1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,715 --> 00:00:09,509
Ms. Pat, majka ste od svoje 14. godine,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,592 --> 00:00:11,261
doslovno od prve mjesečnice.
5
00:00:11,344 --> 00:00:12,762
Jebi se, Deone.
6
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
{\an8}Chrise, zašto je Deon dotjeraniji?
7
00:00:15,098 --> 00:00:17,058
{\an8}Izgledaš k'o crni Ken na cracku.
8
00:00:19,352 --> 00:00:23,606
Snimaš svoj prvi specijal.
Kako nasmijavaš ljude svime što si prošla?
9
00:00:23,690 --> 00:00:26,026
Ne mislim na ono na što ne mogu utjecati.
10
00:00:27,235 --> 00:00:31,114
Ali mogu utjecati na batine
koje će ova djeca sad dobiti!
11
00:00:31,197 --> 00:00:32,323
Uzmimo stanku.
12
00:00:36,453 --> 00:00:40,081
Atlanta, pokažite svojoj lokalnoj
junakinji koliko je volite.
13
00:00:40,165 --> 00:00:47,130
Zaplješćite jednoj i jedinoj Ms. Pat.
14
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
Dobro je, kvragu.
15
00:00:57,766 --> 00:01:00,351
To!
16
00:01:00,435 --> 00:01:01,394
Super.
17
00:01:02,937 --> 00:01:04,314
Dobro, sad začepite.
18
00:01:04,397 --> 00:01:06,399
Dokazali ste mi da sam uspjela.
19
00:01:09,527 --> 00:01:11,613
Tako mi je drago što sam ovdje.
20
00:01:11,696 --> 00:01:13,323
Konačno sam doma u Atlanti,
21
00:01:13,406 --> 00:01:18,244
jedinom mjestu gdje možeš dobiti potporu
zbog gubitka prihoda bez da igdje radiš.
22
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
Svi ćete vi ravno u zatvor.
23
00:01:22,916 --> 00:01:25,460
Neki sam dan telefonirala s frendicom
24
00:01:25,543 --> 00:01:28,671
i kukala joj zbog proklete crack-djece
koju odgajam.
25
00:01:29,255 --> 00:01:31,674
Da, odgajam crack-djecu svoje nećakinje.
26
00:01:31,758 --> 00:01:35,178
Žalila sam joj se kako mi
ti mali šupci idu na živce.
27
00:01:35,261 --> 00:01:38,932
A ona me je pitala:
„Zašto ih stalno zoveš crack-djeca?
28
00:01:39,015 --> 00:01:42,393
Zbilja su rođena ovisna o cracku?”
Rekoh: „Ženo, ne znam.”
29
00:01:44,354 --> 00:01:47,148
Ali znam da je najmlađe rođeno na kokainu.
30
00:01:47,232 --> 00:01:50,568
Kaže ona: „Isuse, kako si ga
skinula s kokaina?”
31
00:01:50,652 --> 00:01:53,154
Rekla sam joj:
„Prestala sam mu ga davati.”
32
00:01:55,782 --> 00:01:58,827
K'o da sam osuđena kriminalka
koja može otići u geto
33
00:01:58,910 --> 00:02:00,537
i malom riješiti dozu.
34
00:02:01,788 --> 00:02:03,456
Kad me zaustavi policija,
35
00:02:03,540 --> 00:02:07,043
moram im objašnjavati:
„Gospodine, ovaj kokain nije za mene
36
00:02:07,752 --> 00:02:09,838
nego za moje dijete kod kuće.”
37
00:02:11,131 --> 00:02:13,424
Mama mu je pobjegla skupa s mlijekom.
38
00:02:14,551 --> 00:02:17,345
Ovo je već treća grupa
crack-djece koju odgajam.
39
00:02:17,428 --> 00:02:19,139
Zaklela sam se da neću više.
40
00:02:19,222 --> 00:02:22,183
Imam 49 godina,
a kod kuće imam sedmogodišnjaka
41
00:02:22,267 --> 00:02:23,977
koji me udavi pričanjem.
42
00:02:24,060 --> 00:02:27,147
Reći ću vam nešto:
i dalje imam mjesečnicu, ovuliram
43
00:02:27,230 --> 00:02:28,898
i u menopauzi sam.
44
00:02:28,982 --> 00:02:31,442
Ta su mi djeca sjebala ciklus.
45
00:02:33,862 --> 00:02:36,197
Neki dan, čujem nećakinju na telefonu
46
00:02:36,281 --> 00:02:40,702
kako laže koliko je duga i široka:
„Svi znaju da volim svoju djecu.”
47
00:02:40,785 --> 00:02:43,246
Mislim si ja: „Da, svi osim tvoje djece.
48
00:02:44,581 --> 00:02:46,499
Daj da skratim taj razgovor.”
49
00:02:47,750 --> 00:02:52,630
Reče: „Svi znaju da bih umrla za njih.”
Rekoh: „Nemoj, nemaš životno osiguranje.”
50
00:02:53,548 --> 00:02:57,760
Ako umreš, ja nek' te sahranjujem,
odgajam ti djecu i kupujem im kokain.
51
00:02:59,888 --> 00:03:02,974
Koji ti je kurac?
Misliš da spavam na lovi, narkićko?
52
00:03:03,683 --> 00:03:08,104
A ova su crack-djeca profinjena,
rade stvari koje ja ne bih kao dijete.
53
00:03:08,188 --> 00:03:11,149
Neki dan su mi ušla u sobu bez kucanja.
54
00:03:11,232 --> 00:03:14,903
A ako vas je odgajao crni roditelj,
bolje vam je da pokucate.
55
00:03:14,986 --> 00:03:19,741
Pokucate, povirite iza ugla i pazite
da ne vidite gdje mama skriva grickalice.
56
00:03:20,241 --> 00:03:24,120
Moja mama nije imala prednje zube
i obožavala je kekse MoonPie.
57
00:03:26,164 --> 00:03:29,584
Nama ih nije davala. Mi smo morali jesti
kekse od đumbira.
58
00:03:31,461 --> 00:03:35,173
One tvrde keksiće koje moraš
namakati poput graha prije jedenja.
59
00:03:39,177 --> 00:03:42,805
Ali ne i ova crack-djeca.
Ona mi samo uđu u sobu, ljudi.
60
00:03:42,889 --> 00:03:46,434
Dječak je uvijek na čelu,
a starijima ne vjerujem
61
00:03:46,517 --> 00:03:48,978
jer su bili s mamom kad se drogirala.
62
00:03:49,062 --> 00:03:53,233
Zato uvijek imam džepni nožić
ako se budem morala braniti.
63
00:03:54,484 --> 00:03:56,986
Jebite se. Ja sam iz geta
i uvijek spremna.
64
00:03:58,988 --> 00:04:01,616
Dječak ulazi u sobu i kaže: „Teta?”
65
00:04:01,699 --> 00:04:03,576
Rekoh: „Što želiš, Raymone?”
66
00:04:03,660 --> 00:04:07,205
On odgovara: „Htjeli bismo znati
hoćemo li danas večerati.”
67
00:04:08,164 --> 00:04:10,625
Ja na to: „Vi ste neka profinjena djeca.
68
00:04:11,251 --> 00:04:14,379
Koristite riječi 'večera' i 'danas'
u istoj rečenici.”
69
00:04:17,090 --> 00:04:20,635
Ja ne bih ni pomislila
ući u maminu sobu i reći tako nešto.
70
00:04:21,261 --> 00:04:23,805
Ja bih ovako ušla: „Mama.
71
00:04:24,847 --> 00:04:26,266
Hoćemo li danas jesti?
72
00:04:28,017 --> 00:04:29,602
Jer već je skoro sutra.”
73
00:04:35,149 --> 00:04:38,987
A mama bi mi rekla: „Odvuci dupe dolje
i pojedi sendvič s vodom.”
74
00:04:40,738 --> 00:04:43,241
Što je? Nikad niste jeli sendvič s vodom?
75
00:04:43,866 --> 00:04:47,328
Kad pojedete komad suhog kruha
i zalijete ga vodom?
76
00:04:47,996 --> 00:04:49,747
Pa vam se zalijepi za nepce
77
00:04:49,831 --> 00:04:53,209
i morate ga odljepljivati nožem
kao da pušite kurac?
78
00:04:55,586 --> 00:04:58,089
Ne pretvarajte se. Kako brzo zaboravljamo.
79
00:05:00,216 --> 00:05:02,969
Sjećam se kako sam se
jednom probudila gladna.
80
00:05:03,052 --> 00:05:04,887
Sendvič je već ishlapio,
81
00:05:04,971 --> 00:05:08,099
a ja sam sjedila
i gledala omiljeni crtić, Štrumpfove.
82
00:05:08,766 --> 00:05:10,310
Sjećate se Štrumpfova?
83
00:05:10,393 --> 00:05:13,855
Bože, obožavala sam Štrumpfetu
jer sam znala da je drolja.
84
00:05:16,149 --> 00:05:18,609
Znate da nitko nema baš toliko braće.
85
00:05:20,528 --> 00:05:25,033
A TV nam je bio neispravni izložbeni
primjerak s još jednim TV-om za zvuk.
86
00:05:34,000 --> 00:05:37,754
I dok sam tako sjedila gladna,
krenule su reklame.
87
00:05:37,837 --> 00:05:40,214
Uvijek pamtim tu reklamu za Burger King.
88
00:05:40,298 --> 00:05:42,300
Sjećam se tostiranog peciva,
89
00:05:42,383 --> 00:05:45,762
vode koja je kapala sa salate,
rajčica i luka
90
00:05:46,471 --> 00:05:49,265
i topline koja je isparavala
iz pljeskavice.
91
00:05:49,766 --> 00:05:54,145
Sjedeći ondje, počelo mi je kruljiti
u želucu i priviđati mi se.
92
00:05:54,228 --> 00:05:56,898
Čula sam: „Kujo, idi po taj hamburger.”
93
00:05:57,940 --> 00:06:01,611
Skočila sam s kauča,
otrčala preko ofucanog tepiha
94
00:06:01,694 --> 00:06:05,365
ravno do TV-a, zgrabila ga
i cijelog oblizala.
95
00:06:06,741 --> 00:06:08,826
I jebački me stresla struja.
96
00:06:10,453 --> 00:06:13,331
Pomislila sam: „Lažu nam, nije baš fin.”
97
00:06:15,333 --> 00:06:18,586
Moram vam reći da je to
jedina grupa crack-djece
98
00:06:18,669 --> 00:06:21,214
koju sam odgojila u bjelačkom susjedstvu.
99
00:06:21,297 --> 00:06:25,635
Jedno sam shvatila odgajajući tu djecu
u bjelačkom susjedstvu.
100
00:06:25,718 --> 00:06:29,222
Shvatila sam da bjelačke škole
101
00:06:29,305 --> 00:06:32,475
ne slave Mjesec afroameričke povijesti
102
00:06:32,558 --> 00:06:34,685
jednako kao afroameričke škole.
103
00:06:36,479 --> 00:06:38,606
Bjelačke škole slave ga
104
00:06:38,689 --> 00:06:41,526
prema tome koliko
afroameričke djece ima u školi.
105
00:06:42,777 --> 00:06:45,196
Ako ima četvoro crnja, traje četiri dana.
106
00:06:48,074 --> 00:06:52,578
U školi mog djeteta, dan škole traje
duže od Mjeseca afroameričke povijesti.
107
00:06:53,538 --> 00:06:55,081
Ovdje vidim par bijelaca.
108
00:06:55,164 --> 00:06:57,959
Ne znam znate li
koliko nam je taj mjesec važan,
109
00:06:58,042 --> 00:07:00,795
ali prije smo se zaista trudili. Nismo li?
110
00:07:01,295 --> 00:07:06,467
Morali smo se odjenuti kao crnački junak
i ostati tako odjeveni 30 jebenih dana.
111
00:07:08,428 --> 00:07:11,139
Sad ste pomislili:
„Veljača ima samo 28 dana.”
112
00:07:11,222 --> 00:07:13,474
E pa uzeli smo si natrag ta dva dana.
113
00:07:16,269 --> 00:07:17,645
Dat ću vam primjer.
114
00:07:17,728 --> 00:07:20,273
Ako je vaše dijete
odabralo Harriet Tubman,
115
00:07:20,356 --> 00:07:23,234
moralo je biti jebena Harriet Tubman.
116
00:07:23,317 --> 00:07:25,111
Moralo je biti pametno,
117
00:07:25,695 --> 00:07:27,238
imati odlike vođe,
118
00:07:27,321 --> 00:07:28,948
biti dobro u igri skrivača
119
00:07:31,492 --> 00:07:33,453
i moći prebiti nekog pištoljem.
120
00:07:34,537 --> 00:07:36,164
I imati gadnu facu.
121
00:07:41,252 --> 00:07:42,879
Ljudi, ne zajebavajte me.
122
00:07:44,088 --> 00:07:46,299
Znate da Harriet nije bila ljepotica.
123
00:07:48,009 --> 00:07:50,803
Dobro znate da je Harriet ličila
na svog strica.
124
00:07:54,807 --> 00:07:58,311
Da se razumijemo, ne kažem
da ne cijenim Harriet.
125
00:07:58,394 --> 00:08:02,231
Bez Harriet, ja bih protiv svoje volje
pušila kurac nekom bijelcu.
126
00:08:06,986 --> 00:08:09,906
Pravite se da biste je jebali,
a sigurno ne biste.
127
00:08:09,989 --> 00:08:12,325
Bi li je ti jebao? Ti si žena, oprosti.
128
00:08:17,788 --> 00:08:19,999
Ti bi vjerojatno jebala Harriet, ali…
129
00:08:23,794 --> 00:08:26,339
Oprosti, nisam te vidjela, nemam naočale.
130
00:08:26,923 --> 00:08:29,634
Vjerojatno bi joj lizala k'o luda,
ali oprosti.
131
00:08:34,096 --> 00:08:36,140
Sve za slobodu, zar ne, ženo?
132
00:08:39,310 --> 00:08:41,729
Lizanjem bi se oslobodila iz ropstva.
133
00:08:51,489 --> 00:08:54,116
Nazvala me nećakova učiteljica: „Ms. Pat,
134
00:08:54,200 --> 00:08:58,871
htjela sam vam reći da je Raymon
dobio peticu iz eseja o crnačkom junaku.”
135
00:08:59,372 --> 00:09:01,874
Pitala sam je:
„Koji kurac mi to govorite?”
136
00:09:02,833 --> 00:09:06,045
Ona će: „Neka vam ga pročita.”
Rekoh: „Dobro.”
137
00:09:06,128 --> 00:09:09,382
Kad je izašao iz autobusa i došao kući,
rekla sam mu:
138
00:09:09,465 --> 00:09:11,926
„Hej, Raymone,
139
00:09:12,009 --> 00:09:15,054
učiteljica je rekla da si
dobio peticu iz eseja.
140
00:09:15,137 --> 00:09:18,474
Izvadi to sranje, crnjo,
i pročitaj ga pred svima.”
141
00:09:19,684 --> 00:09:22,228
Ja sam crnkinja,
tako razgovaram s obitelji.
142
00:09:22,728 --> 00:09:29,193
Ne šalim se, izvukao je esej i rekao:
„Moja crnačka junakinja je moja teta Pat.”
143
00:09:30,570 --> 00:09:34,282
Znam, zar ne? Pogledala sam u muža
i rekla mu: „Ti nisi uspio.”
144
00:09:39,620 --> 00:09:42,582
Iduća rečenica:
„Nekoć je prodavala crack-kokain.”
145
00:09:47,753 --> 00:09:51,507
Hej, prodavala sam samo crack.
Kokain je bio za tvoju sestru.
146
00:09:53,175 --> 00:09:55,219
Odrasla sam ovdje, u Atlanti,
147
00:09:55,303 --> 00:09:57,680
u osamdesetima, u Reaganovo doba.
148
00:09:57,763 --> 00:09:59,932
Isuse Bože. Sjećate li se toga?
149
00:10:00,433 --> 00:10:01,267
Reaganomija.
150
00:10:01,350 --> 00:10:05,646
Bili smo toliko siromašni da je
moj pas Pup-Pup skočio s trijema
151
00:10:05,730 --> 00:10:08,316
i ubio se kad je Reagan ponovno izabran.
152
00:10:09,442 --> 00:10:12,820
Ne gledajte me tako.
Nisam ga ja ubila, sam se ubio.
153
00:10:15,031 --> 00:10:19,535
Zato ne razumijem ova moderna sranja,
ljude koji uspavljuju svoje ljubimce.
154
00:10:20,036 --> 00:10:21,829
Uspavljivanje pasa…
155
00:10:21,912 --> 00:10:26,584
Frendica mi je rekla da je morala
uspavati psa koji se zvao Coco Chanel.
156
00:10:27,877 --> 00:10:30,421
Pitala sam je zašto, kaže zbog raka dojke.
157
00:10:30,504 --> 00:10:32,506
Rekoh: „Zašto ćeš ubiti psa
158
00:10:32,590 --> 00:10:35,092
koji ima još sedam funkcionalnih sisa?”
159
00:10:38,012 --> 00:10:41,265
Tebe nitko neće pokušati ubiti
ako ti otkaže jedna sisa.
160
00:10:42,850 --> 00:10:46,771
Ne razumijem to. Taj se pas možda htio
hodanjem boriti protiv raka.
161
00:10:49,023 --> 00:10:52,068
I pas želi majicu na kojoj piše
„pobijedio sam rak”.
162
00:10:53,361 --> 00:10:56,322
I osobno želi čuti pjesmu
„Heart of an Angel”.
163
00:10:58,240 --> 00:11:00,201
Vidi ti ove ljubitelje životinja.
164
00:11:02,119 --> 00:11:04,955
„Kako se usuđuješ, Ms. Pat?”
Jebite se, ludi ste.
165
00:11:06,082 --> 00:11:10,586
Nije ni jeftino uspavati ljubimca.
To košta 799 dolara.
166
00:11:10,670 --> 00:11:14,632
Nema šanse da ću nekome platiti
799 dolara da mi uspava jebenog psa.
167
00:11:14,715 --> 00:11:17,218
Ne ako imam roštilj u dvorištu, stari moj.
168
00:11:19,679 --> 00:11:21,430
Jebite se, vatra je vatra.
169
00:11:22,723 --> 00:11:24,183
Bez obzira gdje gorjela.
170
00:11:25,059 --> 00:11:29,647
Osuđujete me zato što ne bih stavila pepeo
u ukrasnu kutiju s fotografijom?
171
00:11:30,398 --> 00:11:31,273
Jebite se.
172
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
Mrzim vas ljubitelje životinja.
173
00:11:34,735 --> 00:11:36,654
Letim svaki jebeni tjedan
174
00:11:36,737 --> 00:11:38,948
i dosta mi je toga da u zrakoplovu
175
00:11:39,031 --> 00:11:42,743
svi imaju jebene lažne
životinje za emocionalnu potporu.
176
00:11:47,081 --> 00:11:50,751
Nemoguće je da baš toliko ljudi
nema jebene prijatelje.
177
00:11:52,753 --> 00:11:56,257
Jeste li čuli za onu ženu
koja je htjela letjeti s ponijem?
178
00:11:58,759 --> 00:12:02,054
Mislim si, kakav to liječnik prepisuje
korištenje ponija?
179
00:12:02,555 --> 00:12:04,682
I koliko se za njega mora doplatiti?
180
00:12:07,476 --> 00:12:11,647
Tako ljudi samo badava prevoze stvari.
Tako ću i ja svoju crack-djecu.
181
00:12:11,731 --> 00:12:15,526
Povest ću njih četvero na let
odjevene u iste prsluke.
182
00:12:19,739 --> 00:12:22,783
I reći ću: „Oni su moja
emocionalna potpora.
183
00:12:25,035 --> 00:12:26,871
Ne dirajte ih jer grizu.”
184
00:12:30,332 --> 00:12:33,252
Mrzim vas ljubitelje životinja.
Pretjerali ste.
185
00:12:33,335 --> 00:12:36,422
Ako ti voliš neku nogometnu momčad,
186
00:12:36,505 --> 00:12:39,049
ne znači da je voli i tvoj pas.
187
00:12:39,592 --> 00:12:42,845
Ozbiljna sam.
Moja susjeda je neki dan šetala psa.
188
00:12:42,928 --> 00:12:45,848
Kujica imala suknjicu
i izgledala kao da se kurva.
189
00:12:47,850 --> 00:12:51,562
Isto smatram da psi
ne bi trebali nositi levisice. Dobro?
190
00:12:52,438 --> 00:12:54,356
Psi si trebaju lizati pimpek,
191
00:12:54,440 --> 00:12:56,692
a to ne mogu raditi ako nose hlače.
192
00:13:01,363 --> 00:13:05,659
Volim ovaj dio jer se svi ljubitelji
životinja povuku. O vama govorim, da.
193
00:13:07,328 --> 00:13:10,956
Stavljate mašnice psima na glavu
jer su vam maternice sjebane.
194
00:13:15,628 --> 00:13:17,463
Jesam vas taknula u živac?
195
00:13:21,050 --> 00:13:21,967
Ozbiljna sam.
196
00:13:22,051 --> 00:13:24,553
Ljudi, ja živim u Plainfieldu u Indiani.
197
00:13:24,637 --> 00:13:26,639
Moja bijela susjeda me pozvala
198
00:13:26,722 --> 00:13:29,934
na rođendansku zabavu svog djeteta.
Pristala sam.
199
00:13:30,017 --> 00:13:32,686
Nikad nisam bila na rođendanu
bijelog djeteta.
200
00:13:33,354 --> 00:13:37,608
Kupila sam joj crnu barbiku
u trgovini gdje je sve po jedan dolar.
201
00:13:39,193 --> 00:13:41,153
Zato što izgleda kao ja.
202
00:13:43,113 --> 00:13:46,492
A i mislim da im treba
malo raznolikosti u životu.
203
00:13:46,575 --> 00:13:48,285
Dok sam ušla u kuću, ljudi,
204
00:13:48,369 --> 00:13:52,331
ne šalim se, za stolom te žene
sjedilo je šestero pasa.
205
00:13:53,207 --> 00:13:57,294
Psi su imali pogled u očima:
„Možeš li joj reći da smo mi psi?”
206
00:13:59,839 --> 00:14:03,634
Ona je zatim rekla:
„Busteru, ugasi svjećice.”
207
00:14:03,717 --> 00:14:05,970
Mislim si: „Ako pas ugasi te svjećice,
208
00:14:07,638 --> 00:14:09,598
izgrist ćemo te takvu glupu.”
209
00:14:10,766 --> 00:14:14,395
Nedostaju mi stara vremena
kad si mogao privezati psa za drvo.
210
00:14:15,813 --> 00:14:18,232
To više ne možeš, zatvorit će te.
211
00:14:19,400 --> 00:14:22,653
Bolje ćeš proći ako privežeš
svoje ružno dijete za drvo.
212
00:14:24,738 --> 00:14:28,158
Odrasla sam ovdje u Atlanti,
a kad sam bila djevojčica,
213
00:14:28,242 --> 00:14:29,577
često smo se selili.
214
00:14:30,619 --> 00:14:32,538
Odnosno često su nas deložirali.
215
00:14:34,039 --> 00:14:36,667
Mama je pazila da, kad nas deložiraju,
216
00:14:36,750 --> 00:14:40,546
ostanemo u istom susjedstvu
kako ne bismo morali mijenjati školu.
217
00:14:42,131 --> 00:14:46,719
Loše je bilo to što bi nas mama
uvijek tjerala da idemo u stari stan
218
00:14:46,802 --> 00:14:49,221
ispitivati: „Jesmo dobili kakvu poštu?”
219
00:14:52,057 --> 00:14:56,770
Kuc-kuc. „Mama pita jesmo li
dobili kakvu poštu?”
220
00:14:56,854 --> 00:14:59,940
Pita i može li posuditi
komad piletine i dva tampona.
221
00:15:02,776 --> 00:15:05,613
Mama je uvijek birala
kakvu će kuću unajmiti.
222
00:15:05,696 --> 00:15:08,282
Obožavala je kuće s dimnjakom.
223
00:15:08,365 --> 00:15:11,118
Ja sam mislila da je htjela imati dimnjak
224
00:15:11,201 --> 00:15:14,288
jer je željela da Djed Božićnjak
posjeti njenu djecu.
225
00:15:15,164 --> 00:15:16,040
Ali nije zato.
226
00:15:16,123 --> 00:15:17,708
Htjela je imati dimnjak
227
00:15:17,791 --> 00:15:20,628
jer si nismo mogli priuštiti
i struju i plin.
228
00:15:20,711 --> 00:15:22,922
Zato bi svjetla uvijek bila ugašena
229
00:15:23,005 --> 00:15:25,132
i morali bismo kuhati u kaminu.
230
00:15:25,716 --> 00:15:28,427
Ljeti bi kod nas bilo 40 stupnjeva.
231
00:15:28,510 --> 00:15:31,055
U ogromnom bi kaminu gorjela vatra
232
00:15:32,514 --> 00:15:35,768
a na njoj bi bila rešetka
na kojoj smo pekli piletinu.
233
00:15:35,851 --> 00:15:38,479
Znoj bi bio posvuda.
Svi bismo bili u gaćama,
234
00:15:38,562 --> 00:15:40,689
izgledali kao da smo došli s bazena.
235
00:15:42,274 --> 00:15:46,362
Mama bi okrenula ventilator prema sebi
dok je gledala Mlade i nemirne.
236
00:15:47,655 --> 00:15:51,450
Po nama bi frcale iskre i mast.
Kad bismo se žalili na vrućinu,
237
00:15:51,533 --> 00:15:54,495
rekla bi nam: „Budi muško.”
Tuko, ja sam žensko.
238
00:15:56,372 --> 00:15:59,208
Par dana kasnije,
u školi mi je prišao ravnatelj,
239
00:15:59,291 --> 00:16:01,669
visoki muškarac s debelim naočalama.
240
00:16:01,752 --> 00:16:04,338
Možda bi upao u NBA da nije znao čitati.
241
00:16:07,132 --> 00:16:10,803
Prišao mi je i rekao:
„Mlada damo, moramo razgovarati.”
242
00:16:10,886 --> 00:16:16,433
U njegovom je uredu bila policija,
školski savjetnik, moja učiteljica i on.
243
00:16:16,517 --> 00:16:19,687
Svi su gledali u mene.
Pitala sam koji se kurac zbiva.
244
00:16:19,770 --> 00:16:21,855
Jer, naravno, psujem cijeli život.
245
00:16:23,315 --> 00:16:28,612
Pogledao me i rekao: „Primijetili smo
da imaš puno masnica i opeklina po sebi.
246
00:16:28,696 --> 00:16:31,740
Što se događa kod kuće. Ozljeđuješ li se?”
247
00:16:31,824 --> 00:16:33,117
Rekoh: „Ne, stari.
248
00:16:34,034 --> 00:16:35,828
Pečem piletinu u dimnjaku.”
249
00:16:39,707 --> 00:16:42,292
Pogledao me i rekao: „Vraćaj se u razred.
250
00:16:43,794 --> 00:16:45,713
Mislio sam da te zlostavljaju.”
251
00:16:46,630 --> 00:16:48,882
Mislila sam si: „To je zlostavljanje.
252
00:16:49,383 --> 00:16:52,886
Ne bih trebala peći piletinu
u dimnjaku u četvrtom osnovne.”
253
00:16:56,724 --> 00:17:00,477
Par dana kasnije, moja se frendica
žalila na svoju mamu
254
00:17:00,561 --> 00:17:03,105
kako je beskorisna. Rekoh: „I moja je.”
255
00:17:05,315 --> 00:17:09,028
Kaže ona: „Čujem da postoji bolje mjesto.”
Rekoh: „Bolje mjesto?
256
00:17:11,113 --> 00:17:12,740
Gdje, jebote?”
257
00:17:13,615 --> 00:17:16,744
Reče ona: „Zove se popravni dom,
samo trebamo upasti.”
258
00:17:24,251 --> 00:17:25,794
Pitala sam je kako.
259
00:17:26,712 --> 00:17:29,465
Rekla mi je: „Moraš pobjeći,
260
00:17:29,548 --> 00:17:31,759
otići u trgovinu i nešto ukrasti.
261
00:17:31,842 --> 00:17:35,137
Onda će doći bijeli auto
s crvenim svjetlima na krovu
262
00:17:35,220 --> 00:17:36,472
i odvesti te.”
263
00:17:40,267 --> 00:17:41,435
Policija.
264
00:17:42,895 --> 00:17:46,315
Ljudi, završila sam u popravnom domu
zbog bježanja i krađe.
265
00:17:46,398 --> 00:17:51,820
Provela sam pet dana u popravnom domu,
ali sam tijekom tog vremena puno naučila.
266
00:17:51,904 --> 00:17:55,616
Prvi dan začula sam zvonce.
267
00:17:55,699 --> 00:17:59,953
Bilo je vrijeme za jelo.
Savjetnica me odvela u sobu
268
00:18:00,037 --> 00:18:03,165
u kojoj su bili pripremljeni
tanjuri s hranom.
269
00:18:03,248 --> 00:18:05,667
Hodajući pored nje, u tanjurima sam
270
00:18:05,751 --> 00:18:07,920
po prvi put vidjela neke stvari.
271
00:18:08,003 --> 00:18:11,131
Pitala sam je: „Gospođo,
kakvo je to meso?”
272
00:18:11,215 --> 00:18:14,468
Reče ona: „Piletina.”
Upitah je: „Kakva je to piletina?”
273
00:18:14,551 --> 00:18:17,930
Kaže ona: „Bataci i zabaci.”
Ja to nikad prije nisam jela
274
00:18:18,013 --> 00:18:20,432
pa sam je pitala: „Nemate trtice i leđa?”
275
00:18:28,941 --> 00:18:31,735
Moja nam je mama jedino to pripremala.
276
00:18:33,320 --> 00:18:37,324
Nije nas vodila u McDonalds
nego nam je pravila domaće McTrtice.
277
00:18:40,369 --> 00:18:43,288
Neki od vas vole lizati
i ono što je ispod trtice.
278
00:18:50,629 --> 00:18:53,340
On je bio siromašan. Vidite kako se smije?
279
00:18:53,841 --> 00:18:56,135
Ima flashbackove i proklinje me.
280
00:18:57,469 --> 00:19:00,180
Morat će od straha provjeriti
stanje na računu.
281
00:19:03,142 --> 00:19:05,477
Hvala ti, brate, što me razumiješ.
282
00:19:06,854 --> 00:19:10,691
Sljedeće što sam vidjela na tanjuru
bila je nekakva rolica.
283
00:19:10,774 --> 00:19:13,861
Uzela sam je i upitala:
„Gospođo, što je ovo?”
284
00:19:13,944 --> 00:19:15,487
Reče ona: „Pšenični kruh.”
285
00:19:15,571 --> 00:19:18,198
Ljudi, nikad prije nisam
jela pšenični kruh.
286
00:19:18,282 --> 00:19:19,741
Čak ga nisam ni vidjela.
287
00:19:19,825 --> 00:19:22,828
Uzela sam ga i pitala:
„Imate li crnačkog kruha?”
288
00:19:27,374 --> 00:19:30,836
Ne boj se smijati, bijela ženo,
sad svi jedu crnački kruh.
289
00:19:31,503 --> 00:19:32,796
To je sranje zdravo.
290
00:19:33,463 --> 00:19:36,717
I vi ćete ga pronaći doma
i reći: „Imam crnačkog kruha.”
291
00:19:38,135 --> 00:19:39,845
A imam ga i ja, dovraga.
292
00:19:41,597 --> 00:19:44,516
Nisam znala koliko mi je
djetinjstvo bilo sjebano.
293
00:19:44,600 --> 00:19:47,227
Izrezat ćete ovo,
moram ovo izvući iz guzice.
294
00:19:50,898 --> 00:19:54,276
Čovječe. Kao da između nogu imam dildo.
295
00:19:57,070 --> 00:19:58,113
Pokušavam.
296
00:19:58,197 --> 00:20:02,367
Crnci si misle: „Gle te hlače, Ms. Pat.
Imaš debelu picu.” Nemam.
297
00:20:08,415 --> 00:20:10,250
Ne brinite, izrezat će taj dio.
298
00:20:12,085 --> 00:20:13,670
To je televizija, dovraga.
299
00:20:16,340 --> 00:20:18,759
Mislim si, koji mi vrag gmiže po nozi?
300
00:20:28,810 --> 00:20:31,063
Nisam znala koliko mi je život sjeban
301
00:20:31,146 --> 00:20:35,234
dok jednom nisam s frendicom
preko telefona razgovarala o krštenju.
302
00:20:35,317 --> 00:20:38,487
Rekla sam joj:
„Ženo, ja sam krštena 25 puta.”
303
00:20:40,239 --> 00:20:43,533
Ona će: „25 puta? Tko te, jebote,
krstio 25 puta?”
304
00:20:43,617 --> 00:20:45,702
Rekoh: „Koliko puta si ti krštena?”
305
00:20:45,786 --> 00:20:47,996
Reče ona: „Jednom, u Isusovo ime.”
306
00:20:48,622 --> 00:20:52,167
Rekoh: „Mene je mama valjda
krstila u ime svih svojih dečki.”
307
00:20:55,712 --> 00:20:59,800
Ispostavilo se da, u vrijeme
kad sam ja odrastala u Atlanti,
308
00:20:59,883 --> 00:21:04,054
ako si imao financijskih problema,
samo si morao otići u lokalnu crkvu,
309
00:21:04,137 --> 00:21:06,431
pridružiti se i krstiti djecu
310
00:21:06,515 --> 00:21:09,101
i crkva bi ti dala novac kao pomoć.
311
00:21:09,601 --> 00:21:13,105
Da, a moja je mama shvatila
da na tome može zaraditi.
312
00:21:14,731 --> 00:21:18,068
Počela nas je krstiti
dva-tri puta svake nedjelje.
313
00:21:19,111 --> 00:21:22,072
Sjećam se da smo jednom došli već mokri.
314
00:21:29,079 --> 00:21:30,747
Pastor će: „Zašto su mokri?”
315
00:21:30,831 --> 00:21:33,458
Reče ona: „Gledaj svoja posla,
žuri nam se.”
316
00:21:36,044 --> 00:21:39,006
No crnačke crkve konačno su shvatile
maminu muljažu
317
00:21:39,089 --> 00:21:40,966
pa je morala ići u bjelačke.
318
00:21:41,049 --> 00:21:44,970
Mogu vam reći da
kad je mama otkrila bjelačke crkve,
319
00:21:45,053 --> 00:21:47,014
bijelce i bjelačko grizodušje,
320
00:21:47,097 --> 00:21:49,641
vaše je pretke izmuzla do kraja.
321
00:21:51,727 --> 00:21:54,396
Mama bi se dovezla
sa svojim Chevyjem iz 1964.
322
00:21:54,479 --> 00:21:56,648
s nas petero na stražnjem sjedalu,
323
00:21:56,732 --> 00:22:00,360
okrenula se i rekla nam:
„Idemo izmusti lovu od bjelčića.
324
00:22:01,111 --> 00:22:02,904
Pretvarajte se da ste robovi.”
325
00:22:11,079 --> 00:22:15,167
Ondje smo znali skupiti puno love
i mama je znala da čim dobije ček,
326
00:22:15,250 --> 00:22:17,419
ide ravno kod svog dilera trave.
327
00:22:18,337 --> 00:22:23,258
Voljela sam krštenja u bjelačkim crkvama
jer su bili bolji prema meni.
328
00:22:23,342 --> 00:22:27,512
Nakon krštenja, uvijek bi odveli sve
dolje u smočnicu.
329
00:22:27,596 --> 00:22:31,099
No u bjelačkim crkvama,
svako bi dijete dobilo košaricu
330
00:22:31,183 --> 00:22:32,309
i biralo što želi.
331
00:22:32,392 --> 00:22:34,311
Mama bi nam rekla: „Sjebite ih.”
332
00:22:40,609 --> 00:22:42,861
Cijelo smo vrijeme glumili robove.
333
00:22:46,156 --> 00:22:49,326
U crnačkim se crkvama
nisu tako ophodili prema nama.
334
00:22:49,409 --> 00:22:51,995
Ondje su davali jednu košaricu
po obitelji.
335
00:22:52,079 --> 00:22:56,124
I ondje je uvijek bila ona rugoba
sa sintetičkom vlasuljom
336
00:22:56,208 --> 00:22:58,960
koja je stajala na vratima
i odmjeravala nas.
337
00:22:59,044 --> 00:23:02,589
„Nećeš se zahvaliti, crnjo?
Uzet ću ti taj jebeni šećer."
338
00:23:06,468 --> 00:23:09,304
A moja je mama bila
povremeno hendikepirana.
339
00:23:13,600 --> 00:23:15,435
Da, povremeno hendikepirana.
340
00:23:15,977 --> 00:23:17,354
Imala je sjeban vrat.
341
00:23:17,896 --> 00:23:21,525
Glava bi joj samo pala na stranu,
a mi bismo je morali podići.
342
00:23:22,234 --> 00:23:25,195
Uvijek smo morali biti blizu
da joj dižemo glavu.
343
00:23:25,695 --> 00:23:29,908
Ne znam koji joj je kurac bio s vratom,
ali takav je otkad je poznajem.
344
00:23:33,412 --> 00:23:35,497
Mrzila sam mamin vrat, ljudi.
345
00:23:35,580 --> 00:23:37,916
Kao djeca se nismo smjeli igrati vani
346
00:23:37,999 --> 00:23:41,002
jer smo uvijek morali dežurati
uz njezinu glavu.
347
00:23:44,131 --> 00:23:46,091
Jednom sam se s njom vozila.
348
00:23:46,174 --> 00:23:48,885
Išle smo unovčiti ček socijalne pomoći.
349
00:23:48,969 --> 00:23:52,305
Sestra bi uvijek sjedila straga,
a ja sprijeda
350
00:23:52,389 --> 00:23:54,975
da joj možemo podići glavu sa svih strana.
351
00:24:00,814 --> 00:24:03,650
Dakle, išle smo unovčiti
ček socijalne pomoći
352
00:24:03,733 --> 00:24:05,444
i naišle na prugu.
353
00:24:05,527 --> 00:24:09,531
Ona će: „Zbog ovog jebenog vlaka
neću stići u prokletu banku.
354
00:24:09,614 --> 00:24:11,408
Prestići ću ga.”
355
00:24:11,491 --> 00:24:13,785
Sestra i ja pogledale smo se: „Neće.”
356
00:24:14,870 --> 00:24:17,372
Ozbiljno, mama je u tom Chevyju iz 1964.
357
00:24:17,456 --> 00:24:21,877
stisnula jebeni gas. Na prvoj tračnici,
glava joj je samo pala prema natrag.
358
00:24:24,254 --> 00:24:26,631
Viknula je: „Diži mi glavu, ide vlak!”
359
00:24:34,055 --> 00:24:36,558
Sestra ju je svom snagom opalila po glavi.
360
00:24:38,852 --> 00:24:41,563
No od udarca joj je glava
odletjela u volan.
361
00:24:43,148 --> 00:24:46,151
Podigla sam joj glavu,
ali je nisam dobro namjestila
362
00:24:46,234 --> 00:24:47,944
pa ju je sestra opet opalila.
363
00:24:49,529 --> 00:24:51,781
Polako, ženo, nije ovo bejzbol.
364
00:24:54,117 --> 00:24:56,077
Na kraju sam joj ja držala glavu.
365
00:24:56,161 --> 00:25:00,081
Kad smo prešle prugu, pitala je:
„Zašto ste me tako jako udarile?”
366
00:25:01,791 --> 00:25:03,126
Glupačo, išao je vlak.
367
00:25:04,878 --> 00:25:07,005
Nećemo poginuti zbog tvoje glave.
368
00:25:15,055 --> 00:25:16,598
Želite li čuti nešto ludo?
369
00:25:17,098 --> 00:25:19,184
Sestrin vrat je isti takav.
370
00:25:22,062 --> 00:25:24,231
Ne serem. To se zove krivi vrat.
371
00:25:25,857 --> 00:25:27,859
Možete to potražiti na interrnetu.
372
00:25:27,943 --> 00:25:30,028
Od toga boluju još samo kokoši.
373
00:25:34,074 --> 00:25:37,911
Ne znam je li to zbog one jebene piletine
pečene u vražjem kaminu.
374
00:25:39,287 --> 00:25:42,874
Sestra ima isti problem,
ali njoj se glava spusti na rame.
375
00:25:43,375 --> 00:25:47,045
A kad je digne, počne se trzati
poput prskalice za vodu.
376
00:25:48,880 --> 00:25:51,466
Jednom smo se moja kći i ja vozile s njom.
377
00:25:51,550 --> 00:25:53,802
Dok je blebetala, digla je glavu
378
00:25:53,885 --> 00:25:56,429
i ona joj je samo odjednom pala na rame.
379
00:25:56,513 --> 00:25:57,931
Moja kći je zavrištala.
380
00:25:59,474 --> 00:26:03,478
„Smiri se, koristi periferni vid.
Vratit će se na mjesto.”
381
00:26:09,317 --> 00:26:11,027
Tako nešto ne mogu izmisliti.
382
00:26:11,778 --> 00:26:14,614
Kao klinka sam čula mamu kako
telefonira s tetom.
383
00:26:14,698 --> 00:26:17,742
Odnijela je telefon s dugim kabelom
u drugu sobu,
384
00:26:17,826 --> 00:26:22,289
zatvorila vrata i rekla: „Ženo,
znaš kako dobro ja pušim kurac.”
385
00:26:25,292 --> 00:26:28,003
Ja sam stajala na vratima
i mislila si: „Laže.
386
00:26:31,256 --> 00:26:34,092
Mama, ne laži. Tko će ti podići
glavu ako padne?”
387
00:26:40,515 --> 00:26:43,018
Kurac bi joj se zaglavio u ustima.
388
00:26:52,485 --> 00:26:55,780
Odrasla sam u kući gdje se
ilegalno pravio alkohol.
389
00:26:55,864 --> 00:26:59,284
S djedom. Prodavao je rakiju
i cigarete po komadu.
390
00:26:59,826 --> 00:27:01,786
Bijelci, to znači jednu po jednu.
391
00:27:02,829 --> 00:27:06,333
U toj smo kući kao djeca vidjeli svašta.
392
00:27:06,416 --> 00:27:10,378
Od kockanja i prostitucije do pucnjava.
393
00:27:10,879 --> 00:27:13,590
Nisu nas držali podalje ni od čega.
394
00:27:13,673 --> 00:27:15,634
Najviše se sjećam dviju stvari.
395
00:27:16,134 --> 00:27:19,262
Prvo: moja je mama obožavala kockati.
396
00:27:19,346 --> 00:27:22,515
No prije kockanja bi uvijek
skinula protezu za nogu
397
00:27:22,599 --> 00:27:25,852
jer: „Noga koja visi poput mlohavog kurca
donosi sreću.”
398
00:27:27,437 --> 00:27:31,650
A i ako bi predaleko bacila kockice,
dohvaćala ih je jebenom nogom.
399
00:27:35,570 --> 00:27:38,615
Drugo: sjećam se svojeg ujaka Cecila.
400
00:27:39,115 --> 00:27:43,662
Ujak Cecil sjedio bi pored ulaznih vrata
i svima govorio isto:
401
00:27:43,745 --> 00:27:47,791
„Mala, imaš dvije kovanice od pet centi?
To je ukupno deset centi.”
402
00:27:47,874 --> 00:27:51,628
Ali on bi popizdio kad bi mu netko dao
kovanicu od deset centi.
403
00:27:52,879 --> 00:27:55,173
Reći ću vam nešto o ujaku Cecilu:
404
00:27:55,256 --> 00:27:57,467
ujak Cecil imao je napadaje,
405
00:27:57,550 --> 00:28:00,220
bio je invalid i bio je retardiran.
406
00:28:00,804 --> 00:28:04,432
Ne pizdite, objasnit ću vam zašto
koristim riječ „retardiran”.
407
00:28:05,100 --> 00:28:08,895
Rođen je 1932. godine.
Ljudi tad nisu bili s posebnim potrebama,
408
00:28:08,978 --> 00:28:10,438
nego retardirani, dobro?
409
00:28:13,066 --> 00:28:16,361
Ljudi, molim vas
da nemate predrasuda, dobro?
410
00:28:18,029 --> 00:28:20,740
Ujak je imao dva-tri napadaja tjedno.
411
00:28:20,824 --> 00:28:23,993
Mom je djedu to dosadilo
pa je došao na sjajnu ideju.
412
00:28:24,077 --> 00:28:26,996
Ako ujaku svake subote bude plaćao kurvu,
413
00:28:27,080 --> 00:28:31,543
on će imati manje napadaja tijekom tjedna.
414
00:28:32,544 --> 00:28:35,338
Dajte, ljudi.
Pustite ujaka Cecila da jebe.
415
00:28:37,257 --> 00:28:38,758
I njemu treba ljubavi.
416
00:28:40,510 --> 00:28:43,722
Svake subote ja i sestra smo
imale zadatak:
417
00:28:43,805 --> 00:28:46,099
morale smo ga pripremiti za seks.
418
00:28:46,766 --> 00:28:49,394
Začepite. Ovo je moja priča
i ispričat ću je.
419
00:28:53,398 --> 00:28:54,607
Ušle bismo u sobu,
420
00:28:54,691 --> 00:28:58,945
a prostitutka s afro-grmom između nogu
već bi ležala u krevetu.
421
00:29:02,657 --> 00:29:04,659
Ako pokušate, možete to zamisliti.
422
00:29:06,578 --> 00:29:09,664
„Kako ste, gđo Betty?
Sad ćemo ga pripremiti za vas.”
423
00:29:18,173 --> 00:29:21,050
Ujak bi se u kutu smješkao od uha do uha.
424
00:29:22,510 --> 00:29:25,638
Prišle bismo mu,
a on je uvijek imao dva remena
425
00:29:25,722 --> 00:29:29,225
jer bi uvijek u džepovima imao
pedeset dolara u kovanicama.
426
00:29:34,939 --> 00:29:36,691
Skinule bismo mu hlače
427
00:29:36,775 --> 00:29:40,153
a kad bi dotakle pod,
zazveckale bi poput okova.
428
00:29:42,280 --> 00:29:43,364
I, ne šalim se,
429
00:29:43,948 --> 00:29:45,950
ujakov bi kurac iskočio van.
430
00:29:46,034 --> 00:29:49,329
Imao je najveći neobrezani kurac
koji sam ikad vidjela.
431
00:29:54,584 --> 00:29:56,461
A nije ga mogao kontrolirati.
432
00:29:57,754 --> 00:30:01,257
Puno puta bi nas taj višak kože
opalio po glavi.
433
00:30:05,053 --> 00:30:07,555
„Stani, ujače Cecile, glavić ti je suh.”
434
00:30:14,479 --> 00:30:17,565
Odvele bismo ga do kreveta
jer je bio invalid,
435
00:30:17,649 --> 00:30:20,819
a meni je izgledalo
kao da hoda poput klokana.
436
00:30:25,615 --> 00:30:28,243
Ne brini, nećeš u pakao
zbog ove priče, dušo.
437
00:30:31,246 --> 00:30:34,207
Pomogle bismo mu da legne na prostitutku.
438
00:30:34,290 --> 00:30:37,210
Znate, nije mogao kleknuti kao drugi ljudi
439
00:30:37,293 --> 00:30:40,004
jer bi izgledao kao
moj prijatelj Willy s leđa.
440
00:30:48,263 --> 00:30:51,933
Mi bismo stale sa svake strane kreveta
dok je on ležao na njoj.
441
00:30:52,016 --> 00:30:55,186
Uhvatile bismo ga za gležnjeve
i raširile mu noge.
442
00:30:55,270 --> 00:30:58,356
I, bez šale, kurac bi mu odmah
ušao u prostitutku.
443
00:30:58,439 --> 00:31:01,401
Ali morale smo ga motivirati
jer je bio retardiran
444
00:31:01,484 --> 00:31:05,029
pa bismo mu vikale: „Zaskoči je,
ujače Cecile!”
445
00:31:20,753 --> 00:31:23,840
Gurnuo bi ga tri-četiri puta,
a mi bismo rekle djedu:
446
00:31:23,923 --> 00:31:26,009
„Djede, ujak straga skače po pici.
447
00:31:27,010 --> 00:31:30,054
Možemo li dobiti 50 centi
da odemo igrati Pacmana?”
448
00:31:35,685 --> 00:31:39,606
No moram vam iskreno reći,
to nije pomoglo ujaku s napadajima.
449
00:31:44,986 --> 00:31:48,615
I dalje je imao dva-tri napadaja tjedno.
Djed bi tad povikao:
450
00:31:48,698 --> 00:31:51,492
„Jebemu, Cecil opet ima napadaj.
451
00:31:51,576 --> 00:31:54,037
Donesite žlicu i gurnite mu je u usta.
452
00:31:54,120 --> 00:31:56,497
Ali ne moju dobru žlicu da je ne uništi.
453
00:31:57,498 --> 00:32:02,462
I stavite mu dva hladna Pepsija kraj glave
jer će biti žedan kad se prestane tresti.”
454
00:32:03,546 --> 00:32:07,425
Sjećam se da sam kao dijete mislila:
„Ubit će tog čovjeka.
455
00:32:08,051 --> 00:32:11,387
Ne bi trebao konzumirati
toliko pičke i Pepsija.”
456
00:32:20,355 --> 00:32:22,982
Ne znam koji ste kurac očekivali od mene.
457
00:32:32,492 --> 00:32:35,203
Umro je dok mi je bilo 19 godina.
458
00:32:35,286 --> 00:32:38,373
Razgovarala sam s bratom
o tome kako će ga sahraniti.
459
00:32:38,456 --> 00:32:39,582
Rekao je da ne zna,
460
00:32:39,666 --> 00:32:43,419
a ja rekoh: „Ni ja jer će mu se noge
podići u zrak poput mosta.”
461
00:32:50,301 --> 00:32:52,345
Brat mi je rekao: „Glupa si.”
462
00:32:52,428 --> 00:32:54,389
Rekoh: „Znam kako.” Brat: „Kako”?
463
00:32:54,472 --> 00:32:58,101
Rekoh: „Logično je. Napravit će rupe
s obje strane lijesa,
464
00:32:58,184 --> 00:33:00,895
u njih mu ugurati stopala
i spustiti mu noge.
465
00:33:02,355 --> 00:33:04,399
Reče on:„ Glupa si k'o kurac.
466
00:33:07,443 --> 00:33:08,820
Neće to učiniti.”
467
00:33:09,320 --> 00:33:13,032
Pitah ga: „Nego što?”
Reče on: „Logično je. Bio je invalid.
468
00:33:13,116 --> 00:33:16,619
Poleći će ga na bok
i staviti u lijes u obliku slova L.”
469
00:33:22,709 --> 00:33:24,335
Ali nije tako bilo.
470
00:33:24,919 --> 00:33:27,588
Zapravo su mu slomili noge
i polegli ga ravno.
471
00:33:29,257 --> 00:33:32,343
Sjebano je što je morao umrijeti
da bi se uspravio.
472
00:33:36,764 --> 00:33:38,516
Često mislim na ujaka Cecila
473
00:33:38,599 --> 00:33:41,352
jer smo mu kao djeca
često pomagale da jebe.
474
00:33:41,436 --> 00:33:44,439
No prije par tjedana pomislila sam:
„Bože, znaš što?
475
00:33:44,522 --> 00:33:46,816
Toliko puta smo mu pomagale da jebe,
476
00:33:46,899 --> 00:33:52,155
ali djed nam nijednom nije dao
kondom za njega.”
477
00:33:52,864 --> 00:33:55,033
Jebao ih je bez kondoma.
478
00:33:56,743 --> 00:33:59,328
Kad se smješkao, mislili smo da je sretan
479
00:33:59,412 --> 00:34:02,874
a vjerojatno je pokušavao reći:
„Jebote, peče me kurac.”
480
00:34:12,091 --> 00:34:16,387
Nešto ću vam reći. Odgojila sam
četvero djece i tri grupe crack-djece
481
00:34:16,471 --> 00:34:21,142
i u današnje vrijeme
ne možeš ih spriječiti u dvije stvari:
482
00:34:21,225 --> 00:34:23,728
da puše travu i da budu gej.
483
00:34:28,399 --> 00:34:30,318
Obožavaju proizvode s kanabisom.
484
00:34:31,944 --> 00:34:34,906
Imam sina starog 21 godinu
koji se voli napušavati.
485
00:34:34,989 --> 00:34:36,908
Kad se napuši, glup je do bola.
486
00:34:37,492 --> 00:34:39,410
Došla sam kući u pol tri ujutro.
487
00:34:39,494 --> 00:34:42,747
Mali je bio toliko napušen
da me nije ni vidio.
488
00:34:43,414 --> 00:34:46,626
Samo je stajao ondje s pregačom
i kuharskom kapom.
489
00:34:48,461 --> 00:34:50,630
Ne znam ni odakle mu te pizdarije.
490
00:34:51,631 --> 00:34:56,552
Pred njim je na štednjaku bila tava
s masti u kojoj su bila samo dva krilca.
491
00:34:58,096 --> 00:35:00,890
On ih je okretao kao da kuha
za cijelu obitelj.
492
00:35:04,227 --> 00:35:05,978
Ljudi, ništa mu nisam rekla
493
00:35:06,062 --> 00:35:09,440
dok nije počeo kidati
jebene papirnate ubruse.
494
00:35:10,024 --> 00:35:13,069
Rekla sam mu: „Stani malo,
nije to neka jeftinjara.
495
00:35:18,699 --> 00:35:20,409
To su oni što bolje upijaju.”
496
00:35:23,579 --> 00:35:26,124
Oni što koštaju k'o Svetog Petra kajgana.
497
00:35:28,876 --> 00:35:32,713
Meni je to samo znak
koliko su moja djeca nezahvalna.
498
00:35:32,797 --> 00:35:35,883
Kad sam ja odrastala,
nije bilo papirnatih ubrusa.
499
00:35:35,967 --> 00:35:39,679
Kad je moja mama pekla leđa i trtice,
stavljala ih je na novine.
500
00:35:47,103 --> 00:35:51,607
Znate li koliko sam puta uzela trtice
i leđa s otisnutim naslovima iz novina?
501
00:35:54,152 --> 00:35:56,571
Sinoć u Chicagu ubijeno devetoro ljudi.
502
00:36:07,081 --> 00:36:09,375
Moram se iskaliti zbog takvih stvari,
503
00:36:09,917 --> 00:36:13,880
ali i zbog nekih drugih.
Moram biti iskrena jer volim sve.
504
00:36:13,963 --> 00:36:16,340
Bjelkinje, stvarno vas jako volim,
505
00:36:16,424 --> 00:36:19,010
ali morate se prestati ponašati kao crnci.
506
00:36:20,636 --> 00:36:24,098
Bjelkinje, morate prestati kupovati
crnačke usne.
507
00:36:25,558 --> 00:36:27,602
Prevelike su za vaša jebena lica.
508
00:36:28,769 --> 00:36:31,272
Uz crnačke usne trebate i afričke jagodice
509
00:36:31,355 --> 00:36:33,733
jer su vam crnačke usne preteške za lice
510
00:36:33,816 --> 00:36:36,527
i zbog toga vam visi koža
i imate suhe oči.
511
00:36:40,448 --> 00:36:41,657
Prestanite s tim!
512
00:36:41,741 --> 00:36:44,577
Ne stoje vam dobro.
Izgledaju kao natečena pička.
513
00:36:47,997 --> 00:36:52,335
Moram vam reći da bijelci ne vole
da im pušite s crnačkim usnama.
514
00:36:53,252 --> 00:36:55,463
Bijelci na kurcu vole tanke usne.
515
00:36:58,007 --> 00:37:00,551
Ne vole kad su usne
veće od njihovog kurca.
516
00:37:09,227 --> 00:37:12,230
Držite se onog što vam ide,
a idu vam umjetne sise.
517
00:37:12,855 --> 00:37:14,941
To si pravite već u osnovnoj školi.
518
00:37:16,567 --> 00:37:19,862
Ako će netko sjebati umjetne sise,
to su crnkinje
519
00:37:19,946 --> 00:37:22,448
jer nam ista osoba pravi i frizuru i sise.
520
00:37:24,450 --> 00:37:26,202
Vlasulje i sise za 89 dolara.
521
00:37:31,624 --> 00:37:33,251
Ali reći ću vam što volim.
522
00:37:33,751 --> 00:37:37,380
Volim kad bijelci posvajaju crnu djecu.
523
00:37:38,297 --> 00:37:41,634
Mislim da je nešto najdivnije na svijetu
524
00:37:41,717 --> 00:37:44,553
unijeti takvu raznolikost u svoj dom.
525
00:37:45,137 --> 00:37:47,139
No moram vam reći
526
00:37:47,223 --> 00:37:51,435
da se neki crnci naljute
kad vide bijelce s crnom djecom.
527
00:37:51,936 --> 00:37:54,522
Ja im na to kažem:
„Začepi, ne poznaješ ga.”
528
00:37:57,400 --> 00:37:59,610
Tvoju su ti djecu vjerojatno uzeli.
529
00:38:00,736 --> 00:38:03,281
Priznajem, malo se uzrujam
530
00:38:03,364 --> 00:38:06,993
kad vidim bjelkinje u trgovini
s novom crnom djecom u kolicima
531
00:38:07,076 --> 00:38:10,705
čije su usne toliko bijele i suhe
kao da su se najela kokaina.
532
00:38:14,583 --> 00:38:18,754
Ali ja sam crnkinja i majka i znam
što treba učiniti s takvim djetetom.
533
00:38:18,838 --> 00:38:20,089
Samo mu priđem i…
534
00:38:23,134 --> 00:38:24,844
Obrišem ga.
535
00:38:27,430 --> 00:38:30,016
To me navelo na razmišljanje.
Pomislila sam:
536
00:38:30,516 --> 00:38:33,769
bijelci uvijek posvajaju crnu djecu.
537
00:38:34,270 --> 00:38:36,897
No da pitam nešto vas par bijelaca ovdje.
538
00:38:38,357 --> 00:38:41,444
Ne napadam vas, ali recite mi.
Jeste li primijetili
539
00:38:41,527 --> 00:38:43,612
da mi nemamo posla s vašom djecom?
540
00:38:45,406 --> 00:38:48,492
Ne zato što smo rasisti ili tako nešto.
541
00:38:48,993 --> 00:38:52,079
Nemamo posla s bijelom djecom
jer su preskupa.
542
00:38:53,205 --> 00:38:56,375
Nećemo usvojiti bijelo dijete.
543
00:38:56,459 --> 00:38:59,378
Morali bismo početi kupovati
posebni losion.
544
00:39:01,714 --> 00:39:03,799
Kakao maslac košta tri dolara.
545
00:39:05,051 --> 00:39:09,472
Ne možeš tim masnim drekom namazati
bijelo dijete i pustiti ga van na sunce.
546
00:39:11,974 --> 00:39:13,309
Zapalilo bi se.
547
00:39:15,394 --> 00:39:17,772
Tebe bi zatvorili zbog zločina iz mržnje
548
00:39:19,023 --> 00:39:21,942
a samo si htio namazati
malog bijelog Timmyja.
549
00:39:27,239 --> 00:39:29,200
No pomislila sam: „Znaš što?
550
00:39:29,283 --> 00:39:33,037
Kad bismo mi crnkinje počele
usvajati više bijele djece,
551
00:39:33,120 --> 00:39:37,375
riješile bismo problem u ovoj državi
koji vlada navodno ne zna riješiti.”
552
00:39:38,292 --> 00:39:39,418
A to su…
553
00:39:40,252 --> 00:39:41,587
školske pucnjave.
554
00:39:43,130 --> 00:39:46,342
Samo da utvrdimo:
mi pucamo iz auta, a škole ne diramo.
555
00:39:47,551 --> 00:39:50,721
Jer ne možeš pucati u školi
ako ti je mama crnkinja.
556
00:39:51,222 --> 00:39:54,392
Ona bi došla u školu i prekinula pucnjavu.
557
00:39:56,227 --> 00:39:59,730
Mama crnkinja došla bi u jebenu školu
s kapom na glavi,
558
00:40:00,314 --> 00:40:01,816
tj. s omotanom glavom,
559
00:40:02,608 --> 00:40:04,568
na sebi bi imala topić,
560
00:40:05,069 --> 00:40:08,697
jebenu trenirku na kojoj bi joj
preko guzice pisalo „sočna”
561
00:40:10,533 --> 00:40:12,868
i prljave buce
562
00:40:13,744 --> 00:40:18,332
i iz sveg bi glasa povikala
„Charles Craig Treći mlađi!
563
00:40:18,416 --> 00:40:21,544
Bolje ti je da mi ne trošiš jebene metke.
564
00:40:24,755 --> 00:40:26,924
Misliš da meci padaju s neba?
565
00:40:28,467 --> 00:40:30,553
Ti sebični bjelčiću.
566
00:40:32,888 --> 00:40:37,268
Znala sam da ćeš napraviti neko sranje
kad si jutros obukao jebeni baloner.
567
00:40:39,437 --> 00:40:43,691
Sigurno nisi očekivao da ću pročitati
onu usranu poruku koju si ostavio.”
568
00:40:46,026 --> 00:40:48,028
Oni zapišu zašto ubijaju.
569
00:40:56,454 --> 00:41:01,167
Ali želim da razmislite o ovom, crnci.
Oni usvajaju našu jebenu djecu
570
00:41:01,250 --> 00:41:03,294
i uvijek dobiju neko dobro dijete.
571
00:41:03,794 --> 00:41:05,337
Kao u Priči o prvaku.
572
00:41:07,756 --> 00:41:09,842
Ono kad krupni crnjo šeće ulicom,
573
00:41:09,925 --> 00:41:13,220
pokupi ga bjelkinja i pretvori
u slavnog igrača nogometa?
574
00:41:13,721 --> 00:41:16,223
Samo želim reći:
ne želite li i vi Eminema?
575
00:41:18,684 --> 00:41:21,353
Onda požurite na dražbu bijele sirotinje.
576
00:41:26,192 --> 00:41:27,401
Eto, izrekla sam to.
577
00:41:29,820 --> 00:41:32,781
I ja ću otići na jednu
i ponijeti hokejašku palicu.
578
00:41:34,492 --> 00:41:37,411
Prići ću bijelom djetetu:
„Bijeli, znaš li repati?
579
00:41:39,079 --> 00:41:41,207
Da te čujem kako repaš „My Name Is”.
580
00:41:44,043 --> 00:41:46,295
Neka pravi Slim Shady ustane.
581
00:41:48,339 --> 00:41:49,965
Jebiga, ne znaš repati.
582
00:41:50,049 --> 00:41:51,342
Znaš li igrati hokej?
583
00:41:52,051 --> 00:41:53,427
Znaš li brzo voziti?
584
00:41:54,553 --> 00:41:55,387
NASCAR.
585
00:41:58,891 --> 00:42:02,895
Jedan će reći: „Ja igram košarku!”,
a ja ću mu reći: „Sjedni i šuti.”
586
00:42:04,230 --> 00:42:06,232
Niste dobri još od Larryja Birda.
587
00:42:09,860 --> 00:42:12,196
Larry Bird, onaj bijeli Michael Jordan.
588
00:42:18,827 --> 00:42:21,247
Dajte, dovraga, nismo baš toliko mladi.
589
00:42:23,624 --> 00:42:26,001
Moja najstarija kći je lezbijka do bola.
590
00:42:32,091 --> 00:42:33,801
Lizala bi svima prisutnima.
591
00:42:35,761 --> 00:42:39,431
Neću vam lagati, moja kći
više liže pičku nego sladoled.
592
00:42:46,689 --> 00:42:49,233
Trebala sam znati da će biti drugačija
593
00:42:49,316 --> 00:42:52,319
kad mi je žena lika koji me napumpao
došla na vrata.
594
00:42:56,365 --> 00:42:58,492
Pokucala je na vrata i tražila mene.
595
00:42:58,576 --> 00:43:02,538
Javila sam se, a ona mi je rekla:
„Znaj da spavaš s mojim mužem.”
596
00:43:02,621 --> 00:43:03,455
To me sjebalo.
597
00:43:03,539 --> 00:43:07,459
„Kako to mislite da spavam s vašim mužem?
Prvo vam mora biti dečko,
598
00:43:07,543 --> 00:43:09,336
dakle zapravo on vara mene.”
599
00:43:11,547 --> 00:43:15,551
Rekla sam joj da mi je 13 godina,
a ona je htjela da razgovaramo.
600
00:43:15,634 --> 00:43:20,097
Izašla sam i razgovarale smo. Bile smo
na uglu, ja trudna s njenim mužem.
601
00:43:20,180 --> 00:43:21,932
Naišao je sladoledar.
602
00:43:22,016 --> 00:43:25,936
Pitala me želim li sladoled, rekoh:
„Da, bogme nam je vruće.”
603
00:43:29,523 --> 00:43:31,900
Opustite se, ovo je smiješno.
604
00:43:33,277 --> 00:43:37,698
Onda me je tražila da pobacim.
Pomislila sam: „Za sladoled, kujo?”
605
00:43:39,742 --> 00:43:43,954
Kupila mi je jedan jebeni sladoled.
Mogla je barem kupiti cijelu kutiju.
606
00:43:45,873 --> 00:43:48,125
Rekla sam „jebeš to” i zadržala bebu.
607
00:43:48,208 --> 00:43:51,420
Sad se njen otac pravi da ne zna
koliko sam bila mlađa.
608
00:43:51,503 --> 00:43:54,965
Upoznali smo se kad sam imala 12.
On je imao 21 i ženu.
609
00:43:55,049 --> 00:43:56,717
Jebi se, gledaj svoja posla.
610
00:43:59,053 --> 00:44:02,806
Sad me uvjerava: „Znaš da nisam znao
da si tako mlada.”
611
00:44:02,890 --> 00:44:04,933
Mislim si: „Crnjo, imaš amneziju?
612
00:44:05,434 --> 00:44:07,811
Jer dolazio si po mene u osnovnu školu.
613
00:44:09,313 --> 00:44:11,815
Mislio si da sam jebena kuharica?”
614
00:44:13,942 --> 00:44:16,904
Bila sam jedina u osnovnoj
čiji je dečko imao auto.
615
00:44:18,614 --> 00:44:20,199
Govorila sam frendicama:
616
00:44:20,282 --> 00:44:22,910
„Kad će se vaši dečki
riješiti tih bicikala?”
617
00:44:27,998 --> 00:44:32,002
A one meni: „Ne, nego taj starkelja
treba prestati dolaziti po tebe.”
618
00:44:34,213 --> 00:44:37,007
Zatrudnjela sam s 13,
a trudove sam dobila s 14.
619
00:44:37,091 --> 00:44:39,593
Probudila sam mamu jedno jutro oko četiri.
620
00:44:39,677 --> 00:44:42,137
Rekla sam joj: „Mama, boli me trbuh.”
621
00:44:42,221 --> 00:44:44,264
Ona se probudila iz dubokog sna,
622
00:44:44,348 --> 00:44:47,267
ljuta, s batrljkom koji visi
poput mlohavog kurca.
623
00:44:48,352 --> 00:44:51,271
Počela je vrištati: „Ovdje se
ne može ni spavati!”
624
00:44:52,064 --> 00:44:53,732
Probudila je moju sestru
625
00:44:53,816 --> 00:44:58,696
i rekla joj: „Diži se i idi do govornice”,
jer nismo imali telefon,
626
00:44:58,779 --> 00:45:02,866
„i zovi hitnu da je pokupe
i da ja mogu natrag u krevet.”
627
00:45:04,201 --> 00:45:07,621
Jebite se, ne osuđujte mamu.
Nije joj se vozilo tu noć.
628
00:45:08,622 --> 00:45:12,042
Sestra je otišla do govornice,
nazvala hitnu i vratila se.
629
00:45:12,126 --> 00:45:16,088
U roku od pet minuta, kucali su na vrata:
„Je li se dijete rodilo?”
630
00:45:16,171 --> 00:45:17,339
Rekoh: „Rodilo?”
631
00:45:17,423 --> 00:45:20,050
Ta im je glupača rekla
da je dijete već vani.
632
00:45:21,552 --> 00:45:24,054
Otvorila sam i rekla: „Samo imam trudove.”
633
00:45:24,138 --> 00:45:26,932
On će: „Možeš li hodati do vozila?”
Rekoh: „Da.”
634
00:45:27,015 --> 00:45:29,101
Odšetala sam do vozila i, bez šale,
635
00:45:29,184 --> 00:45:32,438
kad je otvorio vrata,
neki lik je već ležao na nosilima.
636
00:45:33,188 --> 00:45:37,317
Rekao je da je odmah iza ugla
netko uboden nožem u rame
637
00:45:37,401 --> 00:45:40,487
i kad je stigao moj poziv,
samo su produžili po mene.
638
00:45:42,156 --> 00:45:46,285
No, s obzirom da je mene više boljelo,
on se morao ustati da ja legnem.
639
00:45:48,287 --> 00:45:51,832
Na putu do bolnice dobila sam trudove.
On me primio za ruku
640
00:45:51,915 --> 00:45:54,835
i rekao: „Diši, dušo.”
Rekoh: „Tko si ti, jebote?”
641
00:45:57,129 --> 00:46:01,216
Stigla sam u bolnicu i rodila djevojčicu
tešku četiri kilograma.
642
00:46:02,259 --> 00:46:05,304
Bit ću iskrena: nisam htjela
imati jebeno dijete.
643
00:46:05,387 --> 00:46:09,391
Samo sam željela imati lutku
s pravim rodnim listom.
644
00:46:12,019 --> 00:46:14,438
A taj mi je starkelja napravio dijete.
645
00:46:15,856 --> 00:46:19,151
Dva sata nakon poroda,
med. sestra mi je rekla: „Gospođo,
646
00:46:19,234 --> 00:46:20,778
morate nahraniti dijete.”
647
00:46:20,861 --> 00:46:22,362
Upitala sam: „S čim?”
648
00:46:23,739 --> 00:46:27,284
Reče ona: „Sisom.” S 14 godina
nisam znala ništa o dojenju
649
00:46:27,367 --> 00:46:30,370
pa sam uzela cijelu sisu
i stavila je kćeri na lice.
650
00:46:32,331 --> 00:46:34,082
Skoro sam je ugušila.
651
00:46:35,292 --> 00:46:38,962
Pogledala sam u sestru i rekla:
„Mislim da ne voli sise.”
652
00:46:40,631 --> 00:46:44,468
Ona me pitala: „Što to radiš?
Moraš joj staviti bradavicu u usta.”
653
00:46:44,551 --> 00:46:46,512
Zbunjeno sam rekla: „Aha, dobro.”
654
00:46:47,012 --> 00:46:51,934
Stavila sam bradavicu u kćerina usta
i počela je sisati kao luda.
655
00:46:52,935 --> 00:46:55,771
Rekla sam sestri: „Sestro,
ja ovo neću moći.”
656
00:46:57,731 --> 00:47:00,150
Pitala me zašto, a ja sam rekla: „Jebote.
657
00:47:01,026 --> 00:47:03,737
Ako mi ližeš sise, moraš me jebati.”
658
00:47:11,954 --> 00:47:14,623
Moja kći još uvijek nije prestala
lizati sise.
659
00:47:16,667 --> 00:47:18,919
Moje dijete je gej zbog dojenja.
660
00:47:22,381 --> 00:47:25,634
Apsolutno je gej. Svaki put kad je vidim,
ima novu curu.
661
00:47:25,717 --> 00:47:29,346
Svakoj kažem: „Ne očekuj puno,
pojebat će te i ostaviti.
662
00:47:32,808 --> 00:47:34,726
Odbacit će te k'o staru krpu.”
663
00:47:37,187 --> 00:47:39,606
Kći mi kaže: „Mama, gledaj svoja posla.
664
00:47:39,690 --> 00:47:42,860
Moja djevojka i ja idemo u trgovinu,
čekaj nas ovdje.”
665
00:47:42,943 --> 00:47:47,573
Sjedivši u njenoj kući, mislila sam si:
„Moja kći je gej do bola.
666
00:47:48,615 --> 00:47:51,076
Što li samo rade te dvije šuškave pičke?"
667
00:47:53,036 --> 00:47:54,955
Kažem da su šuškave
668
00:47:55,038 --> 00:47:59,751
jer kad se trljaju dvije crne vagine,
to vjerojatno zvuči kao da gaziš po lišću.
669
00:48:06,383 --> 00:48:08,677
Može malo i ovdje, gospodine?
670
00:48:11,430 --> 00:48:14,391
Tako zvuči kad se ja ne obrijem dolje.
671
00:48:19,980 --> 00:48:23,275
Odlučila sam zabadati nos
pa sam otišla do njenog ormara.
672
00:48:23,358 --> 00:48:29,281
Tada sam naučila da sve gej žene
imaju istu stvar u ormaru,
673
00:48:29,364 --> 00:48:32,242
na gornjoj polici s lijeve strane,
674
00:48:33,952 --> 00:48:35,996
a to je kutija s kurcima.
675
00:48:37,539 --> 00:48:40,417
Zajebavala sam se s tim
i slučajno srušila kutiju
676
00:48:40,500 --> 00:48:43,795
i svi ti kurci s usisnim kapicama
ispali su iz kutije.
677
00:48:47,424 --> 00:48:49,343
Pali su na pod od linoleuma
678
00:48:49,426 --> 00:48:52,554
i počeli se njihati
s jedne strane na drugu.
679
00:48:55,057 --> 00:48:57,434
Poput onih velikih zračnih plesača.
680
00:49:01,146 --> 00:49:05,275
Znate li kako je od linoleuma teško
odlijepiti kurac s usisnom kapicom?
681
00:49:07,402 --> 00:49:10,948
Nisam ih mogla samo povući,
morala sam ih odvući do tepiha.
682
00:49:15,118 --> 00:49:16,411
Poput leševa.
683
00:49:19,790 --> 00:49:20,958
Gej do bola.
684
00:49:23,669 --> 00:49:27,047
Jednom smo skupa išle na put u New York,
685
00:49:27,130 --> 00:49:29,841
same. Nakon cjelodnevnog šopinga,
686
00:49:29,925 --> 00:49:32,803
tražila sam ključeve u njenoj torbi.
687
00:49:32,886 --> 00:49:35,514
S dna torbe, na zajedničkom putovanju,
688
00:49:35,597 --> 00:49:39,309
izvukla sam njezin strap-on
privezan na karate-pojas.
689
00:49:45,857 --> 00:49:49,987
Pitala sam je: „Zašto si to ponijela
na putovanje s majkom?”
690
00:49:50,070 --> 00:49:54,658
Pogledala me je i rekla: „Mama,
možda ću nekog trebati izjebati.”
691
00:49:58,620 --> 00:50:00,414
Rekoh: „Ali same smo.
692
00:50:01,498 --> 00:50:03,041
Zar ćeš si izjebati mamu?”
693
00:50:04,835 --> 00:50:07,421
Od straha sam spavala otvorenih očiju.
694
00:50:09,548 --> 00:50:13,343
Neće mene nitko iskoristiti
s hladnom kitom.
695
00:50:15,137 --> 00:50:17,305
Ne volim ni kad mi je hrana hladna.
696
00:50:18,515 --> 00:50:21,560
Volim kad me topla jaja udaraju po guzici.
697
00:50:25,147 --> 00:50:26,565
Jebote. Odrasla sam žena
698
00:50:26,648 --> 00:50:30,152
i volim osjetiti muška muda
kako mi se njišu između nogu.
699
00:50:37,284 --> 00:50:41,663
Jedno znam kao roditelj gej djeteta:
s njima morate razgovarati
700
00:50:41,747 --> 00:50:42,956
kad vam to kažu.
701
00:50:43,040 --> 00:50:45,709
Prvo što vam kažu je:
„Gej sam od rođenja.”
702
00:50:45,792 --> 00:50:49,296
Rekoh joj: „Slušaj, volim te
i ne znam kako si postala gej,
703
00:50:50,839 --> 00:50:54,885
ali ako ližeš pičku kao tvoj pravi tata,
treba ti dati odličje!”
704
00:51:05,062 --> 00:51:07,773
„Mama, neozbiljna si. Gej sam od rođenja.”
705
00:51:07,856 --> 00:51:10,358
Rekoh: „Gle, nisi bila gej na ultrazvuku.”
706
00:51:12,569 --> 00:51:15,822
Ni na jednoj slici ne radiš ovo.
707
00:51:27,042 --> 00:51:31,963
Neću vam lagati, kao roditelj se zapitaš:
„Kako je moje dijete postalo gej, jebote?”
708
00:51:33,006 --> 00:51:35,092
Jesam li jela previše ljutog umaka?
709
00:51:42,599 --> 00:51:44,518
Jesam li pala niz stube?
710
00:51:45,769 --> 00:51:47,646
Je li me na izlasku liznula?
711
00:51:54,486 --> 00:51:56,988
Ovo je bio crnjak,
dat ću vam malo vremena.
712
00:51:59,699 --> 00:52:00,826
Zapitaš se.
713
00:52:01,743 --> 00:52:03,411
No mogu vam reći ovo.
714
00:52:03,495 --> 00:52:06,706
Ja o svojem djetetu koje je gej
mogu pričati što hoću,
715
00:52:06,790 --> 00:52:10,502
ali to ne može činiti nitko drugi.
To je moje dijete.
716
00:52:10,585 --> 00:52:12,129
Hvala svim gej ljudima.
717
00:52:16,424 --> 00:52:21,138
Neću lagati jer sam uvijek iskrena:
kad je tek izašla iz ormara, bilo me sram.
718
00:52:21,221 --> 00:52:22,931
Došla mi je frendica i rekla:
719
00:52:23,014 --> 00:52:25,851
„Jao, Pat, kći ti je gej? Znam da te sram.
720
00:52:25,934 --> 00:52:29,521
I mene bi bilo, znam kako ti je.
Sigurno se užasno sramiš.”
721
00:52:29,604 --> 00:52:31,648
Rekoh: „Kujo, tvoja kći je drolja.
722
00:52:34,484 --> 00:52:36,736
Moja kći bar zna gdje joj je kurac:
723
00:52:36,820 --> 00:52:39,197
na gornjoj polici s lijeve strane.”
724
00:52:44,828 --> 00:52:48,748
Ako ništa niste naučili večeras,
nadam se da ćete zapamtiti jedno:
725
00:52:48,832 --> 00:52:51,793
naučite uzeti najgore što vam se dogodi
726
00:52:51,877 --> 00:52:54,004
i pretvoriti to u šalu.
727
00:52:54,087 --> 00:52:57,382
Jer ako se tome možete smijati,
imate to pod kontrolom.
728
00:52:57,465 --> 00:53:01,678
Jebe mi se ako ti je netko
gurnuo palac u šupak dok si bio dijete.
729
00:53:01,761 --> 00:53:04,431
Ako ga nije gurnuo preduboko,
ti si pobijedio.
730
00:53:05,473 --> 00:53:07,934
Atlanta, puno vam hvala. Ja sam Ms. Pat.
731
00:53:08,018 --> 00:53:09,102
Hvala vam.
732
00:53:43,261 --> 00:53:48,266
Prijevod titlova: Ivana Kuzmić