1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,715 --> 00:00:09,509 Ms. Pat, majka ste od svoje 14. godine, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,592 --> 00:00:11,261 doslovno od prve mjesečnice. 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,762 Jebi se, Deone. 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,015 {\an8}Chrise, zašto je Deon dotjeraniji? 7 00:00:15,098 --> 00:00:17,058 {\an8}Izgledaš k'o crni Ken na cracku. 8 00:00:19,352 --> 00:00:23,606 Snimaš svoj prvi specijal. Kako nasmijavaš ljude svime što si prošla? 9 00:00:23,690 --> 00:00:26,026 Ne mislim na ono na što ne mogu utjecati. 10 00:00:27,235 --> 00:00:31,114 Ali mogu utjecati na batine koje će ova djeca sad dobiti! 11 00:00:31,197 --> 00:00:32,323 Uzmimo stanku. 12 00:00:36,453 --> 00:00:40,081 Atlanta, pokažite svojoj lokalnoj junakinji koliko je volite. 13 00:00:40,165 --> 00:00:47,130 Zaplješćite jednoj i jedinoj Ms. Pat. 14 00:00:54,763 --> 00:00:56,598 Dobro je, kvragu. 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,351 To! 16 00:01:00,435 --> 00:01:01,394 Super. 17 00:01:02,937 --> 00:01:04,314 Dobro, sad začepite. 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,399 Dokazali ste mi da sam uspjela. 19 00:01:09,527 --> 00:01:11,613 Tako mi je drago što sam ovdje. 20 00:01:11,696 --> 00:01:13,323 Konačno sam doma u Atlanti, 21 00:01:13,406 --> 00:01:18,244 jedinom mjestu gdje možeš dobiti potporu zbog gubitka prihoda bez da igdje radiš. 22 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 Svi ćete vi ravno u zatvor. 23 00:01:22,916 --> 00:01:25,460 Neki sam dan telefonirala s frendicom 24 00:01:25,543 --> 00:01:28,671 i kukala joj zbog proklete crack-djece koju odgajam. 25 00:01:29,255 --> 00:01:31,674 Da, odgajam crack-djecu svoje nećakinje. 26 00:01:31,758 --> 00:01:35,178 Žalila sam joj se kako mi ti mali šupci idu na živce. 27 00:01:35,261 --> 00:01:38,932 A ona me je pitala: „Zašto ih stalno zoveš crack-djeca? 28 00:01:39,015 --> 00:01:42,393 Zbilja su rođena ovisna o cracku?” Rekoh: „Ženo, ne znam.” 29 00:01:44,354 --> 00:01:47,148 Ali znam da je najmlađe rođeno na kokainu. 30 00:01:47,232 --> 00:01:50,568 Kaže ona: „Isuse, kako si ga skinula s kokaina?” 31 00:01:50,652 --> 00:01:53,154 Rekla sam joj: „Prestala sam mu ga davati.” 32 00:01:55,782 --> 00:01:58,827 K'o da sam osuđena kriminalka koja može otići u geto 33 00:01:58,910 --> 00:02:00,537 i malom riješiti dozu. 34 00:02:01,788 --> 00:02:03,456 Kad me zaustavi policija, 35 00:02:03,540 --> 00:02:07,043 moram im objašnjavati: „Gospodine, ovaj kokain nije za mene 36 00:02:07,752 --> 00:02:09,838 nego za moje dijete kod kuće.” 37 00:02:11,131 --> 00:02:13,424 Mama mu je pobjegla skupa s mlijekom. 38 00:02:14,551 --> 00:02:17,345 Ovo je već treća grupa crack-djece koju odgajam. 39 00:02:17,428 --> 00:02:19,139 Zaklela sam se da neću više. 40 00:02:19,222 --> 00:02:22,183 Imam 49 godina, a kod kuće imam sedmogodišnjaka 41 00:02:22,267 --> 00:02:23,977 koji me udavi pričanjem. 42 00:02:24,060 --> 00:02:27,147 Reći ću vam nešto: i dalje imam mjesečnicu, ovuliram 43 00:02:27,230 --> 00:02:28,898 i u menopauzi sam. 44 00:02:28,982 --> 00:02:31,442 Ta su mi djeca sjebala ciklus. 45 00:02:33,862 --> 00:02:36,197 Neki dan, čujem nećakinju na telefonu 46 00:02:36,281 --> 00:02:40,702 kako laže koliko je duga i široka: „Svi znaju da volim svoju djecu.” 47 00:02:40,785 --> 00:02:43,246 Mislim si ja: „Da, svi osim tvoje djece. 48 00:02:44,581 --> 00:02:46,499 Daj da skratim taj razgovor.” 49 00:02:47,750 --> 00:02:52,630 Reče: „Svi znaju da bih umrla za njih.” Rekoh: „Nemoj, nemaš životno osiguranje.” 50 00:02:53,548 --> 00:02:57,760 Ako umreš, ja nek' te sahranjujem, odgajam ti djecu i kupujem im kokain. 51 00:02:59,888 --> 00:03:02,974 Koji ti je kurac? Misliš da spavam na lovi, narkićko? 52 00:03:03,683 --> 00:03:08,104 A ova su crack-djeca profinjena, rade stvari koje ja ne bih kao dijete. 53 00:03:08,188 --> 00:03:11,149 Neki dan su mi ušla u sobu bez kucanja. 54 00:03:11,232 --> 00:03:14,903 A ako vas je odgajao crni roditelj, bolje vam je da pokucate. 55 00:03:14,986 --> 00:03:19,741 Pokucate, povirite iza ugla i pazite da ne vidite gdje mama skriva grickalice. 56 00:03:20,241 --> 00:03:24,120 Moja mama nije imala prednje zube i obožavala je kekse MoonPie. 57 00:03:26,164 --> 00:03:29,584 Nama ih nije davala. Mi smo morali jesti kekse od đumbira. 58 00:03:31,461 --> 00:03:35,173 One tvrde keksiće koje moraš namakati poput graha prije jedenja. 59 00:03:39,177 --> 00:03:42,805 Ali ne i ova crack-djeca. Ona mi samo uđu u sobu, ljudi. 60 00:03:42,889 --> 00:03:46,434 Dječak je uvijek na čelu, a starijima ne vjerujem 61 00:03:46,517 --> 00:03:48,978 jer su bili s mamom kad se drogirala. 62 00:03:49,062 --> 00:03:53,233 Zato uvijek imam džepni nožić ako se budem morala braniti. 63 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 Jebite se. Ja sam iz geta i uvijek spremna. 64 00:03:58,988 --> 00:04:01,616 Dječak ulazi u sobu i kaže: „Teta?” 65 00:04:01,699 --> 00:04:03,576 Rekoh: „Što želiš, Raymone?” 66 00:04:03,660 --> 00:04:07,205 On odgovara: „Htjeli bismo znati hoćemo li danas večerati.” 67 00:04:08,164 --> 00:04:10,625 Ja na to: „Vi ste neka profinjena djeca. 68 00:04:11,251 --> 00:04:14,379 Koristite riječi 'večera' i 'danas' u istoj rečenici.” 69 00:04:17,090 --> 00:04:20,635 Ja ne bih ni pomislila ući u maminu sobu i reći tako nešto. 70 00:04:21,261 --> 00:04:23,805 Ja bih ovako ušla: „Mama. 71 00:04:24,847 --> 00:04:26,266 Hoćemo li danas jesti? 72 00:04:28,017 --> 00:04:29,602 Jer već je skoro sutra.” 73 00:04:35,149 --> 00:04:38,987 A mama bi mi rekla: „Odvuci dupe dolje i pojedi sendvič s vodom.” 74 00:04:40,738 --> 00:04:43,241 Što je? Nikad niste jeli sendvič s vodom? 75 00:04:43,866 --> 00:04:47,328 Kad pojedete komad suhog kruha i zalijete ga vodom? 76 00:04:47,996 --> 00:04:49,747 Pa vam se zalijepi za nepce 77 00:04:49,831 --> 00:04:53,209 i morate ga odljepljivati nožem kao da pušite kurac? 78 00:04:55,586 --> 00:04:58,089 Ne pretvarajte se. Kako brzo zaboravljamo. 79 00:05:00,216 --> 00:05:02,969 Sjećam se kako sam se jednom probudila gladna. 80 00:05:03,052 --> 00:05:04,887 Sendvič je već ishlapio, 81 00:05:04,971 --> 00:05:08,099 a ja sam sjedila i gledala omiljeni crtić, Štrumpfove. 82 00:05:08,766 --> 00:05:10,310 Sjećate se Štrumpfova? 83 00:05:10,393 --> 00:05:13,855 Bože, obožavala sam Štrumpfetu jer sam znala da je drolja. 84 00:05:16,149 --> 00:05:18,609 Znate da nitko nema baš toliko braće. 85 00:05:20,528 --> 00:05:25,033 A TV nam je bio neispravni izložbeni primjerak s još jednim TV-om za zvuk. 86 00:05:34,000 --> 00:05:37,754 I dok sam tako sjedila gladna, krenule su reklame. 87 00:05:37,837 --> 00:05:40,214 Uvijek pamtim tu reklamu za Burger King. 88 00:05:40,298 --> 00:05:42,300 Sjećam se tostiranog peciva, 89 00:05:42,383 --> 00:05:45,762 vode koja je kapala sa salate, rajčica i luka 90 00:05:46,471 --> 00:05:49,265 i topline koja je isparavala iz pljeskavice. 91 00:05:49,766 --> 00:05:54,145 Sjedeći ondje, počelo mi je kruljiti u želucu i priviđati mi se. 92 00:05:54,228 --> 00:05:56,898 Čula sam: „Kujo, idi po taj hamburger.” 93 00:05:57,940 --> 00:06:01,611 Skočila sam s kauča, otrčala preko ofucanog tepiha 94 00:06:01,694 --> 00:06:05,365 ravno do TV-a, zgrabila ga i cijelog oblizala. 95 00:06:06,741 --> 00:06:08,826 I jebački me stresla struja. 96 00:06:10,453 --> 00:06:13,331 Pomislila sam: „Lažu nam, nije baš fin.” 97 00:06:15,333 --> 00:06:18,586 Moram vam reći da je to jedina grupa crack-djece 98 00:06:18,669 --> 00:06:21,214 koju sam odgojila u bjelačkom susjedstvu. 99 00:06:21,297 --> 00:06:25,635 Jedno sam shvatila odgajajući tu djecu u bjelačkom susjedstvu. 100 00:06:25,718 --> 00:06:29,222 Shvatila sam da bjelačke škole 101 00:06:29,305 --> 00:06:32,475 ne slave Mjesec afroameričke povijesti 102 00:06:32,558 --> 00:06:34,685 jednako kao afroameričke škole. 103 00:06:36,479 --> 00:06:38,606 Bjelačke škole slave ga 104 00:06:38,689 --> 00:06:41,526 prema tome koliko afroameričke djece ima u školi. 105 00:06:42,777 --> 00:06:45,196 Ako ima četvoro crnja, traje četiri dana. 106 00:06:48,074 --> 00:06:52,578 U školi mog djeteta, dan škole traje duže od Mjeseca afroameričke povijesti. 107 00:06:53,538 --> 00:06:55,081 Ovdje vidim par bijelaca. 108 00:06:55,164 --> 00:06:57,959 Ne znam znate li koliko nam je taj mjesec važan, 109 00:06:58,042 --> 00:07:00,795 ali prije smo se zaista trudili. Nismo li? 110 00:07:01,295 --> 00:07:06,467 Morali smo se odjenuti kao crnački junak i ostati tako odjeveni 30 jebenih dana. 111 00:07:08,428 --> 00:07:11,139 Sad ste pomislili: „Veljača ima samo 28 dana.” 112 00:07:11,222 --> 00:07:13,474 E pa uzeli smo si natrag ta dva dana. 113 00:07:16,269 --> 00:07:17,645 Dat ću vam primjer. 114 00:07:17,728 --> 00:07:20,273 Ako je vaše dijete odabralo Harriet Tubman, 115 00:07:20,356 --> 00:07:23,234 moralo je biti jebena Harriet Tubman. 116 00:07:23,317 --> 00:07:25,111 Moralo je biti pametno, 117 00:07:25,695 --> 00:07:27,238 imati odlike vođe, 118 00:07:27,321 --> 00:07:28,948 biti dobro u igri skrivača 119 00:07:31,492 --> 00:07:33,453 i moći prebiti nekog pištoljem. 120 00:07:34,537 --> 00:07:36,164 I imati gadnu facu. 121 00:07:41,252 --> 00:07:42,879 Ljudi, ne zajebavajte me. 122 00:07:44,088 --> 00:07:46,299 Znate da Harriet nije bila ljepotica. 123 00:07:48,009 --> 00:07:50,803 Dobro znate da je Harriet ličila na svog strica. 124 00:07:54,807 --> 00:07:58,311 Da se razumijemo, ne kažem da ne cijenim Harriet. 125 00:07:58,394 --> 00:08:02,231 Bez Harriet, ja bih protiv svoje volje pušila kurac nekom bijelcu. 126 00:08:06,986 --> 00:08:09,906 Pravite se da biste je jebali, a sigurno ne biste. 127 00:08:09,989 --> 00:08:12,325 Bi li je ti jebao? Ti si žena, oprosti. 128 00:08:17,788 --> 00:08:19,999 Ti bi vjerojatno jebala Harriet, ali… 129 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 Oprosti, nisam te vidjela, nemam naočale. 130 00:08:26,923 --> 00:08:29,634 Vjerojatno bi joj lizala k'o luda, ali oprosti. 131 00:08:34,096 --> 00:08:36,140 Sve za slobodu, zar ne, ženo? 132 00:08:39,310 --> 00:08:41,729 Lizanjem bi se oslobodila iz ropstva. 133 00:08:51,489 --> 00:08:54,116 Nazvala me nećakova učiteljica: „Ms. Pat, 134 00:08:54,200 --> 00:08:58,871 htjela sam vam reći da je Raymon dobio peticu iz eseja o crnačkom junaku.” 135 00:08:59,372 --> 00:09:01,874 Pitala sam je: „Koji kurac mi to govorite?” 136 00:09:02,833 --> 00:09:06,045 Ona će: „Neka vam ga pročita.” Rekoh: „Dobro.” 137 00:09:06,128 --> 00:09:09,382 Kad je izašao iz autobusa i došao kući, rekla sam mu: 138 00:09:09,465 --> 00:09:11,926 „Hej, Raymone, 139 00:09:12,009 --> 00:09:15,054 učiteljica je rekla da si dobio peticu iz eseja. 140 00:09:15,137 --> 00:09:18,474 Izvadi to sranje, crnjo, i pročitaj ga pred svima.” 141 00:09:19,684 --> 00:09:22,228 Ja sam crnkinja, tako razgovaram s obitelji. 142 00:09:22,728 --> 00:09:29,193 Ne šalim se, izvukao je esej i rekao: „Moja crnačka junakinja je moja teta Pat.” 143 00:09:30,570 --> 00:09:34,282 Znam, zar ne? Pogledala sam u muža i rekla mu: „Ti nisi uspio.” 144 00:09:39,620 --> 00:09:42,582 Iduća rečenica: „Nekoć je prodavala crack-kokain.” 145 00:09:47,753 --> 00:09:51,507 Hej, prodavala sam samo crack. Kokain je bio za tvoju sestru. 146 00:09:53,175 --> 00:09:55,219 Odrasla sam ovdje, u Atlanti, 147 00:09:55,303 --> 00:09:57,680 u osamdesetima, u Reaganovo doba. 148 00:09:57,763 --> 00:09:59,932 Isuse Bože. Sjećate li se toga? 149 00:10:00,433 --> 00:10:01,267 Reaganomija. 150 00:10:01,350 --> 00:10:05,646 Bili smo toliko siromašni da je moj pas Pup-Pup skočio s trijema 151 00:10:05,730 --> 00:10:08,316 i ubio se kad je Reagan ponovno izabran. 152 00:10:09,442 --> 00:10:12,820 Ne gledajte me tako. Nisam ga ja ubila, sam se ubio. 153 00:10:15,031 --> 00:10:19,535 Zato ne razumijem ova moderna sranja, ljude koji uspavljuju svoje ljubimce. 154 00:10:20,036 --> 00:10:21,829 Uspavljivanje pasa… 155 00:10:21,912 --> 00:10:26,584 Frendica mi je rekla da je morala uspavati psa koji se zvao Coco Chanel. 156 00:10:27,877 --> 00:10:30,421 Pitala sam je zašto, kaže zbog raka dojke. 157 00:10:30,504 --> 00:10:32,506 Rekoh: „Zašto ćeš ubiti psa 158 00:10:32,590 --> 00:10:35,092 koji ima još sedam funkcionalnih sisa?” 159 00:10:38,012 --> 00:10:41,265 Tebe nitko neće pokušati ubiti ako ti otkaže jedna sisa. 160 00:10:42,850 --> 00:10:46,771 Ne razumijem to. Taj se pas možda htio hodanjem boriti protiv raka. 161 00:10:49,023 --> 00:10:52,068 I pas želi majicu na kojoj piše „pobijedio sam rak”. 162 00:10:53,361 --> 00:10:56,322 I osobno želi čuti pjesmu „Heart of an Angel”. 163 00:10:58,240 --> 00:11:00,201 Vidi ti ove ljubitelje životinja. 164 00:11:02,119 --> 00:11:04,955 „Kako se usuđuješ, Ms. Pat?” Jebite se, ludi ste. 165 00:11:06,082 --> 00:11:10,586 Nije ni jeftino uspavati ljubimca. To košta 799 dolara. 166 00:11:10,670 --> 00:11:14,632 Nema šanse da ću nekome platiti 799 dolara da mi uspava jebenog psa. 167 00:11:14,715 --> 00:11:17,218 Ne ako imam roštilj u dvorištu, stari moj. 168 00:11:19,679 --> 00:11:21,430 Jebite se, vatra je vatra. 169 00:11:22,723 --> 00:11:24,183 Bez obzira gdje gorjela. 170 00:11:25,059 --> 00:11:29,647 Osuđujete me zato što ne bih stavila pepeo u ukrasnu kutiju s fotografijom? 171 00:11:30,398 --> 00:11:31,273 Jebite se. 172 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 Mrzim vas ljubitelje životinja. 173 00:11:34,735 --> 00:11:36,654 Letim svaki jebeni tjedan 174 00:11:36,737 --> 00:11:38,948 i dosta mi je toga da u zrakoplovu 175 00:11:39,031 --> 00:11:42,743 svi imaju jebene lažne životinje za emocionalnu potporu. 176 00:11:47,081 --> 00:11:50,751 Nemoguće je da baš toliko ljudi nema jebene prijatelje. 177 00:11:52,753 --> 00:11:56,257 Jeste li čuli za onu ženu koja je htjela letjeti s ponijem? 178 00:11:58,759 --> 00:12:02,054 Mislim si, kakav to liječnik prepisuje korištenje ponija? 179 00:12:02,555 --> 00:12:04,682 I koliko se za njega mora doplatiti? 180 00:12:07,476 --> 00:12:11,647 Tako ljudi samo badava prevoze stvari. Tako ću i ja svoju crack-djecu. 181 00:12:11,731 --> 00:12:15,526 Povest ću njih četvero na let odjevene u iste prsluke. 182 00:12:19,739 --> 00:12:22,783 I reći ću: „Oni su moja emocionalna potpora. 183 00:12:25,035 --> 00:12:26,871 Ne dirajte ih jer grizu.” 184 00:12:30,332 --> 00:12:33,252 Mrzim vas ljubitelje životinja. Pretjerali ste. 185 00:12:33,335 --> 00:12:36,422 Ako ti voliš neku nogometnu momčad, 186 00:12:36,505 --> 00:12:39,049 ne znači da je voli i tvoj pas. 187 00:12:39,592 --> 00:12:42,845 Ozbiljna sam. Moja susjeda je neki dan šetala psa. 188 00:12:42,928 --> 00:12:45,848 Kujica imala suknjicu i izgledala kao da se kurva. 189 00:12:47,850 --> 00:12:51,562 Isto smatram da psi ne bi trebali nositi levisice. Dobro? 190 00:12:52,438 --> 00:12:54,356 Psi si trebaju lizati pimpek, 191 00:12:54,440 --> 00:12:56,692 a to ne mogu raditi ako nose hlače. 192 00:13:01,363 --> 00:13:05,659 Volim ovaj dio jer se svi ljubitelji životinja povuku. O vama govorim, da. 193 00:13:07,328 --> 00:13:10,956 Stavljate mašnice psima na glavu jer su vam maternice sjebane. 194 00:13:15,628 --> 00:13:17,463 Jesam vas taknula u živac? 195 00:13:21,050 --> 00:13:21,967 Ozbiljna sam. 196 00:13:22,051 --> 00:13:24,553 Ljudi, ja živim u Plainfieldu u Indiani. 197 00:13:24,637 --> 00:13:26,639 Moja bijela susjeda me pozvala 198 00:13:26,722 --> 00:13:29,934 na rođendansku zabavu svog djeteta. Pristala sam. 199 00:13:30,017 --> 00:13:32,686 Nikad nisam bila na rođendanu bijelog djeteta. 200 00:13:33,354 --> 00:13:37,608 Kupila sam joj crnu barbiku u trgovini gdje je sve po jedan dolar. 201 00:13:39,193 --> 00:13:41,153 Zato što izgleda kao ja. 202 00:13:43,113 --> 00:13:46,492 A i mislim da im treba malo raznolikosti u životu. 203 00:13:46,575 --> 00:13:48,285 Dok sam ušla u kuću, ljudi, 204 00:13:48,369 --> 00:13:52,331 ne šalim se, za stolom te žene sjedilo je šestero pasa. 205 00:13:53,207 --> 00:13:57,294 Psi su imali pogled u očima: „Možeš li joj reći da smo mi psi?” 206 00:13:59,839 --> 00:14:03,634 Ona je zatim rekla: „Busteru, ugasi svjećice.” 207 00:14:03,717 --> 00:14:05,970 Mislim si: „Ako pas ugasi te svjećice, 208 00:14:07,638 --> 00:14:09,598 izgrist ćemo te takvu glupu.” 209 00:14:10,766 --> 00:14:14,395 Nedostaju mi stara vremena kad si mogao privezati psa za drvo. 210 00:14:15,813 --> 00:14:18,232 To više ne možeš, zatvorit će te. 211 00:14:19,400 --> 00:14:22,653 Bolje ćeš proći ako privežeš svoje ružno dijete za drvo. 212 00:14:24,738 --> 00:14:28,158 Odrasla sam ovdje u Atlanti, a kad sam bila djevojčica, 213 00:14:28,242 --> 00:14:29,577 često smo se selili. 214 00:14:30,619 --> 00:14:32,538 Odnosno često su nas deložirali. 215 00:14:34,039 --> 00:14:36,667 Mama je pazila da, kad nas deložiraju, 216 00:14:36,750 --> 00:14:40,546 ostanemo u istom susjedstvu kako ne bismo morali mijenjati školu. 217 00:14:42,131 --> 00:14:46,719 Loše je bilo to što bi nas mama uvijek tjerala da idemo u stari stan 218 00:14:46,802 --> 00:14:49,221 ispitivati: „Jesmo dobili kakvu poštu?” 219 00:14:52,057 --> 00:14:56,770 Kuc-kuc. „Mama pita jesmo li dobili kakvu poštu?” 220 00:14:56,854 --> 00:14:59,940 Pita i može li posuditi komad piletine i dva tampona. 221 00:15:02,776 --> 00:15:05,613 Mama je uvijek birala kakvu će kuću unajmiti. 222 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 Obožavala je kuće s dimnjakom. 223 00:15:08,365 --> 00:15:11,118 Ja sam mislila da je htjela imati dimnjak 224 00:15:11,201 --> 00:15:14,288 jer je željela da Djed Božićnjak posjeti njenu djecu. 225 00:15:15,164 --> 00:15:16,040 Ali nije zato. 226 00:15:16,123 --> 00:15:17,708 Htjela je imati dimnjak 227 00:15:17,791 --> 00:15:20,628 jer si nismo mogli priuštiti i struju i plin. 228 00:15:20,711 --> 00:15:22,922 Zato bi svjetla uvijek bila ugašena 229 00:15:23,005 --> 00:15:25,132 i morali bismo kuhati u kaminu. 230 00:15:25,716 --> 00:15:28,427 Ljeti bi kod nas bilo 40 stupnjeva. 231 00:15:28,510 --> 00:15:31,055 U ogromnom bi kaminu gorjela vatra 232 00:15:32,514 --> 00:15:35,768 a na njoj bi bila rešetka na kojoj smo pekli piletinu. 233 00:15:35,851 --> 00:15:38,479 Znoj bi bio posvuda. Svi bismo bili u gaćama, 234 00:15:38,562 --> 00:15:40,689 izgledali kao da smo došli s bazena. 235 00:15:42,274 --> 00:15:46,362 Mama bi okrenula ventilator prema sebi dok je gledala Mlade i nemirne. 236 00:15:47,655 --> 00:15:51,450 Po nama bi frcale iskre i mast. Kad bismo se žalili na vrućinu, 237 00:15:51,533 --> 00:15:54,495 rekla bi nam: „Budi muško.” Tuko, ja sam žensko. 238 00:15:56,372 --> 00:15:59,208 Par dana kasnije, u školi mi je prišao ravnatelj, 239 00:15:59,291 --> 00:16:01,669 visoki muškarac s debelim naočalama. 240 00:16:01,752 --> 00:16:04,338 Možda bi upao u NBA da nije znao čitati. 241 00:16:07,132 --> 00:16:10,803 Prišao mi je i rekao: „Mlada damo, moramo razgovarati.” 242 00:16:10,886 --> 00:16:16,433 U njegovom je uredu bila policija, školski savjetnik, moja učiteljica i on. 243 00:16:16,517 --> 00:16:19,687 Svi su gledali u mene. Pitala sam koji se kurac zbiva. 244 00:16:19,770 --> 00:16:21,855 Jer, naravno, psujem cijeli život. 245 00:16:23,315 --> 00:16:28,612 Pogledao me i rekao: „Primijetili smo da imaš puno masnica i opeklina po sebi. 246 00:16:28,696 --> 00:16:31,740 Što se događa kod kuće. Ozljeđuješ li se?” 247 00:16:31,824 --> 00:16:33,117 Rekoh: „Ne, stari. 248 00:16:34,034 --> 00:16:35,828 Pečem piletinu u dimnjaku.” 249 00:16:39,707 --> 00:16:42,292 Pogledao me i rekao: „Vraćaj se u razred. 250 00:16:43,794 --> 00:16:45,713 Mislio sam da te zlostavljaju.” 251 00:16:46,630 --> 00:16:48,882 Mislila sam si: „To je zlostavljanje. 252 00:16:49,383 --> 00:16:52,886 Ne bih trebala peći piletinu u dimnjaku u četvrtom osnovne.” 253 00:16:56,724 --> 00:17:00,477 Par dana kasnije, moja se frendica žalila na svoju mamu 254 00:17:00,561 --> 00:17:03,105 kako je beskorisna. Rekoh: „I moja je.” 255 00:17:05,315 --> 00:17:09,028 Kaže ona: „Čujem da postoji bolje mjesto.” Rekoh: „Bolje mjesto? 256 00:17:11,113 --> 00:17:12,740 Gdje, jebote?” 257 00:17:13,615 --> 00:17:16,744 Reče ona: „Zove se popravni dom, samo trebamo upasti.” 258 00:17:24,251 --> 00:17:25,794 Pitala sam je kako. 259 00:17:26,712 --> 00:17:29,465 Rekla mi je: „Moraš pobjeći, 260 00:17:29,548 --> 00:17:31,759 otići u trgovinu i nešto ukrasti. 261 00:17:31,842 --> 00:17:35,137 Onda će doći bijeli auto s crvenim svjetlima na krovu 262 00:17:35,220 --> 00:17:36,472 i odvesti te.” 263 00:17:40,267 --> 00:17:41,435 Policija. 264 00:17:42,895 --> 00:17:46,315 Ljudi, završila sam u popravnom domu zbog bježanja i krađe. 265 00:17:46,398 --> 00:17:51,820 Provela sam pet dana u popravnom domu, ali sam tijekom tog vremena puno naučila. 266 00:17:51,904 --> 00:17:55,616 Prvi dan začula sam zvonce. 267 00:17:55,699 --> 00:17:59,953 Bilo je vrijeme za jelo. Savjetnica me odvela u sobu 268 00:18:00,037 --> 00:18:03,165 u kojoj su bili pripremljeni tanjuri s hranom. 269 00:18:03,248 --> 00:18:05,667 Hodajući pored nje, u tanjurima sam 270 00:18:05,751 --> 00:18:07,920 po prvi put vidjela neke stvari. 271 00:18:08,003 --> 00:18:11,131 Pitala sam je: „Gospođo, kakvo je to meso?” 272 00:18:11,215 --> 00:18:14,468 Reče ona: „Piletina.” Upitah je: „Kakva je to piletina?” 273 00:18:14,551 --> 00:18:17,930 Kaže ona: „Bataci i zabaci.” Ja to nikad prije nisam jela 274 00:18:18,013 --> 00:18:20,432 pa sam je pitala: „Nemate trtice i leđa?” 275 00:18:28,941 --> 00:18:31,735 Moja nam je mama jedino to pripremala. 276 00:18:33,320 --> 00:18:37,324 Nije nas vodila u McDonalds nego nam je pravila domaće McTrtice. 277 00:18:40,369 --> 00:18:43,288 Neki od vas vole lizati i ono što je ispod trtice. 278 00:18:50,629 --> 00:18:53,340 On je bio siromašan. Vidite kako se smije? 279 00:18:53,841 --> 00:18:56,135 Ima flashbackove i proklinje me. 280 00:18:57,469 --> 00:19:00,180 Morat će od straha provjeriti stanje na računu. 281 00:19:03,142 --> 00:19:05,477 Hvala ti, brate, što me razumiješ. 282 00:19:06,854 --> 00:19:10,691 Sljedeće što sam vidjela na tanjuru bila je nekakva rolica. 283 00:19:10,774 --> 00:19:13,861 Uzela sam je i upitala: „Gospođo, što je ovo?” 284 00:19:13,944 --> 00:19:15,487 Reče ona: „Pšenični kruh.” 285 00:19:15,571 --> 00:19:18,198 Ljudi, nikad prije nisam jela pšenični kruh. 286 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 Čak ga nisam ni vidjela. 287 00:19:19,825 --> 00:19:22,828 Uzela sam ga i pitala: „Imate li crnačkog kruha?” 288 00:19:27,374 --> 00:19:30,836 Ne boj se smijati, bijela ženo, sad svi jedu crnački kruh. 289 00:19:31,503 --> 00:19:32,796 To je sranje zdravo. 290 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 I vi ćete ga pronaći doma i reći: „Imam crnačkog kruha.” 291 00:19:38,135 --> 00:19:39,845 A imam ga i ja, dovraga. 292 00:19:41,597 --> 00:19:44,516 Nisam znala koliko mi je djetinjstvo bilo sjebano. 293 00:19:44,600 --> 00:19:47,227 Izrezat ćete ovo, moram ovo izvući iz guzice. 294 00:19:50,898 --> 00:19:54,276 Čovječe. Kao da između nogu imam dildo. 295 00:19:57,070 --> 00:19:58,113 Pokušavam. 296 00:19:58,197 --> 00:20:02,367 Crnci si misle: „Gle te hlače, Ms. Pat. Imaš debelu picu.” Nemam. 297 00:20:08,415 --> 00:20:10,250 Ne brinite, izrezat će taj dio. 298 00:20:12,085 --> 00:20:13,670 To je televizija, dovraga. 299 00:20:16,340 --> 00:20:18,759 Mislim si, koji mi vrag gmiže po nozi? 300 00:20:28,810 --> 00:20:31,063 Nisam znala koliko mi je život sjeban 301 00:20:31,146 --> 00:20:35,234 dok jednom nisam s frendicom preko telefona razgovarala o krštenju. 302 00:20:35,317 --> 00:20:38,487 Rekla sam joj: „Ženo, ja sam krštena 25 puta.” 303 00:20:40,239 --> 00:20:43,533 Ona će: „25 puta? Tko te, jebote, krstio 25 puta?” 304 00:20:43,617 --> 00:20:45,702 Rekoh: „Koliko puta si ti krštena?” 305 00:20:45,786 --> 00:20:47,996 Reče ona: „Jednom, u Isusovo ime.” 306 00:20:48,622 --> 00:20:52,167 Rekoh: „Mene je mama valjda krstila u ime svih svojih dečki.” 307 00:20:55,712 --> 00:20:59,800 Ispostavilo se da, u vrijeme kad sam ja odrastala u Atlanti, 308 00:20:59,883 --> 00:21:04,054 ako si imao financijskih problema, samo si morao otići u lokalnu crkvu, 309 00:21:04,137 --> 00:21:06,431 pridružiti se i krstiti djecu 310 00:21:06,515 --> 00:21:09,101 i crkva bi ti dala novac kao pomoć. 311 00:21:09,601 --> 00:21:13,105 Da, a moja je mama shvatila da na tome može zaraditi. 312 00:21:14,731 --> 00:21:18,068 Počela nas je krstiti dva-tri puta svake nedjelje. 313 00:21:19,111 --> 00:21:22,072 Sjećam se da smo jednom došli već mokri. 314 00:21:29,079 --> 00:21:30,747 Pastor će: „Zašto su mokri?” 315 00:21:30,831 --> 00:21:33,458 Reče ona: „Gledaj svoja posla, žuri nam se.” 316 00:21:36,044 --> 00:21:39,006 No crnačke crkve konačno su shvatile maminu muljažu 317 00:21:39,089 --> 00:21:40,966 pa je morala ići u bjelačke. 318 00:21:41,049 --> 00:21:44,970 Mogu vam reći da kad je mama otkrila bjelačke crkve, 319 00:21:45,053 --> 00:21:47,014 bijelce i bjelačko grizodušje, 320 00:21:47,097 --> 00:21:49,641 vaše je pretke izmuzla do kraja. 321 00:21:51,727 --> 00:21:54,396 Mama bi se dovezla sa svojim Chevyjem iz 1964. 322 00:21:54,479 --> 00:21:56,648 s nas petero na stražnjem sjedalu, 323 00:21:56,732 --> 00:22:00,360 okrenula se i rekla nam: „Idemo izmusti lovu od bjelčića. 324 00:22:01,111 --> 00:22:02,904 Pretvarajte se da ste robovi.” 325 00:22:11,079 --> 00:22:15,167 Ondje smo znali skupiti puno love i mama je znala da čim dobije ček, 326 00:22:15,250 --> 00:22:17,419 ide ravno kod svog dilera trave. 327 00:22:18,337 --> 00:22:23,258 Voljela sam krštenja u bjelačkim crkvama jer su bili bolji prema meni. 328 00:22:23,342 --> 00:22:27,512 Nakon krštenja, uvijek bi odveli sve dolje u smočnicu. 329 00:22:27,596 --> 00:22:31,099 No u bjelačkim crkvama, svako bi dijete dobilo košaricu 330 00:22:31,183 --> 00:22:32,309 i biralo što želi. 331 00:22:32,392 --> 00:22:34,311 Mama bi nam rekla: „Sjebite ih.” 332 00:22:40,609 --> 00:22:42,861 Cijelo smo vrijeme glumili robove. 333 00:22:46,156 --> 00:22:49,326 U crnačkim se crkvama nisu tako ophodili prema nama. 334 00:22:49,409 --> 00:22:51,995 Ondje su davali jednu košaricu po obitelji. 335 00:22:52,079 --> 00:22:56,124 I ondje je uvijek bila ona rugoba sa sintetičkom vlasuljom 336 00:22:56,208 --> 00:22:58,960 koja je stajala na vratima i odmjeravala nas. 337 00:22:59,044 --> 00:23:02,589 „Nećeš se zahvaliti, crnjo? Uzet ću ti taj jebeni šećer." 338 00:23:06,468 --> 00:23:09,304 A moja je mama bila povremeno hendikepirana. 339 00:23:13,600 --> 00:23:15,435 Da, povremeno hendikepirana. 340 00:23:15,977 --> 00:23:17,354 Imala je sjeban vrat. 341 00:23:17,896 --> 00:23:21,525 Glava bi joj samo pala na stranu, a mi bismo je morali podići. 342 00:23:22,234 --> 00:23:25,195 Uvijek smo morali biti blizu da joj dižemo glavu. 343 00:23:25,695 --> 00:23:29,908 Ne znam koji joj je kurac bio s vratom, ali takav je otkad je poznajem. 344 00:23:33,412 --> 00:23:35,497 Mrzila sam mamin vrat, ljudi. 345 00:23:35,580 --> 00:23:37,916 Kao djeca se nismo smjeli igrati vani 346 00:23:37,999 --> 00:23:41,002 jer smo uvijek morali dežurati uz njezinu glavu. 347 00:23:44,131 --> 00:23:46,091 Jednom sam se s njom vozila. 348 00:23:46,174 --> 00:23:48,885 Išle smo unovčiti ček socijalne pomoći. 349 00:23:48,969 --> 00:23:52,305 Sestra bi uvijek sjedila straga, a ja sprijeda 350 00:23:52,389 --> 00:23:54,975 da joj možemo podići glavu sa svih strana. 351 00:24:00,814 --> 00:24:03,650 Dakle, išle smo unovčiti ček socijalne pomoći 352 00:24:03,733 --> 00:24:05,444 i naišle na prugu. 353 00:24:05,527 --> 00:24:09,531 Ona će: „Zbog ovog jebenog vlaka neću stići u prokletu banku. 354 00:24:09,614 --> 00:24:11,408 Prestići ću ga.” 355 00:24:11,491 --> 00:24:13,785 Sestra i ja pogledale smo se: „Neće.” 356 00:24:14,870 --> 00:24:17,372 Ozbiljno, mama je u tom Chevyju iz 1964. 357 00:24:17,456 --> 00:24:21,877 stisnula jebeni gas. Na prvoj tračnici, glava joj je samo pala prema natrag. 358 00:24:24,254 --> 00:24:26,631 Viknula je: „Diži mi glavu, ide vlak!” 359 00:24:34,055 --> 00:24:36,558 Sestra ju je svom snagom opalila po glavi. 360 00:24:38,852 --> 00:24:41,563 No od udarca joj je glava odletjela u volan. 361 00:24:43,148 --> 00:24:46,151 Podigla sam joj glavu, ali je nisam dobro namjestila 362 00:24:46,234 --> 00:24:47,944 pa ju je sestra opet opalila. 363 00:24:49,529 --> 00:24:51,781 Polako, ženo, nije ovo bejzbol. 364 00:24:54,117 --> 00:24:56,077 Na kraju sam joj ja držala glavu. 365 00:24:56,161 --> 00:25:00,081 Kad smo prešle prugu, pitala je: „Zašto ste me tako jako udarile?” 366 00:25:01,791 --> 00:25:03,126 Glupačo, išao je vlak. 367 00:25:04,878 --> 00:25:07,005 Nećemo poginuti zbog tvoje glave. 368 00:25:15,055 --> 00:25:16,598 Želite li čuti nešto ludo? 369 00:25:17,098 --> 00:25:19,184 Sestrin vrat je isti takav. 370 00:25:22,062 --> 00:25:24,231 Ne serem. To se zove krivi vrat. 371 00:25:25,857 --> 00:25:27,859 Možete to potražiti na interrnetu. 372 00:25:27,943 --> 00:25:30,028 Od toga boluju još samo kokoši. 373 00:25:34,074 --> 00:25:37,911 Ne znam je li to zbog one jebene piletine pečene u vražjem kaminu. 374 00:25:39,287 --> 00:25:42,874 Sestra ima isti problem, ali njoj se glava spusti na rame. 375 00:25:43,375 --> 00:25:47,045 A kad je digne, počne se trzati poput prskalice za vodu. 376 00:25:48,880 --> 00:25:51,466 Jednom smo se moja kći i ja vozile s njom. 377 00:25:51,550 --> 00:25:53,802 Dok je blebetala, digla je glavu 378 00:25:53,885 --> 00:25:56,429 i ona joj je samo odjednom pala na rame. 379 00:25:56,513 --> 00:25:57,931 Moja kći je zavrištala. 380 00:25:59,474 --> 00:26:03,478 „Smiri se, koristi periferni vid. Vratit će se na mjesto.” 381 00:26:09,317 --> 00:26:11,027 Tako nešto ne mogu izmisliti. 382 00:26:11,778 --> 00:26:14,614 Kao klinka sam čula mamu kako telefonira s tetom. 383 00:26:14,698 --> 00:26:17,742 Odnijela je telefon s dugim kabelom u drugu sobu, 384 00:26:17,826 --> 00:26:22,289 zatvorila vrata i rekla: „Ženo, znaš kako dobro ja pušim kurac.” 385 00:26:25,292 --> 00:26:28,003 Ja sam stajala na vratima i mislila si: „Laže. 386 00:26:31,256 --> 00:26:34,092 Mama, ne laži. Tko će ti podići glavu ako padne?” 387 00:26:40,515 --> 00:26:43,018 Kurac bi joj se zaglavio u ustima. 388 00:26:52,485 --> 00:26:55,780 Odrasla sam u kući gdje se ilegalno pravio alkohol. 389 00:26:55,864 --> 00:26:59,284 S djedom. Prodavao je rakiju i cigarete po komadu. 390 00:26:59,826 --> 00:27:01,786 Bijelci, to znači jednu po jednu. 391 00:27:02,829 --> 00:27:06,333 U toj smo kući kao djeca vidjeli svašta. 392 00:27:06,416 --> 00:27:10,378 Od kockanja i prostitucije do pucnjava. 393 00:27:10,879 --> 00:27:13,590 Nisu nas držali podalje ni od čega. 394 00:27:13,673 --> 00:27:15,634 Najviše se sjećam dviju stvari. 395 00:27:16,134 --> 00:27:19,262 Prvo: moja je mama obožavala kockati. 396 00:27:19,346 --> 00:27:22,515 No prije kockanja bi uvijek skinula protezu za nogu 397 00:27:22,599 --> 00:27:25,852 jer: „Noga koja visi poput mlohavog kurca donosi sreću.” 398 00:27:27,437 --> 00:27:31,650 A i ako bi predaleko bacila kockice, dohvaćala ih je jebenom nogom. 399 00:27:35,570 --> 00:27:38,615 Drugo: sjećam se svojeg ujaka Cecila. 400 00:27:39,115 --> 00:27:43,662 Ujak Cecil sjedio bi pored ulaznih vrata i svima govorio isto: 401 00:27:43,745 --> 00:27:47,791 „Mala, imaš dvije kovanice od pet centi? To je ukupno deset centi.” 402 00:27:47,874 --> 00:27:51,628 Ali on bi popizdio kad bi mu netko dao kovanicu od deset centi. 403 00:27:52,879 --> 00:27:55,173 Reći ću vam nešto o ujaku Cecilu: 404 00:27:55,256 --> 00:27:57,467 ujak Cecil imao je napadaje, 405 00:27:57,550 --> 00:28:00,220 bio je invalid i bio je retardiran. 406 00:28:00,804 --> 00:28:04,432 Ne pizdite, objasnit ću vam zašto koristim riječ „retardiran”. 407 00:28:05,100 --> 00:28:08,895 Rođen je 1932. godine. Ljudi tad nisu bili s posebnim potrebama, 408 00:28:08,978 --> 00:28:10,438 nego retardirani, dobro? 409 00:28:13,066 --> 00:28:16,361 Ljudi, molim vas da nemate predrasuda, dobro? 410 00:28:18,029 --> 00:28:20,740 Ujak je imao dva-tri napadaja tjedno. 411 00:28:20,824 --> 00:28:23,993 Mom je djedu to dosadilo pa je došao na sjajnu ideju. 412 00:28:24,077 --> 00:28:26,996 Ako ujaku svake subote bude plaćao kurvu, 413 00:28:27,080 --> 00:28:31,543 on će imati manje napadaja tijekom tjedna. 414 00:28:32,544 --> 00:28:35,338 Dajte, ljudi. Pustite ujaka Cecila da jebe. 415 00:28:37,257 --> 00:28:38,758 I njemu treba ljubavi. 416 00:28:40,510 --> 00:28:43,722 Svake subote ja i sestra smo imale zadatak: 417 00:28:43,805 --> 00:28:46,099 morale smo ga pripremiti za seks. 418 00:28:46,766 --> 00:28:49,394 Začepite. Ovo je moja priča i ispričat ću je. 419 00:28:53,398 --> 00:28:54,607 Ušle bismo u sobu, 420 00:28:54,691 --> 00:28:58,945 a prostitutka s afro-grmom između nogu već bi ležala u krevetu. 421 00:29:02,657 --> 00:29:04,659 Ako pokušate, možete to zamisliti. 422 00:29:06,578 --> 00:29:09,664 „Kako ste, gđo Betty? Sad ćemo ga pripremiti za vas.” 423 00:29:18,173 --> 00:29:21,050 Ujak bi se u kutu smješkao od uha do uha. 424 00:29:22,510 --> 00:29:25,638 Prišle bismo mu, a on je uvijek imao dva remena 425 00:29:25,722 --> 00:29:29,225 jer bi uvijek u džepovima imao pedeset dolara u kovanicama. 426 00:29:34,939 --> 00:29:36,691 Skinule bismo mu hlače 427 00:29:36,775 --> 00:29:40,153 a kad bi dotakle pod, zazveckale bi poput okova. 428 00:29:42,280 --> 00:29:43,364 I, ne šalim se, 429 00:29:43,948 --> 00:29:45,950 ujakov bi kurac iskočio van. 430 00:29:46,034 --> 00:29:49,329 Imao je najveći neobrezani kurac koji sam ikad vidjela. 431 00:29:54,584 --> 00:29:56,461 A nije ga mogao kontrolirati. 432 00:29:57,754 --> 00:30:01,257 Puno puta bi nas taj višak kože opalio po glavi. 433 00:30:05,053 --> 00:30:07,555 „Stani, ujače Cecile, glavić ti je suh.” 434 00:30:14,479 --> 00:30:17,565 Odvele bismo ga do kreveta jer je bio invalid, 435 00:30:17,649 --> 00:30:20,819 a meni je izgledalo kao da hoda poput klokana. 436 00:30:25,615 --> 00:30:28,243 Ne brini, nećeš u pakao zbog ove priče, dušo. 437 00:30:31,246 --> 00:30:34,207 Pomogle bismo mu da legne na prostitutku. 438 00:30:34,290 --> 00:30:37,210 Znate, nije mogao kleknuti kao drugi ljudi 439 00:30:37,293 --> 00:30:40,004 jer bi izgledao kao moj prijatelj Willy s leđa. 440 00:30:48,263 --> 00:30:51,933 Mi bismo stale sa svake strane kreveta dok je on ležao na njoj. 441 00:30:52,016 --> 00:30:55,186 Uhvatile bismo ga za gležnjeve i raširile mu noge. 442 00:30:55,270 --> 00:30:58,356 I, bez šale, kurac bi mu odmah ušao u prostitutku. 443 00:30:58,439 --> 00:31:01,401 Ali morale smo ga motivirati jer je bio retardiran 444 00:31:01,484 --> 00:31:05,029 pa bismo mu vikale: „Zaskoči je, ujače Cecile!” 445 00:31:20,753 --> 00:31:23,840 Gurnuo bi ga tri-četiri puta, a mi bismo rekle djedu: 446 00:31:23,923 --> 00:31:26,009 „Djede, ujak straga skače po pici. 447 00:31:27,010 --> 00:31:30,054 Možemo li dobiti 50 centi da odemo igrati Pacmana?” 448 00:31:35,685 --> 00:31:39,606 No moram vam iskreno reći, to nije pomoglo ujaku s napadajima. 449 00:31:44,986 --> 00:31:48,615 I dalje je imao dva-tri napadaja tjedno. Djed bi tad povikao: 450 00:31:48,698 --> 00:31:51,492 „Jebemu, Cecil opet ima napadaj. 451 00:31:51,576 --> 00:31:54,037 Donesite žlicu i gurnite mu je u usta. 452 00:31:54,120 --> 00:31:56,497 Ali ne moju dobru žlicu da je ne uništi. 453 00:31:57,498 --> 00:32:02,462 I stavite mu dva hladna Pepsija kraj glave jer će biti žedan kad se prestane tresti.” 454 00:32:03,546 --> 00:32:07,425 Sjećam se da sam kao dijete mislila: „Ubit će tog čovjeka. 455 00:32:08,051 --> 00:32:11,387 Ne bi trebao konzumirati toliko pičke i Pepsija.” 456 00:32:20,355 --> 00:32:22,982 Ne znam koji ste kurac očekivali od mene. 457 00:32:32,492 --> 00:32:35,203 Umro je dok mi je bilo 19 godina. 458 00:32:35,286 --> 00:32:38,373 Razgovarala sam s bratom o tome kako će ga sahraniti. 459 00:32:38,456 --> 00:32:39,582 Rekao je da ne zna, 460 00:32:39,666 --> 00:32:43,419 a ja rekoh: „Ni ja jer će mu se noge podići u zrak poput mosta.” 461 00:32:50,301 --> 00:32:52,345 Brat mi je rekao: „Glupa si.” 462 00:32:52,428 --> 00:32:54,389 Rekoh: „Znam kako.” Brat: „Kako”? 463 00:32:54,472 --> 00:32:58,101 Rekoh: „Logično je. Napravit će rupe s obje strane lijesa, 464 00:32:58,184 --> 00:33:00,895 u njih mu ugurati stopala i spustiti mu noge. 465 00:33:02,355 --> 00:33:04,399 Reče on:„ Glupa si k'o kurac. 466 00:33:07,443 --> 00:33:08,820 Neće to učiniti.” 467 00:33:09,320 --> 00:33:13,032 Pitah ga: „Nego što?” Reče on: „Logično je. Bio je invalid. 468 00:33:13,116 --> 00:33:16,619 Poleći će ga na bok i staviti u lijes u obliku slova L.” 469 00:33:22,709 --> 00:33:24,335 Ali nije tako bilo. 470 00:33:24,919 --> 00:33:27,588 Zapravo su mu slomili noge i polegli ga ravno. 471 00:33:29,257 --> 00:33:32,343 Sjebano je što je morao umrijeti da bi se uspravio. 472 00:33:36,764 --> 00:33:38,516 Često mislim na ujaka Cecila 473 00:33:38,599 --> 00:33:41,352 jer smo mu kao djeca često pomagale da jebe. 474 00:33:41,436 --> 00:33:44,439 No prije par tjedana pomislila sam: „Bože, znaš što? 475 00:33:44,522 --> 00:33:46,816 Toliko puta smo mu pomagale da jebe, 476 00:33:46,899 --> 00:33:52,155 ali djed nam nijednom nije dao kondom za njega.” 477 00:33:52,864 --> 00:33:55,033 Jebao ih je bez kondoma. 478 00:33:56,743 --> 00:33:59,328 Kad se smješkao, mislili smo da je sretan 479 00:33:59,412 --> 00:34:02,874 a vjerojatno je pokušavao reći: „Jebote, peče me kurac.” 480 00:34:12,091 --> 00:34:16,387 Nešto ću vam reći. Odgojila sam četvero djece i tri grupe crack-djece 481 00:34:16,471 --> 00:34:21,142 i u današnje vrijeme ne možeš ih spriječiti u dvije stvari: 482 00:34:21,225 --> 00:34:23,728 da puše travu i da budu gej. 483 00:34:28,399 --> 00:34:30,318 Obožavaju proizvode s kanabisom. 484 00:34:31,944 --> 00:34:34,906 Imam sina starog 21 godinu koji se voli napušavati. 485 00:34:34,989 --> 00:34:36,908 Kad se napuši, glup je do bola. 486 00:34:37,492 --> 00:34:39,410 Došla sam kući u pol tri ujutro. 487 00:34:39,494 --> 00:34:42,747 Mali je bio toliko napušen da me nije ni vidio. 488 00:34:43,414 --> 00:34:46,626 Samo je stajao ondje s pregačom i kuharskom kapom. 489 00:34:48,461 --> 00:34:50,630 Ne znam ni odakle mu te pizdarije. 490 00:34:51,631 --> 00:34:56,552 Pred njim je na štednjaku bila tava s masti u kojoj su bila samo dva krilca. 491 00:34:58,096 --> 00:35:00,890 On ih je okretao kao da kuha za cijelu obitelj. 492 00:35:04,227 --> 00:35:05,978 Ljudi, ništa mu nisam rekla 493 00:35:06,062 --> 00:35:09,440 dok nije počeo kidati jebene papirnate ubruse. 494 00:35:10,024 --> 00:35:13,069 Rekla sam mu: „Stani malo, nije to neka jeftinjara. 495 00:35:18,699 --> 00:35:20,409 To su oni što bolje upijaju.” 496 00:35:23,579 --> 00:35:26,124 Oni što koštaju k'o Svetog Petra kajgana. 497 00:35:28,876 --> 00:35:32,713 Meni je to samo znak koliko su moja djeca nezahvalna. 498 00:35:32,797 --> 00:35:35,883 Kad sam ja odrastala, nije bilo papirnatih ubrusa. 499 00:35:35,967 --> 00:35:39,679 Kad je moja mama pekla leđa i trtice, stavljala ih je na novine. 500 00:35:47,103 --> 00:35:51,607 Znate li koliko sam puta uzela trtice i leđa s otisnutim naslovima iz novina? 501 00:35:54,152 --> 00:35:56,571 Sinoć u Chicagu ubijeno devetoro ljudi. 502 00:36:07,081 --> 00:36:09,375 Moram se iskaliti zbog takvih stvari, 503 00:36:09,917 --> 00:36:13,880 ali i zbog nekih drugih. Moram biti iskrena jer volim sve. 504 00:36:13,963 --> 00:36:16,340 Bjelkinje, stvarno vas jako volim, 505 00:36:16,424 --> 00:36:19,010 ali morate se prestati ponašati kao crnci. 506 00:36:20,636 --> 00:36:24,098 Bjelkinje, morate prestati kupovati crnačke usne. 507 00:36:25,558 --> 00:36:27,602 Prevelike su za vaša jebena lica. 508 00:36:28,769 --> 00:36:31,272 Uz crnačke usne trebate i afričke jagodice 509 00:36:31,355 --> 00:36:33,733 jer su vam crnačke usne preteške za lice 510 00:36:33,816 --> 00:36:36,527 i zbog toga vam visi koža i imate suhe oči. 511 00:36:40,448 --> 00:36:41,657 Prestanite s tim! 512 00:36:41,741 --> 00:36:44,577 Ne stoje vam dobro. Izgledaju kao natečena pička. 513 00:36:47,997 --> 00:36:52,335 Moram vam reći da bijelci ne vole da im pušite s crnačkim usnama. 514 00:36:53,252 --> 00:36:55,463 Bijelci na kurcu vole tanke usne. 515 00:36:58,007 --> 00:37:00,551 Ne vole kad su usne veće od njihovog kurca. 516 00:37:09,227 --> 00:37:12,230 Držite se onog što vam ide, a idu vam umjetne sise. 517 00:37:12,855 --> 00:37:14,941 To si pravite već u osnovnoj školi. 518 00:37:16,567 --> 00:37:19,862 Ako će netko sjebati umjetne sise, to su crnkinje 519 00:37:19,946 --> 00:37:22,448 jer nam ista osoba pravi i frizuru i sise. 520 00:37:24,450 --> 00:37:26,202 Vlasulje i sise za 89 dolara. 521 00:37:31,624 --> 00:37:33,251 Ali reći ću vam što volim. 522 00:37:33,751 --> 00:37:37,380 Volim kad bijelci posvajaju crnu djecu. 523 00:37:38,297 --> 00:37:41,634 Mislim da je nešto najdivnije na svijetu 524 00:37:41,717 --> 00:37:44,553 unijeti takvu raznolikost u svoj dom. 525 00:37:45,137 --> 00:37:47,139 No moram vam reći 526 00:37:47,223 --> 00:37:51,435 da se neki crnci naljute kad vide bijelce s crnom djecom. 527 00:37:51,936 --> 00:37:54,522 Ja im na to kažem: „Začepi, ne poznaješ ga.” 528 00:37:57,400 --> 00:37:59,610 Tvoju su ti djecu vjerojatno uzeli. 529 00:38:00,736 --> 00:38:03,281 Priznajem, malo se uzrujam 530 00:38:03,364 --> 00:38:06,993 kad vidim bjelkinje u trgovini s novom crnom djecom u kolicima 531 00:38:07,076 --> 00:38:10,705 čije su usne toliko bijele i suhe kao da su se najela kokaina. 532 00:38:14,583 --> 00:38:18,754 Ali ja sam crnkinja i majka i znam što treba učiniti s takvim djetetom. 533 00:38:18,838 --> 00:38:20,089 Samo mu priđem i… 534 00:38:23,134 --> 00:38:24,844 Obrišem ga. 535 00:38:27,430 --> 00:38:30,016 To me navelo na razmišljanje. Pomislila sam: 536 00:38:30,516 --> 00:38:33,769 bijelci uvijek posvajaju crnu djecu. 537 00:38:34,270 --> 00:38:36,897 No da pitam nešto vas par bijelaca ovdje. 538 00:38:38,357 --> 00:38:41,444 Ne napadam vas, ali recite mi. Jeste li primijetili 539 00:38:41,527 --> 00:38:43,612 da mi nemamo posla s vašom djecom? 540 00:38:45,406 --> 00:38:48,492 Ne zato što smo rasisti ili tako nešto. 541 00:38:48,993 --> 00:38:52,079 Nemamo posla s bijelom djecom jer su preskupa. 542 00:38:53,205 --> 00:38:56,375 Nećemo usvojiti bijelo dijete. 543 00:38:56,459 --> 00:38:59,378 Morali bismo početi kupovati posebni losion. 544 00:39:01,714 --> 00:39:03,799 Kakao maslac košta tri dolara. 545 00:39:05,051 --> 00:39:09,472 Ne možeš tim masnim drekom namazati bijelo dijete i pustiti ga van na sunce. 546 00:39:11,974 --> 00:39:13,309 Zapalilo bi se. 547 00:39:15,394 --> 00:39:17,772 Tebe bi zatvorili zbog zločina iz mržnje 548 00:39:19,023 --> 00:39:21,942 a samo si htio namazati malog bijelog Timmyja. 549 00:39:27,239 --> 00:39:29,200 No pomislila sam: „Znaš što? 550 00:39:29,283 --> 00:39:33,037 Kad bismo mi crnkinje počele usvajati više bijele djece, 551 00:39:33,120 --> 00:39:37,375 riješile bismo problem u ovoj državi koji vlada navodno ne zna riješiti.” 552 00:39:38,292 --> 00:39:39,418 A to su… 553 00:39:40,252 --> 00:39:41,587 školske pucnjave. 554 00:39:43,130 --> 00:39:46,342 Samo da utvrdimo: mi pucamo iz auta, a škole ne diramo. 555 00:39:47,551 --> 00:39:50,721 Jer ne možeš pucati u školi ako ti je mama crnkinja. 556 00:39:51,222 --> 00:39:54,392 Ona bi došla u školu i prekinula pucnjavu. 557 00:39:56,227 --> 00:39:59,730 Mama crnkinja došla bi u jebenu školu s kapom na glavi, 558 00:40:00,314 --> 00:40:01,816 tj. s omotanom glavom, 559 00:40:02,608 --> 00:40:04,568 na sebi bi imala topić, 560 00:40:05,069 --> 00:40:08,697 jebenu trenirku na kojoj bi joj preko guzice pisalo „sočna” 561 00:40:10,533 --> 00:40:12,868 i prljave buce 562 00:40:13,744 --> 00:40:18,332 i iz sveg bi glasa povikala „Charles Craig Treći mlađi! 563 00:40:18,416 --> 00:40:21,544 Bolje ti je da mi ne trošiš jebene metke. 564 00:40:24,755 --> 00:40:26,924 Misliš da meci padaju s neba? 565 00:40:28,467 --> 00:40:30,553 Ti sebični bjelčiću. 566 00:40:32,888 --> 00:40:37,268 Znala sam da ćeš napraviti neko sranje kad si jutros obukao jebeni baloner. 567 00:40:39,437 --> 00:40:43,691 Sigurno nisi očekivao da ću pročitati onu usranu poruku koju si ostavio.” 568 00:40:46,026 --> 00:40:48,028 Oni zapišu zašto ubijaju. 569 00:40:56,454 --> 00:41:01,167 Ali želim da razmislite o ovom, crnci. Oni usvajaju našu jebenu djecu 570 00:41:01,250 --> 00:41:03,294 i uvijek dobiju neko dobro dijete. 571 00:41:03,794 --> 00:41:05,337 Kao u Priči o prvaku. 572 00:41:07,756 --> 00:41:09,842 Ono kad krupni crnjo šeće ulicom, 573 00:41:09,925 --> 00:41:13,220 pokupi ga bjelkinja i pretvori u slavnog igrača nogometa? 574 00:41:13,721 --> 00:41:16,223 Samo želim reći: ne želite li i vi Eminema? 575 00:41:18,684 --> 00:41:21,353 Onda požurite na dražbu bijele sirotinje. 576 00:41:26,192 --> 00:41:27,401 Eto, izrekla sam to. 577 00:41:29,820 --> 00:41:32,781 I ja ću otići na jednu i ponijeti hokejašku palicu. 578 00:41:34,492 --> 00:41:37,411 Prići ću bijelom djetetu: „Bijeli, znaš li repati? 579 00:41:39,079 --> 00:41:41,207 Da te čujem kako repaš „My Name Is”. 580 00:41:44,043 --> 00:41:46,295 Neka pravi Slim Shady ustane. 581 00:41:48,339 --> 00:41:49,965 Jebiga, ne znaš repati. 582 00:41:50,049 --> 00:41:51,342 Znaš li igrati hokej? 583 00:41:52,051 --> 00:41:53,427 Znaš li brzo voziti? 584 00:41:54,553 --> 00:41:55,387 NASCAR. 585 00:41:58,891 --> 00:42:02,895 Jedan će reći: „Ja igram košarku!”, a ja ću mu reći: „Sjedni i šuti.” 586 00:42:04,230 --> 00:42:06,232 Niste dobri još od Larryja Birda. 587 00:42:09,860 --> 00:42:12,196 Larry Bird, onaj bijeli Michael Jordan. 588 00:42:18,827 --> 00:42:21,247 Dajte, dovraga, nismo baš toliko mladi. 589 00:42:23,624 --> 00:42:26,001 Moja najstarija kći je lezbijka do bola. 590 00:42:32,091 --> 00:42:33,801 Lizala bi svima prisutnima. 591 00:42:35,761 --> 00:42:39,431 Neću vam lagati, moja kći više liže pičku nego sladoled. 592 00:42:46,689 --> 00:42:49,233 Trebala sam znati da će biti drugačija 593 00:42:49,316 --> 00:42:52,319 kad mi je žena lika koji me napumpao došla na vrata. 594 00:42:56,365 --> 00:42:58,492 Pokucala je na vrata i tražila mene. 595 00:42:58,576 --> 00:43:02,538 Javila sam se, a ona mi je rekla: „Znaj da spavaš s mojim mužem.” 596 00:43:02,621 --> 00:43:03,455 To me sjebalo. 597 00:43:03,539 --> 00:43:07,459 „Kako to mislite da spavam s vašim mužem? Prvo vam mora biti dečko, 598 00:43:07,543 --> 00:43:09,336 dakle zapravo on vara mene.” 599 00:43:11,547 --> 00:43:15,551 Rekla sam joj da mi je 13 godina, a ona je htjela da razgovaramo. 600 00:43:15,634 --> 00:43:20,097 Izašla sam i razgovarale smo. Bile smo na uglu, ja trudna s njenim mužem. 601 00:43:20,180 --> 00:43:21,932 Naišao je sladoledar. 602 00:43:22,016 --> 00:43:25,936 Pitala me želim li sladoled, rekoh: „Da, bogme nam je vruće.” 603 00:43:29,523 --> 00:43:31,900 Opustite se, ovo je smiješno. 604 00:43:33,277 --> 00:43:37,698 Onda me je tražila da pobacim. Pomislila sam: „Za sladoled, kujo?” 605 00:43:39,742 --> 00:43:43,954 Kupila mi je jedan jebeni sladoled. Mogla je barem kupiti cijelu kutiju. 606 00:43:45,873 --> 00:43:48,125 Rekla sam „jebeš to” i zadržala bebu. 607 00:43:48,208 --> 00:43:51,420 Sad se njen otac pravi da ne zna koliko sam bila mlađa. 608 00:43:51,503 --> 00:43:54,965 Upoznali smo se kad sam imala 12. On je imao 21 i ženu. 609 00:43:55,049 --> 00:43:56,717 Jebi se, gledaj svoja posla. 610 00:43:59,053 --> 00:44:02,806 Sad me uvjerava: „Znaš da nisam znao da si tako mlada.” 611 00:44:02,890 --> 00:44:04,933 Mislim si: „Crnjo, imaš amneziju? 612 00:44:05,434 --> 00:44:07,811 Jer dolazio si po mene u osnovnu školu. 613 00:44:09,313 --> 00:44:11,815 Mislio si da sam jebena kuharica?” 614 00:44:13,942 --> 00:44:16,904 Bila sam jedina u osnovnoj čiji je dečko imao auto. 615 00:44:18,614 --> 00:44:20,199 Govorila sam frendicama: 616 00:44:20,282 --> 00:44:22,910 „Kad će se vaši dečki riješiti tih bicikala?” 617 00:44:27,998 --> 00:44:32,002 A one meni: „Ne, nego taj starkelja treba prestati dolaziti po tebe.” 618 00:44:34,213 --> 00:44:37,007 Zatrudnjela sam s 13, a trudove sam dobila s 14. 619 00:44:37,091 --> 00:44:39,593 Probudila sam mamu jedno jutro oko četiri. 620 00:44:39,677 --> 00:44:42,137 Rekla sam joj: „Mama, boli me trbuh.” 621 00:44:42,221 --> 00:44:44,264 Ona se probudila iz dubokog sna, 622 00:44:44,348 --> 00:44:47,267 ljuta, s batrljkom koji visi poput mlohavog kurca. 623 00:44:48,352 --> 00:44:51,271 Počela je vrištati: „Ovdje se ne može ni spavati!” 624 00:44:52,064 --> 00:44:53,732 Probudila je moju sestru 625 00:44:53,816 --> 00:44:58,696 i rekla joj: „Diži se i idi do govornice”, jer nismo imali telefon, 626 00:44:58,779 --> 00:45:02,866 „i zovi hitnu da je pokupe i da ja mogu natrag u krevet.” 627 00:45:04,201 --> 00:45:07,621 Jebite se, ne osuđujte mamu. Nije joj se vozilo tu noć. 628 00:45:08,622 --> 00:45:12,042 Sestra je otišla do govornice, nazvala hitnu i vratila se. 629 00:45:12,126 --> 00:45:16,088 U roku od pet minuta, kucali su na vrata: „Je li se dijete rodilo?” 630 00:45:16,171 --> 00:45:17,339 Rekoh: „Rodilo?” 631 00:45:17,423 --> 00:45:20,050 Ta im je glupača rekla da je dijete već vani. 632 00:45:21,552 --> 00:45:24,054 Otvorila sam i rekla: „Samo imam trudove.” 633 00:45:24,138 --> 00:45:26,932 On će: „Možeš li hodati do vozila?” Rekoh: „Da.” 634 00:45:27,015 --> 00:45:29,101 Odšetala sam do vozila i, bez šale, 635 00:45:29,184 --> 00:45:32,438 kad je otvorio vrata, neki lik je već ležao na nosilima. 636 00:45:33,188 --> 00:45:37,317 Rekao je da je odmah iza ugla netko uboden nožem u rame 637 00:45:37,401 --> 00:45:40,487 i kad je stigao moj poziv, samo su produžili po mene. 638 00:45:42,156 --> 00:45:46,285 No, s obzirom da je mene više boljelo, on se morao ustati da ja legnem. 639 00:45:48,287 --> 00:45:51,832 Na putu do bolnice dobila sam trudove. On me primio za ruku 640 00:45:51,915 --> 00:45:54,835 i rekao: „Diši, dušo.” Rekoh: „Tko si ti, jebote?” 641 00:45:57,129 --> 00:46:01,216 Stigla sam u bolnicu i rodila djevojčicu tešku četiri kilograma. 642 00:46:02,259 --> 00:46:05,304 Bit ću iskrena: nisam htjela imati jebeno dijete. 643 00:46:05,387 --> 00:46:09,391 Samo sam željela imati lutku s pravim rodnim listom. 644 00:46:12,019 --> 00:46:14,438 A taj mi je starkelja napravio dijete. 645 00:46:15,856 --> 00:46:19,151 Dva sata nakon poroda, med. sestra mi je rekla: „Gospođo, 646 00:46:19,234 --> 00:46:20,778 morate nahraniti dijete.” 647 00:46:20,861 --> 00:46:22,362 Upitala sam: „S čim?” 648 00:46:23,739 --> 00:46:27,284 Reče ona: „Sisom.” S 14 godina nisam znala ništa o dojenju 649 00:46:27,367 --> 00:46:30,370 pa sam uzela cijelu sisu i stavila je kćeri na lice. 650 00:46:32,331 --> 00:46:34,082 Skoro sam je ugušila. 651 00:46:35,292 --> 00:46:38,962 Pogledala sam u sestru i rekla: „Mislim da ne voli sise.” 652 00:46:40,631 --> 00:46:44,468 Ona me pitala: „Što to radiš? Moraš joj staviti bradavicu u usta.” 653 00:46:44,551 --> 00:46:46,512 Zbunjeno sam rekla: „Aha, dobro.” 654 00:46:47,012 --> 00:46:51,934 Stavila sam bradavicu u kćerina usta i počela je sisati kao luda. 655 00:46:52,935 --> 00:46:55,771 Rekla sam sestri: „Sestro, ja ovo neću moći.” 656 00:46:57,731 --> 00:47:00,150 Pitala me zašto, a ja sam rekla: „Jebote. 657 00:47:01,026 --> 00:47:03,737 Ako mi ližeš sise, moraš me jebati.” 658 00:47:11,954 --> 00:47:14,623 Moja kći još uvijek nije prestala lizati sise. 659 00:47:16,667 --> 00:47:18,919 Moje dijete je gej zbog dojenja. 660 00:47:22,381 --> 00:47:25,634 Apsolutno je gej. Svaki put kad je vidim, ima novu curu. 661 00:47:25,717 --> 00:47:29,346 Svakoj kažem: „Ne očekuj puno, pojebat će te i ostaviti. 662 00:47:32,808 --> 00:47:34,726 Odbacit će te k'o staru krpu.” 663 00:47:37,187 --> 00:47:39,606 Kći mi kaže: „Mama, gledaj svoja posla. 664 00:47:39,690 --> 00:47:42,860 Moja djevojka i ja idemo u trgovinu, čekaj nas ovdje.” 665 00:47:42,943 --> 00:47:47,573 Sjedivši u njenoj kući, mislila sam si: „Moja kći je gej do bola. 666 00:47:48,615 --> 00:47:51,076 Što li samo rade te dvije šuškave pičke?" 667 00:47:53,036 --> 00:47:54,955 Kažem da su šuškave 668 00:47:55,038 --> 00:47:59,751 jer kad se trljaju dvije crne vagine, to vjerojatno zvuči kao da gaziš po lišću. 669 00:48:06,383 --> 00:48:08,677 Može malo i ovdje, gospodine? 670 00:48:11,430 --> 00:48:14,391 Tako zvuči kad se ja ne obrijem dolje. 671 00:48:19,980 --> 00:48:23,275 Odlučila sam zabadati nos pa sam otišla do njenog ormara. 672 00:48:23,358 --> 00:48:29,281 Tada sam naučila da sve gej žene imaju istu stvar u ormaru, 673 00:48:29,364 --> 00:48:32,242 na gornjoj polici s lijeve strane, 674 00:48:33,952 --> 00:48:35,996 a to je kutija s kurcima. 675 00:48:37,539 --> 00:48:40,417 Zajebavala sam se s tim i slučajno srušila kutiju 676 00:48:40,500 --> 00:48:43,795 i svi ti kurci s usisnim kapicama ispali su iz kutije. 677 00:48:47,424 --> 00:48:49,343 Pali su na pod od linoleuma 678 00:48:49,426 --> 00:48:52,554 i počeli se njihati s jedne strane na drugu. 679 00:48:55,057 --> 00:48:57,434 Poput onih velikih zračnih plesača. 680 00:49:01,146 --> 00:49:05,275 Znate li kako je od linoleuma teško odlijepiti kurac s usisnom kapicom? 681 00:49:07,402 --> 00:49:10,948 Nisam ih mogla samo povući, morala sam ih odvući do tepiha. 682 00:49:15,118 --> 00:49:16,411 Poput leševa. 683 00:49:19,790 --> 00:49:20,958 Gej do bola. 684 00:49:23,669 --> 00:49:27,047 Jednom smo skupa išle na put u New York, 685 00:49:27,130 --> 00:49:29,841 same. Nakon cjelodnevnog šopinga, 686 00:49:29,925 --> 00:49:32,803 tražila sam ključeve u njenoj torbi. 687 00:49:32,886 --> 00:49:35,514 S dna torbe, na zajedničkom putovanju, 688 00:49:35,597 --> 00:49:39,309 izvukla sam njezin strap-on privezan na karate-pojas. 689 00:49:45,857 --> 00:49:49,987 Pitala sam je: „Zašto si to ponijela na putovanje s majkom?” 690 00:49:50,070 --> 00:49:54,658 Pogledala me je i rekla: „Mama, možda ću nekog trebati izjebati.” 691 00:49:58,620 --> 00:50:00,414 Rekoh: „Ali same smo. 692 00:50:01,498 --> 00:50:03,041 Zar ćeš si izjebati mamu?” 693 00:50:04,835 --> 00:50:07,421 Od straha sam spavala otvorenih očiju. 694 00:50:09,548 --> 00:50:13,343 Neće mene nitko iskoristiti s hladnom kitom. 695 00:50:15,137 --> 00:50:17,305 Ne volim ni kad mi je hrana hladna. 696 00:50:18,515 --> 00:50:21,560 Volim kad me topla jaja udaraju po guzici. 697 00:50:25,147 --> 00:50:26,565 Jebote. Odrasla sam žena 698 00:50:26,648 --> 00:50:30,152 i volim osjetiti muška muda kako mi se njišu između nogu. 699 00:50:37,284 --> 00:50:41,663 Jedno znam kao roditelj gej djeteta: s njima morate razgovarati 700 00:50:41,747 --> 00:50:42,956 kad vam to kažu. 701 00:50:43,040 --> 00:50:45,709 Prvo što vam kažu je: „Gej sam od rođenja.” 702 00:50:45,792 --> 00:50:49,296 Rekoh joj: „Slušaj, volim te i ne znam kako si postala gej, 703 00:50:50,839 --> 00:50:54,885 ali ako ližeš pičku kao tvoj pravi tata, treba ti dati odličje!” 704 00:51:05,062 --> 00:51:07,773 „Mama, neozbiljna si. Gej sam od rođenja.” 705 00:51:07,856 --> 00:51:10,358 Rekoh: „Gle, nisi bila gej na ultrazvuku.” 706 00:51:12,569 --> 00:51:15,822 Ni na jednoj slici ne radiš ovo. 707 00:51:27,042 --> 00:51:31,963 Neću vam lagati, kao roditelj se zapitaš: „Kako je moje dijete postalo gej, jebote?” 708 00:51:33,006 --> 00:51:35,092 Jesam li jela previše ljutog umaka? 709 00:51:42,599 --> 00:51:44,518 Jesam li pala niz stube? 710 00:51:45,769 --> 00:51:47,646 Je li me na izlasku liznula? 711 00:51:54,486 --> 00:51:56,988 Ovo je bio crnjak, dat ću vam malo vremena. 712 00:51:59,699 --> 00:52:00,826 Zapitaš se. 713 00:52:01,743 --> 00:52:03,411 No mogu vam reći ovo. 714 00:52:03,495 --> 00:52:06,706 Ja o svojem djetetu koje je gej mogu pričati što hoću, 715 00:52:06,790 --> 00:52:10,502 ali to ne može činiti nitko drugi. To je moje dijete. 716 00:52:10,585 --> 00:52:12,129 Hvala svim gej ljudima. 717 00:52:16,424 --> 00:52:21,138 Neću lagati jer sam uvijek iskrena: kad je tek izašla iz ormara, bilo me sram. 718 00:52:21,221 --> 00:52:22,931 Došla mi je frendica i rekla: 719 00:52:23,014 --> 00:52:25,851 „Jao, Pat, kći ti je gej? Znam da te sram. 720 00:52:25,934 --> 00:52:29,521 I mene bi bilo, znam kako ti je. Sigurno se užasno sramiš.” 721 00:52:29,604 --> 00:52:31,648 Rekoh: „Kujo, tvoja kći je drolja. 722 00:52:34,484 --> 00:52:36,736 Moja kći bar zna gdje joj je kurac: 723 00:52:36,820 --> 00:52:39,197 na gornjoj polici s lijeve strane.” 724 00:52:44,828 --> 00:52:48,748 Ako ništa niste naučili večeras, nadam se da ćete zapamtiti jedno: 725 00:52:48,832 --> 00:52:51,793 naučite uzeti najgore što vam se dogodi 726 00:52:51,877 --> 00:52:54,004 i pretvoriti to u šalu. 727 00:52:54,087 --> 00:52:57,382 Jer ako se tome možete smijati, imate to pod kontrolom. 728 00:52:57,465 --> 00:53:01,678 Jebe mi se ako ti je netko gurnuo palac u šupak dok si bio dijete. 729 00:53:01,761 --> 00:53:04,431 Ako ga nije gurnuo preduboko, ti si pobijedio. 730 00:53:05,473 --> 00:53:07,934 Atlanta, puno vam hvala. Ja sam Ms. Pat. 731 00:53:08,018 --> 00:53:09,102 Hvala vam. 732 00:53:43,261 --> 00:53:48,266 Prijevod titlova: Ivana Kuzmić