1 00:01:32,527 --> 00:01:34,028 Näytät upealta. 2 00:01:34,195 --> 00:01:37,949 Uskomatonta, miten pian tämä päivä tuli. 3 00:01:50,377 --> 00:01:54,631 "Rakkaus on pitkämielinen ja lempeä." 4 00:01:54,798 --> 00:01:58,552 "Rakkaus ei kadehdi, ei kerskaa, - 5 00:01:58,718 --> 00:02:02,722 ei pöyhkeile, ei käyttäydy sopimattomasti, - 6 00:02:02,889 --> 00:02:07,185 ei etsi omaansa, ei katkeroidu, - 7 00:02:07,352 --> 00:02:10,021 ei muistele kärsimäänsä pahaa." 8 00:02:10,188 --> 00:02:14,942 "Rakkaus ei iloitse vääryydestä, vaan iloitsee totuuden kanssa." 9 00:02:17,194 --> 00:02:20,364 "Kaikki se peittää, kaikki se uskoo, - 10 00:02:20,531 --> 00:02:24,284 kaikki se toivoo, kaikki se kärsii." 11 00:02:24,451 --> 00:02:27,621 "Rakkaus ei koskaan häviä." 12 00:02:32,083 --> 00:02:35,378 Minä sen sijaan petin meidät, Tess. 13 00:02:35,545 --> 00:02:38,548 Miten pitkään olet kirjoittanut meistä? 14 00:02:43,052 --> 00:02:46,806 Suudelmasta asti. - Oletko tosissasi? 15 00:02:46,972 --> 00:02:52,645 Minne sinä menet? - Pois. Tämä oli todellinen herätys. 16 00:02:52,811 --> 00:02:56,899 En koskaan saanut lukea tekstejä. Nyt koko maailma näkee ne. 17 00:02:57,065 --> 00:03:01,695 En aikonut julkaista niitä. Ei näin pitänyt käydä. 18 00:03:01,862 --> 00:03:07,450 Kirjoitit vahingossa kirjan ja kaupittelit sitä kustantajille. 19 00:03:07,617 --> 00:03:12,830 Mitä järkeä kokemuksissamme on, jos emme auta niiden avulla muita? 20 00:03:12,997 --> 00:03:18,294 Koskaan ei ole liian myöhäistä muuttua. Siitä "After" kertoo. 21 00:03:18,502 --> 00:03:24,258 "After"? - Matkani tavattuani sinut. 22 00:03:24,425 --> 00:03:27,970 Luulen, että se matka päättyy nyt. 23 00:03:34,351 --> 00:03:39,731 Erehdyin luulemaan, että kirjoitin omasta matkastani, omaa tarinaani. 24 00:03:41,607 --> 00:03:43,818 Se olikin meidän tarinamme. 25 00:03:43,985 --> 00:03:46,153 Emmekö voisi puhua? 26 00:03:51,659 --> 00:03:56,622 Jatka elämää. Minä tein niin. 27 00:04:03,712 --> 00:04:07,382 Tiedän, ettei tarinamme ole päättynyt. 28 00:04:07,549 --> 00:04:12,512 Vaikka sinä jatkoitkin matkaa, minä en pysty siihen. 29 00:04:12,679 --> 00:04:16,432 En voi kuvitella elämää ilman sinua. 30 00:04:16,599 --> 00:04:19,769 Sillä ilman sinua on vain minä. 31 00:04:21,020 --> 00:04:25,858 Murtunut, eksynyt ja yksinäinen. 32 00:04:27,234 --> 00:04:29,528 Ilman sinua - 33 00:04:29,695 --> 00:04:33,365 minulle ei jää mitään. 34 00:04:48,671 --> 00:04:53,008 Haluatteko pöydän? - Istun tuolla. 35 00:04:53,175 --> 00:04:57,513 Hei, kultaseni. - Katherine. 36 00:04:57,679 --> 00:05:03,143 Ihme, että sain sinut tulemaan. Toivottavasti käyttämäsi aika - 37 00:05:03,310 --> 00:05:06,062 tietää käsikirjoituksen valmistumista. 38 00:05:07,230 --> 00:05:12,485 Otan viskin. - Aperol Spritz. 39 00:05:12,652 --> 00:05:19,242 Kaikki Dowlishissa haluavat nähdä sen. En voi lykätä sitä enää. 40 00:05:19,408 --> 00:05:22,578 Mikäli haluamme sen ulos jouluksi. 41 00:05:22,745 --> 00:05:25,998 Harper Leellä meni toiseen romaaniin 55 vuotta. 42 00:05:26,165 --> 00:05:28,876 Ihmisten keskittymiskyky on olematon. 43 00:05:29,042 --> 00:05:32,504 Meidän on ratsastettava After-aallolla. 44 00:05:32,671 --> 00:05:38,551 Muuten sinut unohdetaan kokonaan. 45 00:05:38,718 --> 00:05:40,428 Tuntuu aika häilyvältä. 46 00:05:40,595 --> 00:05:44,974 Totta. Merkityksesi katoaa nopeasti. 47 00:05:45,141 --> 00:05:51,647 Suuruutta ei voi hoputtaa. - Sait 250 000 dollaria. 48 00:05:57,945 --> 00:06:01,031 Luulin, ettet juo. 49 00:06:02,282 --> 00:06:04,826 Niin olikin. 50 00:06:04,993 --> 00:06:07,496 Kippis. 51 00:06:11,833 --> 00:06:16,129 Viivyn vain tämän illan. Yhdet vielä. 52 00:06:16,296 --> 00:06:19,841 En pysy tahdissa. - Senkin amatööri. 53 00:06:21,717 --> 00:06:24,345 Nay-Nay! - Kitty Kat! 54 00:06:24,512 --> 00:06:28,932 Näytät upealta. - Siirryin vegaaniksi. 55 00:06:29,099 --> 00:06:33,729 Naomi oli samassa collegessa. 56 00:06:33,895 --> 00:06:38,650 Otetaan shotteja. Tequilaa vai vodkaa? 57 00:06:40,110 --> 00:06:42,153 Kippis. 58 00:06:49,577 --> 00:06:52,788 Tämä on minun biisini! 59 00:08:11,821 --> 00:08:15,033 Tule nyt. - En tanssi. 60 00:08:15,200 --> 00:08:18,536 Ota rennosti. Me hoidamme tanssimisen. 61 00:09:02,745 --> 00:09:06,123 Lähdetään pois täältä. 62 00:09:16,132 --> 00:09:19,511 Laita musiikkia. - Kiva kämppä. 63 00:09:19,677 --> 00:09:20,970 Kiitos. 64 00:09:28,728 --> 00:09:30,271 Kuka tämä on? 65 00:09:31,480 --> 00:09:34,525 Ei kukaan. Laita se takaisin. 66 00:09:34,692 --> 00:09:39,738 Ei siltä näytä. - Näytä. Aika nätti. 67 00:09:39,905 --> 00:09:42,449 Käskin laittaa sen takaisin. 68 00:09:42,616 --> 00:09:47,454 Olet ärhäkkä. Tekisi hyvää rentoutua. 69 00:10:11,393 --> 00:10:15,647 Mikään ei herätä häntä eilisen jälkeen. 70 00:10:15,814 --> 00:10:19,859 Onko hän kunnossa? - Voi sen kai noinkin sanoa. 71 00:10:20,026 --> 00:10:24,989 Hän on ihan sekaisin. - Et arvaakaan. 72 00:10:25,156 --> 00:10:30,911 Hän on eksyksissä ilman Tessaa, joka ei kyllä koskaan palaa. 73 00:10:34,081 --> 00:10:37,084 Heräsit kuolleista. 74 00:10:38,544 --> 00:10:42,381 Huomaan, että menitte kaapeilleni. 75 00:10:49,429 --> 00:10:51,473 Otatko särkylääkettä? 76 00:10:55,476 --> 00:10:59,981 On tapaaminen. Löydätte itsekin ulos. 77 00:11:00,147 --> 00:11:03,567 Emme ehtineet puhua kunnolla. 78 00:11:05,152 --> 00:11:09,281 Tarvitsen raakaversion pian. 79 00:11:09,448 --> 00:11:13,744 Muuten joudut palauttamaan ennakon. 80 00:11:13,952 --> 00:11:16,288 Selvä. Ymmärrän. 81 00:11:28,549 --> 00:11:32,345 Tapaankin vanhemmat. Hauskaa. 82 00:11:32,511 --> 00:11:35,431 Olet vain tunnin myöhässä. 83 00:11:36,515 --> 00:11:39,268 Olen tässä nyt. 84 00:11:43,897 --> 00:11:46,149 Otan viskin. 85 00:11:49,819 --> 00:11:54,240 Milloin aloit juoda? - Kohtuudella, äiti. 86 00:11:54,407 --> 00:11:58,828 Et haise siltä. - Et ole mikään isä. 87 00:11:58,995 --> 00:12:03,082 En ole silti lapsi. Teen kuten haluan. 88 00:12:08,045 --> 00:12:09,630 Kippis. 89 00:12:10,672 --> 00:12:12,382 Kippis. 90 00:12:12,549 --> 00:12:16,219 Krapularyyppy auttaa. - Siirrät vain väistämätöntä. 91 00:12:16,386 --> 00:12:19,180 En, jos jatkan tätä. 92 00:12:19,347 --> 00:12:24,060 Miksi tulitte tänne? Aiotteko karata yhdessä? 93 00:12:24,227 --> 00:12:28,606 Miksi sanot noin? Olemme onnellisesti naimisissa. 94 00:12:28,773 --> 00:12:32,526 Oletko sinä? - Isäsi oli... 95 00:12:32,693 --> 00:12:35,613 Kummasta isästä puhut nyt? 96 00:12:35,780 --> 00:12:39,450 Älä ole paskamainen äidillesi. 97 00:12:39,616 --> 00:12:44,454 Tapaan johtokunnan jäseniä. Avaan Lontooseen sivukonttorin. 98 00:12:44,663 --> 00:12:48,208 Imperiumi laajenee aina vain. 99 00:12:48,375 --> 00:12:53,171 Olet kuulemma vuoden myöhässä käsikirjoituksesi suhteen. 100 00:12:53,338 --> 00:12:57,925 Älä usko kaikkea kuulemaasi. - Valehteletko minulle? 101 00:12:58,092 --> 00:13:02,388 En. Annoin vain hyvän neuvon. 102 00:13:03,639 --> 00:13:06,934 Tosin tällä kertaa huhu on totta. 103 00:13:07,101 --> 00:13:11,480 Mitä helvettiä? Yritämme auttaa, - 104 00:13:11,647 --> 00:13:15,567 mutta on tiedettävä, mistä on kyse. 105 00:13:15,734 --> 00:13:19,613 En minäkään tiedä. Yritän kirjoittaa, - 106 00:13:19,779 --> 00:13:24,200 mutta kaikki päätyy lopulta... Tessaan. 107 00:13:24,367 --> 00:13:29,497 Kirjoitan koko ajan "mitä jos", mutta mitä väliä sillä on? 108 00:13:29,664 --> 00:13:35,169 Hän ei ole täällä, eikä silloin millään ole väliä. 109 00:13:35,336 --> 00:13:38,589 En pysty kirjoittamaan toista kirjaa. 110 00:13:38,756 --> 00:13:42,968 Ei se mitään. - Kirjailijoille käy aina noin. 111 00:13:43,135 --> 00:13:47,639 Käykö? Mistä tiedät sen? Et ole kirjoittanut mitään. 112 00:13:50,016 --> 00:13:54,688 Olen aina etsinyt piileviä kykyjä. 113 00:13:54,854 --> 00:13:58,024 Tunnistan kyvyn sellaisen nähdessäni. 114 00:14:02,820 --> 00:14:07,366 Teen sopimuksen Dowlishin kanssa. 115 00:14:07,533 --> 00:14:10,828 Pidennämme aikatauluasi sopivaksi. 116 00:14:10,995 --> 00:14:15,582 Puhuimme jo tästä. En halua sitä. - Jos et voi... 117 00:14:15,749 --> 00:14:19,461 Mene vain. Sinun täytyy. 118 00:14:19,628 --> 00:14:24,257 Minun pitää lähteä, koska myöhästyit. 119 00:14:26,092 --> 00:14:29,053 Minä maksan tämän. 120 00:14:29,220 --> 00:14:30,805 Otan vielä toisen. 121 00:14:30,972 --> 00:14:34,934 Jos tarvitset minua, soita. 122 00:14:44,234 --> 00:14:47,487 Tekisi hyvää vaihtaa maisemaa. 123 00:14:47,654 --> 00:14:51,450 Se voisi innoittaa sinua. 124 00:14:52,617 --> 00:14:54,995 Kun otat vähän etäisyyttä asiaan, - 125 00:14:55,161 --> 00:14:58,665 pystyt ehkä jatkamaan. 126 00:15:02,293 --> 00:15:05,588 En ole vielä valmis siihen. 127 00:15:05,755 --> 00:15:09,383 En tarkoittanut siis... 128 00:15:11,719 --> 00:15:15,806 Tarkoitin eteenpäin menoa. Päästä irti murheistasi, - 129 00:15:15,973 --> 00:15:20,143 niin et raahaa niitä tulevaisuuteesi. 130 00:15:22,479 --> 00:15:26,900 Tapasin Natalien jouluna. Hän kyseli sinusta. 131 00:15:28,485 --> 00:15:31,279 Mitä hänelle kuuluu? 132 00:15:31,487 --> 00:15:36,325 Puhuimme vain vähän, mutta hän tuntui voivan hyvin. 133 00:15:36,492 --> 00:15:40,037 Hän muutti Lissaboniin. - Lissaboniinko? 134 00:15:40,204 --> 00:15:43,999 Portugaliin. - Tiedän, missä se on. 135 00:15:44,166 --> 00:15:48,795 Kaipa hän oli valmis uuteen alkuun. 136 00:16:14,820 --> 00:16:16,780 En tiedä, mitä kirjoittaa 137 00:17:15,336 --> 00:17:20,090 Haluatteko ruokaa? - Otan vain juoman. 138 00:17:20,257 --> 00:17:26,429 Nestemäinen lounas siis. - Tuo niitä tasaiseen tahtiin. 139 00:17:26,596 --> 00:17:29,891 Kenet yritätte unohtaa? 140 00:17:32,018 --> 00:17:34,270 Onko se niin selvää? 141 00:17:34,437 --> 00:17:38,566 Naisen vaisto. Haluatteko puhua siitä? 142 00:17:40,526 --> 00:17:43,112 En oikeastaan. 143 00:17:44,321 --> 00:17:48,575 Jos muutatte mielenne, olen tuolla. 144 00:17:48,742 --> 00:17:52,663 Tai voitte painaa kutsunappia. 145 00:19:24,416 --> 00:19:29,296 Kiinnitin vain vyön. Laskeudumme pian. 146 00:19:29,463 --> 00:19:33,717 Laskeudumme aikataulussa Humberto Delgadon lentokentälle. 147 00:19:33,883 --> 00:19:37,971 Lämpötila Lissabonissa on 22 astetta. 148 00:19:38,137 --> 00:19:43,309 Toivottavasti viihdytte Portugalissa. 149 00:21:40,461 --> 00:21:45,508 Upea. Voimme ottaa vähän sisään. 150 00:21:45,675 --> 00:21:51,347 Minusta sauma on nyt täydellinen. 151 00:21:51,514 --> 00:21:56,018 Hetkinen vain, tulen heti. 152 00:21:56,894 --> 00:21:59,563 Ei mitään kiirettä. 153 00:22:01,857 --> 00:22:04,818 Suo anteeksi. 154 00:22:08,697 --> 00:22:11,825 Mitä sinä täällä teet? 155 00:22:14,786 --> 00:22:19,624 Hyvitän asiat. Ainakin toivoin niin. 156 00:22:19,790 --> 00:22:23,752 Minulla on asiakas. Sinun pitää lähteä. 157 00:22:23,919 --> 00:22:28,340 Tähän ei mene kauan. Tulin tänne asti... 158 00:22:28,549 --> 00:22:30,342 Lähde nyt. 159 00:23:38,198 --> 00:23:40,575 VIISI VUOTTA AIKAISEMMIN 160 00:23:41,618 --> 00:23:43,745 Mitä tästä sanotte? 161 00:23:44,996 --> 00:23:48,207 Kuningaspari. Otan tuon kellon. 162 00:23:48,374 --> 00:23:52,628 Hänen isänsä antoi sen. - Voitin sen. 163 00:23:54,213 --> 00:23:59,635 Voitat sen takaisin. - Miksi sitten asettaa se panokseksi? 164 00:23:59,802 --> 00:24:05,265 Hänellä ei ollut muuta. - Silloin ei pidä pelata. 165 00:24:08,894 --> 00:24:11,688 Etsin Markia. 166 00:24:12,897 --> 00:24:19,195 Hän on nuorempi Mark. - Isäni lähti jo. 167 00:24:19,362 --> 00:24:23,699 Hän lupasi vilkaista autoani. 168 00:24:23,866 --> 00:24:26,869 Mikä siinä on vikana? 169 00:24:28,954 --> 00:24:32,708 Ehkä jäähdytin. En tosiaankaan tiedä. 170 00:24:32,875 --> 00:24:38,839 Se nakuttaa kamalalla tavalla. 171 00:24:39,005 --> 00:24:43,885 Ei sitä kannata korjata. Tosin takapenkki näyttää hyvältä. 172 00:24:49,432 --> 00:24:53,394 Tulen joskus toiste. - Odotamme jo sitä. 173 00:24:53,561 --> 00:24:56,188 Katso nyt, mitä teit. Senkin hölmö. 174 00:24:56,355 --> 00:25:02,277 Tarkoitatko Neitsyt Mariaa? Hän palaisi nähtyään, mitä tarjoan. 175 00:25:02,444 --> 00:25:06,949 Tuollainen pitää jalat tiukasti kiinni. 176 00:25:07,115 --> 00:25:10,702 Ikään kuin teitä muka onnistaisi. - No jaa... 177 00:25:12,037 --> 00:25:15,957 Mitä tarkoitat? En kestä tuota ilmettä. 178 00:25:16,124 --> 00:25:19,335 Lyödään vetoa tästä. 179 00:25:19,544 --> 00:25:24,423 Selvä. - Haluan todisteet. 180 00:26:02,376 --> 00:26:04,837 Missä olet? 181 00:26:37,284 --> 00:26:41,038 Tiedätkö, mikä olisi tosi seksikästä? 182 00:26:41,204 --> 00:26:43,331 Jos me... 183 00:26:44,666 --> 00:26:49,254 Voin katsoa sitä ja ajatella sinua. 184 00:26:52,298 --> 00:26:56,469 Ei ole pakko. - Kyllä se käy. 185 00:26:56,636 --> 00:27:01,348 En vain ole koskaan... Olisihan se vain sinulle? 186 00:27:01,515 --> 00:27:04,518 Totta kai. 187 00:27:05,519 --> 00:27:07,312 Okei. 188 00:27:24,245 --> 00:27:26,998 Onko sinulla... 189 00:27:40,719 --> 00:27:44,389 Pidän sinusta todella, Hardin. 190 00:28:30,057 --> 00:28:34,103 Luulin, että haluat hyvittää asiat. 191 00:28:34,270 --> 00:28:37,981 Kaipa se vähän riippuu. - Mistä? 192 00:28:40,442 --> 00:28:42,402 Sinusta. 193 00:28:45,280 --> 00:28:48,909 Missä asut nyt? 194 00:28:49,075 --> 00:28:52,912 Camdenissa. - Kuulin, että muutit. 195 00:28:53,079 --> 00:28:57,417 Niin muutinkin. Kiersin USA:ta. 196 00:28:59,710 --> 00:29:02,421 Nyt olen palannut. 197 00:29:04,006 --> 00:29:08,469 Mikä on sinun mielestäsi paras? 198 00:29:09,386 --> 00:29:15,308 Varmaan tämä. - Älä nyt. Maista tätä. 199 00:29:15,475 --> 00:29:20,355 Hapankirsikkalikööriä. Portugalilainen perinne. 200 00:29:26,361 --> 00:29:31,908 Anteeksi nyt. Se oli hyvää. 201 00:29:32,074 --> 00:29:36,871 Pidän silti enemmän viskistä. Olen tapojeni orja. 202 00:29:42,584 --> 00:29:45,295 Miten päädyit tänne? 203 00:29:46,963 --> 00:29:50,759 En tiedä, päädynkö tänne. 204 00:29:50,926 --> 00:29:56,806 Tämä oli hyvä paikka aloittaa alusta. 205 00:29:58,099 --> 00:30:00,601 Etkö mennytkään yliopistoon? 206 00:30:00,768 --> 00:30:04,480 Menin, mutta menetin stipendini. 207 00:30:04,647 --> 00:30:09,026 Enkä ehtinyt hakea opintolainaa. 208 00:30:09,193 --> 00:30:15,907 Tukijärjestelmäni oli... ehdollinen. 209 00:30:16,074 --> 00:30:20,662 Valitsin lämpimän ja halvan paikan, - 210 00:30:20,829 --> 00:30:25,959 jossa kukaan ei tuntenut minua. Täällä nyt sitten olen. 211 00:30:27,835 --> 00:30:30,505 Tätä en silti osannut odottaa. 212 00:30:30,671 --> 00:30:36,719 En odottanut näkeväni sinua enää, saati juttelevani drinkkien ääressä. 213 00:30:36,886 --> 00:30:41,265 Anteeksi. Pyydän anteeksi. 214 00:30:41,432 --> 00:30:43,350 Selvä. 215 00:30:45,227 --> 00:30:48,939 En tiedä, mitä muutakaan sanoa. 216 00:30:52,150 --> 00:30:56,946 Minä mokasin, ja sinä kärsit siitä. 217 00:30:57,113 --> 00:31:01,117 Kunpa voisin palata ajassa taaksepäin... 218 00:31:01,284 --> 00:31:06,122 Ja mitä? - Silloin en... 219 00:31:13,087 --> 00:31:17,049 Minä yritän. Todellakin. 220 00:31:17,215 --> 00:31:20,594 Yritän kehittyä ihmisenä. 221 00:31:22,971 --> 00:31:24,723 Vai niin. 222 00:31:27,392 --> 00:31:32,105 Haluatko ruokaa viinan vastapainoksi? 223 00:31:37,318 --> 00:31:42,281 Onpa hyvää. - Tämä on paras paikka. 224 00:31:42,448 --> 00:31:45,868 Nämäkin ovat todella hyviä. 225 00:31:46,034 --> 00:31:49,287 Tuo on minun haarukkani. 226 00:31:51,790 --> 00:31:55,335 Pastéis de bacalhau. - En muista tuota. 227 00:31:57,045 --> 00:32:02,342 Suolaturskaa friteerattuna. - Koko ateria oli uskomaton. 228 00:32:02,508 --> 00:32:06,929 Rakastan tätä ruokaa. - Se on hyvää. 229 00:32:07,096 --> 00:32:10,224 Olet jo paremmalla tuulella. 230 00:32:11,684 --> 00:32:15,187 Minä maksan. - Oletko varma? Kiitos. 231 00:32:16,146 --> 00:32:21,276 Kello on paljon. Täytyy lähteä. - Selvä. 232 00:32:23,612 --> 00:32:25,947 Hei sitten. 233 00:32:27,991 --> 00:32:29,742 Hei. 234 00:32:30,994 --> 00:32:34,122 Luin kirjasi. 235 00:32:34,288 --> 00:32:37,750 Mitä tapahtui? Tessan kanssa. 236 00:32:42,421 --> 00:32:46,383 Mokasin senkin. Jälleen. 237 00:32:48,343 --> 00:32:49,511 Vai niin. 238 00:33:20,832 --> 00:33:23,293 Hardin! 239 00:33:23,460 --> 00:33:26,504 Herää! 240 00:33:26,671 --> 00:33:31,926 Mitä sinä teit? Se meidän videomme. Lähetit sen muille! 241 00:33:32,093 --> 00:33:34,929 Miksi teit niin minulle? 242 00:33:35,096 --> 00:33:39,433 Se on netissä. Kaikki ovat nähneet sen. 243 00:33:39,600 --> 00:33:42,770 Tiedätkö, mitä se merkitsee minulle? 244 00:33:42,937 --> 00:33:47,107 Saatanan valehtelija! Olet inhottava! 245 00:33:51,028 --> 00:33:54,656 Voi helvetti! James! 246 00:33:57,784 --> 00:34:01,371 Et pilaillutkaan. - Kenelle lähetit sen? 247 00:34:01,538 --> 00:34:06,417 Parille kaverille. Se saattoi levitä. Miksi olet noin outo? 248 00:34:06,584 --> 00:34:12,548 Miksi? Se oli yksityinen video! Mikä helvetti sinua vaivaa? 249 00:34:12,715 --> 00:34:17,136 Sinähän se kuvasit sen. 250 00:34:17,303 --> 00:34:20,681 Sinä sen teit, Hardin. En minä. 251 00:34:27,729 --> 00:34:29,439 Voi paska. 252 00:35:05,014 --> 00:35:11,562 Olemme rannalla, jos haluat mukaan! 253 00:35:29,162 --> 00:35:31,790 Anna minullekin. 254 00:35:33,208 --> 00:35:37,545 Kannan teidät kotiin. - Komea kundi. 255 00:35:37,712 --> 00:35:41,799 En arvannut sinun tulevan. - Sitten meitä on kaksi. 256 00:35:42,008 --> 00:35:45,970 Hän tuo lahjojakin. Kuka suo meille tämän ilon? 257 00:35:46,137 --> 00:35:50,683 Mads ja Freya, tässä on Hardin. Hardin, Maddy, Freya. 258 00:35:50,849 --> 00:35:56,521 Sano minua Madeleineksi. - Ei kukaan sano sinua siksi. 259 00:35:56,688 --> 00:36:01,610 Eksä sanoi kerran. Se ranskalainen. Madeleine... 260 00:36:04,821 --> 00:36:08,866 Hän on aina tuollainen. Oli alkoholia tai ei. 261 00:36:09,033 --> 00:36:12,578 Miten te kaksi... 262 00:36:14,622 --> 00:36:20,836 Hardin oli ensimmäinen... ihastukseni. 263 00:36:21,003 --> 00:36:23,213 Olinko? 264 00:36:24,631 --> 00:36:28,844 Pelkkä ihastus vai... Selvä. 265 00:36:29,010 --> 00:36:34,015 Ette taida olla täältä kotoisin. - Kukaan ei ole täältä. 266 00:36:34,182 --> 00:36:38,853 Tänne on hyvä paeta omaa itseään. - Aika synkkää. 267 00:36:41,856 --> 00:36:46,569 Katsokaa, mitä tuolta tulee. - Tämähän on kuin partavesimainos. 268 00:36:46,736 --> 00:36:52,282 Voin nuuhkaista. - En kestä sinua. 269 00:36:52,449 --> 00:36:54,076 Terve. 270 00:36:54,952 --> 00:36:57,913 Älä. Tulen ihan märäksi. 271 00:37:00,749 --> 00:37:02,792 Kuka tuo on? - Hardin. 272 00:37:02,959 --> 00:37:06,421 Minä ja Nat kasvoimme yhdessä. 273 00:37:09,841 --> 00:37:12,885 Kättele häntä nyt. 274 00:37:16,430 --> 00:37:22,603 Sebastian. Hardin on Lontoosta. Hän on kuuluisa kirjailija. 275 00:37:22,770 --> 00:37:28,358 En nyt sentään kuuluisa. - Menestyskirjailija sitten. 276 00:37:28,525 --> 00:37:32,571 Sano jokin kirjasi. - On vain yksi. 277 00:37:32,737 --> 00:37:36,491 Sen nimi on "After". - Luin sen. 278 00:37:36,699 --> 00:37:41,120 Pidin siitä, vaikka itketti koko ajan. 279 00:37:41,287 --> 00:37:45,333 Siitä tehdään leffa. Harry Stylesin pitäisi esittää sinua. 280 00:37:45,499 --> 00:37:48,502 Onko sinulla mitään työn alla? 281 00:37:48,669 --> 00:37:51,964 Yritän kyllä. - Miten sitä sanotaankaan? 282 00:37:52,131 --> 00:37:56,593 Jokainen voi kirjoittaa yhden. Vain lahjakkaat tekevät toisen. 283 00:37:59,012 --> 00:38:03,892 Puhut kuin oikea kirjailija. Mistä löydän sinun tuotantosi? 284 00:38:04,059 --> 00:38:06,311 Hän ei jää sanattomaksi. 285 00:38:06,478 --> 00:38:10,607 Oletko sukeltanut kalliolta? - Et houkuttele häntä siihen. 286 00:38:10,773 --> 00:38:13,985 Sehän on hauskaa. - Se on vaarallista. 287 00:38:14,152 --> 00:38:16,070 Tule nyt. 288 00:38:17,363 --> 00:38:18,406 Sopii minulle. 289 00:38:41,261 --> 00:38:45,556 Huono idea. Älä anna hänen painostaa. 290 00:38:45,723 --> 00:38:50,019 Aivan, älä anna minun painostaa. 291 00:38:54,690 --> 00:38:56,608 Juuri noin! 292 00:38:57,609 --> 00:38:59,653 Missä hän on? 293 00:38:59,820 --> 00:39:03,156 Hardin! 294 00:39:13,708 --> 00:39:16,252 Pelleilin vain kanssanne. 295 00:40:41,249 --> 00:40:43,293 Hardin! 296 00:40:47,213 --> 00:40:50,341 Oletko kunnossa? - Olen. 297 00:40:52,718 --> 00:40:55,012 Kyllä se tästä. 298 00:41:28,335 --> 00:41:30,546 Mitä helvettiä? 299 00:41:57,404 --> 00:42:01,658 Minä ja Nat kasvoimme yhdessä. 300 00:42:10,625 --> 00:42:15,422 Hardin oli ensimmäinen... ihastukseni. 301 00:42:27,516 --> 00:42:31,353 Teen töitä itseni suhteen, Tess. Meidän takiamme. 302 00:42:36,441 --> 00:42:40,612 Kaipaan sinua. 303 00:43:45,924 --> 00:43:51,346 Et taida olla aamuihminen. - En ole saanut tarpeeksi kahvia. 304 00:43:51,512 --> 00:43:54,724 Enkä ole smoothie-ihminen, mutta kiitos. 305 00:43:54,891 --> 00:43:58,936 Miten et pidä hedelmistä ja kasviksista? 306 00:43:59,103 --> 00:44:05,150 Kyse on esteettisyydestä. Kuin mikäkin omahyväinen terveyskultti. 307 00:44:09,321 --> 00:44:12,115 Maista nyt sitä. 308 00:44:21,708 --> 00:44:25,211 Ehkä et tiedä, millainen ihminen olet. 309 00:44:45,230 --> 00:44:49,275 Hoida isonpurjeen jalus. 310 00:44:50,318 --> 00:44:53,946 Mikä se on? - Vedä punaista köyttä. 311 00:44:55,615 --> 00:44:59,118 Vedänkö sitä vain? - Kyllä. 312 00:45:00,411 --> 00:45:02,413 Näinkö? - Kyllä. 313 00:45:12,714 --> 00:45:16,134 Näytät siltä, että kaipaat vettä. 314 00:45:17,844 --> 00:45:19,512 Kiitos. 315 00:45:23,725 --> 00:45:28,396 Olin niin pitkään jumissa kotona, että se vaati veronsa. 316 00:45:29,564 --> 00:45:34,276 Jumissa? - Kaipa se oli oma valinta. 317 00:45:35,861 --> 00:45:40,699 Jos sulkeudun maailmalta, löydän sanat. 318 00:45:40,866 --> 00:45:45,787 Kaivelet mielelläsi asioita. - Siten löytyy hyviä juttuja. 319 00:45:46,746 --> 00:45:50,375 Miksi sinulla on niin vaikeaa? 320 00:45:50,542 --> 00:45:56,964 Toisen romaanin syndrooma. En sentään ole ainoa, joka koki sen. 321 00:45:58,424 --> 00:46:02,386 Kaipa siihen on moniakin syitä. 322 00:46:02,553 --> 00:46:06,640 Kuten... - Kaivelet taas. 323 00:46:08,517 --> 00:46:11,520 "After" oli helppo. 324 00:46:11,687 --> 00:46:16,733 Minulla oli muusani. Olisin voinut kirjoittaa loputtomasti. 325 00:46:16,900 --> 00:46:20,904 Ilman häntä ei olisi kirjaa, - 326 00:46:21,071 --> 00:46:25,992 mutta ilman kirjaa hän olisi luonani. 327 00:46:26,159 --> 00:46:30,872 Eikö hän pitänyt siitä? - Inhosi sitä. 328 00:46:31,038 --> 00:46:35,876 Tai tilannetta, jossa hän luki sitä. 329 00:46:36,043 --> 00:46:38,879 Etkö pyytänyt häneltä lupaa siihen? 330 00:46:39,046 --> 00:46:42,549 Luulin, että tarinamme auttaisi muita - 331 00:46:42,716 --> 00:46:47,721 kuten minua. Nyt tajuan toki, - 332 00:46:47,888 --> 00:46:53,643 etten olisi saanut julkaista sitä. 333 00:46:53,810 --> 00:46:59,899 Ei pidä tehdä luvattomia paljastuksia. 334 00:47:19,584 --> 00:47:22,712 Näetkö tuon? Tuolla. 335 00:47:24,506 --> 00:47:27,634 Se on minun unelmani. 336 00:47:30,053 --> 00:47:36,725 Heräisin joka aamu hymyillen, jos olisi tuo näkymä. 337 00:47:36,892 --> 00:47:40,020 Näyttää yksinäiseltä. 338 00:47:42,481 --> 00:47:46,610 Ei, jos jakaa sen oikean ihmisen kanssa. 339 00:48:00,331 --> 00:48:04,961 En halua menettää tätä. - En minäkään. 340 00:48:12,384 --> 00:48:18,390 Näytätkö koskaan tekstejäsi? - Ehkä. Jonain päivänä. 341 00:48:21,017 --> 00:48:23,728 Jonain päivänä. 342 00:48:37,742 --> 00:48:41,453 Olkaa hyvä. - Joku on saanut aurinkoa. 343 00:48:41,620 --> 00:48:46,667 Ihme, että olen yhä tolpillani. Kuljimme rannikon päästä päähän. 344 00:48:46,833 --> 00:48:50,837 Et seilannut Atlantin poikki. 345 00:48:51,004 --> 00:48:53,089 Mennään tanssimaan. 346 00:48:56,134 --> 00:48:59,637 Tuletko sinä? - En kaipaa lapsenvahtia. 347 00:48:59,804 --> 00:49:02,807 Tule pitämään hauskaa kanssamme! 348 00:49:03,975 --> 00:49:07,728 Ymmärsitkö tuon? - He haluavat tanssia. 349 00:49:07,895 --> 00:49:10,272 Pyydä anteeksi puolestani. 350 00:49:18,697 --> 00:49:21,783 Luulin, että lähdit jo. 351 00:49:23,702 --> 00:49:26,913 Olen yhä täällä. - Miten pitkään? 352 00:49:30,250 --> 00:49:33,336 Sinulla on onnea. - Miten niin? 353 00:49:34,295 --> 00:49:38,841 Hän on ihan liian hyvä sinulle sen temppusi jälkeen. 354 00:49:40,634 --> 00:49:44,722 Hän oli alussa ihan sekaisin. 355 00:49:46,515 --> 00:49:51,520 Vietimme paljon aikaa yhdessä ja puhuimme. 356 00:49:53,814 --> 00:49:58,860 Tiedän, kuka olet, vaikka hän ei kertonutkaan nimeäsi. 357 00:50:00,528 --> 00:50:06,033 Minusta ansaitsisit olla telkien takana. 358 00:50:10,329 --> 00:50:13,457 Mitä sanoit hänelle? 359 00:50:18,378 --> 00:50:20,464 Viski. 360 00:50:24,134 --> 00:50:25,468 Anna toinen. 361 00:50:38,648 --> 00:50:43,903 Ei kannata istua täällä ryyppäämässä. 362 00:50:45,946 --> 00:50:50,284 En anna anteeksi tekoani sinulle. 363 00:50:50,450 --> 00:50:55,372 James postasi sen, ja siitä on kauan. 364 00:50:56,498 --> 00:51:01,252 Oletko nyt kunnossa? - On hyviä ja huonoja päiviä. 365 00:51:01,419 --> 00:51:06,883 Jatkoin elämää. Niin sinunkin pitäisi. 366 00:51:21,021 --> 00:51:23,899 Se on loppu, Hardin. Jatka elämää. 367 00:51:28,612 --> 00:51:31,990 Pidän tästä. Meistä kahdesta. 368 00:51:34,075 --> 00:51:37,328 Olemme aina näin. 369 00:52:10,359 --> 00:52:13,821 Kiusaat tyttöjä. Mitä jos kiusaan sinua? 370 00:53:13,961 --> 00:53:18,007 Se, että lähtisit... 371 00:53:18,215 --> 00:53:21,135 Näyttää aika synkältä. 372 00:53:28,934 --> 00:53:31,770 Olen täällä luonasi. 373 00:53:40,445 --> 00:53:44,448 Luulin jo, ettei tilanne voi pahentua. 374 00:53:51,246 --> 00:53:53,248 Olen kai ylisuorittaja. 375 00:54:08,388 --> 00:54:12,725 Miten löysit minut? - Äitisi kertoi. 376 00:54:12,892 --> 00:54:17,438 Kuulemma joku nainen soitti täältä. 377 00:54:17,605 --> 00:54:21,191 Natalie. Emme ole... 378 00:54:21,358 --> 00:54:27,030 En ajatellut niin. Toivoin kai vain... 379 00:54:27,197 --> 00:54:31,576 Että panisin vihdoin jotakuta uutta. 380 00:54:31,743 --> 00:54:35,872 Enhän. Osaat tosiaan vääristää asiat. 381 00:54:36,039 --> 00:54:42,045 Hardin-parka. Humalainen pieni uhri, joka istuu kotona. 382 00:54:42,211 --> 00:54:46,757 Kummallista, ettei sinua hävetä yhtään. Tuohan on säälittävää. 383 00:54:48,634 --> 00:54:54,515 Toivoin, että voisit jatkaa elämääsi puhtaalta pöydältä. 384 00:54:56,183 --> 00:54:58,810 Jättää tämän taaksesi. 385 00:55:00,354 --> 00:55:03,607 Landon antoi tämän. Hän on tavoitellut sinua. 386 00:55:08,111 --> 00:55:11,572 Yritän kyllä. Ihan oikeasti. 387 00:55:11,739 --> 00:55:14,534 Katso nyt itseäsi. 388 00:55:14,700 --> 00:55:17,620 Miksi luulet minun tulleen tänne? 389 00:55:17,787 --> 00:55:21,373 Tulin tänne selvittämään menneet, - 390 00:55:21,540 --> 00:55:25,586 jotta pääsen eteenpäin. Yritän kyllä. 391 00:55:35,637 --> 00:55:40,141 Ehkä pitää yrittää kovemmin. 392 00:55:40,308 --> 00:55:45,229 En pysty jatkamaan elämää kuten Tessa. 393 00:55:45,396 --> 00:55:47,398 Puhuitko hänen kanssaan? 394 00:55:49,275 --> 00:55:52,278 Se oli aika yksisuuntaista. 395 00:55:52,444 --> 00:55:57,116 Hän sanoi, että pitäisi jatkaa elämää. 396 00:55:57,282 --> 00:56:01,870 Sinusta pitäisi vain luovuttaa, - 397 00:56:02,037 --> 00:56:08,084 mutta en pysty edes ajattelemaan sitä. 398 00:56:08,251 --> 00:56:11,171 Ehkä sinun ei tarvitsekaan. 399 00:56:11,337 --> 00:56:18,177 Sydämessäsi voi olla paikka hänelle kuten minulla on äidillesi. Aina. 400 00:56:18,344 --> 00:56:23,057 Sinulla voi silti olla muita rakkauksia. 401 00:56:23,224 --> 00:56:26,977 Voit elää täyttä elämää. 402 00:56:27,144 --> 00:56:29,146 Enpä tiedä. 403 00:56:31,315 --> 00:56:34,443 Usko kokemuksen ääntä. 404 00:56:37,779 --> 00:56:43,910 On helppo uskoa, että kykymme rakastaa on rajallinen. 405 00:56:44,077 --> 00:56:47,371 Varsinkin kun sydän on murtunut. 406 00:56:47,538 --> 00:56:52,126 Usko tai älä, ajan mittaan sinä paranet. 407 00:56:54,086 --> 00:56:58,215 Kykysi rakastaa kasvaa valtavasti. 408 00:56:58,382 --> 00:57:03,804 Sydämessäsi on paikka Tessalle, perheellesi, tuleville lapsillesi - 409 00:57:03,970 --> 00:57:06,848 ja kaikille muille elämässäsi. 410 00:57:07,015 --> 00:57:11,978 Ehkä teidät onkin tarkoitettu yhteen. 411 00:57:12,145 --> 00:57:17,650 Silloin te päädytte lopulta yhteen, mutta se ei tapahdu näin. 412 00:57:17,817 --> 00:57:22,154 Mieti nyt. Ryyppäät ja sotket elämäsi. 413 00:57:26,659 --> 00:57:29,036 Olet oikeassa. 414 00:57:30,079 --> 00:57:35,292 Totta kai olet. Olin löytämässä oikean suunnan. 415 00:57:35,459 --> 00:57:40,213 Kirjan suhteen tein vihdoin jotain, mistä saatoin olla ylpeä. 416 00:57:41,464 --> 00:57:45,009 Mokasin sitten kaiken, - 417 00:57:45,176 --> 00:57:49,180 ja nyt rima on niin korkealla, etten enää ylety siihen. 418 00:57:49,347 --> 00:57:54,310 Pelkään niin paljon epäonnistumista, että pilaan vain kaiken. 419 00:58:00,232 --> 00:58:04,695 Helvetin säälittävää. - Kuuntele nyt. 420 00:58:04,861 --> 00:58:09,074 Pitää muuttaa onnistumisen mittarit. 421 00:58:09,241 --> 00:58:16,039 Aloita kirjoittamalla sivu päivässä. Se on sinulle onnistuminen. 422 00:58:16,205 --> 00:58:20,918 Vaikka toinen kirja olisi floppi, mutta olit aito, - 423 00:58:21,085 --> 00:58:24,380 se on onnistuminen. 424 00:58:24,547 --> 00:58:28,259 Saatpa rakastamasi naisen tai et, - 425 00:58:28,425 --> 00:58:35,182 olet rakastanut joka solullasi. Se on huima onnistuminen. 426 00:58:44,107 --> 00:58:47,819 Et ole huono tuossa isähommassa. 427 00:58:47,986 --> 00:58:52,073 Minulle tuo on onnistumisen huippu. 428 00:58:53,741 --> 00:58:57,286 Mitä aiot tehdä nyt? 429 00:58:57,453 --> 00:59:02,249 Voit lentää kanssani kotiin, jos haluat. 430 00:59:02,416 --> 00:59:04,042 Ei. 431 00:59:07,546 --> 00:59:11,466 Kiitos. Jään tänne vähäksi aikaa. 432 00:59:11,675 --> 00:59:16,137 Selvitän asiat ja yritän kirjoittaa. 433 00:59:20,975 --> 00:59:24,395 Olet minulle rakas, poika. 434 00:59:24,562 --> 00:59:27,523 Todellakin. 435 00:59:27,690 --> 00:59:32,319 Olet aina ollut ja olet jatkossakin. 436 00:59:34,029 --> 00:59:38,408 Mennään nyt syömään, senkin idiootti. 437 01:00:05,809 --> 01:00:09,688 LANDONIN JA NORAN HÄÄT 438 01:00:13,400 --> 01:00:17,821 Tarvitsen veljeni tueksi. 439 01:00:59,652 --> 01:01:01,695 Natalie! 440 01:01:02,696 --> 01:01:07,493 Anteeksi, että tulin ilmoittamatta. 441 01:01:07,659 --> 01:01:11,288 Halusin varmistaa, että olet kunnossa. 442 01:01:11,455 --> 01:01:14,499 Olen kyllä. Istutaanko alas? 443 01:01:14,708 --> 01:01:21,214 Toin hätäapupaketin. Arvelin, ettet halunnut lähteä ulos. 444 01:01:21,381 --> 01:01:25,009 Olet todella ystävällinen. 445 01:01:26,135 --> 01:01:30,514 Lopetin muuten juomisen. - Ei! 446 01:01:30,681 --> 01:01:34,310 Anteeksi nyt. - Olet huomaavainen. 447 01:01:34,518 --> 01:01:37,688 Rakastan suklaata. 448 01:01:39,898 --> 01:01:42,818 Seb oli paskapää lyödessään sinua. 449 01:01:42,984 --> 01:01:46,821 Hänellä oli syynsä siihen. Kunpa voisin hyvittää sen. 450 01:01:46,988 --> 01:01:52,452 Pyysit anteeksi, ja huomaan sinun muuttuneen. 451 01:01:52,619 --> 01:01:56,706 Se merkitsee paljon. Et pakottanut minua mihinkään. 452 01:01:56,873 --> 01:02:00,710 En, mutta valehtelin sinulle. 453 01:02:03,254 --> 01:02:08,300 En tajunnut sitä silloin, mutta tajuan nyt. 454 01:02:08,467 --> 01:02:10,802 Pyydän siis anteeksi. 455 01:02:12,387 --> 01:02:17,559 Sattuuko siihen yhä? Anteeksi. 456 01:02:19,269 --> 01:02:21,229 Voi ei. 457 01:02:27,485 --> 01:02:30,112 Anteeksi. - Ei se mitään. 458 01:02:31,489 --> 01:02:36,994 Olen yhä rakastunut Tessaan, vaikka hän onkin unohtanut minut. 459 01:02:38,162 --> 01:02:42,541 Minä en ole. Olen kiitollinen siitä, - 460 01:02:42,708 --> 01:02:46,628 että tekoni on taakse jäänyttä elämää. 461 01:02:46,795 --> 01:02:52,509 Vaatii rohkeutta antaa anteeksi. Kiitos. 462 01:02:52,675 --> 01:02:59,223 Ansaitset jonkun, joka antaa kaiken itsestään. 463 01:02:59,390 --> 01:03:03,269 Olet oikeassa. Niin ansaitsenkin. 464 01:03:04,603 --> 01:03:06,897 Totta. 465 01:03:08,023 --> 01:03:12,694 Ota viini. Se näyttää kyllä hyvältä. 466 01:03:15,322 --> 01:03:19,993 Juon sen sitten itse. - Tee niin. 467 01:03:22,370 --> 01:03:25,790 Landon täällä. Jätä viesti. 468 01:03:26,791 --> 01:03:30,920 En tajunnut, mitä kello on siellä. 469 01:03:31,087 --> 01:03:37,009 Halusin vain onnitella. Totta kai tulen veljeni häihin. 470 01:03:37,176 --> 01:03:41,889 Olet rakas, mutta älä kerro sitä muille. 471 01:05:37,707 --> 01:05:42,294 Otan tuon vihreän. Kiitos. 472 01:05:47,549 --> 01:05:49,760 Kaikki ovat kauniita, - 473 01:05:49,926 --> 01:05:56,015 mutta se toinen sopii sinulle täydellisesti. 474 01:05:57,350 --> 01:06:00,853 Tuolla on vielä pari, jos haluat... 475 01:06:05,149 --> 01:06:07,568 Ovatko nämä hyvästit? 476 01:06:08,861 --> 01:06:14,283 Lentoni lähtee huomenna. Tulin vain tuomaan tämän. 477 01:06:18,036 --> 01:06:22,040 En lähettänyt sitä vielä kustantajalle. 478 01:06:22,207 --> 01:06:26,795 Se on varmasti loistava. Ja jos ei ole, esitän, että on. 479 01:06:29,506 --> 01:06:31,549 Tosin... 480 01:06:36,762 --> 01:06:39,890 Sinä olet siinä. 481 01:06:40,057 --> 01:06:45,854 Varmistan vain, että se sopii sinulle ennen kuin lähetän sen kustantajalle. 482 01:06:48,106 --> 01:06:51,151 Pyydätkö siis lupaani? 483 01:06:53,820 --> 01:06:57,490 Yritän oppia vanhoista virheistäni. 484 01:06:58,741 --> 01:07:00,952 Odotan jo sen lukemista. 485 01:07:05,790 --> 01:07:08,793 Hyvää kotimatkaa. 486 01:07:15,382 --> 01:07:17,676 Hyvästi, Natalie. 487 01:10:04,793 --> 01:10:10,173 Lupa annettu. Ihana kirja. Onnea Tessan suhteen. 488 01:10:41,244 --> 01:10:47,083 Näetkö tuon? Se on minun unelmani. 489 01:10:47,249 --> 01:10:49,919 Toivon, että heräät aina hymyillen. 490 01:11:19,738 --> 01:11:23,492 Näytät upealta. Olet kaunis morsian. 491 01:11:23,659 --> 01:11:27,579 Uskomatonta, miten pian tämä päivä tuli. 492 01:11:27,788 --> 01:11:30,916 Mitä jos hän ei tulekaan? 493 01:11:31,082 --> 01:11:37,172 Ken toi hänet tänne aamulla. - Landoniin voi kyllä luottaa. 494 01:11:39,382 --> 01:11:42,176 Toivottavasti en häiritse. - Kiitos. 495 01:11:42,343 --> 01:11:48,265 Pitopalvelun nainen on hermona. - Sano, että tulen ihan kohta. 496 01:11:48,432 --> 01:11:51,227 Voin yrittää. 497 01:11:52,186 --> 01:11:56,690 Landon on varmasti hermostunut, mutta Ken ja Hardin... 498 01:11:56,857 --> 01:12:02,070 Jos Hardin auttaa, häät voi peruuttaa. 499 01:12:03,113 --> 01:12:06,950 Jos hän ei olisi Landonin veli, häntä ei olisi kutsuttu, - 500 01:12:07,117 --> 01:12:09,661 saati otettu best maniksi. 501 01:12:09,827 --> 01:12:13,206 Käyn tarkistamassa tilanteen. 502 01:12:15,541 --> 01:12:19,462 Onko viime tapaamisesta kaksi vuotta? 503 01:12:19,628 --> 01:12:23,257 25 kuukautta, mutta kuka muka laskee? 504 01:12:24,425 --> 01:12:27,344 Tess? - Tulen kohta. 505 01:12:31,139 --> 01:12:33,725 Onko rouva Gibson valmiina? 506 01:12:33,892 --> 01:12:40,190 En, mutta olen sitten, kun näen hänet. Oletko sinä? 507 01:12:42,191 --> 01:12:44,944 Totta kai. 508 01:12:54,703 --> 01:12:58,123 Vielä voi häipyä. - Minäkö? 509 01:12:58,290 --> 01:13:01,793 Sinua tässä hermostuttaa nähdä hänet. 510 01:13:01,960 --> 01:13:06,590 Eikä hermostuta. Kaikki on hyvin. 511 01:13:06,756 --> 01:13:13,012 Hän on kaaso, joten hän on täällä. - Mene puhumaan hänen kanssaan. 512 01:13:53,384 --> 01:13:56,887 Sinä tosiaan hallitset tämän homman. 513 01:13:57,054 --> 01:13:59,389 Kiitos. 514 01:15:33,478 --> 01:15:35,939 Siinä hän on. 515 01:15:37,566 --> 01:15:39,860 Onko kaikki hyvin? - On. 516 01:15:46,824 --> 01:15:48,368 Tee se nyt. 517 01:15:48,534 --> 01:15:53,831 Nautin tästä ihan liikaa päästääkseni hänet kärsimyksistään. 518 01:15:53,998 --> 01:15:57,001 Mistä sinä nautit? 519 01:15:57,918 --> 01:16:00,921 He eivät ole yhdessä. 520 01:16:01,088 --> 01:16:05,509 He ovat kuulemma erottamattomat. - Kuin veli ja sisar. 521 01:16:08,678 --> 01:16:10,263 Oletko varma? 522 01:16:10,430 --> 01:16:16,060 Mies deittailee hermotutkijan kanssa, ja he puhuvat jo häistä, joten kyllä. 523 01:16:34,912 --> 01:16:38,623 Hei, tee minulle palvelus. 524 01:16:43,378 --> 01:16:46,089 Tessa, lähdetkö tanssimaan? 525 01:16:47,173 --> 01:16:50,426 Kyllä hän lähtee. 526 01:17:13,823 --> 01:17:19,704 Tulin pelastamaan sinut. Hän on aika lyhyt ja huono tanssimaan. 527 01:17:24,083 --> 01:17:27,503 Hän kertoi, että lahjoit hänet. 528 01:17:47,647 --> 01:17:51,234 Näytät voivan... hyvin. 529 01:17:52,443 --> 01:17:54,779 Hyvin? 530 01:17:54,946 --> 01:17:58,741 Näytät komealta ja seksikkäältä. 531 01:18:04,204 --> 01:18:08,709 Olet aina paikan kaunein nainen. 532 01:18:14,297 --> 01:18:16,841 Olen anteeksipyynnön velkaa. 533 01:18:17,008 --> 01:18:22,388 Ei ollut tarkoitus nolata sinua. Olen todella pahoillani. 534 01:18:22,555 --> 01:18:26,475 Oli väärin julkaista kirja ilman lupaa. 535 01:18:26,642 --> 01:18:31,063 Loukkasin sinua todella. Anna anteeksi. 536 01:18:32,022 --> 01:18:34,400 Olen ylpeä sinusta. 537 01:18:37,027 --> 01:18:38,695 Kiitos. 538 01:18:43,742 --> 01:18:49,122 Istutaan nyt alas. On puheiden aika. 539 01:18:52,750 --> 01:18:57,088 Täytin silloin 21. Se on ainoa. 540 01:19:00,091 --> 01:19:02,343 Hardin? 541 01:19:07,264 --> 01:19:10,475 En miltei ryhtynyt best maniksi, - 542 01:19:10,642 --> 01:19:14,771 kun piti puhua tunteista teitä kohtaan. 543 01:19:14,938 --> 01:19:19,401 En tietenkään halua tehdä paljastuksia. 544 01:19:19,567 --> 01:19:22,362 Mene jo asiaan. 545 01:19:22,529 --> 01:19:25,865 Kun tapasin Landonin, - 546 01:19:26,032 --> 01:19:30,703 inhosin häntä heti. Olin kade. Hänellä oli kaikkea. 547 01:19:30,870 --> 01:19:34,957 Rakas perhe, tulevaisuudensuunnitelmia. 548 01:19:35,124 --> 01:19:41,088 Nyt on kaunis ja lahjakas vaimo Nora. 549 01:19:43,090 --> 01:19:48,011 Oli hienoa katsella teidän suhdettanne. 550 01:19:48,178 --> 01:19:53,474 Kun Nora tuli alussa käymään, Landon muuttui joukon fiksuimmasta - 551 01:19:53,641 --> 01:19:58,396 täydeksi tolvanaksi, joka ei saanut sanaa suustaan. 552 01:19:58,563 --> 01:20:03,275 Hän selvisi kuitenkin siitä, ja hetken päästä olitte rakastuneet. 553 01:20:04,485 --> 01:20:08,906 Törmäilitte seiniin ajatuksissanne. 554 01:20:10,491 --> 01:20:16,413 Ette tiedä, miten onnekkaita olette sielunkumppaninne kanssa, - 555 01:20:20,542 --> 01:20:24,963 kunnes joutuu elämään ilman häntä. 556 01:20:31,427 --> 01:20:36,891 Malja seiniin törmäilylle. Onnittelut. 557 01:20:37,057 --> 01:20:42,771 Nora, teit erinomaisen valinnan, ja olette minulle rakkaita. Kiitos. 558 01:20:47,234 --> 01:20:49,069 Kippis. 559 01:21:14,343 --> 01:21:18,305 Et voi puhua meistä sillä tavalla. 560 01:21:20,056 --> 01:21:23,977 Ei meidän sieluistamme. - Miksi ei? 561 01:21:25,812 --> 01:21:30,233 Koska... se on liian rankkaa. 562 01:21:31,651 --> 01:21:35,529 Teet sitä koko ajan haastatteluissa. 563 01:21:35,696 --> 01:21:41,243 Anteeksi nyt. Yritin vain saada huomiosi. 564 01:21:53,338 --> 01:21:56,090 Ärsytät minua todella. 565 01:22:05,433 --> 01:22:07,560 Oletko varma? 566 01:23:24,257 --> 01:23:26,509 Voi, Tess... 567 01:23:39,188 --> 01:23:41,440 Rakastan sinua. 568 01:23:41,607 --> 01:23:44,735 Kuulin tuon. 569 01:24:36,659 --> 01:24:39,412 Olemme ihan sekaisin. 570 01:24:39,578 --> 01:24:43,123 Alkaa tuntua siltä, että emme ole. 571 01:24:57,804 --> 01:25:00,140 Voinko sanoa yhden asian? 572 01:25:00,306 --> 01:25:03,643 Mistä lähtien olet kysynyt lupaa? 573 01:25:05,436 --> 01:25:10,858 Anteeksi, että lähdin luotasi luettuani käsikirjoituksen. 574 01:25:11,025 --> 01:25:14,653 En hoitanut asiaa oikein. 575 01:25:16,989 --> 01:25:21,702 Pelkäsin vain, mitä muut ajattelisivat - 576 01:25:21,910 --> 01:25:25,080 minusta tai meistä. 577 01:25:32,253 --> 01:25:35,256 Valitsen silti sinut. 578 01:25:38,509 --> 01:25:41,512 Kuulumme yhteen. 579 01:25:42,513 --> 01:25:46,350 Niin kuulumme. 580 01:25:49,978 --> 01:25:54,775 En voi kuvitella eläväni ilman sinua. 581 01:25:54,941 --> 01:25:59,029 Rakastan sinua helvetin paljon. Haluan naimisiin kanssasi. 582 01:26:30,725 --> 01:26:33,895 Theresa Lynn Young... 583 01:26:36,481 --> 01:26:39,400 Tuletko vaimokseni? 584 01:26:39,567 --> 01:26:41,319 Tuletko? 585 01:26:44,905 --> 01:26:47,116 Tuletko? 586 01:26:54,331 --> 01:26:56,583 Jonain päivänä. 587 01:27:01,630 --> 01:27:06,384 Mennään syömään, kun tulet. Kuulostaa hyvältä. 588 01:27:08,720 --> 01:27:13,683 Hyvää lentomatkaa, äiti. Nähdään pian. 589 01:27:22,232 --> 01:27:24,985 Kotona ollaan. 590 01:27:29,739 --> 01:27:32,784 Katso, mitä toin. - Isi! 591 01:27:43,502 --> 01:27:46,005 Hei, äiti. 592 01:33:29,246 --> 01:33:33,417 Retail From YOLO