1 00:01:04,022 --> 00:01:07,109 LOS CAMPEONES. 2 00:01:07,234 --> 00:01:09,862 Es un juego parejo. A mitad del último cuarto, dos puntos. 3 00:01:09,987 --> 00:01:14,616 Necesitan defensa. Carlson corta al medio. Bloqueo. Hacen un alley oop. Encestan. 4 00:01:14,741 --> 00:01:17,119 Qué jugada. Fue fácil. Hermoso pase. 5 00:01:18,495 --> 00:01:22,499 A mitad del último cuarto, dos puntos. Necesitan defensa. Carlson corta al medio. 6 00:01:22,624 --> 00:01:26,753 Bloqueo. Hacen un alley oop. Encestan. Qué jugada. Fue fácil. 7 00:01:26,879 --> 00:01:29,339 Hermoso pase de Carlson a Carriere. 8 00:01:31,341 --> 00:01:34,303 ¿Sabes que no tienes jabón en el baño? 9 00:01:34,428 --> 00:01:36,388 Sí, tengo que comprar. 10 00:01:37,598 --> 00:01:40,475 ¿Te pido un Uber? 11 00:01:40,601 --> 00:01:42,436 No, estoy bien. 12 00:01:43,270 --> 00:01:44,270 ¿Lyft? 13 00:01:45,355 --> 00:01:48,192 No, vine en mi auto. Ya me voy. 14 00:01:51,153 --> 00:01:52,779 ¿Necesitas algo? 15 00:01:56,742 --> 00:01:57,784 Esto. 16 00:02:00,495 --> 00:02:01,705 ¿Te gusta el básquet? 17 00:02:03,081 --> 00:02:04,541 Es mi trabajo. Soy entrenador. 18 00:02:04,666 --> 00:02:06,460 ¿En serio? ¿En qué secundaria? 19 00:02:07,211 --> 00:02:08,044 Profesional. 20 00:02:08,169 --> 00:02:09,505 ¿En Des Moines? 21 00:02:09,630 --> 00:02:11,965 Los Sementales de Iowa, Liga J. 22 00:02:12,090 --> 00:02:13,133 ¿Liga J? 23 00:02:13,258 --> 00:02:18,388 Cuatro o cinco ascensos y estás en la Liga B. 24 00:02:20,140 --> 00:02:21,767 Buen chiste. 25 00:02:22,267 --> 00:02:26,230 La verdad es que debería estar entrenando en la NBA. 26 00:02:26,355 --> 00:02:27,355 ¿Y qué pasó? 27 00:02:28,315 --> 00:02:31,652 Hay mucha política y... 28 00:02:31,777 --> 00:02:34,988 No te preocupes, nena, pronto llegaré. 29 00:02:35,113 --> 00:02:37,991 ¿"Nena"? Bueno. 30 00:02:38,825 --> 00:02:40,869 Oye. Fue divertido. 31 00:02:43,205 --> 00:02:44,414 Eres una buena chica. 32 00:02:46,416 --> 00:02:47,251 ¿Qué? 33 00:02:47,376 --> 00:02:50,087 Nada. Crees que necesito una palmadita. 34 00:02:50,212 --> 00:02:53,215 Estoy bien. No es mi primera vez con una app. 35 00:02:54,383 --> 00:02:55,383 Eso parece. 36 00:02:56,260 --> 00:02:58,345 No. ¿Lastimé los sentimientos? 37 00:02:58,470 --> 00:03:00,722 - Intento ser un buen tipo. - ¿En serio? 38 00:03:00,848 --> 00:03:02,391 ¿Por qué eres grosera? 39 00:03:02,516 --> 00:03:06,311 Estás viendo SportsCenter, me dices "nena", ¿y yo soy la grosera? 40 00:03:06,436 --> 00:03:08,897 No es SportsCenter. Tengo un juego importante hoy. 41 00:03:09,022 --> 00:03:12,234 Debí saber lo que me esperaba 42 00:03:12,359 --> 00:03:15,195 cuando vi que sólo tienes un libro. 43 00:03:15,320 --> 00:03:17,489 En realidad tengo muchos libros. 44 00:03:17,614 --> 00:03:20,492 Están en la bodega. Suelo viajar liviano. 45 00:03:20,617 --> 00:03:24,705 Y se llama Visualiza el éxito. Poderoso. 46 00:03:25,414 --> 00:03:28,458 Oye. No critiques la visualización. Funciona. 47 00:03:28,584 --> 00:03:30,335 ¿Sí? ¿Visualizaste esto? 48 00:03:38,385 --> 00:03:42,598 No, visualicé que te irías mucho más temprano. 49 00:03:46,143 --> 00:03:48,729 - ¿Escuchaste? - ¡Vaya, qué ingenioso! 50 00:03:53,650 --> 00:03:55,194 SEMENTALES DE IOWA 51 00:03:55,319 --> 00:03:58,614 - ¡Muévanse! ¡Vamos! - ¡Lleva la pelota! ¡Llévala! 52 00:04:00,199 --> 00:04:01,408 ¡Tienes que encestar! 53 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 ¡Ross, rota! ¡Rota! 54 00:04:04,077 --> 00:04:06,496 ¿Por qué nuestro mayor anotador está en la banca? 55 00:04:06,622 --> 00:04:08,624 ¡Busca a tu hombre! ¡Mueve el balón! 56 00:04:09,249 --> 00:04:10,125 Muy bien, ahora... 57 00:04:10,250 --> 00:04:12,753 ¡Bloquéalo! ¡Muévete! ¡Defensa! 58 00:04:12,920 --> 00:04:14,713 Es el segundo balón perdido. 59 00:04:17,089 --> 00:04:20,594 ¿Cuántas veces va a perder el balón antes de que lo mandemos a la banca? 60 00:04:22,763 --> 00:04:23,597 ¡Muévanse! 61 00:04:23,722 --> 00:04:25,807 - Pon a Derrick por Moran. - ¡Postea! 62 00:04:27,601 --> 00:04:28,769 No me escucha. 63 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 - ¿Estamos tratando de perder? - No creo. 64 00:04:33,232 --> 00:04:35,025 ¡Hagan trap! ¡Trap! 65 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 ¿Por qué doblamos en el perímetro? 66 00:04:37,110 --> 00:04:39,488 Lo están pasando, nos matan tres contra dos. 67 00:04:39,613 --> 00:04:42,366 Quiero que aprendan a defender tres contra dos. 68 00:04:42,491 --> 00:04:44,952 Bueno, no están... ¡Roten, rayos! 69 00:04:45,077 --> 00:04:46,370 - ¡Defensa! - Marcus. 70 00:04:46,495 --> 00:04:48,163 - ¡Defensa! - Siéntate. 71 00:04:48,288 --> 00:04:51,834 - ¡Defensa! ¡Defensa! - ¡Roten! 72 00:04:52,125 --> 00:04:54,920 ¡Defensa! ¡Defensa! 73 00:04:55,045 --> 00:04:57,089 ¡Tiempo fuera! ¡Tiempo fuera! 74 00:04:57,214 --> 00:04:59,216 A ver, chicos. Vengan. 75 00:05:00,175 --> 00:05:02,010 Vengan. Vamos. 76 00:05:02,427 --> 00:05:05,389 No olviden que el viernes es la Noche de los Niños. 77 00:05:05,514 --> 00:05:06,849 Bajaremos por la banda. 78 00:05:06,974 --> 00:05:09,601 Un saque de banda a Mike, Timmy prepara el bloqueo. 79 00:05:09,726 --> 00:05:11,353 Jared, tú encestas. ¿Está bien? 80 00:05:11,478 --> 00:05:13,021 - No, no está bien. - ¿Qué? 81 00:05:13,146 --> 00:05:14,648 Es una jugada muy mala, Phil. 82 00:05:14,773 --> 00:05:17,943 Marcus, es mi equipo. Tú eres mi asistente. 83 00:05:18,068 --> 00:05:20,070 Puedo conseguirnos un mejor tiro. 84 00:05:20,195 --> 00:05:23,282 Sé cómo defienden en esta situación. Lo vi esta mañana. 85 00:05:23,407 --> 00:05:25,075 Hacemos el saque de banda a Mike. 86 00:05:25,200 --> 00:05:27,160 Derrick, haremos el doble corte contigo. 87 00:05:27,286 --> 00:05:29,413 ¡Marcus! Ve al vestuario. 88 00:05:29,538 --> 00:05:31,999 ¿Y dejar que arruines esta posesión? Claro que no. 89 00:05:32,124 --> 00:05:33,333 - Se acabó. - Hacemos... 90 00:05:33,458 --> 00:05:35,961 Fuera de la cancha. Vamos. Fuera de la cancha. 91 00:05:36,086 --> 00:05:37,296 Está bien, me voy. 92 00:05:48,056 --> 00:05:49,892 Muy bien. ¡Vamos! 93 00:05:50,475 --> 00:05:52,186 Tenemos un juego que ganar. ¿Sí? 94 00:05:53,604 --> 00:05:57,608 No mostramos mucho de la Liga J aquí. Quizá deberíamos. 95 00:05:57,733 --> 00:05:58,901 Es la entrada a la NBA. 96 00:05:59,026 --> 00:06:01,528 Tiene muchos deportistas que hacen grandes jugadas. 97 00:06:01,653 --> 00:06:04,531 Sí, señor. Tienen algunos chicos que saltan como resortes. 98 00:06:04,656 --> 00:06:07,242 ¿Recuerdas a Marcus Marakovich? Un entrenador joven. 99 00:06:07,367 --> 00:06:11,288 - Llevó a Abilene Christian al Elite 8. - Me acuerdo. Después fue a Ohio State. 100 00:06:11,413 --> 00:06:14,917 Sí. Y perdió ese trabajo por perder la cabeza con uno de sus jugadores. 101 00:06:15,042 --> 00:06:16,960 Trabajó en otros países por un tiempo. 102 00:06:17,085 --> 00:06:19,880 Ahora es entrenador asistente de los Sementales de Iowa. 103 00:06:20,005 --> 00:06:23,008 No le gustó la jugada que propuso el entrenador principal 104 00:06:23,133 --> 00:06:24,927 y, mira, se lanzó contra su jefe. 105 00:06:25,469 --> 00:06:26,929 ¡No! 106 00:06:27,054 --> 00:06:28,597 ¿Quieres que lo apague? 107 00:06:28,722 --> 00:06:30,807 No. Sube el volumen. 108 00:06:31,225 --> 00:06:34,228 Después de eso, quedan seis segundos de juego. 109 00:06:34,353 --> 00:06:37,439 Queremos verlos apoyando al entrenador, ejecutar la jugada, 110 00:06:37,564 --> 00:06:38,899 ¡anotan antes del timbre! 111 00:06:39,316 --> 00:06:41,568 ¡Quita eso de aquí! 112 00:06:41,693 --> 00:06:43,570 Me engañaste, Scott. 113 00:06:43,695 --> 00:06:46,657 Creí que tenía un final feliz. Eso no fue feliz. 114 00:06:46,782 --> 00:06:47,908 El bloqueo estuvo bien. 115 00:06:48,033 --> 00:06:51,161 Pero por ahora, sólo malas noticias para los Sementales de Iowa 116 00:06:51,286 --> 00:06:52,788 y para Marcus Marakovich. 117 00:06:53,497 --> 00:06:54,790 Apaga eso. 118 00:06:56,750 --> 00:07:00,087 ¿Ves? Le dije que esa jugada era una porquería. 119 00:07:11,431 --> 00:07:13,976 ¡Oye, Marcus! ¡Apareciste en SportsCenter! 120 00:07:14,101 --> 00:07:15,310 Es genial. 121 00:07:15,435 --> 00:07:16,770 Qué idiota. 122 00:07:16,895 --> 00:07:18,313 Eres un idiota. 123 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 Relájate. 124 00:07:23,360 --> 00:07:25,445 Tómate un té, ya te vi. 125 00:07:28,615 --> 00:07:30,158 Pobres desgraciados. 126 00:07:39,459 --> 00:07:40,961 ¡Gracias, hombre! 127 00:07:43,088 --> 00:07:45,632 Mierda. 128 00:08:07,654 --> 00:08:08,989 ¡Marakovich! 129 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 ¡Vamos! Puedes irte. 130 00:08:25,380 --> 00:08:28,008 Eras la última persona que esperaba ver. 131 00:08:28,133 --> 00:08:30,010 Nos conocemos hace mucho, Marcus. 132 00:08:30,844 --> 00:08:32,429 ¿Sabes qué es un meme? 133 00:08:33,096 --> 00:08:34,431 Ahora eres un meme. 134 00:08:34,597 --> 00:08:38,644 Mi nieta me lo envió. Lo compartió con todos sus amigos. 135 00:08:38,769 --> 00:08:39,852 ¡Maldita sea! 136 00:08:40,020 --> 00:08:41,938 Al menos es gracioso. 137 00:08:42,940 --> 00:08:45,067 No. No lo es. 138 00:08:45,192 --> 00:08:47,027 No es gracioso. 139 00:08:47,194 --> 00:08:50,489 Está bien. Es obvio que me equivoqué, 140 00:08:50,614 --> 00:08:52,783 y lo lamento. 141 00:08:53,367 --> 00:08:54,993 No parece que lo lamentaras. 142 00:08:55,118 --> 00:08:58,997 Sí lo lamento. Digo, no del todo. 143 00:08:59,122 --> 00:09:02,793 ¿Debería disculparme por querer ganar el juego? 144 00:09:02,960 --> 00:09:04,795 ¿Tirándome al piso? 145 00:09:04,920 --> 00:09:07,589 Me siento frustrado porque nunca me escuchas. 146 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 Te dije que esa jugada era tonta. 147 00:09:10,551 --> 00:09:12,970 Si no haces el doble corte con Derrick... 148 00:09:13,095 --> 00:09:15,305 ¿Sabes por qué no hice la jugada con Derrick? 149 00:09:15,430 --> 00:09:19,268 Un amague, quizá, pero al menos úsalo como carnada. 150 00:09:19,393 --> 00:09:22,980 Su abuela está en el Hospital. Tuvo un derrame. 151 00:09:24,189 --> 00:09:27,693 Está bien. Pero es anciana, ¿no? 152 00:09:27,818 --> 00:09:30,779 ¡No debería importar, Marcus! Ella lo crió. 153 00:09:30,904 --> 00:09:33,824 Estaba alterado. No tenía la cabeza en el juego. 154 00:09:33,949 --> 00:09:37,953 Pero no lo sabrías, porque no te molestas en conocer a ninguno de los chicos. 155 00:09:38,078 --> 00:09:39,538 Conozco a los chicos. 156 00:09:39,663 --> 00:09:41,915 Sé que Jinky no puede ir hacia la izquierda. 157 00:09:42,040 --> 00:09:43,876 Balanko sólo puede atrapar y lanzar. 158 00:09:44,001 --> 00:09:47,171 ¡Como personas! Seres humanos. 159 00:09:47,546 --> 00:09:53,552 Marcus, conoces el juego mejor que nadie con el que haya jugado o entrenado. 160 00:09:56,889 --> 00:09:59,433 Pero tienes que aprender a construir relaciones. 161 00:09:59,558 --> 00:10:02,853 Eso es adorable. 162 00:10:02,978 --> 00:10:05,147 ¿Qué, ahora vivimos en Hoosiers? 163 00:10:05,272 --> 00:10:09,026 ¿Debería trabajar en mis discursos inspiracionales de vestuario? 164 00:10:09,151 --> 00:10:12,446 Eras un idiota en la Universidad, y no has cambiado. 165 00:10:12,571 --> 00:10:14,823 Por eso nunca te quedas en ningún lado. 166 00:10:15,282 --> 00:10:18,702 Ohio State. Grecia. Turquía. 167 00:10:18,827 --> 00:10:22,331 En Turquía fue la barrera idiomática. 168 00:10:22,456 --> 00:10:26,502 Pateaste a un jugador en el culo. Le lastimaste el coxis. 169 00:10:26,627 --> 00:10:28,837 Y hablaba inglés. Era de Detroit. 170 00:10:28,962 --> 00:10:32,758 Entiendo tu punto. Me tomaré el tiempo para cultivar... 171 00:10:32,883 --> 00:10:33,926 - No. - Relaciones. 172 00:10:34,051 --> 00:10:34,927 - No. - No. 173 00:10:35,052 --> 00:10:37,638 ¡Marcus! Estás despedido. 174 00:10:38,388 --> 00:10:40,724 Fue una orden de los directivos. 175 00:10:44,144 --> 00:10:45,395 ¿Marcus Marahkovich? 176 00:10:45,521 --> 00:10:46,897 Marakovich. 177 00:10:47,022 --> 00:10:49,691 Abogado Charlie McGurk. Lo represento. 178 00:10:49,816 --> 00:10:52,986 Qué bien. ¿Estoy en un gran problema? 179 00:10:53,111 --> 00:10:55,030 No conmigo de su lado. 180 00:10:55,155 --> 00:10:59,076 ¿Sí? Tranquilo. Hago diez casos de alcohol al volante por día, Sr. Marakovich. 181 00:10:59,201 --> 00:11:01,703 Será rápido y, con suerte, indoloro. 182 00:11:01,828 --> 00:11:04,331 Déjeme hacer lo mío. Saldrá con una multa... 183 00:11:05,541 --> 00:11:08,335 - ¡Caramba! - ¿Qué? 184 00:11:09,795 --> 00:11:12,756 La jueza. Nos tocó Mary Menendez. 185 00:11:12,881 --> 00:11:13,881 Mary, la Verduga. 186 00:11:13,966 --> 00:11:15,592 ¿Mary, la Verduga? 187 00:11:15,717 --> 00:11:18,387 La jueza más dura en Des Moines. Es muy rigurosa. 188 00:11:18,512 --> 00:11:20,472 Y no le agradan los conductores borrachos. 189 00:11:21,682 --> 00:11:25,310 - Joder. - Oiga. Oiga. Nada de palabrotas. 190 00:11:25,435 --> 00:11:28,313 No se permiten insultos en el tribunal de Menendez. 191 00:11:28,438 --> 00:11:30,065 Déjeme hablar a mí. 192 00:11:30,190 --> 00:11:32,943 A menos que la jueza le hable, no diga una palabra. 193 00:11:33,068 --> 00:11:34,611 Está bien. 194 00:11:34,736 --> 00:11:36,071 Y trate de lucir patético. 195 00:11:37,197 --> 00:11:38,866 Sí, así. Perfecto. 196 00:11:40,033 --> 00:11:41,869 ¿Puede fingir renguera? 197 00:11:42,327 --> 00:11:43,579 No voy a hacer eso. 198 00:11:43,704 --> 00:11:46,248 Le preguntaré algo, y necesito que sea honesto. 199 00:11:46,373 --> 00:11:48,125 ¿Está borracho ahora? 200 00:11:48,250 --> 00:11:49,668 No, no estoy borracho. 201 00:11:49,793 --> 00:11:54,047 Qué bien, porque yo tomé bastante. Uno de los dos tiene que estar bien. 202 00:11:54,173 --> 00:11:56,049 Actúe serio. 203 00:11:56,550 --> 00:11:59,928 Conducir con el triple de alcohol en sangre permitido, 204 00:12:00,053 --> 00:12:02,556 dañar un vehículo policial, resistirse al arresto. 205 00:12:02,681 --> 00:12:06,852 Sólo les pedí sus números de placa. No me resistí. 206 00:12:08,645 --> 00:12:10,439 Le dije que me dejara hablar a mí. 207 00:12:10,564 --> 00:12:13,775 ¡Me golpeó! Sólo digo la verdad. 208 00:12:13,901 --> 00:12:16,028 - Imbécil. - ¡Palabrota! 209 00:12:16,153 --> 00:12:19,072 Sr. Marakovich, ¿quiere que agregue desacato a la lista? 210 00:12:19,198 --> 00:12:21,366 Me parece que ya tiene suficientes cargos. 211 00:12:21,491 --> 00:12:23,160 No, jueza, es suficiente. 212 00:12:23,285 --> 00:12:24,161 Es "su señoría". 213 00:12:24,286 --> 00:12:25,913 Su señoría, lo siento. 214 00:12:26,830 --> 00:12:29,374 Le haré una oferta, Sr. Marakovich. 215 00:12:29,499 --> 00:12:33,045 Entiendo que es entrenador profesional de básquetbol. ¿Correcto? 216 00:12:33,170 --> 00:12:35,923 - Sí, su señoría. - Muy bien. 217 00:12:36,048 --> 00:12:41,220 Dado eso, le ofreceré servicio comunitario en un centro recreativo. 218 00:12:41,345 --> 00:12:45,015 - ¿Servicio comunitario? No... - Un momento para debatir, su señoría. 219 00:12:45,140 --> 00:12:47,935 - Sí. - Silencio, suertudo. 220 00:12:48,060 --> 00:12:49,686 No me siento muy afortunado. 221 00:12:49,811 --> 00:12:51,396 Dijo servicio comunitario. 222 00:12:51,522 --> 00:12:55,526 ¿Servicio comunitario? Tengo que ir a trabajar a otras ciudades. 223 00:12:55,651 --> 00:12:59,196 No puedo quedarme en Des Moines. No puedo hacer servicio comunitario. 224 00:12:59,988 --> 00:13:01,865 ¿No puede hacer servicio comunitario? 225 00:13:01,990 --> 00:13:05,410 Con eso en mente, entonces, 226 00:13:05,536 --> 00:13:10,415 lo sentencio a 18 meses de cárcel, que deberá cumplir en... 227 00:13:10,541 --> 00:13:15,629 Oiga. Me disculpo, su señoría. Creo que hay un malentendido. 228 00:13:15,754 --> 00:13:17,339 Hablábamos de... 229 00:13:17,464 --> 00:13:21,677 Hablábamos a la vez cuando dijo "le ofrezco servicio comunitario". 230 00:13:21,802 --> 00:13:25,681 No quiero que me ofrezcan, yo quiero ofrecer a la comunidad. 231 00:13:25,806 --> 00:13:27,599 Quiero ofrecer libremente. 232 00:13:27,724 --> 00:13:30,394 Soy todo oídos. ¿Qué tenía en mente? 233 00:13:30,894 --> 00:13:32,396 Buena decisión, Sr. Marakovich. 234 00:13:32,521 --> 00:13:34,106 Como decía, 235 00:13:34,231 --> 00:13:38,277 le ofreceré 90 días de servicio comunitario 236 00:13:38,402 --> 00:13:41,363 entrenando a adultos con discapacidades intelectuales 237 00:13:41,488 --> 00:13:44,366 en la Asociación Los Amigos en Capital East. 238 00:13:44,992 --> 00:13:46,785 ¿Su señoría? 239 00:13:46,910 --> 00:13:50,163 Cuando dice "discapacidades intelectuales", ¿de qué habla? 240 00:13:51,081 --> 00:13:51,874 ¿Sí? 241 00:13:51,999 --> 00:13:53,959 ¿Hablamos de retra... 242 00:13:54,084 --> 00:13:56,235 sados americanos? 243 00:13:56,336 --> 00:14:01,049 Porque parece algo redundante, 244 00:14:01,175 --> 00:14:05,888 en cierto sentido, americanos, somos los que... 245 00:14:06,013 --> 00:14:08,807 Hablo también de mí. 246 00:14:08,932 --> 00:14:10,976 Su señoría, que conste en actas 247 00:14:11,101 --> 00:14:15,606 que acabo de conocer a este fulano hace 20 minutos. 248 00:14:15,731 --> 00:14:19,818 Sus palabras no deberían afectar mis futuras audiencias. 249 00:14:19,943 --> 00:14:22,404 Quiero decir lo correcto, 250 00:14:22,529 --> 00:14:27,534 pero no sé, si no puedo decir la palabra con R, ¿cómo les digo? 251 00:14:28,619 --> 00:14:30,913 ¿Puedo sugerirle que los llame por su nombre? 252 00:14:34,208 --> 00:14:37,211 Eso es muy astuto, su señoría. 253 00:14:43,634 --> 00:14:45,135 ¡Vamos! 254 00:15:04,571 --> 00:15:05,656 ¡Caballeros! 255 00:15:06,490 --> 00:15:07,699 ¿Pueden venir por aquí? 256 00:15:23,257 --> 00:15:25,509 Bien. Sí, vengan aquí. 257 00:15:34,518 --> 00:15:37,813 Muy bien, amigos, soy Marcus Marakovich. 258 00:15:37,938 --> 00:15:41,066 Voy a ser su entrenador de básquetbol los próximos tres meses. 259 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 Nop. 260 00:15:43,443 --> 00:15:45,404 Espera. ¿Qué? 261 00:15:45,529 --> 00:15:47,406 Dije "nop". 262 00:15:52,369 --> 00:15:53,787 ¿Es algo que suele hacer? 263 00:15:53,912 --> 00:15:55,038 Nop. 264 00:15:55,163 --> 00:15:57,708 Él es Darius. Es nuestro mejor jugador. 265 00:15:59,835 --> 00:16:01,086 Yo soy Johnny. 266 00:16:01,211 --> 00:16:03,213 Tu amigo con cromo extra. 267 00:16:04,840 --> 00:16:07,342 Me encantan los animales. Mi hermana es actriz. 268 00:16:07,467 --> 00:16:08,760 Mi perro se llama Peaches. 269 00:16:08,886 --> 00:16:12,973 Johnny, hueles a perro mojado, hermano. 270 00:16:13,098 --> 00:16:15,475 ¿Qué tal si terminamos el abrazo ahora? 271 00:16:15,601 --> 00:16:18,937 - Está bien. - Vaya. 272 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 Muy bien. Tengo los ojos llorosos. 273 00:16:21,648 --> 00:16:23,692 Hinquemos la rodilla. 274 00:16:23,817 --> 00:16:24,818 Entrenador. 275 00:16:24,985 --> 00:16:26,545 No sabía que haríamos lo de la rodilla. 276 00:16:26,653 --> 00:16:29,364 No traje mis rodilleras. Me preocupa mi rótula. 277 00:16:29,489 --> 00:16:31,909 Tu rótula... Bueno, puedes quedarte parado. 278 00:16:32,034 --> 00:16:35,746 - Gracias. - Él es Marlon. Habla chino mandarín. 279 00:16:37,664 --> 00:16:41,418 Ese es Benny. Trabaja en el mejor restaurante de la ciudad. 280 00:16:41,543 --> 00:16:44,004 Tenemos mucho tiempo para conocernos, Johnny, 281 00:16:44,129 --> 00:16:47,132 pero, por ahora, pónganse en parejas. 282 00:16:47,257 --> 00:16:49,384 ¿Entrenador? No necesito pareja. 283 00:16:49,510 --> 00:16:51,178 Tengo novia. 284 00:16:51,303 --> 00:16:52,804 Maravilloso. 285 00:16:52,930 --> 00:16:54,556 En realidad, tengo dos. 286 00:16:54,681 --> 00:16:55,891 No, no es así. 287 00:16:56,016 --> 00:16:59,311 Es la misma chica, y se cambia el cabello. 288 00:16:59,436 --> 00:17:01,188 Y anda con cualquiera. 289 00:17:01,313 --> 00:17:04,816 Bueno, vaya. Tranquilos. 290 00:17:06,151 --> 00:17:08,945 ¿Y qué? ¿Por qué no puede tener muchos novios? 291 00:17:09,070 --> 00:17:10,739 Yo tengo dos novias. 292 00:17:10,864 --> 00:17:12,324 ¡No, no es así! 293 00:17:13,534 --> 00:17:15,743 Son mejores amigos. Viven en un hogar grupal. 294 00:17:15,868 --> 00:17:16,912 Yo también viviré ahí. 295 00:17:17,037 --> 00:17:18,497 Bien, Johnny. 296 00:17:19,957 --> 00:17:22,626 Hagamos algo. Todos de pie. 297 00:17:23,460 --> 00:17:25,045 Vamos a hacer un ejercicio. 298 00:17:26,380 --> 00:17:29,007 Ustedes, Larry, Curly y Moe. 299 00:17:30,884 --> 00:17:33,720 ¡Larry, Curly y Moe! ¡No se llaman así! 300 00:17:33,846 --> 00:17:36,557 Sí. Soy Craig. Él es Cody. 301 00:17:36,682 --> 00:17:38,225 - Yo soy Blair. - Muy bien. 302 00:17:38,350 --> 00:17:39,977 Craig, Cody, Blair. 303 00:17:40,102 --> 00:17:43,689 Vamos a hacer un ejercicio simple de sostener la pelota. 304 00:17:43,814 --> 00:17:45,440 A mi novia le encantan. 305 00:17:46,692 --> 00:17:50,404 ¿Puedes olvidar a tu novia un minuto? Puedes jugar con ella después. 306 00:17:50,529 --> 00:17:53,031 No jugamos, tenemos sexo. 307 00:17:53,156 --> 00:17:55,784 Voy a su casa y lo hacemos. 308 00:17:55,909 --> 00:17:57,786 Todos los movimientos sexuales. 309 00:18:09,756 --> 00:18:10,756 Muy bien. 310 00:18:11,842 --> 00:18:13,177 Mire, entrenador. 311 00:18:14,344 --> 00:18:15,596 Pelota grande. 312 00:18:16,180 --> 00:18:17,514 Sí. 313 00:18:17,639 --> 00:18:18,974 ¿Qué hay con ese tipo? 314 00:18:19,099 --> 00:18:20,809 ¿Showtime? Es un especialista. 315 00:18:20,934 --> 00:18:21,810 ¿Un especialista? 316 00:18:21,935 --> 00:18:25,480 Sí, el único jugador en la liga que tira de espaldas desde media cancha, 317 00:18:25,606 --> 00:18:27,191 y está en nuestro equipo. 318 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 Buen tiro, ¿no, entrenador? 319 00:18:29,651 --> 00:18:32,070 No, es un tiro horrible. 320 00:18:34,948 --> 00:18:36,700 Ahora, eso es un buen tiro. 321 00:18:37,409 --> 00:18:38,785 Se ve bien, Darius. 322 00:18:38,911 --> 00:18:40,913 Nop. No voy a jugar para ti. 323 00:18:57,721 --> 00:18:59,598 Esto es imposible. 324 00:18:59,723 --> 00:19:02,976 No te preocupes. Cuando menos lo esperas, habrás terminado. 325 00:19:03,727 --> 00:19:06,772 No. Hablo del equipo. 326 00:19:06,897 --> 00:19:10,317 Es imposible entrenarlos. 327 00:19:10,442 --> 00:19:14,655 "Imposible" no es un hecho, es una opinión. 328 00:19:15,405 --> 00:19:18,617 No me cites frases motivacionales de carteles de gatitos. 329 00:19:18,742 --> 00:19:21,703 Marcus, son deportistas de Juegos Olímpicos Especiales. 330 00:19:21,828 --> 00:19:23,872 No vas a convertirlos en los Lakers. 331 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 Sólo necesitan sentir que son un equipo. 332 00:19:26,708 --> 00:19:30,379 Hoy vi un rato. Me pareció que lo hacías bien. 333 00:19:30,504 --> 00:19:32,631 ¿Bien? No entrené básquet. 334 00:19:32,756 --> 00:19:35,217 Estuve escuchando sobre la novia de Craig. 335 00:19:35,342 --> 00:19:37,386 Supe que tiene dos. 336 00:19:37,511 --> 00:19:39,429 No queda claro. 337 00:19:39,555 --> 00:19:43,225 El único que puede jugar no quiere jugar para mí. 338 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 Sí. Darius. 339 00:19:46,186 --> 00:19:49,106 ¿Sabes qué? No me importa. 340 00:19:49,231 --> 00:19:50,399 Yo sólo... 341 00:19:53,610 --> 00:19:57,573 ¿Qué pasó con el entrenador anterior? 342 00:19:58,365 --> 00:20:00,576 No hablamos de él. 343 00:20:01,326 --> 00:20:02,536 ¿Lo mataron? 344 00:20:02,661 --> 00:20:06,874 ¡No! No. Renunció antes de que terminara la temporada. 345 00:20:06,999 --> 00:20:09,042 Afectó mucho al equipo. 346 00:20:09,793 --> 00:20:12,254 - Claro. - Pero no tendremos ese problema contigo. 347 00:20:12,379 --> 00:20:15,257 Te tenemos por 90 días, garantizado. 348 00:20:15,966 --> 00:20:18,552 Sí. 90 días. 349 00:20:20,012 --> 00:20:21,180 Estoy emocionado. 350 00:20:48,582 --> 00:20:49,582 ¡Hola, entrenador! 351 00:20:51,460 --> 00:20:52,544 Johnny, ¿no? 352 00:20:52,711 --> 00:20:54,296 ¿Tiene un conejillo de indias? 353 00:20:54,922 --> 00:20:55,714 No. 354 00:20:55,839 --> 00:20:57,508 Yo sí. ¿Quiere que lo lleve? 355 00:20:57,633 --> 00:21:01,053 ¿Quién conduce? Espero que no sea tu conejillo de indias. 356 00:21:01,178 --> 00:21:02,721 Honeybun no puede conducir. 357 00:21:02,846 --> 00:21:05,349 ¡Vamos! 358 00:21:09,561 --> 00:21:12,397 Gracias por llevarme. Hace frío afuera. 359 00:21:12,523 --> 00:21:15,609 - Me estaba congelando. - Ella es mi hermana, Alex. 360 00:21:15,734 --> 00:21:17,319 Es mi mejor amiga. 361 00:21:17,444 --> 00:21:19,112 Encantado de conocerte, Al... 362 00:21:22,324 --> 00:21:24,451 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa? 363 00:21:25,661 --> 00:21:27,704 No, nada. No. 364 00:21:27,829 --> 00:21:29,206 Es que... 365 00:21:31,792 --> 00:21:35,712 Se parece mucho a alguien que conozco. 366 00:21:35,838 --> 00:21:36,880 ¿Sí? 367 00:21:37,005 --> 00:21:41,093 Bueno, es un gusto conocerte por primera vez, entrenador. 368 00:21:41,760 --> 00:21:43,470 Sí. Marcus. 369 00:21:43,595 --> 00:21:46,181 Marcus. Sí, es un lindo nombre, Marcus. 370 00:21:46,306 --> 00:21:50,143 Oye, Marcus, entrenas a Los Amigos, ¿es verdad? 371 00:21:50,269 --> 00:21:52,437 Sí. Sí. Yo... 372 00:21:53,313 --> 00:21:55,107 Es una historia graciosa. 373 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 ¿Sí? Cuéntame. 374 00:21:56,483 --> 00:21:58,527 Sí, bueno... 375 00:22:00,863 --> 00:22:03,866 No es graciosa que dé risa... No es graciosa. 376 00:22:03,991 --> 00:22:06,159 No parecía que fuera a ser graciosa. 377 00:22:06,702 --> 00:22:08,620 ¿Quieres hacer karaoke en el auto? 378 00:22:09,371 --> 00:22:12,666 No. No me gusta el karaoke en el auto. No me gusta el ka... 379 00:22:47,618 --> 00:22:50,204 Lamento que te despidieran. Es horrible. 380 00:22:50,329 --> 00:22:51,121 Sí. 381 00:22:51,246 --> 00:22:52,539 Al menos por fin nos vemos. 382 00:22:52,664 --> 00:22:54,374 Tu casa es genial. 383 00:22:55,209 --> 00:22:57,544 Sí. Oye, a propósito. 384 00:22:57,711 --> 00:22:58,711 Una pregunta. 385 00:22:59,379 --> 00:23:01,965 No puedo quedarme fuera toda la temporada. 386 00:23:02,424 --> 00:23:05,719 Estuve comunicándome con mis contactos, 387 00:23:05,844 --> 00:23:06,929 pero se me ocurre 388 00:23:07,054 --> 00:23:10,724 que tu tío es uno de los representantes más respetados en el básquet. 389 00:23:10,849 --> 00:23:14,853 ¿Sería posible que hablaras con él y me ayudaras? 390 00:23:15,771 --> 00:23:16,855 Por supuesto. 391 00:23:17,814 --> 00:23:19,274 - ¿Sí? - Sí. 392 00:23:21,443 --> 00:23:25,531 Pero no quiero que sea en las Ligas Menores. 393 00:23:25,656 --> 00:23:27,699 - Quiero que sea en la NBA. - Sí. 394 00:23:27,824 --> 00:23:32,496 Quinto asistente, desarrollo de jugadores, lo que sea, en la NBA. 395 00:23:32,621 --> 00:23:34,373 Entendido. Yo me encargo. 396 00:23:34,498 --> 00:23:35,749 - ¿Sí? - Sí. 397 00:23:37,000 --> 00:23:39,545 - Lo sabía. Eres el mejor. - Tú eres el mejor. 398 00:23:39,670 --> 00:23:40,879 - No, tú. - No. 399 00:23:41,004 --> 00:23:43,882 Señor, usted es el mejor. 400 00:23:45,425 --> 00:23:47,427 Está bien, soy el mejor. 401 00:23:47,553 --> 00:23:48,637 Tienes razón. 402 00:23:49,012 --> 00:23:51,056 Oye, ¿sabes qué? 403 00:23:51,181 --> 00:23:53,892 Después de que hable con mi tío, deberíamos salir. 404 00:23:54,017 --> 00:23:56,937 Ir a un club. Emborracharnos. Hacer algo loco. 405 00:23:57,062 --> 00:23:58,730 Y te diré las novedades. 406 00:23:58,856 --> 00:24:01,775 Escucha. Tengo una idea. 407 00:24:01,900 --> 00:24:02,901 Envíame un mensaje. 408 00:24:03,360 --> 00:24:04,653 Almorzamos, entonces. 409 00:24:07,030 --> 00:24:11,243 Hoy vamos a trabajar en los fundamentos de los pases. 410 00:24:11,368 --> 00:24:13,579 Arthur, ven a ayudarme. 411 00:24:13,704 --> 00:24:16,707 Vamos a empezar con el pase picado. 412 00:24:16,874 --> 00:24:18,208 ¿Estás listo? 413 00:24:19,209 --> 00:24:20,544 ¿Ven eso? 414 00:24:20,669 --> 00:24:23,672 Pulgares detrás del balón, movimiento de muñeca. Pase picado. 415 00:24:23,797 --> 00:24:25,090 ¿Sí? ¿Entendieron? 416 00:24:25,215 --> 00:24:28,010 Muy bien. Devuélvemela, Arthur. Bien. 417 00:24:28,135 --> 00:24:30,345 Ahora haremos el pase de pecho. 418 00:24:30,470 --> 00:24:32,723 Lo mismo, sin rebotar. 419 00:24:32,848 --> 00:24:34,725 ¿Entendido? Bien. 420 00:24:34,850 --> 00:24:36,894 Entrenador, sus agujetas. 421 00:24:38,312 --> 00:24:39,521 ¡Lo hice mirar! 422 00:24:39,938 --> 00:24:41,982 Muy gracioso. Sí. 423 00:24:46,653 --> 00:24:47,654 Arthur, ¿qué rayos? 424 00:24:48,238 --> 00:24:50,782 Perdón. ¿No debía devolverla? 425 00:24:50,908 --> 00:24:54,203 Sí, pero el otro tiene que estar listo. Es una parte crucial... 426 00:24:56,747 --> 00:25:00,083 Esperen. Den unos pases. Ya regreso. 427 00:25:00,918 --> 00:25:01,960 Balón, balón, balón. 428 00:25:02,085 --> 00:25:07,799 ¡Kenny! ¿Cómo estás, amigo? ¿Cómo va todo en Seattle? 429 00:25:07,925 --> 00:25:08,925 ¿Sí? 430 00:25:09,343 --> 00:25:10,594 ¡Oigan! ¿Qué rayos? 431 00:25:12,888 --> 00:25:15,140 No, estoy bien. Te vuelvo a llamar. 432 00:25:15,599 --> 00:25:16,767 Oigan, ¿qué hacen? 433 00:25:16,892 --> 00:25:18,352 Damos unos pases. 434 00:25:20,103 --> 00:25:22,314 - Gran balón. - ¿Qué estoy viendo? 435 00:25:22,439 --> 00:25:23,857 Celebración de un gran balón, 436 00:25:23,982 --> 00:25:27,361 como cuando un jugador de la NBA hace un gran tiro, gran balón. 437 00:25:27,486 --> 00:25:30,572 Pero tienes que encestar. No celebras cuando fallas. 438 00:25:30,697 --> 00:25:33,951 Showtime sí. Se sabe todas las celebraciones. 439 00:25:34,076 --> 00:25:35,577 ¡Es un estudioso del juego! 440 00:25:37,246 --> 00:25:38,914 Mire esto. 441 00:25:39,039 --> 00:25:41,583 Haz el baile de Steph Curry. 442 00:25:41,708 --> 00:25:42,918 Mire eso. 443 00:25:46,922 --> 00:25:49,007 Es asombroso. 444 00:25:49,132 --> 00:25:54,638 Oye, ¿alguna vez encestó alguno de esos tiros de espaldas? 445 00:25:54,763 --> 00:25:58,767 En los cinco años que llevo jugando con él, nunca siquiera le pegó al aro. 446 00:25:58,892 --> 00:26:00,644 Pero ya lo hará. 447 00:26:04,439 --> 00:26:05,566 Impresionante. 448 00:26:08,902 --> 00:26:12,406 Parece que se divirtieron hoy. 449 00:26:12,573 --> 00:26:15,701 Sí. Sí. Arthur me provocó una concusión, 450 00:26:15,826 --> 00:26:18,036 pero, aparte de eso, muy divertido. 451 00:26:18,161 --> 00:26:22,416 Bueno. No tenemos seguro, así que no escuché eso. 452 00:26:24,543 --> 00:26:26,795 Adiós, Julio. Hasta el jueves, entrenador. 453 00:26:26,920 --> 00:26:28,255 Muy bien, Benny. 454 00:26:28,380 --> 00:26:29,423 Cuídate. 455 00:26:30,465 --> 00:26:32,342 Dime que no va a subirse a esa cosa. 456 00:26:32,467 --> 00:26:33,260 Claro. 457 00:26:33,385 --> 00:26:38,223 Vive en la otra punta de la ciudad, así que va y viene en ese scooter. 458 00:26:38,849 --> 00:26:41,018 Se va a matar. Hay mucho hielo. 459 00:26:41,143 --> 00:26:44,980 Hasta donde sé, nunca tuvo un accidente. 460 00:26:45,105 --> 00:26:46,899 ¿Puedes decir lo mismo? 461 00:26:48,650 --> 00:26:49,735 Buen punto. 462 00:26:50,235 --> 00:26:52,571 Pueden hacer mucho más de lo que crees. 463 00:26:52,696 --> 00:26:54,198 Te sorprenderías. 464 00:26:56,533 --> 00:26:59,620 Benny, por ejemplo, vive sólo. 465 00:26:59,745 --> 00:27:01,997 Todas las mañanas se levanta a las 5:00 466 00:27:02,122 --> 00:27:04,249 y trabaja en la cocina de un restaurante. 467 00:27:06,126 --> 00:27:08,170 Blair no es autosuficiente. 468 00:27:08,337 --> 00:27:11,673 Vive en un hogar grupal supervisado con algunos de los chicos. 469 00:27:11,798 --> 00:27:14,218 Todas las mañanas, va a un taller de jardinería. 470 00:27:17,513 --> 00:27:19,806 Todos tienen vidas bastante plenas. 471 00:27:20,849 --> 00:27:25,896 Algunos tienen discapacidades graves, y otros, no tanto. 472 00:27:26,021 --> 00:27:27,606 A veces es genético, 473 00:27:27,731 --> 00:27:31,485 o algo salió mal durante el parto, una infección... 474 00:27:31,985 --> 00:27:33,320 Todos tenemos algo, ¿no? 475 00:27:34,738 --> 00:27:36,448 Adiós, entrenador. Adiós, Julio. 476 00:27:36,573 --> 00:27:38,575 Adiós. Pórtate bien esta noche. 477 00:27:38,700 --> 00:27:41,411 Johnny trabaja en un refugio de animales. 478 00:27:41,745 --> 00:27:44,373 Ama a los animales, a todos los animales. 479 00:27:46,375 --> 00:27:49,277 Supongo que eso explica el aroma a zoológico. 480 00:27:49,378 --> 00:27:52,297 Sí. Además se niega a bañarse. 481 00:27:52,422 --> 00:27:53,507 Así que está eso. 482 00:27:57,135 --> 00:27:59,680 Buenas tardes, entrenador. Muchas gracias por todo. 483 00:28:07,354 --> 00:28:08,981 ¿En serio habla español? 484 00:28:09,106 --> 00:28:10,858 Habla cuatro idiomas. 485 00:28:14,194 --> 00:28:18,031 Vaya. El vuelo de las 2:45 de O'Hare a Portland está retrasado. 486 00:28:18,156 --> 00:28:21,493 ¿Cómo rayos sabe eso? Eso no es normal. 487 00:28:22,953 --> 00:28:24,955 Debe de ser un caos allá arriba. 488 00:28:28,125 --> 00:28:30,210 Entrenador, mire cómo reboto. 489 00:28:35,799 --> 00:28:38,552 Es un básquetbol muy musical. 490 00:28:38,677 --> 00:28:39,678 Genial. 491 00:28:40,470 --> 00:28:41,889 Cuídate. 492 00:28:42,014 --> 00:28:45,475 - ¿Y él? - Craig trabaja en un colegio técnico. 493 00:28:45,601 --> 00:28:47,227 Es soldador. 494 00:28:47,352 --> 00:28:50,898 Es tan bueno que los estudiantes nuevos se quedan a mirarlo trabajar. 495 00:28:51,607 --> 00:28:53,233 Les dice sus fans. 496 00:28:55,152 --> 00:28:57,905 Y Cody trabaja en la fábrica de tinturas. 497 00:28:58,030 --> 00:29:01,783 Por eso se tiñe el cabello. Y además está en una banda. 498 00:29:12,336 --> 00:29:15,589 Toca la guitarra. Dice que eso le gusta a las chicas. 499 00:29:22,554 --> 00:29:23,722 Eso es. Levántala. 500 00:29:25,599 --> 00:29:28,143 Buenos tiros. Buenos tiros. Eso es. 501 00:29:28,560 --> 00:29:31,063 Puedo sentirlo hoy, Rojo. 502 00:29:33,732 --> 00:29:36,610 Muy bien, chicos. Día de juego. 503 00:29:37,361 --> 00:29:40,197 Todos escuchen. 504 00:29:40,781 --> 00:29:42,115 Lo primero que queremos... 505 00:29:43,742 --> 00:29:45,285 Chicos, tenían que usar azul. 506 00:29:45,410 --> 00:29:47,955 Me queda mejor el rojo. 507 00:29:48,080 --> 00:29:52,000 Pero es un juego de local, y en los juegos de local, usamos azul. 508 00:29:52,125 --> 00:29:55,963 Mi novia está aquí y le gusta que me vista de rojo. 509 00:29:56,839 --> 00:30:00,092 Estoy seguro de que a tu novia le gustarías igual de azul. 510 00:30:00,217 --> 00:30:04,096 Diría: "Mira qué apuesto se ve Craig de azul". 511 00:30:04,972 --> 00:30:08,308 No es tan cursi. Le gustan las cosas fuertes. 512 00:30:08,433 --> 00:30:09,810 Sí, es verdad. 513 00:30:11,770 --> 00:30:13,146 Bueno, siéntense. 514 00:30:13,272 --> 00:30:14,731 La cosa es así. 515 00:30:14,857 --> 00:30:17,860 Si no usan azul, no juegan. 516 00:30:17,985 --> 00:30:21,321 Soy daltónico. No sé qué color tengo puesto. 517 00:30:21,446 --> 00:30:25,534 Por suerte, Marlon, traes azul, así que estás bien. 518 00:30:26,994 --> 00:30:28,996 Esperen. ¿Dónde está Benny? 519 00:30:29,413 --> 00:30:31,498 No pudo venir. Tenía que trabajar. 520 00:30:32,791 --> 00:30:35,085 ¿Tenía que trabajar el día del juego? 521 00:30:35,210 --> 00:30:39,840 Sí, su jefe es todo... es todo... todo un imbécil. 522 00:30:39,965 --> 00:30:42,301 Muy bien, no tenemos a Benny. 523 00:30:42,426 --> 00:30:44,803 Tendremos que arreglarnos con lo que tenemos. 524 00:30:50,767 --> 00:30:52,728 ¡Eso es! ¡Eso es! 525 00:30:55,272 --> 00:30:58,233 ¡Hermoso! ¡Mira eso! ¡Bien! 526 00:30:58,692 --> 00:31:00,611 ¡Vuelve! ¡Vuelve! 527 00:31:01,820 --> 00:31:03,947 Muy bien. Abajo, chicos. 528 00:31:04,072 --> 00:31:06,325 - ¡Rápido! - ¡Vamos, Rojos, rápido! 529 00:31:11,121 --> 00:31:13,165 - ¡Bien! - ¡Levanta la mano, Craig! 530 00:31:13,290 --> 00:31:15,792 ¡Manos fuera! ¡Vamos, defensa! 531 00:31:17,211 --> 00:31:18,236 ¡Métanse, defensa! 532 00:31:18,337 --> 00:31:20,088 Buen pase. No, Showtime, no. 533 00:31:21,840 --> 00:31:24,510 Muy bien. ¡Toma el balón! 534 00:31:25,511 --> 00:31:26,511 Aquí vamos. 535 00:31:26,595 --> 00:31:28,764 ¡Pasó a todos! ¡Muy bien! 536 00:31:30,140 --> 00:31:32,809 ¡Oye! ¡Mira eso! 537 00:31:32,935 --> 00:31:34,853 ¡Bien hecho! Buen trabajo. 538 00:31:34,978 --> 00:31:37,189 No dejes que corran más que tú, Johnny. 539 00:31:37,648 --> 00:31:39,274 ¡Cubre a tu hombre! ¡Eso! 540 00:31:39,399 --> 00:31:41,276 Cubre, cubre. Tú puedes. 541 00:31:41,401 --> 00:31:44,530 Vamos. Cubran, chicos. ¡Cubran! Vamos. 542 00:31:44,655 --> 00:31:46,657 Eso es. Bien, bien. 543 00:31:46,949 --> 00:31:49,576 ¡Vamos, Johnny! ¡Tira! ¡Tú puedes! 544 00:31:50,369 --> 00:31:53,914 ¡Sí! ¡Genial, amigo! ¡Bien hecho! ¡Sí! 545 00:31:54,039 --> 00:31:55,791 Muy bien, Jimmy, esto es tuyo. 546 00:31:56,166 --> 00:32:01,463 ¡Mira eso! ¡Bien hecho! ¡Vuelve allí! ¡Bien hecho, Jimmy! 547 00:32:01,922 --> 00:32:03,006 Roten. 548 00:32:03,924 --> 00:32:06,677 ¡Vamos, Rojos! ¡Métanse! ¡Defiendan, chicos! 549 00:32:07,970 --> 00:32:10,013 - Tomen el rebote. - Muy mal tiro. 550 00:32:10,138 --> 00:32:12,266 ¡Muy bien! ¡Así es! 551 00:32:19,022 --> 00:32:20,148 Muy bien. 552 00:32:21,275 --> 00:32:22,484 Gracias por llevarme. 553 00:32:25,404 --> 00:32:26,530 ¿Marcus Marakovich? 554 00:32:28,574 --> 00:32:30,200 - Sí. - Hola. Soy Zoe Baldeen. 555 00:32:30,325 --> 00:32:34,204 Escribo para Des Moines Beacon. ¿Podemos hablar de tu nuevo puesto? 556 00:32:34,997 --> 00:32:36,582 Mi nuevo pu... 557 00:32:36,707 --> 00:32:39,376 Me estoy enterando ahora. ¿Es para Philly? 558 00:32:39,501 --> 00:32:43,130 Hablo de su servicio comunitario. Entrenar a Los Amigos. 559 00:32:45,215 --> 00:32:46,884 Sin comentarios. 560 00:32:47,009 --> 00:32:49,761 - Sólo será un momento. - Nop. 561 00:32:57,895 --> 00:32:59,813 ¡Muy bien! Todo el mundo... 562 00:33:00,480 --> 00:33:02,316 Sostengan las pelotas. 563 00:33:03,483 --> 00:33:05,819 Todos vayan allí. Vayan allí. 564 00:33:06,486 --> 00:33:07,487 Muy bien. 565 00:33:08,864 --> 00:33:14,203 Chicos, hoy voy a enseñarles la más hermosa jugada del básquetbol. 566 00:33:14,328 --> 00:33:16,914 Se llama "bloqueo y continuación". 567 00:33:17,623 --> 00:33:20,626 Me encanta esta jugada. 568 00:33:21,293 --> 00:33:24,755 Cuando se hace bien, me la pone dura. 569 00:33:24,880 --> 00:33:25,923 ¿Qué rayos? 570 00:33:26,298 --> 00:33:28,800 Perdón, Cody, es la verdad. 571 00:33:28,926 --> 00:33:30,302 ¿Me la pondrá dura a mí? 572 00:33:30,427 --> 00:33:32,012 Si tienes suerte, Marlon. 573 00:33:32,137 --> 00:33:35,599 Bien, ahora. Blair, ven a defenderme. 574 00:33:35,724 --> 00:33:39,353 Johnny, tú estás en mi equipo. Benny, tú defiendes contra Johnny. 575 00:33:40,062 --> 00:33:43,065 ¿Sí? Lo que haremos es así. 576 00:33:43,190 --> 00:33:45,817 Yo voy a la derecha, hacia ti, Johnny. 577 00:33:45,943 --> 00:33:47,778 Tú te acercas y bloqueas a Blair. 578 00:33:47,903 --> 00:33:49,029 ¿Adónde bloqueo? 579 00:33:49,154 --> 00:33:50,864 Bloqueas aquí, en su hombro. 580 00:33:51,823 --> 00:33:53,242 Bien, bien. 581 00:33:55,536 --> 00:33:58,205 Por Dios, tienes que bañarte. 582 00:33:58,330 --> 00:33:59,790 Todo el mundo lo dice. 583 00:33:59,915 --> 00:34:01,834 Y tienen razón. Me lloran los ojos. 584 00:34:01,959 --> 00:34:04,503 Muy bien. ¿Hiciste el bloqueo? 585 00:34:04,628 --> 00:34:06,088 Bien. ¿Tiene un bloqueo? 586 00:34:06,213 --> 00:34:07,840 No, tú eres el bloqueo. 587 00:34:08,507 --> 00:34:10,300 Sé como una estatua. 588 00:34:10,717 --> 00:34:13,762 Bien. Y ahora yo voy por aquí. 589 00:34:13,887 --> 00:34:18,809 Los dos tienen que salir y eso te da la oportunidad de girar, Johnny. 590 00:34:18,934 --> 00:34:21,436 - ¿Girar? - Sí, ir hacia el aro. 591 00:34:21,562 --> 00:34:22,646 Ve hacia el aro. 592 00:34:22,771 --> 00:34:25,649 Pero soy una estatua. Las estatuas no se mueven. 593 00:34:25,774 --> 00:34:27,359 Olvida que dije estatua. 594 00:34:29,610 --> 00:34:30,946 No puedo. 595 00:34:32,822 --> 00:34:33,824 Está bien. 596 00:34:35,534 --> 00:34:37,911 Ahí lo tienen, el bloqueo y continuación. 597 00:34:38,579 --> 00:34:40,330 ¿Se le puso dura, entrenador? 598 00:34:41,081 --> 00:34:44,293 No, Marlon. En realidad, creo que mi pene se evaporó. 599 00:34:44,418 --> 00:34:45,960 Parece grave. 600 00:34:47,045 --> 00:34:48,172 Sí, lo es. 601 00:34:54,303 --> 00:34:57,181 ¿Le dijiste a tu jefe que tenemos un juego en Ames? 602 00:34:57,306 --> 00:34:59,808 Sí, pero tengo una duda. 603 00:34:59,933 --> 00:35:00,933 ¿Qué duda? 604 00:35:01,852 --> 00:35:04,438 Creo que dirá que sí, pero tengo una duda. 605 00:35:04,563 --> 00:35:07,399 - ¿Qué duda? - Una duda. 606 00:35:08,066 --> 00:35:09,610 Está bien. Bien. 607 00:35:09,735 --> 00:35:12,946 Si tienes más dudas, ven a hablar conmigo, ¿sí? 608 00:35:13,989 --> 00:35:16,533 Oye, Johnny. Ve a la ducha. 609 00:35:16,658 --> 00:35:18,327 No creo en las duchas. 610 00:35:19,661 --> 00:35:21,955 - ¿Qué significa eso? - Le tiene miedo al agua. 611 00:35:22,080 --> 00:35:23,582 - ¡Hay una rata! - ¡Una rata! 612 00:35:23,707 --> 00:35:27,002 ¡Una rata! ¡Una rata! 613 00:35:27,127 --> 00:35:30,672 - ¿Hay una rata? - Tranquilos. Vamos a ver. 614 00:35:30,797 --> 00:35:32,466 No sabía que teníamos una rata. 615 00:35:39,515 --> 00:35:40,641 Eso no es una rata. 616 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 - Es un ratoncito. - ¡Sálvelo, entrenador! 617 00:35:43,143 --> 00:35:46,230 - Se va a ahogar. ¡Sálvelo! - Bien. Tranquilos. 618 00:35:46,355 --> 00:35:50,192 Tranquilos. Tranquilos. No se va a ahogar. Está todo bien. 619 00:35:50,317 --> 00:35:51,777 ¡No! 620 00:35:52,694 --> 00:35:54,279 ¡Tenemos que hacer algo! 621 00:35:55,656 --> 00:35:57,616 - ¿Adónde se fue? - ¡Por la cañería! 622 00:35:57,741 --> 00:35:59,743 Ahí se va a ahogar en serio. 623 00:36:00,035 --> 00:36:03,539 Cuando te ahogas, los pulmones se llenan de agua, no recibes oxígeno... 624 00:36:03,664 --> 00:36:05,415 Ahora no, Wikipedia. 625 00:36:05,541 --> 00:36:07,584 Sálvelo, entrenador. ¡Sálvelo! 626 00:36:08,418 --> 00:36:10,629 Está bien. No, se... 627 00:36:12,714 --> 00:36:16,093 ¿Sabes qué, Johnny? ¡Tienes que salvarlo! 628 00:36:16,426 --> 00:36:19,888 Tú eres el experto en animales. Lo va a percibir. 629 00:36:20,013 --> 00:36:21,265 Y vendrá a ti. 630 00:36:21,390 --> 00:36:23,684 - Tienes que hacerlo, Johnny. - Tú puedes. 631 00:36:23,809 --> 00:36:25,185 - Eso es. - ¡Vamos, Johnny! 632 00:36:25,310 --> 00:36:26,186 Tú puedes. 633 00:36:26,311 --> 00:36:31,483 Johnny, tienes que ir y mirar abajo. 634 00:36:31,608 --> 00:36:34,069 Tienes que mirar hacia abajo. Ponte ahí. 635 00:36:34,194 --> 00:36:35,487 ¿Puedes ver? 636 00:36:35,612 --> 00:36:37,114 ¡Bonito! ¡Sal! 637 00:36:37,281 --> 00:36:40,784 Johnny, ¿sabes qué? Toma. Tienes que lavarte. 638 00:36:40,909 --> 00:36:43,370 Si no te lavas, el ratón puede olerlo. 639 00:36:43,495 --> 00:36:47,040 Tienes que oler bien, a limpio, así viene a ti. 640 00:36:47,165 --> 00:36:51,378 En las axilas. Ahí. Bien. Genial. 641 00:36:52,004 --> 00:36:53,881 Lávate en las partes bajas. 642 00:36:54,006 --> 00:36:55,174 Eso es. 643 00:36:55,299 --> 00:36:59,219 Sí. Pero no exageres. Así está bien. 644 00:36:59,887 --> 00:37:01,555 Sí. ¡Genial, Johnny! 645 00:37:01,847 --> 00:37:04,474 ¡Bonito, estoy limpio! ¡Sal! 646 00:37:05,142 --> 00:37:06,226 ¡Ahí está! 647 00:37:06,351 --> 00:37:08,604 - ¡Se está yendo! - ¡Lo salvamos! 648 00:37:08,729 --> 00:37:11,899 - ¡Lo salvaste! - ¡Es libre! 649 00:37:12,024 --> 00:37:14,985 ¡Liberaste al ratón! ¿Cómo se siente? 650 00:37:15,110 --> 00:37:16,987 - Se siente bastante bien. - ¿Sí? 651 00:37:17,571 --> 00:37:20,240 - ¡Deme un abrazo, entrenador! - Ya te... 652 00:37:22,159 --> 00:37:24,036 Sí, sí. Ven. 653 00:37:24,870 --> 00:37:25,704 ¡Sí! 654 00:37:25,829 --> 00:37:29,833 ¡Johnny, Johnny, Johnny! 655 00:37:31,251 --> 00:37:34,171 ¡Johnny, Johnny, Johnny! 656 00:37:36,715 --> 00:37:39,801 Bueno, primer juego lejos. Es emocionante. 657 00:37:39,927 --> 00:37:40,761 Sí. 658 00:37:40,886 --> 00:37:44,014 La parada de autobús está ahí. Los deja en el centro de Ames. 659 00:37:45,015 --> 00:37:47,351 Espera. ¿Autobús público? 660 00:37:47,476 --> 00:37:49,061 ¿Qué esperabas, una limo? 661 00:37:51,021 --> 00:37:53,023 - ¿Vendrás conmigo? - No. 662 00:37:53,398 --> 00:37:56,151 No puedo cuidarlos yo sólo. 663 00:37:56,527 --> 00:37:59,446 Marcus, tranquilo. Estarás bien. 664 00:38:00,572 --> 00:38:03,242 Buenas noticias. Olvidé algo. 665 00:38:03,367 --> 00:38:06,620 Vendrá un jugador de la lista de lesionados para reemplazar a Darius. 666 00:38:06,745 --> 00:38:10,541 Cosentino. Un jugador del demonio, Cosentino. 667 00:38:11,083 --> 00:38:12,584 Muy bien. Buena suerte. 668 00:38:24,221 --> 00:38:25,472 - Hola. - Hola. 669 00:38:27,266 --> 00:38:29,017 Bien, Johnny. 670 00:38:29,142 --> 00:38:31,061 Mírate, qué limpio. 671 00:38:31,186 --> 00:38:33,939 Me puse talco en las axilas y en los pies. 672 00:38:34,731 --> 00:38:35,941 Genial. 673 00:38:36,066 --> 00:38:37,651 Muy bien. 674 00:38:38,694 --> 00:38:40,654 Un minuto. ¿Dónde está Benny? 675 00:38:40,779 --> 00:38:42,823 Tuvo que trabajar. Me envió un mensaje. 676 00:38:43,532 --> 00:38:45,117 - ¿Otra vez? - Sip. 677 00:38:46,952 --> 00:38:50,122 Bueno, entonces sólo falta Cosentino. 678 00:38:50,247 --> 00:38:51,957 Cosentino tuvo un esguince de tobillo. 679 00:38:52,082 --> 00:38:54,626 Volvió a los lesionados por patear culos. 680 00:38:55,544 --> 00:38:56,879 Patear culos, me gusta. 681 00:38:57,004 --> 00:38:58,881 Literal, pateó a un tipo. 682 00:39:00,591 --> 00:39:04,595 - ¡Ahí la veo! - ¡Cosentino, Cosentino! 683 00:39:20,068 --> 00:39:23,780 ¡Cosentino, Cosentino! 684 00:39:24,948 --> 00:39:25,991 ¿Quién coño eres? 685 00:39:26,116 --> 00:39:27,951 Soy Marcus, el entrenador. 686 00:39:29,036 --> 00:39:30,829 Bienvenida al equipo, Cosentino. 687 00:39:30,954 --> 00:39:32,789 Mira, no coquetees conmigo, ¿sí? 688 00:39:32,915 --> 00:39:36,877 Seamos profesionales. Soy Srta. Cosentino para usted. 689 00:39:37,002 --> 00:39:38,027 Me disculpo. 690 00:39:38,128 --> 00:39:39,213 Srta. Cosentino. 691 00:39:39,338 --> 00:39:42,591 Vamos a jugar básquetbol, no vamos a hacer surf. 692 00:39:42,716 --> 00:39:43,509 Ya sé. 693 00:39:43,634 --> 00:39:45,010 ¿Y para qué es la tabla? 694 00:39:45,135 --> 00:39:47,012 Estas cosas a veces son útiles. 695 00:39:47,679 --> 00:39:49,431 Muy bien. ¿Una tabla de surf? 696 00:39:49,556 --> 00:39:51,600 Sí. Tú ocúpate de ti y yo me ocupo de mí. 697 00:39:51,725 --> 00:39:52,809 ¿De dónde lo sacaron? 698 00:39:52,935 --> 00:39:54,603 Un día se apareció. 699 00:39:57,481 --> 00:39:58,482 Bueno, bienvenida. 700 00:40:15,666 --> 00:40:19,503 Siempre me siento cerca del conductor. Ver el camino me calma. 701 00:40:19,628 --> 00:40:21,630 Y hablar también. Hablar me calma. 702 00:40:21,755 --> 00:40:23,841 ¿Hablar te calma, conductor? 703 00:40:33,725 --> 00:40:35,519 ¡Oye! 704 00:40:35,644 --> 00:40:36,728 ¿Podrías bajar la voz? 705 00:40:40,107 --> 00:40:44,027 "¿Novedades de tu tío?" 706 00:40:44,152 --> 00:40:46,697 "¡Estoy trabajando en eso!" 707 00:40:47,072 --> 00:40:48,824 ¿Y eso qué quiere decir? 708 00:40:48,949 --> 00:40:52,786 Oye, Pie de Mantequilla, ¿podrías conducir más suave? 709 00:40:52,911 --> 00:40:55,163 Sufro de mareos. 710 00:40:55,289 --> 00:40:57,958 De paso, ¿dónde tienes las bolsas de vómito? 711 00:40:58,333 --> 00:40:59,793 Me gusta jugar a los bolos. 712 00:41:00,252 --> 00:41:01,920 Ven. Vamos. Al frente. 713 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 Cerca de la ventana. 714 00:41:07,217 --> 00:41:08,969 Cómo me alegra verte aquí. 715 00:41:09,094 --> 00:41:11,930 Al conductor no le gusta conversar. 716 00:41:12,055 --> 00:41:15,017 ¿Sabes algo de la historia del transporte público? 717 00:41:15,142 --> 00:41:16,476 Es fascinante. 718 00:41:16,602 --> 00:41:19,313 Comenzó en París en 1662. 719 00:41:19,438 --> 00:41:21,565 ¡Johnny! Vuelve aquí con nosotros. 720 00:41:22,065 --> 00:41:24,359 No te oye. Tiene sus audífonos puestos. 721 00:41:24,484 --> 00:41:27,863 ¿Te enteraste? Johnny se va a mudar con nosotros. 722 00:41:27,988 --> 00:41:30,157 Sí, escuché algo de eso, Blair. 723 00:41:30,782 --> 00:41:32,242 Yo le llamaré la atención. 724 00:41:33,577 --> 00:41:34,786 ¡No, no! 725 00:41:35,871 --> 00:41:37,581 ¡Proyectil! 726 00:41:37,706 --> 00:41:39,082 No. 727 00:41:39,208 --> 00:41:40,834 ¡Vaya! 728 00:41:40,959 --> 00:41:43,003 Esa no fue una parada suave. 729 00:41:43,128 --> 00:41:45,255 ¿Quién está a cargo de estos chicos? 730 00:41:46,048 --> 00:41:49,718 - Soy yo. Soy su entrenador. - Si querías darnos náuseas, bien hecho. 731 00:41:49,843 --> 00:41:52,554 Están causando alboroto. Me tiraron algo a la cabeza. 732 00:41:52,679 --> 00:41:57,726 Tengo un tipo que habla sin parar y a Adele cantando a todo pulmón. 733 00:41:57,851 --> 00:42:00,604 No veo ningún cartel que diga que no se puede cantar. 734 00:42:01,688 --> 00:42:02,981 No pueden lanzar cosas. 735 00:42:03,106 --> 00:42:06,443 Sólo queremos llegar a un juego de básquetbol. 736 00:42:06,568 --> 00:42:07,778 Bien. 737 00:42:07,903 --> 00:42:09,321 Bajen el volumen del canto. 738 00:42:09,446 --> 00:42:11,198 Voy a hablar con él. 739 00:42:11,823 --> 00:42:13,158 Sí. 740 00:42:30,175 --> 00:42:32,094 ¿Qué pasa si nos perdemos el juego? 741 00:42:32,219 --> 00:42:35,222 Según las reglas, es abandono. Perdemos. 742 00:42:35,806 --> 00:42:38,183 No. Eso no va a pasar. 743 00:42:38,308 --> 00:42:39,643 Podemos pedir un paseo. 744 00:42:39,768 --> 00:42:44,356 - Necesitaríamos una camioneta. - ¿Una camioneta? Sé a quién llamar. 745 00:42:54,867 --> 00:42:56,827 ¿A qué se dedica tu hermana? 746 00:42:56,952 --> 00:42:58,912 Te dije. Es actriz. 747 00:42:59,037 --> 00:43:00,789 Actúa Shakespeare. 748 00:43:02,833 --> 00:43:03,917 Muy bien. Vamos. 749 00:43:04,042 --> 00:43:06,170 Bienvenidos, viajeros cansados. 750 00:43:13,051 --> 00:43:14,553 Esta camioneta es genial. 751 00:43:14,678 --> 00:43:17,848 ¿Qué dicen, chicos? Mejor que el autobús, ¿no? 752 00:43:17,973 --> 00:43:19,975 Sí. Ese autobús olía a vómito. 753 00:43:23,604 --> 00:43:27,316 Oye, gracias por recogernos. 754 00:43:27,441 --> 00:43:30,402 No me agradezcas a mí, sino a mi hermano. Lo hago por él. 755 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 Él parece creer que eres un tipo magnífico. 756 00:43:34,031 --> 00:43:36,074 No es lo que me pareció, pero... 757 00:43:38,243 --> 00:43:41,205 Bueno, yo creo que él es un tipo magnífico. 758 00:43:42,497 --> 00:43:44,208 Supe que lograste que se bañara. 759 00:43:44,333 --> 00:43:46,502 Te lo agradezco mucho. 760 00:43:46,960 --> 00:43:50,964 ¿Qué pasa con eso? Nunca conocí a nadie que le diera miedo bañarse. 761 00:43:51,089 --> 00:43:52,758 Le tiene miedo al agua. 762 00:43:54,635 --> 00:43:57,221 Casi se ahoga en una piscina cuando éramos niños. 763 00:43:58,347 --> 00:43:59,431 Es una historia larga. 764 00:44:01,266 --> 00:44:03,018 ¿Así fue que...? 765 00:44:04,645 --> 00:44:05,645 Ya sabes. 766 00:44:06,438 --> 00:44:07,438 ¿Le dio...? 767 00:44:08,398 --> 00:44:10,692 ¿Si así le dio síndrome de Down? 768 00:44:10,817 --> 00:44:13,403 No, no te lo contagias en el agua. Es genético. 769 00:44:13,529 --> 00:44:15,280 Perdón, yo... 770 00:44:16,281 --> 00:44:19,952 - Soy nuevo con todo esto. - Sí, me doy cuenta. 771 00:44:22,246 --> 00:44:24,623 Supe que los echaron del autobús, rufianes. 772 00:44:24,748 --> 00:44:26,875 Sí, pero el entrenador nos defendió. 773 00:44:27,751 --> 00:44:28,751 ¿En serio? 774 00:44:29,753 --> 00:44:32,589 - El conductor era un imbécil, ¿no? - Totalmente. 775 00:44:32,714 --> 00:44:34,049 Era uno de los tuyos. 776 00:44:34,675 --> 00:44:37,386 Me sorprende que no pudieran resolverlo. 777 00:44:38,095 --> 00:44:39,680 No, lo resolvimos. 778 00:44:39,805 --> 00:44:43,809 Nos bajamos del autobús y nos quedamos en un campo en Iowa. 779 00:44:43,934 --> 00:44:45,769 Bien hecho. 780 00:44:47,896 --> 00:44:49,857 Bien hecho, chicos. Vuelvan atrás. 781 00:44:52,025 --> 00:44:53,902 ¡Chicos, tienen que defender! 782 00:44:54,027 --> 00:44:55,195 ¡Muevan la pelota! 783 00:44:57,322 --> 00:44:58,699 ¡Busquen al hombre libre! 784 00:44:58,824 --> 00:45:01,493 - ¡Esfuércense! - Está bien. Vamos. 785 00:45:01,618 --> 00:45:03,453 ¡Chicos, defensa! ¡Defensa! 786 00:45:05,873 --> 00:45:08,083 ¡Alguien que defienda contra este tipo! 787 00:45:08,208 --> 00:45:10,711 ¡Bien hecho, Pete! ¡Bien hecho! ¡Genial! 788 00:45:10,836 --> 00:45:12,838 ¡Pónganse entre Peter y el aro! 789 00:45:14,464 --> 00:45:16,341 ¡No, Showtime! ¡No! 790 00:45:16,466 --> 00:45:20,429 Showtime, ¿sabes que puedes tirar mirando el aro? 791 00:45:20,929 --> 00:45:23,640 ¡No, el tiro largo no, Cody! 792 00:45:23,765 --> 00:45:25,392 No te arriesgues. 793 00:45:25,517 --> 00:45:26,727 ¡Vamos! 794 00:45:28,770 --> 00:45:29,813 Mi rodilla. 795 00:45:29,938 --> 00:45:32,149 Tu rodilla está muy lejos de tu corazón. 796 00:45:32,274 --> 00:45:34,026 Aguántate. Vuelve al juego. 797 00:45:42,284 --> 00:45:44,286 ¡Busquen al hombre libre! ¡Bajo el aro! 798 00:45:44,411 --> 00:45:45,787 ¡Justo ahí! 799 00:45:45,913 --> 00:45:47,831 ¡Buen pase! ¡Sí, eso es! 800 00:45:47,956 --> 00:45:49,082 ¡Muy bien! 801 00:45:49,208 --> 00:45:50,208 ¡Bien! 802 00:45:51,793 --> 00:45:54,588 ¡Tira, Cody! ¡Eso es! 803 00:45:54,922 --> 00:45:56,924 ¡Ahora están jugando como un equipo! 804 00:45:58,383 --> 00:45:59,843 ¡Hasta el fondo! 805 00:45:59,968 --> 00:46:01,386 ¡Sí! ¡Sí! 806 00:46:01,512 --> 00:46:05,140 ¡Eso es, Craig! ¡Muy bien, Craig! 807 00:46:05,265 --> 00:46:07,601 ¡Defiendan! ¡Bloquéenlo! 808 00:46:07,726 --> 00:46:09,102 Suban los brazos. 809 00:46:10,020 --> 00:46:11,563 Ahora sí, chicos. 810 00:46:13,815 --> 00:46:16,193 Muy bien, chicos. Muevan el balón. 811 00:46:17,069 --> 00:46:18,820 ¡Busquen el pase! ¡Tira, Johnny! 812 00:46:18,946 --> 00:46:19,696 ¡Tira! 813 00:46:19,821 --> 00:46:22,282 - ¡Ese es el tiro! - ¡Sí, Johnny! 814 00:46:22,407 --> 00:46:24,201 ¡Sí! ¡Buen tiro, Johnny! 815 00:46:34,461 --> 00:46:36,046 ¡Buen tiro! 816 00:46:36,171 --> 00:46:37,589 ¡Y lo necesitábamos! 817 00:46:42,636 --> 00:46:44,429 ¡GANAMOS! 818 00:46:47,891 --> 00:46:48,892 ¡Sí! 819 00:46:49,017 --> 00:46:52,062 ¿Qué haces aquí afuera? Debes quedarte en la cocina. 820 00:46:52,187 --> 00:46:55,440 Pueden verte. ¿Cuál es tu problema? 821 00:46:56,024 --> 00:46:57,024 Pero mi equipo ganó. 822 00:46:57,109 --> 00:46:59,862 ¿En serio? ¿Sí? 823 00:46:59,987 --> 00:47:01,196 Me importa un comino. 824 00:47:01,655 --> 00:47:06,159 Deja de fastidiar con esta mierda del básquetbol. 825 00:47:06,285 --> 00:47:08,620 Te pago por trabajar, no para correr por ahí. 826 00:47:08,745 --> 00:47:10,289 Ve. Ve. 827 00:47:11,164 --> 00:47:13,750 Ve a trabajar. Driblea los platos. Prueba eso. 828 00:47:18,005 --> 00:47:21,300 Entrenador, ¿cómo vamos a ir a nuestro próximo juego lejos de casa? 829 00:47:21,425 --> 00:47:24,136 Porque no creo que el autobús sea una buena opción. 830 00:47:24,261 --> 00:47:25,387 De acuerdo. 831 00:47:25,512 --> 00:47:27,598 ¿Y si sólo jugamos los juegos de local? 832 00:47:27,723 --> 00:47:30,267 Si no jugamos los juegos fuera, es abandono. 833 00:47:30,392 --> 00:47:31,894 Y abandono significa perder. 834 00:47:32,019 --> 00:47:35,522 Es la mitad de la temporada. No clasificaremos para las regionales. 835 00:47:35,647 --> 00:47:37,858 Las regionales son en Winnipeg este año. 836 00:47:37,983 --> 00:47:39,902 ¡Eso es en Canadá! 837 00:47:40,027 --> 00:47:42,112 Es un viaje internacional. 838 00:47:42,237 --> 00:47:45,490 Aviones, hoteles, viajar como ricos. 839 00:47:46,533 --> 00:47:51,288 Winnipeg es el centro longitudinal exacto de Canadá. 840 00:47:51,413 --> 00:47:52,831 ¿Cómo sabes eso? 841 00:47:52,956 --> 00:47:54,208 Sé cosas. 842 00:47:54,333 --> 00:47:55,584 También tienen curling. 843 00:47:55,709 --> 00:47:57,628 Tienen curling. Tenemos que ir. 844 00:47:57,753 --> 00:48:00,339 Tenemos que jugar todos los juegos. Sin abandonos. 845 00:48:00,464 --> 00:48:03,884 Bueno, tranquilo. No abandonamos nada. 846 00:48:04,009 --> 00:48:06,178 ¿Por qué no alquilan una camioneta? 847 00:48:07,095 --> 00:48:10,224 Bueno, Julio dice que el programa está quebrado, 848 00:48:10,349 --> 00:48:13,101 y aunque no fuera así, no puedo... 849 00:48:13,227 --> 00:48:16,188 No puedes conducir. Sí, debido a... 850 00:48:17,105 --> 00:48:18,982 Sí, me acuerdo. Sí. 851 00:48:19,107 --> 00:48:20,400 ¿Y qué hay de ti? 852 00:48:20,526 --> 00:48:23,820 Me pareces alguien que tiene los fines de semana libres. 853 00:48:24,780 --> 00:48:25,572 Qué gracioso. 854 00:48:25,697 --> 00:48:27,783 Alex no trabaja los sábados. 855 00:48:28,367 --> 00:48:29,993 ¿No trabaja los sábados? 856 00:48:30,953 --> 00:48:34,331 Y tienes este enorme carruaje a tu disposición. 857 00:48:35,040 --> 00:48:37,251 - Vamos, ¿qué dices? - Por favor, Alex. 858 00:48:37,376 --> 00:48:39,628 - No. Basta. - Por favor, por favor, Alex. 859 00:48:39,753 --> 00:48:41,421 Por favor, Alex. 860 00:48:41,547 --> 00:48:43,298 Por favor, por favor. 861 00:48:43,507 --> 00:48:45,634 ¡Está bien, sí! ¡Está bien, lo haré! 862 00:48:45,759 --> 00:48:46,759 ¡Sí! 863 00:48:46,802 --> 00:48:49,304 ¡Alex, Alex, Alex! 864 00:48:51,223 --> 00:48:53,892 ¡Alex, Alex, Alex! 865 00:48:58,605 --> 00:49:00,399 Muy bien. Cuidado al bajar. 866 00:49:00,524 --> 00:49:01,567 Hay mucho hielo. 867 00:49:01,692 --> 00:49:02,985 Sí. Cuidado, amigo. 868 00:49:03,110 --> 00:49:06,363 - Eso es. Muy bien. - Listo, campeón. 869 00:49:06,488 --> 00:49:09,741 Johnny, ve y duerme un poco. Mamá está adentro. 870 00:49:09,867 --> 00:49:10,742 ¿Tú adónde vas? 871 00:49:10,868 --> 00:49:13,287 Llevaré al entrenador a su casa y vuelvo, ¿sí? 872 00:49:13,412 --> 00:49:15,873 - Puedo pedir un Uber. - Te llevaré. 873 00:49:15,998 --> 00:49:17,082 ¿Tardarás mucho? 874 00:49:17,207 --> 00:49:20,502 No, cariño, no tardaré mucho. Lo llevaré a su casa y vuelvo, ¿sí? 875 00:49:20,627 --> 00:49:22,296 Está bien. Adiós, entrenador. 876 00:49:22,421 --> 00:49:25,632 - Buen juego. - Oye. Bien hecho hoy. 877 00:49:25,757 --> 00:49:26,925 - Sí. - Así se hace. 878 00:49:27,050 --> 00:49:29,011 Buenas noches. Que tengas dulces sueños. 879 00:49:29,136 --> 00:49:30,220 Tú igual. Te amo. 880 00:49:36,226 --> 00:49:40,147 ¿Ahora vas a asesinarme? 881 00:49:41,523 --> 00:49:43,066 Te lo voy a explicar claro. 882 00:49:43,192 --> 00:49:46,320 Soy una mujer de más de 40. No tengo tiempo para idioteces. ¿Sí? 883 00:49:46,445 --> 00:49:49,031 - ¿Sabes qué hago en la semana? - No. 884 00:49:49,156 --> 00:49:52,242 Interpreto Shakespeare para adolescentes después del almuerzo. 885 00:49:52,367 --> 00:49:55,621 ¿Sabes qué quieren estar haciendo después de almorzar? 886 00:49:57,080 --> 00:49:58,332 Pues no es Shakespeare. 887 00:49:58,457 --> 00:50:00,918 Es agotador, pero es actuar, y amo actuar. 888 00:50:01,043 --> 00:50:04,546 Después, vuelvo a casa y tengo trabajos de contabilidad independientes, 889 00:50:04,671 --> 00:50:07,633 porque Shakespeare, y escúchame bien, esto te sorprenderá, 890 00:50:07,758 --> 00:50:09,134 no paga muy bien. 891 00:50:10,427 --> 00:50:13,847 Después voy a buscar a Johnny al trabajo y pasamos la tarde juntos. 892 00:50:13,972 --> 00:50:15,891 Lo amo, pero es agotador. 893 00:50:16,016 --> 00:50:17,809 Después preparo la cena con mi mamá 894 00:50:17,935 --> 00:50:19,728 y miro Dr. Who con Johnny, 895 00:50:19,853 --> 00:50:21,772 y si me queda algo de energía, 896 00:50:22,105 --> 00:50:24,316 a veces entro a Tinder. 897 00:50:24,441 --> 00:50:25,984 Porque una tiene necesidades. 898 00:50:26,109 --> 00:50:27,653 Bueno, sí. 899 00:50:28,320 --> 00:50:29,154 Sin dudas. 900 00:50:29,279 --> 00:50:31,782 Y tú eres una molestia enorme, 901 00:50:31,907 --> 00:50:33,700 pero, por lo que recuerdo, eres... 902 00:50:35,244 --> 00:50:37,120 pasable en la cama. 903 00:50:38,163 --> 00:50:40,874 ¿Pasable como que superó la prueba 904 00:50:40,999 --> 00:50:42,793 o como pasó? 905 00:50:42,918 --> 00:50:44,211 Lograste el cometido. 906 00:50:44,461 --> 00:50:46,380 Estuviste bien, ¿sí? 907 00:50:46,505 --> 00:50:49,216 Y, a veces, eso es lo único que una mujer puede pedir. 908 00:50:51,176 --> 00:50:53,345 Me estás elogiando a lo loco. 909 00:50:53,470 --> 00:50:55,889 La conclusión es, ¿vamos a hacerlo o qué? 910 00:50:57,057 --> 00:50:59,393 Haz de cuenta que me deslicé a la derecha por ti. 911 00:50:59,518 --> 00:51:01,228 Genial. Abróchate el cinturón. 912 00:51:14,741 --> 00:51:16,827 Muy bien. Escucha, Showtime. 913 00:51:17,494 --> 00:51:22,624 ¿Ves que mis hombros y mi esternón miran hacia el aro? 914 00:51:22,749 --> 00:51:24,877 ¿Sí? Alineados. 915 00:51:25,544 --> 00:51:26,670 Y entonces lanzo. 916 00:51:26,795 --> 00:51:28,463 - Lo intentaré. - ¿Lo harás? 917 00:51:28,589 --> 00:51:29,756 - Sí. - ¡Vamos! 918 00:51:31,717 --> 00:51:33,594 Muy bien. Ya lo estás haciendo genial. 919 00:51:33,719 --> 00:51:36,221 Estás mirando el aro, eso está bien. Ahora... 920 00:51:36,346 --> 00:51:38,140 - Hola, Darius. - Nop. 921 00:51:43,812 --> 00:51:44,855 ¡Pelotas grandes! 922 00:51:48,150 --> 00:51:49,276 Pelotas grandes, ¿no? 923 00:51:51,195 --> 00:51:52,362 ¡Amigos, vamos! 924 00:51:53,322 --> 00:51:55,699 ¡Sí! ¡Bien, Craig! ¡Enciéndelo, Craig! 925 00:51:55,908 --> 00:51:57,701 ¡Craig! 926 00:51:57,826 --> 00:51:59,620 ¡Sí! ¡Enciéndelo! ¡Sí! 927 00:52:01,830 --> 00:52:03,165 ¡Sí! 928 00:52:03,290 --> 00:52:05,918 ¡Muy bien, Cody! 929 00:52:08,337 --> 00:52:09,337 Nada mal. 930 00:52:11,924 --> 00:52:14,843 Bloquear y continuar, Johnny. ¡Bloquea! 931 00:52:15,260 --> 00:52:16,053 ¡Bien! 932 00:52:16,178 --> 00:52:17,554 Ahora da la vuelta. 933 00:52:18,680 --> 00:52:19,680 ¡Da la vuelta! 934 00:52:21,600 --> 00:52:23,435 ¿Qué haces? Debes dar la vuelta. 935 00:52:23,769 --> 00:52:26,647 Soy una estatua. Las estatuas no se mueven. 936 00:52:28,398 --> 00:52:29,441 Claro. 937 00:52:33,403 --> 00:52:36,365 Y entonces, la mejor amiga de la Reina muerta 938 00:52:36,490 --> 00:52:38,951 le muestra al Rey una estatua de Hermione, 939 00:52:39,076 --> 00:52:44,915 y dice: "Es hora. Desciende. Ya no eres piedra". 940 00:52:45,040 --> 00:52:47,960 - Y esa estatua cobra vida. - ¿En serio? 941 00:52:48,085 --> 00:52:48,961 ¡Sí! 942 00:52:49,086 --> 00:52:53,257 Y empieza a moverse, y baja del pedestal. 943 00:52:58,053 --> 00:52:59,638 ¡Vamos, Craig, abajo! 944 00:52:59,763 --> 00:53:01,682 ¡Bloqueo y continuación, Johnny! 945 00:53:01,807 --> 00:53:02,891 ¡Estatua! 946 00:53:03,934 --> 00:53:05,936 Ahora da la vuelta, Johnny, da la vuelta. 947 00:53:06,061 --> 00:53:09,982 "Es hora, desciende. Ya no eres piedra, Hermione". 948 00:53:10,107 --> 00:53:11,608 ¡Da la vuelta, Hermione! 949 00:53:15,737 --> 00:53:17,197 ¡Sí! 950 00:53:17,322 --> 00:53:19,199 ¡Eso es! ¡Sí! 951 00:53:19,324 --> 00:53:21,743 - ¡Sí! - ¡Hermoso! 952 00:53:21,869 --> 00:53:24,997 ¿Vieron eso? ¡Eso es bloqueo y continuación, cariño! 953 00:53:25,122 --> 00:53:27,416 ¿Le dio una erección, entrenador? 954 00:53:27,541 --> 00:53:30,544 - Estoy duro como roca, Marlon. - Bien. 955 00:53:31,378 --> 00:53:32,546 Después te explico. 956 00:53:32,671 --> 00:53:34,214 ¡Defensa! ¡Defensa! 957 00:53:34,339 --> 00:53:35,339 No puedo esperar. 958 00:53:53,275 --> 00:53:54,735 ¡Sí! 959 00:54:01,408 --> 00:54:02,408 ¿Qué? 960 00:54:02,993 --> 00:54:04,536 ¿Me estás pidiendo tiempo fuera? 961 00:54:04,661 --> 00:54:06,163 ¿Puedo preguntarte algo? 962 00:54:06,288 --> 00:54:08,624 - ¿Ahora? - Sí. 963 00:54:09,666 --> 00:54:12,920 Me preguntaba... 964 00:54:13,045 --> 00:54:14,838 - Tú y yo... - Dios. 965 00:54:14,963 --> 00:54:17,257 - Espera. - ¿Qué haces? 966 00:54:17,382 --> 00:54:18,926 No lo hagas difícil. Nosotros... 967 00:54:19,051 --> 00:54:21,762 Qué tierno. ¿Qué quieres saber de nosotros? 968 00:54:21,887 --> 00:54:24,515 ¿Adónde va esta relación? 969 00:54:24,640 --> 00:54:26,850 Oye. Es sólo sexo. Está bien. 970 00:54:26,975 --> 00:54:29,978 Sexo después de los juegos lejos de casa. Muy conveniente. 971 00:54:31,104 --> 00:54:32,272 ¿Te parece bien? 972 00:54:33,023 --> 00:54:37,778 Sí. No piensas quedarte en Des Moines después de tus 90 días, ¿no? 973 00:54:37,903 --> 00:54:39,071 - No. - No. 974 00:54:39,196 --> 00:54:41,365 Entonces ganamos los dos. 975 00:54:41,490 --> 00:54:42,533 ¿A ti te parece bien? 976 00:54:43,158 --> 00:54:45,661 Puedo aprender a vivir con eso. 977 00:54:45,786 --> 00:54:48,789 Bueno, entonces, ¿volvemos al juego? 978 00:54:50,123 --> 00:54:51,124 Claro. 979 00:55:01,134 --> 00:55:02,845 ¿Qué estoy viendo aquí? 980 00:55:03,929 --> 00:55:05,264 La tubería explotó. 981 00:55:06,056 --> 00:55:08,308 No sé. Debe ser el calentamiento global. 982 00:55:09,017 --> 00:55:11,687 Llueve, hace frío, nieva. 983 00:55:11,812 --> 00:55:15,315 Después hace frío otra vez y de repente es verano en enero. 984 00:55:16,942 --> 00:55:20,612 Traté de avisarles, pero vinieron de todos modos. 985 00:55:20,737 --> 00:55:23,991 Lo estás haciendo muy bien. Tómate el día libre y arreglaré esto. 986 00:55:24,116 --> 00:55:26,869 No. Nada de días libres. 987 00:55:27,828 --> 00:55:29,329 Conozco un lugar. Chicos. 988 00:55:29,830 --> 00:55:30,830 Síganme. 989 00:55:31,123 --> 00:55:32,416 ¡Oye! ¡Estoy libre! 990 00:55:34,168 --> 00:55:35,168 ¡Lanza! 991 00:55:35,961 --> 00:55:37,004 ¡Aquí! 992 00:55:39,673 --> 00:55:40,673 ¡Así se hace! 993 00:55:41,842 --> 00:55:44,261 Muy bien. Hoy vamos a practicar aquí. 994 00:55:44,386 --> 00:55:47,598 Será bueno. Benny nunca puede jugar los partidos. 995 00:55:47,723 --> 00:55:49,558 Por el idiota de su jefe. 996 00:55:49,683 --> 00:55:52,186 Por el idiota de su jefe, exacto. 997 00:55:52,311 --> 00:55:53,979 Pero, hoy, 998 00:55:54,104 --> 00:55:55,439 Benny juega. 999 00:55:55,564 --> 00:55:58,066 Y adivinen. Voy a jugar con ustedes. 1000 00:55:58,192 --> 00:55:59,234 ¡Sí! 1001 00:55:59,359 --> 00:56:01,904 ¿Pero estamos invitados a jugar? 1002 00:56:02,029 --> 00:56:05,199 No es necesario invitación. No hay nadie esperando. 1003 00:56:05,324 --> 00:56:06,450 Dices: "Vamos después". 1004 00:56:06,575 --> 00:56:09,077 Y juegas en el siguiente juego. 1005 00:56:09,369 --> 00:56:11,163 ¡Lanza! ¡Lanza! 1006 00:56:11,288 --> 00:56:13,207 - Buen juego. - Muy bien. 1007 00:56:13,332 --> 00:56:15,876 Benny, haz los honores. Dilo en voz alta. 1008 00:56:16,001 --> 00:56:18,212 - Vamos después. - Bien. 1009 00:56:20,172 --> 00:56:22,132 Juguemos una revancha. 1010 00:56:26,220 --> 00:56:28,680 ¿Escuchaste a mi amigo? Nosotros vamos después. 1011 00:56:28,805 --> 00:56:30,724 Sí, pero vamos a jugar la revancha. 1012 00:56:30,849 --> 00:56:33,435 ¿Qué es eso? ¿Un truco Jedi? 1013 00:56:34,061 --> 00:56:37,272 Perdieron. Ahora vamos nosotros. Se hace así. 1014 00:56:38,440 --> 00:56:40,817 - Vamos, hombre. - ¿Vamos qué? 1015 00:56:41,944 --> 00:56:44,404 - Ya sabes. - No, no sé. 1016 00:56:44,530 --> 00:56:45,989 No me hagas decirlo. 1017 00:56:46,573 --> 00:56:47,573 ¿Hacerte decir qué? 1018 00:56:49,743 --> 00:56:51,245 Son retardados. 1019 00:56:52,162 --> 00:56:53,539 Esa es una palabrota. 1020 00:56:55,624 --> 00:56:58,669 - Muy bien. Vamos, amigos. - ¡Nosotros vamos después! 1021 00:56:58,794 --> 00:57:00,212 - Sí. - Bien hecho, hermano. 1022 00:57:05,926 --> 00:57:10,806 ¡Así se hace! ¡Vamos, Cody! ¡Sí, nene! 1023 00:57:12,057 --> 00:57:13,225 ¡Eso es! 1024 00:57:14,768 --> 00:57:15,602 ¡Sí! 1025 00:57:15,727 --> 00:57:17,855 ¡Así se hace! ¡Vamos! 1026 00:57:17,980 --> 00:57:19,565 ¡Bien hecho! 1027 00:57:20,816 --> 00:57:21,900 ¡Ve, ve! 1028 00:57:22,526 --> 00:57:23,526 ¡Sí! 1029 00:57:26,405 --> 00:57:27,781 ¡Benny! ¡Money Man! 1030 00:57:27,906 --> 00:57:29,366 ¡Vamos, equipo! 1031 00:57:31,577 --> 00:57:33,245 - ¡Buen tiro! - Bien hecho, Craig. 1032 00:57:33,370 --> 00:57:34,872 Bien. Defensa. 1033 00:57:36,415 --> 00:57:38,500 Dikembe Mutombo. 1034 00:57:38,625 --> 00:57:40,544 ¡Sí, eso es, Benny! 1035 00:57:54,975 --> 00:57:57,603 ¡Darius! ¡Ven con nosotros! 1036 00:58:05,694 --> 00:58:07,446 ¡Entrenador! ¡Estoy libre! 1037 00:58:10,282 --> 00:58:11,282 Tiempo fuera. 1038 00:58:13,702 --> 00:58:15,662 Me lastimé el tendón. Entra tú, ¿sí? 1039 00:58:15,787 --> 00:58:18,081 - Nop. - Vamos. Entra. 1040 00:58:18,207 --> 00:58:22,044 El ligamento cruzado anterior está débil, y el hombro... 1041 00:58:23,045 --> 00:58:25,255 Tengo una subluxación testicular. 1042 00:58:25,380 --> 00:58:27,633 Aquí no soy el entrenador. 1043 00:58:27,758 --> 00:58:31,053 El equipo te necesita. Son sólo cuatro. Entra, vamos. 1044 00:58:31,178 --> 00:58:34,014 ¡Bien! ¡Sí! ¡Ve! ¡Sí! 1045 00:58:39,186 --> 00:58:41,021 ¡Sí, eso es, Darius! 1046 00:58:41,146 --> 00:58:42,523 ¡Con fuerza! 1047 00:58:44,942 --> 00:58:47,945 ¡Darius, eso es hermoso! ¡Buena jugada, amigo! 1048 00:58:48,529 --> 00:58:49,738 ¡Rápido, rápido! 1049 00:58:50,822 --> 00:58:51,907 ¡Bloquéenlo! 1050 00:58:58,288 --> 00:58:59,498 Sepárense, sepárense. 1051 00:59:01,708 --> 00:59:03,335 ¡Hermoso! 1052 00:59:03,460 --> 00:59:04,753 ¡Buen tiro, Darius! 1053 00:59:07,005 --> 00:59:09,383 - Jugaste genial, Darius. - Sí, ya sé. 1054 00:59:09,967 --> 00:59:12,177 - ¿Crees que quizá podrías? - Nop. 1055 00:59:19,518 --> 00:59:21,520 - Tengo que contestar esto. - Sí. 1056 00:59:22,187 --> 00:59:22,980 ¿Hola? 1057 00:59:23,105 --> 00:59:26,233 ¿Sonny? ¿Hay novedades? 1058 00:59:26,358 --> 00:59:29,027 Sí. Mi tío dice que hay tracción con Phoenix. 1059 00:59:29,152 --> 00:59:30,654 Es fanático tuyo. 1060 00:59:30,779 --> 00:59:31,822 Más por venir. 1061 00:59:34,032 --> 00:59:35,325 Perdón. 1062 00:59:35,450 --> 00:59:36,910 - ¿Qué fue eso? - Debo irme. 1063 00:59:39,872 --> 00:59:41,915 ¡Sí! 1064 00:59:45,210 --> 00:59:46,211 Aquí vamos. 1065 00:59:46,336 --> 00:59:48,297 Muevan las piernas. 1066 00:59:49,298 --> 00:59:50,299 ¡Sí! 1067 00:59:50,924 --> 00:59:53,969 Inspiren. Exhalen. 1068 00:59:55,179 --> 00:59:57,514 Inspiro, exhalo. 1069 00:59:57,639 --> 01:00:01,518 Tranquilos. Y vamos a acelerar, ¿sí? 1070 01:00:12,863 --> 01:00:15,032 ¡Por favor! ¿Es en serio? 1071 01:00:15,157 --> 01:00:18,118 ¿No viste eso? Eso es caminar. ¿Qué haces? 1072 01:00:18,243 --> 01:00:20,204 No lo es. Puedes dar dos pasos. 1073 01:00:20,329 --> 01:00:21,622 - ¿Sí? - Sí. 1074 01:00:21,747 --> 01:00:23,081 ¡Lo siento! 1075 01:00:23,207 --> 01:00:26,001 No te disculpes. Esos tipos están para gritarles. 1076 01:00:26,126 --> 01:00:29,254 ¡La oíste, referí! ¡Saca la cabeza del culo! 1077 01:00:39,556 --> 01:00:42,309 EXENTRENADOR PROFESIONAL TIENE NUEVOS "AMIGOS". 1078 01:00:45,562 --> 01:00:49,066 Te ruego, Romeo, ¿qué mercader insolente era ese? 1079 01:00:49,191 --> 01:00:52,152 Un caballero, enfermera, que ama oírse hablar. 1080 01:00:52,277 --> 01:00:53,612 Lo haré caer. 1081 01:00:53,737 --> 01:00:57,282 Y si no puedo, encontraré a otros que sí. 1082 01:00:57,407 --> 01:00:59,284 Vil truhan. 1083 01:00:59,409 --> 01:01:03,747 No soy una de sus mujeres cualquiera. No soy una de sus mujerzuelas. 1084 01:01:04,456 --> 01:01:09,378 Y ahora, ante Dios, estoy tan irritada que cada parte de mí tiembla. 1085 01:01:09,628 --> 01:01:11,964 ¡Vil truhan! 1086 01:01:29,857 --> 01:01:33,068 NO PUEDEN DETENER A LOS SUPERAMIGOS. 1087 01:01:34,069 --> 01:01:35,195 SHAKESPEARE PARA TONTOS. 1088 01:01:35,320 --> 01:01:39,658 Santo cielo. ¿Qué es esto, jovencito? 1089 01:01:40,325 --> 01:01:41,326 Me atrapaste. 1090 01:01:42,369 --> 01:01:47,708 Traté de esconderlo, pero es Shakespeare para tontos. 1091 01:01:47,833 --> 01:01:49,668 ¿Un segundo libro? 1092 01:01:50,502 --> 01:01:53,714 No sé qué decir. 1093 01:01:53,839 --> 01:01:56,884 Jamás habría visualizado eso. 1094 01:01:59,136 --> 01:02:00,220 ¿Te gusta Shakespeare? 1095 01:02:01,847 --> 01:02:06,518 Me interesan algunos personajes 1096 01:02:06,643 --> 01:02:09,104 que están interesados en Shakespeare. 1097 01:02:10,189 --> 01:02:11,565 ¿Sí? 1098 01:02:12,608 --> 01:02:14,985 Sí, en serio. 1099 01:02:34,213 --> 01:02:35,380 Ahí estás. 1100 01:02:37,466 --> 01:02:38,759 ¿Qué hay de bueno, Marcus? 1101 01:02:40,594 --> 01:02:43,680 Te diré qué no hay de bueno. 1102 01:02:43,805 --> 01:02:47,851 Decidí comunicarme directamente con la oficina de tu tío. 1103 01:02:47,976 --> 01:02:50,979 Resulta que no es un gran fan. 1104 01:02:51,605 --> 01:02:52,731 ¿O sí? 1105 01:02:54,733 --> 01:02:55,776 ¿O sí? 1106 01:02:58,362 --> 01:02:59,530 No. 1107 01:03:00,239 --> 01:03:01,740 No lo es. 1108 01:03:02,699 --> 01:03:07,371 Quería ayudar. Lo intenté, en serio, pero me rechazó de inmediato. 1109 01:03:07,496 --> 01:03:09,122 De inmediato. De inmediato. 1110 01:03:10,666 --> 01:03:13,085 ¿Entonces todo esto de Phoenix era mentira? 1111 01:03:16,046 --> 01:03:18,215 - Sí. - ¿Qué rayos, hombre? 1112 01:03:19,216 --> 01:03:21,260 Juegas con mi vida. 1113 01:03:21,385 --> 01:03:24,429 Era mi última oportunidad. ¿Por qué harías algo así? 1114 01:03:27,140 --> 01:03:28,475 Quería que fuéramos amigos. 1115 01:03:29,601 --> 01:03:30,644 Sí, claro. 1116 01:03:30,769 --> 01:03:34,898 Querías que fuera mentor de tu carrera como entrenador. 1117 01:03:35,065 --> 01:03:36,316 Me estabas usando. 1118 01:03:37,234 --> 01:03:41,113 Dejaste muy claro que te juntabas conmigo sólo por mi tío, así que... 1119 01:03:41,405 --> 01:03:43,282 Si alguien usaba a alguien... 1120 01:03:48,620 --> 01:03:49,746 Nos vemos, Marcus. 1121 01:03:49,872 --> 01:03:51,331 Oye... 1122 01:03:53,375 --> 01:03:55,878 ¿Y por qué querrías ser mi amigo? 1123 01:03:58,255 --> 01:03:59,255 No sé. 1124 01:04:00,340 --> 01:04:01,884 Parecía que necesitabas uno. 1125 01:04:14,062 --> 01:04:15,772 Gran avance hoy, entrenador. 1126 01:04:15,898 --> 01:04:18,609 Bloqueé y continué. ¡Bloqueo y continuación! 1127 01:04:18,734 --> 01:04:21,028 Sí, bloqueo y continuación. 1128 01:04:22,529 --> 01:04:24,907 Eres un rayo de sol hoy. 1129 01:04:25,032 --> 01:04:30,913 Bueno, recibí noticias no tan buenas sobre Phoenix. 1130 01:04:32,414 --> 01:04:35,375 - Bueno... - ¿Sabe qué me alegra siempre, entrenador? 1131 01:04:36,376 --> 01:04:37,836 El pastel de carne. 1132 01:04:38,378 --> 01:04:39,922 Debería venir a cenar. 1133 01:04:40,047 --> 01:04:43,759 No, esta noche no puedo, Johnny. Gracias. 1134 01:04:43,884 --> 01:04:44,884 No esta noche. 1135 01:04:44,927 --> 01:04:48,847 El lunes. Lunes de pastel de carne. 1136 01:04:48,972 --> 01:04:51,308 Tiene que venir. Es el mejor. 1137 01:04:51,433 --> 01:04:53,936 No, yo no... 1138 01:04:54,603 --> 01:04:56,730 Venga. Puede conocer a nuestra mamá. 1139 01:04:56,855 --> 01:05:02,152 ¿Sabes? Quizá tiene planeado un lunes de macarrones o algo. 1140 01:05:02,277 --> 01:05:04,071 No quieres arruinar eso. 1141 01:05:04,196 --> 01:05:05,196 No. 1142 01:05:07,282 --> 01:05:08,325 ¿Sabes qué? 1143 01:05:08,450 --> 01:05:12,746 Creo que aceptaré tu generosa oferta, Johnny. 1144 01:05:12,871 --> 01:05:13,871 Claro que sí. 1145 01:05:13,956 --> 01:05:16,416 ¡Sí! 1146 01:05:17,084 --> 01:05:17,876 ¿Estás seguro? 1147 01:05:18,001 --> 01:05:19,277 No, totalmente. 1148 01:05:19,378 --> 01:05:23,423 No se me ocurre nada mejor que hacer el lunes. 1149 01:05:43,944 --> 01:05:44,820 ¿Qué haces? 1150 01:05:44,945 --> 01:05:47,489 ¿Qué parece que hago? Me escondo. 1151 01:05:48,240 --> 01:05:49,241 ¿Por qué? 1152 01:05:51,368 --> 01:05:52,786 Me despidieron, ¿recuerdas? 1153 01:05:52,911 --> 01:05:54,621 Sí. Es verdad. 1154 01:05:56,498 --> 01:05:57,833 ¿Qué pasa? 1155 01:05:57,958 --> 01:06:02,045 Bueno, me preguntaba si seguían desaprovechando tus talentos. 1156 01:06:02,171 --> 01:06:05,591 Se siguen pedorreando sobre mí, si eso contesta tu pregunta. 1157 01:06:06,341 --> 01:06:10,387 ¿Tienes tiempo los martes y jueves? 1158 01:06:10,512 --> 01:06:12,306 Sí. A veces. 1159 01:06:13,640 --> 01:06:15,142 Me vendría bien un asistente. 1160 01:06:15,267 --> 01:06:17,436 ¿Con Los Amigos? ¿En serio? 1161 01:06:18,061 --> 01:06:19,271 Sí. 1162 01:06:19,855 --> 01:06:24,276 Hago algunos ejercicios con ellos, 1163 01:06:25,360 --> 01:06:28,488 y cuando los divido en dos grupos, todo se desbanda. 1164 01:06:28,614 --> 01:06:31,742 Me vendría bien algo de ayuda. 1165 01:06:31,867 --> 01:06:35,579 No es glamuroso, pero es básquetbol. 1166 01:06:36,079 --> 01:06:41,502 Y, no sé, podríamos ver algunos juegos grabados a veces. 1167 01:06:41,627 --> 01:06:42,711 ¿Qué dices? 1168 01:06:45,422 --> 01:06:46,965 ¿Claro que sí? 1169 01:06:47,799 --> 01:06:51,011 Espera. ¿Esto es como amigo o como mentor? 1170 01:06:51,136 --> 01:06:52,888 ¿Es algo profesional o social? 1171 01:06:53,013 --> 01:06:54,598 ¿O ambas cosas? 1172 01:06:54,723 --> 01:06:57,476 Recién empezamos. No lo etiquetemos aún. 1173 01:06:57,601 --> 01:06:58,601 - Genial. Sí. - Sí. 1174 01:06:58,685 --> 01:06:59,811 Estoy libre esta noche. 1175 01:06:59,937 --> 01:07:03,357 No, esta noche tengo algo. Pero te enviaré un mensaje. 1176 01:07:05,484 --> 01:07:06,818 Debo irme. 1177 01:07:25,671 --> 01:07:26,463 - Hola. - Hola. 1178 01:07:26,588 --> 01:07:28,549 Soy Marcus, el entrenador de básquetbol. 1179 01:07:28,674 --> 01:07:30,717 Soy Dot, la madre. Pasa. 1180 01:07:35,055 --> 01:07:37,099 Bueno, este es el castillo. 1181 01:07:37,975 --> 01:07:40,018 Esos dos estarán de vuelta en un minuto. 1182 01:07:40,143 --> 01:07:43,105 - Bueno. Esto es para usted. - Qué amable. 1183 01:07:43,230 --> 01:07:45,732 Gracias. Toma asiento. Ya regreso. 1184 01:07:45,858 --> 01:07:46,858 Muy bien. 1185 01:07:53,365 --> 01:07:55,576 Casi aplasto su hámster. 1186 01:07:55,701 --> 01:07:57,661 Es Honeybun. Estará bien. 1187 01:07:59,079 --> 01:07:59,872 Está bien. 1188 01:07:59,997 --> 01:08:01,957 Has estado muy ocupado. 1189 01:08:02,082 --> 01:08:03,375 ¿Qué quiere decir? 1190 01:08:03,500 --> 01:08:06,420 Entrenando a Johnny... 1191 01:08:07,087 --> 01:08:09,464 y con Alex, ya sabes. 1192 01:08:11,049 --> 01:08:12,092 No, no sé. 1193 01:08:13,635 --> 01:08:14,845 ¿No sabes? 1194 01:08:14,970 --> 01:08:16,555 No, no sé. 1195 01:08:16,680 --> 01:08:18,849 Bueno, sabes lo que sabes. 1196 01:08:19,683 --> 01:08:22,435 Sé que no sé lo que cree que sabe. 1197 01:08:23,353 --> 01:08:27,899 Sé que vine aquí sólo a cenar. 1198 01:08:28,024 --> 01:08:29,318 Sí, claro. 1199 01:08:36,241 --> 01:08:39,536 ¡Hola, Johnny! ¡Sí! 1200 01:08:39,661 --> 01:08:43,207 Se puso... Lo siento. Peaches, basta. 1201 01:08:43,332 --> 01:08:44,124 Peaches, sentado. 1202 01:08:44,249 --> 01:08:46,335 - Muy amigable. - Sí. 1203 01:08:46,460 --> 01:08:48,194 Lo siento. Tenemos un zoológico aquí. 1204 01:08:48,295 --> 01:08:52,424 Sí. Creo que aplasté a tu gerbo. Casi. 1205 01:08:52,549 --> 01:08:55,135 Todas estas bellezas son de mi trabajo. 1206 01:08:55,260 --> 01:08:56,303 Yo las rescaté. 1207 01:08:56,428 --> 01:08:58,805 Sí. ¿Puedes rescatarme a mí? 1208 01:08:58,930 --> 01:09:00,974 - Hace cosquillas. - Peaches, abajo. 1209 01:09:01,099 --> 01:09:03,644 Déjalo. Lo siento mucho. 1210 01:09:03,769 --> 01:09:08,064 Rescato a todos los que vayan a poner a dormir en el refugio. 1211 01:09:08,189 --> 01:09:10,192 Desde que empecé a trabajar, 1212 01:09:10,317 --> 01:09:12,903 no pusieron a ningún animal a dormir. 1213 01:09:13,028 --> 01:09:14,988 ¿En serio? Eso es genial. 1214 01:09:15,113 --> 01:09:17,698 - Ni uno sólo. - Ni uno sólo. 1215 01:09:20,661 --> 01:09:22,955 Por favor. Increíble. 1216 01:09:23,705 --> 01:09:28,252 Muchas gracias. No como una comida casera hace... 1217 01:09:29,627 --> 01:09:31,087 Dios, ni me acuerdo. 1218 01:09:32,421 --> 01:09:35,591 El pastel de carne con queso también es mi favorito, entrenador. 1219 01:09:35,716 --> 01:09:37,845 Es bueno. No es sano, pero es bueno. 1220 01:09:37,970 --> 01:09:41,180 Debería seguir una dieta baja en colesterol, 1221 01:09:41,305 --> 01:09:43,517 pero ¿qué, voy a vivir para siempre? 1222 01:09:43,642 --> 01:09:44,977 - Eso. - No creo. 1223 01:09:45,102 --> 01:09:47,645 - Buen punto. - No eres la Nazi de la comida, ¿no? 1224 01:09:47,770 --> 01:09:49,982 No. No el lunes de pastel de carne con queso. 1225 01:09:53,402 --> 01:09:58,031 Así que Johnny se va a mudar al hogar grupal con los chicos. 1226 01:09:58,156 --> 01:09:59,408 Va a ser divertido, ¿no? 1227 01:10:01,368 --> 01:10:03,078 Es lo que yo digo. 1228 01:10:03,203 --> 01:10:05,831 No, no irá. ¿De dónde sacaste eso? 1229 01:10:08,000 --> 01:10:11,962 De Johnny, Cody, Craig y Blair. 1230 01:10:12,087 --> 01:10:13,130 Están muy emocionados. 1231 01:10:13,255 --> 01:10:17,217 No. No necesita mudarse a un hogar. Aquí tiene todo lo que necesita. 1232 01:10:17,342 --> 01:10:19,094 - Y nos divertimos. ¿No, amigo? 1233 01:10:19,219 --> 01:10:21,388 - Sí. - Pero, Johnny, me dijiste... 1234 01:10:21,513 --> 01:10:22,513 No es asunto tuyo. 1235 01:10:33,734 --> 01:10:34,735 ¿Saben qué? 1236 01:10:36,695 --> 01:10:39,781 Mañana tengo un día importante. Mejor... mejor me voy. 1237 01:10:41,658 --> 01:10:44,953 Muchas gracias por todo. Fue fabuloso. 1238 01:10:45,078 --> 01:10:46,078 De nada. 1239 01:10:46,955 --> 01:10:50,542 Y ahí vas, alejando a otro novio. 1240 01:10:50,667 --> 01:10:52,920 - No es mi novio. - Vino a cenar. 1241 01:10:54,213 --> 01:10:56,840 - El primer hombre que traes y... - Johnny lo invitó. 1242 01:10:56,965 --> 01:10:58,217 Johnny lo invitó. 1243 01:10:59,468 --> 01:11:00,886 Están durmiendo juntos. 1244 01:11:01,011 --> 01:11:03,472 - Por Dios, mamá. - No lo niegues. 1245 01:11:03,931 --> 01:11:06,350 Están teniendo sexo. Me doy cuenta. 1246 01:11:07,226 --> 01:11:09,353 Peaches se da cuenta, por el amor de Dios. 1247 01:11:09,478 --> 01:11:13,232 - Bueno. - ¿El entrenador y tú hacen el sexo? 1248 01:11:13,607 --> 01:11:15,108 Muy bien. Adiós. 1249 01:11:23,867 --> 01:11:24,867 ¡Oye! 1250 01:11:26,954 --> 01:11:28,163 ¿Qué haces? 1251 01:11:29,706 --> 01:11:31,083 Espero un Uber. 1252 01:11:32,709 --> 01:11:34,044 ¿Te vas a escapar así? 1253 01:11:34,753 --> 01:11:35,921 No. 1254 01:11:37,089 --> 01:11:39,466 Bueno, sí. 1255 01:11:40,843 --> 01:11:44,179 No me sentí muy bienvenido. 1256 01:11:46,265 --> 01:11:47,975 A propósito, 1257 01:11:48,100 --> 01:11:50,185 me encanta tu mamá. Es muy pintoresca. 1258 01:11:51,395 --> 01:11:53,564 ¿Por qué viniste hoy? 1259 01:11:56,316 --> 01:11:58,402 Lunes de pastel de carne. Me invitaste. 1260 01:11:58,527 --> 01:11:59,778 Yo no. Johnny te invitó. 1261 01:12:02,197 --> 01:12:03,240 Está bien. 1262 01:12:04,324 --> 01:12:05,450 ¿En serio? 1263 01:12:06,410 --> 01:12:09,580 Vamos. ¿Qué estamos haciendo? 1264 01:12:10,247 --> 01:12:12,249 No quieres que vaya a tu casa. 1265 01:12:12,374 --> 01:12:16,211 Tenemos que escondernos bajo las gradas para besarnos. 1266 01:12:16,336 --> 01:12:18,172 No estamos en la secundaria. 1267 01:12:19,381 --> 01:12:21,550 ¿Cuál es el gran secreto? 1268 01:12:22,467 --> 01:12:23,802 No sé. 1269 01:12:25,846 --> 01:12:30,392 Me gusta mantener mi vida personal y mi vida familiar separadas, ¿sí? 1270 01:12:33,979 --> 01:12:37,900 Sé por experiencia que si me engancho con un tipo 1271 01:12:38,025 --> 01:12:41,278 y Johnny se entera, 1272 01:12:41,403 --> 01:12:42,863 él se encariña. 1273 01:12:43,739 --> 01:12:47,534 Y si no funciona, puede salir muy lastimado. 1274 01:12:48,202 --> 01:12:50,162 Y no le voy a hacer eso. 1275 01:12:53,123 --> 01:12:54,123 Está bien. 1276 01:12:57,002 --> 01:12:58,795 ¿Alguna vez pensaste que quizá... 1277 01:12:59,755 --> 01:13:03,592 te escondes detrás de Johnny? 1278 01:13:11,600 --> 01:13:13,519 Creo que no deberíamos vernos más. 1279 01:13:17,064 --> 01:13:18,690 - ¿En serio? - Sí. 1280 01:13:21,443 --> 01:13:23,195 - Bueno, está bien. - Bien. 1281 01:13:44,842 --> 01:13:45,842 Eso es. 1282 01:13:46,176 --> 01:13:50,305 ¡Eso! Mueve los pies. Hoy vamos a trabajar en eso. ¡Bien hecho! 1283 01:13:50,430 --> 01:13:51,765 ¡Bien hecho! 1284 01:13:51,890 --> 01:13:54,351 Tengo síndrome de Down, no soy sorda. 1285 01:13:54,476 --> 01:13:56,061 ¿Entiendes, chico? 1286 01:13:57,312 --> 01:13:58,312 Entendido. 1287 01:13:58,355 --> 01:13:59,481 Genial, sí. 1288 01:13:59,606 --> 01:14:01,817 Voy a estar con el resto de los chicos. 1289 01:14:03,735 --> 01:14:04,987 Oye, Ígor. 1290 01:14:05,821 --> 01:14:08,699 ¿Qué pasa? ¿Problemas con tu novia? 1291 01:14:09,867 --> 01:14:11,535 No tengo novia. 1292 01:14:11,660 --> 01:14:13,287 Tiene sentido. 1293 01:14:13,412 --> 01:14:15,539 ¿Qué, soy tan feo? 1294 01:14:16,373 --> 01:14:17,833 No eres ningún McConaughey. 1295 01:14:25,048 --> 01:14:28,093 Entrenador, escribí lo que le quiero decir a mi jefe. 1296 01:14:28,218 --> 01:14:30,345 ¿Será posible que lo lea? 1297 01:14:30,470 --> 01:14:33,265 Sí, después lo veo. Ve. 1298 01:14:33,390 --> 01:14:35,017 ¿Johnny? Ven aquí. 1299 01:14:36,560 --> 01:14:39,229 Tu hermana y yo somos sólo amigos. 1300 01:14:39,354 --> 01:14:40,564 No soy un niño. 1301 01:14:40,689 --> 01:14:42,274 Sé lo que hacen. 1302 01:14:42,399 --> 01:14:44,067 Está bien. 1303 01:14:45,903 --> 01:14:48,363 Estuvimos juntos, pero ya no. 1304 01:14:50,115 --> 01:14:51,200 Oye, oye. 1305 01:14:51,325 --> 01:14:54,369 Creí que querías vivir con los tres amigos. 1306 01:14:54,494 --> 01:14:56,371 ¿Por qué no le contaste a tu hermana? 1307 01:14:57,748 --> 01:15:00,584 Quiero irme, pero un buen hombre no se va. 1308 01:15:00,709 --> 01:15:03,837 Era niño, y se burlaban de mí. 1309 01:15:05,047 --> 01:15:07,382 Alex les dio una paliza. Les dio una paliza. 1310 01:15:07,966 --> 01:15:09,259 No quiero dejarla. 1311 01:15:10,719 --> 01:15:12,679 Mi papá dejó a mi mamá 1312 01:15:12,804 --> 01:15:14,765 después de que yo nací. 1313 01:15:15,933 --> 01:15:17,392 Tampoco voy a dejar a mamá. 1314 01:15:20,229 --> 01:15:21,229 Sí. 1315 01:15:22,189 --> 01:15:24,858 Sólo deja de mirarme mal. 1316 01:15:24,983 --> 01:15:26,318 Está bien. 1317 01:15:26,443 --> 01:15:28,237 Sigues mirándome mal, Johnny. 1318 01:15:28,362 --> 01:15:29,613 - No. - Sí. 1319 01:15:29,738 --> 01:15:31,073 - No lo hago. - Sí. 1320 01:15:49,091 --> 01:15:50,425 Marcus. 1321 01:15:51,635 --> 01:15:53,428 Hola, Phil. 1322 01:15:54,471 --> 01:15:55,514 ¿Qué haces aquí? 1323 01:15:56,348 --> 01:15:58,058 La comida es buena. Hay que comer. 1324 01:15:59,351 --> 01:16:01,019 ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 1325 01:16:02,020 --> 01:16:03,230 Aguantando. 1326 01:16:04,022 --> 01:16:06,608 Leí sobre ti en el periódico. Los Amigos. 1327 01:16:06,733 --> 01:16:08,360 Sí, es... 1328 01:16:08,485 --> 01:16:10,070 No, es genial. 1329 01:16:10,779 --> 01:16:12,656 ¿Cómo te llevas con Darius Rhodes? 1330 01:16:13,699 --> 01:16:14,741 ¿Conoces a Darius? 1331 01:16:15,325 --> 01:16:16,368 Yo lo entrené. 1332 01:16:18,662 --> 01:16:20,664 ¿Señorita? ¿Me trae un café? 1333 01:16:20,789 --> 01:16:25,127 - Entrenaste a Darius. - En cierto sentido. 1334 01:16:26,628 --> 01:16:31,383 Se apareció en un campamento juvenil cuando entrenaba en Drake. 1335 01:16:31,925 --> 01:16:35,470 Diez años con un control como Iverson. 1336 01:16:36,513 --> 01:16:38,515 Y una sonrisa que iluminaba el gimnasio. 1337 01:16:38,640 --> 01:16:43,061 Pensé que quizá algún día reclutaría a ese chico. 1338 01:16:43,812 --> 01:16:47,024 Al verano siguiente no fue al campamento. 1339 01:16:47,816 --> 01:16:50,319 Supe que tuvo un accidente de auto muy grave. 1340 01:16:50,444 --> 01:16:52,738 Lesión cerebral. 1341 01:16:54,990 --> 01:16:56,658 - Brutal. - Dios. 1342 01:16:56,783 --> 01:17:00,913 Obtuve el trabajo en Fresno, pero seguí en contacto con la familia. 1343 01:17:03,415 --> 01:17:04,708 No quiere jugar para mí. 1344 01:17:04,833 --> 01:17:06,752 ¿Sí? 1345 01:17:08,128 --> 01:17:11,632 ¿Sería posible que hablaras con él? 1346 01:17:12,799 --> 01:17:15,260 No. Tienes que ser tú. 1347 01:17:29,608 --> 01:17:32,236 - ¿Sí? - Julio me dijo dónde vivías. 1348 01:17:32,361 --> 01:17:34,238 Tengo que ir a trabajar pronto... 1349 01:17:34,363 --> 01:17:36,740 Oye. Sólo dame un segundo. 1350 01:17:39,243 --> 01:17:42,371 Hablé con tu antiguo entrenador, Peretti. 1351 01:17:43,330 --> 01:17:44,373 Peretti es mi amigo. 1352 01:17:44,498 --> 01:17:47,334 Sí, el mío también. Somos amigos. 1353 01:17:47,459 --> 01:17:49,127 Y... 1354 01:17:50,212 --> 01:17:54,383 Sé por qué no quieres jugar para mí. 1355 01:17:56,051 --> 01:17:58,428 Odio a los conductores borrachos. 1356 01:18:00,347 --> 01:18:01,347 Sí, lo entiendo. 1357 01:18:02,432 --> 01:18:06,144 Obviamente no lo entiendo completamente, pero... 1358 01:18:07,437 --> 01:18:08,730 Lo entiendo. 1359 01:18:09,231 --> 01:18:10,607 ¿Sigue bebiendo? 1360 01:18:13,485 --> 01:18:14,653 A veces. 1361 01:18:18,615 --> 01:18:19,741 Mucho menos. 1362 01:18:19,867 --> 01:18:21,618 ¿Sigue conduciendo borracho? 1363 01:18:24,037 --> 01:18:27,916 Darius, puedes decidir si quieres creerme o no, 1364 01:18:28,041 --> 01:18:34,298 pero sé con certeza que jamás volveré a hacer eso. 1365 01:18:37,801 --> 01:18:38,801 Nunca. 1366 01:18:43,682 --> 01:18:44,766 Bueno. 1367 01:18:47,853 --> 01:18:49,271 ¿No va a pedirme que juegue? 1368 01:18:51,106 --> 01:18:52,649 Nop. 1369 01:18:52,774 --> 01:18:57,029 Sólo quería que supieras que lo sé, 1370 01:18:57,154 --> 01:18:58,154 y lo entiendo. 1371 01:19:17,883 --> 01:19:18,967 Hasta el sábado. 1372 01:19:20,469 --> 01:19:21,469 Espera. 1373 01:19:22,387 --> 01:19:24,139 Debo felicitarte. 1374 01:19:25,224 --> 01:19:26,808 ¿Por qué? Aún no ganamos nada. 1375 01:19:26,934 --> 01:19:29,311 No, pero cumpliste tus 90 días. 1376 01:19:30,270 --> 01:19:31,813 Eres un hombre libre, Marcus. 1377 01:19:33,357 --> 01:19:34,858 ¿En serio? 1378 01:19:36,944 --> 01:19:39,530 Vaya. Se pasó volando. 1379 01:19:42,741 --> 01:19:47,746 Está bien, Julio. Nos vemos el sábado. 1380 01:19:51,083 --> 01:19:53,043 Esto es algo grande y es bueno. 1381 01:19:53,168 --> 01:19:56,421 Jalen, ¿recuerdas a Marcus Marakovich de los Sementales de Iowa? 1382 01:19:56,547 --> 01:19:58,298 ¿El asistente iracundo? 1383 01:19:58,423 --> 01:20:01,593 Ese mismo. El jabroni que le pegó a su jefe. 1384 01:20:01,718 --> 01:20:02,761 Lo despidieron. 1385 01:20:02,886 --> 01:20:04,346 ¿Jabroni? ¿En serio? 1386 01:20:04,471 --> 01:20:07,558 - Ninguna sorpresa ahí. - Idiota cabeza de alienígena. 1387 01:20:07,683 --> 01:20:10,561 Lo sorprendente es que ahora es el entrenador principal 1388 01:20:10,686 --> 01:20:13,647 de un gran equipo de los Juegos Olímpicos Especiales 1389 01:20:13,772 --> 01:20:15,732 llamado Los Amigos, en Des Moines, Iowa. 1390 01:20:15,858 --> 01:20:20,529 Mira esto. Es un video grabado con un móvil, pero está bien. 1391 01:20:20,654 --> 01:20:22,030 Está entrenando duro. 1392 01:20:22,155 --> 01:20:25,450 ¿Sabes qué? Respeto el trabajo. Te veo, Marcus. 1393 01:20:25,576 --> 01:20:29,204 Los Amigos a una victoria de clasificar para las regionales. 1394 01:20:29,329 --> 01:20:31,456 Esperamos que lo logren. Estaremos mirando. 1395 01:20:31,582 --> 01:20:33,417 Sí, mira, Van Pelt. 1396 01:20:33,542 --> 01:20:37,379 ¡Vamos, Amigos! Denle a la gente lo que quiere. 1397 01:20:37,504 --> 01:20:40,340 Señor, trabajo duro para usted, 1398 01:20:40,465 --> 01:20:43,635 y merezco poder decidir sobre mi horario. 1399 01:20:43,760 --> 01:20:46,722 Amo el básquetbol. 1400 01:20:46,847 --> 01:20:49,433 El sábado tenemos un juego muy importante 1401 01:20:49,558 --> 01:20:53,395 y lo único que quiero es jugar ese juego. 1402 01:20:54,688 --> 01:20:56,190 Puedo hacerlo mejor. 1403 01:20:56,315 --> 01:20:58,984 Señor, trabajo duro para usted... 1404 01:21:02,946 --> 01:21:04,198 Hola, entrenador. 1405 01:21:05,157 --> 01:21:07,201 Hola. Viniste. 1406 01:21:07,326 --> 01:21:08,452 Sí, vine. 1407 01:21:08,577 --> 01:21:10,037 ¡Genial! 1408 01:21:14,082 --> 01:21:19,421 ¿Qué te dijo el imbécil de tu jefe cuando te enfrentaste a él? 1409 01:21:19,546 --> 01:21:20,881 Me dijo: "Estás despedido". 1410 01:21:22,508 --> 01:21:25,260 Lo siento. 1411 01:21:25,385 --> 01:21:28,347 No. Está bien. Vamos. 1412 01:21:28,472 --> 01:21:29,765 Muy bien. 1413 01:21:37,898 --> 01:21:39,024 ¡Pásala! 1414 01:21:41,193 --> 01:21:43,070 ¡Buen tiro! 1415 01:21:43,695 --> 01:21:44,905 ¡Sí! 1416 01:21:48,700 --> 01:21:50,702 ¡Defensa! ¡Defensa! 1417 01:21:52,871 --> 01:21:53,914 Está bien. 1418 01:22:00,170 --> 01:22:01,630 ¡Eso es! ¡Muy bien! 1419 01:22:01,755 --> 01:22:04,675 Chicos, den la vuelta al perímetro. 1420 01:22:04,800 --> 01:22:06,260 ¡Busquen el espacio! 1421 01:22:06,385 --> 01:22:07,886 ¡Pásala aquí! 1422 01:22:10,055 --> 01:22:11,348 Buen intento. 1423 01:22:24,236 --> 01:22:26,238 Johnny. Entra en lugar de Craig. 1424 01:22:26,363 --> 01:22:27,614 No. 1425 01:22:27,739 --> 01:22:28,907 ¿No? ¿Cómo que no? 1426 01:22:29,032 --> 01:22:31,451 Vamos, necesitamos tu bloqueo y continuación. 1427 01:22:31,577 --> 01:22:34,121 Ya no quiero hacer el bloqueo y continuación. 1428 01:22:34,246 --> 01:22:36,707 No quiero que se le ponga más dura. 1429 01:22:37,374 --> 01:22:39,459 Está bien. ¿Sabes qué? Quédate ahí. 1430 01:22:39,585 --> 01:22:40,794 Marlon, entra por Craig. 1431 01:22:40,961 --> 01:22:44,381 Lo haría, entrenador, pero me empeoró la trombosis. 1432 01:22:44,506 --> 01:22:46,842 Lo escuchaste. Entra. 1433 01:22:54,391 --> 01:22:55,391 Muy bien. 1434 01:23:00,314 --> 01:23:01,314 Está bien, vamos. 1435 01:23:01,398 --> 01:23:05,569 Necesitamos un buen segundo tiempo si queremos ir a Winnipeg. 1436 01:23:06,320 --> 01:23:08,488 - Bien hecho, bien hecho. - Gracias, entrenador. 1437 01:23:08,614 --> 01:23:11,700 Buen trabajo. Tomen agua. Descansen. 1438 01:23:13,577 --> 01:23:15,412 No. Sólo jugadores. 1439 01:23:16,038 --> 01:23:18,207 ¿De qué hablas, Cosentino? Muévete. 1440 01:23:18,332 --> 01:23:19,541 Sólo jugadores. 1441 01:23:19,666 --> 01:23:22,127 Si te me acercas, te haré "MeToo" en el culo. 1442 01:23:22,252 --> 01:23:23,462 Está bien. 1443 01:23:32,763 --> 01:23:35,224 - Es sólo para jugadores. - Eso oí. 1444 01:23:37,142 --> 01:23:38,810 Oye, ¿cuál es tu problema? 1445 01:23:38,936 --> 01:23:40,604 No voy a jugar para el entrenador. 1446 01:23:40,729 --> 01:23:43,690 No juegues para él. Jugamos para nosotros. 1447 01:23:43,815 --> 01:23:46,485 - ¿No? - Sí. 1448 01:23:47,528 --> 01:23:52,950 Y tu hermana es una mujer adulta que puede tener sexo con quien quiera. 1449 01:23:53,075 --> 01:23:55,077 Incluso con el entrenador cara de perro. 1450 01:23:55,202 --> 01:23:56,411 ¿Sabías de eso? 1451 01:23:56,537 --> 01:23:57,579 Sí, todos sabemos. 1452 01:23:57,704 --> 01:23:59,873 Había una vibra, pero tú no querías verla. 1453 01:23:59,998 --> 01:24:02,626 Te necesitamos, así que déjate de joder. 1454 01:24:03,752 --> 01:24:05,504 ¡Sí! ¡Hagámoslo! 1455 01:24:08,382 --> 01:24:10,133 ¡Sí! ¡Me encanta! 1456 01:24:10,592 --> 01:24:11,844 Hágame jugar, entrenador. 1457 01:24:14,471 --> 01:24:15,639 De nada. 1458 01:24:19,017 --> 01:24:20,017 Muy bien. 1459 01:24:20,644 --> 01:24:21,895 ¡Sí, vamos! 1460 01:24:27,484 --> 01:24:28,485 ¡Sí! 1461 01:24:52,384 --> 01:24:54,386 ¡Sí! 1462 01:24:59,641 --> 01:25:00,641 - ¡Sí! - ¡Sí! 1463 01:25:01,852 --> 01:25:03,145 No en mi casa. 1464 01:25:03,270 --> 01:25:04,730 LOCAL 29 VISITANTE 28 1465 01:25:18,243 --> 01:25:20,704 - ¡Sí! - ¡Bien hecho, chicos! 1466 01:25:20,829 --> 01:25:23,957 Muy bien, a las duchas. Entraré en un segundo. 1467 01:25:24,082 --> 01:25:25,918 Cuidado con la cabeza, Showtime. 1468 01:25:26,043 --> 01:25:28,045 - Buen trabajo. - Gracias, entrenador. 1469 01:25:29,963 --> 01:25:30,963 Hola. 1470 01:25:31,673 --> 01:25:33,509 Hola. 1471 01:25:34,384 --> 01:25:37,137 Felicidades. Fue un gran juego. 1472 01:25:37,638 --> 01:25:38,514 Gracias. 1473 01:25:38,639 --> 01:25:39,932 Lograste que Johnny jugara. 1474 01:25:40,057 --> 01:25:43,810 No fui yo. Pero me alegra que jugara. Lo necesitábamos. 1475 01:25:43,936 --> 01:25:46,772 - Sí. - Sí. Entonces... 1476 01:25:48,857 --> 01:25:52,402 Lamento haberme metido en tus asuntos. 1477 01:25:52,528 --> 01:25:54,488 No. No te disculpes. Lo lamento. 1478 01:25:55,572 --> 01:25:58,992 Y quería que supieras que escuché lo que decías. 1479 01:26:02,579 --> 01:26:04,623 Alguien quiere hablar contigo, así que... 1480 01:26:07,751 --> 01:26:10,504 Hablamos pronto. Sí. 1481 01:26:12,297 --> 01:26:15,092 Qué sorpresa verte aquí. 1482 01:26:15,509 --> 01:26:18,136 Felicidades por la victoria. El equipo se ve bien. 1483 01:26:18,262 --> 01:26:21,932 Gracias. Muchas gracias por venir. 1484 01:26:23,308 --> 01:26:24,101 ¿Qué tal? 1485 01:26:24,226 --> 01:26:25,853 Mi mamá es cristiana. 1486 01:26:27,020 --> 01:26:29,231 Quiere que perdone a la señora que me chocó. 1487 01:26:30,190 --> 01:26:31,608 Lo intenté, pero no puedo. 1488 01:26:32,609 --> 01:26:34,653 Pero pensé que podía practicar con usted. 1489 01:26:35,737 --> 01:26:39,658 Así que jugaré para usted, entrenador, en las regionales. 1490 01:26:41,535 --> 01:26:42,995 ¿Estás bromeando? 1491 01:26:43,954 --> 01:26:44,955 Nop. 1492 01:26:49,877 --> 01:26:52,171 Creo que voy a llorar. 1493 01:26:52,921 --> 01:26:55,591 Gracias. Hiciste feliz a un hombre. 1494 01:26:56,175 --> 01:26:58,177 Ve y diles a los chicos. Ya voy. 1495 01:26:58,719 --> 01:27:00,053 Bienvenido al equipo. 1496 01:27:03,390 --> 01:27:06,685 ¡Darius! ¡Darius! ¡Darius! 1497 01:27:06,935 --> 01:27:10,063 ¡Darius! ¡Darius! ¡Darius! 1498 01:27:22,701 --> 01:27:23,701 Gracias. 1499 01:27:24,286 --> 01:27:25,621 Sí, Kenny. Hola. 1500 01:27:26,955 --> 01:27:29,374 Sí, puedo hablar. Estoy yendo a la práctica. 1501 01:27:32,002 --> 01:27:33,462 Está bien. 1502 01:27:36,423 --> 01:27:37,466 ¿Es una broma? 1503 01:27:38,800 --> 01:27:40,385 Más vale que no estés jugando. 1504 01:27:41,386 --> 01:27:44,973 Dios mío. Dios mío. 1505 01:27:46,892 --> 01:27:47,976 Te llamo en un minuto. 1506 01:27:50,062 --> 01:27:55,108 Bien. Chicos, escuchen. Antes de sacar las pelotas, 1507 01:27:55,234 --> 01:27:58,529 quiero que probemos un experimento. 1508 01:27:58,654 --> 01:28:02,324 ¿Sí? Todos cierren los ojos. 1509 01:28:03,367 --> 01:28:04,826 Respiren profundo. 1510 01:28:06,411 --> 01:28:10,165 Y vayan dentro de su mente. 1511 01:28:10,290 --> 01:28:12,251 Está muy oscuro aquí, entrenador. 1512 01:28:12,376 --> 01:28:14,378 Está bien, Marlon, eso está bien. 1513 01:28:14,503 --> 01:28:20,259 Quiero que sigan respirando y usen su imaginación 1514 01:28:20,384 --> 01:28:22,344 y visualicen esto. 1515 01:28:22,469 --> 01:28:25,764 Estamos en Winnipeg. 1516 01:28:26,682 --> 01:28:29,810 El juego del campeonato acaba de terminar. 1517 01:28:30,644 --> 01:28:32,688 Estamos en el centro de la cancha, 1518 01:28:32,813 --> 01:28:37,150 saltando, celebrando. 1519 01:28:37,276 --> 01:28:40,320 Caen serpentinas y papel picado 1520 01:28:40,445 --> 01:28:43,740 y la multitud nos ovaciona 1521 01:28:43,866 --> 01:28:46,952 ¡porque somos campeones! 1522 01:28:49,663 --> 01:28:51,373 Ahora abran los ojos. 1523 01:28:52,291 --> 01:28:54,376 - ¿Alguien lo vio? - No. 1524 01:28:55,085 --> 01:28:57,671 Winnipeg parecía muy fría, así que vine aquí. 1525 01:28:57,838 --> 01:29:00,465 - Yo lo vi, entrenador. - Bien, Benny. 1526 01:29:00,591 --> 01:29:01,633 Yo también. 1527 01:29:01,758 --> 01:29:04,011 Genial, Showtime. Estamos bien. 1528 01:29:04,136 --> 01:29:05,804 Vamos a seguir trabajando en esto 1529 01:29:05,929 --> 01:29:11,059 porque quiero que logren esa imagen en su mente. 1530 01:29:11,185 --> 01:29:13,145 ¡Porque va a suceder! 1531 01:29:13,270 --> 01:29:17,649 ¡Vamos a ir a Winnipeg y vamos a ser campeones! 1532 01:29:18,567 --> 01:29:19,818 ¡Sí! 1533 01:29:21,486 --> 01:29:25,490 ¡Y yo iré a la NBA a Seattle! 1534 01:29:25,616 --> 01:29:28,368 Porque me contrataron para entrenar allí. 1535 01:29:32,915 --> 01:29:34,291 Seattle 1536 01:29:34,416 --> 01:29:36,043 es horrible. 1537 01:29:38,337 --> 01:29:40,255 Es un equipo en crecimiento. 1538 01:29:40,380 --> 01:29:41,673 Es un proceso. 1539 01:29:41,798 --> 01:29:44,760 ¿Entonces quién nos va a entrenar la próxima temporada? 1540 01:29:46,261 --> 01:29:47,888 No sé. Quizá Julio. 1541 01:29:48,013 --> 01:29:49,765 ¡Un buen hombre no se va! 1542 01:29:50,724 --> 01:29:52,643 Sí, Johnny, lo hacen. 1543 01:29:53,143 --> 01:29:56,271 Cuando la NBA llama, se van. 1544 01:29:56,396 --> 01:29:59,024 Debí imaginarlo. 1545 01:30:01,401 --> 01:30:07,366 Habría sido lindo que me felicitaran. 1546 01:30:10,035 --> 01:30:14,498 Felicidades, entrenador. 1547 01:30:15,374 --> 01:30:17,125 Lo echaremos de menos. 1548 01:30:19,336 --> 01:30:20,337 Gracias, Arthur. 1549 01:30:36,937 --> 01:30:39,398 - Hola. - Hola. 1550 01:30:39,523 --> 01:30:40,941 Terminaste temprano. 1551 01:30:42,693 --> 01:30:45,571 Sí. Ellos... 1552 01:30:46,947 --> 01:30:48,282 Noticias geniales. 1553 01:30:48,866 --> 01:30:53,036 Me ofrecieron un trabajo en la NBA. 1554 01:30:54,079 --> 01:30:56,206 En Seattle. Tercer asistente. 1555 01:30:56,331 --> 01:31:02,087 O sea que estaré en el banco, no uno de esos idiotas en la segunda fila. 1556 01:31:03,297 --> 01:31:07,176 Sí, es algo grande. 1557 01:31:08,719 --> 01:31:11,305 Es genial. 1558 01:31:11,430 --> 01:31:12,430 Sí. 1559 01:31:12,931 --> 01:31:14,224 ¿Les dijiste a Los Amigos? 1560 01:31:14,808 --> 01:31:16,268 Sí. 1561 01:31:18,020 --> 01:31:20,772 No estaban muy emocionados, 1562 01:31:22,065 --> 01:31:23,400 como imaginarás, 1563 01:31:23,525 --> 01:31:27,321 y Johnny se enojó conmigo otra vez. 1564 01:31:28,238 --> 01:31:30,782 Sí, claro que está enojado. Se encariñó contigo. 1565 01:31:30,908 --> 01:31:32,117 Como todos ellos. 1566 01:31:33,410 --> 01:31:36,288 ¿Qué hay que hacer para que te feliciten por aquí? 1567 01:31:37,706 --> 01:31:39,499 Perdón. Felicidades. 1568 01:31:39,625 --> 01:31:40,918 Sé que es lo que querías. 1569 01:31:41,543 --> 01:31:42,543 Gracias. 1570 01:31:43,962 --> 01:31:47,257 En realidad se lo debo a Los Amigos. 1571 01:31:48,884 --> 01:31:52,304 Seattle está teniendo mala prensa, 1572 01:31:52,429 --> 01:31:54,932 y necesitaban una historia sensible 1573 01:31:55,057 --> 01:31:56,475 para cambiar de tema. 1574 01:31:57,684 --> 01:31:59,978 Mírame, el Sr. Sensible. 1575 01:32:02,731 --> 01:32:04,816 Es un poco explotador, ¿no? 1576 01:32:05,692 --> 01:32:08,278 No, no estoy explotando a nadie. 1577 01:32:09,404 --> 01:32:11,156 Jamás... 1578 01:32:12,074 --> 01:32:15,035 ¿Sabes que adoro a estos chicos? 1579 01:32:16,119 --> 01:32:18,830 Te ordenó la corte que te ocuparas, así que... 1580 01:32:18,956 --> 01:32:20,916 No es exactamente lo mismo. 1581 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Eso no es justo. 1582 01:32:25,379 --> 01:32:26,880 Creí que estábamos bien. 1583 01:32:28,215 --> 01:32:30,634 ¿Por qué estás siendo tan mala con esto? 1584 01:32:34,221 --> 01:32:38,767 Porque puedes venir a nuestras vidas y alterar todo y después irte. 1585 01:32:41,687 --> 01:32:47,568 Recuerdo que me dijiste que no te interesaba involucrarte. 1586 01:32:48,151 --> 01:32:50,112 Sí, es así, y después todo cambió. 1587 01:32:50,237 --> 01:32:51,530 Y sabes que cambió. 1588 01:32:51,655 --> 01:32:53,407 Sabía que había cambiado para mí, 1589 01:32:53,532 --> 01:32:55,951 no sabía que había cambiado para ti hasta ahora. 1590 01:32:56,076 --> 01:32:58,829 Me alegra oír que lo reconoces. 1591 01:32:58,954 --> 01:32:59,746 Sí. 1592 01:32:59,872 --> 01:33:04,334 No iba a quedarme en Des Moines después de los 90 días, lo sabías. 1593 01:33:05,043 --> 01:33:07,963 Podrías al menos haber fingido que iba a ser difícil irte. 1594 01:33:08,547 --> 01:33:10,424 Decir que me ibas a extrañar. 1595 01:33:10,549 --> 01:33:12,467 Tienes razón. 1596 01:33:16,221 --> 01:33:19,057 Voy a extrañarte. 1597 01:33:19,183 --> 01:33:20,559 Bien. Genial. Sí. 1598 01:33:20,684 --> 01:33:21,935 Demasiado tarde. 1599 01:33:51,507 --> 01:33:52,507 Chicos. 1600 01:33:53,425 --> 01:33:55,928 Entiendo que después de la última práctica 1601 01:33:56,053 --> 01:33:59,264 hubo algunos sentimientos sobre mi partida, 1602 01:33:59,389 --> 01:34:02,226 pero todavía tenemos un trabajo que hacer en Winnipeg. 1603 01:34:02,351 --> 01:34:05,687 Supéralo, idiota. Ya no podemos ir al torneo. 1604 01:34:05,812 --> 01:34:07,648 ¿Qué? ¿Por qué no? 1605 01:34:07,773 --> 01:34:09,149 No tenemos el dinero. 1606 01:34:09,650 --> 01:34:13,529 Apelé a la ciudad, al estado, y nada. 1607 01:34:13,654 --> 01:34:16,532 La ciudad es horrible. El estado es horrible. 1608 01:34:16,657 --> 01:34:18,867 Ha habido recortes en el presupuesto. 1609 01:34:18,992 --> 01:34:22,871 Sí, pero tiene que haber una manera, Julio. 1610 01:34:22,996 --> 01:34:23,997 ¿Cuánto puede costar? 1611 01:34:24,122 --> 01:34:25,999 Es en Canadá, Marcus. 1612 01:34:26,124 --> 01:34:31,296 Son tiquets de avión, cuartos de hotel, abrigo. Todo suma. 1613 01:34:32,923 --> 01:34:35,717 Los chicos querían practicar curling. 1614 01:35:57,216 --> 01:35:59,343 ¿Qué estás buscando? 1615 01:35:59,468 --> 01:36:00,802 ¿Un rapidito de la tarde? 1616 01:36:00,928 --> 01:36:03,096 ¡Mamá! Por Dios. Vete. 1617 01:36:03,222 --> 01:36:05,724 - Sólo intento ayudar. - Vete. 1618 01:36:09,686 --> 01:36:10,686 ¿Qué quieres? 1619 01:36:11,522 --> 01:36:13,941 Bueno, si el rapidito es una opción... 1620 01:36:14,066 --> 01:36:16,860 - No. - Está bien. No es gracioso. 1621 01:36:17,861 --> 01:36:19,404 Necesito un favor. 1622 01:36:22,157 --> 01:36:22,950 Vaya. 1623 01:36:23,075 --> 01:36:25,452 No es para mí. Para Los Amigos. 1624 01:36:25,577 --> 01:36:26,578 ¿Qué favor? 1625 01:36:26,703 --> 01:36:29,122 Necesito que hagas un espectáculo. 1626 01:36:34,753 --> 01:36:35,754 ¿Ves eso? 1627 01:36:36,505 --> 01:36:38,549 Rayos, estos disfraces son geniales. 1628 01:36:39,424 --> 01:36:40,884 ¿Crees que podemos lograrlo? 1629 01:36:41,927 --> 01:36:43,554 Esto es mi básquetbol, Marcus. 1630 01:36:43,679 --> 01:36:44,763 Sígueme. 1631 01:36:51,061 --> 01:36:52,479 Buscamos a O'Connolly. 1632 01:36:54,523 --> 01:36:55,523 Muy bien. 1633 01:36:56,984 --> 01:36:57,985 Por aquí. 1634 01:37:00,362 --> 01:37:01,864 No tengo nada que ocultar. 1635 01:37:02,531 --> 01:37:05,033 No tengo ilegales trabajando en mi cocina. 1636 01:37:05,158 --> 01:37:06,869 ¿Ilegales? ¿En serio? 1637 01:37:07,578 --> 01:37:09,079 Perdón. Mexicanos. 1638 01:37:09,955 --> 01:37:13,917 No se disculpe conmigo. Discúlpese con mi compañero, Sánchez. 1639 01:37:17,546 --> 01:37:19,173 Lo siento, oficial Sánchez. 1640 01:37:19,298 --> 01:37:21,550 No hay problema. 1641 01:37:21,675 --> 01:37:23,594 No tiene idea cuánto lo siente. 1642 01:37:23,719 --> 01:37:26,221 ¿Sabe qué hay aquí, Sr. O'Connolly? 1643 01:37:27,097 --> 01:37:28,097 No. 1644 01:37:28,557 --> 01:37:30,976 Son videos y declaraciones de sus empleados 1645 01:37:31,101 --> 01:37:33,770 que demuestran que creó un ambiente de trabajo hostil. 1646 01:37:33,896 --> 01:37:36,190 Prueba un patrón de comportamiento abusivo, 1647 01:37:36,315 --> 01:37:39,693 particularmente hacia un lavaplatos llamado Benjamin Weaver. 1648 01:37:40,652 --> 01:37:41,653 - ¿Benny? - Sí. 1649 01:37:41,778 --> 01:37:44,656 Un exempleado con discapacidades intelectuales 1650 01:37:44,781 --> 01:37:49,661 gracias a quien usted, Sr. O'Connolly, recibió un gran beneficio impositivo. 1651 01:37:49,786 --> 01:37:51,330 Espere un minuto. 1652 01:37:51,455 --> 01:37:54,750 ¡Espere una mierda! Esto es lo que podemos hacer. 1653 01:37:55,209 --> 01:37:57,544 Podemos orientar al Sr. Weaver hacia un abogado 1654 01:37:57,711 --> 01:38:00,214 o podemos presentarle un periodista de The Beacon. 1655 01:38:00,339 --> 01:38:03,217 Tengo la sensación de que sería una gran historia. 1656 01:38:03,342 --> 01:38:05,135 ¿Está de acuerdo, Sánchez? 1657 01:38:07,429 --> 01:38:08,597 ¿Qué piensa sobre eso? 1658 01:38:10,933 --> 01:38:13,310 Oigan. Oigan. 1659 01:38:14,353 --> 01:38:17,189 Seguramente 1660 01:38:17,314 --> 01:38:20,275 haya algo que pueda hacer. 1661 01:38:33,997 --> 01:38:35,290 ¡BIENVENIDOS, ATLETAS! 1662 01:38:35,415 --> 01:38:38,794 "DÉJAME GANAR. PERO SI NO PUEDO, DÉJAME SER VALIENTE EN EL INTENTO". 1663 01:38:38,919 --> 01:38:41,088 JURAMENTO DE LOS JUEGOS OLÍMPICOS ESPECIALES. 1664 01:38:41,213 --> 01:38:44,341 Entrenador, ¿hay piscina? Más vale que haya piscina. 1665 01:38:45,300 --> 01:38:49,888 Seguro hay una piscina, pero no es un centro de esquí, ¿para qué los traes? 1666 01:38:50,013 --> 01:38:51,932 No se preocupe por eso. 1667 01:38:53,559 --> 01:38:54,559 Está bien. 1668 01:39:06,864 --> 01:39:08,657 ¡Sí! 1669 01:39:16,081 --> 01:39:18,458 ¿Es lo que esperabas, Marlon? 1670 01:39:18,584 --> 01:39:21,211 ¡Es incluso mejor de lo que esperaba! 1671 01:39:22,004 --> 01:39:24,006 CENTRO LONGITUDINAL DE CANADÁ. 1672 01:39:32,472 --> 01:39:34,850 Chicos. Hoy tuvieron un gran día. 1673 01:39:34,975 --> 01:39:37,060 Sé que están cansados. 1674 01:39:37,686 --> 01:39:40,898 Pero mañana tenemos el juego por la medalla de oro. 1675 01:39:41,690 --> 01:39:44,276 Necesito que vuelvan a sus cuartos 1676 01:39:44,401 --> 01:39:47,696 y descansen bien. 1677 01:39:47,821 --> 01:39:49,823 - Sí. - Claro, entrenador. 1678 01:39:49,948 --> 01:39:53,827 - Muy bien. Buenas noches. - Buenas noches, entrenador. Adiós. 1679 01:39:54,703 --> 01:39:56,830 Mírate haciendo cumplir la ley. 1680 01:39:57,497 --> 01:39:58,790 Me respetan. 1681 01:40:04,254 --> 01:40:06,215 Rápido, perros sucios. 1682 01:40:10,511 --> 01:40:11,511 ¡Oigan! 1683 01:40:29,821 --> 01:40:30,821 Entrenador. 1684 01:40:32,324 --> 01:40:33,324 ¿Tienes un minuto? 1685 01:40:34,952 --> 01:40:37,120 - Claro. - Genial. Grabando. 1686 01:40:38,247 --> 01:40:40,916 Estuvimos siguiendo tu increíble historia, entrenador. 1687 01:40:41,041 --> 01:40:44,086 Estás camino a la NBA, pero antes, un asunto pendiente. 1688 01:40:44,503 --> 01:40:47,214 Estás a una victoria del Regional de América del Norte 1689 01:40:47,339 --> 01:40:50,050 de los Juegos Olímpicos Especiales. ¿Cómo se siente? 1690 01:40:50,175 --> 01:40:51,760 Genial. 1691 01:40:51,885 --> 01:40:55,764 Estoy muy emocionado por mi equipo, Los Amigos. 1692 01:40:57,099 --> 01:41:01,520 Tener la oportunidad de ser campeones 1693 01:41:01,645 --> 01:41:04,147 es algo único y especial. 1694 01:41:05,023 --> 01:41:11,113 Algunos dicen que Seattle te contrata para distraer de los escándalos recientes. 1695 01:41:11,238 --> 01:41:14,575 ¿Sientes que están explotando a tu equipo y sus discapacidades? 1696 01:41:19,204 --> 01:41:21,248 No, no diría eso. 1697 01:41:22,332 --> 01:41:26,235 Siento que soy un entrenador con la altura para estar en la NBA, 1698 01:41:26,336 --> 01:41:30,799 y seré un buen recurso para ellos en el banco. 1699 01:41:31,717 --> 01:41:32,968 Gracias, entrenador. 1700 01:41:33,093 --> 01:41:35,762 Desde Winnipeg, soy Blake Lassiter, ESPN. 1701 01:41:37,139 --> 01:41:38,307 ¿Listo? Genial. 1702 01:41:38,432 --> 01:41:39,433 ¿Qué rayos fue eso? 1703 01:41:40,893 --> 01:41:43,312 Tenía que preguntar, entrenador. Soy periodista. 1704 01:41:44,104 --> 01:41:45,272 Eres un idiota. 1705 01:41:47,357 --> 01:41:49,401 Bienvenidos al campeonato regional... 1706 01:41:49,526 --> 01:41:51,945 ¡Chicos! ¡Oigan! 1707 01:41:52,070 --> 01:41:55,324 ¿Qué rayos? ¿Cuál es el problema? 1708 01:41:55,449 --> 01:41:58,285 ¿Por qué están tan asustados? 1709 01:41:58,410 --> 01:42:01,580 Entrenador, el otro equipo se llama "Las Bestias". 1710 01:42:01,705 --> 01:42:04,249 Ellos son Las Bestias. Nosotros somos Los Amigos. 1711 01:42:04,374 --> 01:42:06,668 Basado en nuestros nombres, no tenemos oportunidad. 1712 01:42:06,793 --> 01:42:08,921 - Son gigantes. - No son tan grandes. 1713 01:42:09,046 --> 01:42:10,839 Oigan. Cálmense. 1714 01:42:11,632 --> 01:42:14,885 Entrenamos. Practicamos. 1715 01:42:15,010 --> 01:42:16,553 Estamos en forma. 1716 01:42:20,933 --> 01:42:22,226 Estamos en problemas. 1717 01:42:30,150 --> 01:42:31,527 ¡Ustedes pueden! 1718 01:42:37,574 --> 01:42:38,700 ¡Está bien! 1719 01:42:38,825 --> 01:42:40,869 Número 7. Dos puntos para Las Bestias. 1720 01:42:49,545 --> 01:42:51,505 Vamos, defensa, chicos. ¡Defensa! 1721 01:42:53,924 --> 01:42:56,051 ¡Vamos! Vuelvan atrás. Bloquéenlo. 1722 01:42:58,095 --> 01:42:59,555 Levanten las manos, chicos. 1723 01:43:01,974 --> 01:43:04,101 Número 7 con un tiro desde el piso. 1724 01:43:04,226 --> 01:43:05,477 Bien. No hay problema. 1725 01:43:12,651 --> 01:43:13,443 ¿Qué? 1726 01:43:13,569 --> 01:43:15,654 Número 34. ¡Encestada espectacular! 1727 01:43:15,779 --> 01:43:16,779 ¡Cody! 1728 01:43:20,158 --> 01:43:21,577 ¡Vuelvan a la defensa! 1729 01:43:30,711 --> 01:43:33,463 ¡Eso es, Darius! ¡Vamos! 1730 01:43:33,589 --> 01:43:36,008 Número 24 con un hermoso tiro. 1731 01:43:36,133 --> 01:43:37,133 ¡Bloquéenlos! 1732 01:43:42,347 --> 01:43:44,766 ¡No! ¡No los dejen hacer esos tiros! 1733 01:43:44,892 --> 01:43:46,810 El 31 con una buena anotación. 1734 01:43:50,230 --> 01:43:52,399 ¡Defensa! 1735 01:43:54,401 --> 01:43:55,527 Tomen ese rebote. 1736 01:43:56,737 --> 01:43:59,198 Número 13, con un rebote, ¡anota! 1737 01:44:05,913 --> 01:44:08,665 ¡Vuelvan! ¡Vamos, Amigos! ¡Bloquéenlos! 1738 01:44:14,630 --> 01:44:16,924 ¡El número 5 con una ráfaga! 1739 01:44:17,925 --> 01:44:20,093 ¡Levanten la mano! 1740 01:44:20,219 --> 01:44:22,804 Las Bestias dominan el juego en esta mitad. 1741 01:44:29,520 --> 01:44:32,940 ¿Sabes qué? Esto no se trata de X y O. 1742 01:44:33,065 --> 01:44:34,858 Ya entienden eso. 1743 01:44:35,776 --> 01:44:37,069 Siéntate, Sonny. 1744 01:44:43,158 --> 01:44:45,244 ¿Saben qué? Lo entiendo. 1745 01:44:46,828 --> 01:44:48,539 Esos tipos dan miedo. 1746 01:44:50,249 --> 01:44:53,877 Pero esta es su oportunidad de ser campeones. 1747 01:44:55,504 --> 01:44:56,505 ¿Y adivinen qué? 1748 01:44:57,798 --> 01:44:59,383 Los campeones son valientes. 1749 01:45:00,217 --> 01:45:02,261 Eso significa ser un campeón. 1750 01:45:02,386 --> 01:45:04,221 La definición de diccionario... 1751 01:45:04,346 --> 01:45:05,597 Ahora no, Marlon. 1752 01:45:07,516 --> 01:45:10,769 No pueden tener miedo de fracasar. 1753 01:45:10,894 --> 01:45:13,564 No pueden tener miedo de perder. 1754 01:45:15,482 --> 01:45:18,110 Pueden hacerlo, porque sé que son valientes. 1755 01:45:19,236 --> 01:45:20,571 Los he visto. 1756 01:45:20,696 --> 01:45:23,031 Los vi hacer cosas que eran difíciles. 1757 01:45:24,074 --> 01:45:26,535 Cosas que parecían imposibles. 1758 01:45:28,745 --> 01:45:32,457 Y no digo sólo como jugadores. Digo como personas. 1759 01:45:32,875 --> 01:45:36,128 Benny se enfrentó a su jefe. 1760 01:45:36,253 --> 01:45:37,504 Arriesgó su empleo. 1761 01:45:37,629 --> 01:45:39,006 Eso fue valiente. 1762 01:45:40,299 --> 01:45:41,425 Es un campeón. 1763 01:45:43,927 --> 01:45:44,927 Darius. 1764 01:45:46,763 --> 01:45:50,267 Tuviste la valentía de darme una oportunidad que quizá no merecía. 1765 01:45:50,934 --> 01:45:52,102 ¡Campeón! 1766 01:45:54,563 --> 01:45:55,647 Cosentino. 1767 01:45:55,772 --> 01:46:00,402 No sé si eres valiente o estás totalmente loca, 1768 01:46:00,527 --> 01:46:03,655 pero sé que eres una campeona. 1769 01:46:05,449 --> 01:46:09,786 Yo tenía miedo la primera vez que hice un trío, 1770 01:46:09,912 --> 01:46:11,246 pero estuvo bien. 1771 01:46:12,748 --> 01:46:15,501 Sí, está bien. Campeón. 1772 01:46:18,170 --> 01:46:24,009 Las cosas que soportan de gente ignorante todos los días. 1773 01:46:24,760 --> 01:46:26,011 ¡Vamos! 1774 01:46:27,721 --> 01:46:29,264 Todos son valientes. 1775 01:46:29,890 --> 01:46:32,643 Todos son campeones. 1776 01:46:34,978 --> 01:46:40,651 Salgamos y mostrémosles de qué están hechos los campeones, ¿sí? 1777 01:46:41,735 --> 01:46:44,363 - ¡Muy bien! ¡Sí! - ¡Vamos! 1778 01:46:44,488 --> 01:46:46,740 - Vamos. - ¡Hagámoslo! 1779 01:46:57,626 --> 01:46:58,627 Bien. 1780 01:46:59,503 --> 01:47:02,840 - Damas y caballeros... - Tomen agua. Estiren. 1781 01:47:02,965 --> 01:47:05,133 El segundo tiempo está por empezar. 1782 01:47:05,259 --> 01:47:06,343 Bien. Aflójense. 1783 01:47:08,804 --> 01:47:11,098 ¿Adónde vas, Johnny? Ve a la cancha. 1784 01:47:11,223 --> 01:47:13,767 Todavía no soy un campeón, entrenador. 1785 01:47:43,380 --> 01:47:45,591 Muy bien. ¡Estoy listo! 1786 01:47:58,562 --> 01:48:02,274 ¡Un aplauso para el número 24! ¡Dos puntos para Los Amigos! 1787 01:48:04,526 --> 01:48:05,903 ¡Vamos, Johnny! 1788 01:48:08,322 --> 01:48:09,448 ¡Sí! 1789 01:48:21,126 --> 01:48:24,546 El número 7 con un buen contraataque. Dos puntos, Bestias. 1790 01:48:26,048 --> 01:48:27,216 ¡Sí! 1791 01:48:27,466 --> 01:48:28,884 ¡Eso es, Benny! 1792 01:48:29,009 --> 01:48:31,762 ¡Número 12! ¡Dos puntos para Los Amigos! 1793 01:48:38,268 --> 01:48:39,311 ¡Sí! 1794 01:48:50,113 --> 01:48:52,074 Entrenador, creo que me torcí el dedo. 1795 01:48:52,199 --> 01:48:53,825 Estarás bien, Marlon. 1796 01:48:53,951 --> 01:48:55,911 No, entrenador. Esto no se siente bien. 1797 01:48:58,664 --> 01:48:59,998 Ve a ver a un entrenador. 1798 01:49:00,123 --> 01:49:02,835 - Quiero jugar. El equipo me necesita. - No, así no. 1799 01:49:02,960 --> 01:49:04,294 Espere. 1800 01:49:07,589 --> 01:49:08,589 ¡Como nuevo! 1801 01:49:14,680 --> 01:49:16,306 ¡Pase! ¡Sí! ¡Bien! 1802 01:49:20,519 --> 01:49:23,021 ¡Número 34, golpea el tablero! 1803 01:49:23,981 --> 01:49:24,982 ¡Vuelvan atrás! 1804 01:49:26,108 --> 01:49:29,361 Las Bestias 46, Los Amigos, 41. 1805 01:49:32,072 --> 01:49:37,077 - Número 3, de un amague. - ¡Muévanse, chicos! ¡Muévanse! 1806 01:49:42,040 --> 01:49:43,500 Den la vuelta. 1807 01:49:46,378 --> 01:49:48,046 ¡Buen tiro, Dary! ¡Hermoso! 1808 01:49:48,172 --> 01:49:50,299 El número 24 desde la línea de atrás. 1809 01:49:50,424 --> 01:49:52,342 ¡Busquen el pase! 1810 01:49:52,467 --> 01:49:55,137 ¡Ahí! ¡Debajo del aro! 1811 01:49:57,431 --> 01:50:00,350 Por el banco por el número 34. 1812 01:50:05,689 --> 01:50:07,858 - El 24 con un tiro a tablero. - ¡Hermoso! 1813 01:50:14,448 --> 01:50:17,659 Quedan ocho segundos. Una jugada más para Los Amigos. 1814 01:50:17,784 --> 01:50:19,786 Darius, tú harás el último tiro. 1815 01:50:19,912 --> 01:50:22,664 Liberaremos el lado derecho para ti. ¿Está bien? 1816 01:50:22,789 --> 01:50:24,124 No, no está bien. 1817 01:50:25,584 --> 01:50:27,735 - ¿De qué hablas? - Es una decisión terrible. 1818 01:50:27,836 --> 01:50:30,380 Lo van a atrapar. Darius tiene que ser un señuelo. 1819 01:50:30,506 --> 01:50:32,090 Es mi equipo. 1820 01:50:34,843 --> 01:50:36,553 Tienes razón. 1821 01:50:36,678 --> 01:50:39,473 Lo van a atacar apenas toque la pelota. 1822 01:50:40,182 --> 01:50:42,935 Johnny, ¿estás listo para el bloqueo y continuación? 1823 01:50:43,060 --> 01:50:44,770 ¡Sí! ¡Sí, sí! 1824 01:50:45,562 --> 01:50:47,105 ¿Recuerdas a Hermione? 1825 01:50:47,940 --> 01:50:48,732 Sí. 1826 01:50:48,857 --> 01:50:53,278 Muy bien. Vas a preparar el bloqueo para Darius, 1827 01:50:53,403 --> 01:50:57,074 y cuando ataquen a Darius, das la vuelta hacia el aro. 1828 01:50:57,199 --> 01:50:59,201 Vas a tener espacio para un tiro al tablero. 1829 01:50:59,326 --> 01:51:00,536 Sí. 1830 01:51:00,661 --> 01:51:01,995 ¿Sí? Muy bien. 1831 01:51:02,120 --> 01:51:03,580 Vengan todos. 1832 01:51:03,705 --> 01:51:05,582 Aquí vamos. Uno... 1833 01:51:05,707 --> 01:51:08,418 ¡Dos, tres, Amigos! 1834 01:51:11,672 --> 01:51:14,633 Bien. Prepárenlo. Bloqueo y continuación. 1835 01:51:14,758 --> 01:51:16,426 Sí, Johnny. Sí. 1836 01:51:16,552 --> 01:51:18,595 Prepara el bloqueo. ¡Bien! 1837 01:51:18,720 --> 01:51:21,223 Ahora da la vuelta. ¡Da la vuelta! ¡Perfecto! ¡Sí! 1838 01:51:21,348 --> 01:51:23,725 - Estoy libre. ¡Libre! - ¿Qué? No... 1839 01:51:23,851 --> 01:51:25,018 ¡No! 1840 01:51:25,143 --> 01:51:26,270 Johnny, ¿qué haces? 1841 01:51:26,395 --> 01:51:27,646 Dijo que estaba libre. 1842 01:51:28,105 --> 01:51:29,606 ¡Showtime, no! 1843 01:51:29,731 --> 01:51:31,191 ¡No! 1844 01:51:54,214 --> 01:51:56,341 ¡Muy cerca! 1845 01:51:59,178 --> 01:52:01,555 ¡Le dio al borde! ¡Showtime le dio al borde! 1846 01:52:01,680 --> 01:52:03,140 ¡Lo hizo! ¡Por fin lo hizo! 1847 01:52:03,265 --> 01:52:05,851 - ¡Bien hecho! - ¡Showtime le dio al borde! 1848 01:52:05,976 --> 01:52:08,729 - Lo lograste. - Creía en ti. 1849 01:52:09,605 --> 01:52:12,274 - Era hora. - Pero falló. 1850 01:52:12,399 --> 01:52:14,401 - Buen juego. - Buen juego, chicos. 1851 01:52:20,908 --> 01:52:24,912 Felicidades a los ganadores de la medalla de oro de este año, Las Bestias, 1852 01:52:25,037 --> 01:52:28,248 y a los ganadores de la medalla de plata, Los Amigos. 1853 01:52:28,373 --> 01:52:30,501 ¡Entrenador! ¡Entrenador! ¡Entrenador! 1854 01:52:30,626 --> 01:52:35,380 Quédense aquí para la celebración de los Juegos Olímpicos. 1855 01:52:35,506 --> 01:52:38,425 Chicos, perdimos. 1856 01:52:38,550 --> 01:52:40,385 Vinimos aquí a ser campeones. 1857 01:52:40,511 --> 01:52:42,638 Pero ya somos campeones. 1858 01:52:42,763 --> 01:52:44,056 Sí, usted mismo lo dijo. 1859 01:52:44,181 --> 01:52:46,642 Tome. Esto es para usted. 1860 01:52:48,435 --> 01:52:50,479 Ahora también es un campeón, entrenador. 1861 01:52:51,772 --> 01:52:56,485 ¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones! 1862 01:52:59,321 --> 01:53:03,534 ¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones! 1863 01:53:04,743 --> 01:53:08,622 ¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones! 1864 01:54:09,433 --> 01:54:10,559 ¿Cómo fue? 1865 01:54:11,810 --> 01:54:14,563 Benny, 12.2 segundos. 1866 01:54:14,688 --> 01:54:16,940 Nuevo récord mundial. 1867 01:54:17,065 --> 01:54:21,195 - ¡Sí! - ¡Bien hecho! 1868 01:54:24,489 --> 01:54:27,075 - 12.2. ¿Puedes creerlo? - Impresionante. 1869 01:54:27,201 --> 01:54:28,201 Sí. 1870 01:54:31,371 --> 01:54:34,208 Johnny va a mudarse al hogar grupal con los chicos. 1871 01:54:35,751 --> 01:54:36,960 Tenía un presentimiento. 1872 01:54:38,170 --> 01:54:40,380 ¿Todo bien? 1873 01:54:42,090 --> 01:54:43,467 Sí. Va a estar bien. 1874 01:54:44,927 --> 01:54:46,470 - ¿Estás bien? - Sí. 1875 01:54:47,554 --> 01:54:49,348 Sí, estoy bien. 1876 01:54:49,932 --> 01:54:51,350 Los cambios son buenos, ¿no? 1877 01:54:52,392 --> 01:54:53,392 Sí. 1878 01:54:55,229 --> 01:54:58,857 Hablando de cambios, ¿cuándo te vas a Seattle? 1879 01:54:58,982 --> 01:55:00,567 No iré. 1880 01:55:01,777 --> 01:55:03,403 - ¿Qué quieres decir? - Bueno... 1881 01:55:04,238 --> 01:55:06,365 Los llamé y les dije que no iba a ir. 1882 01:55:07,074 --> 01:55:09,785 Tenías razón. Son unos cara de pene. 1883 01:55:10,911 --> 01:55:15,123 No quiero ser la hoja de parra que cubre esos penes. 1884 01:55:17,292 --> 01:55:19,503 ¿Exageré la analogía? 1885 01:55:19,628 --> 01:55:22,297 Dejé de escuchar cuando dijiste que tenía razón. 1886 01:55:23,215 --> 01:55:25,384 Creo que querías repetir "pene". 1887 01:55:25,509 --> 01:55:27,553 ¡Vamos, entrenador! ¡Venga a la piscina! 1888 01:55:27,678 --> 01:55:29,972 Por favor. 1889 01:55:30,097 --> 01:55:31,932 ¡No sea gallina! 1890 01:55:32,057 --> 01:55:34,601 ¡Entrenador! ¡Entrenador! 1891 01:55:34,726 --> 01:55:36,520 Bien. Lo voy a hacer. 1892 01:55:36,645 --> 01:55:39,314 - ¡Entrenador! ¡Entrenador! - ¡Cuidado! 1893 01:55:55,747 --> 01:55:58,333 BIENVENIDO, JOHNNY 1894 01:56:10,304 --> 01:56:12,306 ¡Amigos, escuchen! 1895 01:56:12,431 --> 01:56:17,352 Podemos hacer esto todo el día. No tengo otro lugar donde ir. 1896 01:56:17,477 --> 01:56:20,814 Hagámoslo otra vez, y esta vez 1897 01:56:20,939 --> 01:56:23,150 quiero que se esfuercen, ¿sí? 1898 01:56:23,275 --> 01:56:24,776 ¡Andando! 1899 01:56:28,113 --> 01:56:29,781 ¡Eso es! 1900 01:56:32,534 --> 01:56:33,534 Muy bien. 1901 01:56:33,619 --> 01:56:35,579 ¿De dónde sacaste a este tipo? 1902 01:56:35,704 --> 01:56:37,414 ¡Y otra vez! 1903 01:56:38,165 --> 01:56:42,461 ¡Rápido! ¡No hay descanso! ¿No, Marcus? 1904 01:57:01,355 --> 01:57:05,484 Esto es increíble. No puedo agradecerte lo suficiente, Phil. 1905 01:57:05,609 --> 01:57:10,614 Agradécele a Darius. Estaba reclutándote. Sólo pasé su informe a unos amigos. 1906 01:57:10,739 --> 01:57:12,908 No te pongas muy engreído. 1907 01:57:13,033 --> 01:57:15,786 Aún tengo el mejor trabajo de entrenador en Des Moines. 1908 01:57:15,911 --> 01:57:18,038 No estaría tan seguro. 1909 01:57:18,163 --> 01:57:19,748 ¿Quieres ir a alguna práctica? 1910 01:57:19,873 --> 01:57:23,252 Hecho. Recuerda, en la Universidad no se juegan cuartos. 1911 01:57:23,377 --> 01:57:24,920 Son dos tiempos de 20 minutos. 1912 01:57:25,045 --> 01:57:27,214 Tienen 30 segundos para tirar. 1913 01:57:27,339 --> 01:57:29,633 Y no está bien visto patear a los entrenadores. 1914 01:57:29,758 --> 01:57:32,344 Sal de mi gimnasio. Tengo una práctica que dirigir. 1915 01:57:32,469 --> 01:57:33,804 Está bien. 1916 01:58:53,592 --> 01:58:57,262 LOS CAMPEONES 1917 02:03:41,755 --> 02:03:44,925 ¡Vamos, defensa! Vamos a defender. Atrás. 1918 02:03:47,594 --> 02:03:49,638 Aquí vamos. Muy bien. 1919 02:03:57,855 --> 02:03:59,606 ¡Muy bien!