1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,631 --> 00:00:09,509 Міс Пет, ви є мамою з 14 років, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,592 --> 00:00:11,261 {\an8}від найперших місячних. 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,762 {\an8}Щоб ти всрався, Діоне. 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,015 {\an8}Крісе, чому Діон виглядає ліпше тебе? 7 00:00:15,098 --> 00:00:17,058 {\an8}Діоне, ти як чорний Кен на креку. 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,521 Ти скоро знімеш перший спецвипуск. 9 00:00:21,604 --> 00:00:23,606 Як розсмішиш людей своїм життям? 10 00:00:23,690 --> 00:00:26,026 Я не думаю про те, що не контролюю. 11 00:00:27,152 --> 00:00:29,237 Але лупцювання я контролюю 12 00:00:29,320 --> 00:00:31,197 і зараз я покажу цим малим! 13 00:00:31,281 --> 00:00:32,407 Зробімо перерву. 14 00:00:36,453 --> 00:00:40,081 Атланто, привітайте вашу місцеву героїню. 15 00:00:40,165 --> 00:00:47,130 Аплодисменти для єдиної та неповторної Міс Пет. 16 00:00:54,763 --> 00:00:56,598 Гаразд, чорт забирай. 17 00:00:57,766 --> 00:01:00,351 Так! 18 00:01:00,435 --> 00:01:01,394 Гаразд. 19 00:01:03,146 --> 00:01:04,314 Позакривайтеся. 20 00:01:04,397 --> 00:01:06,941 Ви показали цій сучці, що вона це зробила. 21 00:01:09,444 --> 00:01:11,696 Дуже рада тут бути. 22 00:01:11,780 --> 00:01:13,281 Атланто, нарешті вдома. 23 00:01:13,364 --> 00:01:16,618 Домівка, де ти можеш взяти позику на бізнес 24 00:01:16,701 --> 00:01:18,578 не маючи бізнесу. 25 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 Вам всім тюрма світить. 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,460 Говорю я телефоном зі своєю подругою, 27 00:01:25,543 --> 00:01:28,671 жаліюся на клятих дітей наркоманів, яких я виховую. 28 00:01:29,214 --> 00:01:31,758 Ага, я виховую дітей племінниці-наркоманки. 29 00:01:31,841 --> 00:01:33,093 Жаліюся телефоном, 30 00:01:33,176 --> 00:01:35,178 що ці бісові діти мене дістали. 31 00:01:35,261 --> 00:01:38,723 І вона питає: «Чого ти завжди кажеш "діти наркоманів"? 32 00:01:38,807 --> 00:01:40,767 Хіба вони народилися під креком?» 33 00:01:40,850 --> 00:01:42,894 Я кажу: «Та я звідки знаю». 34 00:01:44,354 --> 00:01:47,148 Але я знаю, дитя, що народилося під кокаїном. 35 00:01:47,232 --> 00:01:50,568 Вона така: «Боже мій. Кокаїн? Як ти її витягла?» 36 00:01:50,652 --> 00:01:52,987 Кажу: «Та перестала давати їй кокаїн». 37 00:01:55,782 --> 00:01:57,534 У мене, бляха, судимість. 38 00:01:57,617 --> 00:02:00,703 Так каже, наче я можу піти на район і залетіти. 39 00:02:01,788 --> 00:02:03,456 Мене зупинила поліція, 40 00:02:03,540 --> 00:02:07,001 тепер я маю пояснювати: «Офіцере, це не мій кокаїн. 41 00:02:07,752 --> 00:02:09,838 Це для дитини вдома». 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,591 У мамочки молоко закінчилося. 43 00:02:14,551 --> 00:02:17,345 І це мій третій виводок дітей наркоманів. 44 00:02:17,428 --> 00:02:19,139 Богом клянуся, це останній. 45 00:02:19,222 --> 00:02:22,183 Мені 49 років, у мене вдома семирічне дитя, 46 00:02:22,267 --> 00:02:23,977 яке базікає без упину. 47 00:02:24,060 --> 00:02:27,147 Ось що я вам скажу, у мене досі є місячні, овуляція 48 00:02:27,230 --> 00:02:28,898 і саме почалася менопауза. 49 00:02:28,982 --> 00:02:31,609 Ці малі зіпсували мою рівновагу. 50 00:02:33,862 --> 00:02:36,156 Моя племінниця дзвонить мені якось, 51 00:02:36,239 --> 00:02:40,702 патякає мені свої брехні про «Всі знають, що я люблю своїх дітей». 52 00:02:40,785 --> 00:02:43,246 Я кажу їй: «Всі, крім твоїх дітей. 53 00:02:44,539 --> 00:02:46,624 Давай не будемо починати». 54 00:02:47,750 --> 00:02:50,128 «Всі знають, що я помру за дітей». 55 00:02:50,211 --> 00:02:53,131 Я кажу: «Не треба. У тебе немає страховки». 56 00:02:53,631 --> 00:02:57,552 Ти собі помреш, а я маю хоронити, забирати малих і купувати кокаїн. 57 00:02:59,721 --> 00:03:03,099 Геть звихнулася? Скільки, по-твоєму, в мене грошей? 58 00:03:03,683 --> 00:03:05,935 А ці малі ще ті буржуї. 59 00:03:06,019 --> 00:03:08,104 Я б ніколи такого не зробила. 60 00:03:08,188 --> 00:03:11,149 Якось вони зайшли в кімнату, навіть не постукавши. 61 00:03:11,232 --> 00:03:14,903 Якщо у тебе чорношкірі батьки, ліпше постукати у двері. 62 00:03:14,986 --> 00:03:16,946 Постукати, визирнути з-за кута 63 00:03:17,030 --> 00:03:20,158 і переконатися, що не бачив, де мама ховає смаколики. 64 00:03:20,241 --> 00:03:24,329 У моєї мами не було передніх зубів і вона обожнювала печиво з зефіром. 65 00:03:26,164 --> 00:03:29,876 Нам його не діставалося. Нам вона давала імбирні пряники. 66 00:03:31,336 --> 00:03:33,129 Ви ж знаєте, вони такі тверді, 67 00:03:33,213 --> 00:03:35,423 що їх треба було замочувати, як боби? 68 00:03:39,135 --> 00:03:40,553 Але не ці вражі діти. 69 00:03:40,637 --> 00:03:42,805 Вони прийшли прямо в мою кімнату. 70 00:03:42,889 --> 00:03:46,059 І малий пацан завжди за головного і я їм не довіряю, 71 00:03:46,142 --> 00:03:48,978 бо вони пам'ятають життя з мамою-наркоманкою. 72 00:03:49,062 --> 00:03:53,566 У мене завжди при собі кишеньковий ніж, якщо доведеться когось зарізати. 73 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 Я дівка з району. Завжди напоготові. 74 00:03:58,988 --> 00:04:01,616 Малий зайшов до мене і каже: «Тітко». 75 00:04:01,699 --> 00:04:03,534 Я питаю: «Чого тобі, Раймоне?» 76 00:04:03,618 --> 00:04:07,872 Каже: «Ми хочемо знати, чи будемо ми сьогодні вечеряти». 77 00:04:07,956 --> 00:04:10,667 Я кажу: «Оце ви буржуйські діти». 78 00:04:11,334 --> 00:04:14,045 Говорите слова «вечеря» і «сьогодні» разом. 79 00:04:17,090 --> 00:04:19,384 Та я б ніколи не зайшла до мами 80 00:04:19,467 --> 00:04:21,052 з такими словами. 81 00:04:21,135 --> 00:04:24,138 Я приходила до неї в кімнату і казала: «Мамо. 82 00:04:24,847 --> 00:04:26,266 Ми сьогодні їстимемо? 83 00:04:27,934 --> 00:04:29,602 Бо скоро настане завтра». 84 00:04:35,149 --> 00:04:37,735 І мама казала: «Спускайте свої дупи 85 00:04:37,819 --> 00:04:39,445 і з'їжте бутерброд з води». 86 00:04:40,738 --> 00:04:43,658 Що, ви ніколи не їли бутерброд з води? 87 00:04:43,741 --> 00:04:47,495 Знаєте, коли кусаєте білий хліб і доганяєтеся склянкою води? 88 00:04:47,578 --> 00:04:49,831 А тоді та каша прилипає до піднебіння. 89 00:04:49,914 --> 00:04:53,209 І ви зішкрібаєте столовим ножем, наче член смокчете. 90 00:04:55,545 --> 00:04:58,006 Не прикидайтеся. Як швидко забуваємо. 91 00:05:00,216 --> 00:05:02,969 Бо я пам'ятаю день, коли я голодна, як пес 92 00:05:03,052 --> 00:05:04,887 і клятий бутерброд не працює. 93 00:05:04,971 --> 00:05:08,433 І я сиджу, дивлюся свої улюблені мультфільми, «Смурфи». 94 00:05:08,516 --> 00:05:10,310 Ви пам'ятаєте «Смурфи»? 95 00:05:10,393 --> 00:05:14,105 Боже, я їх обожнювала, бо знала, що вона повія. 96 00:05:16,149 --> 00:05:19,110 Ясно, що ні в кого немає стільки братів. 97 00:05:20,528 --> 00:05:22,905 І я дивлюся наш телевізор з барахолки, 98 00:05:22,989 --> 00:05:25,116 а над ним інший телевізор для звуку. 99 00:05:33,708 --> 00:05:36,252 Отож я сиджу, трюк з водою більше не працює 100 00:05:36,336 --> 00:05:37,879 і тут починається реклама. 101 00:05:37,962 --> 00:05:40,214 Ніколи не забуду, то була реклама «Бургер Кінг». 102 00:05:40,298 --> 00:05:42,300 Там ще показували гарячі булочки 103 00:05:42,383 --> 00:05:46,095 і як вода капала на салат, помідори і цибулю. 104 00:05:46,179 --> 00:05:49,265 І той жар, який йшов з яловичої котлетки. 105 00:05:49,766 --> 00:05:51,934 Я сиджу там, мій живіт бурчить, 106 00:05:52,018 --> 00:05:54,145 мій мозок мене обманює. 107 00:05:54,228 --> 00:05:56,814 Мій мозок каже: «Мала, хапай той бургер». 108 00:05:57,940 --> 00:06:01,611 Я зістрибую з дивана, біжу через килим, 109 00:06:01,694 --> 00:06:05,365 хапаю телевізор і облизую його, як льодяник. 110 00:06:06,741 --> 00:06:08,826 І мене як вперіщило током. 111 00:06:10,453 --> 00:06:13,331 І я така: «А, то спочатку треба заплатити». 112 00:06:15,333 --> 00:06:18,586 І ще ось що я скажу, це єдиний виводок дітей, 113 00:06:18,669 --> 00:06:21,214 яких я виростила у районі білих. 114 00:06:21,297 --> 00:06:23,883 І ось, що я усвідомила, виховуючи цих дітей 115 00:06:23,966 --> 00:06:25,510 у районі білих. 116 00:06:25,593 --> 00:06:32,475 Я усвідомила, що школи для білих не святкують Місяць негритянської історії, 117 00:06:32,558 --> 00:06:34,685 так само як школи для чорних. 118 00:06:36,104 --> 00:06:38,606 У білих школах Місяць негритянської історії 119 00:06:38,689 --> 00:06:41,692 святкують відповідно до кількості чорних дітей. 120 00:06:42,652 --> 00:06:45,154 Четверо чорних — чотири дні. 121 00:06:48,074 --> 00:06:50,159 Скажімо, у школі моїх дітей 122 00:06:50,243 --> 00:06:52,495 Тиждень духовності триває довше. 123 00:06:53,538 --> 00:06:55,123 Я бачу тут кількох білих, 124 00:06:55,206 --> 00:06:57,959 може ви не знаєте, як це для нас важливо, 125 00:06:58,042 --> 00:06:59,836 але ми викладаємося по повній. 126 00:06:59,919 --> 00:07:01,212 Хіба не так, чорні? 127 00:07:01,295 --> 00:07:03,423 Ти маєш вирядитися чорним героєм 128 00:07:03,506 --> 00:07:06,634 і бути тим чорним героєм впродовж 30 днів. 129 00:07:08,428 --> 00:07:11,222 Ви думаєте: «Міс Пет, у лютому лише 28 днів». 130 00:07:11,305 --> 00:07:13,474 Пішли ви. Ми забрали два дні назад. 131 00:07:16,227 --> 00:07:17,645 Розкажу вам приклад. 132 00:07:17,728 --> 00:07:20,273 Якщо ваше дитя хоче бути Гаррієт Табмен, 133 00:07:20,356 --> 00:07:23,234 воно мусить бути клятою Гаррієт Табмен. 134 00:07:23,317 --> 00:07:27,155 Ваше дитя має бути розумним, бути лідером, 135 00:07:27,238 --> 00:07:28,990 добре грати в хованки… 136 00:07:31,242 --> 00:07:33,411 і могти оглушити пістолетом кумпеля. 137 00:07:34,537 --> 00:07:36,205 І мати сраку на писку. 138 00:07:41,252 --> 00:07:42,879 Слухайте, не прикидайтеся. 139 00:07:44,088 --> 00:07:46,299 Ви знаєте, що Гаррієт не була милою. 140 00:07:47,842 --> 00:07:50,845 Ви добре знаєте, що Гаррієт була подібна на дядька. 141 00:07:54,765 --> 00:07:58,311 Зрозумійте правильно, я поважаю Гаррієт. 142 00:07:58,394 --> 00:07:59,520 Без Гаррієт, 143 00:07:59,604 --> 00:08:02,732 я б смоктала член білого чоловіка проти власної волі. 144 00:08:06,986 --> 00:08:09,906 Наче ви б трахнули Гаррієт. Ніхто б не трахнув. 145 00:08:09,989 --> 00:08:12,325 Ви б трахнули Гаррієт? Ой, ви дівчина. 146 00:08:17,788 --> 00:08:20,166 Може ви б і трахнули, але… 147 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 Вибачте. Я вас не бачу. Окуляри забула. 148 00:08:26,923 --> 00:08:29,634 Ви б, певно, вилизали її до кінця, але вибачте. 149 00:08:34,263 --> 00:08:36,891 Все заради свободи. Хіба не так? 150 00:08:39,227 --> 00:08:41,812 Прокласти собі шлях язиком з дому господаря. 151 00:08:51,364 --> 00:08:53,449 Вчителька племінника дзвонить: 152 00:08:53,533 --> 00:08:56,869 «Міс Пет, хочу вас повідомити, що Раймон отримав 10 153 00:08:56,953 --> 00:08:58,871 за есе про чорношкірого героя». 154 00:08:59,372 --> 00:09:02,291 Я кажу: «Мені насрати. Чого ви мені це кажете?» 155 00:09:02,833 --> 00:09:05,044 Вона каже: «Нехай він вам прочитає». 156 00:09:05,127 --> 00:09:06,045 Ну, добре. 157 00:09:06,128 --> 00:09:09,382 Племінник приїхав автобусом, зайшов в дім. 158 00:09:09,465 --> 00:09:11,926 Я кажу: «Йоу, Раймоне, 159 00:09:12,009 --> 00:09:15,054 вчителька каже, ти отримав 10 за есе. 160 00:09:15,137 --> 00:09:18,849 Хлопче, ану, витягай його і прочитай всій сім'ї». 161 00:09:19,684 --> 00:09:22,645 Я чорношкіра мама, я так говорю з дітьми. 162 00:09:22,728 --> 00:09:29,193 Він дістає його і починає читати: «Моя чорношкіра героїня — тітка Пет». 163 00:09:30,528 --> 00:09:32,613 І не кажіть. Я дивлюся на чоловіка: 164 00:09:32,697 --> 00:09:34,949 «А ти не дотягнув». 165 00:09:39,620 --> 00:09:42,582 Наступне речення: «Вона продавала крек кокаїн». 166 00:09:47,753 --> 00:09:49,255 Чекай-но, тільки крек. 167 00:09:49,338 --> 00:09:52,133 Кокаїн був для твоєї сестрички вдома. 168 00:09:53,175 --> 00:09:55,303 Я виросла тут в Атланті, Джорджія, 169 00:09:55,386 --> 00:09:58,014 у вісімдесяті, в еру Рональда Рейгана. 170 00:09:58,097 --> 00:10:00,349 Боже милий. Ви то пам'ятаєте? 171 00:10:00,433 --> 00:10:03,060 Рейганоміка. Ми були бідні, як церковні миші. 172 00:10:03,144 --> 00:10:05,646 У мене був пес, на ім'я Цуц, коли Рейгана переобрали, 173 00:10:05,730 --> 00:10:08,608 він вискочив із заднього ґанку і вбив себе. 174 00:10:09,442 --> 00:10:10,693 Не дивіться на мене. 175 00:10:10,776 --> 00:10:13,195 Я його не вбивала, він сам себе вбив. 176 00:10:15,031 --> 00:10:17,033 І я не розумію цієї нової хріні. 177 00:10:17,116 --> 00:10:20,202 Людей, які присипляють своїх тварин. 178 00:10:20,286 --> 00:10:21,829 Присипляти свою собаку… 179 00:10:21,912 --> 00:10:26,584 Моя подруга дзвонить мені: «Я маю приспати свою собаку Коко Шанель». 180 00:10:27,376 --> 00:10:30,421 Я питаю чому, а вона каже: «У неї рак грудей». 181 00:10:30,504 --> 00:10:32,632 Я питаю: «Як ти вб'єш собаку, 182 00:10:32,715 --> 00:10:35,092 у якої є ще сім хороших цицьок?» 183 00:10:38,012 --> 00:10:41,432 Тебе ж ніхто не вбиває, коли одна з твоїх грудей не працює. 184 00:10:42,850 --> 00:10:44,185 Я цього не розумію. 185 00:10:44,268 --> 00:10:47,313 «Може твій пес теж хоче пройти марафон?» 186 00:10:48,939 --> 00:10:52,401 Собака теж хоче футболку «Я перемогла рак». 187 00:10:53,319 --> 00:10:56,322 Він хоче почути на власні вуха «Янгольське серце». 188 00:10:58,157 --> 00:11:00,076 Любителі домашніх тварин. 189 00:11:02,119 --> 00:11:04,747 «Як ви смієте, Міс Пет». Ідіть на хрін. 190 00:11:06,082 --> 00:11:10,461 І приспати улюбленця недешево. Це коштує $799. 191 00:11:10,544 --> 00:11:14,632 Щоб мені повилазило, якщо я заплачу $799, щоб приспати пса. 192 00:11:14,715 --> 00:11:17,843 У мене є свій гриль на задньому подвір'ї. 193 00:11:19,679 --> 00:11:21,639 Жар є жар, сучки. 194 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 Хто б його не розпалював. 195 00:11:25,017 --> 00:11:26,310 Ви мене засуджуєте? 196 00:11:26,394 --> 00:11:29,897 Тому що я не кладу попіл в коробку з-під кексиків. 197 00:11:30,398 --> 00:11:31,565 На хрін. 198 00:11:32,525 --> 00:11:34,568 Терпіти не можу любителів тварин. 199 00:11:34,652 --> 00:11:36,654 Я літаю кожного клятого тижня. 200 00:11:36,737 --> 00:11:38,948 Я літаю «Дельтою» і я втомилася 201 00:11:39,031 --> 00:11:42,743 бачити ваших фейкових Тварин Емоційної Підтримки. 202 00:11:47,081 --> 00:11:50,918 Бути не може, щоб стільки людей потребували друга. 203 00:11:52,753 --> 00:11:56,507 Ви бачили ту пані, що притягла на літак коника? 204 00:11:58,759 --> 00:12:02,346 Я така: «Хто, бляха, виписує рецепт на конячку? 205 00:12:02,430 --> 00:12:04,557 І яка за це доплата?» 206 00:12:07,476 --> 00:12:09,520 Це їхній спосіб літати безплатно. 207 00:12:09,603 --> 00:12:11,856 Я зроблю так само з дітьми наркоманів. 208 00:12:11,939 --> 00:12:15,651 Притягну своїх чотирьох дітей на «Дельту» в таких самих жилетах. 209 00:12:19,739 --> 00:12:23,284 І скажу їм: «Вони моя емоційна підтримка. 210 00:12:25,035 --> 00:12:27,413 Не чіпайте, вони кусаються». 211 00:12:30,332 --> 00:12:33,252 Терпіти не можу любителів тварин. Ви перегнули. 212 00:12:33,335 --> 00:12:36,422 Ось що я скажу, якщо ви любите футбольну команду, 213 00:12:36,505 --> 00:12:39,049 не означає, що ваш пес теж її любить. 214 00:12:39,592 --> 00:12:42,845 Серйозно. Я бачила, як моя сусідка вигулює собаку. 215 00:12:42,928 --> 00:12:46,056 Та сучка у пачці, наче на панелі себе продає. 216 00:12:47,850 --> 00:12:51,854 І взагалі, собака не має бути в джинсах «Левіс». Ясно? 217 00:12:52,438 --> 00:12:54,356 Собаки мають лизати свій член. 218 00:12:54,440 --> 00:12:57,193 Як їм лизати, якщо ширінка застібнута? 219 00:13:01,238 --> 00:13:04,158 Люблю цю частину, бо всі любителі тварин відсовуються назад. 220 00:13:04,241 --> 00:13:05,951 Я говорю про вас, йолопи. 221 00:13:07,203 --> 00:13:09,663 Чіпляєте бантики на собачі морди, 222 00:13:09,747 --> 00:13:11,540 бо ваша клята матка не працює. 223 00:13:15,419 --> 00:13:17,463 Що, зачепила за живе? 224 00:13:21,050 --> 00:13:21,967 Серйозно. 225 00:13:22,051 --> 00:13:24,553 Я живу у Плейнфілді, Індіана. 226 00:13:24,637 --> 00:13:26,639 І моя біла сусідка запросила мене 227 00:13:26,722 --> 00:13:29,934 на день народження її дитини. Я погодилася. 228 00:13:30,017 --> 00:13:32,853 Я ніколи не була на день народженні білої дитини. 229 00:13:33,354 --> 00:13:37,608 Я пішла в магазин і купила її білій дочці, чорну ляльку Барбі. 230 00:13:39,193 --> 00:13:41,403 Я купую те, що виглядає, як я. 231 00:13:42,988 --> 00:13:46,492 І я подумала, що їм не завадить різноманітність у житті. 232 00:13:46,575 --> 00:13:48,285 Я повернулася в дім. 233 00:13:48,369 --> 00:13:52,331 Заходжу, а там шість собак сидять за столом. 234 00:13:52,832 --> 00:13:55,334 Я дивлюся на собак, собаки дивляться, типу: 235 00:13:55,417 --> 00:13:57,503 «Скажеш цій дурепі, що ми собаки»? 236 00:13:59,839 --> 00:14:03,634 І тоді вона каже: «Задувай свічки, Бастере». 237 00:14:03,717 --> 00:14:06,136 І я думаю: «Якщо цей пес задує свічки, 238 00:14:07,346 --> 00:14:09,557 ми всі, бляха, тебе покусаємо». 239 00:14:10,766 --> 00:14:15,062 Я сумую за старими добрими часами, коли ти міг прив'язати пса до дерева. 240 00:14:15,813 --> 00:14:18,482 Зараз такого собі не дозволиш. Підеш за ґрати. 241 00:14:19,400 --> 00:14:23,112 Більше шансів прив'язати свого малого виродка. 242 00:14:24,738 --> 00:14:28,117 Я виросла в Атланті і коли я була малою 243 00:14:28,200 --> 00:14:29,785 ми багато переїжджали. 244 00:14:30,619 --> 00:14:32,329 Ну, нас часто виселяли. 245 00:14:34,039 --> 00:14:36,667 Мама старалася, щоб коли нас виселять, 246 00:14:36,750 --> 00:14:39,044 нас виселили в тому ж районі, 247 00:14:39,128 --> 00:14:41,380 щоб не міняти школи. 248 00:14:42,131 --> 00:14:45,384 Найгірше у виселенні — це коли мама змушувала нас 249 00:14:45,467 --> 00:14:47,428 ходити стукати у двері і питати: 250 00:14:47,511 --> 00:14:49,513 «Нам сьогодні прийшла пошта?» 251 00:14:52,057 --> 00:14:56,770 Тук, тук. Мама питає, чи є для нас пошта? 252 00:14:56,854 --> 00:15:00,357 Вона запитує чи можна позичити у вас курку і два тампони. 253 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 І мама серйозно підходила до орендованих домів. 254 00:15:05,654 --> 00:15:08,407 Вона любила орендувати дім з каміном. 255 00:15:08,490 --> 00:15:11,201 Я думала, що вона хотіла дім з каміном, 256 00:15:11,285 --> 00:15:14,288 щоб Санта прийшов до її чорних дітей. 257 00:15:14,997 --> 00:15:16,040 Але це не так. 258 00:15:16,123 --> 00:15:17,750 Вона хотіла камін, 259 00:15:17,833 --> 00:15:21,003 бо ми були бідні і не могли дозволити і світло, і газ. 260 00:15:21,086 --> 00:15:22,922 Тож вона завжди вимикала світло 261 00:15:23,005 --> 00:15:25,549 і ми готували на вогнищі. 262 00:15:25,633 --> 00:15:28,510 Ви б зайшли до нас додому влітку, там 38°. 263 00:15:28,594 --> 00:15:31,055 Наче ресторан з відкритою піччю. 264 00:15:32,348 --> 00:15:34,016 Ціла диба для тортур, 265 00:15:34,099 --> 00:15:35,768 смажена курка на дровах, 266 00:15:35,851 --> 00:15:37,937 стіни пітніють, ми пітніємо. 267 00:15:38,020 --> 00:15:40,940 Ми в трусах, наче щойно з човна зійшли. 268 00:15:42,274 --> 00:15:44,443 Єдиний вентилятор дує мамі в лице, 269 00:15:44,526 --> 00:15:46,862 поки вона дивиться «Молоді та зухвалі». 270 00:15:47,655 --> 00:15:49,865 Соснова тирса і жир стріляють на нас. 271 00:15:49,949 --> 00:15:51,492 Ми кричимо: «Мамо, жарко». 272 00:15:51,575 --> 00:15:54,703 Вона каже: «Будь мужиком». Але я дівчинка. 273 00:15:56,372 --> 00:15:59,458 Через кілька днів, до мене в школі підійшов директор. 274 00:15:59,541 --> 00:16:01,669 Високий чолов'яга, з товстими окулярами. 275 00:16:01,752 --> 00:16:04,797 Якби не вмів читати, напевно потрапив би в NBA. 276 00:16:07,049 --> 00:16:08,759 Підійшов до мене і каже: 277 00:16:08,842 --> 00:16:10,803 «Панянко, маю з вами поговорити». 278 00:16:10,886 --> 00:16:13,514 Я заходжу в кабінет, а там і поліція, 279 00:16:13,597 --> 00:16:16,392 і психолог, і мій вчитель, і він. 280 00:16:16,475 --> 00:16:19,687 Всі витріщилися на мене, а я така: «Що за хрінь коїться?» 281 00:16:19,770 --> 00:16:22,690 Бо, знаєте, я все життя матюкаюся. 282 00:16:23,315 --> 00:16:24,441 Він глянув на мене 283 00:16:24,525 --> 00:16:28,195 і каже: «Ми помітили на тобі багато синців, мозолів і опіків. 284 00:16:28,278 --> 00:16:31,907 Ми хочемо знати, що відбувається в тебе вдома. Ти себе ріжеш?» 285 00:16:31,991 --> 00:16:33,325 Кажу: «Та ні, старий. 286 00:16:34,034 --> 00:16:35,828 Я курку смажила в каміні». 287 00:16:39,623 --> 00:16:42,751 І він такий: «Забирайся назад в клас. 288 00:16:43,794 --> 00:16:45,713 Я думав, над тобою знущаються». 289 00:16:46,630 --> 00:16:49,133 А я кажу: «Так наді мною і знущаються». 290 00:16:49,216 --> 00:16:53,053 Я не мала смажити курку в каміні в четвертому класі. 291 00:16:56,724 --> 00:17:00,477 Через кілька днів моя подруга в кафе жаліється на свою маму. 292 00:17:00,561 --> 00:17:03,814 -Моя мама — відстій. -Та моя мама ще більший відстій. 293 00:17:04,815 --> 00:17:07,735 Вона каже: «Але я чула про краще місце для життя». 294 00:17:07,818 --> 00:17:09,486 Я така: «Краще місце?» 295 00:17:10,946 --> 00:17:12,740 Де, бляха, це «краще місце»? 296 00:17:13,615 --> 00:17:17,327 Вона каже: «Воно називається ізолятор. Треба лише туди попасти». 297 00:17:24,126 --> 00:17:26,003 Я питаю: «Як туди потрапити?» 298 00:17:26,628 --> 00:17:29,465 Вона каже: «Ти мусиш втекти, 299 00:17:29,548 --> 00:17:32,092 піти в магазин і вкрасти щось. 300 00:17:32,176 --> 00:17:35,220 І вони пришлють білу машину з червоними ліхтариками, 301 00:17:35,304 --> 00:17:36,555 щоб підвезти тебе». 302 00:17:40,142 --> 00:17:41,435 Поліцію. 303 00:17:42,895 --> 00:17:46,398 Слухайте, мене закрили за крадіжку і втечу з місця злочину. 304 00:17:46,482 --> 00:17:49,526 Скажу чесно, я провела п'ять днів в ізоляторі. 305 00:17:49,610 --> 00:17:51,820 Але я багато дізналася за той час. 306 00:17:51,904 --> 00:17:55,616 Мій перший день там, вони дзвонять дзвінок… 307 00:17:55,699 --> 00:17:59,953 Час їсти. Моя наглядачка заводить мене у кімнату, 308 00:18:00,037 --> 00:18:03,165 а там купа тарілок, наготовані з їжею. 309 00:18:03,248 --> 00:18:05,709 Я іду поруч з нею, дивлюся на тарілки. 310 00:18:05,793 --> 00:18:07,920 І помічаю те, чого раніше не бачила. 311 00:18:08,003 --> 00:18:11,173 Я питаю: «Мем, а що це за м'ясо?» 312 00:18:11,256 --> 00:18:14,343 Вона каже: «Курка». Я питаю: «Що це за вид курки?» 313 00:18:14,426 --> 00:18:16,095 Гомілки і стегна. 314 00:18:16,178 --> 00:18:18,180 Я ніколи не їла гомілки і стегна. 315 00:18:18,263 --> 00:18:21,058 Я спитала: «У вас що, немає задниць і ребер?» 316 00:18:28,732 --> 00:18:31,735 Бо моя мама завжди готувала тільки задниці і ребра. 317 00:18:33,153 --> 00:18:35,030 Мама не водила нас у «МакДональдз». 318 00:18:35,114 --> 00:18:37,324 Вона готувала нам «МакЗад». 319 00:18:40,369 --> 00:18:43,455 Лиш подумайте. А хтось їсть сирі дупи. 320 00:18:50,629 --> 00:18:53,674 Він ріс у злиднях. Гляньте, як сміється. 321 00:18:53,757 --> 00:18:56,468 У нього там спогади стріляють: «Чорт, Міс Пет». 322 00:18:57,344 --> 00:19:00,597 Він зараз перевірить свій рахунок, щоб заспокоїтися. 323 00:19:03,142 --> 00:19:05,477 Дякую, брате, що зрозумів мене. 324 00:19:06,854 --> 00:19:10,774 Далі я побачила щось, схоже на булочки. 325 00:19:10,858 --> 00:19:13,861 Я взяла в руки і спитала: «Мем, а це що?» 326 00:19:13,944 --> 00:19:15,487 Вона каже: «Чорний хліб». 327 00:19:15,571 --> 00:19:18,198 А я ніколи не їла клятого чорного хліба. 328 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 Навіть не бачила. 329 00:19:19,825 --> 00:19:22,828 Я взяла його і така: «У вас тут нігерський хліб?» 330 00:19:27,374 --> 00:19:31,253 Не бійтеся сміятися, біла пані. Тепер всі їдять нігерський хліб. 331 00:19:31,336 --> 00:19:32,796 Це корисно для вас. 332 00:19:33,380 --> 00:19:37,050 Можете відкрити тумбочку і сказати: «У мене є нігерський хліб». 333 00:19:37,926 --> 00:19:39,845 І в мене теж, трясця. 334 00:19:41,096 --> 00:19:44,641 В дитинстві я не знала, яке кепське в мене життя. 335 00:19:44,725 --> 00:19:47,603 Виріжте це. Треба штани з дупи дістати. 336 00:19:50,898 --> 00:19:54,610 Бляха. У мене наче ділдо між ногами. 337 00:19:57,070 --> 00:19:58,113 Я стараюся. 338 00:19:58,197 --> 00:19:59,406 І всі чорношкірі: 339 00:19:59,489 --> 00:20:02,367 «Гляньте на ваші штани, Міс Пет. У вас жирна піхва». А от і ні. 340 00:20:08,415 --> 00:20:10,500 Не хвилюйтеся, вони виріжуть. 341 00:20:11,919 --> 00:20:13,670 Це ж телебачення, бляха. 342 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 «Що за хрінь повзе в мене по нозі?» 343 00:20:28,644 --> 00:20:31,063 Я не знала, що в мене кепське життя, 344 00:20:31,146 --> 00:20:33,774 до однієї телефонної розмови з подругою. 345 00:20:33,857 --> 00:20:35,651 Ми говорили про хрещення. 346 00:20:35,734 --> 00:20:38,570 Я кажу: «Мала, мене хрестили 25 разів». 347 00:20:40,239 --> 00:20:43,533 Вона така: «Що? Хто в біса хрестив тебе 25 разів?» 348 00:20:43,617 --> 00:20:45,702 Я питаю: «А тебе скільки хрестили?» 349 00:20:45,786 --> 00:20:47,996 Вона каже: «Один, в ім'я Ісуса». 350 00:20:48,622 --> 00:20:52,167 Я така: «Бляха. Моя мама хрестила мене в ім'я своїх хлопців». 351 00:20:55,629 --> 00:20:59,258 Виявилося, що у часи, коли я росла в Атланті, 352 00:20:59,341 --> 00:21:01,551 якщо у тебе були проблеми з грошима, 353 00:21:01,635 --> 00:21:04,012 ти міг піти у місцеву церкву, 354 00:21:04,096 --> 00:21:06,515 приєднатися до неї і хрестити дітей. 355 00:21:06,598 --> 00:21:09,518 І вони виписували тобі чек для фінансових проблем. 356 00:21:09,601 --> 00:21:13,105 Але моя матуся зробила з цього схему. 357 00:21:14,731 --> 00:21:18,068 Вона почала нас хрестити двічі, тричі в неділю. 358 00:21:18,944 --> 00:21:22,072 Одного разу я прийшла вже мокра. 359 00:21:29,079 --> 00:21:30,998 Пастор питає: «Чого вона мокра?» 360 00:21:31,081 --> 00:21:34,459 Мама каже: «Не твоє діло, у нас ще далі зустріч». 361 00:21:35,961 --> 00:21:39,214 Зрештою, церкви чорношкірих зрозуміли, що у мами схема, 362 00:21:39,298 --> 00:21:40,966 тож ми пішли у церкви білих. 363 00:21:41,049 --> 00:21:44,886 І ось що я скажу, коли моя мама дізналася про церкви білих, 364 00:21:44,970 --> 00:21:47,014 про білих людей і їх почуття вини, 365 00:21:47,097 --> 00:21:49,975 вона використала наших предків по повній. 366 00:21:51,727 --> 00:21:54,604 Мама під'їжджала туди на Шевроле 64-го 367 00:21:54,688 --> 00:21:56,815 з п'ятьма дітьми на задньому сидінні 368 00:21:56,898 --> 00:21:58,317 і поверталася до нас: 369 00:21:58,400 --> 00:22:01,236 «Ми підемо в церкву здирати гроші з тих сніжинок. 370 00:22:01,320 --> 00:22:02,738 Зробіть рабські лиця». 371 00:22:11,079 --> 00:22:12,873 Ми обдирали їх, як липку. 372 00:22:12,956 --> 00:22:15,334 Мама знала, як тільки вони випишуть чек, 373 00:22:15,417 --> 00:22:17,836 вона піде прямо до дилера по траву. 374 00:22:18,337 --> 00:22:21,673 Але я любила хрещення у білих церквах. 375 00:22:21,757 --> 00:22:23,258 Там краще ставлення. 376 00:22:23,342 --> 00:22:27,512 Після хрещення, тебе завжди заводили вниз, у пункт видачі їжі. 377 00:22:27,596 --> 00:22:29,139 Але у церквах білих, 378 00:22:29,222 --> 00:22:32,309 всім п'ятьом дітям давали свої коробки на покупки. 379 00:22:32,392 --> 00:22:34,353 Моя мама така: «Ми їх нагнемо». 380 00:22:40,525 --> 00:22:42,903 Весь час ми були з рабськими лицями. 381 00:22:46,156 --> 00:22:49,284 У церквах чорношкірих такого ставлення не було. 382 00:22:49,368 --> 00:22:51,995 Там дають одну коробку на сім'ю. 383 00:22:52,079 --> 00:22:56,124 І це була завжди бридка сучка із синтетичною перукою на голові, 384 00:22:56,208 --> 00:22:58,960 яка стояла на вході і вимірювала тебе поглядом. 385 00:22:59,044 --> 00:23:01,004 Ніби: «Ти що, навіть не подякуєш? 386 00:23:01,088 --> 00:23:03,006 Зараз заберу ті солодощі назад». 387 00:23:06,468 --> 00:23:09,304 А ще в моєї мами була інвалідність. 388 00:23:13,433 --> 00:23:15,435 Так, у неї була інвалідність. 389 00:23:15,977 --> 00:23:17,354 Її шия не працювала. 390 00:23:17,854 --> 00:23:19,981 Її шия падала ось так. 391 00:23:20,065 --> 00:23:22,150 Казала: «Ану, підніми мені шию». 392 00:23:22,234 --> 00:23:25,529 Тож ми мали бути поруч, щоб постійно підіймати її шию. 393 00:23:25,612 --> 00:23:27,614 Я не знаю що було з її шиєю, 394 00:23:27,697 --> 00:23:29,908 коли ми зустрілися, її шия була така. 395 00:23:33,412 --> 00:23:35,497 Я ненавиділа шию моєї мами. 396 00:23:35,580 --> 00:23:37,916 В дитинстві ми не могли піти гратися, 397 00:23:37,999 --> 00:23:41,002 бо в нас була варта на ловіння шиї. 398 00:23:43,839 --> 00:23:46,091 Якось я їхала з мамою в машині. 399 00:23:46,174 --> 00:23:48,885 Їхали отримати соціальні виплати. 400 00:23:48,969 --> 00:23:52,347 Мама завжди садила сестру назад, а мене наперед, 401 00:23:52,431 --> 00:23:55,058 щоб ми могли поправляти шию з усіх боків. 402 00:24:00,647 --> 00:24:03,650 Тож, ми в машині, їдемо за соціальними виплатами 403 00:24:03,733 --> 00:24:05,444 і вона під'їжджає до колії. 404 00:24:05,527 --> 00:24:09,531 І каже: «Через цей клятий поїзд, я не встигну в банк. 405 00:24:09,614 --> 00:24:11,450 Зараз я покажу цьому поїзду». 406 00:24:11,533 --> 00:24:13,618 Я кажу сестрі: «Не покаже». 407 00:24:14,870 --> 00:24:17,372 Мама, у Шевроле 64-го, 408 00:24:17,456 --> 00:24:19,916 витискає педаль газу, виїжджає на колію… 409 00:24:20,000 --> 00:24:21,877 Її шия падає назад… 410 00:24:24,129 --> 00:24:27,257 Вона кричить: «Курво, підніми шию, поїзд їде!» 411 00:24:34,055 --> 00:24:36,266 Моя сестра як трісне її шию. 412 00:24:38,852 --> 00:24:41,646 Але вона вдарила засильно і вона впала на кермо. 413 00:24:43,148 --> 00:24:46,485 Я підняла мамину голову, але не втримала, 414 00:24:46,568 --> 00:24:48,403 тож моя сестра знову вдарила. 415 00:24:49,529 --> 00:24:51,781 Чекайте, це не бейсбол. 416 00:24:54,117 --> 00:24:57,412 Зрештою, я тримаю голову мами і ми перетнули колії. 417 00:24:57,496 --> 00:25:00,457 Мама зупинилася: «Ви чого мене так періщили?» 418 00:25:01,791 --> 00:25:03,460 Курво, так поїзд же їхав. 419 00:25:04,628 --> 00:25:07,005 Твоя слаба шия нас ледь не вбила. 420 00:25:14,554 --> 00:25:16,765 Хочете божевільну історію? 421 00:25:16,848 --> 00:25:19,184 У моєї сестри така сама шия. 422 00:25:21,978 --> 00:25:24,606 Я не вигадую, це називається кривошия. 423 00:25:25,857 --> 00:25:27,859 Пошукайте в Інтернеті. 424 00:25:27,943 --> 00:25:30,904 Така хвороба є ще тільки в курок. 425 00:25:34,032 --> 00:25:37,953 Не знаю, може нам передалося від тих курок, смажених в каміні. 426 00:25:39,287 --> 00:25:41,331 Але в моєї сестри така ж шия, 427 00:25:41,414 --> 00:25:43,291 але її шия лежить на плечі. 428 00:25:43,375 --> 00:25:47,170 Коли вона її підіймає, то робить звук, як розбризкувач води. 429 00:25:48,838 --> 00:25:51,466 Якось я їхала з нею і своєю дочкою, 430 00:25:51,550 --> 00:25:53,802 моя сестра торохтіла, а тоді підняла голову, 431 00:25:53,885 --> 00:25:56,513 голова з'їхала на плече, поки вона кермувала. 432 00:25:56,596 --> 00:25:58,431 Моя дочка почала верещати! 433 00:25:59,474 --> 00:26:02,227 «Тихенько, курво. Вона дивиться боковим зором. 434 00:26:02,310 --> 00:26:04,187 Все повернеться на місця». 435 00:26:09,317 --> 00:26:10,986 Таке не вигадаєш. 436 00:26:11,695 --> 00:26:12,862 Коли я була малою, 437 00:26:12,946 --> 00:26:15,031 я чула, як мама говорить з тіткою телефоном. 438 00:26:15,115 --> 00:26:17,742 Вона йшла з довгим шнуром телефону в кімнату, 439 00:26:17,826 --> 00:26:22,664 зачиняла двері і казала: «Мала, я смоктала хороший член». 440 00:26:25,250 --> 00:26:28,044 Я стою за дверима і думаю: «Вона бреше». 441 00:26:31,089 --> 00:26:34,217 «Мамо, не бреши. Якщо ти нахилишся, хто тебе підніме?» 442 00:26:40,348 --> 00:26:43,059 Член стирчатиме з рота, як градусник? 443 00:26:52,444 --> 00:26:55,739 Я росла в наливайці у ранні роки життя. 444 00:26:55,822 --> 00:26:59,659 З дідусем. Він продавав горілку і одиничні цигарки. 445 00:26:59,743 --> 00:27:01,870 Це значить вроздріб, для білих. 446 00:27:02,829 --> 00:27:06,333 У дитинстві ми бачили все у цій наливайці. 447 00:27:06,416 --> 00:27:10,795 Від азартних ігор до проституції і застрелених чорношкірих. 448 00:27:10,879 --> 00:27:13,590 Жодного табу в дитинстві. 449 00:27:13,673 --> 00:27:15,634 Найбільше запам'ятала дві речі. 450 00:27:16,134 --> 00:27:19,262 Перше: мама обожнювала кидати кості. 451 00:27:19,346 --> 00:27:22,515 Але перед початком гри, вона знімала свій протез ноги, 452 00:27:22,599 --> 00:27:26,019 бо вважала, що коротка нога, подібна на пеніс, приносить удачу. 453 00:27:27,437 --> 00:27:30,190 Плюс, якщо вона кидала задалеко кубик, то могла 454 00:27:30,273 --> 00:27:31,691 дістати його тією ногою. 455 00:27:35,570 --> 00:27:38,865 Інша річ, яку я пам'ятаю — у мене був дядько Сесіл. 456 00:27:38,948 --> 00:27:41,534 І мій дядько сидів на вході в наливайку 457 00:27:41,618 --> 00:27:43,662 і казав всім одне і те ж. 458 00:27:43,745 --> 00:27:47,791 Мала, дай мені дві п'ятки, щоб вийшла десятка. 459 00:27:47,874 --> 00:27:49,125 Він не любив десятки. 460 00:27:49,209 --> 00:27:51,628 Якщо даси десятку — задушить на хрін. 461 00:27:52,879 --> 00:27:55,173 Я дещо поясню про дядька Сесіла. 462 00:27:55,256 --> 00:27:57,717 Мій дядько Сесіл страждав від епілепсії, 463 00:27:57,801 --> 00:28:00,220 він був покалічений і відсталий. 464 00:28:00,804 --> 00:28:04,349 Заспокойтеся і дайте мені пояснити чого я кажу «відсталий». 465 00:28:05,016 --> 00:28:07,018 Він народився у 1932 році. 466 00:28:07,102 --> 00:28:09,145 Особливих потреб тоді не існувало. 467 00:28:09,229 --> 00:28:10,689 Він був відсталим, ясно? 468 00:28:13,066 --> 00:28:16,361 Атланто, я попрошу вас відкрити ваш розум. 469 00:28:18,029 --> 00:28:20,740 У мого дядька було дві-три епілепсії на тиждень 470 00:28:20,824 --> 00:28:23,993 і мій дід втомився від цього, тож ми дещо вигадали. 471 00:28:24,077 --> 00:28:27,038 Він думав, що якщо приводити йому жінку щосуботи, 472 00:28:27,122 --> 00:28:31,543 це зменшить кількість судом протягом тижня. 473 00:28:32,544 --> 00:28:35,505 Слухайте, не зачиняйте калитку мого дядька. 474 00:28:37,257 --> 00:28:38,758 Йому теж потрібна любов. 475 00:28:40,510 --> 00:28:43,722 Кожної суботи, це були мої і моєї сестри обов'язки. 476 00:28:43,805 --> 00:28:46,099 Ми мали піти і допомогти йому почати. 477 00:28:46,766 --> 00:28:49,519 Заткніться. Це моя історія і я її розкажу. 478 00:28:53,398 --> 00:28:54,607 Ми заходили 479 00:28:54,691 --> 00:28:56,735 і повія була вже на ліжку, 480 00:28:56,818 --> 00:28:59,362 з афро на вагіні, як у «Джексонс 5». 481 00:29:02,615 --> 00:29:04,701 Відкрийте свій розум і ви побачите. 482 00:29:06,578 --> 00:29:09,622 «Як ви, міс Бетті? Зараз ми його підготуємо». 483 00:29:18,131 --> 00:29:21,843 Мій дядько сидів у кутку і шкірився, як довбень. 484 00:29:22,510 --> 00:29:25,638 Ми підходили до нього, він завжди мав два ремені, 485 00:29:25,722 --> 00:29:29,601 бо у кишенях було $50 по п'ять копійок. 486 00:29:34,939 --> 00:29:36,691 Він скидав штани 487 00:29:36,775 --> 00:29:40,320 і вони вдарялися об підлогу, наче він закутий в ланцюги. 488 00:29:42,280 --> 00:29:43,364 І чесне слово, 489 00:29:43,865 --> 00:29:45,950 член дядька просто вистрибував. 490 00:29:46,034 --> 00:29:49,746 У нього був найбільший необрізаний член, який я бачила. 491 00:29:54,584 --> 00:29:56,586 І який він не міг контролювати. 492 00:29:57,754 --> 00:30:02,300 А скільки разів його крайня плоть давала мені чи сестрі по потилиці. 493 00:30:05,053 --> 00:30:08,014 І ми такі: «Зажди, Сесіле, твоя головка суха». 494 00:30:14,479 --> 00:30:17,565 Ми проводили його до ліжка, бо він був покаліченим. 495 00:30:17,649 --> 00:30:20,777 Для мене це виглядало, ніби він ходить, як кенгуру. 496 00:30:25,615 --> 00:30:28,535 Ця історія не відправить тебе в пекло. 497 00:30:31,246 --> 00:30:34,207 І ми закидали його на ліжко, на повію. 498 00:30:34,290 --> 00:30:37,377 Тому що він не міг стати на коліна, як звичайні люди. 499 00:30:37,460 --> 00:30:40,088 А якби міг, то виглядав би, як косатка ззаду. 500 00:30:48,263 --> 00:30:50,557 Ми з сестрою були по два боки ліжка, 501 00:30:50,640 --> 00:30:52,433 поки він залазив на повію. 502 00:30:52,517 --> 00:30:55,186 Ми брали його щиколотки і розсували його ноги. 503 00:30:55,270 --> 00:30:58,356 Серйозно, його член заходив прямо в проститутку. 504 00:30:58,439 --> 00:31:01,401 Але він був відсталим, ми мали його мотивувати. 505 00:31:01,484 --> 00:31:05,029 Тож ми кричали: «Відкенгуруй ту кицюню, дядьку Сесіле!» 506 00:31:20,628 --> 00:31:23,756 Він заходив три, чотири рази і ми ішли казати діду: 507 00:31:23,840 --> 00:31:26,217 «Діду, він там кенгурунить кицюню. 508 00:31:26,843 --> 00:31:30,054 Можна нам по 50 центів, щоб пограти в "Пакмана"? 509 00:31:35,685 --> 00:31:37,437 Але я скажу чесно, 510 00:31:37,520 --> 00:31:40,023 це не допомогло дядьку з епілепсією. 511 00:31:44,986 --> 00:31:48,615 У нього досі дві-три епілепсії на тиждень, а дід кричить: 512 00:31:48,698 --> 00:31:51,451 «Чорт забирай, у Сесіла знову епілепсія. 513 00:31:51,534 --> 00:31:54,078 Візьміть хтось ложку і запхайте йому в рота. 514 00:31:54,162 --> 00:31:56,414 Але не мою улюблену, бо він її пожує. 515 00:31:57,415 --> 00:31:59,918 І не забудьте про дві "Пепсі" біля голови, 516 00:32:00,001 --> 00:32:02,962 бо коли його перестане трясти, він захоче пити». 517 00:32:03,546 --> 00:32:06,049 І я пам'ятаю, як думала в дитинстві: 518 00:32:06,132 --> 00:32:07,842 «Вони його вбивають на хрін. 519 00:32:07,926 --> 00:32:11,387 В його дієті забагато "Пепсі" і вагін». 520 00:32:20,271 --> 00:32:22,982 А на кого ви думали, що прийшли? 521 00:32:32,492 --> 00:32:35,119 Він помер, коли мені було 19 років. 522 00:32:35,203 --> 00:32:36,704 І я спитала у брата: 523 00:32:36,788 --> 00:32:38,665 «Як вони поховають дядька?» 524 00:32:38,748 --> 00:32:40,166 Він сказав: «Я не знаю». 525 00:32:40,249 --> 00:32:43,503 «Я теж, коли він на спині, його ноги стирчать, як міст». 526 00:32:50,301 --> 00:32:52,345 Мій брат такий: «Ото ти дурепа». 527 00:32:52,428 --> 00:32:54,305 Я кажу: «Я знаю як». Він питає: «Як?» 528 00:32:54,389 --> 00:32:55,306 Тю. 529 00:32:55,390 --> 00:32:58,059 «Вони виріжуть дірки у труні, 530 00:32:58,142 --> 00:33:00,895 запхають ступні і вкладуть його ноги». 531 00:33:02,355 --> 00:33:04,691 Мій брат сказав: «Ти дурна, як пробка. 532 00:33:07,443 --> 00:33:09,153 Вони не так зроблять». 533 00:33:09,237 --> 00:33:11,948 Я питаю: «Ну, а як?». Він каже: «Тю». 534 00:33:12,031 --> 00:33:14,784 «Він покалічений. Вони покладуть його на бік 535 00:33:14,867 --> 00:33:16,911 і запхають у Г-подібну труну». 536 00:33:22,625 --> 00:33:24,335 Але все було не так. 537 00:33:24,919 --> 00:33:28,214 Вони переломили йому ноги і вклали прямо. 538 00:33:29,257 --> 00:33:32,343 Засранцю довелося вмерти, щоб стати прямоходячим. 539 00:33:36,764 --> 00:33:38,516 Я багато думаю про дядька, 540 00:33:38,599 --> 00:33:41,227 бо дітьми ми часто допомагали йому в сексі. 541 00:33:41,310 --> 00:33:44,439 І кілька тижнів тому я думала: «Чорт забирай. 542 00:33:44,522 --> 00:33:47,275 Ми допомагали йому зі стількома кицьками 543 00:33:47,358 --> 00:33:52,155 і жодного разу мій дід не дав йому презерватив». 544 00:33:52,864 --> 00:33:55,283 Він трахав їх без резинки. 545 00:33:56,743 --> 00:33:59,328 Він вічно шкірився і ми думали він щасливий, 546 00:33:59,412 --> 00:34:02,874 а він певно хотів сказати: «Курво, мій член палає». 547 00:34:12,050 --> 00:34:13,551 Я вам дещо скажу. 548 00:34:13,634 --> 00:34:17,138 Я виростила чотирьох дітей і три виводки дітей наркоманів 549 00:34:17,221 --> 00:34:21,142 і є дві речі, від яких ти сьогодні не зупиниш дітей. 550 00:34:21,225 --> 00:34:23,853 Курити травку і бути ґеєм. 551 00:34:28,316 --> 00:34:30,234 Вони обожнюють печиво з травою. 552 00:34:31,819 --> 00:34:35,031 У мене син, йому 21 рік і він обожнює зависати. 553 00:34:35,114 --> 00:34:37,408 Він тупий, як віслюк, коли під кайфом. 554 00:34:37,492 --> 00:34:39,410 Я прийшла додому о 02:30 ночі. 555 00:34:39,494 --> 00:34:43,247 Він накурений до сраки, я стою у дверях і він мене не бачить. 556 00:34:43,331 --> 00:34:47,001 Він стоїть там у фартусі «Шеф Боярді» і капелюсі. 557 00:34:48,252 --> 00:34:51,464 Поняття не маю, де він це взяв. 558 00:34:51,547 --> 00:34:54,050 І в нього ціла сковорідка олії на плиті. 559 00:34:54,133 --> 00:34:56,886 І два клятих курячих крильця в олії. 560 00:34:58,054 --> 00:35:01,015 Помішує так, наче на всю сім'ю готує. 561 00:35:04,227 --> 00:35:05,978 І я нічого йому не сказала, 562 00:35:06,062 --> 00:35:09,649 поки він не почав висмикувати паперові рушнички з рулону. 563 00:35:09,732 --> 00:35:12,985 І я кажу: «Зажди-но. Це тобі не "Ґрейт Велью". 564 00:35:18,616 --> 00:35:20,952 Курво, ці ще дорожчі». 565 00:35:23,579 --> 00:35:26,541 Ви знаєте Броні, в картатій сорочці на упаковці? 566 00:35:28,876 --> 00:35:32,713 Для мене це показник того, які невдячні мої діти. 567 00:35:32,797 --> 00:35:35,800 У мої часи, у нас не було паперових рушничків. 568 00:35:35,883 --> 00:35:39,846 Коли мама смажила курячі задниці і ребра, вона клала їх на газету. 569 00:35:47,103 --> 00:35:49,438 Знаєте скільки разів я брала курятину 570 00:35:49,522 --> 00:35:51,899 з відбитком заголовків на ній? 571 00:35:54,152 --> 00:35:56,946 Дев'ятьох чорних вчора вбили в Чикаґо. 572 00:36:07,081 --> 00:36:09,292 Від цього лайна мені хочеться висловитися. 573 00:36:09,792 --> 00:36:11,544 А ще я хочу висловитися, 574 00:36:11,627 --> 00:36:13,880 і я буду реалісткою, бо я всіх люблю. 575 00:36:13,963 --> 00:36:16,340 Білі жінки, я люблю вас до смерті, 576 00:36:16,424 --> 00:36:19,010 але перестаньте робити хрінь для чорних. 577 00:36:20,636 --> 00:36:24,557 Ви маєте перестати робити собі наші чорні губи, білі жінки. 578 00:36:25,558 --> 00:36:27,602 Вона завеликі для ваших писків. 579 00:36:28,519 --> 00:36:31,439 Якщо купуєте чорні губи, вам треба ще африканські вилиці, 580 00:36:31,522 --> 00:36:34,066 а то бігаєте з губами чорних 581 00:36:34,150 --> 00:36:36,819 і тепер ваші очниці звисають. У тебе сухе око. 582 00:36:40,448 --> 00:36:41,657 Перестаньте! 583 00:36:41,741 --> 00:36:44,994 І вони вам не пасують. Виглядають, як набрякла піхва. 584 00:36:47,997 --> 00:36:50,708 І я вам скажу, білим чоловікам не подобається, 585 00:36:50,791 --> 00:36:53,169 коли ви їм смокчете «чорними» губками. 586 00:36:53,252 --> 00:36:55,671 Їм подобається тоненьке печиво на члені. 587 00:36:58,007 --> 00:37:00,468 Їм не треба губи, більші, ніж їх член. 588 00:37:09,101 --> 00:37:12,230 Зосередьтеся на тому, що знаєте, білі. Фейкові цицьки. 589 00:37:12,855 --> 00:37:15,399 Ви робите їх починаючи зі школи. 590 00:37:16,567 --> 00:37:19,987 Я скажу, хто облажається з фейковими цицьками. Чорні жінки. 591 00:37:20,071 --> 00:37:22,949 Бо хто робить нам волосся — робить і цицьки. 592 00:37:24,450 --> 00:37:26,535 Перуки і цицьки за $89. 593 00:37:31,415 --> 00:37:33,626 Але ось що я люблю. 594 00:37:33,709 --> 00:37:37,630 Я обожнюю, коли білі люди всиновлюють чорних дітей. 595 00:37:38,297 --> 00:37:41,634 Я вважаю це найпрекраснішим у світі — 596 00:37:41,717 --> 00:37:44,971 приносити таку різноманітність і свій дім. 597 00:37:45,054 --> 00:37:47,139 Але я скажу вам чесно, білі люди, 598 00:37:47,223 --> 00:37:51,852 деякі чорні дуже зляться, коли бачать вас з їхніми чорними малюками. 599 00:37:51,936 --> 00:37:55,106 І я їм кажу: «Закрийтеся, курво. Ви його не знали». 600 00:37:57,149 --> 00:37:59,777 Ваших-то дітей, певно, забрали. 601 00:38:00,736 --> 00:38:03,281 І я визнаю, мене засмучує, 602 00:38:03,364 --> 00:38:07,076 коли я бачу в магазині білу жінку з чорною дитиною в колясці 603 00:38:07,159 --> 00:38:11,080 і шкіра на лиці малого така суха, ніби він кокаїну наївся. 604 00:38:14,583 --> 00:38:16,377 Але я, бувши чорною мамою, 605 00:38:16,460 --> 00:38:18,796 точно знаю що робити з чорним малим. 606 00:38:18,879 --> 00:38:20,256 Я підходжу до нього… 607 00:38:23,134 --> 00:38:24,844 Забрала ту луску з малого. 608 00:38:27,430 --> 00:38:28,973 Але я от думаю. 609 00:38:29,056 --> 00:38:30,433 Знаєте що? 610 00:38:30,516 --> 00:38:34,103 Білі люди постійно всиновлюють чорношкірих дітей, 611 00:38:34,186 --> 00:38:37,231 але я хочу запитати кількох присутніх білих людей. 612 00:38:38,357 --> 00:38:40,735 Я не тикаю пальцем, але запитаю вас. 613 00:38:40,818 --> 00:38:43,571 Ви помітили, що ми не ліземо до білих дітей? 614 00:38:45,406 --> 00:38:48,492 Не тому, що ми расисти чи ще якась хрінь. 615 00:38:48,993 --> 00:38:52,330 Ми не ліземо до білих дітей, бо це надто дорого. 616 00:38:53,205 --> 00:38:56,459 Ми не підемо і не всиновимо білу дитину. 617 00:38:56,542 --> 00:38:59,378 Тепер доведеться купувати лосьйон для шкіри. 618 00:39:01,714 --> 00:39:04,091 Та кокосове масло коштує три долари. 619 00:39:05,051 --> 00:39:07,720 Ти не можеш намастити ним біле дитя 620 00:39:07,803 --> 00:39:09,764 і відправити надвір під сонце. 621 00:39:11,974 --> 00:39:13,601 Він загориться. 622 00:39:15,353 --> 00:39:17,480 Кинуть за ґрати за злочин ненависті. 623 00:39:19,023 --> 00:39:22,318 А ти лише хотів зволожити його білу дупу. 624 00:39:27,239 --> 00:39:29,283 Але от що я думаю: «Знаєте що? 625 00:39:29,367 --> 00:39:33,037 Чорні жінки, якби ми почали всиновлювати білих малих, 626 00:39:33,120 --> 00:39:34,997 ми б вирішили проблему країни, 627 00:39:35,081 --> 00:39:37,416 яку уряд, начебто, вирішити не може». 628 00:39:38,292 --> 00:39:39,418 І ця проблема — 629 00:39:40,336 --> 00:39:41,587 стрілянина в школах. 630 00:39:43,047 --> 00:39:44,256 Не плутайте наші злочини. 631 00:39:44,340 --> 00:39:46,634 Ми стріляємо з машин, а не в школах. 632 00:39:47,551 --> 00:39:51,138 Хріна з два ти стрілятимеш у школі, якщо у тебе чорна мама. 633 00:39:51,222 --> 00:39:54,392 Вона заявиться туди і перерве стрілянину в школі. 634 00:39:56,227 --> 00:39:58,270 Чорна мама зайде в ту кляту школу 635 00:39:58,354 --> 00:39:59,730 із чепчиком на голові… 636 00:40:00,314 --> 00:40:01,524 Це завивка волосся. 637 00:40:02,608 --> 00:40:04,902 …в коротенькому топі, 638 00:40:04,985 --> 00:40:08,697 у лосинах, що обтягують її задницю. 639 00:40:10,533 --> 00:40:12,868 У брудних уггах. 640 00:40:13,744 --> 00:40:18,332 І заверещить на повні груди: «Чарльзе Крейг Молодший Третій! 641 00:40:18,416 --> 00:40:21,836 Я знаю, що ти там не витрачаєш мої кляті кулі. 642 00:40:24,755 --> 00:40:27,091 Думаєш, кулі на деревах ростуть? 643 00:40:28,467 --> 00:40:30,553 Егоїстична ти, біла срака. 644 00:40:32,721 --> 00:40:35,850 Так і знала, що ти пропащий, коли ти зранку зайшов 645 00:40:35,933 --> 00:40:37,351 у бісовому тренчі. 646 00:40:39,353 --> 00:40:42,690 І ти ж не думаєш, що я читатиму твій довбаний маніфест, 647 00:40:42,773 --> 00:40:43,858 який ти лишив». 648 00:40:46,026 --> 00:40:48,404 Вони там пишуть, чого вони вбивають. 649 00:40:56,454 --> 00:40:58,747 Але подумайте про це, чорні. 650 00:40:58,831 --> 00:41:01,459 Вони завжди ідуть і всиновлюють наших дітей. 651 00:41:01,542 --> 00:41:03,711 І все закінчується добре. 652 00:41:03,794 --> 00:41:05,337 Як у «Невидимій стороні». 653 00:41:07,423 --> 00:41:09,925 У «Невидимій стороні», чорний іде вулицею 654 00:41:10,009 --> 00:41:13,596 і біла жінка підбирає його, і перетворює на гравця НФЛ. 655 00:41:13,679 --> 00:41:16,307 Я лише кажу, вам що, не хочеться Емінема? 656 00:41:18,642 --> 00:41:21,020 Ану йдіть на аукціон білого сміття. 657 00:41:26,108 --> 00:41:27,359 Так, я це сказала. 658 00:41:29,820 --> 00:41:32,781 Я їх зустрічатиму з хокейною ключкою. 659 00:41:34,450 --> 00:41:35,743 Іди сюди, біле дитя. 660 00:41:35,826 --> 00:41:37,661 Сніжку, вмієш читати реп? 661 00:41:39,079 --> 00:41:40,998 Ану заспівай "My Name is". 662 00:41:44,043 --> 00:41:46,462 Може справжній Слім Шейді встати? 663 00:41:48,047 --> 00:41:50,007 На хрін, реп ти не читаєш. 664 00:41:50,090 --> 00:41:51,342 А в хокей граєш? 665 00:41:52,051 --> 00:41:53,427 А їздиш швидко? 666 00:41:54,386 --> 00:41:55,387 NASCAR. 667 00:41:58,807 --> 00:42:01,685 Завжди є білий малий: «Я вмію грати баскетбол». 668 00:42:01,769 --> 00:42:03,395 Я кажу: «Ану всядься». 669 00:42:04,104 --> 00:42:06,023 Жодного вартісного після Ларрі Берда. 670 00:42:09,860 --> 00:42:12,404 Ларрі Берд — білий Майкл Джордан. 671 00:42:18,827 --> 00:42:21,247 Ну ж бо, ви не настільки молоді. 672 00:42:23,541 --> 00:42:26,085 Моя старша дочка — лесбійка з ніг до голови. 673 00:42:31,966 --> 00:42:33,801 Вона б вас всіх вилизала. 674 00:42:35,761 --> 00:42:38,138 Моя мала стільки лиже, що ми 675 00:42:38,222 --> 00:42:39,723 називаємо її Міс Пакман. 676 00:42:46,480 --> 00:42:49,233 Я мала б знати, що вона буде інакшою 677 00:42:49,316 --> 00:42:52,319 ще коли жінка її татуся постукала мені у двері. 678 00:42:56,365 --> 00:42:58,617 Вона постукала і назвала моє ім'я. 679 00:42:58,701 --> 00:42:59,743 Я така: «Це я». 680 00:42:59,827 --> 00:43:02,538 Вона каже: «Я прийшла сказати, що ти спиш з моїм чоловіком». 681 00:43:02,621 --> 00:43:05,958 Я охрініла, кажу: «Чекайте. Тобто з вашим чоловіком? 682 00:43:06,041 --> 00:43:10,170 Спершу він має бути вашим хлопцем. По суті, ви спите з моїм чоловіком». 683 00:43:11,547 --> 00:43:13,632 Вона спитала, скільки мені. Кажу: «13». 684 00:43:13,716 --> 00:43:15,634 «Ану, вийди сюди, поговоримо». 685 00:43:15,718 --> 00:43:17,261 Я вийшла, ми говоримо, 686 00:43:17,344 --> 00:43:20,055 я на п'ятому місяці вагітності від її чоловіка. 687 00:43:20,139 --> 00:43:22,099 По вулиці іде продавець морозива, 688 00:43:22,182 --> 00:43:24,852 вона питає: «Хочеш морозива?», ще б пак хочу. 689 00:43:24,935 --> 00:43:27,021 «Мені і твоїй падчерці жарко». 690 00:43:29,523 --> 00:43:31,900 Відкрийте свій розум, це смішно. 691 00:43:33,235 --> 00:43:35,904 Вона просить мене зробити аборт. 692 00:43:35,988 --> 00:43:37,698 Я така: «За один ріжок?» 693 00:43:39,742 --> 00:43:41,660 Вона взяла мені один ріжок. 694 00:43:41,744 --> 00:43:44,496 «Може купиш мені коробку морозива, курво?» 695 00:43:45,873 --> 00:43:48,125 Пішли на хрін. Я залишила дитину. 696 00:43:48,208 --> 00:43:51,337 І тепер її батько вдає, що не пам'ятає різницю у віці. 697 00:43:51,420 --> 00:43:55,132 Коли ми зустрілися, мені було 12, а йому 21 і він був одружений. 698 00:43:55,215 --> 00:43:56,675 Не ваше собаче діло. 699 00:43:59,053 --> 00:44:00,262 Він хоче сказати: 700 00:44:00,346 --> 00:44:02,806 «Ти ж знаєш, що я не знав скільки тобі». 701 00:44:02,890 --> 00:44:04,767 Я кажу: «У тебе що, амнезія? 702 00:44:05,434 --> 00:44:08,228 Курво, ти сам забирав мене з початкової школи. 703 00:44:09,021 --> 00:44:11,815 Ти що, бляха, думав, що я в їдальні працюю?» 704 00:44:13,942 --> 00:44:17,571 Єдина сучка в початковій школі, у якої був хлопець з тачкою. 705 00:44:18,530 --> 00:44:20,324 Я дивилася на своїй подруг: 706 00:44:20,407 --> 00:44:23,118 «Вашим хлопцям пора вже злізти з велосипедів». 707 00:44:27,998 --> 00:44:32,544 Мої друзі: «Ні, пора вже тому старигану перестати тебе забирати». 708 00:44:34,213 --> 00:44:37,216 Тож, я завагітніла у 13 і народила у 14. 709 00:44:37,299 --> 00:44:39,843 Якось я розбудила маму о четвертій ранку. 710 00:44:39,927 --> 00:44:42,137 Кажу: «Мамо, мені живіт болить». 711 00:44:42,221 --> 00:44:44,264 Мама вскочила з ліжка, сонна. 712 00:44:44,348 --> 00:44:47,768 Роздратована, її коротка нога звисає, як пеніс. 713 00:44:48,352 --> 00:44:51,230 Вона кричить: «Навіть поспати тут не дадуть». 714 00:44:51,939 --> 00:44:53,732 Вона розбудила мою сестру. 715 00:44:53,816 --> 00:44:57,277 І каже їй: «Вставай і шуруй до таксофона», 716 00:44:57,361 --> 00:44:58,904 вдома телефону не було, 717 00:44:58,987 --> 00:45:02,866 «подзвони в 911, щоб вони її забрали, а я могла поспати». 718 00:45:04,201 --> 00:45:07,788 Я її не засуджую. Вона була не в гуморі сідати за кермо. 719 00:45:08,622 --> 00:45:12,042 Моя сестра пішла, подзвонила в 911 і повернулася. 720 00:45:12,126 --> 00:45:14,962 Через п'ять хвилин вони гримають у двері… 721 00:45:15,045 --> 00:45:17,381 «Дитина народилася?». Тобто народилася? 722 00:45:17,464 --> 00:45:20,384 Ця курва сказала їм, що дитя народилося. 723 00:45:21,552 --> 00:45:24,054 Я відчиняю двері: «Ні, просто болить». 724 00:45:24,138 --> 00:45:26,932 Питає: «Можете іти до швидкої?» Кажу: «Так». 725 00:45:27,015 --> 00:45:29,017 Я іду до швидкої. 726 00:45:29,101 --> 00:45:32,688 Він відкриває двері, а там вже інший дружок на носилках. 727 00:45:33,188 --> 00:45:35,733 Він сказав, що за кутом від мене, 728 00:45:35,816 --> 00:45:37,484 комусь проштрикнули плече 729 00:45:37,568 --> 00:45:40,946 і коли ми подзвонили, вони розвернулися і заїхали по мене. 730 00:45:42,156 --> 00:45:43,574 Але мені було тяжче, 731 00:45:43,657 --> 00:45:46,660 тож йому сказали поступитися місцем на носилках. 732 00:45:48,287 --> 00:45:50,914 По дорозі до лікарні у мене почалися перейми. 733 00:45:50,998 --> 00:45:53,459 Дружбан хапає мене за руку: «Дихай, мала». 734 00:45:53,542 --> 00:45:55,377 Я кажу: «Ти хто такий на хрін?» 735 00:45:57,045 --> 00:46:01,216 Я приїхала в лікарню і народила чотири кілограмову дівчинку. 736 00:46:02,259 --> 00:46:05,721 І я скажу вам чесно, я не хотіла ніякої дитини. 737 00:46:05,804 --> 00:46:07,598 Я лише хотіла пупса 738 00:46:07,681 --> 00:46:10,058 з справжнім свідоцтвом про народження. 739 00:46:11,935 --> 00:46:15,272 А той старий зробив мені цілу дитину. 740 00:46:15,355 --> 00:46:18,192 За дві години після пологів прийшла медсестра. 741 00:46:18,275 --> 00:46:20,736 Каже: «Пора годувати дитину». 742 00:46:20,819 --> 00:46:22,362 Я питаю: «Чим?» 743 00:46:23,530 --> 00:46:24,907 Вона каже: «Грудьми». 744 00:46:24,990 --> 00:46:27,493 Мені 14, я не знала про грудне годування. 745 00:46:27,576 --> 00:46:30,871 Я взяла свою грудь і кинула на лице дочки. 746 00:46:32,247 --> 00:46:34,541 Ледь не задушила на хрін. 747 00:46:35,292 --> 00:46:38,962 Я дивлюся на медсестру і кажу: «Схоже, вона не любить груди». 748 00:46:40,631 --> 00:46:42,466 Вона каже: «Ти що робиш? 749 00:46:42,549 --> 00:46:44,635 Дай їй в рот свою пипку». 750 00:46:44,718 --> 00:46:46,762 Я така: «А, добре». 751 00:46:46,845 --> 00:46:49,640 Я дала їй в рот свою пипку 752 00:46:49,723 --> 00:46:51,934 і вона як присмокталася до неї. 753 00:46:52,851 --> 00:46:56,355 Я кажу: «Медсестро, я не зможу це робити». 754 00:46:57,731 --> 00:47:00,067 Вона питає: «Чого?». Я кажу: «Бляха. 755 00:47:00,943 --> 00:47:03,904 Я заводжуся, як хтось ссе груди. Тепер треба трахнути». 756 00:47:11,954 --> 00:47:15,082 Ви ж в курсі, що дочка не перестала ссати груди? 757 00:47:16,667 --> 00:47:19,086 Годування грудьми зробило з неї лесбійку. 758 00:47:22,381 --> 00:47:23,590 Вона ще та лесбійка. 759 00:47:23,674 --> 00:47:26,009 Щоразу, як приходжу — в неї нова дівка. 760 00:47:26,093 --> 00:47:29,888 Я кажу їм: «Не грайтеся з моєю малою. Вона вас вилиже і покине». 761 00:47:32,641 --> 00:47:34,768 «Ти для неї черговий льодяник». 762 00:47:37,187 --> 00:47:39,731 Дочка каже: «Мамо, не пхай свого носа. 763 00:47:39,815 --> 00:47:42,860 Ми з дівчиною ідемо в магазин. Чекай вдома». 764 00:47:42,943 --> 00:47:47,573 Я сиджу у неї вдома і думаю: «Моя дочка лесбійка з ніг до голови». 765 00:47:48,615 --> 00:47:51,451 «Що ці дві крихітки роблять?» 766 00:47:53,036 --> 00:47:54,746 Я назвала їх крихітками, 767 00:47:54,830 --> 00:47:57,499 бо я уявляю, коли стикаються дві чорні вагіни, 768 00:47:57,583 --> 00:48:00,252 це звучить, наче хруст пачки чипсів. 769 00:48:06,341 --> 00:48:09,136 Сер, поділіться цим з ними. 770 00:48:11,430 --> 00:48:14,182 Так це звучало, коли в мене там було афро. 771 00:48:19,980 --> 00:48:21,899 Я вирішила пошуміти. 772 00:48:21,982 --> 00:48:23,275 Я пішла до її шафи. 773 00:48:23,358 --> 00:48:29,281 Того дня я запам'ятала, що у всіх лесбійок одна і та ж хрінь в шафі, 774 00:48:29,364 --> 00:48:32,242 на верхній полиці зліва. 775 00:48:33,952 --> 00:48:35,996 Під назвою «коробка пенісів». 776 00:48:37,456 --> 00:48:40,709 І я випадково скинула ту коробку пенісів 777 00:48:40,792 --> 00:48:44,212 і всі члени з присосками на яйцях повипадали з коробки. 778 00:48:47,424 --> 00:48:49,343 Та хрінь випала на лінолеум. 779 00:48:49,426 --> 00:48:52,554 Я озирнулася, ті пеніси гойдаються туди-сюди. 780 00:48:55,057 --> 00:48:57,559 Як ті кляті аеромени на стоянках. 781 00:49:00,812 --> 00:49:05,525 Ви знаєте, як тяжко відчепити член на присосці від лінолеуму? 782 00:49:07,402 --> 00:49:09,154 Вгору потягнути неможливо. 783 00:49:09,237 --> 00:49:11,239 Я тягла їх до килима. 784 00:49:15,118 --> 00:49:16,620 Як трупи. 785 00:49:19,748 --> 00:49:20,958 От ґейство. 786 00:49:23,669 --> 00:49:27,047 Якось ми з дочкою поїхали у подорож в Нью-Йорк. 787 00:49:27,130 --> 00:49:29,841 Тільки двоє, повертаємося з магазинів. 788 00:49:29,925 --> 00:49:32,803 Я шукаю ключі в її рюкзаку. 789 00:49:32,886 --> 00:49:35,514 І з дна її рюкзака, під час нашої подорожі, 790 00:49:35,597 --> 00:49:39,518 я витягаю страпон, причіплений до пояса карате. 791 00:49:45,857 --> 00:49:49,987 Я питаю: «Ти нащо притягла страпон у нашу подорож на двох?» 792 00:49:50,070 --> 00:49:54,658 Вона дивиться і каже: «Мамо, на випадок, якщо доведеться укласти сучок». 793 00:49:58,620 --> 00:50:00,497 Я кажу: «Але тут тільки ти і я. 794 00:50:01,498 --> 00:50:03,041 Мамку хочеш трахнути?» 795 00:50:04,835 --> 00:50:07,421 Налякала мене до всрачки, я очей не змикала. 796 00:50:09,548 --> 00:50:13,343 Мала, ніхто і пальцем мене не торкнеться з холодним членом. 797 00:50:15,137 --> 00:50:17,305 Я навіть їжу холодну не люблю. 798 00:50:18,348 --> 00:50:21,560 Я люблю відчувати гарячі яйця на своїй дупі. 799 00:50:25,147 --> 00:50:26,481 Чорт, я доросла жінка. 800 00:50:26,565 --> 00:50:28,650 Я люблю добрячі горішки між ногами, 801 00:50:28,734 --> 00:50:30,444 які можна відбити, як теніс. 802 00:50:37,200 --> 00:50:39,119 Одне я знаю про лесбійське батьківство, 803 00:50:39,202 --> 00:50:42,873 у вас буде з ними розмова, коли вони зроблять камінг-аут. 804 00:50:42,956 --> 00:50:45,876 І перше, що вам скажуть: «Я народилася лесбійкою». 805 00:50:45,959 --> 00:50:49,921 Я кажу: «Я люблю тебе до смерті і я не знаю, як ти стала лесбійкою, 806 00:50:50,839 --> 00:50:54,885 але якщо ти лижеш так, як твій татко, ти геройка!» 807 00:51:04,811 --> 00:51:07,773 «Мамо, ти завжди жартуєш. Я народилася такою». 808 00:51:07,856 --> 00:51:10,942 Кажу: «Курво, на УЗД ти лесбійкою не була». 809 00:51:12,569 --> 00:51:15,363 Я не маю жодного знимку, де ти робиш оце. 810 00:51:26,833 --> 00:51:29,961 Скажу чесно, як мама лесбійки, у мене були думки: 811 00:51:30,045 --> 00:51:32,130 «Ну як моя дитина стала лесбійкою?» 812 00:51:33,006 --> 00:51:35,008 Я з'їла забагато гострого соусу? 813 00:51:42,516 --> 00:51:44,518 Я впала зі сходів? 814 00:51:45,769 --> 00:51:47,687 Вона лизала мені, коли народжувалася? 815 00:51:54,486 --> 00:51:57,155 Це було сильно, я дам вам хвильку. 816 00:51:59,699 --> 00:52:00,826 Просто цікаво. 817 00:52:01,618 --> 00:52:03,411 Але ось що я вам скажу. 818 00:52:03,495 --> 00:52:06,706 Я можу балакати про дочку лесбійку скільки схочу, 819 00:52:06,790 --> 00:52:10,502 але інші про неї не можуть тріпатися. Це моє лесбійське дитя. 820 00:52:10,585 --> 00:52:12,504 Дякую, всім ґеям. 821 00:52:16,424 --> 00:52:18,260 Я не брехатиму, я чесна сучка, 822 00:52:18,343 --> 00:52:21,138 коли вона зробила камінг-аут, мені було соромно. 823 00:52:21,221 --> 00:52:22,889 Моя подруга прийшла до мене: 824 00:52:22,973 --> 00:52:25,934 «Боже, Пет, твоя мала лесбійка? Певно, так соромно. 825 00:52:26,017 --> 00:52:28,228 Мені було б соромно. Уявляю, як тобі. 826 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 Соромно до всрачки». 827 00:52:29,604 --> 00:52:31,773 Я кажу: «Курво, твоя дочка шльондра. 828 00:52:34,484 --> 00:52:36,736 Моя хоч знає, де її пеніси. 829 00:52:36,820 --> 00:52:39,197 На верхній полиці зліва». 830 00:52:44,828 --> 00:52:48,748 Якщо ви нічого не взяли для себе з шоу, сподіваюся ви взяли одне. 831 00:52:48,832 --> 00:52:51,710 Навчіться, як перетворити найгірше лайно у житті 832 00:52:51,793 --> 00:52:54,004 у смішну історію. 833 00:52:54,087 --> 00:52:57,299 Якщо можете над ним посміятися — ви його контролюєте. 834 00:52:57,382 --> 00:53:00,385 Мені чхати, якщо хтось запхав вам палець в дупу, 835 00:53:00,468 --> 00:53:01,595 коли ви були малі. 836 00:53:01,678 --> 00:53:04,598 Якщо вам не запхали аж до кісточки — ви перемогли. 837 00:53:05,473 --> 00:53:08,101 Атланто, дуже вам дякую. З вами була Міс Пет. 838 00:53:08,185 --> 00:53:09,102 Дякую. 839 00:53:43,261 --> 00:53:48,266 Переклад субтитрів: Валерія Балаушко