1
00:00:36,099 --> 00:00:40,099
www.titlovi.com
2
00:00:43,099 --> 00:00:44,670
Tesan rezultat
3
00:00:44,705 --> 00:00:46,353
na polovini četvrte četvrtine...
dva poena razlike.
4
00:00:46,377 --> 00:00:47,915
Potrebna je odbrana.
Karlson seče kroz sredinu.
5
00:00:47,939 --> 00:00:49,939
Pik-end-rol, ali-jup,
zakucavanje.
6
00:00:49,974 --> 00:00:51,182
Kakva predstava.
7
00:00:51,217 --> 00:00:52,942
To je bilo lako.
Prelep pas...
8
00:00:54,715 --> 00:00:56,363
na polovini četvrte četvrtine...
dva poena razlike.
9
00:00:56,387 --> 00:00:58,299
Potrebna je odbrana.
Karlson seče kroz sredinu.
10
00:00:58,323 --> 00:01:00,587
Pik-end-rol, ali-jup, zakucavanje.
11
00:01:00,622 --> 00:01:02,116
Kakva predstava.
To je bilo lako.
12
00:01:02,151 --> 00:01:05,379
Prelep pas Karlsona do Karijera.
13
00:01:07,123 --> 00:01:10,267
Da li znaš da nema
sapuna u kupatilu?
14
00:01:10,302 --> 00:01:12,203
Oh, da, moram da kupim neki.
15
00:01:13,371 --> 00:01:16,568
Da li želiš da ti...
zovem Uber?
16
00:01:17,178 --> 00:01:19,021
Ne, u redu je.
17
00:01:19,079 --> 00:01:20,705
Prevoz?
18
00:01:21,038 --> 00:01:24,380
Ne, vozim sama.
Upravo odlazim.
19
00:01:26,318 --> 00:01:28,219
Treba ti nešto?
20
00:01:31,818 --> 00:01:33,422
Samo ove.
21
00:01:36,328 --> 00:01:37,855
Oh, voliš košarku?
22
00:01:37,890 --> 00:01:40,495
To je moj posao. Ja sam trener.
23
00:01:40,530 --> 00:01:42,299
O, zaista?
Šta, srednja škola?
24
00:01:42,834 --> 00:01:44,184
Profesionalno.
25
00:01:44,209 --> 00:01:45,467
U De Moinu?
26
00:01:45,502 --> 00:01:47,634
''Pastuvi iz Ajove'',
Džej liga.
27
00:01:47,669 --> 00:01:49,207
Džej liga?
28
00:01:49,242 --> 00:01:52,001
Dakle, samo četiri ili
pet velikih promocija
29
00:01:52,036 --> 00:01:55,213
a upadaš u B ligu.
30
00:01:55,248 --> 00:01:57,677
To je dobro.
31
00:01:57,712 --> 00:01:59,481
Zapravo...
32
00:01:59,506 --> 00:02:02,211
Trebalo bi da treniram u NBA.
33
00:02:02,389 --> 00:02:03,520
Zašto onda ne treniraš?
34
00:02:04,356 --> 00:02:07,423
Zato što je tu, mnogo politike i...
35
00:02:07,458 --> 00:02:11,435
Pa, ne brini, draga.
Ja... biću uskoro.
36
00:02:11,521 --> 00:02:14,216
"Draga"?
Dobro.
37
00:02:14,872 --> 00:02:17,565
Hej. To je bilo šala.
38
00:02:17,600 --> 00:02:20,733
Ja, uh... Mislim da si sjajna devojka.
39
00:02:22,231 --> 00:02:23,577
- Šta?
- Ništa.
40
00:02:23,602 --> 00:02:25,276
Ti samo... izgleda da misliš
41
00:02:25,311 --> 00:02:27,179
da mi treba malo držanja
za ruku. Meni je dobro.
42
00:02:27,203 --> 00:02:29,500
Ovo mi nije prva onlajn šema .
43
00:02:29,525 --> 00:02:31,073
Očigledno.
44
00:02:31,108 --> 00:02:34,285
O, ne. Jesam li povredila
tvoja osećanja?
45
00:02:34,320 --> 00:02:36,716
- Pokušavam da budem fin momak.
- Stvarno?
46
00:02:36,751 --> 00:02:38,586
Zašto si takva seratorka?
47
00:02:38,621 --> 00:02:41,176
Buljiš u ''Sportski novosti'',
zoveš me "draga",
48
00:02:41,201 --> 00:02:43,085
- a onda sam ja...
- To nisu ''Sportske novosti.''
49
00:02:43,120 --> 00:02:44,691
Večeras imam važnu utakmicu.
50
00:02:44,726 --> 00:02:48,189
Trebala sam da ukapiram
šta me čeka
51
00:02:48,224 --> 00:02:51,093
čim sam videla da imaš
samo jednu knjigu u stanu.
52
00:02:51,128 --> 00:02:53,469
Zapravo imam mnogo knjiga.
53
00:02:53,504 --> 00:02:56,538
U skladištu su. Ja imam
tendenciju da radim polako.
54
00:02:56,573 --> 00:02:59,376
I zove se ''Vizuelizacija uspeha''.
55
00:02:59,411 --> 00:03:01,799
- Moćna stvar.
- Hej.
56
00:03:01,824 --> 00:03:03,413
Ne prekidaj mi vizualizaciju.
57
00:03:03,448 --> 00:03:05,183
- Te stvari su korisne.
- Da?
58
00:03:05,208 --> 00:03:07,035
Vizuališeš li ovo?
59
00:03:14,426 --> 00:03:18,494
Ne, vizualis'o sam da
odlaziš mnogo ranije.
60
00:03:22,027 --> 00:03:25,026
- Jesi čula?
- Vau, kakav pametnjaković.
61
00:03:31,267 --> 00:03:32,684
U redu, momci, nastavite!
Idemo!
62
00:03:32,708 --> 00:03:34,609
Idi sâm!
Idi sâm!
63
00:03:35,895 --> 00:03:37,503
Morao si to da zakucaš!
64
00:03:37,528 --> 00:03:40,010
Ros, okreni se!
Rotiraj!
65
00:03:40,045 --> 00:03:42,122
Hej, podseti me zašto je
naš najbolji strelac na klupi.
66
00:03:42,146 --> 00:03:44,685
Uzmi svog čoveka!
Hajde! Dodaj tu loptu!
67
00:03:44,720 --> 00:03:47,083
U redu, sad...
Timi, izbaci ga!
68
00:03:47,118 --> 00:03:48,755
Nastavite da se krećete!
Odbrana!
69
00:03:48,790 --> 00:03:50,336
To mu je drugi kontranapad.
70
00:03:53,058 --> 00:03:54,508
Koliko ćeš još lopti izgubiti
71
00:03:54,532 --> 00:03:56,532
pre nego što ga baciš na dupe?
72
00:03:58,569 --> 00:04:00,147
Mrdaj!
73
00:04:00,172 --> 00:04:02,505
- Ubaci Derika umesto Morana.
- Na svoja mesta!
74
00:04:03,299 --> 00:04:04,837
On me ne sluša.
75
00:04:04,872 --> 00:04:07,444
Da li pokušavamo da
izgubimo ovu utakmicu?
76
00:04:07,479 --> 00:04:08,680
Ne verujem.
77
00:04:08,705 --> 00:04:11,203
Zatvori! Zatvori!
Zatvori!
78
00:04:11,228 --> 00:04:12,845
Zašto se udvajamo u zoni?
79
00:04:12,880 --> 00:04:15,518
Prolaze i ubijaju nas tri na dva.
80
00:04:15,553 --> 00:04:18,312
Želim da shvate kako
da brane tri na dva.
81
00:04:18,347 --> 00:04:21,183
Da, pa, ne kapiraju...
Rotiraj, prokletstvo!
82
00:04:21,218 --> 00:04:22,316
- Odbrana!
- Markuse.
83
00:04:22,351 --> 00:04:24,153
- Odbrana!
- Sedi.
84
00:04:24,188 --> 00:04:26,628
Odbrana!
Odbrana!
85
00:04:26,663 --> 00:04:27,959
Rotiraj!
86
00:04:27,994 --> 00:04:30,863
Odbrana!
Odbrana!
87
00:04:30,898 --> 00:04:32,227
Tajm aut!
Tajm aut!
88
00:04:32,262 --> 00:04:33,676
Tajm aut!
89
00:04:33,701 --> 00:04:35,736
Ok, momci.
Dođite ovamo.
90
00:04:35,771 --> 00:04:38,332
Dođite.
Hajde.
91
00:04:38,367 --> 00:04:41,379
Ne zaboravite, petak uveče
je Dečje veče...
92
00:04:41,414 --> 00:04:42,875
Idemo preko krila.
93
00:04:42,910 --> 00:04:45,373
Lopta ide do Majka.
Timi postavlja blok.
94
00:04:45,398 --> 00:04:46,648
Džared, ideš na zakucavanje.
95
00:04:46,683 --> 00:04:48,584
- Dobro?
- Ne, nije u redu.
96
00:04:48,619 --> 00:04:50,916
- Šta?
- To je užasan raspored, File.
97
00:04:50,951 --> 00:04:53,886
Markuse, to je moj tim.
Ti si moj asistent.
98
00:04:53,921 --> 00:04:56,053
Ali mogu da napravim bolju priliku.
99
00:04:56,088 --> 00:04:57,824
Znam kako se oni brane.
100
00:04:57,859 --> 00:05:00,877
Gledao sam jutros.
Idemo na Majka.
101
00:05:00,902 --> 00:05:02,576
Derik, ti se otvaraš.
102
00:05:02,600 --> 00:05:05,568
Markuse. Markuse!
Idi u svlačionicu.
103
00:05:05,603 --> 00:05:07,867
Da te pustim da popušiš ovaj napad?
Do đavola ne.
104
00:05:07,902 --> 00:05:09,341
- Ulazimo...
-Ok, ok. To je to.
105
00:05:09,365 --> 00:05:11,739
Skloni se sa terena. Kreni.
Skloni se sa terena.
106
00:05:11,774 --> 00:05:13,840
Ok, idem.
107
00:05:23,720 --> 00:05:26,281
U redu je.
Ok, idemo.
108
00:05:26,316 --> 00:05:28,217
Imamo meč da pobedimo, u redu?
109
00:05:29,154 --> 00:05:30,758
Znaš, Džalen, ne prikazujemo
110
00:05:30,793 --> 00:05:32,364
mnogo događaja iz Džej lige u ovoj emisiji.
111
00:05:32,388 --> 00:05:34,894
Možda bi trebali.
To je ulaz u NBA.
112
00:05:34,929 --> 00:05:37,468
Pun je nakaradnih sportista
koji odlično igraju.
113
00:05:37,503 --> 00:05:40,537
Da g-dine.
Ima tamo dobrih skakača.
114
00:05:40,572 --> 00:05:43,034
Sećate se Markusa Marakoviča?
Sjajan mladi trener.
115
00:05:43,069 --> 00:05:44,871
Doveo je ''Abilenske Hrišćane''
među najboljih osam.
116
00:05:44,906 --> 00:05:47,038
Sećam se.
Onda je dobio posao u ''Ohajo Stejtu''.
117
00:05:47,073 --> 00:05:49,122
Je l' tako?
A onda je izgubio posao u ''Ohajo Stejtu''
118
00:05:49,147 --> 00:05:50,877
jer je izgubio jednog
od svojih igrača.
119
00:05:50,912 --> 00:05:52,978
Neko vreme je skakutao
po inostranstvu.
120
00:05:53,013 --> 00:05:55,915
Sada je pomoćni trener ''Ajova Stalionsa.''
121
00:05:55,950 --> 00:05:58,456
Nije mu se svidelo šta je
glavni trener zamislio,
122
00:05:58,491 --> 00:06:01,151
i, vidi, odgurnuo je svog šefa.
123
00:06:01,186 --> 00:06:02,955
- Uh...
- Ne. Uh-oh.
124
00:06:02,990 --> 00:06:04,561
Hoćeš da ga isključim?
125
00:06:04,596 --> 00:06:07,091
Mm, ne.
Pojačaj.
126
00:06:07,126 --> 00:06:08,829
Posle svih tih gluposti,
127
00:06:08,864 --> 00:06:10,265
ima još šest sekundi da se igra,
128
00:06:10,290 --> 00:06:11,931
i sada treba da vidimo tim
129
00:06:11,966 --> 00:06:13,845
okupljen oko trenera,
nastavak igre, sirenu.
130
00:06:13,869 --> 00:06:15,099
Umesto toga...
131
00:06:15,134 --> 00:06:17,805
Sklonite taj snimak!
132
00:06:17,840 --> 00:06:19,510
Naterali ste me.
133
00:06:19,545 --> 00:06:21,402
Mislio sam da ova
priča ima lep kraj.
134
00:06:21,437 --> 00:06:23,008
To nije bilo lepo.
135
00:06:23,043 --> 00:06:24,911
Ne, blok je bio lep, ali trenutno, ne,
136
00:06:24,946 --> 00:06:26,781
ništa osim loših vesti za
pastuve iz Ajove
137
00:06:26,816 --> 00:06:28,310
i Markusa Marakoviča.
138
00:06:28,345 --> 00:06:30,686
Isključi ga.
139
00:06:32,525 --> 00:06:36,824
Vidiš? Rekao sam mu
da je taj plan sranje.
140
00:06:46,836 --> 00:06:49,265
Hej, Markuse.
Konačno si stigao u ''Sportske novosti''.
141
00:06:49,300 --> 00:06:50,937
To je baš kul.
142
00:06:50,972 --> 00:06:52,642
Kakav idiot.
143
00:06:52,677 --> 00:06:54,204
Ti si idiot.
144
00:06:57,407 --> 00:06:59,143
Opusti se.
145
00:06:59,178 --> 00:07:01,486
O'ladi.
Video sam te.
146
00:07:04,414 --> 00:07:06,986
Jadna kopilad.
147
00:07:14,996 --> 00:07:16,567
Hej, hvala, čoveče!
148
00:07:18,901 --> 00:07:21,638
Ah, sranje.
149
00:07:43,596 --> 00:07:45,728
Marakovič?
150
00:07:45,763 --> 00:07:48,357
Idemo.
Slobodan si.
151
00:08:00,745 --> 00:08:03,911
Ti si poslednja osoba koju
sam očekivao da ću videti, File.
152
00:08:03,946 --> 00:08:06,749
Previše smo zaostali, Markuse.
153
00:08:06,784 --> 00:08:08,883
Znaš šta je ''meme''?
154
00:08:08,918 --> 00:08:10,346
Sada si ''meme''.
155
00:08:10,381 --> 00:08:12,051
Ovo mi je poslala unuka.
156
00:08:12,086 --> 00:08:14,625
Podelila je svim svojim
malim prijateljima.
157
00:08:14,660 --> 00:08:16,088
Dokrajči ga!
158
00:08:16,123 --> 00:08:18,629
Oh. Bar je prilično smešno.
159
00:08:18,664 --> 00:08:20,961
Ne nije.
160
00:08:20,996 --> 00:08:22,798
To nije smešno.
161
00:08:22,833 --> 00:08:24,195
U redu. Dobro.
162
00:08:24,230 --> 00:08:26,461
Zabrljao sam, očigledno,
163
00:08:26,496 --> 00:08:29,093
i ja... žao mi je.
164
00:08:29,663 --> 00:08:32,091
- Ne zvučiš tako.
- Pa, žao mi je.
165
00:08:32,116 --> 00:08:34,942
Mislim, nije mi sasvim žao.
166
00:08:34,977 --> 00:08:37,043
Mislim, treba li da se izviniš
167
00:08:37,078 --> 00:08:38,715
zato što želiš da dobiješ utakmicu?
168
00:08:38,750 --> 00:08:40,541
Tako što si me bacio na dupe?
169
00:08:40,576 --> 00:08:43,654
Vidi, ja... frustriran sam
jer me nikad ne slušaš.
170
00:08:43,689 --> 00:08:46,481
Rekao sam ti da je
lob igra glupa.
171
00:08:46,516 --> 00:08:48,758
Da si pokrenuo akciju
razdvajanja sa Derikom...
172
00:08:48,793 --> 00:08:51,255
Znaš li zašto nisam igrao na Derika?
173
00:08:51,290 --> 00:08:53,158
Možda nije rešenje,
174
00:08:53,193 --> 00:08:55,226
ali barem ga iskoristi kao mamac i...
175
00:08:55,261 --> 00:08:57,558
Baka mu je u bolnici.
176
00:08:57,593 --> 00:08:59,670
Imala je moždani udar.
177
00:08:59,705 --> 00:09:01,001
Mm. Dobro.
178
00:09:01,036 --> 00:09:03,597
Pa, mislim, stara je, zar ne?
179
00:09:03,632 --> 00:09:07,090
Nebitno, Markuse!
Žena ga je podigla.
180
00:09:07,115 --> 00:09:09,707
Vidi, bio je uznemiren.
Nije razmišljao o igri.
181
00:09:09,732 --> 00:09:11,341
Ali ti to ne znaš
182
00:09:11,376 --> 00:09:13,993
jer se ne trudiš da
upoznaš ove momke.
183
00:09:14,118 --> 00:09:15,523
Kako to misliš?
Poznajem momke.
184
00:09:15,548 --> 00:09:17,853
Znam da Džinki ne može
da igra levog,
185
00:09:17,888 --> 00:09:19,514
Balanko striktno hvata i šutira...
186
00:09:19,549 --> 00:09:23,089
Kao ljude!
Ljudska bića.
187
00:09:23,124 --> 00:09:25,487
Vidi, Markuse, znaš igru
188
00:09:25,522 --> 00:09:31,196
bolje od bilo koga sa kojim
sam ikada igrao ili trenirao, ali...
189
00:09:32,908 --> 00:09:35,352
moraš naučiti da gradiš odnose, čoveče.
190
00:09:35,377 --> 00:09:36,333
Dobro.
191
00:09:36,368 --> 00:09:38,599
To je tako divno.
192
00:09:38,634 --> 00:09:40,876
Šta, zar sada živimo u filmu ,
193
00:09:40,911 --> 00:09:42,372
i trebalo bi da idem kući i radim na
194
00:09:42,407 --> 00:09:45,309
inspirativnom govoru u svlačionici?
195
00:09:45,344 --> 00:09:48,661
Bio si kreten na koledžu,
i nisi se nikada promenio.
196
00:09:48,686 --> 00:09:51,117
Zato se nikad nigde ne zadržiš.
197
00:09:51,152 --> 00:09:54,186
''Ohajo Stejt'', Grčka, Turska.
198
00:09:54,221 --> 00:09:56,320
Oh, sad, Turska, to je bilo strogo
199
00:09:56,355 --> 00:09:58,282
pitanje jezičke barijere.
200
00:09:58,345 --> 00:10:00,984
Bukvalno si šutnuo igrača u dupe
201
00:10:01,009 --> 00:10:02,491
i nagnječio mu trtičnu kost.
202
00:10:02,526 --> 00:10:04,788
I govorio je engleski.
Klinac je bio iz Detroita.
203
00:10:04,813 --> 00:10:06,171
Shvatam tvoju poentu, ok?
204
00:10:06,196 --> 00:10:07,749
Odvojiću vremena,
205
00:10:07,774 --> 00:10:10,400
i negovaću odnose...
-Ne. Ne.
206
00:10:10,435 --> 00:10:12,237
- Ne, ja ću...
- Markuse.
207
00:10:12,272 --> 00:10:14,239
Otpušten si.
208
00:10:14,274 --> 00:10:16,241
Naređenje iz glavne kancelarije.
209
00:10:19,785 --> 00:10:21,312
Markus Marakovič?
210
00:10:21,347 --> 00:10:23,083
Marakovič.
211
00:10:23,118 --> 00:10:25,568
Advokat Čarli MekGurk.
Ja ću vas zastupati.
212
00:10:25,593 --> 00:10:27,021
Dobro.
213
00:10:27,056 --> 00:10:28,990
Pa, jesam li u velikoj nevolji?
214
00:10:29,025 --> 00:10:30,827
Ne, ako sam ja na vašoj strani.
215
00:10:30,862 --> 00:10:32,191
Dobro?
Opustite se.
216
00:10:32,226 --> 00:10:33,731
Radim deset ovih slučajeva dnevno,
217
00:10:33,766 --> 00:10:35,392
g-dine Marakoviču.
218
00:10:35,427 --> 00:10:37,658
Ovo će biti brzo i,
nadamo se, bezbolno.
219
00:10:37,693 --> 00:10:39,165
Dobro? Pustite me da
odradim svoje.
220
00:10:39,200 --> 00:10:41,332
Izvlačimo vas odavde
uz novčanu kaznu i...
221
00:10:41,367 --> 00:10:43,367
Sjeb'o sam se!
222
00:10:43,402 --> 00:10:45,567
Šta?
223
00:10:45,602 --> 00:10:47,206
Sudija.
224
00:10:47,241 --> 00:10:50,106
Dobili smo Meri Menendez.
„Marija dželat“.
225
00:10:50,131 --> 00:10:51,375
"Marija dželat"?
226
00:10:51,410 --> 00:10:53,208
Najteži sudija u De Moineu.
227
00:10:53,233 --> 00:10:54,378
Ona je bodljikava žica.
228
00:10:54,413 --> 00:10:56,380
I ne voli pijane vozače.
229
00:10:56,415 --> 00:10:58,696
Oh, kurvin sine.
230
00:10:58,751 --> 00:11:01,352
Bez bu-bu reči.
231
00:11:01,387 --> 00:11:04,289
Jasno? Nema psovanja
u Menendezovoj sudnici.
232
00:11:04,314 --> 00:11:06,033
Pustite mene da pričam, ok?
233
00:11:06,058 --> 00:11:07,954
Osim ako vam se direktno
ne obrati sudija,
234
00:11:07,979 --> 00:11:10,035
- ne govorite ni reč.
- Dobro.
235
00:11:10,130 --> 00:11:11,901
I pokušajte da izgledate patetično.
236
00:11:13,069 --> 00:11:15,359
Da, izvoli. To je savršeno.
237
00:11:15,973 --> 00:11:17,940
Možete li lažirati šepanje?
238
00:11:17,975 --> 00:11:19,909
Ja to ne radim.
239
00:11:19,944 --> 00:11:22,260
U redu, pitaću vas ovo,
i treba da budete iskreni.
240
00:11:22,285 --> 00:11:24,045
Jeste li sada pijani?
241
00:11:24,080 --> 00:11:25,640
Ne, nisam pijan.
242
00:11:25,675 --> 00:11:28,464
Dobro, jer sam ih zveknuo nekoliko.
243
00:11:28,489 --> 00:11:30,166
Jedan od nas treba da
bude normalan.
244
00:11:30,191 --> 00:11:32,426
Namestite facu za ovo.
245
00:11:32,451 --> 00:11:34,121
Vožnja sa alkoholom u krvi
246
00:11:34,156 --> 00:11:36,156
tri puta većom od dozvoljene,
247
00:11:36,191 --> 00:11:38,753
oštetio policijsko vozilo,
opirao se hapšenju.
248
00:11:38,778 --> 00:11:42,283
Ne. Samo sam,
tražio brojeve njihovih znački.
249
00:11:42,308 --> 00:11:43,698
Nisam se opirao.
250
00:11:44,298 --> 00:11:46,331
Rekao sam vam da
pustite mene da pričam.
251
00:11:46,366 --> 00:11:49,807
Upravo si me udario.
Ja samo govorim istinu.
252
00:11:49,842 --> 00:11:52,163
- Do kurca.
- Bu-bu reč.
253
00:11:52,188 --> 00:11:53,118
G-dine Marakoviču, da li biste želeli
254
00:11:53,142 --> 00:11:54,911
da se na listu doda nepoštovanje suda?
255
00:11:54,946 --> 00:11:57,276
Zato što mi se čini da
imate dovoljno optužbi.
256
00:11:57,311 --> 00:11:59,080
Ne, sudijo, to je dosta.
257
00:11:59,115 --> 00:12:00,081
"Vaša Visosti."
258
00:12:00,116 --> 00:12:02,149
Vaša visosti.
Izvinjavam se.
259
00:12:02,184 --> 00:12:05,449
Daću vam ponudu, g. Marakoviču.
260
00:12:05,484 --> 00:12:08,327
Sada, koliko sam shvatila, vi ste
profesionalni košarkaški trener.
261
00:12:08,352 --> 00:12:09,522
Je li tako?
262
00:12:09,547 --> 00:12:11,862
- Uh, da, Vaša Visosti.
- Dobro.
263
00:12:11,897 --> 00:12:13,864
U svetlu te informacije,
264
00:12:13,899 --> 00:12:15,657
ponudiću vam društveni rad:
265
00:12:15,692 --> 00:12:17,503
treniranje u lokalnom
rekreacionom centru.
266
00:12:17,528 --> 00:12:19,378
Društveni rad?
Ja... Ne, ne mogu...
267
00:12:19,403 --> 00:12:21,794
Uh, trenutak za savet, Vaša Visosti.
-Da.
268
00:12:21,819 --> 00:12:23,841
Samo umukni,
ti srećni kučkin sine.
269
00:12:23,876 --> 00:12:25,436
Ne osećam se srećnim.
270
00:12:25,471 --> 00:12:26,844
Rekla je društveni rad.
271
00:12:26,879 --> 00:12:28,802
- To je pravo...
- Ali društveni rad?
272
00:12:28,837 --> 00:12:31,608
Moram da budem u drugim
gradovima gde ću da radim.
273
00:12:31,633 --> 00:12:33,295
Ne mogu da ostanem u De Moine-u.
274
00:12:33,320 --> 00:12:34,709
Ja ne mogu da prihvatim
društveni rad.
275
00:12:34,744 --> 00:12:37,646
Oh. Ne možete prihvatiti
društveni rad? Dobro.
276
00:12:37,681 --> 00:12:39,747
Dakle, uh, imajući to na umu, onda...
277
00:12:41,256 --> 00:12:42,563
ovim ste osuđeni na služenje
278
00:12:42,587 --> 00:12:45,224
18 meseci zatvora.
279
00:12:45,249 --> 00:12:47,357
Vreme za odsluženje u...
280
00:12:47,405 --> 00:12:49,607
Uh, uh, ja se izvinjavam, uh, Vaša Visosti.
281
00:12:49,632 --> 00:12:51,474
Mislim da se nismo razumeli jer
282
00:12:51,499 --> 00:12:54,168
razgovarali smo o... Rekao sam...
-Hmm?
283
00:12:54,203 --> 00:12:57,501
Obojica smo razgovarali kada ste rekli,
"Uzmite društveni rad."
284
00:12:57,536 --> 00:12:59,701
Ja ne... ne želim da uzmem...
285
00:12:59,736 --> 00:13:02,419
Želim da služim zajednici.
286
00:13:02,444 --> 00:13:03,639
Želim da služim besplatno.
287
00:13:03,674 --> 00:13:07,049
Pretvorio sam se u uvo.
Šta ste imali na umu?
288
00:13:07,084 --> 00:13:08,727
Dobra odluka, g. Marakovič.
289
00:13:08,752 --> 00:13:10,085
Kao što sam rekla...
290
00:13:10,120 --> 00:13:14,650
Ponudiću vam 90 dana društveno korisnog rada,
291
00:13:14,685 --> 00:13:17,389
obučavanje odraslih sa intelektualnim teškoćama
292
00:13:17,424 --> 00:13:20,194
u Udruženju prijatelja u Kapitol Ist-u.
293
00:13:20,229 --> 00:13:21,899
Um, Vaša Visosti?
294
00:13:21,934 --> 00:13:24,363
Uh, kada kažete "intelektualni invaliditet,"
295
00:13:24,398 --> 00:13:26,002
o čemu pričamo?
296
00:13:26,037 --> 00:13:27,828
- Uh...
- Da?
297
00:13:27,863 --> 00:13:30,072
- Govorimo li o retar...
- Oh.
298
00:13:30,107 --> 00:13:32,542
...diranim Amerikancima?
299
00:13:32,567 --> 00:13:35,946
Jer, znate, izgleda nekako suvišno
300
00:13:35,981 --> 00:13:39,873
da, znate, u izvesnom smislu,
Amerikanci, mi smo ponovo...
301
00:13:39,908 --> 00:13:42,051
Znate, mi smo mi ti...
302
00:13:42,086 --> 00:13:44,922
I ja govorim o sebi, znate?
Ja sam...
303
00:13:44,957 --> 00:13:46,752
Vaša Visosti, samo moram da
kažem za zapisnik.
304
00:13:46,777 --> 00:13:50,369
Bukvalno sam upravo upoznao
ovog, ''Koji mu je kurac'', ovde
305
00:13:50,394 --> 00:13:51,707
pre 20 minuta.
Dobro?
306
00:13:51,732 --> 00:13:53,568
Mislim da njegove reči ne bi trebalo
da se odraze na mene u budućnosti,
307
00:13:53,592 --> 00:13:56,032
i buduća saslušanja.
308
00:13:56,067 --> 00:13:57,429
Ne, ja samo...
Želim da kažem
309
00:13:57,464 --> 00:13:59,299
pravu stvar, ali ne znam...
310
00:13:59,334 --> 00:14:03,911
Ako ne mogu da izgovorim reč na "R",
kako da ih zovem?
311
00:14:04,030 --> 00:14:07,196
Mogu li da predložim da ih
zovete njihovim imenima?
312
00:14:10,081 --> 00:14:13,610
To je, uh... to je veoma pronicljivo,
Vaša Visosti.
313
00:14:19,486 --> 00:14:21,420
Hajde.
314
00:14:40,319 --> 00:14:41,881
Gospodo!
315
00:14:42,812 --> 00:14:44,188
Dođite ovamo?
316
00:14:58,711 --> 00:15:00,909
Dobro. Tako je.
Da, dođite.
317
00:15:10,405 --> 00:15:13,703
U redu, momci, moje ime
je Markus Marakovič,
318
00:15:13,738 --> 00:15:15,771
i ja ću biti vaš košarkaški trener
319
00:15:15,806 --> 00:15:16,970
u naredna tri meseca.
320
00:15:17,005 --> 00:15:18,675
Jok.
321
00:15:18,710 --> 00:15:21,282
Čekaj. Šta?
322
00:15:21,317 --> 00:15:23,383
Rekao sam, "Ne."
323
00:15:28,060 --> 00:15:29,620
Da li je to nešto što inače radi?
324
00:15:29,655 --> 00:15:31,160
Jok.
325
00:15:31,195 --> 00:15:34,043
To je Darius.
On je naš najbolji igrač.
326
00:15:35,661 --> 00:15:37,034
Ja sam Džoni.
327
00:15:37,069 --> 00:15:39,630
Ja sam tvoj drugar sa
Daunovim sindromom.
328
00:15:40,666 --> 00:15:42,053
Ja volim životinje.
329
00:15:42,084 --> 00:15:44,946
Moja sestra je glumica.
Moj pas se zove Breskvica.
330
00:15:44,978 --> 00:15:49,251
Džoni, osećaš se na strahovit mošus, brate.
331
00:15:49,290 --> 00:15:51,388
Šta kažeš da sada završimo ovaj zagrljaj?
332
00:15:51,413 --> 00:15:52,709
Dobro.
333
00:15:55,421 --> 00:15:56,146
Ok.
334
00:15:56,171 --> 00:15:57,483
Oči mi suze.
335
00:15:57,518 --> 00:15:59,815
Hajde, uh, da kleknemo.
336
00:15:59,850 --> 00:16:02,380
Treneru, nisam znao da ćemo klečati,
337
00:16:02,405 --> 00:16:03,687
tako da nisam poneo štitnike za kolena,
338
00:16:03,722 --> 00:16:05,392
a ja sam zabrinut za svoju čašicu.
339
00:16:05,427 --> 00:16:07,856
Tvoju čašicu?
Ok, pa, možeš da stojiš.
340
00:16:07,891 --> 00:16:09,528
- Hvala.
- To je Marlon.
341
00:16:09,563 --> 00:16:11,826
Govori mandarinski kineski.
342
00:16:13,468 --> 00:16:14,756
To je Beni.
343
00:16:14,781 --> 00:16:17,437
Radi u najboljem restoranu u gradu.
- OK.
344
00:16:17,472 --> 00:16:19,714
Uh, ima dosta vremena da se
kasnije upoznamo, Džoni,
345
00:16:19,738 --> 00:16:23,336
ali za sada, hajde da se svi, udružimo.
346
00:16:23,361 --> 00:16:25,544
Uh, treneru? Ne treba mi partner.
347
00:16:25,579 --> 00:16:27,040
Imam devojku.
348
00:16:27,075 --> 00:16:28,712
Predivno.
349
00:16:28,747 --> 00:16:30,516
U stvari, imam dve.
350
00:16:30,551 --> 00:16:32,188
Ne, nemaš.
351
00:16:32,223 --> 00:16:35,518
To je ista devojka.
Samo menja frizuru.
352
00:16:35,543 --> 00:16:37,488
I zna kako da hoda.
353
00:16:38,988 --> 00:16:40,691
Polako.
354
00:16:42,137 --> 00:16:43,086
Pa šta?
355
00:16:43,111 --> 00:16:44,728
Zašto ne može da ima mnogo momaka?
356
00:16:44,763 --> 00:16:46,631
Ja imam dve devojke.
357
00:16:46,666 --> 00:16:48,237
Ne, nemaš.
358
00:16:49,264 --> 00:16:50,866
Oni su najbolji prijatelji.
359
00:16:50,901 --> 00:16:52,813
Žive u grupnoj kući.
I ja ću živeti tamo.
360
00:16:52,837 --> 00:16:55,061
Ok, Džoni.
361
00:16:55,810 --> 00:16:56,910
Ovako ćemo.
362
00:16:56,935 --> 00:16:58,544
Hajde da svi ustanu.
363
00:16:58,579 --> 00:17:01,217
Uradićemo malu vežbu.
364
00:17:01,252 --> 00:17:04,957
Vi momci, Snep, Krekl i Pop...
365
00:17:06,818 --> 00:17:09,654
Snep, Krekl i Pop!
To nisu njihova imena!
366
00:17:09,689 --> 00:17:12,492
Da, ja sam Kreg.
Ovo je Kodi.
367
00:17:12,527 --> 00:17:14,230
- Ja sam Bler.
- Dobro.
368
00:17:14,265 --> 00:17:17,266
Kreg, Kodi, Bler, uradićemo
369
00:17:17,301 --> 00:17:19,631
jednostavnu vežbu rukovanja loptom.
370
00:17:19,666 --> 00:17:21,270
Uh, i moja devojka to voli.
371
00:17:21,305 --> 00:17:23,063
O Bože.
372
00:17:23,098 --> 00:17:25,567
Možeš li na trenutak zaboraviti svoju devojku?
373
00:17:25,592 --> 00:17:26,809
Možeš se igrati sa njom kasnije.
374
00:17:26,834 --> 00:17:28,980
Ne igramo se.
Imamo seks.
375
00:17:29,005 --> 00:17:32,006
Odem kod nje, i onda radimo to.
376
00:17:32,041 --> 00:17:34,349
Sve seksualne pokrete.
377
00:17:45,461 --> 00:17:46,592
Dobro.
378
00:17:47,306 --> 00:17:49,570
Pazi, treneru.
379
00:17:50,059 --> 00:17:53,434
Velika muda. Da.
380
00:17:53,469 --> 00:17:55,029
Šta je sa tim tipom?
381
00:17:55,064 --> 00:17:57,669
- Šoutajm? On je specijalista.
- Specijalista?
382
00:17:57,704 --> 00:17:59,539
Da, on je jedini igrač u ligi
383
00:17:59,574 --> 00:18:03,188
koji šutira unazad sa pola terena,
a on je u našem timu.
384
00:18:03,899 --> 00:18:05,479
Prilično dobar pogodak, a, treneru?
385
00:18:05,514 --> 00:18:08,042
Ne, to je užasan pogodak.
386
00:18:10,882 --> 00:18:13,190
E sad, to je dobar pogodak.
387
00:18:13,225 --> 00:18:14,719
Vrlo dobro, Dariuse.
388
00:18:14,754 --> 00:18:17,051
Jok. Ne igram za tebe.
389
00:18:33,245 --> 00:18:35,476
Ovo je nemoguće.
390
00:18:35,511 --> 00:18:36,972
Hej, ne brini o tome.
391
00:18:37,007 --> 00:18:39,645
Sve ćeš završiti bez problema.
392
00:18:39,680 --> 00:18:42,747
Ne, ne, govorim o timu.
393
00:18:42,782 --> 00:18:46,223
Nemoguće je trenirati ove momke.
394
00:18:46,258 --> 00:18:49,083
Znaš, nemoguće nije činjenica.
395
00:18:49,118 --> 00:18:50,689
To je mišljenje.
396
00:18:50,724 --> 00:18:54,429
Molim te, nemoj mi citirati postere za mačke.
397
00:18:54,464 --> 00:18:57,267
Vidi, Markuse, oni su sportisti Specijalne Olimpijade.
398
00:18:57,302 --> 00:18:59,929
Ne moraš da ih pretvaraš u Lejkerse.
399
00:18:59,964 --> 00:19:02,437
Samo treba da se osećaju kao tim.
400
00:19:02,472 --> 00:19:04,208
Znaš, danas sam malo bacio oko.
401
00:19:04,232 --> 00:19:05,814
Izgledalo mi je dobro.
402
00:19:05,839 --> 00:19:07,072
Dobro?
403
00:19:07,097 --> 00:19:08,740
Nisam trenirao košarku.
404
00:19:08,775 --> 00:19:11,105
Uglavnom sam slušao o Kregovoj devojci.
405
00:19:11,140 --> 00:19:13,691
Čujem da ima dve.
406
00:19:13,716 --> 00:19:15,516
Pa, nije to baš jasno.
407
00:19:15,551 --> 00:19:17,881
Znaš, onaj momak koji
zapravo može da igra
408
00:19:17,916 --> 00:19:19,418
neće da igra za mene.
409
00:19:19,443 --> 00:19:21,214
Da, Darius.
410
00:19:22,196 --> 00:19:23,166
Ah, znaš šta?
411
00:19:23,243 --> 00:19:24,921
Ja... ne, nije me briga.
412
00:19:24,956 --> 00:19:27,187
ja samo...
413
00:19:29,499 --> 00:19:31,895
Uzgred, šta se desilo momku
414
00:19:31,930 --> 00:19:33,435
ko je trenirao pre mene?
415
00:19:33,470 --> 00:19:36,372
Oh, ne pričamo o njemu.
416
00:19:37,250 --> 00:19:38,374
Ubili su ga?
417
00:19:38,409 --> 00:19:39,540
Ne.
418
00:19:39,575 --> 00:19:40,937
Ne ne.
419
00:19:40,972 --> 00:19:42,967
Dao je otkaz pre kraja sezone.
420
00:19:42,992 --> 00:19:44,237
Tim je bio veoma uznemiren.
421
00:19:45,741 --> 00:19:46,630
Je l' tako?
422
00:19:46,655 --> 00:19:48,083
Ali nećemo imati taj problem sa tobom
423
00:19:48,108 --> 00:19:49,913
jer te imamo 90 dana.
424
00:19:49,948 --> 00:19:50,980
Garantovano.
425
00:19:51,015 --> 00:19:52,982
Da.
426
00:19:53,017 --> 00:19:54,324
90 dana.
427
00:19:55,756 --> 00:19:57,426
Vrlo uzbudljivo.
428
00:20:24,356 --> 00:20:25,356
Zdravo treneru!
429
00:20:27,216 --> 00:20:28,424
Džoni, zar ne?
430
00:20:28,459 --> 00:20:30,327
Imate li zamorca?
431
00:20:30,362 --> 00:20:31,592
Ne.
432
00:20:31,627 --> 00:20:33,429
Ja imam.
Treba li vam prevoz?
433
00:20:33,464 --> 00:20:36,960
Ko vozi? Nadam se da
nije tvoj zamorac.
434
00:20:36,995 --> 00:20:38,864
Hanibun ne ume da vozi.
435
00:20:38,889 --> 00:20:40,260
Hajde.
436
00:20:40,295 --> 00:20:42,372
U redu.
437
00:20:45,476 --> 00:20:48,301
Hvala na prevozu. Napolju je hladno.
438
00:20:48,336 --> 00:20:49,511
Smrzavam se.
439
00:20:49,546 --> 00:20:51,480
Ovo je moja sestra, Alek.
440
00:20:51,515 --> 00:20:53,350
Ona je moj najbolji prijatelj.
441
00:20:53,385 --> 00:20:54,978
Ah. Pa, drago mi je, Al...
442
00:20:57,422 --> 00:21:00,885
- Šta je bilo? - Šta je bilo?
443
00:21:00,920 --> 00:21:02,887
Ne, ništa.
444
00:21:02,922 --> 00:21:05,120
Ne. Ne, ja..to je... ona...
445
00:21:05,155 --> 00:21:07,628
Tvoja, ... ona...
446
00:21:07,663 --> 00:21:11,665
Ona mnogo liči na nekoga
koga sam poznavao.
447
00:21:11,700 --> 00:21:14,129
Stvarno? Dobro...
448
00:21:14,164 --> 00:21:17,506
Drago mi je što smo se upoznali, treneru.
449
00:21:17,541 --> 00:21:19,409
Da. Markus.
450
00:21:19,444 --> 00:21:22,302
Markus. To je stvarno
lepo ime, Markuse.
451
00:21:22,337 --> 00:21:25,074
Hej, slušaj, Markuse, ti treniraš ''Prijatelje''?
452
00:21:25,109 --> 00:21:26,589
- Je li to ono što čujem?
- Uh, da.
453
00:21:26,616 --> 00:21:28,385
Da, ja, uh...
454
00:21:28,420 --> 00:21:30,670
Nekako smešna priča, zaista.
455
00:21:30,695 --> 00:21:32,213
Da? Pričaj mi.
456
00:21:32,248 --> 00:21:34,424
Da, pa, mislim, to je...
457
00:21:36,692 --> 00:21:37,922
Nije "ha ha" smešno.
458
00:21:37,957 --> 00:21:39,858
Nije čak... Nije smešno.
459
00:21:39,893 --> 00:21:42,517
Izgleda da neće biti smešno.
460
00:21:42,542 --> 00:21:44,884
Treneru, da li hoćete
auto karaoke sa nama?
461
00:21:44,909 --> 00:21:46,326
Uh, ne. Znaš šta?
462
00:21:46,361 --> 00:21:49,224
Ne volim karaoke...
Ne volim karaoke...
463
00:22:23,270 --> 00:22:25,068
Žao mi je što si otpušten, čoveče.
464
00:22:25,103 --> 00:22:26,806
- To je sranje.
- Da.
465
00:22:26,841 --> 00:22:28,610
Ali bar se konačno družimo.
466
00:22:28,645 --> 00:22:30,106
Imaš sjajno mesto ovde.
467
00:22:30,141 --> 00:22:31,547
Da.
468
00:22:31,582 --> 00:22:33,043
Uh, hej, usput,
469
00:22:33,078 --> 00:22:34,550
da te pitam nešto.
470
00:22:34,585 --> 00:22:38,114
Ne mogu da propustim celu sezonu.
471
00:22:38,149 --> 00:22:41,436
Radio sam na svojim vezama,
472
00:22:41,461 --> 00:22:43,251
i palo mi je na pamet da
473
00:22:43,286 --> 00:22:46,760
je tvoj ujak jedan od
najcenjenijih menadžera u košarci.
474
00:22:46,795 --> 00:22:51,391
Da li je moguće da razgovaraš
sa njim i da mi pomogneš?
475
00:22:51,426 --> 00:22:53,299
Apsolutno.
476
00:22:53,324 --> 00:22:54,504
Da?
477
00:22:54,539 --> 00:22:56,968
Da.
478
00:22:57,003 --> 00:23:00,834
Ali ne želim da to bude, znaš, niža liga.
479
00:23:00,859 --> 00:23:03,513
- Želim da to bude NBA.
- Da.
480
00:23:03,548 --> 00:23:06,175
Znaš, peti asistent, razvoj igrača,
481
00:23:06,210 --> 00:23:08,342
šta god da je, NBA.
482
00:23:08,377 --> 00:23:10,245
Kapiram.
Bacam se na to.
483
00:23:10,280 --> 00:23:11,521
- Da?
- Da.
484
00:23:12,623 --> 00:23:14,018
Znao sam. Znao sam.
485
00:23:14,053 --> 00:23:15,415
- Ti si čovek.
- Ti si čovek.
486
00:23:15,450 --> 00:23:16,757
- Ne, ti si čovek.
- Ne.
487
00:23:16,792 --> 00:23:20,148
G-dine, vi ste čovek.
488
00:23:21,225 --> 00:23:23,291
U redu, ja sam čovek.
489
00:23:23,326 --> 00:23:24,765
U pravu si.
490
00:23:24,800 --> 00:23:27,031
Hej, znaš šta?
491
00:23:27,066 --> 00:23:30,001
Nakon što razgovaram sa ujakom,
trebalo bi da izađemo.
492
00:23:30,036 --> 00:23:32,650
Damo mu ga po klubovima. Uduvamo se.
Glupiramo.
493
00:23:32,675 --> 00:23:34,362
I daću ti informacije.
494
00:23:34,387 --> 00:23:35,720
Slušaj.
495
00:23:35,745 --> 00:23:37,547
Imam ideju.
496
00:23:37,582 --> 00:23:38,680
Pošalji mi poruku.
497
00:23:38,715 --> 00:23:40,715
Ručak, onda.
498
00:23:42,983 --> 00:23:45,346
U redu, momci, danas ćemo raditi
499
00:23:45,381 --> 00:23:47,282
osnove dodavanja.
500
00:23:47,317 --> 00:23:49,625
Arture, dođi ovamo, pomozi mi.
501
00:23:49,660 --> 00:23:52,727
U redu? Sada ćemo početi sa odbijanjem.
502
00:23:52,762 --> 00:23:53,992
Spreman?
503
00:23:55,160 --> 00:23:56,663
Ok, jeste li videli?
504
00:23:56,688 --> 00:23:59,717
Palčevi iza lopte, pokret zgloba, dodavanje.
505
00:23:59,742 --> 00:24:01,197
Dobro? Razumete?
506
00:24:01,232 --> 00:24:02,836
Ok, vrati mi, Arture.
507
00:24:02,871 --> 00:24:04,332
Dobro. Dobro.
508
00:24:04,367 --> 00:24:06,301
Sada ćemo da uradimo pâs na grudi.
509
00:24:06,336 --> 00:24:08,578
Ista stvar, bez odbijanja.
510
00:24:08,613 --> 00:24:10,646
Razumete? Lepo.
511
00:24:10,681 --> 00:24:12,747
Hej, treneru, cipela vam je odvezana.
512
00:24:14,278 --> 00:24:15,717
Naterao te da pogledaš.
513
00:24:15,752 --> 00:24:17,681
Oh, to je veoma smešno. Da.
514
00:24:21,219 --> 00:24:23,941
Arture, šta dođavola?
515
00:24:23,966 --> 00:24:25,188
Izvini, treneru.
516
00:24:25,223 --> 00:24:26,925
Uh, zar nisam trebao da ti vratim?
517
00:24:26,950 --> 00:24:28,521
Da, ali moram biti spreman.
518
00:24:28,556 --> 00:24:30,259
To je ključni deo ovoga...
519
00:24:31,933 --> 00:24:33,625
Oh dobro. Sačekajte.
520
00:24:33,650 --> 00:24:35,066
Vi momci, šutirajte malo okolo.
521
00:24:35,101 --> 00:24:36,738
Odmah se vraćam.
522
00:24:36,773 --> 00:24:38,740
- Lopta, lopta, lopta.
- Keni.
523
00:24:38,775 --> 00:24:40,841
Kako si, druže?
524
00:24:40,876 --> 00:24:43,536
Kako je u Sijetlu?
525
00:24:43,571 --> 00:24:44,857
Da? Oh...
526
00:24:44,882 --> 00:24:46,887
Hej! Šta dođavola?!
527
00:24:48,719 --> 00:24:51,346
Da, ne, dobro sam.
Odmah ću te pozvati.
528
00:24:51,381 --> 00:24:53,039
Momci, šta to radite?
529
00:24:53,125 --> 00:24:54,125
Pucanje okolo.
530
00:24:55,990 --> 00:24:58,221
- Velika muda.
- Šta ja gledam ovde?
531
00:24:58,256 --> 00:24:59,728
Proslava velikih muda,
532
00:24:59,763 --> 00:25:02,573
kao kada NBA igrač
postigne važan pogodak.
533
00:25:02,598 --> 00:25:03,424
Velika muda.
534
00:25:03,459 --> 00:25:05,096
Oh, ali moraš da pogodiš, zar ne?
535
00:25:05,131 --> 00:25:06,636
Mislim, ne slaviš promašaj.
536
00:25:06,671 --> 00:25:09,738
Šoutajm slavi.
On zna sve proslave.
537
00:25:09,773 --> 00:25:11,300
On studira igru.
538
00:25:13,139 --> 00:25:14,776
Gledajte ovo.
539
00:25:14,811 --> 00:25:17,471
Uradi mrdanje. Stef Kari.
540
00:25:17,506 --> 00:25:18,714
Pogledaj to.
541
00:25:22,687 --> 00:25:24,753
To je izvanredno.
542
00:25:24,788 --> 00:25:26,887
Hej, uh...
543
00:25:26,922 --> 00:25:30,792
Da li je ikada stvarno pogodio
jedan od onih udaraca unazad?
544
00:25:30,827 --> 00:25:32,827
Za pet godina koliko sam igrao sa njim,
545
00:25:32,862 --> 00:25:36,259
jeste ali nikada nije pogodio u obruč,
546
00:25:39,836 --> 00:25:41,330
Huh, prilično impresivno.
547
00:25:44,302 --> 00:25:45,807
Zdravo.
548
00:25:45,842 --> 00:25:47,336
Zvučalo je kao da se zabavljate
549
00:25:47,371 --> 00:25:49,679
tamo danas, a?
- Da. Da.
550
00:25:49,714 --> 00:25:51,648
Pa, Artur mi je dao potres mozga,
551
00:25:51,683 --> 00:25:54,145
ali, da, osim toga,
prilično zabavno.
552
00:25:54,180 --> 00:25:57,109
Pošto nemamo nikakvo osiguranje,
553
00:25:57,134 --> 00:25:58,771
praviću se da to nisam čuo.
554
00:26:00,318 --> 00:26:02,615
Ćao, Hulio.
Vidimo se u četvrtak, treneru.
555
00:26:02,650 --> 00:26:04,023
U redu, Beni.
556
00:26:04,058 --> 00:26:06,025
Budi dobar.
557
00:26:06,060 --> 00:26:08,126
Molim te, reci mi da neće jahati tu stvar.
558
00:26:08,161 --> 00:26:09,457
Pa, naravno.
559
00:26:09,492 --> 00:26:11,426
Mislim, on živi na drugoj strani grada,
560
00:26:11,461 --> 00:26:14,132
pa se na tom trotinetu svaki dan
vozi tamo-amo.
561
00:26:14,167 --> 00:26:17,003
Mislim, ubiće se.
Sav taj led.
562
00:26:17,038 --> 00:26:20,677
Pa, koliko ja znam, nikada nije
imao nijednu nesreću.
563
00:26:20,712 --> 00:26:22,745
Uh, možeš li reći isto?
564
00:26:23,748 --> 00:26:25,638
Šah-mat.
565
00:26:25,863 --> 00:26:28,567
Ovi momci su sposobni za
mnogo više nego što misliš.
566
00:26:28,592 --> 00:26:30,196
Iznenadio bi se.
567
00:26:32,383 --> 00:26:33,723
Kao Beni, na primer.
568
00:26:33,758 --> 00:26:35,549
Živi sam.
569
00:26:36,196 --> 00:26:37,958
I svakog jutra se budi u 5:00
570
00:26:37,993 --> 00:26:39,828
i radi u restoranu u kuhinji.
571
00:26:41,931 --> 00:26:44,162
Bler nije toliko sposoban.
572
00:26:44,197 --> 00:26:46,131
Mislim, on živi u grupnoj kući pod nadzorom
573
00:26:46,166 --> 00:26:47,836
sa nekim drugim momcima.
574
00:26:47,871 --> 00:26:49,911
I svako jutro ide u baštovansku radionicu.
575
00:26:53,404 --> 00:26:56,669
Mislim, svi oni žive prilično punim životom.
576
00:26:56,704 --> 00:26:59,716
Neki su ozbiljniji invalidi,
577
00:26:59,751 --> 00:27:01,817
a drugi, pa, ne toliko.
578
00:27:01,852 --> 00:27:03,577
Ponekad je genetski
579
00:27:03,612 --> 00:27:06,235
ili je nešto krenulo naopako tokom porođaja,
580
00:27:06,260 --> 00:27:07,647
infekcija ili...
581
00:27:07,682 --> 00:27:09,088
Svi imamo nešto, zar ne?
582
00:27:10,238 --> 00:27:12,535
Ćao, treneru.
Ćao, Hulio.
583
00:27:12,560 --> 00:27:14,941
Zdravo. Budi dobar večeras.
584
00:27:14,966 --> 00:27:17,734
Džoni radi u skloništu za životinje.
585
00:27:17,769 --> 00:27:20,915
Mislim, voli životinje, sve životinje.
586
00:27:22,037 --> 00:27:25,104
Pretpostavljam da to objašnjava
taj miris nalik zoološkom vrtu.
587
00:27:25,139 --> 00:27:28,338
Da. Takođe odbija da se tušira.
588
00:27:28,373 --> 00:27:30,274
- Dakle, to je to.
- Oh.
589
00:27:31,442 --> 00:27:33,849
Dobro veče, treneru.
590
00:27:33,884 --> 00:27:35,675
Puno vam hvala na svemu.
591
00:27:35,710 --> 00:27:37,919
Dobro veče, g.Hulio.
592
00:27:37,954 --> 00:27:40,648
Vidimo se uskoro.
Vidimo se sutra.
593
00:27:40,673 --> 00:27:43,089
Do ponovnog susreta.
Arivederči, sajonara...
594
00:27:43,124 --> 00:27:44,893
Da li on zaista govori španski?
595
00:27:44,928 --> 00:27:47,456
Da. Govori četiri jezika.
596
00:27:49,427 --> 00:27:54,465
Oh, Bože. Let u 2:45 iz
O'Hare za Portland kasni.
597
00:27:54,490 --> 00:27:57,499
Kako on to zna?
To nije normalno.
598
00:27:58,810 --> 00:28:01,635
Mora da je tamo neki haos.
599
00:28:04,219 --> 00:28:06,527
Hej, treneru, pogledaj ovaj rad.
600
00:28:11,449 --> 00:28:14,450
To je neka muzička košarka.
601
00:28:14,485 --> 00:28:15,451
Rokaj.
602
00:28:16,462 --> 00:28:17,481
Budi dobar.
603
00:28:17,780 --> 00:28:18,828
Koja je njegova priča?
604
00:28:18,863 --> 00:28:21,391
Pa, Kreg, on radi u zanatskoj školi.
605
00:28:21,426 --> 00:28:23,162
On je zavarivač.
606
00:28:23,197 --> 00:28:25,617
On je tako dobar zavarivač
da se novi učenici
607
00:28:25,642 --> 00:28:27,625
samo okupe i gledaju kako radi.
608
00:28:27,650 --> 00:28:29,498
On ih naziva svojim grupijima.
609
00:28:31,106 --> 00:28:33,810
A Kodi, on radi u fabrici boja.
610
00:28:33,845 --> 00:28:36,076
Zato farba kosu.
611
00:28:36,111 --> 00:28:37,946
Takođe je i u bendu.
612
00:28:48,123 --> 00:28:49,650
On je gitarista.
613
00:28:49,685 --> 00:28:51,421
Kaže da ima sve ribe.
614
00:28:58,364 --> 00:29:00,793
To je to. Malo više.
615
00:29:00,828 --> 00:29:02,597
Ooh. Hej, divni šutevi.
616
00:29:02,632 --> 00:29:04,335
Divni šutevi. To je to.
617
00:29:04,370 --> 00:29:07,239
Imam osećaj danas, Rede.
618
00:29:09,573 --> 00:29:12,849
U redu, momci, dan utakmice.
619
00:29:12,884 --> 00:29:16,611
Svi, slušajte.
620
00:29:16,646 --> 00:29:18,415
Prva stvar koju želimo...
621
00:29:19,583 --> 00:29:21,286
Ljudi, mislio sam da sam
vam rekao da nosite plavo.
622
00:29:21,321 --> 00:29:23,959
Izgledam bolje u crvenom.
623
00:29:23,994 --> 00:29:27,963
Ali to je utakmica na domaćem
terenu, mi nosimo plavo.
624
00:29:27,998 --> 00:29:31,967
Moja devojka je ovde,
i voli me u crvenom.
625
00:29:32,002 --> 00:29:35,872
Siguran sam da bi te tvoja
devojka volela isto tako u plavom.
626
00:29:35,907 --> 00:29:37,665
Rekla bi: „O, moj Bože.
627
00:29:37,700 --> 00:29:39,975
Pogledaj kako je zgodan Kreg u plavom."
628
00:29:40,010 --> 00:29:42,703
Ona nije tako otrcana, čoveče.
629
00:29:42,738 --> 00:29:44,210
Ona voli gadne stvari.
630
00:29:44,245 --> 00:29:46,443
Da, jeste.
631
00:29:47,578 --> 00:29:48,918
Ok, sedi.
632
00:29:48,953 --> 00:29:50,711
Momci, evo dogovora.
633
00:29:50,746 --> 00:29:53,747
Ako ne nosite plavo, ne igrate.
634
00:29:53,782 --> 00:29:55,650
Patim od daltonizma,
635
00:29:55,685 --> 00:29:57,562
tako da stvarno ne znam šta nosim.
636
00:29:57,587 --> 00:30:01,413
Pa, srećom, Marlone, nosiš plavo...
tako da si u redu.
637
00:30:02,857 --> 00:30:04,857
Čekaj. Gde je Beni?
638
00:30:04,892 --> 00:30:07,266
Nije stigao.
Morao je da radi.
639
00:30:08,434 --> 00:30:11,039
Morao je da radi na dan utakmice?
640
00:30:11,074 --> 00:30:14,273
Da, njegov šef je r... je r... je r... a...
641
00:30:14,308 --> 00:30:15,670
Pravi seronja.
642
00:30:15,705 --> 00:30:18,343
Ok, nema Benija.
643
00:30:18,378 --> 00:30:20,675
Pretpostavljam da ćemo morati da
se zadovoljimo sa onim što imamo.
644
00:30:26,584 --> 00:30:27,584
Tako je! Tako je!
645
00:30:31,589 --> 00:30:33,292
Divno! Pogledaj to!
646
00:30:33,327 --> 00:30:34,755
Divno!
647
00:30:34,790 --> 00:30:36,493
Nazad! Nazad!
648
00:30:37,661 --> 00:30:38,737
Ok, odmah nazad. Odmah nazad.
649
00:30:38,761 --> 00:30:39,936
Odmah nazad, momci.
650
00:30:39,971 --> 00:30:41,047
- Odmah dole.
- Guraj! Guraj!
651
00:30:41,071 --> 00:30:42,136
Brže, Red, brže!
652
00:30:45,977 --> 00:30:49,539
Divno!
-Moraš da podigneš ruku, Kreg!
653
00:30:49,574 --> 00:30:52,806
U redu, ruke gore, ruke gore.
Hajde, odbrana.
654
00:30:52,841 --> 00:30:54,602
Hajdemo unutra, odbrana! Hajde!
655
00:30:54,627 --> 00:30:56,626
Dobar pâs. Ne, Šoutajm. Ne!
656
00:30:58,187 --> 00:30:59,153
U redu. U redu.
657
00:30:59,188 --> 00:31:00,418
Oh, da, idi.
658
00:31:01,586 --> 00:31:03,850
Eto ga. Hej, probijaj. U redu.
659
00:31:05,920 --> 00:31:08,723
Hej! Pogledaj to!
660
00:31:08,758 --> 00:31:10,758
Dobar posao, Džimi. Odličan posao.
661
00:31:10,793 --> 00:31:13,068
Ne možeš im dozvoliti
da ti tako pobegnu, Džoni.
662
00:31:13,103 --> 00:31:15,235
U redu, pokrij svog čoveka. Uzmi čoveka.
663
00:31:15,270 --> 00:31:17,105
To je to. Ruke, ruke, ruke. Tako je.
664
00:31:17,140 --> 00:31:17,600
Hajde. Ruke, momci!
665
00:31:17,635 --> 00:31:20,273
Ruke! Ruke!
666
00:31:20,308 --> 00:31:22,671
Hajde. To je to. Lepo, lepo, lepo.
667
00:31:22,706 --> 00:31:23,903
Idemo, Džoni. Idemo.
668
00:31:23,938 --> 00:31:25,146
Šutiraj! Možeš ti to!
669
00:31:26,314 --> 00:31:28,347
Da! To je super, druže!
670
00:31:28,382 --> 00:31:30,184
Dobar posao! Da!
671
00:31:30,219 --> 00:31:31,955
U redu, Džimmi, ova je tvoja. Eto ga.
672
00:31:31,979 --> 00:31:34,617
Hej! Pogledaj to! Dobar posao!
673
00:31:34,652 --> 00:31:35,816
Vrati se tamo!
674
00:31:35,851 --> 00:31:37,257
Bravo, Džimi!
675
00:31:37,292 --> 00:31:38,819
Rotiraj.
676
00:31:38,854 --> 00:31:40,491
Hajde, Red.
677
00:31:40,526 --> 00:31:41,459
Hajdemo unutra. Hajdemo unutra.
678
00:31:41,494 --> 00:31:42,494
Odbrana, momci.
679
00:31:43,826 --> 00:31:45,760
- Uhvati, odbij.
- Užasan šut.
680
00:31:45,795 --> 00:31:48,334
Ok Ok. Tako je. Dobro.
681
00:31:54,507 --> 00:31:57,013
U redu.
682
00:31:57,048 --> 00:31:58,575
Hvala na vožnji.
683
00:32:01,296 --> 00:32:02,603
Markus Marakovič?
684
00:32:04,330 --> 00:32:05,353
- Da. - Zdravo.
685
00:32:05,378 --> 00:32:07,633
Ja sam Zoi Baldin.
Pišem za De Moin Bejkon.
686
00:32:07,658 --> 00:32:08,820
Pitam se da li bi mogla
da pričam sa vama
687
00:32:08,845 --> 00:32:10,037
o novom trenerskom zadatku.
688
00:32:10,061 --> 00:32:12,391
Mom novom trenerskom zadatku...
689
00:32:12,426 --> 00:32:14,063
Prvi put da čujem za to.
690
00:32:14,098 --> 00:32:15,625
Da li je to Fili?
691
00:32:15,660 --> 00:32:17,413
Govorim o vašem društvenom radu.
692
00:32:17,842 --> 00:32:19,364
Treniranju ''Prijatelja''.
693
00:32:20,863 --> 00:32:22,797
Ne, ja... Bez komentara.
694
00:32:22,832 --> 00:32:24,512
- Ovo će potrajati samo trenutak.
-Jok.
695
00:32:24,537 --> 00:32:26,339
Jok. Jok.
696
00:32:33,711 --> 00:32:37,086
Dobro. Svi, držite lopte.
697
00:32:37,121 --> 00:32:39,253
Držite lopte.
698
00:32:39,288 --> 00:32:42,157
Svi, idite tamo. Idi tamo.
699
00:32:42,192 --> 00:32:43,521
U redu.
700
00:32:44,689 --> 00:32:47,558
Ljudi, danas ću vas naučiti
701
00:32:47,593 --> 00:32:50,099
najlepši potez u košarci.
702
00:32:50,134 --> 00:32:53,201
Zove se pik-end-rol.
703
00:32:53,236 --> 00:32:57,073
Volim ovaj potez.
704
00:32:57,108 --> 00:33:00,604
A kada se to uradi kako treba, digne mi se.
705
00:33:00,639 --> 00:33:02,111
Šta dođavola?
706
00:33:02,146 --> 00:33:04,410
Oh, izvini, Kodi.
To je samo istina.
707
00:33:04,445 --> 00:33:06,214
Hoće li se i meni dignuti?
708
00:33:06,249 --> 00:33:07,908
Pa, ako budeš imao sreće, Marlone.
709
00:33:07,943 --> 00:33:11,516
Dobro. Sada, Bler, dođi u odbranu.
710
00:33:11,551 --> 00:33:13,254
Džoni, ti si u mom timu.
711
00:33:13,289 --> 00:33:15,347
Beni, ti braniš Džonija.
712
00:33:15,372 --> 00:33:16,851
Dobro?
713
00:33:16,886 --> 00:33:19,018
Sada, ono što se dešava je...
714
00:33:19,053 --> 00:33:21,559
Počinjem da dolazim udesno,
prema tebi, Džoni.
715
00:33:21,594 --> 00:33:23,693
Ti izađeš i postaviš se pored Blera.
716
00:33:23,728 --> 00:33:25,233
Gde da se postavim?
717
00:33:25,268 --> 00:33:27,301
Namesti se ovde pored lakta.
718
00:33:27,336 --> 00:33:29,270
Dobro. Dobro. Dobro.
719
00:33:31,406 --> 00:33:34,033
Bože moj, moraš da se istuširaš.
720
00:33:34,068 --> 00:33:35,771
To svi govore.
721
00:33:35,806 --> 00:33:38,071
Da, i svi su u pravu.
Mislim, oči ispadaju.
722
00:33:38,204 --> 00:33:40,413
Ok, ti nameštaš pik?
723
00:33:40,448 --> 00:33:42,415
Dobro. Imate li vi pik?
724
00:33:42,450 --> 00:33:44,120
Ne, ti si pik.
725
00:33:44,155 --> 00:33:46,551
Budi kao statua.
726
00:33:46,586 --> 00:33:49,620
Dobro. I sada počinjem da dolazim ovuda.
727
00:33:49,655 --> 00:33:51,490
Obojica moraju izaći,
728
00:33:51,525 --> 00:33:54,790
i to ti daje priliku da se okreneš, Džoni.
729
00:33:54,825 --> 00:33:57,298
Okrenem?
-Da. Krećeš se ka košu.
730
00:33:57,333 --> 00:34:00,169
- Pomeri se prema košu.
- Ali ja sam statua.
731
00:34:00,204 --> 00:34:03,436
- Statue se ne pomeraju.
- Zaboravi da sam rekao "kip."
732
00:34:05,582 --> 00:34:06,582
Ne mogu.
733
00:34:08,707 --> 00:34:09,805
Dobro.
734
00:34:10,940 --> 00:34:14,007
Evo ga, pik-end-rol.
735
00:34:14,042 --> 00:34:16,416
Je l' vam se digao, treneru?
736
00:34:16,451 --> 00:34:20,156
Ne, Marlone. U stvari, mislim da mi je kurac samo ispario.
737
00:34:20,191 --> 00:34:22,015
To zvuči ozbiljno.
738
00:34:22,050 --> 00:34:24,523
Hmm. Da jeste.
739
00:34:30,234 --> 00:34:33,268
Hej, jesi li rekao svom šefu
za utakmicu u Ejmu?
740
00:34:33,303 --> 00:34:35,666
Da, ali imam sumnju.
741
00:34:35,701 --> 00:34:37,767
Kakvu sumnju?
742
00:34:37,802 --> 00:34:40,597
Mislim da će reći da,
ali imam tu sumnju.
743
00:34:40,622 --> 00:34:43,773
- Kakvu sumnju?
- Ovu sumnju.
744
00:34:43,808 --> 00:34:45,643
Dobro. Dobro. U redu.
745
00:34:45,678 --> 00:34:49,779
Uh, ako imaš još neke sumnje,
dođi da razgovaramo, u redu?
746
00:34:49,814 --> 00:34:52,353
Hej, Džoni. Skoči pod tuš.
747
00:34:52,388 --> 00:34:55,620
Ne verujem u tuševe.
748
00:34:55,655 --> 00:34:57,721
- Šta to znači?
- On se plaši vode.
749
00:34:57,756 --> 00:34:59,019
Tu je pacov! To je pacov!
750
00:34:59,054 --> 00:35:00,361
Pacov! Pacov!
751
00:35:00,396 --> 00:35:02,792
Pacov! Pacov! Pacov! Pacov!
752
00:35:02,827 --> 00:35:04,662
- Ima pacova?
- U redu, opusti se.
753
00:35:04,697 --> 00:35:06,501
Ok, hajde da proverimo.
754
00:35:06,526 --> 00:35:07,532
Nisam znao da imamo pacova.
755
00:35:07,557 --> 00:35:08,732
Pacov.
756
00:35:08,767 --> 00:35:11,384
Od kada imamo pacove?
Nadam se da je sve u redu.
757
00:35:15,675 --> 00:35:17,642
- To nije pacov.
- To je samo mali miš.
758
00:35:17,677 --> 00:35:18,874
Spasi ga, treneru.
759
00:35:18,909 --> 00:35:20,546
Udaviće se. Spasi ga!
760
00:35:20,581 --> 00:35:22,152
U redu, u redu, u redu.
Samo se opusti.
761
00:35:22,176 --> 00:35:23,813
Polako. Polako.
762
00:35:23,848 --> 00:35:26,145
Neće se udaviti. Sve je u redu.
763
00:35:26,180 --> 00:35:27,586
O, ne.
764
00:35:28,688 --> 00:35:31,425
Moramo nešto da uradimo.
765
00:35:31,460 --> 00:35:33,559
- Gde je otišao?!
- Niz odvod.
766
00:35:33,594 --> 00:35:35,924
Udaviće se tamo dole, na mrtvo.
767
00:35:35,959 --> 00:35:38,051
Tokom davljenja, vaša
pluća se pune vodom,
768
00:35:38,076 --> 00:35:40,105
ne možete dobiti dovoljno
kiseonika, a onda...
769
00:35:40,130 --> 00:35:41,336
Ne sada, Vikipedija.
770
00:35:41,371 --> 00:35:43,404
Spasi ga, treneru. Spasi ga!
771
00:35:43,439 --> 00:35:45,164
U redu.
772
00:35:45,199 --> 00:35:46,968
O, ne. On je...
773
00:35:48,070 --> 00:35:50,543
Oh, znaš šta, Džoni?
774
00:35:50,578 --> 00:35:52,281
Ti ga moraš spasiti.
775
00:35:52,316 --> 00:35:55,896
Ti si stručnjak za
životinje, i on će to osetiti,
776
00:35:55,921 --> 00:35:57,176
i doći će k tebi.
777
00:35:57,211 --> 00:35:58,529
- Moraš to da uradiš, Džoni.
- Hajde. Možeš ti to.
778
00:35:58,553 --> 00:35:59,959
- Hajde, Džoni.
- Možeš ti to. -Hajde.
779
00:35:59,983 --> 00:36:01,686
- To je to, Džoni.
- Hajde, Džoni.
780
00:36:01,721 --> 00:36:03,622
- Možeš ti to, Džoni.
- Džoni, ti to...
781
00:36:03,657 --> 00:36:05,756
Ne, ne, Džoni, moraš,
moraš da uđeš tamo,
782
00:36:05,791 --> 00:36:07,461
i moraš da pogledaš dole.
783
00:36:07,496 --> 00:36:10,024
Moraš biti u mogućnosti da
pogledaš dole, pa idi tamo.
784
00:36:10,059 --> 00:36:11,399
Može li se videti?
785
00:36:11,434 --> 00:36:13,060
Dušo, izađi.
786
00:36:13,095 --> 00:36:15,370
Džoni, znaš šta? Evo.
787
00:36:15,405 --> 00:36:16,602
Moraš da se opereš.
788
00:36:16,637 --> 00:36:19,605
Ako se ne opereš, miš može da oseti miris,
789
00:36:19,640 --> 00:36:21,574
i moraš dobro da mirišeš.
790
00:36:21,609 --> 00:36:22,982
On će namirisati da si
čist, a onda će doći do tebe.
791
00:36:23,006 --> 00:36:25,105
Ispod pazuha. Ispod pazuha.
792
00:36:25,140 --> 00:36:27,778
To je dobro. Odlično.
793
00:36:27,813 --> 00:36:29,879
Optrči oko tog donjeg stroja.
794
00:36:29,914 --> 00:36:31,980
Eto ga. Da.
795
00:36:32,015 --> 00:36:34,048
Ali ne preteruj.
796
00:36:34,083 --> 00:36:35,049
U redu. To je dobro.
797
00:36:35,084 --> 00:36:37,656
Da. Super, Džoni.
798
00:36:37,691 --> 00:36:40,329
Dušo, čist sam. Izađi.
799
00:36:40,364 --> 00:36:42,122
- Evo ga.
- Eno ga!
800
00:36:42,157 --> 00:36:44,223
- Pogledaj! On ide, momci!
- Spasili smo ga.
801
00:36:44,258 --> 00:36:45,796
- Evo ga!
- Bravo, Džoni.
802
00:36:45,831 --> 00:36:47,831
Ti si ga jebeno spasio! Spasio si ga!
803
00:36:47,866 --> 00:36:49,800
- Slobodan je!
- Oslobodio si miša!
804
00:36:49,835 --> 00:36:52,270
- Kakav je osećaj?
- Osećam se prilično dobro.
805
00:36:52,295 --> 00:36:53,265
Da?
806
00:36:53,300 --> 00:36:54,739
Zagrli me, treneru.
807
00:36:54,774 --> 00:36:57,511
Ja sam se već...
808
00:36:57,546 --> 00:37:00,173
Da, da, da. Hajde. Hajde.
809
00:37:00,208 --> 00:37:01,515
Da.
810
00:37:01,550 --> 00:37:03,176
To, bre!
811
00:37:03,211 --> 00:37:06,014
Džoni! Džoni!
812
00:37:06,049 --> 00:37:11,217
Džoni! Džoni!
813
00:37:12,363 --> 00:37:14,462
Pa, prva utakmica u gostima, a?
814
00:37:14,497 --> 00:37:16,332
- Ovo je uzbudljivo.
- Da.
815
00:37:16,367 --> 00:37:17,993
Vidi, autobuska stanica je tamo.
816
00:37:18,028 --> 00:37:20,765
Vodi vas pravo u srce Ejmsa.
817
00:37:20,800 --> 00:37:23,603
Drži se. Mi... Gradski autobus?
818
00:37:23,638 --> 00:37:25,539
Šta očekuješ, limuzinu?
819
00:37:26,806 --> 00:37:29,169
- Ideš li sa mnom?
- Ne.
820
00:37:29,204 --> 00:37:32,381
Ne mogu sâm da se
brinem o ovim momcima.
821
00:37:32,416 --> 00:37:36,352
Markuse, opusti se. Bićeš dobro.
822
00:37:36,387 --> 00:37:39,487
Oh. Oh. Dobre vesti. Nešto sam zaboravio.
823
00:37:39,522 --> 00:37:42,281
Dobijate igrača sa liste
povređenih koji će zameniti Dariusa.
824
00:37:42,316 --> 00:37:43,986
Kosentino.
825
00:37:44,021 --> 00:37:46,791
Pakleni igrač, Kosentino.
826
00:37:46,826 --> 00:37:48,760
U redu. Srećno.
827
00:37:59,333 --> 00:38:01,575
- Hej.
- Hej.
828
00:38:03,073 --> 00:38:04,908
Dakle, Džoni.
829
00:38:04,943 --> 00:38:07,075
Pogledaj se, sve sveže i čisto.
830
00:38:07,110 --> 00:38:09,979
Stavljam bebi puder na pazuhe i stopala.
831
00:38:10,014 --> 00:38:11,816
Odlično.
832
00:38:11,851 --> 00:38:14,390
Dobro. uh...
833
00:38:14,425 --> 00:38:16,691
Čekaj. Gde je Beni?
834
00:38:16,716 --> 00:38:18,950
Morao je da radi. Poslao mi je poruku.
835
00:38:19,411 --> 00:38:20,395
Opet?
836
00:38:20,447 --> 00:38:21,644
Da.
837
00:38:23,037 --> 00:38:25,906
Ok, pa pretpostavljam da
samo čekamo ovog Kosentina.
838
00:38:25,931 --> 00:38:27,733
Kosentino je imao uganuće
skočnog zgloba 2. stepena.
839
00:38:27,768 --> 00:38:29,273
Upravo sam se vratio
iz rezerve povređenih
840
00:38:29,297 --> 00:38:30,505
zbog razbijanja dupeta.
841
00:38:30,540 --> 00:38:32,837
Razbijanje dupeta. Sviđa mi se to.
842
00:38:32,872 --> 00:38:34,674
Ne, bukvalno, šutnuo
sam nekog tipa u dupe.
843
00:38:36,403 --> 00:38:38,238
- Eno je.
- Kosentino!
844
00:38:38,273 --> 00:38:40,416
Kosentino!
845
00:38:55,829 --> 00:38:58,764
Kosentino! Kosentino!
846
00:39:00,427 --> 00:39:02,167
Ko si sad pa ti?
847
00:39:02,192 --> 00:39:04,013
Ja sam Markus, trener.
848
00:39:04,038 --> 00:39:07,115
Uh, dobrodošla u tim, Kosentino.
849
00:39:07,140 --> 00:39:10,310
Slušaj, ne flertuj sa mnom, ok?
Samo službeno.
850
00:39:10,335 --> 00:39:13,161
Ja sam za vas g-đa Cosentino.
851
00:39:13,186 --> 00:39:15,153
Oprostite, g-đo Kosentino.
852
00:39:15,178 --> 00:39:17,651
Znaš, igraćemo košarku.
853
00:39:17,686 --> 00:39:19,455
- Ne surfujemo.
- Znam.
854
00:39:19,490 --> 00:39:21,046
Pa, šta je sa tablom za pisanje?
855
00:39:21,071 --> 00:39:23,406
Ponekad ove stvari dobro dođu.
856
00:39:23,431 --> 00:39:25,702
Dobro. Tabla za pisanje?
857
00:39:25,727 --> 00:39:27,763
Da. Dakle, ti radiš za tebe,
ja radim za sebe, u redu?
858
00:39:27,788 --> 00:39:28,925
Odakle vam ovaj tip?
859
00:39:28,950 --> 00:39:30,543
Samo se pojavio jednog dana.
860
00:39:32,866 --> 00:39:34,327
U svakom slučaju, dobrodošla.
861
00:39:51,478 --> 00:39:53,588
Uvek sedim napred kod vozača.
862
00:39:53,623 --> 00:39:55,348
Smiruje me kada
gledam u put ispred sebe.
863
00:39:55,383 --> 00:39:57,526
Isto tako i pričanje. Razgovor je smirujući.
864
00:39:57,561 --> 00:39:59,759
Da li smatraš da razgovor smiruje, vozaču?
865
00:40:10,134 --> 00:40:12,541
Hej. Hej, možeš li se smiriti, molim te?
866
00:40:15,413 --> 00:40:20,060
Ima li vesti od ujaka???
867
00:40:20,085 --> 00:40:22,528
Radim na tome!!!
868
00:40:22,553 --> 00:40:24,652
Šta to uopšte znači?
869
00:40:24,687 --> 00:40:26,478
Hej, drhtavi,
870
00:40:26,513 --> 00:40:28,722
postoji li način da smiriš ovaj bus?
871
00:40:28,757 --> 00:40:30,889
Zato što patim od mučnine u vožnji.
872
00:40:30,924 --> 00:40:34,123
Hej, usput, gde držiš kese za povraćanje?
873
00:40:34,158 --> 00:40:35,993
Volim kuglanje.
874
00:40:36,028 --> 00:40:38,061
Hajde idemo. Napred.
875
00:40:38,580 --> 00:40:39,678
Pored prozora.
876
00:40:43,068 --> 00:40:44,903
Drago mi je da vas vidim ovde.
877
00:40:44,938 --> 00:40:47,741
Ovaj vozač nije baš neki sagovornik.
878
00:40:47,776 --> 00:40:49,336
Uzgred, znate li nešto o
879
00:40:49,371 --> 00:40:50,678
istoriji javnog prevoza?
880
00:40:50,713 --> 00:40:52,372
Fascinantno je.
881
00:40:52,407 --> 00:40:55,210
Počelo je u Parizu 1662. godine.
882
00:40:55,245 --> 00:40:58,015
Džoni, vrati se kod nas.
883
00:40:58,050 --> 00:41:00,655
On te ne čuje. Ima slušalice.
884
00:41:00,690 --> 00:41:03,592
Da li si čuo? Džoni će se useliti kod nas.
885
00:41:03,627 --> 00:41:06,485
Da, čuo sam nešto o tome, Bler.
886
00:41:06,520 --> 00:41:08,828
Privući ću njegovu pažnju.
887
00:41:08,863 --> 00:41:10,698
Oh. Oh, ne, ne!
888
00:41:10,733 --> 00:41:13,734
Ah! Projektil!
889
00:41:13,769 --> 00:41:14,933
O, ne.
890
00:41:16,772 --> 00:41:19,168
To nije bilo baš glatko zaustavljanje.
891
00:41:19,203 --> 00:41:21,539
Ko je zadužen za ove momke?!
892
00:41:21,564 --> 00:41:23,822
Oh, to bih bio ja.
Uh, ja sam njihov trener.
893
00:41:23,847 --> 00:41:25,670
Ako pokušavate da nam
svima bude muka, dobar posao.
894
00:41:25,695 --> 00:41:26,879
Oni su nesnosni.
895
00:41:26,914 --> 00:41:28,441
Udaren sam nečim u glavu.
896
00:41:28,476 --> 00:41:30,316
Imam jednog momka koji mi probi uši.
897
00:41:30,341 --> 00:41:31,884
Imam Adel tamo,
898
00:41:31,919 --> 00:41:33,763
neprestano peva iz sveg glasa.
899
00:41:33,788 --> 00:41:36,525
Vidi, ne vidim nikakve znakove ovde
koji kažu "bez pevanja".
900
00:41:36,550 --> 00:41:38,957
Ne mogu da bacaju stvari.
901
00:41:38,992 --> 00:41:42,552
U redu, vidi, samo pokušavamo
da dođemo na košarkašku utakmicu.
902
00:41:42,577 --> 00:41:43,698
U redu.
903
00:41:43,733 --> 00:41:45,194
Pevanje da se utiša malo.
904
00:41:45,229 --> 00:41:47,636
Da, ne, ja... razgovaraću sa njim.
905
00:41:47,671 --> 00:41:48,934
Da.
906
00:42:06,019 --> 00:42:08,118
Šta se dešava ako propustimo utakmicu?
907
00:42:08,153 --> 00:42:11,121
Prema pravilima, to je predaja. Gubimo.
908
00:42:11,156 --> 00:42:13,959
Ne ne ne. To se ne dešava.
909
00:42:13,994 --> 00:42:15,961
Možda bismo mogli stopirati.
910
00:42:15,996 --> 00:42:17,765
Pa, morali bismo da zastavimo jedan kombi.
911
00:42:17,800 --> 00:42:20,361
Kombi? Znam koga da pozovem.
912
00:42:30,780 --> 00:42:32,747
Šta si rekao, kako tvoja
sestra zarađuje za život?
913
00:42:32,782 --> 00:42:34,980
Rekao sam ti. Ona je glumica.
914
00:42:35,015 --> 00:42:37,444
Ona radi Šekspira.
915
00:42:37,479 --> 00:42:39,853
Huh. U redu. Idemo.
916
00:42:39,888 --> 00:42:42,152
Dobro došli, umorni putnici.
917
00:42:48,160 --> 00:42:50,798
Kako je kul ovaj kombi.
918
00:42:50,833 --> 00:42:52,327
Ah, šta kažete, društvo?
919
00:42:52,362 --> 00:42:53,888
Bolje od autobusa, zar ne?
920
00:42:53,913 --> 00:42:56,119
Da. Taj autobus je smrdeo na povraćanje.
921
00:42:59,312 --> 00:43:03,436
Hej, uh, hvala što ste nas pokupili.
922
00:43:03,461 --> 00:43:04,834
Ne zahvaljuj meni.
Zahvali mom bratu.
923
00:43:04,859 --> 00:43:06,374
Ja to radim zbog njega.
924
00:43:06,409 --> 00:43:09,392
On misli da si zaista sjajan tip.
925
00:43:09,417 --> 00:43:12,128
Nije mi baš usput, ali...
926
00:43:14,087 --> 00:43:17,484
Pa, ja mislim da je i on sjajan momak.
927
00:43:17,519 --> 00:43:20,058
Čujem da ste ga naterali da se istušira.
928
00:43:20,093 --> 00:43:22,731
Mnogo cenim to.
929
00:43:22,766 --> 00:43:24,359
Šta je ustvari sa tim?
930
00:43:24,394 --> 00:43:26,867
Nikada nisam čuo da se neko plaši tuširanja.
931
00:43:26,902 --> 00:43:30,398
Plaši se vode. On...
932
00:43:30,433 --> 00:43:32,807
Umalo se udavio u bazenu kada smo bili deca.
933
00:43:32,842 --> 00:43:35,238
Bila je to... Duga priča.
934
00:43:36,846 --> 00:43:39,107
Oh, je li tako on, uh, dobio...
935
00:43:40,410 --> 00:43:43,114
Znaš, dobio ...
936
00:43:44,183 --> 00:43:46,579
Kako je dobio Daunov sindrom?
937
00:43:46,614 --> 00:43:48,350
Ne, ne možete se zaraziti od vode.
938
00:43:48,385 --> 00:43:49,890
- To je genetski.
- Izvinjavam se. ja...
939
00:43:49,925 --> 00:43:52,156
Ja sam samo...
940
00:43:52,191 --> 00:43:54,488
Ja sam samo... ja sam
nov u svemu ovome, pa...
941
00:43:54,523 --> 00:43:55,764
Da, mogu reći.
942
00:43:55,799 --> 00:43:58,063
- Da.
- Da.
943
00:43:58,098 --> 00:44:00,527
Hej, čula sam da su vas
huligane izbacili iz autobusa.
944
00:44:00,562 --> 00:44:02,738
Da, ali trener se založio za nas.
945
00:44:02,773 --> 00:44:05,433
Stvarno?
946
00:44:05,468 --> 00:44:07,369
Vozač je bio šupčina, zar ne?
947
00:44:07,404 --> 00:44:08,535
I to velika.
948
00:44:08,570 --> 00:44:10,405
Oh, on je bio jedan od tvojih ljudi.
949
00:44:10,440 --> 00:44:12,242
Oh, čudi me da niste mogli
950
00:44:12,277 --> 00:44:13,881
srediti nešto.
951
00:44:13,916 --> 00:44:15,410
Ne, nešto smo sredili.
952
00:44:15,445 --> 00:44:17,346
Sredili smo sebe iz autobusa
953
00:44:17,381 --> 00:44:19,711
usred njive u Ajovi.
954
00:44:19,746 --> 00:44:22,120
- Pa...
- Dobar posao.
955
00:44:23,717 --> 00:44:25,761
Odbrana, momci. Gurajte nazad.
956
00:44:25,796 --> 00:44:27,796
Da! To je posao!
957
00:44:27,831 --> 00:44:29,798
Momci, morate se braniti ovde!
958
00:44:29,833 --> 00:44:31,525
Brže tu loptu.
959
00:44:33,133 --> 00:44:34,561
Momci, tražite slobodnog čoveka.
960
00:44:34,596 --> 00:44:35,936
Uložite malo truda u to.
961
00:44:35,971 --> 00:44:37,366
To je sve u redu. Idemo.
962
00:44:37,401 --> 00:44:39,907
Momci, odbrana. Odbrana.
963
00:44:41,636 --> 00:44:43,911
Hej. Neka neko brani ovog tipa.
964
00:44:43,946 --> 00:44:45,209
Bravo, Pite!
965
00:44:45,244 --> 00:44:46,606
Dobar posao! Čvrsto!
966
00:44:46,641 --> 00:44:48,278
Stanite između Pitera i koša!
967
00:44:50,282 --> 00:44:52,216
Ne, Šoutajme! Ne! Ne!
968
00:44:52,251 --> 00:44:54,713
Šoutajme, znaš, zapravo možeš šutirati
969
00:44:54,748 --> 00:44:56,649
okrenut ka košu!
970
00:44:56,684 --> 00:44:59,553
- Dobro, momci, idemo!
- Ne, ne duge bombe, Kodi.
971
00:44:59,588 --> 00:45:01,225
Ne šutirajte napamet.
972
00:45:01,260 --> 00:45:03,128
Idemo.
973
00:45:04,428 --> 00:45:05,933
Oh, moje koleno.
974
00:45:05,968 --> 00:45:08,001
Tvoje koleno je daleko od srca.
975
00:45:08,036 --> 00:45:10,155
Sisaj ga.
Vrati se u igru.
976
00:45:18,178 --> 00:45:20,112
Potražite otvorenog čoveka.
On je ispod koša.
977
00:45:20,147 --> 00:45:21,641
Tačno tamo.
978
00:45:21,676 --> 00:45:23,643
Dobar pas. Da, to je to!
979
00:45:23,678 --> 00:45:26,052
Dobro. Divno.
980
00:45:27,352 --> 00:45:28,956
U redu, šut, Kodi.
981
00:45:28,991 --> 00:45:30,683
To je to, dušo!
982
00:45:30,718 --> 00:45:32,828
Sada igrate kao tim!
983
00:45:34,359 --> 00:45:35,831
Do kraja. Do kraja.
984
00:45:35,866 --> 00:45:37,591
Da! Da!
985
00:45:37,626 --> 00:45:39,758
To je to, Kreg!
986
00:45:39,793 --> 00:45:40,528
Lepo, Kreg!
987
00:45:40,563 --> 00:45:43,465
Momci, branite ga. Izbacite ga.
988
00:45:43,500 --> 00:45:45,764
Podigni ruke.
989
00:45:45,799 --> 00:45:47,733
Tako se to radi, momci.
990
00:45:49,341 --> 00:45:52,144
Ok, momci. Brže tu loptu.
991
00:45:52,179 --> 00:45:54,278
Potražite pâs. Šut, Džoni.
992
00:45:54,313 --> 00:45:55,950
Šutiraj.
993
00:45:55,985 --> 00:45:57,985
- To je pogodak, dušo!
- Da, Džoni!
994
00:45:58,020 --> 00:46:00,053
Da! Dobar pogodak, Džoni!
995
00:46:09,933 --> 00:46:11,999
To je bilo odlično poentiranje, dušo,
996
00:46:12,034 --> 00:46:13,561
i trebalo nam je!
997
00:46:18,614 --> 00:46:20,442
POBEDILI SMO!!!
998
00:46:22,836 --> 00:46:25,012
Da.
999
00:46:25,047 --> 00:46:26,574
Šta radiš ovde?
1000
00:46:26,609 --> 00:46:28,510
Trebalo bi da ostaneš u kuhinji.
1001
00:46:28,545 --> 00:46:31,722
Znaš, ljudi bi te mogli videti.
Bože, šta je s tobom?
1002
00:46:31,927 --> 00:46:33,322
Ali moj tim je pobedio.
1003
00:46:33,347 --> 00:46:35,517
O, zaista? Jesu?
1004
00:46:35,552 --> 00:46:37,717
Nije me briga.
1005
00:46:37,752 --> 00:46:42,166
Prestani da mi razbijaš jaja ovim
košarkaškim glupostima, u redu?
1006
00:46:42,191 --> 00:46:45,003
Plaćam te da radiš, a ne da
trčiš okolo u malom šorčiću.
1007
00:46:45,081 --> 00:46:46,386
Idi. Idi.
1008
00:46:46,942 --> 00:46:47,889
Baci se na posao.
1009
00:46:47,914 --> 00:46:50,244
Operi sudove. Probaj to.
1010
00:46:54,076 --> 00:46:57,275
Treneru, kako ćemo na
sledeću utakmicu u gostima?
1011
00:46:57,310 --> 00:47:00,113
Jer ne mislim da je autobus dobra opcija.
1012
00:47:00,148 --> 00:47:01,675
Slažem se.
1013
00:47:01,710 --> 00:47:03,578
Šta ako samo igramo domaće utakmice?
1014
00:47:03,613 --> 00:47:05,921
Ako ne igramo gostujuće
utakmice, to je predaja,
1015
00:47:05,956 --> 00:47:07,582
a predaja se smatra porazom.
1016
00:47:07,617 --> 00:47:09,188
To je pola naše sezone.
1017
00:47:09,223 --> 00:47:11,388
Nećemo se kvalifikovati za regionalna
takmičenja u Severnoj Americi.
1018
00:47:11,423 --> 00:47:13,753
Regionalni turniri su ove godine u Vinipegu.
1019
00:47:13,788 --> 00:47:15,788
Hej, to je u Kanadi.
1020
00:47:15,963 --> 00:47:18,315
To su međunarodna putovanja, brate.
1021
00:47:18,340 --> 00:47:21,392
Avioni, hoteli, valjamo se kao makroi.
1022
00:47:22,071 --> 00:47:27,140
Vinipeg je tačno uzdužni centar Kanade!
1023
00:47:27,175 --> 00:47:28,636
Kako znaš to?
1024
00:47:28,671 --> 00:47:30,110
Znam stvari.
1025
00:47:30,145 --> 00:47:31,474
Imaju i karling tamo.
1026
00:47:31,509 --> 00:47:33,542
Imaju karling. Moramo da idemo.
1027
00:47:33,577 --> 00:47:36,248
Moramo da odigramo
sve utakmice. Bez predaje.
1028
00:47:36,283 --> 00:47:37,909
Da, ok, ok. Polako.
1029
00:47:37,944 --> 00:47:40,483
Ne, nismo ništa predali.
1030
00:47:40,518 --> 00:47:42,056
Hej. Zašto jednostavno ne iznajmite kombi?
1031
00:47:42,091 --> 00:47:46,126
Da, pa, Hulio kaže da je program švorc,
1032
00:47:46,161 --> 00:47:48,964
a i da nije, ne mogu...
1033
00:47:48,999 --> 00:47:50,724
Oh, ne možeš da voziš.
1034
00:47:50,759 --> 00:47:52,891
Da, zbog...
1035
00:47:52,926 --> 00:47:55,003
Da, sećam se. Da.
1036
00:47:55,038 --> 00:47:56,565
Sta je sa tobom?
1037
00:47:56,600 --> 00:47:59,634
Izgledaš mi kao neko kome su vikendi slobodni.
1038
00:47:59,669 --> 00:48:01,471
Dobar.
1039
00:48:01,506 --> 00:48:03,935
Aleks ne radi subotom.
1040
00:48:03,970 --> 00:48:05,640
Ne radi subotom?
1041
00:48:05,675 --> 00:48:10,589
Pa, i ima ovu ogromnu kočiju
na raspolaganju.
1042
00:48:10,614 --> 00:48:11,910
Hajde, šta kažeš?
1043
00:48:11,945 --> 00:48:13,516
- Molim te, Alek.
- Hajde.
1044
00:48:13,551 --> 00:48:15,518
- Ne. Prestanite.
- Molim te, Alek. Molimo vas.
1045
00:48:15,553 --> 00:48:16,750
Molim te, Alek.
1046
00:48:16,785 --> 00:48:18,422
- Molimo vas? Molimo vas?
- Molimo vas?
1047
00:48:18,457 --> 00:48:19,189
Molim lepo? Molim lepo? Molimo vas?
1048
00:48:19,225 --> 00:48:21,458
U redu, dobro. Dobro, uradiću to.
1049
00:48:21,493 --> 00:48:22,921
- To!
- To!
1050
00:48:22,956 --> 00:48:25,924
Alek! Alek! Alek! Alek!
1051
00:48:25,959 --> 00:48:28,663
Alek! Alek! Alek! Alek!
1052
00:48:28,698 --> 00:48:33,437
Alek! Alek! Alek! Alek! Alek! Alek!
1053
00:48:34,704 --> 00:48:36,143
Ok, pazi gde staješ.
1054
00:48:36,178 --> 00:48:37,606
Noćas je ledeno.
1055
00:48:37,641 --> 00:48:39,047
Da. Pažljivo, druže.
1056
00:48:39,082 --> 00:48:40,378
Evo ga.
1057
00:48:40,413 --> 00:48:42,149
- U redu.
- Uspeo si, šampione.
1058
00:48:42,184 --> 00:48:44,613
Džoni-boj, uđi unutra i naspavaj se, ok?
1059
00:48:44,648 --> 00:48:46,945
- Mama je unutra.
- Gde ideš?
1060
00:48:46,980 --> 00:48:49,387
Samo ću odvesti trenera kući,
a onda ću se vratiti, ok?
1061
00:48:49,422 --> 00:48:51,686
- Oh, mogu da uzmem Uber.
- Odvešću te kući.
1062
00:48:51,721 --> 00:48:53,127
- Hoćeš li zakasniti?
- Dobro.
1063
00:48:53,162 --> 00:48:54,986
Ne, dušo, neću zakasniti.
1064
00:48:55,021 --> 00:48:56,504
Samo ću ga odvesti kući, a onda ću se vratiti, ok?
1065
00:48:56,528 --> 00:48:57,560
- Dobro.
- Dobro.
1066
00:48:57,595 --> 00:48:58,726
Ćao, treneru.
1067
00:48:58,761 --> 00:49:00,200
- Odlična igra. Odlična igra.
- Hej.
1068
00:49:00,235 --> 00:49:01,894
- Odličan posao danas.
- Dobro. -Oh da.
1069
00:49:01,929 --> 00:49:03,797
- Put kojim treba ići.
- Da. -U redu.
1070
00:49:03,832 --> 00:49:06,239
- Laku noć. Slatki snovi.
- I tebi. Volim te.
1071
00:49:11,939 --> 00:49:14,247
Hej, uh...
1072
00:49:14,282 --> 00:49:17,349
Hoćeš li me ubiti sada?
1073
00:49:17,384 --> 00:49:18,977
Dozvolite mi da ti
ovo razložim, treneru.
1074
00:49:19,012 --> 00:49:20,583
Ja sam žena u 40-im.
1075
00:49:20,618 --> 00:49:22,552
Nemam vremena za sranja, u redu?
1076
00:49:22,587 --> 00:49:24,169
Znaš li šta radim tokom radnog dana?
1077
00:49:24,193 --> 00:49:25,654
- Ne.
- Izvodim Šekspira
1078
00:49:25,689 --> 00:49:27,986
za decu srednje škole odmah posle ručka.
1079
00:49:28,021 --> 00:49:29,757
Hm, znaš li šta srednjoškolci
1080
00:49:29,792 --> 00:49:31,954
žele da rade odmah posle ručka?
1081
00:49:31,979 --> 00:49:32,826
Ne.
1082
00:49:32,861 --> 00:49:34,510
To nije Šekspir.
1083
00:49:34,535 --> 00:49:36,853
To je iscrpljujuće, ali to
je gluma, a ja volim glumu.
1084
00:49:36,878 --> 00:49:39,240
Pa, posle toga, idem kući i radim
1085
00:49:39,265 --> 00:49:41,274
mnogo knjigovodstva jer Šekspir...
1086
00:49:41,309 --> 00:49:43,896
I pripremi se, ovo
bi te moglo oduševiti.
1087
00:49:43,921 --> 00:49:46,675
...se ne plaća toliko.
1088
00:49:46,710 --> 00:49:48,127
Onda idem da pokupim Džonija sa posla,
1089
00:49:48,151 --> 00:49:49,689
i provodimo celo poslepodne zajedno.
1090
00:49:49,713 --> 00:49:51,911
Mnogo ga volim, ali je iscrpljujuće.
1091
00:49:51,946 --> 00:49:53,583
Onda sa mamom spremam večeru,
1092
00:49:53,618 --> 00:49:55,618
i gledam ''Dr Hu-a'' sa Džonijem,
1093
00:49:55,653 --> 00:49:58,390
i ako mi je ostalo energije na kraju,
1094
00:49:58,425 --> 00:50:00,751
ponekad skočim na sajt za žene,ok?
1095
00:50:00,776 --> 00:50:02,370
Zato što žena ima potrebe.
1096
00:50:02,425 --> 00:50:05,100
Oh, da. Ne sumnjam.
1097
00:50:05,135 --> 00:50:07,597
Ti bi mogao biti veliki,
ogroman čir na mom dupetu,
1098
00:50:07,632 --> 00:50:11,029
ali, koliko se sećam, bio si...
1099
00:50:11,064 --> 00:50:13,064
podnošljiv u krevetu.
1100
00:50:13,099 --> 00:50:16,573
Podnošljiv, kao šetnja kroz bar
1101
00:50:16,608 --> 00:50:18,732
ili podnošljiv kao kamen u bubregu?
1102
00:50:18,757 --> 00:50:20,247
Odradio si posao.
1103
00:50:20,282 --> 00:50:22,150
Bio si dobar?
1104
00:50:22,185 --> 00:50:25,076
I ponekad, to je sve
što je ženi potrebno, ok?
1105
00:50:27,322 --> 00:50:29,289
Otpevala si moje fraze.
1106
00:50:29,324 --> 00:50:32,424
Dakle, da podvučemo crtu:
Da li ulazimo u ovo ili šta?
1107
00:50:32,459 --> 00:50:34,723
Ubedila si me kao što
loše pivo obara s nogu.
1108
00:50:34,758 --> 00:50:36,659
Odlično. Veži se.
1109
00:50:50,609 --> 00:50:53,247
A sada, slušaj, Šoutajme.
1110
00:50:53,282 --> 00:50:55,777
Vidiš kako su moja ramena okrenuta ka košu,
1111
00:50:55,812 --> 00:50:58,813
- moje grudi su okrenute ka košu.
- Da.
1112
00:50:58,848 --> 00:51:02,817
Da? Kao kvadrat, i onda pucam.
1113
00:51:02,852 --> 00:51:04,192
- Hoću da probam.
- Uradićeš to?
1114
00:51:04,227 --> 00:51:05,688
- Da.
- Hajde.
1115
00:51:07,626 --> 00:51:09,758
Dobro, već ti ide odlično.
1116
00:51:09,793 --> 00:51:12,123
Okrenut si prema košu.
To je dobro. Sada...
1117
00:51:12,158 --> 00:51:14,136
- Hej, Dariuse.
- Jok.
1118
00:51:19,473 --> 00:51:21,473
Velika muda.
1119
00:51:23,972 --> 00:51:25,642
Velika jaja, a?
1120
00:51:27,041 --> 00:51:29,547
Prijatelji, idemo. Idemo.
1121
00:51:29,582 --> 00:51:31,516
Da. Lepo, Kreg.
Raspali, Kreg.
1122
00:51:31,551 --> 00:51:33,815
Kreg.
1123
00:51:33,850 --> 00:51:35,487
Da da. Raspali. Da! Da!
1124
00:51:37,590 --> 00:51:38,985
To!
1125
00:51:39,020 --> 00:51:41,691
Da! Lepo, Kodi!
1126
00:51:43,728 --> 00:51:45,325
Nije loše.
1127
00:51:47,699 --> 00:51:49,336
Pik end rol, Džoni.
1128
00:51:49,371 --> 00:51:50,634
Dobro. Zakloni se.
1129
00:51:50,669 --> 00:51:51,899
Dobro.
1130
00:51:51,934 --> 00:51:53,340
Sada okreni se! Okreni!
1131
00:51:54,343 --> 00:51:56,211
Okreni se!
1132
00:51:57,412 --> 00:51:59,577
Šta radiš?
Trebalo bi da se okreneš.
1133
00:51:59,612 --> 00:52:02,547
Ja sam statua.
Statue se ne pomeraju.
1134
00:52:04,287 --> 00:52:05,715
Tako je.
1135
00:52:09,309 --> 00:52:12,376
Onda najbolja prijateljica mrtve kraljice
1136
00:52:12,401 --> 00:52:14,856
pokaže kralju statuu Hermione,
1137
00:52:14,891 --> 00:52:18,695
i onda kaže: „Vreme je. Siđi.
1138
00:52:18,730 --> 00:52:20,598
Ne budi više kamen."
1139
00:52:20,633 --> 00:52:23,333
I statua oživi.
1140
00:52:23,358 --> 00:52:24,866
- Stvarno?
- Da!
1141
00:52:24,901 --> 00:52:26,406
I počinje da se kreće,
1142
00:52:26,441 --> 00:52:29,134
a zatim siđe sa svog postolja.
1143
00:52:33,613 --> 00:52:35,547
Da, Kreg, samo napred.
1144
00:52:35,582 --> 00:52:38,847
Pik end rol, Džoni. Statua!
1145
00:52:38,882 --> 00:52:40,453
Ok, sad se okreni, Džoni!
1146
00:52:40,488 --> 00:52:42,356
Okreni se!
1147
00:52:42,391 --> 00:52:45,084
Vreme je! Siđi!
Ne budi više kamen, Hermiona!
1148
00:52:45,119 --> 00:52:47,757
Okreni se, Hermiona! Okreni!
1149
00:52:51,598 --> 00:52:53,763
Da! To je to.
1150
00:52:53,798 --> 00:52:55,061
Da!
1151
00:52:55,096 --> 00:52:57,030
- To!
- Divno!
1152
00:52:57,065 --> 00:52:58,735
Videli ste to?!
1153
00:52:58,770 --> 00:53:01,408
To je pik-end-rol, dušo.
1154
00:53:01,443 --> 00:53:03,575
Da li ti je to izazvalo erekciju, treneru?
1155
00:53:03,610 --> 00:53:05,137
Tvrd sam kao kamen, Marlone.
1156
00:53:05,172 --> 00:53:07,073
Dobro.
1157
00:53:07,108 --> 00:53:08,316
Objasniću to kasnije.
1158
00:53:08,351 --> 00:53:09,911
Uh, odbrana! Odbrana!
1159
00:53:09,946 --> 00:53:11,280
Jedva čekam.
1160
00:53:20,462 --> 00:53:21,626
Da, to je to.
1161
00:53:29,603 --> 00:53:31,031
Da!
1162
00:53:37,171 --> 00:53:38,775
Šta?
1163
00:53:38,810 --> 00:53:40,579
Da li tražiš tajm-aut?
1164
00:53:40,614 --> 00:53:42,240
Mogu li da te pitam nešto?
1165
00:53:42,275 --> 00:53:43,615
Odmah?
1166
00:53:43,650 --> 00:53:45,243
- Da. Um...
- Oh.
1167
00:53:45,278 --> 00:53:47,652
Ja samo...
1168
00:53:47,687 --> 00:53:50,222
Pitao sam se, ti i ja...
1169
00:53:50,247 --> 00:53:51,623
O Bože.
1170
00:53:51,658 --> 00:53:53,152
- Ne, čekaj...
- Šta to radiš?
1171
00:53:53,187 --> 00:53:54,373
Ne otežavajte mi.
Samo želim da te pitam...
1172
00:53:54,397 --> 00:53:55,660
Ovo je tako slatko.
1173
00:53:55,695 --> 00:53:57,156
Šta želiš da znaš o nama?
1174
00:53:57,191 --> 00:54:00,258
Kuda ide ova veza?
1175
00:54:00,283 --> 00:54:02,337
Hej, hej. To je samo seks.
1176
00:54:02,372 --> 00:54:03,932
U redu je. Samo seks posle gostovanja.
1177
00:54:03,967 --> 00:54:05,505
Vrlo povoljno.
1178
00:54:06,739 --> 00:54:08,805
Je li ti to u redu?
1179
00:54:08,840 --> 00:54:10,774
Da. Mislim, ne planiraš
1180
00:54:10,809 --> 00:54:13,304
da ostaneš u De Moineu
nakon svojih 90 dana, zar ne?
1181
00:54:13,339 --> 00:54:14,844
Ne, ne.
1182
00:54:14,879 --> 00:54:17,110
Pa, onda, to je vin-vin, zar ne?
1183
00:54:17,145 --> 00:54:18,947
Da li je tebi to u redu?
1184
00:54:18,982 --> 00:54:21,213
Da, ne, mogu, mogu
naučiti da živim sa tim, da.
1185
00:54:21,248 --> 00:54:22,819
Dobro. U redu.
1186
00:54:22,854 --> 00:54:25,855
Pa, onda, možemo li... da nastavimo?
1187
00:54:25,890 --> 00:54:27,252
Definitivno.
1188
00:54:36,901 --> 00:54:39,132
Šta ja to vidim ovde?
1189
00:54:39,167 --> 00:54:41,374
Oh, cevi su pukle.
1190
00:54:41,475 --> 00:54:42,839
Ne znam.
1191
00:54:42,874 --> 00:54:44,412
Mora da je globalno zagrevanje, a?
1192
00:54:44,447 --> 00:54:46,909
Mislim, pada kiša, i smrzava se,
1193
00:54:46,944 --> 00:54:48,680
i pada sneg, pa opet mraz.
1194
00:54:48,715 --> 00:54:51,078
I odjednom vrelo leto u januaru.
1195
00:54:52,785 --> 00:54:54,389
Pokušao sam da pozovem
sve da ih upozorim,
1196
00:54:54,424 --> 00:54:56,589
ali ovi momci su se ipak pojavili.
1197
00:54:56,624 --> 00:54:58,426
Vidi, vodio si ih prilično dobro.
1198
00:54:58,451 --> 00:55:00,271
Samo uzmi slobodan dan i srediću ovo.
1199
00:55:00,350 --> 00:55:01,660
Ne ne.
1200
00:55:01,695 --> 00:55:04,256
Nema slobodnih dana. Znam mesto.
1201
00:55:04,291 --> 00:55:06,863
Momci. Prati me.
1202
00:55:06,898 --> 00:55:08,898
Hej. Ja sam otvoren. Ja sam otvoren.
1203
00:55:09,934 --> 00:55:11,164
Šutiraj.
1204
00:55:11,199 --> 00:55:13,705
Ovde ovde.
1205
00:55:15,478 --> 00:55:17,335
- Put kojim treba ići.
- Hajde, hajde.
1206
00:55:17,370 --> 00:55:19,942
U redu, vežbaćemo danas ovde.
1207
00:55:19,977 --> 00:55:21,416
Ovo će biti dobro.
1208
00:55:21,451 --> 00:55:23,517
Beni nikad ne igra utakmicu.
1209
00:55:23,552 --> 00:55:24,749
Zato što mu je šef šupak.
1210
00:55:24,784 --> 00:55:28,135
Zbog njegovog seronje šefa, tačno.
1211
00:55:28,160 --> 00:55:29,853
Ali danas...
1212
00:55:29,888 --> 00:55:31,349
Beni igra.
1213
00:55:31,384 --> 00:55:34,226
I pogodite šta.
Ja igram s vama.
1214
00:55:34,251 --> 00:55:35,386
Da!
1215
00:55:35,421 --> 00:55:38,329
Ali da li smo pozvani da igramo?
1216
00:55:38,509 --> 00:55:39,576
Nije potrebna pozivnica.
1217
00:55:39,601 --> 00:55:41,062
Niko ne čeka.
1218
00:55:41,097 --> 00:55:42,437
Vi samo kažete, "Mi smo sledeći."
1219
00:55:42,472 --> 00:55:45,066
To znači da igrate sledeći meč.
1220
00:55:45,101 --> 00:55:46,298
Pucaj, pucaj.
1221
00:55:46,333 --> 00:55:48,069
Dobro je, momci.
1222
00:55:48,104 --> 00:55:49,400
Ok.
1223
00:55:49,435 --> 00:55:51,629
Beni, imaš čast. Reci to glasno.
1224
00:55:51,654 --> 00:55:53,192
Sledeći smo!
1225
00:55:53,217 --> 00:55:54,217
Lepo.
1226
00:55:54,242 --> 00:55:56,748
- Vidimo se kasnije.
- Hajde revanš.
1227
00:55:56,783 --> 00:55:58,103
- Idemo revanš.
- Polako.
1228
00:56:01,117 --> 00:56:02,490
Hej.
1229
00:56:02,525 --> 00:56:04,591
Jesi li čuo mog čoveka?
Mi smo sledeći.
1230
00:56:04,626 --> 00:56:06,659
Da, ali mi igramo revanš.
1231
00:56:06,694 --> 00:56:09,563
Šta je ovo, neka vrsta
džedajskog umnog trika?
1232
00:56:09,598 --> 00:56:12,160
Izgubili ste. Mi smo sledeći.
1233
00:56:12,195 --> 00:56:14,171
Tako to ide.
1234
00:56:14,196 --> 00:56:15,503
Hajde, čoveče.
1235
00:56:15,538 --> 00:56:17,164
Hajde šta?
1236
00:56:17,199 --> 00:56:18,737
Znaš.
1237
00:56:18,772 --> 00:56:20,266
Ne, ne znam.
1238
00:56:20,301 --> 00:56:21,773
Ne teraj me da to kažem.
1239
00:56:21,808 --> 00:56:23,302
Da kažeš šta?
1240
00:56:25,207 --> 00:56:27,108
Oni su retardirani.
1241
00:56:27,143 --> 00:56:29,341
To je bu-bu reč.
1242
00:56:31,147 --> 00:56:32,619
U redu, idemo, momci.
1243
00:56:32,654 --> 00:56:33,950
Sledeći smo!
1244
00:56:33,985 --> 00:56:35,853
- Da. - Idemo, brate.
1245
00:56:41,223 --> 00:56:43,256
To ti kažem!
1246
00:56:43,291 --> 00:56:44,631
Hajde, Kodi.
1247
00:56:48,197 --> 00:56:50,197
To je to.
1248
00:56:50,232 --> 00:56:51,506
To!
1249
00:56:51,541 --> 00:56:53,772
To je to, dušo. Hajde.
1250
00:56:53,807 --> 00:56:56,544
Lepo.
1251
00:56:56,579 --> 00:56:58,777
Idi, idi, idi! Da.
1252
00:57:01,815 --> 00:57:04,074
Beni, čovek-novac.
1253
00:57:04,099 --> 00:57:05,934
Ajmo ljudi.
1254
00:57:07,084 --> 00:57:09,646
- Oh. Lepo.
- To je to, Kreg.
1255
00:57:09,671 --> 00:57:11,658
U redu, odbrana.
1256
00:57:11,693 --> 00:57:14,221
- Oh.
- Dikembe Mutombo.
1257
00:57:14,256 --> 00:57:17,290
Da, to je to, Beni!
1258
00:57:30,712 --> 00:57:32,028
Hej, Dariuse. Hej.
1259
00:57:32,053 --> 00:57:33,680
Pridruži nam se.
1260
00:57:40,722 --> 00:57:42,689
Treneru, treneru.
Slobodan sam.
1261
00:57:44,858 --> 00:57:46,726
Tajm aut!
1262
00:57:49,186 --> 00:57:51,512
Pukao sam čo'eče. Ulazi, hoćeš li?
1263
00:57:51,537 --> 00:57:52,094
Jok.
1264
00:57:52,129 --> 00:57:53,524
Hajde, hajde, ulazi.
1265
00:57:53,559 --> 00:57:55,867
Moj ACL je sav klimav,
1266
00:57:55,902 --> 00:57:58,397
i moje... moje rame, i moje...
1267
00:57:58,432 --> 00:58:00,366
Dobio sam subulaciju testisa.
1268
00:58:00,401 --> 00:58:03,237
Slušaj, ja nisam ovde trener, u redu?
1269
00:58:03,272 --> 00:58:05,085
Potreban si timu... Samo ih je četvoro.
1270
00:58:05,109 --> 00:58:07,109
Ulazi unutra. Hajde.
1271
00:58:07,144 --> 00:58:09,716
Uđi... Da, idemo, idemo, da!
1272
00:58:14,657 --> 00:58:16,954
Da, to je to, Darius.
1273
00:58:16,989 --> 00:58:18,857
Raspali.
1274
00:58:20,729 --> 00:58:22,058
Darius, to je prelepo.
1275
00:58:22,103 --> 00:58:23,872
Odlična igra, druže. Sjajna igra.
1276
00:58:23,897 --> 00:58:26,524
- Brže! Brže!
- Ugao, ugao, ugao.
1277
00:58:26,559 --> 00:58:28,559
Dodaj mu.
1278
00:58:33,775 --> 00:58:35,269
Raširi se, raširi se.
1279
00:58:36,679 --> 00:58:37,205
Lepota, lepota.
1280
00:58:39,605 --> 00:58:40,813
Dobar pogodak, Darius.
1281
00:58:42,685 --> 00:58:44,146
Igrao si sjajno, Darius.
1282
00:58:44,181 --> 00:58:45,543
Da, znam.
1283
00:58:45,578 --> 00:58:47,493
Hej, da li misliš da bi možda mogao...?
1284
00:58:47,518 --> 00:58:49,155
Jok.
1285
00:58:55,280 --> 00:58:56,741
Moram da se javim.
1286
00:58:56,831 --> 00:58:57,874
Da, da, da.
1287
00:58:58,112 --> 00:58:59,276
Zdravo?
1288
00:58:59,301 --> 00:59:02,292
Soni? Ima li vesti?
1289
00:59:02,317 --> 00:59:03,165
Zapravo da.
1290
00:59:03,200 --> 00:59:05,313
Moj ujak kaže da postoji šansa sa Finiksom.
1291
00:59:05,338 --> 00:59:06,914
On je tvoj veliki obožavatelj.
1292
00:59:06,939 --> 00:59:08,048
Biće još.
1293
00:59:09,107 --> 00:59:10,469
Moja greška.
1294
00:59:10,504 --> 00:59:11,910
Šta je to bilo?
1295
00:59:11,945 --> 00:59:13,538
Moram da idem.
1296
00:59:15,113 --> 00:59:17,608
Da! Da!
1297
00:59:21,185 --> 00:59:22,987
Idemo.
1298
00:59:23,022 --> 00:59:24,329
Pokrenite noge.
1299
00:59:24,353 --> 00:59:26,452
Da.
1300
00:59:26,487 --> 00:59:28,421
Udahni.
1301
00:59:28,456 --> 00:59:29,961
Izdahni.
1302
00:59:29,996 --> 00:59:33,360
U... van.
1303
00:59:33,395 --> 00:59:35,032
Polako.
1304
00:59:35,067 --> 00:59:37,652
Sada ćemo ga pokupiti. Da?
1305
00:59:48,212 --> 00:59:50,784
Ma daj! Da li si ozbiljan?
1306
00:59:50,819 --> 00:59:52,610
Zar to nisi video? To je putovanje.
1307
00:59:52,645 --> 00:59:53,886
Šta radiš?
1308
00:59:53,921 --> 00:59:55,822
Nije. Imaju dva koraka.
1309
00:59:55,857 --> 00:59:57,384
- Imaju?
- Da.
1310
00:59:57,419 --> 00:59:58,726
Oh. Izvinjavam se.
1311
00:59:58,761 --> 01:00:00,057
Ne izvinjavaj se.
1312
01:00:00,092 --> 01:00:01,729
Na te momke je suđeno da se viče.
1313
01:00:01,764 --> 01:00:03,027
Čuo si je, ref!
1314
01:00:03,062 --> 01:00:05,194
Vadi glavu iz dupeta!
1315
01:00:15,506 --> 01:00:18,272
BIVŠI PROFI TRENER IMA NOVE 'PRIJATELJE'
1316
01:00:21,916 --> 01:00:24,576
Molim te, Romeo, kakav
je to drski trgovac bio?
1317
01:00:24,611 --> 01:00:27,854
Gospodin, negovatelj,
koji voli da sluša sebe kako priča.
1318
01:00:27,889 --> 01:00:29,548
Ja ću ga skinuti.
1319
01:00:29,583 --> 01:00:33,090
A ako ja ne mogu,
naći ću one koji hoće.
1320
01:00:33,125 --> 01:00:35,059
Prljavi nečasnik.
1321
01:00:35,094 --> 01:00:37,094
Ja nisam neka od njegovih šmizli.
1322
01:00:37,129 --> 01:00:40,196
Ja nisam njegova kurva.
1323
01:00:40,231 --> 01:00:41,835
A sada pred Bogom,
1324
01:00:41,870 --> 01:00:44,431
Toliko sam uznemirena da sva drhtim.
1325
01:00:44,466 --> 01:00:47,434
Prljavi nečasnik.
1326
01:01:05,812 --> 01:01:09,070
Nezaustavljivi super prijatelji
1327
01:01:09,898 --> 01:01:13,724
O moj Bože.
1328
01:01:14,237 --> 01:01:16,119
Šta je ovo, mladiću?
1329
01:01:16,144 --> 01:01:17,772
Uhvatila si me.
1330
01:01:17,807 --> 01:01:19,807
Mislio sam da je sakrijem tamo,
1331
01:01:19,842 --> 01:01:23,965
ali to je Šekspir za...početnike.
1332
01:01:23,990 --> 01:01:25,813
Druga knjiga?
1333
01:01:25,848 --> 01:01:29,377
Mislim, ne znam ni šta da kažem.
1334
01:01:29,412 --> 01:01:33,198
Nikada to ne bi... vizualizovala.
1335
01:01:34,959 --> 01:01:36,963
Znači, navuk'o si se na Šekspira, a?
1336
01:01:37,156 --> 01:01:41,829
Zanimaju me određene ličnosti
1337
01:01:41,864 --> 01:01:45,261
koje zanima Šekspir.
1338
01:01:46,116 --> 01:01:47,569
Ma je li?
1339
01:01:48,116 --> 01:01:50,937
Jesam stvarno.
1340
01:02:09,853 --> 01:02:11,853
Evo ga.
1341
01:02:13,327 --> 01:02:15,001
Šta ima dobrog, Markuse?
1342
01:02:16,294 --> 01:02:17,832
Pa...
1343
01:02:17,867 --> 01:02:19,707
Reći ću ti šta nema dobrog.
1344
01:02:19,732 --> 01:02:23,266
Odlučio sam da direktno
kontaktiram kancelariju tvog ujaka.
1345
01:02:23,301 --> 01:02:26,874
Ispostavilo se da on
nije moj veliki obožavatelj.
1346
01:02:27,596 --> 01:02:29,387
Je li tako?
1347
01:02:30,642 --> 01:02:32,576
Je li tako?
1348
01:02:34,353 --> 01:02:35,022
Ne.
1349
01:02:36,079 --> 01:02:37,951
Ne, nije.
1350
01:02:37,986 --> 01:02:40,171
Hteo sam da pomognem.
1351
01:02:40,196 --> 01:02:42,891
Pokušao sam, zaista, ali
on me je momentalno otkačio.
1352
01:02:42,916 --> 01:02:44,859
Momentalno.
Momentalno.
1353
01:02:44,894 --> 01:02:47,158
Dakle, cela ova stvar oko Finiksa
1354
01:02:47,193 --> 01:02:49,535
je bilo pusto sranje.
1355
01:02:51,910 --> 01:02:52,601
Da.
1356
01:02:53,004 --> 01:02:54,495
Koji ti je đavo, čoveče?
1357
01:02:55,042 --> 01:02:57,416
Poigravaš se sa mojim životom.
1358
01:02:57,441 --> 01:02:59,507
To je bila moja poslednja šansa.
1359
01:02:59,532 --> 01:03:00,696
Zašto bi to uradio?
1360
01:03:03,107 --> 01:03:04,612
Hteo sam da budemo prijatelji.
1361
01:03:04,706 --> 01:03:06,540
Oh. Oh, da, tačno, tačno.
1362
01:03:06,575 --> 01:03:10,808
Hteo si da budem mentor tvojoj
trenerskoj karijeri, ili šta već.
1363
01:03:11,217 --> 01:03:12,524
Koristio si me.
1364
01:03:12,647 --> 01:03:14,152
Prilično jasno si rekao
1365
01:03:14,187 --> 01:03:17,188
da se družiš sa mnom
samo zbog mog ujaka, dakle...
1366
01:03:17,223 --> 01:03:19,514
ako je neko koristio nekoga...
1367
01:03:24,331 --> 01:03:25,924
Vidimo se, Markuse.
1368
01:03:26,131 --> 01:03:27,193
Hej.
1369
01:03:29,414 --> 01:03:32,382
Zašto bi uopšte želeo da
budeš prijatelj sa mnom?
1370
01:03:33,899 --> 01:03:35,701
Ne znam, čoveče.
1371
01:03:35,736 --> 01:03:38,440
Činilo se da bi ti koristio jedan.
1372
01:03:49,882 --> 01:03:51,864
Dobar trening danas, treneru.
1373
01:03:51,903 --> 01:03:53,675
Radio sam pik end rol.
1374
01:03:53,700 --> 01:03:54,758
Pik end rol.
1375
01:03:54,783 --> 01:03:57,487
Da. Pik end rol.
1376
01:03:58,132 --> 01:04:00,297
Danas pucaš od radosti.
1377
01:04:00,332 --> 01:04:04,939
Pa, dobio sam neke ne tako divne vesti
1378
01:04:04,974 --> 01:04:07,305
o, Finiksu.
1379
01:04:09,308 --> 01:04:11,292
Znate šta me uvek razveseli, treneru?
1380
01:04:12,184 --> 01:04:13,815
Ćufte.
1381
01:04:13,840 --> 01:04:15,873
Trebao bi doći na večeru.
1382
01:04:15,908 --> 01:04:19,773
Uh... ne. Ne mogu večeras, Džoni.
Hvala ti.
1383
01:04:19,835 --> 01:04:20,828
Ne večeras.
1384
01:04:21,288 --> 01:04:24,810
U ponedeljak.
Ćuftni ponedeljak.
1385
01:04:24,835 --> 01:04:26,818
Moraš doći. To je najbolje.
1386
01:04:26,853 --> 01:04:30,393
Uh, ja ne... ja... Ne, ja ne... Ne.
1387
01:04:30,428 --> 01:04:32,596
Dođi. Možeš upoznati mamu.
1388
01:04:32,621 --> 01:04:33,297
Ne, znaš, znaš šta?
1389
01:04:33,332 --> 01:04:35,299
Možda ima, kao,...
1390
01:04:35,334 --> 01:04:38,104
Plan za makarone u
ponedeljak ili tako nešto
1391
01:04:38,139 --> 01:04:39,842
i, znaš, ne želiš da se petljaš sa tim, zar ne?
1392
01:04:39,866 --> 01:04:41,107
Ne.
1393
01:04:42,440 --> 01:04:44,275
Znaš šta?
1394
01:04:44,310 --> 01:04:48,744
Mislim da ću ti prihvatiti tu
veoma ljubaznu ponudu, Džoni.
1395
01:04:48,769 --> 01:04:49,676
Apsolutno.
1396
01:04:49,711 --> 01:04:52,250
To!
1397
01:04:52,721 --> 01:04:53,919
Jesi li siguran?
1398
01:04:53,944 --> 01:04:56,023
Ne, ne. Siguran sam. Ja...
1399
01:04:56,058 --> 01:05:00,120
Ne mogu da smislim ništa
bolje od toga u ponedeljak.
1400
01:05:19,477 --> 01:05:21,048
Šta radiš?
1401
01:05:21,083 --> 01:05:22,478
Na šta ti liči?
1402
01:05:22,513 --> 01:05:23,809
Krijem se.
1403
01:05:23,844 --> 01:05:25,877
Zašto?
1404
01:05:27,463 --> 01:05:29,042
Otpustili su me, sećaš se?
1405
01:05:29,067 --> 01:05:31,397
Oh da. Jesu.
1406
01:05:31,918 --> 01:05:33,192
Šta se dešava?
1407
01:05:33,227 --> 01:05:34,886
Pa, samo sam se pitao,
1408
01:05:34,921 --> 01:05:38,164
da li još uvek nedovoljno
koriste vaše talente ovde?
1409
01:05:38,199 --> 01:05:40,991
Još uvek hvatam prdeže, ako
je to odgovor na tvoje pitanje.
1410
01:05:41,026 --> 01:05:43,697
Pa, um...
1411
01:05:43,732 --> 01:05:46,314
imaš li vremena utorkom i četvrtkom?
1412
01:05:46,339 --> 01:05:47,404
Da.
1413
01:05:47,439 --> 01:05:48,999
Ponekad.
1414
01:05:49,034 --> 01:05:51,001
Dobro bi mi došao pomoćnik.
1415
01:05:51,036 --> 01:05:53,971
Sa ''Prijateljima''?
Stvarno?
1416
01:05:54,006 --> 01:05:57,843
Da, znaš, znaš, ja radim ove,...
1417
01:05:57,878 --> 01:05:59,647
različite vežbe sa njima,
1418
01:05:59,682 --> 01:06:02,353
i, kada sam ih podelio u dve grupe,
1419
01:06:02,388 --> 01:06:05,185
to jednostavno ne ide, pa...
1420
01:06:05,497 --> 01:06:07,697
Dobro bi mi došla pomoć.
1421
01:06:07,893 --> 01:06:11,887
I, mislim, nije glamurozno, ali je košarka,
1422
01:06:11,965 --> 01:06:14,992
i, ne znam, ...
1423
01:06:15,027 --> 01:06:17,687
ponekad bi mogli da pogledamo neki film.
1424
01:06:17,712 --> 01:06:18,897
Šta kažeš?
1425
01:06:20,868 --> 01:06:22,439
Dođavola, da?
1426
01:06:23,575 --> 01:06:25,197
Uh, pa, čekaj, da li je ovo prijateljstvo
1427
01:06:25,222 --> 01:06:26,971
ili tip mentorstva?
1428
01:06:26,996 --> 01:06:28,862
Da li govorimo o profi ili o drugu?
1429
01:06:28,887 --> 01:06:30,457
Ili oboje?
1430
01:06:30,543 --> 01:06:33,549
Rano je, pa hajde da to još ne označavamo.
1431
01:06:33,574 --> 01:06:34,604
- Opušteno. Da.
- Da.
1432
01:06:34,629 --> 01:06:35,941
Ja sam slobodan večeras.
1433
01:06:35,988 --> 01:06:37,388
Ne, ne, imam nešto večeras,
1434
01:06:37,423 --> 01:06:38,950
ali ću ti poslati poruku.
1435
01:06:40,987 --> 01:06:42,558
Moram da idem.
1436
01:06:51,932 --> 01:06:53,701
O Bože.
1437
01:07:01,551 --> 01:07:02,635
- Zdravo.
- Zdravo.
1438
01:07:02,660 --> 01:07:04,619
Ja sam, Markus, košarkaški trener.
1439
01:07:04,644 --> 01:07:07,191
Ja sam Dot, majka. Uđite.
1440
01:07:10,423 --> 01:07:13,259
Pa, ovo je zamak.
1441
01:07:13,294 --> 01:07:15,239
- Veoma lepo.
-Ovo dvoje bi trebalo da se vrate za minut.
1442
01:07:15,263 --> 01:07:17,395
Dobro. Ovo je za vas.
1443
01:07:17,430 --> 01:07:20,134
Oh. Kako je to lepo.
Hvala vam. Sedite.
1444
01:07:20,169 --> 01:07:22,664
- Odmah se vraćam.
- U redu.
1445
01:07:27,869 --> 01:07:31,409
Uh, skoro sam zgnječila tvog, hrčka.
1446
01:07:31,444 --> 01:07:33,957
Oh, to je samo Hanibani.
Biće on dobro.
1447
01:07:33,982 --> 01:07:35,124
Oh. Dobro.
1448
01:07:35,283 --> 01:07:38,007
Dakle, bio si zauzet čovek.
1449
01:07:38,335 --> 01:07:39,505
Kako to mislite?
1450
01:07:39,530 --> 01:07:42,585
Pa, treniraš Džonija, i...
1451
01:07:42,620 --> 01:07:45,225
ti i Aleks, znaš.
1452
01:07:47,012 --> 01:07:49,045
Ne, ne znam.
1453
01:07:49,396 --> 01:07:50,758
Ne znaš?
1454
01:07:50,793 --> 01:07:52,001
Ne, ne znam, ne znam. ja...
1455
01:07:52,025 --> 01:07:54,432
Pa, znaš šta znaš.
1456
01:07:54,467 --> 01:07:58,205
Pa, znam da ne znam šta ti misliš da znaš.
1457
01:07:58,240 --> 01:08:00,966
Uh, da, mislim, znam da sam...
1458
01:08:01,001 --> 01:08:03,804
Došao sam samo na večeru.
1459
01:08:03,839 --> 01:08:05,212
Kako da ne.
1460
01:08:11,922 --> 01:08:13,823
Treneru.
1461
01:08:13,848 --> 01:08:15,683
Oh, hej, Džoni.
1462
01:08:15,708 --> 01:08:17,851
Breskvice!
Bože, izvini.
1463
01:08:17,876 --> 01:08:19,657
Oh, prekini, Breskvice.
Prestani. Bože.
1464
01:08:19,682 --> 01:08:20,712
Breskvice, dole.
1465
01:08:20,737 --> 01:08:21,598
Oh, prijateljski. Da.
1466
01:08:21,623 --> 01:08:22,798
Da, izvini.
1467
01:08:22,823 --> 01:08:24,495
Ovde je kao u zoološkom vrtu.
1468
01:08:24,530 --> 01:08:26,593
Da. Da, mislim da sam upravo zgnječio
1469
01:08:26,618 --> 01:08:28,466
tvog gerbila, možda, zamalo.
1470
01:08:28,501 --> 01:08:31,383
Sve ove slatkice sam doneo s posla.
1471
01:08:31,414 --> 01:08:32,860
Spasio sam ih.
1472
01:08:33,341 --> 01:08:35,066
Možeš li spasiti mene?
1473
01:08:35,101 --> 01:08:36,947
- Nekako golica.
- Oh, Breskvice prekini !
1474
01:08:36,972 --> 01:08:38,463
- Breskvice, dole.
- Prekini.
1475
01:08:38,488 --> 01:08:40,002
- Tako mi je... tako mi je žao.
- Ne.
1476
01:08:40,027 --> 01:08:43,877
Spasiću one koje žele da uspavaju.
1477
01:08:43,912 --> 01:08:45,747
Od kada sam počeo da radim,
1478
01:08:45,782 --> 01:08:48,750
ni jednu životinju nisu uspavali.
1479
01:08:48,785 --> 01:08:51,082
Stvarno? To je sjajno.
1480
01:08:51,117 --> 01:08:52,490
Ni jednu jedinu.
1481
01:08:52,525 --> 01:08:54,426
Ni jednu jedinu.
1482
01:08:56,368 --> 01:08:57,149
O Bože.
1483
01:08:58,040 --> 01:08:59,313
Predivno je.
1484
01:08:59,688 --> 01:09:01,241
Hvala Vam mnogo.
1485
01:09:01,266 --> 01:09:04,832
Nisam jeo domaći obrok u... Ja...
1486
01:09:05,226 --> 01:09:07,282
Oh, bože, čak se i ne sećam.
1487
01:09:08,310 --> 01:09:11,624
Najviše volim ćufte sa sirom, treneru.
1488
01:09:11,649 --> 01:09:14,217
Dobre su.
Nisu zdrave, ali su dobre.
1489
01:09:14,242 --> 01:09:17,727
Da. Trebalo bi da sam na holesterol dijeti
1490
01:09:17,946 --> 01:09:20,231
ali, šta, hoću li živeti zauvek?
- U pravu si.
1491
01:09:20,256 --> 01:09:21,761
- Mislim da nećeš.
- Pa, doskočila si mi.
1492
01:09:21,785 --> 01:09:23,667
Ti nisi nacista za hranu, zar ne?
1493
01:09:23,692 --> 01:09:25,886
Ne... Ne, ne ja.
Ne kada se radi o ćuftama.
1494
01:09:29,510 --> 01:09:34,112
Dakle, Džoni će se
preseliti u kuću sa momcima.
1495
01:09:34,137 --> 01:09:35,984
To će biti zabavno, a?
1496
01:09:37,307 --> 01:09:38,831
To sam i ja rekla.
1497
01:09:38,856 --> 01:09:42,082
Ne, nisi.
Gde si to čuo?
1498
01:09:42,773 --> 01:09:44,872
Pa, dobro, od Džonija
1499
01:09:44,907 --> 01:09:47,974
Kodija, Krega i Blera.
1500
01:09:48,009 --> 01:09:49,547
Svi su uzbuđeni.
1501
01:09:49,582 --> 01:09:51,120
Ne, ne. Ne mora da se useli u kuću.
1502
01:09:51,144 --> 01:09:52,913
Ovde ima sve što mu treba.
1503
01:09:52,948 --> 01:09:54,634
Plus, tako se zabavljamo, zar ne, druže?
1504
01:09:54,659 --> 01:09:55,388
- Da.
- Da.
1505
01:09:55,423 --> 01:09:57,247
Ali, Džoni, rekao si mi...
1506
01:09:57,282 --> 01:09:58,919
Ovo ne uključuje tebe.
1507
01:10:08,535 --> 01:10:10,271
Znaš šta?
1508
01:10:12,431 --> 01:10:14,124
Imam veliki dan sutra.
1509
01:10:14,149 --> 01:10:16,509
Bolje da krenem.
1510
01:10:16,534 --> 01:10:18,741
Uh, hvala vam puno na svemu.
1511
01:10:18,776 --> 01:10:20,667
Ovo je bilo fantastično.
1512
01:10:20,692 --> 01:10:22,272
Nema na čemu.
1513
01:10:22,307 --> 01:10:26,485
I eto ti, oteraš još jednog dečka.
1514
01:10:26,520 --> 01:10:29,752
- On nije moj dečko.
- Došao je na večeru.
1515
01:10:29,787 --> 01:10:31,853
Prvi čovek koga si pozvala
u kuću posle toliko godina...
1516
01:10:31,888 --> 01:10:34,199
- Džoni ga je pozvao.
- Džoni ga je pozvao.
1517
01:10:35,155 --> 01:10:37,027
Spavate zajedno, vas dvoje.
1518
01:10:37,052 --> 01:10:39,366
- Oh, moj Bože, mama.
- Ne poriči.
1519
01:10:39,401 --> 01:10:41,211
Seksate li se?
1520
01:10:41,236 --> 01:10:42,963
- Rekla bi da dâ.
- Dobro.
1521
01:10:42,998 --> 01:10:45,516
I Breskvica to zna.
1522
01:10:45,541 --> 01:10:46,499
U redu.
1523
01:10:46,524 --> 01:10:49,582
Ti i trener radite seksualne pokrete?
1524
01:10:49,607 --> 01:10:52,113
Ok. Zdravo.
1525
01:10:59,779 --> 01:11:00,779
Hej.
1526
01:11:02,936 --> 01:11:04,209
Šta to radiš?
1527
01:11:04,234 --> 01:11:07,779
Uh... čekam Uber.
1528
01:11:08,609 --> 01:11:10,411
Ma daj, samo ćeš da pobegneš?
1529
01:11:10,618 --> 01:11:12,288
Ne.
1530
01:11:12,863 --> 01:11:15,996
Pa da. Mislim...
1531
01:11:16,609 --> 01:11:20,743
Jednostavno se nisam osećao strašno dobrodošlo.
1532
01:11:21,592 --> 01:11:25,132
Hej, usput, volim tvoju mamu.
1533
01:11:25,157 --> 01:11:26,695
Ona je divna.
1534
01:11:27,414 --> 01:11:29,350
Dobro. Zašto si došao ovamo večeras?
1535
01:11:32,270 --> 01:11:34,451
Ćuftni ponedeljak.
Ti si me pozvala.
1536
01:11:34,476 --> 01:11:36,311
Nisam te ja pozvala. Džoni je.
1537
01:11:37,459 --> 01:11:39,019
Dobro.
1538
01:11:39,054 --> 01:11:41,857
Ozbiljno?
1539
01:11:41,892 --> 01:11:44,268
Mislim, hajde.
1540
01:11:44,293 --> 01:11:46,059
Šta mi radimo ovde?
1541
01:11:46,094 --> 01:11:48,702
Ne želiš da dođem u tvoju kuću.
1542
01:11:48,727 --> 01:11:52,177
Moramo da se iskrademo pod
tribine da ukrademo poljubac.
1543
01:11:52,202 --> 01:11:53,935
Kao, znaš, mi nismo u srednjoj školi.
1544
01:11:53,970 --> 01:11:55,409
Šta...
1545
01:11:55,444 --> 01:11:57,988
Šta je... koja je velika tajna?
1546
01:11:58,517 --> 01:12:00,726
Ne znam.
1547
01:12:01,483 --> 01:12:04,209
Vidi, ja... volim da držim svoj lični život
1548
01:12:04,244 --> 01:12:06,639
i moj porodični život odvojeno, u redu?
1549
01:12:10,052 --> 01:12:11,788
Znam samo iz iskustva
1550
01:12:11,823 --> 01:12:14,560
da ako se upetljam sa momkom, znaš,
1551
01:12:14,595 --> 01:12:19,389
i Džoni sazna za to, a onda se veže.
1552
01:12:19,424 --> 01:12:23,701
A ako to ne uspe,
onda može biti jako povređen,
1553
01:12:24,219 --> 01:12:26,420
a ja... neću mu to učiniti.
1554
01:12:28,770 --> 01:12:30,061
Dobro.
1555
01:12:32,741 --> 01:12:35,314
Pomisliš li ikada, možda...
1556
01:12:35,800 --> 01:12:39,978
da se kriješ iza Džonija?
1557
01:12:47,320 --> 01:12:49,958
Mislim da ne bi trebalo više da se viđamo.
1558
01:12:53,314 --> 01:12:55,126
- Stvarno?
- Da.
1559
01:12:57,165 --> 01:12:59,264
- Uredu onda.
- Dobro.
1560
01:13:20,353 --> 01:13:21,957
Eto ga.
1561
01:13:21,992 --> 01:13:23,695
To je to. Pomeri te noge.
1562
01:13:23,730 --> 01:13:25,004
To je ono na čemu ćemo danas raditi.
1563
01:13:25,028 --> 01:13:27,633
Dobar posao. Dobar posao!
1564
01:13:27,668 --> 01:13:30,636
Imam Daunov sindrom.
Nisam gluva.
1565
01:13:30,671 --> 01:13:32,429
Kapiraš, glatki?
1566
01:13:32,464 --> 01:13:34,080
Kapiram.
1567
01:13:34,105 --> 01:13:35,471
Opušteno. Da.
1568
01:13:35,496 --> 01:13:37,965
Pridružiću se ostalima.
1569
01:13:39,391 --> 01:13:41,885
Hej, Ijore.
( Eeyor - magarac iz Vini Pu-a ).
1570
01:13:41,910 --> 01:13:44,849
Šta je, problemi sa devojkom?
1571
01:13:45,989 --> 01:13:47,956
Ja nemam devojku.
1572
01:13:47,981 --> 01:13:49,182
Ima smisla.
1573
01:13:49,920 --> 01:13:52,118
Oh, šta, zar sam toliko ružan?
1574
01:13:52,517 --> 01:13:54,418
Nisi Mek Konahi.
1575
01:14:01,328 --> 01:14:03,570
Treneru, zapisao sam šta
želim da kažem svom šefu.
1576
01:14:03,605 --> 01:14:04,901
Ima li šanse
1577
01:14:04,936 --> 01:14:06,397
da to pročitate?
1578
01:14:06,432 --> 01:14:07,904
Uh, da, pogledaću to kasnije.
1579
01:14:07,939 --> 01:14:09,690
Nastavi. Uzmi...
1580
01:14:09,715 --> 01:14:11,908
Džoni? Dođi ovamo.
1581
01:14:11,943 --> 01:14:15,076
Tvoja sestra i ja smo samo prijatelji.
1582
01:14:15,533 --> 01:14:16,934
Ja nisam dete.
1583
01:14:16,959 --> 01:14:18,663
Znam šta nameravaš.
1584
01:14:18,688 --> 01:14:19,962
Ok. Ok.
1585
01:14:20,079 --> 01:14:22,655
Mi... smuvali smo se,
1586
01:14:22,690 --> 01:14:24,250
ali više ne.
1587
01:14:27,222 --> 01:14:30,214
Mislio sam da želiš da živiš sa tri amigosa.
1588
01:14:30,847 --> 01:14:32,886
Zašto... zašto nisi rekao svojoj sestri?
1589
01:14:33,581 --> 01:14:36,831
Želim da idem, ali dobri momci ne odlaze.
1590
01:14:36,964 --> 01:14:40,194
Bio sam dete i ismevali su me.
1591
01:14:40,537 --> 01:14:43,878
Aleks ih je prebila.
Ona ih je pretukla.
1592
01:14:43,903 --> 01:14:46,035
Tako da ne želim da je ostavim.
1593
01:14:46,472 --> 01:14:51,178
Tata je ostavio mamu
nakon mog rođenja,
1594
01:14:52,095 --> 01:14:53,974
pa ne ostavljam ni mamu.
1595
01:14:56,174 --> 01:14:56,978
Da.
1596
01:14:57,907 --> 01:15:00,875
Pa, u svakom slučaju,
samo, prestani da mi se mrštiš.
1597
01:15:00,900 --> 01:15:01,976
Dobro.
1598
01:15:02,763 --> 01:15:04,103
Još uvek mi se mrštiš, Džoni.
1599
01:15:04,127 --> 01:15:05,667
- Nisam.
- Jesi.
1600
01:15:05,692 --> 01:15:07,120
- Nisam!
- Jesi.
1601
01:15:25,118 --> 01:15:26,270
Maruse.
1602
01:15:27,645 --> 01:15:29,623
Zdravo, File.
1603
01:15:29,658 --> 01:15:31,284
Šta ti radiš ovde?
1604
01:15:31,319 --> 01:15:33,924
Hrana je dobra.
Moram da jedem, zar ne?
1605
01:15:35,000 --> 01:15:36,024
Š'a ima?
1606
01:15:36,141 --> 01:15:36,927
Jesi dobro?
1607
01:15:36,962 --> 01:15:39,732
Ah, držim se.
1608
01:15:39,767 --> 01:15:42,460
Čitao sam o vama u novinama.
''Prijatelji''.
1609
01:15:42,495 --> 01:15:44,132
Oh da. To je...
1610
01:15:44,167 --> 01:15:46,563
Ne ne ne ne. To je sjajno.
1611
01:15:46,598 --> 01:15:48,831
Kako se slažeš sa
Dariusom Roudsom?
1612
01:15:49,931 --> 01:15:51,290
Poznaješ Dariusa?
1613
01:15:51,315 --> 01:15:52,140
Ja sam ga trenirao.
1614
01:15:54,309 --> 01:15:56,947
Uh, gospođo?
Mogu li dobiti šolju kafe?
1615
01:15:56,982 --> 01:15:58,575
Trenirao si Dariusa?
1616
01:15:58,610 --> 01:16:01,149
Pa, u izvesnom smislu.
1617
01:16:02,739 --> 01:16:06,037
Pojavio se u omladinskom kampu
1618
01:16:06,073 --> 01:16:07,826
kada sam trenirao ovde u Drejku.
1619
01:16:07,861 --> 01:16:11,929
Desetogodišnjak sa držanjem poput Ajversona
1620
01:16:11,964 --> 01:16:14,492
i osmehom koji je obasjavao salu.
1621
01:16:14,527 --> 01:16:20,036
Razmišljao sam: "Možda ću
jednog dana regrutovati ovog klinca."
1622
01:16:20,071 --> 01:16:23,600
Sledećeg leta nema ga u kampu.
1623
01:16:23,635 --> 01:16:26,812
Saznao sam da je doživeo
strašnu saobraćajnu nesreću.
1624
01:16:26,847 --> 01:16:28,605
Traumatska povreda mozga.
1625
01:16:30,675 --> 01:16:32,510
- Brutalno.
- Bože.
1626
01:16:32,545 --> 01:16:34,446
Dobio sam posao u Fresnu,
1627
01:16:34,481 --> 01:16:36,789
ali sam godinama održavao kontakt sa porodicom.
1628
01:16:39,282 --> 01:16:40,867
Neće da igra za mene.
1629
01:16:40,892 --> 01:16:43,620
Da?
1630
01:16:43,655 --> 01:16:47,591
Postoji li način... da razgovaraš sa njim?
1631
01:16:48,693 --> 01:16:51,289
Ne. To moraš sâm.
1632
01:17:05,405 --> 01:17:06,668
Da?
1633
01:17:06,888 --> 01:17:08,685
Hulio mi je rekao gde živiš.
1634
01:17:08,724 --> 01:17:10,342
Uskoro moram na posao, pa...
1635
01:17:11,254 --> 01:17:13,524
Samo mi daj sekund.
1636
01:17:15,165 --> 01:17:15,757
Ok.
1637
01:17:15,782 --> 01:17:18,831
Razgovarao sam sa tvojim
starim trenerom, Peretijem.
1638
01:17:18,866 --> 01:17:20,601
Pereti je moj drug.
1639
01:17:20,626 --> 01:17:22,230
Da, pa, i moj takođe.
1640
01:17:22,264 --> 01:17:25,200
Mi smo prijatelji i...
1641
01:17:26,310 --> 01:17:27,622
Znam...
1642
01:17:29,270 --> 01:17:30,849
zašto ne želiš da igraš za mene.
1643
01:17:31,780 --> 01:17:34,618
Mrzim pijane vozače.
1644
01:17:36,048 --> 01:17:37,674
Da, razumem.
1645
01:17:37,709 --> 01:17:41,282
Mislim, očigledno, ne razumem, razumem,
1646
01:17:41,317 --> 01:17:44,887
ali ja, uh... znaš, shvatam.
1647
01:17:45,255 --> 01:17:47,222
Još uvek pijete alkohol?
1648
01:17:49,325 --> 01:17:50,797
Ponekad.
1649
01:17:54,066 --> 01:17:55,593
Definitivno ne toliko.
1650
01:17:55,628 --> 01:17:57,496
Još uvek voziš pijan?
1651
01:17:59,907 --> 01:18:04,363
Dariuse, možeš izabrati da mi veruješ ili ne,
1652
01:18:04,582 --> 01:18:06,813
ali znam da je činjenica
1653
01:18:06,848 --> 01:18:10,601
da to više nikada neću učiniti.
1654
01:18:12,986 --> 01:18:14,579
Nikada.
1655
01:18:19,520 --> 01:18:21,091
Dobro.
1656
01:18:23,598 --> 01:18:25,624
Nećeš me tražiti da igram?
1657
01:18:27,078 --> 01:18:28,107
Jok.
1658
01:18:28,661 --> 01:18:31,431
Samo sam želeo da znaš da znam.
1659
01:18:32,599 --> 01:18:34,052
I shvatam.
1660
01:18:53,719 --> 01:18:56,093
Vidimo se u subotu.
1661
01:18:56,128 --> 01:18:58,161
Sačekaj minut.
1662
01:18:58,196 --> 01:19:00,031
Čestitke su na redu.
1663
01:19:00,066 --> 01:19:02,660
Šta mislite? Još ništa nismo osvojili.
1664
01:19:02,695 --> 01:19:06,004
Ne, ali tvojih 90 dana je isteklo.
1665
01:19:06,039 --> 01:19:08,006
Ti si slobodan čovek, Markuse.
1666
01:19:09,253 --> 01:19:10,611
Stvarno?
1667
01:19:13,340 --> 01:19:16,407
Čoveče, proletelo je.
1668
01:19:18,944 --> 01:19:21,903
Pa, dobro, Hulio.
1669
01:19:22,700 --> 01:19:25,030
Vidimo se u subotu.
1670
01:19:26,895 --> 01:19:28,994
Ovo je jedna velika stvar, i to dobra.
1671
01:19:29,029 --> 01:19:31,128
Džalen, sećaš se onog
tvog Markusa Marakoviča
1672
01:19:31,163 --> 01:19:32,525
iz ''Pastuva iz Ajove''?
1673
01:19:32,560 --> 01:19:34,567
Asistent usijane glave?
1674
01:19:34,592 --> 01:19:37,137
To je onaj džiber što je napao svog šefa.
1675
01:19:37,162 --> 01:19:38,879
Pa, dobio je otkaz.
1676
01:19:38,989 --> 01:19:40,500
"Džiber"?
Stvarno?
1677
01:19:40,535 --> 01:19:43,569
- Nije iznenađujuće.
- Samozadovoljna, vanzemaljska nakaza.
1678
01:19:43,594 --> 01:19:46,123
Ali iznenađujuće je da je sada on glavni trener
1679
01:19:46,148 --> 01:19:47,837
velike ekipe,
1680
01:19:47,872 --> 01:19:50,717
tima sportista Specijalne
olimpijade pod nazivom ''Prijatelji''
1681
01:19:50,742 --> 01:19:51,725
iz Des Moine-a, Ajova.
1682
01:19:51,750 --> 01:19:52,765
Sada, pogledajte ovo.
1683
01:19:52,790 --> 01:19:54,525
Kao što vidite, to je
video za mobilni telefon
1684
01:19:54,549 --> 01:19:56,395
ili nešto sa nečijeg
telefona, ali u redu je.
1685
01:19:56,419 --> 01:19:58,188
Zaista naporno radi tamo.
1686
01:19:58,223 --> 01:20:00,091
Znaš šta?
Poštujem naporan rad.
1687
01:20:00,126 --> 01:20:01,521
Samo te gledam, Markuse.
1688
01:20:01,556 --> 01:20:03,160
''Prijatelje'' deli samo jedna pobeda
1689
01:20:03,195 --> 01:20:05,135
od kvalifikacija za regionalni turnir.
1690
01:20:05,160 --> 01:20:06,444
Nadamo se da ćete stići na ples, treneru.
1691
01:20:06,469 --> 01:20:07,372
Pratićemo vas.
1692
01:20:07,397 --> 01:20:09,331
Da, samo ti gledaj, Van Pelte.
1693
01:20:09,366 --> 01:20:11,366
Idemo, Prijatelji!
1694
01:20:11,401 --> 01:20:13,269
Dajte ljudima šta žele.
1695
01:20:13,304 --> 01:20:16,239
G-dine, radim veoma naporno za vas,
1696
01:20:16,274 --> 01:20:19,704
i imam pravo da vam kažem
nešto o svojim planovima.
1697
01:20:20,168 --> 01:20:22,432
Volim košarku.
1698
01:20:22,457 --> 01:20:25,545
Imamo veliku utakmicu u subotu,
1699
01:20:25,580 --> 01:20:29,567
i sve što želim je da igram u toj igri.
1700
01:20:29,592 --> 01:20:32,354
Mogu ja i bolje. Mogu ja i bolje.
1701
01:20:32,389 --> 01:20:35,521
G-dine, radim veoma naporno za vas.
1702
01:20:38,659 --> 01:20:40,857
Zdravo, treneru.
1703
01:20:40,892 --> 01:20:43,200
Hej. Došao si.
1704
01:20:43,235 --> 01:20:45,972
- Da, došao sam.
- Ah, super!
1705
01:20:48,977 --> 01:20:53,903
Pa, šta ti je rekao tvoj šupak od šefa
1706
01:20:53,938 --> 01:20:55,245
kad si mu se suprotstavio?
1707
01:20:55,491 --> 01:20:57,738
Rekao je: "Otpušten si."
1708
01:20:58,571 --> 01:21:01,275
Oh. Ja sam... Žao mi je.
1709
01:21:01,324 --> 01:21:02,989
Ah. U redu je.
1710
01:21:03,024 --> 01:21:05,585
- Idemo.
- Dobro.
1711
01:21:13,430 --> 01:21:15,100
Dodaj napred.
1712
01:21:17,005 --> 01:21:19,434
To je šut, dušo!
1713
01:21:19,469 --> 01:21:20,732
Da! Da.
1714
01:21:23,836 --> 01:21:26,507
Dobro, dobra odbrana. Odbrana!
1715
01:21:28,214 --> 01:21:30,082
Oh, dobro je.
1716
01:21:35,881 --> 01:21:37,914
To je to. Eto ga.
1717
01:21:37,949 --> 01:21:40,818
Momci, poradite na tome.
Radite oko zone.
1718
01:21:40,853 --> 01:21:42,432
Pronađite otvoren udarac.
1719
01:21:42,457 --> 01:21:43,951
Dodaj ovde!
1720
01:21:45,825 --> 01:21:47,198
Dobar pokušaj. Dobar pokušaj.
1721
01:22:00,180 --> 01:22:02,048
Džoni. Idi za Krega.
1722
01:22:02,083 --> 01:22:04,974
- Ne.
- Ne? Kako to misliš "ne"?
1723
01:22:05,009 --> 01:22:07,229
Hajde. Trebaju nam tvoji poeni.
Potreban nam je tvoj pik end rol.
1724
01:22:07,253 --> 01:22:09,847
Ne želim više da radim pik-end-rol.
1725
01:22:09,882 --> 01:22:13,125
Ne želim da vam olakšavam!
1726
01:22:13,160 --> 01:22:15,028
Dobro. Znaš šta?
U redu. Samo sedi tu.
1727
01:22:15,063 --> 01:22:17,129
Marlone, zameni Krega.
1728
01:22:17,164 --> 01:22:20,231
Rado, treneru,
ali imam malo tromboze.
1729
01:22:20,266 --> 01:22:23,237
Hej. Čuo si ga.
Ulazi unutra!
1730
01:22:29,407 --> 01:22:31,176
To je u redu.
1731
01:22:38,364 --> 01:22:40,251
U redu, momci, treba
nam veliko drugo poluvreme
1732
01:22:40,286 --> 01:22:42,352
ako želimo u Vinipeg.
1733
01:22:42,387 --> 01:22:43,980
- Lepo. Lepo.
- Hvala, treneru.
1734
01:22:44,015 --> 01:22:45,520
Bravo, momci.
1735
01:22:45,555 --> 01:22:47,918
Uzmite malo vode.
Odmorite se.
1736
01:22:49,361 --> 01:22:51,856
Ne. Samo igrači.
1737
01:22:51,891 --> 01:22:53,429
O čemu pričaš, Kosentino?
1738
01:22:53,464 --> 01:22:55,497
- Skloni se sa puta.
- Samo igrači.
1739
01:22:55,532 --> 01:22:57,928
Ako mi se približiš, nabiću te u dupe.
1740
01:22:57,963 --> 01:22:59,534
Dobro.
1741
01:23:08,710 --> 01:23:11,216
- Samo igrači.
- Da, čuo sam.
1742
01:23:12,912 --> 01:23:14,846
Hej. Šta je tvoj problem?
1743
01:23:14,881 --> 01:23:16,551
Ne želim da igram za trenera.
1744
01:23:16,586 --> 01:23:18,223
Ne morate da igrate za trenera.
1745
01:23:18,258 --> 01:23:19,587
Igramo jedni za druge.
1746
01:23:19,622 --> 01:23:21,589
- Jel tako?
- Tako je. -Da.
1747
01:23:21,624 --> 01:23:23,360
- Slažem se sa tim, da.
- Lepo.
1748
01:23:23,395 --> 01:23:27,133
A tvoja sestra je odrasla
žena koja može da ima seks
1749
01:23:27,168 --> 01:23:30,961
sa kim god ona želi, čak i
sa rugobom kao što je trener.
1750
01:23:30,996 --> 01:23:33,403
- Znate za to?
- Da. Svi znamo.
1751
01:23:33,438 --> 01:23:35,933
Postojala je vibracija.
Samo nisi želeo da to vidiš.
1752
01:23:35,968 --> 01:23:38,441
Potreban si nam, zato odjebi više s tim.
1753
01:23:38,476 --> 01:23:40,212
O da!
1754
01:23:40,247 --> 01:23:42,214
Uradimo to!
1755
01:23:44,075 --> 01:23:46,317
Da. Sviđa mi se.
1756
01:23:46,352 --> 01:23:48,011
Ubaci me, treneru.
1757
01:23:50,290 --> 01:23:51,817
Nema na čemu.
1758
01:23:54,690 --> 01:23:56,228
Dobro.
1759
01:23:56,263 --> 01:23:58,164
Da, idemo!
1760
01:24:37,667 --> 01:24:38,963
Ne u mojoj kući.
1761
01:24:41,704 --> 01:24:44,034
Uspeli smo! Da!
1762
01:24:44,069 --> 01:24:46,443
- Idem u Vinipeg!
- Kanada!
1763
01:24:46,478 --> 01:24:47,939
Specijalna olimpijada!
1764
01:24:47,974 --> 01:24:50,810
Kanada. Kanada.
1765
01:24:54,178 --> 01:24:56,354
- To.
- Bravo, društvo.
1766
01:24:56,389 --> 01:24:57,850
U redu.
1767
01:24:57,885 --> 01:24:59,390
Tuširanje. Dolazim za minut.
1768
01:24:59,425 --> 01:25:00,947
- Dobra utakmica.
- Pazi na glavu, Šoutajme.
1769
01:25:00,972 --> 01:25:02,558
Bravo, Soni. Odlično.
1770
01:25:02,593 --> 01:25:04,362
Hvala, treneru.
1771
01:25:05,332 --> 01:25:07,398
Zdravo.
1772
01:25:07,433 --> 01:25:10,159
Oh. Zdravo.
1773
01:25:10,194 --> 01:25:13,635
Čestitam. To je bila prava utakmica.
1774
01:25:13,670 --> 01:25:15,901
- Hvala ti.
- I ubedio si Džonija da igra.
1775
01:25:15,936 --> 01:25:18,859
Uh, pa, nisam ja, ali
drago mi je što je igrao.
1776
01:25:18,884 --> 01:25:21,071
- Trebao nam je.
- Da.
1777
01:25:21,106 --> 01:25:23,040
Da. Dakle, uh...
1778
01:25:24,747 --> 01:25:28,320
- Žao mi je što sam se mešao u tvoje stvari.
-Ne.
1779
01:25:28,355 --> 01:25:31,356
Ne izvinjavaj se.
Meni je žao.
1780
01:25:31,391 --> 01:25:35,393
I želela sam da znaš da
sam slušala šta si pričao.
1781
01:25:37,397 --> 01:25:40,970
I izgleda da neko želi da razgovara sa tobom, pa...
1782
01:25:43,436 --> 01:25:46,602
Pričaćemo uskoro. Dobro.
1783
01:25:48,381 --> 01:25:51,141
Pa, drago mi je da te vidim ovde.
1784
01:25:51,626 --> 01:25:54,071
Čestitam na pobedi. Tim izgleda dobro.
1785
01:25:54,106 --> 01:25:58,294
Hvala ti. Mnogo ti hvala što si došao.
1786
01:25:59,455 --> 01:26:00,457
Uh... šta ima?
1787
01:26:00,482 --> 01:26:02,882
Moja mama je hrišćanka.
1788
01:26:02,917 --> 01:26:04,917
Želi da oprostim dami koja me je udarila.
1789
01:26:05,919 --> 01:26:08,491
Pokušao sam, ali ne mogu.
1790
01:26:08,516 --> 01:26:10,593
Ali mislio sam da bih možda
mogao da vežbam na tebi.
1791
01:26:11,761 --> 01:26:15,433
Dakle, igraću za tebe, treneru, na regionalnim.
1792
01:26:17,437 --> 01:26:19,331
Zezaš li se sada sa mnom?
1793
01:26:19,356 --> 01:26:20,372
Jok.
1794
01:26:25,676 --> 01:26:28,776
Mislim... Mislim da bih mogao zaplakati.
1795
01:26:28,811 --> 01:26:30,382
Hvala ti.
1796
01:26:30,417 --> 01:26:31,944
Usrećio si starca.
1797
01:26:31,979 --> 01:26:34,452
Idi reci momcima. Odmah dolazim.
1798
01:26:34,487 --> 01:26:36,454
Dobrodošao u tim.
1799
01:26:58,445 --> 01:27:00,071
Hvala vam.
1800
01:27:00,106 --> 01:27:02,810
Da, Keni. Hej.
1801
01:27:02,845 --> 01:27:05,714
Da, mogu da pričam.
Upravo sam krenuo na trening.
1802
01:27:12,184 --> 01:27:14,591
Je l' se ti to sprdaš sa mnom?
1803
01:27:14,626 --> 01:27:16,956
Bolje da mi se ne sprdaš.
1804
01:27:16,991 --> 01:27:19,156
O Bože.
1805
01:27:19,191 --> 01:27:22,258
O Bože.
1806
01:27:22,293 --> 01:27:24,370
Zvaću te za minut.
1807
01:27:25,670 --> 01:27:28,539
Dobro. Uh, društvo, slušajte.
1808
01:27:28,574 --> 01:27:30,937
Pre nego što uzmemo lopte,
1809
01:27:30,972 --> 01:27:34,941
želim da probam mali eksperiment, ok?
1810
01:27:34,976 --> 01:27:38,012
Svi, zatvorite oči.
1811
01:27:39,145 --> 01:27:41,013
Udahnite duboko.
1812
01:27:42,214 --> 01:27:46,169
I... uđite u svoj um na minut.
1813
01:27:46,194 --> 01:27:48,152
Ovde je veoma mračno, treneru.
1814
01:27:48,187 --> 01:27:50,419
To je u redu, Marlone. To je u redu.
1815
01:27:50,444 --> 01:27:52,497
Ali ja samo želim da nastavite da dišete,
1816
01:27:52,532 --> 01:27:58,195
i želim da upotrebite svoju maštu i zamislite ovo.
1817
01:27:58,230 --> 01:28:02,507
Gore smo u Vinipegu.
1818
01:28:02,542 --> 01:28:06,038
Prvenstvo je upravo završeno.
1819
01:28:06,073 --> 01:28:08,579
Mi smo na centralnom terenu,
1820
01:28:08,614 --> 01:28:13,243
skačemo gore-dole, slaveći.
1821
01:28:13,278 --> 01:28:16,488
Padaju trake i konfete,
1822
01:28:16,523 --> 01:28:22,364
a publika nas bodri jer smo šampioni!
1823
01:28:25,681 --> 01:28:27,373
U redu, sada možete otvoriti oči.
1824
01:28:28,127 --> 01:28:29,592
Da li neko vidi to?
1825
01:28:29,617 --> 01:28:30,931
Ne.
1826
01:28:30,966 --> 01:28:33,571
Vinipeg je izgledao veoma
hladno, pa sam došao ovde.
1827
01:28:33,606 --> 01:28:35,573
Video sam, treneru. Uradio sam.
1828
01:28:35,608 --> 01:28:37,640
- Lepo, Beni.
- I ja isto.
1829
01:28:37,665 --> 01:28:39,644
Ah. Odlično, Šoutajme.
Dobro, dobro smo, dobro.
1830
01:28:39,669 --> 01:28:42,920
Nastavićemo da radimo
na ovome jer od vas želim
1831
01:28:42,945 --> 01:28:47,178
da samo, znate, zamislite tu sliku
1832
01:28:47,213 --> 01:28:49,048
jer će se to dogoditi.
1833
01:28:49,083 --> 01:28:52,788
Idemo u Vinipeg, i bićemo šampioni!
1834
01:28:52,823 --> 01:28:55,593
Da!
1835
01:28:57,289 --> 01:29:01,258
I idem u NBA, u Sijetl,
1836
01:29:01,293 --> 01:29:04,899
jer su me unajmili da ih treniram!
1837
01:29:08,951 --> 01:29:12,170
Sijetl... sranje.
1838
01:29:12,942 --> 01:29:15,778
Pa, ja, proširuju tim.
1839
01:29:15,813 --> 01:29:17,615
Znate, to je proces.
1840
01:29:17,650 --> 01:29:20,990
Pa, ko će nas onda trenirati sledeće sezone?
1841
01:29:21,654 --> 01:29:23,753
Ne znam. Možda Hulio.
1842
01:29:23,788 --> 01:29:26,217
Dobri momci ne odlaze!
1843
01:29:26,252 --> 01:29:28,923
Da, Džoni, odlaze.
1844
01:29:28,958 --> 01:29:32,091
Kada NBA pozove, oni odlaze.
1845
01:29:32,126 --> 01:29:35,633
Trebalo je da znam.
1846
01:29:35,668 --> 01:29:39,230
Znaš, bilo bi stvarno lepo
1847
01:29:39,265 --> 01:29:43,102
da mi samo malo čestitate.
1848
01:29:46,016 --> 01:29:48,305
Čestitam... čestitam...
1849
01:29:48,340 --> 01:29:51,682
čestitam, čestitke, treneru.
1850
01:29:51,717 --> 01:29:53,809
Nedostajaćeš nam.
1851
01:29:55,176 --> 01:29:56,181
Hvala ti, Arthure.
1852
01:30:14,366 --> 01:30:17,070
Hej. Završili ste ranije.
1853
01:30:18,502 --> 01:30:21,514
Da da. Uh, oni, uh...
1854
01:30:22,979 --> 01:30:24,649
Sjajna vest.
1855
01:30:24,684 --> 01:30:27,212
Da, ja, uh...
1856
01:30:27,247 --> 01:30:32,487
dobio NBA posao u Sijetlu, treći asistent.
1857
01:30:32,589 --> 01:30:35,484
Što znači, znaš, ja ću biti na klupi,
1858
01:30:35,519 --> 01:30:38,378
ne jedan od onih šmokljana
koji sede u drugom redu.
1859
01:30:39,160 --> 01:30:41,798
Da, to je...
1860
01:30:42,130 --> 01:30:43,579
prilično velika stvar.
1861
01:30:44,495 --> 01:30:47,232
To je... to je super.
1862
01:30:47,267 --> 01:30:48,706
Da.
1863
01:30:48,741 --> 01:30:50,037
Jesi li rekao ''Prijateljima''?
1864
01:30:50,072 --> 01:30:51,401
Da. Da.
1865
01:30:53,911 --> 01:30:57,913
Nisu baš bili oduševljeni, ...
1866
01:30:57,948 --> 01:31:03,479
kao što možeš zamisliti,
Džoni ponovo pizdi na mene.
1867
01:31:04,115 --> 01:31:06,700
Da. Naravno da je uznemiren.
1868
01:31:06,725 --> 01:31:09,330
On je vezan za tebe. Svi su oni.
1869
01:31:09,355 --> 01:31:12,422
Čoveče, šta je potrebno
da dobiješ malo ohrabrenja?
1870
01:31:13,601 --> 01:31:15,359
Žao mi je. Čestitam.
1871
01:31:15,394 --> 01:31:17,328
Znam da si to želeo.
1872
01:31:17,363 --> 01:31:19,770
Hvala vam.
1873
01:31:19,805 --> 01:31:22,391
Zaista, dugujem sve Prijateljima.
1874
01:31:24,711 --> 01:31:28,075
Očigledno, Sijetl postaje grub u štampi,
1875
01:31:28,110 --> 01:31:30,913
potrebna im je emotivna priča, znaš,
1876
01:31:30,948 --> 01:31:33,410
da promene temu i ...
1877
01:31:33,445 --> 01:31:36,107
Pogledaj me.
G-din Dobrivoje.
1878
01:31:38,318 --> 01:31:40,659
Ipak izgleda kao iskorišćavanje, zar ne?
1879
01:31:41,827 --> 01:31:43,926
Ne. Ne iskorišćavam nikoga.
1880
01:31:43,961 --> 01:31:47,864
Ja sam... ja bih... nikad ne bih...
1881
01:31:47,899 --> 01:31:50,801
Znaš da volim ove momke.
1882
01:31:52,134 --> 01:31:55,432
Mislim, sud ti je naložio da brineš, pa...
1883
01:31:55,467 --> 01:31:56,774
Nije baš isto.
1884
01:31:56,809 --> 01:31:58,974
To nije pošteno. Ti...
1885
01:32:01,077 --> 01:32:03,176
Mislio sam da smo dobri.
1886
01:32:03,442 --> 01:32:07,312
Zašto mi se sereš na ovo?
1887
01:32:10,119 --> 01:32:12,383
Iskreno, jer ti jednostavno
upadneš u naše živote
1888
01:32:12,418 --> 01:32:14,517
i zabrljaš sve i onda samo odeš.
1889
01:32:17,456 --> 01:32:19,830
Čini mi se da se sećam kako si rekla
1890
01:32:19,865 --> 01:32:23,592
da te veza ne zanima.
1891
01:32:23,627 --> 01:32:25,968
Da, jesam, a onda se to promenilo.
1892
01:32:26,003 --> 01:32:27,431
I ti znaš da se promenilo.
1893
01:32:27,466 --> 01:32:29,268
Dobro. Znao sam da se za mene promenilo.
1894
01:32:29,303 --> 01:32:31,842
Nisam znao, sve do sada,
da se za tebe promenilo.
1895
01:32:31,877 --> 01:32:34,174
Drago mi je što to priznaješ.
1896
01:32:34,209 --> 01:32:36,011
Da.
1897
01:32:36,046 --> 01:32:39,179
Nikada nisam planirao ostati
u De Moine-u nakon 90 dana.
1898
01:32:39,214 --> 01:32:40,653
Znala si to.
1899
01:32:40,911 --> 01:32:44,491
Znaš, mogao si se bar pretvarati
da će ti biti teško da odeš.
1900
01:32:44,516 --> 01:32:46,329
Znaš, možda si mogao reći da ću ti nedostajati.
1901
01:32:46,353 --> 01:32:48,661
U pravu si. U pravu si.
1902
01:32:51,028 --> 01:32:54,964
Pa, nedostajaćeš mi.
1903
01:32:54,999 --> 01:32:56,493
Oh dobro. Opušteno. Da.
1904
01:32:56,528 --> 01:32:58,495
- Zaista.
- Prekasno je.
1905
01:33:27,196 --> 01:33:29,196
Ok, društvo.
1906
01:33:29,231 --> 01:33:31,704
Shvatam, posle poslednjeg treninga,
1907
01:33:31,739 --> 01:33:35,202
bilo je nekih osećanja zbog mog odlaska,
1908
01:33:35,237 --> 01:33:38,139
ali imamo još posla u Vinipegu.
1909
01:33:38,174 --> 01:33:39,910
Osvesti se, kretenu.
1910
01:33:39,945 --> 01:33:41,867
Ne možemo više na turnir.
1911
01:33:41,892 --> 01:33:43,734
Šta? Zašto ne?
1912
01:33:43,759 --> 01:33:45,369
Nemamo novca.
1913
01:33:45,525 --> 01:33:47,016
Apelovao sam na grad,
1914
01:33:47,051 --> 01:33:49,678
Apelovao sam na državu, i ništa.
1915
01:33:49,713 --> 01:33:52,857
Grad je sranje. Država je sranje.
1916
01:33:52,892 --> 01:33:55,090
Pa, došlo je do smanjenja budžeta.
1917
01:33:55,125 --> 01:33:58,816
Da, ali, pa, mora postojati način, Hulio.
1918
01:33:58,841 --> 01:34:00,271
Uh, koliko bi moglo biti?
1919
01:34:00,325 --> 01:34:01,767
Pa, to je u Kanadi, Markuse.
1920
01:34:01,802 --> 01:34:06,315
To su avionske karte, hotelske sobe, duge gaće.
1921
01:34:06,340 --> 01:34:07,911
Cifra raste.
1922
01:34:09,082 --> 01:34:11,742
Momci se raduju karlingu.
1923
01:35:33,025 --> 01:35:35,289
Pa? Čemu se ti nadaš?
1924
01:35:35,324 --> 01:35:36,829
Malo popodnevnog hopa-cupa?
1925
01:35:36,864 --> 01:35:39,161
Mama! Bože. Odlazi.
1926
01:35:39,196 --> 01:35:41,996
- Samo pokušavam da budem od pomoći.
- Idi. Idi.
1927
01:35:45,136 --> 01:35:46,696
Šta hoćeš?
1928
01:35:46,731 --> 01:35:49,842
Pa, ako je hopa-cupa na meniju...
1929
01:35:49,877 --> 01:35:52,438
- Nije.
- Dobro. Nije smešno.
1930
01:35:52,473 --> 01:35:55,375
Uh, treba mi usluga.
1931
01:35:59,019 --> 01:36:01,928
Šta? Ne, nije za mene.
To je za Prijatelje.
1932
01:36:01,953 --> 01:36:03,249
O čemu se radi?
1933
01:36:03,274 --> 01:36:05,549
Pa, trebaš mi da napraviš malu predstavu.
1934
01:36:10,491 --> 01:36:12,227
Si videla ovo?
1935
01:36:12,262 --> 01:36:15,197
Prokletstvo, ovi kostimi su sjajni.
1936
01:36:15,232 --> 01:36:17,562
Misliš da možemo ovo da izvedemo?
1937
01:36:17,597 --> 01:36:20,840
Ovo je moja košarka, Markuse.
Samo kreni za mnom.
1938
01:36:25,946 --> 01:36:29,079
Tražimo O'Konolija.
1939
01:36:30,497 --> 01:36:32,129
Dobro.
1940
01:36:32,872 --> 01:36:34,294
Ovuda.
1941
01:36:36,184 --> 01:36:38,055
Nemam šta da krijem.
1942
01:36:38,090 --> 01:36:40,926
Nemam ilegalaca koji rade u mojoj kuhinji.
1943
01:36:40,961 --> 01:36:43,093
Ilegali? Stvarno?
1944
01:36:43,128 --> 01:36:44,897
Izvinjavam se. Meksikanci.
1945
01:36:44,932 --> 01:36:47,097
Oh, nemoj mi se izvinjavati.
1946
01:36:47,132 --> 01:36:50,595
Izvini se mom partneru, Sančezu.
1947
01:36:52,038 --> 01:36:55,435
Oh, žao mi je, pozorniče Sančez.
1948
01:36:55,470 --> 01:36:57,371
No problemo.
1949
01:36:57,406 --> 01:36:59,670
Nemate pojma koliko vam je žao.
1950
01:36:59,705 --> 01:37:02,013
Da li znate šta je ovde, g. O'Konoli?
1951
01:37:02,048 --> 01:37:03,839
Uh, ne.
1952
01:37:03,874 --> 01:37:06,843
Video i izjave vaših zaposlenih koji
1953
01:37:06,868 --> 01:37:09,546
dokazuju da ste stvorili
neprijateljsko radno okruženje.
1954
01:37:09,571 --> 01:37:12,235
To pokazuje obrazac nasilnog ponašanja,
1955
01:37:12,266 --> 01:37:14,467
posebno prema mašini za pranje sudova
1956
01:37:14,492 --> 01:37:16,211
po imenu Bendžamin Viver.
1957
01:37:16,578 --> 01:37:17,622
- Beni?
- Da.
1958
01:37:17,657 --> 01:37:20,390
Bivši radnik sa intelektualnim teškoćama,
1959
01:37:20,415 --> 01:37:23,015
zahvaljujući kome ste vi,
g. O'Konoli, pretpostavljam,
1960
01:37:23,040 --> 01:37:25,564
dobili prilično značajnu poresku olakšicu.
1961
01:37:25,599 --> 01:37:27,269
Pa, držim da...
1962
01:37:27,304 --> 01:37:29,461
Drži me za kurac i jaja, ok?!
1963
01:37:29,486 --> 01:37:30,954
Evo šta bismo mogli da uradimo.
1964
01:37:31,103 --> 01:37:33,539
Mogli bismo da uputimo g. Vivera na advokata
1965
01:37:33,574 --> 01:37:36,312
ili bismo ga mogli upoznati
sa reporterom ''Bikon''-a
1966
01:37:36,337 --> 01:37:37,749
jer imam osećaj
1967
01:37:37,774 --> 01:37:39,319
da bi to mogla biti tako sjajna priča.
1968
01:37:39,344 --> 01:37:40,986
Slažete li se, Sančez?
1969
01:37:41,982 --> 01:37:42,693
Da.
1970
01:37:43,287 --> 01:37:44,649
Šta mislite o tome?
1971
01:37:50,030 --> 01:37:51,590
sigurno, ja...
1972
01:37:52,791 --> 01:37:56,562
mora da postoji nešto što mogu da uradim.
1973
01:38:09,951 --> 01:38:16,086
DOBRODOŠLI SPORTISTI !
''Dozvolite mi da pobedim. Ali ako ne mogu da pobedim,
dozvolite mi da hrabro pokušam.''
1974
01:38:16,947 --> 01:38:18,749
Hej, treneru, ima li bazena?
1975
01:38:18,784 --> 01:38:20,619
Bolje da postoji bazen.
1976
01:38:20,654 --> 01:38:22,604
Oh, siguran sam da postoji bazen,
1977
01:38:22,629 --> 01:38:24,684
ali, ovo nije skijalište,
1978
01:38:24,709 --> 01:38:26,277
zašto nosiš skije?
1979
01:38:26,302 --> 01:38:28,604
Ne brini o tome.
1980
01:38:28,629 --> 01:38:30,167
Dobro.
1981
01:38:51,355 --> 01:38:54,125
Da li si se ovome nadao, Marlone?
1982
01:38:54,582 --> 01:38:57,386
Čak je i bolje nego što sam očekivao!
1983
01:38:57,965 --> 01:39:02,007
Centar Kanade prema geografskoj dužini
1984
01:39:08,328 --> 01:39:09,522
Hej, hej, društvo.
1985
01:39:09,547 --> 01:39:10,801
Imali ste veliki dan.
1986
01:39:10,836 --> 01:39:13,210
Znam da ste svi umorni,
1987
01:39:13,245 --> 01:39:17,082
ali sutra imamo utakmicu za zlatnu medalju,
1988
01:39:17,117 --> 01:39:20,184
pa treba da se vratiš u svoju sobu
1989
01:39:20,219 --> 01:39:23,487
i dobro se odmorite.
1990
01:39:23,512 --> 01:39:24,749
- U redu.
- Naravno, treneru.
1991
01:39:24,784 --> 01:39:25,824
- Uradićemo to.
- U redu.
1992
01:39:25,851 --> 01:39:27,488
- Laku noć.
- U redu.
1993
01:39:27,523 --> 01:39:28,357
- Laku noć, treneru.
- U redu, laku noć.
1994
01:39:28,392 --> 01:39:29,556
- Zdravo.
- Laku noć.
1995
01:39:30,757 --> 01:39:33,085
Vidi njega, postaješ zakon.
1996
01:39:33,287 --> 01:39:35,193
Oni me poštuju.
1997
01:39:39,560 --> 01:39:42,319
Kas! Kas! Pseto odvratno!
1998
01:39:46,146 --> 01:39:47,673
Hej!
1999
01:40:05,627 --> 01:40:06,858
Treneru.
2000
01:40:08,268 --> 01:40:09,499
Imate li minut?
2001
01:40:09,952 --> 01:40:11,554
Oh. Naravno.
2002
01:40:11,827 --> 01:40:14,106
Odlično. Snimaš?
2003
01:40:14,141 --> 01:40:15,481
Ispratićemo vašu neverovatnu priču
2004
01:40:15,505 --> 01:40:16,966
malo kasnije, treneru.
2005
01:40:17,001 --> 01:40:18,583
Na putu ste za NBA, ali prvo,
2006
01:40:18,607 --> 01:40:19,870
imate nedovršeni posao.
2007
01:40:19,905 --> 01:40:21,740
Jedna pobeda vas deli
2008
01:40:21,775 --> 01:40:24,672
od regionalnog šampiona Specijalne
olimpijade Severne Amerike.
2009
01:40:24,697 --> 01:40:25,777
Kakav je osećaj?
2010
01:40:26,082 --> 01:40:27,851
Predivan.
2011
01:40:27,876 --> 01:40:32,083
Stvarno sam uzbuđen zbog svog tima, ''Prijatelja''.
2012
01:40:32,458 --> 01:40:36,120
Znate, imati priliku da
2013
01:40:36,145 --> 01:40:40,429
postanete šampion je retka i posebna stvar.
2014
01:40:40,868 --> 01:40:43,593
Sada, neki kažu da je glavna kancelarija u Sijetlu
2015
01:40:43,618 --> 01:40:45,562
koristi vaše zapošljavanje kao ometanje
2016
01:40:45,587 --> 01:40:47,598
od nedavnih skandala u kući.
2017
01:40:47,652 --> 01:40:49,183
Mislim, da li imate osećaj da se vaš tim
2018
01:40:49,208 --> 01:40:51,340
i njihova invalidnost iskorišćavaju?
2019
01:40:53,345 --> 01:40:57,373
Ne, ne bih to tako rekao.
2020
01:40:57,398 --> 01:40:58,226
Ja, uh...
2021
01:40:58,251 --> 01:41:02,147
Osećam da sam trener NBA kalibra,
2022
01:41:02,172 --> 01:41:07,115
i ja ću im biti prednost na... na klupi.
2023
01:41:07,150 --> 01:41:08,820
Hvala, treneru.
2024
01:41:08,855 --> 01:41:12,527
Iz Vinipega, ja sam Blejk Lasiter, ESPN.
2025
01:41:12,562 --> 01:41:13,990
U redu? Dobro.
2026
01:41:14,025 --> 01:41:16,168
Šta je to bilo?
2027
01:41:16,942 --> 01:41:18,370
Morao sam da pitam, treneru.
2028
01:41:18,395 --> 01:41:19,817
Ja sam novinar.
2029
01:41:20,185 --> 01:41:22,515
Ti si trol.
2030
01:41:23,243 --> 01:41:25,606
- Hej, društvo.
- Dobrodošli na Specijalnu olimpijadu
2031
01:41:25,641 --> 01:41:27,881
- Regionalnog prvenstvo Severne Amerike.
-Hej.
2032
01:41:27,906 --> 01:41:29,478
- Za ime Boga?
- Današnje karakteristike igre
2033
01:41:29,513 --> 01:41:31,711
- Zveri protiv prijatelja.
- U čemu je problem?
2034
01:41:31,746 --> 01:41:34,010
Zašto svi izgledate tako izbezumljeno?
2035
01:41:34,045 --> 01:41:37,519
Treneru, drugi tim se zove Zveri!
2036
01:41:37,554 --> 01:41:38,960
Oni su "zveri", mi smo "prijatelji".
2037
01:41:38,984 --> 01:41:42,544
Na osnovu naših imena,
ne sviđaju mi se naše šanse.
2038
01:41:42,569 --> 01:41:44,526
- Oni su jebeni džinovi.
- Nisu tako veliki.
2039
01:41:44,561 --> 01:41:47,056
Smirite se.
2040
01:41:47,770 --> 01:41:51,079
Trenirali smo, vežbali,
2041
01:41:51,223 --> 01:41:52,638
u formi smo...
2042
01:41:56,600 --> 01:41:58,567
U nevolji smo.
2043
01:42:12,589 --> 01:42:14,688
U redu je, u redu je!
2044
01:42:14,723 --> 01:42:16,690
Broj 7! Dva poena za Zveri!
2045
01:42:16,725 --> 01:42:18,263
Nazad !
2046
01:42:25,371 --> 01:42:28,121
Hajde, odbrana, momci. Odbrana!
2047
01:42:28,935 --> 01:42:30,737
Hajde, požuri nazad!
2048
01:42:30,772 --> 01:42:33,509
Izbacite ga!
2049
01:42:33,544 --> 01:42:35,346
Ruke gore, momci!
2050
01:42:37,284 --> 01:42:39,911
Broj 7 sa lepom povratnom.
2051
01:42:39,946 --> 01:42:41,451
U redu. U redu. Nema problema.
2052
01:42:47,954 --> 01:42:49,525
Šta?!
2053
01:42:49,560 --> 01:42:51,624
Broj 34 spektakularan koš!
2054
01:42:51,681 --> 01:42:52,988
- Da!
- To, Kodi!
2055
01:42:56,127 --> 01:42:57,434
Vraćajte se u odbranu!
2056
01:43:04,476 --> 01:43:06,201
Da! Eto ga!
2057
01:43:06,236 --> 01:43:07,972
To je to, Darius!
2058
01:43:08,007 --> 01:43:09,809
Idemo!
2059
01:43:09,844 --> 01:43:11,415
Broj 24 sa prelepim pogotkom.
2060
01:43:11,450 --> 01:43:12,911
Blokirajte ih!
2061
01:43:17,951 --> 01:43:20,589
Ne! Ne dozvoli im da pucaju!
2062
01:43:20,624 --> 01:43:22,954
31 , lepo od table!
2063
01:43:25,431 --> 01:43:28,333
Da! Odbrana! Odbrana!
2064
01:43:30,095 --> 01:43:32,568
Skok!
2065
01:43:32,603 --> 01:43:35,604
Broj 13 , skok i poen!
2066
01:43:40,644 --> 01:43:42,446
Vratite se!
2067
01:43:42,481 --> 01:43:43,744
Prijatelji! Hajde, prijatelji!
2068
01:43:43,779 --> 01:43:45,141
Blokirajte ih!
2069
01:43:49,180 --> 01:43:53,248
Broj 5, jednom rukom!
2070
01:43:53,283 --> 01:43:56,526
Digni ruku! Digni ruku!
2071
01:43:56,561 --> 01:43:59,272
Zveri imaju 15 poena prednosti na poluvremenu.
2072
01:44:04,998 --> 01:44:06,668
Uh, znaš šta?
2073
01:44:06,999 --> 01:44:08,669
Ovde se ne igra 'iks-oks'.
2074
01:44:08,694 --> 01:44:11,266
Vi već imate 'iks-oks' zaostatka.
2075
01:44:11,301 --> 01:44:13,345
Sedi, Soni.
2076
01:44:18,341 --> 01:44:19,945
Znate šta?
2077
01:44:19,980 --> 01:44:21,881
Ja razumem.
2078
01:44:22,959 --> 01:44:24,732
Ti tipovi su strašni.
2079
01:44:26,192 --> 01:44:29,998
Ali ovo je vaša prilika da budete šampioni.
2080
01:44:31,563 --> 01:44:32,994
I pogodite šta.
2081
01:44:33,588 --> 01:44:35,697
Šampioni su hrabri.
2082
01:44:35,732 --> 01:44:38,227
To je ono što znači biti šampion.
2083
01:44:38,262 --> 01:44:40,075
Zapravo, definicija "šampiona" je...
2084
01:44:40,099 --> 01:44:41,406
Ne sada, Marlone.
2085
01:44:42,871 --> 01:44:46,543
Ne možete se plašiti neuspeha.
2086
01:44:46,578 --> 01:44:49,579
Ne možete se plašiti gubitka.
2087
01:44:51,011 --> 01:44:54,650
Vi to možete jer znam da ste hrabri.
2088
01:44:54,685 --> 01:44:56,586
Video sam vas.
2089
01:44:56,621 --> 01:44:59,886
Video sam da radite stvari koje su bile teške.
2090
01:44:59,921 --> 01:45:02,955
Stvari koje su se činile nemogućim.
2091
01:45:04,255 --> 01:45:06,801
Ne samo kao igrači.
2092
01:45:06,826 --> 01:45:08,303
Već kao ljudi.
2093
01:45:08,328 --> 01:45:09,566
Beni...
2094
01:45:09,601 --> 01:45:13,328
suprotstavio se svom šefu, rizikovao svoj posao.
2095
01:45:13,363 --> 01:45:15,935
To je bilo hrabro.
2096
01:45:15,970 --> 01:45:17,535
On je šampion.
2097
01:45:19,644 --> 01:45:21,842
Darius.
2098
01:45:21,877 --> 01:45:23,580
Bio si dovoljno hrabar da mi daš šansu
2099
01:45:23,615 --> 01:45:25,902
koju verovatno nisam zaslužio.
2100
01:45:25,927 --> 01:45:28,158
Šampion.
2101
01:45:29,951 --> 01:45:31,687
Kosentino.
2102
01:45:31,722 --> 01:45:36,285
Hej, ne znam da li si hrabra ili luda,
2103
01:45:36,320 --> 01:45:39,827
ali znam da si šampion.
2104
01:45:41,160 --> 01:45:45,767
Uplašio sam se kada sam imao svoju prvu trojku,
2105
01:45:45,916 --> 01:45:47,472
ali bilo je dobro.
2106
01:45:48,574 --> 01:45:51,466
Da ok. Šampion.
2107
01:45:53,436 --> 01:45:56,646
Mislim, to su stvari koje ste vi podnosili
2108
01:45:56,681 --> 01:46:00,144
od neukih ljudi svaki dan.
2109
01:46:00,687 --> 01:46:02,253
Hajde.
2110
01:46:03,769 --> 01:46:05,556
Svi ste hrabri.
2111
01:46:05,591 --> 01:46:08,427
Svi ste šampioni.
2112
01:46:10,497 --> 01:46:13,289
Hajdemo tamo da pokažemo tim momcima
2113
01:46:13,324 --> 01:46:16,259
od čega se prave šampioni, u redu?
2114
01:46:16,294 --> 01:46:18,063
- Ha?
- U redu!
2115
01:46:18,098 --> 01:46:19,768
- Idemo!
- Da!
2116
01:46:19,803 --> 01:46:20,769
- Hajde!
- Hajde! Idemo!
2117
01:46:20,804 --> 01:46:22,298
- Da.
- Hajde da to uradimo.
2118
01:46:22,333 --> 01:46:23,640
Idemo! Da!
2119
01:46:29,340 --> 01:46:31,340
Idemo, idemo, idemo.
2120
01:46:32,816 --> 01:46:34,816
Dobro dobro.
2121
01:46:34,851 --> 01:46:36,345
Dame i gospodo...
2122
01:46:36,380 --> 01:46:38,116
Uzmite malo vode.
Razgibajte se.
2123
01:46:38,151 --> 01:46:40,591
Drugo poluvreme Specijalne
olimpijade uskoro počinje!
2124
01:46:40,626 --> 01:46:42,384
Dobro. Opusti se.
2125
01:46:44,289 --> 01:46:45,827
Gde ideš, Džoni?
2126
01:46:45,862 --> 01:46:47,136
Trebalo bi da budeš na terenu.
2127
01:46:47,160 --> 01:46:49,358
Nisam još šampion, treneru.
2128
01:47:19,093 --> 01:47:21,665
Dobro. Spreman sam.
2129
01:47:34,372 --> 01:47:35,877
Poeni za broj 24!
2130
01:47:35,912 --> 01:47:38,038
Dva poena za Prijatelje!
2131
01:47:40,345 --> 01:47:41,825
Napred, Džoni!
2132
01:47:43,755 --> 01:47:45,788
- Da!
2133
01:47:48,694 --> 01:47:50,562
Dobar pokušaj, Darius!
2134
01:47:56,801 --> 01:47:58,196
Polaganje za broj 7!
2135
01:47:58,231 --> 01:48:00,428
Dva boda za Zveri!
2136
01:48:01,806 --> 01:48:02,238
Da!
2137
01:48:02,273 --> 01:48:04,939
To je to, Beni!
2138
01:48:04,974 --> 01:48:07,535
Broj 12! Dva boda za Prijatelje!
2139
01:48:13,917 --> 01:48:15,180
Da!
2140
01:48:26,160 --> 01:48:27,962
Treneru, mislim da sam možda uganuo prst.
2141
01:48:27,997 --> 01:48:29,766
Siguran sam da ćeš biti dobro, Marlone.
2142
01:48:29,801 --> 01:48:32,527
Ne, treneru, ovo nije u redu.
2143
01:48:34,300 --> 01:48:35,970
Moraćeš kod timskog lekara.
2144
01:48:36,005 --> 01:48:37,802
Ali želim da igram. Potreban sam timu.
2145
01:48:37,827 --> 01:48:39,497
- Ali ne takav. Imaš...
- Čekaj.
2146
01:48:43,243 --> 01:48:44,748
Dobar kao nov.
2147
01:48:50,118 --> 01:48:52,657
Dodaj! Da! Dobro!
2148
01:48:56,421 --> 01:48:59,224
Broj 34 visoko od table!
2149
01:48:59,259 --> 01:49:00,830
Ok Ok! Nazad dole!
2150
01:49:02,163 --> 01:49:05,329
Zveri, 46. Prijatelji, 41.
2151
01:49:08,004 --> 01:49:10,612
Broj 3 iz teške situacije!
2152
01:49:10,637 --> 01:49:11,434
Radite , momci!
2153
01:49:11,469 --> 01:49:13,172
Radite okolo!
2154
01:49:17,849 --> 01:49:19,277
Namesti se! Namesti se!
2155
01:49:22,183 --> 01:49:23,787
Dobar pogodak, Dari! Divno!
2156
01:49:23,822 --> 01:49:26,416
Broj 24 bez koske!
2157
01:49:26,451 --> 01:49:27,923
Idi na dodavanje!
2158
01:49:27,958 --> 01:49:29,155
Tačno tamo! Tačno tamo!
2159
01:49:29,190 --> 01:49:31,157
Idi pod koš!
2160
01:49:33,458 --> 01:49:36,591
Sa osnovne linije, broj 34!
2161
01:49:39,530 --> 01:49:40,837
Oh da!
2162
01:49:40,872 --> 01:49:43,268
24 bez greške!
2163
01:49:43,303 --> 01:49:44,940
Divno, Dari.
2164
01:49:49,243 --> 01:49:51,570
Ostalo je osam sekundi.
2165
01:49:51,595 --> 01:49:54,015
Ima vremena za još jedan napad ''Prijatelja''.
2166
01:49:54,050 --> 01:49:56,830
Dariuse, ti ćeš uzeti poslednji udarac.
Očistićemo desnu stranu.
2167
01:49:56,855 --> 01:49:58,954
- za tebe, ok?
- Dobro.
2168
01:49:58,989 --> 01:50:00,824
Ne, nije u redu.
2169
01:50:00,859 --> 01:50:02,650
Šta su, o čemu pričaš?
2170
01:50:02,685 --> 01:50:04,234
To je užasan plan, Markuse.
Uhvatiće ga u zamku.
2171
01:50:04,258 --> 01:50:05,532
To ne može biti Darius.
On mora da bude mamac.
2172
01:50:05,556 --> 01:50:09,162
Soni, ovo je moj tim. Ti si...
2173
01:50:10,429 --> 01:50:12,495
Kučkin sine, u pravu si.
2174
01:50:12,530 --> 01:50:15,234
Udariće na Darijusa čim dodirne loptu.
2175
01:50:15,269 --> 01:50:17,071
Džoni?
2176
01:50:17,106 --> 01:50:19,007
Da li si spreman da pokreneš pik-en-rol?
2177
01:50:19,042 --> 01:50:20,723
Da!
2178
01:50:20,747 --> 01:50:23,209
Da da. Sećaš li se Hermione?
2179
01:50:23,244 --> 01:50:24,815
Da.
2180
01:50:24,850 --> 01:50:26,410
To je to. To je to.
2181
01:50:26,445 --> 01:50:28,984
U redu, znači da ćeš namestiti blok za Darija,
2182
01:50:29,019 --> 01:50:31,217
a onda kada udvostruče Dariusa,
2183
01:50:31,252 --> 01:50:32,856
otkotrljaćeš se do koša.
2184
01:50:32,891 --> 01:50:35,030
Trebalo bi da budeš potpuno
slobodan za lako polaganje, u redu?
2185
01:50:35,055 --> 01:50:37,553
- Da. U redu.
- Da? U redu.
2186
01:50:37,588 --> 01:50:39,192
Dajte ovamo.
2187
01:50:39,227 --> 01:50:40,831
- Hajde.
- Dobro. Idemo.
2188
01:50:40,866 --> 01:50:44,362
Jedan, dva, tri, prijatelji!
2189
01:50:46,630 --> 01:50:48,234
Dobro.
2190
01:50:48,269 --> 01:50:50,742
Pripremi se. Pik end rol.
2191
01:50:50,767 --> 01:50:52,744
Da, Džoni. Da.
2192
01:50:52,779 --> 01:50:54,438
Podesite blok. Dobro.
2193
01:50:54,473 --> 01:50:55,945
Da, sada okreni, okreni se.
2194
01:50:55,980 --> 01:50:57,078
- Savršeno! Da!
- Otvoren sam.
2195
01:50:57,113 --> 01:50:59,080
- Otvoren sam!
- Oh.
2196
01:50:59,115 --> 01:51:00,917
Ne ne!
2197
01:51:00,952 --> 01:51:02,116
Džoni, šta to radiš?
2198
01:51:02,151 --> 01:51:03,788
Rekao je da je otvoren.
2199
01:51:03,823 --> 01:51:05,416
Šoutajme, ne!
2200
01:51:05,451 --> 01:51:08,386
Ne...!
2201
01:51:30,982 --> 01:51:32,740
Tako blizu.
2202
01:51:34,821 --> 01:51:37,316
Pogodio je obruč!
Šoutajm je pogodio obruč!
2203
01:51:37,351 --> 01:51:39,087
Uspeo je! Konačno je to uradio!
2204
01:51:39,122 --> 01:51:40,990
- Put kojim treba ići! Put kojim treba ići!
- Pogodio je obruč!
2205
01:51:41,025 --> 01:51:42,651
Šoutajm je pogodio obruč!
2206
01:51:42,686 --> 01:51:44,620
- Uspeo si, čoveče!
- Uvek sam verovala u tebe.
2207
01:51:44,655 --> 01:51:46,721
- Tako je. Pogodio je obruč.
- Trebao je.
2208
01:51:46,756 --> 01:51:48,558
Ali je promašio.
2209
01:51:48,593 --> 01:51:50,673
- Dobra igra, dobra igra.
- Dobra igra, momci. Dobra igra.
2210
01:51:55,039 --> 01:51:57,567
Jeste li ih čuli? Ima li medalje?
2211
01:51:57,602 --> 01:51:58,821
I čestitam ovogodišnjim
2212
01:51:58,845 --> 01:52:01,010
osvajačima zlatnih medalja, Zveri,
2213
01:52:01,045 --> 01:52:03,078
kao i osvajači srebrnih medalja,
2214
01:52:03,113 --> 01:52:04,673
Prijatelji!
2215
01:52:04,708 --> 01:52:06,444
Treneru! Treneru! Treneru! Treneru! Treneru!
2216
01:52:06,479 --> 01:52:08,149
Molim vas ostanite
2217
01:52:08,184 --> 01:52:11,416
na predstojećoj proslavi Specijalne olimpijade.
2218
01:52:11,451 --> 01:52:13,088
- Treneru! Treneru! Treneru!
- Momci.
2219
01:52:13,123 --> 01:52:16,322
Momci, izgubili smo.
Došli smo ovde da budemo šampioni.
2220
01:52:16,357 --> 01:52:18,357
Ali mi smo već šampioni, treneru.
2221
01:52:18,392 --> 01:52:19,996
Da, to si sam rekao.
2222
01:52:20,031 --> 01:52:22,460
Evo, uzmi ovo. Ovo je za vas.
2223
01:52:24,233 --> 01:52:26,464
Sada si i ti šampion, treneru.
2224
01:52:27,698 --> 01:52:29,368
šampion.
2225
01:52:29,403 --> 01:52:32,371
Šampioni! Šampioni!
2226
01:52:32,406 --> 01:52:36,507
Šampioni! Šampioni! Šampioni!
2227
01:52:36,542 --> 01:52:39,147
Šampioni! Šampioni!
2228
01:52:39,182 --> 01:52:40,511
Šampioni!
2229
01:52:40,546 --> 01:52:44,614
Šampioni! Šampioni! Šampioni!
2230
01:53:43,873 --> 01:53:45,213
Oh da!
2231
01:53:45,248 --> 01:53:47,578
Šta je to? Šta je to?
2232
01:53:47,613 --> 01:53:50,218
- Beni, 12,2 sekunde!
- Nema šanse.
2233
01:53:50,253 --> 01:53:51,780
- Novi svetski rekord!
- Da!
2234
01:53:53,883 --> 01:53:55,421
- Da!
- Da!
2235
01:53:55,456 --> 01:53:57,456
Hej, dobar posao.
2236
01:54:00,296 --> 01:54:03,132
- 12.2. Da li veruješ?
- To je veoma impresivno.
2237
01:54:07,336 --> 01:54:11,437
Dakle, Džoni se seli u grupnu kuću sa momcima.
2238
01:54:11,472 --> 01:54:12,768
Znaš, imao sam osećaj.
2239
01:54:14,112 --> 01:54:16,343
Dakle, sve u redu?
2240
01:54:17,808 --> 01:54:19,478
Da. On će biti dobro.
2241
01:54:20,580 --> 01:54:23,251
- Dobro si?
- Da.
2242
01:54:23,286 --> 01:54:25,154
Da. Ja sam dobro.
2243
01:54:25,189 --> 01:54:28,058
Promena je dobra, zar ne?
2244
01:54:28,093 --> 01:54:29,653
Da.
2245
01:54:30,920 --> 01:54:35,065
Dakle, kad smo već kod promena, kada ideš u Sijetl?
2246
01:54:35,090 --> 01:54:36,762
Ne idem.
2247
01:54:37,546 --> 01:54:38,919
Kako to misliš?
2248
01:54:38,944 --> 01:54:40,169
Dobro...
2249
01:54:40,204 --> 01:54:42,006
Zvao sam ih, rekao da ne dolazim.
2250
01:54:42,041 --> 01:54:44,140
Uh, bila si u pravu.
2251
01:54:44,175 --> 01:54:46,769
Ti momci su kurac.
2252
01:54:46,804 --> 01:54:51,312
Ne želim da budem smokvin list koji pokriva te kite.
2253
01:54:53,316 --> 01:54:55,448
Da li sam dugo išao sa tom analogijom?
2254
01:54:55,483 --> 01:54:57,563
Prestala sam da slušam nakon
što sam čula da sam u pravu.
2255
01:54:59,355 --> 01:55:01,479
Čini se da često govoriš "kurci".
2256
01:55:01,504 --> 01:55:03,489
Hajde, treneru! Dođi u bazen!
2257
01:55:03,524 --> 01:55:05,920
- Hajde, treneru.
- Ma hajde.
2258
01:55:05,955 --> 01:55:07,427
Ne budi kukavica.
2259
01:55:07,462 --> 01:55:08,923
Hajde, treneru.
2260
01:55:08,958 --> 01:55:10,595
Trener. Trener. Trener. Trener.
2261
01:55:10,630 --> 01:55:12,366
U redu, u redu. Dobro, radim to.
2262
01:55:12,401 --> 01:55:14,203
Trener. Trener. Trener.
2263
01:55:14,238 --> 01:55:15,963
Pazi!
2264
01:55:46,369 --> 01:55:48,171
U redu, prijatelji, slušajte.
2265
01:55:48,206 --> 01:55:50,206
Možemo ovo da radimo ceo dan.
2266
01:55:50,241 --> 01:55:53,407
Nemam gde da budem.
2267
01:55:53,442 --> 01:55:55,805
Hajde da ponovimo ovo, i ovog puta,
2268
01:55:55,840 --> 01:55:59,006
želim da vidim malo truda, u redu?
2269
01:55:59,041 --> 01:56:01,184
Idemo!
2270
01:56:02,748 --> 01:56:06,321
Tako je. Tako je.
2271
01:56:08,259 --> 01:56:09,720
U redu.
2272
01:56:09,755 --> 01:56:11,689
Gde si našao ovog tipa?
2273
01:56:11,724 --> 01:56:13,889
I opet!
2274
01:56:13,924 --> 01:56:17,024
Snažnije! Nema pauze.
2275
01:56:17,059 --> 01:56:19,103
Zar nije tako, Markuse?
2276
01:56:37,123 --> 01:56:38,617
Ovo je neverovatno.
2277
01:56:38,652 --> 01:56:41,521
Ne mogu ti dovoljno zahvaliti, File.
2278
01:56:41,556 --> 01:56:43,622
Hvala Dariusu. Posmatrao te je cele sezone.
2279
01:56:43,667 --> 01:56:46,734
Upravo sam prosledio njegov
izveštaj nekim prijateljima ovde.
2280
01:56:46,759 --> 01:56:48,842
Sada, nemoj previše da se kurčiš.
2281
01:56:48,951 --> 01:56:50,893
Još uvek imam najbolji trenerski posao u De Moine-u.
2282
01:56:50,928 --> 01:56:53,921
Ah, ne bih bio tako siguran u to.
2283
01:56:53,946 --> 01:56:55,937
Kad god poželiš da se boriš?
2284
01:56:55,962 --> 01:56:56,899
Ti si na redu.
2285
01:56:56,934 --> 01:56:58,912
Samo zapamti, na koledžu ne igraju četvrtine.
2286
01:56:58,936 --> 01:57:00,880
To su dva poluvremena po 20 minuta.
2287
01:57:00,958 --> 01:57:02,886
Šut je 30 sekundi.
2288
01:57:02,911 --> 01:57:04,621
Da da.
-Oh, i bacanje trenera na dupe,
2289
01:57:04,645 --> 01:57:06,491
- Ne gledaj me tako mrko.
- Hej, izlazi iz moje teretane.
2290
01:57:06,515 --> 01:57:08,482
Moram da vodim trening.
2291
01:57:08,517 --> 01:57:10,781
U redu.
2292
01:57:22,059 --> 01:57:24,453
Kraj @
2293
02:03:17,314 --> 02:03:19,919
Hajde, odbrana! Idemo, odbrana.
2294
02:03:19,954 --> 02:03:21,657
Vrati se nazad. Vrati se nazad.
2295
02:03:21,692 --> 02:03:23,450
Vrati se nazad.
2296
02:03:23,485 --> 02:03:25,386
Idemo. Dobro.
2297
02:03:32,868 --> 02:03:35,671
To je prilično dobro.
2298
02:03:38,671 --> 02:03:42,671
Preuzeto sa www.titlovi.com