1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,131 --> 00:00:10,343 ‪NETFLIX 紀錄片 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,353 --> 00:00:24,024 ‪(過去五年間,洛杉磯、舊金山 ‪以及西雅圖) 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,652 ‪(紛紛宣布街友無家可歸的情形 ‪已進入緊急狀態) 6 00:00:27,736 --> 00:00:30,405 ‪(本片的拍攝地點 ‪便是位於這三大城市) 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,699 ‪(拍攝期間為2017年到2020年) 8 00:03:00,054 --> 00:03:02,932 ‪我們今天要進行脆弱度評估 9 00:03:03,016 --> 00:03:05,476 ‪這是為了妥善落實 ‪全郡的無家安置計畫 10 00:03:06,978 --> 00:03:11,274 ‪我接下來的問題 ‪會涉及你個人的流浪史 11 00:03:11,357 --> 00:03:13,860 ‪其他問題則有助於我了解 12 00:03:13,943 --> 00:03:15,695 ‪你是如何取得日常所需用品 13 00:03:15,778 --> 00:03:17,363 ‪以及如何獲得所需援助 14 00:03:17,989 --> 00:03:21,034 ‪有些問題可能會讓你覺得 ‪我在打探個人隱私 15 00:03:21,117 --> 00:03:25,413 ‪我無意冒犯 ‪我們都會問大家一樣的問題 16 00:03:25,496 --> 00:03:27,081 ‪你提供的資訊越詳盡 17 00:03:27,165 --> 00:03:30,752 ‪我們就越能了解你的狀況和需求 18 00:03:31,419 --> 00:03:33,630 ‪好,那我們就開始吧 19 00:03:34,214 --> 00:03:36,633 ‪先生,你需要哪方面的幫助? 20 00:03:37,634 --> 00:03:39,177 ‪我需要一個住處 21 00:03:40,136 --> 00:03:42,222 ‪我需要一間公寓或房子 22 00:03:42,847 --> 00:03:47,060 ‪我現在最需要的是精神心理治療服務 23 00:03:47,143 --> 00:03:48,937 ‪同時也在找住處 24 00:03:49,020 --> 00:03:50,647 ‪大概就是這樣了 25 00:03:50,730 --> 00:03:54,359 ‪只要有房子,我就有了安身之處 ‪我就可以讓生活回到正軌 26 00:03:55,026 --> 00:03:57,528 ‪你在外流浪多久了? 27 00:03:58,279 --> 00:04:01,616 ‪大概有四年都在流浪 28 00:04:01,699 --> 00:04:03,952 ‪四年都無家可歸 29 00:04:04,619 --> 00:04:09,374 ‪我哥在2016年11月時 ‪幫我付了幾個月的旅社租金 30 00:04:09,457 --> 00:04:12,669 ‪但我不想繼續麻煩他,讓他為我花錢 31 00:04:13,628 --> 00:04:15,380 ‪於是我開始露宿街頭 32 00:04:16,673 --> 00:04:19,175 ‪我在這裡待了兩年,夠久了 33 00:04:19,259 --> 00:04:21,719 ‪妳還有跟家人保持聯繫嗎? 34 00:04:36,693 --> 00:04:37,527 ‪抱歉 35 00:05:36,169 --> 00:05:37,962 ‪今天沒有設置醫療站嗎? 36 00:05:38,046 --> 00:05:39,630 ‪你需要什麼?OK繃嗎? 37 00:05:39,714 --> 00:05:41,799 ‪讓我看看…我的車裡有一些備品 38 00:05:41,883 --> 00:05:44,886 ‪-怎麼弄的?你砸到手了嗎? ‪-不是,只是感染了 39 00:05:44,969 --> 00:05:48,056 ‪我昨天去醫院看了家醫科 40 00:05:48,139 --> 00:05:50,224 ‪他們給我打了麻醉 ‪然後再切開進行引流 41 00:05:51,017 --> 00:05:53,144 ‪不信妳問席亞 42 00:05:53,227 --> 00:05:55,605 ‪-她陪你去的嗎? ‪-她拍了影片 43 00:05:56,731 --> 00:05:59,233 ‪你能跟她一起混實在很棒,她太酷了 44 00:05:59,317 --> 00:06:00,276 ‪沒錯 45 00:06:00,985 --> 00:06:02,653 ‪我是上週二在這裡認識她的 46 00:06:03,696 --> 00:06:04,530 ‪這麼好? 47 00:06:05,114 --> 00:06:06,240 ‪-對啊,我想… ‪-超讚 48 00:06:06,324 --> 00:06:08,201 ‪她讓我想脫離街友生涯 49 00:06:08,284 --> 00:06:11,913 ‪就是這樣,她看起來很靠得住對吧? 50 00:06:11,996 --> 00:06:14,874 ‪她會一步步教我該怎麼做… 51 00:06:14,957 --> 00:06:17,126 ‪請遵守淋浴的規定好嗎? 52 00:06:17,877 --> 00:06:20,505 ‪-德瑞克,怎麼回事? ‪-沒事! 53 00:06:20,588 --> 00:06:23,758 ‪-好,我在這裡,我一直都在 ‪-對,有妳在 54 00:06:23,841 --> 00:06:24,967 ‪他怎麼了? 55 00:06:30,014 --> 00:06:32,100 ‪(這個音療裝置使用聲光效果) 56 00:06:32,183 --> 00:06:34,477 ‪(可以使人放鬆、恢復活力與精神) 57 00:07:03,965 --> 00:07:08,678 ‪妳記得那個房東的名字嗎? ‪亞利桑那露營車園區的那個人 58 00:07:09,720 --> 00:07:11,139 ‪-是邦妮嗎? ‪-對 59 00:07:11,222 --> 00:07:12,640 ‪謝謝,不准亂叫 60 00:07:14,475 --> 00:07:16,853 ‪妳開始…我是說 ‪妳原本在別的地方工作 61 00:07:16,936 --> 00:07:19,605 ‪當時是我第一次來訪 ‪我還看到妳的女兒 62 00:07:19,689 --> 00:07:24,026 ‪我重新開始工作後 ‪狀況變得有些一團亂 63 00:07:25,153 --> 00:07:27,321 ‪一旦我向相關單位回報 64 00:07:27,405 --> 00:07:30,491 ‪有足夠的收入可以支付租金 65 00:07:30,575 --> 00:07:32,410 ‪以及支付其他開銷後,反而更糟 66 00:07:32,493 --> 00:07:35,288 ‪我幾乎領不到食物券,因此一夕之間 67 00:07:35,371 --> 00:07:39,500 ‪原本拿來付房租的錢要用來買食物 68 00:07:39,584 --> 00:07:42,587 ‪-對 ‪-因為眼前最急迫的需求 69 00:07:42,670 --> 00:07:45,673 ‪是孩子當天的晚餐 ‪而不是兩週後才要付的房租 70 00:07:45,756 --> 00:07:47,133 ‪我不能讓孩子挨餓 71 00:07:49,302 --> 00:07:53,097 ‪鑑於眼前的事態緊急 ‪我們會盡快安置妳們 72 00:07:53,181 --> 00:07:55,308 ‪說來也好笑… 73 00:07:55,391 --> 00:07:57,935 ‪當妳一步步慢慢陷入絕境時 74 00:07:58,019 --> 00:07:59,937 ‪到頭來反而習慣了 75 00:08:14,035 --> 00:08:17,121 ‪這會引發公共衛生和安全問題 76 00:08:17,205 --> 00:08:21,334 ‪其中包括環衛問題和疾病傳播的風險 77 00:08:21,417 --> 00:08:25,796 ‪還有槍擊問題 ‪以及其他暴力犯罪等等 78 00:08:25,880 --> 00:08:29,842 ‪這些問題不僅會危及紮營而居的街友 79 00:08:29,926 --> 00:08:31,969 ‪也會威脅到周遭社區 80 00:08:32,053 --> 00:08:34,805 ‪所以我們必須清空這些地方 81 00:08:35,515 --> 00:08:38,768 ‪如果因為清理範圍較大 ‪而需要更多人力 82 00:08:38,851 --> 00:08:40,394 ‪我們可以加派人手 83 00:08:45,399 --> 00:08:48,819 ‪這週我們一共造訪了城市裡31個地點 84 00:08:49,403 --> 00:08:51,989 ‪我們接觸了50位街友 85 00:08:52,073 --> 00:08:56,661 ‪並將其中的19人轉介到收容所 ‪或以其他替代方案加以安置 86 00:09:03,459 --> 00:09:06,128 ‪我想你們在資源運用方面 87 00:09:06,212 --> 00:09:09,632 ‪都有妥善規劃 88 00:09:09,715 --> 00:09:13,302 ‪讓這些露宿街頭的人 89 00:09:13,386 --> 00:09:14,929 ‪可以得到安置 90 00:09:15,012 --> 00:09:19,308 ‪另外,雖然我們 ‪建造了許多街友友善住宅 91 00:09:19,392 --> 00:09:21,769 ‪但供給仍然低於需求 92 00:09:24,981 --> 00:09:26,649 ‪(東日落大道) 93 00:10:41,974 --> 00:10:43,267 ‪謝謝 94 00:11:15,007 --> 00:11:16,717 ‪你為什麼會變成無家可歸? 95 00:11:18,386 --> 00:11:19,970 ‪說來話長 96 00:11:20,680 --> 00:11:23,724 ‪真要說起來,應該是在911攻擊之後 97 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 ‪911事件讓我陷入了嚴重的憂鬱狀態 98 00:11:26,811 --> 00:11:30,523 ‪主要是因為好萊塢的生活開銷太高了 99 00:11:31,148 --> 00:11:33,275 ‪我負擔不起公寓的房租 100 00:11:33,859 --> 00:11:36,112 ‪我失業了,而我的室友 101 00:11:36,195 --> 00:11:38,447 ‪不願意讓我拖欠房租 102 00:11:38,531 --> 00:11:39,615 ‪所以把我趕了出來 103 00:11:40,241 --> 00:11:41,409 ‪傷殘問題 104 00:11:42,743 --> 00:11:48,249 ‪坐過牢、有藥癮 ‪有精神疾病以及家庭問題 105 00:11:48,332 --> 00:11:50,793 ‪各種問題混雜在一起 106 00:11:52,002 --> 00:11:55,005 ‪我在大四時公開了自己的跨性別身分 107 00:11:55,089 --> 00:11:57,758 ‪結果所有家人都跟我斷絕了往來 108 00:11:57,842 --> 00:12:03,556 ‪我大概從19、20歲開始就無家可歸了 109 00:12:04,640 --> 00:12:07,435 ‪我搬去跟女兒住了一陣子 110 00:12:08,894 --> 00:12:13,065 ‪後來,我就到這裡落腳了… 111 00:12:15,234 --> 00:12:17,945 ‪來到聯合救濟會的收容所 112 00:12:18,028 --> 00:12:20,156 ‪妳覺得自己吃得飽嗎? 113 00:12:20,948 --> 00:12:24,493 ‪我曾經有幾次餓到前胸貼後背 114 00:12:25,202 --> 00:12:26,412 ‪因為我完全沒飯吃 115 00:12:26,996 --> 00:12:30,624 ‪我好餓,但是我沒錢也沒東西吃 116 00:12:30,708 --> 00:12:33,085 ‪也不知道要去哪裡才有東西吃 117 00:13:30,559 --> 00:13:34,104 ‪(濃縮牛乳) 118 00:13:36,398 --> 00:13:39,068 ‪這是特價5美元的嗎? 119 00:13:39,902 --> 00:13:42,321 ‪-4,99美元 ‪-感謝上帝,剛剛好 120 00:13:43,739 --> 00:13:45,699 ‪我要做飯給孩子們吃 121 00:13:45,783 --> 00:13:46,867 ‪那很好啊 122 00:13:46,951 --> 00:13:49,370 ‪我要做一頓好料給他們吃 123 00:13:50,162 --> 00:13:54,416 ‪總共是26,52美元 124 00:13:56,001 --> 00:13:58,212 ‪謝謝,祝你今天愉快 125 00:14:06,637 --> 00:14:08,848 ‪洗個衣服要12,99美元也太貴了吧 126 00:14:09,849 --> 00:14:11,392 ‪我都不去想這個問題 127 00:14:11,475 --> 00:14:15,062 ‪把外套脫掉,太髒了要洗洗才行 128 00:14:15,145 --> 00:14:17,439 ‪好,讓我把口袋給清空 129 00:14:24,154 --> 00:14:26,782 ‪我明天要去學校 130 00:14:26,866 --> 00:14:29,118 ‪-還要去拿身分證 ‪-我可以明天再來洗衣服 131 00:14:29,201 --> 00:14:32,162 ‪-不行,週五之後再拿來洗 ‪-好吧 132 00:14:34,582 --> 00:14:37,334 ‪週六晚上睡覺前 ‪要好好吃頓晚餐還是去看電影? 133 00:14:38,586 --> 00:14:39,503 ‪你累了嗎? 134 00:14:41,171 --> 00:14:42,298 ‪累死了 135 00:15:06,530 --> 00:15:07,364 ‪媽,是我 136 00:15:07,990 --> 00:15:10,826 ‪我只是想跟妳說,妳要當外婆了 137 00:15:11,911 --> 00:15:15,539 ‪不,我還是要去看醫生驗孕確認一下 138 00:15:15,623 --> 00:15:20,419 ‪但我想八九不離十了 139 00:15:23,464 --> 00:15:27,217 ‪媽,我不知道,我們晚點再談 140 00:15:30,179 --> 00:15:33,015 ‪-他們怎麼說? ‪-老樣子,叫我好好照顧自己 141 00:15:33,098 --> 00:15:37,102 ‪最好盡快找到住處 ‪一家子趕快定下來之類的 142 00:15:49,698 --> 00:15:51,659 {\an8}‪(這裡) 143 00:15:51,742 --> 00:15:53,786 {\an8}‪(心之所在即為家) 144 00:16:16,558 --> 00:16:17,559 ‪我愛你 145 00:16:18,894 --> 00:16:20,688 ‪-好,再見了 ‪-再見 146 00:16:20,771 --> 00:16:22,231 ‪記得打給我,愛你喔 147 00:17:18,829 --> 00:17:19,872 ‪有點太華麗了 148 00:18:45,833 --> 00:18:49,503 ‪(第九章,上帝的備忘錄) 149 00:19:25,247 --> 00:19:26,957 ‪妳通常睡在哪裡? 150 00:19:27,040 --> 00:19:31,295 ‪睡在他們二樓的宿舍 151 00:19:32,212 --> 00:19:37,551 ‪那裡大概有160位女性 ‪因為大家都睡上下舖 152 00:19:37,634 --> 00:19:39,970 ‪妳有多常睡在外面? 153 00:19:40,762 --> 00:19:44,641 ‪我曾經在街頭睡了四晚 ‪大概兩年前的時候 154 00:19:48,687 --> 00:19:50,981 ‪妳知道要去哪裡洗澡和洗衣服嗎? 155 00:19:52,983 --> 00:19:56,153 ‪我會去旅館洗澡 156 00:19:57,237 --> 00:20:00,032 ‪趁著房務員離開時偷溜進去 157 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 ‪然後… 158 00:20:06,788 --> 00:20:09,291 ‪有陣子一直都是這樣 159 00:20:10,375 --> 00:20:11,251 ‪不好意思 160 00:20:12,336 --> 00:20:14,213 ‪妳會感到害怕或沒安全感嗎? 161 00:20:14,963 --> 00:20:17,966 ‪曾經有人猥褻我 ‪拿刀刺我、拿槍射我 162 00:20:18,050 --> 00:20:20,093 ‪我還被車撞過,基本上遇過很多鳥事 163 00:20:22,012 --> 00:20:25,641 ‪在妳開始流浪後 ‪有多少次遭人施虐或毆打的經驗? 164 00:20:26,225 --> 00:20:28,185 ‪最近的話… 165 00:20:29,353 --> 00:20:30,854 ‪大概四、五次吧 166 00:20:30,938 --> 00:20:31,772 ‪了解 167 00:21:14,898 --> 00:21:16,233 ‪感覺怎麼樣? 168 00:21:17,109 --> 00:21:19,611 ‪我得說,不用流落街頭的感覺很好 169 00:21:20,487 --> 00:21:22,114 ‪起床後,轉過身 170 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 ‪廁所什麼的就在旁邊很不錯,對吧? 171 00:21:26,034 --> 00:21:26,994 ‪-早安 ‪-早安 172 00:21:28,078 --> 00:21:32,124 ‪但我不懂,路易斯,你才住了沒多久 173 00:21:32,207 --> 00:21:34,876 ‪只不過六個月 ‪你就要回到街頭了嗎? 174 00:21:34,960 --> 00:21:37,087 ‪是的,因為房租要700美元 175 00:21:37,170 --> 00:21:40,465 ‪我本來打算繼續住,但實在付不起 176 00:21:41,425 --> 00:21:43,969 ‪雖然住不起,但現在天氣還不錯 177 00:21:44,845 --> 00:21:47,472 ‪我可以搭個帳篷 ‪早上再把帳篷收起來 178 00:21:47,973 --> 00:21:50,559 ‪不行,我們不能走回頭路 179 00:21:51,518 --> 00:21:54,021 ‪-我們努力了這麼久,不能半途而廢 ‪-也是啦 180 00:21:54,521 --> 00:21:56,440 ‪但我別無選擇 181 00:22:01,737 --> 00:22:03,363 ‪親愛的,還好嗎?要喝水嗎? 182 00:22:03,447 --> 00:22:04,448 ‪來瓶水? 183 00:22:05,198 --> 00:22:06,950 ‪-謝謝 ‪-你要嗎?沒問題 184 00:22:08,493 --> 00:22:10,746 ‪派蒂,妳有跟安娜聯絡嗎? 185 00:22:12,205 --> 00:22:15,042 ‪我不確定 ‪我想去一個地方,但我不… 186 00:22:16,335 --> 00:22:19,504 ‪沒事了 187 00:22:19,588 --> 00:22:22,299 {\an8}‪(洛杉磯住宿安置機構) 188 00:22:22,382 --> 00:22:24,509 ‪他叫什麼名字?麥克? 189 00:22:24,593 --> 00:22:26,094 ‪好,知道了 190 00:22:28,430 --> 00:22:30,766 ‪情況越來越糟了?好吧 191 00:22:32,559 --> 00:22:33,685 ‪好吧 192 00:22:33,769 --> 00:22:35,270 ‪這道疤就是被他打的 193 00:22:35,354 --> 00:22:36,188 ‪好 194 00:22:36,938 --> 00:22:39,149 ‪最近的事嗎?好吧 195 00:22:39,232 --> 00:22:40,859 ‪那是一、兩週前的事了 196 00:22:40,942 --> 00:22:42,778 ‪-就是我上次見到她的時候 ‪-對 197 00:22:42,861 --> 00:22:45,489 ‪-上次他也在這裡 ‪-她有很大的傷口… 198 00:22:45,572 --> 00:22:47,449 ‪他人呢?在附近嗎? 199 00:22:47,532 --> 00:22:49,451 ‪-對,附近某處吧 ‪-沒關係 200 00:22:49,534 --> 00:22:52,329 ‪-他今天打了我的臉 ‪-好 201 00:22:57,501 --> 00:23:01,463 ‪-他總有一天會殺了我 ‪-我知道,妳得離開這裡 202 00:23:03,006 --> 00:23:05,425 ‪我在盆地這裡 203 00:23:05,509 --> 00:23:09,179 ‪派蒂跟麥克之間有狀況 204 00:23:09,262 --> 00:23:11,139 ‪她又被打了 205 00:23:12,140 --> 00:23:15,060 ‪趁我還在這裡時 ‪能不能幫我安排一下 206 00:23:15,143 --> 00:23:17,687 ‪看能不能讓她入住橋樑之家? ‪她今天就可以過去 207 00:23:17,771 --> 00:23:19,314 ‪她只想趕快離開 208 00:23:45,298 --> 00:23:46,925 ‪晚餐想吃什麼? 209 00:23:47,008 --> 00:23:49,052 ‪-培根、蛋,還有玉米粥 ‪-馬鈴薯! 210 00:23:49,136 --> 00:23:52,264 ‪-培根、蛋和玉米粥 ‪-那是早餐在吃的 211 00:23:56,852 --> 00:24:01,314 ‪抱一下,很好,再見,要開心上學喔 212 00:24:12,534 --> 00:24:15,871 {\an8}‪(瑪莉之家收容中心) 213 00:24:16,788 --> 00:24:19,958 ‪自從我們認識以來 ‪妳對自己的事絕口不提 214 00:24:20,041 --> 00:24:21,460 ‪像個獨行俠一樣 215 00:24:21,543 --> 00:24:23,587 ‪我看到妳每晚都會去雜貨店 216 00:24:23,670 --> 00:24:26,590 ‪為孩子買晚餐的食材 ‪儘管我們也有供應食物 217 00:24:26,673 --> 00:24:28,758 ‪然後妳每晚會再來這裡為他們煮晚餐 218 00:24:28,842 --> 00:24:32,345 ‪我不想讓整個家 ‪因為沒地方住而分崩離析 219 00:24:32,971 --> 00:24:35,849 ‪無論如何 ‪身為母親都要顧好自己的孩子 220 00:24:35,932 --> 00:24:40,061 ‪沒錯,我們來談談妳的狀況吧 221 00:24:40,145 --> 00:24:41,062 ‪好 222 00:24:41,146 --> 00:24:43,690 ‪九個月前,我的前夫開始跟蹤我 223 00:24:43,773 --> 00:24:47,652 ‪他破門而入 ‪用手槍打我,然後強暴了我 224 00:24:48,737 --> 00:24:51,990 ‪我也因此懷孕,胎兒目前32週大 225 00:24:52,574 --> 00:24:57,913 ‪我到醫院時 ‪眼睛瘀血,全身傷痕累累 226 00:24:57,996 --> 00:25:01,291 ‪當地的城市聯盟幫我找了間旅館 227 00:25:01,374 --> 00:25:04,002 ‪但是我不符合 ‪任何援助服務的申請資格 228 00:25:04,085 --> 00:25:07,339 ‪我沒辦法申請安置 ‪也不能算是無家可歸 229 00:25:07,422 --> 00:25:11,343 ‪-因為你住在旅館 ‪-因為那家機構付錢讓我住在旅館 230 00:25:11,426 --> 00:25:14,721 ‪他們幫我們付了六週的房錢 231 00:25:14,804 --> 00:25:18,767 ‪之後我自己最多 ‪只能再負擔兩週的旅館費用 232 00:25:18,850 --> 00:25:21,520 ‪但是後來我的錢花光了 233 00:25:21,603 --> 00:25:24,856 ‪我們也無處可去 ‪最後我們有三晚流落街頭 234 00:25:24,940 --> 00:25:28,109 ‪然後我在希望中心得到一個名額 235 00:25:28,193 --> 00:25:32,239 ‪那是一個單間,睡覺時就打地鋪 236 00:25:32,989 --> 00:25:34,950 ‪沒有淋浴設施 237 00:25:36,034 --> 00:25:38,745 ‪所以我就當作我們是在露營 238 00:25:39,829 --> 00:25:43,083 ‪我們必須在每天早上 ‪6點半到7點之間離開 239 00:25:43,166 --> 00:25:45,085 ‪就算是刮風下雨,也必須離開 240 00:25:45,168 --> 00:25:48,046 ‪我不想讓我的孩子不安 ‪也不想被別人用異樣眼光看待 241 00:25:48,129 --> 00:25:51,466 ‪所以我會照常去超市買東西給他們吃 242 00:25:51,550 --> 00:25:53,552 ‪並且在浴室替他們洗澡 243 00:25:54,469 --> 00:25:55,887 ‪我會輪流陪他們進去 244 00:25:55,971 --> 00:25:59,057 ‪我會跟他們一起進浴室 ‪幫他們洗澡洗頭 245 00:25:59,849 --> 00:26:02,143 ‪我不想別人對我的孩子指指點點 246 00:26:02,227 --> 00:26:04,729 ‪我不想在街上漫無目的地遊蕩 247 00:26:04,813 --> 00:26:07,399 ‪我們會等著圖書館開館 248 00:26:07,482 --> 00:26:09,484 ‪圖書館會在早上9點開門 249 00:26:10,485 --> 00:26:12,779 ‪這樣我就可以帶著孩子們進去 250 00:26:12,862 --> 00:26:14,155 ‪裡面很溫暖 251 00:26:14,823 --> 00:26:19,327 ‪還可以讓他們打電動、看電視 252 00:26:20,161 --> 00:26:23,665 ‪這樣他們就不會注意到目前的窘境 253 00:26:23,748 --> 00:26:25,667 ‪這就是我每天的例行公事 254 00:26:27,043 --> 00:26:28,044 ‪天啊 255 00:26:30,964 --> 00:26:34,384 ‪所以我再也不想仰賴他人的救濟過活 256 00:26:34,467 --> 00:26:37,345 ‪-我懂 ‪-這種經歷一次就夠了 257 00:27:23,099 --> 00:27:27,228 ‪大家快去收拾家當,他們就快要到了 258 00:27:35,612 --> 00:27:37,238 ‪-請保持肅靜 ‪-確認無誤 259 00:27:37,322 --> 00:27:40,408 ‪第8A項動議要求批准 260 00:27:40,492 --> 00:27:42,285 ‪遊民服務處 261 00:27:42,369 --> 00:27:44,913 ‪得以於內河碼頭設立遊民安置中心 262 00:27:49,167 --> 00:27:52,253 ‪我們要在所有紮營區周圍設下護欄 263 00:27:52,337 --> 00:27:54,422 ‪我們發現了太多危險物品 264 00:27:54,506 --> 00:27:57,592 ‪-因此我們現在要清除這些物品 ‪-好 265 00:28:01,388 --> 00:28:03,765 ‪我們必須要全面設置遊民收容所 266 00:28:03,848 --> 00:28:06,476 ‪而且要普及到城市裡的每個社區 267 00:28:10,021 --> 00:28:11,398 ‪-記得把東西都帶走 ‪-約翰 268 00:28:11,481 --> 00:28:14,609 ‪通通帶走 ‪至少把帳篷之類的東西都帶走 269 00:28:17,445 --> 00:28:20,448 ‪遊民安置中心提供的 ‪200張床位就像磁鐵一樣 270 00:28:20,532 --> 00:28:23,451 ‪會吸引大批遊民蜂擁而至 271 00:28:23,535 --> 00:28:25,620 ‪這會對周遭社區帶來危害 272 00:28:27,914 --> 00:28:30,208 ‪我問他們:“你們要他們去哪裡?” 273 00:28:30,291 --> 00:28:34,087 ‪他們根本無處可去 ‪要他們去哪裡找容身之處? 274 00:28:39,592 --> 00:28:43,680 ‪我從未遇過任何一位市長 ‪會如此強行推動 275 00:28:43,763 --> 00:28:46,558 ‪一項社區計畫 276 00:28:46,641 --> 00:28:49,686 ‪完全無視社區居民 ‪高達95%的反對聲浪 277 00:29:01,448 --> 00:29:03,199 ‪(房屋出租) 278 00:29:03,700 --> 00:29:05,493 ‪有人指責我歧視 279 00:29:05,577 --> 00:29:08,788 ‪因為我不願意看到 ‪有人在我們社區吸毒、販毒 280 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 ‪也不歡迎更多遊民來到我們的社區 281 00:29:11,791 --> 00:29:15,253 ‪說真的,沒有人會願意 ‪自家後院變成這些事物的溫床 282 00:29:15,336 --> 00:29:18,757 ‪有人在你家門前死去! 283 00:29:19,340 --> 00:29:23,136 ‪有人在你家門前死去! 284 00:29:23,219 --> 00:29:27,307 ‪有人在你家門前死去! 285 00:30:12,602 --> 00:30:16,231 ‪派蒂,還有更好的人生在等著妳 ‪妳可以過得更好 286 00:30:19,943 --> 00:30:22,946 ‪不要放棄希望 ‪而且要去工作,知道嗎? 287 00:30:23,613 --> 00:30:28,034 ‪我也沒有比妳好到哪裡去 ‪說不定哪天我就到妳隔壁搭帳篷了… 288 00:30:29,077 --> 00:30:32,413 ‪世事難預料,真的 289 00:30:54,185 --> 00:30:55,436 {\an8}‪(回音公園) 290 00:30:55,520 --> 00:30:56,813 ‪跟我來 291 00:30:58,523 --> 00:30:59,357 ‪來 292 00:31:01,401 --> 00:31:02,360 ‪很好 293 00:31:03,528 --> 00:31:06,990 ‪(接待室) 294 00:31:08,700 --> 00:31:10,618 ‪你對安頓下來有什麼打算? 295 00:31:17,041 --> 00:31:20,003 ‪我打算找間房子住進去 296 00:31:22,505 --> 00:31:24,173 ‪如果我能找到住處 297 00:31:24,257 --> 00:31:27,427 ‪我一定不會繼續住在收容所 298 00:31:27,510 --> 00:31:29,971 ‪我會有更好的生活環境 299 00:31:30,722 --> 00:31:34,434 ‪我可以吃飽一點,可以常常洗澡 300 00:31:34,517 --> 00:31:38,229 ‪每次我租到房子後 ‪往往很快又流落街頭 301 00:31:38,313 --> 00:31:42,609 ‪所以我現在 ‪只想買輛大的廂型車或露營車 302 00:31:43,276 --> 00:31:47,488 ‪這樣才能完全屬於我 ‪誰也拿不走,懂嗎? 303 00:31:48,323 --> 00:31:50,700 ‪有人幫你申請住處嗎? 304 00:31:53,536 --> 00:31:56,748 ‪還沒,我目前還在接受心理治療 305 00:31:56,831 --> 00:31:59,709 ‪他們幫我申請了租屋券 306 00:32:00,376 --> 00:32:03,963 ‪所以我還在等相關流程跑完 307 00:32:04,714 --> 00:32:07,133 ‪妳有其他想要達成的目標嗎? 308 00:32:07,216 --> 00:32:10,887 ‪我想找個地方住 309 00:32:10,970 --> 00:32:14,432 ‪好好過生活,也許就可以 310 00:32:14,515 --> 00:32:16,935 ‪脫離那種流浪者心態 311 00:32:18,603 --> 00:32:22,065 ‪我目前只能想到這些 312 00:32:22,148 --> 00:32:22,982 ‪好 313 00:32:24,484 --> 00:32:25,985 ‪我真的很想… 314 00:32:27,612 --> 00:32:29,489 ‪好好安頓下來 315 00:32:30,239 --> 00:32:31,282 ‪還有… 316 00:32:33,284 --> 00:32:36,204 ‪像從前一樣和家人待在一起 317 00:32:36,287 --> 00:32:39,457 ‪我一直都想要 ‪擺脫在街頭流浪的生活 318 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 ‪只是很難做到 319 00:32:45,296 --> 00:32:49,342 ‪我不想給別人帶來麻煩 ‪也不想成為別人的負擔 320 00:32:52,345 --> 00:32:57,392 ‪警察會過來把我們叫醒並驅趕我們 321 00:32:58,851 --> 00:33:00,186 ‪他們叫我們離開 322 00:33:01,104 --> 00:33:03,773 ‪我常跟他們說 ‪“我和你們每天都做一樣的事情” 323 00:33:04,440 --> 00:33:07,276 ‪我也要刷牙、也要吃飯 324 00:33:09,153 --> 00:33:11,739 ‪唯一的不同,就是我會四處漂泊 325 00:33:14,075 --> 00:33:17,453 ‪而一般人可以安穩地在屋內過日子 326 00:33:20,123 --> 00:33:22,750 ‪除此之外,我們的日常並沒有差別 327 00:33:25,712 --> 00:33:26,921 ‪大家都一樣 328 00:33:39,851 --> 00:33:42,186 ‪我們都在同一艘船上,但船要沉了 329 00:33:42,270 --> 00:33:45,606 ‪尤其是我們這種高物價的城市 330 00:33:45,690 --> 00:33:47,859 ‪還有更多人在等我們伸出援手 331 00:33:47,942 --> 00:33:52,697 ‪奧克蘭的街友數量 ‪四年來足足增加了一倍 332 00:33:53,990 --> 00:33:56,534 ‪這個情況對某些族群來說更為嚴峻 333 00:33:56,617 --> 00:33:59,370 ‪通常非裔美國人或更生人 334 00:33:59,454 --> 00:34:01,164 ‪會更容易淪為街友 335 00:34:01,247 --> 00:34:04,667 ‪然後新冠肺炎的疫情讓事態更加惡化 336 00:34:04,751 --> 00:34:09,088 ‪我們眼看著這波遊民潮來襲 337 00:34:09,172 --> 00:34:11,924 ‪歸根究柢,是大家都付不起房租 338 00:34:12,008 --> 00:34:14,469 ‪而驅逐禁令的保護力也很快要失效了 339 00:34:14,552 --> 00:34:16,596 ‪我們需要投注更多心力處理眼前問題 340 00:34:16,679 --> 00:34:18,890 ‪我們要把遊民問題 ‪視作聯邦緊急事務來處理 341 00:34:18,973 --> 00:34:22,602 ‪我們要如何保障加州人民的居住權? 342 00:34:23,269 --> 00:34:27,148 ‪還有很多問題要解決 ‪單靠市政府或郡政府的力量是不夠的 343 00:34:28,191 --> 00:34:30,902 ‪我們要阻止悲劇繼續發生 344 00:34:30,985 --> 00:34:35,448 ‪改革勢在必行,我們必須要力挽狂瀾 345 00:35:02,016 --> 00:35:04,602 ‪眼前的每條路 346 00:35:05,353 --> 00:35:07,980 ‪沒有一條是我的去路 347 00:35:08,564 --> 00:35:10,858 ‪沒有一條路 348 00:35:10,942 --> 00:35:13,528 ‪是我的歸處 349 00:35:14,821 --> 00:35:16,489 ‪我聽到路在呼喚 350 00:35:16,572 --> 00:35:20,326 ‪朋友啊,也許前面峰迴路轉 351 00:35:21,244 --> 00:35:26,124 ‪既然如此,我就只好繼續尋尋覓覓 352 00:35:27,291 --> 00:35:30,253 ‪我的每個所到之處 353 00:35:30,336 --> 00:35:32,755 ‪都令我忍不住流連忘返 354 00:35:32,839 --> 00:35:33,965 ‪真是個好孩子 355 00:35:34,048 --> 00:35:35,383 ‪我在松樹下 356 00:35:35,466 --> 00:35:39,178 ‪聽著冷風徐徐吹 357 00:35:39,762 --> 00:35:42,849 ‪我的心一直告訴我 358 00:35:42,932 --> 00:35:46,144 ‪要活得自由自在、無拘無束 359 00:35:46,227 --> 00:35:48,104 ‪路依然蜿蜒著前行 360 00:35:48,187 --> 00:35:52,150 ‪輕聲呼喚卻不會為我停留 361 00:35:52,900 --> 00:35:56,237 ‪也許燈火闌珊處 362 00:35:56,320 --> 00:35:59,240 ‪總會有人笑著等著我 363 00:35:59,323 --> 00:36:02,535 ‪也許行到水窮處 364 00:36:02,618 --> 00:36:05,621 ‪總會找到可以歇腳的地方 365 00:36:05,705 --> 00:36:09,292 ‪也許你也不願意 366 00:36:09,375 --> 00:36:12,920 ‪四處漂泊、居無定所 367 00:36:13,546 --> 00:36:16,591 ‪總有一天 368 00:36:16,674 --> 00:36:20,303 ‪你會找到回家的路 369 00:36:24,223 --> 00:36:27,226 ‪但是,我還有路要走 370 00:36:27,310 --> 00:36:30,771 ‪我會繼續看著黎明來臨 371 00:36:30,855 --> 00:36:36,736 ‪直到我孤獨的身軀有所依靠 372 00:36:36,819 --> 00:36:40,156 ‪等到那天到來時 373 00:36:40,239 --> 00:36:43,367 ‪我就不用再四處流浪 374 00:36:43,451 --> 00:36:48,206 ‪而條條大路也都會是回家之路 375 00:36:51,584 --> 00:36:53,544 ‪露娜,要睡覺覺了嗎? 376 00:36:56,214 --> 00:36:57,381 ‪睡吧 377 00:36:59,091 --> 00:37:00,593 ‪明天又是新的一天 378 00:37:03,846 --> 00:37:06,349 ‪露娜,我們要看什麼節目? 379 00:37:18,277 --> 00:37:22,990 ‪(每晚有超過50萬名美國人) 380 00:37:23,074 --> 00:37:25,534 ‪(無家可歸) 381 00:37:49,433 --> 00:37:56,399 ‪(如要深入了解並伸出援手 ‪請至LeadMeHomeFilm.com) 382 00:39:21,108 --> 00:39:26,113 ‪字幕翻譯:曲巧琳