1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,631 --> 00:00:09,509 Sra. Pat, usted fue mamá a los 14 años, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,592 --> 00:00:11,261 {\an8}desde su primer período. 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,762 {\an8}Vete a la mierda, Dion. 6 00:00:12,846 --> 00:00:17,058 {\an8}Chris, ¿por qué Dion luce mejor? Dion, pareces un Ken negro drogado. 7 00:00:19,352 --> 00:00:23,606 Lanzará su primer especial de comedia. ¿Cómo hace comedia con su vida? 8 00:00:23,690 --> 00:00:26,026 No pienso en lo que no puedo controlar. 9 00:00:27,152 --> 00:00:29,237 ¡Pero sí puedo controlar la paliza 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,197 que les daré a esos niños! 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,407 Vayamos a un corte. 12 00:00:36,453 --> 00:00:40,081 Atlanta, denle la bienvenida a la heroína local. 13 00:00:40,165 --> 00:00:47,130 Reciban con un fuerte aplauso a la única e inigualable, Sra. Pat. 14 00:00:54,763 --> 00:00:56,598 Muy bien, mierda. 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,351 ¡Sí! 16 00:01:00,435 --> 00:01:01,394 Bueno. 17 00:01:02,937 --> 00:01:04,314 Ya cierren la boca. 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,941 Esta perra ya entendió que lo logró. 19 00:01:09,444 --> 00:01:11,613 Me alegra mucho estar aquí. 20 00:01:11,696 --> 00:01:13,615 Atlanta, al fin en casa, mierda. 21 00:01:13,698 --> 00:01:16,910 El único lugar donde te dan un préstamo para tu negocio 22 00:01:16,993 --> 00:01:18,411 sin siquiera tener uno. 23 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 Todos ustedes irán presos. 24 00:01:22,874 --> 00:01:25,376 Estaba hablando con una amiga por teléfono, 25 00:01:25,460 --> 00:01:29,130 y me quejaba de los malditos niños adictos al crack que crío. 26 00:01:29,214 --> 00:01:31,716 Sí, crío a los niños adictos de mi sobrina. 27 00:01:31,800 --> 00:01:33,093 Y me estaba quejando: 28 00:01:33,176 --> 00:01:35,178 "Estos malditos me vuelven loca". 29 00:01:35,261 --> 00:01:38,890 Mi amiga dijo: "¿Por qué les dices niños adictos al crack? 30 00:01:38,973 --> 00:01:40,809 ¿De verdad nacieron adictos?". 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 Respondí: "No lo sé, perra". 32 00:01:44,354 --> 00:01:47,148 Pero sé que el bebé nació adicto a la cocaína. 33 00:01:47,232 --> 00:01:50,568 Preguntó: "¿Cocaína? Vaya. ¿Cómo hiciste que la dejara?". 34 00:01:50,652 --> 00:01:52,862 Y dije: "Pues dejé de darle cocaína". 35 00:01:55,782 --> 00:01:57,534 Soy una maldita delincuente. 36 00:01:57,617 --> 00:02:00,703 Reaccionó como si yo buscara droga para el bebé. 37 00:02:01,788 --> 00:02:03,456 Si me detuviera la policía, 38 00:02:03,540 --> 00:02:07,001 debería explicarle: "Oficial, esta cocaína no es mía. 39 00:02:07,752 --> 00:02:09,879 Es para el bebé que tengo en casa". 40 00:02:11,131 --> 00:02:13,633 La maldita madre huyó con la leche materna. 41 00:02:14,551 --> 00:02:17,345 Y este es el tercer bebé adicto que crío. 42 00:02:17,428 --> 00:02:19,139 Y le dije a Dios que ya está. 43 00:02:19,222 --> 00:02:22,183 Tengo 49 años y un niño de siete en casa 44 00:02:22,267 --> 00:02:23,977 que no para de hablarme. 45 00:02:24,060 --> 00:02:27,147 Sepan algo, aún me viene el período, sigo ovulando 46 00:02:27,230 --> 00:02:28,898 y atravieso la menopausia. 47 00:02:28,982 --> 00:02:31,609 Estos niños me arruinan el equilibrio. 48 00:02:33,862 --> 00:02:36,364 El otro día, mi sobrina estaba al teléfono 49 00:02:36,447 --> 00:02:40,702 y no paraba de mentir, decía: "Todos saben que amo a mis hijos". 50 00:02:40,785 --> 00:02:43,454 Le dije: "Sí, maldita, todos menos tus hijos. 51 00:02:44,539 --> 00:02:46,624 Le pondré fin a esta conversación". 52 00:02:47,750 --> 00:02:50,461 Decía: "Todos saben que moriría por mis hijos". 53 00:02:50,545 --> 00:02:52,922 Dije: "No lo hagas, no tienes seguro. 54 00:02:53,631 --> 00:02:57,719 Si mueres, deberé enterrarte, ocuparme de tus hijos y comprar cocaína. 55 00:02:59,721 --> 00:03:03,099 ¿Qué te pasa? ¿Crees que tengo mucho dinero, adicta?". 56 00:03:03,683 --> 00:03:08,104 Y estos bebés adictos son pretenciosos. Hacen cosas que yo no hubiera hecho. 57 00:03:08,188 --> 00:03:11,149 El otro día entraron sin golpear la puerta. 58 00:03:11,232 --> 00:03:14,903 Y si te cría una persona negra, te conviene golpear la puerta. 59 00:03:14,986 --> 00:03:16,946 Golpea la puerta, espía un poco 60 00:03:17,030 --> 00:03:20,158 y asegúrate de no ver dónde esconden los bocadillos. 61 00:03:20,241 --> 00:03:24,120 A mi mamá le faltaban varios dientes y le encantaban los Moonpies. 62 00:03:26,164 --> 00:03:27,373 No nos daba nada. 63 00:03:27,457 --> 00:03:29,876 Nos hacía comer galletas de jengibre. 64 00:03:31,336 --> 00:03:35,131 Unas galletas durísimas que debías dejar en remojo para comerlas. 65 00:03:39,135 --> 00:03:40,553 Estos bebés adictos no. 66 00:03:40,637 --> 00:03:42,805 Entran directamente a la habitación. 67 00:03:42,889 --> 00:03:46,267 El niño siempre va delante y no confío en los dos primeros 68 00:03:46,351 --> 00:03:48,978 porque recuerdan el crack en casa de su mamá. 69 00:03:49,062 --> 00:03:53,566 Así que siempre cargo una navaja por si debo apuñalarlos. 70 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 Soy de barrio, mierda. Siempre estoy lista. 71 00:03:58,988 --> 00:04:03,534 El pequeño entró a la habitación: "Tía". Le dije: "¿Qué quieres, Raymon?". 72 00:04:03,618 --> 00:04:07,872 Respondió: "Queremos saber si esta noche cenaremos algo". 73 00:04:07,956 --> 00:04:10,667 Qué pretenciosos estos bebés adictos. 74 00:04:11,334 --> 00:04:14,128 Usan palabras como 'cenar' y 'noche' a la vez. 75 00:04:17,090 --> 00:04:21,052 Yo jamás habría entrado en la habitación de mamá diciendo eso. 76 00:04:21,135 --> 00:04:22,929 Habría entrado así: 77 00:04:23,012 --> 00:04:24,138 "Mamá. 78 00:04:24,847 --> 00:04:26,266 ¿Hoy comeremos algo? 79 00:04:27,934 --> 00:04:29,602 Porque ya casi es mañana". 80 00:04:35,149 --> 00:04:37,777 Y mamá habría dicho: "Leva tu trasero abajo 81 00:04:37,860 --> 00:04:39,529 y come un sándwich de agua". 82 00:04:40,738 --> 00:04:43,658 ¿Acaso ustedes jamás comieron un sándwich de agua? 83 00:04:43,741 --> 00:04:47,412 Muerdes un trozo de pan e intentas bajarlo con un vaso de agua. 84 00:04:47,495 --> 00:04:49,580 Y esa mierda se te pega al paladar. 85 00:04:49,664 --> 00:04:53,209 Te metes un cuchillo en la boca y parece que chupas una pija. 86 00:04:55,545 --> 00:04:58,006 No finjan. Qué rápido olvidamos. 87 00:05:00,216 --> 00:05:02,885 Recuerdo que un día estaba muerta de hambre, 88 00:05:02,969 --> 00:05:05,096 me había quitado el sándwich de agua 89 00:05:05,179 --> 00:05:08,683 y estaba mirando mis dibujos favoritos, Los pitufos. 90 00:05:08,766 --> 00:05:10,310 ¿Los recuerdan? 91 00:05:10,393 --> 00:05:14,105 Cielos, adoraba a Pitufina porque era una puta. 92 00:05:16,149 --> 00:05:18,609 Sí, nadie tiene tantos hermanos. 93 00:05:20,486 --> 00:05:23,156 Y estaba mirando eso en nuestra TV de vidriera 94 00:05:23,239 --> 00:05:25,241 con otra TV arriba para el sonido. 95 00:05:34,042 --> 00:05:37,879 Ya me había sacado el sándwich de agua y pasaban los comerciales. 96 00:05:37,962 --> 00:05:40,214 Era el comercial de Burger King. 97 00:05:40,298 --> 00:05:42,300 Recuerdo el pan tostado 98 00:05:42,383 --> 00:05:46,012 el agua que caía de la lechuga, los tomates y la cebolla, 99 00:05:46,095 --> 00:05:49,265 y ese maldito vapor que salía del trozo de carne, 100 00:05:49,766 --> 00:05:51,934 y yo ahí sentada, con mucha hambre, 101 00:05:52,018 --> 00:05:54,145 la mente me confundía. 102 00:05:54,228 --> 00:05:56,814 Me decía: "Ve por esa hamburguesa". 103 00:05:57,940 --> 00:06:01,611 Salté del sillón, crucé la alfombra greñuda, 104 00:06:01,694 --> 00:06:05,365 sujeté la TV y lamí esa mierda en la pantalla. 105 00:06:06,741 --> 00:06:08,826 Y me dio una patada eléctrica. 106 00:06:10,453 --> 00:06:13,331 Pensé: "Supongo que primero debes pagar". 107 00:06:15,333 --> 00:06:18,586 Y estos son los únicos bebés adictos 108 00:06:18,669 --> 00:06:21,214 que he criado en un vecindario blanco. 109 00:06:21,297 --> 00:06:23,883 Y algo que noté al criar a estos niños 110 00:06:23,966 --> 00:06:25,635 en un vecindario blanco 111 00:06:25,718 --> 00:06:32,475 es que las escuelas blancas no celebran el Mes de la Historia Negra 112 00:06:32,558 --> 00:06:34,685 como las escuelas negras. 113 00:06:36,354 --> 00:06:38,606 Las escuelas blancas lo celebran 114 00:06:38,689 --> 00:06:41,651 según la cantidad de estudiantes negros que tienen. 115 00:06:42,652 --> 00:06:45,154 Si hay cuatro negros, son cuatro días. 116 00:06:48,074 --> 00:06:53,454 En su escuela, el Día del Espíritu Escolar dura más que el Mes de la Historia Negra. 117 00:06:53,538 --> 00:06:57,959 Y no sé si las personas blancas aquí saben lo importante que es el Mes, 118 00:06:58,042 --> 00:07:00,002 pero lo celebrábamos a lo grande. 119 00:07:00,086 --> 00:07:01,212 ¿No es así, negros? 120 00:07:01,295 --> 00:07:03,423 Te vestías como un héroe negro 121 00:07:03,506 --> 00:07:06,634 y eras ese héroe negro durante 30 días. 122 00:07:08,428 --> 00:07:11,222 Seguro piensan: "Sra. Pat, solo son 28 días". 123 00:07:11,305 --> 00:07:13,891 Le sumábamos dos días más, mierda. 124 00:07:16,018 --> 00:07:17,645 Les daré un ejemplo. 125 00:07:17,728 --> 00:07:20,273 Si tu hija elegía ser Harriet Tubman, 126 00:07:20,356 --> 00:07:23,234 tu hija debía ser la maldita Harriet Tubman. 127 00:07:23,317 --> 00:07:27,155 Debía ser inteligente, saber liderar, 128 00:07:27,238 --> 00:07:29,031 ser buena para las escondidas… 129 00:07:31,242 --> 00:07:33,161 y saber golpear con una pistola. 130 00:07:34,537 --> 00:07:36,205 Y tener un rostro muy duro. 131 00:07:41,252 --> 00:07:42,879 No intenten engañarme. 132 00:07:44,088 --> 00:07:46,299 Saben que Harriet no era linda. 133 00:07:47,842 --> 00:07:50,845 Saben muy bien que Harriet lucía como su tío. 134 00:07:54,640 --> 00:07:55,892 No me malinterpreten, 135 00:07:55,975 --> 00:07:58,311 valoro mucho a Harriet, de verdad. 136 00:07:58,394 --> 00:08:02,940 Sin Harriet, le estaría chupando la pija a un blanco en contra de mi voluntad. 137 00:08:06,986 --> 00:08:09,906 Ninguno aquí se acostaría con Harriet. 138 00:08:09,989 --> 00:08:12,325 ¿Tú lo harías? Eres mujer, lo siento. 139 00:08:17,788 --> 00:08:20,166 Tú podrías acostarte con Harriet, pero… 140 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 Lo siento, no te vi. No tengo mis anteojos. 141 00:08:26,923 --> 00:08:29,592 Seguro la devorarías, pero lo siento. 142 00:08:34,263 --> 00:08:36,599 Lo que sea por la libertad, ¿no es así? 143 00:08:39,227 --> 00:08:41,562 Sal de la casa del Amo, devorando todo. 144 00:08:51,364 --> 00:08:53,366 La maestra de mi sobrino me llamó: 145 00:08:53,449 --> 00:08:58,871 "Sra. Pat, debo informarle que Raymon sacó un 10 en su ensayo del Héroe Negro". 146 00:08:59,372 --> 00:09:02,291 Le dije: "No me importa ¿Para qué me avisa?". 147 00:09:02,833 --> 00:09:05,044 Respondió: "Pídale que se lo lea". 148 00:09:05,127 --> 00:09:06,045 Acepté. 149 00:09:06,128 --> 00:09:09,382 Llegó mi sobrino, se bajó del autobús y entró a la casa. 150 00:09:09,465 --> 00:09:11,926 Le dije: "Oye, Raymon, 151 00:09:12,009 --> 00:09:15,054 tu maestra dijo que sacaste un 10 en tu ensayo. 152 00:09:15,137 --> 00:09:18,432 ¿A ver? Sácalo así le lees esa mierda a toda la familia". 153 00:09:19,684 --> 00:09:22,645 Soy una madre negra, así le hablo a mi familia. 154 00:09:22,728 --> 00:09:29,193 Sacó esa mierda y comenzó a leer: "Mi Heroína Negra es mi tía Pat". 155 00:09:30,570 --> 00:09:32,613 Lo sé. Miré a mi esposo. 156 00:09:32,697 --> 00:09:34,240 Le dije: "No lo lograste". 157 00:09:39,620 --> 00:09:42,582 La siguiente oración fue: "Vendía cocaína crack". 158 00:09:47,712 --> 00:09:49,255 Tranquilo, solo era crack. 159 00:09:49,338 --> 00:09:51,299 La cocaína era para tu hermanita. 160 00:09:53,175 --> 00:09:55,511 Porque crecí aquí, en Atlanta, Georgia, 161 00:09:55,595 --> 00:09:58,014 en los 80, la era de Ronald Reagan. 162 00:09:58,097 --> 00:10:00,349 Cielos, ¿lo recuerdan? 163 00:10:00,433 --> 00:10:01,309 La reaganomía. 164 00:10:01,392 --> 00:10:03,144 Éramos muy pobres. 165 00:10:03,227 --> 00:10:08,608 Tenía un perro llamado Pup-pup cuando fue reelecto Reagan y se suicidó. 166 00:10:09,442 --> 00:10:10,693 No me miren así. 167 00:10:10,776 --> 00:10:12,778 Yo no lo maté, se mató solo. 168 00:10:15,031 --> 00:10:17,033 Por eso no entiendo esto de ahora. 169 00:10:17,116 --> 00:10:20,202 La gente que sacrifica a sus mascotas. 170 00:10:20,286 --> 00:10:21,829 Sacrificar a tus perros… 171 00:10:21,912 --> 00:10:26,584 Una amiga me llamó: "Tuve que sacrificar a mi perra Coco Chanel". 172 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 Dije: "¿Por qué?". Dijo: "Tenía cáncer de mama". 173 00:10:30,504 --> 00:10:32,632 Le dije: "¿Por qué matas a una perra 174 00:10:32,715 --> 00:10:35,092 que aún tiene siete tetas sanas?". 175 00:10:38,012 --> 00:10:41,307 Nadie intenta matarte a ti cuando una de tus tetas falla. 176 00:10:42,850 --> 00:10:44,226 No entiendo esa mierda. 177 00:10:44,310 --> 00:10:46,937 "¿Cómo sabes que no quería apoyar la causa?". 178 00:10:48,939 --> 00:10:52,401 Esa perra quiere una remera que diga: "Le gané al cáncer". 179 00:10:53,319 --> 00:10:56,322 Esa perra quiere escuchar "Heart of an Angel". 180 00:10:58,157 --> 00:11:00,076 Mírense, amantes de mascotas. 181 00:11:02,119 --> 00:11:04,747 "¿Cómo se atreve, Sra. Pat?". Están locos. 182 00:11:06,082 --> 00:11:10,461 Y no es barato sacrificar a una mascota. Cuesta unos 799 dólares. 183 00:11:10,544 --> 00:11:14,632 Ni sueñen que pagaré 799 dólares para sacrificar a mi perro 184 00:11:14,715 --> 00:11:17,426 cuando en el patio de atrás tengo una parrilla. 185 00:11:19,679 --> 00:11:21,639 A la mierda, el calor es calor. 186 00:11:22,640 --> 00:11:24,350 Sin importar quién lo aplica. 187 00:11:25,017 --> 00:11:26,310 ¿Me están juzgando 188 00:11:26,394 --> 00:11:29,647 porque no pondré las cenizas en una caja con una imagen? 189 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 Váyanse a la mierda. 190 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 Odio a los amantes de los animales. 191 00:11:34,735 --> 00:11:36,654 Vuelo todas las semanas 192 00:11:36,737 --> 00:11:38,948 y estoy harta de subir al Delta 193 00:11:39,031 --> 00:11:42,743 y ver tantos animales de apoyo emocional falsos. 194 00:11:47,081 --> 00:11:50,918 No puede haber tanta gente que necesite un maldito amigo. 195 00:11:52,753 --> 00:11:56,257 ¿Vieron a la mujer que intentó subirse al avión con un poni? 196 00:11:58,759 --> 00:12:02,346 Pensé: "¿Quién mierda receta ponis? 197 00:12:02,430 --> 00:12:04,557 ¿Cuál es el copago?". 198 00:12:07,476 --> 00:12:09,603 Y así cualquier mierda vuela gratis. 199 00:12:09,687 --> 00:12:11,814 Yo lo haría con mis bebés adictos. 200 00:12:11,897 --> 00:12:15,526 Aparecería en Delta con mis cuatro bebés adictos con chalecos. 201 00:12:19,739 --> 00:12:23,284 Y les diría: "Son mis negros de apoyo emocional. 202 00:12:25,035 --> 00:12:27,413 No los molesten, porque muerden". 203 00:12:30,332 --> 00:12:33,836 Odio a los amantes de animales. Han ido demasiado lejos. 204 00:12:33,919 --> 00:12:36,338 Si les gusta un equipo de fútbol, 205 00:12:36,422 --> 00:12:39,049 a su perro puede no gustarle el mismo equipo. 206 00:12:39,592 --> 00:12:42,845 De verdad. El otro día, mi vecina paseaba a su perra. 207 00:12:42,928 --> 00:12:45,890 La maldita perra tenía un tutú, parecía prostituta. 208 00:12:47,850 --> 00:12:51,854 Y los perros no deberían usar jeans Levis. 209 00:12:52,438 --> 00:12:54,356 Deberían lamerse su propia pija. 210 00:12:54,440 --> 00:12:56,984 Y no pueden hacerlo con la bragueta cerrada. 211 00:13:01,238 --> 00:13:04,074 Adoro esta parte. Los amantes de animales se van. 212 00:13:04,158 --> 00:13:05,951 Les hablo a ustedes, idiotas. 213 00:13:07,203 --> 00:13:09,747 Les ponen moños en el pelo a sus perros 214 00:13:09,830 --> 00:13:11,540 porque el útero no les anda. 215 00:13:15,419 --> 00:13:17,463 ¿Toqué un tema sensible? 216 00:13:21,050 --> 00:13:21,967 En serio. 217 00:13:22,051 --> 00:13:24,553 Vivo en Plainfield, Indiana. 218 00:13:24,637 --> 00:13:26,639 Y mi vecina blanca me preguntó: 219 00:13:26,722 --> 00:13:29,975 "Pat, ven al cumpleaños de mi bebé". Le dije que sí. 220 00:13:30,059 --> 00:13:32,561 Nunca fui al cumpleaños de un bebé blanco. 221 00:13:33,354 --> 00:13:37,608 Fui a la tienda de todo por un dólar y le compré una Barbie negra. 222 00:13:39,193 --> 00:13:41,403 Compro lo que se parece a mí, mierda. 223 00:13:42,988 --> 00:13:46,492 Supuse que les vendría bien algo de diversidad en sus vidas. 224 00:13:46,575 --> 00:13:48,285 Regresé a la casa, 225 00:13:48,369 --> 00:13:52,331 entré, y la desgraciada tenía seis perros sentados a la mesa. 226 00:13:53,123 --> 00:13:55,209 Los miro, ellos me miran pensando: 227 00:13:55,292 --> 00:13:57,503 "¿Puedes decirle que somos perros?". 228 00:13:59,839 --> 00:14:03,634 Después ella dijo: "Sopla las velas, Buster". 229 00:14:03,717 --> 00:14:06,136 Y yo: "Si ese perro sopla las velas, 230 00:14:07,346 --> 00:14:09,849 todos te morderemos el trasero, estúpida". 231 00:14:10,766 --> 00:14:14,687 Extraño los viejos tiempos, cuando podías atar un perro a un árbol. 232 00:14:15,813 --> 00:14:18,232 Ya no puedes hacer eso. Irías preso. 233 00:14:19,400 --> 00:14:22,653 Podría irte mejor si atas a tu horrible niño a un árbol. 234 00:14:24,738 --> 00:14:28,158 Crecí aquí en Atlanta y, cuando era pequeña, 235 00:14:28,242 --> 00:14:29,785 solíamos mudarnos mucho. 236 00:14:30,619 --> 00:14:32,454 Bueno, nos desalojaban seguido. 237 00:14:34,039 --> 00:14:36,750 Cuando nos desalojaban, mamá se aseguraba 238 00:14:36,834 --> 00:14:40,671 de seguir en el mismo barrio para no tener que cambiar de escuela. 239 00:14:42,131 --> 00:14:45,259 Lo malo del desalojo era que mamá siempre hacía 240 00:14:45,342 --> 00:14:47,428 que volviéramos a buscar tonterías, 241 00:14:47,511 --> 00:14:49,638 como: "¿Nos llegó algo por correo?". 242 00:14:52,641 --> 00:14:56,770 Mamá pregunta si nos llegó algo por correo. 243 00:14:56,854 --> 00:15:00,357 Pregunta si le prestan algo de pollo y dos tampones. 244 00:15:02,776 --> 00:15:05,779 Y mamá era muy exigente con las casas que alquilaba. 245 00:15:05,863 --> 00:15:08,407 Le gustaban las casas con chimeneas. 246 00:15:08,490 --> 00:15:11,201 Yo creía que ella quería casas con chimeneas 247 00:15:11,285 --> 00:15:14,288 para que Santa visitara a sus niños negros. 248 00:15:14,997 --> 00:15:16,040 Pero no era así. 249 00:15:16,123 --> 00:15:17,666 Quería casas con chimeneas 250 00:15:17,750 --> 00:15:21,003 porque éramos muy pobres y no podríamos pagar luz y gas, 251 00:15:21,086 --> 00:15:22,922 así que apagaba todas las luces 252 00:15:23,005 --> 00:15:25,549 y debíamos cocinar en el hogar. 253 00:15:25,633 --> 00:15:28,510 Si venías a casa en verano, hacía 100 grados. 254 00:15:28,594 --> 00:15:31,055 Era como un restaurante Cracker Barrel. 255 00:15:32,348 --> 00:15:35,768 Teníamos estantes para freír el pollo en madera de pino, 256 00:15:35,851 --> 00:15:37,061 las paredes sudaban, 257 00:15:37,144 --> 00:15:40,773 nosotros también y en ropa interior, como bajados de un barco. 258 00:15:42,274 --> 00:15:44,693 Mamá tenía el único ventilador en la cara 259 00:15:44,777 --> 00:15:46,904 y miraba The Young and the Restless. 260 00:15:47,571 --> 00:15:49,698 La madera y la grasa nos salpicaban. 261 00:15:49,782 --> 00:15:51,617 Gritábamos: "Mamá, hace calor". 262 00:15:51,700 --> 00:15:54,703 Decía: "Aguanta como hombre". Y yo: "Pero soy niña". 263 00:15:56,372 --> 00:15:59,500 Días después, en la escuela, el director se me acercó, 264 00:15:59,583 --> 00:16:01,669 un tipo alto con anteojos gruesos. 265 00:16:01,752 --> 00:16:04,797 Si no hubiera sabido leer, habría entrado a la NBA. 266 00:16:07,049 --> 00:16:10,803 Se me acercó y dijo: "Jovencita, debo hablar con usted". 267 00:16:10,886 --> 00:16:13,597 Así que entré a su oficina y estaba la policía, 268 00:16:13,681 --> 00:16:16,392 mi consejera, mi maestra y el director. 269 00:16:16,475 --> 00:16:19,687 Todos me miraban y pregunto: "¿Qué mierda sucede?". 270 00:16:19,770 --> 00:16:21,897 Porque hablé así toda mi vida. 271 00:16:23,315 --> 00:16:24,566 Y el director me miró 272 00:16:24,650 --> 00:16:28,612 y dijo: "Notamos que tienes muchos golpes, ampollas y quemaduras. 273 00:16:28,696 --> 00:16:31,907 Queremos saber qué ocurre en tu casa. ¿Te cortas?". 274 00:16:31,991 --> 00:16:33,033 Respondí: "No. 275 00:16:34,034 --> 00:16:35,703 Freí pollo en la chimenea". 276 00:16:39,623 --> 00:16:42,751 Me miró y dijo: "Vuelve a clase. 277 00:16:43,794 --> 00:16:45,713 Pensé que abusaban de ti". 278 00:16:46,630 --> 00:16:49,133 Respondí: "Claro que abusan de mí". 279 00:16:49,216 --> 00:16:52,344 En cuarto grado no debería freír pollo en la chimenea. 280 00:16:56,640 --> 00:17:00,477 Días después, en la cafetería, mis amigas criticaban a sus madres. 281 00:17:00,561 --> 00:17:03,856 Una decía: "Mi mamá es una inútil". Y yo: "La mía igual". 282 00:17:04,815 --> 00:17:07,901 Luego dijo: "Oí de un lugar mejor al que podemos ir". 283 00:17:07,985 --> 00:17:09,695 Pregunté: "¿Un lugar mejor? 284 00:17:10,946 --> 00:17:12,865 ¿Dónde queda ese lugar mejor?". 285 00:17:13,615 --> 00:17:16,577 Dijo: "Se llama correccional. Solo debemos ir". 286 00:17:24,126 --> 00:17:26,003 Pregunté: "¿Y cómo vamos ahí?". 287 00:17:26,628 --> 00:17:29,465 Me dijo: "Solo debes huir, 288 00:17:29,548 --> 00:17:32,092 ir a una tienda y robar algo, 289 00:17:32,176 --> 00:17:36,305 y luego te irán a buscar en un auto blanco con luces rojas". 290 00:17:40,142 --> 00:17:41,435 La policía. 291 00:17:42,895 --> 00:17:46,398 Me detuvieron por huir y robar en una tienda. 292 00:17:46,482 --> 00:17:49,526 Y pasé cinco días en el correccional, 293 00:17:49,610 --> 00:17:51,820 pero en ese tiempo aprendí mucho. 294 00:17:51,904 --> 00:17:54,531 En mi primer día, hicieron sonar una campana. 295 00:17:55,699 --> 00:17:56,992 Era hora de comer. 296 00:17:57,076 --> 00:17:59,953 Mi consejera me acompañó 297 00:18:00,037 --> 00:18:03,123 y había muchos platos con comida y esas cosas. 298 00:18:03,207 --> 00:18:07,920 Entré con ella mientras miraba los platos y vi cosas que nunca antes había visto. 299 00:18:08,003 --> 00:18:11,173 Pregunté: "Señora, ¿qué tipo de carne es esa?". 300 00:18:11,256 --> 00:18:14,343 Dijo: "Es pollo". Y yo: "Pero ¿qué tipo de pollo?". 301 00:18:14,426 --> 00:18:16,095 Respondió: "Patas y muslos". 302 00:18:16,178 --> 00:18:17,930 Y yo nunca había comido eso, 303 00:18:18,013 --> 00:18:20,849 así que pregunté: "¿No hay traseros y columnas?". 304 00:18:28,732 --> 00:18:31,735 Porque eso cocinaba mamá: traseros y columnas. 305 00:18:33,153 --> 00:18:34,822 No nos llevaba al McDonalds. 306 00:18:34,905 --> 00:18:37,324 Nos hacía McTraseros. 307 00:18:40,369 --> 00:18:43,580 Piénsenlo, algunos de ustedes comen traseros sin freír. 308 00:18:50,629 --> 00:18:53,674 Él creció siendo muy pobre. ¿Ven cómo se ríe? 309 00:18:53,757 --> 00:18:56,468 Tuvo una regresión: "Mierda, Sra. Pat". 310 00:18:57,344 --> 00:19:00,889 Revisará su cuenta bancaria para asegurarse de que está bien. 311 00:19:03,142 --> 00:19:05,227 Gracias, hermano, por sentirlo. 312 00:19:06,854 --> 00:19:10,774 Lo otro que noté en el plato fueron una especie de rollos. 313 00:19:10,858 --> 00:19:13,861 Tomé uno y pregunté: "Señora, ¿esto qué es?". 314 00:19:13,944 --> 00:19:15,487 Dijo: "Es pan de trigo". 315 00:19:15,571 --> 00:19:18,115 Yo jamás había comido pan de trigo. 316 00:19:18,198 --> 00:19:19,825 Ni siquiera lo había visto. 317 00:19:19,908 --> 00:19:22,578 Lo tomé y pregunté: "¿Aquí tienen pan negro?". 318 00:19:27,374 --> 00:19:31,253 No temas reírte, mujer blanca. Hoy todos comen pan negro. 319 00:19:31,336 --> 00:19:32,796 Esa mierda es más sana. 320 00:19:33,380 --> 00:19:37,050 Esta noche pueden abrir la despensa y decir: "Tengo pan negro". 321 00:19:37,926 --> 00:19:39,845 Y yo también, mierda. 322 00:19:41,096 --> 00:19:44,641 No era consciente de lo jodida que era mi vida de niña. 323 00:19:44,725 --> 00:19:47,853 Deberán editar esta parte, debo sacarme esto del culo. 324 00:19:50,898 --> 00:19:54,610 Vaya. Siento que tengo un vibrador entre las piernas. 325 00:19:57,070 --> 00:19:58,071 Lo intento. 326 00:19:58,155 --> 00:19:59,281 Todos deben pensar: 327 00:19:59,364 --> 00:20:02,367 "Mira sus pantalones, tiene un coño gordo". Pero no. 328 00:20:08,415 --> 00:20:10,500 Descuiden, editarán esa parte. 329 00:20:11,919 --> 00:20:13,670 Es la TV, mierda. 330 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 Pensé: "¿Qué mierda me sube por la pierna?". 331 00:20:28,644 --> 00:20:31,313 No era consciente de lo jodida que era mi vida 332 00:20:31,396 --> 00:20:34,358 hasta que un día hablaba por teléfono con una amiga 333 00:20:34,441 --> 00:20:35,651 sobre el bautismo. 334 00:20:35,734 --> 00:20:38,570 Le dije: "Sí, ya me bautizaron 25 veces". 335 00:20:40,239 --> 00:20:45,702 Preguntó: "¿Quién te bautizó 25 veces?". Le dije: "¿Cuántas te bautizaron a ti?". 336 00:20:45,786 --> 00:20:48,121 Dijo: "Una sola en el nombre de Jesús". 337 00:20:48,622 --> 00:20:52,542 Respondí: "Mamá debe haberme bautizado en el nombre de sus novios". 338 00:20:55,629 --> 00:20:59,633 En ese entonces aprendí, cuando vivía en Atlanta, 339 00:20:59,716 --> 00:21:01,802 que si tenías problemas económicos, 340 00:21:01,885 --> 00:21:06,473 solo debías ir a las iglesias locales, unirte y bautizar a tus hijos, 341 00:21:06,556 --> 00:21:09,518 y te daban un cheque para tus problemas económicos. 342 00:21:09,601 --> 00:21:12,938 Sí, pero mamá lo convirtió en un plan de ahorro. 343 00:21:14,731 --> 00:21:18,068 Empezó a bautizarnos dos o tres veces por domingo. 344 00:21:18,944 --> 00:21:21,822 Recuerdo que un día llegué toda mojada ya. 345 00:21:29,079 --> 00:21:33,166 El pastor preguntó qué pasaba. Ella dijo: "No se meta, tenemos prisa". 346 00:21:35,961 --> 00:21:40,966 Pero las iglesias negras la descubrieron, así que acudió a las iglesias blancas. 347 00:21:41,049 --> 00:21:44,970 Y escuchen esto, cuando mamá descubrió las iglesias blancas, 348 00:21:45,053 --> 00:21:49,975 las personas blancas y la culpa blanca, exprimió a todos los ancestros. 349 00:21:51,727 --> 00:21:56,815 Mamá iba en su Chevy del año 64 con nosotros cinco en el asiento trasero 350 00:21:56,898 --> 00:22:01,194 y nos decía: "Iremos a una iglesia y tomaremos el dinero de esos blancos. 351 00:22:01,278 --> 00:22:02,821 Pongan cara de esclavos". 352 00:22:11,079 --> 00:22:12,873 Entrábamos y arrasábamos. 353 00:22:12,956 --> 00:22:15,625 Y mamá sabía que en cuanto le dieran el cheque 354 00:22:15,709 --> 00:22:17,502 iría directo a comprar hierba. 355 00:22:18,337 --> 00:22:21,673 Pero me gustaba bautizarme en las iglesias blancas 356 00:22:21,757 --> 00:22:23,258 porque te trataban mejor. 357 00:22:23,342 --> 00:22:27,554 Después del bautismo, nos llevaban a todos a la despensa. 358 00:22:27,637 --> 00:22:31,099 Pero en las iglesias blancas nos daban una caja a cada niño 359 00:22:31,183 --> 00:22:32,309 y podíamos elegir. 360 00:22:32,392 --> 00:22:34,227 Mamá nos decía: "Destrúyanlos". 361 00:22:40,609 --> 00:22:42,736 Siempre con la cara de esclavos. 362 00:22:46,156 --> 00:22:49,284 En ninguna iglesia negra te trataban así. 363 00:22:49,368 --> 00:22:51,995 Te daban una caja por familia. 364 00:22:52,079 --> 00:22:56,124 Y había siempre una mujer horrible con una peluca sintética 365 00:22:56,208 --> 00:22:58,960 en la puerta de la despensa que te miraba 366 00:22:59,044 --> 00:23:01,004 como: "¿No darás las gracias? 367 00:23:01,088 --> 00:23:02,506 Te quitaré el azúcar". 368 00:23:06,468 --> 00:23:09,137 Y mamá tenía una discapacidad parcial. 369 00:23:13,600 --> 00:23:15,894 Sí, tenía una discapacidad parcial. 370 00:23:15,977 --> 00:23:17,354 Tenía jodido el cuello. 371 00:23:17,854 --> 00:23:19,981 De verdad, el cuello se le caía así. 372 00:23:20,065 --> 00:23:22,150 Decía: "Ven y levántame el cuello". 373 00:23:22,234 --> 00:23:25,529 Así que debíamos estar atentos para levantarle el cuello. 374 00:23:25,612 --> 00:23:29,908 Y no sé qué tenía en el cuello mamá, pero cuando la conocí, ya era así. 375 00:23:33,412 --> 00:23:35,497 Y yo odiaba el cuello de mamá. 376 00:23:35,580 --> 00:23:37,916 Nunca podíamos salir a jugar 377 00:23:37,999 --> 00:23:41,002 porque debíamos estar para levantarle el cuello. 378 00:23:43,839 --> 00:23:46,091 Recuerdo estar en el auto con mamá, 379 00:23:46,174 --> 00:23:48,885 íbamos a cobrar un cheque de seguridad social. 380 00:23:48,969 --> 00:23:52,347 Mamá siempre ponía a mi hermana atrás y a mí adelante 381 00:23:52,431 --> 00:23:55,058 para tener 360° de sostén para su cuello. 382 00:24:00,814 --> 00:24:03,900 Así que íbamos a cobrar el cheque de seguridad social 383 00:24:03,984 --> 00:24:05,444 y llegamos a unas vías. 384 00:24:05,527 --> 00:24:09,656 Dijo: "Mierda, este maldito tren evitará que llegue a tiempo al banco. 385 00:24:09,739 --> 00:24:11,450 Le ganaré al tren". 386 00:24:11,533 --> 00:24:13,618 Miré a mi hermana: "Claro que no". 387 00:24:14,870 --> 00:24:17,372 Y mamá tomó su Chevy del año 64 388 00:24:17,456 --> 00:24:19,916 y aceleró con todo para cruzar las vías… 389 00:24:20,000 --> 00:24:21,960 Se le cayó el cuello hacia atrás… 390 00:24:24,129 --> 00:24:27,048 Gritó: "¡Levántenme el cuello que viene el tren!". 391 00:24:34,055 --> 00:24:36,433 Mi hermana le dio un golpe en el cuello. 392 00:24:38,852 --> 00:24:41,771 Pero fue demasiado fuerte y cayó sobre el volante. 393 00:24:43,148 --> 00:24:46,151 Levanté su cuello, pero se fue hacia atrás de nuevo 394 00:24:46,234 --> 00:24:48,069 y mi hermana le dio otro golpe. 395 00:24:49,529 --> 00:24:51,781 Tranquila, no es béisbol. 396 00:24:54,117 --> 00:24:57,412 Finalmente, sujeté su cabeza y cruzamos las vías. 397 00:24:57,496 --> 00:25:00,624 Mamá estacionó y dijo: "¿Por qué me golpearon tanto?". 398 00:25:01,791 --> 00:25:03,460 Es que venía el tren. 399 00:25:04,628 --> 00:25:07,005 Tu maldito cuello casi nos mata. 400 00:25:14,554 --> 00:25:16,765 ¿Quieren escuchar una locura? 401 00:25:16,848 --> 00:25:19,184 El cuello de mi hermana hace lo mismo. 402 00:25:21,978 --> 00:25:25,190 No lo estoy inventando. Se llama tortícolis. De verdad. 403 00:25:25,857 --> 00:25:27,859 Pueden buscarlo en Google. 404 00:25:27,943 --> 00:25:30,111 También lo tienen los pollos. 405 00:25:34,032 --> 00:25:37,953 No sé si lo contrajeron por freír el pollo en la maldita chimenea. 406 00:25:39,287 --> 00:25:43,124 Pero el cuello de mi hermana es igual, se le apoya en el hombro. 407 00:25:43,208 --> 00:25:45,835 Cuando lo levanta parece un aspersor. 408 00:25:48,838 --> 00:25:51,466 Un día iba con ella y mi hija en el auto. 409 00:25:51,550 --> 00:25:56,429 Mi hermana no paraba de hablar y la cabeza se le fue al hombro. 410 00:25:56,513 --> 00:25:57,472 Mi hija gritaba. 411 00:25:59,474 --> 00:26:02,227 "Tranquila, está usando su visión periférica. 412 00:26:02,310 --> 00:26:03,603 Ya se acomodará". 413 00:26:09,317 --> 00:26:10,986 No podría inventar esto. 414 00:26:11,528 --> 00:26:15,448 Recuerdo que, de pequeña, oí a mamá hablar con mi tía por teléfono. 415 00:26:15,532 --> 00:26:17,742 El cable llegaba a la habitación, 416 00:26:17,826 --> 00:26:22,664 cerraba la puerta y decía: "Sí, chupo bien la pija". 417 00:26:25,250 --> 00:26:28,044 Y detrás de la puerta pienso: "Miente. 418 00:26:31,172 --> 00:26:34,301 Mamá, no mientas. Si te agachas, ¿quién te levanta?. 419 00:26:40,348 --> 00:26:43,310 La pija te quedaría en la boca como un termómetro". 420 00:26:52,319 --> 00:26:55,739 De pequeña, crecí en una casa con ventas ilegales. 421 00:26:55,822 --> 00:26:59,659 Mi abuelo vendía wiski moonshine y cigarrillos sueltos. 422 00:26:59,743 --> 00:27:01,870 Vendía de a uno, para los blancos. 423 00:27:02,829 --> 00:27:06,333 Y en esta casa veíamos de todo. 424 00:27:06,416 --> 00:27:10,795 Desde apuestas hasta prostitución y tiroteos. 425 00:27:10,879 --> 00:27:13,590 No había una zona prohibida para nosotros. 426 00:27:13,673 --> 00:27:15,634 Hay dos cosas que recuerdo bien. 427 00:27:16,134 --> 00:27:19,262 Primero: a mamá le encantaba jugar al craps. 428 00:27:19,346 --> 00:27:22,515 Pero, antes de empezar, se sacaba su pierna falsa. 429 00:27:22,599 --> 00:27:25,977 Decía que le daba suerte que colgara como una pija blanda. 430 00:27:27,437 --> 00:27:31,650 Además, si lanzaba los dados muy lejos, podía juntarlos con un pie. 431 00:27:35,570 --> 00:27:38,865 Lo otro que recuerdo es que tenía un tío llamado Cecil. 432 00:27:38,948 --> 00:27:43,662 Mi tío Cecil se sentaba en la entrada y le decía lo mismo a todos: 433 00:27:43,745 --> 00:27:47,791 "Dame dos monedas de cinco centavos. Valen lo mismo que una de diez". 434 00:27:47,874 --> 00:27:51,628 Pero no quería las de diez. Si le dabas de diez, te ahorcaba. 435 00:27:52,879 --> 00:27:55,173 Les explicaré algo de mi tío Cecil. 436 00:27:55,256 --> 00:27:57,467 Mi tío Cecil sufría de epilepsia, 437 00:27:57,550 --> 00:28:00,220 tenía una discapacidad física y era retrasado. 438 00:28:00,804 --> 00:28:04,349 Ahora, cálmense, y les explicaré por qué dije "retrasado". 439 00:28:05,016 --> 00:28:07,018 Nació en 1932. 440 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 En ese entonces era así. 441 00:28:08,895 --> 00:28:10,689 Era retrasado, ¿sí? 442 00:28:13,066 --> 00:28:16,361 Así que, Atlanta, necesito que tengan la mente abierta. 443 00:28:18,029 --> 00:28:20,990 Bueno, mi tío sufría dos o tres ataques por semana. 444 00:28:21,074 --> 00:28:23,993 Mi abuelo estaba harto y tuvo una gran idea: 445 00:28:24,077 --> 00:28:26,996 si todos los sábados contrataba una prostituta, 446 00:28:27,080 --> 00:28:31,543 tendría menos ataques durante la semana. 447 00:28:32,544 --> 00:28:34,963 Vamos, dejen que mi tío Cecil tenga sexo. 448 00:28:37,257 --> 00:28:38,758 Él también necesita amor. 449 00:28:40,510 --> 00:28:43,722 Todos los sábados, mi hermana y yo teníamos una tarea: 450 00:28:43,805 --> 00:28:46,099 debíamos ayudarlo a prepararse. 451 00:28:46,766 --> 00:28:49,602 Cierren la boca. Es mi historia y se las contaré. 452 00:28:53,398 --> 00:28:57,068 Entrábamos a la habitación y la prostituta ya estaba en la cama 453 00:28:57,152 --> 00:28:59,779 con un afro a lo Jackson Five en la vagina. 454 00:29:02,615 --> 00:29:04,617 Mantengan la mente abierta. 455 00:29:06,578 --> 00:29:09,289 "¿Qué tal, señorita Betty? Se lo prepararemos". 456 00:29:18,131 --> 00:29:21,134 Mi tío sonreía desde la esquina como un desgraciado. 457 00:29:22,510 --> 00:29:25,638 Nos acercábamos y siempre llevaba dos cinturones, 458 00:29:25,722 --> 00:29:29,267 porque en los bolsillos tenía 50 dólares en monedas de cinco. 459 00:29:34,939 --> 00:29:36,691 Le sacábamos los pantalones 460 00:29:36,775 --> 00:29:40,403 y al golpear el suelo sonaban como una cadena de presidiarios. 461 00:29:42,280 --> 00:29:43,364 No les miento. 462 00:29:43,865 --> 00:29:45,950 Ahí aparecía la pija de mi tío. 463 00:29:46,034 --> 00:29:49,746 Tenía la pija sin circuncidar más grande que jamás haya visto. 464 00:29:54,584 --> 00:29:56,586 Y no podía controlarla. 465 00:29:57,754 --> 00:30:01,424 Muchas veces, la piel extra nos golpeaba en la cabeza. 466 00:30:05,053 --> 00:30:07,972 Decíamos: "Espera, tío Cecil, la tienes muy seca". 467 00:30:14,479 --> 00:30:17,565 Así que lo llevábamos a la cama, por su discapacidad. 468 00:30:17,649 --> 00:30:20,735 Y por cómo caminaba, a mí me parecía un canguro. 469 00:30:25,615 --> 00:30:28,535 Esta historia no te enviará al infierno, cariño. 470 00:30:31,246 --> 00:30:34,207 Y lo poníamos en la cama, sobre la prostituta. 471 00:30:34,290 --> 00:30:37,418 Porque no podría arrodillarse como las demás personas. 472 00:30:37,502 --> 00:30:40,338 Si lo hacía, desde atrás parecía Liberen a Willy. 473 00:30:48,263 --> 00:30:52,433 Así que mi hermana y yo, mientras se recostaba sobre la prostituta, 474 00:30:52,517 --> 00:30:55,186 lo sujetábamos y lo abríamos de piernas. 475 00:30:55,270 --> 00:30:58,356 Y la pija entraba directo en la prostituta. 476 00:30:58,439 --> 00:31:01,401 Pero como era retrasado, debíamos motivarlo. 477 00:31:01,484 --> 00:31:05,029 Así que empezábamos a gritar: "Dale como un canguro, tío". 478 00:31:20,628 --> 00:31:23,756 Le daba tres o cuatro veces y le contábamos al abuelo: 479 00:31:23,840 --> 00:31:26,175 "Abuelo, está dándole como un canguro. 480 00:31:26,843 --> 00:31:30,054 ¿Nos das los 50 centavos así jugamos al Pac-Man?". 481 00:31:35,685 --> 00:31:37,437 Pero les seré sincera, 482 00:31:37,520 --> 00:31:40,023 esa mierda no lo ayudó con los ataques. 483 00:31:44,986 --> 00:31:48,615 Tenía dos o tres ataques por semana y mi abuelo gritaba: 484 00:31:48,698 --> 00:31:51,534 "Maldición, Cecil tiene otro ataque. 485 00:31:51,618 --> 00:31:54,078 Pónganle una cuchara en la boca. 486 00:31:54,162 --> 00:31:56,372 Pero no una buena, porque la morderá. 487 00:31:57,415 --> 00:31:59,834 Y pónganle dos Pepsis frías en la cabeza, 488 00:31:59,918 --> 00:32:02,629 porque cuando deje de temblar estará sediento". 489 00:32:03,546 --> 00:32:06,049 Y recuerdo que, de pequeña, pensaba: 490 00:32:06,132 --> 00:32:08,259 "Lo están matando a este hombre. 491 00:32:08,343 --> 00:32:11,387 No debería consumir tantos coños y Pepsis". 492 00:32:20,271 --> 00:32:22,941 No sé a quién mierda creen que vinieron a ver. 493 00:32:32,492 --> 00:32:35,119 Murió cuando yo tenía 19 años. 494 00:32:35,203 --> 00:32:38,665 Le pregunté a mi hermano: "¿Cómo enterrarán al tío Cecil?". 495 00:32:38,748 --> 00:32:39,874 Respondió: "No sé". 496 00:32:39,958 --> 00:32:44,045 Y dije: "Yo tampoco, porque acostado sus piernas formarían un puente". 497 00:32:50,301 --> 00:32:52,387 Mi hermano me dijo: "Qué estúpida". 498 00:32:52,470 --> 00:32:55,306 Le dije: "Ya sé qué harán. Es obvio. 499 00:32:55,390 --> 00:32:57,976 Harán un agujero a cada lado del ataúd, 500 00:32:58,059 --> 00:33:00,895 trabarán sus pies ahí y así bajarán las piernas". 501 00:33:02,355 --> 00:33:04,691 Mi hermano me dijo: "Eres muy estúpida. 502 00:33:07,443 --> 00:33:09,153 No harán eso". 503 00:33:09,237 --> 00:33:11,948 Pregunté: "¿Entonces?". Dijo: "Es obvio. 504 00:33:12,031 --> 00:33:14,784 Es rengo, así que lo pondrán de costado 505 00:33:14,867 --> 00:33:16,911 en un ataúd en forma de L". 506 00:33:22,625 --> 00:33:24,335 Pero al final no fue así. 507 00:33:24,919 --> 00:33:27,422 Le rompieron las piernas y lo enderezaron. 508 00:33:29,257 --> 00:33:32,552 Es terrible que para estar derecho haya tenido que morir. 509 00:33:36,764 --> 00:33:38,599 A menudo pienso en mi tío Cecil 510 00:33:38,683 --> 00:33:41,227 porque lo ayudábamos seguido a tener sexo. 511 00:33:41,310 --> 00:33:44,439 Hace unas semanas pensaba: "Vaya, ¿saben qué? 512 00:33:44,522 --> 00:33:46,941 De todas las veces que ayudamos a mi tío, 513 00:33:47,025 --> 00:33:52,155 mi abuelo nunca nos dio condones para que le pusiéramos". 514 00:33:52,864 --> 00:33:55,283 Cogía con ellas a puro cuero. 515 00:33:56,743 --> 00:33:59,328 Cuando sonreía y pensábamos que estaba feliz 516 00:33:59,412 --> 00:34:02,582 seguro intentaba decirnos: "Me arde la pija". 517 00:34:12,050 --> 00:34:13,551 Les diré algo. 518 00:34:13,634 --> 00:34:16,554 Crié a cuatro niños y tres grupos de bebés adictos 519 00:34:16,637 --> 00:34:21,142 y hay dos cosas que ahora no puedes evitar que hagan los niños: 520 00:34:21,225 --> 00:34:23,853 fumar hierba y ser gay. 521 00:34:28,316 --> 00:34:30,234 Y les encanta cocinar hierba. 522 00:34:31,819 --> 00:34:35,031 Tengo un hijo de 21 años al que le encanta drogarse. 523 00:34:35,114 --> 00:34:37,408 Y cuando se droga, es muy idiota. 524 00:34:37,492 --> 00:34:39,702 Un día llegué a casa a las 2:30 a. m. 525 00:34:39,786 --> 00:34:43,247 Estaba tan drogado que ni siquiera me veía. 526 00:34:43,331 --> 00:34:47,001 Estaba parado con un gorro y un delantal de Chef Boyardee. 527 00:34:48,252 --> 00:34:51,464 Ni siquiera sé de dónde saca esa mierda. 528 00:34:51,547 --> 00:34:54,050 Y había un pan de grasa al fuego, 529 00:34:54,133 --> 00:34:56,552 con solo dos alitas búfalo. 530 00:34:58,054 --> 00:35:01,557 Lo movía como si cocinara para una familia entera. 531 00:35:04,227 --> 00:35:05,978 Y no le dije nada 532 00:35:06,062 --> 00:35:09,649 hasta que empezó a arrancar mis toallas de papel del rollo. 533 00:35:09,732 --> 00:35:12,985 Y le dije: "Un momento, eso no es de Great Value. 534 00:35:18,616 --> 00:35:20,535 Son toallas de marca". 535 00:35:23,579 --> 00:35:26,290 Las de Brawny, con el de la camisa a cuadros. 536 00:35:28,876 --> 00:35:32,713 Porque para mí, eso demuestra lo desagradecidos que son mis hijos. 537 00:35:32,797 --> 00:35:35,800 Cuando yo era pequeña, no teníamos toallas de papel. 538 00:35:35,883 --> 00:35:39,887 Cuando mamá freía las columnas y traseros de pollo, usaba periódicos. 539 00:35:47,103 --> 00:35:51,899 ¿Saben la cantidad de veces que comí pollo con los titulares pegados? 540 00:35:54,152 --> 00:35:56,946 "Anoche mataron a nueve negros en Chicago". 541 00:36:07,081 --> 00:36:08,916 Esas cosas me enfurecen. 542 00:36:09,750 --> 00:36:13,880 Y hay otras cosas que me enfurecen, y seré sincera, porque amo a todos. 543 00:36:13,963 --> 00:36:16,340 Mujeres blancas, las amo a muerte, 544 00:36:16,424 --> 00:36:19,010 pero dejen de hacer cosas de negras. 545 00:36:20,636 --> 00:36:24,056 Deben dejar de pagar para tener labios de negra. 546 00:36:25,558 --> 00:36:27,768 Son demasiado grandes para sus caras. 547 00:36:28,769 --> 00:36:31,480 Para estos labios, necesitan pómulos africanos. 548 00:36:31,564 --> 00:36:33,941 Si tienen labios de negra en la cara, 549 00:36:34,025 --> 00:36:36,861 se les caerá el rostro y se les secarán los ojos. 550 00:36:40,448 --> 00:36:41,657 ¡Ya basta! 551 00:36:41,741 --> 00:36:44,452 Y no les quedan bien. Parecen coños inflamados. 552 00:36:47,997 --> 00:36:50,208 Y a los hombres blancos no les gusta 553 00:36:50,291 --> 00:36:53,169 que les chupen la pija con labios de negra. 554 00:36:53,252 --> 00:36:55,504 Ellos quieren Thin Mints en sus pijas. 555 00:36:58,007 --> 00:37:00,551 No quieren labios más grandes que sus pijas. 556 00:37:09,227 --> 00:37:12,313 Mujeres blancas, sigan con lo suyo: las tetas falsas. 557 00:37:12,855 --> 00:37:14,815 Se las hacen desde la secundaria. 558 00:37:16,567 --> 00:37:19,737 Las mujeres blancas arruinarían las tetas falsas, 559 00:37:19,820 --> 00:37:22,949 porque nos las harían quienes nos arreglan el cabello. 560 00:37:24,450 --> 00:37:26,535 Pelucas y tetas por 89 dólares. 561 00:37:31,415 --> 00:37:33,626 Pero hay algo que me encanta. 562 00:37:33,709 --> 00:37:37,630 Me encanta cuando personas blancas adoptan niños negros. 563 00:37:38,297 --> 00:37:41,634 Es una de las cosas más hermosas del mundo 564 00:37:41,717 --> 00:37:44,929 el llevar esa diversidad a tu hogar. 565 00:37:45,012 --> 00:37:47,139 Pero seré sincera, personas blancas, 566 00:37:47,223 --> 00:37:51,852 algunas personas negras se enojan cuando ven a sus niños negros. 567 00:37:51,936 --> 00:37:54,647 Yo les digo: "Cállate, no conocías a ese negro. 568 00:37:57,149 --> 00:37:59,860 Seguro ni siquiera tienes a tus propios hijos". 569 00:38:00,736 --> 00:38:03,281 Pero admitiré que suelo disgustarme 570 00:38:03,364 --> 00:38:07,368 cuando veo a mujeres blancas en Target con sus bebés negros en carros 571 00:38:07,451 --> 00:38:11,163 con la boca tan seca que parece que han comido torta de cocaína. 572 00:38:14,583 --> 00:38:16,377 Pero como soy una madre negra, 573 00:38:16,460 --> 00:38:18,879 sé muy bien qué hacer con ese bebé negro. 574 00:38:18,963 --> 00:38:20,047 Solo me le acerco… 575 00:38:23,134 --> 00:38:24,844 Le quito toda la sequedad. 576 00:38:27,430 --> 00:38:28,973 Pero eso me hizo pensar. 577 00:38:29,056 --> 00:38:30,433 ¿Saben qué? 578 00:38:30,516 --> 00:38:34,103 Las personas blancas siempre adoptan niños negros. 579 00:38:34,186 --> 00:38:37,398 Les preguntaré algo a las pocas personas blancas aquí. 580 00:38:38,357 --> 00:38:40,735 Y no quiero ponerlos en aprietos. 581 00:38:40,818 --> 00:38:43,446 ¿No notaron que no nos metemos con sus niños? 582 00:38:45,406 --> 00:38:48,492 No porque seamos racistas o algo así. 583 00:38:48,993 --> 00:38:52,330 No nos metemos con niños blancos porque es muy costoso. 584 00:38:53,205 --> 00:38:56,459 Si salimos a adoptar niños blancos, 585 00:38:56,542 --> 00:38:59,378 tendremos que comprar loción Lubriderm. 586 00:39:01,714 --> 00:39:04,091 La manteca de cacao cuesta tres dólares. 587 00:39:05,051 --> 00:39:07,720 No puedes ponerle eso a un niño blanco 588 00:39:07,803 --> 00:39:09,472 y hacerlo salir al sol. 589 00:39:11,974 --> 00:39:13,351 Se prendería fuego. 590 00:39:15,353 --> 00:39:17,563 E irían presos por un crimen de odio. 591 00:39:19,023 --> 00:39:22,318 Solo intentaban hidratar el trasero de Timmy Tim. 592 00:39:27,239 --> 00:39:29,450 Pero eso me hizo pensar y ¿saben qué? 593 00:39:29,533 --> 00:39:33,037 Mujeres negras, si empezáramos a adoptar niños blancos, 594 00:39:33,120 --> 00:39:37,666 resolveríamos un problema en el país que el gobierno parece no saber resolver. 595 00:39:38,292 --> 00:39:39,418 Resolveríamos 596 00:39:40,211 --> 00:39:41,587 los tiroteos escolares. 597 00:39:43,047 --> 00:39:46,842 Nosotros disparamos desde autos, no nos metemos con las escuelas. 598 00:39:47,551 --> 00:39:51,138 Porque, con una mamá negra, no podrías tirotear una escuela. 599 00:39:51,222 --> 00:39:54,058 Entraría a la escuela e interrumpiría el tiroteo. 600 00:39:56,227 --> 00:39:59,730 Una mamá negra llegaría a la escuela con una cofia… 601 00:40:00,314 --> 00:40:01,857 Es para cubrir el cabello. 602 00:40:02,608 --> 00:40:04,902 …con una remera corta, 603 00:40:04,985 --> 00:40:08,906 unos pantalones deportivos con la palabra "Jugoso" en el trasero 604 00:40:10,533 --> 00:40:12,868 y esas horribles botas UGG, 605 00:40:13,744 --> 00:40:18,332 gritando a todo pulmón: "¡Charles Craig Junior Tercero! 606 00:40:18,416 --> 00:40:21,836 No derrocharás aquí mis malditas balas. 607 00:40:24,755 --> 00:40:27,091 ¿Crees que crecen en los árboles? 608 00:40:28,467 --> 00:40:30,803 Eres tan egoísta como un blanco, negro. 609 00:40:32,721 --> 00:40:35,850 Supe que eras un desastre cuando saliste esta mañana 610 00:40:35,933 --> 00:40:37,601 con ese maldito impermeable. 611 00:40:39,353 --> 00:40:43,858 Y supuse que no creerías que leería ese estúpido manifiesto que dejaste". 612 00:40:46,026 --> 00:40:48,404 Escriben sus motivos para matar. 613 00:40:56,454 --> 00:40:58,747 Y piensen en esto, personas negras. 614 00:40:58,831 --> 00:41:01,459 Ellos adoptan a nuestros malditos niños 615 00:41:01,542 --> 00:41:03,711 y terminan con algo bueno. 616 00:41:03,794 --> 00:41:05,337 Como en Un sueño posible. 617 00:41:07,548 --> 00:41:09,633 Un sueño posible, el negro grandote 618 00:41:09,717 --> 00:41:13,637 que es adoptado por una mujer blanca y se vuelve jugador de la NFL. 619 00:41:13,721 --> 00:41:15,973 ¿Acaso no quieren un Eminem? 620 00:41:18,642 --> 00:41:21,353 Será mejor que vayan a una subasta de blancos. 621 00:41:26,108 --> 00:41:27,359 Sí, lo dije. 622 00:41:29,820 --> 00:41:32,323 Yo iré con un palo de hockey en la mano. 623 00:41:34,450 --> 00:41:35,826 Buscaré un niño blanco. 624 00:41:35,910 --> 00:41:37,661 Oye, blanco, ¿rapeas? 625 00:41:39,079 --> 00:41:40,998 A ver, canta "My name is". 626 00:41:44,043 --> 00:41:46,712 ¿Puede ponerse de pie el verdadero Slim Shady? 627 00:41:48,047 --> 00:41:50,007 Mierda, no sabes rapear. 628 00:41:50,090 --> 00:41:51,467 ¿Sabes jugar al hockey? 629 00:41:52,051 --> 00:41:53,427 ¿Sabes conducir rápido? 630 00:41:54,386 --> 00:41:55,387 NASCAR. 631 00:41:58,807 --> 00:42:01,894 Siempre algún niño blanco dice: "Yo juego al básquet" 632 00:42:01,977 --> 00:42:03,229 y le digo: "Cállate. 633 00:42:04,230 --> 00:42:06,065 Tú no eres Larry Bird". 634 00:42:09,860 --> 00:42:12,404 Larry Bird, el Michael Jordan blanco. 635 00:42:18,827 --> 00:42:21,247 Vamos, mierda, no somos tan jóvenes. 636 00:42:23,541 --> 00:42:25,793 Mi hija mayor es muy gay. 637 00:42:31,966 --> 00:42:33,676 Devoraría a todas aquí. 638 00:42:35,761 --> 00:42:39,723 No mentiré, mi nena devora tanto coño que le decimos Señora Pac-Man. 639 00:42:46,480 --> 00:42:49,233 Pero debí haber sabido que sería diferente 640 00:42:49,316 --> 00:42:52,236 el día que la esposa de su padre golpeó mi puerta. 641 00:42:56,365 --> 00:42:58,617 Golpeó la puerta y dijo mi nombre. 642 00:42:58,701 --> 00:42:59,827 Respondí: "Soy yo". 643 00:42:59,910 --> 00:43:02,746 Dijo: "Vine a decirte que duermes con mi marido". 644 00:43:02,830 --> 00:43:05,958 Eso me confundió. Le dije: "¿Cómo es eso? 645 00:43:06,041 --> 00:43:09,670 Primero debe ser tu novio, así que tú duermes con mi hombre". 646 00:43:11,547 --> 00:43:13,591 - ¿Qué edad tienes? - Trece. 647 00:43:13,674 --> 00:43:15,634 Y dijo: "Sal así podemos hablar". 648 00:43:15,718 --> 00:43:17,219 Así que salí para hablar. 649 00:43:17,303 --> 00:43:20,139 Yo estaba embarazada de cinco meses de su marido. 650 00:43:20,222 --> 00:43:23,392 Pasó el heladero y ella preguntó: "¿Quieres helado?". 651 00:43:23,475 --> 00:43:25,978 Dije: "Sí, tu hijastro y yo tenemos calor". 652 00:43:29,523 --> 00:43:31,900 Tengan la mente abierta, es gracioso. 653 00:43:33,235 --> 00:43:35,904 Luego me pidió que abortara. 654 00:43:35,988 --> 00:43:37,615 Le dije: "¿Por un helado?". 655 00:43:39,700 --> 00:43:41,660 Solo me compró un maldito helado. 656 00:43:41,744 --> 00:43:44,496 Pensé: "¿No me comprarás siquiera una caja?". 657 00:43:45,873 --> 00:43:48,125 A la mierda. Me quedé con mi bebé. 658 00:43:48,208 --> 00:43:51,587 Y ahora su padre simula no recordar la diferencia de edad. 659 00:43:51,670 --> 00:43:54,923 Cuando lo conocí, él tenía 21 y estaba casado. 660 00:43:55,007 --> 00:43:56,675 No se metan, mierda. 661 00:43:59,053 --> 00:44:02,973 Suele decirme: "Sabes muy bien que yo no sabía que eras tan joven". 662 00:44:03,057 --> 00:44:04,767 Respondo: "¿Tienes amnesia? 663 00:44:05,434 --> 00:44:07,686 Porque pasabas por mí por la primaria. 664 00:44:09,021 --> 00:44:11,690 ¿Pensabas que era la señora de la cafetería?". 665 00:44:13,942 --> 00:44:17,571 La única en la primaria cuyo novio tenía auto. 666 00:44:18,530 --> 00:44:20,324 Les decía a mis amigas: 667 00:44:20,407 --> 00:44:23,118 "Sus novios tienen que dejar esas bicicletas". 668 00:44:27,998 --> 00:44:32,544 Mi amiga me decía: "No, ese viejo debe dejar de buscarte tan a menudo". 669 00:44:34,213 --> 00:44:37,216 Así que quedé embarazada a los 13 y parí a los 14. 670 00:44:37,299 --> 00:44:39,843 Desperté a mi mamá una noche a las 4 a. m. 671 00:44:39,927 --> 00:44:42,137 "Mamá, me duele el estómago". 672 00:44:42,221 --> 00:44:44,264 Mamá despertó y saltó de la cama. 673 00:44:44,348 --> 00:44:47,851 Estaba molesta, su pierna corta colgaba como un pene blando. 674 00:44:48,352 --> 00:44:51,063 Comenzó a gritar: "¡Aquí no se puede dormir!". 675 00:44:51,939 --> 00:44:53,732 Y despertó a mi hermana. 676 00:44:53,816 --> 00:44:57,277 Le dijo: "Sal de la cama y busca un teléfono público…", 677 00:44:57,361 --> 00:44:59,029 porque no teníamos teléfono, 678 00:44:59,113 --> 00:45:02,908 "…y llama al 911 para que la lleven y yo pueda seguir durmiendo". 679 00:45:04,201 --> 00:45:07,413 Mierda, no juzguen a mamá. No se sentía bien esa noche. 680 00:45:08,622 --> 00:45:12,042 Mi hermana fue al teléfono público, llamó al 911 y regresó. 681 00:45:12,126 --> 00:45:14,962 En cinco minutos estaban en la puerta… 682 00:45:15,045 --> 00:45:17,381 "¿Nació el bebé?". Y pregunté: "¿Qué?". 683 00:45:17,464 --> 00:45:20,384 La tonta les había dicho que había nacido el bebé. 684 00:45:21,552 --> 00:45:24,179 Abrí la puerta y dije: "No, solo me duele". 685 00:45:24,263 --> 00:45:26,932 - ¿Puede caminar hasta la ambulancia? - Claro. 686 00:45:27,015 --> 00:45:29,017 Caminé hasta la ambulancia. 687 00:45:29,101 --> 00:45:32,187 Abrió la puerta y había otro tipo en la camilla. 688 00:45:33,188 --> 00:45:35,733 Resulta que en la esquina 689 00:45:35,816 --> 00:45:37,484 habían apuñalado a alguien 690 00:45:37,568 --> 00:45:40,779 y cuando entró mi llamada, dieron la vuelta y vinieron. 691 00:45:42,156 --> 00:45:43,949 Pero como a mí me dolía más, 692 00:45:44,032 --> 00:45:45,993 me dieron su camilla. 693 00:45:48,287 --> 00:45:50,998 Camino al hospital, me dieron contracciones. 694 00:45:51,081 --> 00:45:55,002 El tipo tomó mi mano y dijo: "Respira". Y pregunté: "¿Quién eres?". 695 00:45:57,045 --> 00:46:01,216 Llegué al hospital y di a luz a una niña de cuatro kilos. 696 00:46:02,259 --> 00:46:05,304 Les seré honesta, yo no intentaba tener un bebé. 697 00:46:05,387 --> 00:46:09,475 Solo quería una muñeca Pimpollo con un certificado de nacimiento real. 698 00:46:11,935 --> 00:46:15,272 El viejo ese me metió un bebé adentro. 699 00:46:15,355 --> 00:46:18,275 Di a luz y dos horas después regresó la enfermera. 700 00:46:18,358 --> 00:46:20,778 Dijo: "Señora, debe alimentar a la bebé". 701 00:46:20,861 --> 00:46:22,362 Le dije: "¿Con qué?". 702 00:46:23,530 --> 00:46:24,907 Dijo: "Con su mama". 703 00:46:24,990 --> 00:46:27,618 Tenía 14 años, no sabía nada sobre amamantar. 704 00:46:27,701 --> 00:46:30,788 Así que levanté mi teta y la dejé caer sobre su cara. 705 00:46:32,247 --> 00:46:34,541 Casi la ahogo. 706 00:46:35,292 --> 00:46:38,962 Miré a la enfermera y le dije: "Creo que no le gusta la teta". 707 00:46:40,631 --> 00:46:44,635 Y me preguntó: "¿Qué hace? Debe ponerle el pezón en la boca". 708 00:46:44,718 --> 00:46:46,762 Y yo: "Bien, de acuerdo". 709 00:46:46,845 --> 00:46:49,640 Le puse el pezón en la boca a mi hija 710 00:46:49,723 --> 00:46:51,934 y se aferró a la mierda esa. 711 00:46:52,851 --> 00:46:55,729 Dije: "Enfermera, no podré hacer esto". 712 00:46:57,689 --> 00:47:00,067 Preguntó: "¿Por qué?". Y yo: "Mierda. 713 00:47:00,943 --> 00:47:04,196 Si me chupas la teta, me caliento. Ahora debemos coger". 714 00:47:11,954 --> 00:47:15,082 Desde entonces, mi hija no ha dejado de chupar tetas. 715 00:47:16,667 --> 00:47:18,919 Amamantar a mi hija la hizo gay. 716 00:47:22,381 --> 00:47:23,340 Es muy gay. 717 00:47:23,423 --> 00:47:26,009 Cada vez que la visito, hay una chica nueva. 718 00:47:26,093 --> 00:47:29,888 Siempre les digo: "No te metas con ella. Te devorará y te dejará. 719 00:47:32,641 --> 00:47:34,768 Te tratará como comida para llevar". 720 00:47:37,187 --> 00:47:39,690 Mi hija me dijo: "Mamá, no te metas. 721 00:47:39,773 --> 00:47:42,860 Mi novia y yo iremos a la tienda. Espera en la casa". 722 00:47:42,943 --> 00:47:47,573 Y me quedé en su casa pensando: "Mi hija es muy gay. 723 00:47:48,615 --> 00:47:51,451 ¿Qué hacen estas dos alfombras crujientes?". 724 00:47:53,036 --> 00:47:57,833 Y las llamo "alfombras crujientes" porque creo que dos vaginas negras juntas 725 00:47:57,916 --> 00:48:00,460 suenan como si pisaras una bolsa de Doritos. 726 00:48:06,341 --> 00:48:08,468 ¿Puede poner algo de eso por aquí? 727 00:48:11,430 --> 00:48:14,057 Así sonaba cuando yo tenía un afro ahí abajo. 728 00:48:19,980 --> 00:48:21,899 Así que decidí ser entrometida 729 00:48:21,982 --> 00:48:23,275 y revisé su armario. 730 00:48:23,358 --> 00:48:29,281 Ese día aprendí que todas las mujeres gais tienen lo mismo en el armario, 731 00:48:29,364 --> 00:48:32,242 en el estante de arriba a la izquierda. 732 00:48:33,952 --> 00:48:35,996 Se llama caja de pijas. 733 00:48:37,539 --> 00:48:40,792 Y tiré al suelo la caja 734 00:48:40,876 --> 00:48:44,379 y se cayeron todas las pijas con las ventosas en los huevos. 735 00:48:47,382 --> 00:48:49,343 Esa mierda cayó sobre el linóleo. 736 00:48:49,426 --> 00:48:52,638 Miré hacia atrás y había pijas por doquier saludándome. 737 00:48:55,057 --> 00:48:57,768 Parecían muñecos publicitarios de autos usados. 738 00:49:00,812 --> 00:49:04,107 ¿Saben lo difícil que es quitar las ventosas de las pijas 739 00:49:04,191 --> 00:49:05,400 del piso de linóleo? 740 00:49:07,402 --> 00:49:11,365 No puedes simplemente quitarlas. Debí deslizarlas hasta la alfombra. 741 00:49:15,118 --> 00:49:16,495 Como cadáveres. 742 00:49:19,748 --> 00:49:20,958 Es muy gay. 743 00:49:23,669 --> 00:49:26,964 Hicimos un viaje de madre e hija a Nueva York, una vez. 744 00:49:27,047 --> 00:49:30,050 Estábamos solas y regresábamos de un día de compras. 745 00:49:30,133 --> 00:49:32,803 Y busqué mis llaves en su bolso. 746 00:49:32,886 --> 00:49:35,681 Y en su bolso, durante un viaje de madre e hija, 747 00:49:35,764 --> 00:49:39,518 encontré una pija atada a un cinturón de karate. 748 00:49:45,857 --> 00:49:49,987 Le dije: "¿Por qué traes tu arnés a un viaje de madre e hija?". 749 00:49:50,070 --> 00:49:54,491 Me miró y dijo: "Mamá, por si tengo que penetrar a alguien". 750 00:49:58,620 --> 00:50:00,580 Le dije: "Pero si estamos solas. 751 00:50:01,498 --> 00:50:03,041 ¿Penetrarás a tu mamá?". 752 00:50:04,835 --> 00:50:07,421 Me asusté y dormí con un ojo abierto. 753 00:50:09,548 --> 00:50:13,343 Nadie se aprovechará de mí con una pija fría, cariño. 754 00:50:15,137 --> 00:50:17,305 Ni la comida me gusta fría. 755 00:50:18,348 --> 00:50:21,852 Me gusta sentir los huevos calientes golpeándome el trasero. 756 00:50:25,147 --> 00:50:26,481 Mierda. Soy adulta. 757 00:50:26,565 --> 00:50:30,527 Me gustan los huevos entre las piernas que golpeas como en el tenis. 758 00:50:37,200 --> 00:50:39,119 Al ser madre de alguien gay, 759 00:50:39,202 --> 00:50:42,873 debes tener una conversación cuando te lo cuentan. 760 00:50:42,956 --> 00:50:45,876 Y lo primero que dicen es: "Nací gay". 761 00:50:45,959 --> 00:50:49,629 Yo le dije: "Mira, te amo a muerte y no sé cómo resultaste gay, 762 00:50:50,797 --> 00:50:54,885 pero si devoras coños como tu papá, eres una heroína". 763 00:51:04,811 --> 00:51:07,773 "Mamá, siempre bromeas, pero nací gay". 764 00:51:07,856 --> 00:51:10,400 Le dije: "Mira, no eras gay en la ecografía. 765 00:51:12,569 --> 00:51:15,781 En ninguna imagen haces así. Ni en una. 766 00:51:26,833 --> 00:51:30,087 Pero no les mentiré, como madre de alguien gay, piensas: 767 00:51:30,170 --> 00:51:31,880 "¿Cómo diablos resultó gay? 768 00:51:33,006 --> 00:51:35,008 ¿Comí demasiada salsa picante? 769 00:51:42,516 --> 00:51:44,518 ¿Me caí de alguna escalera? 770 00:51:45,769 --> 00:51:47,437 ¿Me lamió al salir?". 771 00:51:54,486 --> 00:51:57,155 Esa fue algo intensa, les daré un segundo. 772 00:51:59,699 --> 00:52:00,826 Te lo preguntas. 773 00:52:01,618 --> 00:52:03,411 Pero, ¿saben algo? 774 00:52:03,495 --> 00:52:06,706 Puedo hablar de mi hija gay todo lo que quiera, 775 00:52:06,790 --> 00:52:10,502 pero nadie más puede hablar de mi bebé gay. Es mi bebé gay. 776 00:52:10,585 --> 00:52:12,504 Gracias, personas gay. 777 00:52:16,424 --> 00:52:18,802 Y no les mentiré, porque soy honesta, 778 00:52:18,885 --> 00:52:21,054 cuando me lo contó, me avergoncé. 779 00:52:21,138 --> 00:52:22,931 Vino a verme una amiga y dijo: 780 00:52:23,014 --> 00:52:26,268 "Cielos, Pat, ¿tu hija es gay? Debes estar avergonzada. 781 00:52:26,351 --> 00:52:29,521 Yo lo estaría, te entiendo. Estás muy avergonzada". 782 00:52:29,604 --> 00:52:31,648 Le dije: "Tu hija es una puta. 783 00:52:34,401 --> 00:52:39,197 Al menos mi hija sabe dónde está su pija, en el estante superior de la izquierda". 784 00:52:44,828 --> 00:52:48,748 Si no se llevan nada de este show, al menos llévense este mensaje: 785 00:52:48,832 --> 00:52:51,710 aprende a tomar lo más oscuro de tu vida 786 00:52:51,793 --> 00:52:53,920 y convierte esa mierda en risas, 787 00:52:54,004 --> 00:52:57,382 porque cuando logras reírte de eso, tú tienes el control. 788 00:52:57,465 --> 00:53:01,678 Me importa un carajo si en tu infancia te metieron un pulgar en el culo. 789 00:53:01,761 --> 00:53:04,306 Si el nudillo quedó afuera, ganaste tú. 790 00:53:05,473 --> 00:53:07,934 Atlanta, muchas gracias. Soy la Sra. Pat. 791 00:53:08,018 --> 00:53:09,102 Gracias. 792 00:53:43,261 --> 00:53:50,185 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea