1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,631 --> 00:00:09,509
Sra. Pat, usted fue mamá a los 14 años,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,592 --> 00:00:11,261
{\an8}desde su primer período.
5
00:00:11,344 --> 00:00:12,762
{\an8}Vete a la mierda, Dion.
6
00:00:12,846 --> 00:00:17,058
{\an8}Chris, ¿por qué Dion luce mejor?
Dion, pareces un Ken negro drogado.
7
00:00:19,352 --> 00:00:23,606
Lanzará su primer especial de comedia.
¿Cómo hace comedia con su vida?
8
00:00:23,690 --> 00:00:26,026
No pienso en lo que no puedo controlar.
9
00:00:27,152 --> 00:00:29,237
¡Pero sí puedo controlar la paliza
10
00:00:29,320 --> 00:00:31,197
que les daré a esos niños!
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,407
Vayamos a un corte.
12
00:00:36,453 --> 00:00:40,081
Atlanta, denle la bienvenida
a la heroína local.
13
00:00:40,165 --> 00:00:47,130
Reciban con un fuerte aplauso
a la única e inigualable, Sra. Pat.
14
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
Muy bien, mierda.
15
00:00:57,766 --> 00:01:00,351
¡Sí!
16
00:01:00,435 --> 00:01:01,394
Bueno.
17
00:01:02,937 --> 00:01:04,314
Ya cierren la boca.
18
00:01:04,397 --> 00:01:06,941
Esta perra ya entendió que lo logró.
19
00:01:09,444 --> 00:01:11,613
Me alegra mucho estar aquí.
20
00:01:11,696 --> 00:01:13,615
Atlanta, al fin en casa, mierda.
21
00:01:13,698 --> 00:01:16,910
El único lugar donde te dan
un préstamo para tu negocio
22
00:01:16,993 --> 00:01:18,411
sin siquiera tener uno.
23
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
Todos ustedes irán presos.
24
00:01:22,874 --> 00:01:25,376
Estaba hablando
con una amiga por teléfono,
25
00:01:25,460 --> 00:01:29,130
y me quejaba de los malditos
niños adictos al crack que crío.
26
00:01:29,214 --> 00:01:31,716
Sí, crío a los niños adictos
de mi sobrina.
27
00:01:31,800 --> 00:01:33,093
Y me estaba quejando:
28
00:01:33,176 --> 00:01:35,178
"Estos malditos me vuelven loca".
29
00:01:35,261 --> 00:01:38,890
Mi amiga dijo: "¿Por qué les dices
niños adictos al crack?
30
00:01:38,973 --> 00:01:40,809
¿De verdad nacieron adictos?".
31
00:01:40,892 --> 00:01:42,894
Respondí: "No lo sé, perra".
32
00:01:44,354 --> 00:01:47,148
Pero sé que el bebé
nació adicto a la cocaína.
33
00:01:47,232 --> 00:01:50,568
Preguntó: "¿Cocaína? Vaya.
¿Cómo hiciste que la dejara?".
34
00:01:50,652 --> 00:01:52,862
Y dije: "Pues dejé de darle cocaína".
35
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
Soy una maldita delincuente.
36
00:01:57,617 --> 00:02:00,703
Reaccionó como si yo
buscara droga para el bebé.
37
00:02:01,788 --> 00:02:03,456
Si me detuviera la policía,
38
00:02:03,540 --> 00:02:07,001
debería explicarle:
"Oficial, esta cocaína no es mía.
39
00:02:07,752 --> 00:02:09,879
Es para el bebé que tengo en casa".
40
00:02:11,131 --> 00:02:13,633
La maldita madre huyó
con la leche materna.
41
00:02:14,551 --> 00:02:17,345
Y este es el tercer bebé adicto que crío.
42
00:02:17,428 --> 00:02:19,139
Y le dije a Dios que ya está.
43
00:02:19,222 --> 00:02:22,183
Tengo 49 años y un niño de siete en casa
44
00:02:22,267 --> 00:02:23,977
que no para de hablarme.
45
00:02:24,060 --> 00:02:27,147
Sepan algo,
aún me viene el período, sigo ovulando
46
00:02:27,230 --> 00:02:28,898
y atravieso la menopausia.
47
00:02:28,982 --> 00:02:31,609
Estos niños me arruinan el equilibrio.
48
00:02:33,862 --> 00:02:36,364
El otro día, mi sobrina estaba al teléfono
49
00:02:36,447 --> 00:02:40,702
y no paraba de mentir, decía:
"Todos saben que amo a mis hijos".
50
00:02:40,785 --> 00:02:43,454
Le dije: "Sí, maldita,
todos menos tus hijos.
51
00:02:44,539 --> 00:02:46,624
Le pondré fin a esta conversación".
52
00:02:47,750 --> 00:02:50,461
Decía: "Todos saben
que moriría por mis hijos".
53
00:02:50,545 --> 00:02:52,922
Dije: "No lo hagas, no tienes seguro.
54
00:02:53,631 --> 00:02:57,719
Si mueres, deberé enterrarte,
ocuparme de tus hijos y comprar cocaína.
55
00:02:59,721 --> 00:03:03,099
¿Qué te pasa?
¿Crees que tengo mucho dinero, adicta?".
56
00:03:03,683 --> 00:03:08,104
Y estos bebés adictos son pretenciosos.
Hacen cosas que yo no hubiera hecho.
57
00:03:08,188 --> 00:03:11,149
El otro día entraron
sin golpear la puerta.
58
00:03:11,232 --> 00:03:14,903
Y si te cría una persona negra,
te conviene golpear la puerta.
59
00:03:14,986 --> 00:03:16,946
Golpea la puerta, espía un poco
60
00:03:17,030 --> 00:03:20,158
y asegúrate de no ver
dónde esconden los bocadillos.
61
00:03:20,241 --> 00:03:24,120
A mi mamá le faltaban varios dientes
y le encantaban los Moonpies.
62
00:03:26,164 --> 00:03:27,373
No nos daba nada.
63
00:03:27,457 --> 00:03:29,876
Nos hacía comer galletas de jengibre.
64
00:03:31,336 --> 00:03:35,131
Unas galletas durísimas
que debías dejar en remojo para comerlas.
65
00:03:39,135 --> 00:03:40,553
Estos bebés adictos no.
66
00:03:40,637 --> 00:03:42,805
Entran directamente a la habitación.
67
00:03:42,889 --> 00:03:46,267
El niño siempre va delante
y no confío en los dos primeros
68
00:03:46,351 --> 00:03:48,978
porque recuerdan
el crack en casa de su mamá.
69
00:03:49,062 --> 00:03:53,566
Así que siempre cargo una navaja
por si debo apuñalarlos.
70
00:03:54,484 --> 00:03:56,986
Soy de barrio, mierda.
Siempre estoy lista.
71
00:03:58,988 --> 00:04:03,534
El pequeño entró a la habitación: "Tía".
Le dije: "¿Qué quieres, Raymon?".
72
00:04:03,618 --> 00:04:07,872
Respondió: "Queremos saber
si esta noche cenaremos algo".
73
00:04:07,956 --> 00:04:10,667
Qué pretenciosos estos bebés adictos.
74
00:04:11,334 --> 00:04:14,128
Usan palabras como 'cenar'
y 'noche' a la vez.
75
00:04:17,090 --> 00:04:21,052
Yo jamás habría entrado
en la habitación de mamá diciendo eso.
76
00:04:21,135 --> 00:04:22,929
Habría entrado así:
77
00:04:23,012 --> 00:04:24,138
"Mamá.
78
00:04:24,847 --> 00:04:26,266
¿Hoy comeremos algo?
79
00:04:27,934 --> 00:04:29,602
Porque ya casi es mañana".
80
00:04:35,149 --> 00:04:37,777
Y mamá habría dicho:
"Leva tu trasero abajo
81
00:04:37,860 --> 00:04:39,529
y come un sándwich de agua".
82
00:04:40,738 --> 00:04:43,658
¿Acaso ustedes jamás comieron
un sándwich de agua?
83
00:04:43,741 --> 00:04:47,412
Muerdes un trozo de pan
e intentas bajarlo con un vaso de agua.
84
00:04:47,495 --> 00:04:49,580
Y esa mierda se te pega al paladar.
85
00:04:49,664 --> 00:04:53,209
Te metes un cuchillo en la boca
y parece que chupas una pija.
86
00:04:55,545 --> 00:04:58,006
No finjan. Qué rápido olvidamos.
87
00:05:00,216 --> 00:05:02,885
Recuerdo que un día
estaba muerta de hambre,
88
00:05:02,969 --> 00:05:05,096
me había quitado el sándwich de agua
89
00:05:05,179 --> 00:05:08,683
y estaba mirando
mis dibujos favoritos, Los pitufos.
90
00:05:08,766 --> 00:05:10,310
¿Los recuerdan?
91
00:05:10,393 --> 00:05:14,105
Cielos, adoraba a Pitufina
porque era una puta.
92
00:05:16,149 --> 00:05:18,609
Sí, nadie tiene tantos hermanos.
93
00:05:20,486 --> 00:05:23,156
Y estaba mirando eso
en nuestra TV de vidriera
94
00:05:23,239 --> 00:05:25,241
con otra TV arriba para el sonido.
95
00:05:34,042 --> 00:05:37,879
Ya me había sacado el sándwich de agua
y pasaban los comerciales.
96
00:05:37,962 --> 00:05:40,214
Era el comercial de Burger King.
97
00:05:40,298 --> 00:05:42,300
Recuerdo el pan tostado
98
00:05:42,383 --> 00:05:46,012
el agua que caía de la lechuga,
los tomates y la cebolla,
99
00:05:46,095 --> 00:05:49,265
y ese maldito vapor
que salía del trozo de carne,
100
00:05:49,766 --> 00:05:51,934
y yo ahí sentada, con mucha hambre,
101
00:05:52,018 --> 00:05:54,145
la mente me confundía.
102
00:05:54,228 --> 00:05:56,814
Me decía: "Ve por esa hamburguesa".
103
00:05:57,940 --> 00:06:01,611
Salté del sillón,
crucé la alfombra greñuda,
104
00:06:01,694 --> 00:06:05,365
sujeté la TV
y lamí esa mierda en la pantalla.
105
00:06:06,741 --> 00:06:08,826
Y me dio una patada eléctrica.
106
00:06:10,453 --> 00:06:13,331
Pensé: "Supongo que primero debes pagar".
107
00:06:15,333 --> 00:06:18,586
Y estos son los únicos bebés adictos
108
00:06:18,669 --> 00:06:21,214
que he criado en un vecindario blanco.
109
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
Y algo que noté al criar a estos niños
110
00:06:23,966 --> 00:06:25,635
en un vecindario blanco
111
00:06:25,718 --> 00:06:32,475
es que las escuelas blancas no celebran
el Mes de la Historia Negra
112
00:06:32,558 --> 00:06:34,685
como las escuelas negras.
113
00:06:36,354 --> 00:06:38,606
Las escuelas blancas lo celebran
114
00:06:38,689 --> 00:06:41,651
según la cantidad
de estudiantes negros que tienen.
115
00:06:42,652 --> 00:06:45,154
Si hay cuatro negros, son cuatro días.
116
00:06:48,074 --> 00:06:53,454
En su escuela, el Día del Espíritu Escolar
dura más que el Mes de la Historia Negra.
117
00:06:53,538 --> 00:06:57,959
Y no sé si las personas blancas aquí
saben lo importante que es el Mes,
118
00:06:58,042 --> 00:07:00,002
pero lo celebrábamos a lo grande.
119
00:07:00,086 --> 00:07:01,212
¿No es así, negros?
120
00:07:01,295 --> 00:07:03,423
Te vestías como un héroe negro
121
00:07:03,506 --> 00:07:06,634
y eras ese héroe negro durante 30 días.
122
00:07:08,428 --> 00:07:11,222
Seguro piensan:
"Sra. Pat, solo son 28 días".
123
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
Le sumábamos dos días más, mierda.
124
00:07:16,018 --> 00:07:17,645
Les daré un ejemplo.
125
00:07:17,728 --> 00:07:20,273
Si tu hija elegía ser Harriet Tubman,
126
00:07:20,356 --> 00:07:23,234
tu hija debía ser
la maldita Harriet Tubman.
127
00:07:23,317 --> 00:07:27,155
Debía ser inteligente, saber liderar,
128
00:07:27,238 --> 00:07:29,031
ser buena para las escondidas…
129
00:07:31,242 --> 00:07:33,161
y saber golpear con una pistola.
130
00:07:34,537 --> 00:07:36,205
Y tener un rostro muy duro.
131
00:07:41,252 --> 00:07:42,879
No intenten engañarme.
132
00:07:44,088 --> 00:07:46,299
Saben que Harriet no era linda.
133
00:07:47,842 --> 00:07:50,845
Saben muy bien
que Harriet lucía como su tío.
134
00:07:54,640 --> 00:07:55,892
No me malinterpreten,
135
00:07:55,975 --> 00:07:58,311
valoro mucho a Harriet, de verdad.
136
00:07:58,394 --> 00:08:02,940
Sin Harriet, le estaría chupando la pija
a un blanco en contra de mi voluntad.
137
00:08:06,986 --> 00:08:09,906
Ninguno aquí se acostaría con Harriet.
138
00:08:09,989 --> 00:08:12,325
¿Tú lo harías? Eres mujer, lo siento.
139
00:08:17,788 --> 00:08:20,166
Tú podrías acostarte con Harriet, pero…
140
00:08:23,794 --> 00:08:26,339
Lo siento, no te vi.
No tengo mis anteojos.
141
00:08:26,923 --> 00:08:29,592
Seguro la devorarías, pero lo siento.
142
00:08:34,263 --> 00:08:36,599
Lo que sea por la libertad, ¿no es así?
143
00:08:39,227 --> 00:08:41,562
Sal de la casa del Amo, devorando todo.
144
00:08:51,364 --> 00:08:53,366
La maestra de mi sobrino me llamó:
145
00:08:53,449 --> 00:08:58,871
"Sra. Pat, debo informarle que Raymon
sacó un 10 en su ensayo del Héroe Negro".
146
00:08:59,372 --> 00:09:02,291
Le dije: "No me importa
¿Para qué me avisa?".
147
00:09:02,833 --> 00:09:05,044
Respondió: "Pídale que se lo lea".
148
00:09:05,127 --> 00:09:06,045
Acepté.
149
00:09:06,128 --> 00:09:09,382
Llegó mi sobrino,
se bajó del autobús y entró a la casa.
150
00:09:09,465 --> 00:09:11,926
Le dije: "Oye, Raymon,
151
00:09:12,009 --> 00:09:15,054
tu maestra dijo
que sacaste un 10 en tu ensayo.
152
00:09:15,137 --> 00:09:18,432
¿A ver? Sácalo
así le lees esa mierda a toda la familia".
153
00:09:19,684 --> 00:09:22,645
Soy una madre negra,
así le hablo a mi familia.
154
00:09:22,728 --> 00:09:29,193
Sacó esa mierda y comenzó a leer:
"Mi Heroína Negra es mi tía Pat".
155
00:09:30,570 --> 00:09:32,613
Lo sé. Miré a mi esposo.
156
00:09:32,697 --> 00:09:34,240
Le dije: "No lo lograste".
157
00:09:39,620 --> 00:09:42,582
La siguiente oración fue:
"Vendía cocaína crack".
158
00:09:47,712 --> 00:09:49,255
Tranquilo, solo era crack.
159
00:09:49,338 --> 00:09:51,299
La cocaína era para tu hermanita.
160
00:09:53,175 --> 00:09:55,511
Porque crecí aquí, en Atlanta, Georgia,
161
00:09:55,595 --> 00:09:58,014
en los 80, la era de Ronald Reagan.
162
00:09:58,097 --> 00:10:00,349
Cielos, ¿lo recuerdan?
163
00:10:00,433 --> 00:10:01,309
La reaganomía.
164
00:10:01,392 --> 00:10:03,144
Éramos muy pobres.
165
00:10:03,227 --> 00:10:08,608
Tenía un perro llamado Pup-pup
cuando fue reelecto Reagan y se suicidó.
166
00:10:09,442 --> 00:10:10,693
No me miren así.
167
00:10:10,776 --> 00:10:12,778
Yo no lo maté, se mató solo.
168
00:10:15,031 --> 00:10:17,033
Por eso no entiendo esto de ahora.
169
00:10:17,116 --> 00:10:20,202
La gente que sacrifica a sus mascotas.
170
00:10:20,286 --> 00:10:21,829
Sacrificar a tus perros…
171
00:10:21,912 --> 00:10:26,584
Una amiga me llamó: "Tuve que sacrificar
a mi perra Coco Chanel".
172
00:10:27,627 --> 00:10:30,421
Dije: "¿Por qué?".
Dijo: "Tenía cáncer de mama".
173
00:10:30,504 --> 00:10:32,632
Le dije: "¿Por qué matas a una perra
174
00:10:32,715 --> 00:10:35,092
que aún tiene siete tetas sanas?".
175
00:10:38,012 --> 00:10:41,307
Nadie intenta matarte a ti
cuando una de tus tetas falla.
176
00:10:42,850 --> 00:10:44,226
No entiendo esa mierda.
177
00:10:44,310 --> 00:10:46,937
"¿Cómo sabes
que no quería apoyar la causa?".
178
00:10:48,939 --> 00:10:52,401
Esa perra quiere una remera
que diga: "Le gané al cáncer".
179
00:10:53,319 --> 00:10:56,322
Esa perra quiere escuchar
"Heart of an Angel".
180
00:10:58,157 --> 00:11:00,076
Mírense, amantes de mascotas.
181
00:11:02,119 --> 00:11:04,747
"¿Cómo se atreve, Sra. Pat?". Están locos.
182
00:11:06,082 --> 00:11:10,461
Y no es barato sacrificar a una mascota.
Cuesta unos 799 dólares.
183
00:11:10,544 --> 00:11:14,632
Ni sueñen que pagaré 799 dólares
para sacrificar a mi perro
184
00:11:14,715 --> 00:11:17,426
cuando en el patio de atrás
tengo una parrilla.
185
00:11:19,679 --> 00:11:21,639
A la mierda, el calor es calor.
186
00:11:22,640 --> 00:11:24,350
Sin importar quién lo aplica.
187
00:11:25,017 --> 00:11:26,310
¿Me están juzgando
188
00:11:26,394 --> 00:11:29,647
porque no pondré las cenizas
en una caja con una imagen?
189
00:11:30,398 --> 00:11:31,607
Váyanse a la mierda.
190
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
Odio a los amantes de los animales.
191
00:11:34,735 --> 00:11:36,654
Vuelo todas las semanas
192
00:11:36,737 --> 00:11:38,948
y estoy harta de subir al Delta
193
00:11:39,031 --> 00:11:42,743
y ver tantos animales
de apoyo emocional falsos.
194
00:11:47,081 --> 00:11:50,918
No puede haber tanta gente
que necesite un maldito amigo.
195
00:11:52,753 --> 00:11:56,257
¿Vieron a la mujer que intentó
subirse al avión con un poni?
196
00:11:58,759 --> 00:12:02,346
Pensé: "¿Quién mierda receta ponis?
197
00:12:02,430 --> 00:12:04,557
¿Cuál es el copago?".
198
00:12:07,476 --> 00:12:09,603
Y así cualquier mierda vuela gratis.
199
00:12:09,687 --> 00:12:11,814
Yo lo haría con mis bebés adictos.
200
00:12:11,897 --> 00:12:15,526
Aparecería en Delta
con mis cuatro bebés adictos con chalecos.
201
00:12:19,739 --> 00:12:23,284
Y les diría: "Son mis negros
de apoyo emocional.
202
00:12:25,035 --> 00:12:27,413
No los molesten, porque muerden".
203
00:12:30,332 --> 00:12:33,836
Odio a los amantes de animales.
Han ido demasiado lejos.
204
00:12:33,919 --> 00:12:36,338
Si les gusta un equipo de fútbol,
205
00:12:36,422 --> 00:12:39,049
a su perro
puede no gustarle el mismo equipo.
206
00:12:39,592 --> 00:12:42,845
De verdad. El otro día,
mi vecina paseaba a su perra.
207
00:12:42,928 --> 00:12:45,890
La maldita perra tenía un tutú,
parecía prostituta.
208
00:12:47,850 --> 00:12:51,854
Y los perros no deberían usar jeans Levis.
209
00:12:52,438 --> 00:12:54,356
Deberían lamerse su propia pija.
210
00:12:54,440 --> 00:12:56,984
Y no pueden hacerlo
con la bragueta cerrada.
211
00:13:01,238 --> 00:13:04,074
Adoro esta parte.
Los amantes de animales se van.
212
00:13:04,158 --> 00:13:05,951
Les hablo a ustedes, idiotas.
213
00:13:07,203 --> 00:13:09,747
Les ponen moños en el pelo a sus perros
214
00:13:09,830 --> 00:13:11,540
porque el útero no les anda.
215
00:13:15,419 --> 00:13:17,463
¿Toqué un tema sensible?
216
00:13:21,050 --> 00:13:21,967
En serio.
217
00:13:22,051 --> 00:13:24,553
Vivo en Plainfield, Indiana.
218
00:13:24,637 --> 00:13:26,639
Y mi vecina blanca me preguntó:
219
00:13:26,722 --> 00:13:29,975
"Pat, ven al cumpleaños de mi bebé".
Le dije que sí.
220
00:13:30,059 --> 00:13:32,561
Nunca fui al cumpleaños de un bebé blanco.
221
00:13:33,354 --> 00:13:37,608
Fui a la tienda de todo por un dólar
y le compré una Barbie negra.
222
00:13:39,193 --> 00:13:41,403
Compro lo que se parece a mí, mierda.
223
00:13:42,988 --> 00:13:46,492
Supuse que les vendría bien
algo de diversidad en sus vidas.
224
00:13:46,575 --> 00:13:48,285
Regresé a la casa,
225
00:13:48,369 --> 00:13:52,331
entré, y la desgraciada
tenía seis perros sentados a la mesa.
226
00:13:53,123 --> 00:13:55,209
Los miro, ellos me miran pensando:
227
00:13:55,292 --> 00:13:57,503
"¿Puedes decirle que somos perros?".
228
00:13:59,839 --> 00:14:03,634
Después ella dijo:
"Sopla las velas, Buster".
229
00:14:03,717 --> 00:14:06,136
Y yo: "Si ese perro sopla las velas,
230
00:14:07,346 --> 00:14:09,849
todos te morderemos el trasero, estúpida".
231
00:14:10,766 --> 00:14:14,687
Extraño los viejos tiempos,
cuando podías atar un perro a un árbol.
232
00:14:15,813 --> 00:14:18,232
Ya no puedes hacer eso. Irías preso.
233
00:14:19,400 --> 00:14:22,653
Podría irte mejor
si atas a tu horrible niño a un árbol.
234
00:14:24,738 --> 00:14:28,158
Crecí aquí en Atlanta
y, cuando era pequeña,
235
00:14:28,242 --> 00:14:29,785
solíamos mudarnos mucho.
236
00:14:30,619 --> 00:14:32,454
Bueno, nos desalojaban seguido.
237
00:14:34,039 --> 00:14:36,750
Cuando nos desalojaban, mamá se aseguraba
238
00:14:36,834 --> 00:14:40,671
de seguir en el mismo barrio
para no tener que cambiar de escuela.
239
00:14:42,131 --> 00:14:45,259
Lo malo del desalojo
era que mamá siempre hacía
240
00:14:45,342 --> 00:14:47,428
que volviéramos a buscar tonterías,
241
00:14:47,511 --> 00:14:49,638
como: "¿Nos llegó algo por correo?".
242
00:14:52,641 --> 00:14:56,770
Mamá pregunta
si nos llegó algo por correo.
243
00:14:56,854 --> 00:15:00,357
Pregunta si le prestan
algo de pollo y dos tampones.
244
00:15:02,776 --> 00:15:05,779
Y mamá era muy exigente
con las casas que alquilaba.
245
00:15:05,863 --> 00:15:08,407
Le gustaban las casas con chimeneas.
246
00:15:08,490 --> 00:15:11,201
Yo creía que ella quería
casas con chimeneas
247
00:15:11,285 --> 00:15:14,288
para que Santa
visitara a sus niños negros.
248
00:15:14,997 --> 00:15:16,040
Pero no era así.
249
00:15:16,123 --> 00:15:17,666
Quería casas con chimeneas
250
00:15:17,750 --> 00:15:21,003
porque éramos muy pobres
y no podríamos pagar luz y gas,
251
00:15:21,086 --> 00:15:22,922
así que apagaba todas las luces
252
00:15:23,005 --> 00:15:25,549
y debíamos cocinar en el hogar.
253
00:15:25,633 --> 00:15:28,510
Si venías a casa en verano,
hacía 100 grados.
254
00:15:28,594 --> 00:15:31,055
Era como un restaurante Cracker Barrel.
255
00:15:32,348 --> 00:15:35,768
Teníamos estantes
para freír el pollo en madera de pino,
256
00:15:35,851 --> 00:15:37,061
las paredes sudaban,
257
00:15:37,144 --> 00:15:40,773
nosotros también y en ropa interior,
como bajados de un barco.
258
00:15:42,274 --> 00:15:44,693
Mamá tenía el único ventilador en la cara
259
00:15:44,777 --> 00:15:46,904
y miraba The Young and the Restless.
260
00:15:47,571 --> 00:15:49,698
La madera y la grasa nos salpicaban.
261
00:15:49,782 --> 00:15:51,617
Gritábamos: "Mamá, hace calor".
262
00:15:51,700 --> 00:15:54,703
Decía: "Aguanta como hombre".
Y yo: "Pero soy niña".
263
00:15:56,372 --> 00:15:59,500
Días después, en la escuela,
el director se me acercó,
264
00:15:59,583 --> 00:16:01,669
un tipo alto con anteojos gruesos.
265
00:16:01,752 --> 00:16:04,797
Si no hubiera sabido leer,
habría entrado a la NBA.
266
00:16:07,049 --> 00:16:10,803
Se me acercó y dijo:
"Jovencita, debo hablar con usted".
267
00:16:10,886 --> 00:16:13,597
Así que entré a su oficina
y estaba la policía,
268
00:16:13,681 --> 00:16:16,392
mi consejera, mi maestra y el director.
269
00:16:16,475 --> 00:16:19,687
Todos me miraban
y pregunto: "¿Qué mierda sucede?".
270
00:16:19,770 --> 00:16:21,897
Porque hablé así toda mi vida.
271
00:16:23,315 --> 00:16:24,566
Y el director me miró
272
00:16:24,650 --> 00:16:28,612
y dijo: "Notamos que tienes
muchos golpes, ampollas y quemaduras.
273
00:16:28,696 --> 00:16:31,907
Queremos saber
qué ocurre en tu casa. ¿Te cortas?".
274
00:16:31,991 --> 00:16:33,033
Respondí: "No.
275
00:16:34,034 --> 00:16:35,703
Freí pollo en la chimenea".
276
00:16:39,623 --> 00:16:42,751
Me miró y dijo: "Vuelve a clase.
277
00:16:43,794 --> 00:16:45,713
Pensé que abusaban de ti".
278
00:16:46,630 --> 00:16:49,133
Respondí: "Claro que abusan de mí".
279
00:16:49,216 --> 00:16:52,344
En cuarto grado
no debería freír pollo en la chimenea.
280
00:16:56,640 --> 00:17:00,477
Días después, en la cafetería,
mis amigas criticaban a sus madres.
281
00:17:00,561 --> 00:17:03,856
Una decía: "Mi mamá es una inútil".
Y yo: "La mía igual".
282
00:17:04,815 --> 00:17:07,901
Luego dijo: "Oí de un lugar mejor
al que podemos ir".
283
00:17:07,985 --> 00:17:09,695
Pregunté: "¿Un lugar mejor?
284
00:17:10,946 --> 00:17:12,865
¿Dónde queda ese lugar mejor?".
285
00:17:13,615 --> 00:17:16,577
Dijo: "Se llama correccional.
Solo debemos ir".
286
00:17:24,126 --> 00:17:26,003
Pregunté: "¿Y cómo vamos ahí?".
287
00:17:26,628 --> 00:17:29,465
Me dijo: "Solo debes huir,
288
00:17:29,548 --> 00:17:32,092
ir a una tienda y robar algo,
289
00:17:32,176 --> 00:17:36,305
y luego te irán a buscar
en un auto blanco con luces rojas".
290
00:17:40,142 --> 00:17:41,435
La policía.
291
00:17:42,895 --> 00:17:46,398
Me detuvieron por huir
y robar en una tienda.
292
00:17:46,482 --> 00:17:49,526
Y pasé cinco días en el correccional,
293
00:17:49,610 --> 00:17:51,820
pero en ese tiempo aprendí mucho.
294
00:17:51,904 --> 00:17:54,531
En mi primer día,
hicieron sonar una campana.
295
00:17:55,699 --> 00:17:56,992
Era hora de comer.
296
00:17:57,076 --> 00:17:59,953
Mi consejera me acompañó
297
00:18:00,037 --> 00:18:03,123
y había muchos platos
con comida y esas cosas.
298
00:18:03,207 --> 00:18:07,920
Entré con ella mientras miraba los platos
y vi cosas que nunca antes había visto.
299
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
Pregunté: "Señora,
¿qué tipo de carne es esa?".
300
00:18:11,256 --> 00:18:14,343
Dijo: "Es pollo".
Y yo: "Pero ¿qué tipo de pollo?".
301
00:18:14,426 --> 00:18:16,095
Respondió: "Patas y muslos".
302
00:18:16,178 --> 00:18:17,930
Y yo nunca había comido eso,
303
00:18:18,013 --> 00:18:20,849
así que pregunté:
"¿No hay traseros y columnas?".
304
00:18:28,732 --> 00:18:31,735
Porque eso cocinaba mamá:
traseros y columnas.
305
00:18:33,153 --> 00:18:34,822
No nos llevaba al McDonalds.
306
00:18:34,905 --> 00:18:37,324
Nos hacía McTraseros.
307
00:18:40,369 --> 00:18:43,580
Piénsenlo, algunos de ustedes
comen traseros sin freír.
308
00:18:50,629 --> 00:18:53,674
Él creció siendo muy pobre.
¿Ven cómo se ríe?
309
00:18:53,757 --> 00:18:56,468
Tuvo una regresión: "Mierda, Sra. Pat".
310
00:18:57,344 --> 00:19:00,889
Revisará su cuenta bancaria
para asegurarse de que está bien.
311
00:19:03,142 --> 00:19:05,227
Gracias, hermano, por sentirlo.
312
00:19:06,854 --> 00:19:10,774
Lo otro que noté en el plato
fueron una especie de rollos.
313
00:19:10,858 --> 00:19:13,861
Tomé uno y pregunté:
"Señora, ¿esto qué es?".
314
00:19:13,944 --> 00:19:15,487
Dijo: "Es pan de trigo".
315
00:19:15,571 --> 00:19:18,115
Yo jamás había comido pan de trigo.
316
00:19:18,198 --> 00:19:19,825
Ni siquiera lo había visto.
317
00:19:19,908 --> 00:19:22,578
Lo tomé y pregunté:
"¿Aquí tienen pan negro?".
318
00:19:27,374 --> 00:19:31,253
No temas reírte, mujer blanca.
Hoy todos comen pan negro.
319
00:19:31,336 --> 00:19:32,796
Esa mierda es más sana.
320
00:19:33,380 --> 00:19:37,050
Esta noche pueden abrir la despensa
y decir: "Tengo pan negro".
321
00:19:37,926 --> 00:19:39,845
Y yo también, mierda.
322
00:19:41,096 --> 00:19:44,641
No era consciente
de lo jodida que era mi vida de niña.
323
00:19:44,725 --> 00:19:47,853
Deberán editar esta parte,
debo sacarme esto del culo.
324
00:19:50,898 --> 00:19:54,610
Vaya. Siento que tengo un vibrador
entre las piernas.
325
00:19:57,070 --> 00:19:58,071
Lo intento.
326
00:19:58,155 --> 00:19:59,281
Todos deben pensar:
327
00:19:59,364 --> 00:20:02,367
"Mira sus pantalones,
tiene un coño gordo". Pero no.
328
00:20:08,415 --> 00:20:10,500
Descuiden, editarán esa parte.
329
00:20:11,919 --> 00:20:13,670
Es la TV, mierda.
330
00:20:16,215 --> 00:20:18,759
Pensé: "¿Qué mierda
me sube por la pierna?".
331
00:20:28,644 --> 00:20:31,313
No era consciente
de lo jodida que era mi vida
332
00:20:31,396 --> 00:20:34,358
hasta que un día
hablaba por teléfono con una amiga
333
00:20:34,441 --> 00:20:35,651
sobre el bautismo.
334
00:20:35,734 --> 00:20:38,570
Le dije: "Sí, ya me bautizaron 25 veces".
335
00:20:40,239 --> 00:20:45,702
Preguntó: "¿Quién te bautizó 25 veces?".
Le dije: "¿Cuántas te bautizaron a ti?".
336
00:20:45,786 --> 00:20:48,121
Dijo: "Una sola en el nombre de Jesús".
337
00:20:48,622 --> 00:20:52,542
Respondí: "Mamá debe haberme bautizado
en el nombre de sus novios".
338
00:20:55,629 --> 00:20:59,633
En ese entonces aprendí,
cuando vivía en Atlanta,
339
00:20:59,716 --> 00:21:01,802
que si tenías problemas económicos,
340
00:21:01,885 --> 00:21:06,473
solo debías ir a las iglesias locales,
unirte y bautizar a tus hijos,
341
00:21:06,556 --> 00:21:09,518
y te daban un cheque
para tus problemas económicos.
342
00:21:09,601 --> 00:21:12,938
Sí, pero mamá lo convirtió
en un plan de ahorro.
343
00:21:14,731 --> 00:21:18,068
Empezó a bautizarnos
dos o tres veces por domingo.
344
00:21:18,944 --> 00:21:21,822
Recuerdo que un día llegué toda mojada ya.
345
00:21:29,079 --> 00:21:33,166
El pastor preguntó qué pasaba.
Ella dijo: "No se meta, tenemos prisa".
346
00:21:35,961 --> 00:21:40,966
Pero las iglesias negras la descubrieron,
así que acudió a las iglesias blancas.
347
00:21:41,049 --> 00:21:44,970
Y escuchen esto, cuando mamá
descubrió las iglesias blancas,
348
00:21:45,053 --> 00:21:49,975
las personas blancas y la culpa blanca,
exprimió a todos los ancestros.
349
00:21:51,727 --> 00:21:56,815
Mamá iba en su Chevy del año 64
con nosotros cinco en el asiento trasero
350
00:21:56,898 --> 00:22:01,194
y nos decía: "Iremos a una iglesia
y tomaremos el dinero de esos blancos.
351
00:22:01,278 --> 00:22:02,821
Pongan cara de esclavos".
352
00:22:11,079 --> 00:22:12,873
Entrábamos y arrasábamos.
353
00:22:12,956 --> 00:22:15,625
Y mamá sabía
que en cuanto le dieran el cheque
354
00:22:15,709 --> 00:22:17,502
iría directo a comprar hierba.
355
00:22:18,337 --> 00:22:21,673
Pero me gustaba bautizarme
en las iglesias blancas
356
00:22:21,757 --> 00:22:23,258
porque te trataban mejor.
357
00:22:23,342 --> 00:22:27,554
Después del bautismo,
nos llevaban a todos a la despensa.
358
00:22:27,637 --> 00:22:31,099
Pero en las iglesias blancas
nos daban una caja a cada niño
359
00:22:31,183 --> 00:22:32,309
y podíamos elegir.
360
00:22:32,392 --> 00:22:34,227
Mamá nos decía: "Destrúyanlos".
361
00:22:40,609 --> 00:22:42,736
Siempre con la cara de esclavos.
362
00:22:46,156 --> 00:22:49,284
En ninguna iglesia negra te trataban así.
363
00:22:49,368 --> 00:22:51,995
Te daban una caja por familia.
364
00:22:52,079 --> 00:22:56,124
Y había siempre una mujer horrible
con una peluca sintética
365
00:22:56,208 --> 00:22:58,960
en la puerta de la despensa que te miraba
366
00:22:59,044 --> 00:23:01,004
como: "¿No darás las gracias?
367
00:23:01,088 --> 00:23:02,506
Te quitaré el azúcar".
368
00:23:06,468 --> 00:23:09,137
Y mamá tenía una discapacidad parcial.
369
00:23:13,600 --> 00:23:15,894
Sí, tenía una discapacidad parcial.
370
00:23:15,977 --> 00:23:17,354
Tenía jodido el cuello.
371
00:23:17,854 --> 00:23:19,981
De verdad, el cuello se le caía así.
372
00:23:20,065 --> 00:23:22,150
Decía: "Ven y levántame el cuello".
373
00:23:22,234 --> 00:23:25,529
Así que debíamos estar atentos
para levantarle el cuello.
374
00:23:25,612 --> 00:23:29,908
Y no sé qué tenía en el cuello mamá,
pero cuando la conocí, ya era así.
375
00:23:33,412 --> 00:23:35,497
Y yo odiaba el cuello de mamá.
376
00:23:35,580 --> 00:23:37,916
Nunca podíamos salir a jugar
377
00:23:37,999 --> 00:23:41,002
porque debíamos estar
para levantarle el cuello.
378
00:23:43,839 --> 00:23:46,091
Recuerdo estar en el auto con mamá,
379
00:23:46,174 --> 00:23:48,885
íbamos a cobrar
un cheque de seguridad social.
380
00:23:48,969 --> 00:23:52,347
Mamá siempre ponía
a mi hermana atrás y a mí adelante
381
00:23:52,431 --> 00:23:55,058
para tener 360° de sostén para su cuello.
382
00:24:00,814 --> 00:24:03,900
Así que íbamos a cobrar
el cheque de seguridad social
383
00:24:03,984 --> 00:24:05,444
y llegamos a unas vías.
384
00:24:05,527 --> 00:24:09,656
Dijo: "Mierda, este maldito tren
evitará que llegue a tiempo al banco.
385
00:24:09,739 --> 00:24:11,450
Le ganaré al tren".
386
00:24:11,533 --> 00:24:13,618
Miré a mi hermana: "Claro que no".
387
00:24:14,870 --> 00:24:17,372
Y mamá tomó su Chevy del año 64
388
00:24:17,456 --> 00:24:19,916
y aceleró con todo para cruzar las vías…
389
00:24:20,000 --> 00:24:21,960
Se le cayó el cuello hacia atrás…
390
00:24:24,129 --> 00:24:27,048
Gritó: "¡Levántenme el cuello
que viene el tren!".
391
00:24:34,055 --> 00:24:36,433
Mi hermana le dio un golpe en el cuello.
392
00:24:38,852 --> 00:24:41,771
Pero fue demasiado fuerte
y cayó sobre el volante.
393
00:24:43,148 --> 00:24:46,151
Levanté su cuello,
pero se fue hacia atrás de nuevo
394
00:24:46,234 --> 00:24:48,069
y mi hermana le dio otro golpe.
395
00:24:49,529 --> 00:24:51,781
Tranquila, no es béisbol.
396
00:24:54,117 --> 00:24:57,412
Finalmente, sujeté su cabeza
y cruzamos las vías.
397
00:24:57,496 --> 00:25:00,624
Mamá estacionó y dijo:
"¿Por qué me golpearon tanto?".
398
00:25:01,791 --> 00:25:03,460
Es que venía el tren.
399
00:25:04,628 --> 00:25:07,005
Tu maldito cuello casi nos mata.
400
00:25:14,554 --> 00:25:16,765
¿Quieren escuchar una locura?
401
00:25:16,848 --> 00:25:19,184
El cuello de mi hermana hace lo mismo.
402
00:25:21,978 --> 00:25:25,190
No lo estoy inventando.
Se llama tortícolis. De verdad.
403
00:25:25,857 --> 00:25:27,859
Pueden buscarlo en Google.
404
00:25:27,943 --> 00:25:30,111
También lo tienen los pollos.
405
00:25:34,032 --> 00:25:37,953
No sé si lo contrajeron
por freír el pollo en la maldita chimenea.
406
00:25:39,287 --> 00:25:43,124
Pero el cuello de mi hermana es igual,
se le apoya en el hombro.
407
00:25:43,208 --> 00:25:45,835
Cuando lo levanta parece un aspersor.
408
00:25:48,838 --> 00:25:51,466
Un día iba con ella y mi hija en el auto.
409
00:25:51,550 --> 00:25:56,429
Mi hermana no paraba de hablar
y la cabeza se le fue al hombro.
410
00:25:56,513 --> 00:25:57,472
Mi hija gritaba.
411
00:25:59,474 --> 00:26:02,227
"Tranquila, está usando
su visión periférica.
412
00:26:02,310 --> 00:26:03,603
Ya se acomodará".
413
00:26:09,317 --> 00:26:10,986
No podría inventar esto.
414
00:26:11,528 --> 00:26:15,448
Recuerdo que, de pequeña,
oí a mamá hablar con mi tía por teléfono.
415
00:26:15,532 --> 00:26:17,742
El cable llegaba a la habitación,
416
00:26:17,826 --> 00:26:22,664
cerraba la puerta y decía:
"Sí, chupo bien la pija".
417
00:26:25,250 --> 00:26:28,044
Y detrás de la puerta pienso: "Miente.
418
00:26:31,172 --> 00:26:34,301
Mamá, no mientas.
Si te agachas, ¿quién te levanta?.
419
00:26:40,348 --> 00:26:43,310
La pija te quedaría en la boca
como un termómetro".
420
00:26:52,319 --> 00:26:55,739
De pequeña, crecí
en una casa con ventas ilegales.
421
00:26:55,822 --> 00:26:59,659
Mi abuelo vendía wiski moonshine
y cigarrillos sueltos.
422
00:26:59,743 --> 00:27:01,870
Vendía de a uno, para los blancos.
423
00:27:02,829 --> 00:27:06,333
Y en esta casa veíamos de todo.
424
00:27:06,416 --> 00:27:10,795
Desde apuestas
hasta prostitución y tiroteos.
425
00:27:10,879 --> 00:27:13,590
No había una zona prohibida para nosotros.
426
00:27:13,673 --> 00:27:15,634
Hay dos cosas que recuerdo bien.
427
00:27:16,134 --> 00:27:19,262
Primero: a mamá
le encantaba jugar al craps.
428
00:27:19,346 --> 00:27:22,515
Pero, antes de empezar,
se sacaba su pierna falsa.
429
00:27:22,599 --> 00:27:25,977
Decía que le daba suerte
que colgara como una pija blanda.
430
00:27:27,437 --> 00:27:31,650
Además, si lanzaba los dados muy lejos,
podía juntarlos con un pie.
431
00:27:35,570 --> 00:27:38,865
Lo otro que recuerdo
es que tenía un tío llamado Cecil.
432
00:27:38,948 --> 00:27:43,662
Mi tío Cecil se sentaba en la entrada
y le decía lo mismo a todos:
433
00:27:43,745 --> 00:27:47,791
"Dame dos monedas de cinco centavos.
Valen lo mismo que una de diez".
434
00:27:47,874 --> 00:27:51,628
Pero no quería las de diez.
Si le dabas de diez, te ahorcaba.
435
00:27:52,879 --> 00:27:55,173
Les explicaré algo de mi tío Cecil.
436
00:27:55,256 --> 00:27:57,467
Mi tío Cecil sufría de epilepsia,
437
00:27:57,550 --> 00:28:00,220
tenía una discapacidad física
y era retrasado.
438
00:28:00,804 --> 00:28:04,349
Ahora, cálmense,
y les explicaré por qué dije "retrasado".
439
00:28:05,016 --> 00:28:07,018
Nació en 1932.
440
00:28:07,102 --> 00:28:08,812
En ese entonces era así.
441
00:28:08,895 --> 00:28:10,689
Era retrasado, ¿sí?
442
00:28:13,066 --> 00:28:16,361
Así que, Atlanta,
necesito que tengan la mente abierta.
443
00:28:18,029 --> 00:28:20,990
Bueno, mi tío
sufría dos o tres ataques por semana.
444
00:28:21,074 --> 00:28:23,993
Mi abuelo estaba harto
y tuvo una gran idea:
445
00:28:24,077 --> 00:28:26,996
si todos los sábados
contrataba una prostituta,
446
00:28:27,080 --> 00:28:31,543
tendría menos ataques durante la semana.
447
00:28:32,544 --> 00:28:34,963
Vamos, dejen que mi tío Cecil tenga sexo.
448
00:28:37,257 --> 00:28:38,758
Él también necesita amor.
449
00:28:40,510 --> 00:28:43,722
Todos los sábados,
mi hermana y yo teníamos una tarea:
450
00:28:43,805 --> 00:28:46,099
debíamos ayudarlo a prepararse.
451
00:28:46,766 --> 00:28:49,602
Cierren la boca.
Es mi historia y se las contaré.
452
00:28:53,398 --> 00:28:57,068
Entrábamos a la habitación
y la prostituta ya estaba en la cama
453
00:28:57,152 --> 00:28:59,779
con un afro a lo Jackson Five
en la vagina.
454
00:29:02,615 --> 00:29:04,617
Mantengan la mente abierta.
455
00:29:06,578 --> 00:29:09,289
"¿Qué tal, señorita Betty?
Se lo prepararemos".
456
00:29:18,131 --> 00:29:21,134
Mi tío sonreía desde la esquina
como un desgraciado.
457
00:29:22,510 --> 00:29:25,638
Nos acercábamos
y siempre llevaba dos cinturones,
458
00:29:25,722 --> 00:29:29,267
porque en los bolsillos
tenía 50 dólares en monedas de cinco.
459
00:29:34,939 --> 00:29:36,691
Le sacábamos los pantalones
460
00:29:36,775 --> 00:29:40,403
y al golpear el suelo
sonaban como una cadena de presidiarios.
461
00:29:42,280 --> 00:29:43,364
No les miento.
462
00:29:43,865 --> 00:29:45,950
Ahí aparecía la pija de mi tío.
463
00:29:46,034 --> 00:29:49,746
Tenía la pija sin circuncidar
más grande que jamás haya visto.
464
00:29:54,584 --> 00:29:56,586
Y no podía controlarla.
465
00:29:57,754 --> 00:30:01,424
Muchas veces, la piel extra
nos golpeaba en la cabeza.
466
00:30:05,053 --> 00:30:07,972
Decíamos: "Espera, tío Cecil,
la tienes muy seca".
467
00:30:14,479 --> 00:30:17,565
Así que lo llevábamos a la cama,
por su discapacidad.
468
00:30:17,649 --> 00:30:20,735
Y por cómo caminaba,
a mí me parecía un canguro.
469
00:30:25,615 --> 00:30:28,535
Esta historia
no te enviará al infierno, cariño.
470
00:30:31,246 --> 00:30:34,207
Y lo poníamos en la cama,
sobre la prostituta.
471
00:30:34,290 --> 00:30:37,418
Porque no podría arrodillarse
como las demás personas.
472
00:30:37,502 --> 00:30:40,338
Si lo hacía, desde atrás
parecía Liberen a Willy.
473
00:30:48,263 --> 00:30:52,433
Así que mi hermana y yo,
mientras se recostaba sobre la prostituta,
474
00:30:52,517 --> 00:30:55,186
lo sujetábamos y lo abríamos de piernas.
475
00:30:55,270 --> 00:30:58,356
Y la pija
entraba directo en la prostituta.
476
00:30:58,439 --> 00:31:01,401
Pero como era retrasado,
debíamos motivarlo.
477
00:31:01,484 --> 00:31:05,029
Así que empezábamos a gritar:
"Dale como un canguro, tío".
478
00:31:20,628 --> 00:31:23,756
Le daba tres o cuatro veces
y le contábamos al abuelo:
479
00:31:23,840 --> 00:31:26,175
"Abuelo, está dándole como un canguro.
480
00:31:26,843 --> 00:31:30,054
¿Nos das los 50 centavos
así jugamos al Pac-Man?".
481
00:31:35,685 --> 00:31:37,437
Pero les seré sincera,
482
00:31:37,520 --> 00:31:40,023
esa mierda no lo ayudó con los ataques.
483
00:31:44,986 --> 00:31:48,615
Tenía dos o tres ataques por semana
y mi abuelo gritaba:
484
00:31:48,698 --> 00:31:51,534
"Maldición, Cecil tiene otro ataque.
485
00:31:51,618 --> 00:31:54,078
Pónganle una cuchara en la boca.
486
00:31:54,162 --> 00:31:56,372
Pero no una buena, porque la morderá.
487
00:31:57,415 --> 00:31:59,834
Y pónganle dos Pepsis frías en la cabeza,
488
00:31:59,918 --> 00:32:02,629
porque cuando deje de temblar
estará sediento".
489
00:32:03,546 --> 00:32:06,049
Y recuerdo que, de pequeña, pensaba:
490
00:32:06,132 --> 00:32:08,259
"Lo están matando a este hombre.
491
00:32:08,343 --> 00:32:11,387
No debería consumir
tantos coños y Pepsis".
492
00:32:20,271 --> 00:32:22,941
No sé a quién mierda
creen que vinieron a ver.
493
00:32:32,492 --> 00:32:35,119
Murió cuando yo tenía 19 años.
494
00:32:35,203 --> 00:32:38,665
Le pregunté a mi hermano:
"¿Cómo enterrarán al tío Cecil?".
495
00:32:38,748 --> 00:32:39,874
Respondió: "No sé".
496
00:32:39,958 --> 00:32:44,045
Y dije: "Yo tampoco, porque acostado
sus piernas formarían un puente".
497
00:32:50,301 --> 00:32:52,387
Mi hermano me dijo: "Qué estúpida".
498
00:32:52,470 --> 00:32:55,306
Le dije: "Ya sé qué harán. Es obvio.
499
00:32:55,390 --> 00:32:57,976
Harán un agujero a cada lado del ataúd,
500
00:32:58,059 --> 00:33:00,895
trabarán sus pies ahí
y así bajarán las piernas".
501
00:33:02,355 --> 00:33:04,691
Mi hermano me dijo: "Eres muy estúpida.
502
00:33:07,443 --> 00:33:09,153
No harán eso".
503
00:33:09,237 --> 00:33:11,948
Pregunté: "¿Entonces?". Dijo: "Es obvio.
504
00:33:12,031 --> 00:33:14,784
Es rengo, así que lo pondrán de costado
505
00:33:14,867 --> 00:33:16,911
en un ataúd en forma de L".
506
00:33:22,625 --> 00:33:24,335
Pero al final no fue así.
507
00:33:24,919 --> 00:33:27,422
Le rompieron las piernas y lo enderezaron.
508
00:33:29,257 --> 00:33:32,552
Es terrible que para estar derecho
haya tenido que morir.
509
00:33:36,764 --> 00:33:38,599
A menudo pienso en mi tío Cecil
510
00:33:38,683 --> 00:33:41,227
porque lo ayudábamos seguido a tener sexo.
511
00:33:41,310 --> 00:33:44,439
Hace unas semanas pensaba:
"Vaya, ¿saben qué?
512
00:33:44,522 --> 00:33:46,941
De todas las veces que ayudamos a mi tío,
513
00:33:47,025 --> 00:33:52,155
mi abuelo nunca nos dio condones
para que le pusiéramos".
514
00:33:52,864 --> 00:33:55,283
Cogía con ellas a puro cuero.
515
00:33:56,743 --> 00:33:59,328
Cuando sonreía
y pensábamos que estaba feliz
516
00:33:59,412 --> 00:34:02,582
seguro intentaba decirnos:
"Me arde la pija".
517
00:34:12,050 --> 00:34:13,551
Les diré algo.
518
00:34:13,634 --> 00:34:16,554
Crié a cuatro niños
y tres grupos de bebés adictos
519
00:34:16,637 --> 00:34:21,142
y hay dos cosas que ahora
no puedes evitar que hagan los niños:
520
00:34:21,225 --> 00:34:23,853
fumar hierba y ser gay.
521
00:34:28,316 --> 00:34:30,234
Y les encanta cocinar hierba.
522
00:34:31,819 --> 00:34:35,031
Tengo un hijo de 21 años
al que le encanta drogarse.
523
00:34:35,114 --> 00:34:37,408
Y cuando se droga, es muy idiota.
524
00:34:37,492 --> 00:34:39,702
Un día llegué a casa a las 2:30 a. m.
525
00:34:39,786 --> 00:34:43,247
Estaba tan drogado
que ni siquiera me veía.
526
00:34:43,331 --> 00:34:47,001
Estaba parado con un gorro
y un delantal de Chef Boyardee.
527
00:34:48,252 --> 00:34:51,464
Ni siquiera sé de dónde saca esa mierda.
528
00:34:51,547 --> 00:34:54,050
Y había un pan de grasa al fuego,
529
00:34:54,133 --> 00:34:56,552
con solo dos alitas búfalo.
530
00:34:58,054 --> 00:35:01,557
Lo movía como si cocinara
para una familia entera.
531
00:35:04,227 --> 00:35:05,978
Y no le dije nada
532
00:35:06,062 --> 00:35:09,649
hasta que empezó a arrancar
mis toallas de papel del rollo.
533
00:35:09,732 --> 00:35:12,985
Y le dije: "Un momento,
eso no es de Great Value.
534
00:35:18,616 --> 00:35:20,535
Son toallas de marca".
535
00:35:23,579 --> 00:35:26,290
Las de Brawny,
con el de la camisa a cuadros.
536
00:35:28,876 --> 00:35:32,713
Porque para mí, eso demuestra
lo desagradecidos que son mis hijos.
537
00:35:32,797 --> 00:35:35,800
Cuando yo era pequeña,
no teníamos toallas de papel.
538
00:35:35,883 --> 00:35:39,887
Cuando mamá freía las columnas
y traseros de pollo, usaba periódicos.
539
00:35:47,103 --> 00:35:51,899
¿Saben la cantidad de veces
que comí pollo con los titulares pegados?
540
00:35:54,152 --> 00:35:56,946
"Anoche mataron
a nueve negros en Chicago".
541
00:36:07,081 --> 00:36:08,916
Esas cosas me enfurecen.
542
00:36:09,750 --> 00:36:13,880
Y hay otras cosas que me enfurecen,
y seré sincera, porque amo a todos.
543
00:36:13,963 --> 00:36:16,340
Mujeres blancas, las amo a muerte,
544
00:36:16,424 --> 00:36:19,010
pero dejen de hacer cosas de negras.
545
00:36:20,636 --> 00:36:24,056
Deben dejar de pagar
para tener labios de negra.
546
00:36:25,558 --> 00:36:27,768
Son demasiado grandes para sus caras.
547
00:36:28,769 --> 00:36:31,480
Para estos labios,
necesitan pómulos africanos.
548
00:36:31,564 --> 00:36:33,941
Si tienen labios de negra en la cara,
549
00:36:34,025 --> 00:36:36,861
se les caerá el rostro
y se les secarán los ojos.
550
00:36:40,448 --> 00:36:41,657
¡Ya basta!
551
00:36:41,741 --> 00:36:44,452
Y no les quedan bien.
Parecen coños inflamados.
552
00:36:47,997 --> 00:36:50,208
Y a los hombres blancos no les gusta
553
00:36:50,291 --> 00:36:53,169
que les chupen la pija
con labios de negra.
554
00:36:53,252 --> 00:36:55,504
Ellos quieren Thin Mints en sus pijas.
555
00:36:58,007 --> 00:37:00,551
No quieren labios
más grandes que sus pijas.
556
00:37:09,227 --> 00:37:12,313
Mujeres blancas,
sigan con lo suyo: las tetas falsas.
557
00:37:12,855 --> 00:37:14,815
Se las hacen desde la secundaria.
558
00:37:16,567 --> 00:37:19,737
Las mujeres blancas
arruinarían las tetas falsas,
559
00:37:19,820 --> 00:37:22,949
porque nos las harían
quienes nos arreglan el cabello.
560
00:37:24,450 --> 00:37:26,535
Pelucas y tetas por 89 dólares.
561
00:37:31,415 --> 00:37:33,626
Pero hay algo que me encanta.
562
00:37:33,709 --> 00:37:37,630
Me encanta cuando personas blancas
adoptan niños negros.
563
00:37:38,297 --> 00:37:41,634
Es una de las cosas más hermosas del mundo
564
00:37:41,717 --> 00:37:44,929
el llevar esa diversidad a tu hogar.
565
00:37:45,012 --> 00:37:47,139
Pero seré sincera, personas blancas,
566
00:37:47,223 --> 00:37:51,852
algunas personas negras
se enojan cuando ven a sus niños negros.
567
00:37:51,936 --> 00:37:54,647
Yo les digo: "Cállate,
no conocías a ese negro.
568
00:37:57,149 --> 00:37:59,860
Seguro ni siquiera tienes
a tus propios hijos".
569
00:38:00,736 --> 00:38:03,281
Pero admitiré que suelo disgustarme
570
00:38:03,364 --> 00:38:07,368
cuando veo a mujeres blancas en Target
con sus bebés negros en carros
571
00:38:07,451 --> 00:38:11,163
con la boca tan seca que parece
que han comido torta de cocaína.
572
00:38:14,583 --> 00:38:16,377
Pero como soy una madre negra,
573
00:38:16,460 --> 00:38:18,879
sé muy bien qué hacer con ese bebé negro.
574
00:38:18,963 --> 00:38:20,047
Solo me le acerco…
575
00:38:23,134 --> 00:38:24,844
Le quito toda la sequedad.
576
00:38:27,430 --> 00:38:28,973
Pero eso me hizo pensar.
577
00:38:29,056 --> 00:38:30,433
¿Saben qué?
578
00:38:30,516 --> 00:38:34,103
Las personas blancas
siempre adoptan niños negros.
579
00:38:34,186 --> 00:38:37,398
Les preguntaré algo
a las pocas personas blancas aquí.
580
00:38:38,357 --> 00:38:40,735
Y no quiero ponerlos en aprietos.
581
00:38:40,818 --> 00:38:43,446
¿No notaron
que no nos metemos con sus niños?
582
00:38:45,406 --> 00:38:48,492
No porque seamos racistas o algo así.
583
00:38:48,993 --> 00:38:52,330
No nos metemos con niños blancos
porque es muy costoso.
584
00:38:53,205 --> 00:38:56,459
Si salimos a adoptar niños blancos,
585
00:38:56,542 --> 00:38:59,378
tendremos que comprar loción Lubriderm.
586
00:39:01,714 --> 00:39:04,091
La manteca de cacao cuesta tres dólares.
587
00:39:05,051 --> 00:39:07,720
No puedes ponerle eso a un niño blanco
588
00:39:07,803 --> 00:39:09,472
y hacerlo salir al sol.
589
00:39:11,974 --> 00:39:13,351
Se prendería fuego.
590
00:39:15,353 --> 00:39:17,563
E irían presos por un crimen de odio.
591
00:39:19,023 --> 00:39:22,318
Solo intentaban hidratar
el trasero de Timmy Tim.
592
00:39:27,239 --> 00:39:29,450
Pero eso me hizo pensar y ¿saben qué?
593
00:39:29,533 --> 00:39:33,037
Mujeres negras, si empezáramos
a adoptar niños blancos,
594
00:39:33,120 --> 00:39:37,666
resolveríamos un problema en el país
que el gobierno parece no saber resolver.
595
00:39:38,292 --> 00:39:39,418
Resolveríamos
596
00:39:40,211 --> 00:39:41,587
los tiroteos escolares.
597
00:39:43,047 --> 00:39:46,842
Nosotros disparamos desde autos,
no nos metemos con las escuelas.
598
00:39:47,551 --> 00:39:51,138
Porque, con una mamá negra,
no podrías tirotear una escuela.
599
00:39:51,222 --> 00:39:54,058
Entraría a la escuela
e interrumpiría el tiroteo.
600
00:39:56,227 --> 00:39:59,730
Una mamá negra
llegaría a la escuela con una cofia…
601
00:40:00,314 --> 00:40:01,857
Es para cubrir el cabello.
602
00:40:02,608 --> 00:40:04,902
…con una remera corta,
603
00:40:04,985 --> 00:40:08,906
unos pantalones deportivos
con la palabra "Jugoso" en el trasero
604
00:40:10,533 --> 00:40:12,868
y esas horribles botas UGG,
605
00:40:13,744 --> 00:40:18,332
gritando a todo pulmón:
"¡Charles Craig Junior Tercero!
606
00:40:18,416 --> 00:40:21,836
No derrocharás aquí mis malditas balas.
607
00:40:24,755 --> 00:40:27,091
¿Crees que crecen en los árboles?
608
00:40:28,467 --> 00:40:30,803
Eres tan egoísta como un blanco, negro.
609
00:40:32,721 --> 00:40:35,850
Supe que eras un desastre
cuando saliste esta mañana
610
00:40:35,933 --> 00:40:37,601
con ese maldito impermeable.
611
00:40:39,353 --> 00:40:43,858
Y supuse que no creerías que leería
ese estúpido manifiesto que dejaste".
612
00:40:46,026 --> 00:40:48,404
Escriben sus motivos para matar.
613
00:40:56,454 --> 00:40:58,747
Y piensen en esto, personas negras.
614
00:40:58,831 --> 00:41:01,459
Ellos adoptan a nuestros malditos niños
615
00:41:01,542 --> 00:41:03,711
y terminan con algo bueno.
616
00:41:03,794 --> 00:41:05,337
Como en Un sueño posible.
617
00:41:07,548 --> 00:41:09,633
Un sueño posible, el negro grandote
618
00:41:09,717 --> 00:41:13,637
que es adoptado por una mujer blanca
y se vuelve jugador de la NFL.
619
00:41:13,721 --> 00:41:15,973
¿Acaso no quieren un Eminem?
620
00:41:18,642 --> 00:41:21,353
Será mejor que vayan
a una subasta de blancos.
621
00:41:26,108 --> 00:41:27,359
Sí, lo dije.
622
00:41:29,820 --> 00:41:32,323
Yo iré con un palo de hockey en la mano.
623
00:41:34,450 --> 00:41:35,826
Buscaré un niño blanco.
624
00:41:35,910 --> 00:41:37,661
Oye, blanco, ¿rapeas?
625
00:41:39,079 --> 00:41:40,998
A ver, canta "My name is".
626
00:41:44,043 --> 00:41:46,712
¿Puede ponerse de pie
el verdadero Slim Shady?
627
00:41:48,047 --> 00:41:50,007
Mierda, no sabes rapear.
628
00:41:50,090 --> 00:41:51,467
¿Sabes jugar al hockey?
629
00:41:52,051 --> 00:41:53,427
¿Sabes conducir rápido?
630
00:41:54,386 --> 00:41:55,387
NASCAR.
631
00:41:58,807 --> 00:42:01,894
Siempre algún niño blanco
dice: "Yo juego al básquet"
632
00:42:01,977 --> 00:42:03,229
y le digo: "Cállate.
633
00:42:04,230 --> 00:42:06,065
Tú no eres Larry Bird".
634
00:42:09,860 --> 00:42:12,404
Larry Bird, el Michael Jordan blanco.
635
00:42:18,827 --> 00:42:21,247
Vamos, mierda, no somos tan jóvenes.
636
00:42:23,541 --> 00:42:25,793
Mi hija mayor es muy gay.
637
00:42:31,966 --> 00:42:33,676
Devoraría a todas aquí.
638
00:42:35,761 --> 00:42:39,723
No mentiré, mi nena devora tanto coño
que le decimos Señora Pac-Man.
639
00:42:46,480 --> 00:42:49,233
Pero debí haber sabido que sería diferente
640
00:42:49,316 --> 00:42:52,236
el día que la esposa de su padre
golpeó mi puerta.
641
00:42:56,365 --> 00:42:58,617
Golpeó la puerta y dijo mi nombre.
642
00:42:58,701 --> 00:42:59,827
Respondí: "Soy yo".
643
00:42:59,910 --> 00:43:02,746
Dijo: "Vine a decirte
que duermes con mi marido".
644
00:43:02,830 --> 00:43:05,958
Eso me confundió. Le dije: "¿Cómo es eso?
645
00:43:06,041 --> 00:43:09,670
Primero debe ser tu novio,
así que tú duermes con mi hombre".
646
00:43:11,547 --> 00:43:13,591
- ¿Qué edad tienes?
- Trece.
647
00:43:13,674 --> 00:43:15,634
Y dijo: "Sal así podemos hablar".
648
00:43:15,718 --> 00:43:17,219
Así que salí para hablar.
649
00:43:17,303 --> 00:43:20,139
Yo estaba embarazada
de cinco meses de su marido.
650
00:43:20,222 --> 00:43:23,392
Pasó el heladero
y ella preguntó: "¿Quieres helado?".
651
00:43:23,475 --> 00:43:25,978
Dije: "Sí, tu hijastro
y yo tenemos calor".
652
00:43:29,523 --> 00:43:31,900
Tengan la mente abierta, es gracioso.
653
00:43:33,235 --> 00:43:35,904
Luego me pidió que abortara.
654
00:43:35,988 --> 00:43:37,615
Le dije: "¿Por un helado?".
655
00:43:39,700 --> 00:43:41,660
Solo me compró un maldito helado.
656
00:43:41,744 --> 00:43:44,496
Pensé: "¿No me comprarás
siquiera una caja?".
657
00:43:45,873 --> 00:43:48,125
A la mierda. Me quedé con mi bebé.
658
00:43:48,208 --> 00:43:51,587
Y ahora su padre simula
no recordar la diferencia de edad.
659
00:43:51,670 --> 00:43:54,923
Cuando lo conocí,
él tenía 21 y estaba casado.
660
00:43:55,007 --> 00:43:56,675
No se metan, mierda.
661
00:43:59,053 --> 00:44:02,973
Suele decirme: "Sabes muy bien
que yo no sabía que eras tan joven".
662
00:44:03,057 --> 00:44:04,767
Respondo: "¿Tienes amnesia?
663
00:44:05,434 --> 00:44:07,686
Porque pasabas por mí por la primaria.
664
00:44:09,021 --> 00:44:11,690
¿Pensabas que era
la señora de la cafetería?".
665
00:44:13,942 --> 00:44:17,571
La única en la primaria
cuyo novio tenía auto.
666
00:44:18,530 --> 00:44:20,324
Les decía a mis amigas:
667
00:44:20,407 --> 00:44:23,118
"Sus novios
tienen que dejar esas bicicletas".
668
00:44:27,998 --> 00:44:32,544
Mi amiga me decía: "No, ese viejo
debe dejar de buscarte tan a menudo".
669
00:44:34,213 --> 00:44:37,216
Así que quedé embarazada a los 13
y parí a los 14.
670
00:44:37,299 --> 00:44:39,843
Desperté a mi mamá una noche a las 4 a. m.
671
00:44:39,927 --> 00:44:42,137
"Mamá, me duele el estómago".
672
00:44:42,221 --> 00:44:44,264
Mamá despertó y saltó de la cama.
673
00:44:44,348 --> 00:44:47,851
Estaba molesta, su pierna corta
colgaba como un pene blando.
674
00:44:48,352 --> 00:44:51,063
Comenzó a gritar:
"¡Aquí no se puede dormir!".
675
00:44:51,939 --> 00:44:53,732
Y despertó a mi hermana.
676
00:44:53,816 --> 00:44:57,277
Le dijo: "Sal de la cama
y busca un teléfono público…",
677
00:44:57,361 --> 00:44:59,029
porque no teníamos teléfono,
678
00:44:59,113 --> 00:45:02,908
"…y llama al 911 para que la lleven
y yo pueda seguir durmiendo".
679
00:45:04,201 --> 00:45:07,413
Mierda, no juzguen a mamá.
No se sentía bien esa noche.
680
00:45:08,622 --> 00:45:12,042
Mi hermana fue al teléfono público,
llamó al 911 y regresó.
681
00:45:12,126 --> 00:45:14,962
En cinco minutos estaban en la puerta…
682
00:45:15,045 --> 00:45:17,381
"¿Nació el bebé?". Y pregunté: "¿Qué?".
683
00:45:17,464 --> 00:45:20,384
La tonta les había dicho
que había nacido el bebé.
684
00:45:21,552 --> 00:45:24,179
Abrí la puerta y dije:
"No, solo me duele".
685
00:45:24,263 --> 00:45:26,932
- ¿Puede caminar hasta la ambulancia?
- Claro.
686
00:45:27,015 --> 00:45:29,017
Caminé hasta la ambulancia.
687
00:45:29,101 --> 00:45:32,187
Abrió la puerta
y había otro tipo en la camilla.
688
00:45:33,188 --> 00:45:35,733
Resulta que en la esquina
689
00:45:35,816 --> 00:45:37,484
habían apuñalado a alguien
690
00:45:37,568 --> 00:45:40,779
y cuando entró mi llamada,
dieron la vuelta y vinieron.
691
00:45:42,156 --> 00:45:43,949
Pero como a mí me dolía más,
692
00:45:44,032 --> 00:45:45,993
me dieron su camilla.
693
00:45:48,287 --> 00:45:50,998
Camino al hospital,
me dieron contracciones.
694
00:45:51,081 --> 00:45:55,002
El tipo tomó mi mano y dijo: "Respira".
Y pregunté: "¿Quién eres?".
695
00:45:57,045 --> 00:46:01,216
Llegué al hospital
y di a luz a una niña de cuatro kilos.
696
00:46:02,259 --> 00:46:05,304
Les seré honesta,
yo no intentaba tener un bebé.
697
00:46:05,387 --> 00:46:09,475
Solo quería una muñeca Pimpollo
con un certificado de nacimiento real.
698
00:46:11,935 --> 00:46:15,272
El viejo ese me metió un bebé adentro.
699
00:46:15,355 --> 00:46:18,275
Di a luz y dos horas después
regresó la enfermera.
700
00:46:18,358 --> 00:46:20,778
Dijo: "Señora, debe alimentar a la bebé".
701
00:46:20,861 --> 00:46:22,362
Le dije: "¿Con qué?".
702
00:46:23,530 --> 00:46:24,907
Dijo: "Con su mama".
703
00:46:24,990 --> 00:46:27,618
Tenía 14 años,
no sabía nada sobre amamantar.
704
00:46:27,701 --> 00:46:30,788
Así que levanté mi teta
y la dejé caer sobre su cara.
705
00:46:32,247 --> 00:46:34,541
Casi la ahogo.
706
00:46:35,292 --> 00:46:38,962
Miré a la enfermera y le dije:
"Creo que no le gusta la teta".
707
00:46:40,631 --> 00:46:44,635
Y me preguntó: "¿Qué hace?
Debe ponerle el pezón en la boca".
708
00:46:44,718 --> 00:46:46,762
Y yo: "Bien, de acuerdo".
709
00:46:46,845 --> 00:46:49,640
Le puse el pezón en la boca a mi hija
710
00:46:49,723 --> 00:46:51,934
y se aferró a la mierda esa.
711
00:46:52,851 --> 00:46:55,729
Dije: "Enfermera, no podré hacer esto".
712
00:46:57,689 --> 00:47:00,067
Preguntó: "¿Por qué?". Y yo: "Mierda.
713
00:47:00,943 --> 00:47:04,196
Si me chupas la teta, me caliento.
Ahora debemos coger".
714
00:47:11,954 --> 00:47:15,082
Desde entonces, mi hija
no ha dejado de chupar tetas.
715
00:47:16,667 --> 00:47:18,919
Amamantar a mi hija la hizo gay.
716
00:47:22,381 --> 00:47:23,340
Es muy gay.
717
00:47:23,423 --> 00:47:26,009
Cada vez que la visito,
hay una chica nueva.
718
00:47:26,093 --> 00:47:29,888
Siempre les digo: "No te metas con ella.
Te devorará y te dejará.
719
00:47:32,641 --> 00:47:34,768
Te tratará como comida para llevar".
720
00:47:37,187 --> 00:47:39,690
Mi hija me dijo: "Mamá, no te metas.
721
00:47:39,773 --> 00:47:42,860
Mi novia y yo iremos a la tienda.
Espera en la casa".
722
00:47:42,943 --> 00:47:47,573
Y me quedé en su casa pensando:
"Mi hija es muy gay.
723
00:47:48,615 --> 00:47:51,451
¿Qué hacen
estas dos alfombras crujientes?".
724
00:47:53,036 --> 00:47:57,833
Y las llamo "alfombras crujientes"
porque creo que dos vaginas negras juntas
725
00:47:57,916 --> 00:48:00,460
suenan como si pisaras
una bolsa de Doritos.
726
00:48:06,341 --> 00:48:08,468
¿Puede poner algo de eso por aquí?
727
00:48:11,430 --> 00:48:14,057
Así sonaba
cuando yo tenía un afro ahí abajo.
728
00:48:19,980 --> 00:48:21,899
Así que decidí ser entrometida
729
00:48:21,982 --> 00:48:23,275
y revisé su armario.
730
00:48:23,358 --> 00:48:29,281
Ese día aprendí que todas las mujeres gais
tienen lo mismo en el armario,
731
00:48:29,364 --> 00:48:32,242
en el estante de arriba a la izquierda.
732
00:48:33,952 --> 00:48:35,996
Se llama caja de pijas.
733
00:48:37,539 --> 00:48:40,792
Y tiré al suelo la caja
734
00:48:40,876 --> 00:48:44,379
y se cayeron todas las pijas
con las ventosas en los huevos.
735
00:48:47,382 --> 00:48:49,343
Esa mierda cayó sobre el linóleo.
736
00:48:49,426 --> 00:48:52,638
Miré hacia atrás
y había pijas por doquier saludándome.
737
00:48:55,057 --> 00:48:57,768
Parecían muñecos publicitarios
de autos usados.
738
00:49:00,812 --> 00:49:04,107
¿Saben lo difícil que es
quitar las ventosas de las pijas
739
00:49:04,191 --> 00:49:05,400
del piso de linóleo?
740
00:49:07,402 --> 00:49:11,365
No puedes simplemente quitarlas.
Debí deslizarlas hasta la alfombra.
741
00:49:15,118 --> 00:49:16,495
Como cadáveres.
742
00:49:19,748 --> 00:49:20,958
Es muy gay.
743
00:49:23,669 --> 00:49:26,964
Hicimos un viaje de madre e hija
a Nueva York, una vez.
744
00:49:27,047 --> 00:49:30,050
Estábamos solas
y regresábamos de un día de compras.
745
00:49:30,133 --> 00:49:32,803
Y busqué mis llaves en su bolso.
746
00:49:32,886 --> 00:49:35,681
Y en su bolso,
durante un viaje de madre e hija,
747
00:49:35,764 --> 00:49:39,518
encontré una pija
atada a un cinturón de karate.
748
00:49:45,857 --> 00:49:49,987
Le dije: "¿Por qué traes tu arnés
a un viaje de madre e hija?".
749
00:49:50,070 --> 00:49:54,491
Me miró y dijo: "Mamá,
por si tengo que penetrar a alguien".
750
00:49:58,620 --> 00:50:00,580
Le dije: "Pero si estamos solas.
751
00:50:01,498 --> 00:50:03,041
¿Penetrarás a tu mamá?".
752
00:50:04,835 --> 00:50:07,421
Me asusté y dormí con un ojo abierto.
753
00:50:09,548 --> 00:50:13,343
Nadie se aprovechará de mí
con una pija fría, cariño.
754
00:50:15,137 --> 00:50:17,305
Ni la comida me gusta fría.
755
00:50:18,348 --> 00:50:21,852
Me gusta sentir los huevos calientes
golpeándome el trasero.
756
00:50:25,147 --> 00:50:26,481
Mierda. Soy adulta.
757
00:50:26,565 --> 00:50:30,527
Me gustan los huevos entre las piernas
que golpeas como en el tenis.
758
00:50:37,200 --> 00:50:39,119
Al ser madre de alguien gay,
759
00:50:39,202 --> 00:50:42,873
debes tener una conversación
cuando te lo cuentan.
760
00:50:42,956 --> 00:50:45,876
Y lo primero que dicen es: "Nací gay".
761
00:50:45,959 --> 00:50:49,629
Yo le dije: "Mira, te amo a muerte
y no sé cómo resultaste gay,
762
00:50:50,797 --> 00:50:54,885
pero si devoras coños
como tu papá, eres una heroína".
763
00:51:04,811 --> 00:51:07,773
"Mamá, siempre bromeas, pero nací gay".
764
00:51:07,856 --> 00:51:10,400
Le dije: "Mira, no eras gay
en la ecografía.
765
00:51:12,569 --> 00:51:15,781
En ninguna imagen haces así. Ni en una.
766
00:51:26,833 --> 00:51:30,087
Pero no les mentiré,
como madre de alguien gay, piensas:
767
00:51:30,170 --> 00:51:31,880
"¿Cómo diablos resultó gay?
768
00:51:33,006 --> 00:51:35,008
¿Comí demasiada salsa picante?
769
00:51:42,516 --> 00:51:44,518
¿Me caí de alguna escalera?
770
00:51:45,769 --> 00:51:47,437
¿Me lamió al salir?".
771
00:51:54,486 --> 00:51:57,155
Esa fue algo intensa, les daré un segundo.
772
00:51:59,699 --> 00:52:00,826
Te lo preguntas.
773
00:52:01,618 --> 00:52:03,411
Pero, ¿saben algo?
774
00:52:03,495 --> 00:52:06,706
Puedo hablar de mi hija gay
todo lo que quiera,
775
00:52:06,790 --> 00:52:10,502
pero nadie más puede hablar
de mi bebé gay. Es mi bebé gay.
776
00:52:10,585 --> 00:52:12,504
Gracias, personas gay.
777
00:52:16,424 --> 00:52:18,802
Y no les mentiré, porque soy honesta,
778
00:52:18,885 --> 00:52:21,054
cuando me lo contó, me avergoncé.
779
00:52:21,138 --> 00:52:22,931
Vino a verme una amiga y dijo:
780
00:52:23,014 --> 00:52:26,268
"Cielos, Pat, ¿tu hija es gay?
Debes estar avergonzada.
781
00:52:26,351 --> 00:52:29,521
Yo lo estaría, te entiendo.
Estás muy avergonzada".
782
00:52:29,604 --> 00:52:31,648
Le dije: "Tu hija es una puta.
783
00:52:34,401 --> 00:52:39,197
Al menos mi hija sabe dónde está su pija,
en el estante superior de la izquierda".
784
00:52:44,828 --> 00:52:48,748
Si no se llevan nada de este show,
al menos llévense este mensaje:
785
00:52:48,832 --> 00:52:51,710
aprende a tomar lo más oscuro de tu vida
786
00:52:51,793 --> 00:52:53,920
y convierte esa mierda en risas,
787
00:52:54,004 --> 00:52:57,382
porque cuando logras reírte de eso,
tú tienes el control.
788
00:52:57,465 --> 00:53:01,678
Me importa un carajo si en tu infancia
te metieron un pulgar en el culo.
789
00:53:01,761 --> 00:53:04,306
Si el nudillo quedó afuera, ganaste tú.
790
00:53:05,473 --> 00:53:07,934
Atlanta, muchas gracias. Soy la Sra. Pat.
791
00:53:08,018 --> 00:53:09,102
Gracias.
792
00:53:43,261 --> 00:53:50,185
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea