1 00:01:32,483 --> 00:01:34,287 Kau terlihat menawan. 2 00:01:34,311 --> 00:01:37,668 Aku masih tak percaya betapa cepat datangnya hari ini. 3 00:01:50,022 --> 00:01:52,080 "Cinta adalah sabar." 4 00:01:52,154 --> 00:01:54,375 "Cinta adalah baik." 5 00:01:54,418 --> 00:01:57,896 "Itu tidak iri dan tidak angkuh." 6 00:01:57,950 --> 00:02:00,078 "Itu tidak bangga." 7 00:02:00,132 --> 00:02:02,393 "Itu tidak merendahkan yang lain." 8 00:02:02,430 --> 00:02:04,508 "Itu tidak egois." 9 00:02:04,540 --> 00:02:06,885 "Itu tidak mudah marah," 10 00:02:06,909 --> 00:02:09,702 "Dan itu tak menyimpan catatan kesalahan." 11 00:02:09,769 --> 00:02:12,758 "Cinta tidak suka kejahatan," 12 00:02:12,816 --> 00:02:15,305 "Namun bersukacita dengan kebenaran." 13 00:02:16,745 --> 00:02:20,116 "Itu selalu melindungi, Selalu percaya," 14 00:02:20,140 --> 00:02:24,003 "Selalu berharap dan selalu bertahan." 15 00:02:24,072 --> 00:02:27,085 "Cinta tak pernah gagal." 16 00:02:31,578 --> 00:02:34,873 Tapi aku gagal untuk kita, Tess. 17 00:02:34,898 --> 00:02:38,541 Sudah berapa lama kau menulis tentang kita? 18 00:02:42,333 --> 00:02:44,383 Setelah kita ciuman. 19 00:02:44,433 --> 00:02:46,222 Apa kau serius? 20 00:02:46,247 --> 00:02:47,568 Kau mau ke mana? 21 00:02:47,593 --> 00:02:51,131 Aku selesai. Kita hanya bom menunggu untuk meledak. 22 00:02:51,156 --> 00:02:52,496 Ini adalah momen penyadaran. 23 00:02:52,520 --> 00:02:55,315 Kau tak pernah izinkan aku membaca apa yang kau tulis di sana, 24 00:02:55,340 --> 00:02:56,804 Tapi sekarang seluruh dunia bisa! 25 00:02:56,828 --> 00:02:58,980 Aku tak pernah bermaksud untuk itu diterbitkan. 26 00:02:59,004 --> 00:03:01,359 Bukan ini yang seharusnya terjadi. 27 00:03:01,384 --> 00:03:02,983 Kau secara tak sengaja menulis buku, 28 00:03:03,008 --> 00:03:07,401 Lalu kau tawarkan itu ke penerbit tanpa tanyakan aku. 29 00:03:07,430 --> 00:03:09,900 Apa inti dari semua yang sudah kita lalui, 30 00:03:09,925 --> 00:03:12,357 Jika kita tak bisa salurkan itu ke sesuatu yang membantu orang? 31 00:03:12,381 --> 00:03:13,962 Itu tak pernah terlambat. 32 00:03:13,986 --> 00:03:15,553 Orang selalu bisa berubah. 33 00:03:15,578 --> 00:03:17,936 Cerita itu yang "Setelah" angkat. 34 00:03:17,969 --> 00:03:20,247 "Setelah"? 35 00:03:20,296 --> 00:03:23,334 Itu perjalananku setelah bertemu kau. 36 00:03:24,692 --> 00:03:27,207 Aku rasa perjalanan itu berakhir. 37 00:03:34,393 --> 00:03:37,945 Kegagalanku yaitu berpikir jika aku menulis perjalananku, 38 00:03:37,970 --> 00:03:40,203 Kisahku, 39 00:03:41,219 --> 00:03:44,352 Tapi itu adalah kisah kita, Tess. 40 00:03:44,376 --> 00:03:45,589 Aku memikirkanmu. Aku harap kau baik. 41 00:03:45,613 --> 00:03:47,253 Tessa, aku mohon. Kita bisa bicarakan ini. 42 00:03:51,494 --> 00:03:56,622 Kau harus melangkah maju. Aku sudah begitu. 43 00:04:03,470 --> 00:04:05,974 Tapi aku tahu cerita kita belum selesai. 44 00:04:07,033 --> 00:04:09,532 Meski jika kau sudah melangkah maju, 45 00:04:09,587 --> 00:04:11,361 Aku tidak bisa. 46 00:04:12,448 --> 00:04:15,832 Aku tak bisa bayangkan duniaku tanpamu, 47 00:04:15,856 --> 00:04:19,027 Karena tanpamu, hanya ada aku, 48 00:04:20,544 --> 00:04:26,448 Hancur, tersesat, dan sendirian. 49 00:04:26,488 --> 00:04:28,968 Tanpamu, 50 00:04:29,020 --> 00:04:32,092 Aku tak punya setelah. 51 00:04:48,074 --> 00:04:50,852 Selamat datang. Bisa aku carikan kau meja? 52 00:04:50,876 --> 00:04:52,920 Aku mungkin sudah punya. 53 00:04:52,944 --> 00:04:54,935 Hai, sayang. 54 00:04:55,251 --> 00:04:56,536 Katherine. 55 00:04:57,863 --> 00:05:00,058 Ini sebuah keajaiban aku bisa membuatmu keluar rumah. 56 00:05:00,082 --> 00:05:03,158 Semoga semua waktu yang kau habiskan meringkuk di sana... 57 00:05:03,183 --> 00:05:05,597 ...berarti kau sudah mendekati ke satu draf? 58 00:05:06,697 --> 00:05:08,326 Aku pesan wiski. 59 00:05:09,207 --> 00:05:11,048 Aku pesan Aperol soda. 60 00:05:12,305 --> 00:05:15,728 Hardin, semua orang Dowlish sangat ingin melihatnya, 61 00:05:15,753 --> 00:05:19,120 Dan aku takut aku tak bisa terus menenangkan mereka, 62 00:05:19,144 --> 00:05:22,146 Tidak jika kita takkan sempat mencetak itu sebelum Natal. 63 00:05:22,511 --> 00:05:25,838 Harper Lee tak menerbitkan novel keduanya selama 55 tahun, jadi... 64 00:05:25,863 --> 00:05:28,538 Rentang perhatian orang seperti lalat buah belakangan ini. 65 00:05:28,563 --> 00:05:30,315 Kau tren saat ini, 66 00:05:30,339 --> 00:05:32,442 Tapi kita harus mengikuti gelombang "Setelah". 67 00:05:32,467 --> 00:05:35,661 Jika tidak, dalam 10 bulan lagi, 2 tahun lagi, apapun itu, 68 00:05:35,726 --> 00:05:37,822 Mereka akan melupakan keberadaanmu. 69 00:05:39,091 --> 00:05:41,578 - Terlihat labil. - Itu benar. 70 00:05:41,602 --> 00:05:43,245 Kau memiliki jendela relevansi yang kecil, 71 00:05:43,270 --> 00:05:44,842 Dan itu menyusut setiap harinya. 72 00:05:44,866 --> 00:05:46,931 Kau tak bisa mendesak kejayaan, bukan? 73 00:05:46,955 --> 00:05:50,151 Bisa, ketika aku sudah memberimu uang muka seperempat miliar dolar. 74 00:05:50,175 --> 00:05:51,589 Itu dalam paunsterling. 75 00:05:57,814 --> 00:05:59,803 Aku pikir kau berhenti minum miras? 76 00:06:01,634 --> 00:06:03,272 Itu benar. 77 00:06:04,494 --> 00:06:05,887 Bersulang. 78 00:06:11,545 --> 00:06:13,958 Ayolah, aku hanya semalam di sini. 79 00:06:13,982 --> 00:06:15,633 Satu putaran lagi. 80 00:06:15,957 --> 00:06:18,354 Aku sudah tak kuat lagi. 81 00:06:18,378 --> 00:06:20,084 Kelas ringan. 82 00:06:21,340 --> 00:06:23,881 - Nay Nay? - Teacup? 83 00:06:23,905 --> 00:06:26,550 Astaga, kau terlihat menawan. 84 00:06:26,606 --> 00:06:28,518 - Aku putuskan jadi vegan. - Aku sudah memberitahumu. 85 00:06:28,542 --> 00:06:31,514 Hardin, ini Naomi. Kami kuliah bersama. 86 00:06:31,539 --> 00:06:33,373 Tidak benar-benar bersama. 87 00:06:33,943 --> 00:06:36,455 Ayo minum lagi. 88 00:06:37,005 --> 00:06:38,737 Tequila atau vodka? 89 00:06:39,801 --> 00:06:41,726 Bersulang. 90 00:06:49,012 --> 00:06:52,007 Itu lagu favoritku! 91 00:08:11,534 --> 00:08:13,251 - Ayo. - Ya, ayo. 92 00:08:13,275 --> 00:08:14,671 Aku tidak menari. 93 00:08:15,495 --> 00:08:18,019 Tenang. Biar kami yang menari. 94 00:09:02,785 --> 00:09:06,572 Ayo pergi dari sini. 95 00:09:11,504 --> 00:09:14,440 - Itu yang aku dapat. - Aku takkan pernah melepasnya. 96 00:09:15,456 --> 00:09:17,271 Mari dengarkan musik. 97 00:09:17,295 --> 00:09:19,012 Apartemen yang bagus. 98 00:09:19,036 --> 00:09:21,087 Terima kasih. 99 00:09:28,311 --> 00:09:29,949 Siapa itu? 100 00:09:30,918 --> 00:09:32,635 Bukan siapa-siapa. 101 00:09:32,702 --> 00:09:34,271 Bisa kau taruh itu lagi? 102 00:09:34,328 --> 00:09:35,899 Ini tak terlihat seperti bukan siapa-siapa. 103 00:09:35,923 --> 00:09:37,901 Biar aku lihat. 104 00:09:37,925 --> 00:09:40,730 - Cantik. - Aku bilang taruh itu lagi. 105 00:09:40,754 --> 00:09:44,426 - Orang yang keras. - Tegas. 106 00:09:45,367 --> 00:09:47,674 Kau butuh sedikit perenggangan. 107 00:10:11,494 --> 00:10:13,269 Itu akan butuh peran Tuhan untuk bangunkan dia... 108 00:10:13,293 --> 00:10:15,176 ...setelah apa yang dia minum semalam. 109 00:10:15,223 --> 00:10:17,167 Apa menurutmu dia baik saja? 110 00:10:17,773 --> 00:10:19,203 Itu cara yang bagus untuk menjelaskannya. 111 00:10:19,227 --> 00:10:22,030 Oke, dia kekacauan yang seksi. 112 00:10:22,534 --> 00:10:24,881 Jangan buat aku memulai. 113 00:10:24,906 --> 00:10:27,428 Maksudku, dia sangat tersesat tanpa Tessa, 114 00:10:27,452 --> 00:10:30,918 Itu seperti, "Sayang, kau takkan pernah dapatkan dia kembali." 115 00:10:33,690 --> 00:10:35,417 Lihat siapa yang kembali dari kematian. 116 00:10:35,479 --> 00:10:36,905 Bajingan. 117 00:10:38,681 --> 00:10:40,853 Aku lihat kau membongkar lemariku. 118 00:10:49,307 --> 00:10:50,857 Ibuprofen? 119 00:10:55,030 --> 00:10:58,628 Aku ada pertemuan, jadi kau bisa keluar sendiri. 120 00:10:59,750 --> 00:11:02,312 Kita tak sempat benar-benar bicara. 121 00:11:05,140 --> 00:11:09,080 Aku butuh draf kasar buku secepatnya. 122 00:11:09,133 --> 00:11:11,924 Jika tidak kau harus kembalikan uang mukanya. 123 00:11:13,608 --> 00:11:16,197 Ya, baiklah. 124 00:11:28,105 --> 00:11:30,013 Bertemu orang tua. 125 00:11:30,037 --> 00:11:31,877 Ini harusnya menyenangkan. 126 00:11:32,082 --> 00:11:34,142 Hanya terlambat satu jam. 127 00:11:35,963 --> 00:11:37,592 Aku di sini sekarang. 128 00:11:43,180 --> 00:11:44,669 Aku pesan wiski. 129 00:11:49,012 --> 00:11:50,231 Apa? 130 00:11:50,256 --> 00:11:51,760 Sejak kapan kau mulai minum lagi? 131 00:11:51,798 --> 00:11:54,344 Tak apa, Ibu. Ini masih dalam batas wajar. Jangan khawatir. 132 00:11:54,383 --> 00:11:56,341 Tidak dari aromanya. 133 00:11:56,384 --> 00:11:58,439 Selain kau tak punya banyak peran dalam mengasuh, 134 00:11:58,468 --> 00:12:01,273 Aku juga bukan anak kecil. Aku bisa melakukan apa yang aku mau. 135 00:12:01,329 --> 00:12:03,069 Itu hanya semalam. 136 00:12:07,513 --> 00:12:08,901 Bersulang. 137 00:12:10,225 --> 00:12:11,425 Bersulang. 138 00:12:12,244 --> 00:12:14,011 Obat pengar tak pernah melukai siapapun. 139 00:12:14,036 --> 00:12:16,234 Hanya menunda yang tak terhindarkan. 140 00:12:16,259 --> 00:12:18,049 Tidak jika aku pertahankan itu. 141 00:12:19,086 --> 00:12:21,064 Kenapa kau di sini? 142 00:12:21,088 --> 00:12:23,923 Kalian akan kabur bersama? 143 00:12:25,231 --> 00:12:27,209 Kenapa kau mengatakan itu? 144 00:12:27,288 --> 00:12:29,997 - Pernikahan kami bahagia. - Benarkah? 145 00:12:31,083 --> 00:12:33,659 - Ayahmu... - Tunggu. 146 00:12:33,698 --> 00:12:35,347 Ayah yang mana yang kita bicarakan sekarang? 147 00:12:35,371 --> 00:12:38,834 Berhenti bersikap tak sopan ke ibumu. 148 00:12:38,859 --> 00:12:40,526 Aku ke sini untuk bertemu beberapa anggota dewan. 149 00:12:40,550 --> 00:12:45,053 Mereka sarankan aku untuk membuka Vance Publishing cabang London. 150 00:12:45,088 --> 00:12:47,838 Kerajaan yang terus berkembang. 151 00:12:48,063 --> 00:12:50,790 Aku mendengar rumor jika kau hampir setahun terlambat... 152 00:12:50,815 --> 00:12:53,371 ...untuk mengirimkan manuskrip barumu. 153 00:12:53,407 --> 00:12:55,402 Jangan percaya semua yang kau dengar. 154 00:12:55,426 --> 00:12:57,669 Apa kau membohongiku? 155 00:12:57,716 --> 00:12:59,098 Aku tidak bohong. 156 00:12:59,151 --> 00:13:01,646 Aku hanya memberimu sedikit saran kehidupan yang umum. 157 00:13:03,504 --> 00:13:05,319 Tapi, ya, jujur, di kasus ini, 158 00:13:05,344 --> 00:13:06,885 Apa yang kau dengar kebetulan benar. 159 00:13:06,910 --> 00:13:09,209 Hardin, apa yang terjadi denganmu? 160 00:13:09,233 --> 00:13:11,091 Kami hanya berusaha membantumu. 161 00:13:11,137 --> 00:13:14,598 Kami tak bisa melakukan itu jika kami tak tahu apa yang terjadi. 162 00:13:15,033 --> 00:13:17,297 Aku juga benar-benar tak tahu apa yang terjadi. 163 00:13:17,321 --> 00:13:19,513 Aku terus mencoba menulis, dan setiap aku melakukan itu, 164 00:13:19,537 --> 00:13:23,314 Semuanya justru kembali ke Tessa. 165 00:13:23,939 --> 00:13:27,150 Aku terus menulis hal yang lama. Hal yang sama, berandai-andai. 166 00:13:27,174 --> 00:13:29,429 Dan hipotesis tidak benar-benar penting di akhir, bukan? 167 00:13:29,454 --> 00:13:31,435 Karena bagaimanapun aku melihat itu, dia tak di sini. 168 00:13:31,459 --> 00:13:34,542 Dan tak ada yang penting di dunia ini jika dia tak didalamnya. 169 00:13:34,953 --> 00:13:37,358 Aku tak lagi punya buku lainnya di diriku. Takkan pernah. 170 00:13:37,382 --> 00:13:40,360 - Aku rasa itu semua kebetulan. - Dan tak apa jika itu benar. 171 00:13:40,384 --> 00:13:42,947 Kau memiliki bakat. Semua penulis mengalami ini. 172 00:13:42,972 --> 00:13:44,496 Benarkah? 173 00:13:44,525 --> 00:13:46,062 Bagaimana kau tahu? 174 00:13:46,086 --> 00:13:48,304 Kau tak pernah menulis apapun di hidupmu. 175 00:13:49,864 --> 00:13:51,903 Tapi aku habiskan sepanjang karirku, 176 00:13:51,927 --> 00:13:54,246 Temukan berlian di tumpukan lumpur, 177 00:13:54,270 --> 00:13:56,577 Dan aku tahu bakat saat melihatnya. 178 00:14:02,150 --> 00:14:04,223 Dengar, 179 00:14:04,248 --> 00:14:06,691 Biar aku hubungi Dowlish dan lihat jika aku bisa buat kesepakatan. 180 00:14:06,715 --> 00:14:08,214 - Tidak. - Meringankan tenggat waktumu. 181 00:14:08,238 --> 00:14:10,261 Kau bisa bergabung ke kami dan ambil waktu selama yang kau butuhkan. 182 00:14:10,285 --> 00:14:12,571 Kita sudah bicarakan ini. Aku tidak mau. 183 00:14:12,595 --> 00:14:14,764 Hardin, jika kau tak bisa... 184 00:14:15,202 --> 00:14:17,030 - Silakan. Pergilah. - Kau tak bisa... 185 00:14:17,054 --> 00:14:19,343 Pergilah. Kau memang harus pergi. 186 00:14:19,369 --> 00:14:22,688 Aku memang harus pergi, karena kau terlambat. 187 00:14:25,448 --> 00:14:28,215 Tidak, biar aku yang bayar... 188 00:14:28,852 --> 00:14:30,753 Pelayan, aku pesan lagi. 189 00:14:31,261 --> 00:14:34,754 Aku selalu ada, oke? Jika butuh aku, hubungi aku. 190 00:14:43,898 --> 00:14:47,226 Kau tahu, perubahan suasana mungkin bagus untukmu. 191 00:14:47,270 --> 00:14:50,196 Mungkin bisa menginspirasi untuk menjauh sementara waktu. 192 00:14:52,327 --> 00:14:54,782 Sedikit jarak mungkin memberimu sudut pandang baru. 193 00:14:54,806 --> 00:14:57,322 Mungkin membantumu berdamai dengan masa lalumu, 194 00:14:57,346 --> 00:14:59,346 Agar kau bisa melangkah maju. 195 00:15:02,098 --> 00:15:04,618 Aku masih belum siap untuk melangkah maju. 196 00:15:04,642 --> 00:15:08,709 Ibu tahu. Ibu tak bermaksud mengenai... 197 00:15:11,493 --> 00:15:13,852 Yang ibu maksud melangkah ke depan. 198 00:15:13,877 --> 00:15:15,793 Lepaskan beberapa penyesalanmu, 199 00:15:15,825 --> 00:15:20,116 Agar kau bisa berhenti menyeret itu di masa depan. 200 00:15:22,033 --> 00:15:24,218 Ibu bertemu Nathalie saat Natal. 201 00:15:25,389 --> 00:15:27,153 Dia menanyakanmu. 202 00:15:28,421 --> 00:15:29,774 Bagaimana kabar dia? 203 00:15:29,798 --> 00:15:33,823 Kami hanya bicara sebentar, tapi dia terlihat baik. 204 00:15:35,941 --> 00:15:37,477 Dia pindah ke Lisbon. 205 00:15:37,501 --> 00:15:39,529 Lisbon? 206 00:15:39,567 --> 00:15:41,177 Portugal. 207 00:15:41,201 --> 00:15:43,676 Aku tahu Lisbon di mana, Ibu. Maksudku... 208 00:15:43,702 --> 00:15:47,903 Ibu rasa dia siap untuk awalan baru. 209 00:16:14,621 --> 00:16:17,582 Aku tak tahu harus menulis apa... 210 00:17:15,686 --> 00:17:17,273 Apa kau mau pesan makanan? 211 00:17:17,297 --> 00:17:19,929 - Kami punya dua opsi hari ini. - Aku pesan minuman lagi. 212 00:17:19,955 --> 00:17:22,021 Makan siang cairan. 213 00:17:22,867 --> 00:17:25,324 Kau bisa terus bawakan itu. 214 00:17:26,362 --> 00:17:28,421 Siapa yang kau coba lupakan? 215 00:17:31,418 --> 00:17:33,863 Itu begitu jelas, ya? 216 00:17:33,909 --> 00:17:36,422 Sebut itu intuisi wanita. 217 00:17:36,446 --> 00:17:38,352 Kau mau bicarakan itu? 218 00:17:39,925 --> 00:17:42,434 Tidak terlalu. 219 00:17:42,539 --> 00:17:47,429 Jika kau berubah pikiran, aku di sana, 220 00:17:48,268 --> 00:17:50,318 Atau kau bisa tekan tombol panggilan itu. 221 00:19:24,272 --> 00:19:26,087 Aku hanya mengencangkan sabuk pengamanmu. 222 00:19:26,112 --> 00:19:27,892 Kita akan segera mendarat. 223 00:19:29,110 --> 00:19:30,956 Kita akan segera mendarat... 224 00:19:30,980 --> 00:19:33,391 ...di Bandar Udara Internasional Humberto Delgado, 225 00:19:33,431 --> 00:19:37,587 Dimana cuaca di Lisbon saat ini cerah dengan suhu 22 derajat Celsius. 226 00:19:37,612 --> 00:19:39,195 Mewakili maskapai penerbangan, 227 00:19:39,221 --> 00:19:41,156 Kami harap kau menikmati masa tinggalmu di Portugal, 228 00:19:41,180 --> 00:19:43,267 Dan terima kasih sudah terbang bersama kami. 229 00:21:40,647 --> 00:21:42,608 Gaun ini menawan. 230 00:21:42,633 --> 00:21:45,970 Maksudku, kita bisa menguranginya sedikit jika kau mau... 231 00:21:45,994 --> 00:21:47,499 Tapi menurutku ini... 232 00:21:47,523 --> 00:21:50,997 Dengan penempatan jahitannya, menurutku ini sempurna. 233 00:21:51,860 --> 00:21:55,081 Mohon tunggu sebentar. Aku akan segera membantumu. 234 00:21:55,880 --> 00:21:58,140 - Maaf. - Ambil waktumu. 235 00:22:02,018 --> 00:22:04,252 Aku permisi sebentar. 236 00:22:04,309 --> 00:22:06,030 Oke. 237 00:22:08,227 --> 00:22:10,533 Apa yang kau lakukan di sini? 238 00:22:14,270 --> 00:22:16,047 Menebus kesalahan. 239 00:22:17,794 --> 00:22:19,947 Itu harapanku. 240 00:22:19,983 --> 00:22:22,350 Aku sedang di tengah janji pertemuan. 241 00:22:22,407 --> 00:22:24,893 - Kau harus pergi. - Aku takkan lama. Sungguh. 242 00:22:24,918 --> 00:22:26,506 - Aku hanya ingin... - Tolong... 243 00:22:26,531 --> 00:22:28,192 Aku datang jauh-jauh untuk menemuimu. 244 00:22:28,216 --> 00:22:29,879 Tolong! 245 00:22:46,541 --> 00:22:48,596 Hai. 246 00:23:38,014 --> 00:23:41,365 Lima Tahun Sebelumnya 247 00:23:41,426 --> 00:23:43,443 Bagaimana perasaanmu, Hardin? 248 00:23:44,640 --> 00:23:46,836 - Pocket kings. - Bajingan! 249 00:23:46,860 --> 00:23:48,307 Aku akan ambil jam itu. 250 00:23:48,332 --> 00:23:50,753 Hei, kawan, jangan lakukan itu padanya. Itu pemberian ayahnya. 251 00:23:50,777 --> 00:23:53,082 - Apa? Taruhan tetap taruhan. - Ya. 252 00:23:54,108 --> 00:23:56,717 Tak apa. Kau akan menangkan itu kembali. 253 00:23:56,742 --> 00:23:59,544 Aku tak cukup bodoh untuk taruhkan sesuatu yang tak ingin aku hilangkan. 254 00:23:59,568 --> 00:24:01,190 Dia tak punya apa-apa lagi untuk dipertaruhkan. 255 00:24:01,214 --> 00:24:03,005 Berarti dia tak seharusnya bermain. 256 00:24:03,311 --> 00:24:05,574 Aku tak tahu harus berkata apa lagi. 257 00:24:08,703 --> 00:24:11,281 Aku mencari Mark. 258 00:24:12,451 --> 00:24:13,734 Itu Mark Junior. 259 00:24:13,758 --> 00:24:16,213 Meski si kecil tak terlalu terlihat begitu. 260 00:24:16,237 --> 00:24:19,048 Jika kau mencari ayahku, dia sudah pulang. 261 00:24:19,090 --> 00:24:21,573 Aku bicara dengan dia di telepon tadi soal mobilku, 262 00:24:21,597 --> 00:24:23,612 Dan dia bilang akan memeriksanya. 263 00:24:23,636 --> 00:24:25,692 Oke, menurutmu apa masalahnya? 264 00:24:28,429 --> 00:24:30,879 Radiator? 265 00:24:31,034 --> 00:24:38,132 Aku benar-benar tak tahu. Itu membuat suara yang buruk. 266 00:24:38,157 --> 00:24:40,324 - Ya, ya... - Mobil itu terlihat lebih tua darimu. 267 00:24:40,348 --> 00:24:42,570 Itu sulit diperbaiki. Meski kursi belakangnya terlihat bagus. 268 00:24:42,594 --> 00:24:44,632 Diamlah, Bung. 269 00:24:49,559 --> 00:24:51,553 - Aku akan kembali. - Ya, kembalilah. 270 00:24:51,577 --> 00:24:53,250 Aku menantikannya. 271 00:24:53,274 --> 00:24:55,237 - Lihat apa yang kau perbuat? - Apa? 272 00:24:55,261 --> 00:24:57,424 - Kau seperti preman. - Apa? 273 00:24:57,448 --> 00:25:00,692 Dia seperti Bunda Maria. "Aku akan kembali." 274 00:25:00,716 --> 00:25:02,215 Dia akan kembali, jika aku tunjukkan dia kemaluanku. 275 00:25:02,239 --> 00:25:04,435 Ya, benar. Gadis seperti itu, tidak mungkin. 276 00:25:04,459 --> 00:25:06,748 - Dia menutup rapat pahanya. - Yang benar saja. 277 00:25:06,773 --> 00:25:08,613 Seolah kalian bisa mendapatkan dia. 278 00:25:08,637 --> 00:25:10,653 Itu... 279 00:25:11,641 --> 00:25:14,080 Apa maksudmu, "itu"? Apa? 280 00:25:14,115 --> 00:25:17,666 Tatapan itu. Baiklah... Aku bertaruh ini denganmu. 281 00:25:17,690 --> 00:25:19,606 Tawaran yang hanya sekali. 282 00:25:19,653 --> 00:25:21,452 Mari lakukan ini. 283 00:25:21,476 --> 00:25:23,387 Tapi aku butuh bukti. 284 00:26:02,247 --> 00:26:05,110 Percakapan dengan Natalie: Kau di mana? 285 00:26:36,812 --> 00:26:42,877 Kau tahu apa yang akan sangat seksi? Jika kita... 286 00:26:44,725 --> 00:26:48,538 Hanya agar aku bisa menontonnya nanti dan memikirkanmu. 287 00:26:51,723 --> 00:26:53,278 Kita tak harus, 288 00:26:53,302 --> 00:26:56,131 - Jika kau tidak mau. - Tidak, tak apa. 289 00:26:56,172 --> 00:26:58,500 Aku hanya tak pernah... 290 00:26:59,220 --> 00:27:03,795 - Itu hanya untukmu, 'kan? - Ya. Tentu saja. 291 00:27:04,921 --> 00:27:06,495 Oke. 292 00:27:23,793 --> 00:27:25,784 Apa kau punya... 293 00:27:40,334 --> 00:27:42,785 Aku sangat menyukaimu, kau tahu, Hardin? 294 00:28:19,729 --> 00:28:21,302 - Hei. - Hai. 295 00:28:29,882 --> 00:28:33,476 Aku pikir kau ingin menebus kesalahan? 296 00:28:33,535 --> 00:28:37,073 Ya. Aku rasa itu tergantung. 297 00:28:37,132 --> 00:28:39,224 Tergantung dengan apa? 298 00:28:39,326 --> 00:28:41,255 Denganmu. 299 00:28:44,986 --> 00:28:48,774 Jadi, di mana kau tinggal sekarang? 300 00:28:48,879 --> 00:28:50,466 Camden. 301 00:28:50,491 --> 00:28:53,158 - Ya, aku kembali ke Camden. - Aku dengar kau pindah. 302 00:28:53,188 --> 00:28:55,057 Itu benar. 303 00:28:55,081 --> 00:28:57,583 Aku sempat melakukan tur panjang di AS. 304 00:28:59,228 --> 00:29:01,157 Tapi aku kembali sekarang. 305 00:29:03,635 --> 00:29:07,564 Jadi, yang mana yang lebih kau suka? 306 00:29:08,839 --> 00:29:12,318 - Jelas yang ini. - Ayolah. 307 00:29:12,751 --> 00:29:15,251 Ini, cobalah. 308 00:29:15,275 --> 00:29:17,627 Itu miras ceri asam. 309 00:29:17,652 --> 00:29:20,061 Itu tradisi Portugis. Cobalah. 310 00:29:24,174 --> 00:29:26,021 Oke. 311 00:29:26,046 --> 00:29:29,047 - Kau... Maaf, salahku. - Tak apa. 312 00:29:29,071 --> 00:29:31,465 Tidak, itu enak. Aku suka. 313 00:29:32,379 --> 00:29:34,402 - Aku tetap lebih pilih wiski. - Tidak. 314 00:29:34,427 --> 00:29:37,100 Aku selalu pertahankan kebiasaanku. 315 00:29:39,473 --> 00:29:45,290 Jadi, bagaimana kau berakhir di sini? 316 00:29:46,812 --> 00:29:50,895 Aku tak tahu jika aku akan berakhir di sini. 317 00:29:50,919 --> 00:29:56,278 Ini terlihat seperti tempat yang bagus untuk memulai kembali. 318 00:29:57,796 --> 00:29:59,599 Bukankah kau seharusnya memulai kuliah? 319 00:29:59,623 --> 00:30:01,840 Ya, itu benar... 320 00:30:01,864 --> 00:30:05,403 Tapi aku kehilangan beasiswa dengan semua yang terjadi, 321 00:30:05,433 --> 00:30:08,009 Dan aku tak punya waktu untuk mengajukan pinjaman mahasiswa. 322 00:30:08,034 --> 00:30:11,768 Dan ternyata sistem pendukungku... 323 00:30:11,792 --> 00:30:15,585 ...bersyarat. 324 00:30:15,629 --> 00:30:20,279 Jadi aku pilih tempat yang cerah dan terjangkau, 325 00:30:20,304 --> 00:30:24,870 Dimana tak ada yang kenal aku, 326 00:30:24,914 --> 00:30:27,308 Dan sekarang aku di sini. 327 00:30:27,370 --> 00:30:29,381 Tapi ini bukan bagian yang aku harapkan. 328 00:30:30,095 --> 00:30:32,589 Aku tak mengira akan melihatmu lagi, 329 00:30:32,613 --> 00:30:36,311 Apalagi berbincang sambil minum-minum. 330 00:30:36,353 --> 00:30:41,004 Maaf. Aku minta maaf. 331 00:30:41,042 --> 00:30:43,307 Oke. 332 00:30:44,895 --> 00:30:46,951 Aku benar-benar tak tahu harus berkata apa lagi. 333 00:30:46,975 --> 00:30:48,600 Aku hanya... 334 00:30:51,700 --> 00:30:53,551 Aku tahu aku mengacau, 335 00:30:53,575 --> 00:30:57,033 Dan kau harus membayar konsekuensinya, yang mana... 336 00:30:57,057 --> 00:31:01,052 Maksudku, aku sangat berharap bisa memutar waktu, 337 00:31:01,076 --> 00:31:03,706 - Lalu aku... - Lalu apa? 338 00:31:03,757 --> 00:31:07,023 Aku tak akan... 339 00:31:12,782 --> 00:31:14,678 Aku berusaha. 340 00:31:14,719 --> 00:31:16,756 Sungguh. 341 00:31:16,788 --> 00:31:20,977 Aku berusaha menjadi orang lebih baik. 342 00:31:22,390 --> 00:31:24,455 Aku mengerti. 343 00:31:27,142 --> 00:31:31,025 Baik, kau mau sedikit makanan untuk mengimbangi miras ini? 344 00:31:31,081 --> 00:31:33,455 - Ya? - Ya. 345 00:31:36,939 --> 00:31:38,873 Itu enak. 346 00:31:38,897 --> 00:31:40,483 Aku tak percaya belum pernah mendengar ini sebelumnya. 347 00:31:40,507 --> 00:31:42,533 Tidak, ini memang tempat terbaik. 348 00:31:42,558 --> 00:31:46,268 Dan ini? Aku lupa apa namanya, tapi ini sangat enak. 349 00:31:46,774 --> 00:31:48,935 Itu garpuku. 350 00:31:52,516 --> 00:31:53,879 Apa? 351 00:31:53,904 --> 00:31:55,705 Aku takkan mengingat itu. 352 00:31:56,684 --> 00:32:00,198 - Salt cod fritters. - Ini tak bisa dipercaya. 353 00:32:00,222 --> 00:32:01,721 Maksudku, semua hidangan menakjubkan. 354 00:32:01,745 --> 00:32:03,865 Benar? Aku suka makanan di sini. 355 00:32:03,908 --> 00:32:06,664 - Bahkan semuanya di sini. - Ini luar biasa. 356 00:32:06,689 --> 00:32:11,104 Kau lihat? Semangatmu sudah lebih baik. 357 00:32:11,129 --> 00:32:12,445 Biar aku yang bayar. 358 00:32:12,497 --> 00:32:13,995 - Sungguh? Kau yakin? - Tentu saja. 359 00:32:14,019 --> 00:32:16,013 - Terima kasih. - Tentu. 360 00:32:16,038 --> 00:32:20,312 Aku tak sadar sudah berapa lama kita di sini. Aku harus pergi. 361 00:32:20,360 --> 00:32:22,098 Jangan khawatir. 362 00:32:23,332 --> 00:32:24,919 Selamat malam. 363 00:32:24,943 --> 00:32:26,354 Baiklah. 364 00:32:27,435 --> 00:32:28,916 Selamat malam. 365 00:32:30,612 --> 00:32:32,341 Kau tahu, aku membaca bukumu. 366 00:32:34,023 --> 00:32:37,549 Jadi, apa yang terjadi dengan Tessa? 367 00:32:42,039 --> 00:32:46,218 Aku juga mengacaukan itu. Lagi. 368 00:32:48,045 --> 00:32:49,619 Aku mengerti. 369 00:33:20,287 --> 00:33:22,193 Hardin? 370 00:33:22,217 --> 00:33:24,887 Hardin, bangun! 371 00:33:24,959 --> 00:33:26,458 Bangun! 372 00:33:26,482 --> 00:33:28,951 - Apa yang sudah kau lakukan? - Apa maksudmu? 373 00:33:28,976 --> 00:33:31,898 Dengan video, video kita! Kau menyebarkan itu! 374 00:33:31,922 --> 00:33:34,030 Kenapa kau melakukan ini? Kenapa kau melakukan ini padaku? 375 00:33:34,054 --> 00:33:36,120 - Tunggu dulu... - Tidak. Kau sebarkan itu! 376 00:33:36,144 --> 00:33:37,734 Itu sudah diunggah! 377 00:33:37,759 --> 00:33:39,345 Semua orang melihatnya! 378 00:33:39,370 --> 00:33:41,503 Kau tahu apa dampaknya ini padaku? 379 00:33:42,192 --> 00:33:44,694 - Bajingan. - Kau pembohong! 380 00:33:44,718 --> 00:33:48,068 - Pembohong menjijikkan. Menjijikkan. - Nathalie! Nat! 381 00:33:50,637 --> 00:33:53,115 Bajingan! Bajingan! 382 00:33:53,248 --> 00:33:54,794 James! 383 00:33:55,431 --> 00:33:57,237 - Astaga. - Hei! 384 00:33:57,276 --> 00:33:59,361 Hei, kau tak bercanda soal Nathalie. 385 00:33:59,385 --> 00:34:01,145 Kau kirim itu ke siapa? 386 00:34:01,169 --> 00:34:02,922 Beberapa orang. 387 00:34:02,959 --> 00:34:05,019 Aku mungkin sedikit menyebarkan itu. 388 00:34:05,043 --> 00:34:08,432 - Kenapa kau bersikap aneh soal itu? - Kenapa aku bersikap aneh? 389 00:34:08,494 --> 00:34:11,025 Kau menyebarkan video pribadi! 390 00:34:11,049 --> 00:34:13,510 - Ada apa denganmu? - Ada apa denganku? 391 00:34:13,558 --> 00:34:15,595 Kau yang terima taruhannya. 392 00:34:15,620 --> 00:34:17,124 Kau merekam itu. 393 00:34:17,149 --> 00:34:19,676 Ini salahmu, Hardin. Bukan salahku. 394 00:34:27,108 --> 00:34:28,439 Bajingan. 395 00:35:04,925 --> 00:35:11,855 Aku dan teman-temanku di pantai jika kau mau bergabung! 396 00:35:28,737 --> 00:35:30,321 Berikan anggur itu padaku. 397 00:35:30,345 --> 00:35:32,889 - Berikan anggur itu. - Aku hanya bilang, 398 00:35:32,913 --> 00:35:34,499 Aku akan menggendong kalian berdua pulang. 399 00:35:34,523 --> 00:35:36,365 Pria tampan arah jam 10. 400 00:35:37,896 --> 00:35:39,807 Aku tak mengira kau akan datang. 401 00:35:39,832 --> 00:35:41,129 Berarti kita sama. 402 00:35:41,154 --> 00:35:43,160 Dan dia datang membawa hadiah. 403 00:35:43,184 --> 00:35:45,486 Kepada siapa kami berutang untuk kehormatan ini? 404 00:35:45,530 --> 00:35:48,383 Mads, Freya, ini Hardin. 405 00:35:48,407 --> 00:35:50,948 Hardin, Maddy, Freya. 406 00:35:51,006 --> 00:35:53,882 - Kau bisa panggil aku Madeline. - Senang bertemu kau, Madeline. 407 00:35:53,909 --> 00:35:56,599 Tak ada yang pernah memanggilmu Madeline, dasar kocak. 408 00:35:56,624 --> 00:35:59,832 Mantanku pernah. Yang orang Prancis. 409 00:35:59,900 --> 00:36:02,232 "Madeline"... 410 00:36:04,472 --> 00:36:07,489 Dia selalu seperti ini. 411 00:36:07,513 --> 00:36:09,578 Dengan atau tanpa alkohol. 412 00:36:09,615 --> 00:36:12,096 Jadi, bagaimana kalian...? 413 00:36:14,259 --> 00:36:20,044 Hardin adalah taksiran pertamaku. 414 00:36:20,830 --> 00:36:22,203 Benarkah? 415 00:36:24,050 --> 00:36:26,474 Hanya taksiran, atau...? 416 00:36:26,499 --> 00:36:28,656 Oke. Paham. 417 00:36:28,728 --> 00:36:30,689 Aku anggap tak satupun dari kalian yang asli sini? 418 00:36:30,714 --> 00:36:32,364 Tidak. Tak ada yang asli sini. 419 00:36:32,389 --> 00:36:33,880 Kami bisa dibilang orang terdekat untuk disebut warga lokal. 420 00:36:33,904 --> 00:36:35,647 Semuanya anak yatim. 421 00:36:35,671 --> 00:36:37,872 Ini tempat bagus untuk didatangi saat kau lari dari dirimu sendiri. 422 00:36:37,896 --> 00:36:40,153 Itu suram, bukan? 423 00:36:41,295 --> 00:36:43,568 Astaga. Lihat apa yang ombak bawa. 424 00:36:43,592 --> 00:36:46,863 Kenapa dia terlihat seperti iklan pesawat Dolce Gabbana? 425 00:36:46,888 --> 00:36:48,537 Aku jelas akan menikmati aromanya. 426 00:36:48,562 --> 00:36:51,587 - Kau resmi keluar. - Apa? 427 00:36:51,612 --> 00:36:52,865 Halo. 428 00:36:54,217 --> 00:36:56,364 Astaga, tidak. 429 00:36:56,388 --> 00:36:58,092 Kau membuatku basah. 430 00:37:00,331 --> 00:37:03,006 - Siapa ini? - Hardin. 431 00:37:03,031 --> 00:37:07,101 Aku dan Nat, kami besar bersama. 432 00:37:09,591 --> 00:37:11,575 Bersikap dewasa. Jabat tangan dia. 433 00:37:15,637 --> 00:37:18,186 Ini Sebastian. 434 00:37:18,211 --> 00:37:20,674 Sebastian, Hardin berkunjung dari London. 435 00:37:20,699 --> 00:37:23,825 - Dia penulis terkenal. - Tunggu, apa? 436 00:37:23,850 --> 00:37:26,193 Aku takkan bilang terkenal. Aku hanya penulis... 437 00:37:26,218 --> 00:37:28,140 Tidak? Kau lebih suka disebut penjualan terlaris? 438 00:37:28,181 --> 00:37:29,700 Apa salah satu bukumu? 439 00:37:29,724 --> 00:37:31,891 Hanya ada satu, tapi jujur... 440 00:37:31,916 --> 00:37:34,482 - Judulnya "Setelah". - Tidak mungkin. Aku pernah dengar itu. 441 00:37:34,507 --> 00:37:36,231 - Aku sudah membacanya. - Kau bohong. 442 00:37:36,255 --> 00:37:37,332 Aku suka itu. 443 00:37:37,357 --> 00:37:38,682 Sebanyak kau menyukai sesuatu... 444 00:37:38,707 --> 00:37:41,026 ...yang membuatmu menangis jelek di setiap halaman. 445 00:37:41,052 --> 00:37:42,671 Aku dengar itu dijadikan film. 446 00:37:42,695 --> 00:37:44,929 - Harry Style harus memerankanmu. - Terima kasih. 447 00:37:44,991 --> 00:37:47,265 Jadi, kau mengerjakan yang lainnya sekarang? 448 00:37:48,245 --> 00:37:49,745 Aku mencobanya. 449 00:37:49,770 --> 00:37:51,906 Apa istilahnya? 450 00:37:51,933 --> 00:37:54,204 Semua orang punya satu buku di diri mereka, 451 00:37:54,228 --> 00:37:57,228 Hanya yang berbakat memiliki buku kedua. 452 00:37:57,329 --> 00:38:00,321 Wow. Bicara layaknya penulis sejati. 453 00:38:00,346 --> 00:38:02,824 Beritahu aku, di mana aku bisa temukan hasil karyamu? 454 00:38:03,504 --> 00:38:05,911 Dia mampu mengimbangi. 455 00:38:05,935 --> 00:38:07,652 Kau pernah terjun dari tebing? 456 00:38:07,676 --> 00:38:09,257 Tidak, aku akan menegaskan. 457 00:38:09,282 --> 00:38:11,849 - Kau takkan menyeret dia untuk itu. - Apa? Itu seru. 458 00:38:11,886 --> 00:38:13,963 Itu kecelakaan yang menunggu untuk terjadi. 459 00:38:13,987 --> 00:38:15,360 Ayolah, Bung. 460 00:38:17,322 --> 00:38:18,749 Ayo lakukan itu. 461 00:38:41,003 --> 00:38:42,687 Ini ide buruk. 462 00:38:42,711 --> 00:38:45,516 Serius, Hardin, jangan biarkan dia mendesakmu, oke? 463 00:38:45,540 --> 00:38:48,551 Ya, Bung, jangan biarkan aku mendesakmu. 464 00:38:54,292 --> 00:38:55,941 Ayo! 465 00:38:57,249 --> 00:38:59,617 - Di mana dia? - Aku tidak tahu. 466 00:38:59,641 --> 00:39:01,633 - Hardin? - Hardin? 467 00:39:01,663 --> 00:39:03,506 - Hardin! - Hardin, naiklah. 468 00:39:13,520 --> 00:39:15,564 Aku berhasil menipumu. 469 00:40:40,829 --> 00:40:43,261 Hardin. Hei. 470 00:40:46,624 --> 00:40:49,006 Kau tak apa? 471 00:40:49,030 --> 00:40:50,823 Ya. 472 00:40:52,316 --> 00:40:54,060 Ya, aku akan baik saja. 473 00:41:28,618 --> 00:41:30,881 Landon: Bung, apa-apaan?! 474 00:41:56,866 --> 00:42:01,643 Aku dan Nat, kami besar bersama. 475 00:42:10,396 --> 00:42:15,451 Hardin adalah taksiran pertamaku. 476 00:42:27,489 --> 00:42:29,759 Aku akan berusaha sendiri, Tess. 477 00:42:29,783 --> 00:42:31,679 Untuk kita. 478 00:42:34,261 --> 00:42:40,979 Aku merindukanmu. 479 00:43:43,681 --> 00:43:45,263 Hei. 480 00:43:45,856 --> 00:43:48,436 Bukan tipikal orang yang suka pagi hari? 481 00:43:48,495 --> 00:43:50,652 Aku hanya belum cukup minum kopi. 482 00:43:51,300 --> 00:43:54,259 Aku jelas bukan orang yang suka smoothie, tapi terima kasih. 483 00:43:54,283 --> 00:43:56,120 Bagaimana bisa kau tak suka smoothie? 484 00:43:56,145 --> 00:43:58,298 Itu jelas campuran buah dan sedikit sayuran. 485 00:43:58,323 --> 00:44:01,026 Itu lebih tentang estetika, bukan? 486 00:44:01,065 --> 00:44:04,610 Itu semacam kultus kesucian untuk kesejahteraanmu. 487 00:44:08,865 --> 00:44:12,053 Ayolah... Coba saja. 488 00:44:12,088 --> 00:44:13,684 Ayo. 489 00:44:21,474 --> 00:44:24,086 Ya. Mungkin kau sebenarnya tak tahu kau orang seperti apa. 490 00:44:44,725 --> 00:44:47,529 Bisa aku minta tolong? Bisa kau tarik layar utama? 491 00:44:48,465 --> 00:44:49,914 Tarik... 492 00:44:49,938 --> 00:44:52,404 - Apa itu layar utama? - Maaf, tali merah. 493 00:44:52,428 --> 00:44:54,008 Tarik tali merah. 494 00:44:55,151 --> 00:44:57,274 - Aku hanya menariknya? - Ya. 495 00:44:59,940 --> 00:45:01,590 - Ini tak apa? - Ya. 496 00:45:01,661 --> 00:45:03,396 Bagus. 497 00:45:12,387 --> 00:45:14,054 Ini. 498 00:45:14,115 --> 00:45:16,225 Kau kelihatannya butuh minum. 499 00:45:17,400 --> 00:45:18,859 Terima kasih. 500 00:45:23,410 --> 00:45:26,735 Aku terkurung di apartemenku begitu lama. 501 00:45:26,813 --> 00:45:28,644 Aku rasa itu sangat berdampak. 502 00:45:29,552 --> 00:45:31,553 Terkurung? 503 00:45:32,143 --> 00:45:34,264 Lebih seperti mengurung diri, kurasa. 504 00:45:35,425 --> 00:45:38,017 Kupikir jika aku menutup diri dari dunia cukup lama, 505 00:45:38,042 --> 00:45:40,191 Aku akhirnya akan temukan kata-kata. 506 00:45:40,215 --> 00:45:42,280 Kau suka memilah-milah, ya? 507 00:45:42,304 --> 00:45:45,497 Ya. Itu caramu mendapatkan barang bagus. 508 00:45:46,557 --> 00:45:49,450 Menurutmu kenapa kau begitu bergelut? 509 00:45:50,576 --> 00:45:52,709 Sindrom novel kedua. 510 00:45:53,679 --> 00:45:55,337 Itu cukup lazim untuk memiliki nama, 511 00:45:55,361 --> 00:45:57,245 Jadi setidaknya aku tidak sendiri. 512 00:45:58,229 --> 00:46:01,370 Tapi kurasa ada banyak alasan. 513 00:46:02,006 --> 00:46:03,666 Seperti? 514 00:46:03,690 --> 00:46:06,327 - Memilah-milah lagi? - Ya. 515 00:46:08,001 --> 00:46:10,088 "Setelah" itu mudah. 516 00:46:10,985 --> 00:46:13,494 Aku memiliki sumber renungan. Aku terilhami. 517 00:46:13,525 --> 00:46:15,911 Aku bisa menulis ribuan halaman. 518 00:46:16,882 --> 00:46:18,708 Itu agak ironis, bukan? 519 00:46:18,732 --> 00:46:21,486 Jika aku tak memiliki dia, aku takkan memiliki buku. 520 00:46:21,511 --> 00:46:25,173 Tapi jika aku tak memiliki buku, maka aku akan tetap memiliki dia. 521 00:46:25,460 --> 00:46:27,369 Dia tak suka bukunya? 522 00:46:27,393 --> 00:46:30,502 Dia sangat benci buku itu. 523 00:46:30,526 --> 00:46:32,198 Setidaknya bagian yang dia baca. 524 00:46:32,234 --> 00:46:35,899 Itu juga lebih tentang situasi bagaimana dia membacanya, tapi... 525 00:46:35,923 --> 00:46:38,692 Tunggu, kau tak meminta izin dia untuk menulis itu? 526 00:46:38,740 --> 00:46:42,499 Aku mengira jika membagikan kisah kami akan membantu orang... 527 00:46:42,524 --> 00:46:44,364 ...sama seperti itu membantuku... 528 00:46:44,389 --> 00:46:46,086 ...untuk melalui permasalahanku dan mencari jalan keluarnya, 529 00:46:46,110 --> 00:46:49,046 Tapi sekarang aku paham aku tak seharusnya melakukan itu... 530 00:46:49,111 --> 00:46:51,175 ...dan menerbitkannya ke seluruh dunia... 531 00:46:51,200 --> 00:46:53,354 ...tanpa beritahu dia, aku tahu itu sekarang. 532 00:46:54,250 --> 00:46:59,054 Itu memang tak menyenangkan di ekspos tanpa persetujuanmu. 533 00:47:08,891 --> 00:47:10,891 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 534 00:47:10,915 --> 00:47:12,915 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 535 00:47:12,939 --> 00:47:14,939 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 536 00:47:14,963 --> 00:47:16,963 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 537 00:47:18,966 --> 00:47:21,149 Kau lihat itu? 538 00:47:21,229 --> 00:47:23,231 Di sana? 539 00:47:23,928 --> 00:47:26,486 Itu adalah impianku. 540 00:47:29,586 --> 00:47:33,806 Aku rasa aku akan bangun tiap pagi dengan senyum besar di wajahku... 541 00:47:33,830 --> 00:47:35,519 ...jika itu adalah pemandanganku. 542 00:47:37,132 --> 00:47:39,222 Terlihat kesepian. 543 00:47:40,546 --> 00:47:42,161 Tidak. 544 00:47:42,185 --> 00:47:45,952 Tidak, jika kau memiliki orang yang tepat untuk berbagi. 545 00:48:00,094 --> 00:48:02,594 Aku tak ingin kehilangan ini. 546 00:48:02,618 --> 00:48:04,636 Aku juga tidak. 547 00:48:12,280 --> 00:48:14,541 Apa kau akan tunjukkan aku yang kau tulis di sana? 548 00:48:14,615 --> 00:48:18,713 Aku... Mungkin. Suatu hari. 549 00:48:20,465 --> 00:48:22,046 Suatu hari. 550 00:48:37,479 --> 00:48:39,718 Ini minumannya, gadis-gadis. 551 00:48:39,742 --> 00:48:41,503 Ada yang habis berjemur. 552 00:48:41,527 --> 00:48:44,071 Ini sebenarnya keajaiban aku masih bisa berdiri. 553 00:48:44,095 --> 00:48:46,725 Dia bisa dibilang membawaku ke seluruh garis pantai. 554 00:48:46,749 --> 00:48:47,935 Ayolah. Kau membuatnya terdengar... 555 00:48:47,959 --> 00:48:50,921 ...seolah aku memaksamu berlayar melintasi Laut Atlantik. 556 00:48:50,968 --> 00:48:52,843 Ayo menari. 557 00:48:55,621 --> 00:48:57,328 Kau mau ikut? 558 00:48:58,008 --> 00:48:59,485 Tidak, kau tak harus mengasuhku. 559 00:48:59,510 --> 00:49:02,169 Ayolah, Hardin, bergembira bersama kami! 560 00:49:04,017 --> 00:49:05,614 Aku tidak paham maksudnya. 561 00:49:05,638 --> 00:49:08,165 Aku rasa mereka ingin kau untuk ikut menari. 562 00:49:08,226 --> 00:49:10,614 Aku rasa kau harus sampaikan permintaan maafku. 563 00:49:18,470 --> 00:49:20,341 Aku pikir kau sudah pergi. 564 00:49:23,017 --> 00:49:24,927 Aku masih di sini. 565 00:49:24,997 --> 00:49:26,686 Berapa lama lagi? 566 00:49:29,551 --> 00:49:31,618 Kau beruntung, kau tahu? 567 00:49:31,679 --> 00:49:33,528 Mengapa? 568 00:49:33,593 --> 00:49:35,792 Dia terlalu baik. 569 00:49:35,884 --> 00:49:38,851 Jelas terbaik untukmu setelah semua perbuatanmu. 570 00:49:40,542 --> 00:49:42,738 Saat pertama dia ke sini, dia sangat kacau. 571 00:49:42,762 --> 00:49:44,484 Tak ada apa-apa. 572 00:49:46,130 --> 00:49:49,182 Kami banyak habiskan waktu bersama di tahun pertama. 573 00:49:49,206 --> 00:49:51,206 Berbincang. 574 00:49:53,065 --> 00:49:55,019 Aku tahu kau siapa. 575 00:49:55,063 --> 00:49:57,844 Dia tak pernah sebutkan namamu, tapi aku bisa tahu. 576 00:50:00,351 --> 00:50:04,008 Jika itu keputusanku, kau akan membusuk di sel. 577 00:50:10,056 --> 00:50:12,005 Apa yang kau katakan kepadanya? 578 00:50:17,887 --> 00:50:20,613 - Wiski. Seloki. - Ya, pak. 579 00:50:23,714 --> 00:50:25,065 Lagi. 580 00:50:37,984 --> 00:50:39,273 - Ayo. - Hei! 581 00:50:39,297 --> 00:50:43,605 Kau tidak membantu dirimu dengan termenung di sini, oke? 582 00:50:45,398 --> 00:50:48,176 Aku takkan pernah memaafkan diriku atas perbuatanku padamu. Kau tahu itu? 583 00:50:48,200 --> 00:50:50,018 - Hardin... - Tak akan pernah. 584 00:50:50,042 --> 00:50:51,763 - James mengunggah itu... - Ya, maksudku... 585 00:50:51,787 --> 00:50:54,005 Itu sudah sangat lama. 586 00:50:56,083 --> 00:50:58,667 Jadi kau baik-baik saja sekarang? Kau baik? 587 00:50:58,691 --> 00:51:01,295 Aku memiliki hari yang baik dan hari yang buruk. 588 00:51:01,319 --> 00:51:04,067 Aku melangkah maju. 589 00:51:04,411 --> 00:51:06,865 - Dan kau juga sebaiknya begitu. - Ya. 590 00:51:21,173 --> 00:51:24,287 Kita sudah berakhir, Hardin. Melangkah maju. 591 00:51:28,377 --> 00:51:30,106 - Aku suka ini. - Apa? 592 00:51:30,130 --> 00:51:31,978 Ini, kita. 593 00:51:33,640 --> 00:51:36,907 Dan kita akan selalu seperti ini, kau tahu itu, 'kan? 594 00:52:11,068 --> 00:52:12,531 Kau suka permainkan gadis-gadis, ya? 595 00:52:12,564 --> 00:52:14,499 Bagaimana jika aku memberimu pelajaran? 596 00:52:16,831 --> 00:52:18,956 Sebastian! 597 00:52:45,824 --> 00:52:48,353 Berdiri, bocah sialan! 598 00:53:14,394 --> 00:53:16,676 Dan memikirkanmu pergi... 599 00:53:17,977 --> 00:53:21,601 Itu menjadi sangat suram di sini, Tess. 600 00:53:28,304 --> 00:53:30,816 Aku di sini bersamamu. 601 00:53:40,251 --> 00:53:43,140 Tepat saat aku kira ini takkan lebih buruk lagi. 602 00:53:51,089 --> 00:53:53,254 Aku rasa aku terlalu optimistis. 603 00:54:08,280 --> 00:54:10,440 Jadi, bagaimana kau temukan aku, Ayah? 604 00:54:10,464 --> 00:54:12,571 Ibumu beritahu aku. 605 00:54:12,613 --> 00:54:14,655 Tampaknya dia mendapat telepon dari seorang wanita muda... 606 00:54:14,679 --> 00:54:16,695 ...yang habiskan waktu denganmu. 607 00:54:17,150 --> 00:54:18,855 Nathalie. 608 00:54:19,198 --> 00:54:20,616 Kami tidak... 609 00:54:20,648 --> 00:54:23,061 - Dia tahu ini bukan... - Tidak, aku tak berpikir begitu. 610 00:54:23,085 --> 00:54:24,674 Aku hanya... 611 00:54:24,874 --> 00:54:26,846 Kurasa sebagian dariku berharap jika... 612 00:54:26,871 --> 00:54:28,360 Kau berharap. 613 00:54:28,385 --> 00:54:31,476 Kau berharap jika aku akhirnya mencumbu orang baru, begitu? 614 00:54:31,501 --> 00:54:33,243 - Tidak. - Ya, itu benar. 615 00:54:33,268 --> 00:54:35,749 Astaga, kau selalu memutar balik semuanya. 616 00:54:35,794 --> 00:54:37,552 Kasihan Hardin. 617 00:54:37,585 --> 00:54:39,449 Korban pemabuk malang. 618 00:54:39,473 --> 00:54:41,868 Terkurung di rumah. Serius. 619 00:54:41,893 --> 00:54:45,355 Aku terkejut kau belum malu pada dirimu sendiri saat ini. 620 00:54:45,379 --> 00:54:47,217 Itu menyedihkan. 621 00:54:48,412 --> 00:54:51,552 Aku berharap jika kau mungkin pergi menjauh... 622 00:54:51,577 --> 00:54:54,493 Melanjutkan hidup... Memulai lagi dari awal, mungkin? 623 00:54:55,814 --> 00:54:57,663 Melangkah ke depan. 624 00:55:00,186 --> 00:55:01,801 Lanny berikan aku ini. 625 00:55:01,826 --> 00:55:03,836 Dia berusaha menghubungimu. 626 00:55:07,652 --> 00:55:10,457 - Aku berusaha. Sungguh. - Ya, ya. 627 00:55:10,481 --> 00:55:13,507 - Aku sangat berusaha. - Lihat dirimu. 628 00:55:14,637 --> 00:55:17,405 Menurutmu kenapa aku ke sini? 629 00:55:17,441 --> 00:55:21,485 Aku ke sini saat pertama untuk berusaha selesaikan masa laluku, 630 00:55:21,509 --> 00:55:24,335 Agar aku bisa melangkah ke depan. Aku berusaha. 631 00:55:35,375 --> 00:55:37,654 Mungkin aku harus berusaha lebih keras. 632 00:55:39,699 --> 00:55:41,411 Aku hanya tak yakin bisa melangkah maju, 633 00:55:41,435 --> 00:55:42,757 Meskipun jika dia bisa. 634 00:55:42,782 --> 00:55:45,187 - Dia bisa? - Dia berkata begitu. 635 00:55:45,211 --> 00:55:47,397 Jadi kau sudah bicara dengan dia? 636 00:55:49,258 --> 00:55:51,940 Itu kebanyakan satu sisi. 637 00:55:51,965 --> 00:55:54,099 Dia membalas pesan terakhir yang berkata, 638 00:55:54,124 --> 00:55:56,905 "Kau harus melangkah maju, karena aku sudah begitu." 639 00:55:57,362 --> 00:55:59,803 Aku tahu kau akan bilang, aku bersikap irasional saat... 640 00:55:59,828 --> 00:56:03,336 Dan aku sebaiknya melepaskan itu, tapi aku secara pribadi... 641 00:56:03,360 --> 00:56:05,977 Aku tak bisa menerima gagasan menyerah terhadap kami. 642 00:56:06,002 --> 00:56:07,601 Itu tak masuk akal bagiku. 643 00:56:07,625 --> 00:56:09,614 Mungkin kau tidak harus. 644 00:56:11,141 --> 00:56:13,770 Mungkin kau bisa pertahankan ruang untuk dia di hatimu, 645 00:56:13,795 --> 00:56:16,595 Seperti aku pertahankan ruang untuk ibumu. 646 00:56:16,653 --> 00:56:18,191 Selalu. 647 00:56:18,227 --> 00:56:19,932 Itu bukan berarti kau tak bisa melanjutkan... 648 00:56:19,956 --> 00:56:22,539 ...untuk memiliki rasa cinta terbesar lainnya, 649 00:56:22,585 --> 00:56:24,639 Dan menjalani hidup sepenuhnya. 650 00:56:26,610 --> 00:56:28,143 Entahlah. 651 00:56:28,167 --> 00:56:33,426 Dengarkan ini dari seseorang yang pernah. 652 00:56:37,328 --> 00:56:43,968 Mudah untuk percaya jika kemampuan kita untuk mencintai terbatas, 653 00:56:44,009 --> 00:56:46,635 Khususnya ketika kau patah hati. 654 00:56:47,252 --> 00:56:52,333 Tapi percaya atau tidak, perlahan-lahan kau akan pulih. 655 00:56:53,723 --> 00:56:58,116 Dan kapasitasmu untuk cinta akan berkembang secara eksponensial. 656 00:56:58,152 --> 00:57:01,045 Kau akan mampu pertahankan ruang untuk Tessa di hatimu. 657 00:57:01,069 --> 00:57:04,028 Untuk keluargamu, untuk anakmu di masa depan, 658 00:57:04,053 --> 00:57:06,391 Untuk siapapun yang memasuki hidupmu. 659 00:57:06,430 --> 00:57:07,912 Dan kau tak pernah tahu, 660 00:57:07,962 --> 00:57:11,555 Mungkin kau dan Tessa memang ditakdirkan bersama. 661 00:57:12,080 --> 00:57:13,449 Dan jika itu kasusnya, 662 00:57:13,473 --> 00:57:15,488 Maka kau akan temukan jalan untuk kembali bersama, 663 00:57:15,513 --> 00:57:17,453 Tapi itu takkan terjadi seperti ini, bukan? 664 00:57:17,477 --> 00:57:19,122 Lihatlah dirimu. 665 00:57:19,322 --> 00:57:22,143 Kau minum-minum dan membuat kekacauan seperti ini. 666 00:57:26,130 --> 00:57:27,580 Kau benar. 667 00:57:29,845 --> 00:57:31,841 Kau benar. Tentu saja kau benar. 668 00:57:31,880 --> 00:57:34,963 Hidupku akhirnya mencapai ke suatu titik. 669 00:57:34,988 --> 00:57:37,952 Dengan buku itu, aku akhirnya benar-benar melakukan sesuatu. 670 00:57:37,976 --> 00:57:40,133 Sesuatu yang aku banggakan. 671 00:57:41,153 --> 00:57:42,826 Lalu kemudian, ya, maksudku... 672 00:57:42,850 --> 00:57:45,245 Aku rasa itu kacau dan semuanya kembali menghancurkanku. 673 00:57:45,270 --> 00:57:46,801 Dan sekarang standarnya sangat tinggi, 674 00:57:46,826 --> 00:57:48,660 Aku takkan pernah kembali ke sana lagi. 675 00:57:49,028 --> 00:57:51,366 Aku sangat takut untuk gagal, 676 00:57:52,197 --> 00:57:55,098 Hingga aku akhirnya justru menghancurkan semuanya. 677 00:57:59,867 --> 00:58:01,680 Itu menyedihkan. Kau benar. 678 00:58:01,704 --> 00:58:04,491 - Dengarkan aku. Dengar. - Itu menyedihkan, bukan? 679 00:58:04,539 --> 00:58:09,088 Kau harus mengubah tolok ukur terhadap definisimu untuk keberhasilan. 680 00:58:09,157 --> 00:58:13,356 Kau bisa mulai dengan menulis satu halaman per hari. 681 00:58:13,413 --> 00:58:16,164 Hanya itu, dan itu akan menjadi keberhasilanmu. 682 00:58:16,188 --> 00:58:18,417 Dan seandainya buku keduamu rilis dan gagal, 683 00:58:18,447 --> 00:58:20,995 Namun kau sudah terbuka dan apa adanya, 684 00:58:21,019 --> 00:58:22,951 Maka itu adalah keberhasilan. 685 00:58:24,382 --> 00:58:28,655 Terlepas kau berakhir dengan wanita yang kau cintai atau tidak, 686 00:58:28,679 --> 00:58:31,826 Kau memiliki cinta dengan setiap sel didalam dirimu, 687 00:58:31,851 --> 00:58:35,489 Dan semua itu adalah keberhasilan yang spektakuler. 688 00:58:40,407 --> 00:58:41,871 Wow. 689 00:58:43,741 --> 00:58:45,903 Kau tak begitu buruk untuk urusan peran Ayah ini. 690 00:58:47,737 --> 00:58:51,442 Dan itu bagiku adalah puncak keberhasilan. 691 00:58:53,406 --> 00:58:55,165 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 692 00:58:57,074 --> 00:59:01,879 Aku bisa pesankan tiket pulang bersamaku jika kau mau. 693 00:59:01,941 --> 00:59:03,564 Tidak. 694 00:59:07,062 --> 00:59:08,423 Terima kasih. 695 00:59:09,225 --> 00:59:10,894 Aku akan tetap di sini untuk sementara. 696 00:59:10,937 --> 00:59:15,226 Mungkin menyelesaikan sesuatu dan berusaha menulis. 697 00:59:20,562 --> 00:59:24,055 Aku menyayangimu, Nak. 698 00:59:24,108 --> 00:59:26,190 Sangat menyayangimu. 699 00:59:27,332 --> 00:59:29,503 Selalu begitu. 700 00:59:29,569 --> 00:59:31,434 Selamanya begitu. 701 00:59:33,688 --> 00:59:36,323 Sekarang, ayo cari makan, dasar bodoh. 702 01:00:06,107 --> 01:00:10,083 Kami Menikah. Landon & Nora. 703 01:00:13,237 --> 01:00:18,214 Aku butuh saudaraku mendampingiku. 704 01:00:59,457 --> 01:01:00,873 Nathalie. 705 01:01:02,633 --> 01:01:05,855 - Maaf datang tanpa diundang. - Senang melihatmu. 706 01:01:05,879 --> 01:01:07,601 Hanya saja... 707 01:01:07,625 --> 01:01:09,532 Aku sudah bunyikan bel, kau tak memakai WhatsApp, 708 01:01:09,556 --> 01:01:11,176 Dan aku hanya ingin lihat jika kau baik-baik saja. 709 01:01:11,200 --> 01:01:12,583 Aku baik. 710 01:01:12,622 --> 01:01:14,434 - Bisa kita duduk? - Ya. 711 01:01:14,540 --> 01:01:16,954 Aku bawakan kau sedikit paket perawatan. 712 01:01:16,982 --> 01:01:21,032 Aku rasa kau tak dalam kondisi tepat untuk keluar, jadi... 713 01:01:21,329 --> 01:01:23,964 Ini sangat murah hati. 714 01:01:25,941 --> 01:01:28,822 Aku harusnya beritahu kepadamu jika aku sudah berhenti minum miras. 715 01:01:28,847 --> 01:01:30,321 - Tidak. - Ya. 716 01:01:30,346 --> 01:01:34,332 - Maaf. Itu buruk. - Tapi itu sangat murah hati. 717 01:01:34,473 --> 01:01:36,394 Aku suka cokelatnya. 718 01:01:39,506 --> 01:01:41,831 Seb memang bajingan menyerangmu seperti itu. 719 01:01:41,856 --> 01:01:44,016 - Aku benar-benar minta maaf. - Dia memiliki alasannya. 720 01:01:44,041 --> 01:01:45,829 Aku sangat berharap ada yang bisa aku lakukan... 721 01:01:45,853 --> 01:01:49,672 - ...untuk menebusnya untukmu. - Hardin, permintaan maafmu, 722 01:01:49,696 --> 01:01:51,678 Menghabiskan waktu bersama ini, 723 01:01:51,703 --> 01:01:54,024 Melihatmu sudah berubah, itu semua berarti sesuatu. 724 01:01:54,049 --> 01:01:56,650 Kau tidak memaksaku melakukan apa-apa. 725 01:01:56,675 --> 01:02:00,572 Tidak, tapi aku membohongimu, Nat. 726 01:02:02,911 --> 01:02:06,545 Aku tidak melihat itu dulu, tapi aku melihatnya sekarang. 727 01:02:08,153 --> 01:02:09,825 Jadi, aku minta maaf. 728 01:02:12,189 --> 01:02:14,298 Maaf. Apa itu masih sakit? 729 01:02:14,323 --> 01:02:16,057 Oke, maaf. Itu masih sakit. 730 01:02:16,081 --> 01:02:19,119 - Tak apa. Ya. - Maafkan aku. Oke? 731 01:02:19,207 --> 01:02:21,228 Tidak. 732 01:02:27,352 --> 01:02:31,273 - Aku minta maaf. - Tidak, tak apa. 733 01:02:31,301 --> 01:02:33,906 Aku masih mencintai Tessa. 734 01:02:33,930 --> 01:02:37,457 Aku tahu dia mungkin sudah melangkah maju, 735 01:02:37,516 --> 01:02:39,730 Tapi aku belum. 736 01:02:39,795 --> 01:02:42,453 Tapi aku mau kau betapa bersyukurnya aku. 737 01:02:42,478 --> 01:02:44,548 Karena sudah beri aku kesempatan, 738 01:02:44,572 --> 01:02:46,740 Untuk melupakan apa yang sudah aku perbuat. 739 01:02:47,233 --> 01:02:50,765 Aku rasa itu butuh banyak keberanian untuk bisa begitu memaafkan, 740 01:02:50,790 --> 01:02:52,780 Jadi terima kasih. 741 01:02:52,805 --> 01:02:56,546 Kau sangat pantas untuk seseorang yang bisa berikan kau segalanya. 742 01:02:56,601 --> 01:02:58,328 Kau sangat pantas. 743 01:02:59,200 --> 01:03:02,661 Kau benar. Aku pantas. 744 01:03:04,194 --> 01:03:05,879 Kau pantas. 745 01:03:07,951 --> 01:03:09,596 Aku rasa kau sebaiknya bawa anggur ini kembali. 746 01:03:09,620 --> 01:03:11,190 Itu benar. Mari jangan sia-siakan itu. 747 01:03:11,215 --> 01:03:13,232 Tapi itu terlihat sangat enak. 748 01:03:14,975 --> 01:03:18,364 - Aku akan nikmati itu sendiri. - Silakan. 749 01:03:22,357 --> 01:03:24,848 Hei, ini Landon. Tinggalkan pesan. 750 01:03:26,366 --> 01:03:27,609 Sial. 751 01:03:27,647 --> 01:03:30,166 Maaf, Landon, aku tak sadar jam berapa di sana. 752 01:03:30,190 --> 01:03:33,003 Aku menelepon untuk bilang selamat. 753 01:03:34,156 --> 01:03:36,992 Aku takkan melewatkan pernikahan saudaraku. 754 01:03:37,083 --> 01:03:38,778 Aku menyayangimu. 755 01:03:39,747 --> 01:03:41,670 Tapi jangan kutip ucapanku itu. 756 01:04:48,578 --> 01:04:54,126 Sebelum 757 01:05:37,517 --> 01:05:39,415 Berikan aku yang hijau. 758 01:05:40,973 --> 01:05:42,990 Terima kasih banyak. 759 01:05:43,284 --> 01:05:45,014 Terima kasih. 760 01:05:47,378 --> 01:05:49,744 Semua terlihat menawan. Semua cocok denganmu. 761 01:05:49,768 --> 01:05:54,030 Tapi menurutku yang kedua sangat dirimu. 762 01:05:54,055 --> 01:05:56,226 Itu sangat sempurna untukmu... 763 01:05:56,996 --> 01:05:59,094 Tapi ada beberapa lagi di sini... 764 01:05:59,119 --> 01:06:00,976 - ...jika kau ingin melihat-lihat. - Oke. 765 01:06:01,000 --> 01:06:03,214 - Hei. - Hei. 766 01:06:04,900 --> 01:06:08,480 Jadi, apa ini perpisahan? 767 01:06:08,528 --> 01:06:10,141 Aku akan pulang besok. 768 01:06:10,972 --> 01:06:12,927 Aku kemari untuk beri kau ini. 769 01:06:17,829 --> 01:06:20,042 Itu kurang lebih masih tahap pengembangan. 770 01:06:20,067 --> 01:06:22,693 Aku belum kirim ke editorku atau yang lainnya. 771 01:06:22,717 --> 01:06:25,260 Jangan khawatir. Aku yakin ini cemerlang. 772 01:06:25,372 --> 01:06:27,624 Dan meskipun tidak, aku akan berpura-pura begitu. 773 01:06:29,171 --> 01:06:30,901 Hanya saja... 774 01:06:36,207 --> 01:06:37,651 Kau ada didalamnya, 775 01:06:39,321 --> 01:06:40,716 Dan aku hanya ingin pastikan... 776 01:06:40,740 --> 01:06:42,977 ...kau sangat tak keberatan dengan semua di sana, 777 01:06:43,001 --> 01:06:46,137 Sebelum aku kirim itu ke penerbitku atau orang lainnya. 778 01:06:47,889 --> 01:06:50,328 Jadi kau meminta izinku? 779 01:06:53,671 --> 01:06:56,335 Aku rasa aku mencoba belajar dari kesalahan lamaku. 780 01:06:58,509 --> 01:07:00,574 Aku menantikan membacanya. 781 01:07:05,630 --> 01:07:07,632 Semoga penerbanganmu lancar, oke? 782 01:07:15,014 --> 01:07:16,858 Sampai jumpa, Nathalie. 783 01:10:04,789 --> 01:10:05,959 Izin diberikan. Itu indah. 784 01:10:05,983 --> 01:10:08,254 Terima kasih sudah ceritakan kisah kita, dan terima kasih untuk penutupannya. 785 01:10:08,278 --> 01:10:10,719 Semoga berhasil dengan Tessa. Tunjukkan dia kau sudah berubah. 786 01:10:41,224 --> 01:10:43,297 Kau lihat itu? 787 01:10:43,334 --> 01:10:47,453 Itu adalah impianku. 788 01:10:47,487 --> 01:10:50,313 Semoga kau bangun tiap pagi dengan senyuman. 789 01:11:20,142 --> 01:11:21,473 Kau terlihat menawan. 790 01:11:21,498 --> 01:11:23,546 Sungguh pengantin yang cantik. 791 01:11:23,598 --> 01:11:26,719 Aku masih tak percaya betapa cepat hari ini terjadi. 792 01:11:27,670 --> 01:11:29,459 Bagaimana jika dia tak datang? 793 01:11:30,982 --> 01:11:32,788 Ken mengantar dia ke sini pagi ini. 794 01:11:32,813 --> 01:11:34,440 Dia akan beritahu kita jika ada kekhawatiran. 795 01:11:34,464 --> 01:11:37,023 Dan itu Landon. Dia takkan melakukan itu. 796 01:11:39,117 --> 01:11:40,888 Aku harap tidak mengganggu. 797 01:11:41,295 --> 01:11:42,594 Terima kasih. 798 01:11:42,628 --> 01:11:45,722 Juga, ada sedikit masalah dengan katering. 799 01:11:45,799 --> 01:11:48,353 Bisa kau beritahu dia aku segera ke sana? 800 01:11:48,391 --> 01:11:50,197 Aku bisa coba. 801 01:11:50,222 --> 01:11:52,053 Oke. 802 01:11:52,091 --> 01:11:55,025 Aku yakin Landon sama gugupnya sepertimu, 803 01:11:55,049 --> 01:11:57,282 Tapi antara Ken dan Hardin... 804 01:11:57,306 --> 01:11:58,782 Jika Hardin membantu, 805 01:11:58,814 --> 01:12:01,477 Aku sebaiknya batalkan bulan madunya sekarang. 806 01:12:03,246 --> 01:12:05,732 Kau tahu, jika dia bukan saudaranya Landon, 807 01:12:05,756 --> 01:12:08,915 Dia takkan diundang, apalagi jadi pendamping pengantin. 808 01:12:09,548 --> 01:12:12,705 Aku akan pergi periksa situasi. 809 01:12:15,374 --> 01:12:18,678 Sudah berapa lama ini, dua tahun, sejak kau melihat dia? 810 01:12:19,625 --> 01:12:22,417 25 bulan, tapi siapa yang menghitung? 811 01:12:23,950 --> 01:12:25,382 Hei, Tess? 812 01:12:25,411 --> 01:12:27,908 - Ya, oke, aku datang. - Oke. 813 01:12:30,911 --> 01:12:32,676 Kau siap, Ny. Gibson? 814 01:12:33,645 --> 01:12:39,332 Tidak, tapi aku akan siap setelah aku melihat Landon. 815 01:12:39,398 --> 01:12:41,322 Kau? 816 01:12:41,966 --> 01:12:43,888 Ya, tentu saja. 817 01:12:54,657 --> 01:12:56,435 Kesempatan terakhir untuk mundur. 818 01:12:56,459 --> 01:12:58,204 Aku, mundur? 819 01:12:58,274 --> 01:13:01,503 Kau yang gugup karena akan melihat dia. 820 01:13:01,548 --> 01:13:03,347 Aku tidak gugup. 821 01:13:03,379 --> 01:13:05,302 Aku baik. 822 01:13:05,355 --> 01:13:06,760 Kau baik? 823 01:13:06,785 --> 01:13:09,120 Dia pendamping pengantin wanita. Aku rasa dia pasti tahu. 824 01:13:09,163 --> 01:13:10,893 Baiklah, Jagoan. 825 01:13:10,960 --> 01:13:12,721 Pergilah bicara dengan dia. 826 01:13:53,132 --> 01:13:55,491 Kau memang memiliki penilaian bagus untuk urusan ini. 827 01:13:56,561 --> 01:13:58,401 Terima kasih. 828 01:15:33,398 --> 01:15:34,791 Ini dia. 829 01:15:34,816 --> 01:15:36,812 - Hei. - Hei. 830 01:15:36,863 --> 01:15:40,126 - Kau tak apa? - Ya, aku tak apa. 831 01:15:47,691 --> 01:15:48,939 Beritahu dia. 832 01:15:48,964 --> 01:15:52,505 Aku terlalu menikmati ini untuk menyudahi penderitaan dia. 833 01:15:52,530 --> 01:15:55,766 - Jangan terlalu kejam. - Menikmati apa? 834 01:15:55,841 --> 01:15:57,761 Apa? 835 01:15:57,800 --> 01:15:59,903 Mereka tidak bersama. 836 01:16:01,049 --> 01:16:02,704 Landon bilang mereka tak terpisahkan. 837 01:16:02,729 --> 01:16:05,890 Ya, seperti kakak dan adik. 838 01:16:08,804 --> 01:16:10,227 Apa ibu yakin? 839 01:16:10,252 --> 01:16:12,605 Pria itu mengencani ahli saraf, 840 01:16:12,630 --> 01:16:14,480 Dan tampaknya mereka sudah bicara tentang pernikahan. 841 01:16:14,504 --> 01:16:16,563 Jadi ya, ibu yakin. 842 01:16:34,711 --> 01:16:36,306 Hei. 843 01:16:36,330 --> 01:16:38,245 Aku butuh bantuan. 844 01:16:43,254 --> 01:16:46,618 Tessa, mau menari? 845 01:16:46,978 --> 01:16:49,828 - Ya. Ya, tentu. - Ya, dia pasti mau. 846 01:17:13,890 --> 01:17:16,209 - Biar aku selamatkan kau. - Hei. 847 01:17:16,258 --> 01:17:17,929 Dia agak pendek. 848 01:17:18,677 --> 01:17:20,473 Juga penari yang buruk. 849 01:17:23,803 --> 01:17:26,291 Dia bilang padaku kau menyuapnya. 850 01:17:47,231 --> 01:17:52,047 Kau terlihat sehat. 851 01:17:52,102 --> 01:17:54,453 Sehat? 852 01:17:54,844 --> 01:17:58,389 Baik, tampan, sangat seksi. 853 01:18:04,011 --> 01:18:08,353 Kau selalu wanita tercantik di suatu tempat. 854 01:18:14,080 --> 01:18:16,711 Aku berutang permintaan maaf padamu. 855 01:18:16,735 --> 01:18:18,868 Aku tak pernah bermaksud permalukanmu didepan umum, 856 01:18:18,912 --> 01:18:20,367 - Setelah menulis "Setelah", - Aku tahu. 857 01:18:20,391 --> 01:18:22,512 - Dan aku sangat menyesal. - Aku tah. 858 01:18:22,537 --> 01:18:24,746 Itu salah untuk menerbitkannya tanpa izin darimu, 859 01:18:24,771 --> 01:18:26,333 Dan aku tahu itu sekarang. 860 01:18:26,358 --> 01:18:29,577 Aku sangat melukaimu, Tess. Dan aku minta maaf. 861 01:18:31,868 --> 01:18:34,334 Aku sangat bangga denganmu. 862 01:18:36,929 --> 01:18:38,542 Terima kasih. 863 01:18:43,682 --> 01:18:46,769 Bisa semuanya kembali ke kursi masing-masing? 864 01:18:46,890 --> 01:18:50,076 Ini waktunya untuk sulangan. 865 01:18:52,600 --> 01:18:54,667 Untuk ulang tahunku ke-21. 866 01:18:54,730 --> 01:18:56,493 Itu hanya satu. 867 01:19:00,126 --> 01:19:01,566 Hardin? 868 01:19:07,276 --> 01:19:09,575 Aku hampir tak menerima tawaran jadi pendamping pengantin ini, 869 01:19:09,599 --> 01:19:11,961 Karena aku tahu harus melakukan ini, 870 01:19:11,986 --> 01:19:14,682 Dan mengutarakan perasaanku untuk kalian berdua. 871 01:19:14,706 --> 01:19:17,852 Dan kita semua tahu aku benci untuk terbuka belakangan ini. 872 01:19:19,580 --> 01:19:22,447 Baiklah, langsung ke intinya. 873 01:19:23,149 --> 01:19:25,800 Saat pertama aku bertemu Landon, 874 01:19:25,825 --> 01:19:27,759 Aku langsung membenci dia. 875 01:19:27,783 --> 01:19:29,617 - Astaga. - Dan aku iri. 876 01:19:29,641 --> 01:19:31,085 Dia memiliki semua yang aku inginkan dalam hidup. 877 01:19:31,109 --> 01:19:32,918 Dia memiliki keluarga yang mencintai... 878 01:19:32,942 --> 01:19:35,510 Maksudku, dia punya rencana untuk masa depannya. 879 01:19:35,571 --> 01:19:37,462 Dan sekarang... 880 01:19:37,486 --> 01:19:41,460 Sekarang dia memiliki istri cantik, menakjubkan dan berbakat, Nora. 881 01:19:42,828 --> 01:19:44,714 Tapi harus aku akui 882 01:19:44,738 --> 01:19:48,543 Aku lega menyaksikan perjalanan hubungan kalian. 883 01:19:48,568 --> 01:19:51,256 Awalnya ketika Noda sering datang, 884 01:19:51,281 --> 01:19:53,653 Landon akan berubah dari orang paling pintar di ruangan... 885 01:19:53,678 --> 01:19:55,244 ...menjadi orang terbodoh, 886 01:19:55,268 --> 01:19:58,123 Yang bahkan tak bisa merangkai kalimat. 887 01:19:58,184 --> 01:20:00,715 Tapi dia temukan caranya, 888 01:20:00,775 --> 01:20:04,391 Dan berikutnya yang au tahu, kalian berhasil mengatasi segalanya, 889 01:20:04,444 --> 01:20:07,511 Berjalan menuju dinding dengan saling memikirkan. 890 01:20:07,578 --> 01:20:09,083 Itu memang terjadi. 891 01:20:10,275 --> 01:20:13,011 Kalian berdua tak pernah tahu betapa beruntungnya kau, 892 01:20:13,036 --> 01:20:16,780 Untuk habiskan sisa hidupmu bersama belahan jiwamu, 893 01:20:20,282 --> 01:20:23,114 Hingga kau harus habiskan hidupmu tanpa mereka. 894 01:20:28,432 --> 01:20:33,044 Jadi, untuk berjalan menuju dinding. 895 01:20:34,220 --> 01:20:36,273 Selamat, semuanya. 896 01:20:37,096 --> 01:20:39,593 Nora, kau membuat pilihan bagus dengan... 897 01:20:39,617 --> 01:20:41,844 Dengan pria ini, dan aku sayang kalian. 898 01:20:41,869 --> 01:20:43,584 Terima kasih. 899 01:20:46,903 --> 01:20:48,391 Bersulang. 900 01:21:14,304 --> 01:21:17,297 Kau tak bisa bicara tentang kita seperti itu. 901 01:21:19,932 --> 01:21:22,058 Tentang jiwa kita. 902 01:21:22,094 --> 01:21:23,815 Kenapa tidak? 903 01:21:25,551 --> 01:21:27,405 Karena... 904 01:21:28,232 --> 01:21:30,338 Karena itu terlalu sulit. 905 01:21:31,527 --> 01:21:35,841 Karena kau selalu melakukan itu dalam wawancara, dan... 906 01:21:35,927 --> 01:21:37,639 Aku minta maaf. 907 01:21:39,160 --> 01:21:41,461 Aku hanya berusaha mendapatkan perhatianmu. 908 01:21:53,018 --> 01:21:55,463 Kau sangat membuatku kesal. 909 01:22:05,489 --> 01:22:07,347 Apa kau yakin? 910 01:23:39,202 --> 01:23:42,897 - Aku mencintaimu. - Bagaimana dengan itu? 911 01:23:45,447 --> 01:23:47,321 Tessa. 912 01:24:36,622 --> 01:24:38,382 Kita adalah kekacauan. 913 01:24:39,423 --> 01:24:41,900 Aku mulai berpikir itu tak benar. 914 01:24:57,888 --> 01:25:00,417 Boleh aku mengatakan sesuatu? 915 01:25:00,442 --> 01:25:02,783 Sejak kapan kau bertanya? 916 01:25:05,422 --> 01:25:07,460 Aku minta maaf karena aku menarik diri darimu... 917 01:25:07,485 --> 01:25:09,750 ...setelah aku membaca manuskripmu. 918 01:25:10,627 --> 01:25:13,039 Tess, aku tak menangani itu dengan benar. 919 01:25:16,988 --> 01:25:22,487 Aku begitu khawatir apa yang orang pikirkan tentangku, 920 01:25:22,511 --> 01:25:25,535 Atau kita. 921 01:25:32,245 --> 01:25:34,112 Tapi aku memilihmu. 922 01:25:38,394 --> 01:25:40,178 Kita tak terhindarkan. 923 01:25:42,224 --> 01:25:43,689 Ya, itu benar. 924 01:25:44,944 --> 01:25:46,496 Itu benar. 925 01:25:49,654 --> 01:25:52,298 Aku tak bisa bayangkan menjalani momen lain di dunia ini... 926 01:25:52,323 --> 01:25:54,617 ...tanpamu di sisiku, Tess. 927 01:25:54,641 --> 01:25:57,481 Aku sangat-sangat mencintaimu. 928 01:25:57,506 --> 01:25:59,458 Aku ingin menikahimu. Apa kau... 929 01:26:30,638 --> 01:26:32,967 Theresa Lynn Young, 930 01:26:36,452 --> 01:26:39,202 Kau mau menikah denganku? 931 01:26:39,288 --> 01:26:41,254 Ya? 932 01:26:44,296 --> 01:26:47,241 Ya? 933 01:26:54,246 --> 01:26:56,095 Suatu hari. 934 01:27:01,533 --> 01:27:05,159 Ya, kita akan pergi ke tempat bagus untuk makan setelah kau sampai. 935 01:27:05,209 --> 01:27:07,006 Oke, terdengar bagus. 936 01:27:08,278 --> 01:27:10,070 Baiklah, Ibu. Semoga penerbangannya lancar. 937 01:27:10,094 --> 01:27:12,189 Aku sayang kalian, dan sampai nanti. 938 01:27:12,242 --> 01:27:14,207 Baiklah. Sampai jumpa. 939 01:27:22,367 --> 01:27:25,250 - Aku pulang. - Hai. 940 01:27:26,762 --> 01:27:28,405 Hai. 941 01:27:52,280 --> 01:27:54,280 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 942 01:27:54,304 --> 01:27:56,304 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 943 01:27:56,328 --> 01:27:58,328 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 944 01:27:58,352 --> 01:28:00,352 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88