1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,631 --> 00:00:09,509
Bayan Pat, 14 yaşından beri annesin.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,592 --> 00:00:11,261
{\an8}Belki ilk reglinden beri.
5
00:00:11,344 --> 00:00:12,762
{\an8}Siktir oradan Dion.
6
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
{\an8}Dion bugün neden senden
daha yakışıklı Chris?
7
00:00:15,098 --> 00:00:17,058
{\an8}Keş bir siyahi Ken'e benzemişsin.
8
00:00:19,352 --> 00:00:21,521
İlk stand-up komedini çekeceksin.
9
00:00:21,604 --> 00:00:23,606
Onca şey yaşadın.
Nasıl mizah yapabiliyorsun?
10
00:00:23,690 --> 00:00:26,026
Elimde olmayan şeylere takılmıyorum.
11
00:00:27,152 --> 00:00:28,987
Ama elimde olan bir şey var.
12
00:00:29,070 --> 00:00:31,072
Bu çocuklara çekeceğim dayak!
13
00:00:31,156 --> 00:00:32,407
Bir ara verelim.
14
00:00:36,453 --> 00:00:40,081
Atlanta, bu memleketlinizi
ne kadar sevdiğinizi gösterin!
15
00:00:40,165 --> 00:00:42,500
Alkış ve tezahüratlarınızla geliyor,
16
00:00:42,584 --> 00:00:47,547
Bayan Pat!
17
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
Tamam yahu!
18
00:00:57,766 --> 00:01:00,351
Evet!
19
00:01:00,435 --> 00:01:01,394
Tamam!
20
00:01:02,937 --> 00:01:04,314
Tamam, kesin artık.
21
00:01:04,397 --> 00:01:06,483
Anladık yahu, ünlü oluyoruz.
22
00:01:09,444 --> 00:01:11,696
Burada olmak çok güzel.
23
00:01:11,780 --> 00:01:13,448
Nihayet memleketimde, Atlanta'dayım.
24
00:01:13,531 --> 00:01:15,950
Kovid-19 iş yeri kurtarma kredisini
25
00:01:16,034 --> 00:01:18,286
iş yeri sahibi olmadan
alabildiğin tek yer burası.
26
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
Hepiniz hapse gireceksiniz.
27
00:01:22,916 --> 00:01:26,211
Yetiştirmekte olduğum,
keşten doğma lanet taş çocuklarını
28
00:01:26,294 --> 00:01:28,505
telefonda arkadaşıma çekiştiriyordum.
29
00:01:29,255 --> 00:01:32,884
Keş yeğenimin taş çocuklarını
yetiştiriyorum. Onları çekiştiriyordum.
30
00:01:32,967 --> 00:01:35,178
"Bu bücürler fena asabıma dokunuyor."
31
00:01:35,261 --> 00:01:38,932
Arkadaşım sordu, "Neden onlar için
'taş çocukları' diyorsun?
32
00:01:39,015 --> 00:01:40,767
Taş kullanırken mı doğurdu?"
33
00:01:40,850 --> 00:01:42,268
"Ben ne bileyim?" dedim.
34
00:01:44,354 --> 00:01:47,148
Ama bebeği kokainin etkisinde
doğurduğunu biliyorum.
35
00:01:47,232 --> 00:01:50,568
"Kokain mi? Tanrım.
Kokaini nasıl bıraktırdın ona?" dedi.
36
00:01:50,652 --> 00:01:52,987
Dedim ki, "Kızım,
ona kokain vermeyi bıraktım."
37
00:01:55,782 --> 00:01:57,325
Hüküm giymiş bir suçluyum.
38
00:01:57,408 --> 00:02:00,537
Kenar mahalleye gidip bebeğe
toz falan alabilecekmişim gibi konuşuyor.
39
00:02:01,788 --> 00:02:06,876
Polis çevirse açıklamak zorundaydım.
"Memur bey, kokain benim için değil.
40
00:02:07,752 --> 00:02:09,587
Evdeki bebek için.
41
00:02:11,131 --> 00:02:13,383
Annesi ana sütünü de alıp kaçtı."
42
00:02:14,551 --> 00:02:17,345
Taş çocuklarının
üçüncü batınını yetiştiriyorum.
43
00:02:17,428 --> 00:02:19,139
Tanrı'ya dedim ki, bu kadar yeter.
44
00:02:19,222 --> 00:02:21,933
49 yaşındayım. Evde yedi yaşındaki velet,
45
00:02:22,016 --> 00:02:23,977
çenesiyle beni mezara gönderecek.
46
00:02:24,060 --> 00:02:27,147
Bir şey diyeyim mi,
hâlâ regl oluyorum, yumurtluyorum
47
00:02:27,230 --> 00:02:28,898
ve menopoz geçiriyorum.
48
00:02:28,982 --> 00:02:31,609
Dengemin içine etti bu çocuklar!
49
00:02:34,362 --> 00:02:38,366
Yeğenim geçen gün telefonda
bol keseden atıyor.
50
00:02:38,449 --> 00:02:40,702
"Herkes çocuklarımı sevdiğimi bilir."
51
00:02:40,785 --> 00:02:43,246
Ben: "Evet, çocukların hariç herkes!
52
00:02:44,539 --> 00:02:46,457
Bu konuyu sonlandırıyorum."
53
00:02:47,750 --> 00:02:52,297
"Çocuklarım için ölürüm. Herkes bilir."
Ben: "Ölme kızım. Hayat sigortan yok.
54
00:02:53,590 --> 00:02:57,594
Ölürsen cenazen, çocuklarının bakımı
ve kokain alışverişi bana kalır.
55
00:02:59,721 --> 00:03:02,515
Neyin var senin?
Beni zengin mi sandın keş?"
56
00:03:03,683 --> 00:03:05,894
Bu çocuklar aynı zamanda burjuva.
57
00:03:05,977 --> 00:03:08,104
Çocukluğumda asla
istemediğim şeyler istiyorlar.
58
00:03:08,188 --> 00:03:11,149
Geçen gün odama girdiler.
Kapı bile çalmak yok.
59
00:03:11,232 --> 00:03:13,693
Bir siyahi tarafından yetiştiriliyorsanız
60
00:03:13,776 --> 00:03:14,903
o kapıyı çalın.
61
00:03:14,986 --> 00:03:16,529
Kapıyı çalın, başınızı uzatın
62
00:03:16,613 --> 00:03:19,490
ve annenizin güzel abur cuburlarını
nereye sakladığını görmeyin.
63
00:03:20,241 --> 00:03:24,120
Annemin ön dişleri yoktu
ama MoonPie'a bayılırdı.
64
00:03:26,206 --> 00:03:27,373
Bize hiç vermezdi.
65
00:03:27,457 --> 00:03:29,876
Zencefilli kurabiye yedirirdi.
66
00:03:31,336 --> 00:03:34,923
Islatıp yediğin, taş gibi kurabiyelerden.
67
00:03:39,135 --> 00:03:40,762
Ama bu taş çocukları değil.
68
00:03:40,845 --> 00:03:42,805
Yatak odama bodoslama girdiler.
69
00:03:42,889 --> 00:03:46,100
Ufak oğlan hep başı geçiyor.
İlk ikisine güvenmiyorum.
70
00:03:46,184 --> 00:03:48,978
Annelerinin uyuşturucu aldığı
o evde yaşadılar.
71
00:03:49,062 --> 00:03:53,149
Birini çizmem gerekirse diye
yanımda küçük bir çakı bulunduruyorum.
72
00:03:54,484 --> 00:03:56,736
Kenar mahalle kadınıyım. Boş dolaşmam.
73
00:03:58,988 --> 00:04:01,616
Ufak oğlan odaya girdi. "Teyze."
74
00:04:01,699 --> 00:04:03,534
"Ne istiyorsun Raymon?" dedim.
75
00:04:03,618 --> 00:04:07,038
"Merak ettik,
bu akşam yemek yiyecek miyiz?"
76
00:04:07,956 --> 00:04:10,333
"Amma burjuvasınız, sizi taş çocukları!
77
00:04:11,167 --> 00:04:14,254
'Yemek' ve 'bu akşam'ı
aynı cümlede kullanıyorsunuz."
78
00:04:17,090 --> 00:04:21,010
Ben asla annemin odasına girip
böyle bir şey söyleyemezdim.
79
00:04:21,094 --> 00:04:22,929
Annemin odasına şöyle girerdim,
80
00:04:23,012 --> 00:04:23,972
"Anne.
81
00:04:24,847 --> 00:04:26,057
Bugün yiyecek miyiz?
82
00:04:27,934 --> 00:04:29,727
Çünkü neredeyse yarın oluyor."
83
00:04:35,149 --> 00:04:38,861
Annem şöyle derdi,
"İn aşağıya. Su sandviçi ye."
84
00:04:40,738 --> 00:04:42,991
Su sandviçi yemediniz mi hiç?
85
00:04:43,741 --> 00:04:47,120
Dilimli beyaz ekmek yiyip
üstüne bir bardak su içersin ya.
86
00:04:47,954 --> 00:04:49,831
Damağına ekmek yapışır.
87
00:04:49,914 --> 00:04:53,209
Meyve bıçağını alet emer gibi
ağzına sokarsın ya.
88
00:04:55,545 --> 00:04:57,797
Numara yapmayın. Ne çabuk unuttunuz.
89
00:05:00,216 --> 00:05:04,846
Bir gün çok açtım.
Su sandviçinin etkisi geçmişti.
90
00:05:04,929 --> 00:05:08,016
En sevdiğim çizgi film olan
Şirinler'i seyrediyordum.
91
00:05:08,599 --> 00:05:10,310
Şirinler'i hatırlar mısınız?
92
00:05:10,393 --> 00:05:13,771
Şirine'ye bayılırdım
çünkü sürtük olduğunu biliyordum.
93
00:05:16,149 --> 00:05:18,818
Hiç kimsenin o kadar çok
erkek kardeşi olamaz.
94
00:05:20,528 --> 00:05:22,113
Dandik bir televizyonda izliyordum.
95
00:05:22,196 --> 00:05:25,491
Ses vermediği için, onun üstünde
bir tane daha dandik televizyon dururdu.
96
00:05:34,042 --> 00:05:36,252
Su sandviçinin etkisi geçmişti.
97
00:05:36,336 --> 00:05:37,754
Reklama girdi.
98
00:05:37,837 --> 00:05:40,214
Hiç unutmuyorum, Burger King reklamıydı.
99
00:05:40,298 --> 00:05:42,300
Isıtılmış ekmek gösteriyorlardı.
100
00:05:42,383 --> 00:05:46,095
Marulun suları damlıyor. Domates, soğan
101
00:05:46,179 --> 00:05:49,682
ve sıcak hamburger köftesinin buğusu…
102
00:05:49,766 --> 00:05:51,934
Karnım guruldayarak oturuyordum.
103
00:05:52,018 --> 00:05:54,145
Zihnim bana oyun oynuyordu.
104
00:05:54,228 --> 00:05:56,814
Zihnim bana,
"Kızım, kap o hamburgeri" dedi.
105
00:05:57,940 --> 00:06:01,611
Kanepeden fırladım,
tüylü halının üstünden bir çırpıda geçtim,
106
00:06:01,694 --> 00:06:05,365
o dandik televizyona yapıştım
ve bir güzel yaladım!
107
00:06:06,741 --> 00:06:08,826
O da beni bir güzel çarptı.
108
00:06:10,453 --> 00:06:13,331
"Galiba parasını ödemeden,
dilediğin gibi yemene izin vermiyor."
109
00:06:15,333 --> 00:06:18,586
Beyazların çoğunlukta olduğu
bir mahallede yetiştirdiğim
110
00:06:18,669 --> 00:06:21,214
ilk taş çocukları bunlar.
111
00:06:21,297 --> 00:06:23,758
Beyaz mahallesinde yetiştirmekle ilgili
112
00:06:23,841 --> 00:06:25,551
dikkatimi çeken bir şey oldu.
113
00:06:25,635 --> 00:06:27,720
Şunu fark ettim,
114
00:06:27,804 --> 00:06:34,477
beyaz okullarında Siyahi Tarih Ayı'nı
siyahi okullarındaki gibi kutlamıyorlar.
115
00:06:36,354 --> 00:06:38,606
Beyaz okullarında Siyahi Tarih Ayı
116
00:06:38,689 --> 00:06:41,526
okulda kaç siyahi çocuk
olduğuna göre kutlanıyor.
117
00:06:42,652 --> 00:06:45,154
Dört siyahi çocuk varsa dört gün.
118
00:06:48,074 --> 00:06:49,909
Benim çocuklarımın okulunda
119
00:06:49,992 --> 00:06:52,245
Moral Haftası,
Siyahi Tarih Ayı'ndan uzun sürüyor.
120
00:06:53,538 --> 00:06:55,289
Aranızdaki bir avuç beyaza söylüyorum,
121
00:06:55,373 --> 00:06:57,959
Siyahi Tarih Ayı'nın bizim için
önemini biliyor musunuz?
122
00:06:58,042 --> 00:06:59,836
Yapmadığımız şey kalmazdı eskiden.
123
00:06:59,919 --> 00:07:01,212
Değil mi siyahiler?
124
00:07:01,295 --> 00:07:03,423
Siyahi bir kahramanın kılığına girerdiniz.
125
00:07:03,506 --> 00:07:06,467
30 gün boyunca
o siyahi kahraman olurdunuz.
126
00:07:08,428 --> 00:07:11,139
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
"Bayan Pat, sadece 28 gün."
127
00:07:11,222 --> 00:07:13,433
Haydi oradan. İki gün önce başlardık.
128
00:07:16,018 --> 00:07:17,645
Size bir örnek vereyim.
129
00:07:17,728 --> 00:07:20,273
Çocuğunuz Harriet Tubman olmayı seçtiyse
130
00:07:20,356 --> 00:07:23,234
cidden Harriet Tubman olmak zorundaydı.
131
00:07:23,317 --> 00:07:25,570
Çocuğunuz akıllı olmalıydı.
132
00:07:25,653 --> 00:07:27,155
Lider olmalıydı.
133
00:07:27,238 --> 00:07:28,906
Saklambaçta iyi olmalıydı.
134
00:07:31,242 --> 00:07:33,453
Kabzayla adam dövmekte iyi olmalıydı.
135
00:07:34,537 --> 00:07:36,747
Mahkeme duvarı gibi suratı olmalıydı.
136
00:07:41,252 --> 00:07:42,879
Bilmiyormuş gibi yapmayın.
137
00:07:44,088 --> 00:07:46,007
Harriet hiç de sevimli değildi.
138
00:07:47,967 --> 00:07:50,511
Amcasına benzediğini
gayet iyi biliyorsunuz.
139
00:07:54,765 --> 00:07:57,393
Yanlış anlamayın.
Harriet'ı takdir etmediğimi sanmayın.
140
00:07:57,477 --> 00:07:58,311
Ediyorum.
141
00:07:58,394 --> 00:08:02,356
Harriet olmasaydı bir beyazın aletini
iradem dışında emiyor olurdum.
142
00:08:06,986 --> 00:08:08,488
Harriet'le yatardınız sanki.
143
00:08:08,571 --> 00:08:12,116
Harriet'le yatacak erkek yok burada.
Yatar mıydın? Kadınmışsın. Affedersin.
144
00:08:17,788 --> 00:08:19,916
Harriet'le yatardın belki ama…
145
00:08:23,794 --> 00:08:26,339
Affedersin. Görmedim. Gözlüğüm yok.
146
00:08:26,923 --> 00:08:29,425
Oral seks de yapardın ona
ama kusura bakma.
147
00:08:34,263 --> 00:08:36,557
Özgür kalmak için ne gerekirse.
Haksız mıyım kızım?
148
00:08:39,227 --> 00:08:41,437
Sahibinin evinden
oral seks yoluyla kurtulurdun.
149
00:08:51,447 --> 00:08:54,075
Yeğenimin öğretmeni aradı. "Bayan Pat.
150
00:08:54,158 --> 00:08:58,663
Raymon, Siyahi Tarih
kompozisyonundan A aldı" dedi.
151
00:08:59,372 --> 00:09:01,791
"Şeyimde değil. Neden bana söylüyorsun?"
152
00:09:02,833 --> 00:09:05,962
"Size okumasını sağlamalısınız" dedi.
"Tamam" dedim.
153
00:09:06,045 --> 00:09:09,382
Yeğenim döndü, otobüsten indi.
Yalanım yok. Eve girdi…
154
00:09:09,465 --> 00:09:11,926
"Hey, Raymon" dedim.
155
00:09:12,009 --> 00:09:14,971
"Öğretmenin, Siyahi Tarih
kompozisyonundan A aldığını söyledi.
156
00:09:15,054 --> 00:09:18,391
Çıkar da bütün aileye oku bakalım."
157
00:09:19,684 --> 00:09:22,228
Siyahi bir anneyim.
Ailemle böyle konuşurum.
158
00:09:22,728 --> 00:09:29,068
Ödevini çıkardı. Okumaya başladı.
"Benim siyahi kahramanım Pat teyzem."
159
00:09:30,611 --> 00:09:32,613
Aynen. Kocama baktım.
160
00:09:32,697 --> 00:09:34,240
"Sen değil, ben kazandım."
161
00:09:39,620 --> 00:09:42,999
İkinci cümlesi: "Taş kokain satıcısıydı."
162
00:09:47,628 --> 00:09:51,299
"Dur oğlum. Taş satardım.
Kokain, evdeki kız kardeşin içindi."
163
00:09:53,175 --> 00:09:56,137
Çocukluğum 1980'lerde burada,
Atlanta, Georgia'da
164
00:09:56,220 --> 00:09:58,014
Ronald Reagan döneminde geçti.
165
00:09:58,097 --> 00:10:00,349
Aman tanrım. Hatırlıyor musunuz?
166
00:10:00,433 --> 00:10:02,935
Reagan dönemi ekonomisi.
Çok fakirdik. Yalanım yok.
167
00:10:03,019 --> 00:10:04,687
Pup-pup adında bir köpeğim vardı.
168
00:10:04,770 --> 00:10:08,399
Reagan tekrar seçilince
arka sundurmadan atlayıp intihar etti.
169
00:10:09,442 --> 00:10:12,570
Öyle bakmayın.
Ben öldürmedim. İntihar etti.
170
00:10:15,031 --> 00:10:16,824
Şu yeni modayı anlamıyorum.
171
00:10:16,907 --> 00:10:19,910
İnsanlar ev hayvanlarını falan uyutuyor.
172
00:10:19,994 --> 00:10:21,829
Köpeğini uyutmak mı?
173
00:10:21,912 --> 00:10:26,584
"Köpeğimi, Coco Chanel'i
uyutmak zorunda kaldım" dedi arkadaşım.
174
00:10:27,918 --> 00:10:30,421
"Neden?" dedim. "Meme kanseriydi."
175
00:10:30,504 --> 00:10:34,800
Hâlâ sapasağlam yedi memesi olan
bir köpeği neden öldürüyorsun ki?
176
00:10:38,012 --> 00:10:41,098
Bir memen gitti diye
seni öldürmeye kalkışan olmuyor.
177
00:10:42,850 --> 00:10:44,268
Bunu hiç anlamıyorum. Ne malum?
178
00:10:44,352 --> 00:10:46,896
Bağış kampanyası için
yürümek isteyebilirdi.
179
00:10:48,898 --> 00:10:52,276
"Ben de kanseri yendim"
yazılı bir tişört istiyor o köpek.
180
00:10:53,319 --> 00:10:56,322
"Heart of an Angel"ı dinlemek istiyordu.
181
00:10:58,157 --> 00:10:59,909
Hayvanseverlere bakın.
182
00:11:02,078 --> 00:11:04,914
"Bu ne cüret Bayan Pat?"
Siktir oradan. Kaçıksın.
183
00:11:06,082 --> 00:11:10,461
Hayvan uyutmak ucuz da değil. 799 dolar.
184
00:11:10,544 --> 00:11:14,632
Köpeğimi uyutmanız için
size nah 799 dolar öderim.
185
00:11:14,715 --> 00:11:17,343
Arka bahçemde barbeküm varken.
186
00:11:19,679 --> 00:11:21,555
Siktirin. Ateş aynı ateş.
187
00:11:22,640 --> 00:11:24,058
Kim yakarsa yaksın.
188
00:11:25,017 --> 00:11:26,686
Küllerini kek kutusuna koyup
189
00:11:26,769 --> 00:11:29,814
üstüne fotoğraf yapıştırmayacağım diye
beni yargılıyor musunuz?
190
00:11:30,398 --> 00:11:31,357
Siktirin oradan.
191
00:11:32,525 --> 00:11:34,610
Siz hayvanseverlere katlanamıyorum.
192
00:11:34,694 --> 00:11:36,570
Her hafta uçağa biniyorum.
193
00:11:36,654 --> 00:11:38,948
Delta uçaklarına binmekten bıktım.
194
00:11:39,031 --> 00:11:42,743
Herkeste şu sahte,
duygusal destek hayvanlarından var.
195
00:11:47,081 --> 00:11:50,376
Bu kadar çok insan,
arkadaşa ihtiyaç duyuyor olamaz.
196
00:11:52,753 --> 00:11:56,006
Uçağa minik bir atla
binmeyi deneyen kadını gördünüz mü?
197
00:11:58,759 --> 00:12:01,679
"Minik atlar için
reçeteyi kim yazıyor?" oldum.
198
00:12:02,555 --> 00:12:04,557
"Bu doktorun komisyonu ne kadar?"
199
00:12:07,476 --> 00:12:11,814
Bedava uçurma yöntemleri bu.
Taş çocuklarımla aynı şeyi yapacağım.
200
00:12:11,897 --> 00:12:15,693
Aynı yelekleri giydirdiğim
taş çocuklarımla Delta'ya geleceğim.
201
00:12:19,739 --> 00:12:22,825
"Bunlar benim
duygusal destek çocuklarım" diyeceğim.
202
00:12:24,994 --> 00:12:26,954
"Yaklaşmayın çünkü ısırırlar."
203
00:12:30,291 --> 00:12:33,252
Siz hayvanseverlere katlanamıyorum.
Çok abarttınız.
204
00:12:33,335 --> 00:12:36,338
Şöyle diyeyim,
bir futbol takımını seviyorsunuz diye
205
00:12:36,422 --> 00:12:39,091
köpeğiniz de aynı takımı
tutmak zorunda değil.
206
00:12:39,592 --> 00:12:42,970
Ciddiyim. Geçen gün komşumu
köpeğini dolaştırırken gördüm.
207
00:12:43,053 --> 00:12:45,848
Karı satar gibi,
köpeğe balerin eteği giydirmiş.
208
00:12:47,850 --> 00:12:51,437
Levi's kotlar köpekler için değildir,
tamam mı?
209
00:12:52,438 --> 00:12:54,440
Köpekler kendi çüklerini yalamalı.
210
00:12:54,523 --> 00:12:57,067
Fermuarlı pantolonla
çüklerini yalayamazlar.
211
00:13:01,363 --> 00:13:04,074
Bu bölüme bayılıyorum.
Tüm hayvanseverler bir toparlanıyor.
212
00:13:04,158 --> 00:13:05,951
Siz şapşallardan bahsediyorum!
213
00:13:07,286 --> 00:13:11,248
Rahimleriniz çalışmadığı için
köpeklerinizi fiyonklu dolaşıyorsunuz.
214
00:13:15,503 --> 00:13:17,379
Ne oldu, acı mı girdi?
215
00:13:21,050 --> 00:13:21,967
Ciddiyim.
216
00:13:22,051 --> 00:13:24,553
Plainfield, Indiana'da oturuyorum.
217
00:13:24,637 --> 00:13:26,764
Yalanım yok. Beyaz komşum rica etti.
218
00:13:26,847 --> 00:13:28,933
"Pat, kızımın yaş gününe gel."
219
00:13:29,016 --> 00:13:32,561
Tamam, dedim. Bir beyazın
yaş günü partisine gitmemiştim hiç.
220
00:13:33,354 --> 00:13:37,900
Ne alırsan bir dolara satan dükkândan
beyaz kızına siyahi Barbie bebeği aldım.
221
00:13:39,193 --> 00:13:41,278
Bana benzeyen şeyler alırım sadece.
222
00:13:43,030 --> 00:13:46,492
Biraz çeşitlilik, hayatlarına iyi gelirdi.
223
00:13:46,575 --> 00:13:48,285
Evlerine gittim.
224
00:13:48,369 --> 00:13:52,331
Yalanım yok, masanın etrafında
altı köpek oturuyordu.
225
00:13:53,123 --> 00:13:55,042
Köpeklere bakıyorum,
köpekler bana bakıyor.
226
00:13:55,125 --> 00:13:57,461
"Şu kadına söyler misin, köpeğiz biz."
227
00:13:59,839 --> 00:14:03,634
Sonra kadın şöyle dedi,
"Mumlara üfle Buster."
228
00:14:03,717 --> 00:14:05,803
Dedim ki, "Mumları o köpek üflerse…
229
00:14:07,555 --> 00:14:09,557
…hepimiz götlerinizi ısırırız."
230
00:14:10,766 --> 00:14:14,186
Köpeğini ağaca bağlayabildiğin
eski, güzel günleri özledim.
231
00:14:15,813 --> 00:14:18,315
Artık bağlayamıyorsun. Hapse tıkıyorlar.
232
00:14:19,400 --> 00:14:22,486
Çirkin veledini
ağaca bağlama şansın daha yüksek.
233
00:14:24,738 --> 00:14:27,116
Atlanta'nın merkezinde geçti çocukluğum.
234
00:14:27,199 --> 00:14:29,535
Küçüklüğümde çok sık taşınırdık.
235
00:14:30,619 --> 00:14:32,538
Sık sık mahkeme emriyle tahliye edilirdik.
236
00:14:34,039 --> 00:14:36,292
Evden çıkarıldığımızda annem
237
00:14:36,375 --> 00:14:38,794
aynı mahallede kalmamızı sağlardı ki
238
00:14:38,878 --> 00:14:41,005
okul değiştirmek zorunda kalmayalım.
239
00:14:42,131 --> 00:14:46,260
Evden çıkarılmanın kötü tarafı şuydu,
annem bizi eski evimize yollardı.
240
00:14:46,343 --> 00:14:49,346
Kapıyı çalıp, "Bize mektup geldi mi?"
diye sorardık.
241
00:14:52,057 --> 00:14:56,770
Tak, tak. Annem soruyor,
bize mektup geldi mi?
242
00:14:56,854 --> 00:14:59,815
Annem bir paket tavuk,
iki de tampon ödünç istedi."
243
00:15:02,776 --> 00:15:05,571
Tutacağı evler konusunda
çok seçiciydi annem.
244
00:15:05,654 --> 00:15:08,282
Tutacağı evin şömineli olmasına bayılırdı.
245
00:15:08,365 --> 00:15:10,159
Şömineli evi, Noel Baba gelip
246
00:15:10,242 --> 00:15:14,288
annemin siyahi çocuklarını
ziyaret edebilsin diye istiyor sanıyordum.
247
00:15:15,122 --> 00:15:16,248
Onun için değilmiş.
248
00:15:16,332 --> 00:15:18,542
Şömine istiyordu
çünkü beş parasız olduğumuzdan,
249
00:15:18,626 --> 00:15:20,628
hem elektriği hem de
doğal gazı ödeyemezdi.
250
00:15:20,711 --> 00:15:22,838
Şömineli evde ışıkları hiç açmazdı
251
00:15:22,922 --> 00:15:25,549
ve yemekleri şöminede yapardık.
252
00:15:25,633 --> 00:15:28,427
Yazın bizim eve bir gelirsin,
olmuş 40 derece.
253
00:15:28,510 --> 00:15:31,055
Cracker Barrel'daki gibi
bir şömine yanıyor.
254
00:15:32,348 --> 00:15:35,768
Koca bir ızgara teli.
Çam odunu üstünde tavuk pişiyor.
255
00:15:35,851 --> 00:15:37,937
Duvarlar terliyor, biz terliyoruz.
256
00:15:38,020 --> 00:15:40,439
Donla oturuyoruz. Tekneden inmiş gibiyiz.
257
00:15:42,274 --> 00:15:44,652
Tek vantilatör, annemin yüzüne dönük.
258
00:15:44,735 --> 00:15:46,362
Yalan Rüzgârı seyrediyor.
259
00:15:47,655 --> 00:15:49,740
Çam odunu patlıyor, üstümüze yağ sıçrıyor.
260
00:15:49,823 --> 00:15:51,492
Biz: "Anne, çok sıcak!"
261
00:15:51,575 --> 00:15:54,286
"Biraz erkek ol." "Anne, kızım ben!"
262
00:15:56,372 --> 00:15:59,333
Birkaç gün sonra okula gittim.
Müdür geldi.
263
00:15:59,416 --> 00:16:01,669
Uzun boylu, kalın gözlüklü bir adam.
264
00:16:01,752 --> 00:16:04,713
Okuması olmasa
NBA'de oynayabilecek gibi görünüyor.
265
00:16:07,049 --> 00:16:08,759
Yanıma geldi, dedi ki,
266
00:16:08,842 --> 00:16:10,803
"Küçük hanım, konuşmamız gerek."
267
00:16:10,886 --> 00:16:13,430
Odasına gittik. Yalanım yok. Polis orada.
268
00:16:13,514 --> 00:16:16,475
Danışmanım ve öğretmenim de orada.
269
00:16:16,558 --> 00:16:19,687
Hepsi durmuş, bana bakıyor.
"Ne oluyor amına koyayım?" oldum.
270
00:16:19,770 --> 00:16:22,022
Kendimi bildim bileli ağzım bozuktur.
271
00:16:23,315 --> 00:16:24,525
Bana baktı, dedi ki,
272
00:16:24,608 --> 00:16:28,529
"Vücudunda bir sürü çürük,
ezik ve yanık olduğunu fark ettik.
273
00:16:28,612 --> 00:16:31,699
Evde ne oluyor?
Kendine zarar mı veriyorsun?"
274
00:16:31,782 --> 00:16:33,117
Dedim ki, "Yok yahu.
275
00:16:34,034 --> 00:16:35,703
Şöminede tavuk pişirdim."
276
00:16:39,665 --> 00:16:42,584
Bana baktı, "Dön sınıfına!
277
00:16:43,794 --> 00:16:45,546
İstismara uğradın sandım."
278
00:16:46,630 --> 00:16:48,257
"İstismara uğruyorum ya!
279
00:16:49,216 --> 00:16:52,720
Dördüncü sınıftayken
şöminede tavuk pişiriyor olmamalıydım."
280
00:16:56,724 --> 00:17:00,477
Birkaç gün sonra yemekhanede
bir arkadaş, annesini çekiştiriyor.
281
00:17:00,561 --> 00:17:03,439
"Annem beş para etmez biri."
Ben: "Al benden de o kadar."
282
00:17:04,815 --> 00:17:07,609
"Gidebileceğimiz daha iyi bir yer varmış."
283
00:17:07,693 --> 00:17:09,319
Ben: "Daha iyi bir yer mi?
284
00:17:10,946 --> 00:17:12,656
Nerede ulan o daha iyi yer?"
285
00:17:13,615 --> 00:17:16,326
"'Islahevi' diye bir yer.
Oraya ulaşmalıyız."
286
00:17:24,168 --> 00:17:25,878
Ben: "Nasıl gideceğiz oraya?"
287
00:17:26,628 --> 00:17:29,465
"Ne mi yapacaksın? Evden kaçacaksın.
288
00:17:29,548 --> 00:17:32,051
Mahalle bakkalına gidip
bir şey çalacaksın.
289
00:17:32,134 --> 00:17:36,221
Üstünde kırmızı ışıklar bulunan
beyaz bir araba seni oraya götürecek."
290
00:17:40,184 --> 00:17:41,393
Polis!
291
00:17:42,895 --> 00:17:46,398
Evden kaçıp bakkalı soyduğum için
içeride yattım.
292
00:17:46,482 --> 00:17:49,485
Yalanım yok. Beş gün ıslahevinde kaldım.
293
00:17:49,568 --> 00:17:51,820
Ama o süre içinde çok şey öğrendim.
294
00:17:51,904 --> 00:17:54,364
İlk günümde zil çaldı.
295
00:17:55,741 --> 00:17:56,992
Yemek saati.
296
00:17:57,076 --> 00:17:59,953
Yalanım yok.
Danışmanım beni bir odaya götürdü.
297
00:18:00,037 --> 00:18:03,165
Yemek için tabak falan, her şey hazır.
298
00:18:03,248 --> 00:18:05,834
Danışmanımla birlikte yürürken
tabaklara bakıyordum.
299
00:18:05,918 --> 00:18:07,920
İlk kez gördüğüm bir şey vardı.
300
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
"Hanımefendi, ne tür bir et bu?"
301
00:18:11,256 --> 00:18:14,343
"Tavuk" dedi.
"Ne tür bir tavuk?" diye sordum.
302
00:18:14,426 --> 00:18:16,095
"But ve kalça" dedi.
303
00:18:16,178 --> 00:18:17,930
Hiç but ve kalça yememiştim.
304
00:18:18,013 --> 00:18:20,307
Sordum: "Sırt ve göt yok mu hiç?
305
00:18:28,732 --> 00:18:31,735
Annem bize sadece sırt ve göt pişirirdi.
306
00:18:33,153 --> 00:18:34,822
McDonald's'a götürmezdi.
307
00:18:34,905 --> 00:18:37,199
Altılı McGöt yapardı bize.
308
00:18:40,369 --> 00:18:43,122
Düşünsenize, bazılarınız
çiğ göte yumuluyor.
309
00:18:50,629 --> 00:18:53,006
Beş parasız büyüdük. Gülüşe bakın.
310
00:18:53,799 --> 00:18:56,218
Geçmişini anımsıyor. "Vay be Bayan Pat!'"
311
00:18:57,261 --> 00:19:00,639
Tuzu kuru mu emin olmak için
banka dökümüne bakması gerek.
312
00:19:03,142 --> 00:19:05,144
Beğendiğin için sağ ol kardeş.
313
00:19:06,854 --> 00:19:10,774
Dikkatimi bir de,
tabaktaki somun gibi şeyler çekti.
314
00:19:10,858 --> 00:19:13,861
Elime aldım. "Hanımefendi, bu nedir?"
315
00:19:13,944 --> 00:19:15,487
"Buğday ekmeği" dedi.
316
00:19:15,571 --> 00:19:18,198
Hiç buğday ekmeği yememiştim.
317
00:19:18,282 --> 00:19:19,825
Buğday ekmeği görmemiştim.
318
00:19:19,908 --> 00:19:22,661
Elime aldım.
"Hepinizde siyahi ekmeği mi var?"
319
00:19:27,374 --> 00:19:31,170
Gülmekten korkma beyaz kadın.
Siyahi ekmeğine herkes gülüyor.
320
00:19:31,253 --> 00:19:32,796
Buna gülmende sakınca yok.
321
00:19:33,422 --> 00:19:36,633
Bugün kilerini açıp,
"Siyahi ekmeğim var" diyebilirsin.
322
00:19:37,926 --> 00:19:39,761
Benim de var. Lanet olsun!
323
00:19:41,597 --> 00:19:44,683
Küçüklüğümde ne kadar boktan bir
hayatım olduğunun farkında değildim.
324
00:19:44,766 --> 00:19:47,019
Burasını kesin.
Kıçımın arasından çıkarayım şunu.
325
00:19:50,898 --> 00:19:54,610
Apış aramda dildo varmış gibi geliyor.
326
00:19:57,070 --> 00:19:58,113
Deniyorum.
327
00:19:58,197 --> 00:20:02,367
Herkes bakıp, "Pantolonuna bak Bayan Pat.
Oran ne kabarıkmış" diyecek. Hayır, değil.
328
00:20:08,415 --> 00:20:10,500
Merak etmeyin, burasını kesecekler.
329
00:20:11,919 --> 00:20:13,587
Yayınlanmaz yoksa.
330
00:20:16,215 --> 00:20:18,550
"Apış arama giren şey de nedir?"
331
00:20:28,810 --> 00:20:30,896
Bir gün arkadaşımla telefonda konuşana dek
332
00:20:30,979 --> 00:20:33,774
ne kadar boktan bir
hayatım olduğunun farkında değildim.
333
00:20:33,857 --> 00:20:35,776
Vaftiz edilmekten bahsediyorduk.
334
00:20:35,859 --> 00:20:38,445
"25 kez vaftiz oldum ben" dedim.
335
00:20:40,239 --> 00:20:43,533
"25 kez mi?
Kim vaftiz etti seni 25 kez?" diye sordu.
336
00:20:43,617 --> 00:20:45,702
Ben: "Sen kaç kez vaftiz edildin?"
337
00:20:45,786 --> 00:20:47,829
"İsa adına sadece bir kez" dedi.
338
00:20:48,622 --> 00:20:52,459
"Annem beni erkek arkadaşlarının adına
vaftiz etmiş olmalı" dedim.
339
00:20:55,629 --> 00:20:59,633
Sonradan öğrendim ki
benim yetiştiğim dönemlerde Atlanta'da
340
00:20:59,716 --> 00:21:02,344
maddi sorunların varsa
yapman gereken tek şey
341
00:21:02,427 --> 00:21:04,137
mahallendeki kiliseye gitmek,
342
00:21:04,221 --> 00:21:06,515
ayine katılıp
çocuklarını vaftiz ettirmekmiş.
343
00:21:06,598 --> 00:21:09,518
Onlar da maddi sorunlarını çözmen için
sana çek kesiyormuş
344
00:21:09,601 --> 00:21:12,980
Evet ama annem bunu
dalavereye dönüştürmüş.
345
00:21:14,648 --> 00:21:18,026
Pazarları bizi
iki üç kez vaftiz ettiriyormuş.
346
00:21:18,944 --> 00:21:22,239
Bir keresinde vaftize
sırılsıklam gittiğimi hatırlıyorum.
347
00:21:29,079 --> 00:21:30,831
Papaz, "Neden ıslaklar?" diye sordu.
348
00:21:30,914 --> 00:21:33,625
Annem: "Kendi işine bak.
Birazdan başka bir randevumuz var."
349
00:21:35,961 --> 00:21:38,964
Siyahi kiliseleri nihayet
bir dümen çevrildiğini anlayınca
350
00:21:39,047 --> 00:21:40,966
beyaz kiliselerine gitmek zorunda kaldı.
351
00:21:41,049 --> 00:21:44,970
Şu kadarını söyleyeyim,
annem beyaz kiliselerini,
352
00:21:45,053 --> 00:21:47,681
beyaz insanları,
beyaz suçluluğunu keşfedince
353
00:21:47,764 --> 00:21:49,975
onları dibine kadar sömürdü!
354
00:21:51,727 --> 00:21:55,147
Annem beşimizi 1964 model
Chevrolet'sinin arka koltuğuna oturtur,
355
00:21:55,230 --> 00:21:56,648
kilisenin önüne çekerdi.
356
00:21:56,732 --> 00:21:58,317
Dönüp şöyle derdi,
357
00:21:58,400 --> 00:22:00,360
"Beyazların paralarını almaya gidiyoruz.
358
00:22:01,069 --> 00:22:02,988
Köle yüz ifadelerinizi takının."
359
00:22:11,079 --> 00:22:13,206
Kiliseye girer, paraları götürürdük.
360
00:22:13,290 --> 00:22:15,334
Annem de çeki alır almaz
361
00:22:15,417 --> 00:22:17,210
doğruca torbacısına giderdi.
362
00:22:18,337 --> 00:22:21,548
Beyaz kiliselerinde
vaftiz edilmeyi severdim.
363
00:22:21,631 --> 00:22:23,258
Çünkü daha iyi davranırlar.
364
00:22:23,342 --> 00:22:27,512
Vaftiz töreninden sonra
herkesi aşağıya, kilere götürürlerdi.
365
00:22:27,596 --> 00:22:31,016
Beyaz kiliselerinde beşimize de
birer kutu verirlerdi.
366
00:22:31,099 --> 00:22:32,309
Ne istersek alırdık.
367
00:22:32,392 --> 00:22:34,186
Annem şöyle derdi, "Söğüşleyin onları!"
368
00:22:40,609 --> 00:22:42,736
Köle yüz ifademizi hiç bozmadan.
369
00:22:46,031 --> 00:22:49,284
Siyahi kiliselerinde
öyle bir muamele görmezdin.
370
00:22:49,368 --> 00:22:51,995
Her ailenin bir kutu hakkı olurdu.
371
00:22:52,079 --> 00:22:56,124
Her seferinde de kafasında
sentetik peruklardan olan çirkin bir kadın
372
00:22:56,208 --> 00:22:58,960
kilerin kapısında dikilir, bizi süzerdi.
373
00:22:59,044 --> 00:23:02,464
"Teşekkür etmezseniz
o şekeri geri koydururum!"
374
00:23:06,468 --> 00:23:09,096
Annem part-time engelliydi.
375
00:23:13,558 --> 00:23:15,394
Evet, part-time engelliydi.
376
00:23:15,977 --> 00:23:17,104
Boynu sakattı.
377
00:23:17,854 --> 00:23:19,981
Yalanım yok. Boynu böyle katlanırdı.
378
00:23:20,065 --> 00:23:21,566
"Kızım, boynumu düzelt."
379
00:23:22,234 --> 00:23:25,404
Boynunu düzeltmek için
sürekli hazır hâlde beklerdik.
380
00:23:25,487 --> 00:23:27,739
Annemin boynunun nesi vardı bilmiyorum
381
00:23:27,823 --> 00:23:29,908
ama ben tanıdığımda boynu öyleydi.
382
00:23:33,412 --> 00:23:35,497
Annemin boynundan nefret ederdim.
383
00:23:35,580 --> 00:23:37,916
Oyun oynamak için dışarıya çıkamazdık.
384
00:23:37,999 --> 00:23:40,710
Boyun düzeltme nöbetindeydik sürekli.
385
00:23:43,839 --> 00:23:46,091
Bir gün annemle birlikte arabadaydık.
386
00:23:46,174 --> 00:23:48,885
Sosyal yardım çekini
tahsil etmeye gidiyorduk.
387
00:23:48,969 --> 00:23:52,347
Annem kız kardeşimi öne,
beni arkaya oturturdu.
388
00:23:52,431 --> 00:23:55,267
360 derece boyun düzeltme
hizmeti alabilmek için.
389
00:24:00,730 --> 00:24:03,650
Annemin sosyal yardım çekini
tahsil etmeye arabayla gidiyorduk.
390
00:24:03,733 --> 00:24:05,444
Tren raylarına geldi.
391
00:24:05,527 --> 00:24:09,531
"Siktir. Bu lanet tren yüzünden
bankaya yetişemeyeceğim" dedi.
392
00:24:09,614 --> 00:24:11,366
"Trenden önce geçerim."
393
00:24:11,450 --> 00:24:13,618
Kız kardeşime,
"Hayır, geçemez" der gibi baktım.
394
00:24:14,870 --> 00:24:18,748
Yalanım yok. Annem 1964 model
Chevrolet'sinin gaz pedalına bastı,
395
00:24:18,832 --> 00:24:19,916
ilk rayları geçti…
396
00:24:20,000 --> 00:24:21,668
Boynu arkaya düşüverdi.
397
00:24:24,129 --> 00:24:26,673
"Kızım, boynumu düzelt. Tren geliyor!"
398
00:24:34,055 --> 00:24:36,766
Kız kardeşim annemin boynuna
sıkı bir şaplak yapıştırdı.
399
00:24:38,852 --> 00:24:41,563
Ama çok sert vurunca
kafası direksiyona çarptı.
400
00:24:43,148 --> 00:24:46,318
Annemin boynunu kaldırdım.
Ama düzgün ayarlayamamışım.
401
00:24:46,401 --> 00:24:48,069
Kız kardeşim bir daha vurdu.
402
00:24:49,529 --> 00:24:51,781
"Yavaş ol kızım. Beyzbol değil bu."
403
00:24:54,117 --> 00:24:57,412
Sonunda annemin başını
dik tuttum da raylardan geçtik.
404
00:24:57,496 --> 00:25:00,415
Annem sağa çekti,
"Neden öyle kötü vurdunuz bana?"
405
00:25:01,791 --> 00:25:03,168
Tren geliyordu yahu!
406
00:25:04,628 --> 00:25:06,838
O yamuk boynunla öldürtecektin bizi.
407
00:25:14,554 --> 00:25:16,264
Acayip bir şey söyleyeyim mi?
408
00:25:16,932 --> 00:25:19,309
Kız kardeşimin boynu da aynen öyle oldu.
409
00:25:21,978 --> 00:25:24,439
Uydurmuyorum. "Tortikolis" denen bir şey.
410
00:25:25,857 --> 00:25:27,859
Google'dan bakabilirsiniz.
411
00:25:27,943 --> 00:25:30,362
Bizden başka sadece tavuklarda görülüyor.
412
00:25:34,032 --> 00:25:37,953
Şöminede o lanet tavukları
pişirmemizden mi kaynaklandı bilmiyorum.
413
00:25:39,287 --> 00:25:43,124
Kız kardeşimin boynu da öyle.
Kafası sürekli, bir omzunun üstünde.
414
00:25:43,208 --> 00:25:47,170
Kafasını kaldırınca
yağmurlama sistemi gibi ses çıkıyor.
415
00:25:48,838 --> 00:25:51,383
Bir gün kız kardeşim, kızım ve ben
onun arabasındayız.
416
00:25:51,466 --> 00:25:52,968
Kız kardeşim durmadan konuşuyor.
417
00:25:53,051 --> 00:25:56,346
Kafasını bir kaldırdı, araba kullanırken
omzunun üstüne devriliverdi.
418
00:25:56,429 --> 00:25:57,764
Kızım çığlığı bastı!
419
00:25:59,474 --> 00:26:02,185
"Sakin ol kızım.
Çevresel görüşünü kullanıyor.
420
00:26:02,269 --> 00:26:03,937
Tekrar eski hâline gelecek."
421
00:26:09,317 --> 00:26:10,986
Bu kadarını da uyduramazsın.
422
00:26:11,778 --> 00:26:15,073
Hiç unutmuyorum, küçüktüm, annemi
teyzemle telefonda konuşurken duydum.
423
00:26:15,156 --> 00:26:17,742
Telefon kablosu uzundu. Diğer odaya geçti.
424
00:26:17,826 --> 00:26:22,372
Kapıyı kapattı ve başladı anlatmaya.
"Kızım, çok iyi sik emiyorum."
425
00:26:25,250 --> 00:26:27,502
Ben kapının önünden: "Yalan söylüyor."
426
00:26:31,256 --> 00:26:34,092
"Anne, yalan söyleme.
Başını indirsen kim kaldıracak?"
427
00:26:40,473 --> 00:26:43,059
Ağzında termometre gibi kalır sik.
428
00:26:52,485 --> 00:26:55,739
Kaçak içki yapılan
bir evde kaldım küçüklüğümde.
429
00:26:55,822 --> 00:26:59,659
Büyükbabamın yanında.
Kaçak içki ve dal sigara satardı.
430
00:26:59,743 --> 00:27:01,661
Beyazlar, "tek sigara" demek bu.
431
00:27:02,746 --> 00:27:06,333
Çocuk yaşta,
görmediğimiz şey kalmadı o evde.
432
00:27:06,416 --> 00:27:10,587
Kumar mı, fahişelik mi, vurulan mı dersin…
433
00:27:10,670 --> 00:27:13,590
Çocukluğumuzda her şeye maruz kaldık.
434
00:27:13,673 --> 00:27:15,508
İki şeyi çok iyi hatırlıyorum.
435
00:27:16,134 --> 00:27:19,262
Birincisi: Annem barbut atmaya bayılırdı.
436
00:27:19,346 --> 00:27:22,515
Ama barbut atmadan önce
takma bacağını çıkarırdı.
437
00:27:22,599 --> 00:27:25,852
Sönük çük gibi sallanan
kısa bir bacak, uğur getirirmiş.
438
00:27:27,479 --> 00:27:31,775
Ayrıca zarları çok uzağa atarsa
takma bacağıyla onları geri çekebiliyordu.
439
00:27:35,570 --> 00:27:38,990
İkinci hatırladığım,
Cecil adında bir dayımın olduğu.
440
00:27:39,074 --> 00:27:41,951
Cecil dayım kaçak içki satılan
o evin kapısında oturur,
441
00:27:42,035 --> 00:27:43,662
herkese aynı şeyi söylerdi.
442
00:27:43,745 --> 00:27:47,791
"Hey, kızım. İki tane beş sent ver.
İki beş sent, on sent eder."
443
00:27:47,874 --> 00:27:49,125
Ama on sent sevmezdi.
444
00:27:49,209 --> 00:27:51,211
On sent versen seni boğardı.
445
00:27:52,879 --> 00:27:57,467
Cecil dayımla ilgili bir şeyi açıklayayım.
Epileptik nöbetler geçirirdi.
446
00:27:57,550 --> 00:28:00,053
Fiziksel engeli,
aynı zamanda zekâ geriliği vardı.
447
00:28:00,804 --> 00:28:04,182
Sakin ol da anlatayım
neden "zekâ geriliği var" dediğimi.
448
00:28:05,016 --> 00:28:07,018
1932 doğumluydu.
449
00:28:07,102 --> 00:28:08,812
"Özel ihtiyaçlı" diye bir şey yoktu.
450
00:28:08,895 --> 00:28:10,563
"Zekâ geriliği var" diye bilirdik.
451
00:28:13,066 --> 00:28:16,361
Atlanta, bu konuda
açık fikirli olmanı istiyorum.
452
00:28:18,029 --> 00:28:20,740
Dayım haftada iki üç
epileptik nöbet geçirirdi.
453
00:28:20,824 --> 00:28:24,119
Bundan usanan büyükbabamın
aklına harika bir fikir geldi.
454
00:28:24,202 --> 00:28:26,996
Dayıma her cumartesi kadın getirirse
455
00:28:27,080 --> 00:28:31,459
hafta boyunca olacak epileptik nöbetleri
dindirecek kadar rahatlayabilirdi.
456
00:28:32,544 --> 00:28:34,838
Cecil dayımın sikişine mâni olmayın!
457
00:28:37,257 --> 00:28:38,633
O da sevilmeye muhtaç.
458
00:28:40,510 --> 00:28:43,138
Her cumartesi
kız kardeşimle benim görevimdi.
459
00:28:43,221 --> 00:28:45,849
Başlamasına yardım etmek için
odaya girmemiz gerekirdi.
460
00:28:46,766 --> 00:28:49,519
Kes sesini. Hikâyem bu. Anlatacağım.
461
00:28:53,398 --> 00:28:54,607
Odaya girerdik.
462
00:28:54,691 --> 00:28:56,735
Fahişe yatağa yatmış olurdu.
463
00:28:56,818 --> 00:28:59,070
Vajinasında The Jackson 5 afro'suyla.
464
00:29:02,615 --> 00:29:04,617
Açık fikirli olursanız görürsünüz.
465
00:29:06,578 --> 00:29:09,706
"Bugün nasılsınız Bayan Betty?
Onu size hazırlıyoruz."
466
00:29:18,131 --> 00:29:21,092
Dayım orada, köşede
gevrek gevrek sırıtıyor olurdu.
467
00:29:22,510 --> 00:29:25,638
Yanına giderdik.
Her zaman iki kemeri olurdu.
468
00:29:25,722 --> 00:29:29,100
Çünkü cebinde her zaman
50 dolarlık beş sent bulunurdu.
469
00:29:34,939 --> 00:29:36,691
Pantolonunu çıkarırdık.
470
00:29:36,775 --> 00:29:39,819
Yalanım yok. Yere düşerken
zincir mahkûmları gibi ses çıkardı.
471
00:29:42,280 --> 00:29:43,198
Yalanım yok.
472
00:29:43,907 --> 00:29:45,950
Dayımın siki ortaya çıkardı.
473
00:29:46,034 --> 00:29:49,412
Hayatımda gördüğüm
en büyük sünnetsiz sikti.
474
00:29:54,584 --> 00:29:56,461
Kontrol edemezdi onu.
475
00:29:57,754 --> 00:30:01,591
Çoğu zaman ucundaki o deri,
kız kardeşimle benim kafamıza değerdi.
476
00:30:05,053 --> 00:30:07,639
"Yavaş ol Cecil dayı. Daha kuru."
477
00:30:14,479 --> 00:30:17,607
Fiziksel engeli olduğu için
onu yatağa biz yürütürdük.
478
00:30:17,690 --> 00:30:20,693
Engeli olduğu için kanguru gibi yürürdü.
479
00:30:25,615 --> 00:30:28,576
Bu hikâye yüzünden
cehennemlik olmayacaksın tatlım.
480
00:30:31,246 --> 00:30:34,207
Onu yatağa, fahişenin üstüne atardık.
481
00:30:34,290 --> 00:30:37,377
Normal insanlar gibi
dizlerinin üstünde duramazdı.
482
00:30:37,460 --> 00:30:40,129
Öyle dursa arkadan
Özgür Willy gibi görünürdü.
483
00:30:48,263 --> 00:30:50,557
Kız kardeşimle
yatağın iki yanına geçerdik.
484
00:30:50,640 --> 00:30:52,433
Dayım da fahişenin üstüne yatardı.
485
00:30:52,517 --> 00:30:55,186
Bileklerinden tutup bacaklarını aralardık.
486
00:30:55,270 --> 00:30:58,231
Yalanım yok.
Siki doğruca fahişeye saplanırdı.
487
00:30:58,314 --> 00:31:01,526
Zekâ geriliği olduğu için
onu motive etmemiz gerekirdi.
488
00:31:01,609 --> 00:31:05,029
Tezahürata başlardık,
"Kangurula o amcığı Cecil dayı!"
489
00:31:20,712 --> 00:31:23,840
Üç dört kez pompaladı mı
büyükbabamıza haber verirdik.
490
00:31:23,923 --> 00:31:25,967
Büyükbaba, dayım arkada
o amcığı kanguruluyor.
491
00:31:26,885 --> 00:31:30,013
50 sentlerimizi alıp
Pac-Man oynamaya gidebilir miyiz?
492
00:31:35,685 --> 00:31:39,939
Ama size karşı dürüst olmalıyım,
dayımın nöbetlerini pek de geçirmiyordu.
493
00:31:44,986 --> 00:31:48,615
Haftada iki üç nöbet geçirince
büyükbabam hemen bağırırdı,
494
00:31:48,698 --> 00:31:51,534
"Lanet olsun! Cecil yine nöbet geçiriyor!
495
00:31:51,618 --> 00:31:54,078
Biri bir kaşık bulup şunun ağzına tıksın.
496
00:31:54,162 --> 00:31:56,497
Ama iyi kaşığımı değil. Çiğniyor çünkü!
497
00:31:57,415 --> 00:31:59,751
Baş ucuna iki tane soğuk Pepsi koyun
498
00:31:59,834 --> 00:32:02,211
Titremeleri bitince çok susamış olacak."
499
00:32:03,546 --> 00:32:06,049
Çocuk hâlimle şöyle düşünürdüm,
500
00:32:06,132 --> 00:32:07,842
"Öldürüyorlar bu adamı.
501
00:32:07,926 --> 00:32:11,387
Diyetinde bu kadar çok
amcık ve Pepsi olmamalı."
502
00:32:20,271 --> 00:32:22,899
Kimi izlemeye geldiğinizi
sanıyordunuz acaba?
503
00:32:32,492 --> 00:32:35,119
Ben 19 yaşındayken öldü.
504
00:32:35,203 --> 00:32:38,873
Erkek kardeşimle konuşuyorduk,
"Cecil dayımı nasıl gömecekler?"
505
00:32:38,957 --> 00:32:40,750
"Bilmem" dedi. "Ben de" dedim.
506
00:32:40,833 --> 00:32:43,169
"Sırt üstü yatınca
bacakları köprü gibi dikilir."
507
00:32:50,301 --> 00:32:52,345
"Çok aptalsın" dedi kardeşim.
508
00:32:52,428 --> 00:32:54,305
"Buldum" dedim. "Nasıl?" diye sordu.
509
00:32:54,389 --> 00:32:55,306
"Besbelli.
510
00:32:55,390 --> 00:32:58,059
Tabutun iki yanına birer delik açacaklar.
511
00:32:58,142 --> 00:33:00,687
Ayaklarını geçirip
bacaklarını salacaklar."
512
00:33:02,355 --> 00:33:04,607
Kardeşim, "Kızım, amma aptalsın" dedi.
513
00:33:07,443 --> 00:33:09,278
"O şekilde yapmayacaklar."
514
00:33:09,362 --> 00:33:13,074
"Ne yapacaklar?" diye sordum.
Dedi ki, "Besbelli. Engeli vardı.
515
00:33:13,157 --> 00:33:16,911
Onu yan yatırıp L şeklinde
bir tabuta koyacaklar."
516
00:33:22,625 --> 00:33:24,335
Ama o şekilde yapılmadı.
517
00:33:24,919 --> 00:33:27,255
Bacaklarını kırıp düz yatırdılar.
518
00:33:29,257 --> 00:33:32,510
Dik yürümek için, ölmek zorunda kaldıysa
sıkıntı var demektir.
519
00:33:36,764 --> 00:33:38,558
Cecil dayım hep aklıma geliyor
520
00:33:38,641 --> 00:33:41,310
çünkü küçüklüğümüzde
seks yapmasına çok yardım ettik.
521
00:33:41,394 --> 00:33:44,439
Birkaç hafta önce düşündüm.
"Vay canına" dedim.
522
00:33:44,522 --> 00:33:46,858
"Cecil dayımın onca kez
seks yapmasına yardım ettik.
523
00:33:46,941 --> 00:33:51,988
Büyükbabam bir kez bile
ona takmamız için prezervatif vermedi."
524
00:33:52,864 --> 00:33:55,074
Prezervatifsiz yapıyordu o kadınları.
525
00:33:56,743 --> 00:33:59,328
Onca zaman mutluluktan gülümsüyor sandık.
526
00:33:59,412 --> 00:34:02,540
"Sikim yanıyor!" demeye çalışıyormuş.
527
00:34:12,133 --> 00:34:13,551
Bir şey söyleyeyim mi?
528
00:34:13,634 --> 00:34:16,429
Dört çocuk ve üç batın
taş çocuğu yetiştirdim.
529
00:34:16,512 --> 00:34:21,142
Günümüzde çocukların yapmasına
engel olamayacağınız iki şey var.
530
00:34:21,225 --> 00:34:23,644
Ot tüttürmek ve gey olmak.
531
00:34:28,357 --> 00:34:30,693
Marihuanalı şeyler yemeye bayılıyorlar.
532
00:34:31,986 --> 00:34:36,741
21 yaşındaki oğlum kafa yapmaya bayılıyor.
Kafa yapınca da hepten salak oluyor.
533
00:34:37,492 --> 00:34:39,410
Bir gece 2,30'da eve geldim.
534
00:34:39,494 --> 00:34:42,580
Kapının ağzındayım.
Öyle uçmuş ki beni bile görmüyor.
535
00:34:43,372 --> 00:34:46,626
Chef Boyardee önlüğü ve şapkasıyla
öylece duruyor orada.
536
00:34:48,419 --> 00:34:50,838
Onları nereden bulduğunu bile bilmiyorum.
537
00:34:51,631 --> 00:34:54,133
Ocağın üstüne kocaman bir
kızartma tenceresi koymuş.
538
00:34:54,217 --> 00:34:56,427
Yağın içinde sadece
iki tane tavuk kanat var.
539
00:34:57,970 --> 00:35:01,182
Bütün bir aileye
yemek yapıyormuş gibi çevirip duruyor.
540
00:35:04,227 --> 00:35:05,978
Ağzımı bile açmadım.
541
00:35:06,062 --> 00:35:09,398
Kâğıt havlularımı rulodan
koparmaya başlayıncaya dek.
542
00:35:10,066 --> 00:35:13,069
Dedim ki, "Dur bakalım orada.
Great Value'nun ucuz rulosu değil o.
543
00:35:18,616 --> 00:35:20,576
Bounty'nin pahalı kâğıt havlusu."
544
00:35:23,579 --> 00:35:25,957
Oduncu gömlekli Brawny var ya.
545
00:35:28,876 --> 00:35:32,713
Çocuklarımın ne kadar
nankör olduğunu gösteriyor bu bana.
546
00:35:32,797 --> 00:35:35,800
Çocukluğumda kâğıt havlumuz yoktu.
547
00:35:35,883 --> 00:35:40,012
Annem tavuk sırtı ve götü pişirdiğinde
gazetenin üstüne koyardı.
548
00:35:47,103 --> 00:35:48,187
Kim bilir kaç kez,
549
00:35:48,271 --> 00:35:51,774
tavuk sırtımı ve götümü aldığımda
manşetler üstüne geçmişti.
550
00:35:54,026 --> 00:35:56,988
"Dün akşam Şikago'da
dokuz siyahi öldürüldü."
551
00:36:07,081 --> 00:36:09,333
Böyle konularda içimi kusasım geliyor.
552
00:36:09,917 --> 00:36:11,544
Başka şeylerde de geliyor
553
00:36:11,627 --> 00:36:13,880
ama açık konuşayım, herkesi seviyorum.
554
00:36:13,963 --> 00:36:16,340
Beyaz kadınlar, sizi ölesiye seviyorum.
555
00:36:16,424 --> 00:36:18,801
Ama siyahi şeylerini bırakmalısınız.
556
00:36:20,636 --> 00:36:24,056
Siyahi dudağı yaptırmayı bırakın
beyaz kadınlar.
557
00:36:25,558 --> 00:36:27,435
Suratınıza çok büyük geliyor.
558
00:36:28,769 --> 00:36:31,522
Siyahi dudakları için
size siyahi elmacık kemikleri de lazım.
559
00:36:31,606 --> 00:36:36,319
Siyahi dudaklarıyla ortalıkta dolaşırken
göz çukuru sarkıyor. Gözleriniz kuruyor.
560
00:36:40,448 --> 00:36:41,657
Yapmayın artık!
561
00:36:41,741 --> 00:36:44,702
Yüzünüze hiç yakışmıyor.
Şişmiş amcık gibi duruyor.
562
00:36:47,997 --> 00:36:49,999
Şunu da söyleyeyim, beyaz erkekler
563
00:36:50,082 --> 00:36:52,460
onları siyahi dudaklarıyla
emmenizden de hoşlanmıyor.
564
00:36:53,252 --> 00:36:55,671
Thin Mints gibi ince dudak seviyorlar.
565
00:36:58,007 --> 00:37:00,343
Dudaklar sikten büyük olsun istemezler.
566
00:37:09,227 --> 00:37:12,188
Bildiğinizden şaşmayın beyaz kadınlar.
Sizin olayınız, çakma meme.
567
00:37:12,855 --> 00:37:14,815
Ortaokuldan beri yapıyorsunuz.
568
00:37:16,567 --> 00:37:19,820
Siyahi kadınlar ise
çakma meme işinde çuvallar.
569
00:37:19,904 --> 00:37:22,448
Memelerimizi kuaförlerimiz yapar çünkü.
570
00:37:24,367 --> 00:37:26,452
"Peruk ve meme 89 dolar."
571
00:37:31,415 --> 00:37:33,584
Neyi sevdiğimi söyleyeyim.
572
00:37:33,668 --> 00:37:37,463
Siyahi çocuk evlat edinen beyaz aileleri.
573
00:37:38,297 --> 00:37:41,634
Dünyanın en güzel şeylerinden biri bence.
574
00:37:41,717 --> 00:37:44,971
Ev ahalinize
böyle bir çeşitlilik katmanız.
575
00:37:45,054 --> 00:37:47,139
Ama çok açık konuşacağım.
576
00:37:47,223 --> 00:37:51,769
Sizi siyahi çocuklarla gören
bazı siyahiler öfkeleniyor.
577
00:37:51,852 --> 00:37:54,855
"Kapayın çenenizi" diyorum.
"Onu tanımıyordunuz.
578
00:37:57,191 --> 00:37:59,485
Kendi çocuğunuz yok muhtemelen."
579
00:38:00,736 --> 00:38:04,115
İtiraf edeyim, ben de biraz üzülüyorum
siz beyaz kadınları
580
00:38:04,198 --> 00:38:07,076
yeni siyahi bebeklerinizle
Target'ta gördüğümde.
581
00:38:07,159 --> 00:38:10,579
Bebeğin dudakları öyle kurumuş ki
az önce kokainli kek yemiş gibi görünüyor.
582
00:38:14,583 --> 00:38:16,252
Siyahi bir anne olduğum için
583
00:38:16,335 --> 00:38:18,754
o siyahi bebeğe ne yapılacağını
adım gibi biliyorum.
584
00:38:18,838 --> 00:38:20,006
Yanına gidiyorum.
585
00:38:23,050 --> 00:38:24,760
Kuruluğunu gideriverdim.
586
00:38:27,430 --> 00:38:29,098
Bu konu beni düşünürdü.
587
00:38:29,181 --> 00:38:30,349
Biliyor musunuz,
588
00:38:30,433 --> 00:38:34,103
beyazlar sürekli gidip
siyahi çocuk evlat ediniyor.
589
00:38:34,186 --> 00:38:36,647
Buradaki birkaç beyaza bir şey soracağım.
590
00:38:38,357 --> 00:38:40,609
Kimseye sataşmaya çalışmıyorum
ama şunu sorayım,
591
00:38:40,693 --> 00:38:43,237
fark etmediniz mi,
sizin çocuklarınıza bulaşmıyoruz.
592
00:38:45,406 --> 00:38:48,868
Irkçı falan olduğumuz için değil.
593
00:38:48,951 --> 00:38:52,371
Beyaz çocuklara bulaşmıyoruz
çünkü çok pahalıya geliyorlar.
594
00:38:53,205 --> 00:38:56,417
Gidip de beyaz bir çocuk
evlat edinecek değiliz.
595
00:38:56,500 --> 00:38:59,503
Lubriderm nemlendirici krem
almaya başlamak istemiyorsak eğer.
596
00:39:01,797 --> 00:39:03,924
Kakao yağı sadece üç dolar.
597
00:39:05,051 --> 00:39:07,386
O yağlı şeyi beyaz çocuğa sürüp
598
00:39:07,470 --> 00:39:09,555
güneşli havada dışarıya salamazsın.
599
00:39:11,974 --> 00:39:13,309
Alev alır!
600
00:39:15,353 --> 00:39:17,480
Nefret suçundan hapse girersin.
601
00:39:19,023 --> 00:39:21,984
Timmy Tim'i kremlemeye çalışıyordun oysa.
602
00:39:27,323 --> 00:39:28,908
Ama beni düşünürdü.
603
00:39:28,991 --> 00:39:33,037
Siyahi kadınlar, daha çok beyaz çocuk
evlat edinmeye başlarsak
604
00:39:33,120 --> 00:39:37,124
bu ülkede devletin nasıl çözeceğini
bilmediği bir sorunu çözebiliriz.
605
00:39:38,292 --> 00:39:39,251
Ne mi?
606
00:39:39,960 --> 00:39:41,670
Okullara silahlı saldırıları.
607
00:39:43,047 --> 00:39:46,092
Herkes suçunu bilsin.
Biz araçtan ateş açarız. Okul basmayız.
608
00:39:47,551 --> 00:39:51,097
Siyahi bir annen varsa okul basamazsın.
609
00:39:51,180 --> 00:39:53,766
Oraya gelir, okul baskınını yarıda keser.
610
00:39:56,227 --> 00:39:58,187
Siyahi anne o okula
611
00:39:58,270 --> 00:39:59,730
kafasında boneyle gelir.
612
00:40:00,356 --> 00:40:01,482
Saç bonesiyle.
613
00:40:02,608 --> 00:40:04,902
Beli açık bluzla.
614
00:40:04,985 --> 00:40:08,697
Poposunda "Juicy" yazan eşofman altıyla.
615
00:40:10,533 --> 00:40:12,827
Şu fena UGG çizmeleriyle.
616
00:40:13,744 --> 00:40:15,579
Avazı çıktığı kadar bağırarak,
617
00:40:15,663 --> 00:40:18,290
"III. Charles Craig Junior!"
618
00:40:18,374 --> 00:40:21,585
Buraya kurşunlarımı ziyan etmeye
gelmediğini biliyorum.
619
00:40:24,839 --> 00:40:27,049
Kurşun ağaçta mı yetişiyor sence?
620
00:40:28,467 --> 00:40:30,386
Seni bencil beyaz seni!
621
00:40:32,763 --> 00:40:37,143
Bu sabah o trençkotla evden çıkarken
palavracının teki olduğunu biliyordum.
622
00:40:39,353 --> 00:40:43,649
Evde bıraktığın o dandik bildiriyi
okumamı beklemediğini de biliyorum."
623
00:40:46,527 --> 00:40:48,612
Neden öldürdüklerini yazıyorlar ya.
624
00:40:56,454 --> 00:40:58,747
Siyahiler, bunu düşünmenizi istiyorum.
625
00:40:58,831 --> 00:41:01,167
Beyazlar çocuklarımızı evlat ediniyor.
626
00:41:01,250 --> 00:41:03,043
İyi çıkıyor onlar da.
627
00:41:03,794 --> 00:41:05,337
Kör Nokta filmindeki gibi.
628
00:41:07,423 --> 00:41:10,050
Kör Nokta filminde
sokakta yürüyen o iri yarı siyahiyi
629
00:41:10,134 --> 00:41:12,970
beyaz bir kadın yoldan alıp
NFL oyuncusu yapıyor.
630
00:41:13,721 --> 00:41:16,056
Hepiniz bir Eminem istemez misiniz?
631
00:41:18,642 --> 00:41:21,270
Beyaz süprüntülerin
açık artırmalarına gidin.
632
00:41:26,108 --> 00:41:27,359
Evet, dedim işte.
633
00:41:29,820 --> 00:41:32,406
Elimde hokey sopasıyla alacağım bir tane.
634
00:41:34,450 --> 00:41:37,161
Yanına gidip soracağım,
"Rap yapabilir misin beyaz çocuk?"
635
00:41:39,079 --> 00:41:40,873
"My Name Is"i söyle bakayım.
636
00:41:44,043 --> 00:41:46,462
Hakiki Slim Shady ayağa kalkabilir mi?
637
00:41:48,172 --> 00:41:51,133
Boş ver, rap yapamıyorsun.
Hokey oynayabilir misin?
638
00:41:52,051 --> 00:41:53,469
Hızlı araba sürebilir misin?
639
00:41:54,512 --> 00:41:55,387
NASCAR.
640
00:41:58,891 --> 00:42:02,895
Bir beyaz çocuk kalkıp şöyle der,
"Basket oynuyorum." Otur oturduğun yere.
641
00:42:04,104 --> 00:42:06,106
Larry Bird'den beri tırtsınız.
642
00:42:09,860 --> 00:42:12,112
Larry Bird. Şu beyaz Michael Jordan.
643
00:42:18,827 --> 00:42:21,080
Haydi yahu, o kadar genç değiliz.
644
00:42:23,624 --> 00:42:25,793
En küçük kızım lezbiyen.
645
00:42:31,966 --> 00:42:33,676
Buradaki herkesi götürür.
646
00:42:35,761 --> 00:42:39,265
Yalanım yok. O kadar çok amcık yaladı ki
Bayan Pac-Man lakabını taktık.
647
00:42:46,605 --> 00:42:49,233
Farklı olacağını anlamalıydım gerçi.
648
00:42:49,316 --> 00:42:52,069
Bebeğimin babasının karısı
kapımı çaldığında.
649
00:42:56,365 --> 00:42:59,577
Beni görmek istediğini söyledi.
"Benim dedim.
650
00:42:59,660 --> 00:43:02,454
"Kocamla yattığını söylemeye geldim" dedi.
651
00:43:02,538 --> 00:43:03,455
Çok fena oldum.
652
00:43:03,539 --> 00:43:06,625
"Nasıl kocanla yatıyor olabilirim?
Önce erkek arkadaşın olmalı.
653
00:43:06,709 --> 00:43:09,378
Teknik olarak,
sen benim erkeğimle yatıyorsun.
654
00:43:11,547 --> 00:43:15,551
"Kaç yaşındasın?" diye sordu. 13, dedim.
"Çık dışarıya da konuşalım."
655
00:43:15,634 --> 00:43:20,014
Çıktım. Köşede duruyorduk.
Kocasından beş aylık hamileydim.
656
00:43:20,097 --> 00:43:22,099
Sokağa dondurmacı geldi.
657
00:43:22,182 --> 00:43:25,936
"Dondurma yer misin?" dedi. "Yemez miyim!
Üvey çocuğun da ben de piştik."
658
00:43:29,315 --> 00:43:31,775
Açık fikirli olun. Komik şeyler bunlar!
659
00:43:33,277 --> 00:43:35,904
Kürtaj olmamı istedi benden.
660
00:43:35,988 --> 00:43:37,906
"Bir dondurma uğruna mı?" oldum.
661
00:43:39,658 --> 00:43:41,660
Sadece bir dondurma ısmarlamıştı.
662
00:43:41,744 --> 00:43:43,829
"Bari bir koli dondurma alsaydın!"
663
00:43:45,873 --> 00:43:48,125
"Haydi oradan. Doğuracağım" dedim.
664
00:43:48,208 --> 00:43:51,211
Bebeğin babası aradaki yaş farkını
unutmuş gibi davranmaya başladı.
665
00:43:51,295 --> 00:43:54,923
Tanıştığımızda 12 yaşındaydım.
O ise 21 yaşındaydı ve evliydi.
666
00:43:55,007 --> 00:43:56,675
Siktirin. Herkes kendi işine baksın.
667
00:43:59,053 --> 00:44:02,890
"O kadar küçük olduğunu bilmediğimi
adım gibi biliyorsun" diyordu.
668
00:44:02,973 --> 00:44:04,808
"Hafıza kaybı mı başladı sende?
669
00:44:05,434 --> 00:44:07,770
Beni ilkokulumun çıkışından alıyordun.
670
00:44:09,188 --> 00:44:11,649
Beni yemekhaneci kadın mı sanıyordun?
671
00:44:13,942 --> 00:44:17,071
İlkokulda erkek arkadaşının
arabası olan tek kişiydim.
672
00:44:18,530 --> 00:44:22,701
Arkadaşlarıma bakıp, 'Erkek arkadaşlarınız
artık şu bisikletleri bırakmalı' diyordum.
673
00:44:27,998 --> 00:44:31,794
Arkadaşım ise, "Hayır, o büyük adam
seni okuldan almayı bırakmalı" diyordu.
674
00:44:34,213 --> 00:44:37,216
13 yaşında hamile kaldım.
14 yaşındaydım, sancım başladı.
675
00:44:37,299 --> 00:44:39,843
Sabahın dördünde annemi uyandırdım.
676
00:44:39,927 --> 00:44:42,137
"Anne, karnım çok ağrıyor."
677
00:44:42,221 --> 00:44:44,264
Annem derin uykudan uyanıp
yataktan fırladı.
678
00:44:44,348 --> 00:44:47,559
Çok öfkelendi.
Kısa bacağı sönük çük gibi sallanıyordu.
679
00:44:48,352 --> 00:44:51,313
Bağırmaya başladı,
"İnsanı uyutmuyorsunuz bu evde!"
680
00:44:51,939 --> 00:44:53,774
Gitti, kız kardeşimi uyandırdı.
681
00:44:53,857 --> 00:44:57,277
Ona dedi ki, "Kıçını kaldır.
Ankesörlü telefona git."
682
00:44:57,361 --> 00:44:58,987
Çünkü ev telefonumuz yoktu.
683
00:44:59,071 --> 00:45:02,866
"911'i ara da gelip şunu alsınlar.
Ben de uykuma dönebileyim."
684
00:45:04,201 --> 00:45:07,871
Siktirin. Annemi yargılamayın.
O gece canı aksiyon istemedi.
685
00:45:08,622 --> 00:45:12,042
Kız kardeşim ankesörlü telefondan
911'i arayıp eve döndü.
686
00:45:12,126 --> 00:45:14,378
Beş dakika sonra kapı yumruklanıyordu.
687
00:45:15,045 --> 00:45:17,214
"Bebek geldi mi?" Ben: "Bebek mi?"
688
00:45:17,297 --> 00:45:19,925
Kız kardeşim, bebeğin çıktığını söylemiş.
689
00:45:21,552 --> 00:45:24,054
Kapıyı açtım. "Hayır bayım.
Sadece sancım var."
690
00:45:24,138 --> 00:45:26,932
"Ambulansa yürüyebilir misiniz?"
"Evet" dedim.
691
00:45:27,015 --> 00:45:29,017
Ambulansa yürüdüm. Yeminim yok.
692
00:45:29,101 --> 00:45:32,062
Kapıyı bir açtı, sedyede bir adam yatıyor.
693
00:45:33,188 --> 00:45:37,484
Bizim köşe başında biri
omzundan bıçaklanmış.
694
00:45:37,568 --> 00:45:40,154
Biz arayınca bize de uğramışlar.
695
00:45:42,156 --> 00:45:46,452
Ama benim ağrım daha çok olduğundan,
onu kaldırıp beni sedyede yatırdılar.
696
00:45:48,287 --> 00:45:50,831
Hastane yolunda sancım geldi.
697
00:45:50,914 --> 00:45:53,584
Herif kolumu tuttu,
"Derin nefesler al kızım!"
698
00:45:53,667 --> 00:45:54,752
"Sen kimsin ulan?"
699
00:45:57,087 --> 00:45:58,422
Hastaneye ulaştım.
700
00:45:58,505 --> 00:46:01,216
Dört kilo ağırlığında
bir kız dünyaya getirdim.
701
00:46:02,259 --> 00:46:05,304
Açık konuşacağım.
Çocuk sahibi olmaya çalışmıyordum.
702
00:46:05,387 --> 00:46:07,931
Tek arzum,
gerçek bir doğum sertifikası olan
703
00:46:08,015 --> 00:46:09,975
bir lahana bebeğe sahip olmaktı.
704
00:46:11,935 --> 00:46:14,521
O adam içime gerçek bir bebek koymuştu.
705
00:46:15,856 --> 00:46:18,358
Doğum yaptım.
İki saat sonra hemşire geldi.
706
00:46:18,442 --> 00:46:20,736
"Bebeği beslemeniz gerekiyor" dedi.
707
00:46:20,819 --> 00:46:22,196
"Neyle?" dedim.
708
00:46:23,530 --> 00:46:24,907
"Emzirerek."
709
00:46:24,990 --> 00:46:27,367
14 yaşındayım. Emzirme falan bilmiyorum.
710
00:46:27,451 --> 00:46:30,120
Bütün mememi çıkarıp
kızımın suratına dayadım.
711
00:46:32,247 --> 00:46:34,333
Boğulacaktı neredeyse.
712
00:46:35,292 --> 00:46:38,962
Hemşireye baktım.
"Meme sevmiyor galiba" dedim.
713
00:46:40,631 --> 00:46:42,299
"Ne yapıyorsun?" dedi.
714
00:46:42,382 --> 00:46:44,718
"Meme ucunu bebeğin ağzına sokmalısın."
715
00:46:44,802 --> 00:46:46,261
Ben de, "Tamam" dedim.
716
00:46:47,054 --> 00:46:52,017
Meme ucunu kızımın ağzına
sokmamla birlikte bir asıldı mı onlara!
717
00:46:52,893 --> 00:46:55,854
"Hemşire, bu boku
yapabileceğimi sanmıyorum" dedim.
718
00:46:57,731 --> 00:47:00,025
"Neden?" Dedim ki, "Fena.
719
00:47:00,943 --> 00:47:03,946
Memelerimi emersen orası benim
hassas bölgem. Beni becermen gerek."
720
00:47:11,954 --> 00:47:14,873
Biliyor musunuz,
kızım meme emmeyi hâlâ bırakmadı.
721
00:47:16,667 --> 00:47:18,836
Emzirilmek kızımı lezbiyen yaptı.
722
00:47:22,381 --> 00:47:26,009
Bayağı lezbiyen.
Eve her gün başka bir kız atıyor.
723
00:47:26,093 --> 00:47:29,346
Kızlara diyorum ki, "Kızımla yatmayın.
Sizi yalayıp yutar ve terk eder.
724
00:47:32,641 --> 00:47:34,643
Hazır yemek muamelesi yapar size."
725
00:47:37,187 --> 00:47:39,481
"Anne, sen kendi işine bak.
726
00:47:39,565 --> 00:47:42,860
Kız arkadaşımla markete gidiyoruz.
Evde bekle."
727
00:47:42,943 --> 00:47:47,573
Evde oturup düşündüm.
"Kızım bayağı lezbiyen.
728
00:47:48,615 --> 00:47:51,285
Bu vajina çıtırdatıcılar
ne yapıyor olabilir?"
729
00:47:53,036 --> 00:47:54,872
"Vajina çıtırdatıcılar" diyorum
730
00:47:54,955 --> 00:47:57,374
çünkü iki siyahi vajinası
birbirine sürtündüğünde
731
00:47:57,457 --> 00:47:59,835
Doritos poşetine basmışsın gibi
ses çıkıyor olmalı.
732
00:48:06,425 --> 00:48:08,802
O maldan bu tarafa yollar mısınız bayım?
733
00:48:11,430 --> 00:48:14,391
Apış aramda afro bıraktığımda
öyle ses çıkarıyordu.
734
00:48:19,980 --> 00:48:21,899
Burnumu sokmaya karar verdim.
735
00:48:21,982 --> 00:48:23,275
Gardırobunu açtım.
736
00:48:23,358 --> 00:48:25,193
O gün şunu öğrendim,
737
00:48:25,277 --> 00:48:29,197
tüm lezbiyen kadınların
gardırobunda aynı şey var.
738
00:48:29,281 --> 00:48:32,242
En üst bölmede, sol tarafta.
739
00:48:33,952 --> 00:48:35,913
"Dildo kutusu" adında bir şey.
740
00:48:37,497 --> 00:48:40,417
Dildo kutusunu elimden düşürmemle
741
00:48:40,500 --> 00:48:44,087
ne kadar vantuzlu dildo varsa yere düştü.
742
00:48:47,424 --> 00:48:49,343
Muşamba zemin bunlarla kaplandı.
743
00:48:49,426 --> 00:48:52,679
Bir döndüm, dildo'lar bana kıvırtıyor.
744
00:48:55,057 --> 00:48:57,559
İkinci el araba pazarındaki
şişme figürler gibi.
745
00:49:01,063 --> 00:49:05,442
Vantuzlu dildo'ları muşamba zeminden
ayırmak ne kadar zor, biliyor musunuz?
746
00:49:07,402 --> 00:49:08,862
Çekip çıkaramıyorsun.
747
00:49:08,946 --> 00:49:11,114
Zemin boyunca kaydırmam gerekti.
748
00:49:15,035 --> 00:49:16,620
Ceset sürükler gibi.
749
00:49:19,748 --> 00:49:20,958
Bayağı lezbiyen.
750
00:49:23,669 --> 00:49:27,005
Yalanım yok. Bir keresinde
anne kız, New York'a gittik.
751
00:49:27,089 --> 00:49:29,883
Sadece ikimiz.
Bütün gün alışveriş yapıp döndük.
752
00:49:29,967 --> 00:49:32,803
Kitap çantasında anahtarlarımı arıyordum.
753
00:49:32,886 --> 00:49:35,514
Anne kız tatilimizde
kitap çantasının dibinde
754
00:49:35,597 --> 00:49:39,518
karate kuşağına takılı,
belden bağlamalı bir dildo geldi elime.
755
00:49:45,857 --> 00:49:49,987
"Anne kız tatilimize neden
belden bağlamalı dildo getirdin?"
756
00:49:50,070 --> 00:49:54,449
Bana bakıp şöyle dedi, "Anne,
hatun dildo'lamam gerekirse diye."
757
00:49:58,620 --> 00:50:00,497
Dedim ki, "Ama sadece ikimiziz.
758
00:50:01,540 --> 00:50:03,125
Anneni mi becereceksin?"
759
00:50:04,835 --> 00:50:07,421
Ödümü patlattı. Bir gözüm açık uyudum.
760
00:50:09,589 --> 00:50:13,343
Kimse soğuk bir dildo'yla
faydalanamaz benden.
761
00:50:15,137 --> 00:50:17,264
Yemeğimi bile soğuk sevmem.
762
00:50:18,473 --> 00:50:21,393
Arkamda sıcak taşakları
hissetmeyi severim.
763
00:50:25,147 --> 00:50:27,941
Yetişkin bir kadınım.
Bacak arasında yetişkin testisi severim.
764
00:50:28,025 --> 00:50:30,277
Teniste yaptıkları gibi
onları geri vurmayı.
765
00:50:37,242 --> 00:50:40,412
Gey annesiysen
gey olduklarını açıkladıklarında
766
00:50:40,495 --> 00:50:42,956
onlarla bu konuda konuşman gerekir.
767
00:50:43,040 --> 00:50:45,709
İlk lafları: "Doğuştan geyim!"
768
00:50:45,792 --> 00:50:49,171
"Bana bak, seni çok seviyorum.
Nasıl gey oldun bilmiyorum.
769
00:50:50,756 --> 00:50:54,801
Ama baban gibi yalıyorsan
müthişsin demektir!"
770
00:51:04,936 --> 00:51:07,773
"Anne, şakaya vurma. Doğuştan geyim!"
771
00:51:07,856 --> 00:51:10,192
"Kızım, o ultrasonda gey değildin."
772
00:51:12,569 --> 00:51:15,072
Böyle yaptığın
tek bir ultrason karesi yok.
773
00:51:15,155 --> 00:51:16,156
Bir kare bile.
774
00:51:27,042 --> 00:51:29,961
Ama yalanım yok,
lezbiyen annesi olmak insanı düşündürüyor.
775
00:51:30,045 --> 00:51:31,671
"Kızım nasıl lezbiyen oldu?
776
00:51:33,006 --> 00:51:34,883
Çok mu acılı yedim?
777
00:51:42,516 --> 00:51:44,601
Merdivenden mi yuvarlandım?
778
00:51:45,769 --> 00:51:47,562
Çıkarken beni yaladı mı?"
779
00:51:54,486 --> 00:51:56,738
Ağır geldi. Size biraz süre tanıyayım.
780
00:51:59,699 --> 00:52:00,826
Merak ettim.
781
00:52:01,743 --> 00:52:03,411
Ama sizlere şunu söyleyeyim,
782
00:52:03,495 --> 00:52:06,706
gey kızımı istediğim kadar konuşurum
783
00:52:06,790 --> 00:52:09,167
ama kimseye gey kızımın
arkasından konuşturmam.
784
00:52:09,251 --> 00:52:12,295
O benim gey kızım. Teşekkürler geyler.
785
00:52:16,424 --> 00:52:18,802
Yalanım yok çünkü dürüst biriyim.
786
00:52:18,885 --> 00:52:21,138
Tercihini açıkladığında utandım.
787
00:52:21,221 --> 00:52:22,848
Bir arkadaş geldi,
788
00:52:22,931 --> 00:52:25,934
"Pat, kızın lezbiyen mi?
Utandığını biliyorum.
789
00:52:26,017 --> 00:52:29,521
Ben de olsam utanırdım.
Hislerini anlıyorum. Çok utandın."
790
00:52:29,604 --> 00:52:31,648
"Kızım, senin kızın fahişe" dedim.
791
00:52:34,568 --> 00:52:37,070
Benim kızım hiç değilse
sikinin nerede olduğunu biliyor.
792
00:52:37,154 --> 00:52:39,197
Üst bölmede, sol tarafta."
793
00:52:44,828 --> 00:52:48,790
Bu gösteriden bir şey çıkarmadıysanız
umarım şu sonucu çıkarırsınız.
794
00:52:48,874 --> 00:52:51,793
Hayatınızdaki en karanlık şeyi alıp
795
00:52:51,877 --> 00:52:54,004
o şeyi kahkahaya dönüştürün.
796
00:52:54,087 --> 00:52:57,299
Gülebiliyorsanız onu
kontrol edebiliyorsunuz demektir.
797
00:52:57,382 --> 00:53:00,385
Küçüklüğünüzde biri poponuza
baş parmağını soktuysa
798
00:53:00,468 --> 00:53:01,678
umurumda bile değil.
799
00:53:01,761 --> 00:53:04,764
Boğumdan ileri gidemediyse
sen kazanmışsın demektir.
800
00:53:05,473 --> 00:53:07,934
Atlanta, çok teşekkürler. Ben Bayan Pat.
801
00:53:08,018 --> 00:53:09,102
Teşekkürler.
802
00:53:50,268 --> 00:53:52,938
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy