1
00:01:38,334 --> 00:01:39,534
Ok, tu es prêt ?
2
00:01:40,369 --> 00:01:41,569
Je pense.
3
00:01:42,271 --> 00:01:43,272
Et la vitesse.
4
00:01:44,240 --> 00:01:46,142
Qu'est-ce que c est?
5
00:01:46,175 --> 00:01:47,585
J’aimerais commencer par
quelques questions.
6
00:01:47,609 --> 00:01:48,610
Oh, je l’ai.
7
00:01:50,312 --> 00:01:51,347
Est-ce difficile pour vous?
8
00:01:51,380 --> 00:01:53,648
Cela a-t-il été difficile pour
vous depuis...
9
00:01:53,681 --> 00:01:55,985
Mmm...
10
00:01:56,018 --> 00:01:58,887
Pas de la façon dont je pense que
vous le penseriez, mais...
11
00:02:01,991 --> 00:02:04,826
Euh, c’est à peu près de
notoriété publique
12
00:02:04,859 --> 00:02:06,761
qu’il faut au moins 20 coquilles
13
00:02:06,795 --> 00:02:07,862
d’avoir une communauté.
14
00:02:10,299 --> 00:02:13,035
Que c’est à peu près le
minimum dont vous avez besoin pour
survivre, alors...
15
00:02:13,069 --> 00:02:14,370
Oui.
16
00:02:14,403 --> 00:02:15,471
Je pense qu’au début
17
00:02:15,504 --> 00:02:17,872
Je pensais que nous n’allions
pas y arriver.
18
00:02:24,313 --> 00:02:26,982
Mais parfois, vous devez
simplement ignorer ces règles
19
00:02:27,016 --> 00:02:28,293
et penser : « Eh bien, en fait,
la règle est
20
00:02:28,317 --> 00:02:30,152
« que je veux avoir une bonne
vie
21
00:02:30,186 --> 00:02:31,719
« et rester en vie, et...
22
00:02:32,955 --> 00:02:35,257
Et pas seulement survivre, mais
avoir une bonne vie.
23
00:02:39,694 --> 00:02:41,896
Parlez-moi de ce qu’est la vie
maintenant?
24
00:02:41,930 --> 00:02:45,401
Il... Clé Euh...
25
00:02:45,434 --> 00:02:47,669
J’apprécie ses différentes
beautés,
26
00:02:47,702 --> 00:02:50,672
mais il... ce n’est pas la
façon dont j’aurais fait les
choses
27
00:02:50,705 --> 00:02:52,074
si j’étais encore dans le
groupe.
28
00:02:53,708 --> 00:02:56,811
Mais ils ne sont pas là.
29
00:02:56,845 --> 00:03:00,249
Donc, c’est pourquoi j’ai le
mélangeur électrique.
30
00:03:00,282 --> 00:03:01,749
- Prêt?
- Mmm-hmm.
31
00:03:11,227 --> 00:03:13,129
Ta-da!
32
00:03:13,162 --> 00:03:14,672
Je veux dire, je ne veux pas de ma
voix dedans.
33
00:03:14,696 --> 00:03:15,930
Eh bien, c’est à vous de décider.
34
00:03:15,965 --> 00:03:17,175
Alors, arrêtez de me poser des
questions, c’est ce que je dis.
35
00:03:17,199 --> 00:03:19,034
Oh! Oh, d’accord.
36
00:03:19,068 --> 00:03:21,070
Vos parents travaillent-ils?
Avez-vous déjà rencontré un chef?
37
00:03:21,103 --> 00:03:22,180
Que se passe-t-il si vous cassez cela?
38
00:03:22,204 --> 00:03:23,448
Avez-vous déjà mangé une framboise?
39
00:03:23,472 --> 00:03:26,308
Euh, et qu’est-ce que c’était?
40
00:03:26,342 --> 00:03:27,977
Allez-vous me poser des questions?
41
00:03:31,280 --> 00:03:32,281
Bonjour?
42
00:03:34,016 --> 00:03:36,018
Oh, mec, c’est bizarre.
43
00:03:36,051 --> 00:03:36,885
Je ne veux pas de ma voix dedans.
44
00:03:36,918 --> 00:03:38,454
Comment suis-je censé vous poser des
questions?
45
00:03:39,721 --> 00:03:43,092
En fait, nous ne sommes que deux
maintenant.
46
00:03:44,759 --> 00:03:45,827
Moi-même...
47
00:03:46,828 --> 00:03:49,864
... et ma grand-mère, Nana
Connie.
48
00:03:54,370 --> 00:03:56,014
À l’époque où l’homme et la
femme vivaient ici,
49
00:03:56,038 --> 00:03:57,473
nous étions nombreux.
50
00:03:57,506 --> 00:04:00,442
Plus de sons et d’odeurs
51
00:04:00,476 --> 00:04:03,312
et, euh, des choses à dire
52
00:04:03,345 --> 00:04:05,314
Parce qu’il y avait plus de gens
à qui parler.
53
00:04:09,751 --> 00:04:11,920
- Là... Une étape.
- D'accord!
54
00:04:11,954 --> 00:04:13,355
Ah! En haut.
55
00:04:14,223 --> 00:04:16,058
De nos jours, c’est plus
calme.
56
00:04:29,338 --> 00:04:31,173
Roulage. Donnez-moi quelques niveaux.
57
00:04:31,207 --> 00:04:34,842
Donner... Vous donner quelques
niveaux? Comme...
58
00:04:34,876 --> 00:04:38,147
Juste, comme, parlez un peu. Comme,
oh, euh...
59
00:04:38,180 --> 00:04:40,782
- Bonjour, je m’appelle...
- Mince.
60
00:04:40,815 --> 00:04:42,518
Ce n’est pas la première fois que
je fais ça.
61
00:04:42,551 --> 00:04:43,652
Je m’appelle Marcel,
62
00:04:43,686 --> 00:04:47,523
et je suis en partie une coquille
comme vous pouvez le voir sur mon
corps,
63
00:04:47,556 --> 00:04:51,961
mais j’ai aussi des chaussures,
64
00:04:51,994 --> 00:04:55,164
et, euh, un visage.
65
00:04:55,197 --> 00:04:59,101
Donc, j’aime ça chez moi, et je
m’aime moi-même,
66
00:04:59,134 --> 00:05:02,104
et j’ai aussi beaucoup d’autres
grandes qualités.
67
00:05:02,137 --> 00:05:03,871
C’était parfait. D’accord.
68
00:05:06,141 --> 00:05:08,344
Est-ce le ton sauvage en ce moment?
69
00:05:08,377 --> 00:05:10,412
- Oui.
- Ugh, c’est bon.
70
00:05:10,446 --> 00:05:12,314
Il suffit de rester immobile pendant
30 secondes.
71
00:05:15,517 --> 00:05:16,884
Combien de temps allez-vous...
72
00:05:16,918 --> 00:05:18,463
Qu’essayez-vous de faire avec tout
cela ?
73
00:05:18,487 --> 00:05:20,022
Euh...
74
00:05:20,055 --> 00:05:21,466
Je fais, genre, un petit documentaire
75
00:05:21,490 --> 00:05:23,025
que je pourrais mettre en ligne.
76
00:05:23,058 --> 00:05:25,394
- En ligne?
- Oui.
77
00:05:25,427 --> 00:05:26,962
Eh, tu m’as perdu.
78
00:05:28,364 --> 00:05:29,365
Ugh, c’est bon.
79
00:05:31,066 --> 00:05:33,901
Vous allez bien? Qui démange.
Enregistrez-vous?
80
00:05:33,936 --> 00:05:34,970
oui. Tout de suite?
81
00:05:35,004 --> 00:05:36,138
Oui. Oh.
82
00:05:36,171 --> 00:05:37,872
Eh bien, que dois-je faire?
83
00:05:37,905 --> 00:05:39,141
Juste, eh bien, ne faites rien.
84
00:05:39,174 --> 00:05:40,585
Faites simplement ce que vous feriez
normalement,
85
00:05:40,609 --> 00:05:41,909
comme si je n’étais pas là.
86
00:05:56,058 --> 00:05:57,293
Où trouveriez-vous la corde?
87
00:05:57,326 --> 00:06:00,562
Ceci? Euh, ça... Je... Je vais te
montrer.
88
00:06:00,596 --> 00:06:02,998
Je viens à la salle de bain, j’ai
ces cheveux bouclés.
89
00:06:03,032 --> 00:06:04,600
Ils sont les plus forts
90
00:06:04,633 --> 00:06:06,368
parce que vous devez le dérouler,
91
00:06:06,402 --> 00:06:09,038
mais, euh, alors vous pouvez voir que
c’est vraiment long et fort.
92
00:06:09,071 --> 00:06:11,040
Mais...
93
00:06:11,073 --> 00:06:12,873
Hé, de quoi vous moquez-vous?
94
00:06:15,077 --> 00:06:17,313
Nous les appelons des poils robustes.
95
00:06:17,346 --> 00:06:19,181
C’est l’arboretum,
96
00:06:19,214 --> 00:06:22,451
une collection d’arbres qu’une
communauté maintient en vie,
97
00:06:22,484 --> 00:06:23,628
mais j’aime leur parler,
98
00:06:23,652 --> 00:06:24,886
et les plantes aiment avoir
99
00:06:24,919 --> 00:06:26,555
de la musique classique jouée pour
eux.
100
00:06:26,588 --> 00:06:29,625
Mozart et Brahms, cela les aide à
grandir plus vite.
101
00:06:29,658 --> 00:06:31,493
C’est ma chambre à pain.
102
00:06:31,527 --> 00:06:33,329
Euh, c’est une chambre,
103
00:06:33,362 --> 00:06:35,230
mais je dors sur un morceau de pain,
104
00:06:35,264 --> 00:06:36,498
alors je...
105
00:06:36,532 --> 00:06:38,100
Whoa, désolé. Il dit juste bonjour.
106
00:06:38,133 --> 00:06:39,601
En fait, je
107
00:06:39,635 --> 00:06:41,946
comme le concept d’avoir un
chien.
108
00:06:41,970 --> 00:06:44,106
Oh, mon Dieu, je peux sentir son
visage.
109
00:06:44,139 --> 00:06:47,209
Mais j’attache juste un cheveu à
un morceau de peluche,
110
00:06:47,242 --> 00:06:48,577
et je le traîne.
111
00:06:48,610 --> 00:06:50,112
Je t'aime.
112
00:06:50,145 --> 00:06:53,048
Allez. Allez. Voilà.
113
00:06:53,082 --> 00:06:54,583
Parfois, les gens disent
114
00:06:54,616 --> 00:06:57,286
que ma tête est trop grande pour mon
corps.
115
00:06:57,319 --> 00:07:00,222
Et puis je dis : « Par rapport à
quoi ? »
116
00:07:00,255 --> 00:07:03,025
Parfois, si je n’ai pas le moyen de
me démanger,
117
00:07:03,058 --> 00:07:05,160
la seule chose que je peux faire,
c’est que je reste là.
118
00:07:05,194 --> 00:07:07,895
Je l’ai juste laissé m’attraper
et je viens de...
119
00:07:07,929 --> 00:07:09,365
Je n’ai qu’à le crier.
120
00:07:23,245 --> 00:07:24,646
C’est votre meilleur ami ?
121
00:07:26,315 --> 00:07:27,882
Ne connaissez-vous pas d’autres
122
00:07:29,451 --> 00:07:31,086
les gars ou...
123
00:07:32,721 --> 00:07:33,989
Cool.
124
00:07:39,294 --> 00:07:41,296
Hmm. Je ne l’obtiens jamais la
première fois.
125
00:07:47,202 --> 00:07:48,237
Non.
126
00:07:51,173 --> 00:07:52,174
Oh, dang it.
127
00:07:57,212 --> 00:07:59,148
Oh! Allez, allez, allez!
128
00:07:59,181 --> 00:08:01,283
Boom! Voilà.
129
00:08:03,118 --> 00:08:05,421
Vous manquez 100% des tirs que vous
ne prenez pas.
130
00:08:06,321 --> 00:08:07,356
Pleurage. C’est une citation.
131
00:08:07,389 --> 00:08:08,357
Je n’ai pas inventé ça.
132
00:08:08,390 --> 00:08:11,693
C’est par un célèbre joueur de
sport nommé Wayde...
133
00:08:12,561 --> 00:08:14,563
Wayde Gansdy...
134
00:08:14,596 --> 00:08:15,664
Qu'est-ce que c'est?
135
00:08:15,697 --> 00:08:17,032
Façons...
136
00:08:17,533 --> 00:08:19,568
Manière... Baleine...
137
00:08:19,601 --> 00:08:21,303
Baleine Gensky.
138
00:08:21,336 --> 00:08:23,105
Pensez-vous à Wayne... Gensky.
Baleine...
139
00:08:23,138 --> 00:08:24,482
Wayne... Serait-ce son nom?
140
00:08:24,506 --> 00:08:25,641
Jetski baleine?
141
00:08:25,674 --> 00:08:27,009
non. non?
142
00:08:28,343 --> 00:08:30,379
- Réveiller... Lac... Jake?
- Bien...
143
00:08:31,513 --> 00:08:33,015
Wayne Jet... Jet... Avoir...
144
00:08:33,048 --> 00:08:35,217
C’est mon stock.
145
00:08:35,250 --> 00:08:37,352
Très bien, alors, nous avons vos
bases ici.
146
00:08:37,386 --> 00:08:40,522
J’ai eu quelques amandes. J’ai
une douzaine de cacahuètes.
147
00:08:40,556 --> 00:08:41,990
Il s’agit essentiellement de vos
marchandises sèches.
148
00:08:42,024 --> 00:08:43,759
Vous avez eu un craisin avec les
raisins secs,
149
00:08:43,792 --> 00:08:45,561
mais le craisin est assis sur le
côté
150
00:08:45,594 --> 00:08:48,096
parce que c’est un régal. Euh...
151
00:08:48,130 --> 00:08:49,498
Est... S’agit-il d’un inhalateur?
152
00:08:51,834 --> 00:08:53,735
C’est comme... C’est comme une
diapositive ou quelque chose comme
ça...
153
00:08:53,769 --> 00:08:55,079
Comme, je ne sais même pas vraiment
ce que c’est.
154
00:08:55,103 --> 00:08:56,214
D’où avez-vous obtenu cela?
155
00:08:56,238 --> 00:08:59,141
De l’une des personnes qui ont
séjourné ici pour une nuit.
156
00:08:59,174 --> 00:09:01,410
Pourquoi? M’as-tu pris quelque
chose ?
157
00:09:01,443 --> 00:09:02,444
Mmm...
158
00:09:06,281 --> 00:09:07,449
Qu’est-ce qui ne va pas chez toi ?
159
00:09:07,483 --> 00:09:08,650
Je savais pas.
160
00:09:08,684 --> 00:09:09,761
Donne-moi ça. Je ne savais pas ce
que c’était.
161
00:09:09,785 --> 00:09:11,629
Donc, ce sont toutes les parties
réunies.
162
00:09:11,653 --> 00:09:13,522
Mmm-hmm. Et puis maintenant quoi ?
163
00:09:13,555 --> 00:09:14,599
Je vais le mettre sur Internet,
164
00:09:14,623 --> 00:09:16,124
et les gens peuvent le regarder. Oh.
165
00:09:17,659 --> 00:09:19,228
Oh, non.
166
00:09:19,261 --> 00:09:21,163
Votre canette de soda est presque
vide.
167
00:09:22,498 --> 00:09:24,032
C’est whoa.
168
00:09:24,066 --> 00:09:25,367
Pardon. Attendez une seconde.
169
00:09:25,400 --> 00:09:27,035
D'accord.
170
00:09:27,069 --> 00:09:28,213
Je ne sais pas pourquoi vous le
feriez...
171
00:09:28,237 --> 00:09:29,481
Quoi... Qu’est-ce que le nettoyage
de la maison
172
00:09:29,505 --> 00:09:31,073
si tout ce qu’elle fait, c’est
déplacer les choses,
173
00:09:31,106 --> 00:09:32,641
et perturber tout l’environnement?
174
00:09:32,674 --> 00:09:34,586
Elle ne le fait pas. Elle fait la
vaisselle en ce moment.
175
00:09:34,610 --> 00:09:37,346
Elle est le signe avant-coureur du
vide.
176
00:09:37,379 --> 00:09:38,423
Je ne peux pas lui dire de rentrer
chez elle.
177
00:09:38,447 --> 00:09:39,657
Je veux dire, c’est son nettoyage
programmé.
178
00:09:39,681 --> 00:09:40,782
Mais pourquoi? Elle a été embauchée
179
00:09:40,816 --> 00:09:44,253
par la dame qui est, comme, l’hôte
Airbnb.
180
00:09:44,286 --> 00:09:47,256
Quoi? Le... Airbnb ?
181
00:09:47,289 --> 00:09:49,291
Mmm, qu’est-ce que Airbb? À
nettoyer.
182
00:09:49,324 --> 00:09:51,426
Oh, c’est toi ! Oh, qui est-elle?
183
00:09:51,460 --> 00:09:53,228
Oh... Je ne...
184
00:09:53,262 --> 00:09:54,563
Oh, wow, attendez, quoi?
185
00:09:54,596 --> 00:09:56,732
C’est à l’extérieur d’ici.
oui.
186
00:09:56,765 --> 00:09:58,400
D’une manière ou d’une autre,
cela a en quelque sorte tourné
187
00:09:58,433 --> 00:10:00,402
dans un hôtel informatique?
188
00:10:00,435 --> 00:10:02,304
En quelque sorte, oui. Pourquoi
avez-vous décidé...
189
00:10:02,337 --> 00:10:03,539
Pourquoi es-tu là ?
190
00:10:03,572 --> 00:10:05,116
J’ai dû quitter mon ancien endroit,
191
00:10:05,140 --> 00:10:07,075
Je reste donc ici jusqu’à ce que
j’en trouve un nouveau.
192
00:10:07,109 --> 00:10:08,310
Pourquoi avez-vous dû déménager?
193
00:10:08,343 --> 00:10:09,578
Euh, c’est personnel.
194
00:10:10,445 --> 00:10:11,780
d'accord.
195
00:10:11,813 --> 00:10:13,591
Vous n’avez jamais parlé à
quelqu’un qui a séjourné ici
auparavant?
196
00:10:13,615 --> 00:10:15,150
Hein...
197
00:10:15,183 --> 00:10:16,451
Les gens ne nous remarquent
généralement pas.
198
00:10:16,485 --> 00:10:18,320
Aw, dang it.
199
00:10:18,353 --> 00:10:19,721
J’ai pu aller voir Nana Connie
200
00:10:19,755 --> 00:10:21,523
si cette dame va passer le vide.
201
00:10:23,191 --> 00:10:25,561
C’est le rover. Ah!
202
00:10:25,594 --> 00:10:28,096
C’est une bonne chose que je
n’aime pas, les soins « care »
203
00:10:28,130 --> 00:10:30,699
à propos de cette voiture parce que
je ne peux pas
204
00:10:30,732 --> 00:10:31,776
comprendre où je vais dans cette
chose.
205
00:10:31,800 --> 00:10:33,769
Oups, qu’est-ce que c’était?
Pardon.
206
00:10:33,802 --> 00:10:36,338
Non, non, non. Arthur.
207
00:10:36,371 --> 00:10:38,607
J’espère qu’elle est juste au
coin de la rue ici.
208
00:10:38,640 --> 00:10:41,810
Et la voilà.
209
00:10:42,911 --> 00:10:44,413
C’est une charge à accomplir.
210
00:10:44,446 --> 00:10:46,181
Pouvez-vous simplement attendre ici
pendant une seconde
211
00:10:46,214 --> 00:10:48,750
parce que je pense qu’avec vous et
avec la caméra,
212
00:10:48,784 --> 00:10:50,285
- c’est juste moi... Que je...
- d'accord.
213
00:10:50,319 --> 00:10:51,753
Je veux juste la prévenir. oui.
D’accord.
214
00:10:51,787 --> 00:10:53,889
Cheveux de tête bruns, et il a des
lunettes.
215
00:10:53,922 --> 00:10:55,000
Tu veux que je parte ?
216
00:10:55,024 --> 00:10:57,426
Non, non, non, non, non ! Je veux que
tu restes c’est ce que je...
217
00:10:57,459 --> 00:10:58,293
- Oui.
- Juste prudent
218
00:10:58,327 --> 00:10:59,504
- où vous marchez.
- Oui je sais.
219
00:10:59,528 --> 00:11:01,706
- Je viens de l’amener.
- Vous faites quoi ?
220
00:11:01,730 --> 00:11:02,864
Un documentaire.
221
00:11:05,667 --> 00:11:06,711
C’est comme... Oh, c’est comme un
film,
222
00:11:06,735 --> 00:11:07,803
mais personne n’a de lignes,
223
00:11:07,836 --> 00:11:09,271
et personne ne sait même ce que
c’est
224
00:11:09,304 --> 00:11:10,305
pendant qu’ils le font.
225
00:11:10,806 --> 00:11:12,841
Mmm... Non?
226
00:11:12,874 --> 00:11:14,252
C’est un peu comme ça que ça se
passe, oui.
227
00:11:14,276 --> 00:11:16,645
Non, je fais juste un petit portrait
vidéo.
228
00:11:16,678 --> 00:11:18,380
- À propos de Marcel?
- Oui.
229
00:11:18,413 --> 00:11:20,182
- Un... Un film ?
- Euh, oui.
230
00:11:20,215 --> 00:11:22,351
C’est comme la vérité, en quelque
sorte. C’est un...
231
00:11:22,384 --> 00:11:23,785
Et c’est la vérité sur Marcel ?
232
00:11:23,819 --> 00:11:24,862
Je veux dire, je l’espère.
233
00:11:24,886 --> 00:11:26,321
Je suppose qu’il pourrait vraiment
le faire tourner,
234
00:11:26,355 --> 00:11:27,856
et me faire ressembler à un total...
235
00:11:27,889 --> 00:11:29,267
Alors, c’est votre jardin ici, hein?
236
00:11:29,291 --> 00:11:30,459
- Oui.
- Belle.
237
00:11:30,492 --> 00:11:32,361
Merci. Merci pour les arômes.
238
00:11:32,394 --> 00:11:34,563
Ma maison était très
populaire.
239
00:11:34,596 --> 00:11:36,932
J’avais beaucoup d’amis.
240
00:11:36,966 --> 00:11:38,800
Et si vous me disiez alors,
241
00:11:38,834 --> 00:11:40,502
il y a de nombreuses années,
242
00:11:40,535 --> 00:11:43,639
que j’aurais passé autant de
temps dans un jardin,
243
00:11:43,672 --> 00:11:45,307
J’aurais dit : « Tu plaisantes
? »
244
00:11:45,340 --> 00:11:46,742
D’accord, vous voyez ceux-ci?
245
00:11:46,775 --> 00:11:48,677
Vous pouvez les sentir.
246
00:11:48,710 --> 00:11:49,745
Ils ne sont pas tout à fait mûrs,
247
00:11:49,778 --> 00:11:51,179
mais dans quelques jours, ils le
seraient.
248
00:11:51,213 --> 00:11:52,681
Ce n’était pas facile.
249
00:11:53,782 --> 00:11:55,717
Je ne connaissais rien à
l’agriculture.
250
00:11:57,719 --> 00:11:59,788
Parce que quand le couple vivait
encore ici,
251
00:11:59,821 --> 00:12:01,657
il y avait toujours de la
nourriture.
252
00:12:01,690 --> 00:12:03,792
Dans le garde-manger, dans la
cuisine,
253
00:12:03,825 --> 00:12:05,861
il y avait des piles ici et
là.
254
00:12:07,829 --> 00:12:09,549
Mais quand ils sont partis
255
00:12:11,833 --> 00:12:12,834
la nourriture a disparu.
256
00:12:14,703 --> 00:12:17,472
J’ai donc dû apprendre par
moi-même à cultiver.
257
00:12:19,608 --> 00:12:22,344
« Planter, récolter... »
258
00:12:22,377 --> 00:12:24,413
Elle a toujours été un biscuit
assez dur.
259
00:12:24,446 --> 00:12:26,515
Tout a une fonction avec elle.
260
00:12:26,548 --> 00:12:29,986
Il n’y a pas un seul bouton qui
est là pour la décoration.
261
00:12:30,019 --> 00:12:31,030
- Tu vois ce que je veux dire ?
- Mmm-hmm.
262
00:12:31,054 --> 00:12:32,521
Elle est comme une pelle
rétrocaveuse.
263
00:12:35,724 --> 00:12:37,960
Mais je dirai que vous pouvez
vraiment voir son côté tendre
264
00:12:37,994 --> 00:12:39,494
quand elle travaille avec les
bugs.
265
00:12:40,262 --> 00:12:41,296
Elle va bien ?
266
00:12:41,329 --> 00:12:42,497
Ouais, elle va bien,
267
00:12:42,531 --> 00:12:44,399
elle est un peu loopy.
268
00:12:44,433 --> 00:12:47,970
Elle en avait un peu trop, euh, du
nectar.
269
00:12:48,004 --> 00:12:50,839
Vino Fiore, n’est-ce pas,
Franny?
270
00:12:50,872 --> 00:12:53,009
Ma communauté a trouvé les
bugs
271
00:12:53,042 --> 00:12:56,378
d’être profondément
désagréable.
272
00:12:56,411 --> 00:12:58,480
D’accord, nous allons la mettre ici
au soleil.
273
00:12:58,513 --> 00:12:59,891
Et dans quelques secondes, elle sera
au sec.
274
00:12:59,915 --> 00:13:02,317
Mais Connie s’est liée
d’amitié avec beaucoup d’entre
eux,
275
00:13:02,350 --> 00:13:04,886
et en retour, ils l’aident
réellement avec le jardinage.
276
00:13:04,920 --> 00:13:06,264
... au début, je les ai trouvés un
peu beurk
277
00:13:06,288 --> 00:13:07,556
mais maintenant je vois leur beauté.
278
00:13:07,589 --> 00:13:08,557
Je ne supporte pas cette chose.
279
00:13:08,590 --> 00:13:10,559
Parce qu’ils tournent le sol, ils
le cassent...
280
00:13:10,592 --> 00:13:12,327
C’est merveilleux de les avoir.
281
00:13:12,360 --> 00:13:14,529
Tout son corps a l’air d’être
enlevé.
282
00:13:17,033 --> 00:13:18,266
Ça me rappelle
283
00:13:18,300 --> 00:13:20,502
de Whoopi Goldberg dans Sister
Act,
284
00:13:20,535 --> 00:13:22,270
comment elle les aide à faire des
graffitis
285
00:13:22,304 --> 00:13:24,639
d’une manière significative ou
quelque chose, et...
286
00:13:24,673 --> 00:13:25,841
Oh, la voilà.
287
00:13:27,509 --> 00:13:28,786
- Oups!
- Ow, ow, ow.
288
00:13:28,810 --> 00:13:30,712
Elle est partie.
289
00:13:30,746 --> 00:13:32,748
Euh, en quelque sorte.
290
00:13:33,548 --> 00:13:34,583
Oh, wow.
291
00:13:36,318 --> 00:13:38,253
Qu’est-ce que c’est, euh...
Qu’est-ce que c est?
292
00:13:39,088 --> 00:13:40,555
- Hmm?
- Qu'est-ce que c est?
293
00:13:40,589 --> 00:13:42,924
Que faites-vous maintenant avec
Marcel ?
294
00:13:42,959 --> 00:13:44,826
Oh, je fais un film.
295
00:13:47,629 --> 00:13:48,998
Euh... Un documentaire.
296
00:13:49,031 --> 00:13:50,632
- À propos de Marcel?
- Oui.
297
00:13:50,665 --> 00:13:53,035
Un documentaire ? Euh, un film ?
298
00:13:53,069 --> 00:13:54,669
Oui.
299
00:13:54,703 --> 00:13:56,072
Ah, Marcel. Tu te souviens, Nan,
300
00:13:56,105 --> 00:13:57,539
nous en parlions tout à l’heure.
301
00:13:57,572 --> 00:13:58,607
C’est un film,
302
00:13:58,640 --> 00:13:59,684
et nous le faisons ensemble, mais...
303
00:13:59,708 --> 00:14:01,419
- ce que je viens de dire tout à
l’heure.
- C’est ce que vous...
304
00:14:01,443 --> 00:14:03,445
Et nous avons juste plaisanté à ce
sujet.
305
00:14:03,478 --> 00:14:04,789
- Oui.
- C’est la vérité
306
00:14:04,813 --> 00:14:06,048
mais c’est la vérité sur
moi...
307
00:14:11,486 --> 00:14:15,524
Elle a perdu un petit
morceau...
308
00:14:15,557 --> 00:14:17,592
... d’un très grand puzzle.
309
00:14:19,427 --> 00:14:20,428
Nan!
310
00:14:23,465 --> 00:14:24,566
Mémé!
311
00:14:24,599 --> 00:14:26,601
Une ou deux fois par semaine, je
la trouverai ici,
312
00:14:26,635 --> 00:14:28,603
dormir dans le panier à linge
et...
313
00:14:28,637 --> 00:14:29,982
Est-ce mauvais pour elle d’être
ici?
314
00:14:30,006 --> 00:14:32,074
Oui, ce n’est pas l’endroit le
plus sûr pour être.
315
00:14:35,111 --> 00:14:37,980
Vous savez, mon cousin s’est
endormi dans une poche,
316
00:14:38,014 --> 00:14:40,515
et c’est pourquoi je n’aime pas
le dicton,
317
00:14:40,549 --> 00:14:42,350
« Tout sort dans le lavage »,
318
00:14:42,384 --> 00:14:44,020
parce que parfois ce n’est pas le
cas.
319
00:14:44,053 --> 00:14:45,154
Ou parfois, c’est le cas,
320
00:14:45,188 --> 00:14:47,622
et ils sont comme une personne
complètement différente.
321
00:14:49,091 --> 00:14:49,959
Parce qu’après cela,
322
00:14:49,992 --> 00:14:51,402
mon cousin s’asseyait juste près
de la fenêtre
323
00:14:51,426 --> 00:14:53,361
et attendez que les camions de
pompiers passent.
324
00:14:58,867 --> 00:15:01,003
Devinez ce que j’utilise pour
attacher mes skis à ma voiture.
325
00:15:01,037 --> 00:15:02,737
Quoi? Un cheveu.
326
00:15:02,771 --> 00:15:03,805
Devinez ce que mon...
327
00:15:03,839 --> 00:15:04,739
MARCEL LA COQUILLE AVEC DES CHAUSSURES
328
00:15:04,773 --> 00:15:06,575
Deviner... Devinez quels sont mes
skis.
329
00:15:06,608 --> 00:15:08,978
Quoi? Ongles d’orteils d’un
homme.
330
00:15:09,011 --> 00:15:10,545
Attendez.
331
00:15:10,579 --> 00:15:13,049
Donc, vous me dites que 84 personnes
différentes ont
332
00:15:13,082 --> 00:15:14,150
vous venez de regarder?
333
00:15:14,183 --> 00:15:15,517
Ouais, n’est-ce pas cool? oui.
334
00:15:15,550 --> 00:15:17,886
Je veux dire... Guèze.
335
00:15:17,919 --> 00:15:18,955
Quel?
336
00:15:18,988 --> 00:15:21,756
Juste... Pleurage.
337
00:15:21,790 --> 00:15:23,135
Que faites-vous quand vous vous
ennuyez?
338
00:15:23,159 --> 00:15:24,693
Euh, je me déplace.
339
00:15:33,602 --> 00:15:35,746
Je pourrais dire qu’il joue un
peu pour vous,
340
00:15:35,770 --> 00:15:37,772
- Tu sais?
- Mmm-hmm.
341
00:15:37,806 --> 00:15:40,176
Da, da, da, da. Vous lui donnez une
scène.
342
00:15:40,209 --> 00:15:41,786
C'est bon pour lui.
343
00:15:41,810 --> 00:15:42,930
Un, deux...
344
00:15:51,853 --> 00:15:54,132
La scène lui fait du bien.
345
00:15:54,156 --> 00:15:56,658
Enjoué. Il en a besoin.
346
00:16:07,103 --> 00:16:08,570
Il n’a pas été en mesure
d’obtenir cela
347
00:16:08,603 --> 00:16:10,405
puisque les autres nous ont été
enlevés.
348
00:16:16,778 --> 00:16:18,938
D’accord, alors voulez-vous juste
que je commence par le début?
349
00:16:22,251 --> 00:16:25,553
Je ne sais pas vraiment comment
ça a commencé,
350
00:16:25,587 --> 00:16:28,958
mais l’homme et la femme ont
commencé à se crier dessus
351
00:16:28,991 --> 00:16:31,060
plus souvent qu’ils ne se
parleraient.
352
00:16:35,697 --> 00:16:38,566
Vous entendriez juste ces grands
bruits du ciel,
353
00:16:38,600 --> 00:16:42,771
et la maison de mon cousin est
tombée cette fois-ci
354
00:16:42,804 --> 00:16:45,107
quand la porte du bureau a été
claquée.
355
00:16:52,547 --> 00:16:55,051
Nous avons commencé à avoir un
plan d’hébergement.
356
00:16:55,084 --> 00:16:57,153
Nous allons tous au tiroir à
chaussettes,
357
00:16:58,187 --> 00:17:00,256
et donc tout le monde sera en
sécurité là-bas.
358
00:17:02,058 --> 00:17:03,491
C’était un dimanche,
359
00:17:03,525 --> 00:17:04,759
et tout le monde se réunit,
360
00:17:04,793 --> 00:17:07,997
et nous regardons tous 60 Minutes
en tant que communauté.
361
00:17:08,030 --> 00:17:09,265
60 minutes, le...
362
00:17:09,298 --> 00:17:11,866
oui. Donc, c’est là que nous
étions...
363
00:17:11,900 --> 00:17:13,620
- Et...
- Chaque semaine, vous tous ?
364
00:17:14,569 --> 00:17:15,737
oui. Nous l’aimons.
365
00:17:15,770 --> 00:17:17,782
Nous l’appelons simplement « Le
spectacle ». C’est à quel point
nous l’aimons.
366
00:17:17,806 --> 00:17:18,873
Lesley.
367
00:17:18,907 --> 00:17:20,709
Qui est Lesley? Lesley Show.
368
00:17:21,310 --> 00:17:22,877
Elle aime Lesley Stahl.
369
00:17:22,911 --> 00:17:23,812
Je m’appelle Lesley Stahl...
370
00:17:23,845 --> 00:17:25,123
Elle fait exploser les valises
grand ouvert,
371
00:17:25,147 --> 00:17:26,881
et elle a de la classe.
372
00:17:26,915 --> 00:17:27,984
... ce soir sur 60 Minutes.
373
00:17:29,218 --> 00:17:30,518
Mais...
374
00:17:30,552 --> 00:17:32,197
Nous pouvions dire que quelque
chose était le problème
375
00:17:32,221 --> 00:17:34,156
parce que l’horloge a commencé à
tourner...
376
00:17:35,924 --> 00:17:37,035
... et c’était juste nous deux
là-bas.
377
00:17:37,059 --> 00:17:39,894
C’était un gros problème.
378
00:17:41,230 --> 00:17:42,231
Et nous avions...
379
00:17:43,099 --> 00:17:44,666
Nous n’avons eu aucun
avertissement.
380
00:17:47,269 --> 00:17:49,171
Ce que nous pensons, c’est
que
381
00:17:50,239 --> 00:17:51,207
tout le monde scooted
382
00:17:51,240 --> 00:17:53,708
dans le tiroir à chaussettes, et,
euh...
383
00:17:53,742 --> 00:17:56,012
Et l’homme juste...
384
00:17:56,045 --> 00:17:57,746
... j’ai jeté tous les tiroirs
dans une valise.
385
00:18:03,319 --> 00:18:04,619
Et puis il est parti.
386
00:18:12,694 --> 00:18:14,662
Et c’est... C’est comme ça
qu’ils ont été émus.
387
00:18:16,332 --> 00:18:17,899
Je...
388
00:18:17,932 --> 00:18:19,201
Oh...
389
00:18:19,235 --> 00:18:20,995
Voulez-vous un mouchoir en papier?
390
00:18:21,736 --> 00:18:22,737
Oui.
391
00:18:24,739 --> 00:18:27,243
Cela vous dérange-t-il si je m’y
mets très vite?
392
00:18:27,276 --> 00:18:28,277
Sûr.
393
00:18:34,883 --> 00:18:37,019
Tirer.
394
00:18:37,053 --> 00:18:38,586
Cela peut être notre dernière chose.
395
00:18:38,620 --> 00:18:40,322
d'accord.
396
00:18:41,723 --> 00:18:45,061
C’est toujours ce qu’ils
disent les jours
397
00:18:45,094 --> 00:18:46,128
lorsque vous avez
398
00:18:47,163 --> 00:18:50,199
un sentiment très aigu d’être
perdu
399
00:18:50,232 --> 00:18:52,034
ou perdre quelque chose,
400
00:18:52,068 --> 00:18:54,103
qu’il...
401
00:18:54,136 --> 00:18:56,838
On a souvent l’impression que le
soleil brille le plus.
402
00:18:57,406 --> 00:18:58,640
Et puis le lendemain,
403
00:18:58,673 --> 00:19:01,609
il y avait une journée vraiment
ensoleillée avec une bonne brise.
404
00:19:01,643 --> 00:19:04,213
Et je me souviens juste d’avoir
pensé,
405
00:19:05,081 --> 00:19:06,082
« Si j’étais quelqu’un
d’autre,
406
00:19:06,115 --> 00:19:07,983
« J’apprécierais vraiment
ça. »
407
00:19:08,017 --> 00:19:09,018
Mmm-hmm.
408
00:19:23,099 --> 00:19:25,067
Ho! Guèze.
409
00:19:33,142 --> 00:19:35,277
Ok, le voilà.
410
00:19:42,284 --> 00:19:44,229
Alors, parlez-moi un peu de qui vous
mettez ici.
411
00:19:44,253 --> 00:19:45,887
Je mets d’abord et avant tout,
412
00:19:45,920 --> 00:19:48,224
mes parents, Catherine et Mario,
413
00:19:48,257 --> 00:19:49,791
l’un à côté de l’autre avec un
cœur.
414
00:19:52,094 --> 00:19:54,363
Mon frère est ici et ici...
415
00:19:54,396 --> 00:19:57,799
... et j’ai mis mon professeur de
musique, The Maestro.
416
00:20:03,205 --> 00:20:05,174
Pleurage! oui!
417
00:20:05,207 --> 00:20:06,851
J’adore celui-là, ça ressemble à
Taps.
418
00:20:06,875 --> 00:20:08,110
Tu le sais ?
419
00:20:08,144 --> 00:20:09,945
oui. Voulez-vous entendre Taps?
420
00:20:09,979 --> 00:20:11,981
Sûr.
421
00:20:22,191 --> 00:20:23,225
Vous sentez-vous en colère?
422
00:20:24,493 --> 00:20:25,570
Euh, je me sens juste en
colère
423
00:20:25,594 --> 00:20:27,229
que nous n’avons pas eu un
meilleur au revoir.
424
00:20:28,464 --> 00:20:30,199
À qui diriez-vous au revoir?
425
00:20:30,232 --> 00:20:31,699
J’aimerais dire au revoir
426
00:20:31,733 --> 00:20:33,868
à mes voisins, les Costas.
427
00:20:33,902 --> 00:20:36,071
Au revoir, les Costas,
428
00:20:36,105 --> 00:20:38,340
même si nous avions une barrière de
la langue.
429
00:20:38,374 --> 00:20:39,741
Vous étiez mes voisins.
430
00:20:39,774 --> 00:20:42,111
Vous avez toujours aimé jardiner.
431
00:20:42,144 --> 00:20:45,314
Au revoir, Richard, tu étais le pire
chanteur de notre classe,
432
00:20:45,347 --> 00:20:47,815
mais j’ai adoré la façon dont tu
m’as laissé te couper en ligne.
433
00:20:47,849 --> 00:20:49,784
Au revoir, Anka,
434
00:20:49,817 --> 00:20:52,388
votre sens du timing est l’un des
pires.
435
00:20:52,421 --> 00:20:55,291
Au revoir, Sandra, tu étais mon
auteur préféré.
436
00:20:55,324 --> 00:20:56,992
Au revoir, Mme Kim.
437
00:20:57,026 --> 00:20:59,094
La fois où vous avez mangé un
flocon de poivre
438
00:20:59,128 --> 00:21:01,130
et cela vous a fait voler dans le mur
439
00:21:01,163 --> 00:21:04,266
a été l’un des accidents les plus
drôles mais les plus graves
440
00:21:04,300 --> 00:21:06,001
n’importe lequel d’entre nous a
déjà été témoin,
441
00:21:06,035 --> 00:21:09,104
et vous l’avez porté avec beaucoup
de grâce et de bravoure.
442
00:21:09,138 --> 00:21:10,506
Au revoir, Brad.
443
00:21:10,539 --> 00:21:11,507
Merci beaucoup
444
00:21:11,540 --> 00:21:14,510
pour avoir roulé ce marbre dans ma
chambre à pain.
445
00:21:14,543 --> 00:21:16,445
Je le garde encore
aujourd’hui.
446
00:21:22,518 --> 00:21:25,421
Oui. Et ça... Et ils sont tous là.
447
00:21:35,297 --> 00:21:37,765
- Devinez pourquoi je souris beaucoup.
- Pourquoi?
448
00:21:37,799 --> 00:21:39,435
Euh, parce que ça vaut le coup.
449
00:22:02,291 --> 00:22:06,228
Um... Euh, qu’est-ce que ça fait?
450
00:22:07,363 --> 00:22:09,231
À la recherche d’appartements.
451
00:22:11,866 --> 00:22:14,236
Alors, avez-vous des projets ce soir?
452
00:22:15,471 --> 00:22:17,039
non.
453
00:22:21,977 --> 00:22:24,413
Je vais...
454
00:22:24,446 --> 00:22:26,881
- Donne-moi ça.
- non! non!
455
00:22:36,592 --> 00:22:38,860
Ho. Marcel, regarde ça.
456
00:22:42,097 --> 00:22:44,266
Il... N’est-ce pas... Attendre.
Est-ce normal pour vous ?
457
00:22:44,300 --> 00:22:45,443
Non, cela n’arrive jamais.
458
00:22:45,467 --> 00:22:47,069
- C’est si cool.
- 22 millions?
459
00:22:47,102 --> 00:22:48,537
C'est merveilleux.
460
00:22:48,570 --> 00:22:51,839
Ouais, c’est, euh, large... Large
spectre d’émotions.
461
00:22:51,873 --> 00:22:54,176
Je ne savais même pas qu’il y
avait autant de monde.
462
00:22:54,209 --> 00:22:55,253
D’accord, maintenant sautez très
fort.
463
00:22:55,277 --> 00:22:57,446
Avez-vous vu Marcel la Coquille
?
464
00:22:57,479 --> 00:22:58,480
C’est une vidéo YouTube.
465
00:22:58,514 --> 00:23:00,249
Je m’appelle Marcel,
466
00:23:00,282 --> 00:23:01,849
et je suis en partie une
coquille.
467
00:23:01,883 --> 00:23:03,261
Je m’appelle Marcel,
468
00:23:03,285 --> 00:23:06,088
et je suis une coquille comme vous
pouvez le voir sur mon corps,
mais...
469
00:23:07,156 --> 00:23:08,890
Oh, tellement agréable.
470
00:23:08,923 --> 00:23:09,968
... comme pouf ?
471
00:23:11,060 --> 00:23:12,294
Un raisin sec.
472
00:23:13,595 --> 00:23:15,863
Le personnage en ligne très
populaire,
473
00:23:15,897 --> 00:23:17,299
Marcel la coquille avec des
chaussures sur...
474
00:23:17,333 --> 00:23:18,367
Marcel...
475
00:23:18,400 --> 00:23:20,336
Marcel la coquille avec des
chaussures.
476
00:23:20,369 --> 00:23:23,105
« Quand le kush a frappé ... »
477
00:23:24,273 --> 00:23:26,041
« Kush »? Qu’est-ce que kush?
478
00:23:28,510 --> 00:23:30,379
Je... Ça va si loin, et...
479
00:23:30,412 --> 00:23:31,447
Ils se sont fait tatouer.
480
00:23:31,480 --> 00:23:32,957
C’est tellement de gens, je...
481
00:23:32,981 --> 00:23:34,583
Je regrette un peu ce tatouage.
482
00:23:34,616 --> 00:23:36,452
Le voilà.
483
00:23:37,319 --> 00:23:39,388
C’est comme un escargot.
484
00:23:39,421 --> 00:23:41,523
Euh, je viens de le voir en
ligne,
485
00:23:41,557 --> 00:23:44,426
mais c’était comme super
gonflé le lendemain,
486
00:23:44,460 --> 00:23:45,494
et je ne sais pas pourquoi,
487
00:23:45,527 --> 00:23:47,296
et le tatoueur ne pouvait pas dire
pourquoi.
488
00:23:47,329 --> 00:23:49,064
Et puis, quelques mois plus
tard,
489
00:23:49,098 --> 00:23:50,232
J’ai découvert que je...
490
00:23:50,265 --> 00:23:52,134
Aujourd’hui, je vais faire
éclater du pop-corn
491
00:23:52,167 --> 00:23:53,945
avec une loupe. Donc, en ce
moment, nous avons...
492
00:23:53,969 --> 00:23:55,180
Il y a tous ces gens,
493
00:23:55,204 --> 00:23:58,107
et... Et nous regardons tous la
même chose,
494
00:23:58,140 --> 00:24:00,242
et nous faisons tous la même
chose.
495
00:24:00,275 --> 00:24:02,344
Nous regardons les gars...
496
00:24:02,378 --> 00:24:04,646
C’est beau. Et... Et c’est
comme...
497
00:24:04,680 --> 00:24:06,181
Je ne sais même pas comment le
décrire.
498
00:24:06,215 --> 00:24:08,317
C’est comme quelque chose.
499
00:24:12,321 --> 00:24:14,390
Bougez, bougez, bougez !
500
00:24:14,423 --> 00:24:17,159
C’est vraiment charmant.
501
00:24:17,192 --> 00:24:19,461
Vous allez bien? Oui, oui. Je vais
bien. Je vais bien.
502
00:24:19,495 --> 00:24:21,439
Alors, allez-vous le manger?
503
00:24:21,463 --> 00:24:22,364
Vous pouvez manger ce genre de choses?
504
00:24:22,398 --> 00:24:25,067
Ouais, mec! Quel est son goût?
505
00:24:25,100 --> 00:24:26,420
Oh, mon Dieu, tu vas l’adorer.
506
00:24:30,205 --> 00:24:31,507
Si bon, n’est-ce pas?
507
00:24:33,475 --> 00:24:35,077
Tout cela a été vraiment
amusant,
508
00:24:35,110 --> 00:24:37,179
et que tout cela se produise,
et...
509
00:24:37,212 --> 00:24:39,248
Et, e uh...
510
00:24:39,281 --> 00:24:43,152
Vous savez, c’est un sentiment
tellement grand, et c’est tellement
agréable.
511
00:24:43,185 --> 00:24:44,186
Euh...
512
00:24:47,623 --> 00:24:51,427
Laisser aller! Laisser aller!
513
00:24:53,595 --> 00:24:55,206
L’autre partie, c’est que je
pense que je trouve
514
00:24:55,230 --> 00:24:59,501
mon esprit vagabonde un peu juste
en pensant,
515
00:24:59,535 --> 00:25:01,003
qu’en penserait ma famille,
516
00:25:03,005 --> 00:25:04,139
et vraiment remarquer
517
00:25:04,173 --> 00:25:05,813
qu’ils ne sont pas là pour le
partager avec moi.
518
00:25:11,547 --> 00:25:13,982
Je me demande ce que...
519
00:25:14,616 --> 00:25:15,551
Ce que mon père dirait,
520
00:25:15,584 --> 00:25:19,087
ce que ma mère disait, et,
oui...
521
00:25:20,689 --> 00:25:22,291
Je pense qu’ils l’aimeraient
beaucoup.
522
00:25:34,803 --> 00:25:37,105
Oh! Voilà.
523
00:25:45,481 --> 00:25:47,049
Oh, c’est magnifique.
524
00:25:47,483 --> 00:25:49,117
Hmm.
525
00:25:49,151 --> 00:25:51,653
Il doit y en avoir tellement
d’autres comme moi.
526
00:25:53,055 --> 00:25:54,332
Il est impossible qu’il n’y en
ait pas,
527
00:25:54,356 --> 00:25:55,524
et pas seulement ma famille.
528
00:25:57,359 --> 00:25:59,394
Ils sont dehors.
529
00:25:59,428 --> 00:26:01,228
Quelque part là-bas.
530
00:26:08,237 --> 00:26:11,673
Chaque fois que je fais ça, ce chien
devient totalement fou.
531
00:26:16,411 --> 00:26:18,680
Il voit quelque chose de vraiment
élégant dans le ciel,
532
00:26:18,714 --> 00:26:20,282
et c’est sa réaction?
533
00:26:25,254 --> 00:26:27,422
Quel triste type d’idiot.
534
00:26:42,204 --> 00:26:43,305
Wow, c’est...
535
00:26:43,338 --> 00:26:45,517
Eh bien, oui, je ne pense pas que
cela va rapporter grand-chose.
536
00:26:45,541 --> 00:26:48,310
Non. D’accord, mais...
537
00:26:48,343 --> 00:26:49,387
- Probablement.
- Tu sais...
538
00:26:49,411 --> 00:26:50,411
Qu'est-ce qu'll y a?
539
00:26:52,314 --> 00:26:54,216
Pensez-vous qu’ils pourraient être
là-bas?
540
00:26:56,418 --> 00:26:57,753
Euh, je veux dire...
541
00:26:59,621 --> 00:27:00,622
Peut-être.
542
00:27:07,496 --> 00:27:08,540
D’accord, je pense que c’est tout.
543
00:27:08,564 --> 00:27:10,132
Nous diffusons en direct.
544
00:27:10,165 --> 00:27:11,034
Et est-ce que je te regarde,
545
00:27:11,066 --> 00:27:12,768
ou devrais-je regarder directement
dans la chose?
546
00:27:12,801 --> 00:27:14,536
Moi. Vite, euh, non, la caméra.
547
00:27:14,570 --> 00:27:15,647
Ça va prendre une photo.
548
00:27:15,671 --> 00:27:16,805
D’accord, eh bien...
549
00:27:19,575 --> 00:27:23,412
Bonjour à tous. C’est Marcel
d’avant,
550
00:27:23,445 --> 00:27:25,581
et j’enregistre cette vidéo
551
00:27:25,614 --> 00:27:27,516
parce que je cherche ma
famille.
552
00:27:27,549 --> 00:27:29,451
Ils ont été vus pour la
dernière fois avec cet homme.
553
00:27:29,484 --> 00:27:30,419
Il s’appelle Mark.
554
00:27:30,452 --> 00:27:32,487
Ils ont disparu de la maison
555
00:27:32,521 --> 00:27:35,324
appartenant à une femme nommée
Larissa.
556
00:27:35,357 --> 00:27:36,358
Le voilà.
557
00:27:38,727 --> 00:27:40,696
Ce que nous faisons, c’est
gérer les propriétés
558
00:27:40,729 --> 00:27:42,397
qui sont sur le marché de la
location à court terme,
559
00:27:42,431 --> 00:27:44,199
donc si quelqu’un est hors de la
ville pendant une longue période
560
00:27:44,232 --> 00:27:45,910
et veut juste louer une place
pendant un certain temps, nous le
faisons.
561
00:27:45,934 --> 00:27:47,636
Alors, pourriez-vous me donner son
numéro?
562
00:27:47,669 --> 00:27:48,780
S’il y a un problème avec la
propriété,
563
00:27:48,804 --> 00:27:50,006
Je peux envoyer quelqu’un,
564
00:27:50,039 --> 00:27:51,050
mais je ne peux pas vous donner
d’informations personnelles.
565
00:27:51,074 --> 00:27:54,409
Euh-hein. Hé, avez-vous déjà
mangé une framboise?
566
00:27:55,711 --> 00:27:56,812
Bonjour?
567
00:27:59,548 --> 00:28:00,882
Mince.
568
00:28:00,916 --> 00:28:03,518
Vas-y.
569
00:28:03,552 --> 00:28:05,687
Voici à quoi ils ressemblent.
Euh, juste ici,
570
00:28:05,721 --> 00:28:07,656
et ici et ici.
571
00:28:07,689 --> 00:28:09,558
Euh, j’ai fait ça juste pour
vous donner un sens
572
00:28:09,591 --> 00:28:11,393
des personnes à surveiller.
573
00:28:15,797 --> 00:28:17,397
Pardon. Je pense que j’ai besoin
d’un peu d’aide ici.
574
00:28:18,934 --> 00:28:21,803
Doyen? Hmm?
575
00:28:21,837 --> 00:28:23,348
Oh, Dean, allez. À cause de ce que
vous faites.
576
00:28:23,372 --> 00:28:24,339
C’est passionnant. C’est une
bonne scène.
577
00:28:24,373 --> 00:28:25,273
Vous pourriez... Vous pourriez
toujours le filmer.
578
00:28:25,307 --> 00:28:28,310
Vous pouvez simplement mettre le truc
sur la chose.
579
00:28:28,343 --> 00:28:29,821
Comment le feriez-vous si je
n’étais pas là ?
580
00:28:29,845 --> 00:28:31,346
Il y a beaucoup de fois
581
00:28:31,380 --> 00:28:33,649
où je n’obtiens tout simplement
pas les choses dont j’ai besoin.
582
00:28:33,682 --> 00:28:35,426
Vous êtes ici. C’est en fait ce
que la vérité est.
583
00:28:35,450 --> 00:28:36,385
Oui, mais je ne veux pas être dedans.
584
00:28:36,418 --> 00:28:38,218
C’est, comme, va à l’encontre de
tout l’intérêt de cela.
585
00:28:39,688 --> 00:28:42,190
Tu sais, Dean, as-tu déjà pensé
que...
586
00:28:44,326 --> 00:28:45,962
votre vie pourrait être un peu moins
solitaire
587
00:28:45,995 --> 00:28:46,963
et un peu plus intégré
588
00:28:46,996 --> 00:28:49,264
si vous avez pris le temps de vous
connecter avec quelqu’un
589
00:28:49,297 --> 00:28:50,899
et pas seulement faire des vidéos à
leur sujet?
590
00:28:57,974 --> 00:28:59,174
Merci.
591
00:29:00,275 --> 00:29:02,210
Et enfin, cette photo ici
592
00:29:02,244 --> 00:29:05,247
montre la voiture dans laquelle
Mark est parti.
593
00:29:05,280 --> 00:29:08,483
C’est une sarcelle Mishibibi.
594
00:29:08,517 --> 00:29:10,552
- Mitsubishi.
- Mitsi-ibitsy.
595
00:29:10,585 --> 00:29:11,853
- Et...
- Mitsubishi.
596
00:29:11,887 --> 00:29:12,998
Qu’est-ce que c’est?
Mitsubishi.
597
00:29:13,022 --> 00:29:15,390
Mitsubatbitsubisy.
598
00:29:15,424 --> 00:29:18,293
S’il vous plaît laissez des
conseils ou des commentaires
utiles
599
00:29:18,326 --> 00:29:19,628
dans la section ci-dessous.
600
00:29:19,661 --> 00:29:21,296
Merci. Bonne jour née.
601
00:29:27,569 --> 00:29:30,772
Mise à jour, les gars, je pense
que nous l’avons trouvé.
602
00:29:33,308 --> 00:29:36,678
C’est la maison de Marcel.
C’est la maison de Marcel Shell.
603
00:29:36,712 --> 00:29:38,432
Pensez-vous que vous pouvez y
entrer dès maintenant?
604
00:29:44,786 --> 00:29:45,797
- Oh, quelqu’un arrive.
- Aller.
605
00:29:45,821 --> 00:29:47,622
Nous avons dû y aller. Suivez
pour en savoir plus
606
00:29:47,656 --> 00:29:49,591
- maisons de célébrités.
- Continuez.
607
00:29:52,527 --> 00:29:53,662
Hein.
608
00:29:55,697 --> 00:29:56,732
Sont-ils...
609
00:29:57,632 --> 00:29:59,434
Sont-ils là pour vous aider?
610
00:30:00,669 --> 00:30:01,703
Mmm...
611
00:30:03,438 --> 00:30:04,438
Euh...
612
00:30:06,408 --> 00:30:09,946
Ne vous sentez pas que c’est le
groupe de travail
613
00:30:09,979 --> 00:30:11,580
Je l’espérais.
614
00:30:16,685 --> 00:30:18,520
Il n’y a tellement rien.
615
00:30:20,388 --> 00:30:21,656
« Elle est la meilleure. »
616
00:30:21,690 --> 00:30:23,792
« Elle »? Quoi?
617
00:30:23,825 --> 00:30:26,328
Mais mon père a des chaussures
roses. Mon grand-père aussi.
618
00:30:28,697 --> 00:30:29,698
Tellement mignon.
619
00:30:31,000 --> 00:30:32,501
Pouah. Paix.
620
00:30:32,534 --> 00:30:34,903
Euh, oui. Évidemment la paix.
621
00:30:34,936 --> 00:30:36,571
Comme...
622
00:30:36,605 --> 00:30:38,440
Quelle chose étrange d’essayer de
tester
623
00:30:38,473 --> 00:30:39,617
pour voir si quelqu’un d’autre
est dans.
624
00:30:39,641 --> 00:30:41,543
Comme, bien sûr, je suis en paix.
625
00:30:41,576 --> 00:30:43,745
Non, désolé, je suis un vrai
guerrier.
626
00:30:44,746 --> 00:30:46,448
Non, la guerre en fait.
627
00:30:46,481 --> 00:30:49,651
Je signe toutes mes lettres
personnelles, « guerre ».
628
00:30:49,684 --> 00:30:52,287
« Que la bataille commence. Marcel.
629
00:30:54,856 --> 00:30:55,857
Ugh!
630
00:30:58,060 --> 00:30:58,961
Vous savez, il y a...
631
00:30:58,995 --> 00:31:01,930
Il n’y a rien ici pour les trouver.
632
00:31:05,767 --> 00:31:07,903
C’est toujours un groupe de
personnes,
633
00:31:07,936 --> 00:31:09,972
mais c’est un public. Ce n’est
pas...
634
00:31:10,006 --> 00:31:11,840
Ce n’est pas une communauté. Il y
a...
635
00:31:14,944 --> 00:31:15,945
Homme.
636
00:31:18,914 --> 00:31:20,916
Oh! Qu’en est-il de la voiture?
637
00:31:20,950 --> 00:31:22,517
Que veux-tu dire?
638
00:31:22,551 --> 00:31:25,087
Mark est parti dans une voiture
sarcelle.
639
00:31:26,855 --> 00:31:29,825
Nous pouvons donc aller le chercher.
Comme, si nous trouvons la voiture...
640
00:31:29,858 --> 00:31:31,003
Ouais, je ne pense pas que ce soit
comme...
641
00:31:31,027 --> 00:31:32,094
Ce n’est pas comme ça que ça va...
642
00:31:32,128 --> 00:31:35,397
Pleurage! D’accord, donc ça ne
semble même pas si gros.
643
00:31:35,430 --> 00:31:37,365
Je veux dire, c’est grand mais ce
que nous devons juste faire
644
00:31:37,399 --> 00:31:38,301
est se lever haut,
645
00:31:38,333 --> 00:31:40,102
et puis peut-être pourrons-nous
repérer sa voiture.
646
00:31:40,136 --> 00:31:43,105
Mmm... À quoi ressemble votre
manteau ?
647
00:31:43,139 --> 00:31:45,574
Comme, quand j’ai besoin de
regarder tout le tapis,
648
00:31:45,607 --> 00:31:47,542
Je me lève haut. Je me lève sur le
manteau.
649
00:31:48,945 --> 00:31:50,688
Voyez-vous ce que je dis? Parce que
je peux voir...
650
00:31:50,712 --> 00:31:51,789
Oui, non, je l’ai compris. oui.
651
00:31:51,813 --> 00:31:53,457
Génial, alors nous allons juste nous
diriger vers le haut de cette chose,
652
00:31:53,481 --> 00:31:55,550
et ensuite nous pourrons le voir.
653
00:31:55,584 --> 00:31:56,661
Je ne pense pas que nous serons
nécessairement en mesure de
654
00:31:56,685 --> 00:31:57,919
pour le voir. En fait, je ne suis pas
d’accord.
655
00:32:02,724 --> 00:32:03,692
Je ne pense pas que ce soit une bonne
idée parce que
656
00:32:03,725 --> 00:32:05,694
si nous sommes... si nous n’avons
pas, par exemple, un plan,
657
00:32:05,727 --> 00:32:06,595
alors nous sommes juste, en quelque
sorte, à l’aveugle.
658
00:32:06,628 --> 00:32:07,596
Et nous pourrions perdre beaucoup de
temps
659
00:32:07,629 --> 00:32:08,906
tourner en rond. Il suffit de mettre
ça là...
660
00:32:08,930 --> 00:32:11,733
À quoi cela sert-il? C’est juste
au cas où nous nous battrions.
661
00:32:11,766 --> 00:32:13,702
Nous n’allons pas nous battre.
662
00:32:13,735 --> 00:32:15,537
Vous avez dit que c’était
dangereux là-bas.
663
00:32:15,570 --> 00:32:17,448
C’est dangereux d’une manière
différente, alors... Et vous savez
quoi d’autre?
664
00:32:17,472 --> 00:32:18,783
Je devrais probablement apporter ce
match.
665
00:32:18,807 --> 00:32:20,442
Tu n’as pas besoin de ça.
666
00:32:20,475 --> 00:32:21,910
Euh, donnez-moi juste une minute de
plus.
667
00:32:21,944 --> 00:32:23,511
J’ai besoin d’une sorte de casque.
668
00:32:23,545 --> 00:32:25,047
Très bien, alors vous avez le livre.
669
00:32:25,081 --> 00:32:26,514
Vous avez un peu de raisin sec,
670
00:32:26,548 --> 00:32:27,658
ce que je ne pense vraiment pas que
vous allez finir,
671
00:32:27,682 --> 00:32:29,027
mais vous pouvez aller en ville.
Allez en ville.
672
00:32:29,051 --> 00:32:30,095
En outre, vous avez
673
00:32:30,119 --> 00:32:31,153
deux gouttes de...
674
00:32:31,187 --> 00:32:32,420
Regardez ici. Quoi?
675
00:32:32,454 --> 00:32:33,588
Vous avez deux gouttes d’eau.
676
00:32:33,622 --> 00:32:36,092
Vous avez une lampe de poche LED au
cas où l’alimentation serait
coupée.
677
00:32:36,125 --> 00:32:38,160
Vous n’avez qu’à marcher dessus
comme ça. Voir?
678
00:32:38,194 --> 00:32:39,161
Voyez comment il... Ho. Quoi?
679
00:32:39,195 --> 00:32:40,705
Pardon. Mais ne vous tenez pas juste
devant.
680
00:32:40,729 --> 00:32:42,831
Enfin, c’est l’étincelle.
681
00:32:42,864 --> 00:32:44,633
Ce que vous faites, c’est que vous
allumez cette extrémité en feu,
682
00:32:44,666 --> 00:32:45,734
et puis vous prenez du recul.
683
00:32:45,767 --> 00:32:47,702
Cela peut agir comme une fusée
éclairante, d’accord?
684
00:32:47,736 --> 00:32:50,048
Pourquoi en aurais-je besoin? C’est
si vous avez besoin de signaler de
l’aide.
685
00:32:50,072 --> 00:32:52,540
Et Dean va vous laisser son
téléphone au cas où.
686
00:32:52,574 --> 00:32:53,584
Quoi? Mais non. Qui verra la fusée
éclairante?
687
00:32:53,608 --> 00:32:55,610
Tu sais quoi? Maintenant que j’y
pense,
688
00:32:55,644 --> 00:32:57,484
pourquoi ne mettons-nous pas
simplement la passoire sur vous
maintenant
689
00:32:57,512 --> 00:32:58,546
Si tu veux?
690
00:32:59,481 --> 00:33:01,150
D’accord, comment ça se passe?
691
00:33:01,984 --> 00:33:03,718
Vous devez me laisser sortir d’ici.
692
00:33:03,752 --> 00:33:05,032
Voulez-vous qu’Alan soit là avec...
693
00:33:20,568 --> 00:33:21,503
- Oh mon dieu.
- C'est bon.
694
00:33:21,536 --> 00:33:23,705
Je suis vraiment désolé. Ce n’est
pas grave. C’est minuscule.
695
00:33:26,808 --> 00:33:28,945
Ouf.
696
00:33:29,678 --> 00:33:30,879
Je crois que ça va.
697
00:33:33,915 --> 00:33:35,251
Mon Dieu, je suis tellement désolé.
698
00:33:37,286 --> 00:33:39,587
Oh mon dieu.
699
00:33:39,621 --> 00:33:42,124
Combien de fois par jour
vomissez-vous dans votre voiture?
700
00:33:42,158 --> 00:33:43,192
Il y a une voiture. Cela...
701
00:33:43,225 --> 00:33:46,928
C’est une sarcelle, mais, euh, mais
c’est plus comme, mmm...
702
00:33:46,963 --> 00:33:49,898
Je n’ai jamais vu de lac, sauf sur
une photo.
703
00:33:49,931 --> 00:33:51,000
Allons-y.
704
00:33:53,735 --> 00:33:56,838
Euh, je pense que je vais pleurer.
705
00:33:56,871 --> 00:33:57,974
C’est très beau.
706
00:33:58,007 --> 00:34:00,076
Il y a des fontaines dans le lac.
707
00:34:02,945 --> 00:34:06,949
Et une autre voiture. Et une voiture.
Et une voiture. Et un...
708
00:34:06,983 --> 00:34:09,584
Il y a beaucoup d’endroits pour se
faire tatouer.
709
00:34:09,617 --> 00:34:13,788
« Expert en amour psychique. »
Wow, je parie... Pleurage.
710
00:34:13,822 --> 00:34:14,967
Je pourrais en utiliser un.
711
00:34:14,991 --> 00:34:16,658
Que voudriez-vous qu’elle dise?
712
00:34:16,691 --> 00:34:18,693
Euh, je ne sais pas.
713
00:34:19,627 --> 00:34:21,030
Il y a plus de poissons dans la mer.
714
00:34:21,063 --> 00:34:22,764
Oui.
715
00:34:22,797 --> 00:34:23,798
Oui.
716
00:34:25,567 --> 00:34:27,611
Regardez, vous avez beaucoup de
smoocheroonies dans votre avenir.
717
00:34:27,635 --> 00:34:28,770
- Je peux le voir maintenant.
- Oui.
718
00:34:28,803 --> 00:34:30,243
Exactement. Oui, oui.
719
00:34:30,272 --> 00:34:31,974
Ooh, bébé, bébé.
720
00:34:34,010 --> 00:34:35,144
Ooh, bébé.
721
00:34:37,612 --> 00:34:39,914
J’ai vu des gens s’embrasser à
la télévision.
722
00:34:43,585 --> 00:34:44,987
Je suis vraiment désolé.
723
00:34:46,721 --> 00:34:47,789
Ici, oui?
724
00:34:47,822 --> 00:34:49,258
Oh! Vraiment? Oh, c’est ça!
725
00:34:49,291 --> 00:34:51,060
- C'est ça.
- Voyons ça.
726
00:34:53,062 --> 00:34:54,796
Whoa, nous montons vraiment.
727
00:34:54,829 --> 00:34:56,798
En haut, en haut, en haut. Cela va
monter.
728
00:34:56,831 --> 00:34:57,967
Mmm-hmm.
729
00:34:58,000 --> 00:34:59,001
Wow.
730
00:35:02,771 --> 00:35:05,740
Quels sont tous les petits points sur
les collines?
731
00:35:06,808 --> 00:35:08,144
Ce sont des maisons.
732
00:35:08,177 --> 00:35:09,577
tout?
733
00:35:09,611 --> 00:35:11,080
oui. Ce sont des maisons comme la
vôtre.
734
00:35:12,948 --> 00:35:14,050
Vraiment?
735
00:35:22,158 --> 00:35:23,558
Qu'est-ce que tout ça?
736
00:35:25,227 --> 00:35:26,694
C’est le reste de la ville.
737
00:35:27,862 --> 00:35:30,865
Oh, c’est vrai. C’est vrai,
c’est vrai.
738
00:35:44,013 --> 00:35:45,047
Je...
739
00:35:47,149 --> 00:35:48,650
Je n’en avais aucune idée.
740
00:35:54,323 --> 00:35:58,094
Est-ce tout ce qu’il y a pour
là-bas?
741
00:35:58,927 --> 00:36:00,229
Mmm-mmm.
742
00:36:00,262 --> 00:36:04,833
C’est comme une partie d’une
grande ville.
743
00:36:05,700 --> 00:36:06,734
Et le... Mais, euh...
744
00:36:06,768 --> 00:36:08,370
Mais il y a beaucoup de grandes
villes.
745
00:36:08,404 --> 00:36:12,074
Il y en a beaucoup. Je veux dire,
vous avez vu, comme, vous savez,
746
00:36:12,108 --> 00:36:15,311
dans les films et quand il est dit,
comme, « Tokyo » et...
747
00:36:15,344 --> 00:36:18,280
Euh-huh... « Antarctique », ce
sont tous des endroits différents.
748
00:36:20,249 --> 00:36:22,351
Oh. Droite.
749
00:36:42,304 --> 00:36:44,672
Il y a tellement d’endroits où ils
pourraient être.
750
00:36:47,143 --> 00:36:49,979
Pensez-vous que c’est impossible?
751
00:36:50,012 --> 00:36:51,089
Je ne pense pas que ce soit
impossible.
752
00:36:51,113 --> 00:36:52,680
Je pense que c’est juste, euh...
753
00:36:55,884 --> 00:36:57,119
Regardez la robe de cette dame.
754
00:36:57,153 --> 00:36:59,021
Je sais. C’est vraiment sympa.
755
00:37:05,927 --> 00:37:08,464
Merci pour le trajet. oui. C’était
amusant.
756
00:37:08,497 --> 00:37:10,099
Oh. Regarde ça.
757
00:37:10,132 --> 00:37:12,101
Ils ont raison sur le... Ils sont sur
la pelouse.
758
00:37:13,202 --> 00:37:14,802
- Ils sont venus tout de suite.
- Arrête!
759
00:37:14,836 --> 00:37:15,914
Tu ne l’aurais pas.
760
00:37:15,938 --> 00:37:17,449
Salut, les gars. Gars.
761
00:37:17,473 --> 00:37:19,141
Je veux être le premier.
762
00:37:19,175 --> 00:37:20,218
- Hé, c’est bon.
- Arrête!
763
00:37:20,242 --> 00:37:21,776
Non, c’est pas vrai.
764
00:37:21,809 --> 00:37:23,412
Euh...
765
00:37:23,445 --> 00:37:24,822
Cela vous dérangerait-il de bouger
un peu
766
00:37:24,846 --> 00:37:26,714
pour que nous puissions tirer la
voiture?
767
00:37:32,254 --> 00:37:33,322
Arthur.
768
00:37:33,355 --> 00:37:36,258
Nan! Nan!
769
00:37:38,793 --> 00:37:39,794
Nan!
770
00:37:42,897 --> 00:37:44,967
- Nan!
- Oui.
771
00:37:45,000 --> 00:37:47,169
Oh mon dieu. Nan, es-tu...
772
00:37:47,203 --> 00:37:48,980
J’ai juste un peu mal...
- Oh mon dieu.
773
00:37:49,004 --> 00:37:50,439
- ... mais je vais bien.
- C'est toi?
774
00:37:50,472 --> 00:37:51,373
S’il vous plaît juste...
775
00:37:51,407 --> 00:37:52,951
Appuyez-vous tout entier sur moi.
776
00:37:52,975 --> 00:37:56,111
Mettez tout votre poids. Ne vous
inquiétez pas, je peux le prendre.
777
00:37:56,145 --> 00:37:57,812
Et je suppose... D’accord.
778
00:37:57,845 --> 00:37:59,982
Euh, allons-y doucement.
779
00:38:10,192 --> 00:38:13,963
Je ne suis vraiment pas sûr de ce
qui s’est passé exactement
780
00:38:13,996 --> 00:38:16,532
parce qu’elle ne me le dira
pas.
781
00:38:16,565 --> 00:38:18,267
Il se pourrait simplement qu’elle
ne s’en souvienne pas,
782
00:38:18,300 --> 00:38:20,069
et je pense que c’est probablement
le cas.
783
00:38:20,102 --> 00:38:21,437
Tu veux que j’arrête ?
784
00:38:21,470 --> 00:38:22,880
Mais ce que j’ai pu
reconstituer
785
00:38:22,904 --> 00:38:27,176
c’est qu’elle a été
surprise, puis elle est tombée de la
sécheuse.
786
00:38:27,209 --> 00:38:29,378
Non! Non! Arthur!
787
00:38:29,411 --> 00:38:30,912
Pardon. Arthur, viens ici.
788
00:38:30,946 --> 00:38:31,981
- Arthur!
- Doyen...
789
00:38:32,014 --> 00:38:33,282
Arthur! Viens ici.
790
00:38:34,149 --> 00:38:36,051
Il... Il... Il doit partir.
791
00:38:36,085 --> 00:38:39,255
Je ne peux pas l’avoir ici avec
Connie comme ça.
792
00:38:39,288 --> 00:38:41,823
Ce n’est pas que je n’aime pas
Arthur.
793
00:38:41,856 --> 00:38:43,959
Arrêtez, Dean. Je ne plaisante pas.
794
00:38:43,993 --> 00:38:45,060
Arrête ça.
795
00:38:45,995 --> 00:38:47,096
Non! Oh mon dieu!
796
00:38:47,129 --> 00:38:49,331
- Non! Non. De!
- Arthur! Arthur!
797
00:38:49,365 --> 00:38:51,000
D’accord. Un peu plus.
798
00:38:55,004 --> 00:38:56,005
d'accord.
799
00:39:01,143 --> 00:39:02,844
Qu’est-ce qu’il est, euh...
800
00:39:03,612 --> 00:39:05,347
De quoi est-il accusé?
801
00:39:06,248 --> 00:39:07,283
Quel?
802
00:39:07,316 --> 00:39:08,526
Va-t-il à la prison?
803
00:39:08,550 --> 00:39:10,085
non.
804
00:39:10,119 --> 00:39:12,187
Oh. Oh, ouf. Parce que je suis
désolé. Je pensais...
805
00:39:12,221 --> 00:39:14,061
Je vais l’emmener chez ma femme.
806
00:39:15,923 --> 00:39:17,293
Euh... Vous...
807
00:39:17,925 --> 00:39:19,328
Quel?
808
00:39:19,361 --> 00:39:20,538
Eh bien, nous nous sommes séparés
récemment,
809
00:39:20,562 --> 00:39:21,606
c’est pourquoi je reste ici.
810
00:39:21,630 --> 00:39:23,065
Je cherchais un nouvel endroit.
811
00:39:23,931 --> 00:39:25,000
C’est pour ça que je suis là.
812
00:39:25,034 --> 00:39:26,235
Pourquoi ne me diriez-vous pas cela ?
813
00:39:28,037 --> 00:39:29,614
Euh, je ne sais pas. Je n’y ai pas
pensé.
814
00:39:29,638 --> 00:39:31,573
d'accord.
815
00:39:31,607 --> 00:39:33,409
Je vous ai tellement dit. Je...
816
00:39:33,442 --> 00:39:35,477
Ainsi... Je fais un film sur toi.
817
00:39:35,511 --> 00:39:37,579
Je ne fais pas un film sur moi.
818
00:39:37,613 --> 00:39:40,149
Mais vous êtes aussi là. Et je
partageais.
819
00:39:40,182 --> 00:39:41,916
Vous n’avez pas aussi pensé à
partager ?
820
00:39:43,885 --> 00:39:45,363
Et puis vous ne faites que pointer
cela autour. Non.
821
00:39:45,387 --> 00:39:47,122
J’y pense.
822
00:39:47,156 --> 00:39:49,091
Ce n’est pas...
823
00:39:49,124 --> 00:39:51,360
Pourquoi... Avez-vous toujours besoin
de filmer ?
824
00:39:51,393 --> 00:39:52,827
non.
825
00:39:57,099 --> 00:39:58,209
Je pense que vous serez heureux
826
00:39:58,233 --> 00:40:00,302
Mais je l’ai. Nous l’avons.
827
00:40:00,336 --> 00:40:01,403
Euh-huh.
828
00:40:07,976 --> 00:40:10,479
Attendez.
829
00:40:10,512 --> 00:40:12,281
Pouvons-nous mettre en pause les
vidéos que nous avons faites
830
00:40:12,314 --> 00:40:13,848
donc les gens ne peuvent pas les
voir, s’il vous plaît ?
831
00:40:16,552 --> 00:40:18,053
Oui, je peux les enlever.
832
00:40:21,290 --> 00:40:23,268
Je ne peux tout simplement pas avoir
plus de gens qui viennent à la maison
833
00:40:23,292 --> 00:40:24,993
comme... Comme comment cela s’est
passé aujourd’hui.
834
00:40:26,295 --> 00:40:28,330
Je n’arrive pas à croire que
j’ai laissé ça arriver.
835
00:40:44,079 --> 00:40:46,115
Eh bien, vous savez, elle dort
beaucoup.
836
00:40:49,518 --> 00:40:51,453
Et elle n’a pas beaucoup
mangé.
837
00:40:54,089 --> 00:40:56,125
Ça a l’air bien. Vous devez
juste continuer à bouger.
838
00:40:56,158 --> 00:40:57,268
Vous n’êtes qu’un petit de
plus...
839
00:40:57,292 --> 00:40:58,627
Laissez-moi faire... Je peux le faire.
840
00:40:58,660 --> 00:41:01,997
Elle n’est tout simplement pas
capable de le faire
841
00:41:02,030 --> 00:41:06,301
beaucoup de choses qu’elle
était capable de faire.
842
00:41:06,335 --> 00:41:07,412
- Ouais, c'est ...
- Blesse.
843
00:41:07,436 --> 00:41:09,414
Désolé, avez-vous fermé la
fenêtre?
844
00:41:09,438 --> 00:41:11,407
Oui, j’ai fermé la fenêtre.
845
00:41:11,440 --> 00:41:13,142
Ne m’aidez pas ici. Je n’ai pas
besoin d’aide.
846
00:41:13,175 --> 00:41:15,411
Nana, je ne fais même rien.
847
00:41:24,686 --> 00:41:26,588
Euh!
848
00:41:26,622 --> 00:41:27,689
La patinoire,
849
00:41:27,723 --> 00:41:30,526
vous savez, c’est généralement
juste pour les vacances.
850
00:41:32,428 --> 00:41:34,329
- Envie d’essayer...
- À quoi ressemble-t-il?
851
00:41:34,363 --> 00:41:37,199
Vous avez besoin, euh, peut-être une
ou deux fois de plus.
852
00:41:37,232 --> 00:41:38,267
d'accord.
853
00:41:38,300 --> 00:41:40,135
Mais je l’ai mis en place juste
pour...
854
00:41:42,204 --> 00:41:44,006
... essayez de lui remonter un peu
le moral.
855
00:41:46,108 --> 00:41:48,210
Pompez-le. Pompez-le. Allez, Nan.
856
00:41:48,677 --> 00:41:49,678
En haut.
857
00:41:50,245 --> 00:41:51,280
D'accord!
858
00:41:51,313 --> 00:41:52,514
Nana, pompe-le.
859
00:41:52,548 --> 00:41:54,550
Non, non. Non, non, je ne pense pas.
860
00:41:54,583 --> 00:41:57,019
Ne voulez-vous pas le pomper? Non,
non.
861
00:41:57,052 --> 00:42:00,255
Quand je dis « confiture », vous
dites « Nan ».
862
00:42:01,690 --> 00:42:03,601
Eh bien, elle ne patinera plus
avec moi, c’est sûr.
863
00:42:03,625 --> 00:42:05,227
Entrez-y, un peu.
864
00:42:05,260 --> 00:42:07,729
Arrête.
865
00:42:09,164 --> 00:42:10,232
Mais tu sais quoi ?
866
00:42:10,265 --> 00:42:12,501
Elle... Elle aime vraiment la
poussière.
867
00:42:14,136 --> 00:42:16,238
Pour elle, c’est spécial. Elle
n’est pas d’ici.
868
00:42:16,271 --> 00:42:19,541
Elle vient du garage. C’est
pourquoi elle a l’accent.
869
00:42:19,575 --> 00:42:22,110
C’est cette odeur merveilleuse.
870
00:42:22,144 --> 00:42:23,779
Elle a voyagé ici en poche de
manteau
871
00:42:23,812 --> 00:42:25,781
quand elle était vraiment
petite.
872
00:42:25,814 --> 00:42:28,016
Je ressens juste ...
873
00:42:28,050 --> 00:42:31,286
Et donc je pense que cela lui
rappelle la maison.
874
00:42:32,221 --> 00:42:34,756
Nan, regarde ça. Prêt?
875
00:42:45,200 --> 00:42:47,135
Oh!
876
00:42:48,370 --> 00:42:49,671
Grand-mère Connie, nous devons
bouger!
877
00:42:49,705 --> 00:42:51,039
Ce n’est pas comme ça. Par ici!
878
00:42:51,073 --> 00:42:52,774
Sortez-le! Je vais prendre le rover!
879
00:42:55,777 --> 00:42:57,212
Est-ce que je l’ai frappé?
880
00:42:57,246 --> 00:42:58,523
Vous ne venez pas ici? Venez suivre
ma voix.
881
00:42:58,547 --> 00:43:01,083
- Votre gauche ou ma gauche.
- Votre gauche.
882
00:43:01,116 --> 00:43:02,084
À ce stade, les bons jours
883
00:43:02,117 --> 00:43:05,220
sont plus difficiles à trouver
avec elle.
884
00:43:05,254 --> 00:43:07,322
Je veux dire, il est juste ici. Il
est sur le canapé.
885
00:43:07,356 --> 00:43:08,790
Ouais, je le regarde droit dans les
yeux.
886
00:43:08,824 --> 00:43:12,361
Et puis les mauvais jours sont
tout simplement stupéfiants.
887
00:43:12,394 --> 00:43:13,762
Oh! Il peut sauter.
888
00:43:15,163 --> 00:43:16,098
Là, il... Voilà!
889
00:43:16,131 --> 00:43:18,467
Ah, d’accord, d’accord.
- Yay!
890
00:43:18,500 --> 00:43:21,203
J’essaie de ne pas la traiter
différemment,
891
00:43:21,236 --> 00:43:23,772
mais c’est, euh, me garder sur
mes gardes, je vais vous le dire.
892
00:43:23,805 --> 00:43:25,207
Attendez, je vais fermer ceci.
893
00:43:32,447 --> 00:43:33,849
Wow, regardez ça.
894
00:43:37,286 --> 00:43:38,726
- Cela pourrait vous intéresser.
- Droite?
895
00:43:39,488 --> 00:43:40,589
Oh, mon Dieu.
896
00:43:41,723 --> 00:43:42,724
Je sais.
897
00:43:44,226 --> 00:43:45,360
Avec Lesley Stahl.
898
00:43:46,595 --> 00:43:47,596
Oh, mon Dieu.
899
00:43:49,698 --> 00:43:51,833
Pouah. C’est un...
900
00:43:52,834 --> 00:43:54,336
c'est...
901
00:43:55,637 --> 00:43:57,606
Oh mon dieu.
902
00:43:57,639 --> 00:43:59,759
- C’est incroyable, n’est-ce pas?
- Mmm, oui, oui.
903
00:44:01,343 --> 00:44:02,344
C’est vraiment...
904
00:44:07,215 --> 00:44:09,117
Nous ne pouvons pas montrer cela à
Nana Connie.
905
00:44:10,652 --> 00:44:11,853
Absolument pas.
906
00:44:11,887 --> 00:44:12,897
Je veux dire, je pourrais leur
demander de garder
907
00:44:12,921 --> 00:44:14,399
l’équipage vraiment petit, alors
ils ne feraient pas
908
00:44:14,423 --> 00:44:16,792
une grande empreinte. Non. Non, non,
non.
909
00:44:18,260 --> 00:44:20,529
Puis-je leur demander combien de
personnes viendraient?
910
00:44:20,562 --> 00:44:21,897
non. Quel?
911
00:44:21,930 --> 00:44:24,399
Je ne prends pas le risque.
912
00:44:24,433 --> 00:44:25,743
- Il y a beaucoup...
- Quel est le risque?
913
00:44:25,767 --> 00:44:28,303
Le risque ? Regardez ce qui est
déjà arrivé à Nana Connie.
914
00:44:30,339 --> 00:44:32,841
« Nous nous demandons si vous
pourriez être intéressé
915
00:44:32,874 --> 00:44:35,711
« pour discuter de faire une
interview avec Lesley Stahl. »
916
00:44:35,744 --> 00:44:37,746
Nous ne pouvons pas le faire, Nan.
917
00:44:37,779 --> 00:44:38,948
La vraie Lesley ?
918
00:44:38,982 --> 00:44:40,558
Oui, c’est la vraie Lesley.
- Fais pas ça.
919
00:44:40,582 --> 00:44:42,918
« S’il vous plaît laissez-moi
savoir si vous êtes intéressé.
920
00:44:42,952 --> 00:44:44,796
« Nous aimerions que cela
fonctionne. »
921
00:44:44,820 --> 00:44:47,189
Cette reprise ne se produit pas assez
vite,
922
00:44:47,222 --> 00:44:50,158
et maintenant elle a de l’attitude,
et je me sens mal.
923
00:44:50,192 --> 00:44:51,893
Nous le ferons juste une fois
qu’elle se sentira mieux
924
00:44:51,927 --> 00:44:52,996
et mieux se déplacer.
925
00:44:53,029 --> 00:44:55,464
Combien en prenez-vous? N’en prenez
pas beaucoup.
926
00:44:55,497 --> 00:44:57,733
Je ne prends pas, parce que je ne
sais pas comment...
927
00:44:57,766 --> 00:44:58,944
quand je vais en avoir un autre.
928
00:44:58,968 --> 00:45:00,936
C’est comme ça que je vis.
929
00:45:00,970 --> 00:45:05,607
Nous avons juste dû travailler si
dur juste pour faire cela,
930
00:45:06,575 --> 00:45:07,953
juste pour trouver de nouvelles
façons de faire les choses
931
00:45:07,977 --> 00:45:09,611
et apprendre à survivre par
nous-mêmes.
932
00:45:09,645 --> 00:45:10,779
Et je suppose que c’est...
933
00:45:12,781 --> 00:45:17,486
Je ne veux pas finir avec moins...
que ce que j’ai.
934
00:45:17,519 --> 00:45:18,964
Je ne peux pas prendre cette
décision pour vous, mais...
935
00:45:18,988 --> 00:45:20,331
Non, vous ne l’êtes pas. Je l’ai
déjà fait pour moi-même.
936
00:45:20,355 --> 00:45:22,995
... c’est un très bon moyen de les
trouver.
- J'ai dit non.
937
00:45:52,854 --> 00:45:55,624
Il n’est pas amusant d’être là,
n’est-ce pas?
938
00:45:58,794 --> 00:46:02,264
Faire... Avez-vous des pièces
d’angle là-bas?
939
00:46:02,297 --> 00:46:03,765
Je veux que tu le fasses.
940
00:46:03,799 --> 00:46:07,402
Non. Nan, non. Et nous avons
déjà... Nous leur avons dit non.
941
00:46:08,637 --> 00:46:11,907
Mais vous ne voulez pas rencontrer
Lesley Stahl ?
942
00:46:11,941 --> 00:46:14,443
Nous avons besoin de calme, Nana.
943
00:46:14,476 --> 00:46:16,979
Nous n’avons pas besoin que
beaucoup de gens viennent ici et...
944
00:46:17,013 --> 00:46:18,914
Vous ne le faites pas... Tu n’as
pas besoin de calme pour moi.
945
00:46:18,948 --> 00:46:20,882
Je ne veux pas me taire. Oh.
946
00:46:25,520 --> 00:46:27,589
Non. Je pense que vous devriez le
faire.
947
00:46:28,690 --> 00:46:30,601
Vous savez, nous volons juste à
l’aveuglette. Je ne...
948
00:46:30,625 --> 00:46:32,825
Je ne sais même pas ce que nous
sommes censés faire ici.
949
00:46:33,495 --> 00:46:34,930
De quoi s’agit-il même d’une
image?
950
00:46:37,499 --> 00:46:38,633
Avez-vous des pièces bleues?
951
00:46:38,667 --> 00:46:41,269
Il semble... Il est lié,
n’est-ce pas?
952
00:46:42,838 --> 00:46:44,372
Mmm, c’est moi.
953
00:46:45,507 --> 00:46:46,908
Je pense qu’il a peur de
954
00:46:47,809 --> 00:46:49,377
changement.
955
00:46:50,046 --> 00:46:51,246
Effrayant.
956
00:46:52,814 --> 00:46:55,450
Surtout après ce que nous avons
vécu.
957
00:46:58,955 --> 00:47:01,723
Mais la vie ne va pas continuer à
moins que...
958
00:47:03,092 --> 00:47:04,659
si vous ne le faites pas.
959
00:47:04,693 --> 00:47:06,828
Si vous ne vous ouvrez pas,
n’est-ce pas?
960
00:47:08,764 --> 00:47:10,432
Le savez-vous, Dean?
961
00:47:12,068 --> 00:47:13,368
Heh, heh, heh.
962
00:47:15,037 --> 00:47:16,581
Qui d’entre nous n’a pas
souhaité...
963
00:47:17,672 --> 00:47:19,608
... nous pourrions lire dans les
pensées de quelqu’un d’autre?
964
00:47:19,641 --> 00:47:21,843
Sachez exactement ce qu’ils
pensent.
965
00:47:21,877 --> 00:47:24,046
Eh bien, c’est impossible, bien
sûr...
966
00:47:24,080 --> 00:47:25,313
Je veux qu’il le fasse...
967
00:47:26,348 --> 00:47:28,750
Je veux qu’il plonge dans la
vie, vous savez?
968
00:47:28,784 --> 00:47:30,685
Mmm-hmm.
969
00:47:30,719 --> 00:47:34,322
Je ne serai pas ici pour toujours.
Hmm.
970
00:47:36,058 --> 00:47:37,559
Tu vois ce que je veux dire ?
971
00:47:39,028 --> 00:47:40,738
Euh, oui, je pense qu’il est juste
inquiet que...
972
00:47:40,762 --> 00:47:41,797
Peut-être qu’il se sentira...
973
00:47:41,830 --> 00:47:43,870
Il s’allégera en quelque sorte
lorsque vous vous sentirez mieux.
974
00:47:44,666 --> 00:47:46,501
Mieux? oui.
975
00:47:47,636 --> 00:47:48,737
Je me sens mieux.
976
00:47:50,472 --> 00:47:53,642
Mieux. Mieux. Mieux. Hmm.
977
00:47:53,675 --> 00:47:56,444
T-t-t-t-t-tch. Mieux.
978
00:48:01,616 --> 00:48:02,617
Connie?
979
00:48:03,552 --> 00:48:04,653
Nan?
980
00:48:06,521 --> 00:48:08,390
Hein.
981
00:48:08,423 --> 00:48:11,493
C’est bizarre parce que je pensais
l’avoir entendue. Écouter...
982
00:48:13,395 --> 00:48:14,763
Qu’est-ce que le ...
983
00:48:17,166 --> 00:48:19,135
Nan.
984
00:48:19,168 --> 00:48:20,645
Êtes-vous... Regardez comme c’est
amusant. Regarder.
985
00:48:20,669 --> 00:48:22,547
- Vous êtes juste ici?
- Regardez, j’avais oublié à quel
point c’était amusant...
986
00:48:22,571 --> 00:48:23,714
Oui, depuis combien de temps
êtes-vous ici?
987
00:48:23,738 --> 00:48:25,740
Regardez, je peux...
988
00:48:25,774 --> 00:48:28,010
Oh! Qu’est-ce qui se passe à
droite...
989
00:48:28,044 --> 00:48:29,078
Nan, tu es vraiment...
990
00:48:29,111 --> 00:48:30,923
Je dois travailler sur mon objectif,
mais regardez, regardez, regardez.
991
00:48:30,947 --> 00:48:31,880
Ouais, je vois ça.
992
00:48:31,913 --> 00:48:34,116
J’ai essayé de l’obtenir.
993
00:48:41,656 --> 00:48:42,867
Je n’ai jamais compris les mots,
mais je pouvais le faire avec...
994
00:48:42,891 --> 00:48:44,069
DEAN : Oui.
995
00:48:44,093 --> 00:48:46,329
Je ne veux pas prendre de
l’avance sur moi-même,
996
00:48:46,361 --> 00:48:50,932
mais elle semble soudainement
avoir beaucoup plus d’énergie.
997
00:48:50,967 --> 00:48:52,434
Tu sais ce que c’est ?
998
00:48:52,467 --> 00:48:53,435
- C’est le...
- Ils jouent ça
999
00:48:53,468 --> 00:48:54,170
- avant les sports.
- Oui, avant le sport.
1000
00:48:54,203 --> 00:48:55,904
Cela signifie que les sports
commencent.
1001
00:48:55,937 --> 00:48:57,115
Quel genre de sport regardez-vous?
1002
00:48:57,139 --> 00:49:00,109
Ils aiment courir après les balles
ou les écraser.
1003
00:49:00,142 --> 00:49:01,143
Coups.
1004
00:49:01,177 --> 00:49:04,046
Mettez-les par-dessus, comme, un
filet parfois, ils font ça.
1005
00:49:04,080 --> 00:49:06,058
Mais le filet est un trou, alors il
sort tout de suite.
1006
00:49:06,082 --> 00:49:08,093
D’accord, alors c’est juste
comme, pourquoi le remettez-vous
dedans?
1007
00:49:08,117 --> 00:49:09,594
- C’est vraiment étrange.
- Je remarque,
1008
00:49:09,618 --> 00:49:12,955
Je pense qu’elle a certainement
mieux mangé.
1009
00:49:12,989 --> 00:49:14,991
Mmm. Mon préféré.
1010
00:49:15,024 --> 00:49:16,591
Non, pas pour vous.
1011
00:49:18,793 --> 00:49:21,496
Bup. Nan, tu as vraiment...
1012
00:49:21,529 --> 00:49:22,999
Avez-vous juste mangé tout cela?
1013
00:49:23,032 --> 00:49:25,634
Oh, oui, bien sûr. J’adore le
shish kebab.
1014
00:49:25,667 --> 00:49:27,435
- Wow.
- Non, nous sommes toujours amis.
1015
00:49:27,469 --> 00:49:29,638
Pourquoi avez-vous divorcé d’elle?
Est-ce que votre femme...
1016
00:49:29,671 --> 00:49:31,151
Elle est géniale. Nous venons de
nous séparer.
1017
00:49:34,076 --> 00:49:35,287
Ça va? Je vais tout à fait bien.
1018
00:49:35,311 --> 00:49:36,355
Es-tu sûr? Peut-être devriez-vous
vous reposer ou...
1019
00:49:36,379 --> 00:49:39,514
Nan, peut-être que nous penserons
à... Qui a décidé de partir?
1020
00:49:39,547 --> 00:49:41,951
- Vous ou elle?
- C’était assez mutuel.
1021
00:49:41,984 --> 00:49:45,187
Vous ne me trompez pas. Ce n’est
jamais mutuel.
1022
00:49:47,256 --> 00:49:49,591
Et elle est... elle a retrouvé une
partie de sa couleur.
1023
00:49:49,624 --> 00:49:51,003
Vous êtes brisé. Vous faites
1024
00:49:51,027 --> 00:49:52,670
- ce documentaire pour...
- Mon Dieu...
1025
00:49:52,694 --> 00:49:53,871
Vous n’avez donc pas à penser à
elle ?
1026
00:49:53,895 --> 00:49:56,032
Est-ce pour cela? Parce qu’il a le
cœur brisé.
1027
00:49:56,065 --> 00:49:57,899
Avez-vous le cœur brisé, Dean?
1028
00:49:57,933 --> 00:50:00,835
Il rit, alors peut-être qu’il
n’a pas le cœur brisé.
1029
00:50:00,869 --> 00:50:02,047
Regarde-la. Elle est juste
complètement
1030
00:50:02,071 --> 00:50:03,905
Rebondi. C’est comme...
Complètement.
1031
00:50:03,940 --> 00:50:06,474
- 100%.
- Wow.
1032
00:50:06,508 --> 00:50:08,743
J’espère que j’ai compris... ces
gènes.
1033
00:50:13,115 --> 00:50:14,892
Parce que... Je veux dire, cela ne
fait pas partie de l’accord.
1034
00:50:14,916 --> 00:50:16,851
Voulez-vous que je sois heureux?
1035
00:50:16,885 --> 00:50:18,720
- Oui.
- Faites l’entrevue.
1036
00:50:19,788 --> 00:50:22,058
Elle vous y a amené.
1037
00:50:22,091 --> 00:50:24,126
D’accord. Pour vous.
1038
00:50:24,160 --> 00:50:25,227
Je t’aime courageux.
1039
00:50:25,261 --> 00:50:27,595
Allez.
1040
00:50:27,629 --> 00:50:29,098
Deux...
1041
00:50:29,131 --> 00:50:31,666
Euh, six... À gauche, oui.
1042
00:50:33,735 --> 00:50:35,570
Huit.
1043
00:50:37,039 --> 00:50:38,941
Et maintenant juste le bouton vert.
1044
00:50:42,979 --> 00:50:44,947
Boum, bébé.
1045
00:50:47,183 --> 00:50:48,516
Tu as ça.
1046
00:50:49,651 --> 00:50:50,685
Cbs.
1047
00:50:50,719 --> 00:50:52,989
Oh, euh... Bonjour?
1048
00:50:53,990 --> 00:50:55,133
Mettez-le sur le haut-parleur.
Bonjour?
1049
00:50:55,157 --> 00:50:56,491
Bonjour, est-ce que c’est...
1050
00:50:57,126 --> 00:50:58,927
Bonjour? Est-ce que c’est la
charia?
1051
00:50:58,961 --> 00:51:02,231
Oui! Est-ce que c’est... Salut,
Shari, euh, c’est Marcel.
1052
00:51:02,264 --> 00:51:03,765
C’est Dean. Je suis également en
ligne.
1053
00:51:03,798 --> 00:51:05,767
Salut, agréable de parler avec
vous les gars.
1054
00:51:05,800 --> 00:51:07,836
Ravi de parler avec vous. Um...
1055
00:51:07,869 --> 00:51:09,637
Pardon. Vas-y . allez-y.
Pardon.
1056
00:51:09,671 --> 00:51:10,672
J’ai juste dit que c’était...
1057
00:51:10,705 --> 00:51:13,175
Que c’est aussi agréable de parler
avec vous aussi.
1058
00:51:13,209 --> 00:51:14,649
C’est agréable de vous parler
aussi.
1059
00:51:14,676 --> 00:51:17,246
Il agissait calmement et recueilli,
1060
00:51:17,279 --> 00:51:19,949
et je savais qu’il était, comme,
1061
00:51:19,982 --> 00:51:23,252
à l’avant, M. Serious Face, M.
Cucumber,
1062
00:51:23,285 --> 00:51:25,620
mais à l’intérieur, des papillons.
1063
00:51:25,653 --> 00:51:26,688
Absolument oui.
1064
00:51:26,721 --> 00:51:29,191
Parlez de votre famille et de
votre recherche pour les trouver.
1065
00:51:29,225 --> 00:51:31,136
Parfois, nous apprenons quelque
chose pendant que nous tournons,
1066
00:51:31,160 --> 00:51:33,129
et cela peut conduire à de
nouvelles découvertes.
1067
00:51:33,162 --> 00:51:34,929
Mmm-hmm. Et, euh, pensez-vous que
c’est...
1068
00:51:34,964 --> 00:51:37,333
C’est une possibilité que quelque
chose puisse,
1069
00:51:37,366 --> 00:51:39,068
euh, venez de...
1070
00:51:39,101 --> 00:51:41,270
Oui, je veux dire, il n’y a pas
de promesses,
1071
00:51:41,303 --> 00:51:43,738
mais si vous avez des
informations, nous verrons où...
1072
00:51:43,772 --> 00:51:45,341
Où mènent nos rapports.
1073
00:51:45,374 --> 00:51:48,743
Euh, et, Dean, une autre chose que
je voulais vous demander, c’est
:
1074
00:51:48,777 --> 00:51:51,047
vous savez, je pense que cela
pourrait être vraiment
intéressant
1075
00:51:51,080 --> 00:51:53,149
pour vous interviewer dans le
cadre de l’histoire également.
1076
00:51:53,182 --> 00:51:55,022
Est-ce quelque chose avec lequel
vous êtes à l’aise?
1077
00:51:55,917 --> 00:51:57,153
Euh, je ne sais pas.
1078
00:51:57,186 --> 00:51:58,887
Je veux dire, je suis généralement
derrière la caméra.
1079
00:51:58,920 --> 00:52:01,023
Ah! Ah!
1080
00:52:01,057 --> 00:52:04,060
Quelqu’un ne veut pas le faire. Oh!
1081
00:52:04,093 --> 00:52:06,828
Euh, je reviendrai vers vous à ce
sujet. Qu’en est-il ?
1082
00:52:29,651 --> 00:52:31,619
Hmm?
1083
00:52:31,653 --> 00:52:33,289
C’est une petite sonnette.
1084
00:52:35,723 --> 00:52:37,326
Bonjour, Nan.
1085
00:52:41,197 --> 00:52:42,198
Nan?
1086
00:52:43,698 --> 00:52:44,799
Hein.
1087
00:52:51,073 --> 00:52:52,640
Juste une seconde.
1088
00:52:55,910 --> 00:52:57,812
Bonjour, Nan.
1089
00:52:57,846 --> 00:52:59,814
- Aujourd'hui c'est le jour.
- Oui.
1090
00:53:01,783 --> 00:53:02,917
Oh, Nan.
1091
00:53:02,952 --> 00:53:04,954
Oh, non, je vais bien. J’allais
juste...
1092
00:53:04,987 --> 00:53:08,357
Êtes-vous sûr que c’est... Est-ce
que ça fait encore mal ou... Non,
ajusté.
1093
00:53:08,390 --> 00:53:10,658
S’améliorer déjà. Regardez,
regardez.
1094
00:53:11,327 --> 00:53:12,794
D'accord.
1095
00:53:16,098 --> 00:53:17,275
Je vais vous prendre de l’eau.
1096
00:53:17,299 --> 00:53:18,800
Oh, merci. Mmm-hmm.
1097
00:53:27,476 --> 00:53:28,877
J’ai votre eau ici.
1098
00:53:28,910 --> 00:53:31,113
Eau glacée et désaltérante.
1099
00:53:31,147 --> 00:53:35,184
Qui le veut? Une eau, de l’eau, qui
veut une eau ?
1100
00:53:35,217 --> 00:53:36,452
Merci, Marcello.
1101
00:53:36,485 --> 00:53:38,354
De rien.
1102
00:53:38,387 --> 00:53:41,157
Toute une journée pour Lesley Stahl.
1103
00:53:44,393 --> 00:53:47,296
Il y a certainement une tempête qui
arrive.
1104
00:53:48,730 --> 00:53:49,898
Je le sens.
1105
00:53:51,066 --> 00:53:53,469
Je peux le sentir parce que ma
coquille est serrée.
1106
00:54:00,808 --> 00:54:02,844
Est-ce que j’ai l’air nerveux?
1107
00:54:02,877 --> 00:54:04,157
- C’est normal d’être nerveux.
- Ugh, c’est bon.
1108
00:54:05,147 --> 00:54:06,248
Laisse-moi l’avoir.
1109
00:54:06,282 --> 00:54:07,682
Oui, je suppose.
1110
00:54:11,954 --> 00:54:13,155
Euh...
1111
00:54:13,189 --> 00:54:15,823
Je...
1112
00:54:15,857 --> 00:54:16,968
- Est-ce que c’est...
- Quel? Qu'est-ce que c'est?
1113
00:54:16,992 --> 00:54:19,928
C’est le shish kebab de l’autre
soir.
1114
00:54:19,962 --> 00:54:21,373
Elle est où? Savez-vous où elle se
trouve?
1115
00:54:21,397 --> 00:54:22,464
Mémé.
1116
00:54:22,498 --> 00:54:23,399
Vous m’avez enlevé mon vote.
Vous ne m’avez pas demandé.
1117
00:54:23,432 --> 00:54:24,300
Je n’arrive pas à croire que tu
aies menti.
1118
00:54:24,333 --> 00:54:25,201
- Tu m’as menti, Nan.
- Tu as pris mon...
1119
00:54:25,234 --> 00:54:27,403
Vous m’avez radié. Je ne vous ai
pas radié.
1120
00:54:27,436 --> 00:54:28,812
M’avez-vous demandé? Non, vous ne
l’avez pas fait.
1121
00:54:28,836 --> 00:54:29,871
Ainsi? Vous venez de dire non
1122
00:54:29,904 --> 00:54:31,040
à 60 minutes, fin de l’histoire.
1123
00:54:31,073 --> 00:54:33,409
J’ai pris une décision pour votre
santé parce que j’étais inquiet
1124
00:54:33,442 --> 00:54:34,376
au propos de vous.
1125
00:54:34,410 --> 00:54:37,413
Devrais-je obtenir la porte?
1126
00:54:37,446 --> 00:54:38,856
C’est ce que je veux.
1127
00:54:38,880 --> 00:54:39,814
Eh bien, je... Je veux ça aussi,
1128
00:54:39,847 --> 00:54:41,951
- mais c’est...
- Tout ce que je veux...
1129
00:54:41,984 --> 00:54:43,285
- Nan.
- Tout ce que je veux
1130
00:54:43,319 --> 00:54:45,187
est à vous d’essayer.
1131
00:54:45,221 --> 00:54:46,322
- Je te veux...
- non...
1132
00:54:46,355 --> 00:54:47,389
Nan...
1133
00:54:47,423 --> 00:54:48,290
C’est un grand monde.
1134
00:54:48,324 --> 00:54:49,334
Je ne veux pas tout perdre
1135
00:54:49,358 --> 00:54:51,926
dans l’espoir de quelque chose.
C’est déjà parti.
1136
00:54:51,961 --> 00:54:53,238
Tu me brises le cœur si tu ne le
fais pas.
1137
00:54:53,262 --> 00:54:54,862
Bonjour?
1138
00:54:54,896 --> 00:54:55,941
Vous pouvez leur dire que nous devons
annuler
1139
00:54:55,965 --> 00:54:57,032
si vous voulez le faire.
1140
00:54:57,066 --> 00:54:58,143
Eh bien, quelle est l’option?
1141
00:54:58,167 --> 00:54:59,468
- Dean?
- Mmm-hmm?
1142
00:54:59,501 --> 00:55:01,237
S’il vous plaît, pouvez-vous vous
taire?
1143
00:55:04,473 --> 00:55:06,874
Marcello... Oui?
1144
00:55:06,908 --> 00:55:09,011
Oublions d’avoir peur.
1145
00:55:10,479 --> 00:55:13,482
Euh... Lesley a-t-elle peur ?
1146
00:55:14,550 --> 00:55:17,987
Mmm, non, Lesley est intrépide.
1147
00:55:18,020 --> 00:55:20,089
C’est peut-être bon, ce n’est
peut-être pas le cas,
1148
00:55:20,122 --> 00:55:23,225
mais prenez l’aventure.
1149
00:55:23,259 --> 00:55:28,464
Ne m’utilisez pas comme excuse pour
ne pas vivre. Hmm?
1150
00:55:36,038 --> 00:55:37,139
Mais que faire si ...
1151
00:55:38,107 --> 00:55:39,907
Et si tout change...
1152
00:55:41,176 --> 00:55:42,311
encore?
1153
00:55:44,213 --> 00:55:46,949
Marcello, oh...
1154
00:55:46,982 --> 00:55:48,017
Oui.
1155
00:55:50,586 --> 00:55:51,954
C’est le peu.
1156
00:55:56,158 --> 00:55:57,159
Aw.
1157
00:55:58,193 --> 00:55:59,261
Viens ici.
1158
00:56:08,270 --> 00:56:10,306
D’accord, eh bien... Allons-y.
1159
00:56:11,573 --> 00:56:13,242
Allez, allez, allez.
1160
00:56:14,376 --> 00:56:15,377
Oui.
1161
00:56:20,882 --> 00:56:23,018
Bonjour. Entrez!
1162
00:56:23,052 --> 00:56:24,286
Salut, c’est tellement agréable de
te rencontrer.
1163
00:56:24,320 --> 00:56:25,497
C’est bon de te rencontrer enfin.
1164
00:56:25,521 --> 00:56:27,032
Tu es Shari, je présume? Vous avez
une caméra.
1165
00:56:27,056 --> 00:56:28,466
Oh, j’ai un appareil photo.
D’accord, alors.
1166
00:56:28,490 --> 00:56:30,001
Est-ce que ça va?? Puis-je filmer
pendant que vous les gars
1167
00:56:30,025 --> 00:56:31,202
- sont en train de s’installer?
- Bien-sûr.
1168
00:56:31,226 --> 00:56:32,127
- oui? C’est super.
- C’est whoa.
1169
00:56:32,161 --> 00:56:35,564
Ces messieurs ne portaient pas
d’odorant pour abeilles.
1170
00:56:43,405 --> 00:56:45,207
- Whoa, whoa! Ho!
- C’est ça , c’est ça ?
1171
00:56:45,240 --> 00:56:46,608
- T'as vu ça?
- Oui, j'ai fait.
1172
00:56:46,642 --> 00:56:48,243
Juste ces boîtes qui marchent.
1173
00:56:48,277 --> 00:56:50,045
Et puis derrière eux, il y avait des
hommes.
1174
00:56:50,079 --> 00:56:52,014
Regardez la queue de cheval ici
1175
00:56:52,047 --> 00:56:53,291
en regardant autour de la salle de
bain.
1176
00:56:53,315 --> 00:56:55,084
Essayer d’agir comme si ce
n’était pas une urgence.
1177
00:56:57,019 --> 00:57:00,155
C’est là-bas!
1178
00:57:00,189 --> 00:57:01,199
Qu’est-ce que vous êtes... Que lui
faites-vous ?
1179
00:57:01,223 --> 00:57:03,134
Maintenant, je donne juste une sorte
de Marcel
1180
00:57:03,158 --> 00:57:05,361
un peu de bronzer juste pour se
réchauffer.
1181
00:57:05,394 --> 00:57:06,438
Ça chatouille.
1182
00:57:06,462 --> 00:57:08,630
Je vais juste faire un peu ici.
1183
00:57:08,664 --> 00:57:09,998
Oh.
1184
00:57:10,032 --> 00:57:12,177
Désolé, je vous crache dessus.
Fermer... Ce n’est pas grave.
Fermez la bouche.
1185
00:57:12,201 --> 00:57:13,511
Hé, maintenant regardez, maintenant
il est à la télévision.
1186
00:57:13,535 --> 00:57:15,204
D’accord, mais maintenant il est de
retour dans la vraie vie.
1187
00:57:15,237 --> 00:57:17,673
Ce gars ici, regardez. La vraie vie,
à la télé.
1188
00:57:17,706 --> 00:57:18,941
Oh, regardez celui-là.
1189
00:57:18,974 --> 00:57:20,142
C’est Toolbelt.
1190
00:57:20,175 --> 00:57:21,510
Et celui-là ?
1191
00:57:21,543 --> 00:57:22,654
C’est juste M. Headphones.
1192
00:57:23,812 --> 00:57:24,546
Voulez-vous voir à quoi vous
ressemblez?
1193
00:57:24,580 --> 00:57:26,914
Oh mon dieu. N’avez-vous pas
l’air reposé?
1194
00:57:26,949 --> 00:57:28,829
Oui, j’ai l’air de ne boire que
de l’huile d’olive.
1195
00:57:30,018 --> 00:57:31,229
Ce gars ici, regardez.
1196
00:57:31,253 --> 00:57:33,188
La vraie vie, à la télé. Marcello,
regarde.
1197
00:57:33,222 --> 00:57:34,265
Bon. Comment s’est passé votre vol
?
1198
00:57:34,289 --> 00:57:35,329
C’était bon.
1199
00:57:35,357 --> 00:57:37,126
oui? Vous savez, long.
1200
00:57:37,159 --> 00:57:38,961
D’accord, eh bien, nous avons une
journée amusante ...
1201
00:57:38,994 --> 00:57:41,063
Nana, fais du bruit.
1202
00:57:41,096 --> 00:57:44,032
Tik-tik-tik-tik-tik-tik-
tik-tik-tik-tik-tik-tik- tik-tik...
1203
00:57:44,066 --> 00:57:45,167
Toutes ces histoires et plus encore
1204
00:57:45,200 --> 00:57:49,071
sur 60 Minutes. 60 minutes. Tik-tik,
tik-tik.
1205
00:57:49,104 --> 00:57:51,015
Marcel, puis-je vous faire tenir
debout très rapidement?
1206
00:57:51,039 --> 00:57:53,575
Oh oui. Euh, Nan, euh, est-ce que tu
vas être...
1207
00:57:53,609 --> 00:57:55,944
Allez, allez. Oui bien sûr. Aller.
D’accord.
1208
00:57:55,978 --> 00:57:56,911
Aller. Venir.
1209
00:57:56,945 --> 00:57:57,746
Je vais le ramener tout de suite.
1210
00:57:57,780 --> 00:57:59,381
- Oui.
- Je reviens tout de suite.
1211
00:57:59,415 --> 00:58:00,516
Au revoir.
1212
00:58:02,651 --> 00:58:03,918
Sur la vraie vie,
1213
00:58:09,124 --> 00:58:10,125
à la télévision.
1214
00:58:11,560 --> 00:58:13,529
Wow, je pense, euh... oui.
1215
00:58:13,562 --> 00:58:15,998
Je pense que c’est la chose la plus
brillante que j’ai jamais vue.
1216
00:58:47,129 --> 00:58:48,564
Je... Je sais que vous aimez
1217
00:58:48,597 --> 00:58:51,166
ce genre de choses pour votre film.
1218
00:58:51,200 --> 00:58:53,435
- Il pourrait... pourrait être bon.
- Mmm, c’est moi.
1219
00:58:55,304 --> 00:58:57,339
J’ai trouvé ça l’autre jour.
1220
00:58:57,372 --> 00:59:00,142
Mmm... Le voilà.
1221
00:59:00,175 --> 00:59:03,111
Il s’agit de changer de saison.
1222
00:59:03,145 --> 00:59:05,747
Ce livre... Ce livre, je l’ai eu
pendant de très nombreuses années.
1223
00:59:06,615 --> 00:59:09,518
Mais je n’avais pas remarqué
1224
00:59:09,551 --> 00:59:13,021
ceci... Cette partie que j’aimerais
vous lire.
1225
00:59:13,055 --> 00:59:14,556
S'il vous plaît.
1226
00:59:15,824 --> 00:59:19,461
« Les arbres s’envolent
1227
00:59:19,495 --> 00:59:23,765
« Comme quelque chose qui se dit
presque ... »
1228
00:59:23,799 --> 00:59:25,243
Très bien, les gars, cinq à quatre
minutes.
1229
00:59:25,267 --> 00:59:26,468
Quatre minutes, tout le monde.
1230
00:59:29,605 --> 00:59:33,742
« Les bourgeons récents se
détendent et se propagent,
1231
00:59:35,110 --> 00:59:39,615
« Leur verdure est une sorte de
chagrin. »
1232
00:59:39,648 --> 00:59:42,150
Réinitialisons. Passons à l’un
d’entre eux, s’il vous plaît.
1233
00:59:42,184 --> 00:59:45,120
« Est-ce qu’ils sont nés de
nouveau
1234
00:59:45,153 --> 00:59:49,091
« Et nous vieillissons? Non, ils
meurent aussi... »
1235
00:59:50,259 --> 00:59:54,429
Oh, bonjour. Bonjour. Tu es belle.
1236
00:59:58,600 --> 01:00:03,405
« Leur astuce annuelle pour
avoir l’air neuf
1237
01:00:03,438 --> 01:00:06,642
« Est écrit en anneaux de
grain. »
1238
01:00:07,809 --> 01:00:10,345
- Son, s’il vous plaît.
- Calme sur le plateau.
1239
01:00:10,379 --> 01:00:12,614
Et marquez. Marqueur de caméra B.
1240
01:00:13,649 --> 01:00:15,751
Et nous roulons. Roulage.
1241
01:00:17,152 --> 01:00:18,420
Quand tu seras prêt.
1242
01:00:18,453 --> 01:00:23,392
« Pourtant, les châteaux en
désordre battent encore
1243
01:00:23,425 --> 01:00:27,763
« En pleine épaisseur chaque
mois de mai. »
1244
01:00:27,796 --> 01:00:30,232
Pas prêt, non, je vais rester.
1245
01:00:31,900 --> 01:00:34,069
Eh bien, si vous insistez.
1246
01:00:35,871 --> 01:00:39,474
« L’année dernière est
morte, semblent-ils dire... »
1247
01:00:39,508 --> 01:00:41,276
Ralentissez, allez.
1248
01:00:42,277 --> 01:00:43,779
« Recommencez à zéro
... »
1249
01:00:43,812 --> 01:00:45,881
Attends-moi. Attends-moi.
1250
01:00:45,914 --> 01:00:48,483
"... à nouveau, à nouveau.
1251
01:00:56,925 --> 01:00:58,660
- Shari, c’est fait?
- Yep.
1252
01:00:58,694 --> 01:00:59,628
C’est fini.
1253
01:00:59,661 --> 01:01:02,230
Très bien, tout le monde. C’est un
résumé sur Marcel!
1254
01:01:17,779 --> 01:01:19,157
Je pense qu’ils ont dû se rendre
à la sortie,
1255
01:01:19,181 --> 01:01:20,325
mais nous pouvons les amener à le
faire reculer.
1256
01:01:20,349 --> 01:01:21,316
Oui, mais si quelque chose bougeait
et que personne ne le remarquait
1257
01:01:21,350 --> 01:01:23,285
Nana Connie, elle pourrait être
derrière quelque chose.
1258
01:01:23,852 --> 01:01:25,120
Nan?
1259
01:01:26,254 --> 01:01:27,865
Je viens de... Parfois, elle va aux
toilettes
1260
01:01:27,889 --> 01:01:29,224
et s’assoit sur la jante.
1261
01:01:29,691 --> 01:01:30,726
Nan?
1262
01:01:32,661 --> 01:01:35,397
- Vous avez vérifié sa chambre, oui?
- non.
1263
01:01:35,430 --> 01:01:36,674
Ouais, voulez-vous... Je veux
dire, devrions-nous aller
au-delà...
1264
01:01:36,698 --> 01:01:38,200
Oh, oui, oui.
1265
01:01:46,976 --> 01:01:49,845
Prochain...
1266
01:01:53,715 --> 01:01:54,716
Hmm.
1267
01:02:05,627 --> 01:02:07,262
Je suis content d’avoir pu la
rencontrer.
1268
01:02:07,295 --> 01:02:08,463
Moi aussi.
1269
01:02:16,838 --> 01:02:18,740
Elle se sentait probablement
fatiguée.
1270
01:02:20,609 --> 01:02:23,512
Surtout après avoir été très
excité.
1271
01:02:27,683 --> 01:02:29,618
Avez-vous déjà fait cela auparavant,
1272
01:02:29,651 --> 01:02:32,621
comme, quand il y a une fête dans
votre maison?
1273
01:02:34,690 --> 01:02:36,758
Parfois, il est plus facile de se
reposer
1274
01:02:37,759 --> 01:02:39,327
lorsque vous partez seul
1275
01:02:39,361 --> 01:02:42,364
et vous pouvez encore entendre le
bruit de la fête,
1276
01:02:42,397 --> 01:02:45,667
et vous vous sentez en sécurité en
sachant que tant de gens sont
autour...
1277
01:02:45,701 --> 01:02:47,502
oui. ... que vous pouvez vous reposer?
1278
01:02:47,536 --> 01:02:48,971
Mmm-hmm.
1279
01:02:55,777 --> 01:02:57,846
Bien. Et maintenant celui-ci.
1280
01:03:09,992 --> 01:03:13,595
Elle était exactement ce que vous
voudriez qu’une grand-mère
soit.
1281
01:03:13,628 --> 01:03:16,966
Elle avait... Un passé
vibrant,
1282
01:03:16,999 --> 01:03:19,534
et une personnalité colorée,
1283
01:03:19,568 --> 01:03:23,039
et elle n’a pas été poncée par
la vie.
1284
01:03:46,028 --> 01:03:47,295
Bonjour!
1285
01:03:48,830 --> 01:03:50,499
- Salut.
- Salut.
1286
01:03:51,733 --> 01:03:53,002
Pourquoi êtes-vous dans l’arbre?
1287
01:03:54,936 --> 01:03:57,073
- Pardon?
- C’est mon arbre.
1288
01:03:57,106 --> 01:03:58,774
- C’est le vôtre ?
- Oui.
1289
01:03:58,807 --> 01:04:00,807
Pardon. On aurait dit que c’était
sur le sien.
1290
01:04:00,842 --> 01:04:01,910
Non.
1291
01:04:05,514 --> 01:04:07,025
Eh bien, cela vous dérange-t-il si
je reste ici pendant une minute?
1292
01:04:07,049 --> 01:04:08,951
- Je suis juste... C’est un court...
- Ça me dérange.
1293
01:04:08,985 --> 01:04:10,019
Je n’ai pas d’assurance
1294
01:04:10,052 --> 01:04:11,620
pour tout ce que vous faites là-haut.
1295
01:04:13,355 --> 01:04:15,657
D’accord, descendre. Pardon.
1296
01:04:16,391 --> 01:04:17,459
- d'accord.
- Tu tombes,
1297
01:04:17,492 --> 01:04:19,928
quelque chose se passe, je suis
responsable.
1298
01:04:19,962 --> 01:04:21,463
Qu’est-ce que vous êtes en fait...
1299
01:04:21,496 --> 01:04:23,598
Vraiment... Pas avec un studio
1300
01:04:23,632 --> 01:04:24,800
- ou, euh...
- non.
1301
01:04:33,809 --> 01:04:35,710
Whoa, d’accord.
1302
01:04:35,744 --> 01:04:39,681
D’accord, et je l’ai fait
ressembler à un bagel tout.
1303
01:04:39,714 --> 01:04:40,715
Parfait.
1304
01:04:44,753 --> 01:04:46,488
Oh, bon sang.
1305
01:04:55,597 --> 01:04:57,133
Il ne semble pas...
1306
01:04:57,166 --> 01:04:58,366
Non, c’est pas vrai.
1307
01:04:59,501 --> 01:05:00,936
non.
1308
01:05:01,803 --> 01:05:04,140
Non.
1309
01:05:04,173 --> 01:05:05,975
Je ne sais pas ce que tu veux.
1310
01:05:06,008 --> 01:05:08,743
Je ne peux pas vous aider. Je ne sais
pas ce que c’est,
1311
01:05:08,777 --> 01:05:13,082
et elle n’est pas là, alors vous
devez...
1312
01:05:14,951 --> 01:05:16,484
... aller.
1313
01:05:52,787 --> 01:05:53,788
Hé, c’est bon.
1314
01:06:04,166 --> 01:06:06,768
- Comment vas-tu?
- Mmm, bonjour.
1315
01:06:11,606 --> 01:06:13,541
Pouvez-vous m’apprendre une chanson?
1316
01:06:13,575 --> 01:06:15,677
Je... Tout ce que je... Je ne sais
pas...
1317
01:06:21,017 --> 01:06:22,184
Tu vas le faire ?
1318
01:06:23,652 --> 01:06:25,487
Voulez-vous faire les mmm-mmms?
1319
01:06:25,520 --> 01:06:26,521
Sûr.
1320
01:06:32,694 --> 01:06:35,131
Eh bien, vous ne chantez vraiment pas
la note du tout.
1321
01:06:37,832 --> 01:06:40,869
Vous ne pouvez pas chanter de notes.
Non, je ne peux pas. Mais comment
puis-je le faire?
1322
01:06:40,902 --> 01:06:43,205
Eh bien, je ne peux pas vous
apprendre à chanter.
1323
01:06:43,239 --> 01:06:44,706
Vous le faites, puis je vous copierai.
1324
01:06:47,676 --> 01:06:49,878
non.
1325
01:06:49,911 --> 01:06:51,047
D’accord, vous...
1326
01:06:55,284 --> 01:06:57,485
non.
1327
01:06:58,920 --> 01:07:01,556
Je ne sais vraiment pas quoi faire
avec toi.
1328
01:07:01,589 --> 01:07:02,924
Je dois dire...
1329
01:07:11,733 --> 01:07:13,601
Non, aucune de ces notes n’est la
bonne.
1330
01:07:14,569 --> 01:07:16,705
Aimez-vous vous asseoir à mi-chemin
sur une chaise?
1331
01:07:17,639 --> 01:07:19,808
Euh, oui, rentrez chez vous et
réfléchissez-y.
1332
01:07:23,212 --> 01:07:24,746
C'est incroyable.
1333
01:07:26,215 --> 01:07:28,150
Que puis-je faire pour pratiquer?
1334
01:07:28,184 --> 01:07:31,486
Elle a tout gardé.
1335
01:07:38,860 --> 01:07:39,861
Alors, sont...
1336
01:07:41,830 --> 01:07:44,166
Alors où vous... Vous allez y aller
maintenant?
1337
01:07:44,200 --> 01:07:46,002
Quel?
1338
01:07:46,035 --> 01:07:48,237
Vous ne partez pas ? Non.
1339
01:07:48,270 --> 01:07:50,905
Non? Oh. Non, pourquoi ferais-je cela?
1340
01:07:50,940 --> 01:07:52,817
Eh bien, je suppose que la cause de
la valise et...
1341
01:07:52,841 --> 01:07:55,211
Oh, non. Je cherche juste ma cravate.
1342
01:07:55,244 --> 01:07:56,644
Oh. Oh.
1343
01:07:58,014 --> 01:07:59,848
Où vais-je aller ?
1344
01:07:59,881 --> 01:08:00,950
Je ne sais pas.
1345
01:08:02,151 --> 01:08:04,053
Tu l’es, bébé.
1346
01:08:05,254 --> 01:08:07,089
Oh, d’accord.
1347
01:08:10,159 --> 01:08:11,760
Hé, Dean. Hé, Marcel.
1348
01:08:11,793 --> 01:08:13,762
C’est Shari de 60 Minutes.
1349
01:08:13,795 --> 01:08:16,966
Euh, je voulais vous faire savoir
que l’interview s’est très bien
passée.
1350
01:08:16,999 --> 01:08:18,243
Nous avons regardé les images
1351
01:08:18,267 --> 01:08:21,736
et je me demande si vous seriez
prêt à le faire
1352
01:08:21,770 --> 01:08:23,938
une autre journée de tournage
avec nous.
1353
01:08:23,973 --> 01:08:25,840
Donc, euh, nous avons fait
quelques découvertes
1354
01:08:25,874 --> 01:08:28,244
que j’aimerais partager avec
vous.
1355
01:08:28,277 --> 01:08:31,947
Tout se passe un peu vite, alors
si vous pouviez me revenir
1356
01:08:31,981 --> 01:08:33,225
dès que vous recevez ce
message,
1357
01:08:33,249 --> 01:08:35,084
Je l’apprécierais vraiment.
1358
01:08:35,117 --> 01:08:38,087
Euh, j’espère vous parler
bientôt. Au revoir.
1359
01:08:53,335 --> 01:08:56,305
Les bonnes choses viennent dans de
petits paquets...
1360
01:08:56,338 --> 01:09:00,675
... une vieille idée, mais que
vous verrez ce soir sous un jour
nouveau.
1361
01:09:00,708 --> 01:09:02,311
Dans la seule interview qu’il a
donnée
1362
01:09:02,344 --> 01:09:04,947
depuis qu’il est devenu un
phénomène Internet,
1363
01:09:04,980 --> 01:09:08,250
Marcel la Coquille partage son point
de vue unique
1364
01:09:08,284 --> 01:09:10,785
sur ce que nous tenons pour acquis.
1365
01:09:10,819 --> 01:09:13,956
Il ajoute de nouvelles significations
aux idées les plus simples.
1366
01:09:14,789 --> 01:09:17,792
Marcel, une coquille de 1 pouce de
haut,
1367
01:09:17,826 --> 01:09:21,030
nous rappelle la vraie valeur de la
communauté,
1368
01:09:21,063 --> 01:09:23,865
le pouvoir transformateur de
l’amitié,
1369
01:09:23,898 --> 01:09:28,337
et l’utilisation la plus
ingénieuse d’une balle de tennis.
1370
01:09:28,370 --> 01:09:30,139
Mais si vous voulez vous
assurer
1371
01:09:30,172 --> 01:09:33,641
que votre place de parking est,
comme, parfaitement plate,
1372
01:09:33,675 --> 01:09:37,146
parce que sinon, ce ne sera pas là
où vous l’avez laissé.
1373
01:09:37,179 --> 01:09:38,490
Et... Et je n’ai pas le modèle...
1374
01:09:38,514 --> 01:09:40,782
Pendant des années, Marcel et sa
grand-mère Connie
1375
01:09:40,815 --> 01:09:44,120
partagé cette vieille maison avec
leur peluche de compagnie, Alan,
1376
01:09:44,153 --> 01:09:46,855
et un éventail en constante
évolution d’invités humains.
1377
01:09:46,888 --> 01:09:48,723
Je reste juste à l’écart de leur
chemin et...
1378
01:09:48,756 --> 01:09:50,792
Et restez hors de vue, et ça a
marché.
1379
01:09:50,825 --> 01:09:52,128
Mais tout cela a changé
1380
01:09:52,161 --> 01:09:54,662
lorsqu’un cinéaste amateur
s’y installait.
1381
01:09:54,696 --> 01:09:56,208
... donc un peu tout le temps. Et
donc, je me sentais comme
1382
01:09:56,232 --> 01:09:58,100
Je pouvais simplement rouler et
rouler et rouler.
1383
01:09:58,134 --> 01:10:00,768
Euh, Dean, quelles ont été vos
premières impressions ?
1384
01:10:00,802 --> 01:10:04,006
Euh, je suppose que j’ai été
impressionné par le sien, euh,
1385
01:10:04,806 --> 01:10:05,874
Piquant...
1386
01:10:05,907 --> 01:10:07,709
- ... son étincelle, vous savez?
- Wow.
1387
01:10:07,742 --> 01:10:09,211
Euh, pfft.
1388
01:10:09,245 --> 01:10:10,912
Non, je... Je l’aime bien.
1389
01:10:10,946 --> 01:10:12,248
Et peut-être que vous aviez besoin...
1390
01:10:12,281 --> 01:10:14,416
Besoin de la connexion, besoin de
l’amitié.
1391
01:10:14,450 --> 01:10:16,218
Oui, peut-être que vous aviez besoin
d’amitié.
1392
01:10:18,020 --> 01:10:21,323
Marcel, depuis combien de temps
n’as-tu pas vu ta famille ?
1393
01:10:22,391 --> 01:10:24,792
Eh bien, je ne fais pas l’horloge
1394
01:10:24,826 --> 01:10:26,928
la façon dont vous faites
l’horloge.
1395
01:10:26,962 --> 01:10:29,465
Droite. Euh, mais je pense
1396
01:10:29,498 --> 01:10:32,268
J’observe les changements dans les
arbres et
1397
01:10:33,402 --> 01:10:34,936
les fleurs qui ont fleuri
1398
01:10:34,970 --> 01:10:37,906
et les fleurs qui sont tombées.
1399
01:10:37,940 --> 01:10:40,943
Les bourgeons qui sont venus et ont
fleuri à nouveau.
1400
01:10:40,976 --> 01:10:43,979
Alors je... Je ne pourrais pas vous
le dire, mais moi, euh...
1401
01:10:44,013 --> 01:10:47,782
L’espace dans mon cœur devient
plus grand et plus fort chaque jour.
1402
01:10:47,815 --> 01:10:49,884
Mmm. Dean, savez-vous combien de
temps?
1403
01:10:49,918 --> 01:10:50,953
C’était deux ans.
1404
01:10:50,986 --> 01:10:52,021
- Deux ans.
- Oui.
1405
01:10:52,054 --> 01:10:53,589
Oh, c’est bon à savoir.
1406
01:10:53,622 --> 01:10:56,492
Compte tenu de toutes les
nouvelles informations que Marcel a
partagées avec nous...
1407
01:10:56,525 --> 01:10:59,861
... et il avait juste, comme le même
genre d’homme face,
1408
01:10:59,894 --> 01:11:01,297
comme deux yeux, ce genre de chose.
1409
01:11:01,330 --> 01:11:02,665
Une bouche et toutes les dents.
1410
01:11:02,697 --> 01:11:06,768
... nous avons pu retrouver
Larissa Geller.
1411
01:11:06,801 --> 01:11:09,938
Nous l’avons trouvée ici dans
les hautes terres du Guatemala
1412
01:11:09,972 --> 01:11:12,874
travaillant pour une ONG
environnementale.
1413
01:11:16,478 --> 01:11:19,081
Geller est ensuite rentré chez
lui
1414
01:11:19,114 --> 01:11:21,783
et nous a aidés à localiser cet
homme,
1415
01:11:21,816 --> 01:11:24,320
son ancien petit ami, Mark
Booth.
1416
01:11:24,353 --> 01:11:26,797
Je ne veux même pas faire ça.
Vous me mettez vraiment dans une
situation difficile ici...
1417
01:11:26,821 --> 01:11:28,166
Très bien, je vous verrai bientôt.
... Allez.
1418
01:11:28,190 --> 01:11:29,757
D’accord, au revoir. C’est
ridicule.
1419
01:11:29,791 --> 01:11:31,093
Attendez, êtes-vous
toujours...
1420
01:11:33,295 --> 01:11:35,130
Après quelques brèves
présentations...
1421
01:11:35,164 --> 01:11:36,065
- C’est Mark.
- Hé, désolé.
1422
01:11:36,098 --> 01:11:37,865
C’est un peu désordonné. Je suis
juste en quelque sorte...
1423
01:11:37,899 --> 01:11:39,411
- J’ai donc fait le ménage plus
tôt.
- Droite.
1424
01:11:39,435 --> 01:11:40,744
... les efforts de recherche ont
commencé.
1425
01:11:40,768 --> 01:11:42,937
Je veux dire, je ne sais pas.
C’est...
1426
01:11:42,972 --> 01:11:44,149
Je ne sais même pas où chercher
d’autre.
1427
01:11:44,173 --> 01:11:46,808
Honnêtement, je ne sais pas quoi
faire. Je ne connais pas la région.
1428
01:11:46,841 --> 01:11:48,810
C’est définitivement le sac.
1429
01:11:48,843 --> 01:11:50,012
Et alors... C’est une bonne
nouvelle.
1430
01:11:50,045 --> 01:11:52,514
Je ne vais pas obtenir... Je ne vais
pas commencer à me sentir
déprimé...
1431
01:11:52,548 --> 01:11:55,883
Et puis Marcel entendit un son
familier.
1432
01:11:55,917 --> 01:11:57,095
Ouais, et puis tu viens de venir...
1433
01:11:57,119 --> 01:11:59,421
Ce que notre équipage a entendu
était une dispute.
1434
01:11:59,455 --> 01:12:01,023
Vous étiez sur tous les courriels...
1435
01:12:01,056 --> 01:12:02,558
Mais ce que Marcel a entendu...
1436
01:12:02,591 --> 01:12:04,226
... était le son d’une
alarme.
1437
01:12:04,260 --> 01:12:06,095
Je suis un enfant? Oui.
1438
01:12:06,128 --> 01:12:08,364
Oh, dur, le tiroir à chaussettes.
Avons-nous vérifié le tiroir à
chaussettes?
1439
01:12:08,397 --> 01:12:10,232
Une alarme qu’il savait
envoyer
1440
01:12:10,266 --> 01:12:12,434
tous les obus dans un plan
d’abri.
1441
01:12:12,468 --> 01:12:15,271
Geez, c’est ici!
1442
01:12:15,304 --> 01:12:18,240
Salut, les gars! Ici! Ici, j’ai
besoin d’un coup de pouce.
1443
01:12:18,274 --> 01:12:20,476
Hé, j’ai besoin d’arriver au
sommet. Oui, oui, oui, oui.
1444
01:12:20,509 --> 01:12:21,977
Ouvrez les tiroirs du haut,
quelqu’un.
1445
01:12:23,545 --> 01:12:25,257
Fais attention. Soyez très, très
prudent.
1446
01:12:25,281 --> 01:12:26,548
Ouvrir, ouvrir. Prudent.
1447
01:12:26,582 --> 01:12:29,952
Ce qui a suivi était quelque
chose que nous voyons rarement.
1448
01:12:37,159 --> 01:12:39,194
Une famille qui se réunit.
1449
01:14:03,979 --> 01:14:05,647
Marcel a toujours été un
interprète.
1450
01:14:07,015 --> 01:14:09,151
Il a toujours voulu, euh...
1451
01:14:09,184 --> 01:14:10,386
Les parents CATHERINE & MARIO
1452
01:14:10,419 --> 01:14:12,630
J’ai toujours voulu être sur
scène, rendre les gens heureux et
sourire.
1453
01:14:12,654 --> 01:14:15,624
Mmm. Et comme sa mère...
1454
01:14:18,160 --> 01:14:19,495
Pardon.
1455
01:14:19,528 --> 01:14:20,928
Oh, maman.
1456
01:14:20,963 --> 01:14:22,131
Pardon.
1457
01:14:22,164 --> 01:14:24,476
Oui, je vous l’ai dit, vous allez
entrer directement dans les vraies
choses.
1458
01:14:24,500 --> 01:14:25,534
Oh oui. D'accord.
1459
01:14:25,567 --> 01:14:26,934
Euh, eh bien, nous pouvons faire
cette chose,
1460
01:14:26,969 --> 01:14:28,003
le ramasser plus tard ou...
1461
01:14:28,036 --> 01:14:29,180
Parlons d’autre chose.
1462
01:14:29,204 --> 01:14:31,507
Parlez à Mario pendant une minute.
1463
01:14:31,540 --> 01:14:34,009
C’est vraiment difficile.
Voyez-vous?
1464
01:14:35,210 --> 01:14:36,512
Mario.
1465
01:14:38,514 --> 01:14:40,058
oui. Je suis... Désolé.
1466
01:14:40,082 --> 01:14:41,482
Je pensais à autre chose.
1467
01:14:45,454 --> 01:14:47,156
Et c’est nous en un mot.
1468
01:14:47,189 --> 01:14:49,625
Ouais, je viens de... J’étais
juste en train d’être...
1469
01:15:01,003 --> 01:15:02,404
La plupart des innovations
1470
01:15:02,438 --> 01:15:04,706
Nan et moi avons trouvé, vous savez,
1471
01:15:04,740 --> 01:15:06,508
ils ne sont tout simplement plus
nécessaires.
1472
01:15:06,542 --> 01:15:09,645
Ho! Un, deux, trois, ho!
1473
01:15:09,678 --> 01:15:11,647
Très bien, bleu!
1474
01:15:11,680 --> 01:15:14,416
Là encore, certains d’entre eux
ont vraiment décollé.
1475
01:15:45,147 --> 01:15:48,083
d'accord. Merci beaucoup.
1476
01:16:05,400 --> 01:16:07,069
Regarde-toi.
1477
01:16:07,102 --> 01:16:08,537
Ton petit visage m’a manqué,
Marcel.
1478
01:16:08,570 --> 01:16:10,815
Tu m’as tellement manqué. Je veux
juste vous presser.
1479
01:16:10,839 --> 01:16:12,608
Euh, je passe juste à autre chose.
1480
01:16:13,809 --> 01:16:16,087
Plus encore, j’ai pleuré de la
beauté.
1481
01:16:16,111 --> 01:16:19,181
Aw, M. Costas, vous me faites rougir.
1482
01:16:21,383 --> 01:16:23,361
D’accord, mais mettez simplement
votre poids sur le pied avant...
1483
01:16:23,385 --> 01:16:24,753
Justin frère
1484
01:16:24,786 --> 01:16:25,830
... et puis vous décollez celui de
l’arrière.
- Oui, oui, je peux le faire.
1485
01:16:25,854 --> 01:16:27,832
Je sais. D’accord, mais vous devez
continuer à le faire.
1486
01:16:27,856 --> 01:16:28,958
Je vais bien.
1487
01:16:28,992 --> 01:16:30,702
Eh bien, d’accord, mais voyez-vous
ce qui se passe?
1488
01:16:30,726 --> 01:16:32,261
- Je sais.
- d'accord.
1489
01:16:32,294 --> 01:16:35,564
Elle est vraiment bonne, surtout pour
une si petite.
1490
01:16:35,597 --> 01:16:36,798
Mais vous savez ce que c’est?
1491
01:16:36,832 --> 01:16:38,443
Elle a cette chose qui est comme
quand on est jeune,
1492
01:16:38,467 --> 01:16:41,303
vous n’avez pas peur parce que vous
ne vous êtes pas encore blessé,
1493
01:16:41,336 --> 01:16:42,680
et vous ne savez même pas ce
qu’est le risque.
1494
01:16:42,704 --> 01:16:44,406
Vous zoomez tout le temps.
1495
01:16:44,439 --> 01:16:46,174
Marcel, je suis patient.
1496
01:16:46,208 --> 01:16:47,809
D’accord. Marcel, allez.
1497
01:16:47,843 --> 01:16:48,921
Si vous essayez d’être patient...
1498
01:16:48,945 --> 01:16:51,246
Sortez ici avec moi, et secouez ce
petit tush.
1499
01:16:51,280 --> 01:16:52,314
Allez. Je vais.
1500
01:16:52,347 --> 01:16:54,359
Je promets vraiment que je ferai un
tour autour de la patinoire.
1501
01:16:54,383 --> 01:16:55,627
Je suis juste en train d’observer.
Doyen, doyen, doyen, doyen.
1502
01:16:55,651 --> 01:16:56,685
oui? S’il vous plaît.
1503
01:16:56,718 --> 01:16:58,654
C’est le stock d’où je viens.
1504
01:16:58,687 --> 01:17:00,164
Doyen. Vous pouvez voir une ligne
directe
1505
01:17:00,188 --> 01:17:01,566
à Nana Connie avec celui-ci.
1506
01:17:01,590 --> 01:17:02,424
Pourriez-vous le dire à votre ami
Marcel
1507
01:17:02,457 --> 01:17:04,092
Je ne vais pas attendre
éternellement, s’il vous plaît?
1508
01:17:04,126 --> 01:17:05,761
Wow.
1509
01:17:05,794 --> 01:17:07,372
C’est agréable de vous revoir avec
tout le monde.
1510
01:17:07,396 --> 01:17:09,464
Oui.
1511
01:17:09,498 --> 01:17:11,833
Vous savez, vous êtes les bienvenus
ici à tout moment.
1512
01:17:15,170 --> 01:17:17,706
Merci. Mmm-hmm.
1513
01:17:17,739 --> 01:17:20,108
Vous êtes les bienvenus chez moi
quand vous le souhaitez.
1514
01:17:20,142 --> 01:17:21,443
Vous n’avez pas de maison.
1515
01:17:21,476 --> 01:17:22,711
Je vais bientôt.
1516
01:17:22,744 --> 01:17:23,612
- J’ai signé un bail.
- Faites attention.
1517
01:17:23,645 --> 01:17:25,280
Chacun de vous... Oh. Eh bien, alors,
j’accepte.
1518
01:17:25,314 --> 01:17:26,754
Un deux trois.
1519
01:17:28,717 --> 01:17:31,653
Allez, Marcel. Allez. Allons-y.
1520
01:17:31,687 --> 01:17:33,355
Nous allons faire du patin à glace.
1521
01:17:33,388 --> 01:17:34,222
Nous allons sur la patinoire.
1522
01:17:34,256 --> 01:17:35,700
Ouais, je t’ai déjà vu patiner.
1523
01:17:37,060 --> 01:17:40,462
C’est différent maintenant
après avoir vécu seul pendant si
longtemps.
1524
01:17:40,495 --> 01:17:43,498
Je trouve que parfois être dans
un grand groupe est...
1525
01:17:43,532 --> 01:17:45,901
C’est ce que je veux faire. Je veux
glisser vers le bas.
1526
01:17:45,934 --> 01:17:47,545
Bon. Je ne savais pas que c’était
ce que tu étais
1527
01:17:47,569 --> 01:17:49,569
essayer de le faire. Je pensais que
vous me demandiez comment je...
1528
01:17:50,172 --> 01:17:52,774
... peut être accablant pour
moi.
1529
01:17:55,510 --> 01:17:58,347
Vous les gars, il y a... J’ai
besoin d’apprendre.
1530
01:18:00,449 --> 01:18:03,185
J’avais besoin d’un endroit
où je pourrais venir et juste...
1531
01:18:13,295 --> 01:18:16,365
Je me suis retrouvé à venir ici
de plus en plus.
1532
01:18:19,301 --> 01:18:21,403
Une si belle odeur des draps de la
sécheuse.
1533
01:18:22,537 --> 01:18:25,340
Et je... J’aime ça parce que
1534
01:18:26,241 --> 01:18:27,409
il y a une fenêtre
1535
01:18:27,442 --> 01:18:29,611
c’est toujours ouvert une petite
fissure là-bas.
1536
01:18:32,547 --> 01:18:34,383
Je me tiendrais là,
1537
01:18:34,416 --> 01:18:37,452
et parfois je lui disais des
choses, je lui demandais des
conseils,
1538
01:18:37,486 --> 01:18:40,389
ou simplement laisser les sons
sortir de ma bouche.
1539
01:18:41,456 --> 01:18:43,425
Et un jour, j’étais juste
assis,
1540
01:18:44,426 --> 01:18:45,794
et le vent souffla,
1541
01:18:45,827 --> 01:18:50,866
et ça a soufflé juste au-dessus
de ma tête d’une telle
manière.
1542
01:18:52,234 --> 01:18:53,335
Et le vent souffla,
1543
01:18:53,368 --> 01:18:55,704
et il a fait un beau
sifflement.
1544
01:18:57,673 --> 01:18:58,783
De quel genre de bruit s’agit-il?
1545
01:18:58,807 --> 01:19:00,475
Attends, chut, chut. Écouter.
1546
01:19:01,643 --> 01:19:03,578
Vous l’entendez ?
1547
01:19:06,548 --> 01:19:09,918
Voilà. Cela passe par ma coquille.
1548
01:19:11,820 --> 01:19:17,526
C’était comme si elle me
conduisait à un endroit
1549
01:19:17,559 --> 01:19:20,629
où je ferais l’expérience de
quelque chose de nouveau et de
spécial.
1550
01:19:25,667 --> 01:19:28,904
Cela m’a connecté à tout, à
tout ce que je ressentais,
1551
01:19:28,937 --> 01:19:34,376
parce que si je n’étais pas
là, le son n’existerait jamais.
1552
01:19:34,409 --> 01:19:38,680
Et j’avais l’impression que
tout était en morceaux,
1553
01:19:38,714 --> 01:19:39,881
et puis je me tenais là,
1554
01:19:39,915 --> 01:19:42,584
et soudain, nous sommes devenus un
grand instrument.
1555
01:19:45,654 --> 01:19:47,789
J’aime beaucoup y aller
1556
01:19:47,823 --> 01:19:49,624
parce que ça me rappelle
1557
01:19:49,658 --> 01:19:53,862
que je ne suis pas juste une
pièce à part
1558
01:19:53,895 --> 01:19:56,698
se baladant dans cet endroit,
1559
01:19:56,732 --> 01:20:00,535
mais que je fais partie d’un
tout.
1560
01:20:00,569 --> 01:20:04,573
Et j’apprécie vraiment le son
de moi-même
1561
01:20:04,606 --> 01:20:06,241
connecté à tout.
1562
01:20:38,673 --> 01:20:39,817
Je vais le laisser sortir. Tu es
prêt?
1563
01:20:39,841 --> 01:20:41,843
D’accord. Relâchez les chiens!
1564
01:20:41,877 --> 01:20:43,012
Allez, fais-le.
1565
01:20:43,045 --> 01:20:44,579
En fait, je suis vraiment excité de
le voir.
1566
01:20:44,613 --> 01:20:45,890
Ça vient.
1567
01:20:45,914 --> 01:20:48,784
Salut, bourgeon! Oh, boo-boo. Viens
ici, bubba.
1568
01:20:48,817 --> 01:20:50,752
Comment vas-tu, mon pote ?
1569
01:20:50,786 --> 01:20:52,354
Aw, il se souvient de toi !
1570
01:20:52,387 --> 01:20:54,023
Ah! Pouah. Ew.
1571
01:20:54,056 --> 01:20:55,333
Oh, vous vous souvenez de Marcel ?
1572
01:20:55,357 --> 01:20:56,634
Oh, vous sentez. Oh, mon Dieu.
1573
01:20:56,658 --> 01:20:59,028
Il a une nouvelle odeur. C’est...
Est-il malade?
1574
01:20:59,061 --> 01:21:00,529
Je l’ai changé pour de la
nourriture humide,
1575
01:21:00,562 --> 01:21:01,839
et cela a rendu son souffle
fou.
1576
01:21:01,863 --> 01:21:05,400
C’est un arôme très dense, très
riche.
1577
01:21:05,433 --> 01:21:06,802
- Arthur!
- Wow.
1578
01:21:06,835 --> 01:21:08,870
Donc, vous avez de la nourriture
humide pour chiens.
1579
01:21:08,904 --> 01:21:10,839
- Oui.
- Vous avez un balcon.
1580
01:21:10,872 --> 01:21:12,617
- Oui, nous avons eu la vue cool.
- C'est gentil.
1581
01:21:12,641 --> 01:21:14,409
Je vois que vous avez des fleurs ici.
1582
01:21:14,442 --> 01:21:15,486
Oh oui. Ils sont gentils.
1583
01:21:15,510 --> 01:21:17,612
Ils viennent, euh, d’une piste
cyclable.
1584
01:21:17,646 --> 01:21:18,613
Il y a une piste cyclable qui
passe devant chez moi.
1585
01:21:18,647 --> 01:21:20,649
Euh-hein. Qui vous a donné ces
fleurs ?
1586
01:21:20,682 --> 01:21:21,726
Personne ne me les a donnés.
1587
01:21:21,750 --> 01:21:22,617
- Vraiment?
- Oui.
1588
01:21:22,651 --> 01:21:23,585
- d'accord.
- Je les ai choisis moi-même.
1589
01:21:23,618 --> 01:21:24,695
Oh, vraiment? Parce que nous avions
un jardin
1590
01:21:24,719 --> 01:21:26,922
chez nous. Je ne t’ai jamais vu
cueillir des fleurs.
1591
01:21:28,657 --> 01:21:29,801
Je voulais rendre l’endroit
agréable.
1592
01:21:29,825 --> 01:21:31,027
Un ami arrivait.
1593
01:21:31,060 --> 01:21:33,029
- Ah, un ami.
- Oui, j’avais un ami.
1594
01:21:33,062 --> 01:21:34,030
Quel genre d’ami?
1595
01:21:34,063 --> 01:21:35,240
- C’est une fille.
- Vraiment?
1596
01:21:35,264 --> 01:21:37,599
Voulez-vous voir le reste de
l’appartement?
1597
01:21:37,632 --> 01:21:40,136
Vous souhaitez changer de sujet ?
1598
01:21:41,971 --> 01:21:44,439
Oui, je veux le voir.
1599
01:21:44,472 --> 01:21:45,942
- Montez.
- Oh, merci.
1600
01:21:47,176 --> 01:21:50,079
Très bien, alors, voici ma chambre.
1601
01:21:50,112 --> 01:21:53,682
Oh! Plus de fleurs ici, hein?
1602
01:21:53,715 --> 01:21:56,085
Oui, plus de fleurs ici.
1603
01:21:56,118 --> 01:21:58,854
Frapper... Frapper cette piste
cyclable assez fort.
1604
01:21:58,887 --> 01:22:01,057
En fait, ceux-ci proviennent du
marché fermier.
1605
00:00:10,950 --> 00:00:20,950
Traduction automatique par :
www.elsubtitle.com
Visitez notre site Web pour la traduction gratuite