1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,343 ‪(ภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,353 --> 00:00:24,024 ‪(ในช่วงห้าปีที่ผ่านมา ลอสแอนเจลิส ‪ซานฟรานซิสโก และซีแอตเทิล) 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,652 ‪(ได้ประกาศภาวะฉุกเฉินเกี่ยวกับภาวะไร้บ้าน) 6 00:00:27,736 --> 00:00:30,405 ‪(ภาพต่อไปนี้ถูกถ่ายทำในเมืองเหล่านี้) 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,699 ‪(ตั้งแต่ปี 2017 ถึงปี 2020) 8 00:03:00,054 --> 00:03:02,932 ‪วันนี้เราจะมาทำการประเมิน ‪หาความเสี่ยงกันนะครับ 9 00:03:03,016 --> 00:03:05,476 ‪สำหรับโครงการช่วยคน ‪ให้เข้าถึงที่อยู่อาศัยทั่วเขตเมือง 10 00:03:06,978 --> 00:03:11,274 ‪ผมจะถามคำถามเกี่ยวกับ ‪ประวัติการไร้บ้านของคุณ 11 00:03:11,357 --> 00:03:13,860 ‪ผมจะถามคำถามที่จะช่วยให้ผมเข้าใจ 12 00:03:13,943 --> 00:03:17,363 ‪ว่าคุณได้รับสิ่งที่ต้องการยังไง ‪คุณทำอะไรเมื่อต้องการความช่วยเหลือ 13 00:03:17,989 --> 00:03:21,034 ‪บางคำถามอาจรู้สึกเหมือน ‪ผมกำลังถามข้อมูลส่วนตัว 14 00:03:21,117 --> 00:03:25,413 ‪ผมไม่ได้พยายามทำให้คุณอึดอัดนะครับ ‪เราถามคำถามเดียวกันนี้กับทุกคน 15 00:03:25,496 --> 00:03:28,333 ‪ยิ่งคุณให้ข้อมูลมากเท่าไร เราก็จะยิ่งเข้าใจ… 16 00:03:28,416 --> 00:03:30,752 ‪สถานการณ์ของคุณและสิ่งที่คุณต้องการได้ดีขึ้น 17 00:03:31,419 --> 00:03:33,630 ‪เอาละ งั้นเราจะเริ่มกันเลยนะครับ 18 00:03:34,214 --> 00:03:36,633 ‪คุณต้องการบริการช่วยเหลือแบบไหนบ้างครับ 19 00:03:37,634 --> 00:03:39,177 ‪ผมต้องการที่อยู่ 20 00:03:40,136 --> 00:03:42,222 ‪ห้องเช่าหรือบ้านก็ได้ 21 00:03:42,847 --> 00:03:47,060 ‪ตอนนี้ส่วนใหญ่ฉันต้องการความดูแลด้านจิตเวช 22 00:03:47,143 --> 00:03:48,937 ‪และฉันก็กำลังหาที่อยู่ด้วย 23 00:03:49,020 --> 00:03:50,647 ‪เป็นเรื่องนี้เลย 24 00:03:50,730 --> 00:03:54,359 ‪พอผมมีที่อยู่ ผมก็มีฐานที่มั่น ‪แล้วผมก็จะทำสิ่งที่ต้องทำได้ 25 00:03:55,026 --> 00:03:57,528 ‪คุณประสบภาวะไร้บ้านมานานแค่ไหนแล้วครับ 26 00:03:58,279 --> 00:04:01,616 ‪ฉันไร้บ้านมาราวสี่ปีได้ค่ะ 27 00:04:01,699 --> 00:04:03,952 ‪สี่ปีแล้วที่เป็นคนไร้บ้าน 28 00:04:04,619 --> 00:04:09,374 ‪เดือนพฤศจิกายน ปี 2016 พี่ชายให้ผม ‪ไปอยู่ที่โฮสเทลสองสามเดือน 29 00:04:09,457 --> 00:04:12,669 ‪แต่ผมไม่อยากเป็นภาระเขาเรื่องค่าใช้จ่าย 30 00:04:13,628 --> 00:04:15,380 ‪ผมก็เลยเริ่มออกมาอยู่ข้างถนน 31 00:04:16,673 --> 00:04:19,175 ‪ฉันเป็นมานานสองปีแล้ว นานเกินไปแล้ว 32 00:04:19,259 --> 00:04:21,886 ‪คุณมีครอบครัวหรือใครให้ติดต่อบ้างไหมครับ 33 00:04:36,693 --> 00:04:37,527 ‪ขอโทษที 34 00:05:36,169 --> 00:05:37,962 ‪วันนี้ไม่มีเต็นท์พยาบาลเหรอ 35 00:05:38,046 --> 00:05:39,630 ‪ต้องการอะไร ที่ปิดแผลเหรอ 36 00:05:39,714 --> 00:05:41,799 ‪ขอฉันดูหน่อย ฉันพอมีของอยู่ในรถ 37 00:05:41,883 --> 00:05:44,886 ‪- ไปทำอะไรมา กระแทกโดนเหรอ ‪- เปล่า มันติดเชื้อน่ะ 38 00:05:44,969 --> 00:05:47,013 ‪เมื่อวานฉันไปโรงพยาบาลมา 39 00:05:47,096 --> 00:05:50,224 ‪โรงพยาบาลกลาง พวกเขาฉีดยาชา ‪ปาดเนื้อแล้วดูดหนองออก 40 00:05:51,017 --> 00:05:53,144 ‪ฟังนะ ถามเซียดูได้ 41 00:05:53,227 --> 00:05:55,605 ‪- เธอไปกับนายเหรอ ‪- เธอถ่ายคลิปไว้ด้วย 42 00:05:56,731 --> 00:05:59,233 ‪เจ๋งเลยที่นายใช้เวลากับเธอ เธอเจ๋งดี 43 00:05:59,317 --> 00:06:00,276 ‪ใช่เลย 44 00:06:00,985 --> 00:06:02,653 ‪วันอังคารที่แล้วฉันเจอเธอที่นี่ด้วย 45 00:06:03,696 --> 00:06:04,530 ‪แค่นั้นเหรอ 46 00:06:05,114 --> 00:06:06,240 ‪- ใช่ แบบ… ‪- ให้ตาย 47 00:06:06,324 --> 00:06:08,201 ‪ฉันอยากเลิกใช้ชีวิตข้างถนนเพื่อเธอเลย 48 00:06:08,284 --> 00:06:11,913 ‪ให้ตาย นั่นสิ เธอดูเป็นคนจัดการอะไรๆ ได้ดี 49 00:06:11,996 --> 00:06:14,874 ‪เธอจะพาฉันผ่านพ้น… 50 00:06:14,957 --> 00:06:17,126 ‪เราไม่ทำแบบนี้ที่รถอาบน้ำได้ไหม ขอล่ะ 51 00:06:17,877 --> 00:06:20,505 ‪- นี่ เดเรค เกิดอะไรขึ้น ‪- ไม่มีอะไรจ้ะ! 52 00:06:20,588 --> 00:06:23,758 ‪- ใช่เลย เธออยู่นี่ ‪- เฮ้ ฉันอยู่นี่ อยู่นี่ตลอดแหละ 53 00:06:23,841 --> 00:06:24,967 ‪เขาเป็นอะไรน่ะ 54 00:06:30,014 --> 00:06:32,100 ‪(อุปกรณ์เสียงบำบัดนี้ใช้เสียงและแสง) 55 00:06:32,183 --> 00:06:34,477 ‪(เพื่อทำให้ผู้ใช้ผ่อนคลาย ‪เติมพลังและกลับมามีสมาธิ) 56 00:07:03,965 --> 00:07:08,678 ‪จำชื่อเจ้าของลานจอดรถอาร์วี ‪ในแอริโซนาได้ไหม 57 00:07:09,720 --> 00:07:11,139 ‪- บอนนี่หรือเปล่า ‪- ใช่ 58 00:07:11,222 --> 00:07:12,640 ‪ขอบใจนะ เงียบเลย 59 00:07:14,475 --> 00:07:16,853 ‪เธอเริ่ม… เธอทำงานอยู่ที่อื่น 60 00:07:16,936 --> 00:07:19,605 ‪ตอนฉันเข้ามาใหม่ๆ ‪และฉันเห็นเด็กผู้หญิงหลายคนเลย 61 00:07:19,689 --> 00:07:24,026 ‪ฉันต้องกลับไปทำงาน แล้วทุกอย่างก็แย่ลง 62 00:07:25,153 --> 00:07:27,321 ‪เพราะทันทีที่คุณแจ้งไป 63 00:07:27,405 --> 00:07:30,491 ‪ว่าคุณจะมีรายได้เข้ามาพอจ่ายค่าเช่า 64 00:07:30,575 --> 00:07:32,410 ‪จ่ายบิลต่างๆ ก็ตู้ม! 65 00:07:32,493 --> 00:07:35,288 ‪แสตมป์อาหารก็หายไปเกือบหมด แล้วทีนี้จู่ๆ… 66 00:07:35,371 --> 00:07:39,500 ‪เงินที่คุณจัดสรรไว้จ่ายค่าเช่า ‪ก็ต้องเอามาใช้จ่ายค่าอาหาร 67 00:07:39,584 --> 00:07:42,587 ‪- ใช่เลย ‪- เพราะอะไรเร่งด่วนกว่ากันล่ะ 68 00:07:42,670 --> 00:07:45,673 ‪การที่ลูกคุณมีกินในคืนนั้น ‪หรือค่าเช่าที่ต้องจ่ายในสองสัปดาห์ 69 00:07:45,756 --> 00:07:47,133 ‪ฉันจะให้ลูกกินก่อน 70 00:07:49,302 --> 00:07:53,097 ‪นี่เป็นสถานการณ์ที่โหดร้ายมาก ‪เราต้องหาที่อยู่ให้พวกคุณ 71 00:07:53,181 --> 00:07:55,308 ‪รู้ไหมที่ตลกก็คือคุณไม่… 72 00:07:55,391 --> 00:07:57,935 ‪คุณจะค่อยๆ ชินกับสถานการณ์โหดๆ ไปเอง 73 00:07:58,019 --> 00:07:59,937 ‪จนมันดูไม่โหดอีกต่อไป 74 00:08:14,035 --> 00:08:17,121 ‪ปัญหาด้านสุขภาพและความปลอดภัย ‪ที่เราเห็นข้างนอกนั่น 75 00:08:17,205 --> 00:08:21,334 ‪รวมถึงปัญหาด้านสุขอนามัย ‪และความเสี่ยงในการติดโรค 76 00:08:21,417 --> 00:08:25,796 ‪และยังมีปัญหาการยิงกัน ‪การใช้ความรุนแรงอื่นๆ และอาชญากรรม 77 00:08:25,880 --> 00:08:29,842 ‪ที่เห็นเลยว่าเป็นอันตรายต่อผู้คน ‪ที่อาศัยอยู่ในค่ายพักแรมคนไร้บ้าน 78 00:08:29,926 --> 00:08:31,969 ‪รวมถึงชุมชนรอบๆ ด้วย 79 00:08:32,053 --> 00:08:34,805 ‪นั่นเป็นเหตุผลที่เรากวาดล้างพื้นที่ต่างๆ 80 00:08:35,515 --> 00:08:38,768 ‪ดังนั้นถ้าเราต้องการกำลังคนเพิ่ม ‪เพราะสถานที่ใหญ่ขึ้น 81 00:08:38,851 --> 00:08:40,394 ‪เราก็จัดวางกำลังคนเอาไว้แล้ว 82 00:08:45,399 --> 00:08:48,819 ‪สัปดาห์นี้เราลงพื้นที่ 31 แห่งทั่วเมือง 83 00:08:49,403 --> 00:08:51,989 ‪เราทำการติดต่อคนได้ 50 คน 84 00:08:52,073 --> 00:08:56,661 ‪และเสนอแหล่งพักพิงชั่วคราว ‪หรือการจัดหาที่อยู่ทางเลือกให้ 19 คน 85 00:09:03,459 --> 00:09:06,128 ‪ผมคิดว่าทรัพยากรที่พวกคุณใช้อยู่ตอนนี้ 86 00:09:06,212 --> 00:09:09,632 ‪เป็นจุดเริ่มต้นที่ถูกต้องแล้ว 87 00:09:09,715 --> 00:09:14,804 ‪เพื่อรองรับบุคคลที่ไม่มีที่อยู่อาศัยเหล่านี้ ‪ให้เข้ามาในที่พักอาศัย 88 00:09:14,887 --> 00:09:19,308 ‪แต่ระหว่างที่เราก่อสร้าง ‪ที่พักจำนวนมากมาช่วยเหลือในจุดนี้ 89 00:09:19,392 --> 00:09:21,769 ‪เรากลับสร้างได้ไม่ทันความต้องการ 90 00:09:24,981 --> 00:09:26,649 ‪(ถนนซันเซ็ตบูเลอวาร์ดตะวันออก) 91 00:10:41,974 --> 00:10:43,267 ‪ขอบคุณนะ 92 00:11:15,007 --> 00:11:16,717 ‪คุณมาเป็นคนไร้บ้านได้ยังไงครับ 93 00:11:18,386 --> 00:11:19,970 ‪เรื่องมันยาวน่ะ 94 00:11:20,680 --> 00:11:23,724 ‪บอกตามตรงมันเริ่มจากเหตุการณ์ 11 กันยายน 95 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 ‪เหตุการณ์ 11 กันยายนทำให้ผม ‪เป็นซึมเศร้าหนักเลย 96 00:11:26,811 --> 00:11:31,065 ‪หลักๆ แล้วเป็นเพราะค่าครองชีพมันสูงมาก ‪ยิ่งในฮอลลีวูดแล้วด้วย 97 00:11:31,148 --> 00:11:33,275 ‪ผมไม่มีเงินพอให้อยู่ในอะพาร์ตเมนต์ 98 00:11:33,859 --> 00:11:36,112 ‪ฉันตกงาน แล้วคนที่ฉันอยู่ด้วย 99 00:11:36,195 --> 00:11:38,447 ‪ฉันจ่ายค่าเช่าไม่ไหว พวกเขาไม่เข้าใจ 100 00:11:38,531 --> 00:11:39,615 ‪ก็เลยไล่ฉันออกมา 101 00:11:40,241 --> 00:11:41,409 ‪ความพิการครับ 102 00:11:42,743 --> 00:11:48,249 ‪เข้าคุก นอนเรือนจำ ใช้สารเสพติด ‪ปัญหาสุขภาพจิต ปัญหาครอบครัว 103 00:11:48,332 --> 00:11:50,793 ‪เป็นหลายๆ อย่างรวมกันน่ะ 104 00:11:52,002 --> 00:11:55,005 ‪ฉันเปิดตัวว่าเป็นคนข้ามเพศตอนเรียนปีสี่ 105 00:11:55,089 --> 00:11:57,758 ‪ครอบครัวก็เลยไม่ส่งเสียฉัน 106 00:11:57,842 --> 00:12:03,556 ‪ฉันเป็นคนไร้บ้านตั้งแต่อายุราว 19 หรือ 20 ปี 107 00:12:04,640 --> 00:12:07,435 ‪ฉันไปอยู่กับลูกสาวพักหนึ่ง 108 00:12:08,894 --> 00:12:13,065 ‪แล้วหลังจากนั้นฉันก็ค่อยๆ มาจบลงที่นี่… 109 00:12:15,234 --> 00:12:17,945 ‪ที่ศูนย์พักพิงยูเนียนเรสคิวมิชชั่น 110 00:12:18,028 --> 00:12:20,156 ‪คุณคิดว่าคุณมีอาหารกินพอไหมครับ 111 00:12:20,948 --> 00:12:23,367 ‪มีสองสามครั้งที่ฉันรู้สึกว่ากระเพาะฉัน 112 00:12:23,451 --> 00:12:26,412 ‪มันแตะโดนหลังของฉันแล้ว ‪เพราะฉันหาของกินไม่ได้ 113 00:12:26,996 --> 00:12:30,624 ‪ฉันหิวมากแต่ไม่มีเงิน ไม่มีอาหาร 114 00:12:30,708 --> 00:12:33,085 ‪ไม่รู้ว่าจะไปหาอาหารจากไหน 115 00:13:30,559 --> 00:13:34,104 ‪(นมข้นจืด) 116 00:13:36,398 --> 00:13:39,068 ‪นี่ใช่อันที่ลดราคาเหลือห้าเหรียญไหม 117 00:13:39,902 --> 00:13:42,321 ‪- สี่เหรียญเก้าสิบเก้าครับ ‪- ฮาเลลูย่าห์ จัดไปเลย 118 00:13:43,739 --> 00:13:45,699 ‪ฉันจะทำอาหารให้ลูกๆ กิน 119 00:13:45,783 --> 00:13:46,867 ‪เจ๋งเลยครับ 120 00:13:46,951 --> 00:13:49,370 ‪ฉันจะทำอาหารให้พวกเขากิน ‪จะทำให้อิ่มแปล้กันเลย 121 00:13:50,162 --> 00:13:54,416 ‪ทั้งหมด 26 เหรียญกับ 52 เซนต์ครับ 122 00:13:54,834 --> 00:13:55,918 ‪(อนุมัติแล้ว ขอบคุณ) 123 00:13:56,001 --> 00:13:58,212 ‪ขอบคุณค่ะ โชคดีนะคะ 124 00:14:06,637 --> 00:14:08,848 ‪นี่ 12,99 เหรียญแน่ะ บ้าไปแล้ว 125 00:14:09,849 --> 00:14:11,392 ‪แต่ผมลืมคิดถึงมันเลย 126 00:14:11,475 --> 00:14:15,062 ‪ถอดเสื้อนอกออก ฉันจะซักด้วย มันสกปรกแล้ว 127 00:14:15,145 --> 00:14:17,439 ‪ได้เลย ขอเอาของออกก่อนนะ 128 00:14:24,154 --> 00:14:26,782 ‪พรุ่งนี้ฉันต้องไปโรงเรียน 129 00:14:26,866 --> 00:14:29,118 ‪- ไปเอาบัตรประจำตัว ‪- ผมมาซักให้เสร็จพรุ่งนี้ก็ได้ 130 00:14:29,201 --> 00:14:32,162 ‪- คุณไม่ต้องซักอีกจนกว่าจะวันศุกร์ ‪- ได้เลย 131 00:14:34,582 --> 00:14:37,334 ‪คืนวันเสาร์ ก่อนเข้านอน ‪อยากกินมื้อค่ำหรือดูหนังดี 132 00:14:38,586 --> 00:14:39,503 ‪คุณเหนื่อยเหรอ 133 00:14:41,171 --> 00:14:42,298 ‪หมดแรงเลยละ 134 00:15:06,530 --> 00:15:07,364 ‪ไงคะ แม่ 135 00:15:07,990 --> 00:15:10,826 ‪หนูแค่อยากบอกแม่ว่าแม่จะได้เป็นยายแล้วนะ 136 00:15:11,911 --> 00:15:15,539 ‪ไม่ค่ะ หนูยังต้องไปหาหมอ ‪ให้ตรวจแล้วก็ยืนยันทุกอย่าง 137 00:15:15,623 --> 00:15:20,419 ‪แต่ก็มีความเป็นไปได้สูงมั้งนะ 138 00:15:23,464 --> 00:15:27,217 ‪ไม่รู้สิ แม่ ไว้คุยเรื่องนี้กันทีหลังนะ 139 00:15:30,179 --> 00:15:33,015 ‪- พวกเขาว่าไง ‪- ก็แบบ "ดูแลตัวเองด้วย" 140 00:15:33,098 --> 00:15:37,102 ‪"พยายามหาที่อยู่ให้เร็วที่สุด ‪แล้วก็สร้างครอบครัวซะ" 141 00:15:49,698 --> 00:15:51,659 {\an8}‪(ที่นี่) 142 00:15:51,742 --> 00:15:53,786 {\an8}‪(บ้านคือที่ที่หัวใจสถิตอยู่) 143 00:16:16,558 --> 00:16:17,559 ‪เอาละ รักคุณนะ 144 00:16:18,894 --> 00:16:20,688 ‪- ไว้เจอกัน ‪- บาย 145 00:16:20,771 --> 00:16:22,314 ‪โทรมานะ ฉันรักคุณ 146 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 {\an8}‪(ไม่อนุญาตให้พาหมาเข้ามาในสนามเด็กเล่น) 147 00:17:18,829 --> 00:17:19,872 ‪แอบหรูนะเนี่ย 148 00:18:45,833 --> 00:18:49,503 ‪(บทที่เก้า ม้วนจารึกของพระเจ้า) 149 00:19:25,247 --> 00:19:26,957 ‪ปกติคุณนอนที่ไหนครับ 150 00:19:27,040 --> 00:19:31,295 ‪พวกเขามีหอพักอยู่ที่ชั้นสอง 151 00:19:32,212 --> 00:19:37,551 ‪เป็นหอหญิงขนาด 160 เตียง ‪เพราะเป็นเตียงสองชั้นน่ะ 152 00:19:37,634 --> 00:19:39,970 ‪คุณนอนข้างนอกบ่อยแค่ไหนครับ 153 00:19:40,762 --> 00:19:44,641 ‪สี่คืน และนั่นคือสองปีก่อน 154 00:19:48,687 --> 00:19:50,981 ‪คุณรู้ไหมว่าต้องไปอาบน้ำและซักผ้าที่ไหน 155 00:19:52,983 --> 00:19:56,153 ‪ฉันต้องไปอาบน้ำที่โรงแรม 156 00:19:57,237 --> 00:20:00,032 ‪ตอนที่แม่บ้านออกจากห้องแล้ว 157 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 ‪และ… 158 00:20:06,788 --> 00:20:09,291 ‪ฉันทำแบบนั้นอยู่พักหนึ่ง 159 00:20:10,375 --> 00:20:11,251 ‪ขอโทษด้วย 160 00:20:12,336 --> 00:20:14,213 ‪คุณเคยรู้สึกกลัวหรือไม่ปลอดภัยไหมครับ 161 00:20:14,963 --> 00:20:17,966 ‪ผมเคยถูกลวนลาม เคยถูกแทง เคยถูกยิง 162 00:20:18,050 --> 00:20:20,719 ‪เคยถูกรถชน ผมเจอมาเยอะเลย 163 00:20:22,012 --> 00:20:25,641 ‪คุณถูกทำร้ายหรือถูกซ้อมมากี่ครั้ง ‪ตั้งแต่เป็นคนไร้บ้านครับ 164 00:20:26,225 --> 00:20:28,185 ‪ไม่นานมานี้ฉัน… 165 00:20:29,353 --> 00:20:30,854 ‪สี่หรือห้าครั้ง 166 00:20:30,938 --> 00:20:31,772 ‪โอเคครับ 167 00:21:14,898 --> 00:21:16,233 ‪แล้วรู้สึกยังไงบ้าง 168 00:21:17,109 --> 00:21:19,611 ‪รู้สึกดีนะที่ได้ออกจากชีวิตข้างถนน ขอบอกเลย 169 00:21:20,487 --> 00:21:22,114 ‪คุณตื่น แล้วก็กลิ้งไปมา 170 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 ‪มีห้องน้ำพร้อมใช้ มีทุกอย่างพร้อมใช้เนอะ 171 00:21:26,034 --> 00:21:27,995 ‪- อรุณสวัสดิ์จ้ะ ‪- อรุณสวัสดิ์ 172 00:21:28,078 --> 00:21:32,124 ‪ทำให้ฉันเข้าใจหน่อย ลูอิส ‪เพราะคุณเพิ่งได้ที่อยู่มา 173 00:21:32,207 --> 00:21:34,876 ‪และในอีกหกเดือน คุณก็จะกลับไปไร้บ้านอีกเหรอ 174 00:21:34,960 --> 00:21:37,087 ‪ใช่ เพราะค่าเช่ามัน 700 เหรียญ 175 00:21:37,170 --> 00:21:40,465 ‪ผมควรจ่ายต่อไหว แต่ก็จ่ายไม่ไหว 176 00:21:41,425 --> 00:21:43,969 ‪ถ้าจ่ายต่อไม่ไหว อย่างน้อย ‪อากาศข้างนอกนี่ก็ดีพอให้ผม… 177 00:21:44,845 --> 00:21:47,472 ‪กางเต็นท์นอนแล้วก็เก็บมันในตอนเช้า 178 00:21:47,973 --> 00:21:50,559 ‪ไม่ละ เราจะไม่กลับไปเป็นแบบเดิม 179 00:21:51,518 --> 00:21:54,021 ‪- เรามาไกลเกินกว่าจะถอยหลัง ‪- ใช่ 180 00:21:54,521 --> 00:21:56,440 ‪ถ้าเลือกได้ผมก็ไม่อยากทำหรอก 181 00:22:01,737 --> 00:22:03,363 ‪เป็นไงบ้าง ที่รัก อยากได้น้ำไหม 182 00:22:03,447 --> 00:22:04,448 ‪เอาน้ำไหม 183 00:22:05,198 --> 00:22:06,950 ‪- ขอบคุณ ‪- เอาน้ำไหม เอาไปเลย 184 00:22:08,493 --> 00:22:10,746 ‪แพตตี้ ช่วงนี้ได้ติดต่อแอนนาไหม 185 00:22:12,205 --> 00:22:15,042 ‪ไม่แน่ใจ แต่ฉันพยายามไปอยู่ที่อื่นที่ฉันจะไม่… 186 00:22:16,335 --> 00:22:19,504 ‪ไม่เป็นไร 187 00:22:19,588 --> 00:22:22,299 {\an8}‪(หน่วยงานแอลเอแฟมิลีเฮ้าส์ซิ่ง) 188 00:22:22,382 --> 00:22:24,509 ‪เขา… เขาชื่ออะไรนะ ไมค์ใช่ไหม 189 00:22:24,593 --> 00:22:26,094 ‪ใช่ โอเค 190 00:22:28,430 --> 00:22:30,766 ‪มันแย่กว่าเดิมเหรอ นั่นสินะ 191 00:22:32,559 --> 00:22:33,685 ‪ไม่เป็นไร 192 00:22:33,769 --> 00:22:35,270 ‪ฉันได้รอยแผลนี้จากเขา 193 00:22:35,354 --> 00:22:36,188 ‪โอเค 194 00:22:36,938 --> 00:22:39,149 ‪เร็วๆ นี้เหรอ โอเค 195 00:22:39,232 --> 00:22:40,859 ‪สัปดาห์หรือสองสัปดาห์ก่อน 196 00:22:40,942 --> 00:22:42,778 ‪- น่าจะนะ ครั้งก่อนที่ฉันเจอเธอ ‪- ใช่ค่ะ 197 00:22:42,861 --> 00:22:45,489 ‪- คราวก่อนเขาอยู่ที่นี่ โอเค ‪- เธอมีแผลใหญ่… 198 00:22:45,572 --> 00:22:47,449 ‪แล้วเขาอยู่ไหน อยู่แถวนี้ไหม 199 00:22:47,532 --> 00:22:49,451 ‪- ค่ะ ตรงไหนสักแห่ง ‪- โอเค 200 00:22:49,534 --> 00:22:52,329 ‪- แล้ววันนี้เขาก็ชกหน้าฉัน ‪- โอเค 201 00:22:57,501 --> 00:23:01,463 ‪- เขาคงได้ฆ่าฉันเข้าสักวัน ‪- ผมรู้ คุณต้องออกจากที่นี่ 202 00:23:03,006 --> 00:23:05,425 ‪หวัดดี ผมออกมาที่แอ่งน้ำ 203 00:23:05,509 --> 00:23:09,179 ‪ครับ แพตตี้มีปัญหากับไมค์ 204 00:23:09,262 --> 00:23:11,139 ‪เธอโดนซ้อมอีกแล้ว 205 00:23:12,140 --> 00:23:15,477 ‪ระหว่างที่ผมอยู่ที่นี่ พอมีทางที่คุณ ‪จะช่วยคุยกับใครเพื่อให้เรา… 206 00:23:15,560 --> 00:23:19,314 ‪พาเธอไปที่บ้านพักฉุกเฉินบริดจ์ได้ไหม ‪เธอจะไปวันนี้เลย เธออยากไปให้พ้น 207 00:23:45,298 --> 00:23:46,925 ‪ลูกๆ อยากกินอะไรเป็นมื้อค่ำ 208 00:23:47,008 --> 00:23:49,052 ‪- เบคอน ไข่กับโจ๊กข้าว ‪- มันฝรั่ง! 209 00:23:49,136 --> 00:23:52,264 ‪- เบคอน ไข่กับโจ๊กข้าว ‪- แต่นั่นมันอาหารเช้านะ! 210 00:23:56,852 --> 00:24:01,314 ‪กอดแม่หน่อย โอเค บายจ้ะ ตั้งใจเรียนล่ะ 211 00:24:12,534 --> 00:24:15,871 {\an8}‪(ศูนย์พักพิงแมรีส์เพลซ) 212 00:24:16,788 --> 00:24:18,790 ‪ตั้งแต่ฉันเจอคุณ คุณไม่เคยเล่าเลย 213 00:24:18,874 --> 00:24:21,460 ‪ว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ คุณแค่พยายามใช้ชีวิตต่อไป 214 00:24:21,543 --> 00:24:23,587 ‪ฉันเห็นคุณไปร้านขายของชำทุกคืน 215 00:24:23,670 --> 00:24:26,590 ‪ทั้งที่เรามีอาหารที่นี่ ‪แต่คุณกลับไปซื้ออาหารให้เด็กๆ 216 00:24:26,673 --> 00:24:28,758 ‪แล้วมาที่นี่เพื่อทำมื้อค่ำให้พวกแกทุกคืน 217 00:24:28,842 --> 00:24:32,345 ‪เพราะฉันพยายามจะไม่เสียครอบครัวไป ‪แม้จะอยู่ในภาวะไร้บ้าน 218 00:24:32,971 --> 00:24:35,849 ‪ถึงแม้สถานการณ์จะเป็นแบบนี้ แม่ก็จะดูแลลูกๆ 219 00:24:35,932 --> 00:24:40,061 ‪ค่ะ งั้นมาคุยเรื่องคุณดีกว่า 220 00:24:40,145 --> 00:24:41,062 ‪โอเค 221 00:24:41,146 --> 00:24:43,690 ‪เก้าเดือนก่อน แฟนเก่าฉันแอบคอยตามฉัน 222 00:24:43,773 --> 00:24:47,652 ‪เขาพังประตูเข้ามา ‪ใช้ปืนทุบฉันแล้วก็ข่มขืนฉัน 223 00:24:48,737 --> 00:24:51,990 ‪ผลจากเรื่องนั้นก็คือตอนนี้ฉันท้อง 32 สัปดาห์ 224 00:24:52,574 --> 00:24:57,913 ‪ตอนฉันอยู่โรงพยาบาล ‪ฉันทั้งเบ้าตาดำ สภาพฉันดูไม่ได้ 225 00:24:57,996 --> 00:25:01,291 ‪และองค์กรเออร์เบินลีกนี่ ‪ก็ช่วยให้ฉันได้ไปพักฟื้นที่โรงแรม 226 00:25:01,374 --> 00:25:04,002 ‪ฉันไม่มีสิทธิ์ได้รับบริการสนับสนุนต่างๆ 227 00:25:04,085 --> 00:25:07,339 ‪ฉันสมัครขอที่อยู่อาศัยไม่ได้ ‪เพราะฉันไม่ถูกถือว่าเป็นคนไร้บ้าน 228 00:25:07,422 --> 00:25:11,343 ‪- เพราะคุณพักอยู่โรงแรม ‪- เพราะฉันอยู่โรงแรมที่องค์กรจ่ายเงินให้ 229 00:25:11,426 --> 00:25:14,721 ‪พวกนั้นให้เราอยู่โรงแรมหกสัปดาห์ 230 00:25:14,804 --> 00:25:18,767 ‪ฉันมีปัญญาจ่ายค่าโรงแรมเองอีกสองสัปดาห์ 231 00:25:18,850 --> 00:25:21,520 ‪จากนั้นเราก็ตกอยู่ในสถานการณ์ที่ฉันไม่มีเงินเลย 232 00:25:21,603 --> 00:25:24,856 ‪และไม่มีที่ไป เราเลยนอนข้างถนนอยู่สามวัน 233 00:25:24,940 --> 00:25:28,109 ‪จากนั้นฉันถึงได้เข้าไปอยู่ใน ‪บ้านพักฉุกเฉินชื่อเดอะเซนเตอร์ออฟโฮป 234 00:25:28,193 --> 00:25:32,239 ‪มันเหมือนอาคารที่มีห้องห้องเดียว ‪คุณจะนอนบนเสื่อที่ปูบนพื้น 235 00:25:32,989 --> 00:25:34,950 ‪ที่นั่นไม่มีห้องอาบน้ำ 236 00:25:36,034 --> 00:25:38,745 ‪ฉันหลอกลูกๆ ว่าเรากำลังตั้งแคมป์กัน 237 00:25:39,829 --> 00:25:43,083 ‪และเราต้องออกจากที่นั่นทุกเช้า ‪ตอนหกโมงหรือเจ็ดโมงครึ่ง 238 00:25:43,166 --> 00:25:45,085 ‪จะฝนตกแดดออก เราก็ต้องออกจากที่นั่น 239 00:25:45,168 --> 00:25:48,046 ‪ฉันไม่อยากให้ลูกๆ รู้ ฉันไม่อยากให้ใครรู้ 240 00:25:48,129 --> 00:25:51,466 ‪ฉันเลยไปที่ห้างเซฟเวย์ แล้วหาของให้พวกแกกิน 241 00:25:51,550 --> 00:25:53,552 ‪แล้วอาบน้ำให้พวกแกในห้องน้ำ 242 00:25:54,469 --> 00:25:55,887 ‪ฉันจะพาพวกแกเข้าไปทีละคน 243 00:25:55,971 --> 00:25:59,057 ‪เพื่อที่ฉันจะได้เข้าห้องน้ำ ‪แล้วล้างเนื้อล้างตัว หวีผมให้พวกแกได้ 244 00:25:59,849 --> 00:26:02,143 ‪เพราะฉันไม่อยากให้คนดูถูกลูกฉัน 245 00:26:02,227 --> 00:26:04,729 ‪ฉันไม่อยากเดินเร่ร่อนอยู่ตามถนน 246 00:26:04,813 --> 00:26:07,399 ‪จากนั้นเราก็ไปเตร่รอให้ห้องสมุดเปิด 247 00:26:07,482 --> 00:26:09,484 ‪เพราะห้องสมุดเปิดตอนเก้าโมง 248 00:26:10,485 --> 00:26:12,779 ‪ฉันจะได้พาลูกไปอยู่ในนั้นได้ 249 00:26:12,862 --> 00:26:14,155 ‪เพราะมันอุ่น 250 00:26:14,823 --> 00:26:19,327 ‪พวกแกจะได้เล่นวิดีโอเกม ดูทีวี 251 00:26:20,161 --> 00:26:23,665 ‪พวกแกจะได้ไม่รู้ว่าความลำบากเป็นยังไง 252 00:26:23,748 --> 00:26:25,667 ‪นั่นแหละที่ฉันทำอยู่ทุกวัน 253 00:26:27,043 --> 00:26:28,044 ‪พระเจ้า 254 00:26:30,964 --> 00:26:34,384 ‪ฉันถึงไม่อยากอยู่ในสถานะ ‪ที่ต้องพึ่งใครในเรื่องอะไรอีก 255 00:26:34,467 --> 00:26:37,345 ‪- ค่ะ ‪- ฉันจะไม่ยอมทำแบบนั้นอีก 256 00:27:23,099 --> 00:27:27,228 ‪พวกคุณเก็บข้าวของเร็ว ตำรวจกำลังมาทางนี้ 257 00:27:35,612 --> 00:27:37,238 ‪- เริ่มวาระการประชุมได้ครับ ‪- ค่ะ 258 00:27:37,322 --> 00:27:40,408 ‪คำร้องที่แปดเอ ขออนุญาต ‪ในการลงมติอนุญาตจัดตั้ง 259 00:27:40,492 --> 00:27:42,786 ‪ศูนย์พักพิงนำร่องเซฟ เอ็มบาร์คาเดโร 260 00:27:42,869 --> 00:27:44,913 ‪ที่เสนอโดยหน่วยงานดูแลภาวะไร้บ้าน 261 00:27:49,167 --> 00:27:52,253 ‪เราจะกั้นพื้นที่แล้ว กั้นทั้งแคมป์เลย 262 00:27:52,337 --> 00:27:54,422 ‪- เราเพิ่งเจอวัตถุอันตรายจำนวนมาก ‪- โอเค 263 00:27:54,506 --> 00:27:57,592 ‪เราพาทีมงานมาที่นี่แล้ว เพื่อเอามันออกไป 264 00:28:01,388 --> 00:28:03,765 ‪เราต้องอนุญาตให้มีการจัดตั้ง ‪แหล่งพักพิงคนไร้บ้าน 265 00:28:03,848 --> 00:28:06,476 ‪ในทุกๆ ย่านทั่วเมือง 266 00:28:10,021 --> 00:28:11,398 ‪- เอาของของคุณไปนะ ‪- จอห์น 267 00:28:11,481 --> 00:28:14,609 ‪เอาไปด้วย อย่างน้อยเอาเต็นท์ ‪กับของของคุณไปด้วยละ 268 00:28:17,445 --> 00:28:20,448 ‪ศูนย์นำร่องขนาด 200 เตียงนี้ ‪จะเป็นเหมือนแม่เหล็ก 269 00:28:20,532 --> 00:28:23,451 ‪และจะดึงดูดประชากร ‪คนไร้บ้านจำนวนมากให้เข้ามา 270 00:28:23,535 --> 00:28:25,620 ‪และนั่นจะส่งผลเสียต่อพื้นที่ใกล้เคียง 271 00:28:27,914 --> 00:28:30,208 ‪ผมถามพวกเขาว่า ‪"คุณอยากให้พวกเขาไปอยู่ไหน" 272 00:28:30,291 --> 00:28:34,087 ‪ไม่มีที่ให้ใครไปไหน แล้วจะให้พวกเขาไปไหน 273 00:28:39,592 --> 00:28:43,680 ‪ผมไม่เคยเห็นนายกเทศมนตรีคนไหนข่มเขาโคขืน 274 00:28:43,763 --> 00:28:46,558 ‪ยัดเยียดโครงการให้คนที่อาศัย ‪ในละแวกนั้นยอมรับ 275 00:28:46,641 --> 00:28:49,686 ‪ทั้งที่ผู้อยู่อาศัยคัดค้านถึง 95 เปอร์เซ็นต์ 276 00:29:01,448 --> 00:29:03,199 ‪(ปล่อยเช่า) 277 00:29:03,783 --> 00:29:05,493 ‪ผมเพิ่งถูกด่าว่าเป็นพวกเหยียดผิว 278 00:29:05,577 --> 00:29:08,788 ‪เพราะไม่อยากให้คนไร้บ้านที่ใช้ยา ขายยา 279 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 ‪มาอยู่ในละแวกบ้านของเราเพิ่มขึ้น 280 00:29:11,791 --> 00:29:15,253 ‪ครับ ผมว่ามีคนไม่มากหรอก ‪ต้องการแบบนั้นในสนามหลังบ้านตัวเอง 281 00:29:15,336 --> 00:29:18,757 ‪ผู้คนกำลังตายในสนามหน้าบ้านคุณ! 282 00:29:19,340 --> 00:29:23,136 ‪ผู้คนกำลังตายในสนามหน้าบ้านคุณ 283 00:29:23,219 --> 00:29:27,307 ‪ผู้คนกำลังตายในสนามหน้าบ้านคุณ 284 00:30:12,602 --> 00:30:16,231 ‪มีชีวิตที่ดีกว่านี้อยู่นะ แพตตี้ มีชีวิตที่ดีกว่านี้อยู่ 285 00:30:19,943 --> 00:30:22,946 ‪คุณแค่ต้องเชื่อและลงมือทำ รู้ไหม 286 00:30:23,613 --> 00:30:28,034 ‪ผมเองถ้าไม่มีเงินเดือน ‪ก็ได้ไปอยู่เต็นท์ข้างๆ คุณแล้ว 287 00:30:29,077 --> 00:30:32,413 ‪มันเกิดขึ้นกับใครก็ได้ รู้ไหม เกิดขึ้นได้หมด 288 00:30:54,185 --> 00:30:55,436 {\an8}‪(เอคโคพาร์ก) 289 00:30:55,520 --> 00:30:56,813 ‪ถึงแล้ว 290 00:30:58,523 --> 00:30:59,357 ‪ไงจ๊ะ 291 00:31:01,401 --> 00:31:02,360 ‪โอเค 292 00:31:03,528 --> 00:31:06,990 ‪(ห้องรับเข้าโครงการ) 293 00:31:08,700 --> 00:31:10,618 ‪คุณมีแผนหาที่อยู่อาศัยยังไงครับ 294 00:31:17,041 --> 00:31:20,003 ‪ผมตั้งใจว่าจะหาบ้านแล้วก็อยู่ที่นั่น 295 00:31:22,505 --> 00:31:24,173 ‪ถ้าฉันได้ที่อยู่อาศัย 296 00:31:24,257 --> 00:31:27,427 ‪ฉันก็จะออกจากศูนย์พักพิงนี้แน่นอน 297 00:31:27,510 --> 00:31:29,971 ‪ฉันคงได้อยู่ในสภาพแวดล้อมที่ดีขึ้น 298 00:31:30,722 --> 00:31:34,434 ‪ฉันจะได้กินเยอะขึ้น อาบน้ำบ่อยขึ้น 299 00:31:34,517 --> 00:31:38,229 ‪ทุกครั้งที่ผมได้ห้อง ‪ผมลงเอยด้วยการเป็นคนไร้บ้านอีก 300 00:31:38,313 --> 00:31:42,609 ‪ตอนนี้ผมเลยอยากได้รถตู้คันใหญ่ๆ ‪ไม่ก็รถอาร์วี 301 00:31:43,276 --> 00:31:47,488 ‪เป็นบางอย่างที่ผมเป็นเจ้าของ ‪ที่พวกเขาจะมาเอาไปจากผมไม่ได้ 302 00:31:48,323 --> 00:31:50,700 ‪มีใครช่วยหาที่อยู่อาศัยให้คุณไหมครับ 303 00:31:53,536 --> 00:31:56,748 ‪ตอนนี้ผมกำลังรอเข้าโครงการสุขภาพจิต 304 00:31:56,831 --> 00:31:59,709 ‪พวกเขาช่วยให้ผมได้ส่วนลดค่าเช่าบ้าน 305 00:32:00,376 --> 00:32:03,963 ‪ผมแค่รอให้พวกเขาทำสิ่งที่ต้องทำ 306 00:32:04,714 --> 00:32:07,133 ‪คุณมีเป้าหมายอย่างอื่นที่อยากทำไหมครับ 307 00:32:07,216 --> 00:32:10,887 ‪ถ้าฉันได้ที่อยู่ 308 00:32:10,970 --> 00:32:14,349 ‪ฉันจะทำสิ่งที่ต้องทำเพื่อให้ฉัน… 309 00:32:14,432 --> 00:32:16,976 ‪เลิกคิดจะทำตัวให้กลับไปอยู่ข้างถนนอีก 310 00:32:18,603 --> 00:32:22,065 ‪บอกตามตรง ฉันรู้แค่นั้น 311 00:32:22,148 --> 00:32:22,982 ‪ครับ 312 00:32:24,484 --> 00:32:25,985 ‪ฉันอยาก… 313 00:32:27,612 --> 00:32:29,489 ‪ที่จะมั่นคง 314 00:32:30,239 --> 00:32:31,282 ‪และ… 315 00:32:33,284 --> 00:32:36,204 ‪มีครอบครัวรายล้อมเหมือนที่เคยเป็น 316 00:32:36,287 --> 00:32:39,457 ‪ผมก็อยากเลิกใช้ชีวิตข้างถนนมาตลอดนั่นแหละ 317 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 ‪แต่มันยากมากเลย 318 00:32:45,296 --> 00:32:49,342 ‪ผมพยายามไม่ไปรบกวนใคร ‪ไม่ไปเป็นภาระของใคร 319 00:32:52,345 --> 00:32:57,392 ‪ตอนที่ตำรวจมาปลุกเราให้ตื่น มาเร่งเรา 320 00:32:58,851 --> 00:33:00,186 ‪"คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้" 321 00:33:01,104 --> 00:33:03,773 ‪ผมเคยบอกพวกเขาว่า ‪"ผมก็ทำเหมือนที่พวกคุณทำนั่นแหละ" 322 00:33:04,440 --> 00:33:07,276 ‪ผมแปรงฟัน ผมต้องกิน 323 00:33:09,153 --> 00:33:11,739 ‪สิ่งเดียวที่ต่างไปคือข้าวของผมกระจัดกระจาย 324 00:33:14,075 --> 00:33:17,453 ‪คนอื่นๆ มีข้าวของอยู่ในบ้าน รวมกันในที่เดียว 325 00:33:20,123 --> 00:33:22,750 ‪แต่ผมก็ทำเหมือนที่ทุกคนทำนั่นแหละ 326 00:33:25,712 --> 00:33:26,921 ‪ไม่ได้ต่างไปเลย 327 00:33:39,851 --> 00:33:42,186 ‪เราทุกคนต่างลงเรือลำนี้ และพวกเรายังคงจม 328 00:33:42,270 --> 00:33:45,606 ‪โดยเฉพาะเมืองที่ค่าครองชีพสูง ‪แบบเมืองของเรา 329 00:33:45,690 --> 00:33:47,859 ‪เราเข้าถึงผู้คนได้ไม่มากพอ 330 00:33:47,942 --> 00:33:52,697 ‪และภาวะไร้บ้านในโอ๊กแลนด์ ‪ก็เพิ่มขึ้นสองเท่าในสี่ปี สองเท่าเลย 331 00:33:53,990 --> 00:33:56,534 ‪เรื่องนี้สร้างผลกระทบหนัก ‪โดยเฉพาะในบางชุมชน 332 00:33:56,617 --> 00:33:59,370 ‪ถ้าคุณเป็นคนแอฟริกัน-อเมริกัน ‪หรือถ้าคุณเคยติดคุกมาก่อน 333 00:33:59,454 --> 00:34:01,164 ‪ก็มีโอกาสมากขึ้นที่คุณจะเป็นคนไร้บ้าน 334 00:34:01,247 --> 00:34:04,667 ‪จากนั้นแน่นอน การระบาดของโรคโควิด-19 335 00:34:04,751 --> 00:34:09,088 ‪ทุกคนเห็นคลื่นสึนามิแห่งภาวะไร้บ้าน ‪กำลังซัดเข้ามา 336 00:34:09,172 --> 00:34:11,924 ‪เพราะไม่มีใครจ่ายค่าเช่าไหว 337 00:34:12,008 --> 00:34:14,469 ‪แล้วก็ใกล้จะหมดช่วงพักชำระหนี้แล้ว 338 00:34:14,552 --> 00:34:16,596 ‪เรื่องนี้ต้องใช้ความมุ่งมั่นในระดับเข้มข้น 339 00:34:16,679 --> 00:34:18,890 ‪เราต้องการการตอบสนอง ‪อย่างเร่งด่วนในเรื่องนี้ 340 00:34:18,973 --> 00:34:22,602 ‪เราจะมั่นใจได้ยังไงว่าจะได้สิทธิ ‪ในที่อยู่อาศัยในแคลิฟอร์เนีย 341 00:34:23,269 --> 00:34:27,148 ‪เรามีงานต้องทำอีกเพียบ ‪แต่เมืองและเขตต่างๆ ทำกันเองไม่ได้ 342 00:34:28,191 --> 00:34:30,902 ‪เรื่องราวที่น่าเศร้านี้… 343 00:34:30,985 --> 00:34:35,448 ‪มาถึงจุดที่ต้องได้รับการเปลี่ยนแปลงขนานใหญ่ 344 00:35:02,016 --> 00:35:04,602 ‪ถนนทุกสายที่ฉันมองเห็น 345 00:35:05,353 --> 00:35:07,980 ‪พาฉันออกไปที่ไกลโพ้น 346 00:35:08,564 --> 00:35:10,858 ‪ไม่มีสักสาย 347 00:35:10,942 --> 00:35:13,528 ‪ที่พาฉันกลับบ้าน 348 00:35:14,821 --> 00:35:16,489 ‪ถนนเอาแต่พูดว่า 349 00:35:16,572 --> 00:35:21,160 ‪"เพื่อนรัก มาดูสิว่าอะไรอยู่ตรงหัวโค้ง" 350 00:35:21,244 --> 00:35:26,124 ‪แล้วจะแปลกใจอะไรที่ฉันรอนแรมไปทั่ว 351 00:35:27,291 --> 00:35:30,253 ‪ทุกทุกที่ที่ฉันเคยไป 352 00:35:30,336 --> 00:35:32,755 ‪เฝ้าร้องเรียกให้ฉันกลับไป 353 00:35:32,839 --> 00:35:33,965 ‪แกเป็นเด็กดีนะ 354 00:35:34,048 --> 00:35:35,383 ‪ในป่าสนลึก 355 00:35:35,466 --> 00:35:39,178 ‪ฉันได้ยินเสียงลมหนาวพัดผ่าน 356 00:35:39,762 --> 00:35:42,849 ‪หัวใจฉันเอาแต่พร่ำบอก 357 00:35:42,932 --> 00:35:46,144 ‪ปราศจากการผูกมัดและความกังวล 358 00:35:46,227 --> 00:35:48,104 ‪แล้วถนนก็ทอดยาวไป 359 00:35:48,187 --> 00:35:52,150 ‪แล้วร้องเรียกฉันไปด้วย 360 00:35:52,900 --> 00:35:56,237 ‪บางทีอาจมีใครสักคนอยู่สักแห่งหน 361 00:35:56,320 --> 00:35:59,240 ‪รอคอยฉันอยู่ตรงนั้นด้วยรอยยิ้ม 362 00:35:59,323 --> 00:36:02,535 ‪บางทีอาจจะมีสักที่ 363 00:36:02,618 --> 00:36:05,621 ‪ให้ได้หยุดพักสักหน่อย 364 00:36:05,705 --> 00:36:09,292 ‪และบางทีเธออาจไม่ได้เกิดมา 365 00:36:09,375 --> 00:36:12,920 ‪เพื่อเป็นแค่ก้อนหินระหกระเหินกลิ้งไป 366 00:36:13,546 --> 00:36:16,591 ‪แล้วก็มีถนนสายหนึ่งให้ออกเดินทาง 367 00:36:16,674 --> 00:36:20,303 ‪พาเธอกลับบ้าน 368 00:36:24,223 --> 00:36:27,226 ‪โอ้ แต่ฉันเดินทางต่อไป 369 00:36:27,310 --> 00:36:30,771 ‪เฝ้ามองรุ่งอรุณต่อไป 370 00:36:30,855 --> 00:36:36,736 ‪จนกว่าฉันจะทอดกายอันเปล่าเปลี่ยวนี้ลง 371 00:36:36,819 --> 00:36:40,156 ‪และเมื่อวันนั้นมาถึง 372 00:36:40,239 --> 00:36:43,367 ‪ฉันก็จะไม่รอนแรมอีกต่อไป 373 00:36:43,451 --> 00:36:48,206 ‪แล้วถนนทุกสายที่ฉันเห็นจะพาฉันกลับบ้าน 374 00:36:51,584 --> 00:36:53,544 ‪พร้อมเข้านอนไหม ลูน่า 375 00:36:56,214 --> 00:36:57,381 ‪เอาละนะ 376 00:36:59,091 --> 00:37:00,593 ‪พรุ่งนี้จะต้องดีกว่า 377 00:37:03,846 --> 00:37:06,349 ‪ลูน่า เราจะดูอะไรกันดี 378 00:37:18,277 --> 00:37:22,990 ‪(ในคืนหนึ่งมีชาวอเมริกันกว่าครึ่งล้าน) 379 00:37:23,074 --> 00:37:25,534 ‪(ประสบภาวะไร้บ้าน) 380 00:37:49,433 --> 00:37:56,399 ‪(เรียนรู้เพิ่มเติมและลงมือช่วยเหลือได้ที่ ‪ลีดมีโฮมฟิล์มด็อทคอม) 381 00:39:21,108 --> 00:39:26,113 ‪คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์