1
00:00:47,096 --> 00:00:52,148
FELIZ NAVIDAD
DE PARTE DE LA FAMILIA MARTIN
2
00:00:59,874 --> 00:01:06,470
¡FELIZ DE INFORMAR QUE LOS MARTIN
HAN TENIDO UN GRAN AÑO!
3
00:01:06,930 --> 00:01:11,607
Y AGRADECEMOS A JESÚS POR ELLO
TODOS LOS DÍAS
4
00:01:16,285 --> 00:01:19,533
NICHOLAS FUE NOMBRADO JUGADOR
MÁS VALIOSO DE SU EQUIPO DE BÉISBOL
5
00:01:19,666 --> 00:01:22,457
Y NO SÓLO PORQUE SU PADRE
ES EL ENTRENADOR.
6
00:01:22,590 --> 00:01:27,766
¡SÓLO VEAN A ESTE PEQUEÑO
CAMPEÓN BATEAR UN JONRÓN!
7
00:01:35,244 --> 00:01:37,116
PREMIO AL MÉRITO
8
00:01:37,249 --> 00:01:43,260
¡STANLEY FUE NOMBRADO VENDEDOR
DEL AÑO EN EL CONCESIONARIO!
9
00:01:46,475 --> 00:01:48,515
COMO RECOMPENSA,
10
00:01:48,648 --> 00:01:52,899
ÉL VIAJARÁ PARA TACHAR ALGO
DE SU LISTA DE DESEOS:
11
00:01:53,032 --> 00:01:57,742
¡SUBIR AL HALF DOME
EN EL PARQUE NACIONAL YOSEMITE!
12
00:01:57,875 --> 00:02:00,623
ESTAMOS MUY AGRADECIDOS
POR TODAS NUESTRAS BENDICIONES
13
00:02:00,756 --> 00:02:02,460
Y POR CADA UNO DE NOSOTROS.
14
00:02:02,593 --> 00:02:04,721
Y ESTAMOS MUY EMOCIONADOS...
15
00:02:08,064 --> 00:02:09,884
ACEPTAR
FACETIME
16
00:02:10,017 --> 00:02:13,275
- ¡Hola, mi amor!
- ¡Hola, cariño! ¿Qué tal el juego?
17
00:02:13,408 --> 00:02:16,867
Fue genial, ganamos.
Nicky conectó dos sencillos y un doble.
18
00:02:17,000 --> 00:02:18,203
Cuéntale a mamá.
19
00:02:18,336 --> 00:02:21,753
Habría conseguido el triple,
pero me tropecé en segunda base.
20
00:02:21,886 --> 00:02:24,049
Por eso te digo
que dobles en las esquinas.
21
00:02:24,182 --> 00:02:26,846
Un doble también es genial, cariño.
22
00:02:26,979 --> 00:02:29,436
Stan, ¿por qué Nicky no está
en el asiento trasero?
23
00:02:29,569 --> 00:02:31,606
Porque es un niño grande,
ya no es un bebé.
24
00:02:31,739 --> 00:02:35,199
Puede ir adelante con su viejo
porque eso hacen los campeones como él.
25
00:02:35,332 --> 00:02:37,620
Él es muy pequeño, ¿sí?
No es muy seguro.
26
00:02:37,753 --> 00:02:41,128
¡Papá llevó al equipo a comer
a Dugout después del juego!
27
00:02:41,261 --> 00:02:44,175
Sí que lo hizo.
Queso fundido para todo el mundo.
28
00:02:44,308 --> 00:02:47,850
El Dugout, ¿no?
¿Papá bebió algo con su almuerzo?
29
00:02:47,983 --> 00:02:50,565
Sí, tomé una cerveza, Aud.
Gracias por preguntar.
30
00:02:50,698 --> 00:02:51,819
Y un whisky.
31
00:02:51,952 --> 00:02:53,698
- Soplón.
- Stan, estás conduciendo.
32
00:02:53,831 --> 00:02:57,414
Estoy bien. Fue hace hora y media,
y comí completo.
33
00:02:57,547 --> 00:02:59,001
Pasaremos por la tienda ahora.
34
00:02:59,134 --> 00:03:01,255
¿Compro algo para cenar?
¿Una botella de vino?
35
00:03:01,388 --> 00:03:02,926
¿Qué cenaremos hoy?
36
00:03:03,059 --> 00:03:04,938
¡Pizza!
37
00:03:06,107 --> 00:03:07,687
¿Qué comiste en Dugout?
38
00:03:07,820 --> 00:03:11,283
- Pizza...
- ¿Quieres pizza otra vez?
39
00:03:11,660 --> 00:03:14,541
Sí.
La pizza es mi comida favorita.
40
00:03:15,001 --> 00:03:17,541
- ¡Me encanta esta canción!
- ¿Te gusta Billy Joel?
41
00:03:17,674 --> 00:03:19,796
¿Cómo conoces a Billy Joel?
42
00:03:19,929 --> 00:03:23,512
- Es el padre de Alexa Ray, ¿no?
- ¿Quién es Alexa Ray?
43
00:03:23,645 --> 00:03:24,766
Sabe algo, entrenador,
44
00:03:24,899 --> 00:03:28,147
algún día tendrá que explicar
a su hijo de qué trata esa canción.
45
00:03:28,280 --> 00:03:31,454
- ¿De qué trata?
- ¿De qué se trata, papi?
46
00:03:34,836 --> 00:03:38,218
¡No, Nicky, no!
¡Por favor, no! Dios, no.
47
00:03:57,552 --> 00:04:02,395
AUDREY
INTRODUZCA CONTRASEÑA
48
00:04:43,192 --> 00:04:45,048
¿CONSERVAR DOCUMENTO
"BOLETÍN DE LA FAMILIA MARTIN"?
49
00:04:45,072 --> 00:04:46,742
BORRAR
50
00:04:55,594 --> 00:04:58,218
ESTÁS EN NUESTROS PENSAMIENTOS
¿CÓMO ESTÁS?
51
00:04:58,351 --> 00:05:01,105
SERVICIO FUNERARIO
LLAMADA DEL PADRE HILL
52
00:05:02,443 --> 00:05:07,364
DESCONOCIDO
FACETIME
53
00:05:07,497 --> 00:05:09,165
ACEPTAR
54
00:05:10,169 --> 00:05:11,839
Audrey...
55
00:05:13,177 --> 00:05:16,257
Tuve que pedir prestado
un teléfono a la enfermera.
56
00:05:16,390 --> 00:05:18,848
Sólo háblame, por favor.
57
00:05:18,981 --> 00:05:21,186
Por favor, ven al Hospital.
Por favor.
58
00:05:21,319 --> 00:05:22,987
No puedo.
59
00:05:23,698 --> 00:05:28,076
Pero esto no fue mi culpa.
Sólo tomé un trago.
60
00:05:28,209 --> 00:05:31,249
Estaba dentro del límite legal.
No estaba borracho.
61
00:05:31,382 --> 00:05:33,837
El camión iba fuera de control.
No pude hacer nada.
62
00:05:33,970 --> 00:05:35,103
Tus reflejos fallaron.
63
00:05:35,236 --> 00:05:37,347
No pusiste a Nicky en
el asiento trasero.
64
00:05:37,480 --> 00:05:39,524
Podría haber sobrevivido.
65
00:05:40,945 --> 00:05:43,652
- Eso no lo sabemos.
- Exactamente.
66
00:05:43,785 --> 00:05:45,621
Y nunca lo sabremos.
67
00:05:45,914 --> 00:05:47,200
Te dije...
68
00:05:47,333 --> 00:05:49,288
Te dije cien veces
que no bebieras al conducir.
69
00:05:49,421 --> 00:05:52,385
- ¡Cien veces!
- Por favor...
70
00:05:53,054 --> 00:05:55,768
Y ahora mi bebé está muerto.
71
00:05:56,563 --> 00:05:58,983
Él era mi hijo también.
72
00:06:02,323 --> 00:06:03,903
Yo...
73
00:06:04,036 --> 00:06:06,534
sólo necesito que me perdones.
74
00:06:06,667 --> 00:06:08,336
No puedo...
75
00:06:09,799 --> 00:06:12,923
No puedo, es demasiado pronto.
¿Cómo puedes preguntarme eso?
76
00:06:13,056 --> 00:06:15,602
Te necesito.
Necesito mi montaña...
77
00:06:15,979 --> 00:06:17,434
No...
78
00:06:17,567 --> 00:06:19,361
No me llames así.
79
00:06:19,571 --> 00:06:22,695
Tienes todo lo que necesitas.
80
00:06:22,828 --> 00:06:25,367
El Hospital tiene toda tu información.
81
00:06:25,500 --> 00:06:27,078
Depende de ti, estarás bien.
82
00:06:27,211 --> 00:06:29,801
No, espera, por favor, necesito mi...
83
00:06:38,528 --> 00:06:40,617
DESCONOCIDO
FACETIME
84
00:06:44,917 --> 00:06:47,964
¡Te dije que me dejaras en paz, joder!
85
00:06:48,424 --> 00:06:50,169
Audrey.
86
00:06:50,302 --> 00:06:55,731
Dios, Padre Hill,
lo siento mucho. Pensé...
87
00:06:56,567 --> 00:06:59,147
Pensé que era alguien más.
Por favor, discúlpeme.
88
00:06:59,280 --> 00:07:01,494
¿Pensaste que era Stanley?
89
00:07:02,080 --> 00:07:05,543
Sí, acaba de llamarme del Hospital.
No deja de hacerlo.
90
00:07:06,088 --> 00:07:08,085
Cuando lo veo...
91
00:07:08,218 --> 00:07:09,462
sólo quiero gritar.
92
00:07:09,595 --> 00:07:11,675
Por supuesto.
Entiendo.
93
00:07:11,808 --> 00:07:15,100
No puedo ni imaginar
lo duro que es todo esto para ti.
94
00:07:15,233 --> 00:07:18,949
Y estoy orando por ti.
Y por Stanley.
95
00:07:19,952 --> 00:07:23,082
No, no quise decir...
96
00:07:23,584 --> 00:07:25,165
Mira nada más,
97
00:07:25,298 --> 00:07:28,510
llamo para darte una buena noticia
y lo arruino.
98
00:07:28,928 --> 00:07:30,048
¿Buenas noticias?
99
00:07:30,181 --> 00:07:31,343
Sí.
100
00:07:31,476 --> 00:07:35,435
Audrey, la Iglesia ha estado buscando
a alguien como tú.
101
00:07:35,568 --> 00:07:38,443
Alguien que merece
una segunda oportunidad.
102
00:07:38,576 --> 00:07:40,196
Padre, no entiendo.
103
00:07:40,329 --> 00:07:43,209
Sé que esto se sentirá abrumador,
104
00:07:43,461 --> 00:07:48,053
pero permíteme conectarte
con alguien que pueda explicarlo.
105
00:07:49,015 --> 00:07:52,473
Audrey, este es el Cardenal Degal.
106
00:07:52,606 --> 00:07:54,526
Hola, hija mía.
107
00:07:54,778 --> 00:07:58,158
Me he enterado de tu pérdida.
Lo lamento mucho.
108
00:07:58,326 --> 00:08:00,156
Gracias,
109
00:08:00,289 --> 00:08:02,619
su... Santidad.
110
00:08:02,752 --> 00:08:08,764
Su eminencia, técnicamente,
pero creo que Cardenal Degal está bien.
111
00:08:09,559 --> 00:08:10,559
Está bien.
112
00:08:10,646 --> 00:08:13,810
Seguro estás un poco confundida,
déjame explicarte.
113
00:08:13,943 --> 00:08:18,530
Estoy a cargo de un proyecto especial
aquí en el Vaticano.
114
00:08:18,663 --> 00:08:20,826
Nuestra misión es ayudar a las personas
115
00:08:20,959 --> 00:08:23,709
que han sido afectadas
por una gran tragedia.
116
00:08:23,842 --> 00:08:26,422
No hace falta decir
que, al escuchar tu historia,
117
00:08:26,555 --> 00:08:29,938
pensé que podrías
necesitar nuestra ayuda.
118
00:08:31,192 --> 00:08:33,773
No comprendo.
¿Ayudar, cómo?
119
00:08:33,906 --> 00:08:35,617
Un milagro.
120
00:08:36,078 --> 00:08:39,918
Estoy aquí para ofrecerte un milagro.
121
00:08:41,338 --> 00:08:43,008
CÁMARAS DE SEGURIDAD
122
00:08:44,595 --> 00:08:46,550
Soy el Cardenal Degal.
123
00:08:46,683 --> 00:08:51,771
Hoy es 27 de enero
del año de Nuestro Señor 2023,
124
00:08:51,904 --> 00:08:54,734
la hora es aproximadamente 7:32 a. m.
125
00:08:54,867 --> 00:08:59,125
Estamos a punto de llevar
al Sujeto 19 a la antecámara.
126
00:08:59,335 --> 00:09:02,460
De todo lo aprendido
en ensayos anteriores,
127
00:09:02,593 --> 00:09:04,638
tengo muchas esperanzas...
128
00:09:06,392 --> 00:09:08,061
No...
129
00:09:09,816 --> 00:09:11,568
Estoy seguro...
130
00:09:12,320 --> 00:09:15,411
de que tendremos éxito
con nuestro primer intento.
131
00:09:18,126 --> 00:09:21,591
Que Dios nos conceda
todas sus bendiciones.
132
00:09:28,940 --> 00:09:30,943
Empecemos.
133
00:09:35,997 --> 00:09:39,081
¿A qué se refiere con "Sujeto 19"?
No me dijo...
134
00:09:39,214 --> 00:09:41,049
Sra. Martin...
135
00:09:41,843 --> 00:09:43,513
tenga fe.
136
00:09:43,723 --> 00:09:45,393
Tenga fe.
137
00:09:45,770 --> 00:09:48,686
Lo siento, no puedo dejarla pasar
a esta sala.
138
00:09:48,819 --> 00:09:49,819
Debe esperar aquí.
139
00:09:49,904 --> 00:09:52,825
- Pero...
- Fe, hija mía.
140
00:10:17,088 --> 00:10:22,056
Sra. Martin,
hay alguien que quiere verla.
141
00:10:25,941 --> 00:10:29,614
- Nicholas.
- Este es el milagro de Dios.
142
00:10:30,243 --> 00:10:34,040
Tu hijo fue elegido
para ser el primer resucitado.
143
00:10:34,460 --> 00:10:37,334
Y ahora se yergue
como ejemplo de lo que le espera
144
00:10:37,467 --> 00:10:40,090
a todos quienes
sigan la palabra de Dios.
145
00:10:40,223 --> 00:10:43,262
Vamos esta noche con una extraordinaria
historia del Vaticano,
146
00:10:43,395 --> 00:10:45,559
la Iglesia afirma
haber logrado lo imposible.
147
00:10:45,692 --> 00:10:48,648
Han descubierto cómo resucitar
a los recién fallecidos.
148
00:10:48,781 --> 00:10:51,238
El papa asegura al mundo
que esto no es un engaño.
149
00:10:51,371 --> 00:10:54,285
La Iglesia llevaba décadas en secreto
intentando conseguir esto.
150
00:10:54,418 --> 00:10:55,894
Afirman haber devuelto la vida
151
00:10:56,027 --> 00:10:58,044
a un niño que murió
en un accidente vial.
152
00:10:58,177 --> 00:11:00,631
Obviamente, abunda el escepticismo
en torno a la historia.
153
00:11:00,764 --> 00:11:04,306
En especial, porque la Iglesia
se niega a develar la ciencia detrás.
154
00:11:04,439 --> 00:11:08,650
Hasta ahora nadie ha podido
explicar cómo fue revivido el niño.
155
00:11:08,783 --> 00:11:12,993
¿Cómo encaja esto con las enseñanzas
tradicionales de la Iglesia?
156
00:11:13,126 --> 00:11:17,919
No abandonamos la tradición,
sólo llevamos la Iglesia al siglo XXI
157
00:11:18,052 --> 00:11:22,096
sin dejar de seguir las sagradas
escrituras entregadas por Dios.
158
00:11:22,229 --> 00:11:24,517
Pero afirma que las personas
deben convertirse,
159
00:11:24,650 --> 00:11:26,737
si quieren la inmortalidad.
160
00:11:26,947 --> 00:11:29,661
No ofrecemos la inmortalidad.
161
00:11:30,163 --> 00:11:33,286
Simplemente ofrecemos
una segunda oportunidad
162
00:11:33,419 --> 00:11:37,009
a los que acepten a Jesucristo
como su Señor y Salvador.
163
00:11:37,929 --> 00:11:39,633
SEGUNDA OPORTUNIDAD PARA TODOS
164
00:11:39,766 --> 00:11:42,724
156037 PERSONAS
HAN SIDO RESUCITADAS
165
00:11:42,857 --> 00:11:46,780
FUNERARIAS EN CRISIS,
MILES SE DECLARAN EN BANCARROTA
166
00:11:51,374 --> 00:11:54,750
¿NUESTRO MESÍAS?
167
00:11:54,883 --> 00:11:58,215
Hola, no sé ustedes,
pero con esto de la reencarnación,
168
00:11:58,348 --> 00:12:00,596
me siento algo más arriesgado
de lo normal.
169
00:12:00,729 --> 00:12:03,453
Para que conste, esto
no es un suicidio.
170
00:12:03,586 --> 00:12:06,032
Soy un buen cristiano, amo a Dios.
171
00:12:06,617 --> 00:12:08,237
Sólo intento lograr algo genial.
172
00:12:08,370 --> 00:12:13,457
Entonces, si no lo logro, asegúrense
de que Jesús me traiga de vuelta.
173
00:12:13,590 --> 00:12:15,259
¡Paz!
174
00:12:21,274 --> 00:12:22,874
DETENGAN LA RESURRECCIÓN
¡NO SON HUMANOS!
175
00:12:22,986 --> 00:12:24,920
La muerte es natural,
aun siendo trágica,
176
00:12:25,053 --> 00:12:26,987
es parte del ciclo orgánico de la vida.
177
00:12:27,120 --> 00:12:30,118
Pero lo que ofrece
la Iglesia Católica es peligroso.
178
00:12:30,251 --> 00:12:32,208
Ni siquiera es aprobado por la FDA.
179
00:12:32,341 --> 00:12:34,630
El Cirujano General
no sabe cómo funciona.
180
00:12:34,763 --> 00:12:36,967
Nadie sabe realmente
qué hacen, y aun así,
181
00:12:37,100 --> 00:12:38,481
¿su protección como religión
182
00:12:38,614 --> 00:12:40,685
les permite romper
leyes de la naturaleza?
183
00:12:40,818 --> 00:12:42,713
CÓMO LAS FAMILIAS LIDIAN
CON UN MIEMBRO RESUCITADO
184
00:12:42,737 --> 00:12:44,651
PROBLEMAS FAMILIARES
185
00:12:44,784 --> 00:12:46,707
Sra. Martin,
¿cómo consiguió la anulación
186
00:12:46,840 --> 00:12:48,283
tras seis años de matrimonio?
187
00:12:48,416 --> 00:12:49,828
- Sin comentarios.
- Sr. Martin,
188
00:12:49,961 --> 00:12:52,835
¿qué opina del rol de su hijo
como vocero de los resucitados?
189
00:12:52,968 --> 00:12:53,796
Váyase a la mierda.
190
00:12:53,929 --> 00:12:57,304
¿Cómo consiguió que el Tribunal
Eclesiástico aceptara eso?
191
00:12:57,437 --> 00:13:00,894
Hable con el Obispo Hill
y déjenos en paz, por favor.
192
00:13:01,027 --> 00:13:02,943
¿Cuándo habló con
Nick por última vez?
193
00:13:03,076 --> 00:13:04,319
¡Váyanse a la mierda!
194
00:13:04,452 --> 00:13:06,198
¿Su opinión sobre los resucitados?
195
00:13:06,331 --> 00:13:09,797
Díganos qué se siente tener
a su hijo de vuelta.
196
00:13:11,466 --> 00:13:15,976
Como ven, no a todos les emociona
resucitar familiares que han muerto.
197
00:13:16,645 --> 00:13:20,478
La prohibición al bautismo creó
un mercado negro para contrabandistas
198
00:13:20,611 --> 00:13:21,760
que ofrecen contrabandear
199
00:13:21,893 --> 00:13:23,777
seres queridos muertos
del Medio Oriente.
200
00:13:23,910 --> 00:13:25,113
Al cruzar la frontera,
201
00:13:25,246 --> 00:13:28,623
los cuerpos son bautizados
póstumamente por sacerdotes misioneros
202
00:13:28,756 --> 00:13:31,253
y enviados al Centro
de Resurrección más cercano.
203
00:13:31,386 --> 00:13:34,474
LA IGLESIA RECLUTA
UN EJÉRCITO DE HACKERS
204
00:13:35,687 --> 00:13:37,851
Entonces, para que la
Iglesia me resucite,
205
00:13:37,984 --> 00:13:40,730
tengo que entregar
todo mi historial digital.
206
00:13:40,863 --> 00:13:44,197
Llamadas, mensajes de texto,
correos electrónicos, discos duros.
207
00:13:44,330 --> 00:13:46,389
Es una locura.
¿Qué hay de la privacidad?
208
00:13:46,522 --> 00:13:48,375
¿Busca la Iglesia ser Gran Hermano?
209
00:13:48,508 --> 00:13:51,380
Amigo, primero,
no tienes que firmar un contrato.
210
00:13:51,513 --> 00:13:54,805
Y la Iglesia sólo puede acceder
a esta data después de tu muerte.
211
00:13:54,938 --> 00:13:57,602
Mientras vivas, nadie sabrá
qué pornografía te gusta ver,
212
00:13:57,735 --> 00:14:01,653
- ni a quien envías tus fotos íntimas.
- Bien, hablemos de estos "querubines".
213
00:14:01,786 --> 00:14:03,031
Es una verdadera locura.
214
00:14:03,164 --> 00:14:06,790
La Iglesia contrata ex-hackers
para revisar mis pecados.
215
00:14:06,923 --> 00:14:09,921
Entonces, un tipo que ayer
estaba hackeando la Casa Blanca
216
00:14:10,054 --> 00:14:12,635
o robando dinero
de la cuenta bancaria de alguien,
217
00:14:12,768 --> 00:14:15,224
ahora hurgará todo mi pasado digital
218
00:14:15,357 --> 00:14:19,109
y me juzgará por mis pecados.
¿Qué pasa?
219
00:14:19,242 --> 00:14:22,197
No muestran el proceso de resurrección
por ser rito sagrado,
220
00:14:22,330 --> 00:14:24,411
pero, ¿cómo podemos creernos
esta tontería?
221
00:14:24,544 --> 00:14:26,791
¿Por qué reviven sin un rasguño?
222
00:14:26,924 --> 00:14:29,130
¿Y las heridas de bala,
cicatrices y todo eso?
223
00:14:29,263 --> 00:14:33,264
Despierten, todo es una estafa.
Se los digo, sólo engañan a la gente.
224
00:14:33,397 --> 00:14:36,146
Audrey, algo que todos queremos saber.
225
00:14:36,279 --> 00:14:37,731
¿Se porta mejor ahora?
226
00:14:37,864 --> 00:14:40,864
¿Luchas para que haga su tarea?
227
00:14:40,997 --> 00:14:44,913
Sí, es un niño normal.
Como era antes y...
228
00:14:45,046 --> 00:14:47,460
Pero sí, a veces nos peleamos
por la tarea.
229
00:14:47,593 --> 00:14:51,136
Bueno, Nicholas, supongo que siendo
la primera persona resucitada
230
00:14:51,269 --> 00:14:54,141
no te exime de
ciertas responsabilidades.
231
00:14:54,274 --> 00:14:55,978
¿Qué piensas de eso?
232
00:14:56,111 --> 00:15:00,329
Me siento bendecido.
Hasta que me toca hacer la tarea.
233
00:15:02,291 --> 00:15:04,916
A CINCO AÑOS DEL LANZAMIENTO
DEL PROCESO DE RESURRECCIÓN,
234
00:15:05,049 --> 00:15:07,670
LA POBLACIÓN HA CRECIDO
EN MÁS DE MIL MILLONES DE PERSONAS
235
00:15:07,803 --> 00:15:08,923
NUEVO INFORME MUESTRA
236
00:15:09,056 --> 00:15:10,327
QUE EL 90% DE LA POBLACIÓN MUNDIAL
HA SIDO BAUTIZADA
237
00:15:10,351 --> 00:15:14,650
SIN ESPACIO PARA NUEVOS FIELES,
LA IGLESIA RECURRE A REALIDAD VIRTUAL
238
00:15:15,612 --> 00:15:18,243
IGLESIA EN REALIDAD VIRTUAL
239
00:15:19,915 --> 00:15:23,039
Seguro todos conocen
la historia de Nicholas Martin.
240
00:15:23,172 --> 00:15:26,845
Seguro la mayoría de ustedes
vio la entrevista hace cinco años.
241
00:15:27,556 --> 00:15:30,138
Vivíamos en un mundo cruel,
donde niños como Nicholas
242
00:15:30,271 --> 00:15:33,645
podían ser arrebatados de sus padres
sin previo aviso.
243
00:15:33,778 --> 00:15:36,525
Pero la crueldad
no es la voluntad de Dios.
244
00:15:36,658 --> 00:15:39,051
Cuando una de sus
creaciones más preciadas
245
00:15:39,184 --> 00:15:40,993
fue arrebatada, la devolvió...
246
00:15:41,126 --> 00:15:42,791
ilesa.
247
00:15:42,924 --> 00:15:46,422
Le dio a Nicholas una
segunda oportunidad.
248
00:15:46,555 --> 00:15:50,056
De eso se trata la resurrección.
Una segunda oportunidad.
249
00:15:50,189 --> 00:15:54,154
Para la familia,
para el amor, para la vida.
250
00:15:54,698 --> 00:15:58,323
Pero entiendan,
resurrección no es inmortalidad.
251
00:15:58,456 --> 00:16:02,256
No, es más una red de seguridad
para nuestro tiempo en la Tierra.
252
00:16:02,800 --> 00:16:05,632
Al final, todos debemos regresar
al reino de Dios.
253
00:16:05,765 --> 00:16:09,682
Esa es la verdadera recompensa
por vivir una vida buena y justa.
254
00:16:09,815 --> 00:16:12,946
28690 USUARIOS EN LÍNEA
255
00:16:22,633 --> 00:16:24,672
Bien, eso es todo por hoy.
256
00:16:24,805 --> 00:16:27,602
- Que el Señor esté con ustedes.
- Y con su espíritu.
257
00:16:27,770 --> 00:16:30,018
Que la bendición de Dios Padre,
258
00:16:30,151 --> 00:16:32,605
Hijo y Espíritu Santo
descienda sobre ustedes. Amén.
259
00:16:32,738 --> 00:16:34,785
¡Amén!
260
00:16:45,141 --> 00:16:49,735
HABLAR CON NICHOLAS
AHORA
261
00:17:02,595 --> 00:17:03,632
Hola, papá.
262
00:17:03,765 --> 00:17:06,722
Hola, San Nick.
¿Qué pasa, amigo?
263
00:17:06,855 --> 00:17:11,400
- Estoy bien. Mamá dice hola.
- Excelente. Hola, Audrey.
264
00:17:11,533 --> 00:17:15,248
¿Qué estás cocinando?
Bueno, huele bien de todos modos.
265
00:17:15,583 --> 00:17:18,791
¿Qué hay? ¿Cómo te ha ido?
Cuéntame todo, ¿cómo va la escuela?
266
00:17:18,924 --> 00:17:22,215
Ya casi estamos en vacaciones,
así que no he aprendido nada.
267
00:17:22,348 --> 00:17:25,765
Pero mamá me llevará a la exhibición
de grafitis en el centro de arte.
268
00:17:25,898 --> 00:17:27,643
Tu mamá es una máquina de diversión.
269
00:17:27,776 --> 00:17:28,644
Sí.
270
00:17:28,777 --> 00:17:30,900
Oye, quería hablarte
sobre las vacaciones.
271
00:17:31,033 --> 00:17:33,078
Sí, va a ser increíble.
272
00:17:34,833 --> 00:17:38,083
El martes daré una conferencia
en la Liga de Jóvenes Católicos.
273
00:17:38,216 --> 00:17:41,506
Y luego una para las clases
de octavo grado del San Francisco.
274
00:17:41,639 --> 00:17:46,858
El miércoles será con niños resucitados
en el Children's Brunch.
275
00:17:47,318 --> 00:17:49,406
Y el jueves es...
276
00:17:50,200 --> 00:17:52,529
No lo recuerdo, pero hay algo.
277
00:17:52,662 --> 00:17:55,460
- Estar ocupado es bueno.
- Sí.
278
00:17:56,046 --> 00:17:59,169
¿De qué le hablas a toda esa gente?
¿Alguna vez sientes nervios?
279
00:17:59,302 --> 00:18:04,481
Quieren saber sobre la resurrección,
cómo cambió mi vida y eso.
280
00:18:04,774 --> 00:18:06,980
Me gusta.
Es divertido.
281
00:18:07,113 --> 00:18:08,889
Sabes, yo hablo mucho en público.
282
00:18:09,022 --> 00:18:11,282
Podría darte algunos consejos.
Si quieres.
283
00:18:11,415 --> 00:18:13,243
No te preocupes, si me atasco o algo,
284
00:18:13,376 --> 00:18:16,800
el Obispo Hill me hace
una pregunta o me ayuda, pero...
285
00:18:17,469 --> 00:18:19,889
- No suele pasar.
- Sí, me imagino.
286
00:18:20,767 --> 00:18:24,435
Casi lo olvido.
Haremos una fiesta de Pascua aquí.
287
00:18:24,568 --> 00:18:27,188
La resurrección de Cristo
es un día importante.
288
00:18:27,321 --> 00:18:28,991
Sí.
289
00:18:29,578 --> 00:18:32,576
¿Qué? ¿Qué pasa?
¿Ocurre algo?
290
00:18:32,709 --> 00:18:35,667
Estaba pensando
en pedirle a mamá que te invite.
291
00:18:35,800 --> 00:18:37,469
¡Nicholas!
292
00:18:41,101 --> 00:18:44,976
Oye, sabes qué, amigo.
No la molestes.
293
00:18:45,109 --> 00:18:46,899
Si quiere invitarme, lo hará.
¿Sí?
294
00:18:47,032 --> 00:18:50,489
Y probablemente,
definitivamente, tengo misa ese día.
295
00:18:50,622 --> 00:18:51,292
¡Nicholas!
296
00:18:51,425 --> 00:18:54,372
Bueno, me tengo que ir.
Te quiero, papá.
297
00:18:54,505 --> 00:18:57,796
También te quiero.
Oye, ¿me pasas a tu mamá un momento?
298
00:18:57,929 --> 00:19:01,680
Sí, dame un segundo.
Oye, mamá, papá quiere hablar contigo.
299
00:19:01,813 --> 00:19:04,560
¡Hola! ¿Qué pasa?
¿Cómo estás?
300
00:19:04,693 --> 00:19:07,401
Todo bien, estamos bien.
301
00:19:07,534 --> 00:19:09,202
Genial.
302
00:19:09,454 --> 00:19:11,772
Oye, Audrey.
Él se perdió nuestra llamada
303
00:19:11,905 --> 00:19:13,122
de la semana pasada.
304
00:19:13,255 --> 00:19:16,253
Sabes, es muy importante para mí
pasar este tiempo con él.
305
00:19:16,386 --> 00:19:18,382
Es la única oportunidad
que tenemos para hablar,
306
00:19:18,515 --> 00:19:21,348
- y necesito estas llamadas.
- Sí, lo siento, lo sé.
307
00:19:21,481 --> 00:19:22,891
Está muy ocupado ahora.
308
00:19:23,024 --> 00:19:27,409
Sí, me dijo que está hablando
con todo tipo de grupos.
309
00:19:28,538 --> 00:19:30,451
Pero ¿está tomando algún descanso?
310
00:19:30,584 --> 00:19:32,547
¿Tiene tiempo para...
311
00:19:32,798 --> 00:19:33,583
ser él mismo?
312
00:19:33,716 --> 00:19:35,545
- ¿Aún hace deporte?
- Es su elección.
313
00:19:35,678 --> 00:19:36,881
Le he preguntado.
314
00:19:37,014 --> 00:19:39,722
Se divierte, conoce mucha gente,
aprende mucho.
315
00:19:39,855 --> 00:19:42,024
Él está bien, Stan, de verdad.
316
00:19:42,818 --> 00:19:45,401
Está bien, genial.
317
00:19:45,534 --> 00:19:48,825
Me dijo que harán una fiesta de Pascua.
¿Es cierto?
318
00:19:48,958 --> 00:19:52,208
Sí, pensé que le vendría bien
algo de celebración.
319
00:19:52,341 --> 00:19:54,802
Definitivamente.
Es una buena idea.
320
00:19:55,263 --> 00:19:56,885
Gran idea.
321
00:19:57,018 --> 00:19:58,387
¿Quiénes van?
322
00:19:58,520 --> 00:20:01,686
Amigos de la escuela de Nicky,
algunos de los vecinos.
323
00:20:01,819 --> 00:20:04,176
Ha hablado con muchos
grupos últimamente,
324
00:20:04,309 --> 00:20:06,077
quiero mantener esto pequeño.
325
00:20:07,541 --> 00:20:08,541
Sí.
326
00:20:08,626 --> 00:20:10,205
Sí.
327
00:20:10,338 --> 00:20:12,760
HORA DE CONSEJERÍA
AHORA
328
00:20:13,720 --> 00:20:16,643
Bueno, ya no te retraso más.
329
00:20:18,774 --> 00:20:22,530
- Cuídate, Aud.
- Tú también, Stan. Adiós.
330
00:20:24,202 --> 00:20:26,038
Pequeña Montaña...
331
00:20:30,716 --> 00:20:33,129
CONFESIÓN
332
00:20:33,262 --> 00:20:37,055
Me dijeron que sería extraño volver,
333
00:20:37,188 --> 00:20:40,694
que tendría que reacostumbrarme
a estar viva.
334
00:20:41,113 --> 00:20:42,783
Pero...
335
00:20:42,951 --> 00:20:45,909
no pensé que sería tan difícil.
336
00:20:46,042 --> 00:20:47,954
Yo creía en el Islam.
337
00:20:48,087 --> 00:20:51,336
Pero un día morí y al despertar
mi esposa dice que fui bautizado.
338
00:20:51,469 --> 00:20:55,179
- ¿Le guardas rencor por eso?
- No, corrió un gran riesgo
339
00:20:55,312 --> 00:20:58,101
para sacar mi cuerpo de Siria
sólo para resucitarme.
340
00:20:58,234 --> 00:21:00,482
Sabes, lo hizo porque te ama.
341
00:21:00,615 --> 00:21:02,277
Es una pérdida de tiempo, Padre.
342
00:21:02,410 --> 00:21:04,406
Bueno, es obligatorio, Frank.
343
00:21:04,539 --> 00:21:06,787
Cada resucitado
tiene dos meses de consejería.
344
00:21:06,920 --> 00:21:10,211
Lo siento, pero es para ayudar
a integrarte de nuevo a la vida.
345
00:21:10,344 --> 00:21:14,435
Cuando llegas al final
y ves lo que hay más allá...
346
00:21:14,896 --> 00:21:16,767
Es una sensación increíble.
347
00:21:16,900 --> 00:21:18,979
¿Ha muerto alguna vez, Padre?
348
00:21:19,112 --> 00:21:22,494
- Creo que ya lo había preguntado.
- No, no he muerto.
349
00:21:23,204 --> 00:21:24,532
Es asombroso.
350
00:21:24,665 --> 00:21:27,514
Pero después del
accidente automovilístico
351
00:21:27,647 --> 00:21:30,219
no la trajeron de vuelta.
Sólo a mí.
352
00:21:30,512 --> 00:21:32,259
Cuando pregunto por qué,
353
00:21:32,392 --> 00:21:36,142
me muestran estos mensajes de texto
que ha encontrado un querubín.
354
00:21:36,275 --> 00:21:40,324
Digo, está bien,
sé que me engañaba con otro tipo,
355
00:21:40,617 --> 00:21:42,322
pero no es asesinato.
356
00:21:42,455 --> 00:21:44,243
Ni un crimen de guerra.
357
00:21:44,376 --> 00:21:46,088
Bueno,
358
00:21:47,049 --> 00:21:48,926
como yo lo veo...
359
00:21:49,095 --> 00:21:51,599
No me importa lo que hizo.
360
00:21:52,394 --> 00:21:57,069
Si yo puedo perdonarla,
Padre, ¿por qué no puede Dios?
361
00:21:57,947 --> 00:22:00,285
¿Por qué no puede la Iglesia?
362
00:22:00,954 --> 00:22:03,409
Bueno, todavía no puedo dormir.
363
00:22:03,542 --> 00:22:08,177
Cada vez que cierro los ojos
lo veo venir hacia mí con el cuchillo.
364
00:22:08,595 --> 00:22:10,431
Siento cómo...
365
00:22:11,225 --> 00:22:12,936
me corta.
366
00:22:15,608 --> 00:22:18,280
Frío como el hielo, pero quema...
367
00:22:18,824 --> 00:22:20,511
Teníamos dificultades antes
de que yo muriera.
368
00:22:20,535 --> 00:22:22,789
Ahora estamos peor.
369
00:22:22,997 --> 00:22:25,024
Mi empresa se redujo
mientras mi familia
370
00:22:25,157 --> 00:22:26,456
esperaba por mi regreso.
371
00:22:26,589 --> 00:22:28,419
Ahora no puedo conseguir trabajo.
372
00:22:28,552 --> 00:22:30,799
Donde sea que voy,
no contratan resucitados.
373
00:22:30,932 --> 00:22:34,516
Estoy listo para vender mi casa
y llevarme a mi familia a otro país.
374
00:22:34,649 --> 00:22:36,144
Mostrarles un mejor camino.
375
00:22:36,277 --> 00:22:39,398
Antes de eso, te interesará saber
que tuve una conversación
376
00:22:39,531 --> 00:22:42,572
con el capataz de la obra
en la que trabajabas.
377
00:22:42,705 --> 00:22:46,287
Todo está listo
para que empieces el lunes.
378
00:22:46,420 --> 00:22:49,091
- ¿De verdad?
- ¡Claro que sí!
379
00:22:49,383 --> 00:22:53,176
Entonces, dejé que el estúpido cáncer
me llevara
380
00:22:53,309 --> 00:22:57,315
y tomó una eternidad y realmente dolió.
381
00:22:57,485 --> 00:22:59,437
Y ahora que estoy de vuelta
382
00:22:59,570 --> 00:23:01,440
todos en la escuela me miran
383
00:23:01,573 --> 00:23:04,246
como si fuera una
especie de bicho raro.
384
00:23:04,831 --> 00:23:06,827
Desearía haberme suicidado cuando pude,
385
00:23:06,960 --> 00:23:09,375
así mis padres no podrían
traerme de vuelta.
386
00:23:09,508 --> 00:23:10,835
Oye,
387
00:23:10,968 --> 00:23:13,130
no me gusta cuando hablas
de hacerte daño.
388
00:23:13,263 --> 00:23:15,804
Eres una persona justa.
389
00:23:15,937 --> 00:23:18,767
Fuiste desafiada.
Te mantuviste fuerte.
390
00:23:18,900 --> 00:23:21,271
Eso es asombroso, Rose.
391
00:23:21,404 --> 00:23:26,323
Rose, ¡eres asombrosa!
¿Sí?
392
00:23:26,456 --> 00:23:27,867
FINALIZAR CONSEJERÍA
393
00:23:28,000 --> 00:23:29,830
Está bien, se nos fue el tiempo.
394
00:23:29,963 --> 00:23:33,511
- ¿Estás bien? ¿Estarás bien?
- Soy asombrosa.
395
00:23:33,720 --> 00:23:35,389
Hablamos pronto.
396
00:23:48,834 --> 00:23:50,873
PADRE MARTIN, GRACIAS...
397
00:23:51,006 --> 00:23:55,632
GRACIAS POR DEVOLVERME MI EMPLEO.
SIGNIFICA TODO PARA MÍ.
398
00:23:55,765 --> 00:23:58,263
HARÉ MI MEJOR ESFUERZO.
ESTARÁ AGRADECIDO MAÑANA.
399
00:23:58,396 --> 00:24:00,183
¡TODOS ESTARÁN AGRADECIDOS!
400
00:24:00,316 --> 00:24:04,442
SIEMPRE ESTOY FELIZ DE AYUDAR.
ES POR ESO QUE ESTOY AQUÍ.
401
00:24:04,575 --> 00:24:06,738
ES SÓLO QUE NADIE
ME ENTIENDE ÚLTIMAMENTE...
402
00:24:06,871 --> 00:24:09,283
PERO USTED ENTIENDE... PUEDO VERLO...
403
00:24:09,416 --> 00:24:11,915
TODOS PIENSAN QUE ESTOY LOCO,
PERO NO ES ASÍ.
404
00:24:12,048 --> 00:24:14,503
Y MAÑANA SE LOS DEMOSTRARÉ A TODOS.
405
00:24:14,636 --> 00:24:17,593
FRANK, NO TE EMOCIONES DEMASIADO.
406
00:24:17,726 --> 00:24:19,638
DESCANSA UN POCO HOY.
407
00:24:19,771 --> 00:24:25,818
MAÑANA HABLAMOS LUEGO
DE TU PRIMER DÍA DE TRABAJO,
408
00:24:25,951 --> 00:24:31,960
SEGURO TODO SALDRÁ BIEN.
409
00:24:34,760 --> 00:24:40,260
QUIZÁS USTED TAMPOCO ENTIENDA...
PERO PRONTO LO ENTENDERÁ.
410
00:24:40,393 --> 00:24:42,933
DIOS LO BENDIGA
411
00:24:43,066 --> 00:24:46,196
DIOS TE BENDIGA TAMBIÉN, FRANK.
BUENAS NOCHES.
412
00:24:57,010 --> 00:24:59,181
UNIDAD USB DETECTADA
413
00:25:04,569 --> 00:25:07,732
GOMORRA
ESCONDIENDO DIRECCIÓN IP
414
00:25:07,865 --> 00:25:09,487
¡BIENVENIDO!
415
00:25:09,620 --> 00:25:12,707
YA PUEDES NAVEGAR Y PECAR EN PAZ
416
00:25:17,551 --> 00:25:23,347
ESTE SITIO WEB HA SIDO ETIQUETADO
COMO PECADO POR LA IGLESIA CATÓLICA
417
00:25:23,480 --> 00:25:26,437
INGRESAR PODRÍA AFECTAR
SU ELEGIBILIDAD PARA LA RESURRECCIÓN
418
00:25:26,570 --> 00:25:29,325
INGRESAR
419
00:25:37,717 --> 00:25:39,553
FUERA DE LÍNEA
420
00:25:43,563 --> 00:25:45,232
SHOW PRIVADO
421
00:25:50,325 --> 00:25:52,405
Hola, amor.
Me alegro de que hayas llamado.
422
00:25:52,538 --> 00:25:55,794
Estaba tan aburrida sentada aquí sola.
423
00:25:56,462 --> 00:25:57,664
FELIZ DE AYUDAR
424
00:25:57,797 --> 00:26:01,680
¿Algo que pueda hacer para ayudarte?
¿Y la cámara? No puedo verte.
425
00:26:02,432 --> 00:26:05,262
LO PREFIERO ASÍ, LO SIENTO.
426
00:26:05,395 --> 00:26:09,187
Debes ser una celebridad.
O un político.
427
00:26:09,320 --> 00:26:13,870
Veo que contrataste
el superseguro Demerit, muy bien.
428
00:26:14,456 --> 00:26:16,333
¿Qué quieres que haga?
429
00:26:17,755 --> 00:26:20,042
SÓLO HABLA CONMIGO, POR FAVOR.
430
00:26:20,175 --> 00:26:23,180
Eso es genial.
431
00:26:23,975 --> 00:26:26,514
Porque desde que nos conectamos,
432
00:26:26,647 --> 00:26:29,145
he querido decirte
todas las cosas sucias...
433
00:26:29,278 --> 00:26:31,858
NO, HABLAR SUCIO NO.
SÓLO HABLAR.
434
00:26:31,991 --> 00:26:36,165
Sólo hablar.
¿Algo en particular?
435
00:26:37,041 --> 00:26:40,589
ESCUCHO A LA GENTE TODO EL TIEMPO,
PERO EN VERDAD YO NO...
436
00:26:41,842 --> 00:26:45,640
¿POR QUÉ NO ME CUENTAS TU DÍA?
437
00:26:45,891 --> 00:26:48,974
¿Mi día? Ha sido un día normal
como muchos otros.
438
00:26:49,107 --> 00:26:52,189
¿CÓMO ES UN DÍA NORMAL PARA TI?
439
00:26:52,322 --> 00:26:55,194
¿Un día normal?
¿La verdad o la fantasía?
440
00:26:55,327 --> 00:26:57,205
LA VERDAD... SIEMPRE
441
00:26:59,003 --> 00:27:04,629
Llevé a mi hijo a la escuela
a las nueve y fui a comprar comida,
442
00:27:04,762 --> 00:27:07,009
recogí algunas camisas
en la tintorería.
443
00:27:07,142 --> 00:27:11,309
Mi esposo recogió a nuestro hijo
de la escuela a las tres.
444
00:27:11,442 --> 00:27:14,489
Luego preparé la cena y...
445
00:27:14,740 --> 00:27:16,820
¿TU ESPOSO SABE LO QUE HACES?
446
00:27:16,953 --> 00:27:20,076
Por supuesto. No nos guardamos
secretos el uno al otro.
447
00:27:20,209 --> 00:27:23,667
ESO ES HERMOSO...
448
00:27:23,800 --> 00:27:27,849
¿NO TIENES MIEDO
DE NO SER RESUCITADA?
449
00:27:28,392 --> 00:27:30,061
Pues...
450
00:27:30,355 --> 00:27:32,936
No quiero ser resucitada.
Soy "Una-Vida".
451
00:27:33,069 --> 00:27:34,272
Si me morí, me morí.
452
00:27:34,405 --> 00:27:37,452
Que la naturaleza siga su curso,
así lo veo yo.
453
00:27:38,705 --> 00:27:40,618
Bueno, amor, ahora es tu turno.
454
00:27:40,751 --> 00:27:44,006
Háblame, cuéntame de tu día.
455
00:27:44,343 --> 00:27:47,264
HABLÉ CON MI ESPOSA
456
00:27:47,432 --> 00:27:49,303
MI EXESPOSA
457
00:27:49,436 --> 00:27:53,192
¿CREES QUE ALGUNAS PERSONAS
SON INCAPACES DE?...
458
00:28:07,012 --> 00:28:08,424
OBRERO
DE CONSTRUCCIÓN EN PITTSBURGH
459
00:28:08,557 --> 00:28:10,218
MATA A 17 PERSONAS
460
00:28:10,351 --> 00:28:14,225
FBI CONFIRMA
QUE ERA UN RESUCITADO
461
00:28:14,358 --> 00:28:16,396
¿VISTE LAS NOTICIAS?
462
00:28:16,529 --> 00:28:19,945
FBI NO REVELARÁ
IDENTIDAD DEL OBRERO ASESINO
463
00:28:20,078 --> 00:28:21,407
TE LLAMO ENSEGUIDA.
464
00:28:21,540 --> 00:28:23,100
NO HAGAS NADA.
¡NO HABLES CON LA PRENSA!
465
00:28:23,209 --> 00:28:26,291
POLICÍA MATA
AL PRESUNTO OBRERO ASESINO
466
00:28:26,424 --> 00:28:28,135
OBISPO HILL
FACETIME
467
00:28:40,201 --> 00:28:42,998
- Buenos días, Obispo.
- ¿Buenos?
468
00:28:43,500 --> 00:28:45,078
¿Has visto las noticias?
469
00:28:45,211 --> 00:28:48,210
No, lo siento, acabo de despertar.
Me quedé dormido.
470
00:28:48,343 --> 00:28:51,675
Stan, ha habido un incidente.
471
00:28:51,808 --> 00:28:53,053
¿Qué tipo de incidente?
472
00:28:53,186 --> 00:28:54,681
En Pittsburgh,
473
00:28:54,814 --> 00:28:56,725
están construyendo un rascacielos
474
00:28:56,858 --> 00:29:01,485
y uno de los obreros empezó a lanzar
a sus compañeros al vacío.
475
00:29:01,618 --> 00:29:04,032
Diecisiete personas murieron.
476
00:29:04,165 --> 00:29:05,535
Dios mío, es horrible.
477
00:29:05,668 --> 00:29:10,011
Se pone peor.
El asesino era un resucitado.
478
00:29:10,680 --> 00:29:12,849
No era cualquier resucitado,
479
00:29:13,101 --> 00:29:15,724
este hombre era de tu congregación.
480
00:29:15,857 --> 00:29:18,068
Fuiste su consejero, Stan.
481
00:29:20,573 --> 00:29:22,486
¡Dios mío!
¿Frank Collins?
482
00:29:22,619 --> 00:29:25,624
Eso no tiene ningún sentido.
483
00:29:26,001 --> 00:29:27,998
Hablé con él hace poco.
¿Dónde está ahora?
484
00:29:28,131 --> 00:29:32,346
La Policía tuvo que
dispararle perdigones y cayó.
485
00:29:32,515 --> 00:29:34,386
¿Cómo que "cayó"?
486
00:29:34,519 --> 00:29:36,181
Doce pisos, está muerto.
487
00:29:36,314 --> 00:29:39,979
No había ninguna señal
de que fuera suicida. ¡Ninguna!
488
00:29:40,112 --> 00:29:41,941
¡Nada!
Él era feliz.
489
00:29:42,074 --> 00:29:44,530
Lo acababa de ayudar
a retomar su empleo, ¡era feliz!
490
00:29:44,663 --> 00:29:47,370
Esto no pinta bien para
la Iglesia, Stan.
491
00:29:47,503 --> 00:29:51,002
Estamos planeando qué hacer
y necesitaremos tu ayuda.
492
00:29:51,135 --> 00:29:55,219
- Lo que digan. ¿Cuál es el protocolo?
- ¡No hay protocolo para algo así!
493
00:29:55,352 --> 00:29:57,521
Nunca ha sucedido antes.
494
00:29:58,232 --> 00:30:02,107
Estoy organizando una videollamada
con una tal Agente Ortiz.
495
00:30:02,240 --> 00:30:06,908
Está encargada de la Unidad
de Personas Resucitadas del FBI
496
00:30:07,041 --> 00:30:09,329
y realmente necesito
que cooperes con ella.
497
00:30:09,462 --> 00:30:10,832
Por supuesto, su excelencia.
498
00:30:10,965 --> 00:30:14,966
Eso significa darle
cualquier información que ella quiera.
499
00:30:15,099 --> 00:30:19,232
Y lo digo en serio, Stanley.
Lo que ella quiera.
500
00:30:21,611 --> 00:30:22,611
Sí, Obispo.
501
00:30:22,697 --> 00:30:25,242
Ahora, mientras tanto,
502
00:30:26,954 --> 00:30:30,796
creo que es mejor
que te tomes un descanso.
503
00:30:31,256 --> 00:30:32,459
Pero ¿y mi congregación?
504
00:30:32,592 --> 00:30:35,130
Proporcionaremos un sustituto,
por supuesto.
505
00:30:35,263 --> 00:30:36,758
Tu grupo estará en buenas manos.
506
00:30:36,891 --> 00:30:39,095
Y es sólo temporal, por supuesto.
507
00:30:39,228 --> 00:30:40,933
¿Me están suspendiendo?
508
00:30:41,066 --> 00:30:43,229
Stan, cálmate.
509
00:30:43,362 --> 00:30:45,484
Hago lo que creo que es mejor.
510
00:30:45,617 --> 00:30:49,707
Sólo hasta que dejes de estar
en el centro de atención.
511
00:30:49,956 --> 00:30:52,127
Y Stan, hay otra cosa.
512
00:30:52,796 --> 00:30:56,212
Es mejor si por ahora evitas
tener contacto con Nicholas.
513
00:30:56,345 --> 00:30:58,470
Espere, ¿él que
tiene que ver en esto?
514
00:30:58,603 --> 00:30:59,177
Nada.
515
00:30:59,310 --> 00:31:01,521
Y así debemos mantenerlo.
516
00:31:02,482 --> 00:31:04,980
No querrás a la prensa
cayéndole encima, ¿cierto?
517
00:31:05,113 --> 00:31:07,241
Protejámoslo de eso.
518
00:31:07,702 --> 00:31:10,784
Yo nunca lo involucraría.
519
00:31:10,917 --> 00:31:14,791
No, tú no lo harías, pero otros sí.
520
00:31:14,924 --> 00:31:17,046
Sólo pido silencio.
521
00:31:17,179 --> 00:31:21,228
Una vez todo se calme, podrás contactar
a Nicholas cuando quieras.
522
00:31:22,440 --> 00:31:26,029
Lo siento, Stan.
Lo siento mucho.
523
00:31:28,285 --> 00:31:29,821
Oremos por las víctimas.
524
00:31:29,954 --> 00:31:32,916
Sí, las víctimas, en efecto.
525
00:31:44,066 --> 00:31:46,062
ASESINATO EN MASA
EN OBRA DE CONSTRUCCIÓN
526
00:31:46,195 --> 00:31:47,606
Al resucitar a las víctimas,
527
00:31:47,739 --> 00:31:51,155
¿no se está queriendo decir
implícitamente que está bien asesinar,
528
00:31:51,288 --> 00:31:52,740
pues no hay consecuencias?
529
00:31:52,873 --> 00:31:56,750
Perdóneme, pero eso es ridículo.
Por supuesto que hay consecuencias.
530
00:31:56,883 --> 00:31:59,296
El Quinto Mandamiento: No matarás.
531
00:31:59,429 --> 00:32:02,845
Es pecado mortal para cualquiera
quitar la vida a un ser humano...
532
00:32:02,978 --> 00:32:04,516
¿POR QUÉ LO HIZO?
¿ESTABA LOCO?
533
00:32:04,649 --> 00:32:08,482
Cualquiera que cometa tal pecado
ya no es elegible para la resurrección.
534
00:32:08,615 --> 00:32:10,194
Hay una consecuencia.
535
00:32:10,327 --> 00:32:13,660
Mire, simplemente no veo
por qué las acciones
536
00:32:13,793 --> 00:32:18,167
de un hombre atribulado deben
arruinar la vida de los resucitados.
537
00:32:18,300 --> 00:32:20,296
¿Qué les dice a los Una-Vidas,
538
00:32:20,429 --> 00:32:25,515
que afirman que no es natural
el jugar con la mortalidad?
539
00:32:25,648 --> 00:32:30,066
Afirman que revivir personas
quita valor a la vida misma.
540
00:32:30,199 --> 00:32:32,445
Los Una-Vida son fanáticos y ateos.
541
00:32:32,578 --> 00:32:34,999
No tienen creencias, no tienen fe.
542
00:32:35,250 --> 00:32:36,912
Piensan que somos insectos.
543
00:32:37,045 --> 00:32:39,256
AGENTE ORTIZ
FACETIME
544
00:32:47,858 --> 00:32:51,316
Hola, ¿Agente Ortiz?
545
00:32:51,449 --> 00:32:55,365
Sí, Padre Martin. El Obispo Hill
le dijo que lo llamaría.
546
00:32:55,498 --> 00:32:56,826
Sí, así es.
547
00:32:56,959 --> 00:32:59,497
Soy de la Unidad de
Resucitados del FBI.
548
00:32:59,630 --> 00:33:02,962
Usted era el consejero
del criminal, ¿correcto?
549
00:33:03,095 --> 00:33:04,716
Y su sacerdote, sí.
550
00:33:04,849 --> 00:33:07,639
¿Le sorprendió al
enterarse lo que hizo?
551
00:33:07,772 --> 00:33:09,391
Quedé impactado, estaba...
552
00:33:09,524 --> 00:33:11,730
Sigo estando impactado.
553
00:33:11,863 --> 00:33:15,070
No tiene ningún sentido.
554
00:33:15,203 --> 00:33:16,957
Él era...
555
00:33:17,794 --> 00:33:20,290
Él era feliz, lo acababa de ayudar
a retomar su empleo.
556
00:33:20,423 --> 00:33:22,169
Entonces, ¿sin depresión reportada?
557
00:33:22,302 --> 00:33:25,097
Nada de eso, si acaso,
estaba más feliz...
558
00:33:26,267 --> 00:33:28,014
que nunca.
559
00:33:28,147 --> 00:33:29,892
Digo, él...
560
00:33:30,025 --> 00:33:33,734
Necesito las grabaciones
de sus sesiones con Frank Collins.
561
00:33:33,867 --> 00:33:35,487
¿Me las enviaría por e-mail?
562
00:33:35,620 --> 00:33:39,830
Pues, eso sería una violación
del sigilo sacramental.
563
00:33:39,963 --> 00:33:42,250
La Iglesia no registra las sesiones.
564
00:33:42,383 --> 00:33:44,087
En realidad, lo hacen.
565
00:33:44,220 --> 00:33:47,558
Y el Obispo Hill me aseguró
que cooperaría.
566
00:33:48,854 --> 00:33:52,193
- Aunque fuera cierto...
- Lo es, y ambos lo sabemos.
567
00:33:54,866 --> 00:33:56,571
Hacerlo sería...
568
00:33:56,704 --> 00:34:00,453
motivo instantáneo de excomunión.
Podría perder mi sacerdocio.
569
00:34:00,586 --> 00:34:04,969
El penitente ya no está vivo,
y no va a volver.
570
00:34:05,554 --> 00:34:07,759
Podría obtener una orden judicial,
571
00:34:07,892 --> 00:34:11,939
pero realmente odiaría hacer eso
porque me costaría un día.
572
00:34:12,818 --> 00:34:15,315
Para que sepa, si obtengo la orden,
573
00:34:15,448 --> 00:34:17,235
entraremos como un operativo.
574
00:34:17,368 --> 00:34:19,282
Y es posible que causemos daños.
575
00:34:19,415 --> 00:34:21,870
Tendré que confiscar
todos sus dispositivos.
576
00:34:22,003 --> 00:34:24,334
Eso incluye su teléfono móvil.
577
00:34:24,467 --> 00:34:25,920
Entonces, sin Internet,
578
00:34:26,053 --> 00:34:27,378
sin acceso telefónico
579
00:34:27,511 --> 00:34:30,100
hasta que mi investigación
esté completa.
580
00:34:30,478 --> 00:34:31,890
Aislado.
581
00:34:32,023 --> 00:34:33,775
¿Se entiende eso?
582
00:34:34,944 --> 00:34:36,781
Eso no será necesario.
583
00:34:37,533 --> 00:34:41,909
Puedo enviarle esos archivos
por e-mail ahora mismo.
584
00:34:42,042 --> 00:34:45,709
Gracias, Padre.
Que tenga lindo día.
585
00:34:45,842 --> 00:34:47,462
Sí.
586
00:34:47,595 --> 00:34:49,264
Tú también, imbécil.
587
00:34:59,160 --> 00:35:02,123
AGENTE ORTIZ
588
00:35:09,932 --> 00:35:11,469
Mis hermanos y hermanas,
589
00:35:11,602 --> 00:35:14,265
es bueno verlos a todos aquí
conectados hoy.
590
00:35:14,398 --> 00:35:16,931
Por desgracia,
debido a asuntos personales
591
00:35:17,064 --> 00:35:18,732
que requieren mi atención,
592
00:35:18,865 --> 00:35:21,237
no podré oficiar la misa de esta noche.
593
00:35:21,370 --> 00:35:25,328
Por lo tanto, tomaré un breve descanso.
Pero no se preocupen.
594
00:35:25,461 --> 00:35:28,794
Los dejo en las hábiles manos
del Padre Dorian.
595
00:35:28,927 --> 00:35:32,175
¿Tiene esto que ver con lo sucedido
en Pittsburgh, Padre?
596
00:35:32,308 --> 00:35:33,805
¿La Iglesia es responsable?
597
00:35:33,938 --> 00:35:36,933
Les aseguro que las autoridades
y la Iglesia investigan todo.
598
00:35:37,066 --> 00:35:40,148
- Ahora mismo no sé más que ustedes
- ¿Es por eso que se va?
599
00:35:40,281 --> 00:35:41,819
- No.
- ¿Fue despedido?
600
00:35:41,952 --> 00:35:44,574
Como dije,
tengo asuntos personales que atender.
601
00:35:44,707 --> 00:35:47,246
¿Ese tipo mató a esas personas
por haber resucitado?
602
00:35:47,379 --> 00:35:50,963
Mi esposa resucitará la semana próxima.
¿Intentará matarme y a mis hijos?
603
00:35:51,096 --> 00:35:52,841
¿Por qué resucitaron a un asesino?
604
00:35:52,974 --> 00:35:55,603
- Diga la verdad.
- ¿Qué esconden?
605
00:37:29,792 --> 00:37:32,044
AUDREY
ENVIAR MENSAJE
606
00:37:33,299 --> 00:37:35,378
¿CÓMO ESTÁS?
¿NICKY YA SE DURMIÓ?
607
00:37:35,511 --> 00:37:39,185
QUIERO HABLAR CON ÉL UN MINUTO.
608
00:37:39,771 --> 00:37:40,639
ENTREGADO
609
00:37:40,772 --> 00:37:42,441
LEÍDO
610
00:37:49,120 --> 00:37:50,407
STAN, ESTÁ AGOTADO.
611
00:37:50,540 --> 00:37:52,300
ACABAMOS DE LLEGAR
DE LOS CABALLEROS DE COLÓN
612
00:37:52,419 --> 00:37:53,956
Y HABLÓ DURANTE UNA HORA
613
00:37:54,089 --> 00:37:55,585
CON UN MONTÓN
DE PACIENTES CON CÁNCER.
614
00:37:55,718 --> 00:37:57,679
REALMENTE NECESITA DORMIR.
615
00:38:03,148 --> 00:38:06,153
SÓLO UN MINUTO, POR FAVOR
616
00:38:15,045 --> 00:38:17,000
¿AUD?
617
00:38:17,133 --> 00:38:19,554
LEÍDO
618
00:38:23,229 --> 00:38:26,562
STAN... EL OBISPO HILL TE PROHIBIÓ
COMUNICARTE CON NICKY POR AHORA.
619
00:38:26,695 --> 00:38:30,241
ME DIJO QUE ES POR LO DE TU FELIGRÉS...
LO SIENTO.
620
00:38:31,370 --> 00:38:33,238
ESTOY SEGURA
DE QUE SE RESOLVERÁ PRONTO
621
00:38:33,371 --> 00:38:35,375
Y PODRÁS LLAMARLO DESPUÉS.
622
00:38:41,890 --> 00:38:43,928
NO TIENE NADA QUE VER CON ESO.
623
00:38:44,061 --> 00:38:46,732
¡SÓLO QUIERO HABLAR CON MI HIJO!
624
00:39:03,600 --> 00:39:05,931
Aunque la Policía
no ha confirmado su identidad,
625
00:39:06,064 --> 00:39:08,937
nos enteramos de que el criminal
sería Frank Collins,
626
00:39:09,070 --> 00:39:13,320
un resucitado quien trabajaba de manera
esporádica como obrero de construcción.
627
00:39:13,453 --> 00:39:16,166
También supimos que el
caso estará a cargo
628
00:39:16,299 --> 00:39:18,747
de la Unidad de Resucitados del FBI,
629
00:39:18,880 --> 00:39:21,671
la cual es liderada
por la Agente Gloria Ortiz.
630
00:39:21,804 --> 00:39:24,934
Igualmente,
la Iglesia publicó un comunicado que...
631
00:39:28,232 --> 00:39:30,646
FORMULARIO DEL FBI
UNIDAD DE PERSONAS RESUCITADAS
632
00:39:30,779 --> 00:39:35,914
FBI CREARÁ NUEVA UNIDAD
DE PERSONAS RESUCITADAS
633
00:39:37,375 --> 00:39:38,872
¿UNIDAD DE RESUCITADOS?
634
00:39:39,005 --> 00:39:41,417
¡MÁS BIEN, CONSPIRACIÓN
DE RESUCITADOS! ¡DESPIERTEN!
635
00:39:41,550 --> 00:39:45,050
NO SON HUMANOS. ESTA UNIDAD
NO NOS PROTEGERÁ DE ELLOS.
636
00:39:45,183 --> 00:39:46,595
DESCUBRE LA VERDAD
637
00:39:46,728 --> 00:39:50,443
RESUCITADO DE PITTSBURGH ENLOQUECE
Y ASESINA A 17 PERSONAS
638
00:39:51,280 --> 00:39:53,609
SI NO HUBIESEN RESUCITADO
A ESE PEDAZO DE MIERDA
639
00:39:53,742 --> 00:39:56,114
PARA SANAR EL DOLOR DE UNA FAMILIA,
640
00:39:56,247 --> 00:39:58,494
HOY NO HABRÍA 17 FAMILIAS DE LUTO.
641
00:39:58,627 --> 00:40:01,123
VEAN, RESUCITARÁN A LOS 17
PARA QUE HAGAN LO MISMO.
642
00:40:01,256 --> 00:40:02,752
¡SERÁ UN APOCALIPSIS ZOMBI!
643
00:40:02,885 --> 00:40:05,340
HAY QUE ATRAPAR A LOS RESUCITADOS
Y DISPARARLES
644
00:40:05,473 --> 00:40:07,302
ANTES DE QUE LO HAGAN CON NOSOTROS
645
00:40:07,435 --> 00:40:10,099
¿CUÁNTAS VECES DEBE SUCEDER
PARA QUE LA GENTE ENTIENDA?
646
00:40:10,232 --> 00:40:12,688
FUE IGUAL A LO DE MALIBÚ HACE UN MES.
647
00:40:12,821 --> 00:40:15,785
LO SENTIMOS,
¡NO PODEMOS ENCONTRAR ESA PÁGINA!
648
00:40:20,754 --> 00:40:23,251
EL ENLACE ESTÁ CAÍDO.
¿QUÉ PASÓ EN MALIBÚ?
649
00:40:23,384 --> 00:40:24,753
IMAGINÉ QUE LO ENCUBRIRÍAN.
650
00:40:24,886 --> 00:40:27,466
PARA SU DESGRACIA,
TOMÉ UNA CAPTURA MIENTRAS PUDE.
651
00:40:27,599 --> 00:40:29,895
RESUCITADO MATA A 6 EN MALIBÚ
652
00:40:32,192 --> 00:40:37,787
mantuvo a su esposa
bajo el agua hasta matarla.
653
00:40:40,751 --> 00:40:43,708
MURIÓ AHOGADO EN EL 2027
Y, PASADOS LOS PROTOCOLOS,
654
00:40:43,841 --> 00:40:46,344
FUE RESUCITADO POR LA IGLESIA
655
00:40:46,596 --> 00:40:51,271
CUANDO LA POLICÍA LLEGÓ A LA ESCENA,
SOSTENÍA A UN NIÑO BAJO EL AGUA.
656
00:40:51,899 --> 00:40:54,271
LA IGLESIA SUSPENDIÓ AL SACERDOTE...
657
00:40:54,404 --> 00:40:56,532
SUSPENDIÓ AL SACERDOTE
658
00:40:56,950 --> 00:41:00,200
SUSPENDIDO EL QUERUBÍN
659
00:41:00,333 --> 00:41:04,506
QUE INVESTIGÓ
EL PASADO DE PATTERSON
660
00:41:06,553 --> 00:41:10,726
CULPABLE DE NEGLIGENCIA
661
00:41:13,191 --> 00:41:15,778
CONFESIÓN
662
00:41:17,450 --> 00:41:20,496
DAVID PETERSON
MALIBÚ
663
00:41:21,414 --> 00:41:23,203
DESCALIFICADO
ROBERT FLYNN
664
00:41:23,336 --> 00:41:25,297
DESCALIFICADO
665
00:41:25,549 --> 00:41:29,013
ERROR
ESTE ARCHIVO YA NO EXISTE
666
00:41:34,484 --> 00:41:36,445
NO PODEMOS ENCONTRAR ESTA PÁGINA
667
00:41:43,878 --> 00:41:45,624
PECA EN PAZ
668
00:41:45,757 --> 00:41:49,262
ENGAÑA A LOS QUERUBINES
669
00:41:51,017 --> 00:41:52,511
QUERUBÍN 37211
670
00:41:52,644 --> 00:41:56,902
SUSPENSIÓN PERMANENTE
671
00:42:00,159 --> 00:42:04,000
DESCALIFICADO
STANLEY MARTIN
672
00:42:05,128 --> 00:42:09,887
QUERUBÍN 45274
ACTIVO
673
00:42:11,057 --> 00:42:15,189
LLAMAR A QUERUBÍN 45274
FACETIME
674
00:42:18,694 --> 00:42:19,694
¡Hola!
675
00:42:19,739 --> 00:42:22,953
- Hola, ¿eres Querubín 45274?
- ¿Qué?
676
00:42:23,997 --> 00:42:27,247
- Hola, ¿eres Querubín?
- ¡Espera, espera!
677
00:42:27,380 --> 00:42:29,424
¿Eres Querubín...?
678
00:42:35,310 --> 00:42:37,390
Disculpe, Padre.
¿Qué puedo hacer por usted?
679
00:42:37,523 --> 00:42:39,769
¿Eres Querubín 45274?
680
00:42:39,902 --> 00:42:41,571
Esa soy yo.
681
00:42:41,991 --> 00:42:44,654
¿Te encargaron juzgar
el alma de las personas?
682
00:42:44,787 --> 00:42:48,036
Una locura, ¿cierto?
¿Ya podré volver a trabajar?
683
00:42:48,169 --> 00:42:49,372
No, yo...
684
00:42:49,505 --> 00:42:52,253
¿Cómo que "volver a trabajar"?
¿Fuiste suspendida?
685
00:42:52,386 --> 00:42:54,389
No es mi culpa que
el tipo enloqueciera.
686
00:42:54,522 --> 00:42:56,011
Como le dije al otro sujeto,
687
00:42:56,144 --> 00:43:00,610
yo sólo firmo la recomendación,
pero no me encargo del papeleo.
688
00:43:02,197 --> 00:43:03,735
Por eso me llamó, ¿no?
689
00:43:03,868 --> 00:43:06,623
Pues, más o menos.
Yo era su sacerdote.
690
00:43:08,044 --> 00:43:09,753
Bueno.
691
00:43:10,341 --> 00:43:11,960
¿Por qué me llama?
692
00:43:12,093 --> 00:43:13,922
Yo también fui suspendido.
693
00:43:14,055 --> 00:43:17,054
Leí una noticia sobre un resucitado
que causó una matanza,
694
00:43:17,187 --> 00:43:20,017
tal y como mi feligrés,
a quien tú aprobaste.
695
00:43:20,150 --> 00:43:23,065
Culparon al sacerdote y al querubín.
696
00:43:23,198 --> 00:43:25,069
Los culpaban de todo.
697
00:43:25,202 --> 00:43:27,449
¿Cree que esto nos pasará a nosotros?
698
00:43:27,582 --> 00:43:30,412
El nombre del sacerdote
era Padre Robert Flynn,
699
00:43:30,545 --> 00:43:33,837
pero al buscar en Internet,
es como si lo borraron por completo.
700
00:43:33,970 --> 00:43:35,089
Como si él no existiera.
701
00:43:35,222 --> 00:43:37,510
¿Y por qué es esto importante para mí?
702
00:43:37,643 --> 00:43:42,060
Es muy extraño, ¿no crees?
Es como si alguien lo hubiera borrado.
703
00:43:42,193 --> 00:43:43,896
Suena algo paranoico, Padre.
704
00:43:44,029 --> 00:43:45,651
Bueno.
705
00:43:45,784 --> 00:43:48,447
Me preguntaba si la Iglesia
llegó a pedirte algo
706
00:43:48,580 --> 00:43:52,497
más allá de las recomendaciones
durante tu entrenamiento.
707
00:43:52,630 --> 00:43:56,095
¿Hacer otras cosas
con tus aptitudes técnicas?
708
00:43:56,347 --> 00:43:57,216
¿Como qué?
709
00:43:57,349 --> 00:44:00,013
Como dije,
el Padre Flynn fue borrado de Internet,
710
00:44:00,146 --> 00:44:02,452
y esperaba descubrir
cómo es esto posible.
711
00:44:02,585 --> 00:44:04,272
Y pensé que podrías ayudarme.
712
00:44:04,405 --> 00:44:05,482
¿Por qué piensa eso?
713
00:44:05,615 --> 00:44:07,445
Porque eres querubín
y yo soy sacerdote.
714
00:44:07,578 --> 00:44:09,114
Y ambos...
715
00:44:09,247 --> 00:44:11,709
buscamos traer luz a la oscuridad.
716
00:44:14,591 --> 00:44:18,048
Suena muy noble y todo,
pero ¿debería estar hablando conmigo?
717
00:44:18,181 --> 00:44:19,511
No veo por qué no.
718
00:44:19,644 --> 00:44:22,815
Entonces no le importaría
si le digo a mi jefe.
719
00:44:24,780 --> 00:44:28,611
Mira, el otro querubín aparece
como suspendido permanentemente.
720
00:44:28,744 --> 00:44:33,169
Si esto va por el mismo camino,
ni habrá jefe del cual preocuparse.
721
00:44:35,883 --> 00:44:37,128
Bien.
722
00:44:37,261 --> 00:44:39,968
Envíeme lo que tenga
sobre el Padre Flynn.
723
00:44:40,101 --> 00:44:41,303
Investigaré al respecto.
724
00:44:41,436 --> 00:44:44,602
Sí, gracias. Por cierto,
mi nombre es Padre Martin.
725
00:44:44,735 --> 00:44:47,818
- Llámeme Rata.
- ¿Como las que causan peste?
726
00:44:47,951 --> 00:44:51,740
¿Qué? No.
RATA como "Remote Access Trojan".
727
00:44:51,873 --> 00:44:54,503
Supongo que es cosa de hackers...
728
00:45:14,666 --> 00:45:19,878
ESTE ES EL PERFIL
DEL FELIGRÉS DESCALIFICADO
729
00:45:20,011 --> 00:45:22,842
EL PERFIL DE ROBERT FLYNN
YA NO EXISTE.
730
00:45:22,975 --> 00:45:25,438
ES TODO LO QUE TENGO.
731
00:45:27,525 --> 00:45:29,655
IGLESIA EN REALIDAD VIRTUAL
732
00:45:32,244 --> 00:45:33,698
CUENTA CONGELADA
733
00:45:33,831 --> 00:45:35,791
Cielos.
734
00:46:07,690 --> 00:46:09,727
USUARIO NO IDENTIFICADO
NUEVO MENSAJE
735
00:46:09,860 --> 00:46:12,064
ALGUIEN TE HA ENVIADO
UN MENSAJE CIFRADO
736
00:46:12,197 --> 00:46:14,320
HAGA CLIC EN "OK"
PARA LEER DE MANERA SEGURA
737
00:46:14,453 --> 00:46:18,167
CLIENTE DE CORREO
ELECTRÓNICO SEGURO
738
00:46:18,711 --> 00:46:20,123
¡PARECE QUE HA PASADO ANTES!
739
00:46:20,256 --> 00:46:22,628
ENCONTRÉ ALGUNOS ARTÍCULOS
BORRADOS DE INTERNET.
740
00:46:22,761 --> 00:46:24,047
LES TOMÉ CAPTURAS
741
00:46:24,180 --> 00:46:26,010
Y RESALTÉ LO QUE PUDIERA
SER INTERESANTE
742
00:46:26,143 --> 00:46:28,473
TAMBIÉN HAY CONTACTOS
DE SACERDOTES DESPEDIDOS.
743
00:46:28,606 --> 00:46:30,141
TENGA CUIDADO CON ESTO, PADRE.
744
00:46:30,274 --> 00:46:31,102
ARCHIVOS ADJUNTOS
745
00:46:31,235 --> 00:46:34,365
ESTE MENSAJE SE AUTODESTRUIRÁ
EN TRES MINUTOS.
746
00:46:36,580 --> 00:46:39,751
COPIANDO ARCHIVOS
747
00:46:41,380 --> 00:46:45,012
HECHO.
¡GRACIAS!
748
00:46:46,348 --> 00:46:49,228
EL USUARIO QUE INTENTA
CONTACTAR NO EXISTE
749
00:46:59,082 --> 00:47:03,839
NIÑO DE 5 AÑOS ASESINADO
POR NIÑERA RESUCITADA
750
00:47:04,842 --> 00:47:08,558
CUATRO PEATONES ASESINADOS
POR CONDUCTOR RESUCITADO
751
00:47:10,982 --> 00:47:12,685
DENTISTA ASESINA A SEIS PACIENTES
752
00:47:12,818 --> 00:47:15,155
UNA SEMANA DESPUÉS
DE SU RESURRECCIÓN
753
00:47:15,448 --> 00:47:17,653
MASACRE EN PARÍS
754
00:47:17,786 --> 00:47:20,624
DOS NIÑOS ASESINADOS
POR ABUELO RESUCITADO
755
00:47:23,798 --> 00:47:25,752
RESUCITÓ EN JUNIO TRAS SUCUMBIR
756
00:47:25,885 --> 00:47:28,674
POLICÍA NO PUDO SOMETER
AL SR. CARTER Y LO MATAN
757
00:47:28,807 --> 00:47:31,262
¿CÓMO SU CONSEJERO
OBVIÓ LAS SEÑALES DE ADVERTENCIA?
758
00:47:31,395 --> 00:47:33,690
RESUCITADO COMETE DOBLE HOMICIDIO
759
00:47:35,278 --> 00:47:36,774
SACERDOTE CONSEJERO DESAPARECE
760
00:47:36,907 --> 00:47:39,410
ANTES DE SER INTERROGADO
761
00:47:48,513 --> 00:47:49,590
¡Stan!
762
00:47:49,723 --> 00:47:52,604
Voy camino a Roma,
¿puedo llamarte de vuelta?
763
00:47:53,272 --> 00:47:54,892
Esto ha sucedido antes.
764
00:47:55,025 --> 00:47:55,811
¿Qué?
765
00:47:55,944 --> 00:47:58,984
Frank Collins no es el primero
en hacer una matanza.
766
00:47:59,117 --> 00:48:03,660
La dentista que mató a sus pacientes,
el abuelo que mató a sus nietos.
767
00:48:03,793 --> 00:48:07,424
- El que ahogó a su familia en Malibú.
- No comprendo.
768
00:48:07,591 --> 00:48:10,096
Su excelencia, la cuestión es que...
769
00:48:10,430 --> 00:48:13,302
Frank Collins no fue el primero
en hacer una matanza.
770
00:48:13,435 --> 00:48:15,599
Usted dijo que no había
protocolo para esto.
771
00:48:15,732 --> 00:48:16,853
Tiene que haberlo.
772
00:48:16,986 --> 00:48:18,772
Estás sacando las cosas de contexto.
773
00:48:18,905 --> 00:48:21,470
Hay un claro patrón
de comportamiento.
774
00:48:21,603 --> 00:48:22,990
Nadie lo niega.
775
00:48:23,123 --> 00:48:26,080
Sí, hemos tenido algunos
resucitados descarriados,
776
00:48:26,213 --> 00:48:28,587
pero son seres humanos, Stan.
777
00:48:28,720 --> 00:48:31,217
La dentista tenía problemas mentales
778
00:48:31,350 --> 00:48:37,020
y no tomó los medicamentos prescritos
antes de resucitar.
779
00:48:37,153 --> 00:48:40,526
El abuelo tenía demencia
y el hombre de la playa, bueno,
780
00:48:40,659 --> 00:48:42,656
estalló al descubrir que su esposa
781
00:48:42,789 --> 00:48:46,205
se acostó con otro hombre
cuando él estaba muerto.
782
00:48:46,338 --> 00:48:49,420
Estas personas son imperfectas y rotas.
783
00:48:49,553 --> 00:48:52,426
A veces se doblan, a veces se rompen.
784
00:48:52,559 --> 00:48:54,438
Al igual que tú y yo.
785
00:48:54,980 --> 00:48:57,274
No.
786
00:48:58,194 --> 00:49:02,117
- No me dijo nada de eso antes.
- No vi ninguna conexión antes.
787
00:49:04,873 --> 00:49:08,499
- ¿Estoy bajo investigación interna?
- No, claro que no.
788
00:49:08,632 --> 00:49:11,296
Después de que el FBI
descubra la evidencia...
789
00:49:11,429 --> 00:49:15,011
Bien, entonces,
¿dónde está el resto de los sacerdotes?
790
00:49:15,144 --> 00:49:18,351
- ¿Alguno aún trabaja para la Iglesia?
- Te estás adelantando.
791
00:49:18,484 --> 00:49:21,607
¿Y por qué no me dice qué pasó
con los otros consejeros?
792
00:49:21,740 --> 00:49:24,447
¿Están siendo suspendidos?
¿Seré el próximo?
793
00:49:24,580 --> 00:49:26,784
- Oye, espera...
- No, Obispo, escúcheme.
794
00:49:26,917 --> 00:49:28,663
Por favor, dígame qué está pasando.
795
00:49:28,796 --> 00:49:30,667
Si algo pecaminoso está sucediendo
796
00:49:30,800 --> 00:49:33,088
y no lo abordamos ahora,
sólo empeorará.
797
00:49:33,221 --> 00:49:34,801
¡Suficiente!
798
00:49:34,934 --> 00:49:37,139
Empiezas a cruzar una línea.
799
00:49:37,272 --> 00:49:39,225
Sólo porque hay ciertas
cosas que no tengo
800
00:49:39,358 --> 00:49:40,978
la libertad de compartir contigo,
801
00:49:41,111 --> 00:49:45,368
no significa que haya ningún tipo
de encubrimiento o conspiración.
802
00:49:46,247 --> 00:49:51,297
Stan, estás empezando a volver
a tu antigua forma de vida.
803
00:49:52,177 --> 00:49:55,382
No es bueno para ti,
ni es bueno para la Iglesia,
804
00:49:55,515 --> 00:49:58,138
y ciertamente no es
bueno para tu familia.
805
00:49:58,271 --> 00:50:02,027
Haz algo de ejercicio,
duerme un poco o algo así.
806
00:50:02,488 --> 00:50:04,157
Te ves muy mal.
807
00:50:04,784 --> 00:50:06,619
Hablaremos más tarde.
808
00:50:34,551 --> 00:50:37,340
SUSPENSIÓN PERMANENTE
809
00:50:37,473 --> 00:50:40,889
LLAMAR A ROBERT FLYNN
FACETIME
810
00:50:41,022 --> 00:50:41,807
Hola.
811
00:50:41,940 --> 00:50:44,021
- Hola...
- Padre Flynn, soy...
812
00:50:44,154 --> 00:50:47,318
Lamento que no pueda acompañarte ahora,
estoy indispuesto.
813
00:50:47,451 --> 00:50:52,285
Deje un mensaje y me pondré en contacto
lo antes posible. Dios te bendiga.
814
00:50:52,418 --> 00:50:53,245
GRABANDO
815
00:50:53,378 --> 00:50:55,591
Hola,
816
00:50:55,800 --> 00:50:56,800
Padre Flynn.
817
00:50:56,886 --> 00:50:59,676
Mi nombre es Stanley Martin,
Padre Stanley Martin.
818
00:50:59,809 --> 00:51:01,854
Lo llamo...
819
00:51:02,272 --> 00:51:04,985
con respecto a su feligrés.
820
00:51:05,321 --> 00:51:08,192
Creo que tenemos puntos
en común que me gustaría discutir.
821
00:51:08,325 --> 00:51:11,707
¿Puede devolverme la llamada?
Lo agradecería muchísimo.
822
00:51:12,250 --> 00:51:13,453
Bueno.
Gracias.
823
00:51:13,586 --> 00:51:15,256
MENSAJE ENVIADO
824
00:51:21,769 --> 00:51:23,898
SUSPENSIÓN PERMANENTE
825
00:51:30,787 --> 00:51:35,253
Por favor, deje un mensaje
y lo contactaré lo antes posible.
826
00:51:43,688 --> 00:51:46,478
Hola, es el Padre Stanley Martin.
Stanley Martin llamando.
827
00:51:46,611 --> 00:51:49,629
Soy el sacerdote del
hombre de Pittsburgh.
828
00:51:49,762 --> 00:51:51,529
Llamo al Padre James...
829
00:51:51,662 --> 00:51:53,323
el Padre Antony Russo.
830
00:51:53,456 --> 00:51:54,992
Esperaba hablar con usted.
831
00:51:55,125 --> 00:51:57,539
Hay puntos en común
que me gustaría discutir.
832
00:51:57,672 --> 00:52:00,587
Y esperaba tener una breve
conversación con usted.
833
00:52:00,720 --> 00:52:04,720
Le agradecería devolverme la llamada
a su más pronta oportunidad.
834
00:52:04,853 --> 00:52:08,024
Gracias.
Dios lo bendiga.
835
00:52:37,252 --> 00:52:38,830
¡Padre Flynn!
836
00:52:38,963 --> 00:52:41,544
¡Hola!
Me alegra tanto que me llamara.
837
00:52:41,677 --> 00:52:44,265
Sacerdote, ¿eres uno de ellos?
838
00:52:44,599 --> 00:52:46,594
¿Sabes lo que están planeando?
839
00:52:46,727 --> 00:52:50,478
No entiendo lo que me dice.
¿Recibió mi mensaje anoche?
840
00:52:50,611 --> 00:52:52,314
¿Sobre el resucitado?
841
00:52:52,447 --> 00:52:54,319
Sí.
Justo por eso lo llamé.
842
00:52:54,452 --> 00:52:58,786
Mi feligrés en Pittsburgh que empujó
a esa pobre gente al vacío.
843
00:52:58,919 --> 00:53:02,334
Creo que puede haber algunas
similitudes con lo que le pasó a...
844
00:53:02,467 --> 00:53:05,383
No, no, no sabes nada.
845
00:53:05,516 --> 00:53:09,021
Las frecuencias han mutado,
¿no lo entiendes?
846
00:53:09,231 --> 00:53:11,820
Los hugonotes trataron de advertirnos.
847
00:53:12,780 --> 00:53:14,859
Lo siento, creo que no le entiendo.
848
00:53:14,992 --> 00:53:17,203
¡Nadie me hace caso!
849
00:53:17,581 --> 00:53:20,204
Se nos acaba el tiempo.
No podrás detenerlos.
850
00:53:20,337 --> 00:53:23,585
- ¿Detener a quién?
- Los guerreros, tonto.
851
00:53:23,718 --> 00:53:27,348
Se están multiplicando.
Pronto estarán en todas partes.
852
00:53:28,478 --> 00:53:29,806
Vienen a silenciarme.
853
00:53:29,939 --> 00:53:33,194
Padre, ¿quién intenta silenciarlo?
854
00:53:33,529 --> 00:53:36,367
¿La Iglesia está
intentando encubrir algo?
855
00:53:36,619 --> 00:53:37,863
Porque...
856
00:53:37,996 --> 00:53:39,241
si tiene algún detalle...
857
00:53:39,374 --> 00:53:42,087
Muy tarde, ya están aquí.
858
00:53:43,673 --> 00:53:45,759
Están dentro de mí ahora.
859
00:53:48,349 --> 00:53:50,018
Padre.
860
00:53:50,979 --> 00:53:52,600
¿Qué está haciendo con eso?
861
00:53:52,733 --> 00:53:54,980
- Padre...
- María, llena eres de gracia...
862
00:53:55,113 --> 00:53:56,949
Padre, baje el arma.
863
00:53:57,201 --> 00:53:59,991
¿Qué está haciendo?
¡Padre, deténgase!
864
00:54:00,124 --> 00:54:02,831
¡No! ¡No haga eso!
¡Por favor, bájela!
865
00:54:02,964 --> 00:54:05,300
¡Padre Flynn, baje el arma!
866
00:54:05,926 --> 00:54:07,888
Pensamientos y oraciones.
867
00:54:25,382 --> 00:54:27,002
911, ¿cuál es su emergencia?
868
00:54:27,135 --> 00:54:31,725
Yo, quiero reportar un...
869
00:54:32,186 --> 00:54:35,317
- Hubo una...
- No entendí. ¿Cuál es su dirección?
870
00:54:47,925 --> 00:54:49,595
Mierda...
871
00:54:50,513 --> 00:54:52,600
Atiende, atiende...
872
00:54:53,352 --> 00:54:55,850
¡Rata, tu cámara está encendida!
873
00:54:55,983 --> 00:54:57,227
¿Padre?
874
00:54:57,360 --> 00:55:02,196
- ¿Qué te pasa?
- Pensé que había apagado la app.
875
00:55:02,329 --> 00:55:03,615
Pues, la encendiste.
876
00:55:03,748 --> 00:55:06,622
Pero me alegra,
porque necesito hablar contigo.
877
00:55:06,755 --> 00:55:09,793
Qué buen momento, Padre,
de verdad.
878
00:55:09,926 --> 00:55:14,970
No estamos viviendo en pecado,
estamos comprometidos.
879
00:55:15,103 --> 00:55:16,639
¡Rata, detente!
880
00:55:16,772 --> 00:55:19,020
Bueno, comprometidos a comprometernos.
881
00:55:19,153 --> 00:55:21,317
Necesito hablar contigo.
¡Cállate, por favor!
882
00:55:21,450 --> 00:55:23,197
Disculpa, tengo que mostrarte algo.
883
00:55:23,330 --> 00:55:25,082
Prepárate.
884
00:55:25,417 --> 00:55:29,341
Oiga, ¿está bien?
Está pálido como un fantasma.
885
00:55:31,054 --> 00:55:33,850
¡Dios, pero qué mierda!
886
00:55:34,394 --> 00:55:38,357
- ¿Quién coño es ese?
- Es el Padre Robert Flynn.
887
00:55:38,566 --> 00:55:40,619
Lo llamé anoche y le dejé un mensaje.
888
00:55:40,752 --> 00:55:43,026
Me devolvió la llamada
hace unos minutos.
889
00:55:43,159 --> 00:55:46,325
Cielos, ¿en qué mierda me metió, Padre?
890
00:55:46,458 --> 00:55:48,454
Intentaba decirme algo, ¿sí?
891
00:55:48,587 --> 00:55:50,500
Estaba divagando, no tenía sentido.
892
00:55:50,633 --> 00:55:53,507
Algo sobre un plan,
dijo que alguien lo perseguía.
893
00:55:53,640 --> 00:55:55,517
Estaba aterrorizado.
894
00:55:56,144 --> 00:56:00,109
Esto es una locura, Padre.
¿Llamó a la Policía?
895
00:56:00,653 --> 00:56:01,653
No exactamente.
896
00:56:01,780 --> 00:56:03,694
- ¿Eso qué significa?
- Significa...
897
00:56:03,827 --> 00:56:06,699
Mira, necesito tu ayuda
para averiguar qué sucede.
898
00:56:06,832 --> 00:56:09,789
¡No! Tiene que llamar
a la Policía. ¡Ahora!
899
00:56:09,922 --> 00:56:12,669
Si los llamo, nunca tendremos acceso
a lo que él sabía.
900
00:56:12,802 --> 00:56:16,636
Querrán saber por qué lo busqué.
¿Cómo conseguí su número?
901
00:56:16,769 --> 00:56:19,022
¿Ves a lo que me refiero?
902
00:56:22,238 --> 00:56:26,413
Esto es una mierda, Padre.
Disculpe las palabrotas.
903
00:56:27,081 --> 00:56:30,622
Todas nuestras computadoras
están conectadas en este momento, ¿no?
904
00:56:30,755 --> 00:56:35,297
¿No puedes simplemente copiar
su disco duro o algo así?
905
00:56:35,430 --> 00:56:39,055
Tenía tanto miedo como para suicidarse,
sabía algo. Debemos averiguarlo.
906
00:56:39,188 --> 00:56:42,143
No.
Definitivamente no.
907
00:56:42,276 --> 00:56:45,818
Mira, sé que no quieres
involucrarte en esto,
908
00:56:45,951 --> 00:56:48,073
pero lo estás, ¿de acuerdo?
909
00:56:48,206 --> 00:56:52,254
Y yo también.
Y no puedo hacer esto sólo. Por favor.
910
00:56:52,547 --> 00:56:54,378
Compartiré mi pantalla contigo.
911
00:56:54,511 --> 00:56:57,223
Bien.
Lo que sea.
912
00:56:57,892 --> 00:57:00,187
TEAMVIEWER QUIERE CONTROLAR
SU COMPUTADORA
913
00:57:01,983 --> 00:57:03,644
¿Esto va a dejar rastro?
914
00:57:03,777 --> 00:57:06,316
No se preocupe,
borraré cualquier rastro nuestro.
915
00:57:06,449 --> 00:57:09,080
- Bien, cuente hasta tres.
- ¿Por qué?
916
00:57:09,498 --> 00:57:11,167
Hágalo.
917
00:57:11,586 --> 00:57:13,631
Uno, dos, tres.
918
00:57:18,183 --> 00:57:19,851
Vaya...
919
00:57:23,610 --> 00:57:25,781
Esto está muy mal.
920
00:57:29,789 --> 00:57:31,458
Bien.
921
00:57:32,835 --> 00:57:35,480
Estoy en su disco duro
y lo estoy borrando
922
00:57:35,613 --> 00:57:37,420
de su registro de llamadas.
923
00:57:37,553 --> 00:57:41,102
- Gracias.
- Ni lo mencione, literalmente.
924
00:57:46,405 --> 00:57:47,405
Listo.
925
00:57:47,491 --> 00:57:50,196
¿Ya está?
Bien, veamos el disco.
926
00:57:50,329 --> 00:57:52,241
No, Padre, definitivamente no.
927
00:57:52,374 --> 00:57:54,621
Yo revisaré
y le diré si encuentro algo.
928
00:57:54,754 --> 00:57:56,667
¿Qué?
Eso no era lo que tenía en mente.
929
00:57:56,800 --> 00:57:59,340
No lo estoy discutiendo con usted.
930
00:57:59,473 --> 00:58:04,016
Trabajo mejor sin alguien observándome.
Si hay algo, lo encontraré.
931
00:58:04,149 --> 00:58:06,110
Pero ¿qué buscarás?
932
00:58:06,445 --> 00:58:08,860
Confíe en mí.
Soy un querubín.
933
00:58:08,993 --> 00:58:12,456
Mi trabajo es encontrar
lo que nadie quiere que encuentre.
934
00:58:13,084 --> 00:58:14,913
Bien.
¿Cuánto tiempo tomará?
935
00:58:15,046 --> 00:58:18,009
Tome una pastilla.
Yo le avisaré.
936
00:58:44,019 --> 00:58:46,515
¡BIENVENIDO!
YA PUEDE NAVEGAR Y PECAR EN PAZ
937
00:58:46,648 --> 00:58:49,612
LICOR-ENLÍNEA.COM
938
00:58:54,915 --> 00:58:56,917
COMPRAR
939
00:59:01,219 --> 00:59:04,265
QUERUBÍN 45274
FACETIME
940
00:59:29,648 --> 00:59:31,317
Hola.
941
00:59:31,695 --> 00:59:34,318
Cielos, ¿se metió en una pelea?
942
00:59:34,451 --> 00:59:38,207
No he estado durmiendo muy bien.
¿Qué encontraste?
943
00:59:40,212 --> 00:59:41,790
No encontré nada.
944
00:59:41,923 --> 00:59:44,921
¿Qué?
Es imposible.
945
00:59:45,054 --> 00:59:48,143
¿Revisaste todo?
¿Correos electrónicos?
946
00:59:48,312 --> 00:59:52,187
¿Revisaste todo el computador?
¿Directorios ocultos, conversaciones?
947
00:59:52,320 --> 00:59:56,278
Revisé todo, Padre.
Revisé su disco dos veces, está limpio.
948
00:59:56,411 --> 00:59:58,450
No hay un sólo archivo sospechoso.
949
00:59:58,583 --> 01:00:01,163
Hazlo de nuevo,
revisa la nube o algo así, no sé.
950
01:00:01,296 --> 01:00:01,967
Revisé todo.
951
01:00:02,100 --> 01:00:04,336
Incluso hackeé el
disco del Obispo Hill.
952
01:00:04,469 --> 01:00:05,922
No hay nada allí.
953
01:00:06,055 --> 01:00:08,343
No hay conspiraciones,
ni encubrimientos.
954
01:00:08,476 --> 01:00:11,517
Son los discos más aburridos
que he hackeado.
955
01:00:11,650 --> 01:00:14,821
Todo esto es un callejón sin salida.
956
01:00:16,159 --> 01:00:20,374
¿Se encuentra bien?
Parece un poco resacoso.
957
01:00:21,127 --> 01:00:22,796
No lo estoy.
958
01:00:23,172 --> 01:00:24,732
No puede mentirle a un querubín, Padre.
959
01:00:24,841 --> 01:00:28,800
El Padre Flynn no se suicidaría
así no más, ¿cierto?
960
01:00:28,933 --> 01:00:31,598
Me llamó específicamente.
Fue...
961
01:00:31,731 --> 01:00:35,147
Trataba de decirme algo.
Estaba haciendo una declaración.
962
01:00:35,280 --> 01:00:40,575
Tal vez se sintió culpable
por lo de su feligrés, no sé...
963
01:00:40,708 --> 01:00:42,619
A veces la gente reacciona sin razón.
964
01:00:42,752 --> 01:00:44,541
Pero es bueno
965
01:00:44,674 --> 01:00:46,752
que no encontramos nada, ¿cierto?
966
01:00:46,885 --> 01:00:49,599
Significa que no hay
de qué preocuparse.
967
01:00:54,861 --> 01:00:56,780
Mire, Padre.
968
01:00:57,073 --> 01:00:59,911
Leí algo sobre usted también.
969
01:01:02,083 --> 01:01:05,673
Olvidó mencionar
que su hijo es Nicholas Martin.
970
01:01:06,384 --> 01:01:07,754
¿Qué quieres decir?
971
01:01:07,887 --> 01:01:10,557
Quiero decir que...
972
01:01:10,725 --> 01:01:13,025
Entiendo su sensibilidad
respecto al tema
973
01:01:13,158 --> 01:01:14,308
de los resucitados.
974
01:01:14,441 --> 01:01:17,440
Ni siquiera puedo imaginar
por lo que ha pasado.
975
01:01:17,573 --> 01:01:21,119
Pero embriagarse no le está ayudando.
976
01:01:22,665 --> 01:01:24,078
No sabes de lo que hablas.
977
01:01:24,211 --> 01:01:28,921
No sé si hace esto como castigo
por lo que le pasó a su hijo,
978
01:01:29,054 --> 01:01:32,051
o si es un borracho común y corriente.
979
01:01:32,184 --> 01:01:35,766
Pero debe dejar la bebida.
Le está dañando su cabeza.
980
01:01:35,899 --> 01:01:38,521
¡No me imaginaba nada de esto!
981
01:01:38,654 --> 01:01:42,028
Lo sé, no se lo imaginó.
Las cosas pasan.
982
01:01:42,161 --> 01:01:45,954
El mundo es un lugar loco,
por eso la gente necesita la Iglesia.
983
01:01:46,087 --> 01:01:47,957
Para poder darle sentido a todo.
984
01:01:48,090 --> 01:01:50,963
Un sacerdote excéntrico que se suicida
985
01:01:51,096 --> 01:01:55,305
y alguien que aconsejaba
hizo algo terrible.
986
01:01:55,438 --> 01:01:57,816
Así es la vida.
987
01:01:58,611 --> 01:02:00,406
Es caótica.
988
01:02:08,630 --> 01:02:11,129
Creo que debimos llamar a la Policía.
989
01:02:11,262 --> 01:02:14,267
Pero supongo que ya es tarde para eso.
990
01:02:15,061 --> 01:02:17,188
Lo del alcohol va en serio.
991
01:02:17,440 --> 01:02:18,440
Gracias.
992
01:02:18,567 --> 01:02:21,906
Debería informar cosas así, pero...
993
01:02:22,449 --> 01:02:26,916
lo dejaré pasar
por lo que ha tenido que atravesar.
994
01:02:27,293 --> 01:02:28,962
Pero...
995
01:02:30,131 --> 01:02:33,179
tiene un problema, conozco las señales.
996
01:02:33,973 --> 01:02:37,472
No se meta en un hoyo
del cual no podrá salir.
997
01:02:37,605 --> 01:02:39,133
Sí, bueno, ambos sabemos
998
01:02:39,266 --> 01:02:41,939
que un sacerdote tendría
que hacer algo...
999
01:02:42,072 --> 01:02:44,576
muy malo para no ser resucitado.
1000
01:02:45,078 --> 01:02:48,332
Quizá debería preocuparse más
por esta vida.
1001
01:02:52,592 --> 01:02:54,715
Bueno, me tengo que ir.
1002
01:02:54,848 --> 01:02:59,729
Pero estoy aquí si necesita
hablar con alguien, ¿de acuerdo?
1003
01:03:00,400 --> 01:03:02,068
Sí.
1004
01:03:02,361 --> 01:03:04,030
Rata...
1005
01:03:05,451 --> 01:03:07,121
sólo...
1006
01:03:08,666 --> 01:03:10,335
gracias.
1007
01:03:13,634 --> 01:03:15,386
Ni lo mencione.
1008
01:03:16,848 --> 01:03:20,020
Supongo que en verdad no puede.
En fin, adiós.
1009
01:03:22,317 --> 01:03:24,981
NUEVO VIDEO MENSAJE DE AUDREY
1010
01:03:25,114 --> 01:03:27,410
ABRIR
1011
01:03:28,746 --> 01:03:30,660
Hola, Stan...
1012
01:03:30,793 --> 01:03:35,385
Escucha, he estado pensando y bueno...
1013
01:03:35,552 --> 01:03:39,594
pensé que tal vez querrías venir
al Domingo de Resurrección.
1014
01:03:39,727 --> 01:03:42,393
Podrías hacer la bendición.
1015
01:03:42,526 --> 01:03:45,614
Sé que a Nicky le encantaría verte,
así que...
1016
01:03:45,906 --> 01:03:49,907
Sólo quería que supieras
que eres más que bienvenido.
1017
01:03:50,040 --> 01:03:52,126
Es a las diez de la mañana.
1018
01:03:52,964 --> 01:03:56,379
Y también quería disculparme
por lo del otro día.
1019
01:03:56,512 --> 01:04:01,019
Lo sé, todo esto no debe ser
fácil para ti.
1020
01:04:02,398 --> 01:04:04,562
No quise que este
mensaje fuera tan largo.
1021
01:04:04,695 --> 01:04:08,241
Avísame si puedes venir.
Adiós.
1022
01:04:15,924 --> 01:04:17,593
MENSAJE
1023
01:04:18,762 --> 01:04:22,805
GRACIAS, AUD. NO SABES CUÁNTO
SIGNIFICA ESTO PARA MÍ.
1024
01:04:22,938 --> 01:04:25,185
DEFINITIVAMENTE ESTARÉ ALLÍ
PARA LA PASCUA,
1025
01:04:25,318 --> 01:04:28,190
ME ENCANTARÍA BENDECIR LA FIESTA.
1026
01:04:28,323 --> 01:04:31,237
NO ME LO PERDERÍA
POR NADA EN EL MUNDO.
1027
01:04:31,370 --> 01:04:33,709
GRACIAS.
1028
01:04:38,887 --> 01:04:41,139
CON AMOR...
1029
01:04:44,021 --> 01:04:46,817
BENDICIONES.
1030
01:04:52,036 --> 01:04:55,041
CUENTA CONGELADA
1031
01:05:09,948 --> 01:05:13,613
LLAMAR A OBISPO HILL
FACETIME
1032
01:05:13,746 --> 01:05:14,574
Stan.
1033
01:05:14,707 --> 01:05:18,081
Su excelencia, buen día.
¿Tienes algo de tiempo para mí?
1034
01:05:18,214 --> 01:05:20,461
¿Cómo te sientes esta mañana?
1035
01:05:20,594 --> 01:05:24,678
Honestamente, un poco avergonzado
por mi comportamiento de la otra noche.
1036
01:05:24,811 --> 01:05:26,480
Usted tenía...
1037
01:05:26,732 --> 01:05:29,854
toda la razón y espero me perdone.
1038
01:05:29,987 --> 01:05:34,287
Me alegra mucho escuchar eso, Stan.
Y por supuesto que te perdono.
1039
01:05:34,537 --> 01:05:37,577
Eres un miembro muy importante
de esta diócesis.
1040
01:05:37,710 --> 01:05:41,126
Y entiendo que todos
estén bajo mucho estrés,
1041
01:05:41,259 --> 01:05:43,882
sobre todo por el
incidente de Pittsburgh.
1042
01:05:44,015 --> 01:05:48,398
Pero en realidad, Stan,
tengo buenas noticias para ti.
1043
01:05:49,861 --> 01:05:52,364
Acabo de hablar con el FBI.
1044
01:05:52,617 --> 01:05:54,048
Terminaron su investigación
1045
01:05:54,181 --> 01:05:56,408
y estás autorizado para
volver al trabajo.
1046
01:05:56,541 --> 01:05:57,577
¿En verdad?
1047
01:05:57,710 --> 01:06:01,007
Stan, todos sabían
que no tuviste nada que ver.
1048
01:06:01,300 --> 01:06:03,386
¿Cómo se definió todo?
1049
01:06:03,555 --> 01:06:05,918
Parece que el Sr. Collins tenía
1050
01:06:06,051 --> 01:06:09,100
antecedentes penales
bastante violentos.
1051
01:06:09,233 --> 01:06:10,644
Todo previo a la resurrección
1052
01:06:10,777 --> 01:06:15,326
y de alguna forma logró esconder
todo esto a los querubines.
1053
01:06:15,620 --> 01:06:19,828
Pensé que a los querubines
no se les escapaba nada.
1054
01:06:19,961 --> 01:06:21,664
No seas ingenuo, Stan.
1055
01:06:21,797 --> 01:06:25,504
Hay muchas maneras de ocultar
el comportamiento pecaminoso.
1056
01:06:25,637 --> 01:06:28,929
Digo, hay servidores encriptados,
tecnología vieja,
1057
01:06:29,062 --> 01:06:32,479
y esos son sólo los pecados
que la gente comete en línea.
1058
01:06:32,612 --> 01:06:35,609
No hay verdadera forma
de juzgar un alma.
1059
01:06:35,742 --> 01:06:39,158
Sólo podemos esperar convencerlos
lo suficiente para que...
1060
01:06:39,291 --> 01:06:40,744
se comporten.
1061
01:06:40,877 --> 01:06:42,670
Entonces...
1062
01:06:42,838 --> 01:06:48,050
¿qué sucederá con el querubín
que aprobó la resurrección de Frank?
1063
01:06:48,183 --> 01:06:51,181
Me temo que no puedo hablar de eso.
1064
01:06:51,314 --> 01:06:53,018
Seguro hizo su mejor esfuerzo.
1065
01:06:53,151 --> 01:06:54,940
Espero que no sea sancionado.
1066
01:06:55,073 --> 01:06:57,778
Stan, por favor, sólo relájate.
1067
01:06:57,911 --> 01:07:00,366
Estas son buenas noticias.
Todo está bien.
1068
01:07:00,499 --> 01:07:02,329
Y si te sientes a gusto,
1069
01:07:02,462 --> 01:07:05,757
puedes volver a trabajar
tan pronto como quieras.
1070
01:07:06,133 --> 01:07:08,639
Eso sería genial.
1071
01:07:09,349 --> 01:07:11,931
¿Y... Nicky?
1072
01:07:12,064 --> 01:07:15,152
¿Nicholas?
Llámalo cuando gustes.
1073
01:07:17,993 --> 01:07:21,533
Gracias, Obispo.
Estoy en deuda con usted.
1074
01:07:21,666 --> 01:07:22,869
De nada, Stan.
1075
01:07:23,002 --> 01:07:27,335
Ahora, sal y cosecha más almas.
1076
01:07:27,468 --> 01:07:29,137
Está bien.
1077
01:07:31,519 --> 01:07:33,489
Debo decirlo, Rose,
parece que todo luce
1078
01:07:33,622 --> 01:07:34,683
muy bien estos días.
1079
01:07:34,816 --> 01:07:37,499
Al principio pensé que le interesaba
1080
01:07:37,632 --> 01:07:40,614
por ser la única
resucitada del colegio,
1081
01:07:40,747 --> 01:07:43,953
pero en realidad tenemos
mucho en común.
1082
01:07:44,086 --> 01:07:47,384
Además, es popular
y ahora sus amigos son mis amigos.
1083
01:07:48,136 --> 01:07:51,433
- ¡Eres todo un caso!
- ¿Qué hay de usted, Padre?
1084
01:07:51,809 --> 01:07:55,059
A veces me siento rara
hablando tanto sobre mí.
1085
01:07:55,192 --> 01:07:57,774
No hay problema,
estoy aquí para escuchar.
1086
01:07:57,907 --> 01:08:02,663
Lo sé, pero no sé nada de usted.
1087
01:08:02,915 --> 01:08:05,621
¿Los sacerdotes tienen
los mismos problemas?
1088
01:08:05,754 --> 01:08:08,843
¡Sí! Los sacerdotes
somos gente normal.
1089
01:08:09,304 --> 01:08:11,014
La mayoría.
1090
01:08:12,225 --> 01:08:14,890
En realidad,
siempre he sentido que Dios toma
1091
01:08:15,023 --> 01:08:18,020
las almas más quebrantadas
y las convierte en sacerdotes.
1092
01:08:18,153 --> 01:08:19,774
Tenemos más que aprender.
1093
01:08:19,907 --> 01:08:24,040
Eso es hermoso.
De una manera triste.
1094
01:08:25,252 --> 01:08:27,464
Sabes, hace años...
1095
01:08:28,007 --> 01:08:29,676
yo...
1096
01:08:29,885 --> 01:08:31,463
lastimé a alguien.
1097
01:08:31,596 --> 01:08:34,434
De la manera más dolorosa imaginable.
1098
01:08:34,853 --> 01:08:35,972
Y no pudo perdonarme.
1099
01:08:36,105 --> 01:08:38,728
Yo no pude perdonarme,
incluso tras ordenarme,
1100
01:08:38,861 --> 01:08:42,283
que no es como debería
funcionar esto.
1101
01:08:42,618 --> 01:08:47,543
Pero... recientemente esa persona
me invitó de nuevo a su vida
1102
01:08:48,504 --> 01:08:51,176
y es un paso en la dirección correcta.
1103
01:08:52,764 --> 01:08:54,258
¿Es demasiada información?
1104
01:08:54,391 --> 01:08:56,804
No, gracias por
compartir eso conmigo.
1105
01:08:56,937 --> 01:08:59,607
Creo que, en cierto modo,
1106
01:08:59,901 --> 01:09:02,732
el Día del Juicio Final
es todos los días.
1107
01:09:02,865 --> 01:09:04,534
¿No lo cree?
1108
01:09:04,786 --> 01:09:06,324
Sí.
1109
01:09:06,457 --> 01:09:09,587
Vaya,
el penitente consuela al confesor.
1110
01:09:10,923 --> 01:09:14,556
Me gusta.
Tal vez podría ser sacerdotisa.
1111
01:09:18,314 --> 01:09:20,602
TIEMPO TRANSCURRIDO.
PREPÁRESE PARA LA PRÓXIMA SESIÓN.
1112
01:09:20,735 --> 01:09:22,913
Está bien, Rose,
se fue nuestro tiempo.
1113
01:09:23,046 --> 01:09:24,193
Gracias, Padre.
1114
01:09:24,326 --> 01:09:26,072
Fue bueno verte.
1115
01:09:26,205 --> 01:09:27,916
Igualmente.
1116
01:09:32,927 --> 01:09:35,883
LLAMAR A CHRIS SILVA
1117
01:09:36,016 --> 01:09:38,020
¡Hola, Chris!
Cómo...
1118
01:09:40,943 --> 01:09:42,862
¡Hola, Padre!
1119
01:09:43,656 --> 01:09:45,986
Dios.
Chris, ¿qué has hecho?
1120
01:09:46,119 --> 01:09:48,951
Tranquilo, Padre.
La señora de limpieza viene los martes.
1121
01:09:49,084 --> 01:09:50,753
Chris...
1122
01:09:51,422 --> 01:09:53,377
¿Alguno de ellos está vivo?
1123
01:09:53,510 --> 01:09:57,258
Si necesitan
atención médica ahora mismo...
1124
01:09:57,391 --> 01:10:00,807
Ninguno de ellos
estuvo realmente vivo, Padre.
1125
01:10:00,940 --> 01:10:02,769
Pero estamos cambiando eso.
1126
01:10:02,902 --> 01:10:07,820
Pronto todos despertarán y aprenderán
de qué se trata realmente la vida.
1127
01:10:07,953 --> 01:10:10,159
Chris, ¿por qué?
1128
01:10:10,292 --> 01:10:12,921
Usted no entiende, Padre.
1129
01:10:13,590 --> 01:10:16,547
Una vez que vean lo que hemos visto,
estarán agradecidos.
1130
01:10:16,680 --> 01:10:19,176
Nos lo agradecerán.
Todos nos lo agradecerán.
1131
01:10:19,309 --> 01:10:22,809
Escúchame, Chris,
voy a llamar a la Policía, ¿sí?
1132
01:10:22,942 --> 01:10:27,782
- Tienes que soltar el cuchillo.
- Lo siento, Padre. No puedo hacer eso.
1133
01:10:28,117 --> 01:10:30,537
Acabo de empezar.
1134
01:10:30,956 --> 01:10:33,294
¡No, no de nuevo!
1135
01:10:34,799 --> 01:10:36,127
911, ¿cuál es su emergencia?
1136
01:10:36,260 --> 01:10:39,926
Hola, soy el Padre Stanley Martin.
Un hombre acaba de atacar a su familia.
1137
01:10:40,059 --> 01:10:42,765
No sé si están vivos o muertos.
1138
01:10:42,898 --> 01:10:45,104
Creo que planea lastimar
a más personas, ¿sí?
1139
01:10:45,237 --> 01:10:49,235
Su nombre es Chris Silva.
¡Debe conseguir una ambulancia!
1140
01:10:49,368 --> 01:10:51,665
- ¿Tiene una dirección?
- ¡Sí!
1141
01:10:54,712 --> 01:10:58,003
Bien, 30 de la Av. Sherwood,
White Plains, Nueva York.
1142
01:10:58,136 --> 01:11:00,968
Su llamada no parece estar
cerca del lugar, señor.
1143
01:11:01,101 --> 01:11:05,650
Hablaba con él por video,
soy su consejero. Vi todo en el fondo.
1144
01:11:06,068 --> 01:11:08,572
Había sangre por todas partes...
1145
01:11:08,865 --> 01:11:10,610
¡Envíe una ambulancia ahora mismo!
1146
01:11:10,743 --> 01:11:13,700
Tranquilo, señor.
Ya fueron despachadas las unidades.
1147
01:11:13,833 --> 01:11:15,961
Podría darme exactamente...
1148
01:11:31,618 --> 01:11:34,032
LLAMAR A AGENTE ORTIZ
FACETIME
1149
01:11:34,165 --> 01:11:35,202
Padre Martin.
1150
01:11:35,335 --> 01:11:37,581
Otro de mis feligreses
acaba de hacer una matanza.
1151
01:11:37,714 --> 01:11:40,253
- ¿Qué?
- Ya llamé a la Policía.
1152
01:11:40,386 --> 01:11:42,091
Le llamo por otra cosa, ¿sí?
1153
01:11:42,224 --> 01:11:45,389
Creo que este feligrés
y el de Pittsburgh,
1154
01:11:45,522 --> 01:11:47,017
creo que están conectados.
1155
01:11:47,150 --> 01:11:50,022
Creo que la Iglesia
puede estar encubriendo algo.
1156
01:11:50,155 --> 01:11:52,944
Yo no...
Mire, el Obispo Hill estaba...
1157
01:11:53,077 --> 01:11:55,456
No confié en él desde el inicio.
1158
01:11:56,166 --> 01:11:58,123
- ¿No?
- No.
1159
01:11:58,256 --> 01:12:02,304
No ha sido sincero conmigo,
y siempre supe que algo no andaba bien.
1160
01:12:02,555 --> 01:12:05,387
- Algo turbio está pasando.
- No pensé que nadie me creería.
1161
01:12:05,520 --> 01:12:08,058
Escuche, ¿dónde está ahora?
¿En un lugar seguro?
1162
01:12:08,191 --> 01:12:09,354
Sí, estoy en casa.
1163
01:12:09,487 --> 01:12:12,651
Bien, quédese donde está
y no llame a nadie más.
1164
01:12:12,784 --> 01:12:15,830
Debo hacer una llamada rápida
y volveré con usted.
1165
01:12:16,542 --> 01:12:19,503
No hable con nadie hasta entonces.
1166
01:12:19,754 --> 01:12:21,800
Está bien.
1167
01:12:22,009 --> 01:12:23,678
Está bien...
1168
01:12:32,448 --> 01:12:34,116
¡Mierda!
1169
01:12:36,205 --> 01:12:39,877
LLAMAR A QUERUBÍN 45274
FACETIME
1170
01:12:41,924 --> 01:12:45,507
Hola, soy Rata. Deja un mensaje
y si me gusta lo que tienes que decir,
1171
01:12:45,640 --> 01:12:48,060
te devuelvo la llamada.
O no.
1172
01:12:48,395 --> 01:12:51,059
Rata, soy yo. Llámame, es urgente.
Algo sucedió.
1173
01:12:51,192 --> 01:12:54,907
Bien, sólo...
Estaré aquí esperando tu llamada, ¿sí?
1174
01:13:12,358 --> 01:13:14,940
LLAMAR A AUD
FACETIME
1175
01:13:15,073 --> 01:13:16,073
Hola, papá.
1176
01:13:16,159 --> 01:13:19,073
Hola, Nicky. ¿Está tu mamá?
Tengo que hablar con ella.
1177
01:13:19,206 --> 01:13:20,870
Ella está ocupada.
1178
01:13:21,003 --> 01:13:22,956
Dile que es muy importante.
1179
01:13:23,089 --> 01:13:24,759
Sí.
1180
01:13:25,928 --> 01:13:28,057
NOTICIAS DEL CRIMEN
1181
01:13:28,476 --> 01:13:32,308
Mamá, papá quiere hablar contigo.
Dice que es muy importante.
1182
01:13:32,441 --> 01:13:34,103
¿Te despediste del Obispo Hill?
1183
01:13:34,236 --> 01:13:36,365
Lo siento.
Adiós.
1184
01:13:39,288 --> 01:13:43,248
Está despidiendo al Obispo Hill,
por eso no puede hablar ahora.
1185
01:13:43,381 --> 01:13:46,300
¿Qué tanto va el Obispo a la casa?
1186
01:13:48,222 --> 01:13:51,428
Ha venido unas cuantas veces, ¿por qué?
1187
01:13:51,561 --> 01:13:54,107
Puedes contarme lo que sea.
1188
01:13:54,359 --> 01:13:57,907
- ¿Sí? En verdad, lo que sea.
- Sí, por supuesto.
1189
01:13:58,410 --> 01:14:00,990
Dile a tu mamá que me llame
apenas pueda, ¿sí?
1190
01:14:01,123 --> 01:14:02,875
Sí, seguro.
1191
01:14:04,046 --> 01:14:07,460
Pero mañana vendrás
a la fiesta de Pascua, ¿verdad?
1192
01:14:07,593 --> 01:14:10,801
Sí, no me la perderé
por nada en el mundo.
1193
01:14:10,934 --> 01:14:12,728
Te quiero, papá.
1194
01:14:12,936 --> 01:14:14,981
Yo también te quiero, hijo.
1195
01:14:15,651 --> 01:14:17,320
Adiós.
1196
01:14:20,784 --> 01:14:25,585
LA POLICÍA SE APERSONA A ESCENA
DE HOMBRE QUE ATACA CON CUCHILLO
1197
01:14:34,354 --> 01:14:36,809
SOSPECHOSO CHRIS SILVA
MUERE POR DISPAROS
1198
01:14:36,942 --> 01:14:40,032
NO SIN ANTES ASESINAR
A DOS OFICIALES
1199
01:14:40,951 --> 01:14:42,070
Hola, pa...
1200
01:14:42,203 --> 01:14:43,998
¡Cuidado!
1201
01:14:45,086 --> 01:14:46,246
¡Oye!
1202
01:14:46,379 --> 01:14:48,291
¡Oye, detente!
1203
01:14:48,424 --> 01:14:50,093
¡Déjalo en paz!
1204
01:14:50,637 --> 01:14:52,431
¡Llamaré a la Policía!
1205
01:14:58,653 --> 01:15:02,529
Hola, ¡necesito ayuda ahora mismo!
1206
01:15:02,662 --> 01:15:05,158
99 de calle Beam, sexto piso.
Intenta asesinarlo.
1207
01:15:05,291 --> 01:15:06,452
¡Mierda!
1208
01:15:06,585 --> 01:15:07,999
¡Detente!
1209
01:15:08,132 --> 01:15:10,593
¡Salga de allí!
1210
01:15:11,303 --> 01:15:14,016
Estoy grabando,
no se saldrá con la suya.
1211
01:15:14,643 --> 01:15:15,643
¡Déjelo en paz!
1212
01:15:15,728 --> 01:15:19,069
¡Suéltelo, lo digo en serio!
1213
01:15:20,029 --> 01:15:21,567
¡Oye!
1214
01:15:21,700 --> 01:15:24,036
¡Déjalo en paz, puta!
1215
01:15:28,546 --> 01:15:30,168
¡Joder!
1216
01:15:30,301 --> 01:15:33,799
¡Dios mío!
¡Vamos, llamaré a la ambulancia!
1217
01:15:33,932 --> 01:15:36,687
¡Dios mío!
¡La maté!
1218
01:15:37,063 --> 01:15:39,065
¿Por qué hizo esto?
1219
01:15:40,486 --> 01:15:42,281
¿Rata?
1220
01:15:43,534 --> 01:15:44,695
- ¿Rata?
- Sí.
1221
01:15:44,828 --> 01:15:46,279
Es la Agente Especial Ortiz,
1222
01:15:46,412 --> 01:15:48,536
jefa de la Unidad de
Resucitados del FBI.
1223
01:15:48,669 --> 01:15:51,249
Espere, ¿acaba de matar
a un Agente federal?
1224
01:15:51,382 --> 01:15:53,720
No me dejó mucha opción, ¿o sí?
1225
01:15:54,222 --> 01:15:57,928
Otro feligrés enloqueció,
y la llamé y le conté todo.
1226
01:15:58,061 --> 01:16:00,893
Dos minutos después está aquí
intentando matarme.
1227
01:16:01,026 --> 01:16:02,862
Ella ya estaba allí.
1228
01:16:03,113 --> 01:16:05,861
Ha estado afuera, para ver cuánto sé.
1229
01:16:05,994 --> 01:16:11,004
Entonces, ¿esto es una conspiración
entre la Iglesia y el FBI?
1230
01:16:12,925 --> 01:16:14,761
¡Mierda!
1231
01:16:15,054 --> 01:16:19,263
Quizá llamé a la Policía cuando parecía
que estaba siendo asesinado.
1232
01:16:19,396 --> 01:16:21,351
No querrá estar allí cuando lleguen.
1233
01:16:21,484 --> 01:16:23,229
¡Fue en defensa propia!
1234
01:16:23,362 --> 01:16:25,407
No creo que eso importe.
1235
01:16:26,451 --> 01:16:29,123
Sí, tienes razón.
1236
01:16:34,343 --> 01:16:36,505
¡Te llamaré apenas pueda!
1237
01:16:36,638 --> 01:16:38,891
Sí, está bien.
1238
01:16:47,117 --> 01:16:49,287
Registren las habitaciones.
1239
01:17:00,728 --> 01:17:01,806
Las fuerzas de seguridad han emitido
1240
01:17:01,830 --> 01:17:03,043
una alerta por el Padre
Stanley Martin...
1241
01:17:03,067 --> 01:17:05,062
AGENTE DEL FBI
ENCONTRADA MUERTA
1242
01:17:05,195 --> 01:17:08,528
Se le busca para interrogarlo
por el asesinato de una Agente del FBI
1243
01:17:08,661 --> 01:17:11,248
encontrada muerta hoy en su domicilio.
1244
01:17:15,925 --> 01:17:19,133
Padre, gracias a Dios.
Pensé que lo habían atrapado.
1245
01:17:19,266 --> 01:17:20,510
¿Dónde está?
1246
01:17:20,643 --> 01:17:23,064
Estoy en un cibercafé.
1247
01:17:23,399 --> 01:17:24,436
¿Todavía existen?
1248
01:17:24,569 --> 01:17:26,981
Así parece.
Estoy usando una de sus computadoras.
1249
01:17:27,114 --> 01:17:29,822
Pensé que podrían
estar rastreando mi teléfono.
1250
01:17:29,955 --> 01:17:32,617
Buena jugada, está
en todas las noticias.
1251
01:17:32,750 --> 01:17:35,880
Hay una alerta para encontrarlo.
Mire esto.
1252
01:17:36,718 --> 01:17:38,964
Investigué sobre la Agente
1253
01:17:39,097 --> 01:17:43,347
y resulta que fue asesinada
y resucitada hace tres años.
1254
01:17:43,480 --> 01:17:46,353
Tiene sentido que asignaran
una resucitada a esa unidad.
1255
01:17:46,486 --> 01:17:49,066
Excepto que,
cuando su primer feligrés enloqueció,
1256
01:17:49,199 --> 01:17:53,201
ella afirmó que tenía antecedentes
violentos, lo cual sé que no es cierto,
1257
01:17:53,334 --> 01:17:55,914
porque fui yo quien
aprobó la resurrección.
1258
01:17:56,047 --> 01:17:58,342
Yo no cometo esos errores.
1259
01:17:58,928 --> 01:18:02,718
Ella no está investigando los casos
de resucitados, sólo los encubre.
1260
01:18:02,851 --> 01:18:06,184
Por eso quería las grabaciones
de mis sesiones con Frank.
1261
01:18:06,317 --> 01:18:09,065
Para asegurarse de que no me dijo nada
que no debía saber.
1262
01:18:09,198 --> 01:18:12,578
- ¿Como qué?
- Supongo que debemos averiguarlo.
1263
01:18:13,831 --> 01:18:16,668
Bueno, pues, eche un vistazo a esto.
1264
01:18:17,671 --> 01:18:20,794
Hackeé el servidor del FBI
y obtuve el disco de la Agente Ortiz.
1265
01:18:20,927 --> 01:18:24,809
Pensé que si alguien tenía pruebas
de lo que está pasando, sería ella.
1266
01:18:25,980 --> 01:18:27,725
¿Hackeaste al FBI?
1267
01:18:27,858 --> 01:18:31,481
Calma, Padre, no es gran cosa.
Su ciberseguridad no es tan buena
1268
01:18:31,614 --> 01:18:32,860
como la de la Iglesia.
1269
01:18:32,993 --> 01:18:33,777
Vea esto.
1270
01:18:33,910 --> 01:18:36,700
Si hace clic en "Archivos"
y luego va a "Casos cerrados",
1271
01:18:36,833 --> 01:18:39,082
verá toda la información
que Ortiz tenía
1272
01:18:39,215 --> 01:18:40,541
sobre sus resucitados,
1273
01:18:40,674 --> 01:18:42,253
así como los del Padre Flynn,
1274
01:18:42,386 --> 01:18:45,092
además de todos los resucitados
que investigó.
1275
01:18:45,225 --> 01:18:49,440
Al averiguar qué hay en común entre
estos resucitados, sabremos qué sucede.
1276
01:18:50,445 --> 01:18:52,358
¿Qué estás haciendo?
1277
01:18:52,491 --> 01:18:55,907
Escribo un script para buscar
secuencias de caracteres idénticos
1278
01:18:56,040 --> 01:18:58,334
usando referencias cruzadas.
1279
01:18:59,171 --> 01:19:01,090
Por supuesto que sí.
1280
01:19:01,676 --> 01:19:03,004
¡Bingo!
1281
01:19:03,137 --> 01:19:06,010
- ¿Qué conseguiste?
- Los historiales de navegación.
1282
01:19:06,143 --> 01:19:10,142
Ambos resucitados frecuentaban
la misma URL, y mucho.
1283
01:19:10,275 --> 01:19:11,938
¿Cuál era el sitio?
1284
01:19:12,071 --> 01:19:15,452
Es un foro en la dark web.
1285
01:19:16,538 --> 01:19:19,662
GuerrerosDelDespertar.rp.
1286
01:19:19,795 --> 01:19:22,124
De eso hablaba el Padre Flynn,
los guerreros.
1287
01:19:22,257 --> 01:19:23,502
Que debían detenerlos.
1288
01:19:23,635 --> 01:19:25,674
Bien, compartiré mi pantalla con Ud.
1289
01:19:25,807 --> 01:19:29,269
No puede entrar a la dark web
desde un cibercafé.
1290
01:19:31,567 --> 01:19:33,236
¿Puede verlo?
1291
01:19:33,947 --> 01:19:37,621
- ¿Está protegido con contraseña?
- Sí, no por mucho tiempo.
1292
01:19:38,748 --> 01:19:40,033
ACCESO DENEGADO
1293
01:19:40,166 --> 01:19:42,122
- ¿Qué pasa?
- Diablos.
1294
01:19:42,255 --> 01:19:45,378
Estos servidores son más seguros
que los del FBI.
1295
01:19:45,511 --> 01:19:47,263
Gracias.
1296
01:19:48,225 --> 01:19:50,604
Padre, ¿está tomando ahora mismo?
1297
01:19:53,153 --> 01:19:57,861
Si Ortiz protegía usuarios del sitio,
quizá ella misma era usuaria.
1298
01:19:57,994 --> 01:20:00,868
¿Puedes ver si hay
una contraseña en su disco?
1299
01:20:01,001 --> 01:20:02,877
Padre...
1300
01:20:03,128 --> 01:20:05,842
pronto lo convertiré en un hacker.
1301
01:20:13,984 --> 01:20:15,654
¡Lo tengo!
1302
01:20:22,002 --> 01:20:25,207
"Hemos esperado mucho tiempo.
Hemos demostrado gran disciplina.
1303
01:20:25,340 --> 01:20:29,055
Debemos resistir la tentación
de adelantar la misión".
1304
01:20:29,641 --> 01:20:32,346
"Afortunadamente,
la misión no se ha visto comprometida.
1305
01:20:32,479 --> 01:20:35,144
Pero con cada acción prematura,
arriesgamos ser expuestos.
1306
01:20:35,277 --> 01:20:38,734
Encontramos otro tonto en el sitio,
otro Judas derribado.
1307
01:20:38,867 --> 01:20:41,024
La Iglesia es la casa
de falsos profetas,
1308
01:20:41,157 --> 01:20:42,157
y se derrumbará.
1309
01:20:42,207 --> 01:20:45,872
Pero si somos expuestos,
nuestra Cruzada habrá fallado".
1310
01:20:46,005 --> 01:20:47,542
¿Qué es esto?
1311
01:20:47,675 --> 01:20:51,474
Bueno, si sé algo sobre cultos,
esto suena como uno.
1312
01:20:54,397 --> 01:20:55,852
"¿Soy el único preocupado
1313
01:20:55,985 --> 01:20:57,981
con ser arrestado
después del Día de Resurrección?
1314
01:20:58,114 --> 01:20:59,733
Quiero salvar almas
pero no quiero pasar
1315
01:20:59,866 --> 01:21:01,236
el resto de mi vida en prisión".
1316
01:21:01,369 --> 01:21:03,951
Espera, ve al comentario superior.
1317
01:21:04,084 --> 01:21:06,247
"No te preocupes.
Cuando los puros sean devueltos,
1318
01:21:06,380 --> 01:21:09,127
verán lo que nosotros vimos,
y lo agradecerán".
1319
01:21:09,260 --> 01:21:12,675
Es exactamente lo que dijo Chris Silva.
Estarán agradecidos.
1320
01:21:12,808 --> 01:21:14,680
Mierda.
Mire esto.
1321
01:21:14,813 --> 01:21:18,479
"Hola, guerreros, no tengo familia
que salvar el Día de Resurrección,
1322
01:21:18,612 --> 01:21:21,194
así que saldré
y salvaré tantas almas como pueda.
1323
01:21:21,327 --> 01:21:23,071
¿Algún consejo sobre cómo maximizar
1324
01:21:23,204 --> 01:21:26,036
el número de muertes
antes de que me detengan?".
1325
01:21:26,169 --> 01:21:29,424
¡Eso es!
Están hablando de asesinatos en masa.
1326
01:21:33,098 --> 01:21:34,767
¡Mierda!
1327
01:21:35,520 --> 01:21:38,687
Parece que la Agente Ortiz
tiene privilegios administrativos.
1328
01:21:38,820 --> 01:21:41,574
O tenía, supongo.
1329
01:21:42,410 --> 01:21:44,079
Creo que...
1330
01:21:44,581 --> 01:21:46,160
este comentario es sobre ti.
1331
01:21:46,293 --> 01:21:48,749
"Me aseguraré
de que no se entere de mucho.
1332
01:21:48,882 --> 01:21:51,670
Si lo hace,
él ha frecuentado la dark web.
1333
01:21:51,803 --> 01:21:54,092
Podemos desacreditarlo fácilmente,
si es necesario".
1334
01:21:54,225 --> 01:21:56,311
Llevan años planeando esto.
1335
01:21:59,277 --> 01:22:00,771
¡Mierda!
1336
01:22:00,904 --> 01:22:02,835
Hackean programas de cifrado de data
1337
01:22:02,968 --> 01:22:05,114
y rastrean la actividad
de las personas.
1338
01:22:05,247 --> 01:22:08,287
Planear filtrar a la dark web
todo lo que la gente hace.
1339
01:22:08,420 --> 01:22:11,544
"Apenas revelemos toda la información
de la dark web,
1340
01:22:11,677 --> 01:22:14,798
la Iglesia sólo podrá resucitar
a los verdaderamente libres de pecado".
1341
01:22:14,931 --> 01:22:18,264
Espera. "Ya el hacha está
puesta a la raíz de los árboles.
1342
01:22:18,397 --> 01:22:20,648
Por tanto,
todo árbol que no da buen fruto
1343
01:22:20,781 --> 01:22:22,647
es cortado y echado en el fuego".
1344
01:22:22,780 --> 01:22:24,867
Eso es Mateo 3:10.
1345
01:22:25,660 --> 01:22:28,033
No quieren que ningún pecador vuelva.
1346
01:22:28,166 --> 01:22:30,503
Hicieron de la resurrección un arma.
1347
01:22:31,797 --> 01:22:35,423
Mateo 3:11.
Bautismo de fuego.
1348
01:22:35,556 --> 01:22:37,808
Será un festival de matanzas.
1349
01:22:39,897 --> 01:22:43,438
¿Ves ese símbolo de reloj,
arriba a la derecha? Dale clic.
1350
01:22:43,571 --> 01:22:45,241
Sí.
1351
01:22:46,787 --> 01:22:51,795
Cuatro horas para la ceremonia.
¿Qué ceremonia?
1352
01:22:52,005 --> 01:22:53,674
La Pascua.
1353
01:22:54,009 --> 01:22:55,671
La Resurrección de Cristo.
1354
01:22:55,804 --> 01:22:59,303
Nicky tiene una fiesta a las diez.
Debo saber si está involucrado.
1355
01:22:59,436 --> 01:23:01,307
¿Puedes hacer una búsqueda general?
1356
01:23:01,440 --> 01:23:04,313
Dime si el nombre de mi hijo
se menciona en alguna parte.
1357
01:23:04,446 --> 01:23:07,743
- Su nombre es Nicholas...
- Sé quién es.
1358
01:23:08,497 --> 01:23:10,493
Nada. No aparece listado
en ningún lugar.
1359
01:23:10,626 --> 01:23:14,001
Bien, debo avisarle a Audrey
que cancele la fiesta.
1360
01:23:14,134 --> 01:23:16,929
- Enviaré un e-mail.
- ¿Cancelar la fiesta?
1361
01:23:17,514 --> 01:23:20,854
¡Espere, mierda!
Me dio una idea.
1362
01:23:21,772 --> 01:23:23,643
¡ABORTAR!
1363
01:23:23,776 --> 01:23:26,441
DEBEMOS APLAZAR LOS PLANES
DEL DÍA DE RESURRECCIÓN.
1364
01:23:26,574 --> 01:23:28,653
LA IGLESIA SE ENTERÓ
DE NUESTRA MISIÓN
1365
01:23:28,786 --> 01:23:31,285
Y JURÓ QUE NINGUNA
VÍCTIMA SERÁ RESUCITADA
1366
01:23:31,418 --> 01:23:33,623
SI SEGUIMOS CON NUESTRO PLAN
DE MAÑANA.
1367
01:23:33,756 --> 01:23:35,083
¡DEBEMOS ABORTAR!
1368
01:23:35,216 --> 01:23:38,514
Espera, ¿crees que sea buena idea?
1369
01:23:39,391 --> 01:23:40,219
¡Mierda!
1370
01:23:40,352 --> 01:23:42,682
¿QUÉ SABE LA IGLESIA?
1371
01:23:42,815 --> 01:23:44,768
ACERCA DE ORTIZ
1372
01:23:44,901 --> 01:23:46,980
ACERCA DE MÍ
1373
01:23:47,113 --> 01:23:50,286
Y DEL DÍA DE RESURRECCIÓN
1374
01:23:51,748 --> 01:23:54,330
¡TODO!
¡TIENEN ACCESO A TODO!
1375
01:23:54,463 --> 01:23:56,726
¡Espera! ¿Y si saben
que no es cierto?
1376
01:23:56,859 --> 01:23:58,511
¿Tiene una mejor idea?
1377
01:24:00,475 --> 01:24:02,144
ENVIAR
1378
01:24:04,609 --> 01:24:06,360
¡MENTIROSO!
1379
01:24:07,571 --> 01:24:10,117
- ¡A la mierda!
- ¡Escribe algo!
1380
01:24:10,578 --> 01:24:12,831
¡Está bien!
1381
01:24:13,374 --> 01:24:16,295
La Agente Ortiz me encargó
sus credenciales.
1382
01:24:16,631 --> 01:24:18,210
ME DIJO QUE SI ALGO LE PASABA,
1383
01:24:18,343 --> 01:24:21,465
DEBÍA PUBLICAR ACÁ UN ANUNCIO
CANCELANDO TODO PARA MAÑANA
1384
01:24:21,598 --> 01:24:23,268
ENVIAR
1385
01:24:24,148 --> 01:24:26,567
¡ARDE EN EL INFIERNO, PECADOR!
1386
01:24:27,361 --> 01:24:29,024
¿Qué está pasando?
¿Qué haces?
1387
01:24:29,157 --> 01:24:31,528
- ¡Joder!
- ¿Qué estás haciendo? ¿Eres tú?
1388
01:24:31,661 --> 01:24:34,827
No estoy haciendo nada.
Están tomando el control.
1389
01:24:34,960 --> 01:24:36,796
¿Rata?
¿Estás ahí?
1390
01:24:37,673 --> 01:24:40,422
Están hackeando el código, te rastrean.
1391
01:24:40,555 --> 01:24:42,224
¿Cómo?
1392
01:24:46,192 --> 01:24:47,353
¡Haz que se detengan!
1393
01:24:47,486 --> 01:24:48,521
ACCESO CONCEDIDO
1394
01:24:48,654 --> 01:24:50,066
¡Te tengo!
1395
01:24:50,199 --> 01:24:51,199
Lo siento, Padre.
1396
01:24:51,224 --> 01:24:53,322
Estarán encima de
usted en unos minutos.
1397
01:24:53,455 --> 01:24:54,825
¡Sí!
1398
01:24:54,958 --> 01:24:57,414
- ¿Qué hay de ti?
- Mi IP está encriptada.
1399
01:24:57,547 --> 01:24:59,209
Veré si puedo volver al foro.
1400
01:24:59,342 --> 01:25:03,468
Si puedo, trataré de obtener evidencia
de lo que están haciendo
1401
01:25:03,601 --> 01:25:06,014
y puedo hacer una entrega
anónima a los medios.
1402
01:25:06,147 --> 01:25:08,604
- Tal vez advertir al público...
- ¡No, no, no!
1403
01:25:08,737 --> 01:25:11,114
RESPONSABILIDAD
PROFESIONAL
1404
01:25:12,075 --> 01:25:14,823
- 911, ¿cuál es su emergencia?
- Me gustaría informar
1405
01:25:14,956 --> 01:25:17,035
que vi al sospechoso Stanley Martin
1406
01:25:17,168 --> 01:25:20,876
en el Café Bolt Internet.
441 de la Av. Franklin.
1407
01:25:21,009 --> 01:25:23,549
Gracias por su informe,
dígame su nombre...
1408
01:25:23,682 --> 01:25:25,135
CONEXIÓN PERDIDA
1409
01:25:25,268 --> 01:25:28,689
DESCIFRADOR DE CONTRASEÑA
SISTEMA POLICIAL DE CCTV
1410
01:25:31,280 --> 01:25:33,199
ACCESO CONCEDIDO
1411
01:25:38,168 --> 01:25:40,330
UNA SOLA VÍA
1412
01:25:40,463 --> 01:25:43,176
¡Es él!
¡Detén el auto!
1413
01:25:44,095 --> 01:25:48,019
Despacho, es la unidad 19.
Acabamos de avistar al sospechoso.
1414
01:26:05,138 --> 01:26:07,183
¡Deténgase o disparo!
1415
01:26:11,024 --> 01:26:11,893
¿A dónde se fue?
1416
01:26:12,026 --> 01:26:14,738
Veamos si podemos interceptarlo
al otro lado.
1417
01:26:24,258 --> 01:26:31,187
NICKY, SOY YO, PAPÁ.
LLÁMAME SI PASA ALGO.
1418
01:26:34,111 --> 01:26:35,780
CONFESIÓN
1419
01:26:45,425 --> 01:26:47,963
¡Gracias a Dios!
Esperé toda la noche por su llamada.
1420
01:26:48,096 --> 01:26:49,467
Tuve que robar un teléfono.
1421
01:26:49,600 --> 01:26:51,225
Rompí el séptimo mandamiento.
1422
01:26:51,358 --> 01:26:53,767
Se la dejaré pasar.
¿Se encuentra bien?
1423
01:26:53,900 --> 01:26:56,148
No, sólo nos quedan 15 minutos.
1424
01:26:56,281 --> 01:26:59,153
- ¿Enviaste todo a los medios?
- Pude reingresar al foro.
1425
01:26:59,286 --> 01:27:03,162
Estoy descargando toda la evidencia.
Pero ¿y su hijo, está bien?
1426
01:27:03,295 --> 01:27:04,954
No sé aún.
Acabo de llegar.
1427
01:27:05,087 --> 01:27:08,880
Hay dos Policías frente a la casa
esperándome. ¿Puedes ayudarme?
1428
01:27:09,013 --> 01:27:11,350
¿Puede ampliar ese número?
1429
01:27:11,727 --> 01:27:13,396
Sí.
1430
01:27:20,412 --> 01:27:22,826
Unidad 19.
1431
01:27:22,959 --> 01:27:27,299
Sospechoso avistado a cuatro manzanas
de su ubicación. Por favor, responda.
1432
01:27:27,759 --> 01:27:30,263
Copiado, vamos para allá.
1433
01:27:38,865 --> 01:27:40,526
¡Eres brillante!
Te debo una.
1434
01:27:40,659 --> 01:27:44,166
No, me debe mucho más que una.
1435
01:27:44,501 --> 01:27:46,246
- Buena suerte.
- Bueno.
1436
01:27:46,379 --> 01:27:50,260
Como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
1437
01:27:50,469 --> 01:27:53,927
No nos dejes caer en la tentación
y líbranos del mal.
1438
01:27:54,060 --> 01:27:54,846
¡FELICES PASCUAS!
1439
01:27:54,979 --> 01:27:58,478
Tuyo es el Reino, tuyo es el poder
y tuya es la gloria de Dios.
1440
01:27:58,611 --> 01:28:00,733
Por los siglos de los siglos.
Amén.
1441
01:28:00,866 --> 01:28:03,028
¡Amén!
1442
01:28:03,161 --> 01:28:06,710
Ahora, mientras recitamos
el Rito de la Paz,
1443
01:28:06,960 --> 01:28:10,090
nos prepararemos para la Eucaristía.
1444
01:28:11,302 --> 01:28:16,060
Este es el cuerpo y
la sangre de Cristo.
1445
01:28:17,356 --> 01:28:22,526
Por Él, con Él,
en la unidad del Espíritu Santo,
1446
01:28:22,659 --> 01:28:23,694
toda gloria y honra...
1447
01:28:23,827 --> 01:28:26,039
Oye, necesito hablar contigo.
1448
01:28:26,499 --> 01:28:29,248
¡Papá!
Te perdiste todo.
1449
01:28:29,381 --> 01:28:32,170
¡Escucha! ¿Has oído hablar
de los Guerreros del Despertar?
1450
01:28:32,303 --> 01:28:35,343
Toma la Eucaristía
y luego nos ponemos al día, ¿sí?
1451
01:28:35,476 --> 01:28:39,144
¿Alguna vez te dijo algo el Obispo Hill
sobre los Guerreros del Despertar?
1452
01:28:39,277 --> 01:28:40,277
- Papá...
- Dímelo.
1453
01:28:40,319 --> 01:28:43,408
Hoy se trata de asombro,
no de guerreros, ¡vamos!
1454
01:28:44,286 --> 01:28:46,032
Por favor, dime.
Enfócate.
1455
01:28:46,165 --> 01:28:47,785
¡Stan!
1456
01:28:47,918 --> 01:28:49,706
¿Qué haces aquí?
La Policía está...
1457
01:28:49,839 --> 01:28:52,003
- ¡Aléjate de mi familia!
- ¡Padre Martin!
1458
01:28:52,136 --> 01:28:54,840
La Policía está afuera esperándote.
¿Cómo entraste?
1459
01:28:54,973 --> 01:28:56,720
Audrey, por favor.
1460
01:28:56,853 --> 01:28:57,680
Por favor.
1461
01:28:57,813 --> 01:29:00,309
- Necesito...
- ¡No, no! ¡Detente!
1462
01:29:00,442 --> 01:29:04,908
Hueles a cerveza.
¿Has... has estado bebiendo?
1463
01:29:06,329 --> 01:29:07,656
Esto no se trata de bebida,
1464
01:29:07,789 --> 01:29:10,371
¡no se trató de eso entonces
y no se trata de eso ahora!
1465
01:29:10,504 --> 01:29:13,376
¡No me has dado una oportunidad,
no me escuchaste!
1466
01:29:13,509 --> 01:29:15,347
¡Lo intenté!
1467
01:29:16,516 --> 01:29:18,303
¡Por favor!
¡Están en peligro!
1468
01:29:18,436 --> 01:29:21,609
¡Estamos en peligro por ti!
1469
01:29:22,987 --> 01:29:25,777
¡Estamos en esta posición gracias a ti!
1470
01:29:25,910 --> 01:29:27,280
¡Maldita sea!
1471
01:29:27,413 --> 01:29:31,629
¡Mírate!
¡Mira cómo estás asustando a tu hijo!
1472
01:29:34,551 --> 01:29:36,465
Te quiero fuera de mi casa, Stan.
Vete.
1473
01:29:36,598 --> 01:29:38,468
¡Dejen de pelear, por favor!
1474
01:29:38,601 --> 01:29:41,480
¡Te quiero fuera de mi casa, ahora!
1475
01:29:42,818 --> 01:29:45,572
No lo entiendes, ¿está bien?
1476
01:29:45,782 --> 01:29:48,154
- Sólo quiero asegurarme...
- ¿Que estamos a salvo?
1477
01:29:48,287 --> 01:29:50,123
¡Sí, estamos a salvo!
1478
01:29:52,003 --> 01:29:53,672
¡Vete!
1479
01:29:57,389 --> 01:29:58,425
Acabo de enviar todo.
1480
01:29:58,558 --> 01:30:01,014
Con suerte,
advertirán al público dentro de poco.
1481
01:30:01,147 --> 01:30:02,815
¿Lo logró?
1482
01:30:07,534 --> 01:30:09,203
Sí, están bien.
1483
01:30:09,997 --> 01:30:11,665
¿Qué fue eso?
1484
01:30:12,125 --> 01:30:15,164
Suena como disparos.
Déjeme revisar.
1485
01:30:15,297 --> 01:30:17,885
- Por favor, ten cuidado.
- Sí.
1486
01:30:22,772 --> 01:30:24,098
Rata...
1487
01:30:24,231 --> 01:30:26,318
¡escóndete, escóndete!
1488
01:30:27,279 --> 01:30:28,949
¡Escóndete!
1489
01:30:37,217 --> 01:30:39,053
No te muevas, Martin.
1490
01:30:41,685 --> 01:30:43,979
¡Cariño, por favor!
1491
01:30:44,398 --> 01:30:47,652
- ¡Stanley!
- ¡Maldita sea, Padre Martin!
1492
01:30:49,073 --> 01:30:51,201
Rata, ¿estás ahí?
1493
01:31:12,160 --> 01:31:13,740
No te muevas.
1494
01:31:13,873 --> 01:31:15,576
- No te muevas.
- ¡Joder!
1495
01:31:15,709 --> 01:31:19,419
¡Padre, Padre,
haga los últimos ritos, por favor!
1496
01:31:19,552 --> 01:31:21,430
¡No, no vas a morir!
1497
01:31:22,431 --> 01:31:24,100
¡Padre!
1498
01:31:24,477 --> 01:31:26,265
¡Dios!
1499
01:31:26,398 --> 01:31:27,434
Haz silencio.
1500
01:31:27,567 --> 01:31:30,605
Padre Nuestro que estás en el cielo,
santificado sea Tu nombre,
1501
01:31:30,738 --> 01:31:33,403
venga a nosotros Tu reino,
hágase Tu voluntad...
1502
01:31:33,536 --> 01:31:35,372
Dios te bendiga, niña.
1503
01:31:47,481 --> 01:31:50,279
NÚMERO DESCONOCIDO
1504
01:31:51,740 --> 01:31:54,159
- ¿Nicky?
- Hola, papá.
1505
01:31:54,620 --> 01:31:57,618
¡Dios mío!
¡No te muevas, voy por ti!
1506
01:31:57,751 --> 01:32:00,332
- ¡Voy por ti!
- Tranquilo, está bien.
1507
01:32:00,465 --> 01:32:02,003
Volverán.
1508
01:32:02,136 --> 01:32:04,841
Los justos volverán,
y estarán agradecidos.
1509
01:32:04,974 --> 01:32:06,387
Nicky, ¿tú hiciste esto?
1510
01:32:06,520 --> 01:32:08,766
Tú eres uno de ellos.
La Eucaristía...
1511
01:32:08,899 --> 01:32:10,902
El cuerpo de Cristo, papá.
1512
01:32:11,530 --> 01:32:13,574
¿Qué mejor manera de morir?
1513
01:32:13,784 --> 01:32:16,196
Y los justos renacerán como Jesús.
1514
01:32:16,329 --> 01:32:18,793
¿Por qué hiciste esto?
1515
01:32:19,879 --> 01:32:23,713
Oye, está bien, mamá.
El dolor terminará pronto.
1516
01:32:23,846 --> 01:32:25,515
Audrey...
1517
01:32:29,148 --> 01:32:33,858
Está bien. La traeremos de vuelta,
volveremos a ser una familia.
1518
01:32:33,991 --> 01:32:35,486
Es mi culpa.
1519
01:32:35,619 --> 01:32:37,370
Y te perdono.
1520
01:32:38,832 --> 01:32:42,298
De eso se trata la Resurrección.
Segundas oportunidades.
1521
01:32:44,636 --> 01:32:48,518
Ahora, date prisa.
¿Te veo en el Centro de Resurrección?
1522
01:32:58,163 --> 01:32:59,831
¿Papá?
1523
01:33:11,940 --> 01:33:14,563
Aunque todavía
se están contando las bajas,
1524
01:33:14,696 --> 01:33:19,740
se espera que el recuento de cadáveres
llegue a más de 500 mil personas.
1525
01:33:19,873 --> 01:33:22,452
En una declaración condenando
las acciones del culto
1526
01:33:22,585 --> 01:33:25,040
que se hace llamar
los Guerreros del Despertar,
1527
01:33:25,173 --> 01:33:28,464
el Vaticano anunció la apertura
de siete nuevos Centros de Resurrección
1528
01:33:28,597 --> 01:33:31,095
para ayudar a agilizar lo
que será un proceso largo
1529
01:33:31,228 --> 01:33:32,473
y logísticamente desafiante.
1530
01:33:32,606 --> 01:33:35,227
No está claro
cuántos podrán optar a la resurrección
1531
01:33:35,360 --> 01:33:37,149
después de que se hicieran públicos
1532
01:33:37,282 --> 01:33:41,157
los datos de varios programas
de encriptación de la dark web,
1533
01:33:41,290 --> 01:33:43,765
exponiendo a clérigos
y civiles por igual,
1534
01:33:43,898 --> 01:33:46,373
y provocando peticiones
en todo el mundo
1535
01:33:46,506 --> 01:33:48,985
por normas más flexibles
y transparencia
1536
01:33:49,118 --> 01:33:51,342
en los protocolos de resurrección.
1537
01:33:51,475 --> 01:33:54,892
Uno de los principales organizadores
de los Guerreros del Despertar
1538
01:33:55,025 --> 01:33:57,230
no era otro que el
Padre Stanley Martin,
1539
01:33:57,363 --> 01:34:00,236
buscado en relación con el asesinato
de una Agente del FBI
1540
01:34:00,369 --> 01:34:03,952
pocas horas antes de envenenar
una casa llena de feligreses,
1541
01:34:04,085 --> 01:34:07,250
matando a todos los presentes,
incluida su exesposa.
1542
01:34:07,383 --> 01:34:11,633
Su hijo, Nicholas Martin,
el primer Resucitado,
1543
01:34:11,766 --> 01:34:13,804
resultó ileso en el ataque.
1544
01:34:13,937 --> 01:34:17,145
Nicholas Martin ha sido
retenido en un lugar desconocido
1545
01:34:17,278 --> 01:34:19,607
dentro del Vaticano, fuera de peligro.
1546
01:34:19,740 --> 01:34:23,157
Todas las solicitudes de entrevistas
han sido negadas hasta el momento.
1547
01:34:23,290 --> 01:34:26,872
Si bien los crímenes del Padre Martin
lo descalifican para resucitar,
1548
01:34:27,005 --> 01:34:30,963
cada vez más personas protestan
contra la resurrección en general.
1549
01:34:31,096 --> 01:34:33,887
Todos somos pecadores,
hasta el último de nosotros.
1550
01:34:34,020 --> 01:34:37,226
¿Por qué permitimos que la Iglesia
controle nuestras vidas?
1551
01:34:37,359 --> 01:34:38,520
La Iglesia debe recordar
1552
01:34:38,653 --> 01:34:40,751
que los pecados están
para ser perdonados,
1553
01:34:40,884 --> 01:34:41,651
no castigados.
1554
01:34:41,784 --> 01:34:44,656
"Que tire la primera piedra
el que esté libre de pecado".
1555
01:34:44,789 --> 01:34:45,789
NO JUEGUEN A SER DIOS
1556
01:34:45,834 --> 01:34:47,497
No veo ninguna piedra aquí.
1557
01:34:47,630 --> 01:34:49,166
La tragedia sucumbida en Pascua
1558
01:34:49,299 --> 01:34:51,587
no tuvo nada que ver
con que fueran resucitados.
1559
01:34:51,720 --> 01:34:55,010
No todos los resucitados lo hicieron.
Sólo fue...
1560
01:34:55,143 --> 01:34:57,014
un grupo de almas descarriadas,
1561
01:34:57,147 --> 01:35:01,146
impresionadas por las palabras
de falsos profetas.
1562
01:35:01,279 --> 01:35:04,780
No hay razón para negar a las víctimas
que califican para revivir
1563
01:35:04,913 --> 01:35:08,329
una segunda oportunidad
de una vida larga y próspera.
1564
01:35:08,462 --> 01:35:11,668
Cardenal, ¿la Iglesia está dispuesta
a aceptar la responsabilidad
1565
01:35:11,801 --> 01:35:16,141
de lo que hacen los resucitados
con esas segundas oportunidades dadas?
1566
01:35:18,270 --> 01:35:22,105
La Iglesia se ha hecho responsable
de los pecadores durante miles de años.
1567
01:35:22,238 --> 01:35:24,192
No nos detendremos ahora.
1568
01:35:24,325 --> 01:35:27,449
Es cierto que se cometieron errores,
tal vez alguna soberbia,
1569
01:35:27,582 --> 01:35:30,489
pero estos errores son todos parte
1570
01:35:30,622 --> 01:35:34,213
de la imperfección del hombre,
¿no es así?
1571
01:35:34,346 --> 01:35:37,720
Aprendemos de nuestros errores
y nos esforzamos por hacerlo mejor.
1572
01:35:37,853 --> 01:35:39,898
Esa es la voluntad de Dios.
1573
01:35:40,274 --> 01:35:42,646
Pero negar el
milagro de la Resurrección
1574
01:35:42,779 --> 01:35:46,076
sólo porque unos pocos
hicieron algo malo...
1575
01:35:46,453 --> 01:35:48,408
No, esta no es la voluntad de Dios.
1576
01:35:48,541 --> 01:35:49,625
Pero incluso ahora,
1577
01:35:49,758 --> 01:35:52,040
la Iglesia no divulga
la real naturaleza
1578
01:35:52,173 --> 01:35:54,587
de lo que llaman un milagro.
1579
01:35:54,720 --> 01:36:00,139
¿Cómo puede el público confiar en algo
que no saben cómo funciona ni qué es?
1580
01:36:00,272 --> 01:36:04,529
Bueno, de eso tratan los milagros,
¿no es así?
1581
01:36:05,506 --> 01:36:07,803
Hay que tener fe.
1582
01:36:08,288 --> 01:36:12,046
EN MEMORIA DE ERIC TAVITIAN