1 00:00:36,099 --> 00:00:40,099 www.titlovi.com 2 00:00:43,099 --> 00:00:44,670 Tesan rezultat 3 00:00:44,705 --> 00:00:46,353 na polovini četvrte četvrtine... dva poena razlike. 4 00:00:46,377 --> 00:00:47,915 Potrebna je odbrana. Karlson seče kroz sredinu. 5 00:00:47,939 --> 00:00:49,939 Pik-end-rol, ali-jup, zakucavanje. 6 00:00:49,974 --> 00:00:51,182 Kakva predstava. 7 00:00:51,217 --> 00:00:52,942 To je bilo lako. Prelep pas... 8 00:00:54,715 --> 00:00:56,363 na polovini četvrte četvrtine... dva poena razlike. 9 00:00:56,387 --> 00:00:58,299 Potrebna je odbrana. Karlson seče kroz sredinu. 10 00:00:58,323 --> 00:01:00,587 Pik-end-rol, ali-jup, zakucavanje. 11 00:01:00,622 --> 00:01:02,116 Kakva predstava. To je bilo lako. 12 00:01:02,151 --> 00:01:05,379 Prelep pas Karlsona do Karijera. 13 00:01:07,123 --> 00:01:10,267 Da li znaš da nema sapuna u kupatilu? 14 00:01:10,302 --> 00:01:12,203 Oh, da, moram da kupim neki. 15 00:01:13,371 --> 00:01:16,568 Da li želiš da ti... zovem Uber? 16 00:01:17,178 --> 00:01:19,021 Ne, u redu je. 17 00:01:19,079 --> 00:01:20,705 Prevoz? 18 00:01:21,038 --> 00:01:24,380 Ne, vozim sama. Upravo odlazim. 19 00:01:26,318 --> 00:01:28,219 Treba ti nešto? 20 00:01:31,818 --> 00:01:33,422 Samo ove. 21 00:01:36,328 --> 00:01:37,855 Oh, voliš košarku? 22 00:01:37,890 --> 00:01:40,495 To je moj posao. Ja sam trener. 23 00:01:40,530 --> 00:01:42,299 O, zaista? Šta, srednja škola? 24 00:01:42,834 --> 00:01:44,184 Profesionalno. 25 00:01:44,209 --> 00:01:45,467 U De Moinu? 26 00:01:45,502 --> 00:01:47,634 ''Pastuvi iz Ajove'', Džej liga. 27 00:01:47,669 --> 00:01:49,207 Džej liga? 28 00:01:49,242 --> 00:01:52,001 Dakle, samo četiri ili pet velikih promocija 29 00:01:52,036 --> 00:01:55,213 a upadaš u B ligu. 30 00:01:55,248 --> 00:01:57,677 To je dobro. 31 00:01:57,712 --> 00:01:59,481 Zapravo... 32 00:01:59,506 --> 00:02:02,211 Trebalo bi da treniram u NBA. 33 00:02:02,389 --> 00:02:03,520 Zašto onda ne treniraš? 34 00:02:04,356 --> 00:02:07,423 Zato što je tu, mnogo politike i... 35 00:02:07,458 --> 00:02:11,435 Pa, ne brini, draga. Ja... biću uskoro. 36 00:02:11,521 --> 00:02:14,216 "Draga"? Dobro. 37 00:02:14,872 --> 00:02:17,565 Hej. To je bilo šala. 38 00:02:17,600 --> 00:02:20,733 Ja, uh... Mislim da si sjajna devojka. 39 00:02:22,231 --> 00:02:23,577 - Šta? - Ništa. 40 00:02:23,602 --> 00:02:25,276 Ti samo... izgleda da misliš 41 00:02:25,311 --> 00:02:27,179 da mi treba malo držanja za ruku. Meni je dobro. 42 00:02:27,203 --> 00:02:29,500 Ovo mi nije prva onlajn šema . 43 00:02:29,525 --> 00:02:31,073 Očigledno. 44 00:02:31,108 --> 00:02:34,285 O, ne. Jesam li povredila tvoja osećanja? 45 00:02:34,320 --> 00:02:36,716 - Pokušavam da budem fin momak. - Stvarno? 46 00:02:36,751 --> 00:02:38,586 Zašto si takva seratorka? 47 00:02:38,621 --> 00:02:41,176 Buljiš u ''Sportski novosti'', zoveš me "draga", 48 00:02:41,201 --> 00:02:43,085 - a onda sam ja... - To nisu ''Sportske novosti.'' 49 00:02:43,120 --> 00:02:44,691 Večeras imam važnu utakmicu. 50 00:02:44,726 --> 00:02:48,189 Trebala sam da ukapiram šta me čeka 51 00:02:48,224 --> 00:02:51,093 čim sam videla da imaš samo jednu knjigu u stanu. 52 00:02:51,128 --> 00:02:53,469 Zapravo imam mnogo knjiga. 53 00:02:53,504 --> 00:02:56,538 U skladištu su. Ja imam tendenciju da radim polako. 54 00:02:56,573 --> 00:02:59,376 I zove se ''Vizuelizacija uspeha''. 55 00:02:59,411 --> 00:03:01,799 - Moćna stvar. - Hej. 56 00:03:01,824 --> 00:03:03,413 Ne prekidaj mi vizualizaciju. 57 00:03:03,448 --> 00:03:05,183 - Te stvari su korisne. - Da? 58 00:03:05,208 --> 00:03:07,035 Vizuališeš li ovo? 59 00:03:14,426 --> 00:03:18,494 Ne, vizualis'o sam da odlaziš mnogo ranije. 60 00:03:22,027 --> 00:03:25,026 - Jesi čula? - Vau, kakav pametnjaković. 61 00:03:31,267 --> 00:03:32,684 U redu, momci, nastavite! Idemo! 62 00:03:32,708 --> 00:03:34,609 Idi sâm! Idi sâm! 63 00:03:35,895 --> 00:03:37,503 Morao si to da zakucaš! 64 00:03:37,528 --> 00:03:40,010 Ros, okreni se! Rotiraj! 65 00:03:40,045 --> 00:03:42,122 Hej, podseti me zašto je naš najbolji strelac na klupi. 66 00:03:42,146 --> 00:03:44,685 Uzmi svog čoveka! Hajde! Dodaj tu loptu! 67 00:03:44,720 --> 00:03:47,083 U redu, sad... Timi, izbaci ga! 68 00:03:47,118 --> 00:03:48,755 Nastavite da se krećete! Odbrana! 69 00:03:48,790 --> 00:03:50,336 To mu je drugi kontranapad. 70 00:03:53,058 --> 00:03:54,508 Koliko ćeš još lopti izgubiti 71 00:03:54,532 --> 00:03:56,532 pre nego što ga baciš na dupe? 72 00:03:58,569 --> 00:04:00,147 Mrdaj! 73 00:04:00,172 --> 00:04:02,505 - Ubaci Derika umesto Morana. - Na svoja mesta! 74 00:04:03,299 --> 00:04:04,837 On me ne sluša. 75 00:04:04,872 --> 00:04:07,444 Da li pokušavamo da izgubimo ovu utakmicu? 76 00:04:07,479 --> 00:04:08,680 Ne verujem. 77 00:04:08,705 --> 00:04:11,203 Zatvori! Zatvori! Zatvori! 78 00:04:11,228 --> 00:04:12,845 Zašto se udvajamo u zoni? 79 00:04:12,880 --> 00:04:15,518 Prolaze i ubijaju nas tri na dva. 80 00:04:15,553 --> 00:04:18,312 Želim da shvate kako da brane tri na dva. 81 00:04:18,347 --> 00:04:21,183 Da, pa, ne kapiraju... Rotiraj, prokletstvo! 82 00:04:21,218 --> 00:04:22,316 - Odbrana! - Markuse. 83 00:04:22,351 --> 00:04:24,153 - Odbrana! - Sedi. 84 00:04:24,188 --> 00:04:26,628 Odbrana! Odbrana! 85 00:04:26,663 --> 00:04:27,959 Rotiraj! 86 00:04:27,994 --> 00:04:30,863 Odbrana! Odbrana! 87 00:04:30,898 --> 00:04:32,227 Tajm aut! Tajm aut! 88 00:04:32,262 --> 00:04:33,676 Tajm aut! 89 00:04:33,701 --> 00:04:35,736 Ok, momci. Dođite ovamo. 90 00:04:35,771 --> 00:04:38,332 Dođite. Hajde. 91 00:04:38,367 --> 00:04:41,379 Ne zaboravite, petak uveče je Dečje veče... 92 00:04:41,414 --> 00:04:42,875 Idemo preko krila. 93 00:04:42,910 --> 00:04:45,373 Lopta ide do Majka. Timi postavlja blok. 94 00:04:45,398 --> 00:04:46,648 Džared, ideš na zakucavanje. 95 00:04:46,683 --> 00:04:48,584 - Dobro? - Ne, nije u redu. 96 00:04:48,619 --> 00:04:50,916 - Šta? - To je užasan raspored, File. 97 00:04:50,951 --> 00:04:53,886 Markuse, to je moj tim. Ti si moj asistent. 98 00:04:53,921 --> 00:04:56,053 Ali mogu da napravim bolju priliku. 99 00:04:56,088 --> 00:04:57,824 Znam kako se oni brane. 100 00:04:57,859 --> 00:05:00,877 Gledao sam jutros. Idemo na Majka. 101 00:05:00,902 --> 00:05:02,576 Derik, ti se otvaraš. 102 00:05:02,600 --> 00:05:05,568 Markuse. Markuse! Idi u svlačionicu. 103 00:05:05,603 --> 00:05:07,867 Da te pustim da popušiš ovaj napad? Do đavola ne. 104 00:05:07,902 --> 00:05:09,341 - Ulazimo... -Ok, ok. To je to. 105 00:05:09,365 --> 00:05:11,739 Skloni se sa terena. Kreni. Skloni se sa terena. 106 00:05:11,774 --> 00:05:13,840 Ok, idem. 107 00:05:23,720 --> 00:05:26,281 U redu je. Ok, idemo. 108 00:05:26,316 --> 00:05:28,217 Imamo meč da pobedimo, u redu? 109 00:05:29,154 --> 00:05:30,758 Znaš, Džalen, ne prikazujemo 110 00:05:30,793 --> 00:05:32,364 mnogo događaja iz Džej lige u ovoj emisiji. 111 00:05:32,388 --> 00:05:34,894 Možda bi trebali. To je ulaz u NBA. 112 00:05:34,929 --> 00:05:37,468 Pun je nakaradnih sportista koji odlično igraju. 113 00:05:37,503 --> 00:05:40,537 Da g-dine. Ima tamo dobrih skakača. 114 00:05:40,572 --> 00:05:43,034 Sećate se Markusa Marakoviča? Sjajan mladi trener. 115 00:05:43,069 --> 00:05:44,871 Doveo je ''Abilenske Hrišćane'' među najboljih osam. 116 00:05:44,906 --> 00:05:47,038 Sećam se. Onda je dobio posao u ''Ohajo Stejtu''. 117 00:05:47,073 --> 00:05:49,122 Je l' tako? A onda je izgubio posao u ''Ohajo Stejtu'' 118 00:05:49,147 --> 00:05:50,877 jer je izgubio jednog od svojih igrača. 119 00:05:50,912 --> 00:05:52,978 Neko vreme je skakutao po inostranstvu. 120 00:05:53,013 --> 00:05:55,915 Sada je pomoćni trener ''Ajova Stalionsa.'' 121 00:05:55,950 --> 00:05:58,456 Nije mu se svidelo šta je glavni trener zamislio, 122 00:05:58,491 --> 00:06:01,151 i, vidi, odgurnuo je svog šefa. 123 00:06:01,186 --> 00:06:02,955 - Uh... - Ne. Uh-oh. 124 00:06:02,990 --> 00:06:04,561 Hoćeš da ga isključim? 125 00:06:04,596 --> 00:06:07,091 Mm, ne. Pojačaj. 126 00:06:07,126 --> 00:06:08,829 Posle svih tih gluposti, 127 00:06:08,864 --> 00:06:10,265 ima još šest sekundi da se igra, 128 00:06:10,290 --> 00:06:11,931 i sada treba da vidimo tim 129 00:06:11,966 --> 00:06:13,845 okupljen oko trenera, nastavak igre, sirenu. 130 00:06:13,869 --> 00:06:15,099 Umesto toga... 131 00:06:15,134 --> 00:06:17,805 Sklonite taj snimak! 132 00:06:17,840 --> 00:06:19,510 Naterali ste me. 133 00:06:19,545 --> 00:06:21,402 Mislio sam da ova priča ima lep kraj. 134 00:06:21,437 --> 00:06:23,008 To nije bilo lepo. 135 00:06:23,043 --> 00:06:24,911 Ne, blok je bio lep, ali trenutno, ne, 136 00:06:24,946 --> 00:06:26,781 ništa osim loših vesti za pastuve iz Ajove 137 00:06:26,816 --> 00:06:28,310 i Markusa Marakoviča. 138 00:06:28,345 --> 00:06:30,686 Isključi ga. 139 00:06:32,525 --> 00:06:36,824 Vidiš? Rekao sam mu da je taj plan sranje. 140 00:06:46,836 --> 00:06:49,265 Hej, Markuse. Konačno si stigao u ''Sportske novosti''. 141 00:06:49,300 --> 00:06:50,937 To je baš kul. 142 00:06:50,972 --> 00:06:52,642 Kakav idiot. 143 00:06:52,677 --> 00:06:54,204 Ti si idiot. 144 00:06:57,407 --> 00:06:59,143 Opusti se. 145 00:06:59,178 --> 00:07:01,486 O'ladi. Video sam te. 146 00:07:04,414 --> 00:07:06,986 Jadna kopilad. 147 00:07:14,996 --> 00:07:16,567 Hej, hvala, čoveče! 148 00:07:18,901 --> 00:07:21,638 Ah, sranje. 149 00:07:43,596 --> 00:07:45,728 Marakovič? 150 00:07:45,763 --> 00:07:48,357 Idemo. Slobodan si. 151 00:08:00,745 --> 00:08:03,911 Ti si poslednja osoba koju sam očekivao da ću videti, File. 152 00:08:03,946 --> 00:08:06,749 Previše smo zaostali, Markuse. 153 00:08:06,784 --> 00:08:08,883 Znaš šta je ''meme''? 154 00:08:08,918 --> 00:08:10,346 Sada si ''meme''. 155 00:08:10,381 --> 00:08:12,051 Ovo mi je poslala unuka. 156 00:08:12,086 --> 00:08:14,625 Podelila je svim svojim malim prijateljima. 157 00:08:14,660 --> 00:08:16,088 Dokrajči ga! 158 00:08:16,123 --> 00:08:18,629 Oh. Bar je prilično smešno. 159 00:08:18,664 --> 00:08:20,961 Ne nije. 160 00:08:20,996 --> 00:08:22,798 To nije smešno. 161 00:08:22,833 --> 00:08:24,195 U redu. Dobro. 162 00:08:24,230 --> 00:08:26,461 Zabrljao sam, očigledno, 163 00:08:26,496 --> 00:08:29,093 i ja... žao mi je. 164 00:08:29,663 --> 00:08:32,091 - Ne zvučiš tako. - Pa, žao mi je. 165 00:08:32,116 --> 00:08:34,942 Mislim, nije mi sasvim žao. 166 00:08:34,977 --> 00:08:37,043 Mislim, treba li da se izviniš 167 00:08:37,078 --> 00:08:38,715 zato što želiš da dobiješ utakmicu? 168 00:08:38,750 --> 00:08:40,541 Tako što si me bacio na dupe? 169 00:08:40,576 --> 00:08:43,654 Vidi, ja... frustriran sam jer me nikad ne slušaš. 170 00:08:43,689 --> 00:08:46,481 Rekao sam ti da je lob igra glupa. 171 00:08:46,516 --> 00:08:48,758 Da si pokrenuo akciju razdvajanja sa Derikom... 172 00:08:48,793 --> 00:08:51,255 Znaš li zašto nisam igrao na Derika? 173 00:08:51,290 --> 00:08:53,158 Možda nije rešenje, 174 00:08:53,193 --> 00:08:55,226 ali barem ga iskoristi kao mamac i... 175 00:08:55,261 --> 00:08:57,558 Baka mu je u bolnici. 176 00:08:57,593 --> 00:08:59,670 Imala je moždani udar. 177 00:08:59,705 --> 00:09:01,001 Mm. Dobro. 178 00:09:01,036 --> 00:09:03,597 Pa, mislim, stara je, zar ne? 179 00:09:03,632 --> 00:09:07,090 Nebitno, Markuse! Žena ga je podigla. 180 00:09:07,115 --> 00:09:09,707 Vidi, bio je uznemiren. Nije razmišljao o igri. 181 00:09:09,732 --> 00:09:11,341 Ali ti to ne znaš 182 00:09:11,376 --> 00:09:13,993 jer se ne trudiš da upoznaš ove momke. 183 00:09:14,118 --> 00:09:15,523 Kako to misliš? Poznajem momke. 184 00:09:15,548 --> 00:09:17,853 Znam da Džinki ne može da igra levog, 185 00:09:17,888 --> 00:09:19,514 Balanko striktno hvata i šutira... 186 00:09:19,549 --> 00:09:23,089 Kao ljude! Ljudska bića. 187 00:09:23,124 --> 00:09:25,487 Vidi, Markuse, znaš igru 188 00:09:25,522 --> 00:09:31,196 bolje od bilo koga sa kojim sam ikada igrao ili trenirao, ali... 189 00:09:32,908 --> 00:09:35,352 moraš naučiti da gradiš odnose, čoveče. 190 00:09:35,377 --> 00:09:36,333 Dobro. 191 00:09:36,368 --> 00:09:38,599 To je tako divno. 192 00:09:38,634 --> 00:09:40,876 Šta, zar sada živimo u filmu , 193 00:09:40,911 --> 00:09:42,372 i trebalo bi da idem kući i radim na 194 00:09:42,407 --> 00:09:45,309 inspirativnom govoru u svlačionici? 195 00:09:45,344 --> 00:09:48,661 Bio si kreten na koledžu, i nisi se nikada promenio. 196 00:09:48,686 --> 00:09:51,117 Zato se nikad nigde ne zadržiš. 197 00:09:51,152 --> 00:09:54,186 ''Ohajo Stejt'', Grčka, Turska. 198 00:09:54,221 --> 00:09:56,320 Oh, sad, Turska, to je bilo strogo 199 00:09:56,355 --> 00:09:58,282 pitanje jezičke barijere. 200 00:09:58,345 --> 00:10:00,984 Bukvalno si šutnuo igrača u dupe 201 00:10:01,009 --> 00:10:02,491 i nagnječio mu trtičnu kost. 202 00:10:02,526 --> 00:10:04,788 I govorio je engleski. Klinac je bio iz Detroita. 203 00:10:04,813 --> 00:10:06,171 Shvatam tvoju poentu, ok? 204 00:10:06,196 --> 00:10:07,749 Odvojiću vremena, 205 00:10:07,774 --> 00:10:10,400 i negovaću odnose... -Ne. Ne. 206 00:10:10,435 --> 00:10:12,237 - Ne, ja ću... - Markuse. 207 00:10:12,272 --> 00:10:14,239 Otpušten si. 208 00:10:14,274 --> 00:10:16,241 Naređenje iz glavne kancelarije. 209 00:10:19,785 --> 00:10:21,312 Markus Marakovič? 210 00:10:21,347 --> 00:10:23,083 Marakovič. 211 00:10:23,118 --> 00:10:25,568 Advokat Čarli MekGurk. Ja ću vas zastupati. 212 00:10:25,593 --> 00:10:27,021 Dobro. 213 00:10:27,056 --> 00:10:28,990 Pa, jesam li u velikoj nevolji? 214 00:10:29,025 --> 00:10:30,827 Ne, ako sam ja na vašoj strani. 215 00:10:30,862 --> 00:10:32,191 Dobro? Opustite se. 216 00:10:32,226 --> 00:10:33,731 Radim deset ovih slučajeva dnevno, 217 00:10:33,766 --> 00:10:35,392 g-dine Marakoviču. 218 00:10:35,427 --> 00:10:37,658 Ovo će biti brzo i, nadamo se, bezbolno. 219 00:10:37,693 --> 00:10:39,165 Dobro? Pustite me da odradim svoje. 220 00:10:39,200 --> 00:10:41,332 Izvlačimo vas odavde uz novčanu kaznu i... 221 00:10:41,367 --> 00:10:43,367 Sjeb'o sam se! 222 00:10:43,402 --> 00:10:45,567 Šta? 223 00:10:45,602 --> 00:10:47,206 Sudija. 224 00:10:47,241 --> 00:10:50,106 Dobili smo Meri Menendez. „Marija dželat“. 225 00:10:50,131 --> 00:10:51,375 "Marija dželat"? 226 00:10:51,410 --> 00:10:53,208 Najteži sudija u De Moineu. 227 00:10:53,233 --> 00:10:54,378 Ona je bodljikava žica. 228 00:10:54,413 --> 00:10:56,380 I ne voli pijane vozače. 229 00:10:56,415 --> 00:10:58,696 Oh, kurvin sine. 230 00:10:58,751 --> 00:11:01,352 Bez bu-bu reči. 231 00:11:01,387 --> 00:11:04,289 Jasno? Nema psovanja u Menendezovoj sudnici. 232 00:11:04,314 --> 00:11:06,033 Pustite mene da pričam, ok? 233 00:11:06,058 --> 00:11:07,954 Osim ako vam se direktno ne obrati sudija, 234 00:11:07,979 --> 00:11:10,035 - ne govorite ni reč. - Dobro. 235 00:11:10,130 --> 00:11:11,901 I pokušajte da izgledate patetično. 236 00:11:13,069 --> 00:11:15,359 Da, izvoli. To je savršeno. 237 00:11:15,973 --> 00:11:17,940 Možete li lažirati šepanje? 238 00:11:17,975 --> 00:11:19,909 Ja to ne radim. 239 00:11:19,944 --> 00:11:22,260 U redu, pitaću vas ovo, i treba da budete iskreni. 240 00:11:22,285 --> 00:11:24,045 Jeste li sada pijani? 241 00:11:24,080 --> 00:11:25,640 Ne, nisam pijan. 242 00:11:25,675 --> 00:11:28,464 Dobro, jer sam ih zveknuo nekoliko. 243 00:11:28,489 --> 00:11:30,166 Jedan od nas treba da bude normalan. 244 00:11:30,191 --> 00:11:32,426 Namestite facu za ovo. 245 00:11:32,451 --> 00:11:34,121 Vožnja sa alkoholom u krvi 246 00:11:34,156 --> 00:11:36,156 tri puta većom od dozvoljene, 247 00:11:36,191 --> 00:11:38,753 oštetio policijsko vozilo, opirao se hapšenju. 248 00:11:38,778 --> 00:11:42,283 Ne. Samo sam, tražio brojeve njihovih znački. 249 00:11:42,308 --> 00:11:43,698 Nisam se opirao. 250 00:11:44,298 --> 00:11:46,331 Rekao sam vam da pustite mene da pričam. 251 00:11:46,366 --> 00:11:49,807 Upravo si me udario. Ja samo govorim istinu. 252 00:11:49,842 --> 00:11:52,163 - Do kurca. - Bu-bu reč. 253 00:11:52,188 --> 00:11:53,118 G-dine Marakoviču, da li biste želeli 254 00:11:53,142 --> 00:11:54,911 da se na listu doda nepoštovanje suda? 255 00:11:54,946 --> 00:11:57,276 Zato što mi se čini da imate dovoljno optužbi. 256 00:11:57,311 --> 00:11:59,080 Ne, sudijo, to je dosta. 257 00:11:59,115 --> 00:12:00,081 "Vaša Visosti." 258 00:12:00,116 --> 00:12:02,149 Vaša visosti. Izvinjavam se. 259 00:12:02,184 --> 00:12:05,449 Daću vam ponudu, g. Marakoviču. 260 00:12:05,484 --> 00:12:08,327 Sada, koliko sam shvatila, vi ste profesionalni košarkaški trener. 261 00:12:08,352 --> 00:12:09,522 Je li tako? 262 00:12:09,547 --> 00:12:11,862 - Uh, da, Vaša Visosti. - Dobro. 263 00:12:11,897 --> 00:12:13,864 U svetlu te informacije, 264 00:12:13,899 --> 00:12:15,657 ponudiću vam društveni rad: 265 00:12:15,692 --> 00:12:17,503 treniranje u lokalnom rekreacionom centru. 266 00:12:17,528 --> 00:12:19,378 Društveni rad? Ja... Ne, ne mogu... 267 00:12:19,403 --> 00:12:21,794 Uh, trenutak za savet, Vaša Visosti. -Da. 268 00:12:21,819 --> 00:12:23,841 Samo umukni, ti srećni kučkin sine. 269 00:12:23,876 --> 00:12:25,436 Ne osećam se srećnim. 270 00:12:25,471 --> 00:12:26,844 Rekla je društveni rad. 271 00:12:26,879 --> 00:12:28,802 - To je pravo... - Ali društveni rad? 272 00:12:28,837 --> 00:12:31,608 Moram da budem u drugim gradovima gde ću da radim. 273 00:12:31,633 --> 00:12:33,295 Ne mogu da ostanem u De Moine-u. 274 00:12:33,320 --> 00:12:34,709 Ja ne mogu da prihvatim društveni rad. 275 00:12:34,744 --> 00:12:37,646 Oh. Ne možete prihvatiti društveni rad? Dobro. 276 00:12:37,681 --> 00:12:39,747 Dakle, uh, imajući to na umu, onda... 277 00:12:41,256 --> 00:12:42,563 ovim ste osuđeni na služenje 278 00:12:42,587 --> 00:12:45,224 18 meseci zatvora. 279 00:12:45,249 --> 00:12:47,357 Vreme za odsluženje u... 280 00:12:47,405 --> 00:12:49,607 Uh, uh, ja se izvinjavam, uh, Vaša Visosti. 281 00:12:49,632 --> 00:12:51,474 Mislim da se nismo razumeli jer 282 00:12:51,499 --> 00:12:54,168 razgovarali smo o... Rekao sam... -Hmm? 283 00:12:54,203 --> 00:12:57,501 Obojica smo razgovarali kada ste rekli, "Uzmite društveni rad." 284 00:12:57,536 --> 00:12:59,701 Ja ne... ne želim da uzmem... 285 00:12:59,736 --> 00:13:02,419 Želim da služim zajednici. 286 00:13:02,444 --> 00:13:03,639 Želim da služim besplatno. 287 00:13:03,674 --> 00:13:07,049 Pretvorio sam se u uvo. Šta ste imali na umu? 288 00:13:07,084 --> 00:13:08,727 Dobra odluka, g. Marakovič. 289 00:13:08,752 --> 00:13:10,085 Kao što sam rekla... 290 00:13:10,120 --> 00:13:14,650 Ponudiću vam 90 dana društveno korisnog rada, 291 00:13:14,685 --> 00:13:17,389 obučavanje odraslih sa intelektualnim teškoćama 292 00:13:17,424 --> 00:13:20,194 u Udruženju prijatelja u Kapitol Ist-u. 293 00:13:20,229 --> 00:13:21,899 Um, Vaša Visosti? 294 00:13:21,934 --> 00:13:24,363 Uh, kada kažete "intelektualni invaliditet," 295 00:13:24,398 --> 00:13:26,002 o čemu pričamo? 296 00:13:26,037 --> 00:13:27,828 - Uh... - Da? 297 00:13:27,863 --> 00:13:30,072 - Govorimo li o retar... - Oh. 298 00:13:30,107 --> 00:13:32,542 ...diranim Amerikancima? 299 00:13:32,567 --> 00:13:35,946 Jer, znate, izgleda nekako suvišno 300 00:13:35,981 --> 00:13:39,873 da, znate, u izvesnom smislu, Amerikanci, mi smo ponovo... 301 00:13:39,908 --> 00:13:42,051 Znate, mi smo mi ti... 302 00:13:42,086 --> 00:13:44,922 I ja govorim o sebi, znate? Ja sam... 303 00:13:44,957 --> 00:13:46,752 Vaša Visosti, samo moram da kažem za zapisnik. 304 00:13:46,777 --> 00:13:50,369 Bukvalno sam upravo upoznao ovog, ''Koji mu je kurac'', ovde 305 00:13:50,394 --> 00:13:51,707 pre 20 minuta. Dobro? 306 00:13:51,732 --> 00:13:53,568 Mislim da njegove reči ne bi trebalo da se odraze na mene u budućnosti, 307 00:13:53,592 --> 00:13:56,032 i buduća saslušanja. 308 00:13:56,067 --> 00:13:57,429 Ne, ja samo... Želim da kažem 309 00:13:57,464 --> 00:13:59,299 pravu stvar, ali ne znam... 310 00:13:59,334 --> 00:14:03,911 Ako ne mogu da izgovorim reč na "R", kako da ih zovem? 311 00:14:04,030 --> 00:14:07,196 Mogu li da predložim da ih zovete njihovim imenima? 312 00:14:10,081 --> 00:14:13,610 To je, uh... to je veoma pronicljivo, Vaša Visosti. 313 00:14:19,486 --> 00:14:21,420 Hajde. 314 00:14:40,319 --> 00:14:41,881 Gospodo! 315 00:14:42,812 --> 00:14:44,188 Dođite ovamo? 316 00:14:58,711 --> 00:15:00,909 Dobro. Tako je. Da, dođite. 317 00:15:10,405 --> 00:15:13,703 U redu, momci, moje ime je Markus Marakovič, 318 00:15:13,738 --> 00:15:15,771 i ja ću biti vaš košarkaški trener 319 00:15:15,806 --> 00:15:16,970 u naredna tri meseca. 320 00:15:17,005 --> 00:15:18,675 Jok. 321 00:15:18,710 --> 00:15:21,282 Čekaj. Šta? 322 00:15:21,317 --> 00:15:23,383 Rekao sam, "Ne." 323 00:15:28,060 --> 00:15:29,620 Da li je to nešto što inače radi? 324 00:15:29,655 --> 00:15:31,160 Jok. 325 00:15:31,195 --> 00:15:34,043 To je Darius. On je naš najbolji igrač. 326 00:15:35,661 --> 00:15:37,034 Ja sam Džoni. 327 00:15:37,069 --> 00:15:39,630 Ja sam tvoj drugar sa Daunovim sindromom. 328 00:15:40,666 --> 00:15:42,053 Ja volim životinje. 329 00:15:42,084 --> 00:15:44,946 Moja sestra je glumica. Moj pas se zove Breskvica. 330 00:15:44,978 --> 00:15:49,251 Džoni, osećaš se na strahovit mošus, brate. 331 00:15:49,290 --> 00:15:51,388 Šta kažeš da sada završimo ovaj zagrljaj? 332 00:15:51,413 --> 00:15:52,709 Dobro. 333 00:15:55,421 --> 00:15:56,146 Ok. 334 00:15:56,171 --> 00:15:57,483 Oči mi suze. 335 00:15:57,518 --> 00:15:59,815 Hajde, uh, da kleknemo. 336 00:15:59,850 --> 00:16:02,380 Treneru, nisam znao da ćemo klečati, 337 00:16:02,405 --> 00:16:03,687 tako da nisam poneo štitnike za kolena, 338 00:16:03,722 --> 00:16:05,392 a ja sam zabrinut za svoju čašicu. 339 00:16:05,427 --> 00:16:07,856 Tvoju čašicu? Ok, pa, možeš da stojiš. 340 00:16:07,891 --> 00:16:09,528 - Hvala. - To je Marlon. 341 00:16:09,563 --> 00:16:11,826 Govori mandarinski kineski. 342 00:16:13,468 --> 00:16:14,756 To je Beni. 343 00:16:14,781 --> 00:16:17,437 Radi u najboljem restoranu u gradu. - OK. 344 00:16:17,472 --> 00:16:19,714 Uh, ima dosta vremena da se kasnije upoznamo, Džoni, 345 00:16:19,738 --> 00:16:23,336 ali za sada, hajde da se svi, udružimo. 346 00:16:23,361 --> 00:16:25,544 Uh, treneru? Ne treba mi partner. 347 00:16:25,579 --> 00:16:27,040 Imam devojku. 348 00:16:27,075 --> 00:16:28,712 Predivno. 349 00:16:28,747 --> 00:16:30,516 U stvari, imam dve. 350 00:16:30,551 --> 00:16:32,188 Ne, nemaš. 351 00:16:32,223 --> 00:16:35,518 To je ista devojka. Samo menja frizuru. 352 00:16:35,543 --> 00:16:37,488 I zna kako da hoda. 353 00:16:38,988 --> 00:16:40,691 Polako. 354 00:16:42,137 --> 00:16:43,086 Pa šta? 355 00:16:43,111 --> 00:16:44,728 Zašto ne može da ima mnogo momaka? 356 00:16:44,763 --> 00:16:46,631 Ja imam dve devojke. 357 00:16:46,666 --> 00:16:48,237 Ne, nemaš. 358 00:16:49,264 --> 00:16:50,866 Oni su najbolji prijatelji. 359 00:16:50,901 --> 00:16:52,813 Žive u grupnoj kući. I ja ću živeti tamo. 360 00:16:52,837 --> 00:16:55,061 Ok, Džoni. 361 00:16:55,810 --> 00:16:56,910 Ovako ćemo. 362 00:16:56,935 --> 00:16:58,544 Hajde da svi ustanu. 363 00:16:58,579 --> 00:17:01,217 Uradićemo malu vežbu. 364 00:17:01,252 --> 00:17:04,957 Vi momci, Snep, Krekl i Pop... 365 00:17:06,818 --> 00:17:09,654 Snep, Krekl i Pop! To nisu njihova imena! 366 00:17:09,689 --> 00:17:12,492 Da, ja sam Kreg. Ovo je Kodi. 367 00:17:12,527 --> 00:17:14,230 - Ja sam Bler. - Dobro. 368 00:17:14,265 --> 00:17:17,266 Kreg, Kodi, Bler, uradićemo 369 00:17:17,301 --> 00:17:19,631 jednostavnu vežbu rukovanja loptom. 370 00:17:19,666 --> 00:17:21,270 Uh, i moja devojka to voli. 371 00:17:21,305 --> 00:17:23,063 O Bože. 372 00:17:23,098 --> 00:17:25,567 Možeš li na trenutak zaboraviti svoju devojku? 373 00:17:25,592 --> 00:17:26,809 Možeš se igrati sa njom kasnije. 374 00:17:26,834 --> 00:17:28,980 Ne igramo se. Imamo seks. 375 00:17:29,005 --> 00:17:32,006 Odem kod nje, i onda radimo to. 376 00:17:32,041 --> 00:17:34,349 Sve seksualne pokrete. 377 00:17:45,461 --> 00:17:46,592 Dobro. 378 00:17:47,306 --> 00:17:49,570 Pazi, treneru. 379 00:17:50,059 --> 00:17:53,434 Velika muda. Da. 380 00:17:53,469 --> 00:17:55,029 Šta je sa tim tipom? 381 00:17:55,064 --> 00:17:57,669 - Šoutajm? On je specijalista. - Specijalista? 382 00:17:57,704 --> 00:17:59,539 Da, on je jedini igrač u ligi 383 00:17:59,574 --> 00:18:03,188 koji šutira unazad sa pola terena, a on je u našem timu. 384 00:18:03,899 --> 00:18:05,479 Prilično dobar pogodak, a, treneru? 385 00:18:05,514 --> 00:18:08,042 Ne, to je užasan pogodak. 386 00:18:10,882 --> 00:18:13,190 E sad, to je dobar pogodak. 387 00:18:13,225 --> 00:18:14,719 Vrlo dobro, Dariuse. 388 00:18:14,754 --> 00:18:17,051 Jok. Ne igram za tebe. 389 00:18:33,245 --> 00:18:35,476 Ovo je nemoguće. 390 00:18:35,511 --> 00:18:36,972 Hej, ne brini o tome. 391 00:18:37,007 --> 00:18:39,645 Sve ćeš završiti bez problema. 392 00:18:39,680 --> 00:18:42,747 Ne, ne, govorim o timu. 393 00:18:42,782 --> 00:18:46,223 Nemoguće je trenirati ove momke. 394 00:18:46,258 --> 00:18:49,083 Znaš, nemoguće nije činjenica. 395 00:18:49,118 --> 00:18:50,689 To je mišljenje. 396 00:18:50,724 --> 00:18:54,429 Molim te, nemoj mi citirati postere za mačke. 397 00:18:54,464 --> 00:18:57,267 Vidi, Markuse, oni su sportisti Specijalne Olimpijade. 398 00:18:57,302 --> 00:18:59,929 Ne moraš da ih pretvaraš u Lejkerse. 399 00:18:59,964 --> 00:19:02,437 Samo treba da se osećaju kao tim. 400 00:19:02,472 --> 00:19:04,208 Znaš, danas sam malo bacio oko. 401 00:19:04,232 --> 00:19:05,814 Izgledalo mi je dobro. 402 00:19:05,839 --> 00:19:07,072 Dobro? 403 00:19:07,097 --> 00:19:08,740 Nisam trenirao košarku. 404 00:19:08,775 --> 00:19:11,105 Uglavnom sam slušao o Kregovoj devojci. 405 00:19:11,140 --> 00:19:13,691 Čujem da ima dve. 406 00:19:13,716 --> 00:19:15,516 Pa, nije to baš jasno. 407 00:19:15,551 --> 00:19:17,881 Znaš, onaj momak koji zapravo može da igra 408 00:19:17,916 --> 00:19:19,418 neće da igra za mene. 409 00:19:19,443 --> 00:19:21,214 Da, Darius. 410 00:19:22,196 --> 00:19:23,166 Ah, znaš šta? 411 00:19:23,243 --> 00:19:24,921 Ja... ne, nije me briga. 412 00:19:24,956 --> 00:19:27,187 ja samo... 413 00:19:29,499 --> 00:19:31,895 Uzgred, šta se desilo momku 414 00:19:31,930 --> 00:19:33,435 ko je trenirao pre mene? 415 00:19:33,470 --> 00:19:36,372 Oh, ne pričamo o njemu. 416 00:19:37,250 --> 00:19:38,374 Ubili su ga? 417 00:19:38,409 --> 00:19:39,540 Ne. 418 00:19:39,575 --> 00:19:40,937 Ne ne. 419 00:19:40,972 --> 00:19:42,967 Dao je otkaz pre kraja sezone. 420 00:19:42,992 --> 00:19:44,237 Tim je bio veoma uznemiren. 421 00:19:45,741 --> 00:19:46,630 Je l' tako? 422 00:19:46,655 --> 00:19:48,083 Ali nećemo imati taj problem sa tobom 423 00:19:48,108 --> 00:19:49,913 jer te imamo 90 dana. 424 00:19:49,948 --> 00:19:50,980 Garantovano. 425 00:19:51,015 --> 00:19:52,982 Da. 426 00:19:53,017 --> 00:19:54,324 90 dana. 427 00:19:55,756 --> 00:19:57,426 Vrlo uzbudljivo. 428 00:20:24,356 --> 00:20:25,356 Zdravo treneru! 429 00:20:27,216 --> 00:20:28,424 Džoni, zar ne? 430 00:20:28,459 --> 00:20:30,327 Imate li zamorca? 431 00:20:30,362 --> 00:20:31,592 Ne. 432 00:20:31,627 --> 00:20:33,429 Ja imam. Treba li vam prevoz? 433 00:20:33,464 --> 00:20:36,960 Ko vozi? Nadam se da nije tvoj zamorac. 434 00:20:36,995 --> 00:20:38,864 Hanibun ne ume da vozi. 435 00:20:38,889 --> 00:20:40,260 Hajde. 436 00:20:40,295 --> 00:20:42,372 U redu. 437 00:20:45,476 --> 00:20:48,301 Hvala na prevozu. Napolju je hladno. 438 00:20:48,336 --> 00:20:49,511 Smrzavam se. 439 00:20:49,546 --> 00:20:51,480 Ovo je moja sestra, Alek. 440 00:20:51,515 --> 00:20:53,350 Ona je moj najbolji prijatelj. 441 00:20:53,385 --> 00:20:54,978 Ah. Pa, drago mi je, Al... 442 00:20:57,422 --> 00:21:00,885 - Šta je bilo? - Šta je bilo? 443 00:21:00,920 --> 00:21:02,887 Ne, ništa. 444 00:21:02,922 --> 00:21:05,120 Ne. Ne, ja..to je... ona... 445 00:21:05,155 --> 00:21:07,628 Tvoja, ... ona... 446 00:21:07,663 --> 00:21:11,665 Ona mnogo liči na nekoga koga sam poznavao. 447 00:21:11,700 --> 00:21:14,129 Stvarno? Dobro... 448 00:21:14,164 --> 00:21:17,506 Drago mi je što smo se upoznali, treneru. 449 00:21:17,541 --> 00:21:19,409 Da. Markus. 450 00:21:19,444 --> 00:21:22,302 Markus. To je stvarno lepo ime, Markuse. 451 00:21:22,337 --> 00:21:25,074 Hej, slušaj, Markuse, ti treniraš ''Prijatelje''? 452 00:21:25,109 --> 00:21:26,589 - Je li to ono što čujem? - Uh, da. 453 00:21:26,616 --> 00:21:28,385 Da, ja, uh... 454 00:21:28,420 --> 00:21:30,670 Nekako smešna priča, zaista. 455 00:21:30,695 --> 00:21:32,213 Da? Pričaj mi. 456 00:21:32,248 --> 00:21:34,424 Da, pa, mislim, to je... 457 00:21:36,692 --> 00:21:37,922 Nije "ha ha" smešno. 458 00:21:37,957 --> 00:21:39,858 Nije čak... Nije smešno. 459 00:21:39,893 --> 00:21:42,517 Izgleda da neće biti smešno. 460 00:21:42,542 --> 00:21:44,884 Treneru, da li hoćete auto karaoke sa nama? 461 00:21:44,909 --> 00:21:46,326 Uh, ne. Znaš šta? 462 00:21:46,361 --> 00:21:49,224 Ne volim karaoke... Ne volim karaoke... 463 00:22:23,270 --> 00:22:25,068 Žao mi je što si otpušten, čoveče. 464 00:22:25,103 --> 00:22:26,806 - To je sranje. - Da. 465 00:22:26,841 --> 00:22:28,610 Ali bar se konačno družimo. 466 00:22:28,645 --> 00:22:30,106 Imaš sjajno mesto ovde. 467 00:22:30,141 --> 00:22:31,547 Da. 468 00:22:31,582 --> 00:22:33,043 Uh, hej, usput, 469 00:22:33,078 --> 00:22:34,550 da te pitam nešto. 470 00:22:34,585 --> 00:22:38,114 Ne mogu da propustim celu sezonu. 471 00:22:38,149 --> 00:22:41,436 Radio sam na svojim vezama, 472 00:22:41,461 --> 00:22:43,251 i palo mi je na pamet da 473 00:22:43,286 --> 00:22:46,760 je tvoj ujak jedan od najcenjenijih menadžera u košarci. 474 00:22:46,795 --> 00:22:51,391 Da li je moguće da razgovaraš sa njim i da mi pomogneš? 475 00:22:51,426 --> 00:22:53,299 Apsolutno. 476 00:22:53,324 --> 00:22:54,504 Da? 477 00:22:54,539 --> 00:22:56,968 Da. 478 00:22:57,003 --> 00:23:00,834 Ali ne želim da to bude, znaš, niža liga. 479 00:23:00,859 --> 00:23:03,513 - Želim da to bude NBA. - Da. 480 00:23:03,548 --> 00:23:06,175 Znaš, peti asistent, razvoj igrača, 481 00:23:06,210 --> 00:23:08,342 šta god da je, NBA. 482 00:23:08,377 --> 00:23:10,245 Kapiram. Bacam se na to. 483 00:23:10,280 --> 00:23:11,521 - Da? - Da. 484 00:23:12,623 --> 00:23:14,018 Znao sam. Znao sam. 485 00:23:14,053 --> 00:23:15,415 - Ti si čovek. - Ti si čovek. 486 00:23:15,450 --> 00:23:16,757 - Ne, ti si čovek. - Ne. 487 00:23:16,792 --> 00:23:20,148 G-dine, vi ste čovek. 488 00:23:21,225 --> 00:23:23,291 U redu, ja sam čovek. 489 00:23:23,326 --> 00:23:24,765 U pravu si. 490 00:23:24,800 --> 00:23:27,031 Hej, znaš šta? 491 00:23:27,066 --> 00:23:30,001 Nakon što razgovaram sa ujakom, trebalo bi da izađemo. 492 00:23:30,036 --> 00:23:32,650 Damo mu ga po klubovima. Uduvamo se. Glupiramo. 493 00:23:32,675 --> 00:23:34,362 I daću ti informacije. 494 00:23:34,387 --> 00:23:35,720 Slušaj. 495 00:23:35,745 --> 00:23:37,547 Imam ideju. 496 00:23:37,582 --> 00:23:38,680 Pošalji mi poruku. 497 00:23:38,715 --> 00:23:40,715 Ručak, onda. 498 00:23:42,983 --> 00:23:45,346 U redu, momci, danas ćemo raditi 499 00:23:45,381 --> 00:23:47,282 osnove dodavanja. 500 00:23:47,317 --> 00:23:49,625 Arture, dođi ovamo, pomozi mi. 501 00:23:49,660 --> 00:23:52,727 U redu? Sada ćemo početi sa odbijanjem. 502 00:23:52,762 --> 00:23:53,992 Spreman? 503 00:23:55,160 --> 00:23:56,663 Ok, jeste li videli? 504 00:23:56,688 --> 00:23:59,717 Palčevi iza lopte, pokret zgloba, dodavanje. 505 00:23:59,742 --> 00:24:01,197 Dobro? Razumete? 506 00:24:01,232 --> 00:24:02,836 Ok, vrati mi, Arture. 507 00:24:02,871 --> 00:24:04,332 Dobro. Dobro. 508 00:24:04,367 --> 00:24:06,301 Sada ćemo da uradimo pâs na grudi. 509 00:24:06,336 --> 00:24:08,578 Ista stvar, bez odbijanja. 510 00:24:08,613 --> 00:24:10,646 Razumete? Lepo. 511 00:24:10,681 --> 00:24:12,747 Hej, treneru, cipela vam je odvezana. 512 00:24:14,278 --> 00:24:15,717 Naterao te da pogledaš. 513 00:24:15,752 --> 00:24:17,681 Oh, to je veoma smešno. Da. 514 00:24:21,219 --> 00:24:23,941 Arture, šta dođavola? 515 00:24:23,966 --> 00:24:25,188 Izvini, treneru. 516 00:24:25,223 --> 00:24:26,925 Uh, zar nisam trebao da ti vratim? 517 00:24:26,950 --> 00:24:28,521 Da, ali moram biti spreman. 518 00:24:28,556 --> 00:24:30,259 To je ključni deo ovoga... 519 00:24:31,933 --> 00:24:33,625 Oh dobro. Sačekajte. 520 00:24:33,650 --> 00:24:35,066 Vi momci, šutirajte malo okolo. 521 00:24:35,101 --> 00:24:36,738 Odmah se vraćam. 522 00:24:36,773 --> 00:24:38,740 - Lopta, lopta, lopta. - Keni. 523 00:24:38,775 --> 00:24:40,841 Kako si, druže? 524 00:24:40,876 --> 00:24:43,536 Kako je u Sijetlu? 525 00:24:43,571 --> 00:24:44,857 Da? Oh... 526 00:24:44,882 --> 00:24:46,887 Hej! Šta dođavola?! 527 00:24:48,719 --> 00:24:51,346 Da, ne, dobro sam. Odmah ću te pozvati. 528 00:24:51,381 --> 00:24:53,039 Momci, šta to radite? 529 00:24:53,125 --> 00:24:54,125 Pucanje okolo. 530 00:24:55,990 --> 00:24:58,221 - Velika muda. - Šta ja gledam ovde? 531 00:24:58,256 --> 00:24:59,728 Proslava velikih muda, 532 00:24:59,763 --> 00:25:02,573 kao kada NBA igrač postigne važan pogodak. 533 00:25:02,598 --> 00:25:03,424 Velika muda. 534 00:25:03,459 --> 00:25:05,096 Oh, ali moraš da pogodiš, zar ne? 535 00:25:05,131 --> 00:25:06,636 Mislim, ne slaviš promašaj. 536 00:25:06,671 --> 00:25:09,738 Šoutajm slavi. On zna sve proslave. 537 00:25:09,773 --> 00:25:11,300 On studira igru. 538 00:25:13,139 --> 00:25:14,776 Gledajte ovo. 539 00:25:14,811 --> 00:25:17,471 Uradi mrdanje. Stef Kari. 540 00:25:17,506 --> 00:25:18,714 Pogledaj to. 541 00:25:22,687 --> 00:25:24,753 To je izvanredno. 542 00:25:24,788 --> 00:25:26,887 Hej, uh... 543 00:25:26,922 --> 00:25:30,792 Da li je ikada stvarno pogodio jedan od onih udaraca unazad? 544 00:25:30,827 --> 00:25:32,827 Za pet godina koliko sam igrao sa njim, 545 00:25:32,862 --> 00:25:36,259 jeste ali nikada nije pogodio u obruč, 546 00:25:39,836 --> 00:25:41,330 Huh, prilično impresivno. 547 00:25:44,302 --> 00:25:45,807 Zdravo. 548 00:25:45,842 --> 00:25:47,336 Zvučalo je kao da se zabavljate 549 00:25:47,371 --> 00:25:49,679 tamo danas, a? - Da. Da. 550 00:25:49,714 --> 00:25:51,648 Pa, Artur mi je dao potres mozga, 551 00:25:51,683 --> 00:25:54,145 ali, da, osim toga, prilično zabavno. 552 00:25:54,180 --> 00:25:57,109 Pošto nemamo nikakvo osiguranje, 553 00:25:57,134 --> 00:25:58,771 praviću se da to nisam čuo. 554 00:26:00,318 --> 00:26:02,615 Ćao, Hulio. Vidimo se u četvrtak, treneru. 555 00:26:02,650 --> 00:26:04,023 U redu, Beni. 556 00:26:04,058 --> 00:26:06,025 Budi dobar. 557 00:26:06,060 --> 00:26:08,126 Molim te, reci mi da neće jahati tu stvar. 558 00:26:08,161 --> 00:26:09,457 Pa, naravno. 559 00:26:09,492 --> 00:26:11,426 Mislim, on živi na drugoj strani grada, 560 00:26:11,461 --> 00:26:14,132 pa se na tom trotinetu svaki dan vozi tamo-amo. 561 00:26:14,167 --> 00:26:17,003 Mislim, ubiće se. Sav taj led. 562 00:26:17,038 --> 00:26:20,677 Pa, koliko ja znam, nikada nije imao nijednu nesreću. 563 00:26:20,712 --> 00:26:22,745 Uh, možeš li reći isto? 564 00:26:23,748 --> 00:26:25,638 Šah-mat. 565 00:26:25,863 --> 00:26:28,567 Ovi momci su sposobni za mnogo više nego što misliš. 566 00:26:28,592 --> 00:26:30,196 Iznenadio bi se. 567 00:26:32,383 --> 00:26:33,723 Kao Beni, na primer. 568 00:26:33,758 --> 00:26:35,549 Živi sam. 569 00:26:36,196 --> 00:26:37,958 I svakog jutra se budi u 5:00 570 00:26:37,993 --> 00:26:39,828 i radi u restoranu u kuhinji. 571 00:26:41,931 --> 00:26:44,162 Bler nije toliko sposoban. 572 00:26:44,197 --> 00:26:46,131 Mislim, on živi u grupnoj kući pod nadzorom 573 00:26:46,166 --> 00:26:47,836 sa nekim drugim momcima. 574 00:26:47,871 --> 00:26:49,911 I svako jutro ide u baštovansku radionicu. 575 00:26:53,404 --> 00:26:56,669 Mislim, svi oni žive prilično punim životom. 576 00:26:56,704 --> 00:26:59,716 Neki su ozbiljniji invalidi, 577 00:26:59,751 --> 00:27:01,817 a drugi, pa, ne toliko. 578 00:27:01,852 --> 00:27:03,577 Ponekad je genetski 579 00:27:03,612 --> 00:27:06,235 ili je nešto krenulo naopako tokom porođaja, 580 00:27:06,260 --> 00:27:07,647 infekcija ili... 581 00:27:07,682 --> 00:27:09,088 Svi imamo nešto, zar ne? 582 00:27:10,238 --> 00:27:12,535 Ćao, treneru. Ćao, Hulio. 583 00:27:12,560 --> 00:27:14,941 Zdravo. Budi dobar večeras. 584 00:27:14,966 --> 00:27:17,734 Džoni radi u skloništu za životinje. 585 00:27:17,769 --> 00:27:20,915 Mislim, voli životinje, sve životinje. 586 00:27:22,037 --> 00:27:25,104 Pretpostavljam da to objašnjava taj miris nalik zoološkom vrtu. 587 00:27:25,139 --> 00:27:28,338 Da. Takođe odbija da se tušira. 588 00:27:28,373 --> 00:27:30,274 - Dakle, to je to. - Oh. 589 00:27:31,442 --> 00:27:33,849 Dobro veče, treneru. 590 00:27:33,884 --> 00:27:35,675 Puno vam hvala na svemu. 591 00:27:35,710 --> 00:27:37,919 Dobro veče, g.Hulio. 592 00:27:37,954 --> 00:27:40,648 Vidimo se uskoro. Vidimo se sutra. 593 00:27:40,673 --> 00:27:43,089 Do ponovnog susreta. Arivederči, sajonara... 594 00:27:43,124 --> 00:27:44,893 Da li on zaista govori španski? 595 00:27:44,928 --> 00:27:47,456 Da. Govori četiri jezika. 596 00:27:49,427 --> 00:27:54,465 Oh, Bože. Let u 2:45 iz O'Hare za Portland kasni. 597 00:27:54,490 --> 00:27:57,499 Kako on to zna? To nije normalno. 598 00:27:58,810 --> 00:28:01,635 Mora da je tamo neki haos. 599 00:28:04,219 --> 00:28:06,527 Hej, treneru, pogledaj ovaj rad. 600 00:28:11,449 --> 00:28:14,450 To je neka muzička košarka. 601 00:28:14,485 --> 00:28:15,451 Rokaj. 602 00:28:16,462 --> 00:28:17,481 Budi dobar. 603 00:28:17,780 --> 00:28:18,828 Koja je njegova priča? 604 00:28:18,863 --> 00:28:21,391 Pa, Kreg, on radi u zanatskoj školi. 605 00:28:21,426 --> 00:28:23,162 On je zavarivač. 606 00:28:23,197 --> 00:28:25,617 On je tako dobar zavarivač da se novi učenici 607 00:28:25,642 --> 00:28:27,625 samo okupe i gledaju kako radi. 608 00:28:27,650 --> 00:28:29,498 On ih naziva svojim grupijima. 609 00:28:31,106 --> 00:28:33,810 A Kodi, on radi u fabrici boja. 610 00:28:33,845 --> 00:28:36,076 Zato farba kosu. 611 00:28:36,111 --> 00:28:37,946 Takođe je i u bendu. 612 00:28:48,123 --> 00:28:49,650 On je gitarista. 613 00:28:49,685 --> 00:28:51,421 Kaže da ima sve ribe. 614 00:28:58,364 --> 00:29:00,793 To je to. Malo više. 615 00:29:00,828 --> 00:29:02,597 Ooh. Hej, divni šutevi. 616 00:29:02,632 --> 00:29:04,335 Divni šutevi. To je to. 617 00:29:04,370 --> 00:29:07,239 Imam osećaj danas, Rede. 618 00:29:09,573 --> 00:29:12,849 U redu, momci, dan utakmice. 619 00:29:12,884 --> 00:29:16,611 Svi, slušajte. 620 00:29:16,646 --> 00:29:18,415 Prva stvar koju želimo... 621 00:29:19,583 --> 00:29:21,286 Ljudi, mislio sam da sam vam rekao da nosite plavo. 622 00:29:21,321 --> 00:29:23,959 Izgledam bolje u crvenom. 623 00:29:23,994 --> 00:29:27,963 Ali to je utakmica na domaćem terenu, mi nosimo plavo. 624 00:29:27,998 --> 00:29:31,967 Moja devojka je ovde, i voli me u crvenom. 625 00:29:32,002 --> 00:29:35,872 Siguran sam da bi te tvoja devojka volela isto tako u plavom. 626 00:29:35,907 --> 00:29:37,665 Rekla bi: „O, moj Bože. 627 00:29:37,700 --> 00:29:39,975 Pogledaj kako je zgodan Kreg u plavom." 628 00:29:40,010 --> 00:29:42,703 Ona nije tako otrcana, čoveče. 629 00:29:42,738 --> 00:29:44,210 Ona voli gadne stvari. 630 00:29:44,245 --> 00:29:46,443 Da, jeste. 631 00:29:47,578 --> 00:29:48,918 Ok, sedi. 632 00:29:48,953 --> 00:29:50,711 Momci, evo dogovora. 633 00:29:50,746 --> 00:29:53,747 Ako ne nosite plavo, ne igrate. 634 00:29:53,782 --> 00:29:55,650 Patim od daltonizma, 635 00:29:55,685 --> 00:29:57,562 tako da stvarno ne znam šta nosim. 636 00:29:57,587 --> 00:30:01,413 Pa, srećom, Marlone, nosiš plavo... tako da si u redu. 637 00:30:02,857 --> 00:30:04,857 Čekaj. Gde je Beni? 638 00:30:04,892 --> 00:30:07,266 Nije stigao. Morao je da radi. 639 00:30:08,434 --> 00:30:11,039 Morao je da radi na dan utakmice? 640 00:30:11,074 --> 00:30:14,273 Da, njegov šef je r... je r... je r... a... 641 00:30:14,308 --> 00:30:15,670 Pravi seronja. 642 00:30:15,705 --> 00:30:18,343 Ok, nema Benija. 643 00:30:18,378 --> 00:30:20,675 Pretpostavljam da ćemo morati da se zadovoljimo sa onim što imamo. 644 00:30:26,584 --> 00:30:27,584 Tako je! Tako je! 645 00:30:31,589 --> 00:30:33,292 Divno! Pogledaj to! 646 00:30:33,327 --> 00:30:34,755 Divno! 647 00:30:34,790 --> 00:30:36,493 Nazad! Nazad! 648 00:30:37,661 --> 00:30:38,737 Ok, odmah nazad. Odmah nazad. 649 00:30:38,761 --> 00:30:39,936 Odmah nazad, momci. 650 00:30:39,971 --> 00:30:41,047 - Odmah dole. - Guraj! Guraj! 651 00:30:41,071 --> 00:30:42,136 Brže, Red, brže! 652 00:30:45,977 --> 00:30:49,539 Divno! -Moraš da podigneš ruku, Kreg! 653 00:30:49,574 --> 00:30:52,806 U redu, ruke gore, ruke gore. Hajde, odbrana. 654 00:30:52,841 --> 00:30:54,602 Hajdemo unutra, odbrana! Hajde! 655 00:30:54,627 --> 00:30:56,626 Dobar pâs. Ne, Šoutajm. Ne! 656 00:30:58,187 --> 00:30:59,153 U redu. U redu. 657 00:30:59,188 --> 00:31:00,418 Oh, da, idi. 658 00:31:01,586 --> 00:31:03,850 Eto ga. Hej, probijaj. U redu. 659 00:31:05,920 --> 00:31:08,723 Hej! Pogledaj to! 660 00:31:08,758 --> 00:31:10,758 Dobar posao, Džimi. Odličan posao. 661 00:31:10,793 --> 00:31:13,068 Ne možeš im dozvoliti da ti tako pobegnu, Džoni. 662 00:31:13,103 --> 00:31:15,235 U redu, pokrij svog čoveka. Uzmi čoveka. 663 00:31:15,270 --> 00:31:17,105 To je to. Ruke, ruke, ruke. Tako je. 664 00:31:17,140 --> 00:31:17,600 Hajde. Ruke, momci! 665 00:31:17,635 --> 00:31:20,273 Ruke! Ruke! 666 00:31:20,308 --> 00:31:22,671 Hajde. To je to. Lepo, lepo, lepo. 667 00:31:22,706 --> 00:31:23,903 Idemo, Džoni. Idemo. 668 00:31:23,938 --> 00:31:25,146 Šutiraj! Možeš ti to! 669 00:31:26,314 --> 00:31:28,347 Da! To je super, druže! 670 00:31:28,382 --> 00:31:30,184 Dobar posao! Da! 671 00:31:30,219 --> 00:31:31,955 U redu, Džimmi, ova je tvoja. Eto ga. 672 00:31:31,979 --> 00:31:34,617 Hej! Pogledaj to! Dobar posao! 673 00:31:34,652 --> 00:31:35,816 Vrati se tamo! 674 00:31:35,851 --> 00:31:37,257 Bravo, Džimi! 675 00:31:37,292 --> 00:31:38,819 Rotiraj. 676 00:31:38,854 --> 00:31:40,491 Hajde, Red. 677 00:31:40,526 --> 00:31:41,459 Hajdemo unutra. Hajdemo unutra. 678 00:31:41,494 --> 00:31:42,494 Odbrana, momci. 679 00:31:43,826 --> 00:31:45,760 - Uhvati, odbij. - Užasan šut. 680 00:31:45,795 --> 00:31:48,334 Ok Ok. Tako je. Dobro. 681 00:31:54,507 --> 00:31:57,013 U redu. 682 00:31:57,048 --> 00:31:58,575 Hvala na vožnji. 683 00:32:01,296 --> 00:32:02,603 Markus Marakovič? 684 00:32:04,330 --> 00:32:05,353 - Da. - Zdravo. 685 00:32:05,378 --> 00:32:07,633 Ja sam Zoi Baldin. Pišem za De Moin Bejkon. 686 00:32:07,658 --> 00:32:08,820 Pitam se da li bi mogla da pričam sa vama 687 00:32:08,845 --> 00:32:10,037 o novom trenerskom zadatku. 688 00:32:10,061 --> 00:32:12,391 Mom novom trenerskom zadatku... 689 00:32:12,426 --> 00:32:14,063 Prvi put da čujem za to. 690 00:32:14,098 --> 00:32:15,625 Da li je to Fili? 691 00:32:15,660 --> 00:32:17,413 Govorim o vašem društvenom radu. 692 00:32:17,842 --> 00:32:19,364 Treniranju ''Prijatelja''. 693 00:32:20,863 --> 00:32:22,797 Ne, ja... Bez komentara. 694 00:32:22,832 --> 00:32:24,512 - Ovo će potrajati samo trenutak. -Jok. 695 00:32:24,537 --> 00:32:26,339 Jok. Jok. 696 00:32:33,711 --> 00:32:37,086 Dobro. Svi, držite lopte. 697 00:32:37,121 --> 00:32:39,253 Držite lopte. 698 00:32:39,288 --> 00:32:42,157 Svi, idite tamo. Idi tamo. 699 00:32:42,192 --> 00:32:43,521 U redu. 700 00:32:44,689 --> 00:32:47,558 Ljudi, danas ću vas naučiti 701 00:32:47,593 --> 00:32:50,099 najlepši potez u košarci. 702 00:32:50,134 --> 00:32:53,201 Zove se pik-end-rol. 703 00:32:53,236 --> 00:32:57,073 Volim ovaj potez. 704 00:32:57,108 --> 00:33:00,604 A kada se to uradi kako treba, digne mi se. 705 00:33:00,639 --> 00:33:02,111 Šta dođavola? 706 00:33:02,146 --> 00:33:04,410 Oh, izvini, Kodi. To je samo istina. 707 00:33:04,445 --> 00:33:06,214 Hoće li se i meni dignuti? 708 00:33:06,249 --> 00:33:07,908 Pa, ako budeš imao sreće, Marlone. 709 00:33:07,943 --> 00:33:11,516 Dobro. Sada, Bler, dođi u odbranu. 710 00:33:11,551 --> 00:33:13,254 Džoni, ti si u mom timu. 711 00:33:13,289 --> 00:33:15,347 Beni, ti braniš Džonija. 712 00:33:15,372 --> 00:33:16,851 Dobro? 713 00:33:16,886 --> 00:33:19,018 Sada, ono što se dešava je... 714 00:33:19,053 --> 00:33:21,559 Počinjem da dolazim udesno, prema tebi, Džoni. 715 00:33:21,594 --> 00:33:23,693 Ti izađeš i postaviš se pored Blera. 716 00:33:23,728 --> 00:33:25,233 Gde da se postavim? 717 00:33:25,268 --> 00:33:27,301 Namesti se ovde pored lakta. 718 00:33:27,336 --> 00:33:29,270 Dobro. Dobro. Dobro. 719 00:33:31,406 --> 00:33:34,033 Bože moj, moraš da se istuširaš. 720 00:33:34,068 --> 00:33:35,771 To svi govore. 721 00:33:35,806 --> 00:33:38,071 Da, i svi su u pravu. Mislim, oči ispadaju. 722 00:33:38,204 --> 00:33:40,413 Ok, ti nameštaš pik? 723 00:33:40,448 --> 00:33:42,415 Dobro. Imate li vi pik? 724 00:33:42,450 --> 00:33:44,120 Ne, ti si pik. 725 00:33:44,155 --> 00:33:46,551 Budi kao statua. 726 00:33:46,586 --> 00:33:49,620 Dobro. I sada počinjem da dolazim ovuda. 727 00:33:49,655 --> 00:33:51,490 Obojica moraju izaći, 728 00:33:51,525 --> 00:33:54,790 i to ti daje priliku da se okreneš, Džoni. 729 00:33:54,825 --> 00:33:57,298 Okrenem? -Da. Krećeš se ka košu. 730 00:33:57,333 --> 00:34:00,169 - Pomeri se prema košu. - Ali ja sam statua. 731 00:34:00,204 --> 00:34:03,436 - Statue se ne pomeraju. - Zaboravi da sam rekao "kip." 732 00:34:05,582 --> 00:34:06,582 Ne mogu. 733 00:34:08,707 --> 00:34:09,805 Dobro. 734 00:34:10,940 --> 00:34:14,007 Evo ga, pik-end-rol. 735 00:34:14,042 --> 00:34:16,416 Je l' vam se digao, treneru? 736 00:34:16,451 --> 00:34:20,156 Ne, Marlone. U stvari, mislim da mi je kurac samo ispario. 737 00:34:20,191 --> 00:34:22,015 To zvuči ozbiljno. 738 00:34:22,050 --> 00:34:24,523 Hmm. Da jeste. 739 00:34:30,234 --> 00:34:33,268 Hej, jesi li rekao svom šefu za utakmicu u Ejmu? 740 00:34:33,303 --> 00:34:35,666 Da, ali imam sumnju. 741 00:34:35,701 --> 00:34:37,767 Kakvu sumnju? 742 00:34:37,802 --> 00:34:40,597 Mislim da će reći da, ali imam tu sumnju. 743 00:34:40,622 --> 00:34:43,773 - Kakvu sumnju? - Ovu sumnju. 744 00:34:43,808 --> 00:34:45,643 Dobro. Dobro. U redu. 745 00:34:45,678 --> 00:34:49,779 Uh, ako imaš još neke sumnje, dođi da razgovaramo, u redu? 746 00:34:49,814 --> 00:34:52,353 Hej, Džoni. Skoči pod tuš. 747 00:34:52,388 --> 00:34:55,620 Ne verujem u tuševe. 748 00:34:55,655 --> 00:34:57,721 - Šta to znači? - On se plaši vode. 749 00:34:57,756 --> 00:34:59,019 Tu je pacov! To je pacov! 750 00:34:59,054 --> 00:35:00,361 Pacov! Pacov! 751 00:35:00,396 --> 00:35:02,792 Pacov! Pacov! Pacov! Pacov! 752 00:35:02,827 --> 00:35:04,662 - Ima pacova? - U redu, opusti se. 753 00:35:04,697 --> 00:35:06,501 Ok, hajde da proverimo. 754 00:35:06,526 --> 00:35:07,532 Nisam znao da imamo pacova. 755 00:35:07,557 --> 00:35:08,732 Pacov. 756 00:35:08,767 --> 00:35:11,384 Od kada imamo pacove? Nadam se da je sve u redu. 757 00:35:15,675 --> 00:35:17,642 - To nije pacov. - To je samo mali miš. 758 00:35:17,677 --> 00:35:18,874 Spasi ga, treneru. 759 00:35:18,909 --> 00:35:20,546 Udaviće se. Spasi ga! 760 00:35:20,581 --> 00:35:22,152 U redu, u redu, u redu. Samo se opusti. 761 00:35:22,176 --> 00:35:23,813 Polako. Polako. 762 00:35:23,848 --> 00:35:26,145 Neće se udaviti. Sve je u redu. 763 00:35:26,180 --> 00:35:27,586 O, ne. 764 00:35:28,688 --> 00:35:31,425 Moramo nešto da uradimo. 765 00:35:31,460 --> 00:35:33,559 - Gde je otišao?! - Niz odvod. 766 00:35:33,594 --> 00:35:35,924 Udaviće se tamo dole, na mrtvo. 767 00:35:35,959 --> 00:35:38,051 Tokom davljenja, vaša pluća se pune vodom, 768 00:35:38,076 --> 00:35:40,105 ne možete dobiti dovoljno kiseonika, a onda... 769 00:35:40,130 --> 00:35:41,336 Ne sada, Vikipedija. 770 00:35:41,371 --> 00:35:43,404 Spasi ga, treneru. Spasi ga! 771 00:35:43,439 --> 00:35:45,164 U redu. 772 00:35:45,199 --> 00:35:46,968 O, ne. On je... 773 00:35:48,070 --> 00:35:50,543 Oh, znaš šta, Džoni? 774 00:35:50,578 --> 00:35:52,281 Ti ga moraš spasiti. 775 00:35:52,316 --> 00:35:55,896 Ti si stručnjak za životinje, i on će to osetiti, 776 00:35:55,921 --> 00:35:57,176 i doći će k tebi. 777 00:35:57,211 --> 00:35:58,529 - Moraš to da uradiš, Džoni. - Hajde. Možeš ti to. 778 00:35:58,553 --> 00:35:59,959 - Hajde, Džoni. - Možeš ti to. -Hajde. 779 00:35:59,983 --> 00:36:01,686 - To je to, Džoni. - Hajde, Džoni. 780 00:36:01,721 --> 00:36:03,622 - Možeš ti to, Džoni. - Džoni, ti to... 781 00:36:03,657 --> 00:36:05,756 Ne, ne, Džoni, moraš, moraš da uđeš tamo, 782 00:36:05,791 --> 00:36:07,461 i moraš da pogledaš dole. 783 00:36:07,496 --> 00:36:10,024 Moraš biti u mogućnosti da pogledaš dole, pa idi tamo. 784 00:36:10,059 --> 00:36:11,399 Može li se videti? 785 00:36:11,434 --> 00:36:13,060 Dušo, izađi. 786 00:36:13,095 --> 00:36:15,370 Džoni, znaš šta? Evo. 787 00:36:15,405 --> 00:36:16,602 Moraš da se opereš. 788 00:36:16,637 --> 00:36:19,605 Ako se ne opereš, miš može da oseti miris, 789 00:36:19,640 --> 00:36:21,574 i moraš dobro da mirišeš. 790 00:36:21,609 --> 00:36:22,982 On će namirisati da si čist, a onda će doći do tebe. 791 00:36:23,006 --> 00:36:25,105 Ispod pazuha. Ispod pazuha. 792 00:36:25,140 --> 00:36:27,778 To je dobro. Odlično. 793 00:36:27,813 --> 00:36:29,879 Optrči oko tog donjeg stroja. 794 00:36:29,914 --> 00:36:31,980 Eto ga. Da. 795 00:36:32,015 --> 00:36:34,048 Ali ne preteruj. 796 00:36:34,083 --> 00:36:35,049 U redu. To je dobro. 797 00:36:35,084 --> 00:36:37,656 Da. Super, Džoni. 798 00:36:37,691 --> 00:36:40,329 Dušo, čist sam. Izađi. 799 00:36:40,364 --> 00:36:42,122 - Evo ga. - Eno ga! 800 00:36:42,157 --> 00:36:44,223 - Pogledaj! On ide, momci! - Spasili smo ga. 801 00:36:44,258 --> 00:36:45,796 - Evo ga! - Bravo, Džoni. 802 00:36:45,831 --> 00:36:47,831 Ti si ga jebeno spasio! Spasio si ga! 803 00:36:47,866 --> 00:36:49,800 - Slobodan je! - Oslobodio si miša! 804 00:36:49,835 --> 00:36:52,270 - Kakav je osećaj? - Osećam se prilično dobro. 805 00:36:52,295 --> 00:36:53,265 Da? 806 00:36:53,300 --> 00:36:54,739 Zagrli me, treneru. 807 00:36:54,774 --> 00:36:57,511 Ja sam se već... 808 00:36:57,546 --> 00:37:00,173 Da, da, da. Hajde. Hajde. 809 00:37:00,208 --> 00:37:01,515 Da. 810 00:37:01,550 --> 00:37:03,176 To, bre! 811 00:37:03,211 --> 00:37:06,014 Džoni! Džoni! 812 00:37:06,049 --> 00:37:11,217 Džoni! Džoni! 813 00:37:12,363 --> 00:37:14,462 Pa, prva utakmica u gostima, a? 814 00:37:14,497 --> 00:37:16,332 - Ovo je uzbudljivo. - Da. 815 00:37:16,367 --> 00:37:17,993 Vidi, autobuska stanica je tamo. 816 00:37:18,028 --> 00:37:20,765 Vodi vas pravo u srce Ejmsa. 817 00:37:20,800 --> 00:37:23,603 Drži se. Mi... Gradski autobus? 818 00:37:23,638 --> 00:37:25,539 Šta očekuješ, limuzinu? 819 00:37:26,806 --> 00:37:29,169 - Ideš li sa mnom? - Ne. 820 00:37:29,204 --> 00:37:32,381 Ne mogu sâm da se brinem o ovim momcima. 821 00:37:32,416 --> 00:37:36,352 Markuse, opusti se. Bićeš dobro. 822 00:37:36,387 --> 00:37:39,487 Oh. Oh. Dobre vesti. Nešto sam zaboravio. 823 00:37:39,522 --> 00:37:42,281 Dobijate igrača sa liste povređenih koji će zameniti Dariusa. 824 00:37:42,316 --> 00:37:43,986 Kosentino. 825 00:37:44,021 --> 00:37:46,791 Pakleni igrač, Kosentino. 826 00:37:46,826 --> 00:37:48,760 U redu. Srećno. 827 00:37:59,333 --> 00:38:01,575 - Hej. - Hej. 828 00:38:03,073 --> 00:38:04,908 Dakle, Džoni. 829 00:38:04,943 --> 00:38:07,075 Pogledaj se, sve sveže i čisto. 830 00:38:07,110 --> 00:38:09,979 Stavljam bebi puder na pazuhe i stopala. 831 00:38:10,014 --> 00:38:11,816 Odlično. 832 00:38:11,851 --> 00:38:14,390 Dobro. uh... 833 00:38:14,425 --> 00:38:16,691 Čekaj. Gde je Beni? 834 00:38:16,716 --> 00:38:18,950 Morao je da radi. Poslao mi je poruku. 835 00:38:19,411 --> 00:38:20,395 Opet? 836 00:38:20,447 --> 00:38:21,644 Da. 837 00:38:23,037 --> 00:38:25,906 Ok, pa pretpostavljam da samo čekamo ovog Kosentina. 838 00:38:25,931 --> 00:38:27,733 Kosentino je imao uganuće skočnog zgloba 2. stepena. 839 00:38:27,768 --> 00:38:29,273 Upravo sam se vratio iz rezerve povređenih 840 00:38:29,297 --> 00:38:30,505 zbog razbijanja dupeta. 841 00:38:30,540 --> 00:38:32,837 Razbijanje dupeta. Sviđa mi se to. 842 00:38:32,872 --> 00:38:34,674 Ne, bukvalno, šutnuo sam nekog tipa u dupe. 843 00:38:36,403 --> 00:38:38,238 - Eno je. - Kosentino! 844 00:38:38,273 --> 00:38:40,416 Kosentino! 845 00:38:55,829 --> 00:38:58,764 Kosentino! Kosentino! 846 00:39:00,427 --> 00:39:02,167 Ko si sad pa ti? 847 00:39:02,192 --> 00:39:04,013 Ja sam Markus, trener. 848 00:39:04,038 --> 00:39:07,115 Uh, dobrodošla u tim, Kosentino. 849 00:39:07,140 --> 00:39:10,310 Slušaj, ne flertuj sa mnom, ok? Samo službeno. 850 00:39:10,335 --> 00:39:13,161 Ja sam za vas g-đa Cosentino. 851 00:39:13,186 --> 00:39:15,153 Oprostite, g-đo Kosentino. 852 00:39:15,178 --> 00:39:17,651 Znaš, igraćemo košarku. 853 00:39:17,686 --> 00:39:19,455 - Ne surfujemo. - Znam. 854 00:39:19,490 --> 00:39:21,046 Pa, šta je sa tablom za pisanje? 855 00:39:21,071 --> 00:39:23,406 Ponekad ove stvari dobro dođu. 856 00:39:23,431 --> 00:39:25,702 Dobro. Tabla za pisanje? 857 00:39:25,727 --> 00:39:27,763 Da. Dakle, ti radiš za tebe, ja radim za sebe, u redu? 858 00:39:27,788 --> 00:39:28,925 Odakle vam ovaj tip? 859 00:39:28,950 --> 00:39:30,543 Samo se pojavio jednog dana. 860 00:39:32,866 --> 00:39:34,327 U svakom slučaju, dobrodošla. 861 00:39:51,478 --> 00:39:53,588 Uvek sedim napred kod vozača. 862 00:39:53,623 --> 00:39:55,348 Smiruje me kada gledam u put ispred sebe. 863 00:39:55,383 --> 00:39:57,526 Isto tako i pričanje. Razgovor je smirujući. 864 00:39:57,561 --> 00:39:59,759 Da li smatraš da razgovor smiruje, vozaču? 865 00:40:10,134 --> 00:40:12,541 Hej. Hej, možeš li se smiriti, molim te? 866 00:40:15,413 --> 00:40:20,060 Ima li vesti od ujaka??? 867 00:40:20,085 --> 00:40:22,528 Radim na tome!!! 868 00:40:22,553 --> 00:40:24,652 Šta to uopšte znači? 869 00:40:24,687 --> 00:40:26,478 Hej, drhtavi, 870 00:40:26,513 --> 00:40:28,722 postoji li način da smiriš ovaj bus? 871 00:40:28,757 --> 00:40:30,889 Zato što patim od mučnine u vožnji. 872 00:40:30,924 --> 00:40:34,123 Hej, usput, gde držiš kese za povraćanje? 873 00:40:34,158 --> 00:40:35,993 Volim kuglanje. 874 00:40:36,028 --> 00:40:38,061 Hajde idemo. Napred. 875 00:40:38,580 --> 00:40:39,678 Pored prozora. 876 00:40:43,068 --> 00:40:44,903 Drago mi je da vas vidim ovde. 877 00:40:44,938 --> 00:40:47,741 Ovaj vozač nije baš neki sagovornik. 878 00:40:47,776 --> 00:40:49,336 Uzgred, znate li nešto o 879 00:40:49,371 --> 00:40:50,678 istoriji javnog prevoza? 880 00:40:50,713 --> 00:40:52,372 Fascinantno je. 881 00:40:52,407 --> 00:40:55,210 Počelo je u Parizu 1662. godine. 882 00:40:55,245 --> 00:40:58,015 Džoni, vrati se kod nas. 883 00:40:58,050 --> 00:41:00,655 On te ne čuje. Ima slušalice. 884 00:41:00,690 --> 00:41:03,592 Da li si čuo? Džoni će se useliti kod nas. 885 00:41:03,627 --> 00:41:06,485 Da, čuo sam nešto o tome, Bler. 886 00:41:06,520 --> 00:41:08,828 Privući ću njegovu pažnju. 887 00:41:08,863 --> 00:41:10,698 Oh. Oh, ne, ne! 888 00:41:10,733 --> 00:41:13,734 Ah! Projektil! 889 00:41:13,769 --> 00:41:14,933 O, ne. 890 00:41:16,772 --> 00:41:19,168 To nije bilo baš glatko zaustavljanje. 891 00:41:19,203 --> 00:41:21,539 Ko je zadužen za ove momke?! 892 00:41:21,564 --> 00:41:23,822 Oh, to bih bio ja. Uh, ja sam njihov trener. 893 00:41:23,847 --> 00:41:25,670 Ako pokušavate da nam svima bude muka, dobar posao. 894 00:41:25,695 --> 00:41:26,879 Oni su nesnosni. 895 00:41:26,914 --> 00:41:28,441 Udaren sam nečim u glavu. 896 00:41:28,476 --> 00:41:30,316 Imam jednog momka koji mi probi uši. 897 00:41:30,341 --> 00:41:31,884 Imam Adel tamo, 898 00:41:31,919 --> 00:41:33,763 neprestano peva iz sveg glasa. 899 00:41:33,788 --> 00:41:36,525 Vidi, ne vidim nikakve znakove ovde koji kažu "bez pevanja". 900 00:41:36,550 --> 00:41:38,957 Ne mogu da bacaju stvari. 901 00:41:38,992 --> 00:41:42,552 U redu, vidi, samo pokušavamo da dođemo na košarkašku utakmicu. 902 00:41:42,577 --> 00:41:43,698 U redu. 903 00:41:43,733 --> 00:41:45,194 Pevanje da se utiša malo. 904 00:41:45,229 --> 00:41:47,636 Da, ne, ja... razgovaraću sa njim. 905 00:41:47,671 --> 00:41:48,934 Da. 906 00:42:06,019 --> 00:42:08,118 Šta se dešava ako propustimo utakmicu? 907 00:42:08,153 --> 00:42:11,121 Prema pravilima, to je predaja. Gubimo. 908 00:42:11,156 --> 00:42:13,959 Ne ne ne. To se ne dešava. 909 00:42:13,994 --> 00:42:15,961 Možda bismo mogli stopirati. 910 00:42:15,996 --> 00:42:17,765 Pa, morali bismo da zastavimo jedan kombi. 911 00:42:17,800 --> 00:42:20,361 Kombi? Znam koga da pozovem. 912 00:42:30,780 --> 00:42:32,747 Šta si rekao, kako tvoja sestra zarađuje za život? 913 00:42:32,782 --> 00:42:34,980 Rekao sam ti. Ona je glumica. 914 00:42:35,015 --> 00:42:37,444 Ona radi Šekspira. 915 00:42:37,479 --> 00:42:39,853 Huh. U redu. Idemo. 916 00:42:39,888 --> 00:42:42,152 Dobro došli, umorni putnici. 917 00:42:48,160 --> 00:42:50,798 Kako je kul ovaj kombi. 918 00:42:50,833 --> 00:42:52,327 Ah, šta kažete, društvo? 919 00:42:52,362 --> 00:42:53,888 Bolje od autobusa, zar ne? 920 00:42:53,913 --> 00:42:56,119 Da. Taj autobus je smrdeo na povraćanje. 921 00:42:59,312 --> 00:43:03,436 Hej, uh, hvala što ste nas pokupili. 922 00:43:03,461 --> 00:43:04,834 Ne zahvaljuj meni. Zahvali mom bratu. 923 00:43:04,859 --> 00:43:06,374 Ja to radim zbog njega. 924 00:43:06,409 --> 00:43:09,392 On misli da si zaista sjajan tip. 925 00:43:09,417 --> 00:43:12,128 Nije mi baš usput, ali... 926 00:43:14,087 --> 00:43:17,484 Pa, ja mislim da je i on sjajan momak. 927 00:43:17,519 --> 00:43:20,058 Čujem da ste ga naterali da se istušira. 928 00:43:20,093 --> 00:43:22,731 Mnogo cenim to. 929 00:43:22,766 --> 00:43:24,359 Šta je ustvari sa tim? 930 00:43:24,394 --> 00:43:26,867 Nikada nisam čuo da se neko plaši tuširanja. 931 00:43:26,902 --> 00:43:30,398 Plaši se vode. On... 932 00:43:30,433 --> 00:43:32,807 Umalo se udavio u bazenu kada smo bili deca. 933 00:43:32,842 --> 00:43:35,238 Bila je to... Duga priča. 934 00:43:36,846 --> 00:43:39,107 Oh, je li tako on, uh, dobio... 935 00:43:40,410 --> 00:43:43,114 Znaš, dobio ... 936 00:43:44,183 --> 00:43:46,579 Kako je dobio Daunov sindrom? 937 00:43:46,614 --> 00:43:48,350 Ne, ne možete se zaraziti od vode. 938 00:43:48,385 --> 00:43:49,890 - To je genetski. - Izvinjavam se. ja... 939 00:43:49,925 --> 00:43:52,156 Ja sam samo... 940 00:43:52,191 --> 00:43:54,488 Ja sam samo... ja sam nov u svemu ovome, pa... 941 00:43:54,523 --> 00:43:55,764 Da, mogu reći. 942 00:43:55,799 --> 00:43:58,063 - Da. - Da. 943 00:43:58,098 --> 00:44:00,527 Hej, čula sam da su vas huligane izbacili iz autobusa. 944 00:44:00,562 --> 00:44:02,738 Da, ali trener se založio za nas. 945 00:44:02,773 --> 00:44:05,433 Stvarno? 946 00:44:05,468 --> 00:44:07,369 Vozač je bio šupčina, zar ne? 947 00:44:07,404 --> 00:44:08,535 I to velika. 948 00:44:08,570 --> 00:44:10,405 Oh, on je bio jedan od tvojih ljudi. 949 00:44:10,440 --> 00:44:12,242 Oh, čudi me da niste mogli 950 00:44:12,277 --> 00:44:13,881 srediti nešto. 951 00:44:13,916 --> 00:44:15,410 Ne, nešto smo sredili. 952 00:44:15,445 --> 00:44:17,346 Sredili smo sebe iz autobusa 953 00:44:17,381 --> 00:44:19,711 usred njive u Ajovi. 954 00:44:19,746 --> 00:44:22,120 - Pa... - Dobar posao. 955 00:44:23,717 --> 00:44:25,761 Odbrana, momci. Gurajte nazad. 956 00:44:25,796 --> 00:44:27,796 Da! To je posao! 957 00:44:27,831 --> 00:44:29,798 Momci, morate se braniti ovde! 958 00:44:29,833 --> 00:44:31,525 Brže tu loptu. 959 00:44:33,133 --> 00:44:34,561 Momci, tražite slobodnog čoveka. 960 00:44:34,596 --> 00:44:35,936 Uložite malo truda u to. 961 00:44:35,971 --> 00:44:37,366 To je sve u redu. Idemo. 962 00:44:37,401 --> 00:44:39,907 Momci, odbrana. Odbrana. 963 00:44:41,636 --> 00:44:43,911 Hej. Neka neko brani ovog tipa. 964 00:44:43,946 --> 00:44:45,209 Bravo, Pite! 965 00:44:45,244 --> 00:44:46,606 Dobar posao! Čvrsto! 966 00:44:46,641 --> 00:44:48,278 Stanite između Pitera i koša! 967 00:44:50,282 --> 00:44:52,216 Ne, Šoutajme! Ne! Ne! 968 00:44:52,251 --> 00:44:54,713 Šoutajme, znaš, zapravo možeš šutirati 969 00:44:54,748 --> 00:44:56,649 okrenut ka košu! 970 00:44:56,684 --> 00:44:59,553 - Dobro, momci, idemo! - Ne, ne duge bombe, Kodi. 971 00:44:59,588 --> 00:45:01,225 Ne šutirajte napamet. 972 00:45:01,260 --> 00:45:03,128 Idemo. 973 00:45:04,428 --> 00:45:05,933 Oh, moje koleno. 974 00:45:05,968 --> 00:45:08,001 Tvoje koleno je daleko od srca. 975 00:45:08,036 --> 00:45:10,155 Sisaj ga. Vrati se u igru. 976 00:45:18,178 --> 00:45:20,112 Potražite otvorenog čoveka. On je ispod koša. 977 00:45:20,147 --> 00:45:21,641 Tačno tamo. 978 00:45:21,676 --> 00:45:23,643 Dobar pas. Da, to je to! 979 00:45:23,678 --> 00:45:26,052 Dobro. Divno. 980 00:45:27,352 --> 00:45:28,956 U redu, šut, Kodi. 981 00:45:28,991 --> 00:45:30,683 To je to, dušo! 982 00:45:30,718 --> 00:45:32,828 Sada igrate kao tim! 983 00:45:34,359 --> 00:45:35,831 Do kraja. Do kraja. 984 00:45:35,866 --> 00:45:37,591 Da! Da! 985 00:45:37,626 --> 00:45:39,758 To je to, Kreg! 986 00:45:39,793 --> 00:45:40,528 Lepo, Kreg! 987 00:45:40,563 --> 00:45:43,465 Momci, branite ga. Izbacite ga. 988 00:45:43,500 --> 00:45:45,764 Podigni ruke. 989 00:45:45,799 --> 00:45:47,733 Tako se to radi, momci. 990 00:45:49,341 --> 00:45:52,144 Ok, momci. Brže tu loptu. 991 00:45:52,179 --> 00:45:54,278 Potražite pâs. Šut, Džoni. 992 00:45:54,313 --> 00:45:55,950 Šutiraj. 993 00:45:55,985 --> 00:45:57,985 - To je pogodak, dušo! - Da, Džoni! 994 00:45:58,020 --> 00:46:00,053 Da! Dobar pogodak, Džoni! 995 00:46:09,933 --> 00:46:11,999 To je bilo odlično poentiranje, dušo, 996 00:46:12,034 --> 00:46:13,561 i trebalo nam je! 997 00:46:18,614 --> 00:46:20,442 POBEDILI SMO!!! 998 00:46:22,836 --> 00:46:25,012 Da. 999 00:46:25,047 --> 00:46:26,574 Šta radiš ovde? 1000 00:46:26,609 --> 00:46:28,510 Trebalo bi da ostaneš u kuhinji. 1001 00:46:28,545 --> 00:46:31,722 Znaš, ljudi bi te mogli videti. Bože, šta je s tobom? 1002 00:46:31,927 --> 00:46:33,322 Ali moj tim je pobedio. 1003 00:46:33,347 --> 00:46:35,517 O, zaista? Jesu? 1004 00:46:35,552 --> 00:46:37,717 Nije me briga. 1005 00:46:37,752 --> 00:46:42,166 Prestani da mi razbijaš jaja ovim košarkaškim glupostima, u redu? 1006 00:46:42,191 --> 00:46:45,003 Plaćam te da radiš, a ne da trčiš okolo u malom šorčiću. 1007 00:46:45,081 --> 00:46:46,386 Idi. Idi. 1008 00:46:46,942 --> 00:46:47,889 Baci se na posao. 1009 00:46:47,914 --> 00:46:50,244 Operi sudove. Probaj to. 1010 00:46:54,076 --> 00:46:57,275 Treneru, kako ćemo na sledeću utakmicu u gostima? 1011 00:46:57,310 --> 00:47:00,113 Jer ne mislim da je autobus dobra opcija. 1012 00:47:00,148 --> 00:47:01,675 Slažem se. 1013 00:47:01,710 --> 00:47:03,578 Šta ako samo igramo domaće utakmice? 1014 00:47:03,613 --> 00:47:05,921 Ako ne igramo gostujuće utakmice, to je predaja, 1015 00:47:05,956 --> 00:47:07,582 a predaja se smatra porazom. 1016 00:47:07,617 --> 00:47:09,188 To je pola naše sezone. 1017 00:47:09,223 --> 00:47:11,388 Nećemo se kvalifikovati za regionalna takmičenja u Severnoj Americi. 1018 00:47:11,423 --> 00:47:13,753 Regionalni turniri su ove godine u Vinipegu. 1019 00:47:13,788 --> 00:47:15,788 Hej, to je u Kanadi. 1020 00:47:15,963 --> 00:47:18,315 To su međunarodna putovanja, brate. 1021 00:47:18,340 --> 00:47:21,392 Avioni, hoteli, valjamo se kao makroi. 1022 00:47:22,071 --> 00:47:27,140 Vinipeg je tačno uzdužni centar Kanade! 1023 00:47:27,175 --> 00:47:28,636 Kako znaš to? 1024 00:47:28,671 --> 00:47:30,110 Znam stvari. 1025 00:47:30,145 --> 00:47:31,474 Imaju i karling tamo. 1026 00:47:31,509 --> 00:47:33,542 Imaju karling. Moramo da idemo. 1027 00:47:33,577 --> 00:47:36,248 Moramo da odigramo sve utakmice. Bez predaje. 1028 00:47:36,283 --> 00:47:37,909 Da, ok, ok. Polako. 1029 00:47:37,944 --> 00:47:40,483 Ne, nismo ništa predali. 1030 00:47:40,518 --> 00:47:42,056 Hej. Zašto jednostavno ne iznajmite kombi? 1031 00:47:42,091 --> 00:47:46,126 Da, pa, Hulio kaže da je program švorc, 1032 00:47:46,161 --> 00:47:48,964 a i da nije, ne mogu... 1033 00:47:48,999 --> 00:47:50,724 Oh, ne možeš da voziš. 1034 00:47:50,759 --> 00:47:52,891 Da, zbog... 1035 00:47:52,926 --> 00:47:55,003 Da, sećam se. Da. 1036 00:47:55,038 --> 00:47:56,565 Sta je sa tobom? 1037 00:47:56,600 --> 00:47:59,634 Izgledaš mi kao neko kome su vikendi slobodni. 1038 00:47:59,669 --> 00:48:01,471 Dobar. 1039 00:48:01,506 --> 00:48:03,935 Aleks ne radi subotom. 1040 00:48:03,970 --> 00:48:05,640 Ne radi subotom? 1041 00:48:05,675 --> 00:48:10,589 Pa, i ima ovu ogromnu kočiju na raspolaganju. 1042 00:48:10,614 --> 00:48:11,910 Hajde, šta kažeš? 1043 00:48:11,945 --> 00:48:13,516 - Molim te, Alek. - Hajde. 1044 00:48:13,551 --> 00:48:15,518 - Ne. Prestanite. - Molim te, Alek. Molimo vas. 1045 00:48:15,553 --> 00:48:16,750 Molim te, Alek. 1046 00:48:16,785 --> 00:48:18,422 - Molimo vas? Molimo vas? - Molimo vas? 1047 00:48:18,457 --> 00:48:19,189 Molim lepo? Molim lepo? Molimo vas? 1048 00:48:19,225 --> 00:48:21,458 U redu, dobro. Dobro, uradiću to. 1049 00:48:21,493 --> 00:48:22,921 - To! - To! 1050 00:48:22,956 --> 00:48:25,924 Alek! Alek! Alek! Alek! 1051 00:48:25,959 --> 00:48:28,663 Alek! Alek! Alek! Alek! 1052 00:48:28,698 --> 00:48:33,437 Alek! Alek! Alek! Alek! Alek! Alek! 1053 00:48:34,704 --> 00:48:36,143 Ok, pazi gde staješ. 1054 00:48:36,178 --> 00:48:37,606 Noćas je ledeno. 1055 00:48:37,641 --> 00:48:39,047 Da. Pažljivo, druže. 1056 00:48:39,082 --> 00:48:40,378 Evo ga. 1057 00:48:40,413 --> 00:48:42,149 - U redu. - Uspeo si, šampione. 1058 00:48:42,184 --> 00:48:44,613 Džoni-boj, uđi unutra i naspavaj se, ok? 1059 00:48:44,648 --> 00:48:46,945 - Mama je unutra. - Gde ideš? 1060 00:48:46,980 --> 00:48:49,387 Samo ću odvesti trenera kući, a onda ću se vratiti, ok? 1061 00:48:49,422 --> 00:48:51,686 - Oh, mogu da uzmem Uber. - Odvešću te kući. 1062 00:48:51,721 --> 00:48:53,127 - Hoćeš li zakasniti? - Dobro. 1063 00:48:53,162 --> 00:48:54,986 Ne, dušo, neću zakasniti. 1064 00:48:55,021 --> 00:48:56,504 Samo ću ga odvesti kući, a onda ću se vratiti, ok? 1065 00:48:56,528 --> 00:48:57,560 - Dobro. - Dobro. 1066 00:48:57,595 --> 00:48:58,726 Ćao, treneru. 1067 00:48:58,761 --> 00:49:00,200 - Odlična igra. Odlična igra. - Hej. 1068 00:49:00,235 --> 00:49:01,894 - Odličan posao danas. - Dobro. -Oh da. 1069 00:49:01,929 --> 00:49:03,797 - Put kojim treba ići. - Da. -U redu. 1070 00:49:03,832 --> 00:49:06,239 - Laku noć. Slatki snovi. - I tebi. Volim te. 1071 00:49:11,939 --> 00:49:14,247 Hej, uh... 1072 00:49:14,282 --> 00:49:17,349 Hoćeš li me ubiti sada? 1073 00:49:17,384 --> 00:49:18,977 Dozvolite mi da ti ovo razložim, treneru. 1074 00:49:19,012 --> 00:49:20,583 Ja sam žena u 40-im. 1075 00:49:20,618 --> 00:49:22,552 Nemam vremena za sranja, u redu? 1076 00:49:22,587 --> 00:49:24,169 Znaš li šta radim tokom radnog dana? 1077 00:49:24,193 --> 00:49:25,654 - Ne. - Izvodim Šekspira 1078 00:49:25,689 --> 00:49:27,986 za decu srednje škole odmah posle ručka. 1079 00:49:28,021 --> 00:49:29,757 Hm, znaš li šta srednjoškolci 1080 00:49:29,792 --> 00:49:31,954 žele da rade odmah posle ručka? 1081 00:49:31,979 --> 00:49:32,826 Ne. 1082 00:49:32,861 --> 00:49:34,510 To nije Šekspir. 1083 00:49:34,535 --> 00:49:36,853 To je iscrpljujuće, ali to je gluma, a ja volim glumu. 1084 00:49:36,878 --> 00:49:39,240 Pa, posle toga, idem kući i radim 1085 00:49:39,265 --> 00:49:41,274 mnogo knjigovodstva jer Šekspir... 1086 00:49:41,309 --> 00:49:43,896 I pripremi se, ovo bi te moglo oduševiti. 1087 00:49:43,921 --> 00:49:46,675 ...se ne plaća toliko. 1088 00:49:46,710 --> 00:49:48,127 Onda idem da pokupim Džonija sa posla, 1089 00:49:48,151 --> 00:49:49,689 i provodimo celo poslepodne zajedno. 1090 00:49:49,713 --> 00:49:51,911 Mnogo ga volim, ali je iscrpljujuće. 1091 00:49:51,946 --> 00:49:53,583 Onda sa mamom spremam večeru, 1092 00:49:53,618 --> 00:49:55,618 i gledam ''Dr Hu-a'' sa Džonijem, 1093 00:49:55,653 --> 00:49:58,390 i ako mi je ostalo energije na kraju, 1094 00:49:58,425 --> 00:50:00,751 ponekad skočim na sajt za žene,ok? 1095 00:50:00,776 --> 00:50:02,370 Zato što žena ima potrebe. 1096 00:50:02,425 --> 00:50:05,100 Oh, da. Ne sumnjam. 1097 00:50:05,135 --> 00:50:07,597 Ti bi mogao biti veliki, ogroman čir na mom dupetu, 1098 00:50:07,632 --> 00:50:11,029 ali, koliko se sećam, bio si... 1099 00:50:11,064 --> 00:50:13,064 podnošljiv u krevetu. 1100 00:50:13,099 --> 00:50:16,573 Podnošljiv, kao šetnja kroz bar 1101 00:50:16,608 --> 00:50:18,732 ili podnošljiv kao kamen u bubregu? 1102 00:50:18,757 --> 00:50:20,247 Odradio si posao. 1103 00:50:20,282 --> 00:50:22,150 Bio si dobar? 1104 00:50:22,185 --> 00:50:25,076 I ponekad, to je sve što je ženi potrebno, ok? 1105 00:50:27,322 --> 00:50:29,289 Otpevala si moje fraze. 1106 00:50:29,324 --> 00:50:32,424 Dakle, da podvučemo crtu: Da li ulazimo u ovo ili šta? 1107 00:50:32,459 --> 00:50:34,723 Ubedila si me kao što loše pivo obara s nogu. 1108 00:50:34,758 --> 00:50:36,659 Odlično. Veži se. 1109 00:50:50,609 --> 00:50:53,247 A sada, slušaj, Šoutajme. 1110 00:50:53,282 --> 00:50:55,777 Vidiš kako su moja ramena okrenuta ka košu, 1111 00:50:55,812 --> 00:50:58,813 - moje grudi su okrenute ka košu. - Da. 1112 00:50:58,848 --> 00:51:02,817 Da? Kao kvadrat, i onda pucam. 1113 00:51:02,852 --> 00:51:04,192 - Hoću da probam. - Uradićeš to? 1114 00:51:04,227 --> 00:51:05,688 - Da. - Hajde. 1115 00:51:07,626 --> 00:51:09,758 Dobro, već ti ide odlično. 1116 00:51:09,793 --> 00:51:12,123 Okrenut si prema košu. To je dobro. Sada... 1117 00:51:12,158 --> 00:51:14,136 - Hej, Dariuse. - Jok. 1118 00:51:19,473 --> 00:51:21,473 Velika muda. 1119 00:51:23,972 --> 00:51:25,642 Velika jaja, a? 1120 00:51:27,041 --> 00:51:29,547 Prijatelji, idemo. Idemo. 1121 00:51:29,582 --> 00:51:31,516 Da. Lepo, Kreg. Raspali, Kreg. 1122 00:51:31,551 --> 00:51:33,815 Kreg. 1123 00:51:33,850 --> 00:51:35,487 Da da. Raspali. Da! Da! 1124 00:51:37,590 --> 00:51:38,985 To! 1125 00:51:39,020 --> 00:51:41,691 Da! Lepo, Kodi! 1126 00:51:43,728 --> 00:51:45,325 Nije loše. 1127 00:51:47,699 --> 00:51:49,336 Pik end rol, Džoni. 1128 00:51:49,371 --> 00:51:50,634 Dobro. Zakloni se. 1129 00:51:50,669 --> 00:51:51,899 Dobro. 1130 00:51:51,934 --> 00:51:53,340 Sada okreni se! Okreni! 1131 00:51:54,343 --> 00:51:56,211 Okreni se! 1132 00:51:57,412 --> 00:51:59,577 Šta radiš? Trebalo bi da se okreneš. 1133 00:51:59,612 --> 00:52:02,547 Ja sam statua. Statue se ne pomeraju. 1134 00:52:04,287 --> 00:52:05,715 Tako je. 1135 00:52:09,309 --> 00:52:12,376 Onda najbolja prijateljica mrtve kraljice 1136 00:52:12,401 --> 00:52:14,856 pokaže kralju statuu Hermione, 1137 00:52:14,891 --> 00:52:18,695 i onda kaže: „Vreme je. Siđi. 1138 00:52:18,730 --> 00:52:20,598 Ne budi više kamen." 1139 00:52:20,633 --> 00:52:23,333 I statua oživi. 1140 00:52:23,358 --> 00:52:24,866 - Stvarno? - Da! 1141 00:52:24,901 --> 00:52:26,406 I počinje da se kreće, 1142 00:52:26,441 --> 00:52:29,134 a zatim siđe sa svog postolja. 1143 00:52:33,613 --> 00:52:35,547 Da, Kreg, samo napred. 1144 00:52:35,582 --> 00:52:38,847 Pik end rol, Džoni. Statua! 1145 00:52:38,882 --> 00:52:40,453 Ok, sad se okreni, Džoni! 1146 00:52:40,488 --> 00:52:42,356 Okreni se! 1147 00:52:42,391 --> 00:52:45,084 Vreme je! Siđi! Ne budi više kamen, Hermiona! 1148 00:52:45,119 --> 00:52:47,757 Okreni se, Hermiona! Okreni! 1149 00:52:51,598 --> 00:52:53,763 Da! To je to. 1150 00:52:53,798 --> 00:52:55,061 Da! 1151 00:52:55,096 --> 00:52:57,030 - To! - Divno! 1152 00:52:57,065 --> 00:52:58,735 Videli ste to?! 1153 00:52:58,770 --> 00:53:01,408 To je pik-end-rol, dušo. 1154 00:53:01,443 --> 00:53:03,575 Da li ti je to izazvalo erekciju, treneru? 1155 00:53:03,610 --> 00:53:05,137 Tvrd sam kao kamen, Marlone. 1156 00:53:05,172 --> 00:53:07,073 Dobro. 1157 00:53:07,108 --> 00:53:08,316 Objasniću to kasnije. 1158 00:53:08,351 --> 00:53:09,911 Uh, odbrana! Odbrana! 1159 00:53:09,946 --> 00:53:11,280 Jedva čekam. 1160 00:53:20,462 --> 00:53:21,626 Da, to je to. 1161 00:53:29,603 --> 00:53:31,031 Da! 1162 00:53:37,171 --> 00:53:38,775 Šta? 1163 00:53:38,810 --> 00:53:40,579 Da li tražiš tajm-aut? 1164 00:53:40,614 --> 00:53:42,240 Mogu li da te pitam nešto? 1165 00:53:42,275 --> 00:53:43,615 Odmah? 1166 00:53:43,650 --> 00:53:45,243 - Da. Um... - Oh. 1167 00:53:45,278 --> 00:53:47,652 Ja samo... 1168 00:53:47,687 --> 00:53:50,222 Pitao sam se, ti i ja... 1169 00:53:50,247 --> 00:53:51,623 O Bože. 1170 00:53:51,658 --> 00:53:53,152 - Ne, čekaj... - Šta to radiš? 1171 00:53:53,187 --> 00:53:54,373 Ne otežavajte mi. Samo želim da te pitam... 1172 00:53:54,397 --> 00:53:55,660 Ovo je tako slatko. 1173 00:53:55,695 --> 00:53:57,156 Šta želiš da znaš o nama? 1174 00:53:57,191 --> 00:54:00,258 Kuda ide ova veza? 1175 00:54:00,283 --> 00:54:02,337 Hej, hej. To je samo seks. 1176 00:54:02,372 --> 00:54:03,932 U redu je. Samo seks posle gostovanja. 1177 00:54:03,967 --> 00:54:05,505 Vrlo povoljno. 1178 00:54:06,739 --> 00:54:08,805 Je li ti to u redu? 1179 00:54:08,840 --> 00:54:10,774 Da. Mislim, ne planiraš 1180 00:54:10,809 --> 00:54:13,304 da ostaneš u De Moineu nakon svojih 90 dana, zar ne? 1181 00:54:13,339 --> 00:54:14,844 Ne, ne. 1182 00:54:14,879 --> 00:54:17,110 Pa, onda, to je vin-vin, zar ne? 1183 00:54:17,145 --> 00:54:18,947 Da li je tebi to u redu? 1184 00:54:18,982 --> 00:54:21,213 Da, ne, mogu, mogu naučiti da živim sa tim, da. 1185 00:54:21,248 --> 00:54:22,819 Dobro. U redu. 1186 00:54:22,854 --> 00:54:25,855 Pa, onda, možemo li... da nastavimo? 1187 00:54:25,890 --> 00:54:27,252 Definitivno. 1188 00:54:36,901 --> 00:54:39,132 Šta ja to vidim ovde? 1189 00:54:39,167 --> 00:54:41,374 Oh, cevi su pukle. 1190 00:54:41,475 --> 00:54:42,839 Ne znam. 1191 00:54:42,874 --> 00:54:44,412 Mora da je globalno zagrevanje, a? 1192 00:54:44,447 --> 00:54:46,909 Mislim, pada kiša, i smrzava se, 1193 00:54:46,944 --> 00:54:48,680 i pada sneg, pa opet mraz. 1194 00:54:48,715 --> 00:54:51,078 I odjednom vrelo leto u januaru. 1195 00:54:52,785 --> 00:54:54,389 Pokušao sam da pozovem sve da ih upozorim, 1196 00:54:54,424 --> 00:54:56,589 ali ovi momci su se ipak pojavili. 1197 00:54:56,624 --> 00:54:58,426 Vidi, vodio si ih prilično dobro. 1198 00:54:58,451 --> 00:55:00,271 Samo uzmi slobodan dan i srediću ovo. 1199 00:55:00,350 --> 00:55:01,660 Ne ne. 1200 00:55:01,695 --> 00:55:04,256 Nema slobodnih dana. Znam mesto. 1201 00:55:04,291 --> 00:55:06,863 Momci. Prati me. 1202 00:55:06,898 --> 00:55:08,898 Hej. Ja sam otvoren. Ja sam otvoren. 1203 00:55:09,934 --> 00:55:11,164 Šutiraj. 1204 00:55:11,199 --> 00:55:13,705 Ovde ovde. 1205 00:55:15,478 --> 00:55:17,335 - Put kojim treba ići. - Hajde, hajde. 1206 00:55:17,370 --> 00:55:19,942 U redu, vežbaćemo danas ovde. 1207 00:55:19,977 --> 00:55:21,416 Ovo će biti dobro. 1208 00:55:21,451 --> 00:55:23,517 Beni nikad ne igra utakmicu. 1209 00:55:23,552 --> 00:55:24,749 Zato što mu je šef šupak. 1210 00:55:24,784 --> 00:55:28,135 Zbog njegovog seronje šefa, tačno. 1211 00:55:28,160 --> 00:55:29,853 Ali danas... 1212 00:55:29,888 --> 00:55:31,349 Beni igra. 1213 00:55:31,384 --> 00:55:34,226 I pogodite šta. Ja igram s vama. 1214 00:55:34,251 --> 00:55:35,386 Da! 1215 00:55:35,421 --> 00:55:38,329 Ali da li smo pozvani da igramo? 1216 00:55:38,509 --> 00:55:39,576 Nije potrebna pozivnica. 1217 00:55:39,601 --> 00:55:41,062 Niko ne čeka. 1218 00:55:41,097 --> 00:55:42,437 Vi samo kažete, "Mi smo sledeći." 1219 00:55:42,472 --> 00:55:45,066 To znači da igrate sledeći meč. 1220 00:55:45,101 --> 00:55:46,298 Pucaj, pucaj. 1221 00:55:46,333 --> 00:55:48,069 Dobro je, momci. 1222 00:55:48,104 --> 00:55:49,400 Ok. 1223 00:55:49,435 --> 00:55:51,629 Beni, imaš čast. Reci to glasno. 1224 00:55:51,654 --> 00:55:53,192 Sledeći smo! 1225 00:55:53,217 --> 00:55:54,217 Lepo. 1226 00:55:54,242 --> 00:55:56,748 - Vidimo se kasnije. - Hajde revanš. 1227 00:55:56,783 --> 00:55:58,103 - Idemo revanš. - Polako. 1228 00:56:01,117 --> 00:56:02,490 Hej. 1229 00:56:02,525 --> 00:56:04,591 Jesi li čuo mog čoveka? Mi smo sledeći. 1230 00:56:04,626 --> 00:56:06,659 Da, ali mi igramo revanš. 1231 00:56:06,694 --> 00:56:09,563 Šta je ovo, neka vrsta džedajskog umnog trika? 1232 00:56:09,598 --> 00:56:12,160 Izgubili ste. Mi smo sledeći. 1233 00:56:12,195 --> 00:56:14,171 Tako to ide. 1234 00:56:14,196 --> 00:56:15,503 Hajde, čoveče. 1235 00:56:15,538 --> 00:56:17,164 Hajde šta? 1236 00:56:17,199 --> 00:56:18,737 Znaš. 1237 00:56:18,772 --> 00:56:20,266 Ne, ne znam. 1238 00:56:20,301 --> 00:56:21,773 Ne teraj me da to kažem. 1239 00:56:21,808 --> 00:56:23,302 Da kažeš šta? 1240 00:56:25,207 --> 00:56:27,108 Oni su retardirani. 1241 00:56:27,143 --> 00:56:29,341 To je bu-bu reč. 1242 00:56:31,147 --> 00:56:32,619 U redu, idemo, momci. 1243 00:56:32,654 --> 00:56:33,950 Sledeći smo! 1244 00:56:33,985 --> 00:56:35,853 - Da. - Idemo, brate. 1245 00:56:41,223 --> 00:56:43,256 To ti kažem! 1246 00:56:43,291 --> 00:56:44,631 Hajde, Kodi. 1247 00:56:48,197 --> 00:56:50,197 To je to. 1248 00:56:50,232 --> 00:56:51,506 To! 1249 00:56:51,541 --> 00:56:53,772 To je to, dušo. Hajde. 1250 00:56:53,807 --> 00:56:56,544 Lepo. 1251 00:56:56,579 --> 00:56:58,777 Idi, idi, idi! Da. 1252 00:57:01,815 --> 00:57:04,074 Beni, čovek-novac. 1253 00:57:04,099 --> 00:57:05,934 Ajmo ljudi. 1254 00:57:07,084 --> 00:57:09,646 - Oh. Lepo. - To je to, Kreg. 1255 00:57:09,671 --> 00:57:11,658 U redu, odbrana. 1256 00:57:11,693 --> 00:57:14,221 - Oh. - Dikembe Mutombo. 1257 00:57:14,256 --> 00:57:17,290 Da, to je to, Beni! 1258 00:57:30,712 --> 00:57:32,028 Hej, Dariuse. Hej. 1259 00:57:32,053 --> 00:57:33,680 Pridruži nam se. 1260 00:57:40,722 --> 00:57:42,689 Treneru, treneru. Slobodan sam. 1261 00:57:44,858 --> 00:57:46,726 Tajm aut! 1262 00:57:49,186 --> 00:57:51,512 Pukao sam čo'eče. Ulazi, hoćeš li? 1263 00:57:51,537 --> 00:57:52,094 Jok. 1264 00:57:52,129 --> 00:57:53,524 Hajde, hajde, ulazi. 1265 00:57:53,559 --> 00:57:55,867 Moj ACL je sav klimav, 1266 00:57:55,902 --> 00:57:58,397 i moje... moje rame, i moje... 1267 00:57:58,432 --> 00:58:00,366 Dobio sam subulaciju testisa. 1268 00:58:00,401 --> 00:58:03,237 Slušaj, ja nisam ovde trener, u redu? 1269 00:58:03,272 --> 00:58:05,085 Potreban si timu... Samo ih je četvoro. 1270 00:58:05,109 --> 00:58:07,109 Ulazi unutra. Hajde. 1271 00:58:07,144 --> 00:58:09,716 Uđi... Da, idemo, idemo, da! 1272 00:58:14,657 --> 00:58:16,954 Da, to je to, Darius. 1273 00:58:16,989 --> 00:58:18,857 Raspali. 1274 00:58:20,729 --> 00:58:22,058 Darius, to je prelepo. 1275 00:58:22,103 --> 00:58:23,872 Odlična igra, druže. Sjajna igra. 1276 00:58:23,897 --> 00:58:26,524 - Brže! Brže! - Ugao, ugao, ugao. 1277 00:58:26,559 --> 00:58:28,559 Dodaj mu. 1278 00:58:33,775 --> 00:58:35,269 Raširi se, raširi se. 1279 00:58:36,679 --> 00:58:37,205 Lepota, lepota. 1280 00:58:39,605 --> 00:58:40,813 Dobar pogodak, Darius. 1281 00:58:42,685 --> 00:58:44,146 Igrao si sjajno, Darius. 1282 00:58:44,181 --> 00:58:45,543 Da, znam. 1283 00:58:45,578 --> 00:58:47,493 Hej, da li misliš da bi možda mogao...? 1284 00:58:47,518 --> 00:58:49,155 Jok. 1285 00:58:55,280 --> 00:58:56,741 Moram da se javim. 1286 00:58:56,831 --> 00:58:57,874 Da, da, da. 1287 00:58:58,112 --> 00:58:59,276 Zdravo? 1288 00:58:59,301 --> 00:59:02,292 Soni? Ima li vesti? 1289 00:59:02,317 --> 00:59:03,165 Zapravo da. 1290 00:59:03,200 --> 00:59:05,313 Moj ujak kaže da postoji šansa sa Finiksom. 1291 00:59:05,338 --> 00:59:06,914 On je tvoj veliki obožavatelj. 1292 00:59:06,939 --> 00:59:08,048 Biće još. 1293 00:59:09,107 --> 00:59:10,469 Moja greška. 1294 00:59:10,504 --> 00:59:11,910 Šta je to bilo? 1295 00:59:11,945 --> 00:59:13,538 Moram da idem. 1296 00:59:15,113 --> 00:59:17,608 Da! Da! 1297 00:59:21,185 --> 00:59:22,987 Idemo. 1298 00:59:23,022 --> 00:59:24,329 Pokrenite noge. 1299 00:59:24,353 --> 00:59:26,452 Da. 1300 00:59:26,487 --> 00:59:28,421 Udahni. 1301 00:59:28,456 --> 00:59:29,961 Izdahni. 1302 00:59:29,996 --> 00:59:33,360 U... van. 1303 00:59:33,395 --> 00:59:35,032 Polako. 1304 00:59:35,067 --> 00:59:37,652 Sada ćemo ga pokupiti. Da? 1305 00:59:48,212 --> 00:59:50,784 Ma daj! Da li si ozbiljan? 1306 00:59:50,819 --> 00:59:52,610 Zar to nisi video? To je putovanje. 1307 00:59:52,645 --> 00:59:53,886 Šta radiš? 1308 00:59:53,921 --> 00:59:55,822 Nije. Imaju dva koraka. 1309 00:59:55,857 --> 00:59:57,384 - Imaju? - Da. 1310 00:59:57,419 --> 00:59:58,726 Oh. Izvinjavam se. 1311 00:59:58,761 --> 01:00:00,057 Ne izvinjavaj se. 1312 01:00:00,092 --> 01:00:01,729 Na te momke je suđeno da se viče. 1313 01:00:01,764 --> 01:00:03,027 Čuo si je, ref! 1314 01:00:03,062 --> 01:00:05,194 Vadi glavu iz dupeta! 1315 01:00:15,506 --> 01:00:18,272 BIVŠI PROFI TRENER IMA NOVE 'PRIJATELJE' 1316 01:00:21,916 --> 01:00:24,576 Molim te, Romeo, kakav je to drski trgovac bio? 1317 01:00:24,611 --> 01:00:27,854 Gospodin, negovatelj, koji voli da sluša sebe kako priča. 1318 01:00:27,889 --> 01:00:29,548 Ja ću ga skinuti. 1319 01:00:29,583 --> 01:00:33,090 A ako ja ne mogu, naći ću one koji hoće. 1320 01:00:33,125 --> 01:00:35,059 Prljavi nečasnik. 1321 01:00:35,094 --> 01:00:37,094 Ja nisam neka od njegovih šmizli. 1322 01:00:37,129 --> 01:00:40,196 Ja nisam njegova kurva. 1323 01:00:40,231 --> 01:00:41,835 A sada pred Bogom, 1324 01:00:41,870 --> 01:00:44,431 Toliko sam uznemirena da sva drhtim. 1325 01:00:44,466 --> 01:00:47,434 Prljavi nečasnik. 1326 01:01:05,812 --> 01:01:09,070 Nezaustavljivi super prijatelji 1327 01:01:09,898 --> 01:01:13,724 O moj Bože. 1328 01:01:14,237 --> 01:01:16,119 Šta je ovo, mladiću? 1329 01:01:16,144 --> 01:01:17,772 Uhvatila si me. 1330 01:01:17,807 --> 01:01:19,807 Mislio sam da je sakrijem tamo, 1331 01:01:19,842 --> 01:01:23,965 ali to je Šekspir za...početnike. 1332 01:01:23,990 --> 01:01:25,813 Druga knjiga? 1333 01:01:25,848 --> 01:01:29,377 Mislim, ne znam ni šta da kažem. 1334 01:01:29,412 --> 01:01:33,198 Nikada to ne bi... vizualizovala. 1335 01:01:34,959 --> 01:01:36,963 Znači, navuk'o si se na Šekspira, a? 1336 01:01:37,156 --> 01:01:41,829 Zanimaju me određene ličnosti 1337 01:01:41,864 --> 01:01:45,261 koje zanima Šekspir. 1338 01:01:46,116 --> 01:01:47,569 Ma je li? 1339 01:01:48,116 --> 01:01:50,937 Jesam stvarno. 1340 01:02:09,853 --> 01:02:11,853 Evo ga. 1341 01:02:13,327 --> 01:02:15,001 Šta ima dobrog, Markuse? 1342 01:02:16,294 --> 01:02:17,832 Pa... 1343 01:02:17,867 --> 01:02:19,707 Reći ću ti šta nema dobrog. 1344 01:02:19,732 --> 01:02:23,266 Odlučio sam da direktno kontaktiram kancelariju tvog ujaka. 1345 01:02:23,301 --> 01:02:26,874 Ispostavilo se da on nije moj veliki obožavatelj. 1346 01:02:27,596 --> 01:02:29,387 Je li tako? 1347 01:02:30,642 --> 01:02:32,576 Je li tako? 1348 01:02:34,353 --> 01:02:35,022 Ne. 1349 01:02:36,079 --> 01:02:37,951 Ne, nije. 1350 01:02:37,986 --> 01:02:40,171 Hteo sam da pomognem. 1351 01:02:40,196 --> 01:02:42,891 Pokušao sam, zaista, ali on me je momentalno otkačio. 1352 01:02:42,916 --> 01:02:44,859 Momentalno. Momentalno. 1353 01:02:44,894 --> 01:02:47,158 Dakle, cela ova stvar oko Finiksa 1354 01:02:47,193 --> 01:02:49,535 je bilo pusto sranje. 1355 01:02:51,910 --> 01:02:52,601 Da. 1356 01:02:53,004 --> 01:02:54,495 Koji ti je đavo, čoveče? 1357 01:02:55,042 --> 01:02:57,416 Poigravaš se sa mojim životom. 1358 01:02:57,441 --> 01:02:59,507 To je bila moja poslednja šansa. 1359 01:02:59,532 --> 01:03:00,696 Zašto bi to uradio? 1360 01:03:03,107 --> 01:03:04,612 Hteo sam da budemo prijatelji. 1361 01:03:04,706 --> 01:03:06,540 Oh. Oh, da, tačno, tačno. 1362 01:03:06,575 --> 01:03:10,808 Hteo si da budem mentor tvojoj trenerskoj karijeri, ili šta već. 1363 01:03:11,217 --> 01:03:12,524 Koristio si me. 1364 01:03:12,647 --> 01:03:14,152 Prilično jasno si rekao 1365 01:03:14,187 --> 01:03:17,188 da se družiš sa mnom samo zbog mog ujaka, dakle... 1366 01:03:17,223 --> 01:03:19,514 ako je neko koristio nekoga... 1367 01:03:24,331 --> 01:03:25,924 Vidimo se, Markuse. 1368 01:03:26,131 --> 01:03:27,193 Hej. 1369 01:03:29,414 --> 01:03:32,382 Zašto bi uopšte želeo da budeš prijatelj sa mnom? 1370 01:03:33,899 --> 01:03:35,701 Ne znam, čoveče. 1371 01:03:35,736 --> 01:03:38,440 Činilo se da bi ti koristio jedan. 1372 01:03:49,882 --> 01:03:51,864 Dobar trening danas, treneru. 1373 01:03:51,903 --> 01:03:53,675 Radio sam pik end rol. 1374 01:03:53,700 --> 01:03:54,758 Pik end rol. 1375 01:03:54,783 --> 01:03:57,487 Da. Pik end rol. 1376 01:03:58,132 --> 01:04:00,297 Danas pucaš od radosti. 1377 01:04:00,332 --> 01:04:04,939 Pa, dobio sam neke ne tako divne vesti 1378 01:04:04,974 --> 01:04:07,305 o, Finiksu. 1379 01:04:09,308 --> 01:04:11,292 Znate šta me uvek razveseli, treneru? 1380 01:04:12,184 --> 01:04:13,815 Ćufte. 1381 01:04:13,840 --> 01:04:15,873 Trebao bi doći na večeru. 1382 01:04:15,908 --> 01:04:19,773 Uh... ne. Ne mogu večeras, Džoni. Hvala ti. 1383 01:04:19,835 --> 01:04:20,828 Ne večeras. 1384 01:04:21,288 --> 01:04:24,810 U ponedeljak. Ćuftni ponedeljak. 1385 01:04:24,835 --> 01:04:26,818 Moraš doći. To je najbolje. 1386 01:04:26,853 --> 01:04:30,393 Uh, ja ne... ja... Ne, ja ne... Ne. 1387 01:04:30,428 --> 01:04:32,596 Dođi. Možeš upoznati mamu. 1388 01:04:32,621 --> 01:04:33,297 Ne, znaš, znaš šta? 1389 01:04:33,332 --> 01:04:35,299 Možda ima, kao,... 1390 01:04:35,334 --> 01:04:38,104 Plan za makarone u ponedeljak ili tako nešto 1391 01:04:38,139 --> 01:04:39,842 i, znaš, ne želiš da se petljaš sa tim, zar ne? 1392 01:04:39,866 --> 01:04:41,107 Ne. 1393 01:04:42,440 --> 01:04:44,275 Znaš šta? 1394 01:04:44,310 --> 01:04:48,744 Mislim da ću ti prihvatiti tu veoma ljubaznu ponudu, Džoni. 1395 01:04:48,769 --> 01:04:49,676 Apsolutno. 1396 01:04:49,711 --> 01:04:52,250 To! 1397 01:04:52,721 --> 01:04:53,919 Jesi li siguran? 1398 01:04:53,944 --> 01:04:56,023 Ne, ne. Siguran sam. Ja... 1399 01:04:56,058 --> 01:05:00,120 Ne mogu da smislim ništa bolje od toga u ponedeljak. 1400 01:05:19,477 --> 01:05:21,048 Šta radiš? 1401 01:05:21,083 --> 01:05:22,478 Na šta ti liči? 1402 01:05:22,513 --> 01:05:23,809 Krijem se. 1403 01:05:23,844 --> 01:05:25,877 Zašto? 1404 01:05:27,463 --> 01:05:29,042 Otpustili su me, sećaš se? 1405 01:05:29,067 --> 01:05:31,397 Oh da. Jesu. 1406 01:05:31,918 --> 01:05:33,192 Šta se dešava? 1407 01:05:33,227 --> 01:05:34,886 Pa, samo sam se pitao, 1408 01:05:34,921 --> 01:05:38,164 da li još uvek nedovoljno koriste vaše talente ovde? 1409 01:05:38,199 --> 01:05:40,991 Još uvek hvatam prdeže, ako je to odgovor na tvoje pitanje. 1410 01:05:41,026 --> 01:05:43,697 Pa, um... 1411 01:05:43,732 --> 01:05:46,314 imaš li vremena utorkom i četvrtkom? 1412 01:05:46,339 --> 01:05:47,404 Da. 1413 01:05:47,439 --> 01:05:48,999 Ponekad. 1414 01:05:49,034 --> 01:05:51,001 Dobro bi mi došao pomoćnik. 1415 01:05:51,036 --> 01:05:53,971 Sa ''Prijateljima''? Stvarno? 1416 01:05:54,006 --> 01:05:57,843 Da, znaš, znaš, ja radim ove,... 1417 01:05:57,878 --> 01:05:59,647 različite vežbe sa njima, 1418 01:05:59,682 --> 01:06:02,353 i, kada sam ih podelio u dve grupe, 1419 01:06:02,388 --> 01:06:05,185 to jednostavno ne ide, pa... 1420 01:06:05,497 --> 01:06:07,697 Dobro bi mi došla pomoć. 1421 01:06:07,893 --> 01:06:11,887 I, mislim, nije glamurozno, ali je košarka, 1422 01:06:11,965 --> 01:06:14,992 i, ne znam, ... 1423 01:06:15,027 --> 01:06:17,687 ponekad bi mogli da pogledamo neki film. 1424 01:06:17,712 --> 01:06:18,897 Šta kažeš? 1425 01:06:20,868 --> 01:06:22,439 Dođavola, da? 1426 01:06:23,575 --> 01:06:25,197 Uh, pa, čekaj, da li je ovo prijateljstvo 1427 01:06:25,222 --> 01:06:26,971 ili tip mentorstva? 1428 01:06:26,996 --> 01:06:28,862 Da li govorimo o profi ili o drugu? 1429 01:06:28,887 --> 01:06:30,457 Ili oboje? 1430 01:06:30,543 --> 01:06:33,549 Rano je, pa hajde da to još ne označavamo. 1431 01:06:33,574 --> 01:06:34,604 - Opušteno. Da. - Da. 1432 01:06:34,629 --> 01:06:35,941 Ja sam slobodan večeras. 1433 01:06:35,988 --> 01:06:37,388 Ne, ne, imam nešto večeras, 1434 01:06:37,423 --> 01:06:38,950 ali ću ti poslati poruku. 1435 01:06:40,987 --> 01:06:42,558 Moram da idem. 1436 01:06:51,932 --> 01:06:53,701 O Bože. 1437 01:07:01,551 --> 01:07:02,635 - Zdravo. - Zdravo. 1438 01:07:02,660 --> 01:07:04,619 Ja sam, Markus, košarkaški trener. 1439 01:07:04,644 --> 01:07:07,191 Ja sam Dot, majka. Uđite. 1440 01:07:10,423 --> 01:07:13,259 Pa, ovo je zamak. 1441 01:07:13,294 --> 01:07:15,239 - Veoma lepo. -Ovo dvoje bi trebalo da se vrate za minut. 1442 01:07:15,263 --> 01:07:17,395 Dobro. Ovo je za vas. 1443 01:07:17,430 --> 01:07:20,134 Oh. Kako je to lepo. Hvala vam. Sedite. 1444 01:07:20,169 --> 01:07:22,664 - Odmah se vraćam. - U redu. 1445 01:07:27,869 --> 01:07:31,409 Uh, skoro sam zgnječila tvog, hrčka. 1446 01:07:31,444 --> 01:07:33,957 Oh, to je samo Hanibani. Biće on dobro. 1447 01:07:33,982 --> 01:07:35,124 Oh. Dobro. 1448 01:07:35,283 --> 01:07:38,007 Dakle, bio si zauzet čovek. 1449 01:07:38,335 --> 01:07:39,505 Kako to mislite? 1450 01:07:39,530 --> 01:07:42,585 Pa, treniraš Džonija, i... 1451 01:07:42,620 --> 01:07:45,225 ti i Aleks, znaš. 1452 01:07:47,012 --> 01:07:49,045 Ne, ne znam. 1453 01:07:49,396 --> 01:07:50,758 Ne znaš? 1454 01:07:50,793 --> 01:07:52,001 Ne, ne znam, ne znam. ja... 1455 01:07:52,025 --> 01:07:54,432 Pa, znaš šta znaš. 1456 01:07:54,467 --> 01:07:58,205 Pa, znam da ne znam šta ti misliš da znaš. 1457 01:07:58,240 --> 01:08:00,966 Uh, da, mislim, znam da sam... 1458 01:08:01,001 --> 01:08:03,804 Došao sam samo na večeru. 1459 01:08:03,839 --> 01:08:05,212 Kako da ne. 1460 01:08:11,922 --> 01:08:13,823 Treneru. 1461 01:08:13,848 --> 01:08:15,683 Oh, hej, Džoni. 1462 01:08:15,708 --> 01:08:17,851 Breskvice! Bože, izvini. 1463 01:08:17,876 --> 01:08:19,657 Oh, prekini, Breskvice. Prestani. Bože. 1464 01:08:19,682 --> 01:08:20,712 Breskvice, dole. 1465 01:08:20,737 --> 01:08:21,598 Oh, prijateljski. Da. 1466 01:08:21,623 --> 01:08:22,798 Da, izvini. 1467 01:08:22,823 --> 01:08:24,495 Ovde je kao u zoološkom vrtu. 1468 01:08:24,530 --> 01:08:26,593 Da. Da, mislim da sam upravo zgnječio 1469 01:08:26,618 --> 01:08:28,466 tvog gerbila, možda, zamalo. 1470 01:08:28,501 --> 01:08:31,383 Sve ove slatkice sam doneo s posla. 1471 01:08:31,414 --> 01:08:32,860 Spasio sam ih. 1472 01:08:33,341 --> 01:08:35,066 Možeš li spasiti mene? 1473 01:08:35,101 --> 01:08:36,947 - Nekako golica. - Oh, Breskvice prekini ! 1474 01:08:36,972 --> 01:08:38,463 - Breskvice, dole. - Prekini. 1475 01:08:38,488 --> 01:08:40,002 - Tako mi je... tako mi je žao. - Ne. 1476 01:08:40,027 --> 01:08:43,877 Spasiću one koje žele da uspavaju. 1477 01:08:43,912 --> 01:08:45,747 Od kada sam počeo da radim, 1478 01:08:45,782 --> 01:08:48,750 ni jednu životinju nisu uspavali. 1479 01:08:48,785 --> 01:08:51,082 Stvarno? To je sjajno. 1480 01:08:51,117 --> 01:08:52,490 Ni jednu jedinu. 1481 01:08:52,525 --> 01:08:54,426 Ni jednu jedinu. 1482 01:08:56,368 --> 01:08:57,149 O Bože. 1483 01:08:58,040 --> 01:08:59,313 Predivno je. 1484 01:08:59,688 --> 01:09:01,241 Hvala Vam mnogo. 1485 01:09:01,266 --> 01:09:04,832 Nisam jeo domaći obrok u... Ja... 1486 01:09:05,226 --> 01:09:07,282 Oh, bože, čak se i ne sećam. 1487 01:09:08,310 --> 01:09:11,624 Najviše volim ćufte sa sirom, treneru. 1488 01:09:11,649 --> 01:09:14,217 Dobre su. Nisu zdrave, ali su dobre. 1489 01:09:14,242 --> 01:09:17,727 Da. Trebalo bi da sam na holesterol dijeti 1490 01:09:17,946 --> 01:09:20,231 ali, šta, hoću li živeti zauvek? - U pravu si. 1491 01:09:20,256 --> 01:09:21,761 - Mislim da nećeš. - Pa, doskočila si mi. 1492 01:09:21,785 --> 01:09:23,667 Ti nisi nacista za hranu, zar ne? 1493 01:09:23,692 --> 01:09:25,886 Ne... Ne, ne ja. Ne kada se radi o ćuftama. 1494 01:09:29,510 --> 01:09:34,112 Dakle, Džoni će se preseliti u kuću sa momcima. 1495 01:09:34,137 --> 01:09:35,984 To će biti zabavno, a? 1496 01:09:37,307 --> 01:09:38,831 To sam i ja rekla. 1497 01:09:38,856 --> 01:09:42,082 Ne, nisi. Gde si to čuo? 1498 01:09:42,773 --> 01:09:44,872 Pa, dobro, od Džonija 1499 01:09:44,907 --> 01:09:47,974 Kodija, Krega i Blera. 1500 01:09:48,009 --> 01:09:49,547 Svi su uzbuđeni. 1501 01:09:49,582 --> 01:09:51,120 Ne, ne. Ne mora da se useli u kuću. 1502 01:09:51,144 --> 01:09:52,913 Ovde ima sve što mu treba. 1503 01:09:52,948 --> 01:09:54,634 Plus, tako se zabavljamo, zar ne, druže? 1504 01:09:54,659 --> 01:09:55,388 - Da. - Da. 1505 01:09:55,423 --> 01:09:57,247 Ali, Džoni, rekao si mi... 1506 01:09:57,282 --> 01:09:58,919 Ovo ne uključuje tebe. 1507 01:10:08,535 --> 01:10:10,271 Znaš šta? 1508 01:10:12,431 --> 01:10:14,124 Imam veliki dan sutra. 1509 01:10:14,149 --> 01:10:16,509 Bolje da krenem. 1510 01:10:16,534 --> 01:10:18,741 Uh, hvala vam puno na svemu. 1511 01:10:18,776 --> 01:10:20,667 Ovo je bilo fantastično. 1512 01:10:20,692 --> 01:10:22,272 Nema na čemu. 1513 01:10:22,307 --> 01:10:26,485 I eto ti, oteraš još jednog dečka. 1514 01:10:26,520 --> 01:10:29,752 - On nije moj dečko. - Došao je na večeru. 1515 01:10:29,787 --> 01:10:31,853 Prvi čovek koga si pozvala u kuću posle toliko godina... 1516 01:10:31,888 --> 01:10:34,199 - Džoni ga je pozvao. - Džoni ga je pozvao. 1517 01:10:35,155 --> 01:10:37,027 Spavate zajedno, vas dvoje. 1518 01:10:37,052 --> 01:10:39,366 - Oh, moj Bože, mama. - Ne poriči. 1519 01:10:39,401 --> 01:10:41,211 Seksate li se? 1520 01:10:41,236 --> 01:10:42,963 - Rekla bi da dâ. - Dobro. 1521 01:10:42,998 --> 01:10:45,516 I Breskvica to zna. 1522 01:10:45,541 --> 01:10:46,499 U redu. 1523 01:10:46,524 --> 01:10:49,582 Ti i trener radite seksualne pokrete? 1524 01:10:49,607 --> 01:10:52,113 Ok. Zdravo. 1525 01:10:59,779 --> 01:11:00,779 Hej. 1526 01:11:02,936 --> 01:11:04,209 Šta to radiš? 1527 01:11:04,234 --> 01:11:07,779 Uh... čekam Uber. 1528 01:11:08,609 --> 01:11:10,411 Ma daj, samo ćeš da pobegneš? 1529 01:11:10,618 --> 01:11:12,288 Ne. 1530 01:11:12,863 --> 01:11:15,996 Pa da. Mislim... 1531 01:11:16,609 --> 01:11:20,743 Jednostavno se nisam osećao strašno dobrodošlo. 1532 01:11:21,592 --> 01:11:25,132 Hej, usput, volim tvoju mamu. 1533 01:11:25,157 --> 01:11:26,695 Ona je divna. 1534 01:11:27,414 --> 01:11:29,350 Dobro. Zašto si došao ovamo večeras? 1535 01:11:32,270 --> 01:11:34,451 Ćuftni ponedeljak. Ti si me pozvala. 1536 01:11:34,476 --> 01:11:36,311 Nisam te ja pozvala. Džoni je. 1537 01:11:37,459 --> 01:11:39,019 Dobro. 1538 01:11:39,054 --> 01:11:41,857 Ozbiljno? 1539 01:11:41,892 --> 01:11:44,268 Mislim, hajde. 1540 01:11:44,293 --> 01:11:46,059 Šta mi radimo ovde? 1541 01:11:46,094 --> 01:11:48,702 Ne želiš da dođem u tvoju kuću. 1542 01:11:48,727 --> 01:11:52,177 Moramo da se iskrademo pod tribine da ukrademo poljubac. 1543 01:11:52,202 --> 01:11:53,935 Kao, znaš, mi nismo u srednjoj školi. 1544 01:11:53,970 --> 01:11:55,409 Šta... 1545 01:11:55,444 --> 01:11:57,988 Šta je... koja je velika tajna? 1546 01:11:58,517 --> 01:12:00,726 Ne znam. 1547 01:12:01,483 --> 01:12:04,209 Vidi, ja... volim da držim svoj lični život 1548 01:12:04,244 --> 01:12:06,639 i moj porodični život odvojeno, u redu? 1549 01:12:10,052 --> 01:12:11,788 Znam samo iz iskustva 1550 01:12:11,823 --> 01:12:14,560 da ako se upetljam sa momkom, znaš, 1551 01:12:14,595 --> 01:12:19,389 i Džoni sazna za to, a onda se veže. 1552 01:12:19,424 --> 01:12:23,701 A ako to ne uspe, onda može biti jako povređen, 1553 01:12:24,219 --> 01:12:26,420 a ja... neću mu to učiniti. 1554 01:12:28,770 --> 01:12:30,061 Dobro. 1555 01:12:32,741 --> 01:12:35,314 Pomisliš li ikada, možda... 1556 01:12:35,800 --> 01:12:39,978 da se kriješ iza Džonija? 1557 01:12:47,320 --> 01:12:49,958 Mislim da ne bi trebalo više da se viđamo. 1558 01:12:53,314 --> 01:12:55,126 - Stvarno? - Da. 1559 01:12:57,165 --> 01:12:59,264 - Uredu onda. - Dobro. 1560 01:13:20,353 --> 01:13:21,957 Eto ga. 1561 01:13:21,992 --> 01:13:23,695 To je to. Pomeri te noge. 1562 01:13:23,730 --> 01:13:25,004 To je ono na čemu ćemo danas raditi. 1563 01:13:25,028 --> 01:13:27,633 Dobar posao. Dobar posao! 1564 01:13:27,668 --> 01:13:30,636 Imam Daunov sindrom. Nisam gluva. 1565 01:13:30,671 --> 01:13:32,429 Kapiraš, glatki? 1566 01:13:32,464 --> 01:13:34,080 Kapiram. 1567 01:13:34,105 --> 01:13:35,471 Opušteno. Da. 1568 01:13:35,496 --> 01:13:37,965 Pridružiću se ostalima. 1569 01:13:39,391 --> 01:13:41,885 Hej, Ijore. ( Eeyor - magarac iz Vini Pu-a ). 1570 01:13:41,910 --> 01:13:44,849 Šta je, problemi sa devojkom? 1571 01:13:45,989 --> 01:13:47,956 Ja nemam devojku. 1572 01:13:47,981 --> 01:13:49,182 Ima smisla. 1573 01:13:49,920 --> 01:13:52,118 Oh, šta, zar sam toliko ružan? 1574 01:13:52,517 --> 01:13:54,418 Nisi Mek Konahi. 1575 01:14:01,328 --> 01:14:03,570 Treneru, zapisao sam šta želim da kažem svom šefu. 1576 01:14:03,605 --> 01:14:04,901 Ima li šanse 1577 01:14:04,936 --> 01:14:06,397 da to pročitate? 1578 01:14:06,432 --> 01:14:07,904 Uh, da, pogledaću to kasnije. 1579 01:14:07,939 --> 01:14:09,690 Nastavi. Uzmi... 1580 01:14:09,715 --> 01:14:11,908 Džoni? Dođi ovamo. 1581 01:14:11,943 --> 01:14:15,076 Tvoja sestra i ja smo samo prijatelji. 1582 01:14:15,533 --> 01:14:16,934 Ja nisam dete. 1583 01:14:16,959 --> 01:14:18,663 Znam šta nameravaš. 1584 01:14:18,688 --> 01:14:19,962 Ok. Ok. 1585 01:14:20,079 --> 01:14:22,655 Mi... smuvali smo se, 1586 01:14:22,690 --> 01:14:24,250 ali više ne. 1587 01:14:27,222 --> 01:14:30,214 Mislio sam da želiš da živiš sa tri amigosa. 1588 01:14:30,847 --> 01:14:32,886 Zašto... zašto nisi rekao svojoj sestri? 1589 01:14:33,581 --> 01:14:36,831 Želim da idem, ali dobri momci ne odlaze. 1590 01:14:36,964 --> 01:14:40,194 Bio sam dete i ismevali su me. 1591 01:14:40,537 --> 01:14:43,878 Aleks ih je prebila. Ona ih je pretukla. 1592 01:14:43,903 --> 01:14:46,035 Tako da ne želim da je ostavim. 1593 01:14:46,472 --> 01:14:51,178 Tata je ostavio mamu nakon mog rođenja, 1594 01:14:52,095 --> 01:14:53,974 pa ne ostavljam ni mamu. 1595 01:14:56,174 --> 01:14:56,978 Da. 1596 01:14:57,907 --> 01:15:00,875 Pa, u svakom slučaju, samo, prestani da mi se mrštiš. 1597 01:15:00,900 --> 01:15:01,976 Dobro. 1598 01:15:02,763 --> 01:15:04,103 Još uvek mi se mrštiš, Džoni. 1599 01:15:04,127 --> 01:15:05,667 - Nisam. - Jesi. 1600 01:15:05,692 --> 01:15:07,120 - Nisam! - Jesi. 1601 01:15:25,118 --> 01:15:26,270 Maruse. 1602 01:15:27,645 --> 01:15:29,623 Zdravo, File. 1603 01:15:29,658 --> 01:15:31,284 Šta ti radiš ovde? 1604 01:15:31,319 --> 01:15:33,924 Hrana je dobra. Moram da jedem, zar ne? 1605 01:15:35,000 --> 01:15:36,024 Š'a ima? 1606 01:15:36,141 --> 01:15:36,927 Jesi dobro? 1607 01:15:36,962 --> 01:15:39,732 Ah, držim se. 1608 01:15:39,767 --> 01:15:42,460 Čitao sam o vama u novinama. ''Prijatelji''. 1609 01:15:42,495 --> 01:15:44,132 Oh da. To je... 1610 01:15:44,167 --> 01:15:46,563 Ne ne ne ne. To je sjajno. 1611 01:15:46,598 --> 01:15:48,831 Kako se slažeš sa Dariusom Roudsom? 1612 01:15:49,931 --> 01:15:51,290 Poznaješ Dariusa? 1613 01:15:51,315 --> 01:15:52,140 Ja sam ga trenirao. 1614 01:15:54,309 --> 01:15:56,947 Uh, gospođo? Mogu li dobiti šolju kafe? 1615 01:15:56,982 --> 01:15:58,575 Trenirao si Dariusa? 1616 01:15:58,610 --> 01:16:01,149 Pa, u izvesnom smislu. 1617 01:16:02,739 --> 01:16:06,037 Pojavio se u omladinskom kampu 1618 01:16:06,073 --> 01:16:07,826 kada sam trenirao ovde u Drejku. 1619 01:16:07,861 --> 01:16:11,929 Desetogodišnjak sa držanjem poput Ajversona 1620 01:16:11,964 --> 01:16:14,492 i osmehom koji je obasjavao salu. 1621 01:16:14,527 --> 01:16:20,036 Razmišljao sam: "Možda ću jednog dana regrutovati ovog klinca." 1622 01:16:20,071 --> 01:16:23,600 Sledećeg leta nema ga u kampu. 1623 01:16:23,635 --> 01:16:26,812 Saznao sam da je doživeo strašnu saobraćajnu nesreću. 1624 01:16:26,847 --> 01:16:28,605 Traumatska povreda mozga. 1625 01:16:30,675 --> 01:16:32,510 - Brutalno. - Bože. 1626 01:16:32,545 --> 01:16:34,446 Dobio sam posao u Fresnu, 1627 01:16:34,481 --> 01:16:36,789 ali sam godinama održavao kontakt sa porodicom. 1628 01:16:39,282 --> 01:16:40,867 Neće da igra za mene. 1629 01:16:40,892 --> 01:16:43,620 Da? 1630 01:16:43,655 --> 01:16:47,591 Postoji li način... da razgovaraš sa njim? 1631 01:16:48,693 --> 01:16:51,289 Ne. To moraš sâm. 1632 01:17:05,405 --> 01:17:06,668 Da? 1633 01:17:06,888 --> 01:17:08,685 Hulio mi je rekao gde živiš. 1634 01:17:08,724 --> 01:17:10,342 Uskoro moram na posao, pa... 1635 01:17:11,254 --> 01:17:13,524 Samo mi daj sekund. 1636 01:17:15,165 --> 01:17:15,757 Ok. 1637 01:17:15,782 --> 01:17:18,831 Razgovarao sam sa tvojim starim trenerom, Peretijem. 1638 01:17:18,866 --> 01:17:20,601 Pereti je moj drug. 1639 01:17:20,626 --> 01:17:22,230 Da, pa, i moj takođe. 1640 01:17:22,264 --> 01:17:25,200 Mi smo prijatelji i... 1641 01:17:26,310 --> 01:17:27,622 Znam... 1642 01:17:29,270 --> 01:17:30,849 zašto ne želiš da igraš za mene. 1643 01:17:31,780 --> 01:17:34,618 Mrzim pijane vozače. 1644 01:17:36,048 --> 01:17:37,674 Da, razumem. 1645 01:17:37,709 --> 01:17:41,282 Mislim, očigledno, ne razumem, razumem, 1646 01:17:41,317 --> 01:17:44,887 ali ja, uh... znaš, shvatam. 1647 01:17:45,255 --> 01:17:47,222 Još uvek pijete alkohol? 1648 01:17:49,325 --> 01:17:50,797 Ponekad. 1649 01:17:54,066 --> 01:17:55,593 Definitivno ne toliko. 1650 01:17:55,628 --> 01:17:57,496 Još uvek voziš pijan? 1651 01:17:59,907 --> 01:18:04,363 Dariuse, možeš izabrati da mi veruješ ili ne, 1652 01:18:04,582 --> 01:18:06,813 ali znam da je činjenica 1653 01:18:06,848 --> 01:18:10,601 da to više nikada neću učiniti. 1654 01:18:12,986 --> 01:18:14,579 Nikada. 1655 01:18:19,520 --> 01:18:21,091 Dobro. 1656 01:18:23,598 --> 01:18:25,624 Nećeš me tražiti da igram? 1657 01:18:27,078 --> 01:18:28,107 Jok. 1658 01:18:28,661 --> 01:18:31,431 Samo sam želeo da znaš da znam. 1659 01:18:32,599 --> 01:18:34,052 I shvatam. 1660 01:18:53,719 --> 01:18:56,093 Vidimo se u subotu. 1661 01:18:56,128 --> 01:18:58,161 Sačekaj minut. 1662 01:18:58,196 --> 01:19:00,031 Čestitke su na redu. 1663 01:19:00,066 --> 01:19:02,660 Šta mislite? Još ništa nismo osvojili. 1664 01:19:02,695 --> 01:19:06,004 Ne, ali tvojih 90 dana je isteklo. 1665 01:19:06,039 --> 01:19:08,006 Ti si slobodan čovek, Markuse. 1666 01:19:09,253 --> 01:19:10,611 Stvarno? 1667 01:19:13,340 --> 01:19:16,407 Čoveče, proletelo je. 1668 01:19:18,944 --> 01:19:21,903 Pa, dobro, Hulio. 1669 01:19:22,700 --> 01:19:25,030 Vidimo se u subotu. 1670 01:19:26,895 --> 01:19:28,994 Ovo je jedna velika stvar, i to dobra. 1671 01:19:29,029 --> 01:19:31,128 Džalen, sećaš se onog tvog Markusa Marakoviča 1672 01:19:31,163 --> 01:19:32,525 iz ''Pastuva iz Ajove''? 1673 01:19:32,560 --> 01:19:34,567 Asistent usijane glave? 1674 01:19:34,592 --> 01:19:37,137 To je onaj džiber što je napao svog šefa. 1675 01:19:37,162 --> 01:19:38,879 Pa, dobio je otkaz. 1676 01:19:38,989 --> 01:19:40,500 "Džiber"? Stvarno? 1677 01:19:40,535 --> 01:19:43,569 - Nije iznenađujuće. - Samozadovoljna, vanzemaljska nakaza. 1678 01:19:43,594 --> 01:19:46,123 Ali iznenađujuće je da je sada on glavni trener 1679 01:19:46,148 --> 01:19:47,837 velike ekipe, 1680 01:19:47,872 --> 01:19:50,717 tima sportista Specijalne olimpijade pod nazivom ''Prijatelji'' 1681 01:19:50,742 --> 01:19:51,725 iz Des Moine-a, Ajova. 1682 01:19:51,750 --> 01:19:52,765 Sada, pogledajte ovo. 1683 01:19:52,790 --> 01:19:54,525 Kao što vidite, to je video za mobilni telefon 1684 01:19:54,549 --> 01:19:56,395 ili nešto sa nečijeg telefona, ali u redu je. 1685 01:19:56,419 --> 01:19:58,188 Zaista naporno radi tamo. 1686 01:19:58,223 --> 01:20:00,091 Znaš šta? Poštujem naporan rad. 1687 01:20:00,126 --> 01:20:01,521 Samo te gledam, Markuse. 1688 01:20:01,556 --> 01:20:03,160 ''Prijatelje'' deli samo jedna pobeda 1689 01:20:03,195 --> 01:20:05,135 od kvalifikacija za regionalni turnir. 1690 01:20:05,160 --> 01:20:06,444 Nadamo se da ćete stići na ples, treneru. 1691 01:20:06,469 --> 01:20:07,372 Pratićemo vas. 1692 01:20:07,397 --> 01:20:09,331 Da, samo ti gledaj, Van Pelte. 1693 01:20:09,366 --> 01:20:11,366 Idemo, Prijatelji! 1694 01:20:11,401 --> 01:20:13,269 Dajte ljudima šta žele. 1695 01:20:13,304 --> 01:20:16,239 G-dine, radim veoma naporno za vas, 1696 01:20:16,274 --> 01:20:19,704 i imam pravo da vam kažem nešto o svojim planovima. 1697 01:20:20,168 --> 01:20:22,432 Volim košarku. 1698 01:20:22,457 --> 01:20:25,545 Imamo veliku utakmicu u subotu, 1699 01:20:25,580 --> 01:20:29,567 i sve što želim je da igram u toj igri. 1700 01:20:29,592 --> 01:20:32,354 Mogu ja i bolje. Mogu ja i bolje. 1701 01:20:32,389 --> 01:20:35,521 G-dine, radim veoma naporno za vas. 1702 01:20:38,659 --> 01:20:40,857 Zdravo, treneru. 1703 01:20:40,892 --> 01:20:43,200 Hej. Došao si. 1704 01:20:43,235 --> 01:20:45,972 - Da, došao sam. - Ah, super! 1705 01:20:48,977 --> 01:20:53,903 Pa, šta ti je rekao tvoj šupak od šefa 1706 01:20:53,938 --> 01:20:55,245 kad si mu se suprotstavio? 1707 01:20:55,491 --> 01:20:57,738 Rekao je: "Otpušten si." 1708 01:20:58,571 --> 01:21:01,275 Oh. Ja sam... Žao mi je. 1709 01:21:01,324 --> 01:21:02,989 Ah. U redu je. 1710 01:21:03,024 --> 01:21:05,585 - Idemo. - Dobro. 1711 01:21:13,430 --> 01:21:15,100 Dodaj napred. 1712 01:21:17,005 --> 01:21:19,434 To je šut, dušo! 1713 01:21:19,469 --> 01:21:20,732 Da! Da. 1714 01:21:23,836 --> 01:21:26,507 Dobro, dobra odbrana. Odbrana! 1715 01:21:28,214 --> 01:21:30,082 Oh, dobro je. 1716 01:21:35,881 --> 01:21:37,914 To je to. Eto ga. 1717 01:21:37,949 --> 01:21:40,818 Momci, poradite na tome. Radite oko zone. 1718 01:21:40,853 --> 01:21:42,432 Pronađite otvoren udarac. 1719 01:21:42,457 --> 01:21:43,951 Dodaj ovde! 1720 01:21:45,825 --> 01:21:47,198 Dobar pokušaj. Dobar pokušaj. 1721 01:22:00,180 --> 01:22:02,048 Džoni. Idi za Krega. 1722 01:22:02,083 --> 01:22:04,974 - Ne. - Ne? Kako to misliš "ne"? 1723 01:22:05,009 --> 01:22:07,229 Hajde. Trebaju nam tvoji poeni. Potreban nam je tvoj pik end rol. 1724 01:22:07,253 --> 01:22:09,847 Ne želim više da radim pik-end-rol. 1725 01:22:09,882 --> 01:22:13,125 Ne želim da vam olakšavam! 1726 01:22:13,160 --> 01:22:15,028 Dobro. Znaš šta? U redu. Samo sedi tu. 1727 01:22:15,063 --> 01:22:17,129 Marlone, zameni Krega. 1728 01:22:17,164 --> 01:22:20,231 Rado, treneru, ali imam malo tromboze. 1729 01:22:20,266 --> 01:22:23,237 Hej. Čuo si ga. Ulazi unutra! 1730 01:22:29,407 --> 01:22:31,176 To je u redu. 1731 01:22:38,364 --> 01:22:40,251 U redu, momci, treba nam veliko drugo poluvreme 1732 01:22:40,286 --> 01:22:42,352 ako želimo u Vinipeg. 1733 01:22:42,387 --> 01:22:43,980 - Lepo. Lepo. - Hvala, treneru. 1734 01:22:44,015 --> 01:22:45,520 Bravo, momci. 1735 01:22:45,555 --> 01:22:47,918 Uzmite malo vode. Odmorite se. 1736 01:22:49,361 --> 01:22:51,856 Ne. Samo igrači. 1737 01:22:51,891 --> 01:22:53,429 O čemu pričaš, Kosentino? 1738 01:22:53,464 --> 01:22:55,497 - Skloni se sa puta. - Samo igrači. 1739 01:22:55,532 --> 01:22:57,928 Ako mi se približiš, nabiću te u dupe. 1740 01:22:57,963 --> 01:22:59,534 Dobro. 1741 01:23:08,710 --> 01:23:11,216 - Samo igrači. - Da, čuo sam. 1742 01:23:12,912 --> 01:23:14,846 Hej. Šta je tvoj problem? 1743 01:23:14,881 --> 01:23:16,551 Ne želim da igram za trenera. 1744 01:23:16,586 --> 01:23:18,223 Ne morate da igrate za trenera. 1745 01:23:18,258 --> 01:23:19,587 Igramo jedni za druge. 1746 01:23:19,622 --> 01:23:21,589 - Jel tako? - Tako je. -Da. 1747 01:23:21,624 --> 01:23:23,360 - Slažem se sa tim, da. - Lepo. 1748 01:23:23,395 --> 01:23:27,133 A tvoja sestra je odrasla žena koja može da ima seks 1749 01:23:27,168 --> 01:23:30,961 sa kim god ona želi, čak i sa rugobom kao što je trener. 1750 01:23:30,996 --> 01:23:33,403 - Znate za to? - Da. Svi znamo. 1751 01:23:33,438 --> 01:23:35,933 Postojala je vibracija. Samo nisi želeo da to vidiš. 1752 01:23:35,968 --> 01:23:38,441 Potreban si nam, zato odjebi više s tim. 1753 01:23:38,476 --> 01:23:40,212 O da! 1754 01:23:40,247 --> 01:23:42,214 Uradimo to! 1755 01:23:44,075 --> 01:23:46,317 Da. Sviđa mi se. 1756 01:23:46,352 --> 01:23:48,011 Ubaci me, treneru. 1757 01:23:50,290 --> 01:23:51,817 Nema na čemu. 1758 01:23:54,690 --> 01:23:56,228 Dobro. 1759 01:23:56,263 --> 01:23:58,164 Da, idemo! 1760 01:24:37,667 --> 01:24:38,963 Ne u mojoj kući. 1761 01:24:41,704 --> 01:24:44,034 Uspeli smo! Da! 1762 01:24:44,069 --> 01:24:46,443 - Idem u Vinipeg! - Kanada! 1763 01:24:46,478 --> 01:24:47,939 Specijalna olimpijada! 1764 01:24:47,974 --> 01:24:50,810 Kanada. Kanada. 1765 01:24:54,178 --> 01:24:56,354 - To. - Bravo, društvo. 1766 01:24:56,389 --> 01:24:57,850 U redu. 1767 01:24:57,885 --> 01:24:59,390 Tuširanje. Dolazim za minut. 1768 01:24:59,425 --> 01:25:00,947 - Dobra utakmica. - Pazi na glavu, Šoutajme. 1769 01:25:00,972 --> 01:25:02,558 Bravo, Soni. Odlično. 1770 01:25:02,593 --> 01:25:04,362 Hvala, treneru. 1771 01:25:05,332 --> 01:25:07,398 Zdravo. 1772 01:25:07,433 --> 01:25:10,159 Oh. Zdravo. 1773 01:25:10,194 --> 01:25:13,635 Čestitam. To je bila prava utakmica. 1774 01:25:13,670 --> 01:25:15,901 - Hvala ti. - I ubedio si Džonija da igra. 1775 01:25:15,936 --> 01:25:18,859 Uh, pa, nisam ja, ali drago mi je što je igrao. 1776 01:25:18,884 --> 01:25:21,071 - Trebao nam je. - Da. 1777 01:25:21,106 --> 01:25:23,040 Da. Dakle, uh... 1778 01:25:24,747 --> 01:25:28,320 - Žao mi je što sam se mešao u tvoje stvari. -Ne. 1779 01:25:28,355 --> 01:25:31,356 Ne izvinjavaj se. Meni je žao. 1780 01:25:31,391 --> 01:25:35,393 I želela sam da znaš da sam slušala šta si pričao. 1781 01:25:37,397 --> 01:25:40,970 I izgleda da neko želi da razgovara sa tobom, pa... 1782 01:25:43,436 --> 01:25:46,602 Pričaćemo uskoro. Dobro. 1783 01:25:48,381 --> 01:25:51,141 Pa, drago mi je da te vidim ovde. 1784 01:25:51,626 --> 01:25:54,071 Čestitam na pobedi. Tim izgleda dobro. 1785 01:25:54,106 --> 01:25:58,294 Hvala ti. Mnogo ti hvala što si došao. 1786 01:25:59,455 --> 01:26:00,457 Uh... šta ima? 1787 01:26:00,482 --> 01:26:02,882 Moja mama je hrišćanka. 1788 01:26:02,917 --> 01:26:04,917 Želi da oprostim dami koja me je udarila. 1789 01:26:05,919 --> 01:26:08,491 Pokušao sam, ali ne mogu. 1790 01:26:08,516 --> 01:26:10,593 Ali mislio sam da bih možda mogao da vežbam na tebi. 1791 01:26:11,761 --> 01:26:15,433 Dakle, igraću za tebe, treneru, na regionalnim. 1792 01:26:17,437 --> 01:26:19,331 Zezaš li se sada sa mnom? 1793 01:26:19,356 --> 01:26:20,372 Jok. 1794 01:26:25,676 --> 01:26:28,776 Mislim... Mislim da bih mogao zaplakati. 1795 01:26:28,811 --> 01:26:30,382 Hvala ti. 1796 01:26:30,417 --> 01:26:31,944 Usrećio si starca. 1797 01:26:31,979 --> 01:26:34,452 Idi reci momcima. Odmah dolazim. 1798 01:26:34,487 --> 01:26:36,454 Dobrodošao u tim. 1799 01:26:58,445 --> 01:27:00,071 Hvala vam. 1800 01:27:00,106 --> 01:27:02,810 Da, Keni. Hej. 1801 01:27:02,845 --> 01:27:05,714 Da, mogu da pričam. Upravo sam krenuo na trening. 1802 01:27:12,184 --> 01:27:14,591 Je l' se ti to sprdaš sa mnom? 1803 01:27:14,626 --> 01:27:16,956 Bolje da mi se ne sprdaš. 1804 01:27:16,991 --> 01:27:19,156 O Bože. 1805 01:27:19,191 --> 01:27:22,258 O Bože. 1806 01:27:22,293 --> 01:27:24,370 Zvaću te za minut. 1807 01:27:25,670 --> 01:27:28,539 Dobro. Uh, društvo, slušajte. 1808 01:27:28,574 --> 01:27:30,937 Pre nego što uzmemo lopte, 1809 01:27:30,972 --> 01:27:34,941 želim da probam mali eksperiment, ok? 1810 01:27:34,976 --> 01:27:38,012 Svi, zatvorite oči. 1811 01:27:39,145 --> 01:27:41,013 Udahnite duboko. 1812 01:27:42,214 --> 01:27:46,169 I... uđite u svoj um na minut. 1813 01:27:46,194 --> 01:27:48,152 Ovde je veoma mračno, treneru. 1814 01:27:48,187 --> 01:27:50,419 To je u redu, Marlone. To je u redu. 1815 01:27:50,444 --> 01:27:52,497 Ali ja samo želim da nastavite da dišete, 1816 01:27:52,532 --> 01:27:58,195 i želim da upotrebite svoju maštu i zamislite ovo. 1817 01:27:58,230 --> 01:28:02,507 Gore smo u Vinipegu. 1818 01:28:02,542 --> 01:28:06,038 Prvenstvo je upravo završeno. 1819 01:28:06,073 --> 01:28:08,579 Mi smo na centralnom terenu, 1820 01:28:08,614 --> 01:28:13,243 skačemo gore-dole, slaveći. 1821 01:28:13,278 --> 01:28:16,488 Padaju trake i konfete, 1822 01:28:16,523 --> 01:28:22,364 a publika nas bodri jer smo šampioni! 1823 01:28:25,681 --> 01:28:27,373 U redu, sada možete otvoriti oči. 1824 01:28:28,127 --> 01:28:29,592 Da li neko vidi to? 1825 01:28:29,617 --> 01:28:30,931 Ne. 1826 01:28:30,966 --> 01:28:33,571 Vinipeg je izgledao veoma hladno, pa sam došao ovde. 1827 01:28:33,606 --> 01:28:35,573 Video sam, treneru. Uradio sam. 1828 01:28:35,608 --> 01:28:37,640 - Lepo, Beni. - I ja isto. 1829 01:28:37,665 --> 01:28:39,644 Ah. Odlično, Šoutajme. Dobro, dobro smo, dobro. 1830 01:28:39,669 --> 01:28:42,920 Nastavićemo da radimo na ovome jer od vas želim 1831 01:28:42,945 --> 01:28:47,178 da samo, znate, zamislite tu sliku 1832 01:28:47,213 --> 01:28:49,048 jer će se to dogoditi. 1833 01:28:49,083 --> 01:28:52,788 Idemo u Vinipeg, i bićemo šampioni! 1834 01:28:52,823 --> 01:28:55,593 Da! 1835 01:28:57,289 --> 01:29:01,258 I idem u NBA, u Sijetl, 1836 01:29:01,293 --> 01:29:04,899 jer su me unajmili da ih treniram! 1837 01:29:08,951 --> 01:29:12,170 Sijetl... sranje. 1838 01:29:12,942 --> 01:29:15,778 Pa, ja, proširuju tim. 1839 01:29:15,813 --> 01:29:17,615 Znate, to je proces. 1840 01:29:17,650 --> 01:29:20,990 Pa, ko će nas onda trenirati sledeće sezone? 1841 01:29:21,654 --> 01:29:23,753 Ne znam. Možda Hulio. 1842 01:29:23,788 --> 01:29:26,217 Dobri momci ne odlaze! 1843 01:29:26,252 --> 01:29:28,923 Da, Džoni, odlaze. 1844 01:29:28,958 --> 01:29:32,091 Kada NBA pozove, oni odlaze. 1845 01:29:32,126 --> 01:29:35,633 Trebalo je da znam. 1846 01:29:35,668 --> 01:29:39,230 Znaš, bilo bi stvarno lepo 1847 01:29:39,265 --> 01:29:43,102 da mi samo malo čestitate. 1848 01:29:46,016 --> 01:29:48,305 Čestitam... čestitam... 1849 01:29:48,340 --> 01:29:51,682 čestitam, čestitke, treneru. 1850 01:29:51,717 --> 01:29:53,809 Nedostajaćeš nam. 1851 01:29:55,176 --> 01:29:56,181 Hvala ti, Arthure. 1852 01:30:14,366 --> 01:30:17,070 Hej. Završili ste ranije. 1853 01:30:18,502 --> 01:30:21,514 Da da. Uh, oni, uh... 1854 01:30:22,979 --> 01:30:24,649 Sjajna vest. 1855 01:30:24,684 --> 01:30:27,212 Da, ja, uh... 1856 01:30:27,247 --> 01:30:32,487 dobio NBA posao u Sijetlu, treći asistent. 1857 01:30:32,589 --> 01:30:35,484 Što znači, znaš, ja ću biti na klupi, 1858 01:30:35,519 --> 01:30:38,378 ne jedan od onih šmokljana koji sede u drugom redu. 1859 01:30:39,160 --> 01:30:41,798 Da, to je... 1860 01:30:42,130 --> 01:30:43,579 prilično velika stvar. 1861 01:30:44,495 --> 01:30:47,232 To je... to je super. 1862 01:30:47,267 --> 01:30:48,706 Da. 1863 01:30:48,741 --> 01:30:50,037 Jesi li rekao ''Prijateljima''? 1864 01:30:50,072 --> 01:30:51,401 Da. Da. 1865 01:30:53,911 --> 01:30:57,913 Nisu baš bili oduševljeni, ... 1866 01:30:57,948 --> 01:31:03,479 kao što možeš zamisliti, Džoni ponovo pizdi na mene. 1867 01:31:04,115 --> 01:31:06,700 Da. Naravno da je uznemiren. 1868 01:31:06,725 --> 01:31:09,330 On je vezan za tebe. Svi su oni. 1869 01:31:09,355 --> 01:31:12,422 Čoveče, šta je potrebno da dobiješ malo ohrabrenja? 1870 01:31:13,601 --> 01:31:15,359 Žao mi je. Čestitam. 1871 01:31:15,394 --> 01:31:17,328 Znam da si to želeo. 1872 01:31:17,363 --> 01:31:19,770 Hvala vam. 1873 01:31:19,805 --> 01:31:22,391 Zaista, dugujem sve Prijateljima. 1874 01:31:24,711 --> 01:31:28,075 Očigledno, Sijetl postaje grub u štampi, 1875 01:31:28,110 --> 01:31:30,913 potrebna im je emotivna priča, znaš, 1876 01:31:30,948 --> 01:31:33,410 da promene temu i ... 1877 01:31:33,445 --> 01:31:36,107 Pogledaj me. G-din Dobrivoje. 1878 01:31:38,318 --> 01:31:40,659 Ipak izgleda kao iskorišćavanje, zar ne? 1879 01:31:41,827 --> 01:31:43,926 Ne. Ne iskorišćavam nikoga. 1880 01:31:43,961 --> 01:31:47,864 Ja sam... ja bih... nikad ne bih... 1881 01:31:47,899 --> 01:31:50,801 Znaš da volim ove momke. 1882 01:31:52,134 --> 01:31:55,432 Mislim, sud ti je naložio da brineš, pa... 1883 01:31:55,467 --> 01:31:56,774 Nije baš isto. 1884 01:31:56,809 --> 01:31:58,974 To nije pošteno. Ti... 1885 01:32:01,077 --> 01:32:03,176 Mislio sam da smo dobri. 1886 01:32:03,442 --> 01:32:07,312 Zašto mi se sereš na ovo? 1887 01:32:10,119 --> 01:32:12,383 Iskreno, jer ti jednostavno upadneš u naše živote 1888 01:32:12,418 --> 01:32:14,517 i zabrljaš sve i onda samo odeš. 1889 01:32:17,456 --> 01:32:19,830 Čini mi se da se sećam kako si rekla 1890 01:32:19,865 --> 01:32:23,592 da te veza ne zanima. 1891 01:32:23,627 --> 01:32:25,968 Da, jesam, a onda se to promenilo. 1892 01:32:26,003 --> 01:32:27,431 I ti znaš da se promenilo. 1893 01:32:27,466 --> 01:32:29,268 Dobro. Znao sam da se za mene promenilo. 1894 01:32:29,303 --> 01:32:31,842 Nisam znao, sve do sada, da se za tebe promenilo. 1895 01:32:31,877 --> 01:32:34,174 Drago mi je što to priznaješ. 1896 01:32:34,209 --> 01:32:36,011 Da. 1897 01:32:36,046 --> 01:32:39,179 Nikada nisam planirao ostati u De Moine-u nakon 90 dana. 1898 01:32:39,214 --> 01:32:40,653 Znala si to. 1899 01:32:40,911 --> 01:32:44,491 Znaš, mogao si se bar pretvarati da će ti biti teško da odeš. 1900 01:32:44,516 --> 01:32:46,329 Znaš, možda si mogao reći da ću ti nedostajati. 1901 01:32:46,353 --> 01:32:48,661 U pravu si. U pravu si. 1902 01:32:51,028 --> 01:32:54,964 Pa, nedostajaćeš mi. 1903 01:32:54,999 --> 01:32:56,493 Oh dobro. Opušteno. Da. 1904 01:32:56,528 --> 01:32:58,495 - Zaista. - Prekasno je. 1905 01:33:27,196 --> 01:33:29,196 Ok, društvo. 1906 01:33:29,231 --> 01:33:31,704 Shvatam, posle poslednjeg treninga, 1907 01:33:31,739 --> 01:33:35,202 bilo je nekih osećanja zbog mog odlaska, 1908 01:33:35,237 --> 01:33:38,139 ali imamo još posla u Vinipegu. 1909 01:33:38,174 --> 01:33:39,910 Osvesti se, kretenu. 1910 01:33:39,945 --> 01:33:41,867 Ne možemo više na turnir. 1911 01:33:41,892 --> 01:33:43,734 Šta? Zašto ne? 1912 01:33:43,759 --> 01:33:45,369 Nemamo novca. 1913 01:33:45,525 --> 01:33:47,016 Apelovao sam na grad, 1914 01:33:47,051 --> 01:33:49,678 Apelovao sam na državu, i ništa. 1915 01:33:49,713 --> 01:33:52,857 Grad je sranje. Država je sranje. 1916 01:33:52,892 --> 01:33:55,090 Pa, došlo je do smanjenja budžeta. 1917 01:33:55,125 --> 01:33:58,816 Da, ali, pa, mora postojati način, Hulio. 1918 01:33:58,841 --> 01:34:00,271 Uh, koliko bi moglo biti? 1919 01:34:00,325 --> 01:34:01,767 Pa, to je u Kanadi, Markuse. 1920 01:34:01,802 --> 01:34:06,315 To su avionske karte, hotelske sobe, duge gaće. 1921 01:34:06,340 --> 01:34:07,911 Cifra raste. 1922 01:34:09,082 --> 01:34:11,742 Momci se raduju karlingu. 1923 01:35:33,025 --> 01:35:35,289 Pa? Čemu se ti nadaš? 1924 01:35:35,324 --> 01:35:36,829 Malo popodnevnog hopa-cupa? 1925 01:35:36,864 --> 01:35:39,161 Mama! Bože. Odlazi. 1926 01:35:39,196 --> 01:35:41,996 - Samo pokušavam da budem od pomoći. - Idi. Idi. 1927 01:35:45,136 --> 01:35:46,696 Šta hoćeš? 1928 01:35:46,731 --> 01:35:49,842 Pa, ako je hopa-cupa na meniju... 1929 01:35:49,877 --> 01:35:52,438 - Nije. - Dobro. Nije smešno. 1930 01:35:52,473 --> 01:35:55,375 Uh, treba mi usluga. 1931 01:35:59,019 --> 01:36:01,928 Šta? Ne, nije za mene. To je za Prijatelje. 1932 01:36:01,953 --> 01:36:03,249 O čemu se radi? 1933 01:36:03,274 --> 01:36:05,549 Pa, trebaš mi da napraviš malu predstavu. 1934 01:36:10,491 --> 01:36:12,227 Si videla ovo? 1935 01:36:12,262 --> 01:36:15,197 Prokletstvo, ovi kostimi su sjajni. 1936 01:36:15,232 --> 01:36:17,562 Misliš da možemo ovo da izvedemo? 1937 01:36:17,597 --> 01:36:20,840 Ovo je moja košarka, Markuse. Samo kreni za mnom. 1938 01:36:25,946 --> 01:36:29,079 Tražimo O'Konolija. 1939 01:36:30,497 --> 01:36:32,129 Dobro. 1940 01:36:32,872 --> 01:36:34,294 Ovuda. 1941 01:36:36,184 --> 01:36:38,055 Nemam šta da krijem. 1942 01:36:38,090 --> 01:36:40,926 Nemam ilegalaca koji rade u mojoj kuhinji. 1943 01:36:40,961 --> 01:36:43,093 Ilegali? Stvarno? 1944 01:36:43,128 --> 01:36:44,897 Izvinjavam se. Meksikanci. 1945 01:36:44,932 --> 01:36:47,097 Oh, nemoj mi se izvinjavati. 1946 01:36:47,132 --> 01:36:50,595 Izvini se mom partneru, Sančezu. 1947 01:36:52,038 --> 01:36:55,435 Oh, žao mi je, pozorniče Sančez. 1948 01:36:55,470 --> 01:36:57,371 No problemo. 1949 01:36:57,406 --> 01:36:59,670 Nemate pojma koliko vam je žao. 1950 01:36:59,705 --> 01:37:02,013 Da li znate šta je ovde, g. O'Konoli? 1951 01:37:02,048 --> 01:37:03,839 Uh, ne. 1952 01:37:03,874 --> 01:37:06,843 Video i izjave vaših zaposlenih koji 1953 01:37:06,868 --> 01:37:09,546 dokazuju da ste stvorili neprijateljsko radno okruženje. 1954 01:37:09,571 --> 01:37:12,235 To pokazuje obrazac nasilnog ponašanja, 1955 01:37:12,266 --> 01:37:14,467 posebno prema mašini za pranje sudova 1956 01:37:14,492 --> 01:37:16,211 po imenu Bendžamin Viver. 1957 01:37:16,578 --> 01:37:17,622 - Beni? - Da. 1958 01:37:17,657 --> 01:37:20,390 Bivši radnik sa intelektualnim teškoćama, 1959 01:37:20,415 --> 01:37:23,015 zahvaljujući kome ste vi, g. O'Konoli, pretpostavljam, 1960 01:37:23,040 --> 01:37:25,564 dobili prilično značajnu poresku olakšicu. 1961 01:37:25,599 --> 01:37:27,269 Pa, držim da... 1962 01:37:27,304 --> 01:37:29,461 Drži me za kurac i jaja, ok?! 1963 01:37:29,486 --> 01:37:30,954 Evo šta bismo mogli da uradimo. 1964 01:37:31,103 --> 01:37:33,539 Mogli bismo da uputimo g. Vivera na advokata 1965 01:37:33,574 --> 01:37:36,312 ili bismo ga mogli upoznati sa reporterom ''Bikon''-a 1966 01:37:36,337 --> 01:37:37,749 jer imam osećaj 1967 01:37:37,774 --> 01:37:39,319 da bi to mogla biti tako sjajna priča. 1968 01:37:39,344 --> 01:37:40,986 Slažete li se, Sančez? 1969 01:37:41,982 --> 01:37:42,693 Da. 1970 01:37:43,287 --> 01:37:44,649 Šta mislite o tome? 1971 01:37:50,030 --> 01:37:51,590 sigurno, ja... 1972 01:37:52,791 --> 01:37:56,562 mora da postoji nešto što mogu da uradim. 1973 01:38:09,951 --> 01:38:16,086 DOBRODOŠLI SPORTISTI ! ''Dozvolite mi da pobedim. Ali ako ne mogu da pobedim, dozvolite mi da hrabro pokušam.'' 1974 01:38:16,947 --> 01:38:18,749 Hej, treneru, ima li bazena? 1975 01:38:18,784 --> 01:38:20,619 Bolje da postoji bazen. 1976 01:38:20,654 --> 01:38:22,604 Oh, siguran sam da postoji bazen, 1977 01:38:22,629 --> 01:38:24,684 ali, ovo nije skijalište, 1978 01:38:24,709 --> 01:38:26,277 zašto nosiš skije? 1979 01:38:26,302 --> 01:38:28,604 Ne brini o tome. 1980 01:38:28,629 --> 01:38:30,167 Dobro. 1981 01:38:51,355 --> 01:38:54,125 Da li si se ovome nadao, Marlone? 1982 01:38:54,582 --> 01:38:57,386 Čak je i bolje nego što sam očekivao! 1983 01:38:57,965 --> 01:39:02,007 Centar Kanade prema geografskoj dužini 1984 01:39:08,328 --> 01:39:09,522 Hej, hej, društvo. 1985 01:39:09,547 --> 01:39:10,801 Imali ste veliki dan. 1986 01:39:10,836 --> 01:39:13,210 Znam da ste svi umorni, 1987 01:39:13,245 --> 01:39:17,082 ali sutra imamo utakmicu za zlatnu medalju, 1988 01:39:17,117 --> 01:39:20,184 pa treba da se vratiš u svoju sobu 1989 01:39:20,219 --> 01:39:23,487 i dobro se odmorite. 1990 01:39:23,512 --> 01:39:24,749 - U redu. - Naravno, treneru. 1991 01:39:24,784 --> 01:39:25,824 - Uradićemo to. - U redu. 1992 01:39:25,851 --> 01:39:27,488 - Laku noć. - U redu. 1993 01:39:27,523 --> 01:39:28,357 - Laku noć, treneru. - U redu, laku noć. 1994 01:39:28,392 --> 01:39:29,556 - Zdravo. - Laku noć. 1995 01:39:30,757 --> 01:39:33,085 Vidi njega, postaješ zakon. 1996 01:39:33,287 --> 01:39:35,193 Oni me poštuju. 1997 01:39:39,560 --> 01:39:42,319 Kas! Kas! Pseto odvratno! 1998 01:39:46,146 --> 01:39:47,673 Hej! 1999 01:40:05,627 --> 01:40:06,858 Treneru. 2000 01:40:08,268 --> 01:40:09,499 Imate li minut? 2001 01:40:09,952 --> 01:40:11,554 Oh. Naravno. 2002 01:40:11,827 --> 01:40:14,106 Odlično. Snimaš? 2003 01:40:14,141 --> 01:40:15,481 Ispratićemo vašu neverovatnu priču 2004 01:40:15,505 --> 01:40:16,966 malo kasnije, treneru. 2005 01:40:17,001 --> 01:40:18,583 Na putu ste za NBA, ali prvo, 2006 01:40:18,607 --> 01:40:19,870 imate nedovršeni posao. 2007 01:40:19,905 --> 01:40:21,740 Jedna pobeda vas deli 2008 01:40:21,775 --> 01:40:24,672 od regionalnog šampiona Specijalne olimpijade Severne Amerike. 2009 01:40:24,697 --> 01:40:25,777 Kakav je osećaj? 2010 01:40:26,082 --> 01:40:27,851 Predivan. 2011 01:40:27,876 --> 01:40:32,083 Stvarno sam uzbuđen zbog svog tima, ''Prijatelja''. 2012 01:40:32,458 --> 01:40:36,120 Znate, imati priliku da 2013 01:40:36,145 --> 01:40:40,429 postanete šampion je retka i posebna stvar. 2014 01:40:40,868 --> 01:40:43,593 Sada, neki kažu da je glavna kancelarija u Sijetlu 2015 01:40:43,618 --> 01:40:45,562 koristi vaše zapošljavanje kao ometanje 2016 01:40:45,587 --> 01:40:47,598 od nedavnih skandala u kući. 2017 01:40:47,652 --> 01:40:49,183 Mislim, da li imate osećaj da se vaš tim 2018 01:40:49,208 --> 01:40:51,340 i njihova invalidnost iskorišćavaju? 2019 01:40:53,345 --> 01:40:57,373 Ne, ne bih to tako rekao. 2020 01:40:57,398 --> 01:40:58,226 Ja, uh... 2021 01:40:58,251 --> 01:41:02,147 Osećam da sam trener NBA kalibra, 2022 01:41:02,172 --> 01:41:07,115 i ja ću im biti prednost na... na klupi. 2023 01:41:07,150 --> 01:41:08,820 Hvala, treneru. 2024 01:41:08,855 --> 01:41:12,527 Iz Vinipega, ja sam Blejk Lasiter, ESPN. 2025 01:41:12,562 --> 01:41:13,990 U redu? Dobro. 2026 01:41:14,025 --> 01:41:16,168 Šta je to bilo? 2027 01:41:16,942 --> 01:41:18,370 Morao sam da pitam, treneru. 2028 01:41:18,395 --> 01:41:19,817 Ja sam novinar. 2029 01:41:20,185 --> 01:41:22,515 Ti si trol. 2030 01:41:23,243 --> 01:41:25,606 - Hej, društvo. - Dobrodošli na Specijalnu olimpijadu 2031 01:41:25,641 --> 01:41:27,881 - Regionalnog prvenstvo Severne Amerike. -Hej. 2032 01:41:27,906 --> 01:41:29,478 - Za ime Boga? - Današnje karakteristike igre 2033 01:41:29,513 --> 01:41:31,711 - Zveri protiv prijatelja. - U čemu je problem? 2034 01:41:31,746 --> 01:41:34,010 Zašto svi izgledate tako izbezumljeno? 2035 01:41:34,045 --> 01:41:37,519 Treneru, drugi tim se zove Zveri! 2036 01:41:37,554 --> 01:41:38,960 Oni su "zveri", mi smo "prijatelji". 2037 01:41:38,984 --> 01:41:42,544 Na osnovu naših imena, ne sviđaju mi se naše šanse. 2038 01:41:42,569 --> 01:41:44,526 - Oni su jebeni džinovi. - Nisu tako veliki. 2039 01:41:44,561 --> 01:41:47,056 Smirite se. 2040 01:41:47,770 --> 01:41:51,079 Trenirali smo, vežbali, 2041 01:41:51,223 --> 01:41:52,638 u formi smo... 2042 01:41:56,600 --> 01:41:58,567 U nevolji smo. 2043 01:42:12,589 --> 01:42:14,688 U redu je, u redu je! 2044 01:42:14,723 --> 01:42:16,690 Broj 7! Dva poena za Zveri! 2045 01:42:16,725 --> 01:42:18,263 Nazad ! 2046 01:42:25,371 --> 01:42:28,121 Hajde, odbrana, momci. Odbrana! 2047 01:42:28,935 --> 01:42:30,737 Hajde, požuri nazad! 2048 01:42:30,772 --> 01:42:33,509 Izbacite ga! 2049 01:42:33,544 --> 01:42:35,346 Ruke gore, momci! 2050 01:42:37,284 --> 01:42:39,911 Broj 7 sa lepom povratnom. 2051 01:42:39,946 --> 01:42:41,451 U redu. U redu. Nema problema. 2052 01:42:47,954 --> 01:42:49,525 Šta?! 2053 01:42:49,560 --> 01:42:51,624 Broj 34 spektakularan koš! 2054 01:42:51,681 --> 01:42:52,988 - Da! - To, Kodi! 2055 01:42:56,127 --> 01:42:57,434 Vraćajte se u odbranu! 2056 01:43:04,476 --> 01:43:06,201 Da! Eto ga! 2057 01:43:06,236 --> 01:43:07,972 To je to, Darius! 2058 01:43:08,007 --> 01:43:09,809 Idemo! 2059 01:43:09,844 --> 01:43:11,415 Broj 24 sa prelepim pogotkom. 2060 01:43:11,450 --> 01:43:12,911 Blokirajte ih! 2061 01:43:17,951 --> 01:43:20,589 Ne! Ne dozvoli im da pucaju! 2062 01:43:20,624 --> 01:43:22,954 31 , lepo od table! 2063 01:43:25,431 --> 01:43:28,333 Da! Odbrana! Odbrana! 2064 01:43:30,095 --> 01:43:32,568 Skok! 2065 01:43:32,603 --> 01:43:35,604 Broj 13 , skok i poen! 2066 01:43:40,644 --> 01:43:42,446 Vratite se! 2067 01:43:42,481 --> 01:43:43,744 Prijatelji! Hajde, prijatelji! 2068 01:43:43,779 --> 01:43:45,141 Blokirajte ih! 2069 01:43:49,180 --> 01:43:53,248 Broj 5, jednom rukom! 2070 01:43:53,283 --> 01:43:56,526 Digni ruku! Digni ruku! 2071 01:43:56,561 --> 01:43:59,272 Zveri imaju 15 poena prednosti na poluvremenu. 2072 01:44:04,998 --> 01:44:06,668 Uh, znaš šta? 2073 01:44:06,999 --> 01:44:08,669 Ovde se ne igra 'iks-oks'. 2074 01:44:08,694 --> 01:44:11,266 Vi već imate 'iks-oks' zaostatka. 2075 01:44:11,301 --> 01:44:13,345 Sedi, Soni. 2076 01:44:18,341 --> 01:44:19,945 Znate šta? 2077 01:44:19,980 --> 01:44:21,881 Ja razumem. 2078 01:44:22,959 --> 01:44:24,732 Ti tipovi su strašni. 2079 01:44:26,192 --> 01:44:29,998 Ali ovo je vaša prilika da budete šampioni. 2080 01:44:31,563 --> 01:44:32,994 I pogodite šta. 2081 01:44:33,588 --> 01:44:35,697 Šampioni su hrabri. 2082 01:44:35,732 --> 01:44:38,227 To je ono što znači biti šampion. 2083 01:44:38,262 --> 01:44:40,075 Zapravo, definicija "šampiona" je... 2084 01:44:40,099 --> 01:44:41,406 Ne sada, Marlone. 2085 01:44:42,871 --> 01:44:46,543 Ne možete se plašiti neuspeha. 2086 01:44:46,578 --> 01:44:49,579 Ne možete se plašiti gubitka. 2087 01:44:51,011 --> 01:44:54,650 Vi to možete jer znam da ste hrabri. 2088 01:44:54,685 --> 01:44:56,586 Video sam vas. 2089 01:44:56,621 --> 01:44:59,886 Video sam da radite stvari koje su bile teške. 2090 01:44:59,921 --> 01:45:02,955 Stvari koje su se činile nemogućim. 2091 01:45:04,255 --> 01:45:06,801 Ne samo kao igrači. 2092 01:45:06,826 --> 01:45:08,303 Već kao ljudi. 2093 01:45:08,328 --> 01:45:09,566 Beni... 2094 01:45:09,601 --> 01:45:13,328 suprotstavio se svom šefu, rizikovao svoj posao. 2095 01:45:13,363 --> 01:45:15,935 To je bilo hrabro. 2096 01:45:15,970 --> 01:45:17,535 On je šampion. 2097 01:45:19,644 --> 01:45:21,842 Darius. 2098 01:45:21,877 --> 01:45:23,580 Bio si dovoljno hrabar da mi daš šansu 2099 01:45:23,615 --> 01:45:25,902 koju verovatno nisam zaslužio. 2100 01:45:25,927 --> 01:45:28,158 Šampion. 2101 01:45:29,951 --> 01:45:31,687 Kosentino. 2102 01:45:31,722 --> 01:45:36,285 Hej, ne znam da li si hrabra ili luda, 2103 01:45:36,320 --> 01:45:39,827 ali znam da si šampion. 2104 01:45:41,160 --> 01:45:45,767 Uplašio sam se kada sam imao svoju prvu trojku, 2105 01:45:45,916 --> 01:45:47,472 ali bilo je dobro. 2106 01:45:48,574 --> 01:45:51,466 Da ok. Šampion. 2107 01:45:53,436 --> 01:45:56,646 Mislim, to su stvari koje ste vi podnosili 2108 01:45:56,681 --> 01:46:00,144 od neukih ljudi svaki dan. 2109 01:46:00,687 --> 01:46:02,253 Hajde. 2110 01:46:03,769 --> 01:46:05,556 Svi ste hrabri. 2111 01:46:05,591 --> 01:46:08,427 Svi ste šampioni. 2112 01:46:10,497 --> 01:46:13,289 Hajdemo tamo da pokažemo tim momcima 2113 01:46:13,324 --> 01:46:16,259 od čega se prave šampioni, u redu? 2114 01:46:16,294 --> 01:46:18,063 - Ha? - U redu! 2115 01:46:18,098 --> 01:46:19,768 - Idemo! - Da! 2116 01:46:19,803 --> 01:46:20,769 - Hajde! - Hajde! Idemo! 2117 01:46:20,804 --> 01:46:22,298 - Da. - Hajde da to uradimo. 2118 01:46:22,333 --> 01:46:23,640 Idemo! Da! 2119 01:46:29,340 --> 01:46:31,340 Idemo, idemo, idemo. 2120 01:46:32,816 --> 01:46:34,816 Dobro dobro. 2121 01:46:34,851 --> 01:46:36,345 Dame i gospodo... 2122 01:46:36,380 --> 01:46:38,116 Uzmite malo vode. Razgibajte se. 2123 01:46:38,151 --> 01:46:40,591 Drugo poluvreme Specijalne olimpijade uskoro počinje! 2124 01:46:40,626 --> 01:46:42,384 Dobro. Opusti se. 2125 01:46:44,289 --> 01:46:45,827 Gde ideš, Džoni? 2126 01:46:45,862 --> 01:46:47,136 Trebalo bi da budeš na terenu. 2127 01:46:47,160 --> 01:46:49,358 Nisam još šampion, treneru. 2128 01:47:19,093 --> 01:47:21,665 Dobro. Spreman sam. 2129 01:47:34,372 --> 01:47:35,877 Poeni za broj 24! 2130 01:47:35,912 --> 01:47:38,038 Dva poena za Prijatelje! 2131 01:47:40,345 --> 01:47:41,825 Napred, Džoni! 2132 01:47:43,755 --> 01:47:45,788 - Da! 2133 01:47:48,694 --> 01:47:50,562 Dobar pokušaj, Darius! 2134 01:47:56,801 --> 01:47:58,196 Polaganje za broj 7! 2135 01:47:58,231 --> 01:48:00,428 Dva boda za Zveri! 2136 01:48:01,806 --> 01:48:02,238 Da! 2137 01:48:02,273 --> 01:48:04,939 To je to, Beni! 2138 01:48:04,974 --> 01:48:07,535 Broj 12! Dva boda za Prijatelje! 2139 01:48:13,917 --> 01:48:15,180 Da! 2140 01:48:26,160 --> 01:48:27,962 Treneru, mislim da sam možda uganuo prst. 2141 01:48:27,997 --> 01:48:29,766 Siguran sam da ćeš biti dobro, Marlone. 2142 01:48:29,801 --> 01:48:32,527 Ne, treneru, ovo nije u redu. 2143 01:48:34,300 --> 01:48:35,970 Moraćeš kod timskog lekara. 2144 01:48:36,005 --> 01:48:37,802 Ali želim da igram. Potreban sam timu. 2145 01:48:37,827 --> 01:48:39,497 - Ali ne takav. Imaš... - Čekaj. 2146 01:48:43,243 --> 01:48:44,748 Dobar kao nov. 2147 01:48:50,118 --> 01:48:52,657 Dodaj! Da! Dobro! 2148 01:48:56,421 --> 01:48:59,224 Broj 34 visoko od table! 2149 01:48:59,259 --> 01:49:00,830 Ok Ok! Nazad dole! 2150 01:49:02,163 --> 01:49:05,329 Zveri, 46. Prijatelji, 41. 2151 01:49:08,004 --> 01:49:10,612 Broj 3 iz teške situacije! 2152 01:49:10,637 --> 01:49:11,434 Radite , momci! 2153 01:49:11,469 --> 01:49:13,172 Radite okolo! 2154 01:49:17,849 --> 01:49:19,277 Namesti se! Namesti se! 2155 01:49:22,183 --> 01:49:23,787 Dobar pogodak, Dari! Divno! 2156 01:49:23,822 --> 01:49:26,416 Broj 24 bez koske! 2157 01:49:26,451 --> 01:49:27,923 Idi na dodavanje! 2158 01:49:27,958 --> 01:49:29,155 Tačno tamo! Tačno tamo! 2159 01:49:29,190 --> 01:49:31,157 Idi pod koš! 2160 01:49:33,458 --> 01:49:36,591 Sa osnovne linije, broj 34! 2161 01:49:39,530 --> 01:49:40,837 Oh da! 2162 01:49:40,872 --> 01:49:43,268 24 bez greške! 2163 01:49:43,303 --> 01:49:44,940 Divno, Dari. 2164 01:49:49,243 --> 01:49:51,570 Ostalo je osam sekundi. 2165 01:49:51,595 --> 01:49:54,015 Ima vremena za još jedan napad ''Prijatelja''. 2166 01:49:54,050 --> 01:49:56,830 Dariuse, ti ćeš uzeti poslednji udarac. Očistićemo desnu stranu. 2167 01:49:56,855 --> 01:49:58,954 - za tebe, ok? - Dobro. 2168 01:49:58,989 --> 01:50:00,824 Ne, nije u redu. 2169 01:50:00,859 --> 01:50:02,650 Šta su, o čemu pričaš? 2170 01:50:02,685 --> 01:50:04,234 To je užasan plan, Markuse. Uhvatiće ga u zamku. 2171 01:50:04,258 --> 01:50:05,532 To ne može biti Darius. On mora da bude mamac. 2172 01:50:05,556 --> 01:50:09,162 Soni, ovo je moj tim. Ti si... 2173 01:50:10,429 --> 01:50:12,495 Kučkin sine, u pravu si. 2174 01:50:12,530 --> 01:50:15,234 Udariće na Darijusa čim dodirne loptu. 2175 01:50:15,269 --> 01:50:17,071 Džoni? 2176 01:50:17,106 --> 01:50:19,007 Da li si spreman da pokreneš pik-en-rol? 2177 01:50:19,042 --> 01:50:20,723 Da! 2178 01:50:20,747 --> 01:50:23,209 Da da. Sećaš li se Hermione? 2179 01:50:23,244 --> 01:50:24,815 Da. 2180 01:50:24,850 --> 01:50:26,410 To je to. To je to. 2181 01:50:26,445 --> 01:50:28,984 U redu, znači da ćeš namestiti blok za Darija, 2182 01:50:29,019 --> 01:50:31,217 a onda kada udvostruče Dariusa, 2183 01:50:31,252 --> 01:50:32,856 otkotrljaćeš se do koša. 2184 01:50:32,891 --> 01:50:35,030 Trebalo bi da budeš potpuno slobodan za lako polaganje, u redu? 2185 01:50:35,055 --> 01:50:37,553 - Da. U redu. - Da? U redu. 2186 01:50:37,588 --> 01:50:39,192 Dajte ovamo. 2187 01:50:39,227 --> 01:50:40,831 - Hajde. - Dobro. Idemo. 2188 01:50:40,866 --> 01:50:44,362 Jedan, dva, tri, prijatelji! 2189 01:50:46,630 --> 01:50:48,234 Dobro. 2190 01:50:48,269 --> 01:50:50,742 Pripremi se. Pik end rol. 2191 01:50:50,767 --> 01:50:52,744 Da, Džoni. Da. 2192 01:50:52,779 --> 01:50:54,438 Podesite blok. Dobro. 2193 01:50:54,473 --> 01:50:55,945 Da, sada okreni, okreni se. 2194 01:50:55,980 --> 01:50:57,078 - Savršeno! Da! - Otvoren sam. 2195 01:50:57,113 --> 01:50:59,080 - Otvoren sam! - Oh. 2196 01:50:59,115 --> 01:51:00,917 Ne ne! 2197 01:51:00,952 --> 01:51:02,116 Džoni, šta to radiš? 2198 01:51:02,151 --> 01:51:03,788 Rekao je da je otvoren. 2199 01:51:03,823 --> 01:51:05,416 Šoutajme, ne! 2200 01:51:05,451 --> 01:51:08,386 Ne...! 2201 01:51:30,982 --> 01:51:32,740 Tako blizu. 2202 01:51:34,821 --> 01:51:37,316 Pogodio je obruč! Šoutajm je pogodio obruč! 2203 01:51:37,351 --> 01:51:39,087 Uspeo je! Konačno je to uradio! 2204 01:51:39,122 --> 01:51:40,990 - Put kojim treba ići! Put kojim treba ići! - Pogodio je obruč! 2205 01:51:41,025 --> 01:51:42,651 Šoutajm je pogodio obruč! 2206 01:51:42,686 --> 01:51:44,620 - Uspeo si, čoveče! - Uvek sam verovala u tebe. 2207 01:51:44,655 --> 01:51:46,721 - Tako je. Pogodio je obruč. - Trebao je. 2208 01:51:46,756 --> 01:51:48,558 Ali je promašio. 2209 01:51:48,593 --> 01:51:50,673 - Dobra igra, dobra igra. - Dobra igra, momci. Dobra igra. 2210 01:51:55,039 --> 01:51:57,567 Jeste li ih čuli? Ima li medalje? 2211 01:51:57,602 --> 01:51:58,821 I čestitam ovogodišnjim 2212 01:51:58,845 --> 01:52:01,010 osvajačima zlatnih medalja, Zveri, 2213 01:52:01,045 --> 01:52:03,078 kao i osvajači srebrnih medalja, 2214 01:52:03,113 --> 01:52:04,673 Prijatelji! 2215 01:52:04,708 --> 01:52:06,444 Treneru! Treneru! Treneru! Treneru! Treneru! 2216 01:52:06,479 --> 01:52:08,149 Molim vas ostanite 2217 01:52:08,184 --> 01:52:11,416 na predstojećoj proslavi Specijalne olimpijade. 2218 01:52:11,451 --> 01:52:13,088 - Treneru! Treneru! Treneru! - Momci. 2219 01:52:13,123 --> 01:52:16,322 Momci, izgubili smo. Došli smo ovde da budemo šampioni. 2220 01:52:16,357 --> 01:52:18,357 Ali mi smo već šampioni, treneru. 2221 01:52:18,392 --> 01:52:19,996 Da, to si sam rekao. 2222 01:52:20,031 --> 01:52:22,460 Evo, uzmi ovo. Ovo je za vas. 2223 01:52:24,233 --> 01:52:26,464 Sada si i ti šampion, treneru. 2224 01:52:27,698 --> 01:52:29,368 šampion. 2225 01:52:29,403 --> 01:52:32,371 Šampioni! Šampioni! 2226 01:52:32,406 --> 01:52:36,507 Šampioni! Šampioni! Šampioni! 2227 01:52:36,542 --> 01:52:39,147 Šampioni! Šampioni! 2228 01:52:39,182 --> 01:52:40,511 Šampioni! 2229 01:52:40,546 --> 01:52:44,614 Šampioni! Šampioni! Šampioni! 2230 01:53:43,873 --> 01:53:45,213 Oh da! 2231 01:53:45,248 --> 01:53:47,578 Šta je to? Šta je to? 2232 01:53:47,613 --> 01:53:50,218 - Beni, 12,2 sekunde! - Nema šanse. 2233 01:53:50,253 --> 01:53:51,780 - Novi svetski rekord! - Da! 2234 01:53:53,883 --> 01:53:55,421 - Da! - Da! 2235 01:53:55,456 --> 01:53:57,456 Hej, dobar posao. 2236 01:54:00,296 --> 01:54:03,132 - 12.2. Da li veruješ? - To je veoma impresivno. 2237 01:54:07,336 --> 01:54:11,437 Dakle, Džoni se seli u grupnu kuću sa momcima. 2238 01:54:11,472 --> 01:54:12,768 Znaš, imao sam osećaj. 2239 01:54:14,112 --> 01:54:16,343 Dakle, sve u redu? 2240 01:54:17,808 --> 01:54:19,478 Da. On će biti dobro. 2241 01:54:20,580 --> 01:54:23,251 - Dobro si? - Da. 2242 01:54:23,286 --> 01:54:25,154 Da. Ja sam dobro. 2243 01:54:25,189 --> 01:54:28,058 Promena je dobra, zar ne? 2244 01:54:28,093 --> 01:54:29,653 Da. 2245 01:54:30,920 --> 01:54:35,065 Dakle, kad smo već kod promena, kada ideš u Sijetl? 2246 01:54:35,090 --> 01:54:36,762 Ne idem. 2247 01:54:37,546 --> 01:54:38,919 Kako to misliš? 2248 01:54:38,944 --> 01:54:40,169 Dobro... 2249 01:54:40,204 --> 01:54:42,006 Zvao sam ih, rekao da ne dolazim. 2250 01:54:42,041 --> 01:54:44,140 Uh, bila si u pravu. 2251 01:54:44,175 --> 01:54:46,769 Ti momci su kurac. 2252 01:54:46,804 --> 01:54:51,312 Ne želim da budem smokvin list koji pokriva te kite. 2253 01:54:53,316 --> 01:54:55,448 Da li sam dugo išao sa tom analogijom? 2254 01:54:55,483 --> 01:54:57,563 Prestala sam da slušam nakon što sam čula da sam u pravu. 2255 01:54:59,355 --> 01:55:01,479 Čini se da često govoriš "kurci". 2256 01:55:01,504 --> 01:55:03,489 Hajde, treneru! Dođi u bazen! 2257 01:55:03,524 --> 01:55:05,920 - Hajde, treneru. - Ma hajde. 2258 01:55:05,955 --> 01:55:07,427 Ne budi kukavica. 2259 01:55:07,462 --> 01:55:08,923 Hajde, treneru. 2260 01:55:08,958 --> 01:55:10,595 Trener. Trener. Trener. Trener. 2261 01:55:10,630 --> 01:55:12,366 U redu, u redu. Dobro, radim to. 2262 01:55:12,401 --> 01:55:14,203 Trener. Trener. Trener. 2263 01:55:14,238 --> 01:55:15,963 Pazi! 2264 01:55:46,369 --> 01:55:48,171 U redu, prijatelji, slušajte. 2265 01:55:48,206 --> 01:55:50,206 Možemo ovo da radimo ceo dan. 2266 01:55:50,241 --> 01:55:53,407 Nemam gde da budem. 2267 01:55:53,442 --> 01:55:55,805 Hajde da ponovimo ovo, i ovog puta, 2268 01:55:55,840 --> 01:55:59,006 želim da vidim malo truda, u redu? 2269 01:55:59,041 --> 01:56:01,184 Idemo! 2270 01:56:02,748 --> 01:56:06,321 Tako je. Tako je. 2271 01:56:08,259 --> 01:56:09,720 U redu. 2272 01:56:09,755 --> 01:56:11,689 Gde si našao ovog tipa? 2273 01:56:11,724 --> 01:56:13,889 I opet! 2274 01:56:13,924 --> 01:56:17,024 Snažnije! Nema pauze. 2275 01:56:17,059 --> 01:56:19,103 Zar nije tako, Markuse? 2276 01:56:37,123 --> 01:56:38,617 Ovo je neverovatno. 2277 01:56:38,652 --> 01:56:41,521 Ne mogu ti dovoljno zahvaliti, File. 2278 01:56:41,556 --> 01:56:43,622 Hvala Dariusu. Posmatrao te je cele sezone. 2279 01:56:43,667 --> 01:56:46,734 Upravo sam prosledio njegov izveštaj nekim prijateljima ovde. 2280 01:56:46,759 --> 01:56:48,842 Sada, nemoj previše da se kurčiš. 2281 01:56:48,951 --> 01:56:50,893 Još uvek imam najbolji trenerski posao u De Moine-u. 2282 01:56:50,928 --> 01:56:53,921 Ah, ne bih bio tako siguran u to. 2283 01:56:53,946 --> 01:56:55,937 Kad god poželiš da se boriš? 2284 01:56:55,962 --> 01:56:56,899 Ti si na redu. 2285 01:56:56,934 --> 01:56:58,912 Samo zapamti, na koledžu ne igraju četvrtine. 2286 01:56:58,936 --> 01:57:00,880 To su dva poluvremena po 20 minuta. 2287 01:57:00,958 --> 01:57:02,886 Šut je 30 sekundi. 2288 01:57:02,911 --> 01:57:04,621 Da da. -Oh, i bacanje trenera na dupe, 2289 01:57:04,645 --> 01:57:06,491 - Ne gledaj me tako mrko. - Hej, izlazi iz moje teretane. 2290 01:57:06,515 --> 01:57:08,482 Moram da vodim trening. 2291 01:57:08,517 --> 01:57:10,781 U redu. 2292 01:57:22,059 --> 01:57:24,453 Kraj @ 2293 02:03:17,314 --> 02:03:19,919 Hajde, odbrana! Idemo, odbrana. 2294 02:03:19,954 --> 02:03:21,657 Vrati se nazad. Vrati se nazad. 2295 02:03:21,692 --> 02:03:23,450 Vrati se nazad. 2296 02:03:23,485 --> 02:03:25,386 Idemo. Dobro. 2297 02:03:32,868 --> 02:03:35,671 To je prilično dobro. 2298 02:03:38,671 --> 02:03:42,671 Preuzeto sa www.titlovi.com