1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:19,505 --> 00:01:21,006
{\an8}Du är urtjusig.
4
00:01:21,173 --> 00:01:24,927
Jag fattar fortfarande inte
hur fort den här dan kom.
5
00:01:37,356 --> 00:01:41,610
Kärleken är tålmodig,
kärleken är vänlig.
6
00:01:41,777 --> 00:01:45,531
Den avundas inte
och den skryter inte.
7
00:01:45,697 --> 00:01:49,701
Den är inte stolt,
den vanhedrar inte andra.
8
00:01:49,868 --> 00:01:54,164
Den är inte självisk.
Den är svår att reta upp-
9
00:01:54,331 --> 00:01:57,000
-och den hyser ingen agg.
10
00:01:57,167 --> 00:02:01,922
Kärleken gläds inte åt ondska,
utan jublar över sanningen.
11
00:02:04,174 --> 00:02:07,344
Den skyddar alltid,
har alltid tillit-
12
00:02:07,511 --> 00:02:11,265
-hoppas alltid
och framhärdar alltid.
13
00:02:11,432 --> 00:02:14,601
Kärleken sviker aldrig.
14
00:02:19,064 --> 00:02:22,359
Men jag svek oss, Tess.
15
00:02:22,526 --> 00:02:25,529
Hur länge har du skrivit om oss?
16
00:02:30,033 --> 00:02:33,787
- Sen vi kysstes.
- Skämtar du med mig?
17
00:02:33,954 --> 00:02:39,626
- Vart ska du?
- Bort. Vi är en tickande bomb.
18
00:02:39,793 --> 00:02:43,881
Du lät mig aldrig läsa vad du skrev
och nu får hela världen läsa!
19
00:02:44,047 --> 00:02:48,677
Det skulle aldrig ges ut.
Fan. Det skulle inte bli så här.
20
00:02:48,844 --> 00:02:54,433
Du råkade skriva en bok och erbjöd
förlagen den utan att fråga mig?
21
00:02:54,600 --> 00:02:59,813
Vi måste väl få kanalisera vår pärs
till nåt som kan hjälpa andra?
22
00:02:59,980 --> 00:03:05,277
Det är aldrig för sent. Vi kan alltid
förändras. "Efter" handlar om det.
23
00:03:05,486 --> 00:03:11,241
- "Efter"?
- Min resa efter att jag mötte dig.
24
00:03:11,408 --> 00:03:14,953
Jag tror att den resan är slut.
25
00:03:21,335 --> 00:03:26,715
Mitt fel var att tro att jag skrev
om min resa, min historia.
26
00:03:28,592 --> 00:03:30,802
Men det var vår historia, Tess.
27
00:03:30,969 --> 00:03:33,138
Kan vi bara prata?
28
00:03:38,644 --> 00:03:43,607
Du behöver gå vidare. Det gjorde jag.
29
00:03:50,697 --> 00:03:54,368
Men jag vet
att vår historia inte är slut.
30
00:03:54,535 --> 00:03:59,498
Även om du har gått vidare
så kan inte jag göra det.
31
00:03:59,665 --> 00:04:03,418
Jag kan inte tänka mig
en värld utan dig.
32
00:04:03,585 --> 00:04:06,755
För utan dig är det bara jag.
33
00:04:08,006 --> 00:04:12,844
Knäckt, vilse och ensam.
34
00:04:14,221 --> 00:04:16,515
Utan dig-
35
00:04:16,682 --> 00:04:20,352
-har jag inget "efter".
36
00:04:35,659 --> 00:04:39,997
- Välkommen. Vill du ha ett bord?
- Jag sätter mig här.
37
00:04:40,163 --> 00:04:44,501
- Hej, raring.
- Katherine.
38
00:04:44,668 --> 00:04:50,132
Tänk att jag fick ut dig ur huset.
Hoppas all tid du satt instängd där-
39
00:04:50,299 --> 00:04:53,051
-betyder att du är nära ett utkast.
40
00:04:54,219 --> 00:04:59,474
- Jag tar en whiskey.
- Och jag tar en Aperol Spritz.
41
00:04:59,641 --> 00:05:06,231
Alla på Dowlish vill gärna se den
och jag kan inte mota folk längre.
42
00:05:06,398 --> 00:05:09,568
Inte om vi ska trycka den till jul.
43
00:05:09,735 --> 00:05:12,988
Harper Lee gav inte ut
sin andra roman på 55 år.
44
00:05:13,155 --> 00:05:15,866
Folk har bananfluge-fokuseringstid.
45
00:05:16,033 --> 00:05:19,494
Du är het just nu,
men vi måste rida på Efter-vågen.
46
00:05:19,661 --> 00:05:25,542
Annars går tio månader, två år till
och folk glömmer att du ens fanns.
47
00:05:25,709 --> 00:05:27,419
Låter ovisst.
48
00:05:27,586 --> 00:05:31,965
Det är det. Du har ett pyttelitet
relevansfönster som bara krymper.
49
00:05:32,132 --> 00:05:38,639
- Du kan inte skynda på storhet, va?
- Du fick 250 000 dollar i förskott.
50
00:05:44,936 --> 00:05:48,023
Jag trodde att du var nykter.
51
00:05:49,274 --> 00:05:51,818
Det var jag.
52
00:05:51,985 --> 00:05:54,488
Skål.
53
00:05:58,825 --> 00:06:03,121
Kom igen! Jag är bara här
för en natt. En runda till?
54
00:06:03,288 --> 00:06:06,833
- Jag kan inte hänga med längre.
- Lättviktare.
55
00:06:08,710 --> 00:06:11,338
- Nay-Nay!
- Kitty-Kat!
56
00:06:11,505 --> 00:06:15,926
- Gud, du ser helt fantastisk ut.
- Jag har blivit vegan.
57
00:06:16,093 --> 00:06:20,722
Hardin, det här är Naomi.
Vi gick på college tillsammans.
58
00:06:20,889 --> 00:06:25,644
Vi tar shots. Tequila eller vodka?
59
00:06:27,104 --> 00:06:29,147
Skål.
60
00:06:36,571 --> 00:06:39,783
Det där är min skit!
61
00:07:58,820 --> 00:08:02,032
- Kom!
- Jag dansar inte.
62
00:08:02,199 --> 00:08:05,535
Bara slappna av.
Vi står för dansandet.
63
00:08:49,746 --> 00:08:53,124
Vi går härifrån. Vi går härifrån.
64
00:09:03,134 --> 00:09:06,513
- Sätt på musik.
- Fin lägenhet.
65
00:09:06,680 --> 00:09:07,973
Tack.
66
00:09:15,730 --> 00:09:17,274
Vem är det där?
67
00:09:18,483 --> 00:09:21,528
Ingen. Ställ tillbaka det.
68
00:09:21,695 --> 00:09:26,741
- Hon ser inte ut som en "ingen".
- Jag får titta. Åh, söt.
69
00:09:26,908 --> 00:09:29,452
Ställ tillbaka det, sa jag.
70
00:09:29,619 --> 00:09:34,457
Snarstucken.
Du skulle behöva tagga ner lite.
71
00:09:58,398 --> 00:10:02,652
Bara en naturkatastrof kan väcka
honom efter det han drack i natt.
72
00:10:02,819 --> 00:10:06,865
- Tror du att han är okej?
- Det var snällt sagt.
73
00:10:07,032 --> 00:10:11,995
- Han är en het, jävla röra.
- Du anar inte.
74
00:10:12,162 --> 00:10:17,918
Han är helt urspårad utan Tessa,
men han får aldrig tillbaka henne.
75
00:10:21,087 --> 00:10:24,090
Kolla vem som har återuppstått.
76
00:10:25,550 --> 00:10:29,387
Jag ser
att ni har plundrat min garderob.
77
00:10:36,436 --> 00:10:38,480
Ibuprofen?
78
00:10:42,484 --> 00:10:46,988
Jag har ett möte.
Ni hittar ut själva.
79
00:10:47,155 --> 00:10:50,575
Vi fick aldrig en chans att prata.
80
00:10:52,160 --> 00:10:56,289
Jag behöver ett första utkast
på boken snarast möjligt.
81
00:10:56,456 --> 00:11:00,752
Annars måste du
betala tillbaka förskottet.
82
00:11:00,961 --> 00:11:03,296
Ja. Jag fattar.
83
00:11:15,558 --> 00:11:19,354
Träffa föräldrarna? Det bör bli kul.
84
00:11:19,521 --> 00:11:22,440
Bara en timme sen, alltså?
85
00:11:23,525 --> 00:11:26,277
Jag är här nu.
86
00:11:30,907 --> 00:11:33,159
Jag tar en whiskey.
87
00:11:36,830 --> 00:11:41,251
- När började du dricka igen?
- Jag dricker med måtta. Ingen fara.
88
00:11:41,418 --> 00:11:45,839
- Det luktar inte måttligt.
- Du gjorde inte mycket som pappa.
89
00:11:46,006 --> 00:11:50,093
Men jag är inget barn. Jag kan
göra vad jag vill. Det var en natt.
90
00:11:55,056 --> 00:11:56,641
Skål.
91
00:11:57,684 --> 00:11:59,394
Skål.
92
00:11:59,561 --> 00:12:03,231
- En återställare dör man inte av.
- Du skjuter upp det oundvikliga.
93
00:12:03,398 --> 00:12:06,192
Inte om jag fortsätter.
94
00:12:06,359 --> 00:12:11,072
Varför är du ens här?
Ska ni två rymma tillsammans?
95
00:12:11,239 --> 00:12:15,618
Varför säger du så?
Vi är båda lyckligt gifta.
96
00:12:15,785 --> 00:12:19,539
- Är du det?
- Din pappa var...
97
00:12:19,706 --> 00:12:22,625
Vänta. Vilken pappa pratar du om nu?
98
00:12:22,792 --> 00:12:26,463
Sluta vara så spydig mot din mamma.
99
00:12:26,629 --> 00:12:31,468
Jag ska på styrelsemöte. De pratar om
att öppna en Vancefilial i London.
100
00:12:31,676 --> 00:12:35,221
Det ständigt växande imperiet.
101
00:12:35,388 --> 00:12:40,185
Enligt ryktet är du nästan ett år sen
med att lämna in ditt nya manus.
102
00:12:40,351 --> 00:12:44,939
- Tro inte på allt du hör.
- Ljuger du för mig?
103
00:12:45,106 --> 00:12:49,402
Nej, jag ljuger inte.
Jag gav dig bara ett allmänt livsråd.
104
00:12:50,653 --> 00:12:53,948
Men ärligt talat
så är det du har hört sant.
105
00:12:54,115 --> 00:12:58,495
Hardin, vad fan händer med dig?
Vi försöker bara hjälpa dig.
106
00:12:58,661 --> 00:13:02,582
Det kan vi inte göra
om vi inte vet vad som händer.
107
00:13:02,749 --> 00:13:06,628
Jag vet inte heller vad som händer.
Jag försöker skriva-
108
00:13:06,795 --> 00:13:11,216
-och varje gång slutar allt med
att gå tillbaka till Tessa.
109
00:13:11,382 --> 00:13:16,513
Jag skriver jämt om samma "tänk om",
men hypoteser betyder noll till slut.
110
00:13:16,679 --> 00:13:22,185
För hon är inte här och inget
i världen betyder nåt utan henne.
111
00:13:22,352 --> 00:13:25,605
Jag har inte en bok till i mig.
Det var en lyckträff.
112
00:13:25,772 --> 00:13:29,984
- Det är okej om du inte har det.
- Alla författare går igenom det här.
113
00:13:30,151 --> 00:13:34,656
Gör de? Hur fan vet du det?
Du har inte skrivit nåt i ditt liv.
114
00:13:37,033 --> 00:13:41,704
Jag har ägnat hela min karriär åt
att hitta diamanter i slaskhögen.
115
00:13:41,871 --> 00:13:45,041
Och jag vet hur talang ser ut.
116
00:13:49,838 --> 00:13:54,384
Hör på. Låt mig prata med Dowlish
och försöka avtala nåt.
117
00:13:54,551 --> 00:13:57,846
Förlänga din deadline.
Bo hos oss och stressa inte.
118
00:13:58,012 --> 00:14:02,600
- Vi har pratat om det. Jag vill inte.
- Hardin, om du inte kan...
119
00:14:02,767 --> 00:14:06,479
Gå bara. Gå bara. Du behöver det.
120
00:14:06,646 --> 00:14:11,276
Jag måste faktiskt gå.
För du var sen.
121
00:14:13,111 --> 00:14:16,072
Nej, nej, jag tar det där.
122
00:14:16,239 --> 00:14:17,824
En till.
123
00:14:17,991 --> 00:14:21,953
Jag finns här om du behöver mig.
Ring mig.
124
00:14:31,254 --> 00:14:34,507
Ett miljöombyte kunde göra dig gott.
125
00:14:34,674 --> 00:14:38,469
Det kan vara inspirerande
att komma härifrån ett tag.
126
00:14:39,637 --> 00:14:42,015
Lite distans ger dig nya perspektiv.
127
00:14:42,182 --> 00:14:45,685
Det kan hjälpa dig förlika dig med
ditt förflutna så du kan gå vidare.
128
00:14:49,314 --> 00:14:52,609
Jag är inte redo att gå vidare än.
129
00:14:52,775 --> 00:14:56,404
Nej, jag vet. Jag menade inte med...
130
00:14:58,740 --> 00:15:02,827
Jag menade "gå framåt".
Du släpper några av dina sorger-
131
00:15:02,994 --> 00:15:07,165
-så du kan sluta släpa med dem
in i din framtid.
132
00:15:09,500 --> 00:15:13,922
Jag träffade Natalie i julas.
Hon frågade om dig.
133
00:15:15,506 --> 00:15:18,301
Hur är det med henne?
134
00:15:18,509 --> 00:15:23,348
Vi pratade bara några minuter,
men hon verkade ha det bra.
135
00:15:23,514 --> 00:15:27,060
- Hon har flyttat till Lissabon.
- Lissabon?
136
00:15:27,227 --> 00:15:31,022
- Portugal.
- Jag vet var Lissabon ligger och...
137
00:15:31,189 --> 00:15:35,818
Jag antar
att hon var redo för en nystart.
138
00:16:01,844 --> 00:16:03,805
Jag vete fan vad jag ska skrivaaaaa
139
00:17:02,363 --> 00:17:07,118
- Vill du ha mat? Vi har två rätter.
- Jag tar bara en runda till.
140
00:17:07,285 --> 00:17:13,458
- Flytande lunch då.
- Du kan bara fortsätta langa hit dem.
141
00:17:13,624 --> 00:17:16,919
Vem försöker du glömma?
142
00:17:19,047 --> 00:17:21,299
Är det så tydligt?
143
00:17:21,466 --> 00:17:25,595
Kalla det kvinnlig intuition.
Vill du prata om det?
144
00:17:27,555 --> 00:17:30,141
Inte särskilt, nej.
145
00:17:31,351 --> 00:17:35,605
Om du ändrar dig
så är jag där framme.
146
00:17:35,772 --> 00:17:39,692
Eller så kan du trycka
på ringknappen.
147
00:19:11,451 --> 00:19:16,330
Jag tog bara på dig säkerhetsbältet.
Vi är på väg ner för att landa.
148
00:19:16,497 --> 00:19:20,751
Vi räknar med att landa i tid
på Humberto Delgado-flygplatsen-
149
00:19:20,918 --> 00:19:25,006
-där temperaturen i Lissabon
nu är soliga 22 grader.
150
00:19:25,173 --> 00:19:30,344
Ha det nu så trevligt i Portugal
och tack för att ni flög med oss.
151
00:21:27,503 --> 00:21:32,550
Jag tycker att den är urtjusig.
Vi kan lägga in den lite om du vill.
152
00:21:32,717 --> 00:21:38,389
Men jag tycker
att sömmen sitter perfekt där.
153
00:21:38,556 --> 00:21:43,060
Ge mig ett ögonblick bara,
så hjälper jag dig strax.
154
00:21:43,936 --> 00:21:46,606
Ingen brådska.
155
00:21:48,899 --> 00:21:51,861
Ursäkta mig. Kan du...?
156
00:21:55,740 --> 00:21:58,868
Vad gör du här?
157
00:22:01,829 --> 00:22:06,667
Försonas. Jag hoppades på det.
158
00:22:06,834 --> 00:22:10,796
Jag är mitt i ett kundmöte.
Du måste gå.
159
00:22:10,963 --> 00:22:15,384
Jag behöver inte så mycket tid.
Jag flög ända hit för att hitta dig.
160
00:22:15,593 --> 00:22:17,386
Snälla!
161
00:23:25,246 --> 00:23:27,623
FEM ÅR TIDIGARE
162
00:23:28,666 --> 00:23:30,793
Hur känns det, kompis?
163
00:23:32,044 --> 00:23:35,256
Par i kungar på handen.
Jag tar den där klockan.
164
00:23:35,423 --> 00:23:39,677
- Sluta. Hans farsa gav honom den.
- Va? Ett vad är ett vad.
165
00:23:41,262 --> 00:23:46,684
- Ingen fara, du vinner tillbaka den.
- Jag satsar bara det jag kan förlora.
166
00:23:46,851 --> 00:23:52,314
- Han hade bara den att satsa.
- Då skulle han inte ha spelat.
167
00:23:55,943 --> 00:23:58,738
Jag letar efter Mark.
168
00:23:59,947 --> 00:24:06,245
- Han är Mark Jr. Men han hatar det.
- Min farsa har gått hem för dagen.
169
00:24:06,412 --> 00:24:10,750
Vi pratade på telefon om min bil
och han sa att han skulle kolla den.
170
00:24:10,916 --> 00:24:13,919
Vad tror du att problemet är?
171
00:24:16,005 --> 00:24:19,759
Kylaren? Jag vet faktiskt inte.
172
00:24:19,925 --> 00:24:25,890
Den ger ifrån sig
ett läbbigt "tick-tick-tick" -ljud.
173
00:24:26,056 --> 00:24:30,936
Den gamla skrothögen är knappt värd
att laga. Fast baksätet ser okej ut.
174
00:24:36,484 --> 00:24:40,446
- Jag kommer tillbaka.
- Gör det. Det ser jag fram emot.
175
00:24:40,613 --> 00:24:43,240
Se nu vad du gjorde. Du är pantad.
176
00:24:43,407 --> 00:24:49,330
Jungfru Maria? "Jag kommer tillbaka."
Det hade hon om jag visat varorna.
177
00:24:49,497 --> 00:24:54,001
En sån tjej? Aldrig.
Hon kniper igen låren stenhårt.
178
00:24:54,168 --> 00:24:57,755
- Som om ni två kunde fixa henne.
- Ja du...
179
00:24:59,089 --> 00:25:03,010
Vad då, "ja du"? Vad?
Den där minen.
180
00:25:03,177 --> 00:25:06,388
Vi spelar om den här.
Engångserbjudande.
181
00:25:06,597 --> 00:25:11,477
- Vi gör det.
- Men jag behöver bevis.
182
00:25:49,431 --> 00:25:51,892
Var är du?
183
00:26:24,341 --> 00:26:28,095
Vet du vad som vore väldigt sexigt?
184
00:26:28,262 --> 00:26:30,389
Om vi...
185
00:26:31,724 --> 00:26:36,312
Bara så jag kan titta på det sen
och tänka på dig.
186
00:26:39,356 --> 00:26:43,527
- Vi behöver inte om du inte vill.
- Nej, nej, det är lugnt.
187
00:26:43,694 --> 00:26:48,407
Jag har bara aldrig...
Det vore bara för dig, va?
188
00:26:48,574 --> 00:26:51,577
Ja. Självklart.
189
00:26:52,578 --> 00:26:54,371
Okej.
190
00:27:11,305 --> 00:27:14,058
Har du en...?
191
00:27:27,780 --> 00:27:31,450
Jag gillar dig verkligen, Hardin.
192
00:28:17,121 --> 00:28:21,166
Jag trodde att du ville försonas.
193
00:28:21,333 --> 00:28:25,045
- Ja. Jag antar att det beror på.
- Beror på vad?
194
00:28:27,506 --> 00:28:29,466
Dig.
195
00:28:32,344 --> 00:28:35,973
Så... var bor du nu?
196
00:28:36,140 --> 00:28:39,977
- Camden. Ja, i Camden igen.
- Jag hörde att du hade flyttat.
197
00:28:40,144 --> 00:28:44,481
Ja, det gjorde jag.
Jag gjorde typ en hel USA-turné.
198
00:28:46,775 --> 00:28:49,486
Men jag är tillbaka nu.
199
00:28:51,071 --> 00:28:55,534
Så... vilken gillar du mest?
200
00:28:56,452 --> 00:29:02,374
- Det måste vara den här.
- Kom igen. Här, smaka på den här.
201
00:29:02,541 --> 00:29:07,421
Det är surkörsbärslikör.
Det är en portugisisk tradition.
202
00:29:13,427 --> 00:29:18,974
Jaha, du... Förlåt, mitt fel.
Det var gott. Jag gillar det.
203
00:29:19,141 --> 00:29:23,937
Men jag föredrar ändå whiskeyn.
Jag är ett vanedjur, inte sant?
204
00:29:29,651 --> 00:29:32,362
Hur landade du här?
205
00:29:34,031 --> 00:29:37,826
Jag vet inte om jag landar här.
206
00:29:37,993 --> 00:29:43,874
Det kändes bara som ett bra ställe
att börja om på.
207
00:29:45,167 --> 00:29:47,669
Du skulle börja på universitet, va?
208
00:29:47,836 --> 00:29:51,548
Ja, men jag blev av med
mitt stipendium-
209
00:29:51,715 --> 00:29:56,095
-efter allt som hände
och jag hann inte söka studielån.
210
00:29:56,261 --> 00:30:02,976
Och det visade sig att min
försörjning var... villkorsstyrd.
211
00:30:03,143 --> 00:30:07,731
Så jag valde ett ställe
som var soligt och billigt-
212
00:30:07,898 --> 00:30:13,028
-där ingen kände mig.
Och här är jag nu.
213
00:30:14,905 --> 00:30:17,574
Men det här väntade jag mig inte.
214
00:30:17,741 --> 00:30:23,789
Jag trodde inte vi skulle ses igen
och snacka minnen över drinkar.
215
00:30:23,956 --> 00:30:28,335
Förlåt. Jag är... jag är ledsen.
216
00:30:28,502 --> 00:30:30,420
Okej.
217
00:30:32,297 --> 00:30:36,009
Jag vet faktiskt inte vad jag
annars ska säga. Jag bara...
218
00:30:39,221 --> 00:30:44,017
Jag vet att jag fuckade upp
och att du fick ta skiten för det.
219
00:30:44,184 --> 00:30:48,188
Jag menar... jag önskar som fan
att jag kunde backa tillbaka och...
220
00:30:48,355 --> 00:30:53,193
- Och vad då?
- Jag skulle... jag skulle inte...
221
00:31:00,159 --> 00:31:04,121
Jag försöker. Det gör jag.
222
00:31:04,288 --> 00:31:07,666
Jag försöker bli en bättre människa.
223
00:31:10,043 --> 00:31:11,795
Jag förstår.
224
00:31:14,464 --> 00:31:19,178
Vill du ha mat?
För att suga upp all den här spriten?
225
00:31:24,391 --> 00:31:29,354
- Så gott. Jag har aldrig ätit det.
- Det här är bästa stället nånsin.
226
00:31:29,521 --> 00:31:32,941
Och de här... Jag har glömt
vad de heter, men de är så goda.
227
00:31:33,108 --> 00:31:36,361
Det där är min gaffel.
228
00:31:38,864 --> 00:31:42,409
- Pastéis de bacalhau.
- Va? Jag kommer inte ihåg det.
229
00:31:44,119 --> 00:31:49,416
- Friterade saltfiskbullar.
- Overkliga. Allt var fantastiskt.
230
00:31:49,583 --> 00:31:54,004
- Jag älskar maten och allt här.
- Det är suveränt.
231
00:31:54,171 --> 00:31:57,299
Du ser? Du är redan på bättre humör.
232
00:31:58,759 --> 00:32:02,262
- Jag tar det.
- Verkligen? Är du säker? Tack!
233
00:32:03,222 --> 00:32:08,352
Jag insåg inte hur länge
vi hade suttit här. Jag måste gå.
234
00:32:10,687 --> 00:32:13,023
Hej då.
235
00:32:15,067 --> 00:32:16,818
Hej då.
236
00:32:18,070 --> 00:32:21,198
Vet du, jag läste din bok.
237
00:32:21,365 --> 00:32:24,826
Så vad hände? Med Tessa?
238
00:32:29,498 --> 00:32:33,460
Jag fuckade upp det med. Igen.
239
00:32:35,420 --> 00:32:36,588
Jag förstår.
240
00:33:07,911 --> 00:33:10,372
Hardin? Hardin!
241
00:33:10,539 --> 00:33:13,583
Vakna! Vakna!
242
00:33:13,750 --> 00:33:19,006
Vad har du gjort? Med videon med oss!
Du har skickat runt den!
243
00:33:19,172 --> 00:33:22,009
- Varför gjorde du så mot mig?
- Vänta, vänta.
244
00:33:22,175 --> 00:33:26,513
Nej, du skickade den.
Den har postats. Alla har sett den.
245
00:33:26,680 --> 00:33:29,850
Vet du hur det påverkar mig?
246
00:33:30,017 --> 00:33:34,187
Du är en jävla lögnare!
Du är en äcklig lögnare!
247
00:33:38,108 --> 00:33:41,737
Fuck! Fuck! James!
248
00:33:44,865 --> 00:33:48,452
- Du skojade inte om Natalie.
- Vem skickade du den till?
249
00:33:48,618 --> 00:33:53,498
Några killar. Den kan ha gått runt.
Varför är du så skum för det?
250
00:33:53,665 --> 00:33:59,629
Varför? Du delade en privat video!
Vad fan är det för fel på dig?!
251
00:33:59,796 --> 00:34:04,217
Det var du som tog vadet.
Du filmade det, för helvete.
252
00:34:04,384 --> 00:34:07,763
Det var ditt fel, Hardin. Inte mitt.
253
00:34:14,811 --> 00:34:16,521
Fuck...!
254
00:34:52,099 --> 00:34:58,647
Mina vänner och jag är på beachen
om du vill göra oss sällskap!
255
00:35:16,248 --> 00:35:18,875
Ge mig lite vin.
256
00:35:20,293 --> 00:35:24,631
- Jag kommer att få bära hem er två.
- Snyggingspan, kl. 10.
257
00:35:24,798 --> 00:35:28,885
- Jag trodde inte du skulle komma.
- Då är vi två.
258
00:35:29,094 --> 00:35:33,056
Och han kommer med gåvor.
Vem har vi att tacka för detta?
259
00:35:33,223 --> 00:35:37,769
Mads och Freya, det här är Hardin.
- Hardin, Maddy, Freya.
260
00:35:37,935 --> 00:35:43,607
- Du kan kalla mig Madeleine.
- Ingen kallar dig Madeleine, tönt.
261
00:35:43,775 --> 00:35:48,697
Mitt ex gjorde det - en gång.
Fransosen. "Madeleine"... Mums!
262
00:35:51,908 --> 00:35:55,954
Hon är alltid så här, förresten,
med eller utan alkohol.
263
00:35:56,120 --> 00:35:59,666
Hur känner ni två...?
264
00:36:01,710 --> 00:36:07,924
- Hardin var min första... crush.
- Var han?
265
00:36:08,091 --> 00:36:10,301
Var jag?
266
00:36:11,720 --> 00:36:15,931
Bare en crush? Eller...?
Okej. Jag fattar.
267
00:36:16,099 --> 00:36:21,104
- Ni är alltså inte heller härifrån.
- Ingen är det. Vi är närmast ortsbor.
268
00:36:21,271 --> 00:36:25,941
Det är ett bra ställe att komma till
när man flyr från sig själv.
269
00:36:28,945 --> 00:36:33,658
- Gud, se vad tidvattnet drog med in.
- Varför ser det ut som parfymreklam?
270
00:36:33,825 --> 00:36:39,372
- Jag tar lite skrap och sniff.
- Du är officiellt för mycket.
271
00:36:39,539 --> 00:36:41,166
Tjena.
272
00:36:42,042 --> 00:36:45,003
Gud, nej. Du gör mig helt blöt.
273
00:36:47,839 --> 00:36:49,883
- Vem är det här?
- Hardin.
274
00:36:50,050 --> 00:36:53,512
Jag och Nat är...
Vi växte upp tillsammans.
275
00:36:56,932 --> 00:36:59,976
Väx upp, skaka hans hand.
276
00:37:03,522 --> 00:37:09,694
Det här är Sebastian.
- Hardin är från London. Han är känd författare.
277
00:37:09,861 --> 00:37:15,450
- Inte känd, jag är bara författare.
- Inte? Bästsäljande då?
278
00:37:15,617 --> 00:37:19,663
- Vad heter dina böcker?
- Det finns bara en, så ärligt...
279
00:37:19,829 --> 00:37:23,583
- Den heter "Efter".
- Jag har läst den.
280
00:37:23,792 --> 00:37:28,213
Jag älskade den. Om man nu kan
älska nåt man fulgråter sig igenom.
281
00:37:28,380 --> 00:37:32,425
Jag hörde att den blir film.
Harry Styles borde spela dig.
282
00:37:32,592 --> 00:37:35,595
Jobbar du med nånting nu?
283
00:37:35,762 --> 00:37:39,057
- Jag försöker, ja.
- Vad är det man säger?
284
00:37:39,224 --> 00:37:43,687
Alla har en bok i sig.
Bara de talangfulla har en andra.
285
00:37:46,106 --> 00:37:50,986
Så talar en äkta författare.
Var kan jag hitta dina böcker?
286
00:37:51,152 --> 00:37:53,405
Killen kan bita ifrån.
287
00:37:53,572 --> 00:37:57,701
- Har du klippdykt?
- Nej, du lockar honom inte till det.
288
00:37:57,867 --> 00:38:01,079
- Vad? Det är roligt.
- Det är livsfarligt.
289
00:38:01,246 --> 00:38:03,164
Kom nu, mannen.
290
00:38:04,457 --> 00:38:05,500
Vi gör det.
291
00:38:28,356 --> 00:38:32,652
Det är en dum idé. Seriöst, Hardin.
Låt honom inte pressa dig. Okej?
292
00:38:32,819 --> 00:38:37,115
Ja, mannen. Låt mig inte pressa dig.
293
00:38:41,786 --> 00:38:43,705
Kom igen!
294
00:38:44,706 --> 00:38:46,750
Var är han?
295
00:38:46,916 --> 00:38:50,253
Hardin? Hardin!
296
00:39:00,805 --> 00:39:03,350
Jag bara jävlas med er.
297
00:40:28,351 --> 00:40:30,395
Hardin. Hey.
298
00:40:34,315 --> 00:40:37,444
- Är du okej?
- Ja.
299
00:40:39,821 --> 00:40:42,115
Ja, jag blir det.
300
00:41:15,440 --> 00:41:17,650
Du, vad fan?
301
00:41:44,511 --> 00:41:48,765
Jag och Nat är...
Vi växte upp tillsammans.
302
00:41:57,732 --> 00:42:02,529
Hardin var min första... crush.
303
00:42:14,624 --> 00:42:18,461
Jag har jobbat med mig själv, Tess.
För oss.
304
00:42:23,550 --> 00:42:27,720
Jag saknar dig.
305
00:43:33,036 --> 00:43:38,458
- Inte mycket till morgonmänniska, va?
- Jag har bara fått för lite kaffe.
306
00:43:38,625 --> 00:43:41,836
Och jag är definitivt ingen
smoothiemänniska, men tack.
307
00:43:42,003 --> 00:43:46,049
Hur kan du hata smoothiesar?
Det är mixade frukt och grönsaker.
308
00:43:46,215 --> 00:43:52,263
Det är mer estetiken, va?
Det är som en präktig sektgrej.
309
00:43:56,434 --> 00:43:59,228
Kom igen! Bara smaka på den.
310
00:44:08,821 --> 00:44:12,325
Ja, du vet kanske inte
vad för slags människa du är.
311
00:44:32,345 --> 00:44:36,391
Kan du göra mig en tjänst?
Kan du gippa storen?
312
00:44:37,433 --> 00:44:41,062
- Vad är en "stor"?
- Förlåt. Dra i den röda linan.
313
00:44:42,730 --> 00:44:46,234
- Jag bara drar i den?
- Ja.
314
00:44:47,527 --> 00:44:49,529
- Ser det bra ut?
- Ja. Bra.
315
00:44:59,831 --> 00:45:03,251
Här. Du ser ut att behöva vatten.
316
00:45:04,961 --> 00:45:06,629
Tack.
317
00:45:10,842 --> 00:45:15,513
Att vara fast i min lägenhet
så länge har visst krävt sin tribut.
318
00:45:16,681 --> 00:45:21,394
- Fast?
- Mer typ självisolerad, antar jag.
319
00:45:22,979 --> 00:45:27,817
Om jag stängde in mig från världen
länge nog så skulle jag hitta orden.
320
00:45:27,984 --> 00:45:32,905
- Du gillar att dissekera saker, va?
- Ja. Då kommer man in till det bra.
321
00:45:33,865 --> 00:45:37,493
Varför tror du
att du kämpar så mycket?
322
00:45:37,660 --> 00:45:44,083
Andra romanen-syndromet. Det har
ett namn, så jag är inte ensam.
323
00:45:45,543 --> 00:45:49,505
Men det måste finnas många orsaker.
324
00:45:49,672 --> 00:45:53,760
- Typ?
- Nu dissekerar du igen.
325
00:45:55,636 --> 00:45:58,639
"Efter" var enkel.
326
00:45:58,806 --> 00:46:03,853
Jag hade min musa och var inspirerad.
Jag kunde ha skrivit tusentals sidor.
327
00:46:04,020 --> 00:46:08,024
Det är lite ironin i det hela, va?
Utan henne hade jag inte haft boken-
328
00:46:08,191 --> 00:46:13,112
-men om jag inte hade haft boken
så hade jag fortfarande haft henne.
329
00:46:13,279 --> 00:46:17,992
- Gillade hon inte boken?
- Hon hatade boken som fan.
330
00:46:18,159 --> 00:46:22,997
Det hon läste av den. Det var mer
när och hur hon läste det, men...
331
00:46:23,164 --> 00:46:26,000
Bad du henne inte om lov
att få skriva den?
332
00:46:26,167 --> 00:46:29,670
Jag trodde verkligen
att vår historia skulle hjälpa andra-
333
00:46:29,837 --> 00:46:34,842
-som den hjälpt mig klara skit och nå
insikt. Men jag förstår så klart nu-
334
00:46:35,009 --> 00:46:40,765
-att jag inte skulle ha gett ut den
i hela världen utan att fråga henne.
335
00:46:40,932 --> 00:46:47,021
Jag menar, det är inte trevligt
att bli utlämnad utan samtycke.
336
00:47:06,707 --> 00:47:09,836
Ser du det där? Där.
337
00:47:11,629 --> 00:47:14,757
Det där är min dröm.
338
00:47:17,176 --> 00:47:23,850
Jag hade vaknat varje dag med ett
jätteleende om det var min utsikt.
339
00:47:24,016 --> 00:47:27,145
Det verkar ensamt.
340
00:47:29,605 --> 00:47:33,734
Inte om man har rätt person
att dela det med.
341
00:47:47,456 --> 00:47:52,086
- Jag vill inte förlora det här.
- Inte jag heller.
342
00:47:59,510 --> 00:48:05,516
- Tänker du visa mig vad du skriver?
- Jag... Kanske. En dag.
343
00:48:08,144 --> 00:48:10,855
En dag.
344
00:48:24,869 --> 00:48:28,581
- Varsågoda, damerna.
- Nån har visst solat.
345
00:48:28,748 --> 00:48:33,794
Det är ett under att jag står upp.
Hon drog med mig nerför hela kusten.
346
00:48:33,961 --> 00:48:37,965
Du får det att låta som om jag
tvingade dig segla över Atlanten.
347
00:48:38,132 --> 00:48:40,218
Vi går och dansar.
348
00:48:43,262 --> 00:48:46,766
- Vill du följa med?
- Nej, du behöver inte dadda mig.
349
00:48:46,933 --> 00:48:49,936
Kom, Hardin, ha kul med oss!
350
00:48:51,103 --> 00:48:54,857
- Hörde du det?
- De vill att du kommer och dansar.
351
00:48:55,024 --> 00:48:57,401
Du får nog framföra mina ursäkter.
352
00:49:05,826 --> 00:49:08,913
Jag trodde att du hade lämnat stan.
353
00:49:10,831 --> 00:49:14,043
- Jag är kvar här.
- Hur länge?
354
00:49:17,380 --> 00:49:20,466
- Du har tur, vet du.
- Hur då?
355
00:49:21,425 --> 00:49:25,972
Hon är definitivt för bra för dig
efter skiten du gjorde.
356
00:49:27,765 --> 00:49:31,852
När hon kom hit var hon ett vrak.
Det fanns ingenting.
357
00:49:33,646 --> 00:49:38,651
Vi umgicks mycket
det där första året. Pratade.
358
00:49:40,945 --> 00:49:45,992
Jag vet vem du är.
Hon sa aldrig ditt namn, men jag vet.
359
00:49:47,660 --> 00:49:53,165
Om det var upp till mig,
så hade du ruttnat i en cell.
360
00:49:57,461 --> 00:50:00,589
Vad sa du till honom?
361
00:50:05,511 --> 00:50:07,596
Whiskey. En shot.
362
00:50:11,267 --> 00:50:12,601
Igen.
363
00:50:25,781 --> 00:50:31,037
Kom. Du gör dig inga tjänster
genom att sitta här och drunkna.
364
00:50:33,080 --> 00:50:37,418
Jag förlåter aldrig mig själv för
det jag utsatte dig för. Du vet det.
365
00:50:37,585 --> 00:50:42,506
James postade videon.
Det var för länge sen.
366
00:50:43,632 --> 00:50:48,387
- Så du är okej nu?
- Jag har bra dagar och dåliga dagar.
367
00:50:48,554 --> 00:50:54,018
Jag har gått vidare.
Och det borde du också göra.
368
00:51:08,157 --> 00:51:11,035
Vi är slut, Hardin. Gå vidare.
369
00:51:15,748 --> 00:51:19,126
Jag älskar det här. Det här, oss.
370
00:51:21,212 --> 00:51:24,465
Och vi ska alltid ha det så här.
Du vet det, va?
371
00:51:57,498 --> 00:52:00,960
Du gillar att knulla tjejer, va?!
Ska jag knulla dig?!
372
00:53:01,103 --> 00:53:05,149
Och tanken på att du lämnar...
373
00:53:05,357 --> 00:53:08,277
Det börjar bli rätt mörkt här inne.
374
00:53:16,076 --> 00:53:18,913
Jag är här för dig.
375
00:53:27,588 --> 00:53:31,592
Precis när jag trodde
att det inte kunde bli värre.
376
00:53:38,390 --> 00:53:40,392
Jag är väl högpresterande.
377
00:53:55,533 --> 00:53:59,870
- Hur hittade du mig, pappa?
- Din mamma berättade det för mig.
378
00:54:00,037 --> 00:54:04,583
Hon fick tydligen ett samtal från
en ung dam som du umgåtts med.
379
00:54:04,750 --> 00:54:08,337
Natalie. Vi är inte... det är inte...
380
00:54:08,504 --> 00:54:14,176
Nej, det trodde jag inte heller.
En del av mig hoppades väl att...
381
00:54:14,343 --> 00:54:18,722
Du hoppades
att jag äntligen knullade nån ny, va?
382
00:54:18,889 --> 00:54:23,018
Nej. Gud, du kan vända på allt, va?
383
00:54:23,185 --> 00:54:29,191
Stackars Hardin. Det olyckliga
lilla stugsittande fyllo-offret.
384
00:54:29,358 --> 00:54:33,904
Jag är förvånad över att du
inte skäms nu. Det är patetiskt.
385
00:54:35,781 --> 00:54:41,662
Jag hoppades att du kanske
hade gått vidare och börjat på nytt.
386
00:54:43,330 --> 00:54:45,958
Gått framåt.
387
00:54:47,501 --> 00:54:50,754
Landon gav mig det här.
Han har försökt nå dig.
388
00:54:55,259 --> 00:54:58,721
Jag försöker. Det gör jag.
Jag försöker fan.
389
00:54:58,887 --> 00:55:01,682
Se på dig själv.
390
00:55:01,849 --> 00:55:04,768
Varför tror du att jag kom hit?
391
00:55:04,935 --> 00:55:08,522
Jag kom hit för att försöka
skingra mitt förflutna-
392
00:55:08,689 --> 00:55:12,735
-så jag kan gå framåt.
Jag försöker som fan.
393
00:55:22,786 --> 00:55:27,291
Jag behöver kanske anstränga mig mer.
394
00:55:27,458 --> 00:55:32,379
Men jag kan nog aldrig gå vidare
även om hon har det. Det sa hon.
395
00:55:32,546 --> 00:55:34,548
Så ni har pratat?
396
00:55:36,425 --> 00:55:39,428
Det har mest varit enkelriktat.
397
00:55:39,595 --> 00:55:44,266
Hon svarade på mitt senaste mess:
"Du bör gå vidare, för det har jag."
398
00:55:44,433 --> 00:55:49,021
Jag vet att du tänker säga att jag
är irrationell och borde glömma-
399
00:55:49,188 --> 00:55:55,235
-men jag kan inte bara ge upp om oss.
Det känns inte vettigt för mig.
400
00:55:55,402 --> 00:55:58,322
Det kanske du inte behöver göra.
401
00:55:58,489 --> 00:56:05,329
Du kan spara en plats för henne
i ditt hjärta som jag med din mamma.
402
00:56:05,496 --> 00:56:10,209
Det betyder inte att du inte kan
uppleva andra stora kärlekar-
403
00:56:10,376 --> 00:56:14,129
-och leva ett fullödigt liv.
404
00:56:14,296 --> 00:56:16,298
Jag vet inte.
405
00:56:18,467 --> 00:56:21,595
Lita på en som vet.
406
00:56:24,932 --> 00:56:31,063
Det är lätt att tro att vår förmåga
att älska är begränsad.
407
00:56:31,230 --> 00:56:34,525
Särskilt när ens hjärta blir krossat.
408
00:56:34,692 --> 00:56:39,279
Och tro det eller ej,
men så sakteliga blir du hel igen.
409
00:56:41,240 --> 00:56:45,369
Och din kapacitet för kärlek
kommer växa exponentiellt.
410
00:56:45,536 --> 00:56:50,958
Du kan ha plats i hjärtat för Tessa,
din familj, dina framtida barn-
411
00:56:51,125 --> 00:56:54,002
-för alla som kommer in i ditt liv.
412
00:56:54,169 --> 00:56:59,133
Och man vet aldrig. Kanske är du
och Tessa som gjorda för varandra.
413
00:56:59,299 --> 00:57:04,805
Då hittar ni tillbaka till varandra.
Men det händer inte så här, va?
414
00:57:04,972 --> 00:57:09,309
Se på dig. Du fortsätter dricka
och förstör ditt liv.
415
00:57:13,814 --> 00:57:16,191
Du har rätt.
416
00:57:17,234 --> 00:57:22,448
Det har du, självklart har du rätt.
Jag började faktiskt komma nånvart.
417
00:57:22,614 --> 00:57:27,369
Med boken gjorde jag äntligen nåt.
Nåt som jag var stolt för.
418
00:57:28,620 --> 00:57:32,166
Och sen gick det åt helvete
och allt exploderade i mitt ansikte.
419
00:57:32,332 --> 00:57:36,336
Och nu ligger ribban så högt
att jag aldrig kommer dit igen.
420
00:57:36,503 --> 00:57:41,467
Jag är så rädd för att misslyckas,
så jag bara förstör allt i stället.
421
00:57:47,389 --> 00:57:51,852
- Visst är det jävligt patetiskt?
- Lyssna på mig.
422
00:57:52,019 --> 00:57:56,231
Du måste byta måttstockarna
med vilka du definierar framgång.
423
00:57:56,398 --> 00:58:03,197
Du kan börja med att skriva en sida
om dagen och det blir din framgång.
424
00:58:03,363 --> 00:58:08,076
Och om din andra bok kommer ut
och floppar, men du har varit äkta-
425
00:58:08,243 --> 00:58:11,538
-så är det en framgång.
426
00:58:11,705 --> 00:58:15,417
Vare sig du får den kvinna
som du har älskat eller inte-
427
00:58:15,584 --> 00:58:22,341
-så älskade du med varje cell i dig
och bara det är en otrolig framgång.
428
00:58:31,266 --> 00:58:34,978
Wow.
Du är inte dålig på pappagrejerna.
429
00:58:35,145 --> 00:58:39,233
Det är för mig framgångens höjdpunkt.
430
00:58:40,901 --> 00:58:44,446
Så vad ska du göra?
431
00:58:44,613 --> 00:58:49,409
Jag kan boka en returplats
på planet med mig om du vill.
432
00:58:49,576 --> 00:58:51,203
Nej.
433
00:58:54,706 --> 00:58:58,627
- Tack. Jag ska stanna här ett tag.
- All right.
434
00:58:58,836 --> 00:59:03,298
Komma underfund med allt
och försöka skriva.
435
00:59:08,136 --> 00:59:11,557
Jag älskar dig, min son.
436
00:59:11,723 --> 00:59:14,685
Jag älskar dig verkligen.
437
00:59:14,852 --> 00:59:19,481
Jag har alltid gjort det.
Jag kommer alltid att göra det.
438
00:59:21,191 --> 00:59:25,571
Nu går vi och käkar, din jävla idiot.
439
00:59:52,973 --> 00:59:56,852
{\an8}VI GIFTER OSS
LANDON & NORA
440
01:00:00,564 --> 01:00:04,985
Jag behöver min bror vid min sida.
441
01:00:46,818 --> 01:00:48,862
Natalie.
442
01:00:49,863 --> 01:00:54,660
Förlåt att jag kom oinbjuden. Jag
ringde på, du var inte på WhatsApp-
443
01:00:54,826 --> 01:00:58,455
-och jag ville bara se
om du var okej.
444
01:00:58,622 --> 01:01:01,667
- Jag mår fint. Ska vi sätta oss?
- Ja.
445
01:01:01,875 --> 01:01:08,382
Jag tog med ett litet nödpaket.
Jag trodde inte du kunde gå ut, så...
446
01:01:08,548 --> 01:01:12,177
Det här är löjligt generöst.
447
01:01:13,303 --> 01:01:17,683
Jag borde nog berätta
att jag har slutat dricka. Jo.
448
01:01:17,849 --> 01:01:21,478
- Förlåt. Det var dumt.
- Det är väldigt omtänksamt.
449
01:01:21,687 --> 01:01:24,856
Jag älskar chokladen.
450
01:01:27,067 --> 01:01:29,987
Seb är ett svin som flög på dig.
451
01:01:30,153 --> 01:01:33,991
Han hade sina skäl.
Jag önskar jag kunde gottgöra dig.
452
01:01:34,157 --> 01:01:39,621
Din ursäkt... Att få vara med dig
och se att du har förändrats.
453
01:01:39,788 --> 01:01:43,875
Det kommer att betyda nåt.
Du tvingade mig inte till nåt.
454
01:01:44,042 --> 01:01:47,879
Nej, men... jag ljög för dig då.
455
01:01:50,424 --> 01:01:55,470
Jag förstod det inte då,
men... jag förstår det nu.
456
01:01:55,637 --> 01:01:57,973
Så jag är ledsen.
457
01:01:59,558 --> 01:02:04,730
Åh, förlåt. Gör det fortfarande ont?
Förlåt. Det gör ont. Förlåt. Okej?
458
01:02:06,440 --> 01:02:08,400
Åh nej.
459
01:02:14,656 --> 01:02:17,284
- Förlåt.
- Nej. Det är lugnt.
460
01:02:18,660 --> 01:02:24,166
Jag älskar fortfarande Tessa. Jag vet
att hon kan ha gått vidare, men...
461
01:02:25,333 --> 01:02:29,713
Det har inte jag. Jag vill
att du ska veta hur tacksam jag är-
462
01:02:29,880 --> 01:02:33,800
-för att du lät mig lägga det
som jag gjorde bakom oss.
463
01:02:33,967 --> 01:02:39,681
Jag tror att det krävs mycket mod
att vara så förlåtande, så... tack.
464
01:02:39,848 --> 01:02:46,396
Du förtjänar verkligen nån som kan
ge dig hela sig. Du gör absolut det.
465
01:02:46,563 --> 01:02:50,442
Du har rätt. Det gör jag.
466
01:02:51,777 --> 01:02:54,071
Det gör du.
467
01:02:55,197 --> 01:02:59,868
Men du borde lämna tillbaka vinet.
Fast det ser väldigt fint ut.
468
01:03:02,496 --> 01:03:07,167
- Ja, jag ska njuta av det. Själv.
- Snälla, gör det.
469
01:03:09,544 --> 01:03:12,964
Hey, det är Landon.
Lämna ett meddelande.
470
01:03:13,965 --> 01:03:18,095
Shit. Förlåt, Landon.
Jag glömde vad klockan är hos er.
471
01:03:18,261 --> 01:03:24,184
Jag ringde bara för att gratulera.
Jag missar aldrig min brors bröllop.
472
01:03:24,351 --> 01:03:29,064
Jag älskar dig.
Men säg inte att jag sa det.
473
01:05:24,888 --> 01:05:29,476
Bara en grön, tack.
Tack så mycket.
474
01:05:34,731 --> 01:05:36,942
Alla är vackra och klär dig-
475
01:05:37,108 --> 01:05:43,198
-men den andra är väldigt du.
Den passar dig perfekt...
476
01:05:44,532 --> 01:05:48,036
Det finns ett par till här borta
om du vill...
477
01:05:52,332 --> 01:05:54,751
Så... är det här farväl?
478
01:05:56,044 --> 01:06:01,466
Jag flyger i morgon.
Jag kom bara för att ge dig det här.
479
01:06:05,220 --> 01:06:09,224
Den är långt ifrån klar. Jag har inte
skickat den till min redaktör än.
480
01:06:09,391 --> 01:06:13,979
Ingen fara, den är säkert lysande.
Annars låtsas jag att den är det.
481
01:06:16,690 --> 01:06:18,733
Det är bara...
482
01:06:23,947 --> 01:06:27,075
Du är med i den.
483
01:06:27,242 --> 01:06:33,039
Och jag vill veta att du är helt okej
med allt i den innan jag skickar den.
484
01:06:35,292 --> 01:06:38,336
Så du vill ha mitt tillstånd?
485
01:06:41,006 --> 01:06:44,676
Jag försöker väl lära mig
av mina gamla misstag.
486
01:06:45,927 --> 01:06:48,138
Jag ser fram emot att få läsa den.
487
01:06:52,976 --> 01:06:55,979
Lycklig flygresa nu, okej?
488
01:07:02,569 --> 01:07:04,863
Hej då, Natalie.
489
01:09:51,988 --> 01:09:57,368
Tillstånd beviljas, den är underbar.
Tack för allt, lycka till med Tessa.
490
01:10:28,441 --> 01:10:34,280
Ser du det där?
Det där är min dröm.
491
01:10:34,447 --> 01:10:37,116
Må du vakna varje dag med ett leende.
492
01:11:06,938 --> 01:11:10,692
Du är urtjusig. Vilken vacker brud.
493
01:11:10,858 --> 01:11:14,779
Jag fattar fortfarande inte
hur fort den här dan kom.
494
01:11:14,988 --> 01:11:18,116
Om han inte kommer då?
495
01:11:18,283 --> 01:11:24,372
- Ken körde hit honom i morse.
- Det är Landon. Han skulle aldrig.
496
01:11:26,583 --> 01:11:29,377
- Hoppas jag inte stör.
- Tack.
497
01:11:29,544 --> 01:11:35,465
- Mattjejen fick ett smärre utbrott.
- Säger du att jag kommer strax?
498
01:11:35,633 --> 01:11:38,428
Jag kan försöka.
499
01:11:39,387 --> 01:11:43,890
Landon är säkert lika nervös som du.
Men med Ken och Hardin...
500
01:11:44,058 --> 01:11:49,272
Om Hardin hjälper oss
så kan vi ställa in bröllopsresan nu.
501
01:11:50,315 --> 01:11:54,151
Om han inte var Landons bror
hade han inte blivit bjuden-
502
01:11:54,317 --> 01:11:56,863
-och aldrig blivit best man.
503
01:11:57,030 --> 01:12:00,407
Jag ska gå och kolla läget.
504
01:12:02,744 --> 01:12:06,663
Hur länge sen är det?
Två år sen du träffade honom?
505
01:12:06,830 --> 01:12:10,460
25 månader, men vem räknar?
506
01:12:11,628 --> 01:12:14,547
- Tess?
- Ja, okej, jag kommer.
507
01:12:18,341 --> 01:12:20,928
Är ni klar, mrs Gibson?
508
01:12:21,095 --> 01:12:27,393
Nej. Men jag blir det
så fort jag ser honom. Är du?
509
01:12:29,395 --> 01:12:32,148
Ja, självklart.
510
01:12:41,908 --> 01:12:45,327
- Sista chansen att smita.
- Jag smita?
511
01:12:45,495 --> 01:12:48,998
Det är du som är nervös
för att träffa henne.
512
01:12:49,165 --> 01:12:53,794
- Jag är inte nervös. Jag är lugn.
- Du är lugn?
513
01:12:53,961 --> 01:13:00,218
- Hon är hederstärna och måste komma.
- Gå och prata med henne då, snygging.
514
01:13:40,591 --> 01:13:44,095
Du har verkligen talang för sånt här.
515
01:13:44,262 --> 01:13:46,597
Tack.
516
01:15:20,691 --> 01:15:23,152
Där är han ju!
517
01:15:24,779 --> 01:15:27,073
- Är du okej?
- Ja, jag mår fint.
518
01:15:34,038 --> 01:15:35,581
Följ med mig.
519
01:15:35,748 --> 01:15:41,045
Jag njuter för mycket av det här
för att göra slut på hans lidande.
520
01:15:41,212 --> 01:15:44,215
Njuter av vad? Vad?
521
01:15:45,132 --> 01:15:48,135
De är inte tillsammans.
522
01:15:48,302 --> 01:15:52,723
- Landon sa att de var oskiljaktiga.
- Ja. Som bror och syster.
523
01:15:55,893 --> 01:15:57,478
Är du säker?
524
01:15:57,645 --> 01:16:03,276
Hon dejtar en hjärnforskare och de
snackar redan äktenskap, så säker.
525
01:16:22,128 --> 01:16:25,840
Hey. Gör mig en tjänst.
526
01:16:30,595 --> 01:16:33,306
Tessa. Vill du gå och dansa?
527
01:16:34,390 --> 01:16:37,643
Ja. Visst.
528
01:17:01,042 --> 01:17:06,923
Jag tänkte rädda dig. Han är
lite kort. Kass på att dansa också.
529
01:17:11,302 --> 01:17:14,722
Han sa att du mutade honom.
530
01:17:34,867 --> 01:17:38,454
Du ser... fin ut.
531
01:17:39,664 --> 01:17:41,999
Fin?
532
01:17:42,166 --> 01:17:45,962
Bra, stilig, jättesnygg.
533
01:17:51,425 --> 01:17:55,930
Du är alltid den vackraste kvinnan
i rummet.
534
01:18:01,519 --> 01:18:04,063
Jag är skyldig dig en ursäkt.
535
01:18:04,230 --> 01:18:09,610
Jag ville inte skämma ut dig så där
efter att ha skrivit "Efter". Förlåt.
536
01:18:09,777 --> 01:18:13,698
Det var fel att ge ut den
utan ditt tillstånd. Det vet jag nu.
537
01:18:13,864 --> 01:18:18,285
Jag sårade dig verkligen, Tess.
Och jag är ledsen.
538
01:18:19,245 --> 01:18:21,622
Jag är väldigt stolt över dig.
539
01:18:24,250 --> 01:18:25,918
Tack.
540
01:18:30,965 --> 01:18:36,345
Kan alla gå och sätta sig?
Det är dags för skålarna.
541
01:18:39,974 --> 01:18:44,311
När jag fyllde 21. Det är den enda.
542
01:18:47,314 --> 01:18:49,567
Hardin?
543
01:18:54,488 --> 01:18:57,700
Jag tog nästan inte
best man-uppdraget-
544
01:18:57,867 --> 01:19:01,996
-för jag visste att jag måste pladdra
om mina känslor för er två.
545
01:19:02,163 --> 01:19:06,625
Och vi vet alla att jag hatar
att avslöja saker nuförtiden.
546
01:19:06,792 --> 01:19:09,587
Okej, kom till saken.
547
01:19:09,754 --> 01:19:13,090
När jag träffade Landon
första gången-
548
01:19:13,257 --> 01:19:17,928
-hatade jag honom direkt och kände
avund. Han hade allt jag önskat mig.
549
01:19:18,095 --> 01:19:22,183
Han hade en kärleksfull familj,
han hade framtidsplaner.
550
01:19:22,349 --> 01:19:28,314
Och nu har han en vacker,
fantastisk och duktig fru i Nora.
551
01:19:30,316 --> 01:19:35,237
Jag måste medge att jag njöt av
att se er relation utvecklas.
552
01:19:35,404 --> 01:19:40,701
I början när Nora kom över gick
Landon från att vara smartast där-
553
01:19:40,868 --> 01:19:45,623
-till att bli en lallande idiot
som inte kunde sätta ihop meningar.
554
01:19:45,790 --> 01:19:50,503
Men han fann sig tillrätta och snart
var ni båda upp över öronen kära-
555
01:19:51,712 --> 01:19:56,133
-och gick in i väggar
av att tänka på varandra.
556
01:19:57,718 --> 01:20:03,641
Ni anar inte hur lyckliga ni är som
nu får dela livet med er själsfrände.
557
01:20:07,770 --> 01:20:12,191
Förrän ni måste leva utan dem.
558
01:20:18,656 --> 01:20:24,120
Så... för att gå in i väggar.
Grattis, hörni.
559
01:20:24,286 --> 01:20:30,000
Nora, du gjorde ett utmärkt val med
honom och jag älskar er båda. Tack.
560
01:20:34,463 --> 01:20:36,298
Skål.
561
01:21:01,574 --> 01:21:05,536
Du kan inte bara prata om oss så där.
562
01:21:07,288 --> 01:21:11,208
- Om våra själar.
- Varför inte?
563
01:21:13,043 --> 01:21:17,464
För att... för att det är för jobbigt.
564
01:21:18,883 --> 01:21:22,761
För att du jämt gör det i intervjuer
och...
565
01:21:22,928 --> 01:21:28,475
Förlåt. Jag har bara försökt
få din uppmärksamhet.
566
01:21:40,571 --> 01:21:43,324
Du gör mig verkligen arg.
567
01:21:52,666 --> 01:21:54,793
Är du säker?
568
01:23:11,495 --> 01:23:13,747
Åh, Tess.
569
01:23:26,427 --> 01:23:28,679
Jag älskar dig.
570
01:23:28,846 --> 01:23:31,974
Jag hörde det där.
571
01:24:23,901 --> 01:24:26,653
Vi är körda.
572
01:24:26,820 --> 01:24:30,366
Vet du, jag börjar tro
att vi inte är det.
573
01:24:45,047 --> 01:24:47,383
Får jag säga nåt?
574
01:24:47,549 --> 01:24:50,886
Sen när ber du om lov?
575
01:24:52,679 --> 01:24:58,102
Förlåt att jag drog mig bort från dig
efter att jag hade läst ditt manus.
576
01:24:58,268 --> 01:25:01,897
Tess, jag hanterade det inte rätt.
577
01:25:04,233 --> 01:25:08,946
Jag var bara så orolig
för vad folk skulle tänka om...
578
01:25:09,154 --> 01:25:12,324
...mig eller...oss.
579
01:25:19,498 --> 01:25:22,501
Men jag väljer dig.
580
01:25:25,754 --> 01:25:28,757
Vi är oundvikliga.
581
01:25:29,758 --> 01:25:33,595
Ja, det är vi. Det är vi.
582
01:25:37,224 --> 01:25:42,020
Jag kan inte tänka mig att leva ett
ögonblick till utan dig vid min sida.
583
01:25:42,187 --> 01:25:46,275
Jag älskar dig så jävla mycket.
Jag vill gifta mig med dig.
584
01:26:17,973 --> 01:26:21,143
Theresa Lynn Young.
585
01:26:23,729 --> 01:26:26,648
Vill du gifta dig med mig?
586
01:26:26,815 --> 01:26:28,567
Ja?
587
01:26:32,154 --> 01:26:34,364
Ja?
588
01:26:41,580 --> 01:26:43,832
En dag.
589
01:26:48,879 --> 01:26:53,634
Ja, vi går ut och äter nåt gott
när du kommer hit. Det låter bra.
590
01:26:55,969 --> 01:27:00,933
Okej då, mamma. Lycklig flygresa.
Jag älskar dig. Vi ses snart. Hej då.
591
01:27:09,483 --> 01:27:12,236
- Jag är hemma!
- Hej!
592
01:27:16,990 --> 01:27:20,035
- Och vem har nåt till dig?
- Pappa!
593
01:27:30,754 --> 01:27:33,257
Hej, lilla mamma.
594
01:33:14,222 --> 01:33:18,393
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
595
01:33:18,643 --> 01:33:20,729
Ansvarig utgivare: Kristina Nises