00:12:08,370 --> 00:12:13,457 Entonces, si no lo logro, asegúrense de que Jesús me traiga de vuelta. 173 00:12:13,590 --> 00:12:15,259 ¡Paz! 174 00:12:21,274 --> 00:12:22,874 DETENGAN LA RESURRECCIÓN ¡NO SON HUMANOS! 175 00:12:22,986 --> 00:12:24,920 La muerte es natural, aun siendo trágica, 176 00:12:25,053 --> 00:12:26,987 es parte del ciclo orgánico de la vida. 177 00:12:27,120 --> 00:12:30,118 Pero lo que ofrece la Iglesia Católica es peligroso. 178 00:12:30,251 --> 00:12:32,208 Ni siquiera es aprobado por la FDA. 179 00:12:32,341 --> 00:12:34,630 El Cirujano General no sabe cómo funciona. 180 00:12:34,763 --> 00:12:36,967 Nadie sabe realmente qué hacen, y aun así, 181 00:12:37,100 --> 00:12:38,481 ¿su protección como religión 182 00:12:38,614 --> 00:12:40,685 les permite romper leyes de la naturaleza? 183 00:12:40,818 --> 00:12:42,713 CÓMO LAS FAMILIAS LIDIAN CON UN MIEMBRO RESUCITADO 184 00:12:42,737 --> 00:12:44,651 PROBLEMAS FAMILIARES 185 00:12:44,784 --> 00:12:46,707 Sra. Martin, ¿cómo consiguió la anulación 186 00:12:46,840 --> 00:12:48,283 tras seis años de matrimonio? 187 00:12:48,416 --> 00:12:49,828 - Sin comentarios. - Sr. Martin, 188 00:12:49,961 --> 00:12:52,835 ¿qué opina del rol de su hijo como vocero de los resucitados? 189 00:12:52,968 --> 00:12:53,796 Váyase a la mierda. 190 00:12:53,929 --> 00:12:57,304 ¿Cómo consiguió que el Tribunal Eclesiástico aceptara eso? 191 00:12:57,437 --> 00:13:00,894 Hable con el Obispo Hill y déjenos en paz, por favor. 192 00:13:01,027 --> 00:13:02,943 ¿Cuándo habló con Nick por última vez? 193 00:13:03,076 --> 00:13:04,319 ¡Váyanse a la mierda! 194 00:13:04,452 --> 00:13:06,198 ¿Su opinión sobre los resucitados? 195 00:13:06,331 --> 00:13:09,797 Díganos qué se siente tener a su hijo de vuelta. 196 00:13:11,466 --> 00:13:15,976 Como ven, no a todos les emociona resucitar familiares que han muerto. 197 00:13:16,645 --> 00:13:20,478 La prohibición al bautismo creó un mercado negro para contrabandistas 198 00:13:20,611 --> 00:13:21,760 que ofrecen contrabandear 199 00:13:21,893 --> 00:13:23,777 seres queridos muertos del Medio Oriente. 200 00:13:23,910 --> 00:13:25,113 Al cruzar la frontera, 201 00:13:25,246 --> 00:13:28,623 los cuerpos son bautizados póstumamente por sacerdotes misioneros 202 00:13:28,756 --> 00:13:31,253 y enviados al Centro de Resurrección más cercano. 203 00:13:31,386 --> 00:13:34,474 LA IGLESIA RECLUTA UN EJÉRCITO DE HACKERS 204 00:13:35,687 --> 00:13:37,851 Entonces, para que la Iglesia me resucite, 205 00:13:37,984 --> 00:13:40,730 tengo que entregar todo mi historial digital. 206 00:13:40,863 --> 00:13:44,197 Llamadas, mensajes de texto, correos electrónicos, discos duros. 207 00:13:44,330 --> 00:13:46,389 Es una locura. ¿Qué hay de la privacidad? 208 00:13:46,522 --> 00:13:48,375 ¿Busca la Iglesia ser Gran Hermano? 209 00:13:48,508 --> 00:13:51,380 Amigo, primero, no tienes que firmar un contrato. 210 00:13:51,513 --> 00:13:54,805 Y la Iglesia sólo puede acceder a esta data después de tu muerte. 211 00:13:54,938 --> 00:13:57,602 Mientras vivas, nadie sabrá qué pornografía te gusta ver, 212 00:13:57,735 --> 00:14:01,653 - ni a quien envías tus fotos íntimas. - Bien, hablemos de estos "querubines". 213 00:14:01,786 --> 00:14:03,031 Es una verdadera locura. 214 00:14:03,164 --> 00:14:06,790 La Iglesia contrata ex-hackers para revisar mis pecados. 215 00:14:06,923 --> 00:14:09,921 Entonces, un tipo que ayer estaba hackeando la Casa Blanca 216 00:14:10,054 --> 00:14:12,635 o robando dinero de la cuenta bancaria de alguien, 217 00:14:12,768 --> 00:14:15,224 ahora hurgará todo mi pasado digital 218 00:14:15,357 --> 00:14:19,109 y me juzgará por mis pecados. ¿Qué pasa? 219 00:14:19,242 --> 00:14:22,197 No muestran el proceso de resurrección por ser rito sagrado, 220 00:14:22,330 --> 00:14:24,411 pero, ¿cómo podemos creernos esta tontería? 221 00:14:24,544 --> 00:14:26,791 ¿Por qué reviven sin un rasguño? 222 00:14:26,924 --> 00:14:29,130 ¿Y las heridas de bala, cicatrices y todo eso? 223 00:14:29,263 --> 00:14:33,264 Despierten, todo es una estafa. Se los digo, sólo engañan a la gente. 224 00:14:33,397 --> 00:14:36,146 Audrey, algo que todos queremos saber. 225 00:14:36,279 --> 00:14:37,731 ¿Se porta mejor ahora? 226 00:14:37,864 --> 00:14:40,864 ¿Luchas para que haga su tarea? 227 00:14:40,997 --> 00:14:44,913 Sí, es un niño normal. Como era antes y... 228 00:14:45,046 --> 00:14:47,460 Pero sí, a veces nos peleamos por la tarea. 229 00:14:47,593 --> 00:14:51,136 Bueno, Nicholas, supongo que siendo la primera persona resucitada 230 00:14:51,269 --> 00:14:54,141 no te exime de ciertas responsabilidades. 231 00:14:54,274 --> 00:14:55,978 ¿Qué piensas de eso? 232 00:14:56,111 --> 00:15:00,329 Me siento bendecido. Hasta que me toca hacer la tarea. 233 00:15:02,291 --> 00:15:04,916 A CINCO AÑOS DEL LANZAMIENTO DEL PROCESO DE RESURRECCIÓN, 234 00:15:05,049 --> 00:15:07,670 LA POBLACIÓN HA CRECIDO EN MÁS DE MIL MILLONES DE PERSONAS 235 00:15:07,803 --> 00:15:08,923 NUEVO INFORME MUESTRA 236 00:15:09,056 --> 00:15:10,327 QUE EL 90% DE LA POBLACIÓN MUNDIAL HA SIDO BAUTIZADA 237 00:15:10,351 --> 00:15:14,650 SIN ESPACIO PARA NUEVOS FIELES, LA IGLESIA RECURRE A REALIDAD VIRTUAL 238 00:15:15,612 --> 00:15:18,243 IGLESIA EN REALIDAD VIRTUAL 239 00:15:19,915 --> 00:15:23,039 Seguro todos conocen la historia de Nicholas Martin. 240 00:15:23,172 --> 00:15:26,845 Seguro la mayoría de ustedes vio la entrevista hace cinco años. 241 00:15:27,556 --> 00:15:30,138 Vivíamos en un mundo cruel, donde niños como Nicholas 242 00:15:30,271 --> 00:15:33,645 podían ser arrebatados de sus padres sin previo aviso. 243 00:15:33,778 --> 00:15:36,525 Pero la crueldad no es la voluntad de Dios. 244 00:15:36,658 --> 00:15:39,051 Cuando una de sus creaciones más preciadas 245 00:15:39,184 --> 00:15:40,993 fue arrebatada, la devolvió... 246 00:15:41,126 --> 00:15:42,791 ilesa. 247 00:15:42,924 --> 00:15:46,422 Le dio a Nicholas una segunda oportunidad. 248 00:15:46,555 --> 00:15:50,056 De eso se trata la resurrección. Una segunda oportunidad. 249 00:15:50,189 --> 00:15:54,154 Para la familia, para el amor, para la vida. 250 00:15:54,698 --> 00:15:58,323 Pero entiendan, resurrección no es inmortalidad. 251 00:15:58,456 --> 00:16:02,256 No, es más una red de seguridad para nuestro tiempo en la Tierra. 252 00:16:02,800 --> 00:16:05,632 Al final, todos debemos regresar al reino de Dios. 253 00:16:05,765 --> 00:16:09,682 Esa es la verdadera recompensa por vivir una vida buena y justa. 254 00:16:09,815 --> 00:16:12,946 28690 USUARIOS EN LÍNEA 255 00:16:22,633 --> 00:16:24,672 Bien, eso es todo por hoy. 256 00:16:24,805 --> 00:16:27,602 - Que el Señor esté con ustedes. - Y con su espíritu. 257 00:16:27,770 --> 00:16:30,018 Que la bendición de Dios Padre, 258 00:16:30,151 --> 00:16:32,605 Hijo y Espíritu Santo descienda sobre ustedes. Amén. 259 00:16:32,738 --> 00:16:34,785 ¡Amén! 260 00:16:45,141 --> 00:16:49,735 HABLAR CON NICHOLAS AHORA 261 00:17:02,595 --> 00:17:03,632 Hola, papá. 262 00:17:03,765 --> 00:17:06,722 Hola, San Nick. ¿Qué pasa, amigo? 263 00:17:06,855 --> 00:17:11,400 - Estoy bien. Mamá dice hola. - Excelente. Hola, Audrey. 264 00:17:11,533 --> 00:17:15,248 ¿Qué estás cocinando? Bueno, huele bien de todos modos. 265 00:17:15,583 --> 00:17:18,791 ¿Qué hay? ¿Cómo te ha ido? Cuéntame todo, ¿cómo va la escuela? 266 00:17:18,924 --> 00:17:22,215 Ya casi estamos en vacaciones, así que no he aprendido nada. 267 00:17:22,348 --> 00:17:25,765 Pero mamá me llevará a la exhibición de grafitis en el centro de arte. 268 00:17:25,898 --> 00:17:27,643 Tu mamá es una máquina de diversión. 269 00:17:27,776 --> 00:17:28,644 Sí. 270 00:17:28,777 --> 00:17:30,900 Oye, quería hablarte sobre las vacaciones. 271 00:17:31,033 --> 00:17:33,078 Sí, va a ser increíble. 272 00:17:34,833 --> 00:17:38,083 El martes daré una conferencia en la Liga de Jóvenes Católicos. 273 00:17:38,216 --> 00:17:41,506 Y luego una para las clases de octavo grado del San Francisco. 274 00:17:41,639 --> 00:17:46,858 El miércoles será con niños resucitados en el Children's Brunch. 275 00:17:47,318 --> 00:17:49,406 Y el jueves es... 276 00:17:50,200 --> 00:17:52,529 No lo recuerdo, pero hay algo. 277 00:17:52,662 --> 00:17:55,460 - Estar ocupado es bueno. - Sí. 278 00:17:56,046 --> 00:17:59,169 ¿De qué le hablas a toda esa gente? ¿Alguna vez sientes nervios? 279 00:17:59,302 --> 00:18:04,481 Quieren saber sobre la resurrección, cómo cambió mi vida y eso. 280 00:18:04,774 --> 00:18:06,980 Me gusta. Es divertido. 281 00:18:07,113 --> 00:18:08,889 Sabes, yo hablo mucho en público. 282 00:18:09,022 --> 00:18:11,282 Podría darte algunos consejos. Si quieres. 283 00:18:11,415 --> 00:18:13,243 No te preocupes, si me atasco o algo, 284 00:18:13,376 --> 00:18:16,800 el Obispo Hill me hace una pregunta o me ayuda, pero... 285 00:18:17,469 --> 00:18:19,889 - No suele pasar. - Sí, me imagino. 286 00:18:20,767 --> 00:18:24,435 Casi lo olvido. Haremos una fiesta de Pascua aquí. 287 00:18:24,568 --> 00:18:27,188 La resurrección de Cristo es un día importante. 288 00:18:27,321 --> 00:18:28,991 Sí. 289 00:18:29,578 --> 00:18:32,576 ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Ocurre algo? 290 00:18:32,709 --> 00:18:35,667 Estaba pensando en pedirle a mamá que te invite. 291 00:18:35,800 --> 00:18:37,469 ¡Nicholas! 292 00:18:41,101 --> 00:18:44,976 Oye, sabes qué, amigo. No la molestes. 293 00:18:45,109 --> 00:18:46,899 Si quiere invitarme, lo hará. ¿Sí? 294 00:18:47,032 --> 00:18:50,489 Y probablemente, definitivamente, tengo misa ese día. 295 00:18:50,622 --> 00:18:51,292 ¡Nicholas! 296 00:18:51,425 --> 00:18:54,372 Bueno, me tengo que ir. Te quiero, papá. 297 00:18:54,505 --> 00:18:57,796 También te quiero. Oye, ¿me pasas a tu mamá un momento? 298 00:18:57,929 --> 00:19:01,680 Sí, dame un segundo. Oye, mamá, papá quiere hablar contigo. 299 00:19:01,813 --> 00:19:04,560 ¡Hola! ¿Qué pasa? ¿Cómo estás? 300 00:19:04,693 --> 00:19:07,401 Todo bien, estamos bien. 301 00:19:07,534 --> 00:19:09,202 Genial. 302 00:19:09,454 --> 00:19:11,772 Oye, Audrey. Él se perdió nuestra llamada 303 00:19:11,905 --> 00:19:13,122 de la semana pasada. 304 00:19:13,255 --> 00:19:16,253 Sabes, es muy importante para mí pasar este tiempo con él. 305 00:19:16,386 --> 00:19:18,382 Es la única oportunidad que tenemos para hablar, 306 00:19:18,515 --> 00:19:21,348 - y necesito estas llamadas. - Sí, lo siento, lo sé. 307 00:19:21,481 --> 00:19:22,891 Está muy ocupado ahora. 308 00:19:23,024 --> 00:19:27,409 Sí, me dijo que está hablando con todo tipo de grupos. 309 00:19:28,538 --> 00:19:30,451 Pero ¿está tomando algún descanso? 310 00:19:30,584 --> 00:19:32,547 ¿Tiene tiempo para... 311 00:19:32,798 --> 00:19:33,583 ser él mismo? 312 00:19:33,716 --> 00:19:35,545 - ¿Aún hace deporte? - Es su elección. 313 00:19:35,678 --> 00:19:36,881 Le he preguntado. 314 00:19:37,014 --> 00:19:39,722 Se divierte, conoce mucha gente, aprende mucho. 315 00:19:39,855 --> 00:19:42,024 Él está bien, Stan, de verdad. 316 00:19:42,818 --> 00:19:45,401 Está bien, genial. 317 00:19:45,534 --> 00:19:48,825 Me dijo que harán una fiesta de Pascua. ¿Es cierto? 318 00:19:48,958 --> 00:19:52,208 Sí, pensé que le vendría bien algo de celebración. 319 00:19:52,341 --> 00:19:54,802 Definitivamente. Es una buena idea. 320 00:19:55,263 --> 00:19:56,885 Gran idea. 321 00:19:57,018 --> 00:19:58,387 ¿Quiénes van? 322 00:19:58,520 --> 00:20:01,686 Amigos de la escuela de Nicky, algunos de los vecinos. 323 00:20:01,819 --> 00:20:04,176 Ha hablado con muchos grupos últimamente, 324 00:20:04,309 --> 00:20:06,077 quiero mantener esto pequeño. 325 00:20:07,541 --> 00:20:08,541 Sí. 326 00:20:08,626 --> 00:20:10,205 Sí. 327 00:20:10,338 --> 00:20:12,760 HORA DE CONSEJERÍA AHORA 328 00:20:13,720 --> 00:20:16,643 Bueno, ya no te retraso más. 329 00:20:18,774 --> 00:20:22,530 - Cuídate, Aud. - Tú también, Stan. Adiós. 330 00:20:24,202 --> 00:20:26,038 Pequeña Montaña... 331 00:20:30,716 --> 00:20:33,129 CONFESIÓN 332 00:20:33,262 --> 00:20:37,055 Me dijeron que sería extraño volver, 333 00:20:37,188 --> 00:20:40,694 que tendría que reacostumbrarme a estar viva. 334 00:20:41,113 --> 00:20:42,783 Pero... 335 00:20:42,951 --> 00:20:45,909 no pensé que sería tan difícil. 336 00:20:46,042 --> 00:20:47,954 Yo creía en el Islam. 337 00:20:48,087 --> 00:20:51,336 Pero un día morí y al despertar mi esposa dice que fui bautizado. 338 00:20:51,469 --> 00:20:55,179 - ¿Le guardas rencor por eso? - No, corrió un gran riesgo 339 00:20:55,312 --> 00:20:58,101 para sacar mi cuerpo de Siria sólo para resucitarme. 340 00:20:58,234 --> 00:21:00,482 Sabes, lo hizo porque te ama. 341 00:21:00,615 --> 00:21:02,277 Es una pérdida de tiempo, Padre. 342 00:21:02,410 --> 00:21:04,406 Bueno, es obligatorio, Frank. 343 00:21:04,539 --> 00:21:06,787 Cada resucitado tiene dos meses de consejería. 344 00:21:06,920 --> 00:21:10,211 Lo siento, pero es para ayudar a integrarte de nuevo a la vida. 345 00:21:10,344 --> 00:21:14,435 Cuando llegas al final y ves lo que hay más allá... 346 00:21:14,896 --> 00:21:16,767 Es una sensación increíble. 347 00:21:16,900 --> 00:21:18,979 ¿Ha muerto alguna vez, Padre? 348 00:21:19,112 --> 00:21:22,494 - Creo que ya lo había preguntado. - No, no he muerto. 349 00:21:23,204 --> 00:21:24,532 Es asombroso. 350 00:21:24,665 --> 00:21:27,514 Pero después del accidente automovilístico 351 00:21:27,647 --> 00:21:30,219 no la trajeron de vuelta. Sólo a mí. 352 00:21:30,512 --> 00:21:32,259 Cuando pregunto por qué, 353 00:21:32,392 --> 00:21:36,142 me muestran estos mensajes de texto que ha encontrado un querubín. 354 00:21:36,275 --> 00:21:40,324 Digo, está bien, sé que me engañaba con otro tipo, 355 00:21:40,617 --> 00:21:42,322 pero no es asesinato. 356 00:21:42,455 --> 00:21:44,243 Ni un crimen de guerra. 357 00:21:44,376 --> 00:21:46,088 Bueno, 358 00:21:47,049 --> 00:21:48,926 como yo lo veo... 359 00:21:49,095 --> 00:21:51,599 No me importa lo que hizo. 360 00:21:52,394 --> 00:21:57,069 Si yo puedo perdonarla, Padre, ¿por qué no puede Dios? 361 00:21:57,947 --> 00:22:00,285 ¿Por qué no puede la Iglesia? 362 00:22:00,954 --> 00:22:03,409 Bueno, todavía no puedo dormir. 363 00:22:03,542 --> 00:22:08,177 Cada vez que cierro los ojos lo veo venir hacia mí con el cuchillo. 364 00:22:08,595 --> 00:22:10,431 Siento cómo... 365 00:22:11,225 --> 00:22:12,936 me corta. 366 00:22:15,608 --> 00:22:18,280 Frío como el hielo, pero quema... 367 00:22:18,824 --> 00:22:20,511 Teníamos dificultades antes de que yo muriera. 368 00:22:20,535 --> 00:22:22,789 Ahora estamos peor. 369 00:22:22,997 --> 00:22:25,024 Mi empresa se redujo mientras mi familia 370 00:22:25,157 --> 00:22:26,456 esperaba por mi regreso. 371 00:22:26,589 --> 00:22:28,419 Ahora no puedo conseguir trabajo. 372 00:22:28,552 --> 00:22:30,799 Donde sea que voy, no contratan resucitados. 373 00:22:30,932 --> 00:22:34,516 Estoy listo para vender mi casa y llevarme a mi familia a otro país. 374 00:22:34,649 --> 00:22:36,144 Mostrarles un mejor camino. 375 00:22:36,277 --> 00:22:39,398 Antes de eso, te interesará saber que tuve una conversación 376 00:22:39,531 --> 00:22:42,572 con el capataz de la obra en la que trabajabas. 377 00:22:42,705 --> 00:22:46,287 Todo está listo para que empieces el lunes. 378 00:22:46,420 --> 00:22:49,091 - ¿De verdad? - ¡Claro que sí! 379 00:22:49,383 --> 00:22:53,176 Entonces, dejé que el estúpido cáncer me llevara 380 00:22:53,309 --> 00:22:57,315 y tomó una eternidad y realmente dolió. 381 00:22:57,485 --> 00:22:59,437 Y ahora que estoy de vuelta 382 00:22:59,570 --> 00:23:01,440 todos en la escuela me miran 383 00:23:01,573 --> 00:23:04,246 como si fuera una especie de bicho raro. 384 00:23:04,831 --> 00:23:06,827 Desearía haberme suicidado cuando pude, 385 00:23:06,960 --> 00:23:09,375 así mis padres no podrían traerme de vuelta. 386 00:23:09,508 --> 00:23:10,835 Oye, 387 00:23:10,968 --> 00:23:13,130 no me gusta cuando hablas de hacerte daño. 388 00:23:13,263 --> 00:23:15,804 Eres una persona justa. 389 00:23:15,937 --> 00:23:18,767 Fuiste desafiada. Te mantuviste fuerte. 390 00:23:18,900 --> 00:23:21,271 Eso es asombroso, Rose. 391 00:23:21,404 --> 00:23:26,323 Rose, ¡eres asombrosa! ¿Sí? 392 00:23:26,456 --> 00:23:27,867 FINALIZAR CONSEJERÍA 393 00:23:28,000 --> 00:23:29,830 Está bien, se nos fue el tiempo. 394 00:23:29,963 --> 00:23:33,511 - ¿Estás bien? ¿Estarás bien? - Soy asombrosa. 395 00:23:33,720 --> 00:23:35,389 Hablamos pronto. 396 00:23:48,834 --> 00:23:50,873 PADRE MARTIN, GRACIAS... 397 00:23:51,006 --> 00:23:55,632 GRACIAS POR DEVOLVERME MI EMPLEO. SIGNIFICA TODO PARA MÍ. 398 00:23:55,765 --> 00:23:58,263 HARÉ MI MEJOR ESFUERZO. ESTARÁ AGRADECIDO MAÑANA. 399 00:23:58,396 --> 00:24:00,183 ¡TODOS ESTARÁN AGRADECIDOS! 400 00:24:00,316 --> 00:24:04,442 SIEMPRE ESTOY FELIZ DE AYUDAR. ES POR ESO QUE ESTOY AQUÍ. 401 00:24:04,575 --> 00:24:06,738 ES SÓLO QUE NADIE ME ENTIENDE ÚLTIMAMENTE... 402 00:24:06,871 --> 00:24:09,283 PERO USTED ENTIENDE... PUEDO VERLO... 403 00:24:09,416 --> 00:24:11,915 TODOS PIENSAN QUE ESTOY LOCO, PERO NO ES ASÍ. 404 00:24:12,048 --> 00:24:14,503 Y MAÑANA SE LOS DEMOSTRARÉ A TODOS. 405 00:24:14,636 --> 00:24:17,593 FRANK, NO TE EMOCIONES DEMASIADO. 406 00:24:17,726 --> 00:24:19,638 DESCANSA UN POCO HOY. 407 00:24:19,771 --> 00:24:25,818 MAÑANA HABLAMOS LUEGO DE TU PRIMER DÍA DE TRABAJO, 408 00:24:25,951 --> 00:24:31,960 SEGURO TODO SALDRÁ BIEN. 409 00:24:34,760 --> 00:24:40,260 QUIZÁS USTED TAMPOCO ENTIENDA... PERO PRONTO LO ENTENDERÁ. 410 00:24:40,393 --> 00:24:42,933 DIOS LO BENDIGA 411 00:24:43,066 --> 00:24:46,196 DIOS TE BENDIGA TAMBIÉN, FRANK. BUENAS NOCHES. 412 00:24:57,010 --> 00:24:59,181 UNIDAD USB DETECTADA 413 00:25:04,569 --> 00:25:07,732 GOMORRA ESCONDIENDO DIRECCIÓN IP 414 00:25:07,865 --> 00:25:09,487 ¡BIENVENIDO! 415 00:25:09,620 --> 00:25:12,707 YA PUEDES NAVEGAR Y PECAR EN PAZ 416 00:25:17,551 --> 00:25:23,347 ESTE SITIO WEB HA SIDO ETIQUETADO COMO PECADO POR LA IGLESIA CATÓLICA 417 00:25:23,480 --> 00:25:26,437 INGRESAR PODRÍA AFECTAR SU ELEGIBILIDAD PARA LA RESURRECCIÓN 418 00:25:26,570 --> 00:25:29,325 INGRESAR 419 00:25:37,717 --> 00:25:39,553 FUERA DE LÍNEA 420 00:25:43,563 --> 00:25:45,232 SHOW PRIVADO 421 00:25:50,325 --> 00:25:52,405 Hola, amor. Me alegro de que hayas llamado. 422 00:25:52,538 --> 00:25:55,794 Estaba tan aburrida sentada aquí sola. 423 00:25:56,462 --> 00:25:57,664 FELIZ DE AYUDAR 424 00:25:57,797 --> 00:26:01,680 ¿Algo que pueda hacer para ayudarte? ¿Y la cámara? No puedo verte. 425 00:26:02,432 --> 00:26:05,262 LO PREFIERO ASÍ, LO SIENTO. 426 00:26:05,395 --> 00:26:09,187 Debes ser una celebridad. O un político. 427 00:26:09,320 --> 00:26:13,870 Veo que contrataste el superseguro Demerit, muy bien. 428 00:26:14,456 --> 00:26:16,333 ¿Qué quieres que haga? 429 00:26:17,755 --> 00:26:20,042 SÓLO HABLA CONMIGO, POR FAVOR. 430 00:26:20,175 --> 00:26:23,180 Eso es genial. 431 00:26:23,975 --> 00:26:26,514 Porque desde que nos conectamos, 432 00:26:26,647 --> 00:26:29,145 he querido decirte todas las cosas sucias... 433 00:26:29,278 --> 00:26:31,858 NO, HABLAR SUCIO NO. SÓLO HABLAR. 434 00:26:31,991 --> 00:26:36,165 Sólo hablar. ¿Algo en particular? 435 00:26:37,041 --> 00:26:40,589 ESCUCHO A LA GENTE TODO EL TIEMPO, PERO EN VERDAD YO NO... 436 00:26:41,842 --> 00:26:45,640 ¿POR QUÉ NO ME CUENTAS TU DÍA? 437 00:26:45,891 --> 00:26:48,974 ¿Mi día? Ha sido un día normal como muchos otros. 438 00:26:49,107 --> 00:26:52,189 ¿CÓMO ES UN DÍA NORMAL PARA TI? 439 00:26:52,322 --> 00:26:55,194 ¿Un día normal? ¿La verdad o la fantasía? 440 00:26:55,327 --> 00:26:57,205 LA VERDAD... SIEMPRE 441 00:26:59,003 --> 00:27:04,629 Llevé a mi hijo a la escuela a las nueve y fui a comprar comida, 442 00:27:04,762 --> 00:27:07,009 recogí algunas camisas en la tintorería. 443 00:27:07,142 --> 00:27:11,309 Mi esposo recogió a nuestro hijo de la escuela a las tres. 444 00:27:11,442 --> 00:27:14,489 Luego preparé la cena y... 445 00:27:14,740 --> 00:27:16,820 ¿TU ESPOSO SABE LO QUE HACES? 446 00:27:16,953 --> 00:27:20,076 Por supuesto. No nos guardamos secretos el uno al otro. 447 00:27:20,209 --> 00:27:23,667 ESO ES HERMOSO... 448 00:27:23,800 --> 00:27:27,849 ¿NO TIENES MIEDO DE NO SER RESUCITADA? 449 00:27:28,392 --> 00:27:30,061 Pues... 450 00:27:30,355 --> 00:27:32,936 No quiero ser resucitada. Soy "Una-Vida". 451 00:27:33,069 --> 00:27:34,272 Si me morí, me morí. 452 00:27:34,405 --> 00:27:37,452 Que la naturaleza siga su curso, así lo veo yo. 453 00:27:38,705 --> 00:27:40,618 Bueno, amor, ahora es tu turno. 454 00:27:40,751 --> 00:27:44,006 Háblame, cuéntame de tu día. 455 00:27:44,343 --> 00:27:47,264 HABLÉ CON MI ESPOSA 456 00:27:47,432 --> 00:27:49,303 MI EXESPOSA 457 00:27:49,436 --> 00:27:53,192 ¿CREES QUE ALGUNAS PERSONAS SON INCAPACES DE?... 458 00:28:07,012 --> 00:28:08,424 OBRERO DE CONSTRUCCIÓN EN PITTSBURGH 459 00:28:08,557 --> 00:28:10,218 MATA A 17 PERSONAS 460 00:28:10,351 --> 00:28:14,225 FBI CONFIRMA QUE ERA UN RESUCITADO 461 00:28:14,358 --> 00:28:16,396 ¿VISTE LAS NOTICIAS? 462 00:28:16,529 --> 00:28:19,945 FBI NO REVELARÁ IDENTIDAD DEL OBRERO ASESINO 463 00:28:20,078 --> 00:28:21,407 TE LLAMO ENSEGUIDA. 464 00:28:21,540 --> 00:28:23,100 NO HAGAS NADA. ¡NO HABLES CON LA PRENSA! 465 00:28:23,209 --> 00:28:26,291 POLICÍA MATA AL PRESUNTO OBRERO ASESINO 466 00:28:26,424 --> 00:28:28,135 OBISPO HILL FACETIME 467 00:28:40,201 --> 00:28:42,998 - Buenos días, Obispo. - ¿Buenos? 468 00:28:43,500 --> 00:28:45,078 ¿Has visto las noticias? 469 00:28:45,211 --> 00:28:48,210 No, lo siento, acabo de despertar. Me quedé dormido. 470 00:28:48,343 --> 00:28:51,675 Stan, ha habido un incidente. 471 00:28:51,808 --> 00:28:53,053 ¿Qué tipo de incidente? 472 00:28:53,186 --> 00:28:54,681 En Pittsburgh, 473 00:28:54,814 --> 00:28:56,725 están construyendo un rascacielos 474 00:28:56,858 --> 00:29:01,485 y uno de los obreros empezó a lanzar a sus compañeros al vacío. 475 00:29:01,618 --> 00:29:04,032 Diecisiete personas murieron. 476 00:29:04,165 --> 00:29:05,535 Dios mío, es horrible. 477 00:29:05,668 --> 00:29:10,011 Se pone peor. El asesino era un resucitado. 478 00:29:10,680 --> 00:29:12,849 No era cualquier resucitado, 479 00:29:13,101 --> 00:29:15,724 este hombre era de tu congregación. 480 00:29:15,857 --> 00:29:18,068 Fuiste su consejero, Stan. 481 00:29:20,573 --> 00:29:22,486 ¡Dios mío! ¿Frank Collins? 482 00:29:22,619 --> 00:29:25,624 Eso no tiene ningún sentido. 483 00:29:26,001 --> 00:29:27,998 Hablé con él hace poco. ¿Dónde está ahora? 484 00:29:28,131 --> 00:29:32,346 La Policía tuvo que dispararle perdigones y cayó. 485 00:29:32,515 --> 00:29:34,386 ¿Cómo que "cayó"? 486 00:29:34,519 --> 00:29:36,181 Doce pisos, está muerto. 487 00:29:36,314 --> 00:29:39,979 No había ninguna señal de que fuera suicida. ¡Ninguna! 488 00:29:40,112 --> 00:29:41,941 ¡Nada! Él era feliz. 489 00:29:42,074 --> 00:29:44,530 Lo acababa de ayudar a retomar su empleo, ¡era feliz! 490 00:29:44,663 --> 00:29:47,370 Esto no pinta bien para la Iglesia, Stan. 491 00:29:47,503 --> 00:29:51,002 Estamos planeando qué hacer y necesitaremos tu ayuda. 492 00:29:51,135 --> 00:29:55,219 - Lo que digan. ¿Cuál es el protocolo? - ¡No hay protocolo para algo así! 493 00:29:55,352 --> 00:29:57,521 Nunca ha sucedido antes. 494 00:29:58,232 --> 00:30:02,107 Estoy organizando una videollamada con una tal Agente Ortiz. 495 00:30:02,240 --> 00:30:06,908 Está encargada de la Unidad de Personas Resucitadas del FBI 496 00:30:07,041 --> 00:30:09,329 y realmente necesito que cooperes con ella. 497 00:30:09,462 --> 00:30:10,832 Por supuesto, su excelencia. 498 00:30:10,965 --> 00:30:14,966 Eso significa darle cualquier información que ella quiera. 499 00:30:15,099 --> 00:30:19,232 Y lo digo en serio, Stanley. Lo que ella quiera. 500 00:30:21,611 --> 00:30:22,611 Sí, Obispo. 501 00:30:22,697 --> 00:30:25,242 Ahora, mientras tanto, 502 00:30:26,954 --> 00:30:30,796 creo que es mejor que te tomes un descanso. 503 00:30:31,256 --> 00:30:32,459 Pero ¿y mi congregación? 504 00:30:32,592 --> 00:30:35,130 Proporcionaremos un sustituto, por supuesto. 505 00:30:35,263 --> 00:30:36,758 Tu grupo estará en buenas manos. 506 00:30:36,891 --> 00:30:39,095 Y es sólo temporal, por supuesto. 507 00:30:39,228 --> 00:30:40,933 ¿Me están suspendiendo? 508 00:30:41,066 --> 00:30:43,229 Stan, cálmate. 509 00:30:43,362 --> 00:30:45,484 Hago lo que creo que es mejor. 510 00:30:45,617 --> 00:30:49,707 Sólo hasta que dejes de estar en el centro de atención. 511 00:30:49,956 --> 00:30:52,127 Y Stan, hay otra cosa. 512 00:30:52,796 --> 00:30:56,212 Es mejor si por ahora evitas tener contacto con Nicholas. 513 00:30:56,345 --> 00:30:58,470 Espere, ¿él que tiene que ver en esto? 514 00:30:58,603 --> 00:30:59,177 Nada. 515 00:30:59,310 --> 00:31:01,521 Y así debemos mantenerlo. 516 00:31:02,482 --> 00:31:04,980 No querrás a la prensa cayéndole encima, ¿cierto? 517 00:31:05,113 --> 00:31:07,241 Protejámoslo de eso. 518 00:31:07,702 --> 00:31:10,784 Yo nunca lo involucraría. 519 00:31:10,917 --> 00:31:14,791 No, tú no lo harías, pero otros sí. 520 00:31:14,924 --> 00:31:17,046 Sólo pido silencio. 521 00:31:17,179 --> 00:31:21,228 Una vez todo se calme, podrás contactar a Nicholas cuando quieras. 522 00:31:22,440 --> 00:31:26,029 Lo siento, Stan. Lo siento mucho. 523 00:31:28,285 --> 00:31:29,821 Oremos por las víctimas. 524 00:31:29,954 --> 00:31:32,916 Sí, las víctimas, en efecto. 525 00:31:44,066 --> 00:31:46,062 ASESINATO EN MASA EN OBRA DE CONSTRUCCIÓN 526 00:31:46,195 --> 00:31:47,606 Al resucitar a las víctimas, 527 00:31:47,739 --> 00:31:51,155 ¿no se está queriendo decir implícitamente que está bien asesinar, 528 00:31:51,288 --> 00:31:52,740 pues no hay consecuencias? 529 00:31:52,873 --> 00:31:56,750 Perdóneme, pero eso es ridículo. Por supuesto que hay consecuencias. 530 00:31:56,883 --> 00:31:59,296 El Quinto Mandamiento: No matarás. 531 00:31:59,429 --> 00:32:02,845 Es pecado mortal para cualquiera quitar la vida a un ser humano... 532 00:32:02,978 --> 00:32:04,516 ¿POR QUÉ LO HIZO? ¿ESTABA LOCO? 533 00:32:04,649 --> 00:32:08,482 Cualquiera que cometa tal pecado ya no es elegible para la resurrección. 534 00:32:08,615 --> 00:32:10,194 Hay una consecuencia. 535 00:32:10,327 --> 00:32:13,660 Mire, simplemente no veo por qué las acciones 536 00:32:13,793 --> 00:32:18,167 de un hombre atribulado deben arruinar la vida de los resucitados. 537 00:32:18,300 --> 00:32:20,296 ¿Qué les dice a los Una-Vidas, 538 00:32:20,429 --> 00:32:25,515 que afirman que no es natural el jugar con la mortalidad? 539 00:32:25,648 --> 00:32:30,066 Afirman que revivir personas quita valor a la vida misma. 540 00:32:30,199 --> 00:32:32,445 Los Una-Vida son fanáticos y ateos. 541 00:32:32,578 --> 00:32:34,999 No tienen creencias, no tienen fe. 542 00:32:35,250 --> 00:32:36,912 Piensan que somos insectos. 543 00:32:37,045 --> 00:32:39,256 AGENTE ORTIZ FACETIME 544 00:32:47,858 --> 00:32:51,316 Hola, ¿Agente Ortiz? 545 00:32:51,449 --> 00:32:55,365 Sí, Padre Martin. El Obispo Hill le dijo que lo llamaría. 546 00:32:55,498 --> 00:32:56,826 Sí, así es. 547 00:32:56,959 --> 00:32:59,497 Soy de la Unidad de Resucitados del FBI. 548 00:32:59,630 --> 00:33:02,962 Usted era el consejero del criminal, ¿correcto? 549 00:33:03,095 --> 00:33:04,716 Y su sacerdote, sí. 550 00:33:04,849 --> 00:33:07,639 ¿Le sorprendió al enterarse lo que hizo? 551 00:33:07,772 --> 00:33:09,391 Quedé impactado, estaba... 552 00:33:09,524 --> 00:33:11,730 Sigo estando impactado. 553 00:33:11,863 --> 00:33:15,070 No tiene ningún sentido. 554 00:33:15,203 --> 00:33:16,957 Él era... 555 00:33:17,794 --> 00:33:20,290 Él era feliz, lo acababa de ayudar a retomar su empleo. 556 00:33:20,423 --> 00:33:22,169 Entonces, ¿sin depresión reportada? 557 00:33:22,302 --> 00:33:25,097 Nada de eso, si acaso, estaba más feliz... 558 00:33:26,267 --> 00:33:28,014 que nunca. 559 00:33:28,147 --> 00:33:29,892 Digo, él... 560 00:33:30,025 --> 00:33:33,734 Necesito las grabaciones de sus sesiones con Frank Collins. 561 00:33:33,867 --> 00:33:35,487 ¿Me las enviaría por e-mail? 562 00:33:35,620 --> 00:33:39,830 Pues, eso sería una violación del sigilo sacramental. 563 00:33:39,963 --> 00:33:42,250 La Iglesia no registra las sesiones. 564 00:33:42,383 --> 00:33:44,087 En realidad, lo hacen. 565 00:33:44,220 --> 00:33:47,558 Y el Obispo Hill me aseguró que cooperaría. 566 00:33:48,854 --> 00:33:52,193 - Aunque fuera cierto... - Lo es, y ambos lo sabemos. 567 00:33:54,866 --> 00:33:56,571 Hacerlo sería... 568 00:33:56,704 --> 00:34:00,453 motivo instantáneo de excomunión. Podría perder mi sacerdocio. 569 00:34:00,586 --> 00:34:04,969 El penitente ya no está vivo, y no va a volver. 570 00:34:05,554 --> 00:34:07,759 Podría obtener una orden judicial, 571 00:34:07,892 --> 00:34:11,939 pero realmente odiaría hacer eso porque me costaría un día. 572 00:34:12,818 --> 00:34:15,315 Para que sepa, si obtengo la orden, 573 00:34:15,448 --> 00:34:17,235 entraremos como un operativo. 574 00:34:17,368 --> 00:34:19,282 Y es posible que causemos daños. 575 00:34:19,415 --> 00:34:21,870 Tendré que confiscar todos sus dispositivos. 576 00:34:22,003 --> 00:34:24,334 Eso incluye su teléfono móvil. 577 00:34:24,467 --> 00:34:25,920 Entonces, sin Internet, 578 00:34:26,053 --> 00:34:27,378 sin acceso telefónico 579 00:34:27,511 --> 00:34:30,100 hasta que mi investigación esté completa. 580 00:34:30,478 --> 00:34:31,890 Aislado. 581 00:34:32,023 --> 00:34:33,775 ¿Se entiende eso? 582 00:34:34,944 --> 00:34:36,781 Eso no será necesario. 583 00:34:37,533 --> 00:34:41,909 Puedo enviarle esos archivos por e-mail ahora mismo. 584 00:34:42,042 --> 00:34:45,709 Gracias, Padre. Que tenga lindo día. 585 00:34:45,842 --> 00:34:47,462 Sí. 586 00:34:47,595 --> 00:34:49,264 Tú también, imbécil. 587 00:34:59,160 --> 00:35:02,123 AGENTE ORTIZ 588 00:35:09,932 --> 00:35:11,469 Mis hermanos y hermanas, 589 00:35:11,602 --> 00:35:14,265 es bueno verlos a todos aquí conectados hoy. 590 00:35:14,398 --> 00:35:16,931 Por desgracia, debido a asuntos personales 591 00:35:17,064 --> 00:35:18,732 que requieren mi atención, 592 00:35:18,865 --> 00:35:21,237 no podré oficiar la misa de esta noche. 593 00:35:21,370 --> 00:35:25,328 Por lo tanto, tomaré un breve descanso. Pero no se preocupen. 594 00:35:25,461 --> 00:35:28,794 Los dejo en las hábiles manos del Padre Dorian. 595 00:35:28,927 --> 00:35:32,175 ¿Tiene esto que ver con lo sucedido en Pittsburgh, Padre? 596 00:35:32,308 --> 00:35:33,805 ¿La Iglesia es responsable? 597 00:35:33,938 --> 00:35:36,933 Les aseguro que las autoridades y la Iglesia investigan todo. 598 00:35:37,066 --> 00:35:40,148 - Ahora mismo no sé más que ustedes - ¿Es por eso que se va? 599 00:35:40,281 --> 00:35:41,819 - No. - ¿Fue despedido? 600 00:35:41,952 --> 00:35:44,574 Como dije, tengo asuntos personales que atender. 601 00:35:44,707 --> 00:35:47,246 ¿Ese tipo mató a esas personas por haber resucitado? 602 00:35:47,379 --> 00:35:50,963 Mi esposa resucitará la semana próxima. ¿Intentará matarme y a mis hijos? 603 00:35:51,096 --> 00:35:52,841 ¿Por qué resucitaron a un asesino? 604 00:35:52,974 --> 00:35:55,603 - Diga la verdad. - ¿Qué esconden? 605 00:37:29,792 --> 00:37:32,044 AUDREY ENVIAR MENSAJE 606 00:37:33,299 --> 00:37:35,378 ¿CÓMO ESTÁS? ¿NICKY YA SE DURMIÓ? 607 00:37:35,511 --> 00:37:39,185 QUIERO HABLAR CON ÉL UN MINUTO. 608 00:37:39,771 --> 00:37:40,639 ENTREGADO 609 00:37:40,772 --> 00:37:42,441 LEÍDO 610 00:37:49,120 --> 00:37:50,407 STAN, ESTÁ AGOTADO. 611 00:37:50,540 --> 00:37:52,300 ACABAMOS DE LLEGAR DE LOS CABALLEROS DE COLÓN 612 00:37:52,419 --> 00:37:53,956 Y HABLÓ DURANTE UNA HORA 613 00:37:54,089 --> 00:37:55,585 CON UN MONTÓN DE PACIENTES CON CÁNCER. 614 00:37:55,718 --> 00:37:57,679 REALMENTE NECESITA DORMIR. 615 00:38:03,148 --> 00:38:06,153 SÓLO UN MINUTO, POR FAVOR 616 00:38:15,045 --> 00:38:17,000 ¿AUD? 617 00:38:17,133 --> 00:38:19,554 LEÍDO 618 00:38:23,229 --> 00:38:26,562 STAN... EL OBISPO HILL TE PROHIBIÓ COMUNICARTE CON NICKY POR AHORA. 619 00:38:26,695 --> 00:38:30,241 ME DIJO QUE ES POR LO DE TU FELIGRÉS... LO SIENTO. 620 00:38:31,370 --> 00:38:33,238 ESTOY SEGURA DE QUE SE RESOLVERÁ PRONTO 621 00:38:33,371 --> 00:38:35,375 Y PODRÁS LLAMARLO DESPUÉS. 622 00:38:41,890 --> 00:38:43,928 NO TIENE NADA QUE VER CON ESO. 623 00:38:44,061 --> 00:38:46,732 ¡SÓLO QUIERO HABLAR CON MI HIJO! 624 00:39:03,600 --> 00:39:05,931 Aunque la Policía no ha confirmado su identidad, 625 00:39:06,064 --> 00:39:08,937 nos enteramos de que el criminal sería Frank Collins, 626 00:39:09,070 --> 00:39:13,320 un resucitado quien trabajaba de manera esporádica como obrero de construcción. 627 00:39:13,453 --> 00:39:16,166 También supimos que el caso estará a cargo 628 00:39:16,299 --> 00:39:18,747 de la Unidad de Resucitados del FBI, 629 00:39:18,880 --> 00:39:21,671 la cual es liderada por la Agente Gloria Ortiz. 630 00:39:21,804 --> 00:39:24,934 Igualmente, la Iglesia publicó un comunicado que... 631 00:39:28,232 --> 00:39:30,646 FORMULARIO DEL FBI UNIDAD DE PERSONAS RESUCITADAS 632 00:39:30,779 --> 00:39:35,914 FBI CREARÁ NUEVA UNIDAD DE PERSONAS RESUCITADAS 633 00:39:37,375 --> 00:39:38,872 ¿UNIDAD DE RESUCITADOS? 634 00:39:39,005 --> 00:39:41,417 ¡MÁS BIEN, CONSPIRACIÓN DE RESUCITADOS! ¡DESPIERTEN! 635 00:39:41,550 --> 00:39:45,050 NO SON HUMANOS. ESTA UNIDAD NO NOS PROTEGERÁ DE ELLOS. 636 00:39:45,183 --> 00:39:46,595 DESCUBRE LA VERDAD 637 00:39:46,728 --> 00:39:50,443 RESUCITADO DE PITTSBURGH ENLOQUECE Y ASESINA A 17 PERSONAS 638 00:39:51,280 --> 00:39:53,609 SI NO HUBIESEN RESUCITADO A ESE PEDAZO DE MIERDA 639 00:39:53,742 --> 00:39:56,114 PARA SANAR EL DOLOR DE UNA FAMILIA, 640 00:39:56,247 --> 00:39:58,494 HOY NO HABRÍA 17 FAMILIAS DE LUTO. 641 00:39:58,627 --> 00:40:01,123 VEAN, RESUCITARÁN A LOS 17 PARA QUE HAGAN LO MISMO. 642 00:40:01,256 --> 00:40:02,752 ¡SERÁ UN APOCALIPSIS ZOMBI! 643 00:40:02,885 --> 00:40:05,340 HAY QUE ATRAPAR A LOS RESUCITADOS Y DISPARARLES 644 00:40:05,473 --> 00:40:07,302 ANTES DE QUE LO HAGAN CON NOSOTROS 645 00:40:07,435 --> 00:40:10,099 ¿CUÁNTAS VECES DEBE SUCEDER PARA QUE LA GENTE ENTIENDA? 646 00:40:10,232 --> 00:40:12,688 FUE IGUAL A LO DE MALIBÚ HACE UN MES. 647 00:40:12,821 --> 00:40:15,785 LO SENTIMOS, ¡NO PODEMOS ENCONTRAR ESA PÁGINA! 648 00:40:20,754 --> 00:40:23,251 EL ENLACE ESTÁ CAÍDO. ¿QUÉ PASÓ EN MALIBÚ? 649 00:40:23,384 --> 00:40:24,753 IMAGINÉ QUE LO ENCUBRIRÍAN. 650 00:40:24,886 --> 00:40:27,466 PARA SU DESGRACIA, TOMÉ UNA CAPTURA MIENTRAS PUDE. 651 00:40:27,599 --> 00:40:29,895 RESUCITADO MATA A 6 EN MALIBÚ 652 00:40:32,192 --> 00:40:37,787 mantuvo a su esposa bajo el agua hasta matarla. 653 00:40:40,751 --> 00:40:43,708 MURIÓ AHOGADO EN EL 2027 Y, PASADOS LOS PROTOCOLOS, 654 00:40:43,841 --> 00:40:46,344 FUE RESUCITADO POR LA IGLESIA 655 00:40:46,596 --> 00:40:51,271 CUANDO LA POLICÍA LLEGÓ A LA ESCENA, SOSTENÍA A UN NIÑO BAJO EL AGUA. 656 00:40:51,899 --> 00:40:54,271 LA IGLESIA SUSPENDIÓ AL SACERDOTE... 657 00:40:54,404 --> 00:40:56,532 SUSPENDIÓ AL SACERDOTE 658 00:40:56,950 --> 00:41:00,200 SUSPENDIDO EL QUERUBÍN 659 00:41:00,333 --> 00:41:04,506 QUE INVESTIGÓ EL PASADO DE PATTERSON 660 00:41:06,553 --> 00:41:10,726 CULPABLE DE NEGLIGENCIA 661 00:41:13,191 --> 00:41:15,778 CONFESIÓN 662 00:41:17,450 --> 00:41:20,496 DAVID PETERSON MALIBÚ 663 00:41:21,414 --> 00:41:23,203 DESCALIFICADO ROBERT FLYNN 664 00:41:23,336 --> 00:41:25,297 DESCALIFICADO 665 00:41:25,549 --> 00:41:29,013 ERROR ESTE ARCHIVO YA NO EXISTE 666 00:41:34,484 --> 00:41:36,445 NO PODEMOS ENCONTRAR ESTA PÁGINA 667 00:41:43,878 --> 00:41:45,624 PECA EN PAZ 668 00:41:45,757 --> 00:41:49,262 ENGAÑA A LOS QUERUBINES 669 00:41:51,017 --> 00:41:52,511 QUERUBÍN 37211 670 00:41:52,644 --> 00:41:56,902 SUSPENSIÓN PERMANENTE 671 00:42:00,159 --> 00:42:04,000 DESCALIFICADO STANLEY MARTIN 672 00:42:05,128 --> 00:42:09,887 QUERUBÍN 45274 ACTIVO 673 00:42:11,057 --> 00:42:15,189 LLAMAR A QUERUBÍN 45274 FACETIME 674 00:42:18,694 --> 00:42:19,694 ¡Hola! 675 00:42:19,739 --> 00:42:22,953 - Hola, ¿eres Querubín 45274? - ¿Qué? 676 00:42:23,997 --> 00:42:27,247 - Hola, ¿eres Querubín? - ¡Espera, espera! 677 00:42:27,380 --> 00:42:29,424 ¿Eres Querubín...? 678 00:42:35,310 --> 00:42:37,390 Disculpe, Padre. ¿Qué puedo hacer por usted? 679 00:42:37,523 --> 00:42:39,769 ¿Eres Querubín 45274? 680 00:42:39,902 --> 00:42:41,571 Esa soy yo. 681 00:42:41,991 --> 00:42:44,654 ¿Te encargaron juzgar el alma de las personas? 682 00:42:44,787 --> 00:42:48,036 Una locura, ¿cierto? ¿Ya podré volver a trabajar? 683 00:42:48,169 --> 00:42:49,372 No, yo... 684 00:42:49,505 --> 00:42:52,253 ¿Cómo que "volver a trabajar"? ¿Fuiste suspendida? 685 00:42:52,386 --> 00:42:54,389 No es mi culpa que el tipo enloqueciera. 686 00:42:54,522 --> 00:42:56,011 Como le dije al otro sujeto, 687 00:42:56,144 --> 00:43:00,610 yo sólo firmo la recomendación, pero no me encargo del papeleo. 688 00:43:02,197 --> 00:43:03,735 Por eso me llamó, ¿no? 689 00:43:03,868 --> 00:43:06,623 Pues, más o menos. Yo era su sacerdote. 690 00:43:08,044 --> 00:43:09,753 Bueno. 691 00:43:10,341 --> 00:43:11,960 ¿Por qué me llama? 692 00:43:12,093 --> 00:43:13,922 Yo también fui suspendido. 693 00:43:14,055 --> 00:43:17,054 Leí una noticia sobre un resucitado que causó una matanza, 694 00:43:17,187 --> 00:43:20,017 tal y como mi feligrés, a quien tú aprobaste. 695 00:43:20,150 --> 00:43:23,065 Culparon al sacerdote y al querubín. 696 00:43:23,198 --> 00:43:25,069 Los culpaban de todo. 697 00:43:25,202 --> 00:43:27,449 ¿Cree que esto nos pasará a nosotros? 698 00:43:27,582 --> 00:43:30,412 El nombre del sacerdote era Padre Robert Flynn, 699 00:43:30,545 --> 00:43:33,837 pero al buscar en Internet, es como si lo borraron por completo. 700 00:43:33,970 --> 00:43:35,089 Como si él no existiera. 701 00:43:35,222 --> 00:43:37,510 ¿Y por qué es esto importante para mí? 702 00:43:37,643 --> 00:43:42,060 Es muy extraño, ¿no crees? Es como si alguien lo hubiera borrado. 703 00:43:42,193 --> 00:43:43,896 Suena algo paranoico, Padre. 704 00:43:44,029 --> 00:43:45,651 Bueno. 705 00:43:45,784 --> 00:43:48,447 Me preguntaba si la Iglesia llegó a pedirte algo 706 00:43:48,580 --> 00:43:52,497 más allá de las recomendaciones durante tu entrenamiento. 707 00:43:52,630 --> 00:43:56,095 ¿Hacer otras cosas con tus aptitudes técnicas? 708 00:43:56,347 --> 00:43:57,216 ¿Como qué? 709 00:43:57,349 --> 00:44:00,013 Como dije, el Padre Flynn fue borrado de Internet, 710 00:44:00,146 --> 00:44:02,452 y esperaba descubrir cómo es esto posible. 711 00:44:02,585 --> 00:44:04,272 Y pensé que podrías ayudarme. 712 00:44:04,405 --> 00:44:05,482 ¿Por qué piensa eso? 713 00:44:05,615 --> 00:44:07,445 Porque eres querubín y yo soy sacerdote. 714 00:44:07,578 --> 00:44:09,114 Y ambos... 715 00:44:09,247 --> 00:44:11,709 buscamos traer luz a la oscuridad. 716 00:44:14,591 --> 00:44:18,048 Suena muy noble y todo, pero ¿debería estar hablando conmigo? 717 00:44:18,181 --> 00:44:19,511 No veo por qué no. 718 00:44:19,644 --> 00:44:22,815 Entonces no le importaría si le digo a mi jefe. 719 00:44:24,780 --> 00:44:28,611 Mira, el otro querubín aparece como suspendido permanentemente. 720 00:44:28,744 --> 00:44:33,169 Si esto va por el mismo camino, ni habrá jefe del cual preocuparse. 721 00:44:35,883 --> 00:44:37,128 Bien. 722 00:44:37,261 --> 00:44:39,968 Envíeme lo que tenga sobre el Padre Flynn. 723 00:44:40,101 --> 00:44:41,303 Investigaré al respecto. 724 00:44:41,436 --> 00:44:44,602 Sí, gracias. Por cierto, mi nombre es Padre Martin. 725 00:44:44,735 --> 00:44:47,818 - Llámeme Rata. - ¿Como las que causan peste? 726 00:44:47,951 --> 00:44:51,740 ¿Qué? No. RATA como "Remote Access Trojan". 727 00:44:51,873 --> 00:44:54,503 Supongo que es cosa de hackers... 728 00:45:14,666 --> 00:45:19,878 ESTE ES EL PERFIL DEL FELIGRÉS DESCALIFICADO 729 00:45:20,011 --> 00:45:22,842 EL PERFIL DE ROBERT FLYNN YA NO EXISTE. 730 00:45:22,975 --> 00:45:25,438 ES TODO LO QUE TENGO. 731 00:45:27,525 --> 00:45:29,655 IGLESIA EN REALIDAD VIRTUAL 732 00:45:32,244 --> 00:45:33,698 CUENTA CONGELADA 733 00:45:33,831 --> 00:45:35,791 Cielos. 734 00:46:07,690 --> 00:46:09,727 USUARIO NO IDENTIFICADO NUEVO MENSAJE 735 00:46:09,860 --> 00:46:12,064 ALGUIEN TE HA ENVIADO UN MENSAJE CIFRADO 736 00:46:12,197 --> 00:46:14,320 HAGA CLIC EN "OK" PARA LEER DE MANERA SEGURA 737 00:46:14,453 --> 00:46:18,167 CLIENTE DE CORREO ELECTRÓNICO SEGURO 738 00:46:18,711 --> 00:46:20,123 ¡PARECE QUE HA PASADO ANTES! 739 00:46:20,256 --> 00:46:22,628 ENCONTRÉ ALGUNOS ARTÍCULOS BORRADOS DE INTERNET. 740 00:46:22,761 --> 00:46:24,047 LES TOMÉ CAPTURAS 741 00:46:24,180 --> 00:46:26,010 Y RESALTÉ LO QUE PUDIERA SER INTERESANTE 742 00:46:26,143 --> 00:46:28,473 TAMBIÉN HAY CONTACTOS DE SACERDOTES DESPEDIDOS. 743 00:46:28,606 --> 00:46:30,141 TENGA CUIDADO CON ESTO, PADRE. 744 00:46:30,274 --> 00:46:31,102 ARCHIVOS ADJUNTOS 745 00:46:31,235 --> 00:46:34,365 ESTE MENSAJE SE AUTODESTRUIRÁ EN TRES MINUTOS. 746 00:46:36,580 --> 00:46:39,751 COPIANDO ARCHIVOS 747 00:46:41,380 --> 00:46:45,012 HECHO. ¡GRACIAS! 748 00:46:46,348 --> 00:46:49,228 EL USUARIO QUE INTENTA CONTACTAR NO EXISTE 749 00:46:59,082 --> 00:47:03,839 NIÑO DE 5 AÑOS ASESINADO POR NIÑERA RESUCITADA 750 00:47:04,842 --> 00:47:08,558 CUATRO PEATONES ASESINADOS POR CONDUCTOR RESUCITADO 751 00:47:10,982 --> 00:47:12,685 DENTISTA ASESINA A SEIS PACIENTES 752 00:47:12,818 --> 00:47:15,155 UNA SEMANA DESPUÉS DE SU RESURRECCIÓN 753 00:47:15,448 --> 00:47:17,653 MASACRE EN PARÍS 754 00:47:17,786 --> 00:47:20,624 DOS NIÑOS ASESINADOS POR ABUELO RESUCITADO 755 00:47:23,798 --> 00:47:25,752 RESUCITÓ EN JUNIO TRAS SUCUMBIR 756 00:47:25,885 --> 00:47:28,674 POLICÍA NO PUDO SOMETER AL SR. CARTER Y LO MATAN 757 00:47:28,807 --> 00:47:31,262 ¿CÓMO SU CONSEJERO OBVIÓ LAS SEÑALES DE ADVERTENCIA? 758 00:47:31,395 --> 00:47:33,690 RESUCITADO COMETE DOBLE HOMICIDIO 759 00:47:35,278 --> 00:47:36,774 SACERDOTE CONSEJERO DESAPARECE 760 00:47:36,907 --> 00:47:39,410 ANTES DE SER INTERROGADO 761 00:47:48,513 --> 00:47:49,590 ¡Stan! 762 00:47:49,723 --> 00:47:52,604 Voy camino a Roma, ¿puedo llamarte de vuelta? 763 00:47:53,272 --> 00:47:54,892 Esto ha sucedido antes. 764 00:47:55,025 --> 00:47:55,811 ¿Qué? 765 00:47:55,944 --> 00:47:58,984 Frank Collins no es el primero en hacer una matanza. 766 00:47:59,117 --> 00:48:03,660 La dentista que mató a sus pacientes, el abuelo que mató a sus nietos. 767 00:48:03,793 --> 00:48:07,424 - El que ahogó a su familia en Malibú. - No comprendo. 768 00:48:07,591 --> 00:48:10,096 Su excelencia, la cuestión es que... 769 00:48:10,430 --> 00:48:13,302 Frank Collins no fue el primero en hacer una matanza. 770 00:48:13,435 --> 00:48:15,599 Usted dijo que no había protocolo para esto. 771 00:48:15,732 --> 00:48:16,853 Tiene que haberlo. 772 00:48:16,986 --> 00:48:18,772 Estás sacando las cosas de contexto. 773 00:48:18,905 --> 00:48:21,470 Hay un claro patrón de comportamiento. 774 00:48:21,603 --> 00:48:22,990 Nadie lo niega. 775 00:48:23,123 --> 00:48:26,080 Sí, hemos tenido algunos resucitados descarriados, 776 00:48:26,213 --> 00:48:28,587 pero son seres humanos, Stan. 777 00:48:28,720 --> 00:48:31,217 La dentista tenía problemas mentales 778 00:48:31,350 --> 00:48:37,020 y no tomó los medicamentos prescritos antes de resucitar. 779 00:48:37,153 --> 00:48:40,526 El abuelo tenía demencia y el hombre de la playa, bueno, 780 00:48:40,659 --> 00:48:42,656 estalló al descubrir que su esposa 781 00:48:42,789 --> 00:48:46,205 se acostó con otro hombre cuando él estaba muerto. 782 00:48:46,338 --> 00:48:49,420 Estas personas son imperfectas y rotas. 783 00:48:49,553 --> 00:48:52,426 A veces se doblan, a veces se rompen. 784 00:48:52,559 --> 00:48:54,438 Al igual que tú y yo. 785 00:48:54,980 --> 00:48:57,274 No. 786 00:48:58,194 --> 00:49:02,117 - No me dijo nada de eso antes. - No vi ninguna conexión antes. 787 00:49:04,873 --> 00:49:08,499 - ¿Estoy bajo investigación interna? - No, claro que no. 788 00:49:08,632 --> 00:49:11,296 Después de que el FBI descubra la evidencia... 789 00:49:11,429 --> 00:49:15,011 Bien, entonces, ¿dónde está el resto de los sacerdotes? 790 00:49:15,144 --> 00:49:18,351 - ¿Alguno aún trabaja para la Iglesia? - Te estás adelantando. 791 00:49:18,484 --> 00:49:21,607 ¿Y por qué no me dice qué pasó con los otros consejeros? 792 00:49:21,740 --> 00:49:24,447 ¿Están siendo suspendidos? ¿Seré el próximo? 793 00:49:24,580 --> 00:49:26,784 - Oye, espera... - No, Obispo, escúcheme. 794 00:49:26,917 --> 00:49:28,663 Por favor, dígame qué está pasando. 795 00:49:28,796 --> 00:49:30,667 Si algo pecaminoso está sucediendo 796 00:49:30,800 --> 00:49:33,088 y no lo abordamos ahora, sólo empeorará. 797 00:49:33,221 --> 00:49:34,801 ¡Suficiente! 798 00:49:34,934 --> 00:49:37,139 Empiezas a cruzar una línea. 799 00:49:37,272 --> 00:49:39,225 Sólo porque hay ciertas cosas que no tengo 800 00:49:39,358 --> 00:49:40,978 la libertad de compartir contigo, 801 00:49:41,111 --> 00:49:45,368 no significa que haya ningún tipo de encubrimiento o conspiración. 802 00:49:46,247 --> 00:49:51,297 Stan, estás empezando a volver a tu antigua forma de vida. 803 00:49:52,177 --> 00:49:55,382 No es bueno para ti, ni es bueno para la Iglesia, 804 00:49:55,515 --> 00:49:58,138 y ciertamente no es bueno para tu familia. 805 00:49:58,271 --> 00:50:02,027 Haz algo de ejercicio, duerme un poco o algo así. 806 00:50:02,488 --> 00:50:04,157 Te ves muy mal. 807 00:50:04,784 --> 00:50:06,619 Hablaremos más tarde. 808 00:50:34,551 --> 00:50:37,340 SUSPENSIÓN PERMANENTE 809 00:50:37,473 --> 00:50:40,889 LLAMAR A ROBERT FLYNN FACETIME 810 00:50:41,022 --> 00:50:41,807 Hola. 811 00:50:41,940 --> 00:50:44,021 - Hola... - Padre Flynn, soy... 812 00:50:44,154 --> 00:50:47,318 Lamento que no pueda acompañarte ahora, estoy indispuesto. 813 00:50:47,451 --> 00:50:52,285 Deje un mensaje y me pondré en contacto lo antes posible. Dios te bendiga. 814 00:50:52,418 --> 00:50:53,245 GRABANDO 815 00:50:53,378 --> 00:50:55,591 Hola, 816 00:50:55,800 --> 00:50:56,800 Padre Flynn. 817 00:50:56,886 --> 00:50:59,676 Mi nombre es Stanley Martin, Padre Stanley Martin. 818 00:50:59,809 --> 00:51:01,854 Lo llamo... 819 00:51:02,272 --> 00:51:04,985 con respecto a su feligrés. 820 00:51:05,321 --> 00:51:08,192 Creo que tenemos puntos en común que me gustaría discutir. 821 00:51:08,325 --> 00:51:11,707 ¿Puede devolverme la llamada? Lo agradecería muchísimo. 822 00:51:12,250 --> 00:51:13,453 Bueno. Gracias. 823 00:51:13,586 --> 00:51:15,256 MENSAJE ENVIADO 824 00:51:21,769 --> 00:51:23,898 SUSPENSIÓN PERMANENTE 825 00:51:30,787 --> 00:51:35,253 Por favor, deje un mensaje y lo contactaré lo antes posible. 826 00:51:43,688 --> 00:51:46,478 Hola, es el Padre Stanley Martin. Stanley Martin llamando. 827 00:51:46,611 --> 00:51:49,629 Soy el sacerdote del hombre de Pittsburgh. 828 00:51:49,762 --> 00:51:51,529 Llamo al Padre James... 829 00:51:51,662 --> 00:51:53,323 el Padre Antony Russo. 830 00:51:53,456 --> 00:51:54,992 Esperaba hablar con usted. 831 00:51:55,125 --> 00:51:57,539 Hay puntos en común que me gustaría discutir. 832 00:51:57,672 --> 00:52:00,587 Y esperaba tener una breve conversación con usted. 833 00:52:00,720 --> 00:52:04,720 Le agradecería devolverme la llamada a su más pronta oportunidad. 834 00:52:04,853 --> 00:52:08,024 Gracias. Dios lo bendiga. 835 00:52:37,252 --> 00:52:38,830 ¡Padre Flynn! 836 00:52:38,963 --> 00:52:41,544 ¡Hola! Me alegra tanto que me llamara. 837 00:52:41,677 --> 00:52:44,265 Sacerdote, ¿eres uno de ellos? 838 00:52:44,599 --> 00:52:46,594 ¿Sabes lo que están planeando? 839 00:52:46,727 --> 00:52:50,478 No entiendo lo que me dice. ¿Recibió mi mensaje anoche? 840 00:52:50,611 --> 00:52:52,314 ¿Sobre el resucitado? 841 00:52:52,447 --> 00:52:54,319 Sí. Justo por eso lo llamé. 842 00:52:54,452 --> 00:52:58,786 Mi feligrés en Pittsburgh que empujó a esa pobre gente al vacío. 843 00:52:58,919 --> 00:53:02,334 Creo que puede haber algunas similitudes con lo que le pasó a... 844 00:53:02,467 --> 00:53:05,383 No, no, no sabes nada. 845 00:53:05,516 --> 00:53:09,021 Las frecuencias han mutado, ¿no lo entiendes? 846 00:53:09,231 --> 00:53:11,820 Los hugonotes trataron de advertirnos. 847 00:53:12,780 --> 00:53:14,859 Lo siento, creo que no le entiendo. 848 00:53:14,992 --> 00:53:17,203 ¡Nadie me hace caso! 849 00:53:17,581 --> 00:53:20,204 Se nos acaba el tiempo. No podrás detenerlos. 850 00:53:20,337 --> 00:53:23,585 - ¿Detener a quién? - Los guerreros, tonto. 851 00:53:23,718 --> 00:53:27,348 Se están multiplicando. Pronto estarán en todas partes. 852 00:53:28,478 --> 00:53:29,806 Vienen a silenciarme. 853 00:53:29,939 --> 00:53:33,194 Padre, ¿quién intenta silenciarlo? 854 00:53:33,529 --> 00:53:36,367 ¿La Iglesia está intentando encubrir algo? 855 00:53:36,619 --> 00:53:37,863 Porque... 856 00:53:37,996 --> 00:53:39,241 si tiene algún detalle... 857 00:53:39,374 --> 00:53:42,087 Muy tarde, ya están aquí. 858 00:53:43,673 --> 00:53:45,759 Están dentro de mí ahora. 859 00:53:48,349 --> 00:53:50,018 Padre. 860 00:53:50,979 --> 00:53:52,600 ¿Qué está haciendo con eso? 861 00:53:52,733 --> 00:53:54,980 - Padre... - María, llena eres de gracia... 862 00:53:55,113 --> 00:53:56,949 Padre, baje el arma. 863 00:53:57,201 --> 00:53:59,991 ¿Qué está haciendo? ¡Padre, deténgase! 864 00:54:00,124 --> 00:54:02,831 ¡No! ¡No haga eso! ¡Por favor, bájela! 865 00:54:02,964 --> 00:54:05,300 ¡Padre Flynn, baje el arma! 866 00:54:05,926 --> 00:54:07,888 Pensamientos y oraciones. 867 00:54:25,382 --> 00:54:27,002 911, ¿cuál es su emergencia? 868 00:54:27,135 --> 00:54:31,725 Yo, quiero reportar un... 869 00:54:32,186 --> 00:54:35,317 - Hubo una... - No entendí. ¿Cuál es su dirección? 870 00:54:47,925 --> 00:54:49,595 Mierda... 871 00:54:50,513 --> 00:54:52,600 Atiende, atiende... 872 00:54:53,352 --> 00:54:55,850 ¡Rata, tu cámara está encendida! 873 00:54:55,983 --> 00:54:57,227 ¿Padre? 874 00:54:57,360 --> 00:55:02,196 - ¿Qué te pasa? - Pensé que había apagado la app. 875 00:55:02,329 --> 00:55:03,615 Pues, la encendiste. 876 00:55:03,748 --> 00:55:06,622 Pero me alegra, porque necesito hablar contigo. 877 00:55:06,755 --> 00:55:09,793 Qué buen momento, Padre, de verdad. 878 00:55:09,926 --> 00:55:14,970 No estamos viviendo en pecado, estamos comprometidos. 879 00:55:15,103 --> 00:55:16,639 ¡Rata, detente! 880 00:55:16,772 --> 00:55:19,020 Bueno, comprometidos a comprometernos. 881 00:55:19,153 --> 00:55:21,317 Necesito hablar contigo. ¡Cállate, por favor! 882 00:55:21,450 --> 00:55:23,197 Disculpa, tengo que mostrarte algo. 883 00:55:23,330 --> 00:55:25,082 Prepárate. 884 00:55:25,417 --> 00:55:29,341 Oiga, ¿está bien? Está pálido como un fantasma. 885 00:55:31,054 --> 00:55:33,850 ¡Dios, pero qué mierda! 886 00:55:34,394 --> 00:55:38,357 - ¿Quién coño es ese? - Es el Padre Robert Flynn. 887 00:55:38,566 --> 00:55:40,619 Lo llamé anoche y le dejé un mensaje. 888 00:55:40,752 --> 00:55:43,026 Me devolvió la llamada hace unos minutos. 889 00:55:43,159 --> 00:55:46,325 Cielos, ¿en qué mierda me metió, Padre? 890 00:55:46,458 --> 00:55:48,454 Intentaba decirme algo, ¿sí? 891 00:55:48,587 --> 00:55:50,500 Estaba divagando, no tenía sentido. 892 00:55:50,633 --> 00:55:53,507 Algo sobre un plan, dijo que alguien lo perseguía. 893 00:55:53,640 --> 00:55:55,517 Estaba aterrorizado. 894 00:55:56,144 --> 00:56:00,109 Esto es una locura, Padre. ¿Llamó a la Policía? 895 00:56:00,653 --> 00:56:01,653 No exactamente. 896 00:56:01,780 --> 00:56:03,694 - ¿Eso qué significa? - Significa... 897 00:56:03,827 --> 00:56:06,699 Mira, necesito tu ayuda para averiguar qué sucede. 898 00:56:06,832 --> 00:56:09,789 ¡No! Tiene que llamar a la Policía. ¡Ahora! 899 00:56:09,922 --> 00:56:12,669 Si los llamo, nunca tendremos acceso a lo que él sabía. 900 00:56:12,802 --> 00:56:16,636 Querrán saber por qué lo busqué. ¿Cómo conseguí su número? 901 00:56:16,769 --> 00:56:19,022 ¿Ves a lo que me refiero? 902 00:56:22,238 --> 00:56:26,413 Esto es una mierda, Padre. Disculpe las palabrotas. 903 00:56:27,081 --> 00:56:30,622 Todas nuestras computadoras están conectadas en este momento, ¿no? 904 00:56:30,755 --> 00:56:35,297 ¿No puedes simplemente copiar su disco duro o algo así? 905 00:56:35,430 --> 00:56:39,055 Tenía tanto miedo como para suicidarse, sabía algo. Debemos averiguarlo. 906 00:56:39,188 --> 00:56:42,143 No. Definitivamente no. 907 00:56:42,276 --> 00:56:45,818 Mira, sé que no quieres involucrarte en esto, 908 00:56:45,951 --> 00:56:48,073 pero lo estás, ¿de acuerdo? 909 00:56:48,206 --> 00:56:52,254 Y yo también. Y no puedo hacer esto sólo. Por favor. 910 00:56:52,547 --> 00:56:54,378 Compartiré mi pantalla contigo. 911 00:56:54,511 --> 00:56:57,223 Bien. Lo que sea. 912 00:56:57,892 --> 00:57:00,187 TEAMVIEWER QUIERE CONTROLAR SU COMPUTADORA 913 00:57:01,983 --> 00:57:03,644 ¿Esto va a dejar rastro? 914 00:57:03,777 --> 00:57:06,316 No se preocupe, borraré cualquier rastro nuestro. 915 00:57:06,449 --> 00:57:09,080 - Bien, cuente hasta tres. - ¿Por qué? 916 00:57:09,498 --> 00:57:11,167 Hágalo. 917 00:57:11,586 --> 00:57:13,631 Uno, dos, tres. 918 00:57:18,183 --> 00:57:19,851 Vaya... 919 00:57:23,610 --> 00:57:25,781 Esto está muy mal. 920 00:57:29,789 --> 00:57:31,458 Bien. 921 00:57:32,835 --> 00:57:35,480 Estoy en su disco duro y lo estoy borrando 922 00:57:35,613 --> 00:57:37,420 de su registro de llamadas. 923 00:57:37,553 --> 00:57:41,102 - Gracias. - Ni lo mencione, literalmente. 924 00:57:46,405 --> 00:57:47,405 Listo. 925 00:57:47,491 --> 00:57:50,196 ¿Ya está? Bien, veamos el disco. 926 00:57:50,329 --> 00:57:52,241 No, Padre, definitivamente no. 927 00:57:52,374 --> 00:57:54,621 Yo revisaré y le diré si encuentro algo. 928 00:57:54,754 --> 00:57:56,667 ¿Qué? Eso no era lo que tenía en mente. 929 00:57:56,800 --> 00:57:59,340 No lo estoy discutiendo con usted. 930 00:57:59,473 --> 00:58:04,016 Trabajo mejor sin alguien observándome. Si hay algo, lo encontraré. 931 00:58:04,149 --> 00:58:06,110 Pero ¿qué buscarás? 932 00:58:06,445 --> 00:58:08,860 Confíe en mí. Soy un querubín. 933 00:58:08,993 --> 00:58:12,456 Mi trabajo es encontrar lo que nadie quiere que encuentre. 934 00:58:13,084 --> 00:58:14,913 Bien. ¿Cuánto tiempo tomará? 935 00:58:15,046 --> 00:58:18,009 Tome una pastilla. Yo le avisaré. 936 00:58:44,019 --> 00:58:46,515 ¡BIENVENIDO! YA PUEDE NAVEGAR Y PECAR EN PAZ 937 00:58:46,648 --> 00:58:49,612 LICOR-ENLÍNEA.COM 938 00:58:54,915 --> 00:58:56,917 COMPRAR 939 00:59:01,219 --> 00:59:04,265 QUERUBÍN 45274 FACETIME 940 00:59:29,648 --> 00:59:31,317 Hola. 941 00:59:31,695 --> 00:59:34,318 Cielos, ¿se metió en una pelea? 942 00:59:34,451 --> 00:59:38,207 No he estado durmiendo muy bien. ¿Qué encontraste? 943 00:59:40,212 --> 00:59:41,790 No encontré nada. 944 00:59:41,923 --> 00:59:44,921 ¿Qué? Es imposible. 945 00:59:45,054 --> 00:59:48,143 ¿Revisaste todo? ¿Correos electrónicos? 946 00:59:48,312 --> 00:59:52,187 ¿Revisaste todo el computador? ¿Directorios ocultos, conversaciones? 947 00:59:52,320 --> 00:59:56,278 Revisé todo, Padre. Revisé su disco dos veces, está limpio. 948 00:59:56,411 --> 00:59:58,450 No hay un sólo archivo sospechoso. 949 00:59:58,583 --> 01:00:01,163 Hazlo de nuevo, revisa la nube o algo así, no sé. 950 01:00:01,296 --> 01:00:01,967 Revisé todo. 951 01:00:02,100 --> 01:00:04,336 Incluso hackeé el disco del Obispo Hill. 952 01:00:04,469 --> 01:00:05,922 No hay nada allí. 953 01:00:06,055 --> 01:00:08,343 No hay conspiraciones, ni encubrimientos. 954 01:00:08,476 --> 01:00:11,517 Son los discos más aburridos que he hackeado. 955 01:00:11,650 --> 01:00:14,821 Todo esto es un callejón sin salida. 956 01:00:16,159 --> 01:00:20,374 ¿Se encuentra bien? Parece un poco resacoso. 957 01:00:21,127 --> 01:00:22,796 No lo estoy. 958 01:00:23,172 --> 01:00:24,732 No puede mentirle a un querubín, Padre. 959 01:00:24,841 --> 01:00:28,800 El Padre Flynn no se suicidaría así no más, ¿cierto? 960 01:00:28,933 --> 01:00:31,598 Me llamó específicamente. Fue... 961 01:00:31,731 --> 01:00:35,147 Trataba de decirme algo. Estaba haciendo una declaración. 962 01:00:35,280 --> 01:00:40,575 Tal vez se sintió culpable por lo de su feligrés, no sé... 963 01:00:40,708 --> 01:00:42,619 A veces la gente reacciona sin razón. 964 01:00:42,752 --> 01:00:44,541 Pero es bueno 965 01:00:44,674 --> 01:00:46,752 que no encontramos nada, ¿cierto? 966 01:00:46,885 --> 01:00:49,599 Significa que no hay de qué preocuparse. 967 01:00:54,861 --> 01:00:56,780 Mire, Padre. 968 01:00:57,073 --> 01:00:59,911 Leí algo sobre usted también. 969 01:01:02,083 --> 01:01:05,673 Olvidó mencionar que su hijo es Nicholas Martin. 970 01:01:06,384 --> 01:01:07,754 ¿Qué quieres decir? 971 01:01:07,887 --> 01:01:10,557 Quiero decir que... 972 01:01:10,725 --> 01:01:13,025 Entiendo su sensibilidad respecto al tema 973 01:01:13,158 --> 01:01:14,308 de los resucitados. 974 01:01:14,441 --> 01:01:17,440 Ni siquiera puedo imaginar por lo que ha pasado. 975 01:01:17,573 --> 01:01:21,119 Pero embriagarse no le está ayudando. 976 01:01:22,665 --> 01:01:24,078 No sabes de lo que hablas. 977 01:01:24,211 --> 01:01:28,921 No sé si hace esto como castigo por lo que le pasó a su hijo, 978 01:01:29,054 --> 01:01:32,051 o si es un borracho común y corriente. 979 01:01:32,184 --> 01:01:35,766 Pero debe dejar la bebida. Le está dañando su cabeza. 980 01:01:35,899 --> 01:01:38,521 ¡No me imaginaba nada de esto! 981 01:01:38,654 --> 01:01:42,028 Lo sé, no se lo imaginó. Las cosas pasan. 982 01:01:42,161 --> 01:01:45,954 El mundo es un lugar loco, por eso la gente necesita la Iglesia. 983 01:01:46,087 --> 01:01:47,957 Para poder darle sentido a todo. 984 01:01:48,090 --> 01:01:50,963 Un sacerdote excéntrico que se suicida 985 01:01:51,096 --> 01:01:55,305 y alguien que aconsejaba hizo algo terrible. 986 01:01:55,438 --> 01:01:57,816 Así es la vida. 987 01:01:58,611 --> 01:02:00,406 Es caótica. 988 01:02:08,630 --> 01:02:11,129 Creo que debimos llamar a la Policía. 989 01:02:11,262 --> 01:02:14,267 Pero supongo que ya es tarde para eso. 990 01:02:15,061 --> 01:02:17,188 Lo del alcohol va en serio. 991 01:02:17,440 --> 01:02:18,440 Gracias. 992 01:02:18,567 --> 01:02:21,906 Debería informar cosas así, pero... 993 01:02:22,449 --> 01:02:26,916 lo dejaré pasar por lo que ha tenido que atravesar. 994 01:02:27,293 --> 01:02:28,962 Pero... 995 01:02:30,131 --> 01:02:33,179 tiene un problema, conozco las señales. 996 01:02:33,973 --> 01:02:37,472 No se meta en un hoyo del cual no podrá salir. 997 01:02:37,605 --> 01:02:39,133 Sí, bueno, ambos sabemos 998 01:02:39,266 --> 01:02:41,939 que un sacerdote tendría que hacer algo... 999 01:02:42,072 --> 01:02:44,576 muy malo para no ser resucitado. 1000 01:02:45,078 --> 01:02:48,332 Quizá debería preocuparse más por esta vida. 1001 01:02:52,592 --> 01:02:54,715 Bueno, me tengo que ir. 1002 01:02:54,848 --> 01:02:59,729 Pero estoy aquí si necesita hablar con alguien, ¿de acuerdo? 1003 01:03:00,400 --> 01:03:02,068 Sí. 1004 01:03:02,361 --> 01:03:04,030 Rata... 1005 01:03:05,451 --> 01:03:07,121 sólo... 1006 01:03:08,666 --> 01:03:10,335 gracias. 1007 01:03:13,634 --> 01:03:15,386 Ni lo mencione. 1008 01:03:16,848 --> 01:03:20,020 Supongo que en verdad no puede. En fin, adiós. 1009 01:03:22,317 --> 01:03:24,981 NUEVO VIDEO MENSAJE DE AUDREY 1010 01:03:25,114 --> 01:03:27,410 ABRIR 1011 01:03:28,746 --> 01:03:30,660 Hola, Stan... 1012 01:03:30,793 --> 01:03:35,385 Escucha, he estado pensando y bueno... 1013 01:03:35,552 --> 01:03:39,594 pensé que tal vez querrías venir al Domingo de Resurrección. 1014 01:03:39,727 --> 01:03:42,393 Podrías hacer la bendición. 1015 01:03:42,526 --> 01:03:45,614 Sé que a Nicky le encantaría verte, así que... 1016 01:03:45,906 --> 01:03:49,907 Sólo quería que supieras que eres más que bienvenido. 1017 01:03:50,040 --> 01:03:52,126 Es a las diez de la mañana. 1018 01:03:52,964 --> 01:03:56,379 Y también quería disculparme por lo del otro día. 1019 01:03:56,512 --> 01:04:01,019 Lo sé, todo esto no debe ser fácil para ti. 1020 01:04:02,398 --> 01:04:04,562 No quise que este mensaje fuera tan largo. 1021 01:04:04,695 --> 01:04:08,241 Avísame si puedes venir. Adiós. 1022 01:04:15,924 --> 01:04:17,593 MENSAJE 1023 01:04:18,762 --> 01:04:22,805 GRACIAS, AUD. NO SABES CUÁNTO SIGNIFICA ESTO PARA MÍ. 1024 01:04:22,938 --> 01:04:25,185 DEFINITIVAMENTE ESTARÉ ALLÍ PARA LA PASCUA, 1025 01:04:25,318 --> 01:04:28,190 ME ENCANTARÍA BENDECIR LA FIESTA. 1026 01:04:28,323 --> 01:04:31,237 NO ME LO PERDERÍA POR NADA EN EL MUNDO. 1027 01:04:31,370 --> 01:04:33,709 GRACIAS. 1028 01:04:38,887 --> 01:04:41,139 CON AMOR... 1029 01:04:44,021 --> 01:04:46,817 BENDICIONES. 1030 01:04:52,036 --> 01:04:55,041 CUENTA CONGELADA 1031 01:05:09,948 --> 01:05:13,613 LLAMAR A OBISPO HILL FACETIME 1032 01:05:13,746 --> 01:05:14,574 Stan. 1033 01:05:14,707 --> 01:05:18,081 Su excelencia, buen día. ¿Tienes algo de tiempo para mí? 1034 01:05:18,214 --> 01:05:20,461 ¿Cómo te sientes esta mañana? 1035 01:05:20,594 --> 01:05:24,678 Honestamente, un poco avergonzado por mi comportamiento de la otra noche. 1036 01:05:24,811 --> 01:05:26,480 Usted tenía... 1037 01:05:26,732 --> 01:05:29,854 toda la razón y espero me perdone. 1038 01:05:29,987 --> 01:05:34,287 Me alegra mucho escuchar eso, Stan. Y por supuesto que te perdono. 1039 01:05:34,537 --> 01:05:37,577 Eres un miembro muy importante de esta diócesis. 1040 01:05:37,710 --> 01:05:41,126 Y entiendo que todos estén bajo mucho estrés, 1041 01:05:41,259 --> 01:05:43,882 sobre todo por el incidente de Pittsburgh. 1042 01:05:44,015 --> 01:05:48,398 Pero en realidad, Stan, tengo buenas noticias para ti. 1043 01:05:49,861 --> 01:05:52,364 Acabo de hablar con el FBI. 1044 01:05:52,617 --> 01:05:54,048 Terminaron su investigación 1045 01:05:54,181 --> 01:05:56,408 y estás autorizado para volver al trabajo. 1046 01:05:56,541 --> 01:05:57,577 ¿En verdad? 1047 01:05:57,710 --> 01:06:01,007 Stan, todos sabían que no tuviste nada que ver. 1048 01:06:01,300 --> 01:06:03,386 ¿Cómo se definió todo? 1049 01:06:03,555 --> 01:06:05,918 Parece que el Sr. Collins tenía 1050 01:06:06,051 --> 01:06:09,100 antecedentes penales bastante violentos. 1051 01:06:09,233 --> 01:06:10,644 Todo previo a la resurrección 1052 01:06:10,777 --> 01:06:15,326 y de alguna forma logró esconder todo esto a los querubines. 1053 01:06:15,620 --> 01:06:19,828 Pensé que a los querubines no se les escapaba nada. 1054 01:06:19,961 --> 01:06:21,664 No seas ingenuo, Stan. 1055 01:06:21,797 --> 01:06:25,504 Hay muchas maneras de ocultar el comportamiento pecaminoso. 1056 01:06:25,637 --> 01:06:28,929 Digo, hay servidores encriptados, tecnología vieja, 1057 01:06:29,062 --> 01:06:32,479 y esos son sólo los pecados que la gente comete en línea. 1058 01:06:32,612 --> 01:06:35,609 No hay verdadera forma de juzgar un alma. 1059 01:06:35,742 --> 01:06:39,158 Sólo podemos esperar convencerlos lo suficiente para que... 1060 01:06:39,291 --> 01:06:40,744 se comporten. 1061 01:06:40,877 --> 01:06:42,670 Entonces... 1062 01:06:42,838 --> 01:06:48,050 ¿qué sucederá con el querubín que aprobó la resurrección de Frank? 1063 01:06:48,183 --> 01:06:51,181 Me temo que no puedo hablar de eso. 1064 01:06:51,314 --> 01:06:53,018 Seguro hizo su mejor esfuerzo. 1065 01:06:53,151 --> 01:06:54,940 Espero que no sea sancionado. 1066 01:06:55,073 --> 01:06:57,778 Stan, por favor, sólo relájate. 1067 01:06:57,911 --> 01:07:00,366 Estas son buenas noticias. Todo está bien. 1068 01:07:00,499 --> 01:07:02,329 Y si te sientes a gusto, 1069 01:07:02,462 --> 01:07:05,757 puedes volver a trabajar tan pronto como quieras. 1070 01:07:06,133 --> 01:07:08,639 Eso sería genial. 1071 01:07:09,349 --> 01:07:11,931 ¿Y... Nicky? 1072 01:07:12,064 --> 01:07:15,152 ¿Nicholas? Llámalo cuando gustes. 1073 01:07:17,993 --> 01:07:21,533 Gracias, Obispo. Estoy en deuda con usted. 1074 01:07:21,666 --> 01:07:22,869 De nada, Stan. 1075 01:07:23,002 --> 01:07:27,335 Ahora, sal y cosecha más almas. 1076 01:07:27,468 --> 01:07:29,137 Está bien. 1077 01:07:31,519 --> 01:07:33,489 Debo decirlo, Rose, parece que todo luce 1078 01:07:33,622 --> 01:07:34,683 muy bien estos días. 1079 01:07:34,816 --> 01:07:37,499 Al principio pensé que le interesaba 1080 01:07:37,632 --> 01:07:40,614 por ser la única resucitada del colegio, 1081 01:07:40,747 --> 01:07:43,953 pero en realidad tenemos mucho en común. 1082 01:07:44,086 --> 01:07:47,384 Además, es popular y ahora sus amigos son mis amigos. 1083 01:07:48,136 --> 01:07:51,433 - ¡Eres todo un caso! - ¿Qué hay de usted, Padre? 1084 01:07:51,809 --> 01:07:55,059 A veces me siento rara hablando tanto sobre mí. 1085 01:07:55,192 --> 01:07:57,774 No hay problema, estoy aquí para escuchar. 1086 01:07:57,907 --> 01:08:02,663 Lo sé, pero no sé nada de usted. 1087 01:08:02,915 --> 01:08:05,621 ¿Los sacerdotes tienen los mismos problemas? 1088 01:08:05,754 --> 01:08:08,843 ¡Sí! Los sacerdotes somos gente normal. 1089 01:08:09,304 --> 01:08:11,014 La mayoría. 1090 01:08:12,225 --> 01:08:14,890 En realidad, siempre he sentido que Dios toma 1091 01:08:15,023 --> 01:08:18,020 las almas más quebrantadas y las convierte en sacerdotes. 1092 01:08:18,153 --> 01:08:19,774 Tenemos más que aprender. 1093 01:08:19,907 --> 01:08:24,040 Eso es hermoso. De una manera triste. 1094 01:08:25,252 --> 01:08:27,464 Sabes, hace años... 1095 01:08:28,007 --> 01:08:29,676 yo... 1096 01:08:29,885 --> 01:08:31,463 lastimé a alguien. 1097 01:08:31,596 --> 01:08:34,434 De la manera más dolorosa imaginable. 1098 01:08:34,853 --> 01:08:35,972 Y no pudo perdonarme. 1099 01:08:36,105 --> 01:08:38,728 Yo no pude perdonarme, incluso tras ordenarme, 1100 01:08:38,861 --> 01:08:42,283 que no es como debería funcionar esto. 1101 01:08:42,618 --> 01:08:47,543 Pero... recientemente esa persona me invitó de nuevo a su vida 1102 01:08:48,504 --> 01:08:51,176 y es un paso en la dirección correcta. 1103 01:08:52,764 --> 01:08:54,258 ¿Es demasiada información? 1104 01:08:54,391 --> 01:08:56,804 No, gracias por compartir eso conmigo. 1105 01:08:56,937 --> 01:08:59,607 Creo que, en cierto modo, 1106 01:08:59,901 --> 01:09:02,732 el Día del Juicio Final es todos los días. 1107 01:09:02,865 --> 01:09:04,534 ¿No lo cree? 1108 01:09:04,786 --> 01:09:06,324 Sí. 1109 01:09:06,457 --> 01:09:09,587 Vaya, el penitente consuela al confesor. 1110 01:09:10,923 --> 01:09:14,556 Me gusta. Tal vez podría ser sacerdotisa. 1111 01:09:18,314 --> 01:09:20,602 TIEMPO TRANSCURRIDO. PREPÁRESE PARA LA PRÓXIMA SESIÓN. 1112 01:09:20,735 --> 01:09:22,913 Está bien, Rose, se fue nuestro tiempo. 1113 01:09:23,046 --> 01:09:24,193 Gracias, Padre. 1114 01:09:24,326 --> 01:09:26,072 Fue bueno verte. 1115 01:09:26,205 --> 01:09:27,916 Igualmente. 1116 01:09:32,927 --> 01:09:35,883 LLAMAR A CHRIS SILVA 1117 01:09:36,016 --> 01:09:38,020 ¡Hola, Chris! Cómo... 1118 01:09:40,943 --> 01:09:42,862 ¡Hola, Padre! 1119 01:09:43,656 --> 01:09:45,986 Dios. Chris, ¿qué has hecho? 1120 01:09:46,119 --> 01:09:48,951 Tranquilo, Padre. La señora de limpieza viene los martes. 1121 01:09:49,084 --> 01:09:50,753 Chris... 1122 01:09:51,422 --> 01:09:53,377 ¿Alguno de ellos está vivo? 1123 01:09:53,510 --> 01:09:57,258 Si necesitan atención médica ahora mismo... 1124 01:09:57,391 --> 01:10:00,807 Ninguno de ellos estuvo realmente vivo, Padre. 1125 01:10:00,940 --> 01:10:02,769 Pero estamos cambiando eso. 1126 01:10:02,902 --> 01:10:07,820 Pronto todos despertarán y aprenderán de qué se trata realmente la vida. 1127 01:10:07,953 --> 01:10:10,159 Chris, ¿por qué? 1128 01:10:10,292 --> 01:10:12,921 Usted no entiende, Padre. 1129 01:10:13,590 --> 01:10:16,547 Una vez que vean lo que hemos visto, estarán agradecidos. 1130 01:10:16,680 --> 01:10:19,176 Nos lo agradecerán. Todos nos lo agradecerán. 1131 01:10:19,309 --> 01:10:22,809 Escúchame, Chris, voy a llamar a la Policía, ¿sí? 1132 01:10:22,942 --> 01:10:27,782 - Tienes que soltar el cuchillo. - Lo siento, Padre. No puedo hacer eso. 1133 01:10:28,117 --> 01:10:30,537 Acabo de empezar. 1134 01:10:30,956 --> 01:10:33,294 ¡No, no de nuevo! 1135 01:10:34,799 --> 01:10:36,127 911, ¿cuál es su emergencia? 1136 01:10:36,260 --> 01:10:39,926 Hola, soy el Padre Stanley Martin. Un hombre acaba de atacar a su familia. 1137 01:10:40,059 --> 01:10:42,765 No sé si están vivos o muertos. 1138 01:10:42,898 --> 01:10:45,104 Creo que planea lastimar a más personas, ¿sí? 1139 01:10:45,237 --> 01:10:49,235 Su nombre es Chris Silva. ¡Debe conseguir una ambulancia! 1140 01:10:49,368 --> 01:10:51,665 - ¿Tiene una dirección? - ¡Sí! 1141 01:10:54,712 --> 01:10:58,003 Bien, 30 de la Av. Sherwood, White Plains, Nueva York. 1142 01:10:58,136 --> 01:11:00,968 Su llamada no parece estar cerca del lugar, señor. 1143 01:11:01,101 --> 01:11:05,650 Hablaba con él por video, soy su consejero. Vi todo en el fondo. 1144 01:11:06,068 --> 01:11:08,572 Había sangre por todas partes... 1145 01:11:08,865 --> 01:11:10,610 ¡Envíe una ambulancia ahora mismo! 1146 01:11:10,743 --> 01:11:13,700 Tranquilo, señor. Ya fueron despachadas las unidades. 1147 01:11:13,833 --> 01:11:15,961 Podría darme exactamente... 1148 01:11:31,618 --> 01:11:34,032 LLAMAR A AGENTE ORTIZ FACETIME 1149 01:11:34,165 --> 01:11:35,202 Padre Martin. 1150 01:11:35,335 --> 01:11:37,581 Otro de mis feligreses acaba de hacer una matanza. 1151 01:11:37,714 --> 01:11:40,253 - ¿Qué? - Ya llamé a la Policía. 1152 01:11:40,386 --> 01:11:42,091 Le llamo por otra cosa, ¿sí? 1153 01:11:42,224 --> 01:11:45,389 Creo que este feligrés y el de Pittsburgh, 1154 01:11:45,522 --> 01:11:47,017 creo que están conectados. 1155 01:11:47,150 --> 01:11:50,022 Creo que la Iglesia puede estar encubriendo algo. 1156 01:11:50,155 --> 01:11:52,944 Yo no... Mire, el Obispo Hill estaba... 1157 01:11:53,077 --> 01:11:55,456 No confié en él desde el inicio. 1158 01:11:56,166 --> 01:11:58,123 - ¿No? - No. 1159 01:11:58,256 --> 01:12:02,304 No ha sido sincero conmigo, y siempre supe que algo no andaba bien. 1160 01:12:02,555 --> 01:12:05,387 - Algo turbio está pasando. - No pensé que nadie me creería. 1161 01:12:05,520 --> 01:12:08,058 Escuche, ¿dónde está ahora? ¿En un lugar seguro? 1162 01:12:08,191 --> 01:12:09,354 Sí, estoy en casa. 1163 01:12:09,487 --> 01:12:12,651 Bien, quédese donde está y no llame a nadie más. 1164 01:12:12,784 --> 01:12:15,830 Debo hacer una llamada rápida y volveré con usted. 1165 01:12:16,542 --> 01:12:19,503 No hable con nadie hasta entonces. 1166 01:12:19,754 --> 01:12:21,800 Está bien. 1167 01:12:22,009 --> 01:12:23,678 Está bien... 1168 01:12:32,448 --> 01:12:34,116 ¡Mierda! 1169 01:12:36,205 --> 01:12:39,877 LLAMAR A QUERUBÍN 45274 FACETIME 1170 01:12:41,924 --> 01:12:45,507 Hola, soy Rata. Deja un mensaje y si me gusta lo que tienes que decir, 1171 01:12:45,640 --> 01:12:48,060 te devuelvo la llamada. O no. 1172 01:12:48,395 --> 01:12:51,059 Rata, soy yo. Llámame, es urgente. Algo sucedió. 1173 01:12:51,192 --> 01:12:54,907 Bien, sólo... Estaré aquí esperando tu llamada, ¿sí? 1174 01:13:12,358 --> 01:13:14,940 LLAMAR A AUD FACETIME 1175 01:13:15,073 --> 01:13:16,073 Hola, papá. 1176 01:13:16,159 --> 01:13:19,073 Hola, Nicky. ¿Está tu mamá? Tengo que hablar con ella. 1177 01:13:19,206 --> 01:13:20,870 Ella está ocupada. 1178 01:13:21,003 --> 01:13:22,956 Dile que es muy importante. 1179 01:13:23,089 --> 01:13:24,759 Sí. 1180 01:13:25,928 --> 01:13:28,057 NOTICIAS DEL CRIMEN 1181 01:13:28,476 --> 01:13:32,308 Mamá, papá quiere hablar contigo. Dice que es muy importante. 1182 01:13:32,441 --> 01:13:34,103 ¿Te despediste del Obispo Hill? 1183 01:13:34,236 --> 01:13:36,365 Lo siento. Adiós. 1184 01:13:39,288 --> 01:13:43,248 Está despidiendo al Obispo Hill, por eso no puede hablar ahora. 1185 01:13:43,381 --> 01:13:46,300 ¿Qué tanto va el Obispo a la casa? 1186 01:13:48,222 --> 01:13:51,428 Ha venido unas cuantas veces, ¿por qué? 1187 01:13:51,561 --> 01:13:54,107 Puedes contarme lo que sea. 1188 01:13:54,359 --> 01:13:57,907 - ¿Sí? En verdad, lo que sea. - Sí, por supuesto. 1189 01:13:58,410 --> 01:14:00,990 Dile a tu mamá que me llame apenas pueda, ¿sí? 1190 01:14:01,123 --> 01:14:02,875 Sí, seguro. 1191 01:14:04,046 --> 01:14:07,460 Pero mañana vendrás a la fiesta de Pascua, ¿verdad? 1192 01:14:07,593 --> 01:14:10,801 Sí, no me la perderé por nada en el mundo. 1193 01:14:10,934 --> 01:14:12,728 Te quiero, papá. 1194 01:14:12,936 --> 01:14:14,981 Yo también te quiero, hijo. 1195 01:14:15,651 --> 01:14:17,320 Adiós. 1196 01:14:20,784 --> 01:14:25,585 LA POLICÍA SE APERSONA A ESCENA DE HOMBRE QUE ATACA CON CUCHILLO 1197 01:14:34,354 --> 01:14:36,809 SOSPECHOSO CHRIS SILVA MUERE POR DISPAROS 1198 01:14:36,942 --> 01:14:40,032 NO SIN ANTES ASESINAR A DOS OFICIALES 1199 01:14:40,951 --> 01:14:42,070 Hola, pa... 1200 01:14:42,203 --> 01:14:43,998 ¡Cuidado! 1201 01:14:45,086 --> 01:14:46,246 ¡Oye! 1202 01:14:46,379 --> 01:14:48,291 ¡Oye, detente! 1203 01:14:48,424 --> 01:14:50,093 ¡Déjalo en paz! 1204 01:14:50,637 --> 01:14:52,431 ¡Llamaré a la Policía! 1205 01:14:58,653 --> 01:15:02,529 Hola, ¡necesito ayuda ahora mismo! 1206 01:15:02,662 --> 01:15:05,158 99 de calle Beam, sexto piso. Intenta asesinarlo. 1207 01:15:05,291 --> 01:15:06,452 ¡Mierda! 1208 01:15:06,585 --> 01:15:07,999 ¡Detente! 1209 01:15:08,132 --> 01:15:10,593 ¡Salga de allí! 1210 01:15:11,303 --> 01:15:14,016 Estoy grabando, no se saldrá con la suya. 1211 01:15:14,643 --> 01:15:15,643 ¡Déjelo en paz! 1212 01:15:15,728 --> 01:15:19,069 ¡Suéltelo, lo digo en serio! 1213 01:15:20,029 --> 01:15:21,567 ¡Oye! 1214 01:15:21,700 --> 01:15:24,036 ¡Déjalo en paz, puta! 1215 01:15:28,546 --> 01:15:30,168 ¡Joder! 1216 01:15:30,301 --> 01:15:33,799 ¡Dios mío! ¡Vamos, llamaré a la ambulancia! 1217 01:15:33,932 --> 01:15:36,687 ¡Dios mío! ¡La maté! 1218 01:15:37,063 --> 01:15:39,065 ¿Por qué hizo esto? 1219 01:15:40,486 --> 01:15:42,281 ¿Rata? 1220 01:15:43,534 --> 01:15:44,695 - ¿Rata? - Sí. 1221 01:15:44,828 --> 01:15:46,279 Es la Agente Especial Ortiz, 1222 01:15:46,412 --> 01:15:48,536 jefa de la Unidad de Resucitados del FBI. 1223 01:15:48,669 --> 01:15:51,249 Espere, ¿acaba de matar a un Agente federal? 1224 01:15:51,382 --> 01:15:53,720 No me dejó mucha opción, ¿o sí? 1225 01:15:54,222 --> 01:15:57,928 Otro feligrés enloqueció, y la llamé y le conté todo. 1226 01:15:58,061 --> 01:16:00,893 Dos minutos después está aquí intentando matarme. 1227 01:16:01,026 --> 01:16:02,862 Ella ya estaba allí. 1228 01:16:03,113 --> 01:16:05,861 Ha estado afuera, para ver cuánto sé. 1229 01:16:05,994 --> 01:16:11,004 Entonces, ¿esto es una conspiración entre la Iglesia y el FBI? 1230 01:16:12,925 --> 01:16:14,761 ¡Mierda! 1231 01:16:15,054 --> 01:16:19,263 Quizá llamé a la Policía cuando parecía que estaba siendo asesinado. 1232 01:16:19,396 --> 01:16:21,351 No querrá estar allí cuando lleguen. 1233 01:16:21,484 --> 01:16:23,229 ¡Fue en defensa propia! 1234 01:16:23,362 --> 01:16:25,407 No creo que eso importe. 1235 01:16:26,451 --> 01:16:29,123 Sí, tienes razón. 1236 01:16:34,343 --> 01:16:36,505 ¡Te llamaré apenas pueda! 1237 01:16:36,638 --> 01:16:38,891 Sí, está bien. 1238 01:16:47,117 --> 01:16:49,287 Registren las habitaciones. 1239 01:17:00,728 --> 01:17:01,806 Las fuerzas de seguridad han emitido 1240 01:17:01,830 --> 01:17:03,043 una alerta por el Padre Stanley Martin... 1241 01:17:03,067 --> 01:17:05,062 AGENTE DEL FBI ENCONTRADA MUERTA 1242 01:17:05,195 --> 01:17:08,528 Se le busca para interrogarlo por el asesinato de una Agente del FBI 1243 01:17:08,661 --> 01:17:11,248 encontrada muerta hoy en su domicilio. 1244 01:17:15,925 --> 01:17:19,133 Padre, gracias a Dios. Pensé que lo habían atrapado. 1245 01:17:19,266 --> 01:17:20,510 ¿Dónde está? 1246 01:17:20,643 --> 01:17:23,064 Estoy en un cibercafé. 1247 01:17:23,399 --> 01:17:24,436 ¿Todavía existen? 1248 01:17:24,569 --> 01:17:26,981 Así parece. Estoy usando una de sus computadoras. 1249 01:17:27,114 --> 01:17:29,822 Pensé que podrían estar rastreando mi teléfono. 1250 01:17:29,955 --> 01:17:32,617 Buena jugada, está en todas las noticias. 1251 01:17:32,750 --> 01:17:35,880 Hay una alerta para encontrarlo. Mire esto. 1252 01:17:36,718 --> 01:17:38,964 Investigué sobre la Agente 1253 01:17:39,097 --> 01:17:43,347 y resulta que fue asesinada y resucitada hace tres años. 1254 01:17:43,480 --> 01:17:46,353 Tiene sentido que asignaran una resucitada a esa unidad. 1255 01:17:46,486 --> 01:17:49,066 Excepto que, cuando su primer feligrés enloqueció, 1256 01:17:49,199 --> 01:17:53,201 ella afirmó que tenía antecedentes violentos, lo cual sé que no es cierto, 1257 01:17:53,334 --> 01:17:55,914 porque fui yo quien aprobó la resurrección. 1258 01:17:56,047 --> 01:17:58,342 Yo no cometo esos errores. 1259 01:17:58,928 --> 01:18:02,718 Ella no está investigando los casos de resucitados, sólo los encubre. 1260 01:18:02,851 --> 01:18:06,184 Por eso quería las grabaciones de mis sesiones con Frank. 1261 01:18:06,317 --> 01:18:09,065 Para asegurarse de que no me dijo nada que no debía saber. 1262 01:18:09,198 --> 01:18:12,578 - ¿Como qué? - Supongo que debemos averiguarlo. 1263 01:18:13,831 --> 01:18:16,668 Bueno, pues, eche un vistazo a esto. 1264 01:18:17,671 --> 01:18:20,794 Hackeé el servidor del FBI y obtuve el disco de la Agente Ortiz. 1265 01:18:20,927 --> 01:18:24,809 Pensé que si alguien tenía pruebas de lo que está pasando, sería ella. 1266 01:18:25,980 --> 01:18:27,725 ¿Hackeaste al FBI? 1267 01:18:27,858 --> 01:18:31,481 Calma, Padre, no es gran cosa. Su ciberseguridad no es tan buena 1268 01:18:31,614 --> 01:18:32,860 como la de la Iglesia. 1269 01:18:32,993 --> 01:18:33,777 Vea esto. 1270 01:18:33,910 --> 01:18:36,700 Si hace clic en "Archivos" y luego va a "Casos cerrados", 1271 01:18:36,833 --> 01:18:39,082 verá toda la información que Ortiz tenía 1272 01:18:39,215 --> 01:18:40,541 sobre sus resucitados, 1273 01:18:40,674 --> 01:18:42,253 así como los del Padre Flynn, 1274 01:18:42,386 --> 01:18:45,092 además de todos los resucitados que investigó. 1275 01:18:45,225 --> 01:18:49,440 Al averiguar qué hay en común entre estos resucitados, sabremos qué sucede. 1276 01:18:50,445 --> 01:18:52,358 ¿Qué estás haciendo? 1277 01:18:52,491 --> 01:18:55,907 Escribo un script para buscar secuencias de caracteres idénticos 1278 01:18:56,040 --> 01:18:58,334 usando referencias cruzadas. 1279 01:18:59,171 --> 01:19:01,090 Por supuesto que sí. 1280 01:19:01,676 --> 01:19:03,004 ¡Bingo! 1281 01:19:03,137 --> 01:19:06,010 - ¿Qué conseguiste? - Los historiales de navegación. 1282 01:19:06,143 --> 01:19:10,142 Ambos resucitados frecuentaban la misma URL, y mucho. 1283 01:19:10,275 --> 01:19:11,938 ¿Cuál era el sitio? 1284 01:19:12,071 --> 01:19:15,452 Es un foro en la dark web. 1285 01:19:16,538 --> 01:19:19,662 GuerrerosDelDespertar.rp. 1286 01:19:19,795 --> 01:19:22,124 De eso hablaba el Padre Flynn, los guerreros. 1287 01:19:22,257 --> 01:19:23,502 Que debían detenerlos. 1288 01:19:23,635 --> 01:19:25,674 Bien, compartiré mi pantalla con Ud. 1289 01:19:25,807 --> 01:19:29,269 No puede entrar a la dark web desde un cibercafé. 1290 01:19:31,567 --> 01:19:33,236 ¿Puede verlo? 1291 01:19:33,947 --> 01:19:37,621 - ¿Está protegido con contraseña? - Sí, no por mucho tiempo. 1292 01:19:38,748 --> 01:19:40,033 ACCESO DENEGADO 1293 01:19:40,166 --> 01:19:42,122 - ¿Qué pasa? - Diablos. 1294 01:19:42,255 --> 01:19:45,378 Estos servidores son más seguros que los del FBI. 1295 01:19:45,511 --> 01:19:47,263 Gracias. 1296 01:19:48,225 --> 01:19:50,604 Padre, ¿está tomando ahora mismo? 1297 01:19:53,153 --> 01:19:57,861 Si Ortiz protegía usuarios del sitio, quizá ella misma era usuaria. 1298 01:19:57,994 --> 01:20:00,868 ¿Puedes ver si hay una contraseña en su disco? 1299 01:20:01,001 --> 01:20:02,877 Padre... 1300 01:20:03,128 --> 01:20:05,842 pronto lo convertiré en un hacker. 1301 01:20:13,984 --> 01:20:15,654 ¡Lo tengo! 1302 01:20:22,002 --> 01:20:25,207 "Hemos esperado mucho tiempo. Hemos demostrado gran disciplina. 1303 01:20:25,340 --> 01:20:29,055 Debemos resistir la tentación de adelantar la misión". 1304 01:20:29,641 --> 01:20:32,346 "Afortunadamente, la misión no se ha visto comprometida. 1305 01:20:32,479 --> 01:20:35,144 Pero con cada acción prematura, arriesgamos ser expuestos. 1306 01:20:35,277 --> 01:20:38,734 Encontramos otro tonto en el sitio, otro Judas derribado. 1307 01:20:38,867 --> 01:20:41,024 La Iglesia es la casa de falsos profetas, 1308 01:20:41,157 --> 01:20:42,157 y se derrumbará. 1309 01:20:42,207 --> 01:20:45,872 Pero si somos expuestos, nuestra Cruzada habrá fallado". 1310 01:20:46,005 --> 01:20:47,542 ¿Qué es esto? 1311 01:20:47,675 --> 01:20:51,474 Bueno, si sé algo sobre cultos, esto suena como uno. 1312 01:20:54,397 --> 01:20:55,852 "¿Soy el único preocupado 1313 01:20:55,985 --> 01:20:57,981 con ser arrestado después del Día de Resurrección? 1314 01:20:58,114 --> 01:20:59,733 Quiero salvar almas pero no quiero pasar 1315 01:20:59,866 --> 01:21:01,236 el resto de mi vida en prisión". 1316 01:21:01,369 --> 01:21:03,951 Espera, ve al comentario superior. 1317 01:21:04,084 --> 01:21:06,247 "No te preocupes. Cuando los puros sean devueltos, 1318 01:21:06,380 --> 01:21:09,127 verán lo que nosotros vimos, y lo agradecerán". 1319 01:21:09,260 --> 01:21:12,675 Es exactamente lo que dijo Chris Silva. Estarán agradecidos. 1320 01:21:12,808 --> 01:21:14,680 Mierda. Mire esto. 1321 01:21:14,813 --> 01:21:18,479 "Hola, guerreros, no tengo familia que salvar el Día de Resurrección, 1322 01:21:18,612 --> 01:21:21,194 así que saldré y salvaré tantas almas como pueda. 1323 01:21:21,327 --> 01:21:23,071 ¿Algún consejo sobre cómo maximizar 1324 01:21:23,204 --> 01:21:26,036 el número de muertes antes de que me detengan?". 1325 01:21:26,169 --> 01:21:29,424 ¡Eso es! Están hablando de asesinatos en masa. 1326 01:21:33,098 --> 01:21:34,767 ¡Mierda! 1327 01:21:35,520 --> 01:21:38,687 Parece que la Agente Ortiz tiene privilegios administrativos. 1328 01:21:38,820 --> 01:21:41,574 O tenía, supongo. 1329 01:21:42,410 --> 01:21:44,079 Creo que... 1330 01:21:44,581 --> 01:21:46,160 este comentario es sobre ti. 1331 01:21:46,293 --> 01:21:48,749 "Me aseguraré de que no se entere de mucho. 1332 01:21:48,882 --> 01:21:51,670 Si lo hace, él ha frecuentado la dark web. 1333 01:21:51,803 --> 01:21:54,092 Podemos desacreditarlo fácilmente, si es necesario". 1334 01:21:54,225 --> 01:21:56,311 Llevan años planeando esto. 1335 01:21:59,277 --> 01:22:00,771 ¡Mierda! 1336 01:22:00,904 --> 01:22:02,835 Hackean programas de cifrado de data 1337 01:22:02,968 --> 01:22:05,114 y rastrean la actividad de las personas. 1338 01:22:05,247 --> 01:22:08,287 Planear filtrar a la dark web todo lo que la gente hace. 1339 01:22:08,420 --> 01:22:11,544 "Apenas revelemos toda la información de la dark web, 1340 01:22:11,677 --> 01:22:14,798 la Iglesia sólo podrá resucitar a los verdaderamente libres de pecado". 1341 01:22:14,931 --> 01:22:18,264 Espera. "Ya el hacha está puesta a la raíz de los árboles. 1342 01:22:18,397 --> 01:22:20,648 Por tanto, todo árbol que no da buen fruto 1343 01:22:20,781 --> 01:22:22,647 es cortado y echado en el fuego". 1344 01:22:22,780 --> 01:22:24,867 Eso es Mateo 3:10. 1345 01:22:25,660 --> 01:22:28,033 No quieren que ningún pecador vuelva. 1346 01:22:28,166 --> 01:22:30,503 Hicieron de la resurrección un arma. 1347 01:22:31,797 --> 01:22:35,423 Mateo 3:11. Bautismo de fuego. 1348 01:22:35,556 --> 01:22:37,808 Será un festival de matanzas. 1349 01:22:39,897 --> 01:22:43,438 ¿Ves ese símbolo de reloj, arriba a la derecha? Dale clic. 1350 01:22:43,571 --> 01:22:45,241 Sí. 1351 01:22:46,787 --> 01:22:51,795 Cuatro horas para la ceremonia. ¿Qué ceremonia? 1352 01:22:52,005 --> 01:22:53,674 La Pascua. 1353 01:22:54,009 --> 01:22:55,671 La Resurrección de Cristo. 1354 01:22:55,804 --> 01:22:59,303 Nicky tiene una fiesta a las diez. Debo saber si está involucrado. 1355 01:22:59,436 --> 01:23:01,307 ¿Puedes hacer una búsqueda general? 1356 01:23:01,440 --> 01:23:04,313 Dime si el nombre de mi hijo se menciona en alguna parte. 1357 01:23:04,446 --> 01:23:07,743 - Su nombre es Nicholas... - Sé quién es. 1358 01:23:08,497 --> 01:23:10,493 Nada. No aparece listado en ningún lugar. 1359 01:23:10,626 --> 01:23:14,001 Bien, debo avisarle a Audrey que cancele la fiesta. 1360 01:23:14,134 --> 01:23:16,929 - Enviaré un e-mail. - ¿Cancelar la fiesta? 1361 01:23:17,514 --> 01:23:20,854 ¡Espere, mierda! Me dio una idea. 1362 01:23:21,772 --> 01:23:23,643 ¡ABORTAR! 1363 01:23:23,776 --> 01:23:26,441 DEBEMOS APLAZAR LOS PLANES DEL DÍA DE RESURRECCIÓN. 1364 01:23:26,574 --> 01:23:28,653 LA IGLESIA SE ENTERÓ DE NUESTRA MISIÓN 1365 01:23:28,786 --> 01:23:31,285 Y JURÓ QUE NINGUNA VÍCTIMA SERÁ RESUCITADA 1366 01:23:31,418 --> 01:23:33,623 SI SEGUIMOS CON NUESTRO PLAN DE MAÑANA. 1367 01:23:33,756 --> 01:23:35,083 ¡DEBEMOS ABORTAR! 1368 01:23:35,216 --> 01:23:38,514 Espera, ¿crees que sea buena idea? 1369 01:23:39,391 --> 01:23:40,219 ¡Mierda! 1370 01:23:40,352 --> 01:23:42,682 ¿QUÉ SABE LA IGLESIA? 1371 01:23:42,815 --> 01:23:44,768 ACERCA DE ORTIZ 1372 01:23:44,901 --> 01:23:46,980 ACERCA DE MÍ 1373 01:23:47,113 --> 01:23:50,286 Y DEL DÍA DE RESURRECCIÓN 1374 01:23:51,748 --> 01:23:54,330 ¡TODO! ¡TIENEN ACCESO A TODO! 1375 01:23:54,463 --> 01:23:56,726 ¡Espera! ¿Y si saben que no es cierto? 1376 01:23:56,859 --> 01:23:58,511 ¿Tiene una mejor idea? 1377 01:24:00,475 --> 01:24:02,144 ENVIAR 1378 01:24:04,609 --> 01:24:06,360 ¡MENTIROSO! 1379 01:24:07,571 --> 01:24:10,117 - ¡A la mierda! - ¡Escribe algo! 1380 01:24:10,578 --> 01:24:12,831 ¡Está bien! 1381 01:24:13,374 --> 01:24:16,295 La Agente Ortiz me encargó sus credenciales. 1382 01:24:16,631 --> 01:24:18,210 ME DIJO QUE SI ALGO LE PASABA, 1383 01:24:18,343 --> 01:24:21,465 DEBÍA PUBLICAR ACÁ UN ANUNCIO CANCELANDO TODO PARA MAÑANA 1384 01:24:21,598 --> 01:24:23,268 ENVIAR 1385 01:24:24,148 --> 01:24:26,567 ¡ARDE EN EL INFIERNO, PECADOR! 1386 01:24:27,361 --> 01:24:29,024 ¿Qué está pasando? ¿Qué haces? 1387 01:24:29,157 --> 01:24:31,528 - ¡Joder! - ¿Qué estás haciendo? ¿Eres tú? 1388 01:24:31,661 --> 01:24:34,827 No estoy haciendo nada. Están tomando el control. 1389 01:24:34,960 --> 01:24:36,796 ¿Rata? ¿Estás ahí? 1390 01:24:37,673 --> 01:24:40,422 Están hackeando el código, te rastrean. 1391 01:24:40,555 --> 01:24:42,224 ¿Cómo? 1392 01:24:46,192 --> 01:24:47,353 ¡Haz que se detengan! 1393 01:24:47,486 --> 01:24:48,521 ACCESO CONCEDIDO 1394 01:24:48,654 --> 01:24:50,066 ¡Te tengo! 1395 01:24:50,199 --> 01:24:51,199 Lo siento, Padre. 1396 01:24:51,224 --> 01:24:53,322 Estarán encima de usted en unos minutos. 1397 01:24:53,455 --> 01:24:54,825 ¡Sí! 1398 01:24:54,958 --> 01:24:57,414 - ¿Qué hay de ti? - Mi IP está encriptada. 1399 01:24:57,547 --> 01:24:59,209 Veré si puedo volver al foro. 1400 01:24:59,342 --> 01:25:03,468 Si puedo, trataré de obtener evidencia de lo que están haciendo 1401 01:25:03,601 --> 01:25:06,014 y puedo hacer una entrega anónima a los medios. 1402 01:25:06,147 --> 01:25:08,604 - Tal vez advertir al público... - ¡No, no, no! 1403 01:25:08,737 --> 01:25:11,114 RESPONSABILIDAD PROFESIONAL 1404 01:25:12,075 --> 01:25:14,823 - 911, ¿cuál es su emergencia? - Me gustaría informar 1405 01:25:14,956 --> 01:25:17,035 que vi al sospechoso Stanley Martin 1406 01:25:17,168 --> 01:25:20,876 en el Café Bolt Internet. 441 de la Av. Franklin. 1407 01:25:21,009 --> 01:25:23,549 Gracias por su informe, dígame su nombre... 1408 01:25:23,682 --> 01:25:25,135 CONEXIÓN PERDIDA 1409 01:25:25,268 --> 01:25:28,689 DESCIFRADOR DE CONTRASEÑA SISTEMA POLICIAL DE CCTV 1410 01:25:31,280 --> 01:25:33,199 ACCESO CONCEDIDO 1411 01:25:38,168 --> 01:25:40,330 UNA SOLA VÍA 1412 01:25:40,463 --> 01:25:43,176 ¡Es él! ¡Detén el auto! 1413 01:25:44,095 --> 01:25:48,019 Despacho, es la unidad 19. Acabamos de avistar al sospechoso. 1414 01:26:05,138 --> 01:26:07,183 ¡Deténgase o disparo! 1415 01:26:11,024 --> 01:26:11,893 ¿A dónde se fue? 1416 01:26:12,026 --> 01:26:14,738 Veamos si podemos interceptarlo al otro lado. 1417 01:26:24,258 --> 01:26:31,187 NICKY, SOY YO, PAPÁ. LLÁMAME SI PASA ALGO. 1418 01:26:34,111 --> 01:26:35,780 CONFESIÓN 1419 01:26:45,425 --> 01:26:47,963 ¡Gracias a Dios! Esperé toda la noche por su llamada. 1420 01:26:48,096 --> 01:26:49,467 Tuve que robar un teléfono. 1421 01:26:49,600 --> 01:26:51,225 Rompí el séptimo mandamiento. 1422 01:26:51,358 --> 01:26:53,767 Se la dejaré pasar. ¿Se encuentra bien? 1423 01:26:53,900 --> 01:26:56,148 No, sólo nos quedan 15 minutos. 1424 01:26:56,281 --> 01:26:59,153 - ¿Enviaste todo a los medios? - Pude reingresar al foro. 1425 01:26:59,286 --> 01:27:03,162 Estoy descargando toda la evidencia. Pero ¿y su hijo, está bien? 1426 01:27:03,295 --> 01:27:04,954 No sé aún. Acabo de llegar. 1427 01:27:05,087 --> 01:27:08,880 Hay dos Policías frente a la casa esperándome. ¿Puedes ayudarme? 1428 01:27:09,013 --> 01:27:11,350 ¿Puede ampliar ese número? 1429 01:27:11,727 --> 01:27:13,396 Sí. 1430 01:27:20,412 --> 01:27:22,826 Unidad 19. 1431 01:27:22,959 --> 01:27:27,299 Sospechoso avistado a cuatro manzanas de su ubicación. Por favor, responda. 1432 01:27:27,759 --> 01:27:30,263 Copiado, vamos para allá. 1433 01:27:38,865 --> 01:27:40,526 ¡Eres brillante! Te debo una. 1434 01:27:40,659 --> 01:27:44,166 No, me debe mucho más que una. 1435 01:27:44,501 --> 01:27:46,246 - Buena suerte. - Bueno. 1436 01:27:46,379 --> 01:27:50,260 Como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 1437 01:27:50,469 --> 01:27:53,927 No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal. 1438 01:27:54,060 --> 01:27:54,846 ¡FELICES PASCUAS! 1439 01:27:54,979 --> 01:27:58,478 Tuyo es el Reino, tuyo es el poder y tuya es la gloria de Dios. 1440 01:27:58,611 --> 01:28:00,733 Por los siglos de los siglos. Amén. 1441 01:28:00,866 --> 01:28:03,028 ¡Amén! 1442 01:28:03,161 --> 01:28:06,710 Ahora, mientras recitamos el Rito de la Paz, 1443 01:28:06,960 --> 01:28:10,090 nos prepararemos para la Eucaristía. 1444 01:28:11,302 --> 01:28:16,060 Este es el cuerpo y la sangre de Cristo. 1445 01:28:17,356 --> 01:28:22,526 Por Él, con Él, en la unidad del Espíritu Santo, 1446 01:28:22,659 --> 01:28:23,694 toda gloria y honra... 1447 01:28:23,827 --> 01:28:26,039 Oye, necesito hablar contigo. 1448 01:28:26,499 --> 01:28:29,248 ¡Papá! Te perdiste todo. 1449 01:28:29,381 --> 01:28:32,170 ¡Escucha! ¿Has oído hablar de los Guerreros del Despertar? 1450 01:28:32,303 --> 01:28:35,343 Toma la Eucaristía y luego nos ponemos al día, ¿sí? 1451 01:28:35,476 --> 01:28:39,144 ¿Alguna vez te dijo algo el Obispo Hill sobre los Guerreros del Despertar? 1452 01:28:39,277 --> 01:28:40,277 - Papá... - Dímelo. 1453 01:28:40,319 --> 01:28:43,408 Hoy se trata de asombro, no de guerreros, ¡vamos! 1454 01:28:44,286 --> 01:28:46,032 Por favor, dime. Enfócate. 1455 01:28:46,165 --> 01:28:47,785 ¡Stan! 1456 01:28:47,918 --> 01:28:49,706 ¿Qué haces aquí? La Policía está... 1457 01:28:49,839 --> 01:28:52,003 - ¡Aléjate de mi familia! - ¡Padre Martin! 1458 01:28:52,136 --> 01:28:54,840 La Policía está afuera esperándote. ¿Cómo entraste? 1459 01:28:54,973 --> 01:28:56,720 Audrey, por favor. 1460 01:28:56,853 --> 01:28:57,680 Por favor. 1461 01:28:57,813 --> 01:29:00,309 - Necesito... - ¡No, no! ¡Detente! 1462 01:29:00,442 --> 01:29:04,908 Hueles a cerveza. ¿Has... has estado bebiendo? 1463 01:29:06,329 --> 01:29:07,656 Esto no se trata de bebida, 1464 01:29:07,789 --> 01:29:10,371 ¡no se trató de eso entonces y no se trata de eso ahora! 1465 01:29:10,504 --> 01:29:13,376 ¡No me has dado una oportunidad, no me escuchaste! 1466 01:29:13,509 --> 01:29:15,347 ¡Lo intenté! 1467 01:29:16,516 --> 01:29:18,303 ¡Por favor! ¡Están en peligro! 1468 01:29:18,436 --> 01:29:21,609 ¡Estamos en peligro por ti! 1469 01:29:22,987 --> 01:29:25,777 ¡Estamos en esta posición gracias a ti! 1470 01:29:25,910 --> 01:29:27,280 ¡Maldita sea! 1471 01:29:27,413 --> 01:29:31,629 ¡Mírate! ¡Mira cómo estás asustando a tu hijo! 1472 01:29:34,551 --> 01:29:36,465 Te quiero fuera de mi casa, Stan. Vete. 1473 01:29:36,598 --> 01:29:38,468 ¡Dejen de pelear, por favor! 1474 01:29:38,601 --> 01:29:41,480 ¡Te quiero fuera de mi casa, ahora! 1475 01:29:42,818 --> 01:29:45,572 No lo entiendes, ¿está bien? 1476 01:29:45,782 --> 01:29:48,154 - Sólo quiero asegurarme... - ¿Que estamos a salvo? 1477 01:29:48,287 --> 01:29:50,123 ¡Sí, estamos a salvo! 1478 01:29:52,003 --> 01:29:53,672 ¡Vete! 1479 01:29:57,389 --> 01:29:58,425 Acabo de enviar todo. 1480 01:29:58,558 --> 01:30:01,014 Con suerte, advertirán al público dentro de poco. 1481 01:30:01,147 --> 01:30:02,815 ¿Lo logró? 1482 01:30:07,534 --> 01:30:09,203 Sí, están bien. 1483 01:30:09,997 --> 01:30:11,665 ¿Qué fue eso? 1484 01:30:12,125 --> 01:30:15,164 Suena como disparos. Déjeme revisar. 1485 01:30:15,297 --> 01:30:17,885 - Por favor, ten cuidado. - Sí. 1486 01:30:22,772 --> 01:30:24,098 Rata... 1487 01:30:24,231 --> 01:30:26,318 ¡escóndete, escóndete! 1488 01:30:27,279 --> 01:30:28,949 ¡Escóndete! 1489 01:30:37,217 --> 01:30:39,053 No te muevas, Martin. 1490 01:30:41,685 --> 01:30:43,979 ¡Cariño, por favor! 1491 01:30:44,398 --> 01:30:47,652 - ¡Stanley! - ¡Maldita sea, Padre Martin! 1492 01:30:49,073 --> 01:30:51,201 Rata, ¿estás ahí? 1493 01:31:12,160 --> 01:31:13,740 No te muevas. 1494 01:31:13,873 --> 01:31:15,576 - No te muevas. - ¡Joder! 1495 01:31:15,709 --> 01:31:19,419 ¡Padre, Padre, haga los últimos ritos, por favor! 1496 01:31:19,552 --> 01:31:21,430 ¡No, no vas a morir! 1497 01:31:22,431 --> 01:31:24,100 ¡Padre! 1498 01:31:24,477 --> 01:31:26,265 ¡Dios! 1499 01:31:26,398 --> 01:31:27,434 Haz silencio. 1500 01:31:27,567 --> 01:31:30,605 Padre Nuestro que estás en el cielo, santificado sea Tu nombre, 1501 01:31:30,738 --> 01:31:33,403 venga a nosotros Tu reino, hágase Tu voluntad... 1502 01:31:33,536 --> 01:31:35,372 Dios te bendiga, niña. 1503 01:31:47,481 --> 01:31:50,279 NÚMERO DESCONOCIDO 1504 01:31:51,740 --> 01:31:54,159 - ¿Nicky? - Hola, papá. 1505 01:31:54,620 --> 01:31:57,618 ¡Dios mío! ¡No te muevas, voy por ti! 1506 01:31:57,751 --> 01:32:00,332 - ¡Voy por ti! - Tranquilo, está bien. 1507 01:32:00,465 --> 01:32:02,003 Volverán. 1508 01:32:02,136 --> 01:32:04,841 Los justos volverán, y estarán agradecidos. 1509 01:32:04,974 --> 01:32:06,387 Nicky, ¿tú hiciste esto? 1510 01:32:06,520 --> 01:32:08,766 Tú eres uno de ellos. La Eucaristía... 1511 01:32:08,899 --> 01:32:10,902 El cuerpo de Cristo, papá. 1512 01:32:11,530 --> 01:32:13,574 ¿Qué mejor manera de morir? 1513 01:32:13,784 --> 01:32:16,196 Y los justos renacerán como Jesús. 1514 01:32:16,329 --> 01:32:18,793 ¿Por qué hiciste esto? 1515 01:32:19,879 --> 01:32:23,713 Oye, está bien, mamá. El dolor terminará pronto. 1516 01:32:23,846 --> 01:32:25,515 Audrey... 1517 01:32:29,148 --> 01:32:33,858 Está bien. La traeremos de vuelta, volveremos a ser una familia. 1518 01:32:33,991 --> 01:32:35,486 Es mi culpa. 1519 01:32:35,619 --> 01:32:37,370 Y te perdono. 1520 01:32:38,832 --> 01:32:42,298 De eso se trata la Resurrección. Segundas oportunidades. 1521 01:32:44,636 --> 01:32:48,518 Ahora, date prisa. ¿Te veo en el Centro de Resurrección? 1522 01:32:58,163 --> 01:32:59,831 ¿Papá? 1523 01:33:11,940 --> 01:33:14,563 Aunque todavía se están contando las bajas, 1524 01:33:14,696 --> 01:33:19,740 se espera que el recuento de cadáveres llegue a más de 500 mil personas. 1525 01:33:19,873 --> 01:33:22,452 En una declaración condenando las acciones del culto 1526 01:33:22,585 --> 01:33:25,040 que se hace llamar los Guerreros del Despertar, 1527 01:33:25,173 --> 01:33:28,464 el Vaticano anunció la apertura de siete nuevos Centros de Resurrección 1528 01:33:28,597 --> 01:33:31,095 para ayudar a agilizar lo que será un proceso largo 1529 01:33:31,228 --> 01:33:32,473 y logísticamente desafiante. 1530 01:33:32,606 --> 01:33:35,227 No está claro cuántos podrán optar a la resurrección 1531 01:33:35,360 --> 01:33:37,149 después de que se hicieran públicos 1532 01:33:37,282 --> 01:33:41,157 los datos de varios programas de encriptación de la dark web, 1533 01:33:41,290 --> 01:33:43,765 exponiendo a clérigos y civiles por igual, 1534 01:33:43,898 --> 01:33:46,373 y provocando peticiones en todo el mundo 1535 01:33:46,506 --> 01:33:48,985 por normas más flexibles y transparencia 1536 01:33:49,118 --> 01:33:51,342 en los protocolos de resurrección. 1537 01:33:51,475 --> 01:33:54,892 Uno de los principales organizadores de los Guerreros del Despertar 1538 01:33:55,025 --> 01:33:57,230 no era otro que el Padre Stanley Martin, 1539 01:33:57,363 --> 01:34:00,236 buscado en relación con el asesinato de una Agente del FBI 1540 01:34:00,369 --> 01:34:03,952 pocas horas antes de envenenar una casa llena de feligreses, 1541 01:34:04,085 --> 01:34:07,250 matando a todos los presentes, incluida su exesposa. 1542 01:34:07,383 --> 01:34:11,633 Su hijo, Nicholas Martin, el primer Resucitado, 1543 01:34:11,766 --> 01:34:13,804 resultó ileso en el ataque. 1544 01:34:13,937 --> 01:34:17,145 Nicholas Martin ha sido retenido en un lugar desconocido 1545 01:34:17,278 --> 01:34:19,607 dentro del Vaticano, fuera de peligro. 1546 01:34:19,740 --> 01:34:23,157 Todas las solicitudes de entrevistas han sido negadas hasta el momento. 1547 01:34:23,290 --> 01:34:26,872 Si bien los crímenes del Padre Martin lo descalifican para resucitar, 1548 01:34:27,005 --> 01:34:30,963 cada vez más personas protestan contra la resurrección en general. 1549 01:34:31,096 --> 01:34:33,887 Todos somos pecadores, hasta el último de nosotros. 1550 01:34:34,020 --> 01:34:37,226 ¿Por qué permitimos que la Iglesia controle nuestras vidas? 1551 01:34:37,359 --> 01:34:38,520 La Iglesia debe recordar 1552 01:34:38,653 --> 01:34:40,751 que los pecados están para ser perdonados, 1553 01:34:40,884 --> 01:34:41,651 no castigados. 1554 01:34:41,784 --> 01:34:44,656 "Que tire la primera piedra el que esté libre de pecado". 1555 01:34:44,789 --> 01:34:45,789 NO JUEGUEN A SER DIOS 1556 01:34:45,834 --> 01:34:47,497 No veo ninguna piedra aquí. 1557 01:34:47,630 --> 01:34:49,166 La tragedia sucumbida en Pascua 1558 01:34:49,299 --> 01:34:51,587 no tuvo nada que ver con que fueran resucitados. 1559 01:34:51,720 --> 01:34:55,010 No todos los resucitados lo hicieron. Sólo fue... 1560 01:34:55,143 --> 01:34:57,014 un grupo de almas descarriadas, 1561 01:34:57,147 --> 01:35:01,146 impresionadas por las palabras de falsos profetas. 1562 01:35:01,279 --> 01:35:04,780 No hay razón para negar a las víctimas que califican para revivir 1563 01:35:04,913 --> 01:35:08,329 una segunda oportunidad de una vida larga y próspera. 1564 01:35:08,462 --> 01:35:11,668 Cardenal, ¿la Iglesia está dispuesta a aceptar la responsabilidad 1565 01:35:11,801 --> 01:35:16,141 de lo que hacen los resucitados con esas segundas oportunidades dadas? 1566 01:35:18,270 --> 01:35:22,105 La Iglesia se ha hecho responsable de los pecadores durante miles de años. 1567 01:35:22,238 --> 01:35:24,192 No nos detendremos ahora. 1568 01:35:24,325 --> 01:35:27,449 Es cierto que se cometieron errores, tal vez alguna soberbia, 1569 01:35:27,582 --> 01:35:30,489 pero estos errores son todos parte 1570 01:35:30,622 --> 01:35:34,213 de la imperfección del hombre, ¿no es así? 1571 01:35:34,346 --> 01:35:37,720 Aprendemos de nuestros errores y nos esforzamos por hacerlo mejor. 1572 01:35:37,853 --> 01:35:39,898 Esa es la voluntad de Dios. 1573 01:35:40,274 --> 01:35:42,646 Pero negar el milagro de la Resurrección 1574 01:35:42,779 --> 01:35:46,076 sólo porque unos pocos hicieron algo malo... 1575 01:35:46,453 --> 01:35:48,408 No, esta no es la voluntad de Dios. 1576 01:35:48,541 --> 01:35:49,625 Pero incluso ahora, 1577 01:35:49,758 --> 01:35:52,040 la Iglesia no divulga la real naturaleza 1578 01:35:52,173 --> 01:35:54,587 de lo que llaman un milagro. 1579 01:35:54,720 --> 01:36:00,139 ¿Cómo puede el público confiar en algo que no saben cómo funciona ni qué es? 1580 01:36:00,272 --> 01:36:04,529 Bueno, de eso tratan los milagros, ¿no es así? 1581 01:36:05,506 --> 01:36:07,803 Hay que tener fe. 1582 01:36:08,288 --> 01:36:12,046 EN MEMORIA DE ERIC TAVITIAN