1
00:00:42,850 --> 00:00:45,102
Enges Spiel, 4. Viertel, 2 Punkte.
2
00:00:45,352 --> 00:00:47,480
Carlson zieht in die Mitte.
3
00:00:47,563 --> 00:00:49,940
Pick and Roll, Alley-Hoop, Slam Dunk.
4
00:00:50,274 --> 00:00:52,735
Was für ein Spielzug.
Ein schöner Pass.
5
00:00:53,611 --> 00:00:55,613
Enges Spiel, 4. Viertel, 2 Punkte.
6
00:00:55,779 --> 00:00:57,865
Carlson zieht in die Mitte.
7
00:00:58,032 --> 00:01:00,493
Pick and Roll, Alley-Hoop, Slam Dunk.
8
00:01:00,659 --> 00:01:02,661
Was für ein Spielzug.
9
00:01:02,912 --> 00:01:05,539
Ein schöner Pass
von Carlson zu Carriere.
10
00:01:06,957 --> 00:01:10,002
Ist dir klar,
dass keine Seife mehr im Bad ist?
11
00:01:10,419 --> 00:01:11,837
Ich muss welche kaufen.
12
00:01:13,297 --> 00:01:16,258
Soll ich dir ein Uber rufen?
13
00:01:17,134 --> 00:01:19,553
-Nein, das passt schon.
-Ein Lyft?
14
00:01:20,930 --> 00:01:23,349
Nein, ich fahre selbst.
Bin so gut wie weg.
15
00:01:26,602 --> 00:01:28,103
Brauchst du irgendwas?
16
00:01:32,149 --> 00:01:34,026
Nur das.
17
00:01:35,945 --> 00:01:37,530
Du stehst auf Basketball?
18
00:01:38,656 --> 00:01:42,118
-Das ist mein Job, ich bin Coach.
-Echt? An der Highschool?
19
00:01:42,993 --> 00:01:45,121
-Profiliga.
-In Des Moines?
20
00:01:45,246 --> 00:01:48,624
-Iowa Stallions, J-League.
-J-League?
21
00:01:48,874 --> 00:01:53,963
Nur fünf, sechs große Beförderungen,
und du bist ganz oben in der B-League.
22
00:01:55,589 --> 00:01:57,216
Der war gut.
23
00:01:57,842 --> 00:02:01,554
Ehrlich gesagt, müsste ich
eigentlich in der NBA coachen.
24
00:02:01,720 --> 00:02:02,847
Warum tust du es nicht?
25
00:02:03,973 --> 00:02:06,767
Weil viel Politik im Spiel ist
und so...
26
00:02:06,934 --> 00:02:10,604
Keine Sorge, Schätzchen.
Ich werde es bald schaffen.
27
00:02:11,063 --> 00:02:13,607
"Schätzchen"? Okay.
28
00:02:15,609 --> 00:02:20,573
Es war nett mit dir.
Du bist eine tolle Frau.
29
00:02:21,866 --> 00:02:22,867
Was?
30
00:02:22,950 --> 00:02:26,954
Du scheinst zu glauben,
ich bräuchte Händchenhalten.
31
00:02:27,079 --> 00:02:30,833
-Ich habe öfter nach rechts gewischt.
-Offensichtlich.
32
00:02:31,584 --> 00:02:35,129
-Habe ich dich verletzt?
-Ich versuche nur, nett zu sein.
33
00:02:35,296 --> 00:02:38,007
-Ach so?
-Wieso bist du so ein Arschloch?
34
00:02:38,132 --> 00:02:41,969
Du hast nur Augen für SportsCenter
und nennst mich "Schätzchen".
35
00:02:42,136 --> 00:02:44,388
Ich habe heute ein großes Spiel.
36
00:02:44,513 --> 00:02:47,933
Ich hätte wissen müssen,
dass wir seelenverwandt sind,
37
00:02:48,058 --> 00:02:50,811
als ich nur ein Buch
in der Wohnung sah.
38
00:02:50,936 --> 00:02:55,941
Ich habe viele Bücher eingelagert,
ich reise gern mit leichtem Gepäck.
39
00:02:56,108 --> 00:03:00,321
Und es heißt "Erfolg visualisieren".
Echt tiefsinnig.
40
00:03:01,447 --> 00:03:04,450
Nichts gegen Visualisierung,
das funktioniert.
41
00:03:04,700 --> 00:03:06,744
Hast du das hier visualisiert?
42
00:03:14,043 --> 00:03:18,255
Nein. Ich habe visualisiert, dass du
schon viel früher gehen würdest.
43
00:03:21,550 --> 00:03:24,303
-Hast du das gehört?
-Ein Megakonter!
44
00:03:31,018 --> 00:03:33,896
-Jungs, bleibt in Bewegung! Los!
-Pass rüber!
45
00:03:35,898 --> 00:03:39,568
-Den musst du machen!
-Ross, rotieren! Rotieren!
46
00:03:39,693 --> 00:03:44,198
-Warum ist der Topscorer auf der Bank?
-Manndeckung! Ball bewegen.
47
00:03:44,907 --> 00:03:48,410
Timmy, dräng ihn ab!
Bleibt ihn Bewegung! Defense!
48
00:03:48,494 --> 00:03:50,454
Das ist sein zweiter Turnover.
49
00:03:52,498 --> 00:03:55,709
Wie oft
soll er noch den Ball verlieren?
50
00:03:58,379 --> 00:04:01,507
-Bewegt euch!
-Bring Derrick für Moran.
51
00:04:03,050 --> 00:04:04,552
Er hört nicht auf mich.
52
00:04:05,344 --> 00:04:08,597
-Verlieren wir absichtlich?
-Ich glaube nicht.
53
00:04:08,848 --> 00:04:10,641
Trap! Trap! Trap!
54
00:04:10,766 --> 00:04:14,979
Wieso doppeln wir im Halbfeld?
Die erledigen uns 3 gegen 2.
55
00:04:15,229 --> 00:04:17,982
Sie sollen lernen,
wie man das verteidigt.
56
00:04:18,107 --> 00:04:21,235
Vergiss es.
Rotieren, verdammt noch mal!
57
00:04:21,402 --> 00:04:23,445
Marcus, setz dich hin.
58
00:04:26,407 --> 00:04:27,700
Rotieren!
59
00:04:30,453 --> 00:04:32,955
Time-out! Time-out! Time-out.
60
00:04:33,080 --> 00:04:35,166
Okay, Jungs. Kommt her.
61
00:04:35,332 --> 00:04:37,793
Kommt alle her. Na los.
62
00:04:38,377 --> 00:04:40,921
Nicht vergessen:
Freitagabend ist Kinderabend.
63
00:04:41,172 --> 00:04:43,340
Side-out-down. Einwurf auf Mike.
64
00:04:43,799 --> 00:04:46,635
Timmy blockt,
und Jared macht den Slam Dunk. Okay?
65
00:04:47,052 --> 00:04:50,389
Nein, nicht okay.
Das ist ein ganz mieser Call, Phil.
66
00:04:50,473 --> 00:04:53,184
Das ist mein Team.
Du bist mein Assistent.
67
00:04:53,642 --> 00:04:55,519
Ich kann unsere Chancen verbessern.
68
00:04:55,603 --> 00:04:58,647
Ich weiß, wie sie das verteidigen,
ich hab es mir angesehen.
69
00:04:58,814 --> 00:05:02,318
Einwurf auf Mike.
Derrick setzt zum Split Cut an...
70
00:05:02,443 --> 00:05:07,323
-Marcus! Geh in die Kabine.
-Damit du das vermasselst? Vergiss es!
71
00:05:07,490 --> 00:05:11,160
Okay, das reicht. Runter vom Platz.
Los, runter vom Platz.
72
00:05:11,535 --> 00:05:13,537
Okay, ich geh ja schon.
73
00:05:14,371 --> 00:05:17,041
Was ist dein Problem, Marakovich?
74
00:05:19,585 --> 00:05:21,587
Geh nach Hause, Marakovich!
75
00:05:23,464 --> 00:05:27,885
Na gut. Okay, auf geht's!
Wir haben ein Spiel zu gewinnen, ja?
76
00:05:29,220 --> 00:05:32,640
Sollten wir mehr Highlights
aus der J-League zeigen?
77
00:05:32,807 --> 00:05:36,894
Sie ist das Tor zur NBA
mit Hammerathleten und tollen Plays.
78
00:05:37,228 --> 00:05:40,189
Ein paar Jungs
haben ordentlich Sprungkraft.
79
00:05:40,272 --> 00:05:44,235
Marcus Marakovich führte
die Wildcats in die Elite Eight.
80
00:05:44,401 --> 00:05:46,570
Danach war er an der Ohio State.
81
00:05:46,737 --> 00:05:52,618
Ja, dann ging er auf einen Spieler los
und wurde im Ausland herumgereicht.
82
00:05:52,743 --> 00:05:55,538
Jetzt ist er Assistenzcoach
bei den Iowa Stallions.
83
00:05:55,621 --> 00:06:01,001
Heute hat er eine kleine Ringereinlage
gegen seinen Boss hingelegt.
84
00:06:01,168 --> 00:06:03,921
-Nein! Oje.
-Soll ich ausschalten?
85
00:06:04,338 --> 00:06:06,465
Nein. Mach ruhig lauter.
86
00:06:06,632 --> 00:06:09,718
Es blieben 6 Sekunden
für den letzten Spielzug.
87
00:06:09,969 --> 00:06:14,765
{\an8}Das Team sollte das Play ausführen,
Buzzer Beater, aber...
88
00:06:14,890 --> 00:06:19,145
Oh! Das gibt's doch nicht!
Du hast mich echt gehabt, SVP.
89
00:06:19,270 --> 00:06:21,981
Aber die Story
hat kein schönes Happy End.
90
00:06:22,148 --> 00:06:23,649
Der Block war schön,
91
00:06:23,732 --> 00:06:27,862
sonst nur schlechte Nachrichten
für die Stallions und Marakovich.
92
00:06:29,113 --> 00:06:30,614
Schalt doch aus.
93
00:06:32,408 --> 00:06:35,744
Siehst du? Ich habe ihm gesagt,
das Play ist Kacke.
94
00:06:47,006 --> 00:06:50,384
Yo, Marcus! Du warst bei SportsCenter,
ziemlich cool.
95
00:06:50,551 --> 00:06:53,804
So ein Idiot. Du bist ein Idiot.
96
00:06:57,641 --> 00:07:01,353
Ganz locker. Wirf dir eine Pille ein,
ich habe dich gesehen.
97
00:07:04,231 --> 00:07:05,733
Arme Schweine.
98
00:07:14,200 --> 00:07:16,827
Geil. Danke, Mann! Lass uns abhauen!
99
00:07:18,704 --> 00:07:21,248
Ach du Scheiße.
100
00:07:43,479 --> 00:07:48,108
Marakovich! Auf geht's,
Ihre Kaution wurde hinterlegt.
101
00:08:01,038 --> 00:08:03,666
Dich hätte ich
als Letzten erwartet, Phil.
102
00:08:04,041 --> 00:08:06,252
Wir kennen uns schon zu lang, Marcus.
103
00:08:06,627 --> 00:08:10,131
Weißt du, was ein Meme ist?
Du bist jetzt ein Meme.
104
00:08:10,256 --> 00:08:14,135
Meine Enkelin hat es
mit all ihren Freundinnen geteilt.
105
00:08:14,260 --> 00:08:15,553
Bossfight!
106
00:08:15,718 --> 00:08:18,139
Wenigstens ist es witzig.
107
00:08:18,556 --> 00:08:20,683
Nein, ist es nicht.
108
00:08:20,808 --> 00:08:22,476
Das ist nicht witzig.
109
00:08:22,643 --> 00:08:25,271
Na schön, okay. Ich habe es verbockt.
110
00:08:25,437 --> 00:08:28,858
Offensichtlich, und das tut mir leid.
111
00:08:29,066 --> 00:08:31,360
-Das klingt nicht so.
-Tut es aber.
112
00:08:31,527 --> 00:08:34,738
Ich meine,
es tut mir nicht alles leid.
113
00:08:34,864 --> 00:08:38,492
Soll ich mich entschuldigen,
dass ich gewinnen will?
114
00:08:38,617 --> 00:08:39,952
Indem du mich umwirfst?
115
00:08:40,035 --> 00:08:43,080
Ich bin frustriert,
du hörst nie auf mich.
116
00:08:43,247 --> 00:08:48,461
Ich sagte, der Lob-Spielzug ist dumm.
Spielst du keinen Split mit Derrick...
117
00:08:48,544 --> 00:08:50,671
Weißt du, wieso ich dagegen war?
118
00:08:51,088 --> 00:08:54,967
Zur Irreführung? Du hättest ihn
als Köder einsetzen können...
119
00:08:55,050 --> 00:08:58,596
Weil seine Großmutter
mit Schlaganfall im Krankenhaus liegt.
120
00:09:01,640 --> 00:09:03,309
Sie ist eben alt, oder?
121
00:09:03,434 --> 00:09:06,645
Das spielt keine Rolle!
Sie hat ihn aufgezogen.
122
00:09:06,770 --> 00:09:10,816
Er war todtraurig
und mit dem Kopf nicht beim Spiel.
123
00:09:10,941 --> 00:09:13,319
Die Jungs interessieren dich nicht.
124
00:09:13,486 --> 00:09:19,408
Was? Jinky kann nicht nach links
laufen, Balanko wirft immer gleich...
125
00:09:19,492 --> 00:09:22,453
Als Menschen! Als menschliche Wesen.
126
00:09:22,912 --> 00:09:26,123
Ich sage dir etwas, Marcus.
127
00:09:26,248 --> 00:09:29,585
Du kennst das Spiel besser als jeder,
mit dem ich spielte oder coachte.
128
00:09:29,877 --> 00:09:34,381
Aber du musst lernen,
Beziehungen aufzubauen, Mann.
129
00:09:36,383 --> 00:09:40,596
Das ist ja reizend. War das
gerade ein Zitat aus "Freiwurf"?
130
00:09:40,721 --> 00:09:44,391
Soll ich motivierende
Kabinenansprachen ausarbeiten?
131
00:09:44,975 --> 00:09:48,145
Du warst schon
auf dem College ein Arsch.
132
00:09:48,270 --> 00:09:50,523
Deshalb bleibst du nirgends länger.
133
00:09:50,689 --> 00:09:53,651
Ohio State, Griechenland, Türkei?
134
00:09:53,818 --> 00:09:57,822
In der Türkei
scheiterte es an der Sprachbarriere.
135
00:09:57,947 --> 00:10:01,826
Du hast den Jungen getreten,
er hatte eine Steißbeinprellung.
136
00:10:01,992 --> 00:10:04,537
Er konnte Englisch
und kam aus Detroit.
137
00:10:04,703 --> 00:10:08,415
Ich verstehe. Ich nehme mir Zeit
und kultiviere Beziehungen...
138
00:10:08,624 --> 00:10:12,878
Nein. Marcus! Du bist gefeuert.
139
00:10:13,879 --> 00:10:15,965
Das kommt von ganz oben.
140
00:10:19,760 --> 00:10:22,471
-Marcus Marokkovich?
-Marakovich.
141
00:10:22,596 --> 00:10:24,890
Rechtsanwalt McGurk. Ich vertrete Sie.
142
00:10:25,057 --> 00:10:28,310
Oh, stecke ich
in großen Schwierigkeiten?
143
00:10:28,727 --> 00:10:30,980
Nicht mit mir an Ihrer Seite, okay.
144
00:10:31,147 --> 00:10:34,150
Ganz ruhig,
ich habe täglich zehn solcher Fälle.
145
00:10:34,316 --> 00:10:37,069
Es ist kurz
und hoffentlich schmerzlos.
146
00:10:37,236 --> 00:10:40,030
Keine Sorge,
ich hole Sie mit Geldstrafe...
147
00:10:41,532 --> 00:10:43,909
-Verflucht noch mal!
-Was ist?
148
00:10:45,244 --> 00:10:49,457
Die Richterin. Wir haben
Mary Menendez, "Henker-Mary".
149
00:10:49,582 --> 00:10:51,083
"Henker-Mary"?
150
00:10:51,250 --> 00:10:55,921
Die härteste Richterin der Stadt, sie
hat was gegen Trunkenheit am Steuer.
151
00:10:56,172 --> 00:11:00,801
-So eine verdammte Scheiße.
-Vorsicht, keine Pfuiwörter benutzen.
152
00:11:01,051 --> 00:11:03,929
In Menendez' Gerichtssaal
wird nicht geflucht.
153
00:11:04,054 --> 00:11:08,684
Wenn sie Sie nicht direkt anspricht,
sagen Sie kein Wort.
154
00:11:10,102 --> 00:11:12,605
Und sehen Sie mitleiderregend aus.
155
00:11:12,771 --> 00:11:15,274
Ja, genau so. Das ist perfekt.
156
00:11:15,733 --> 00:11:19,195
-Können Sie ein Hinken vortäuschen?
-Das mache ich nicht.
157
00:11:19,403 --> 00:11:23,741
Seien Sie ehrlich:
Sind Sie jetzt gerade betrunken?
158
00:11:23,866 --> 00:11:28,078
-Nein, ich bin nicht betrunken.
-Ich habe ein paar intus.
159
00:11:28,204 --> 00:11:31,916
Einer muss ja nüchtern sein.
Setzen Sie Ihr Pokerface auf.
160
00:11:32,583 --> 00:11:35,503
Fahren mit
dreimal zu hohem Blutalkoholspiegel,
161
00:11:35,878 --> 00:11:38,172
Sachbeschädigung,
Widerstand gegen die Festnahme.
162
00:11:38,297 --> 00:11:42,301
Ich fragte nur nach den Dienstnummern,
sonst nichts.
163
00:11:43,719 --> 00:11:45,679
Überlassen Sie mir das Reden.
164
00:11:45,846 --> 00:11:49,183
Sie schlagen mich?
Ich sage nur die Wahrheit.
165
00:11:49,350 --> 00:11:51,727
-Armleuchter.
-Pfuiwort!
166
00:11:51,852 --> 00:11:56,857
Mr. Marakovich, soll ich noch
"Missachtung des Gerichts" hinzufügen?
167
00:11:57,107 --> 00:11:59,652
-Nein, Frau Richterin.
-"Euer Ehren".
168
00:12:00,236 --> 00:12:01,612
Euer Ehren. Verzeihung.
169
00:12:02,571 --> 00:12:04,782
Ich mache Ihnen ein Angebot.
170
00:12:05,115 --> 00:12:08,744
Sie sind professioneller
Basketballcoach, richtig?
171
00:12:09,495 --> 00:12:11,413
-Jawohl, Euer Ehren.
-Gut.
172
00:12:11,664 --> 00:12:16,836
Ich biete Ihnen gemeinnützige Arbeit
in einem Sportverein an.
173
00:12:16,961 --> 00:12:20,673
-Das geht leider nicht...
-Können wir uns besprechen?
174
00:12:21,132 --> 00:12:25,010
-Halten Sie die Klappe, Glückspilz.
-Wieso Glückspilz?
175
00:12:25,469 --> 00:12:28,264
Gemeinnützige Arbeit ist der Jackpot.
176
00:12:28,389 --> 00:12:32,351
Ich muss woanders coachen
und kann nicht in Des Moines bleiben.
177
00:12:32,476 --> 00:12:35,479
Ich kann diese Arbeit nicht ableisten.
178
00:12:35,646 --> 00:12:37,565
Sie können keine Arbeit ableisten?
179
00:12:37,690 --> 00:12:40,317
Gut, unter diesem Gesichtspunkt...
180
00:12:41,110 --> 00:12:43,529
verurteile ich Sie zu 18 Monaten Haft.
181
00:12:43,654 --> 00:12:46,532
Den Haftantritt lege ich fest auf...
182
00:12:46,699 --> 00:12:51,120
Entschuldigung, Euer Ehren.
Hier liegt ein Missverständnis vor.
183
00:12:51,370 --> 00:12:57,209
Wir beide haben geredet, ich sagte:
"Ich kann keine Arbeit ableisten."
184
00:12:57,376 --> 00:12:59,253
Ich will nichts ableisten,
185
00:12:59,420 --> 00:13:03,215
sondern der Gemeinschaft geben
aus freien Stücken.
186
00:13:03,340 --> 00:13:08,471
-Woran hatten Sie gedacht?
-Gute Entscheidung, Mr. Marakovich.
187
00:13:08,596 --> 00:13:13,976
Wie ich schon sagte, ich biete Ihnen
90 Tage gemeinnützige Arbeit an.
188
00:13:14,143 --> 00:13:16,896
Sie trainieren
kognitiv Beeinträchtigte
189
00:13:17,062 --> 00:13:19,815
bei der Friends Association
in Capital East.
190
00:13:20,524 --> 00:13:24,153
Euer Ehren,
Sie sagen "kognitive Beeinträchtigte".
191
00:13:24,278 --> 00:13:27,865
-Wovon reden wir da?
-Ja?
192
00:13:27,990 --> 00:13:31,952
Reden wir
von schwachsinnigen Amerikanern?
193
00:13:32,036 --> 00:13:35,664
Es erscheint mir
irgendwie doppelt gemoppelt.
194
00:13:35,790 --> 00:13:41,587
Also, in gewisser Weise sind
Amerikaner, wir alle sind schwach...
195
00:13:41,712 --> 00:13:46,467
-Ich meine auch mich selbst.
-Euer Ehren, für das Protokoll:
196
00:13:46,592 --> 00:13:50,888
Ich habe "Mr. Schlag-mich-tot"
vor 20 Minuten kennengelernt.
197
00:13:51,055 --> 00:13:55,100
Seine Worte sollen in Zukunft
nicht auf mich zurückfallen.
198
00:13:55,267 --> 00:13:57,895
Nein, ich will das Richtige sagen.
199
00:13:58,062 --> 00:14:02,983
Wenn ich das S-Wort nicht sagen darf,
wie soll ich sie dann nennen?
200
00:14:04,068 --> 00:14:06,529
Nennen Sie sie bei ihren Namen.
201
00:14:09,573 --> 00:14:13,285
Das ist sehr klug, Euer Ehren.
202
00:14:19,458 --> 00:14:20,543
Mach!
203
00:14:22,169 --> 00:14:24,338
-Das war knapp.
-Echt knapp.
204
00:14:31,220 --> 00:14:32,721
Macht euch warm.
205
00:14:35,850 --> 00:14:37,351
Erst mal warm werfen.
206
00:14:40,146 --> 00:14:43,315
Meine Herren! Kommt ihr mal alle her?
207
00:14:58,706 --> 00:15:01,208
Ja, direkt... Kommt alle zu mir.
208
00:15:09,842 --> 00:15:13,220
Okay, Freunde.
Ich bin Marcus Marakovich
209
00:15:13,387 --> 00:15:16,557
und coache euch
in den nächsten drei Monaten.
210
00:15:16,807 --> 00:15:19,310
-Nope.
-Warte.
211
00:15:20,019 --> 00:15:22,813
-Was?
-Ich sagte Nope.
212
00:15:27,485 --> 00:15:30,529
-Verhält er sich sonst auch so?
-Nope.
213
00:15:30,779 --> 00:15:33,324
Das ist Darius, unser bester Spieler.
214
00:15:35,451 --> 00:15:39,163
Ich bin Johnny,
dein Homie mit dem Extra-Chromie.
215
00:15:40,456 --> 00:15:43,000
Ich liebe Tiere.
Meine Schwester ist Schauspielerin.
216
00:15:43,167 --> 00:15:44,418
Mein Hund heißt Peaches.
217
00:15:44,585 --> 00:15:48,422
Johnny, du hast
eine abgefahrene Moschusnote, Bruder.
218
00:15:48,547 --> 00:15:51,091
Wir sollten
mit der Umarmung jetzt aufhören.
219
00:15:55,638 --> 00:15:59,183
Meine Augen tränen.
Lasst uns... Knien wir uns hin.
220
00:15:59,350 --> 00:16:01,685
Coach! Ich wusste nicht,
dass wir knien.
221
00:16:01,852 --> 00:16:04,980
Ohne Knieschoner
habe ich Angst um meine Patella.
222
00:16:05,105 --> 00:16:07,566
-Dann bleibst du stehen.
-Danke.
223
00:16:08,025 --> 00:16:11,445
Das ist Marlon.
Er spricht Mandarin-Chinesisch.
224
00:16:13,280 --> 00:16:16,909
Benny arbeitet
im besten Restaurant der Stadt.
225
00:16:17,159 --> 00:16:22,623
Dafür haben wir noch genug Zeit.
Jetzt sucht sich jeder einen Partner.
226
00:16:22,873 --> 00:16:24,917
Coach, ich brauche keinen Partner.
227
00:16:25,084 --> 00:16:28,379
-Ich habe schon eine Freundin.
-Wundervoll.
228
00:16:28,504 --> 00:16:31,674
-Ich habe sogar zwei.
-Nein, hast du nicht.
229
00:16:31,799 --> 00:16:34,927
Das ist dieselbe,
sie wechselt nur die Frisur.
230
00:16:35,052 --> 00:16:36,846
Und wühlt sich durch die Betten.
231
00:16:38,597 --> 00:16:40,432
Das will ich
gar nicht so genau wissen.
232
00:16:41,850 --> 00:16:44,270
Warum soll sie nicht
mehrere Freunde haben?
233
00:16:44,645 --> 00:16:48,022
-Ich habe auch zwei Freundinnen.
-Nein, hast du nicht.
234
00:16:49,191 --> 00:16:52,570
Sie leben zusammen
in einer Wohngruppe, ich bald auch.
235
00:16:53,028 --> 00:16:54,155
Okay, Johnny.
236
00:16:55,573 --> 00:17:00,743
Lasst uns alle erst mal aufstehen.
Wir machen eine kleine Übung.
237
00:17:01,579 --> 00:17:04,457
Ihr drei, Snap, Crackle und Pop...
238
00:17:06,500 --> 00:17:09,336
Snap, Crackle und Pop
sind nicht ihre Namen.
239
00:17:09,462 --> 00:17:13,549
-Ja, ich bin Craig. Das ist Cody.
-Ich bin Blair.
240
00:17:13,674 --> 00:17:15,593
Okay, Craig, Cody, Blair,
241
00:17:15,718 --> 00:17:19,305
wir nehmen erst mal
Kontakt mit den Bällen auf.
242
00:17:19,430 --> 00:17:21,515
Meine Freundin hat das gern.
243
00:17:21,682 --> 00:17:25,895
Vergiss kurz deine Freundin,
mit der kannst du später spielen.
244
00:17:26,145 --> 00:17:28,355
Wir spielen nicht, wir haben Sex.
245
00:17:28,689 --> 00:17:33,444
Ich gehe nachher mit zu ihr,
und wir tun es. In allen Stellungen.
246
00:17:47,166 --> 00:17:48,667
Guck mal, Coach!
247
00:17:49,668 --> 00:17:54,465
-Big Ball.
-Was zieht denn der da ab?
248
00:17:54,715 --> 00:17:57,218
-Showtime ist Spezialist.
-Spezialist?
249
00:17:57,384 --> 00:18:00,638
Ja, für Rückwärtswürfe
von der Mittellinie.
250
00:18:00,805 --> 00:18:03,432
Und er ist in unserem Team!
251
00:18:03,682 --> 00:18:07,436
-Ziemlich guter Wurf. Oder, Coach?
-Nein, furchtbar.
252
00:18:10,397 --> 00:18:14,401
Na, das war ein guter Wurf.
Das sieht gut aus, Darius!
253
00:18:14,527 --> 00:18:16,612
Nope. Ich spiele nicht für dich.
254
00:18:33,295 --> 00:18:35,047
Es ist einfach unmöglich.
255
00:18:35,214 --> 00:18:38,300
Ehe du dich versiehst,
ist die Zeit schon vorbei.
256
00:18:39,301 --> 00:18:42,221
Nein, nein. Ich meine das Team.
257
00:18:42,388 --> 00:18:45,850
Es ist einfach unmöglich,
diese Jungs zu trainieren.
258
00:18:46,475 --> 00:18:50,271
"Unmöglich ist kein Fakt,
sondern eine Meinung."
259
00:18:50,896 --> 00:18:53,858
Bitte keine Zitate von Katzenpostern.
260
00:18:54,024 --> 00:18:57,361
Marcus, das sind
Special-Olympics-Athleten.
261
00:18:57,486 --> 00:19:02,032
Die müssen keine Lakers werden.
Sie sollen sich wie ein Team fühlen.
262
00:19:02,283 --> 00:19:05,453
Als ich mich reinschlich,
hast du dich gut geschlagen.
263
00:19:05,744 --> 00:19:10,749
Ich habe nicht Basketball gecoacht,
es ging vor allem um Craigs Freundin.
264
00:19:11,792 --> 00:19:15,171
-Ich habe gehört, er hat zwei.
-Das ist unklar.
265
00:19:15,296 --> 00:19:18,799
Und der, der spielen kann,
will nicht für mich spielen.
266
00:19:18,966 --> 00:19:20,843
Ja, Darius.
267
00:19:21,719 --> 00:19:24,638
Ich sage es dir ganz ehrlich,
es ist mir egal.
268
00:19:24,763 --> 00:19:26,390
Ich will es einfach...
269
00:19:29,268 --> 00:19:33,105
Was passierte eigentlich mit dem Kerl,
der vor mir coachte?
270
00:19:34,023 --> 00:19:38,110
-Über den reden wir nicht.
-Haben die ihn umgebracht?
271
00:19:38,277 --> 00:19:42,531
Nein! Nein, nein.
Er ging während der laufenden Saison.
272
00:19:42,656 --> 00:19:45,910
-Das Team war sehr traurig.
-Verstehe.
273
00:19:46,076 --> 00:19:49,955
Das Problem haben wir bei dir nicht.
Dich haben wir für 90 Tage.
274
00:19:50,122 --> 00:19:53,667
-Garantiert.
-Ja, 90 Tage.
275
00:19:55,628 --> 00:19:57,129
Ich bin begeistert.
276
00:20:23,989 --> 00:20:25,032
Hi, Coach!
277
00:20:27,034 --> 00:20:28,035
Johnny, richtig?
278
00:20:28,327 --> 00:20:31,247
-Hast du ein Meerschweinchen?
-Nein.
279
00:20:31,497 --> 00:20:33,666
Ich schon. Sollen wir dich mitnehmen?
280
00:20:33,833 --> 00:20:36,585
Wer fährt?
Nicht etwa dein Meerschweinchen?
281
00:20:36,836 --> 00:20:39,588
Honeybun kann nicht fahren. Steig ein!
282
00:20:45,136 --> 00:20:48,055
Danke. Ganz schön frostig.
283
00:20:48,180 --> 00:20:51,142
-Ich friere mir die Eier ab.
-Meine Schwester Alex.
284
00:20:51,308 --> 00:20:54,603
-Sie ist meine beste Freundin.
-Freut mich, Alex...
285
00:20:57,773 --> 00:21:00,526
-Was ist denn mit dir?
-Was ist denn mit dir?
286
00:21:01,152 --> 00:21:04,738
Nein, nein. Nichts, gar nichts.
287
00:21:04,905 --> 00:21:07,116
Deine... Sie...
288
00:21:07,450 --> 00:21:11,245
Sie sieht nur genau so aus wie jemand,
den ich kenne.
289
00:21:11,412 --> 00:21:17,084
Tu ich das? Es freut mich sehr,
dich zum ersten Mal zu treffen, Coach.
290
00:21:17,418 --> 00:21:19,003
Ja. Marcus.
291
00:21:19,170 --> 00:21:21,755
Marcus ist wirklich ein schöner Name.
292
00:21:22,006 --> 00:21:25,551
Du trainierst die Friends?
Habe ich das richtig gehört?
293
00:21:25,718 --> 00:21:29,930
Ja, das ist schon
eine witzige Geschichte.
294
00:21:30,556 --> 00:21:34,101
-Ja? Erzähl mal!
-Tja, also das war...
295
00:21:34,268 --> 00:21:39,315
Wir... Ich... Ist nicht wirklich
witzig. Eigentlich gar nicht witzig.
296
00:21:39,565 --> 00:21:44,028
-Das wirkte auch nicht so.
-Machst du Carpool-Karaoke mit uns?
297
00:21:44,737 --> 00:21:48,824
Ich mag kein Carpool-Karaoke.
Grundsätzlich kein Karaoke...
298
00:22:23,192 --> 00:22:26,362
Tut mir leid, dass du
gefeuert wurdest. Echt scheiße.
299
00:22:26,529 --> 00:22:29,865
Dann können wir mal abhängen.
Megacoole Wohnung.
300
00:22:30,783 --> 00:22:34,120
Ja. Übrigens,
ich wollte dich etwas fragen.
301
00:22:34,787 --> 00:22:37,790
Ich kann nicht
die ganze Saison aussetzen
302
00:22:37,957 --> 00:22:41,210
und habe
meine Beziehungen spielen lassen.
303
00:22:41,335 --> 00:22:46,507
Aber mir scheint, dein Onkel ist ein
sehr angesehener Basketballmanager.
304
00:22:46,632 --> 00:22:51,053
Könntest du mit ihm reden
und ein gutes Wort für mich einlegen?
305
00:22:51,220 --> 00:22:53,347
Aber sicher doch, klar!
306
00:22:53,597 --> 00:22:55,808
-Ja?
-Ja!
307
00:22:55,975 --> 00:23:01,063
Oh! Es soll aber nicht
die Minor League sein oder so,
308
00:23:01,313 --> 00:23:03,315
sondern die NBA.
309
00:23:03,440 --> 00:23:08,028
Fünfter Assistent, Spielerentwicklung,
was auch immer, NBA.
310
00:23:08,279 --> 00:23:09,947
Verstehe, ich bin dran.
311
00:23:10,114 --> 00:23:12,324
-Ja?
-Ja!
312
00:23:12,491 --> 00:23:15,035
-Du bist der Größte.
-Nein, du.
313
00:23:15,202 --> 00:23:19,457
-Nein, du bist der Größte.
-Nein, Sir. Du bist der Größte.
314
00:23:20,833 --> 00:23:24,253
Na gut. Ich bin der Größte.
Du hast recht.
315
00:23:24,420 --> 00:23:26,464
Hey! Weißt du was?
316
00:23:26,755 --> 00:23:29,467
Wenn ich mit meinem Onkel
geredet habe, gehen wir aus.
317
00:23:29,633 --> 00:23:34,305
Club, Trinken, Sau rauslassen.
Dann erzähle ich dir, wie es lief.
318
00:23:34,472 --> 00:23:37,308
Pass auf, ich habe eine Idee.
319
00:23:37,475 --> 00:23:40,436
-Schick mir eine SMS.
-Wenigstens Lunch.
320
00:23:42,646 --> 00:23:46,775
Jungs, heute arbeiten wir
an den Grundlagen des Passspiels.
321
00:23:46,942 --> 00:23:49,069
Arthur, komm rüber und hilf mir.
322
00:23:49,236 --> 00:23:53,365
Wir beginnen heute mit dem Bodenpass.
Bist du bereit?
323
00:23:54,867 --> 00:23:58,078
Daumen hinter den Ball,
und locker aus dem Handgelenk.
324
00:23:58,245 --> 00:24:00,623
Bodenpass. Verstanden?
325
00:24:00,790 --> 00:24:03,542
Gut, jetzt zu mir zurück, Arthur. Gut!
326
00:24:03,709 --> 00:24:08,255
Als Nächstes kommt der Brustpass.
Dasselbe in Grün, ohne Bodenberührung.
327
00:24:08,422 --> 00:24:12,384
-Alles klar? Sehr schön!
-Coach, dein Schnürsenkel ist auf.
328
00:24:13,844 --> 00:24:16,388
-Du hast hingesehen!
-Echt komisch.
329
00:24:22,228 --> 00:24:26,315
-Arthur, was...
-Sorry. Sollte ich nicht zurückwerfen?
330
00:24:26,482 --> 00:24:29,610
Doch, aber dein Mitspieler
muss bereit sein.
331
00:24:31,779 --> 00:24:35,574
Sekunde. Werft einfach ein paar Bälle,
bin gleich zurück.
332
00:24:37,535 --> 00:24:40,287
Kenny! Wie geht's dir, Mann?
333
00:24:40,454 --> 00:24:44,250
Erzähl mal,
wie läuft es denn so in Seattle? Ja?
334
00:24:44,875 --> 00:24:46,794
Hey! Was soll der Scheiß?
335
00:24:48,546 --> 00:24:50,923
Nein, ich rufe dich gleich zurück.
336
00:24:51,090 --> 00:24:53,884
-Jungs, was macht ihr da?
-Bälle werfen.
337
00:24:55,678 --> 00:24:57,972
-Big Ball.
-Was genau sehe ich hier?
338
00:24:58,097 --> 00:25:02,935
So feiert ein NBA-Spieler nach
einem wichtigen Punkt: dicke Eier.
339
00:25:03,185 --> 00:25:06,105
Du musst treffen,
Fehlwürfe feiert man nicht.
340
00:25:06,230 --> 00:25:11,068
-Showtime kennt alle Celebrations.
-Er studiert jedes einzelne Spiel.
341
00:25:12,695 --> 00:25:14,446
Pass mal auf!
342
00:25:14,572 --> 00:25:18,451
Mach "Shimmies" wie Steph Curry.
Krasse Sache, oder?
343
00:25:22,580 --> 00:25:25,458
Das ist wirklich super. Hey...
344
00:25:26,750 --> 00:25:30,379
Hat er mal
einen seiner Rückwärtswürfe getroffen?
345
00:25:30,713 --> 00:25:34,175
In fünf Jahren hat er
nicht einmal den Rand getroffen.
346
00:25:34,341 --> 00:25:35,843
Aber er ist fällig.
347
00:25:39,472 --> 00:25:41,056
Echt beeindruckend.
348
00:25:45,394 --> 00:25:47,813
Klang so, als hattet ihr heute Spaß.
349
00:25:47,980 --> 00:25:51,108
Ja. Arthur verpasste mir
eine Gehirnerschütterung,
350
00:25:51,275 --> 00:25:53,694
ansonsten hat es Spaß gemacht.
351
00:25:53,944 --> 00:25:58,115
Wir haben keine Versicherung,
deshalb habe ich nichts gehört.
352
00:25:59,950 --> 00:26:02,328
Bye, Julio! Bis Donnerstag, Coach!
353
00:26:02,495 --> 00:26:04,997
-Okay, Benny.
-Mach keinen Unfug.
354
00:26:05,956 --> 00:26:08,793
-Fährt er etwa mit diesem Ding?
-Klar doch!
355
00:26:09,043 --> 00:26:13,714
Er wohnt am Ende der Stadt, deshalb
fährt er täglich mit dem Roller.
356
00:26:14,340 --> 00:26:16,550
Das ist Selbstmord bei dem Eis.
357
00:26:16,675 --> 00:26:20,471
Soweit ich weiß,
hatte er noch keinen einzigen Unfall.
358
00:26:20,596 --> 00:26:22,598
Kannst du das von dir sagen?
359
00:26:24,183 --> 00:26:25,226
Touché.
360
00:26:25,851 --> 00:26:29,688
Du wärst überrascht,
wozu diese Jungs alles fähig sind.
361
00:26:32,191 --> 00:26:35,152
Benny zum Beispiel wohnt allein.
362
00:26:35,778 --> 00:26:40,241
Er steht jeden Morgen um fünf auf
und arbeitet in einer Restaurantküche.
363
00:26:41,700 --> 00:26:43,786
Blair ist weniger selbstständig,
364
00:26:43,953 --> 00:26:46,997
er lebt mit anderen
in einer betreuten Wohngruppe.
365
00:26:47,164 --> 00:26:49,917
Jeden Morgen
geht er in eine Gärtnerei.
366
00:26:53,087 --> 00:26:56,257
Sie führen alle
ein ziemlich erfülltes Leben.
367
00:26:56,423 --> 00:27:01,387
Einige haben schwere Behinderungen,
und andere nicht so schwere.
368
00:27:01,554 --> 00:27:05,516
Es gibt genetische Gründe,
bei der Geburt lief was schief,
369
00:27:05,683 --> 00:27:08,894
oder ein Infekt...
Wir haben alle irgendwas.
370
00:27:10,354 --> 00:27:14,108
-Bye, Coach! Bye, Julio!
-Mach's gut. Bleib anständig.
371
00:27:14,483 --> 00:27:17,111
Johnny arbeitet in einem Tierheim.
372
00:27:17,278 --> 00:27:20,447
Er liebt Tiere über alles. Alle Tiere.
373
00:27:21,782 --> 00:27:24,535
Das erklärt wohl das zooartige Aroma.
374
00:27:24,702 --> 00:27:28,998
Er weigert sich außerdem, zu duschen.
Das liegt eher daran.
375
00:27:32,543 --> 00:27:35,171
Schönen Abend, Coach.
Vielen Dank für alles!
376
00:27:35,463 --> 00:27:37,548
Buenas noches, Señor Julio!
377
00:27:37,798 --> 00:27:40,426
Hasta pronto! Hasta mañana!
378
00:27:40,593 --> 00:27:44,513
Arrivederci! Sayonara!
Spricht er wirklich Spanisch?
379
00:27:44,763 --> 00:27:48,893
Ja, er spricht vier Sprachen.
Cuidade huevón!
380
00:27:49,727 --> 00:27:53,564
Oje! Der 2:45-Uhr-Flug von O'Hare
nach Portland hat Verspätung.
381
00:27:53,814 --> 00:27:57,067
Woher zum Teufel weiß er das?
Das ist nicht normal.
382
00:27:58,611 --> 00:28:00,613
Da oben muss Chaos herrschen.
383
00:28:03,657 --> 00:28:05,785
Coach, check meine Skills.
384
00:28:11,540 --> 00:28:15,169
-Das ist ja musikalisches Basketball.
-Das rockt.
385
00:28:16,003 --> 00:28:18,172
-Bleib sauber.
-Was ist mit ihm?
386
00:28:18,422 --> 00:28:22,760
Craig arbeitet an einer Berufsschule.
Er ist Schweißer.
387
00:28:23,010 --> 00:28:26,430
Er schweißt so gut,
dass die Neuen sich alles abgucken.
388
00:28:27,056 --> 00:28:29,225
Er nennt sie seine "Groupies".
389
00:28:30,851 --> 00:28:33,437
Und Cody arbeitet im Farbwerk.
390
00:28:33,687 --> 00:28:37,608
Deshalb färbt er sich auch die Haare.
Und er spielt in einer Band.
391
00:28:48,035 --> 00:28:50,996
Er ist der Gitarrist.
Er sagt, er kriegt alle Mädels.
392
00:28:58,212 --> 00:29:00,464
Gut so. Und jetzt...
393
00:29:01,090 --> 00:29:03,968
Guter Wurf, guter Wurf. Weiter.
394
00:29:04,218 --> 00:29:06,387
Das sieht gut aus heute.
395
00:29:09,098 --> 00:29:12,601
Okay, Jungs. Heute ist Spieltag.
396
00:29:12,768 --> 00:29:16,188
So, dann hört mal alle gut zu.
397
00:29:16,355 --> 00:29:17,857
Als Erstes...
398
00:29:19,316 --> 00:29:23,487
-Ich sagte, ihr sollt Blau tragen.
-Rot steht mir aber besser.
399
00:29:23,737 --> 00:29:27,533
Das ist ein Heimspiel,
und bei Heimspielen tragen wir Blau.
400
00:29:27,783 --> 00:29:31,454
Meine Freundin ist hier
und sie mag mich in Rot.
401
00:29:32,413 --> 00:29:35,791
Ich bin sicher,
sie mag dich in Blau genauso.
402
00:29:35,916 --> 00:29:39,670
Sie wird sagen: "Oh Gott,
wie toll Craig in Blau aussieht."
403
00:29:40,713 --> 00:29:43,716
So kitschig ist sie nicht.
Sie steht auf Schweinkram.
404
00:29:43,883 --> 00:29:46,218
Ja, das tut sie.
405
00:29:47,386 --> 00:29:50,181
Setz dich.
Ich sage euch, wie es läuft:
406
00:29:50,347 --> 00:29:53,392
Wenn ihr nicht Blau tragt,
spielt ihr nicht.
407
00:29:53,642 --> 00:29:56,854
Ich bin farbenblind
und weiß nicht, was ich trage.
408
00:29:57,104 --> 00:30:00,566
Marlon, zum Glück trägst du Blau.
Das passt also.
409
00:30:02,485 --> 00:30:04,487
Sekunde. Wo ist Benny?
410
00:30:04,904 --> 00:30:06,989
Er kann nicht, er muss arbeiten.
411
00:30:08,240 --> 00:30:10,618
Er muss am Spieltag arbeiten?
412
00:30:10,868 --> 00:30:15,372
Ja, sein Boss ist ein Arschloch.
413
00:30:15,623 --> 00:30:20,127
Kein Benny! Dann müssen wir wohl
mit dem klarkommen, was wir haben.
414
00:30:26,425 --> 00:30:28,219
Ja, gut so. Gut so!
415
00:30:30,471 --> 00:30:32,973
Traumhaft. Na, wer sagt's denn!
416
00:30:33,224 --> 00:30:34,266
Nice!
417
00:30:37,478 --> 00:30:39,480
Zurückfallen!
418
00:30:39,730 --> 00:30:41,857
Jetzt lauft mal, lauft!
419
00:30:46,737 --> 00:30:49,073
Nimm die Hände nach oben, Craig.
420
00:30:49,240 --> 00:30:51,367
Hände hoch! Los, Defense!
421
00:30:52,618 --> 00:30:55,579
-Ran, Defense!
-Guter Pass. Showtime, nicht!
422
00:30:57,998 --> 00:31:00,126
Okay. Los, holt euch den Ball!
423
00:31:00,960 --> 00:31:03,629
Wer sagt's denn? Fastbreak, sehr gut!
424
00:31:05,798 --> 00:31:08,342
Hey! Sehr schön.
425
00:31:08,592 --> 00:31:10,344
Jimmy, klasse gemacht.
426
00:31:10,469 --> 00:31:12,680
Nicht abhängen lassen, Johnny!
427
00:31:13,139 --> 00:31:16,767
Gegenspieler decken.
Hände, Hände, ihr schafft das!
428
00:31:17,017 --> 00:31:22,356
Na los! Hände, Leute! Hände! Hände!
Na los. Gut so! Gut, gut, gut.
429
00:31:22,606 --> 00:31:25,192
Zum Korb, Johnny! Den machst du!
430
00:31:27,027 --> 00:31:29,446
Das war ein super Wurf! Ganz toll!
431
00:31:29,572 --> 00:31:31,448
Jimmy, der gehört dir.
432
00:31:31,615 --> 00:31:36,954
Hey! Na also. Super gemacht!
Alle wieder nach hinten! Toll gemacht!
433
00:31:37,079 --> 00:31:38,497
Rotieren!
434
00:31:39,373 --> 00:31:42,168
Defense! Gegner stören!
Defense, Leute!
435
00:31:43,627 --> 00:31:45,546
-Rebound!
-Mieser Wurf.
436
00:31:45,713 --> 00:31:49,008
Okay. Okay. Gut so!
Okay. Gut, gut, gut. Weiter.
437
00:31:54,180 --> 00:31:57,766
Alles klar. Danke fürs Mitnehmen.
438
00:32:00,853 --> 00:32:02,646
Marcus Marakovich?
439
00:32:04,482 --> 00:32:07,318
Hi! Zoe Baldeen, "Des Moines Beacon".
440
00:32:07,443 --> 00:32:10,362
Ich hätte Fragen
zu Ihrer neuen Aufgabe als Coach.
441
00:32:10,488 --> 00:32:14,909
"Neue Aufgabe als Coach"?
Davon weiß ich nichts. Ist es Philly?
442
00:32:15,075 --> 00:32:18,829
Ihre gemeinnützige Arbeit,
Sie trainieren die Friends.
443
00:32:20,581 --> 00:32:22,541
Nein... Kein Kommentar.
444
00:32:22,666 --> 00:32:25,419
-Es dauert nur eine Minute.
-Nein, nein.
445
00:32:33,511 --> 00:32:37,932
Okay! Alle mal herhören.
Bälle festhalten. Bälle festhalten.
446
00:32:39,099 --> 00:32:43,229
Geht mal alle da rüber,
da rüber. Okay.
447
00:32:44,271 --> 00:32:46,607
Jungs, heute bringe ich euch
448
00:32:46,774 --> 00:32:49,735
den schönsten Spielzug
im Basketball bei.
449
00:32:50,361 --> 00:32:52,905
Er heißt "Pick and Roll".
450
00:32:53,072 --> 00:32:56,534
Ich liebe diesen Spielzug.
451
00:32:56,700 --> 00:33:00,287
Wenn er richtig ausgeführt wird,
kriege ich einen Steifen.
452
00:33:00,538 --> 00:33:04,291
-Was geht jetzt ab?
-Tut mir leid, das ist die Wahrheit.
453
00:33:04,416 --> 00:33:07,545
-Krieg ich davon auch einen Steifen?
-Wenn du Glück hast.
454
00:33:07,670 --> 00:33:11,132
Also, Blair,
du verteidigst gegen mich.
455
00:33:11,257 --> 00:33:15,386
Johnny, du bist in meinem Team.
Benny, du verteidigst gegen Johnny.
456
00:33:15,553 --> 00:33:18,597
Okay? Also, Folgendes passiert:
457
00:33:18,848 --> 00:33:23,310
Ich führe den Ball zu dir, Johnny. Du
kommst und blockierst Blair den Weg.
458
00:33:23,561 --> 00:33:28,816
-Den Weg wohin?
-Hier vor seinen Ellbogen. Gut, gut.
459
00:33:30,943 --> 00:33:33,612
Du musst dringend unter die Dusche.
460
00:33:33,779 --> 00:33:37,366
-Ja, das sagen alle.
-Zu Recht. Mir kommen die Tränen.
461
00:33:37,616 --> 00:33:41,954
-Okay, du stellst einen Block.
-Hast du einen Block?
462
00:33:42,121 --> 00:33:46,125
Nein, du bist der Block.
Du bist wie eine Statue.
463
00:33:46,292 --> 00:33:51,005
Gut! Gehe ich jetzt in diese Richtung,
müssen beide zu mir rauskommen.
464
00:33:51,172 --> 00:33:54,341
Und das gibt dir die Chance,
abzurollen, Johnny.
465
00:33:54,592 --> 00:33:57,887
-Abrollen?
-Du bewegst dich zum Korb, zum Korb.
466
00:33:58,053 --> 00:34:01,223
Ich bin eine Statue.
Statuen bewegen sich nicht.
467
00:34:01,390 --> 00:34:03,184
Vergiss die Statue.
468
00:34:05,101 --> 00:34:06,603
Ich kann nicht.
469
00:34:10,774 --> 00:34:13,694
So geht jedenfalls Pick and Roll.
470
00:34:13,944 --> 00:34:15,987
Hast du einen Ständer gekriegt?
471
00:34:16,614 --> 00:34:19,824
Ich fürchte,
mein Schwanz ist gerade verkümmert.
472
00:34:20,074 --> 00:34:24,246
-Das klingt ziemlich ernst.
-Ja, das ist es auch.
473
00:34:29,835 --> 00:34:32,670
Weiß dein Boss
vom Auswärtsspiel in Ames?
474
00:34:32,838 --> 00:34:35,216
Ja, aber ich habe Zweifel.
475
00:34:35,382 --> 00:34:37,134
Was für Zweifel?
476
00:34:37,301 --> 00:34:40,346
Ich schätze, er sagt Ja.
Aber ich habe Zweifel.
477
00:34:40,513 --> 00:34:43,390
-Was für Zweifel?
-Diesen Zweifel.
478
00:34:43,557 --> 00:34:45,851
Okay, macht nichts.
479
00:34:46,018 --> 00:34:49,313
Falls du noch mehr Zweifel hast,
sprich mit mir.
480
00:34:49,480 --> 00:34:53,734
-Johnny! Spring unter die Dusche.
-Ich halte nichts vom Duschen.
481
00:34:55,194 --> 00:34:57,238
-Was?
-Er hat Angst vor Wasser.
482
00:34:57,404 --> 00:34:59,824
-Da ist eine Ratte!
-Eine Ratte!
483
00:35:00,032 --> 00:35:03,035
Eine Ratte! Eine Ratte! Eine Ratte!
484
00:35:03,285 --> 00:35:06,163
Ganz ruhig. Ich werde mal nachsehen.
485
00:35:06,330 --> 00:35:09,875
-Seit wann haben wir Ratten?
-Ich hoffe, es geht ihr gut!
486
00:35:15,172 --> 00:35:17,466
-Das ist keine Ratte.
-Nur eine Maus!
487
00:35:17,633 --> 00:35:21,762
-Rette sie, Coach! Sie wird ertrinken!
-Nur die Ruhe.
488
00:35:21,929 --> 00:35:24,974
Sie wird nicht ertrinken.
Nur die Ruhe.
489
00:35:25,141 --> 00:35:27,268
-Schon okay...
-Oh nein!
490
00:35:28,269 --> 00:35:31,981
Wir müssen irgendetwas tun.
Wo ist sie hin?
491
00:35:32,148 --> 00:35:35,484
Den Abfluss runter.
Da ertrinkt sie wirklich.
492
00:35:35,651 --> 00:35:39,071
Du kriegst zu wenig Sauerstoff,
und dann...
493
00:35:39,321 --> 00:35:40,948
Nicht jetzt, Wikipedia.
494
00:35:41,198 --> 00:35:43,159
Rette die Maus, Coach!
495
00:35:43,826 --> 00:35:46,704
Schon gut, ich... Oh nein, sie ist...
496
00:35:48,205 --> 00:35:51,667
Weißt du was, Johnny?
Du solltest sie retten.
497
00:35:51,834 --> 00:35:56,589
Du bist hier der Tierexperte, und das
spürt die Maus und geht zu dir.
498
00:35:56,755 --> 00:35:59,216
-Du musst es machen, Johnny!
-Los, Johnny.
499
00:35:59,383 --> 00:36:01,427
Du schaffst das, Johnny!
500
00:36:01,594 --> 00:36:05,556
Komm, Johnny, los! Komm her, Johnny!
501
00:36:05,723 --> 00:36:09,518
Johnny, du musst dich runterbeugen
und da reinsehen.
502
00:36:09,685 --> 00:36:12,688
-Siehst du irgendetwas?
-Süße! Komm raus!
503
00:36:12,938 --> 00:36:16,400
Weißt du was?
Hier, du musst dich abwaschen.
504
00:36:16,567 --> 00:36:20,404
Wenn du dich nicht gründlich wäschst,
riecht das die Maus.
505
00:36:20,571 --> 00:36:22,573
Wenn du sauber bist, kommt sie!
506
00:36:22,823 --> 00:36:27,286
Auch unter den Achseln, den Achseln.
Ja, sehr gut. Toll!
507
00:36:27,453 --> 00:36:31,457
Jetzt da, wo die Sonne
nie hinscheint. So ist es gut, ja.
508
00:36:31,624 --> 00:36:34,710
Schon gut, übertreib es nicht.
Das reicht.
509
00:36:34,960 --> 00:36:37,254
Super, Johnny!
510
00:36:37,505 --> 00:36:39,965
Süße, ich bin sauber! Komm raus!
511
00:36:40,591 --> 00:36:43,427
-Da ist sie.
-Da ist sie! Da läuft sie!
512
00:36:45,221 --> 00:36:49,308
Wir haben sie gerettet!
Gerettet, die Maus ist frei!
513
00:36:49,475 --> 00:36:52,812
-Wie fühlt sich das an?
-Ziemlich gut.
514
00:36:53,020 --> 00:36:56,190
-Komm und drück mich, Coach!
-Ich soll...
515
00:36:58,150 --> 00:37:01,237
Ja, komm her. Komm her! Jawohl!
516
00:37:03,739 --> 00:37:05,241
Johnny! Johnny!
517
00:37:06,909 --> 00:37:08,452
Johnny! Johnny!
518
00:37:12,164 --> 00:37:15,793
Das erste Auswärtsspiel, was?
Ist ja aufregend.
519
00:37:15,960 --> 00:37:19,463
Der Bus hält da drüben
und bringt euch direkt nach Ames.
520
00:37:20,464 --> 00:37:23,050
Sekunde, etwa mit dem Linienbus?
521
00:37:23,217 --> 00:37:24,927
Hast du eine Limo erwartet?
522
00:37:26,470 --> 00:37:28,722
-Kommst du auch mit?
-Nein.
523
00:37:28,889 --> 00:37:31,809
Ich kann nicht allein
auf die Jungs aufpassen.
524
00:37:31,976 --> 00:37:35,020
Marcus, nur die Ruhe.
Du schaukelst das schon.
525
00:37:36,021 --> 00:37:38,816
Gute Neuigkeit,
ich habe was vergessen.
526
00:37:38,983 --> 00:37:43,445
Jemand von der Verletztenliste
ersetzt Darius: Cosentino.
527
00:37:43,612 --> 00:37:46,365
Cosentino hat
eine super Ballbeherrschung.
528
00:37:46,532 --> 00:37:48,200
Tja, dann viel Glück!
529
00:37:59,920 --> 00:38:01,297
Hey!
530
00:38:02,798 --> 00:38:06,510
Na, Johnny?
Sieh dich an, ganz frisch und sauber.
531
00:38:06,677 --> 00:38:09,638
Ich habe Babypuder
unter Achseln und Füße getan.
532
00:38:10,264 --> 00:38:12,349
Klasse. Okay...
533
00:38:14,101 --> 00:38:16,187
Sekunde. Wo ist Benny?
534
00:38:16,437 --> 00:38:18,939
Er muss arbeiten, hat er geschrieben.
535
00:38:19,106 --> 00:38:21,025
-Schon wieder?
-Jup.
536
00:38:22,401 --> 00:38:25,696
Dann warten wir
nur noch auf Cosentino.
537
00:38:25,946 --> 00:38:30,743
Cosentino hatte eine Verstauchung,
weil sie dem Gegner in den Arsch trat.
538
00:38:30,951 --> 00:38:34,371
-Klingt gut.
-Nein, wirklich in den Arsch getreten.
539
00:38:36,165 --> 00:38:37,958
Da ist sie!
540
00:38:38,125 --> 00:38:40,085
Cosentino!
541
00:38:40,336 --> 00:38:41,837
Cosentino!
542
00:38:46,300 --> 00:38:47,760
Cosentino!
543
00:39:00,564 --> 00:39:04,485
-Wer zum Teufel bist du denn?
-Ich bin Marcus, der Coach.
544
00:39:04,652 --> 00:39:08,364
-Willkommen im Team.
-Flirte nicht mit mir, okay?
545
00:39:08,531 --> 00:39:12,409
Wir bleiben professionell:
für dich "Miss" Cosentino.
546
00:39:12,576 --> 00:39:14,745
Verzeihung, Miss Cosentino.
547
00:39:14,995 --> 00:39:18,207
Wir spielen Basketball
und surfen nicht.
548
00:39:18,374 --> 00:39:20,543
-Weiß ich.
-Wozu das Boogie Board?
549
00:39:20,793 --> 00:39:24,964
-Die Dinger können supernützlich sein.
-Ein Boogie Board?
550
00:39:25,214 --> 00:39:28,342
Lass das meine Sorge sein.
Wo habt ihr den aufgegabelt?
551
00:39:28,592 --> 00:39:30,094
Er war auf einmal da.
552
00:39:32,930 --> 00:39:34,849
Jedenfalls willkommen.
553
00:39:51,323 --> 00:39:55,035
Ich sitze immer vorn.
Die Straße zu sehen, beruhigt mich.
554
00:39:55,327 --> 00:39:59,331
Reden ist auch beruhigend.
Finden Sie das auch, Herr Fahrer?
555
00:40:09,675 --> 00:40:12,219
Hey! Können Sie bitte leiser sein?
556
00:40:15,055 --> 00:40:19,560
WAS NEUES VON DEINEM ONKEL???
557
00:40:19,727 --> 00:40:22,104
ICH ARBEITE DARAN!!!
558
00:40:22,438 --> 00:40:24,356
Und was soll das bedeuten?
559
00:40:24,607 --> 00:40:28,319
Mr. Bleifuß,
könnten Sie sanfter fahren?
560
00:40:28,527 --> 00:40:30,529
Ich leide nämlich
unter Reisekrankheit.
561
00:40:30,696 --> 00:40:33,616
Übrigens, wo werden
Kotztüten aufbewahrt?
562
00:40:33,782 --> 00:40:35,659
Ich mag Bowling.
563
00:40:35,910 --> 00:40:38,954
Komm, wir gehen nach vorn.
Ans Fenster.
564
00:40:42,792 --> 00:40:47,546
Ich bin froh, Sie zu sehen. Der Fahrer
ist nicht gerade gesprächig.
565
00:40:47,880 --> 00:40:52,009
Kennen Sie die faszinierende
Geschichte des Nahverkehrs?
566
00:40:52,176 --> 00:40:54,845
Es begann 1662 in Paris.
567
00:40:55,012 --> 00:40:57,389
Johnny, komm nach hinten zu uns.
568
00:40:57,556 --> 00:41:00,100
Er hört dich nicht mit dem Kopfhörer.
569
00:41:00,267 --> 00:41:03,062
Johnny wird bald bei uns einziehen.
570
00:41:03,229 --> 00:41:07,691
-Ja, davon habe ich gehört, Blair.
-Ich errege seine Aufmerksamkeit.
571
00:41:09,401 --> 00:41:11,278
Oh nein!
572
00:41:11,529 --> 00:41:14,698
-Projektil!
-Oh nein.
573
00:41:16,617 --> 00:41:21,372
-Das war kein sanfter Halt.
-Wer ist für die Jungs verantwortlich?
574
00:41:21,539 --> 00:41:24,416
Das bin wohl ich, ich bin ihr Coach.
575
00:41:24,583 --> 00:41:28,087
Die behindern den Betrieb.
Ich wurde am Kopf getroffen!
576
00:41:28,212 --> 00:41:33,217
Ein Kerl quatscht mir mein Ohr ab und
da vorn sitzt "Adele" und trällert.
577
00:41:33,384 --> 00:41:38,514
-Es steht nirgends "Singen verboten".
-Die dürfen nicht mit Sachen werfen.
578
00:41:38,639 --> 00:41:42,226
Ist klar, wir wollen
nur zu einem Basketballspiel.
579
00:41:42,393 --> 00:41:44,812
Gut, aber sorgen Sie für mehr Ruhe.
580
00:41:44,937 --> 00:41:48,649
-Ja, nein... Ich rede mit ihm.
-Ja.
581
00:41:52,027 --> 00:41:53,320
Ups.
582
00:42:05,583 --> 00:42:07,501
Und wenn wir das Spiel verpassen?
583
00:42:07,668 --> 00:42:10,713
Laut Regelwerk ist das ein Forfait:
Wir verlieren.
584
00:42:11,338 --> 00:42:15,468
-Nein, dazu wird es nicht kommen.
-Dann fahren wir per Anhalter.
585
00:42:15,634 --> 00:42:20,222
-Wir bräuchten ein Wohnmobil.
-Ich weiß, wen wir anrufen.
586
00:42:30,316 --> 00:42:32,443
Was ist deine Schwester von Beruf?
587
00:42:32,610 --> 00:42:36,113
Schauspielerin.
Sie spielt Shakespeare.
588
00:42:38,407 --> 00:42:41,952
-Los geht's!
-Willkommen, erschöpfte Reisende!
589
00:42:48,501 --> 00:42:50,461
Wie cool ist bitte dieser Van?
590
00:42:50,628 --> 00:42:53,380
Was sagt ihr?
Besser als der Bus, oder?
591
00:42:53,631 --> 00:42:55,549
Der Bus stank nach Kotze.
592
00:43:00,638 --> 00:43:02,848
Danke, dass du uns abholst.
593
00:43:03,098 --> 00:43:05,935
Bedank dich bei Johnny,
ich mache das für ihn.
594
00:43:06,185 --> 00:43:09,063
Er hält dich wohl
für einen tollen Kerl.
595
00:43:09,230 --> 00:43:11,982
Nicht ganz nachvollziehbar, aber...
596
00:43:13,692 --> 00:43:17,112
Tja, er ist jedenfalls
ein echt toller Kerl.
597
00:43:17,988 --> 00:43:22,368
Dass du ihn zum Duschen gebracht hast,
weiß ich sehr zu schätzen.
598
00:43:22,493 --> 00:43:26,497
Ich hatte noch nie gehört,
dass jemand Angst vor dem Duschen hat.
599
00:43:26,622 --> 00:43:28,791
Er hat Angst vor Wasser.
600
00:43:30,084 --> 00:43:34,922
Er wäre als Kind fast ertrunken.
Das ist eine lange Geschichte.
601
00:43:36,715 --> 00:43:38,509
Hat er davon...
602
00:43:40,302 --> 00:43:42,930
Du weißt schon, die...
603
00:43:44,056 --> 00:43:48,519
Downsyndrom kriegt man nicht
von Wasser, das ist genetisch.
604
00:43:48,686 --> 00:43:50,855
Entschuldige, ich... Das ist...
605
00:43:51,939 --> 00:43:55,484
-Das ist alles neu für mich.
-Ja, das merkt man.
606
00:43:57,653 --> 00:44:00,156
Ihr Strolche seid
aus dem Bus geflogen?
607
00:44:00,406 --> 00:44:03,159
Ja, aber der Coach
hat sich für uns eingesetzt.
608
00:44:03,325 --> 00:44:05,119
Wirklich?
609
00:44:05,369 --> 00:44:08,164
-Der Fahrer war ein Arsch, oder?
-Ein großer.
610
00:44:08,414 --> 00:44:10,124
Er war von deinem Schlag?
611
00:44:10,291 --> 00:44:13,502
Und ihr konntet euch nicht einigen?
612
00:44:13,669 --> 00:44:16,630
Doch, doch.
Wir sind aus dem Bus gestiegen
613
00:44:16,881 --> 00:44:19,967
und am Arsch der Welt
in Iowa gestrandet.
614
00:44:20,134 --> 00:44:21,760
Gute Arbeit.
615
00:44:23,471 --> 00:44:27,349
-Defense, Leute! Schnell zurück!
-So macht man das, Pete!
616
00:44:27,683 --> 00:44:31,145
Ihr müsst verteidigen!
Den Ball laufen lassen.
617
00:44:32,980 --> 00:44:36,984
-Sucht den freien Mann, los!
-Das wird schon, auf geht's!
618
00:44:37,234 --> 00:44:39,111
Leute, Defense! Defense!
619
00:44:41,280 --> 00:44:43,616
Jemand muss den Typ verteidigen!
620
00:44:43,741 --> 00:44:48,078
-Astrein, Pete! Astrein!
-Stellt euch zwischen Peter und Korb!
621
00:44:49,997 --> 00:44:52,792
Nein, Showtime. Nein! Nein!
622
00:44:52,917 --> 00:44:55,920
Man kann
mit dem Gesicht zum Korb werfen.
623
00:44:56,086 --> 00:44:59,173
Nein. Keine tiefen Bomben, Cody!
624
00:44:59,423 --> 00:45:01,967
-Keine wilden Würfe!
-Weiter so!
625
00:45:04,220 --> 00:45:07,473
-Mein Knie.
-Dein Knie ist weit weg vom Herz.
626
00:45:07,640 --> 00:45:09,975
Reiß dich zusammen und spiel weiter.
627
00:45:15,981 --> 00:45:17,691
Decken, decken!
628
00:45:17,817 --> 00:45:21,320
Sucht den freien Mann unter dem Korb!
Da steht er!
629
00:45:21,445 --> 00:45:25,783
Guter Pass.
Ja, genau so! Okay! Sehr schön!
630
00:45:27,326 --> 00:45:32,456
Los, wirf, Cody. So geht das, Baby!
Jetzt spielt ihr wie ein Team!
631
00:45:33,082 --> 00:45:35,417
Ja, zieh zum Korb, zieh zum Korb!
632
00:45:35,584 --> 00:45:40,631
Jawohl, ja!
So geht das, Craig! Super, Craig!
633
00:45:40,798 --> 00:45:43,175
Verteidigt gegen ihn! Blockt ihn!
634
00:45:43,300 --> 00:45:47,054
Nehmt die Arme hoch!
Jetzt seid ihr am Drücker.
635
00:45:49,306 --> 00:45:51,725
Okay, Leute. Bewegt den Ball!
636
00:45:52,518 --> 00:45:55,312
Genau, guter Pass! Wirf, Johnny! Wirf!
637
00:45:55,479 --> 00:45:59,692
Das nenne ich Wurf, Baby!
Jawohl! Guter Wurf, Johnny.
638
00:46:09,660 --> 00:46:11,579
Wahnsinnswürfe, Leute.
639
00:46:11,829 --> 00:46:13,414
Das haben wir gebraucht.
640
00:46:18,252 --> 00:46:20,045
WIR HABEN GEWONNEN!!!
641
00:46:23,424 --> 00:46:24,633
Yes!
642
00:46:24,758 --> 00:46:29,305
Was suchst du hier? Bleib in
der Küche. Man könnte dich hier sehen.
643
00:46:29,680 --> 00:46:32,516
-Was ist los mit dir?
-Mein Team hat gewonnen.
644
00:46:32,683 --> 00:46:36,979
Ach wirklich? Gewonnen?
Das ist mir scheißegal.
645
00:46:37,354 --> 00:46:41,692
Geh mir nicht ständig auf die Eier
mit deinem Basketball-Quatsch.
646
00:46:41,942 --> 00:46:45,779
Ich bezahle dich fürs Arbeiten.
Los, los!
647
00:46:46,655 --> 00:46:49,450
An die Arbeit. Dribble den Abwasch.
648
00:46:53,662 --> 00:46:56,832
Coach, wie kommen wir
zum nächsten Auswärtsspiel?
649
00:46:57,082 --> 00:46:59,710
Ich glaube,
der Bus ist keine gute Option.
650
00:46:59,877 --> 00:47:03,130
-Sehe ich auch so.
-Wir spielen nur Heimspiele.
651
00:47:03,380 --> 00:47:07,343
Das gilt als Forfait
und würde als Niederlage zählen.
652
00:47:07,468 --> 00:47:11,138
Dann qualifizieren wir uns nicht
für die Regionals.
653
00:47:11,263 --> 00:47:13,349
Die Regionals sind in Winnipeg.
654
00:47:13,516 --> 00:47:17,645
-Das ist oben in Kanada!
-Das heißt international reisen, Bro.
655
00:47:17,895 --> 00:47:21,273
Flugzeuge, Hotels, wie richtige Pimps!
656
00:47:22,066 --> 00:47:26,779
Winnipeg liegt exakt auf dem
längenbezogenen Mittelpunkt Kanadas!
657
00:47:26,904 --> 00:47:29,740
-Woher weißt du das?
-Ich weiß vieles.
658
00:47:29,907 --> 00:47:32,034
-Da spielen sie Curling.
-Ja.
659
00:47:32,201 --> 00:47:35,871
Wir müssen hin und
alle Spiele spielen. Keine Forfaits.
660
00:47:36,122 --> 00:47:39,542
Nur die Ruhe,
bis jetzt haben wir noch kein Forfait.
661
00:47:39,708 --> 00:47:41,669
Miete einfach einen Van.
662
00:47:42,503 --> 00:47:45,673
Na ja, Julio sagt,
der Verein sei pleite.
663
00:47:45,840 --> 00:47:48,634
Und selbst wenn er das nicht wäre...
664
00:47:48,884 --> 00:47:52,513
Oh, du darfst nicht fahren.
Ach richtig, wegen...
665
00:47:52,763 --> 00:47:55,766
-Ich erinnere mich.
-Was ist mit dir?
666
00:47:55,933 --> 00:47:59,311
Du wirkst wie jemand,
der am Wochenende freihat.
667
00:48:00,437 --> 00:48:03,649
-Der war gut.
-Alex arbeitet samstags nie.
668
00:48:03,816 --> 00:48:10,072
Was? Und außerdem steht dir dieser
gewaltige Triumphwagen zur Verfügung.
669
00:48:10,239 --> 00:48:12,783
-Komm schon, was sagst du?
-Bitte!
670
00:48:12,950 --> 00:48:15,119
-Bitte, Alex!
-Nein. Hört auf.
671
00:48:15,369 --> 00:48:17,788
-Bitte, bitte!
-Bitte, Alex. Bitte!
672
00:48:18,038 --> 00:48:21,167
-Bitte, bitte, bitte!
-Schon gut, ich mache es.
673
00:48:22,585 --> 00:48:25,546
Alex! Alex! Alex!
674
00:48:28,424 --> 00:48:31,093
Alex! Alex! Alex!
675
00:48:34,138 --> 00:48:38,726
-Pass auf, ist ziemlich glatt heute.
-Vorsichtig, Kumpel.
676
00:48:38,851 --> 00:48:41,645
-Sehr gut. Alles klar!
-Du machst das, Champ.
677
00:48:41,812 --> 00:48:45,274
Geh rein und hau dich aufs Ohr.
Mom wartet drinnen.
678
00:48:45,441 --> 00:48:48,819
-Wohin gehst du?
-Ich fahre den Coach nach Hause.
679
00:48:48,986 --> 00:48:51,489
-Ich nehme ein Uber.
-Ich fahre dich.
680
00:48:51,655 --> 00:48:56,202
-Wird es spät werden?
-Ich fahre ihn nur schnell nach Hause.
681
00:48:56,368 --> 00:48:59,789
Okay. Mach's gut, Coach. Tolles Spiel.
682
00:48:59,955 --> 00:49:03,250
Hey, du hast ein super Spiel gemacht.
Echt super.
683
00:49:03,417 --> 00:49:05,669
-Träum schön!
-Hab dich lieb.
684
00:49:13,886 --> 00:49:18,641
-Hast du etwa vor, mich umzubringen?
-Jetzt mal Klartext, Coach.
685
00:49:18,891 --> 00:49:21,936
Ich bin über 40
und habe keine Zeit für Spielchen.
686
00:49:22,102 --> 00:49:25,022
-Weißt du, was ich wochentags mache?
-Nein.
687
00:49:25,147 --> 00:49:27,983
Ich führe Shakespeare
für Schulkinder auf.
688
00:49:28,150 --> 00:49:31,153
Weißt du,
was Schulkinder am liebsten machen?
689
00:49:31,862 --> 00:49:33,823
-Nein.
-Nicht Shakespeare.
690
00:49:33,989 --> 00:49:36,867
Es strengt an,
aber ich liebe Schauspielen.
691
00:49:37,034 --> 00:49:39,620
Danach arbeite ich als Buchhalterin.
692
00:49:39,787 --> 00:49:44,625
Denn Shakespeare, und nun festhalten,
ist gar nicht so gut bezahlt.
693
00:49:45,751 --> 00:49:48,963
Dann verbringe ich
den ganzen Nachmittag mit Johnny.
694
00:49:49,421 --> 00:49:51,674
Ich liebe ihn sehr,
aber es ist anstrengend.
695
00:49:51,799 --> 00:49:55,010
Dann koche ich mit Mom
und gucke mit Johnny "Doctor Who".
696
00:49:55,177 --> 00:49:58,013
Und wenn ich abends noch Energie habe,
697
00:49:58,180 --> 00:50:01,517
gehe ich auf Tinder,
weil Frauen Bedürfnisse haben.
698
00:50:02,017 --> 00:50:04,687
Oh ja, zweifellos.
699
00:50:04,937 --> 00:50:09,066
Du kannst gewaltig nerven,
aber soweit ich mich erinnere,
700
00:50:10,693 --> 00:50:12,695
warst du brauchbar im Bett.
701
00:50:13,612 --> 00:50:17,992
Wie "brauche ich wieder"
oder "brauche ich wie Nierenstein"?
702
00:50:18,159 --> 00:50:21,579
Du hast deinen Job gemacht.
Du warst ganz gut, okay?
703
00:50:21,745 --> 00:50:24,790
Manchmal ist das alles,
was sich Frauen wünschen.
704
00:50:26,959 --> 00:50:28,752
Du lobst mich ganz schön.
705
00:50:28,919 --> 00:50:32,047
Worauf ich hinauswill:
Machen wir es jetzt oder nicht?
706
00:50:32,673 --> 00:50:34,967
Betrachte mich
als nach rechts gewischt.
707
00:50:35,134 --> 00:50:37,011
Toll. Anschnallen.
708
00:50:50,316 --> 00:50:52,610
Jetzt hör gut zu, Showtime.
709
00:50:52,776 --> 00:50:58,199
Meine Schultern zeigen
in Richtung Korb, meine Brust ebenso.
710
00:50:58,365 --> 00:51:02,286
Im rechten Winkel. Und dann werfe ich.
711
00:51:02,453 --> 00:51:05,539
-Ich versuche es mal.
-Du versuchst es? Auf geht's!
712
00:51:07,166 --> 00:51:11,629
Das sieht sehr gut aus. Du schaust
Richtung Korb, gut. Jetzt...
713
00:51:11,796 --> 00:51:13,589
-Hey, Darius!
-Nope.
714
00:51:19,220 --> 00:51:20,721
Big Ball.
715
00:51:23,599 --> 00:51:25,100
Big Balls, was?
716
00:51:26,852 --> 00:51:29,104
-Los geht's, Friends!
-Sehr gut!
717
00:51:29,355 --> 00:51:32,274
Los, Craig.
Zünde den Turbo, Craig! Gut so!
718
00:51:33,317 --> 00:51:35,110
Ja, zieh zum Korb! Ja! Ja!
719
00:51:35,361 --> 00:51:37,238
Mach ihn rein!
720
00:51:38,948 --> 00:51:41,242
-Super!
-Klasse, Cody!
721
00:51:43,619 --> 00:51:44,662
Na also.
722
00:51:47,498 --> 00:51:50,334
Pick and Roll, Johnny.
Und Block stellen.
723
00:51:50,960 --> 00:51:53,045
Gut! Jetzt abrollen!
724
00:51:54,130 --> 00:51:55,965
Abrollen!
725
00:51:57,174 --> 00:51:59,176
Was? Du sollst abrollen.
726
00:51:59,301 --> 00:52:02,221
Ich bin eine Statue.
Statuen bewegen sich nicht.
727
00:52:04,098 --> 00:52:05,141
Klar.
728
00:52:08,936 --> 00:52:11,814
Und dann zeigt
die beste Freundin der toten Königin
729
00:52:11,981 --> 00:52:14,441
dem König eine Statue von Hermione.
730
00:52:14,608 --> 00:52:20,322
Und sie sagt: "Zeit ist's!
Steig herab! Sei nicht mehr Stein!"
731
00:52:20,489 --> 00:52:23,492
-Und die Statue erwacht zum Leben.
-Wirklich?
732
00:52:23,617 --> 00:52:28,873
Ja! Und sie fängt an sich zu bewegen
und steigt von ihrem Sockel herab.
733
00:52:33,419 --> 00:52:35,296
Ja, Craig. Zieh zum Korb!
734
00:52:35,421 --> 00:52:38,549
Los, Pick and Roll, Johnny! Statue!
735
00:52:39,300 --> 00:52:41,802
Jetzt abrollen, Johnny! Abrollen!
736
00:52:42,219 --> 00:52:45,306
"Zeit ist's! Steig herab!
Sei nicht mehr Stein, Hermione!"
737
00:52:45,431 --> 00:52:47,224
Abrollen, Hermione!
738
00:52:55,900 --> 00:52:58,277
Besser geht's nicht! Habt ihr gesehen?
739
00:52:58,444 --> 00:53:00,863
So geht Pick and Roll, Baby.
740
00:53:01,155 --> 00:53:03,115
Hast du eine Erektion, Coach?
741
00:53:03,282 --> 00:53:05,785
-Einen Megaständer, Marlon.
-Gut.
742
00:53:06,869 --> 00:53:09,580
Erklär ich dir später.
Defense! Defense!
743
00:53:09,747 --> 00:53:11,582
Kann's kaum erwarten.
744
00:53:20,341 --> 00:53:21,967
Super, Johnny!
745
00:53:28,682 --> 00:53:30,184
Yeah!
746
00:53:38,609 --> 00:53:41,779
-Nimmst du ein Time-out?
-Kann ich dich was fragen?
747
00:53:42,154 --> 00:53:45,783
-Muss das jetzt sein?
-Ja. Ich habe mich...
748
00:53:47,284 --> 00:53:49,662
Ich habe mich gefragt,
ob du und ich...
749
00:53:49,829 --> 00:53:51,872
-Oh Gott.
-Nein, warte.
750
00:53:52,039 --> 00:53:53,874
-Was wird das?
-Ich will...
751
00:53:54,250 --> 00:53:57,044
Wie süß.
Was genau willst du über uns wissen?
752
00:53:57,211 --> 00:54:00,381
Wohin soll diese Beziehung führen?
753
00:54:00,548 --> 00:54:02,299
Es geht nur um Sex.
754
00:54:02,466 --> 00:54:05,386
Sex nach Auswärtsspielen,
ganz praktisch.
755
00:54:06,512 --> 00:54:09,223
-Das ist okay für dich?
-Ja.
756
00:54:09,390 --> 00:54:13,060
Oder willst du in Des Moines bleiben
nach den 90 Tagen?
757
00:54:13,227 --> 00:54:16,730
-Nein.
-Dann ist es eine Win-win-Situation.
758
00:54:16,897 --> 00:54:20,901
-Ist das für dich okay?
-Ja. Ich denke, ich kann damit leben.
759
00:54:21,068 --> 00:54:24,238
Sehr gut, prima.
Können wir dann weitermachen?
760
00:54:25,531 --> 00:54:27,032
Auf jeden Fall.
761
00:54:36,709 --> 00:54:40,379
-Was ist denn hier los?
-Tja, da sind Rohre geplatzt.
762
00:54:41,755 --> 00:54:44,049
Das muss wohl am Klimawandel liegen.
763
00:54:44,758 --> 00:54:48,512
Regen, Frost, Schnee und wieder Frost,
764
00:54:48,721 --> 00:54:50,806
und im Januar
ist es warm wie im Sommer.
765
00:54:52,600 --> 00:54:56,187
Ich hab versucht, alle zu erreichen,
aber ein paar kamen trotzdem.
766
00:54:56,437 --> 00:54:59,523
Nehmt euch den Tag frei,
und ich repariere das.
767
00:54:59,648 --> 00:55:03,068
Nein, nein. Keine freien Tage.
768
00:55:03,402 --> 00:55:06,530
Ich weiß, wohin wir gehen.
Jungs, folgt mir!
769
00:55:06,780 --> 00:55:08,282
Hier, ich bin frei!
770
00:55:09,825 --> 00:55:12,161
-Wirf!
-Hier, hier!
771
00:55:15,247 --> 00:55:17,166
-Sauber!
-Hier!
772
00:55:17,333 --> 00:55:20,085
Alles klar, heute trainieren wir hier.
773
00:55:20,252 --> 00:55:23,130
Benny war noch bei keinem Spiel dabei.
774
00:55:23,255 --> 00:55:27,718
-Nur wegen seinem Boss, dem Arsch.
-Nur wegen seinem Boss, dem Arsch.
775
00:55:27,885 --> 00:55:30,971
Aber heute spielt Benny.
776
00:55:31,138 --> 00:55:33,599
Und wisst ihr was?
Ich spiele auch mit.
777
00:55:33,849 --> 00:55:37,436
-Yes!
-Sind wir denn zum Spielen eingeladen?
778
00:55:38,062 --> 00:55:40,689
Wir brauchen keine Einladung,
keiner wartet.
779
00:55:40,773 --> 00:55:44,777
Sagen wir: "Wir sind die Nächsten",
sind wir als Nächste dran.
780
00:55:44,944 --> 00:55:47,530
-Wirf, wirf!
-Geiles Ding, Jungs.
781
00:55:47,696 --> 00:55:51,242
Benny, du hast die Ehre. Sag es laut.
782
00:55:51,408 --> 00:55:53,744
-Wir sind die Nächsten!
-Sehr gut.
783
00:55:55,663 --> 00:55:57,623
Spielen wir eine Revanche.
784
00:56:02,336 --> 00:56:06,257
-Hey, wir sind die Nächsten.
-Wir spielen eine Revanche.
785
00:56:06,882 --> 00:56:09,385
Ist das irgendein Jedi-Trick?
786
00:56:09,552 --> 00:56:13,848
Ihr verliert, und wir sind
die Nächsten. So läuft das nun mal.
787
00:56:14,098 --> 00:56:17,226
-Komm schon, Mann.
-Komm schon, was?
788
00:56:17,393 --> 00:56:19,937
-Du weißt schon.
-Nein, weiß ich nicht.
789
00:56:20,062 --> 00:56:23,023
-Zwing mich nicht, es zu sagen.
-Was zu sagen?
790
00:56:25,192 --> 00:56:26,735
Das sind Behindis.
791
00:56:27,695 --> 00:56:29,655
Das ist ein Pfuiwort.
792
00:56:31,115 --> 00:56:32,825
Los geht's, Friends!
793
00:56:32,992 --> 00:56:35,494
-Wir sind die Nächsten!
-Astrein, Bro.
794
00:56:41,375 --> 00:56:44,545
Genau das will ich sehen!
Weiter so, Cody!
795
00:56:48,007 --> 00:56:49,925
Gut so!
796
00:56:51,594 --> 00:56:53,387
Genau so, Baby! Kommt schon.
797
00:56:53,888 --> 00:56:55,347
Sehr schön.
798
00:56:56,390 --> 00:56:57,975
Los, los, los!
799
00:56:58,142 --> 00:56:59,643
-Ja!
-Blocken!
800
00:57:01,687 --> 00:57:03,314
Benny, Money Man!
801
00:57:03,814 --> 00:57:05,441
Na los, Team!
802
00:57:07,568 --> 00:57:08,777
Der war gut!
803
00:57:08,944 --> 00:57:10,529
Okay, Defense.
804
00:57:11,906 --> 00:57:13,908
Dikembe Mutombo.
805
00:57:14,074 --> 00:57:16,035
So macht man das, Benny Baby!
806
00:57:17,036 --> 00:57:18,078
Defense!
807
00:57:30,549 --> 00:57:33,302
Hey, Darius! Komm spiel mit!
808
00:57:35,304 --> 00:57:37,264
-Ja, gut. Gut.
-Leg ihn rein!
809
00:57:37,515 --> 00:57:42,269
-Benny, du musst aufpassen.
-Coach, Coach! Ich stehe frei!
810
00:57:45,689 --> 00:57:47,817
Time-out!
811
00:57:49,443 --> 00:57:51,946
-Ich habe eine Zerrung, geh du rein.
-Nope.
812
00:57:52,112 --> 00:57:56,367
Komm, spring ein.
Mein Kreuzband ist ganz ausgeleiert.
813
00:57:56,534 --> 00:58:00,621
Und meine Schulter...
Ich habe mir einen Hoden verrenkt.
814
00:58:00,788 --> 00:58:05,000
Hier bin ich nicht euer Coach.
Das Team ist nur zu viert.
815
00:58:05,167 --> 00:58:09,839
Spring ein, komm schon!
Jawohl, gut so. Auf geht's, ja!
816
00:58:14,760 --> 00:58:16,554
Ja, genau so, Darius!
817
00:58:16,679 --> 00:58:18,305
Hau einen raus!
818
00:58:20,599 --> 00:58:23,435
Darius, wunderbar. Tolles Play, Mann!
819
00:58:24,061 --> 00:58:26,230
-Zurück, zurück!
-Cody, in die Ecke.
820
00:58:26,480 --> 00:58:28,941
-Drängt ihn ab!
-Jawohl, gut so.
821
00:58:31,068 --> 00:58:34,989
Yo, yo, yo, yo.
Verteilt euch, verteilt euch.
822
00:58:35,239 --> 00:58:36,907
Bleib links, links!
823
00:58:37,324 --> 00:58:40,536
Hammer. Guter Wurf, Darius!
824
00:58:40,786 --> 00:58:42,288
Gutes Spiel, Jungs.
825
00:58:42,455 --> 00:58:45,207
-Toll gespielt, Darius.
-Ja, ich weiß.
826
00:58:45,541 --> 00:58:48,002
-Meinst du, du kannst...
-Nope.
827
00:58:55,384 --> 00:58:58,512
Da muss ich kurz ran. Hallo?
828
00:58:58,762 --> 00:59:01,557
Sonny, irgendetwas Neues?
829
00:59:01,724 --> 00:59:04,560
Mein Onkel sagt,
es tut sich was bei Phoenix.
830
00:59:04,810 --> 00:59:07,521
Er ist ein großer Fan von dir.
In Kürze mehr.
831
00:59:09,398 --> 00:59:11,484
-Sorry.
-Was war das?
832
00:59:11,650 --> 00:59:13,277
Ich muss auflegen.
833
00:59:15,529 --> 00:59:17,490
Yes! Yes!
834
00:59:20,868 --> 00:59:23,871
Auf geht's! Schön die Beine bewegen.
835
00:59:26,332 --> 00:59:29,543
Einatmen, ausatmen.
836
00:59:30,586 --> 00:59:33,130
Ein, aus.
837
00:59:33,297 --> 00:59:36,884
Ganz locker traben.
Jetzt langsam schneller werden, ja?
838
00:59:43,516 --> 00:59:46,727
-Kannst du ein Auge auf sie werfen?
-Klar doch.
839
00:59:48,521 --> 00:59:50,564
Also wirklich! Ist das Ihr Ernst?
840
00:59:50,731 --> 00:59:53,484
Schrittfehler! Das müssen Sie pfeifen!
841
00:59:53,651 --> 00:59:56,570
-Nein, du darfst zwei Schritte machen.
-Echt?
842
00:59:56,737 --> 00:59:58,572
-Ja.
-Entschuldigung!
843
00:59:58,739 --> 01:00:01,742
Nicht doch,
Schiris werden immer angeschrien.
844
01:00:01,909 --> 01:00:04,870
Schiri, zieh deinen Kopf
aus deinem Arsch!
845
01:00:15,131 --> 01:00:17,925
EX-PROFICOACH HAT NEUE "FREUNDE"
846
01:00:21,303 --> 01:00:24,431
"Romeo, was war das
für ein unverschämter Gesell?"
847
01:00:24,598 --> 01:00:27,893
"Jemand, der sich selbst
sehr gern reden hört."
848
01:00:28,060 --> 01:00:33,107
"So will ich ihn kriegen.
Und wenn nicht, so können es andere.
849
01:00:33,274 --> 01:00:36,735
So ein Lausekerl!
Ich bin keine von seinen Kreaturen.
850
01:00:36,986 --> 01:00:39,864
Ich bin keine von seinen Karnuten.
851
01:00:39,989 --> 01:00:42,616
Weiß Gott,
ich habe mich wieder so geärgert,
852
01:00:42,908 --> 01:00:45,077
dass ich nun am ganzen Leib zittre!
853
01:00:45,327 --> 01:00:46,996
So ein Lausekerl!"
854
01:01:05,431 --> 01:01:08,684
SUPERFRIENDS SIND NICHT ZU STOPPEN
855
01:01:09,226 --> 01:01:15,149
Oh mein Gott.
Was ist das, junger Mann?
856
01:01:15,858 --> 01:01:17,818
Du hast mich erwischt.
857
01:01:18,152 --> 01:01:23,240
Ich habe versucht, es zu verstecken,
aber es ist "Shakespeare für Dummies".
858
01:01:23,491 --> 01:01:25,576
Ein zweites Buch?
859
01:01:25,826 --> 01:01:28,788
Ich weiß gar nicht,
was ich sagen soll.
860
01:01:28,954 --> 01:01:32,374
Das hätte ich nie im Leben
zu visualisieren gewagt.
861
01:01:34,418 --> 01:01:37,087
Du stehst also auf Shakespeare?
862
01:01:37,379 --> 01:01:41,634
Ihn dünkt, er stünd auf eine Dame,
863
01:01:41,801 --> 01:01:44,637
die auf Shakespeare steht.
864
01:01:45,638 --> 01:01:47,556
Dünkt ihn das.
865
01:01:47,723 --> 01:01:50,351
In der Tat.
866
01:02:09,620 --> 01:02:11,122
Da ist er ja.
867
01:02:12,873 --> 01:02:14,375
Alles gut, Marcus?
868
01:02:16,043 --> 01:02:19,088
Also, ich sage dir jetzt,
was nicht gut ist.
869
01:02:19,255 --> 01:02:23,092
Ich habe selbst
das Büro deines Onkels kontaktiert,
870
01:02:23,259 --> 01:02:26,595
und ganz offenbar
ist er doch kein großer Fan von mir.
871
01:02:27,263 --> 01:02:28,305
Oder?
872
01:02:30,182 --> 01:02:31,392
Oder?
873
01:02:33,894 --> 01:02:37,022
Nein. Nein, ist er nicht.
874
01:02:38,232 --> 01:02:42,903
Ich wollte wirklich helfen,
aber er würgte mich sofort ab.
875
01:02:43,154 --> 01:02:48,617
Sofort, interessant. Das heißt,
die Sache mit Phoenix war nur Gelaber.
876
01:02:51,996 --> 01:02:54,582
Was soll der Scheiß, Mann?
877
01:02:54,832 --> 01:02:56,792
Du spielst mit meinem Leben.
878
01:02:56,959 --> 01:02:59,920
Das war meine letzte Chance.
Warum tust du das?
879
01:03:02,548 --> 01:03:06,051
-Ich wollte, dass wir Freunde werden.
-Ach ja, klar.
880
01:03:06,218 --> 01:03:10,473
Du hast gehofft, dass ich
deine Coachingkarriere betreue.
881
01:03:10,639 --> 01:03:12,600
Du hast mich ausgenutzt.
882
01:03:12,892 --> 01:03:16,812
Und du gibst dich doch
nur wegen meines Onkels mit mir ab.
883
01:03:17,062 --> 01:03:18,814
Wer nutzt hier wen aus?
884
01:03:24,028 --> 01:03:26,363
-Wir sehen uns, Marcus.
-Hey.
885
01:03:28,949 --> 01:03:31,744
Warum wolltest du
mit mir befreundet sein?
886
01:03:33,704 --> 01:03:37,458
Keine Ahnung. Wirkte so, als könntest
du 'nen Freund gebrauchen.
887
01:03:49,637 --> 01:03:54,141
Großer Fortschritt. Ich habe gepicked
und abgerollt. Pick and Roll!
888
01:03:54,391 --> 01:03:56,685
Ja. Pick and Roll, Pick and Roll.
889
01:03:57,728 --> 01:04:00,231
Du bist heute ein echter Sonnenschein.
890
01:04:00,397 --> 01:04:04,777
Na ja, ich habe heute
nicht so tolle Neuigkeiten bekommen,
891
01:04:04,902 --> 01:04:06,403
in Bezug auf Phoenix.
892
01:04:08,197 --> 01:04:11,826
-Verstehe.
-Weißt du, was mich immer aufmuntert?
893
01:04:11,992 --> 01:04:15,454
Falscher Hase.
Komm doch zum Essen vorbei!
894
01:04:16,413 --> 01:04:19,333
Ich kann heute Abend nicht,
Johnny. Danke.
895
01:04:19,500 --> 01:04:24,296
Nicht heute, Montag.
Falscher Hase, Montag.
896
01:04:24,463 --> 01:04:27,466
Du musst echt kommen,
das ist das Beste.
897
01:04:27,716 --> 01:04:31,846
-Nein, ich kann leider nicht.
-Doch, dann lernst du Mom kennen.
898
01:04:32,012 --> 01:04:37,685
Weißt du, vielleicht hat er ja schon
'nen Makkaroni-Montag oder so geplant.
899
01:04:37,852 --> 01:04:40,813
Mischen wir uns lieber nicht ein.
900
01:04:42,731 --> 01:04:44,150
Wisst ihr was?
901
01:04:44,316 --> 01:04:49,363
Ich habe es mir überlegt und nehme
dein freundliches Angebot an, Johnny.
902
01:04:49,613 --> 01:04:53,409
-Ja!
-Bist du sicher?
903
01:04:53,576 --> 01:04:55,619
Ja, ich bin absolut sicher.
904
01:04:55,744 --> 01:04:59,957
Ich wüsste nichts,
was ich lieber tun würde am Montag.
905
01:05:19,435 --> 01:05:23,522
-Was machst du da?
-Wonach sieht es aus? Mich verstecken.
906
01:05:23,689 --> 01:05:24,732
Warum?
907
01:05:26,775 --> 01:05:30,237
-Ich wurde gefeuert, schon vergessen?
-Ach, richtig.
908
01:05:31,947 --> 01:05:34,366
-Was ist?
-Ich habe mich was gefragt.
909
01:05:34,533 --> 01:05:38,078
Werden deine Talente
hier immer noch zu wenig genutzt?
910
01:05:38,329 --> 01:05:41,874
Ich werde immer noch angefurzt,
falls die Antwort reicht.
911
01:05:42,041 --> 01:05:45,586
Hast du dienstags und donnerstags
zufällig Zeit?
912
01:05:45,753 --> 01:05:48,964
Ja. Manchmal schon.
913
01:05:49,256 --> 01:05:51,342
Ich könnte
einen Assistenten gebrauchen.
914
01:05:51,509 --> 01:05:56,764
-Bei den Friends? Wirklich?
-Ja, ich mache immer...
915
01:05:57,765 --> 01:06:00,559
ganz verschiedene Übungen mit ihnen.
916
01:06:00,726 --> 01:06:05,564
Und teile ich sie in zwei Gruppen,
läuft alles aus dem Ruder.
917
01:06:05,731 --> 01:06:07,775
Ich könnte Hilfe brauchen.
918
01:06:07,942 --> 01:06:11,278
Es ist nicht glamourös,
aber es ist Basketball.
919
01:06:11,445 --> 01:06:17,076
Und, keine Ahnung... Vielleicht
gucken wir mal einen Film...
920
01:06:17,243 --> 01:06:19,120
Was sagst du?
921
01:06:20,913 --> 01:06:23,290
"Scheiße ja"?
922
01:06:23,457 --> 01:06:26,293
Ist das ein Freundschafts-
oder Mentorending?
923
01:06:26,460 --> 01:06:30,131
Reden wir über Berufliches
oder Soziales? Oder beides?
924
01:06:30,297 --> 01:06:33,884
Wir sind am Anfang, stecken wir es
noch in keine Schublade.
925
01:06:34,051 --> 01:06:36,929
-Ich habe heute noch nichts vor.
-Ich schon.
926
01:06:37,096 --> 01:06:39,765
Aber ich schreibe dir...
927
01:06:40,975 --> 01:06:42,476
Ich muss jetzt los.
928
01:07:02,163 --> 01:07:06,834
-Marcus, der Basketballcoach.
-Dot, die Mutter. Kommen Sie herein!
929
01:07:10,504 --> 01:07:15,134
Tja, also, das ist das Schloss.
Die beiden sollten gleich zurück sein.
930
01:07:15,885 --> 01:07:17,178
Das ist für Sie.
931
01:07:17,344 --> 01:07:21,140
Wie nett, danke.
Setzen Sie sich, bin gleich wieder da.
932
01:07:21,265 --> 01:07:22,516
Gut.
933
01:07:28,856 --> 01:07:31,233
Ich hätte fast
deinen Hamster zerquetscht.
934
01:07:31,442 --> 01:07:33,444
Das ist Honeybun,
es macht ihm nichts aus.
935
01:07:35,529 --> 01:07:39,784
-Sie waren offenbar sehr beschäftigt.
-Was meinen Sie?
936
01:07:39,950 --> 01:07:44,955
Na ja, Johnny coachen, Sie und Alex...
Sie wissen schon.
937
01:07:46,624 --> 01:07:50,377
-Nein, weiß ich nicht.
-Nein, wissen Sie nicht?
938
01:07:50,628 --> 01:07:54,006
-Nein, weiß nicht.
-Na ja, man weiß, was man weiß.
939
01:07:54,256 --> 01:07:58,761
Also, ich weiß, dass ich nicht weiß,
was Sie zu wissen glauben.
940
01:07:58,928 --> 01:08:03,432
Ich meine, ich weiß,
dass ich bloß zum Abendessen hier bin.
941
01:08:03,599 --> 01:08:05,184
Ja, sicher.
942
01:08:11,689 --> 01:08:14,652
-Coach!
-Johnny!
943
01:08:15,694 --> 01:08:19,657
-Peaches! Entschuldige. Schluss damit!
-Peaches, aus!
944
01:08:19,907 --> 01:08:23,868
-Da freut sich jemand.
-Wir haben fast einen kleinen Zoo.
945
01:08:23,993 --> 01:08:27,957
Ja, ich hätte vorhin fast
eure Rennmaus zerquetscht.
946
01:08:28,124 --> 01:08:31,836
Die Süßen sind alle von der Arbeit.
Ich habe sie gerettet.
947
01:08:32,086 --> 01:08:34,337
Oh, gut. Kannst du mich retten?
948
01:08:34,587 --> 01:08:39,135
Peaches, aus! Lass das!
Das tut mir sehr leid.
949
01:08:39,926 --> 01:08:43,722
Ich rette jedes Tier,
das dort eingeschläfert werden soll.
950
01:08:43,889 --> 01:08:48,435
Seit ich da arbeite,
wurde kein Tier mehr eingeschläfert.
951
01:08:48,685 --> 01:08:50,395
Wirklich? Das ist toll.
952
01:08:50,563 --> 01:08:53,149
-Kein einziges.
-Kein einziges.
953
01:08:55,818 --> 01:08:59,028
Mein Gott. Unglaublich lecker.
954
01:08:59,196 --> 01:09:04,535
Herzlichen Dank. Selbstgekochtes Essen
hatte ich schon nicht mehr seit...
955
01:09:04,702 --> 01:09:06,703
Ich weiß es gar nicht mehr.
956
01:09:08,164 --> 01:09:11,584
Falscher Hase mit Käse
ist auch mein Leibgericht.
957
01:09:11,750 --> 01:09:13,377
Nicht gesund, aber lecker.
958
01:09:14,044 --> 01:09:17,256
Eigentlich müsste ich
auf mein Cholesterin achten.
959
01:09:17,423 --> 01:09:21,135
-Aber man lebt eben nur einmal.
-Ja, kann man so sehen.
960
01:09:21,301 --> 01:09:25,598
-Du bist doch kein Essens-Nazi?
-Nicht am Falscher-Hase-Abend.
961
01:09:28,975 --> 01:09:33,314
Ich habe gehört, Johnny zieht bald
in die Wohngruppe zu den Jungs?
962
01:09:33,481 --> 01:09:34,982
Das wird bestimmt toll.
963
01:09:36,859 --> 01:09:38,694
Das sage ich auch immer.
964
01:09:39,320 --> 01:09:41,447
Nein, tut er nicht.
Wo hast du das her?
965
01:09:43,532 --> 01:09:48,496
Na ja, von Johnny, Cody, Craig, Blair.
Sie freuen sich alle schon darauf.
966
01:09:48,662 --> 01:09:52,625
Er muss in keine Wohngruppe.
Er hat hier alles, was er braucht.
967
01:09:52,750 --> 01:09:55,002
-Außerdem haben wir viel Spaß.
-Ja.
968
01:09:55,252 --> 01:09:58,672
-Johnny, du hast erzählt...
-Das geht dich nichts an.
969
01:10:09,266 --> 01:10:10,768
Wisst ihr was?
970
01:10:12,436 --> 01:10:16,065
Morgen wird ein langer Tag,
ich mache mich besser auf den Weg.
971
01:10:17,399 --> 01:10:20,152
Vielen Dank für alles,
es war fabelhaft.
972
01:10:20,319 --> 01:10:22,196
Nichts zu danken.
973
01:10:22,363 --> 01:10:26,075
Und schon hast du
den nächsten Verehrer vergrault.
974
01:10:26,242 --> 01:10:29,328
-Er ist nicht mein Verehrer.
-Er kam zum Essen.
975
01:10:29,578 --> 01:10:32,373
-Der Erste seit Jahren.
-Johnny hat ihn eingeladen.
976
01:10:32,540 --> 01:10:36,418
Johnny hat ihn eingeladen?
Ihr zwei schlaft miteinander.
977
01:10:36,544 --> 01:10:39,296
-Oh mein Gott, Mom!
-Leugne es nicht.
978
01:10:39,463 --> 01:10:42,550
Ihr habt Sex, ich merke das.
979
01:10:42,800 --> 01:10:46,053
Selbst Peaches
hat es gemerkt, verdammt.
980
01:10:46,178 --> 01:10:49,014
Du und der Coach macht Sex-Moves?
981
01:10:49,181 --> 01:10:51,600
Okay, macht's gut!
982
01:10:59,358 --> 01:11:00,401
Hey!
983
01:11:02,778 --> 01:11:06,574
-Was machst du da?
-Ich warte auf ein Uber.
984
01:11:08,284 --> 01:11:11,287
-Im Ernst? Du läufst einfach weg?
-Nein.
985
01:11:12,580 --> 01:11:14,582
Na ja, doch. Ich meine...
986
01:11:16,125 --> 01:11:19,920
Ich habe mich nicht gerade
furchtbar willkommen gefühlt.
987
01:11:21,839 --> 01:11:25,843
Ich finde deine Mutter super,
eine schillernde Persönlichkeit.
988
01:11:26,969 --> 01:11:29,096
Okay. Warum bist du heute gekommen?
989
01:11:31,891 --> 01:11:35,603
-Falscher Hase? Du ludst mich ein.
-Nein, Johnny.
990
01:11:39,815 --> 01:11:42,985
Ist das dein Ernst? Willst du mir...
991
01:11:43,152 --> 01:11:47,948
Was soll das zwischen uns sein? Du
willst nicht, dass ich zu dir komme.
992
01:11:48,115 --> 01:11:51,285
Wir müssen uns verstecken,
wenn wir uns küssen.
993
01:11:51,452 --> 01:11:53,913
Wir sind
nicht mehr auf der Junior High.
994
01:11:54,079 --> 01:11:57,041
Wieso bitte diese Geheimnistuerei?
995
01:11:58,083 --> 01:11:59,585
Ich weiß es nicht.
996
01:12:01,295 --> 01:12:06,008
Ich will mein Privatleben
und meine Familie getrennt halten.
997
01:12:09,428 --> 01:12:13,808
Ich weiß aus Erfahrung,
wenn ich mich auf einen Mann einlasse,
998
01:12:13,974 --> 01:12:19,396
und Johnny dann davon erfährt,
wächst er ihm irgendwann ans Herz.
999
01:12:19,688 --> 01:12:23,526
Und wenn es in die Hose geht,
kann ihn das sehr verletzen.
1000
01:12:23,692 --> 01:12:25,736
Und das tue ich ihm nicht an.
1001
01:12:28,405 --> 01:12:29,448
Okay.
1002
01:12:32,451 --> 01:12:35,037
Hast du schon mal überlegt,
1003
01:12:35,204 --> 01:12:39,708
ob du dich vielleicht
hinter Johnny versteckst?
1004
01:12:47,091 --> 01:12:49,677
Wir sollten uns nicht mehr treffen.
1005
01:12:52,680 --> 01:12:54,473
-Wirklich?
-Ja.
1006
01:12:56,851 --> 01:12:58,686
-Na gut. Okay.
-Okay.
1007
01:13:20,249 --> 01:13:23,210
So geht das. Sehr gut. Beweg die Füße!
1008
01:13:23,377 --> 01:13:27,339
Daran arbeiten wir heute.
Gut gemacht! Gut gemacht!
1009
01:13:27,465 --> 01:13:31,760
Ich habe Downsyndrom und bin
nicht taub. Kapiert, Schlauberger?
1010
01:13:32,887 --> 01:13:37,600
Kapiert. Cool, cool. Ja.
Ich gehe dann mal eben zu den anderen.
1011
01:13:39,226 --> 01:13:41,145
Hey, I-Aah!
1012
01:13:41,312 --> 01:13:44,315
Was ist los? Stress mit der Freundin?
1013
01:13:45,316 --> 01:13:48,903
-Ich habe keine Freundin.
-Macht Sinn.
1014
01:13:49,445 --> 01:13:51,155
Bin ich so hässlich?
1015
01:13:52,031 --> 01:13:54,158
Bist nicht gerade McConaughey.
1016
01:14:00,998 --> 01:14:05,836
Ich habe an meinen Chef geschrieben.
Könnten Sie das mal lesen?
1017
01:14:06,003 --> 01:14:08,964
Ich sehe es mir nachher an,
fang schon an...
1018
01:14:09,131 --> 01:14:11,550
Johnny? Komm mal her.
1019
01:14:12,092 --> 01:14:14,762
Deine Schwester und ich
sind nur Freunde.
1020
01:14:15,012 --> 01:14:18,098
Ich bin kein Kind.
Ich weiß, was du vorhast.
1021
01:14:18,265 --> 01:14:23,938
Okay, okay. Wir hatten ein Verhältnis,
aber jetzt nicht mehr.
1022
01:14:26,982 --> 01:14:30,402
Ich dachte,
du wolltest zu den drei Amigos ziehen.
1023
01:14:30,569 --> 01:14:33,072
Wieso sagst du
deiner Schwester nichts?
1024
01:14:33,364 --> 01:14:36,408
Ich will ja,
aber gute Jungs hauen nicht ab.
1025
01:14:36,575 --> 01:14:40,287
Als ich ein Kind war,
haben mich welche ausgelacht.
1026
01:14:40,496 --> 01:14:45,334
Alex hat sie verprügelt, aber richtig.
Deshalb will ich sie nicht verlassen.
1027
01:14:46,293 --> 01:14:50,422
Mein Dad hat meine Mom
nach meiner Geburt verlassen.
1028
01:14:51,632 --> 01:14:53,634
Ich werde sie nicht verlassen.
1029
01:14:57,638 --> 01:15:01,225
-Wie auch immer, guck nicht so böse.
-Okay.
1030
01:15:02,184 --> 01:15:04,395
-Du guckst immer noch böse.
-Nein.
1031
01:15:04,562 --> 01:15:05,855
-Doch.
-Nein!
1032
01:15:06,021 --> 01:15:07,439
Tust du wohl.
1033
01:15:24,707 --> 01:15:25,833
Marcus.
1034
01:15:28,002 --> 01:15:30,796
Hey, Phil. Was machst du denn hier?
1035
01:15:30,963 --> 01:15:33,549
Das Essen hier
lasse ich mir nicht entgehen.
1036
01:15:34,800 --> 01:15:36,594
Wie geht's? Alles in Ordnung?
1037
01:15:36,760 --> 01:15:39,305
Na ja, ich bleibe am Ball.
1038
01:15:39,472 --> 01:15:42,141
Ich habe über dich gelesen:
die Friends.
1039
01:15:42,391 --> 01:15:43,559
Ach, das...
1040
01:15:43,726 --> 01:15:46,103
Nein, nein. Das ist doch toll.
1041
01:15:46,270 --> 01:15:48,147
Wie läuft es mit Darius Rhodes?
1042
01:15:49,356 --> 01:15:51,859
-Du kennst Darius?
-Ich war sein Coach.
1043
01:15:54,028 --> 01:15:56,697
Ma'am, kann ich
eine Tasse Kaffee haben?
1044
01:15:56,864 --> 01:16:00,576
-Du hast Darius gecoacht.
-Na ja, sozusagen.
1045
01:16:02,077 --> 01:16:07,249
Er kreuzte in einem Jugendcamp auf,
als ich an der Drake Trainer war.
1046
01:16:07,416 --> 01:16:10,920
Zehn Jahre alt,
mit einem Ballgefühl wie Iverson.
1047
01:16:11,921 --> 01:16:14,048
Und einem ansteckenden Lächeln.
1048
01:16:14,673 --> 01:16:18,761
Ich dachte gleich, den werbe ich
vielleicht eines Tages an.
1049
01:16:19,762 --> 01:16:23,015
Im nächsten Sommer
war er dann nicht im Camp.
1050
01:16:23,182 --> 01:16:28,312
Er hatte einen schlimmen Autounfall.
Traumatische Gehirnverletzung.
1051
01:16:30,481 --> 01:16:32,191
-Brutal.
-Gott.
1052
01:16:32,775 --> 01:16:36,445
Dann arbeitete ich in Fresno,
hielt aber mit der Familie Kontakt.
1053
01:16:38,906 --> 01:16:41,450
-Er will nicht für mich spielen.
-Nicht?
1054
01:16:43,494 --> 01:16:47,331
Denkst du,
du könntest vielleicht mit ihm reden?
1055
01:16:48,290 --> 01:16:50,835
Nein, das musst du machen.
1056
01:17:05,057 --> 01:17:07,768
-Ja?
-Julio hat mir gesagt, wo du wohnst.
1057
01:17:08,227 --> 01:17:12,356
-Ich muss gleich zur Arbeit, also...
-Gib mir nur eine Sekunde.
1058
01:17:14,817 --> 01:17:18,612
Ich habe mit deinem
alten Coach Perretti gesprochen.
1059
01:17:18,779 --> 01:17:22,867
-Perretti ist mein Bro.
-Ja, meiner auch. Wir sind Freunde.
1060
01:17:23,117 --> 01:17:24,243
Und...
1061
01:17:25,911 --> 01:17:29,874
ich weiß, warum du
nicht für mich spielen willst.
1062
01:17:31,500 --> 01:17:33,919
Ich hasse betrunkene Autofahrer.
1063
01:17:35,796 --> 01:17:37,798
Ja, das verstehe ich. Ich...
1064
01:17:37,965 --> 01:17:41,969
Ich meine, ich verstehe es
natürlich nicht wirklich...
1065
01:17:43,095 --> 01:17:46,265
-Ich weiß, was du meinst.
-Trinken Sie noch Alkohol?
1066
01:17:48,976 --> 01:17:50,478
Ab und zu.
1067
01:17:54,106 --> 01:17:57,234
-Nicht mehr so viel.
-Fahren Sie noch betrunken?
1068
01:17:59,528 --> 01:18:00,571
Darius,
1069
01:18:01,530 --> 01:18:03,949
du kannst es mir glauben oder nicht.
1070
01:18:04,116 --> 01:18:09,789
Aber ich weiß ganz genau,
dass ich das nie wieder tun werde.
1071
01:18:13,125 --> 01:18:14,543
Nie wieder.
1072
01:18:19,298 --> 01:18:20,341
Okay.
1073
01:18:23,344 --> 01:18:26,388
Wollen Sie mich nicht bitten,
zu spielen?
1074
01:18:26,555 --> 01:18:29,725
Nein. Ich wollte nur, dass du weißt,
1075
01:18:29,892 --> 01:18:33,521
dass ich es weiß und es verstehe.
1076
01:18:53,457 --> 01:18:54,959
Dann bis Samstag.
1077
01:18:56,043 --> 01:18:57,795
Warte mal kurz.
1078
01:18:58,045 --> 01:18:59,630
Ich wollte dir gratulieren.
1079
01:19:00,714 --> 01:19:02,341
Wir haben nichts gewonnen.
1080
01:19:02,466 --> 01:19:04,844
Nein, aber deine 90 Tage sind um.
1081
01:19:05,845 --> 01:19:07,721
Du bist ein freier Mann.
1082
01:19:08,848 --> 01:19:10,349
Wirklich?
1083
01:19:13,269 --> 01:19:15,271
Ist wie im Flug vergangen.
1084
01:19:18,274 --> 01:19:19,567
Tja...
1085
01:19:19,733 --> 01:19:23,237
Okay, Julio. Wir sehen uns am Samstag.
1086
01:19:26,699 --> 01:19:28,701
Eine große, gute Neuigkeit.
1087
01:19:28,826 --> 01:19:32,121
Du erinnerst dich
an Marakovich von den Stallions?
1088
01:19:32,288 --> 01:19:33,831
Den Hitzkopf?
1089
01:19:34,081 --> 01:19:38,294
Ja, der Jabroni hat Wrestling
mit seinem Chef gemacht und flog raus.
1090
01:19:38,544 --> 01:19:40,421
"Jabroni", wirklich?
1091
01:19:40,588 --> 01:19:43,090
Arroganter, alienköpfiger Freak.
1092
01:19:43,340 --> 01:19:47,386
Überraschend ist, er ist
jetzt Chefcoach eines Wahnsinnsteams:
1093
01:19:47,553 --> 01:19:51,056
die "Friends" aus Des Moines, Iowa.
1094
01:19:51,223 --> 01:19:55,186
Wie du siehst,
liegt uns nur ein Handyvideo vor,
1095
01:19:55,352 --> 01:19:57,730
aber er reißt sich den Arsch auf.
1096
01:19:57,897 --> 01:20:00,774
Ich respektiere harte Arbeit.
Astrein, Marcus.
1097
01:20:00,900 --> 01:20:04,487
Den Friends fehlt nur noch
ein Sieg zu den Regionals.
1098
01:20:04,653 --> 01:20:06,989
Alles Gute, wir haben euch im Blick!
1099
01:20:07,156 --> 01:20:08,949
Kannst du ruhig, Van Pelt.
1100
01:20:09,366 --> 01:20:12,912
Let's go, Friends!
Gebt den Leuten, was sie wollen.
1101
01:20:13,412 --> 01:20:16,123
"Sir, ich arbeite sehr hart für Sie.
1102
01:20:16,248 --> 01:20:19,418
Und ich verdiene es,
bei meinem Schichtplan mitzureden.
1103
01:20:19,585 --> 01:20:22,254
Ich liebe Basketball.
1104
01:20:22,421 --> 01:20:25,049
Wir haben am Samstag
ein wichtiges Spiel.
1105
01:20:25,216 --> 01:20:29,136
Und alles, was ich will, ist,
bei dem Spiel dabei zu sein."
1106
01:20:30,137 --> 01:20:31,889
Das kann ich besser.
1107
01:20:32,223 --> 01:20:34,558
"Sir, ich arbeite sehr hart für Sie."
1108
01:20:38,395 --> 01:20:40,397
Hey, Coach!
1109
01:20:40,564 --> 01:20:42,608
Hey, du hast es geschafft.
1110
01:20:42,775 --> 01:20:45,611
-Ja, ich habe es geschafft.
-Klasse!
1111
01:20:49,573 --> 01:20:52,952
Und was hat deine Arschgeige
von Chef gesagt,
1112
01:20:53,119 --> 01:20:54,829
als du ihn dir geschnappt hast?
1113
01:20:54,995 --> 01:20:56,997
Er meinte: "Du bist gefeuert."
1114
01:20:59,667 --> 01:21:02,461
-Das tut mir leid.
-Ach, ist schon okay.
1115
01:21:02,628 --> 01:21:05,131
-Let's go!
-Okay.
1116
01:21:13,264 --> 01:21:14,807
Die Linie runter.
1117
01:21:16,642 --> 01:21:19,103
So macht man das, Baby!
1118
01:21:20,646 --> 01:21:22,439
Siehst du? Clever gespielt.
1119
01:21:24,191 --> 01:21:26,402
Okay, Defense! Defense!
1120
01:21:28,070 --> 01:21:29,613
Das macht nichts!
1121
01:21:35,786 --> 01:21:37,163
Gut abgelaufen.
1122
01:21:37,413 --> 01:21:41,750
Jungs, außen herum! Um das Halbfeld
herum! Lauft euch frei!
1123
01:21:42,001 --> 01:21:43,502
Pass ihn zu mir!
1124
01:21:45,713 --> 01:21:47,465
Sie müssen mehr laufen.
1125
01:21:59,685 --> 01:22:02,813
-Johnny, geh du rein für Craig.
-Nein!
1126
01:22:03,063 --> 01:22:06,650
Was? Wir brauchen deine Punkte,
dein Pick and Roll.
1127
01:22:06,817 --> 01:22:09,487
Ich will
kein Pick and Roll mehr machen.
1128
01:22:09,862 --> 01:22:12,656
Ich will nicht mehr,
dass du einen Steifen kriegst!
1129
01:22:13,032 --> 01:22:16,452
Dann bleib sitzen.
Marlon, du gehst für Craig rein.
1130
01:22:16,619 --> 01:22:19,747
Ich habe
einen Thrombose-Entzündungsschub.
1131
01:22:19,914 --> 01:22:22,333
Hey, du hast ihn gehört. Geh rein!
1132
01:22:29,632 --> 01:22:31,842
Weiter, schon gut. Schon okay.
1133
01:22:35,346 --> 01:22:36,806
-Halb so wild.
-Weiter.
1134
01:22:37,389 --> 01:22:41,811
Wir brauchen eine starke zweite
Hälfte, wenn wir nach Winnipeg wollen.
1135
01:22:41,977 --> 01:22:43,646
-Sehr gut.
-Danke, Coach.
1136
01:22:43,813 --> 01:22:47,316
Das war nicht schlecht.
Trinkt Wasser, erholt euch.
1137
01:22:49,151 --> 01:22:51,362
Nein! Nur für Spieler.
1138
01:22:51,529 --> 01:22:53,864
Was soll das, Cosentino?
Lass mich durch.
1139
01:22:54,031 --> 01:22:57,618
Wenn du mir zu nah kommst,
mache ich auf MeToo.
1140
01:22:57,785 --> 01:22:59,286
Schon gut.
1141
01:23:08,379 --> 01:23:10,923
-Nur für Spieler.
-Ja, hab ich gehört.
1142
01:23:12,633 --> 01:23:16,137
-Was ist dein Problem?
-Ich spiele nicht für den Coach.
1143
01:23:16,387 --> 01:23:19,223
Nicht für ihn,
wir spielen für einander.
1144
01:23:19,473 --> 01:23:20,975
-Oder?
-Genau!
1145
01:23:21,142 --> 01:23:22,935
Ja, das sehe ich genauso.
1146
01:23:23,060 --> 01:23:25,437
Und deine Schwester ist erwachsen
1147
01:23:25,563 --> 01:23:28,399
und darf Sex haben,
mit wem immer sie will.
1148
01:23:28,566 --> 01:23:30,609
Auch mit so einer Hackfresse.
1149
01:23:30,860 --> 01:23:32,945
-Du weißt davon?
-Ja, wir alle.
1150
01:23:33,112 --> 01:23:35,406
Du wolltest es nicht wahrhaben.
1151
01:23:35,573 --> 01:23:38,117
Wir brauchen dich,
also krieg dich ein.
1152
01:23:38,909 --> 01:23:40,953
Los! Wir schaffen das!
1153
01:23:44,081 --> 01:23:45,875
Ich liebe es!
1154
01:23:46,041 --> 01:23:47,626
Wechsel mich ein, Coach!
1155
01:23:49,920 --> 01:23:51,422
Gern geschehen!
1156
01:23:54,467 --> 01:23:57,803
Okay. Los, let's go!
1157
01:24:03,142 --> 01:24:04,518
Super.
1158
01:24:28,042 --> 01:24:29,877
Oh, ja! Ja!
1159
01:24:30,127 --> 01:24:31,587
Super Korbleger!
1160
01:24:35,299 --> 01:24:37,301
-Yeah!
-Ja, geil!
1161
01:24:37,551 --> 01:24:38,719
"Not in my house."
1162
01:24:42,389 --> 01:24:43,682
Geschafft!
1163
01:24:43,933 --> 01:24:47,394
-Wir haben gewonnen!
-Auf nach Kanada!
1164
01:24:47,645 --> 01:24:50,147
Kanada! Kanada! Kanada!
1165
01:24:54,735 --> 01:24:56,487
Tolles Spiel, Leute!
1166
01:24:56,654 --> 01:25:00,241
-Duscht, ich komme gleich nach.
-Showtime, Achtung, Kopf.
1167
01:25:00,407 --> 01:25:03,202
-Super, Sonny. Toll gecoacht.
-Danke, Coach.
1168
01:25:09,959 --> 01:25:13,087
Glückwunsch!
Das war eine tolle Leistung.
1169
01:25:13,337 --> 01:25:15,464
-Danke.
-Du hast Johnny überredet.
1170
01:25:16,090 --> 01:25:19,343
Nicht ich. Aber ich bin froh,
dass er gespielt hat.
1171
01:25:21,011 --> 01:25:22,513
Ja. Und...
1172
01:25:24,348 --> 01:25:28,060
Tut mir leid, dass ich mich
in dein Leben eingemischt habe.
1173
01:25:28,185 --> 01:25:30,771
Nein, muss es nicht. Mir tut es leid.
1174
01:25:30,938 --> 01:25:35,192
Du sollst wissen, ich habe verstanden,
was du gesagt hast.
1175
01:25:36,944 --> 01:25:40,114
Sieht so aus,
als will da jemand mit dir reden.
1176
01:25:43,117 --> 01:25:44,660
Wir reden später.
1177
01:25:47,788 --> 01:25:50,583
Na, so was.
Wie schön, dich hier zu sehen.
1178
01:25:51,208 --> 01:25:53,669
Gratuliere zum Sieg. Das Team ist gut.
1179
01:25:53,919 --> 01:25:57,673
Danke. Finde ich super,
dass du gekommen bist.
1180
01:25:59,008 --> 01:26:02,303
-Was gibt es?
-Meine Mama ist Christin.
1181
01:26:02,470 --> 01:26:05,514
Sie will, dass ich der Frau vergebe,
die mich angefahren hat.
1182
01:26:05,681 --> 01:26:07,933
Ich habe es versucht,
aber ich kann nicht.
1183
01:26:08,100 --> 01:26:10,227
Aber ich dachte,
bei dir kann ich üben.
1184
01:26:11,187 --> 01:26:15,149
Deshalb spiele ich für dich, Coach.
Bei den Regionals.
1185
01:26:17,109 --> 01:26:19,153
Verarschst du mich gerade?
1186
01:26:19,320 --> 01:26:20,404
Nope.
1187
01:26:25,326 --> 01:26:28,579
Ich glaube,
ich muss echt gleich heulen.
1188
01:26:28,704 --> 01:26:31,540
Danke. Du machst
einen alten Mann glücklich.
1189
01:26:31,707 --> 01:26:34,126
Sag es den anderen, ich komme gleich.
1190
01:26:34,376 --> 01:26:35,878
Willkommen im Team.
1191
01:26:39,173 --> 01:26:42,259
Darius! Darius! Darius!
1192
01:26:58,108 --> 01:27:01,111
Danke. Ja, Kenny. Hey!
1193
01:27:02,571 --> 01:27:05,407
Ich kann reden.
Ich gehe gerade zum Training.
1194
01:27:08,035 --> 01:27:09,120
Okay.
1195
01:27:11,872 --> 01:27:13,707
Soll das ein Witz sein?
1196
01:27:14,375 --> 01:27:15,876
Ich hoffe nicht.
1197
01:27:16,877 --> 01:27:18,629
Oh mein Gott.
1198
01:27:18,796 --> 01:27:20,464
Ach du meine Güte.
1199
01:27:21,966 --> 01:27:24,009
Ich rufe in einer Minute zurück.
1200
01:27:25,594 --> 01:27:28,222
Okay, Leute. Hört zu.
1201
01:27:28,389 --> 01:27:30,558
Bevor wir die Bälle rausholen,
1202
01:27:30,724 --> 01:27:34,520
möchte ich
ein kleines Experiment machen, okay?
1203
01:27:34,687 --> 01:27:37,773
Schließt alle eure Augen.
1204
01:27:39,024 --> 01:27:40,776
Atmet tief ein.
1205
01:27:41,861 --> 01:27:45,698
Und geht für eine Minute in euch.
1206
01:27:45,948 --> 01:27:47,783
Ist ziemlich dunkel, Coach.
1207
01:27:48,033 --> 01:27:49,785
Das macht nichts, Marlon.
1208
01:27:49,952 --> 01:27:51,871
Ich will, dass ihr weiter atmet,
1209
01:27:52,037 --> 01:27:55,416
und möchte,
dass ihr eure Vorstellungskraft nutzt
1210
01:27:55,583 --> 01:27:57,960
und Folgendes visualisiert:
1211
01:27:58,502 --> 01:28:01,255
Wir sind oben in Winnipeg.
1212
01:28:02,339 --> 01:28:05,718
Das Championship Game
ist gerade zu Ende.
1213
01:28:05,968 --> 01:28:08,220
Wir stehen auf dem Center-Court,
1214
01:28:08,387 --> 01:28:10,973
springen auf und ab...
1215
01:28:11,140 --> 01:28:12,892
und feiern.
1216
01:28:13,058 --> 01:28:15,895
Es regnet Konfetti und Luftschlangen,
1217
01:28:16,061 --> 01:28:19,523
und die Menge jubelt uns allen zu,
1218
01:28:19,690 --> 01:28:21,609
denn wir sind Champions!
1219
01:28:25,488 --> 01:28:28,574
Macht die Augen wieder auf.
Hat das jemand gesehen?
1220
01:28:29,200 --> 01:28:30,493
Nein.
1221
01:28:30,743 --> 01:28:33,245
Winnipeg war kalt,
darum kam ich zurück.
1222
01:28:33,370 --> 01:28:35,998
-Ich konnte es sehen.
-Gut, Benny.
1223
01:28:36,123 --> 01:28:37,541
Ich auch.
1224
01:28:37,792 --> 01:28:41,170
Toll, Showtime.
Das reicht, wir arbeiten weiter daran.
1225
01:28:41,337 --> 01:28:46,675
Ich will, dass ihr euch
dieses Bild vor Augen haltet.
1226
01:28:46,842 --> 01:28:48,719
Weil es so kommt:
1227
01:28:48,886 --> 01:28:53,516
Wir fahren nach Winnipeg
und dort werden wir Champions!
1228
01:28:53,682 --> 01:28:55,309
Jawohl!
1229
01:28:57,144 --> 01:29:00,773
Und danach gehe ich in die NBA,
nach Seattle,
1230
01:29:00,940 --> 01:29:04,610
weil ich von denen
als Coach eingestellt wurde!
1231
01:29:08,614 --> 01:29:11,534
Seattle ist scheiße.
1232
01:29:13,994 --> 01:29:17,206
Das Team ist noch im Aufbau,
es ist ein Prozess.
1233
01:29:17,832 --> 01:29:20,251
Und wer coacht uns nächste Saison?
1234
01:29:21,794 --> 01:29:23,420
Weiß nicht, vielleicht Julio.
1235
01:29:23,587 --> 01:29:25,923
Gute Jungs hauen nicht ab!
1236
01:29:26,632 --> 01:29:28,425
Doch, Johnny. Das tun sie.
1237
01:29:28,592 --> 01:29:31,804
Wenn die NBA ruft, hauen sie ab.
1238
01:29:32,429 --> 01:29:34,557
Ich hätte es wissen müssen.
1239
01:29:35,975 --> 01:29:39,228
Ganz ehrlich,
es wäre wirklich nett gewesen,
1240
01:29:39,395 --> 01:29:42,857
mir wenigstens
ein bisschen dazu zu gratulieren.
1241
01:29:45,651 --> 01:29:48,070
Gra... Gra...
1242
01:29:48,237 --> 01:29:50,239
Gratuliere, Coach.
1243
01:29:51,615 --> 01:29:53,659
Du wirst uns fehlen.
1244
01:29:54,702 --> 01:29:56,203
Danke, Arthur.
1245
01:30:14,221 --> 01:30:16,432
Hey! Heute früher fertig?
1246
01:30:18,267 --> 01:30:20,227
Ja, ja. Sie...
1247
01:30:22,855 --> 01:30:24,231
Tolle Neuigkeiten.
1248
01:30:24,398 --> 01:30:28,527
Ich habe einen Job in der NBA.
1249
01:30:29,528 --> 01:30:31,739
In Seattle, als dritter Assistent.
1250
01:30:32,364 --> 01:30:34,909
Das heißt, ich sitze auf der Bank
1251
01:30:35,075 --> 01:30:37,787
und nicht bei den Trotteln
in der 2. Reihe.
1252
01:30:38,788 --> 01:30:42,708
Ja, das ist schon
eine ziemlich große Sache.
1253
01:30:42,958 --> 01:30:44,627
Wow! Das ist...
1254
01:30:45,795 --> 01:30:47,463
-Das ist toll.
-Ja.
1255
01:30:48,464 --> 01:30:50,341
Hast du es den Friends gesagt?
1256
01:30:50,508 --> 01:30:52,009
Ja, ja...
1257
01:30:53,552 --> 01:30:55,930
Sie waren nicht gerade begeistert.
1258
01:30:57,598 --> 01:30:59,975
Wie du dir vorstellen kannst.
1259
01:31:00,142 --> 01:31:03,103
Und Johnny ist sauer auf mich,
mal wieder.
1260
01:31:03,896 --> 01:31:07,608
Natürlich ist er traurig.
Er hängt an dir. Tun sie alle.
1261
01:31:08,859 --> 01:31:12,154
Was muss man anstellen,
um hier gelobt zu werden?
1262
01:31:13,280 --> 01:31:16,909
Tut mir leid. Gratuliere.
Das ist, was du wolltest.
1263
01:31:17,076 --> 01:31:18,119
Danke.
1264
01:31:19,620 --> 01:31:23,207
In Wirklichkeit
verdanke ich das alles den Friends.
1265
01:31:24,500 --> 01:31:27,545
Offenbar wird Seattle gerade
von der Presse vermöbelt
1266
01:31:27,711 --> 01:31:30,506
und braucht eine Feel-Good-Story,
1267
01:31:30,673 --> 01:31:33,092
um das leidige Thema zu wechseln...
1268
01:31:33,509 --> 01:31:36,011
Hier ist er: Mr. Feel-Good.
1269
01:31:38,389 --> 01:31:40,724
Ist etwas ausbeuterisch, oder?
1270
01:31:41,475 --> 01:31:44,770
Nein, ich beute hier niemanden aus.
1271
01:31:44,937 --> 01:31:47,356
Ich würde niemals...
1272
01:31:47,648 --> 01:31:50,651
Du weißt doch,
ich liebe alle aus dem Team.
1273
01:31:51,819 --> 01:31:56,448
Das war eine gerichtlicher Anordnung.
Das ist nicht ganz dasselbe.
1274
01:31:56,615 --> 01:31:58,617
Das ist nicht fair. Du...
1275
01:32:01,036 --> 01:32:02,872
Ich dachte, das wäre geklärt.
1276
01:32:04,081 --> 01:32:06,250
Warum bist du plötzlich so gemein?
1277
01:32:09,712 --> 01:32:14,258
Du schneist in unser Leben,
wirbelst alles auf und verschwindest.
1278
01:32:17,178 --> 01:32:19,513
Ich erinnere mich, du hast gesagt,
1279
01:32:19,680 --> 01:32:23,225
du hättest kein Interesse,
dich auf jemanden einzulassen.
1280
01:32:23,851 --> 01:32:27,188
Ja, aber das hat sich geändert.
Und das weißt du.
1281
01:32:27,313 --> 01:32:31,484
Ja, was mich angeht. Aber bei dir
erfahre ich es erst jetzt.
1282
01:32:32,109 --> 01:32:35,279
-Freut mich, dass du es einsiehst.
-Ja.
1283
01:32:35,446 --> 01:32:40,117
Du wusstest, dass ich nach der Strafe
nicht in Des Moines bleibe.
1284
01:32:40,367 --> 01:32:43,829
Du hättest so tun können,
als falle es dir schwer.
1285
01:32:43,996 --> 01:32:48,083
-Sagen, dass du mich vermissen wirst.
-Du hast recht.
1286
01:32:51,670 --> 01:32:54,757
Ich werde dich ja auch vermissen.
1287
01:32:54,882 --> 01:32:57,051
-Wirklich.
-Schön. Cool. Zu spät.
1288
01:33:26,997 --> 01:33:28,666
Okay, Leute.
1289
01:33:28,958 --> 01:33:31,293
Nach dem letzten Training
wurde mir klar,
1290
01:33:31,460 --> 01:33:34,797
mein anstehender Weggang
löst Emotionen aus.
1291
01:33:34,964 --> 01:33:37,758
Wir haben noch
den Job in Winnipeg vor uns.
1292
01:33:37,925 --> 01:33:41,178
Es geht nicht um dich.
Wir können nicht fahren.
1293
01:33:41,303 --> 01:33:44,890
-Was? Wieso nicht?
-Wir haben nicht die Kohle.
1294
01:33:45,057 --> 01:33:49,228
Ich habe bei Stadt und Staat
einen Antrag gestellt: nichts.
1295
01:33:49,603 --> 01:33:52,398
Die Stadt ist scheiße,
der Staat ist scheiße...
1296
01:33:52,565 --> 01:33:54,692
Na ja, es gab Etatkürzungen.
1297
01:33:54,859 --> 01:33:59,530
Irgendeinen Weg muss es geben, Julio.
Wie viel kann das schon kosten?
1298
01:33:59,697 --> 01:34:01,282
Das Ganze ist in Kanada.
1299
01:34:01,448 --> 01:34:04,118
Wir brauchen Flugtickets, Hotelzimmer,
1300
01:34:04,285 --> 01:34:06,912
lange Unterhosen,
da kommt was zusammen.
1301
01:34:08,581 --> 01:34:11,208
Alle freuen sich irre auf das Curling.
1302
01:35:32,665 --> 01:35:36,252
Was erhoffen Sie sich?
Einen Nachmittagsquickie?
1303
01:35:36,418 --> 01:35:38,754
Mom! Herrgott noch mal, geh.
1304
01:35:38,921 --> 01:35:41,674
-Ich will nur helfen.
-Rein mit dir!
1305
01:35:45,177 --> 01:35:46,679
Was willst du hier?
1306
01:35:46,971 --> 01:35:49,473
Falls der Quickie eine Option ist...
1307
01:35:49,640 --> 01:35:52,184
-Ist er nicht.
-Ist nicht witzig...
1308
01:35:52,351 --> 01:35:55,020
Äh, du musst mir einen Gefallen tun.
1309
01:35:58,732 --> 01:36:02,153
-Nein, es geht um die Friends.
-Was denn?
1310
01:36:02,778 --> 01:36:05,698
Du musst ein bisschen was inszenieren.
1311
01:36:10,202 --> 01:36:11,787
Hast du das gesehen?
1312
01:36:11,954 --> 01:36:14,665
Mann, so ein Kostüm ist der Wahnsinn.
1313
01:36:14,832 --> 01:36:17,251
Können wir das echt durchziehen?
1314
01:36:17,418 --> 01:36:20,588
Das ist mein Basketball.
Tu einfach, was ich sage.
1315
01:36:26,510 --> 01:36:28,804
Wir suchen O'Connolly.
1316
01:36:29,972 --> 01:36:31,015
Okay.
1317
01:36:32,433 --> 01:36:34,101
Bitte folgen Sie mir.
1318
01:36:35,811 --> 01:36:37,813
Ich habe nichts zu verbergen.
1319
01:36:37,980 --> 01:36:40,608
In meiner Küche
arbeiten keine Illegalen.
1320
01:36:40,858 --> 01:36:44,570
-"Illegale"? Wirklich?
-Entschuldigung, Mexikaner.
1321
01:36:45,321 --> 01:36:50,034
Entschuldigen Sie sich nicht bei mir,
sondern bei meinem Partner Sanchez.
1322
01:36:52,787 --> 01:36:55,080
Verzeihen Sie, Officer Sanchez.
1323
01:36:55,331 --> 01:36:57,208
Kein Problem-o.
1324
01:36:57,374 --> 01:36:59,502
Nicht alles ist verzeihlich.
1325
01:36:59,668 --> 01:37:01,712
Wissen Sie, was da drauf ist?
1326
01:37:01,962 --> 01:37:03,422
Äh, nein.
1327
01:37:03,672 --> 01:37:08,928
Diese Informationen Ihrer Mitarbeiter
zeigen ein toxisches Arbeitsumfeld.
1328
01:37:09,094 --> 01:37:11,472
Und Muster von Diskriminierung,
1329
01:37:11,639 --> 01:37:15,309
besonders gegenüber
dem Tellerwäscher Benjamin Weaver.
1330
01:37:16,727 --> 01:37:19,855
Ex-Mitarbeiter
mit kognitiver Beeinträchtigung,
1331
01:37:20,022 --> 01:37:25,194
dank dem Sie mutmaßlich beträchtliche
Steuervorteile erhielten.
1332
01:37:25,444 --> 01:37:26,862
Jetzt mal halblang.
1333
01:37:27,112 --> 01:37:30,241
Ich ziehe Ihnen die Eier bis zum Ohr,
oder Folgendes:
1334
01:37:30,866 --> 01:37:33,160
Wir verweisen Mr. Weaver
an einen Anwalt
1335
01:37:33,369 --> 01:37:35,704
oder stellen ihn dem "Beacon" vor.
1336
01:37:35,871 --> 01:37:41,293
Das wäre wohl eine ganz tolle Story.
Finden Sie nicht auch, Sanchez?
1337
01:37:41,460 --> 01:37:42,837
Sí.
1338
01:37:43,087 --> 01:37:44,588
Was sagen Sie dazu?
1339
01:37:49,969 --> 01:37:51,387
Es gibt sicher...
1340
01:37:52,763 --> 01:37:56,267
Es gibt sicher irgendetwas,
das ich tun kann?
1341
01:38:09,572 --> 01:38:11,532
WILLKOMMEN ATHLETEN!
"ICH WILL GEWINNEN!
1342
01:38:11,699 --> 01:38:15,202
WENN ICH NICHT KANN,
WILL ICH MUTIG MEIN BESTES GEBEN."
1343
01:38:16,704 --> 01:38:20,458
Coach, gibt es einen Pool?
Wehe, es gibt keinen Pool.
1344
01:38:20,624 --> 01:38:24,044
Es gibt sicher einen Pool,
aber das ist kein Skiresort.
1345
01:38:24,211 --> 01:38:27,047
-Wozu die Ski?
-Das lass mal meine Sorge sein.
1346
01:38:28,966 --> 01:38:30,009
Okay.
1347
01:38:33,304 --> 01:38:34,805
Ja, gut! Sehr gut!
1348
01:38:36,974 --> 01:38:38,642
-Gut so!
-Ja!
1349
01:38:38,893 --> 01:38:41,812
-Schrubben, Schrubben!
-Komm schon!
1350
01:38:51,489 --> 01:38:53,908
Ist es,
wie du dir erhofft hast, Marlon?
1351
01:38:54,074 --> 01:38:57,411
Es ist sogar noch besser,
als ich erwartet hatte!
1352
01:38:57,578 --> 01:38:59,246
Jetzt alle durchdrehen!
1353
01:38:59,413 --> 01:39:02,541
LÄNGENBEZOGENER MITTELPUNKT VON KANADA
1354
01:39:07,880 --> 01:39:12,802
Leute, das war ein aufregender Tag,
und ich weiß, dass ihr alle müde seid.
1355
01:39:13,427 --> 01:39:17,014
Aber morgen
spielen wir um die Goldmedaille.
1356
01:39:17,181 --> 01:39:19,809
Ich möchte,
dass ihr auf eure Zimmer geht...
1357
01:39:20,434 --> 01:39:22,686
und euch heute Nacht gut ausruht.
1358
01:39:22,853 --> 01:39:25,231
-Geht klar, Coach!
-Wird gemacht!
1359
01:39:25,397 --> 01:39:26,899
In Ordnung. Gute Nacht.
1360
01:39:27,066 --> 01:39:29,318
-Gute Nacht, Coach!
-Gute Nacht!
1361
01:39:30,319 --> 01:39:32,780
Da spricht jemand ein Machtwort.
1362
01:39:32,947 --> 01:39:34,490
Sie respektieren mich.
1363
01:39:39,662 --> 01:39:41,705
Lauft, ihr dreckigen Hunde!
1364
01:39:45,960 --> 01:39:47,002
Hey!
1365
01:39:49,839 --> 01:39:51,465
Das war der Hammer.
1366
01:40:05,271 --> 01:40:06,313
Coach!
1367
01:40:07,731 --> 01:40:09,233
Haben Sie kurz Zeit?
1368
01:40:10,526 --> 01:40:12,570
-Klar.
-Klasse. Läuft?
1369
01:40:13,779 --> 01:40:16,365
Wir verfolgen Ihre Geschichte
seit einer Weile.
1370
01:40:16,532 --> 01:40:19,785
Bevor die NBA ansteht,
gibt es noch was zu erledigen.
1371
01:40:19,952 --> 01:40:24,165
Es ist nur noch ein Sieg
bis zum Regionalmeistertitel.
1372
01:40:24,331 --> 01:40:27,626
-Wie fühlt sich das an?
-Großartig.
1373
01:40:27,960 --> 01:40:32,047
Ich freue mich ganz besonders
für mein Team, die Friends.
1374
01:40:32,214 --> 01:40:36,552
Na ja, die Chance zu haben,
einen Titel zu holen,
1375
01:40:36,719 --> 01:40:40,306
ist eine seltene und besondere Sache.
1376
01:40:40,764 --> 01:40:43,809
Einige behaupten,
die Verantwortlichen in Seattle
1377
01:40:43,934 --> 01:40:46,896
lenken durch Ihre Anstellung
von Skandalen ab.
1378
01:40:47,062 --> 01:40:50,065
Haben Sie das Gefühl,
Ihr Team wird ausgenutzt?
1379
01:40:54,653 --> 01:40:57,656
Nein, das würde ich nicht sagen.
Ich...
1380
01:40:57,823 --> 01:41:01,744
Ich denke,
dass ich das Kaliber für die NBA habe
1381
01:41:01,911 --> 01:41:06,373
und eine Bereicherung für die Liga
auf der Bank sein werde.
1382
01:41:07,500 --> 01:41:08,626
Danke, Coach.
1383
01:41:08,751 --> 01:41:11,587
Aus Winnipeg.
Ich bin Blake Lassiter, ESPN.
1384
01:41:12,588 --> 01:41:15,090
-Okay? Toll.
-Was sollte der Scheiß?
1385
01:41:16,342 --> 01:41:19,386
Ich musste fragen, ich bin Journalist.
1386
01:41:19,553 --> 01:41:21,055
Sie sind ein Troll.
1387
01:41:23,390 --> 01:41:24,892
Hey, Leute!
1388
01:41:27,812 --> 01:41:31,023
Was ist denn mit euch los?
Wo ist das Problem?
1389
01:41:31,357 --> 01:41:33,734
Warum seid ihr alle so verängstigt?
1390
01:41:33,901 --> 01:41:37,196
Coach, das andere Team heißt "Beasts".
1391
01:41:37,363 --> 01:41:41,659
"Bestien" gegen "Freunde",
wir sind namentlich unterlegen.
1392
01:41:41,826 --> 01:41:44,286
-Das sind Riesen.
-Übertreib nicht.
1393
01:41:44,537 --> 01:41:47,081
Hey, hey. Ganz ruhig, okay?
1394
01:41:47,456 --> 01:41:52,253
Wir haben trainiert, wir haben geübt,
wir sind gut in Form...
1395
01:41:56,340 --> 01:41:58,092
und haben ein Problem.
1396
01:42:05,808 --> 01:42:07,101
-Ihr schafft das!
-Zurück!
1397
01:42:12,398 --> 01:42:14,233
-Ihr seid dran.
-Macht nichts!
1398
01:42:14,400 --> 01:42:16,360
Nummer 7, zwei Punkte Beasts.
1399
01:42:16,610 --> 01:42:17,903
Seite dichtmachen!
1400
01:42:25,202 --> 01:42:26,996
Defense, Leute. Defense!
1401
01:42:29,248 --> 01:42:31,750
Alle Mann zurück. Drängt ihn raus!
1402
01:42:33,711 --> 01:42:35,045
Hände hoch, Leute!
1403
01:42:37,590 --> 01:42:40,968
-Schöner Abstauber, Nummer 7.
-Okay, kein Problem.
1404
01:42:43,345 --> 01:42:44,472
Schön!
1405
01:42:48,100 --> 01:42:49,101
Was?
1406
01:42:49,226 --> 01:42:52,188
-Was für ein spektakulärer Korb.
-Yes, Cody!
1407
01:42:55,441 --> 01:42:57,067
Jetzt alle wieder zurück!
1408
01:43:04,325 --> 01:43:05,868
Ja! Super gemacht!
1409
01:43:06,118 --> 01:43:08,871
Genau so, Darius! Weiter so, Baby.
1410
01:43:08,996 --> 01:43:12,458
-Nummer 24, wunderbarer Drive.
-Abdrängen!
1411
01:43:17,797 --> 01:43:20,174
Sie kommen viel zu frei zum Wurf.
1412
01:43:20,341 --> 01:43:22,635
Die 31 mit einem schönen Korb.
1413
01:43:25,262 --> 01:43:28,057
Jawohl, Defense. Defense!
1414
01:43:29,767 --> 01:43:33,896
-Holt euch den Rebound!
-Nummer 13, Rebound und zwei Punkte.
1415
01:43:41,278 --> 01:43:43,280
-Zurück!
-Los, Friends!
1416
01:43:43,447 --> 01:43:44,949
Drängt sie ab!
1417
01:43:50,121 --> 01:43:52,832
Nummer 5 mit einem cleveren Flare.
1418
01:43:53,457 --> 01:43:55,209
Nehmt die Hände hoch.
1419
01:43:55,376 --> 01:43:58,295
Die Beasts führen zur Halbzeit
mit 15 Punkten.
1420
01:44:04,969 --> 01:44:08,055
Ganz ehrlich,
das können wir uns sparen.
1421
01:44:08,222 --> 01:44:10,599
Ihr habt die Taktik alle drauf.
1422
01:44:11,600 --> 01:44:13,102
Setz dich, Sonny.
1423
01:44:18,607 --> 01:44:21,068
Wisst ihr was? Ich verstehe das.
1424
01:44:22,319 --> 01:44:24,029
Die sind furchteinflößend.
1425
01:44:25,656 --> 01:44:29,410
Aber das ist eure Chance,
Champions zu werden.
1426
01:44:30,953 --> 01:44:32,663
Und wisst ihr was?
1427
01:44:33,330 --> 01:44:35,499
Champions sind mutig.
1428
01:44:35,666 --> 01:44:37,793
Das macht einen Champion aus.
1429
01:44:37,918 --> 01:44:41,046
-"Champion" wird definiert...
-Nicht jetzt.
1430
01:44:42,965 --> 01:44:46,427
Ihr dürft keine Angst davor haben,
zu scheitern.
1431
01:44:46,594 --> 01:44:49,305
Ihr dürft keine Angst haben,
zu verlieren.
1432
01:44:50,890 --> 01:44:54,518
Ihr könnt es schaffen,
weil ich weiß, ihr seid mutig.
1433
01:44:54,768 --> 01:44:58,647
Ich habe gesehen,
wie ihr schwere Dinge geschafft habt.
1434
01:44:59,648 --> 01:45:02,151
Dinge, die unerreichbar schienen.
1435
01:45:04,028 --> 01:45:08,157
Nicht nur als Spieler,
ich meine, als Persönlichkeiten.
1436
01:45:08,324 --> 01:45:13,037
Benny hat seinem Chef die Stirn
geboten und seinen Job riskiert.
1437
01:45:13,454 --> 01:45:16,916
Das war mutig. Er ist ein Champion.
1438
01:45:19,585 --> 01:45:20,628
Darius...
1439
01:45:22,338 --> 01:45:27,009
Er gab mir eine Chance, die ich
wohl nicht verdiente. Champion.
1440
01:45:30,221 --> 01:45:31,555
Cosentino,
1441
01:45:31,722 --> 01:45:35,935
ich weiß nicht ganz,
ob du mutig oder durchgeknallt bist.
1442
01:45:36,185 --> 01:45:39,563
Aber ich weiß,
dass du ein Champion bist.
1443
01:45:40,898 --> 01:45:45,110
Ich hatte Schiss, als ich erstmals
mit zwei Frauen im Bett war.
1444
01:45:45,277 --> 01:45:46,779
Aber es war gut.
1445
01:45:48,405 --> 01:45:50,991
Ja, okay. Champion.
1446
01:45:53,619 --> 01:45:56,580
Was ihr euch
alles gefallen lassen müsst,
1447
01:45:56,747 --> 01:46:00,042
von ignoranten Menschen jeden Tag.
1448
01:46:00,209 --> 01:46:01,710
Ich bitte euch!
1449
01:46:03,212 --> 01:46:05,214
Ihr seid alle mutig.
1450
01:46:05,381 --> 01:46:08,134
Ihr seid alle Champions.
1451
01:46:10,427 --> 01:46:13,055
Lasst uns rausgehen
und den Typen zeigen,
1452
01:46:13,222 --> 01:46:16,350
woraus Champions gemacht sind, okay?
1453
01:46:16,517 --> 01:46:20,062
Ja? Let's go! Auf geht's!
1454
01:46:20,187 --> 01:46:21,897
-Auf geht's!
-Packen wir es an.
1455
01:46:22,148 --> 01:46:24,441
-Let's go!
-Wir schaffen das.
1456
01:46:24,608 --> 01:46:27,069
-Denen zeigen wir es.
-Kommt schon!
1457
01:46:27,236 --> 01:46:28,946
Los, auf geht's!
1458
01:46:29,196 --> 01:46:31,490
Let's go, let's go, let's go!
1459
01:46:35,786 --> 01:46:38,789
Trinkt einen Schluck.
Dehnt euch ein bisschen.
1460
01:46:38,956 --> 01:46:41,959
-Die zweite Hälfte beginnt.
-Schön lockern.
1461
01:46:44,253 --> 01:46:46,797
Wo willst du hin? Wir brauchen dich.
1462
01:46:46,964 --> 01:46:49,133
Ich bin noch kein Champion, Coach.
1463
01:47:19,038 --> 01:47:21,123
Okay. Ich bin bereit!
1464
01:47:34,220 --> 01:47:37,264
Applaus für die 24.
Zwei Punkte für die Friends.
1465
01:47:39,975 --> 01:47:41,519
Auf geht's, Johnny!
1466
01:47:43,979 --> 01:47:45,523
Ja!
1467
01:47:48,526 --> 01:47:50,361
Knappes Ding, Darius!
1468
01:47:56,742 --> 01:48:00,204
Einmal quer übers Feld.
Nummer 7, zwei Punkte Beasts.
1469
01:48:03,124 --> 01:48:04,416
Genau so, Benny!
1470
01:48:04,583 --> 01:48:07,253
Nummer 12,
zwei Punkte für die Friends.
1471
01:48:13,801 --> 01:48:14,844
Ja!
1472
01:48:25,646 --> 01:48:29,358
-Ich habe mir den Finger verstaucht.
-Du wirst es überleben.
1473
01:48:29,608 --> 01:48:32,236
Nein, Coach.
Das fühlt sich nicht gut an.
1474
01:48:34,155 --> 01:48:37,199
-Du musst zum Arzt.
-Das Team braucht mich.
1475
01:48:37,324 --> 01:48:38,868
-Nicht so...
-Warte!
1476
01:48:43,038 --> 01:48:44,540
So gut wie neu!
1477
01:48:49,879 --> 01:48:51,881
Benny, pass! Ja, gut!
1478
01:48:55,968 --> 01:48:58,846
Nummer 34 hoch oben ans Glas.
1479
01:48:59,096 --> 01:49:00,514
Alle wieder zurück!
1480
01:49:01,474 --> 01:49:04,768
Beasts 46, Friends 41.
1481
01:49:08,147 --> 01:49:09,940
Nummer 3, schöner No-Look.
1482
01:49:10,065 --> 01:49:12,651
Die Deckung nicht vergessen, Jungs.
1483
01:49:17,740 --> 01:49:18,991
An die Linie!
1484
01:49:21,952 --> 01:49:25,164
Toller Wurf, Darius! Super.
1485
01:49:25,289 --> 01:49:26,916
Passen! Such den Pass!
1486
01:49:27,917 --> 01:49:30,795
Pass ihn unter den Korb!
Unter den Korb!
1487
01:49:32,963 --> 01:49:36,217
Nummer 34 von der Baseline.
1488
01:49:41,138 --> 01:49:44,475
-24 mit dem Bank Shot.
-Noch so ein geiles Ding.
1489
01:49:50,105 --> 01:49:53,192
Noch 8 Sekunden.
Den Friends bleibt ein Angriff.
1490
01:49:53,359 --> 01:49:55,194
Darius nimmt den letzten Wurf.
1491
01:49:55,361 --> 01:49:58,322
Die rechte Seite runter und ISO, okay?
1492
01:49:58,489 --> 01:50:00,032
Nein, nicht okay.
1493
01:50:01,033 --> 01:50:03,035
-Was?
-Das ist ein mieser Call.
1494
01:50:03,202 --> 01:50:05,246
Darius muss der Köder sein.
1495
01:50:05,412 --> 01:50:07,414
Sonny, das ist mein Team. Du...
1496
01:50:10,292 --> 01:50:12,128
Verdammte Axt, du hast recht.
1497
01:50:12,294 --> 01:50:15,422
Die blitzen Darius,
sobald er den Ball berührt.
1498
01:50:15,589 --> 01:50:18,425
Johnny, bist du bereit
für Pick and Roll?
1499
01:50:18,592 --> 01:50:20,511
Ja, ja, ja, ja!
1500
01:50:20,678 --> 01:50:23,264
Gut. Hermione nicht vergessen.
1501
01:50:23,430 --> 01:50:25,766
-Jup.
-Genau so machen wir es.
1502
01:50:25,933 --> 01:50:28,811
Pass auf,
du stellst den Screen für Darius.
1503
01:50:28,978 --> 01:50:32,148
Und wenn sie Darius doppeln,
rollst du zum Korb ab,
1504
01:50:32,314 --> 01:50:35,192
bist frei
und machst den easy Korbleger.
1505
01:50:35,359 --> 01:50:37,570
-Geht klar.
-Ja? Alles klar.
1506
01:50:37,736 --> 01:50:39,738
Alle Hände zusammen, los.
1507
01:50:40,865 --> 01:50:44,201
Eins, zwei, drei, Friends!
1508
01:50:47,121 --> 01:50:50,124
Okay, geht in Aufstellung.
Pick and Roll!
1509
01:50:50,374 --> 01:50:52,418
Jawohl, Johnny. Ja!
1510
01:50:52,668 --> 01:50:54,128
Screen stellen! Gut!
1511
01:50:54,378 --> 01:50:56,755
Jetzt abrollen, abrollen! Perfekt!
1512
01:50:56,922 --> 01:50:58,757
Ich bin frei! Ich bin frei!
1513
01:50:59,008 --> 01:51:00,551
Nein. Nicht!
1514
01:51:00,801 --> 01:51:03,512
-Johnny, was machst du?
-Er sagte, er ist frei.
1515
01:51:03,762 --> 01:51:05,139
Showtime, nein!
1516
01:51:05,389 --> 01:51:08,058
Nein!
1517
01:51:29,663 --> 01:51:32,416
Oh! Das war knapp.
1518
01:51:34,627 --> 01:51:38,672
-Er hat den Rand getroffen!
-Er hat es endlich geschafft!
1519
01:51:39,548 --> 01:51:41,801
Er hat den Rand getroffen!
1520
01:51:41,967 --> 01:51:44,220
Du hast es geschafft, Mann!
1521
01:51:44,970 --> 01:51:47,807
-Er war fällig.
-Aber er hat nicht gepunktet.
1522
01:51:47,932 --> 01:51:50,309
-Gutes Spiel!
-Gutes Spiel, Leute.
1523
01:51:56,357 --> 01:52:00,277
Wir gratulieren den
Goldmedaillengewinnern, den Beasts,
1524
01:52:00,444 --> 01:52:03,405
und den Silbermedaillengewinnern,
den Friends.
1525
01:52:03,572 --> 01:52:06,033
Coach! Coach! Coach!
1526
01:52:11,205 --> 01:52:15,918
Leute! Wir haben verloren.
Wir sind angetreten, um zu gewinnen.
1527
01:52:16,168 --> 01:52:19,630
-Wir sind schon Champions.
-Hast du selbst gesagt.
1528
01:52:19,880 --> 01:52:22,091
Hier, nimm. Das ist für dich.
1529
01:52:23,843 --> 01:52:25,886
Jetzt bist du auch ein Champion.
1530
01:52:27,221 --> 01:52:29,056
Champions!
1531
01:52:29,223 --> 01:52:33,269
Champions! Champions! Champions!
1532
01:52:38,941 --> 01:52:40,151
Champions!
1533
01:52:40,401 --> 01:52:44,113
Champions! Champions! Champions!
1534
01:53:44,965 --> 01:53:46,675
Wie schnell, wie schnell?
1535
01:53:47,259 --> 01:53:51,639
Benny, 12,2 Sekunden!
Neuer Weltrekord!
1536
01:53:55,810 --> 01:53:57,269
Gut gemacht!
1537
01:54:00,064 --> 01:54:02,817
-12,2, ist das zu fassen?
-Beeindruckend.
1538
01:54:06,862 --> 01:54:09,865
Johnny zieht in die Wohngruppe
zu den Jungs.
1539
01:54:11,283 --> 01:54:16,080
Ich hatte da so eine Ahnung.
Und denkst du, das ist gut?
1540
01:54:17,498 --> 01:54:19,208
Ja, er kommt schon klar.
1541
01:54:20,417 --> 01:54:22,002
-Und du?
-Ja.
1542
01:54:23,003 --> 01:54:24,839
Ja, ich komme auch klar.
1543
01:54:25,464 --> 01:54:27,174
Veränderung ist gut, oder?
1544
01:54:30,970 --> 01:54:34,390
Apropos Veränderung,
wann gehst du nach Seattle?
1545
01:54:34,640 --> 01:54:37,810
-Überhaupt nicht.
-Wie meinst du das?
1546
01:54:38,060 --> 01:54:42,189
Na ja, ich habe angerufen
und gesagt, ich komme nicht.
1547
01:54:42,356 --> 01:54:45,276
Du hattest recht.
Das sind Sackgesichter.
1548
01:54:46,277 --> 01:54:50,781
Ich will nicht das Feigenblatt sein,
das deren Säcke verdeckt.
1549
01:54:52,741 --> 01:54:57,079
-War die Analogie zu weit hergeholt?
-Ich habe nicht mehr zugehört.
1550
01:54:58,831 --> 01:55:01,083
Wirkte, als wolltest du
oft "Sack" sagen.
1551
01:55:01,167 --> 01:55:04,253
Komm ins Becken, Coach!
1552
01:55:04,545 --> 01:55:07,673
-Lasst mich in Ruhe.
-Sei kein Frosch!
1553
01:55:08,048 --> 01:55:10,134
Coach! Coach! Coach!
1554
01:55:10,384 --> 01:55:12,052
Na gut, ich komme.
1555
01:55:13,888 --> 01:55:15,389
Aufgepasst!
1556
01:55:45,878 --> 01:55:47,671
Friends, alle herhören!
1557
01:55:47,838 --> 01:55:52,843
Wir können das den ganzen Tag machen!
Ich habe sonst nichts weiter vor.
1558
01:55:53,010 --> 01:55:54,887
Also, das Gleiche noch mal.
1559
01:55:55,054 --> 01:55:58,390
Und diesmal will ich sehen,
dass ihr euch anstrengt.
1560
01:55:58,557 --> 01:56:00,059
Los geht's!
1561
01:56:03,562 --> 01:56:05,314
Ja, das sieht gut aus.
1562
01:56:07,942 --> 01:56:11,111
-Wer sagt's denn.
-Wo hast du den Kerl aufgetan?
1563
01:56:11,278 --> 01:56:14,448
Und noch mal! Kampfgeist!
1564
01:56:14,615 --> 01:56:18,119
Kampfgeist gönnt sich keine Pause.
Stimmt's, Marcus?
1565
01:56:30,506 --> 01:56:32,007
Hier rüber!
1566
01:56:36,846 --> 01:56:40,891
Das ist unglaublich.
Ich kann dir nicht genug danken, Phil.
1567
01:56:41,058 --> 01:56:43,811
Dank Darius, er hat dich gescoutet.
1568
01:56:43,978 --> 01:56:46,188
Ich habe es nur weitergegeben.
1569
01:56:46,355 --> 01:56:50,526
Bilde dir nicht zu viel ein.
Ich habe den besten Coachingjob.
1570
01:56:50,651 --> 01:56:54,905
Da wäre ich mir nicht so sicher.
Traust du euch ein Trainingsspiel zu?
1571
01:56:55,030 --> 01:56:58,617
Jederzeit. Aber im College
gibt es keine Quarter.
1572
01:56:58,784 --> 01:57:02,246
Nur zwei Halbzeiten.
Die Shot Clock läuft 30 Sekunden.
1573
01:57:02,371 --> 01:57:05,166
Oh, und Coaches umwerfen ist verpönt.
1574
01:57:05,332 --> 01:57:08,210
Raus aus meiner Halle,
ich muss trainieren.
1575
01:57:08,377 --> 01:57:10,379
-Alles klar.
-Alles klar.
1576
02:03:17,246 --> 02:03:21,375
Los, Defense!
Lasst euch zurückfallen, zurückfallen!
1577
02:03:22,001 --> 02:03:25,129
Die Zone sichern. Ja, sehr gut. Okay.
1578
02:03:30,009 --> 02:03:31,552
Unglaublich!
1579
02:03:32,553 --> 02:03:35,264
Wow! Megawurf!