1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,500 --> 00:00:11,000 NETFLIX SUNAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,625 --> 00:00:21,333 GERÇEK OLAYLARDAN ESİNLENİLMİŞTİR 5 00:00:27,625 --> 00:00:32,625 VIRGINIA ÜNİVERSİTESİ 6 00:00:32,708 --> 00:00:33,541 Tanrım. 7 00:00:34,458 --> 00:00:39,166 Her seferinde ton balıklı alıyorum. Nefret ediyorum ama alıyorum işte. 8 00:00:39,250 --> 00:00:40,416 -Seninki? -İtalyan. 9 00:00:40,500 --> 00:00:42,916 İyi seçim. İtalyan sandviçi güzel oluyor. 10 00:00:44,208 --> 00:00:46,208 -Ne haber bebeğim? -Olamaz. 11 00:00:47,416 --> 00:00:49,375 Fields, sakın sol tarafa bakma. 12 00:00:52,500 --> 00:00:53,333 Olamaz. 13 00:00:54,416 --> 00:00:55,333 Üzgünüm dostum. 14 00:00:57,583 --> 00:01:01,375 Son sınıfa başlayalı bir hafta oldu. Benden nasıl ayrılabildi? 15 00:01:01,458 --> 00:01:02,708 Mesajla ayrılmış. 16 00:01:05,208 --> 00:01:06,583 Tanrım. Yiyemeyeceğim. 17 00:01:07,500 --> 00:01:08,791 Çok yalnızım. 18 00:01:08,875 --> 00:01:12,500 "Yalnız kalmak ve sevilmediğini bilmek en büyük yoksulluktur." 19 00:01:12,583 --> 00:01:15,583 Rahibe Teresa. Hiç terk edilmediğini garanti ederim. 20 00:01:15,666 --> 00:01:20,166 Yani cidden, onu terk eden dönmemek üzere cehennemi boylar. 21 00:01:21,000 --> 00:01:22,208 Çocuk şu mu? 22 00:01:22,291 --> 00:01:23,333 Kim? 23 00:01:24,083 --> 00:01:27,375 -Beni bir frizbici için mi bıraktı? -Sen de frizbicisin. 24 00:01:27,458 --> 00:01:29,000 Hayır, onun gibi değil. O… 25 00:01:30,833 --> 00:01:31,916 …üstsüz. 26 00:01:32,500 --> 00:01:33,708 Harika görünüyor. 27 00:01:34,416 --> 00:01:35,500 Sağ ol. 28 00:01:35,583 --> 00:01:37,583 Bak, bence bu gece 29 00:01:37,666 --> 00:01:39,458 Bobcat'e gidelim, 30 00:01:39,541 --> 00:01:42,375 bir şeyler içip kanat yiyelim, 31 00:01:42,458 --> 00:01:44,583 Claire'le şu Adonis'i unutalım. 32 00:01:45,833 --> 00:01:47,208 Sen… 33 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Nerelere gittin? 34 00:01:50,541 --> 00:01:52,583 Dinlemiyorsun. 35 00:01:54,708 --> 00:01:55,833 Barınağa gidelim. 36 00:01:56,708 --> 00:01:57,625 Hata ediyoruz. 37 00:01:57,708 --> 00:01:59,916 İçimde sevgi var ve Claire istemiyor. 38 00:02:00,000 --> 00:02:02,583 Ben seni seviyorum. Benimle çık. Gidelim mi? 39 00:02:02,666 --> 00:02:05,583 -Köpek sahipleneceğim. -En son ne zaman duş aldın? 40 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 Bir salı günüydü. 41 00:02:08,583 --> 00:02:12,875 Dinle, köpekler aşı ister. Yemek ve su ister, her gün. 42 00:02:12,958 --> 00:02:14,000 -Tamam mı? -Evet. 43 00:02:14,083 --> 00:02:14,916 Sen… 44 00:02:16,041 --> 00:02:18,291 Bu iş için yetersizsin. Üzgünüm. Öyle. 45 00:02:19,583 --> 00:02:21,666 -"Hayvansız insan olur mu?" -Hayır. 46 00:02:21,750 --> 00:02:26,583 "Bütün hayvanlar yok olsa insanoğlu büyük yalnızlık çekip ölür." 47 00:02:27,083 --> 00:02:29,458 -Şef Seattle. -Şef Seattle, biliyorum. 48 00:02:29,541 --> 00:02:34,875 Kızılderili çalışmalarından B- almak seni hayvan bakımında yeterli kılmaz. 49 00:02:34,958 --> 00:02:38,041 -Ayrıca lütfen bunu bir daha yapma. -Neden? 50 00:02:38,125 --> 00:02:41,541 Ölmüş dehaların sözlerini bana karşı kullanman çok itici. 51 00:02:41,625 --> 00:02:43,416 Felsefi sanatlar benim olayım. 52 00:02:43,500 --> 00:02:44,916 -Biliyorsun. -Tamam. 53 00:02:50,541 --> 00:02:51,375 Olamaz. 54 00:02:51,458 --> 00:02:52,791 Hey! 55 00:02:55,666 --> 00:02:57,041 Ne haber köpekçik? 56 00:03:02,375 --> 00:03:03,208 Onu sevdim. 57 00:03:06,750 --> 00:03:07,750 O da beni sevdi. 58 00:03:15,375 --> 00:03:16,333 Büyük bir paket. 59 00:03:16,833 --> 00:03:20,625 Tamam. Zihnine beni kazısın istiyorum, o yüzden onunla bağ kurma. 60 00:03:20,708 --> 00:03:21,833 Anlaşıldı. 61 00:03:21,916 --> 00:03:26,083 Dinle ufaklık. İlk araba yolculuğumuza en uygun şarkıyı bulacağım. 62 00:03:30,500 --> 00:03:31,875 Neden bu kadar sıcak? 63 00:03:31,958 --> 00:03:34,250 Dedim ya, klima hâlâ bozuk. 64 00:03:34,958 --> 00:03:36,666 -Tanrım! -Onu korkutma. 65 00:03:36,750 --> 00:03:38,458 -Üstüme işiyor! -Evet. 66 00:03:38,541 --> 00:03:40,541 -Köpeğini hemen al. -İstemiyorum. 67 00:03:40,625 --> 00:03:41,958 -Ben istemiyorum! -Dur. 68 00:03:42,041 --> 00:03:43,291 Hemen al. Yemin… 69 00:03:43,375 --> 00:03:46,250 Bizimle ilk beş dakikasında travma yaşatmayalım, 70 00:03:46,333 --> 00:03:48,583 o yüzden bırak işini görsün. 71 00:03:51,083 --> 00:03:52,833 Bu başıma gelen en kötü şey. 72 00:03:52,916 --> 00:03:53,833 Seni sevdi. 73 00:03:55,375 --> 00:03:56,500 Neden bu kadar çok? 74 00:03:57,125 --> 00:03:57,958 Bilmiyorum. 75 00:03:59,208 --> 00:04:00,666 Pekâlâ, tamam. 76 00:04:01,166 --> 00:04:02,500 Belki de bakmamalıyız. 77 00:04:07,916 --> 00:04:08,916 Evet. Tamam. 78 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 Tamam, birazcık daha. 79 00:04:12,833 --> 00:04:14,333 Tamam, bitti. 80 00:04:14,416 --> 00:04:16,791 Aferin oğluma. 81 00:04:16,875 --> 00:04:17,875 Aferin çocuklar. 82 00:04:17,958 --> 00:04:19,666 Çok iyi. İkinize de aferin. 83 00:04:19,750 --> 00:04:23,500 -Senden nefret ediyorum. -Seviyorsun. Bu arkadaşı eve götürelim. 84 00:04:43,458 --> 00:04:45,083 Köpekçik geliyor! 85 00:04:46,166 --> 00:04:47,041 Köpekçik! 86 00:04:47,125 --> 00:04:48,250 VIP'm var. 87 00:04:48,333 --> 00:04:49,291 Merhaba! 88 00:04:49,375 --> 00:04:51,000 -Biliyorum. -Çok şirin! 89 00:04:51,958 --> 00:04:53,166 Merhaba! 90 00:04:57,833 --> 00:04:59,083 Eğleniyor musun? 91 00:05:00,708 --> 00:05:02,625 Hepsi senin için, biliyor musun? 92 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 Bu senin eve gelişinin kutlaması. 93 00:05:05,541 --> 00:05:08,500 Bu parti çok eğlenceli. 94 00:05:09,000 --> 00:05:12,291 Tüm bu insanların şey için geldiğine inanamıyorum… 95 00:05:13,583 --> 00:05:14,583 Neydi adı? 96 00:05:15,291 --> 00:05:16,125 Bilmiyorum. 97 00:05:17,166 --> 00:05:18,166 Adın ne? 98 00:05:20,625 --> 00:05:22,416 Kafama gonkladı. 99 00:05:22,500 --> 00:05:24,208 -Ne yaptı? -Yani tosladı. 100 00:05:26,333 --> 00:05:27,666 -Dur, buldum. -Ne? 101 00:05:29,708 --> 00:05:30,750 Gonker. 102 00:05:31,541 --> 00:05:34,416 -Evet, hoşuna gitti. Gonker. -Gonker da ne? 103 00:05:36,208 --> 00:05:37,416 O bir Gonker. 104 00:05:37,500 --> 00:05:41,083 Gonker! 105 00:05:41,166 --> 00:05:47,791 Gonker! 106 00:06:02,125 --> 00:06:03,333 Derse geç kalacağız. 107 00:06:11,791 --> 00:06:13,041 Derin nefes alın, 108 00:06:13,958 --> 00:06:17,500 şimdi yavaşça aşağı köpek duruşuna geçeceğiz. 109 00:06:21,416 --> 00:06:22,333 Hazır mısın? 110 00:06:22,916 --> 00:06:24,000 Hadi. Git getir. 111 00:06:24,833 --> 00:06:25,791 Hayır, geri gel. 112 00:06:27,416 --> 00:06:28,791 Git getir! Hadi. 113 00:06:30,333 --> 00:06:31,916 Hadi. Koş, hadi. 114 00:06:32,000 --> 00:06:32,833 Hey. 115 00:06:44,958 --> 00:06:46,583 Evet, işte böyle! 116 00:06:46,666 --> 00:06:48,708 İşte böyle dostum! Buraya gel. 117 00:07:02,458 --> 00:07:04,583 Evet! İşte bu dostum! Geri getir. 118 00:07:11,166 --> 00:07:13,958 Gördünüz mü? Ne demiştim? Oğlum çok yetenekli. 119 00:07:17,833 --> 00:07:21,791 VIRGINIA ÜNİVERSİTESİ MEZUNU 120 00:07:21,875 --> 00:07:25,708 -Seninle korku evi açmayacağım. -Bekleyin. Lainey'yi duydunuz mu? 121 00:07:25,791 --> 00:07:28,708 -Ne? -Boeing'de işe girmiş. Altı haneli maaş. 122 00:07:28,791 --> 00:07:30,166 -Hadi, cidden mi? -Şaka. 123 00:07:30,250 --> 00:07:32,666 Altı haneli mi? Para mı? 124 00:07:32,750 --> 00:07:34,708 -Evet, hem de Virginia'da kalacakmış. -Şaka. 125 00:07:35,250 --> 00:07:38,000 -St. Louis'te hiç tanıdığım yok. -Orada ne var? 126 00:07:38,500 --> 00:07:40,041 -İşim. -Evet. 127 00:07:40,125 --> 00:07:42,041 Anheuser-Busch halkla ilişkiler. 128 00:07:42,125 --> 00:07:44,000 -İki haftaya başlıyorum. -Bilmiyor muydun? 129 00:07:44,083 --> 00:07:47,041 -Bira şirketinde bir iş mi? -Hayal gibi, değil mi? 130 00:07:47,125 --> 00:07:50,250 Durun, bir dakika. Hepiniz iş mi buldunuz? 131 00:07:50,916 --> 00:07:52,333 Evet dostum, bulduk. 132 00:07:52,416 --> 00:07:55,541 Gibi. Bir şey söylemek istemedik. 133 00:07:56,125 --> 00:08:00,833 Tamam. durun biraz. İş bulamayan bir ezik değilim ben. 134 00:08:00,916 --> 00:08:03,916 Sadece… Henüz ne iş yapabileceğimi bilmiyorum, 135 00:08:04,000 --> 00:08:06,250 o yüzden önce bunu düşünmem lazım. 136 00:08:06,750 --> 00:08:09,958 Evet ama son dört yılın amacı bu değil miydi zaten? 137 00:08:15,208 --> 00:08:17,083 -Annemle babam. -Evet, onlar. 138 00:08:17,166 --> 00:08:18,000 Biraları saklayın. 139 00:08:18,083 --> 00:08:19,166 -İyi fikir. -Yaşımız 21. 140 00:08:19,250 --> 00:08:20,750 Saat sabahın 10.30'u. 141 00:08:20,833 --> 00:08:21,708 Haklısın. 142 00:08:28,375 --> 00:08:29,708 -Fielding! -Selam anne. 143 00:08:29,791 --> 00:08:31,041 Merhaba! 144 00:08:31,125 --> 00:08:32,958 -Fielding! -Baba. 145 00:08:33,750 --> 00:08:36,250 Burada ne işiniz var? 146 00:08:36,333 --> 00:08:41,375 Yaptığım yatırımdan sonra seni cübbe ve komik bir şapkayla görmek hakkım. 147 00:08:42,458 --> 00:08:43,708 Mezuniyet yarın. 148 00:08:43,791 --> 00:08:46,625 Evet. Bir gün önce geleceğimizi söylemiştik. 149 00:08:46,708 --> 00:08:50,333 Doğru. Kusura bakmayın. Unutmuşum. Yoğundum. 150 00:08:53,250 --> 00:08:54,750 Evet, orası belli. 151 00:08:56,791 --> 00:08:58,125 Bir sürprizimiz var. 152 00:08:59,041 --> 00:09:00,458 Sürpriz! 153 00:09:01,291 --> 00:09:04,375 Peyton'ı mı görüyorum? Gel buraya! Tanrım. 154 00:09:04,458 --> 00:09:05,958 Burada ne işin var? 155 00:09:06,041 --> 00:09:09,875 Abimi elinde diplomayla göreyim diye son sınavıma erken girdim. 156 00:09:09,958 --> 00:09:12,458 -Bak ya. Kardeşlerin en iyisi. -Deniyorum. 157 00:09:14,125 --> 00:09:16,125 Gonker. Affedersin. 158 00:09:16,208 --> 00:09:17,583 -Sorun değil. -Hey! 159 00:09:17,666 --> 00:09:19,250 -Tamam. -Bu kimin köpeği? 160 00:09:19,333 --> 00:09:20,291 O… 161 00:09:23,375 --> 00:09:24,708 Bu kötü bir fikir. 162 00:09:24,791 --> 00:09:27,166 Bu bir fikir değil, bir gerçek. 163 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Bu bir hata. 164 00:09:28,333 --> 00:09:31,166 O bir hata değil, benim en iyi arkadaşım. 165 00:09:31,250 --> 00:09:35,000 Bırak başka bir canlıyı, sen daha kendine bakamıyorsun. 166 00:09:35,083 --> 00:09:37,291 Gonker'a gayet iyi bakıyorum. 167 00:09:37,375 --> 00:09:39,458 O zaman niye bira hunisini yalıyor? 168 00:09:42,000 --> 00:09:45,375 Bira hunisi değil, bir kimya ekipmanı. 169 00:09:45,458 --> 00:09:47,083 Gel Gonker. Hadi dostum. 170 00:09:47,791 --> 00:09:48,791 Hadi, gidelim. 171 00:09:50,708 --> 00:09:54,708 -Gonker ne biçim isim? -Kafama gonkladı. 172 00:09:55,416 --> 00:09:57,125 Travmadan kurtulamamışsın. 173 00:09:58,166 --> 00:10:01,416 Bak oğlum, gerçek dünyaya açılmak üzeresin. 174 00:10:01,500 --> 00:10:05,625 Gonker'la geçirecek vaktin olmayacak. Sen işteyken ne yapacak? 175 00:10:05,708 --> 00:10:06,583 İş mi? 176 00:10:07,250 --> 00:10:08,625 Baba, yapma. 177 00:10:11,625 --> 00:10:12,958 Bay Kobrenner'ı aradın mı? 178 00:10:14,000 --> 00:10:17,666 -Muhasebe mi? Matematiğim berbat. -Harper Lewis'ten Matt Price? 179 00:10:17,750 --> 00:10:21,458 Baba. Tıbbi malzeme satışı yapacak donanıma sahip değilim. 180 00:10:21,541 --> 00:10:25,208 Peki 24 saat sonra bu cümbüş bittiğinde ne yapacaksın? 181 00:10:25,291 --> 00:10:29,208 Dört yıl önce olduğu gibi annenle babanın yanına dönmek dışında? 182 00:10:34,166 --> 00:10:35,000 Hadi oğlum. 183 00:10:41,875 --> 00:10:42,708 Merhaba. 184 00:10:44,291 --> 00:10:45,583 Affedersiniz, pardon. 185 00:10:46,541 --> 00:10:48,291 Hadi. Affedersiniz, pardon. 186 00:10:49,083 --> 00:10:50,500 Anne, baba. 187 00:10:53,250 --> 00:10:54,541 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 188 00:10:55,750 --> 00:10:57,500 Olsun. Başka tören de vardır. 189 00:10:57,583 --> 00:10:59,041 A yok, sadece bu vardı. 190 00:11:00,375 --> 00:11:01,750 Fielding, ne oldu? 191 00:11:01,833 --> 00:11:03,458 Babamın dün burada 192 00:11:03,541 --> 00:11:07,375 24 saatimin kalmasıyla ilgili söylediklerini dikkate aldım ve… 193 00:11:08,125 --> 00:11:13,166 Gonk'la nehir kenarında uyuduk, bayılıyor. Kurbağaları dinleyip yıldızları konuştuk. 194 00:11:13,250 --> 00:11:15,208 -Konuştunuz mu? -Fenerle oynadık. 195 00:11:15,291 --> 00:11:17,833 -Yerde ışık kovalamayı sever. -Onu anladık. 196 00:11:17,916 --> 00:11:20,791 Tamam. Herhâlde çok geç saatte uyumuşuz 197 00:11:20,875 --> 00:11:22,958 çünkü uyuyakaldım. 198 00:11:24,000 --> 00:11:26,791 Aynı kıyafeti giymiş 4.000 yabancıyı görmek için 199 00:11:26,875 --> 00:11:29,583 altı saatlik gidiş dönüş yoluna değer. 200 00:11:29,666 --> 00:11:33,666 Sorun değil. Hâlâ kutlama yemeğine gidebiliriz, değil mi? 201 00:11:34,416 --> 00:11:35,916 Aslında anne, ben… 202 00:11:36,875 --> 00:11:39,708 Son birkaç gündür midem biraz tuhaf. 203 00:11:41,083 --> 00:11:42,250 Başka gün yapalım. 204 00:11:44,458 --> 00:11:49,208 Tabii. Evet, evde aile yemekleri için bolca vaktimiz olacak. 205 00:11:49,291 --> 00:11:50,875 Sorun değil. Ben… 206 00:11:50,958 --> 00:11:55,000 Sorun yok. Olur böyle aksilikler. Seninle gurur duyuyorum. 207 00:11:55,083 --> 00:11:56,833 -Seni seviyorum. -Ben de. 208 00:11:56,916 --> 00:11:59,708 Mezuniyetini tebrik ederim. 209 00:12:00,708 --> 00:12:01,541 Dikkatli git. 210 00:12:01,625 --> 00:12:04,000 Teşekkürler. Tekrar çok özür dilerim. 211 00:12:07,250 --> 00:12:08,208 Yarın görüşürüz. 212 00:12:09,041 --> 00:12:11,833 Hayır, bu gece Seattle'a dönüyorum. 213 00:12:11,916 --> 00:12:12,833 Ne? 214 00:12:13,666 --> 00:12:16,125 Bekle, beni onlarla yalnız bırakamazsın. 215 00:12:16,208 --> 00:12:18,875 Yaratıcı yazarlık bölümünde yaz işi buldum. 216 00:12:19,500 --> 00:12:21,833 Bak, madem eve dönmek istemiyorsun, 217 00:12:21,916 --> 00:12:24,000 o zaman iş bulup kendine ev açsana. 218 00:12:24,500 --> 00:12:27,416 Ayrıca yalnız değilsin, değil mi? Gonker var. 219 00:12:31,666 --> 00:12:33,000 Karnını sev istiyor. 220 00:12:39,500 --> 00:12:43,250 -Pekâlâ Bay Koca Yetişkin Profesör Adam. -Sen de yapabilirsin. 221 00:12:43,875 --> 00:12:46,041 Tabii, lisansüstü mü? Ne için? 222 00:12:47,500 --> 00:12:48,375 Haklısın. 223 00:12:49,833 --> 00:12:54,083 Ben de seni özleyeceğim. Banliyölerin seni evcilleştirmesine izin verme. 224 00:12:54,666 --> 00:12:55,708 Sen vahşisin. 225 00:12:56,833 --> 00:12:57,833 Bunu unutma. 226 00:13:00,041 --> 00:13:03,333 "Veda etmeyi böyle zorlaştıracak bir şeye sahip olduğum için şanslıyım." 227 00:13:04,416 --> 00:13:05,250 Gandi. 228 00:13:05,333 --> 00:13:07,458 Winnie the Pooh, dostum. Gel buraya. 229 00:13:10,208 --> 00:13:11,166 Kendine iyi bak. 230 00:13:12,750 --> 00:13:13,583 Artık… 231 00:13:13,666 --> 00:13:17,083 -Hayır. Öğreneceğim. -Hâlâ kuş olayını yapmak istiyorum. 232 00:13:19,083 --> 00:13:22,125 -Bir dahakine. Görüşürüz. -Görüşürüz dostum. 233 00:13:50,291 --> 00:13:52,750 Sorun yok oğlum. Halledeceğiz. 234 00:14:19,125 --> 00:14:20,208 İşte geldik. 235 00:14:22,083 --> 00:14:24,625 Bak, bir alışma dönemimiz olacak, 236 00:14:24,708 --> 00:14:25,541 o yüzden… 237 00:14:25,625 --> 00:14:28,166 Hey, sakin olalım, tamam mı? 238 00:14:29,666 --> 00:14:31,041 Biz geldik. 239 00:14:31,125 --> 00:14:34,083 Mezunlar gelmiş! 240 00:14:34,583 --> 00:14:35,666 Selam! 241 00:14:36,291 --> 00:14:38,416 Gonk, in. Hey, in oğlum. Hey. 242 00:14:38,500 --> 00:14:40,458 -Seni öpmek istiyor. -Çok hoş. 243 00:14:40,541 --> 00:14:41,875 Al bakalım delikanlı. 244 00:14:41,958 --> 00:14:43,333 Ne bu? 245 00:14:43,416 --> 00:14:44,250 Şok tasması. 246 00:14:44,791 --> 00:14:47,166 Hayır, bunu takmayacak. 247 00:14:48,083 --> 00:14:51,458 -Anne, o vahşi bir hayvan. -O evcilleştirilmiş bir hayvan. 248 00:14:51,541 --> 00:14:53,541 O kadar da değil. Evini gördün. 249 00:14:53,625 --> 00:14:55,583 Ciddiyim. Özgürlüğe alışkın. 250 00:14:55,666 --> 00:14:59,750 -Kampüste koşturup duruyordu. -Artık kampüste değiliz. Medeniyetteyiz. 251 00:15:00,583 --> 00:15:05,333 Medeniyette insanlar buzdolabını mutfakta, köpeklerini bahçede tutar. 252 00:15:05,416 --> 00:15:06,333 Hayır, ben… 253 00:15:07,208 --> 00:15:11,166 Ormanın hemen girişinde sensörlerimiz var, 254 00:15:11,250 --> 00:15:13,791 yaklaşabilir ama fazla değil. 255 00:15:13,875 --> 00:15:18,875 Fazla yaklaşırsa küçük bir şok yer. Acıtacak kadar değil, öğretecek kadar. 256 00:15:19,375 --> 00:15:22,041 -Canı sıkılır. -Boynuna taktık, canına değil. 257 00:15:31,833 --> 00:15:34,083 Dostum. Ne oldu dostum? 258 00:15:36,791 --> 00:15:38,541 Hayır, Gonker! 259 00:15:39,083 --> 00:15:39,958 Hey! Gonker! 260 00:15:40,583 --> 00:15:43,291 -Gonker, hadi! -Merak etme, tasma onu durdurur. 261 00:15:43,375 --> 00:15:44,208 Gonker! 262 00:15:44,291 --> 00:15:46,000 Gonker! Hey! 263 00:15:46,083 --> 00:15:47,375 -Hayır! -Gonker! 264 00:15:47,458 --> 00:15:49,791 -Tatlım, kaçıyor! -Yavaşla! Hayır! 265 00:15:52,208 --> 00:15:53,041 Ne? 266 00:15:56,333 --> 00:16:00,416 Evet Gonk! Sisteme başkaldır! Git yakala o tilkiyi! 267 00:16:02,500 --> 00:16:04,416 Her köpeği durdurur, demişlerdi. 268 00:16:05,250 --> 00:16:07,208 Gonker sıradan bir köpek değil. 269 00:16:07,291 --> 00:16:09,250 Ya kaybolursa? 270 00:16:09,333 --> 00:16:12,416 Hayır anne, kampüste saatlerce koşar, hep dönerdi. 271 00:16:12,500 --> 00:16:16,166 -Ama buraları bilmiyor. -Bir şey olmaz. İnan bana. 272 00:16:17,250 --> 00:16:19,041 O çok özel bir köpek. 273 00:16:21,916 --> 00:16:24,708 Japonya'dan küçük bir hatıra bırakmak istedim. 274 00:16:26,875 --> 00:16:29,458 Ailenin gösterdiği misafirperverlik için. 275 00:16:30,041 --> 00:16:31,000 Artık senin. 276 00:16:32,333 --> 00:16:33,291 Adı Oji. 277 00:16:34,125 --> 00:16:35,208 Ona bayıldım. 278 00:16:37,416 --> 00:16:39,041 Oynayabilir miyim? 279 00:16:40,000 --> 00:16:41,416 Elli metre yakında ol. 280 00:16:41,500 --> 00:16:44,416 Birazdan şehre gideceğiz. Seni aramak istemiyorum. 281 00:16:45,166 --> 00:16:46,000 Hadi Oji. 282 00:16:51,583 --> 00:16:52,458 Hadi oğlum. 283 00:16:55,916 --> 00:16:59,666 -Yemek ister misin? -Almayayım ama biraz kestirebilirim. 284 00:17:07,000 --> 00:17:08,125 -Ne? -Tanrım. 285 00:17:17,208 --> 00:17:18,041 Oğlum? 286 00:17:20,416 --> 00:17:21,250 Oğlum. 287 00:17:22,208 --> 00:17:25,500 -Pardon. Uyandırdım mı? -Jenny teyzeni uyandırdın. 288 00:17:25,583 --> 00:17:27,791 -Öleli dokuz yıl oldu. -Ne yapıyorsun? 289 00:17:27,875 --> 00:17:32,166 Bu bir nefes tekniği. Modifiye edilmiş bir Agni Prasana. Bu… 290 00:17:32,250 --> 00:17:36,083 Uyku döngümüzün sonunda yapıyoruz. Dengede tutuyor, midemi düzenliyor. 291 00:17:36,750 --> 00:17:37,583 O ne yapıyor? 292 00:17:39,250 --> 00:17:43,583 Bana eşlik etmeyi seviyor. Belki de karnının sevilmesini istiyordur. 293 00:17:43,666 --> 00:17:44,916 Bana bakma dostum. 294 00:17:46,750 --> 00:17:47,583 Hoşça kal. 295 00:17:49,833 --> 00:17:54,500 Değerlendirmemize göre gelecek çeyrekte olumlu yönde bir hareket olmayacak. 296 00:17:54,583 --> 00:17:57,000 Yatırımları ne zamana erteleyeceksiniz? 297 00:17:57,083 --> 00:18:00,041 Ekibim işi sağlama almanızı söylüyor, 298 00:18:00,125 --> 00:18:02,875 en azından yerel seçimlere ya da yağmur mevsimi bitene kadar. 299 00:18:02,958 --> 00:18:05,875 Ama programı uygulamak mümkün olacak mı? 300 00:18:05,958 --> 00:18:07,333 İzin verir misiniz? 301 00:18:07,416 --> 00:18:08,791 -Çok üzgünüm. -Tabii. 302 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 Fielding! 303 00:18:14,000 --> 00:18:14,833 Efendim? 304 00:18:14,916 --> 00:18:18,083 Beş kişiyle Zoom görüşmesindeyim. Oturmuş sızlanıyor. 305 00:18:18,916 --> 00:18:20,625 Git getir oynamak istiyor. 306 00:18:22,500 --> 00:18:23,333 Tamam. 307 00:18:27,791 --> 00:18:28,625 Git getir. 308 00:18:32,125 --> 00:18:33,750 Sopayı onun seçmesi gerek. 309 00:18:34,916 --> 00:18:36,625 -Onun mu? -Her gün değişiyor. 310 00:18:41,666 --> 00:18:42,583 Yine ne var? 311 00:18:44,125 --> 00:18:45,750 Seçerken izlemeni istiyor. 312 00:18:46,833 --> 00:18:48,541 İzlemezsen bir eğlencesi yok. 313 00:18:51,583 --> 00:18:52,625 Hey. 314 00:18:54,041 --> 00:18:54,916 İzliyorum. 315 00:19:03,916 --> 00:19:06,666 Senin yatağın ayrı, benim yatağım ayrı. 316 00:19:06,750 --> 00:19:09,791 Bu benim yatağım! 317 00:19:19,125 --> 00:19:20,791 Papa bile şimdiye seçilirdi. 318 00:19:26,500 --> 00:19:28,583 Pes ediyorum! 319 00:19:29,291 --> 00:19:30,125 Pes ediyorum. 320 00:19:38,500 --> 00:19:41,000 İşin bitince lütfen beni de boğarak öldür. 321 00:19:54,375 --> 00:19:55,750 Sen de mi kuşları seviyorsun? 322 00:19:56,708 --> 00:19:58,333 Sen vahşi değilsin. 323 00:19:59,541 --> 00:20:01,083 Sen minnoşsun, değil mi? 324 00:20:06,833 --> 00:20:07,916 Emin misin? 325 00:20:08,000 --> 00:20:09,041 Tamam. 326 00:20:10,250 --> 00:20:11,166 Git getir. 327 00:20:26,958 --> 00:20:28,458 Evet! İşte bu oğlum! 328 00:20:29,375 --> 00:20:31,666 -Bu bayağı iyiydi. -Helal! 329 00:20:31,750 --> 00:20:32,958 Durun. Gördünüz mü? 330 00:20:33,041 --> 00:20:34,791 -Evet! -Evet! 331 00:20:34,875 --> 00:20:36,041 Aferin oğluma! 332 00:20:36,125 --> 00:20:37,916 -Etkileyiciydi! -Hünerli oğlum! 333 00:20:48,791 --> 00:20:49,625 Gonker? 334 00:20:51,750 --> 00:20:53,583 Dünyanın en kötü isimli köpeği. 335 00:20:58,000 --> 00:20:58,833 Gonker? 336 00:21:06,791 --> 00:21:07,833 Ne yapıyorsun? 337 00:21:12,625 --> 00:21:14,958 Gök gürültüsü ve şimşekten korkuyorsun. 338 00:21:16,375 --> 00:21:17,958 Değil mi? Evet. 339 00:21:19,250 --> 00:21:21,083 Fielding de küçükken korkardı. 340 00:21:23,708 --> 00:21:26,125 Rahatlaması için ona şarkı söylerdim. 341 00:22:06,083 --> 00:22:06,916 Evet. 342 00:22:10,708 --> 00:22:12,416 Ben geldim! 343 00:22:12,500 --> 00:22:15,291 Connor'lara ikram etmek için çiftçi pazarından 344 00:22:15,375 --> 00:22:17,458 yaban mersinli turta aldım. 345 00:22:17,541 --> 00:22:21,166 Bize de kremalı muzlu pasta aldım çünkü hak ettik. 346 00:22:22,333 --> 00:22:25,000 Ne, karşılamak yok mu? 347 00:22:28,041 --> 00:22:31,625 Git getir oynamaktan, tilki kovalamaktan falan yoruldun da… 348 00:22:33,375 --> 00:22:34,916 Tüh. 349 00:22:38,416 --> 00:22:42,250 Tamam. Büyük parçaları alayım, sen de gel, gerisini yala. 350 00:22:47,916 --> 00:22:50,583 Hey, Fielding. Bir saniye gelsene. 351 00:22:52,833 --> 00:22:54,083 Paspası mı getireyim? 352 00:22:54,708 --> 00:22:57,375 Hayır, Gonker'ı diyorum. Beni karşılamadı. 353 00:22:57,458 --> 00:22:59,833 Şimdi de yerde yemek var ama dokunmuyor. 354 00:23:02,041 --> 00:23:03,250 Kahvaltı etmedi mi? 355 00:23:05,666 --> 00:23:08,291 Sanırım o dün akşamki maması. 356 00:23:11,458 --> 00:23:13,416 Oğlum, koşuya çıkmak ister misin? 357 00:23:15,958 --> 00:23:18,208 İstemiyor musun? Hey, hadi. Oynayalım. 358 00:23:24,916 --> 00:23:26,833 -Anne. -Veterineri arayacağım. 359 00:23:29,083 --> 00:23:31,041 Hey. Bir şey yok. 360 00:24:12,666 --> 00:24:16,708 Addison hastalığı, vücudun yeterince glikokortikoid üretememesidir. 361 00:24:16,791 --> 00:24:21,166 Adrenal yetmezlik yaşarsın, bu da ağrı ve düşük tansiyona yol açıyor. 362 00:24:21,250 --> 00:24:22,833 Komaya girebilirsin. 363 00:24:22,916 --> 00:24:24,625 Bir saniye. O, komada mı? 364 00:24:24,708 --> 00:24:26,125 Hayır, uyutuldu. 365 00:24:27,166 --> 00:24:30,000 Addison ilaçla kontrol altına alınabilir 366 00:24:30,083 --> 00:24:33,625 ama Gonker'ın hastalığı hayatı boyunca kendini göstermemiş. 367 00:24:34,125 --> 00:24:38,291 Akut bir dönem geçiriyor. Henüz tehlikeyi atlatmadı. 368 00:24:38,375 --> 00:24:41,541 Hayatta kalırsa 30 günde bir iğne olması gerekecek. 369 00:24:41,625 --> 00:24:42,791 Hayatta kalırsa mı? 370 00:24:43,333 --> 00:24:46,416 Üzgünüm ama sabaha çıkma ihtimali %50. 371 00:24:50,291 --> 00:24:51,791 O zaman onunla kalacağım. 372 00:24:51,875 --> 00:24:54,958 İyi bir fikir değil. Bilinci gidip geliyor. 373 00:24:55,041 --> 00:24:58,166 Seni görürse hareketlenir. Uyuması gerekiyor. 374 00:24:58,666 --> 00:25:03,375 İkiniz için de en iyisi dinlenmek. Ekibim ve ben sürekli yanında olacağız. 375 00:25:05,541 --> 00:25:06,375 Söz veriyorum. 376 00:25:17,500 --> 00:25:21,375 İşte. Gonker döndüğünde mama tabakları tertemiz olacak. 377 00:25:22,041 --> 00:25:23,333 Evet, eğer dönerse. 378 00:25:24,541 --> 00:25:25,416 Öyle konuşma. 379 00:25:25,500 --> 00:25:28,208 Tedaviye ne kadar gecikilirse o kadar kötüymüş. 380 00:25:29,083 --> 00:25:31,916 Hayatının ilk yılını ilaçsız geçirdi. 381 00:25:32,000 --> 00:25:35,416 Üniversitedeyken bitap düştüğünü fark etmiş miydin hiç? 382 00:25:35,500 --> 00:25:36,958 Bazı günler 383 00:25:37,041 --> 00:25:41,166 ama oyun oynamaktan veya yürümekten yoruldu zannediyordum. 384 00:25:41,250 --> 00:25:43,791 İşte bunu diyorduk. Köpek, sorumluluk demek. 385 00:25:43,875 --> 00:25:48,125 Birine değer verdiğinde ara sıra veya oyun oynarken ilgilenmek yetmez. 386 00:25:48,916 --> 00:25:50,291 Sürekli ilgilenmelisin. 387 00:26:07,333 --> 00:26:09,458 Saat 6.00'dan beri böyle. 388 00:26:12,500 --> 00:26:14,833 Böyle toparlanan bir köpek görmemiştim. 389 00:26:18,416 --> 00:26:19,458 Gonker! 390 00:26:20,083 --> 00:26:21,791 -Evet oğlum! -Merhaba! 391 00:26:30,791 --> 00:26:31,958 İşte bu. 392 00:26:32,041 --> 00:26:33,416 Sen yenilmezsin oğlum. 393 00:26:33,916 --> 00:26:35,000 Çok güçlüsün. 394 00:26:35,916 --> 00:26:37,541 ADDISON HASTALIĞINA ÖZEL MAMA 395 00:26:42,291 --> 00:26:44,833 Oğlum! Çok mu heyecanlandın? 396 00:26:44,916 --> 00:26:46,166 Çok mu heyecanlandın? 397 00:26:46,708 --> 00:26:50,375 Leziz. Evet. Güzel yemek yapıyorum, değil mi? 398 00:26:52,625 --> 00:26:54,916 Ben olsam huş ağacını seçerdim. 399 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Hadi. Hazır mısın? Yarışalım. Sen önce başla. Hadi! 400 00:26:58,083 --> 00:26:59,250 Hadi! Yakala! 401 00:26:59,333 --> 00:27:01,250 Ben yakalayacağım! 402 00:27:10,666 --> 00:27:11,791 Akıllı oğlum. 403 00:27:11,875 --> 00:27:12,791 Evet, öylesin. 404 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 New York, Mohonk'a gittiğimiz yaz. 405 00:27:16,000 --> 00:27:19,875 İki hafta gölde balık tutmuştum. Tek getirisi güneş yanığıydı. 406 00:27:20,458 --> 00:27:21,583 Nasıl beceriyorsun? 407 00:27:22,541 --> 00:27:23,375 Selam. 408 00:27:23,458 --> 00:27:24,916 İşte geldi. 409 00:27:25,000 --> 00:27:28,583 Leş kokulu iğrenç yaratık, köpeği de yanında. 410 00:27:28,666 --> 00:27:30,541 John! 411 00:27:31,375 --> 00:27:33,291 Goodwin'leri hatırlıyor musun? 412 00:27:33,375 --> 00:27:35,041 -Evet, merhaba. -Seni görmek güzel. 413 00:27:35,125 --> 00:27:36,791 Uzun zamandır yoktun. 414 00:27:36,875 --> 00:27:39,666 Gonk, Yuri'yle oynasın diye Bay Platt'e uğradık. 415 00:27:39,750 --> 00:27:43,333 -Köpeklerle oynaması iyi oluyor. -Bir tabak koyayım mı? 416 00:27:43,416 --> 00:27:45,291 -Hayır, sağ ol. -Hiç yemiyorsun. 417 00:27:45,375 --> 00:27:47,416 Yoksul bir hayata hazırlanıyor. 418 00:27:49,083 --> 00:27:51,041 -Hey! -Yakaladım. 419 00:27:51,125 --> 00:27:52,666 -O benim. -Turtaya bayılır. 420 00:27:53,958 --> 00:27:56,458 Ben duşa girmeden biraz yoga yapacağız. 421 00:27:56,541 --> 00:28:00,041 -Sizi gördüğüme sevindim. -Sonra gel de ye, tamam mı? 422 00:28:00,666 --> 00:28:03,166 -Fazla sataşıyorsun. -Sadece takılıyorum. 423 00:28:04,083 --> 00:28:05,916 Eve döndüğüne sevinmişsinizdir. 424 00:28:07,541 --> 00:28:08,666 Hem evet hem hayır. 425 00:28:09,875 --> 00:28:14,333 Bakın, üniversitedeyken beş parasızdım. Üç işte çalışıp okul harcımı ödedim 426 00:28:14,416 --> 00:28:16,375 ve mezun olunca işim hazırdı. 427 00:28:17,083 --> 00:28:20,625 Babam da 21 yaşındayken savaşa katılmış. 428 00:28:20,708 --> 00:28:22,916 Evet ama o daha yolunu bulamadı. 429 00:28:23,583 --> 00:28:26,875 Evet, bulsa iyi olur çünkü ben Tim Misner olmayacağım. 430 00:28:26,958 --> 00:28:30,041 Onun oğlu 35 yaşında ve geçenlerde aile evine döndü. 431 00:28:30,125 --> 00:28:31,708 Geceleri uykumu kaçırıyor. 432 00:28:33,666 --> 00:28:37,166 APALAŞ PATİKASI, VIRGINIA 433 00:28:37,250 --> 00:28:38,375 Dersim sıkıcı değil 434 00:28:38,458 --> 00:28:41,125 ve sınavda sorduğum son soru şuydu, 435 00:28:41,208 --> 00:28:44,750 "Ateizm bir din midir?" Aynen. Sen nasıl cevap verirdin? 436 00:28:45,750 --> 00:28:47,750 Veremezsin. Öyle bir şey yok. 437 00:28:47,833 --> 00:28:50,375 Ben de herkese A verip The Office izledim. 438 00:28:50,458 --> 00:28:54,208 Güzel. Senin üniversitelilere ders verdiğini düşünmek korkunç. 439 00:28:54,291 --> 00:28:55,125 -Değil mi? -Ürkünç. 440 00:28:57,291 --> 00:28:58,208 Baksana. Tilki. 441 00:29:00,166 --> 00:29:02,333 Tilkiyi görüyor musun? Git yakala! 442 00:29:09,458 --> 00:29:11,500 -Gidiyor. -Tilkiyi gör ve kovala. 443 00:29:11,583 --> 00:29:13,833 Neden benim hayatım da o kadar basit değil? 444 00:29:13,916 --> 00:29:15,000 Değil mi ama? 445 00:29:15,791 --> 00:29:18,166 Seni görmek güzel. Geldiğin için sağ ol. 446 00:29:18,250 --> 00:29:20,791 Evet. Telefonda sesin çok kötü geliyordu. 447 00:29:23,625 --> 00:29:26,125 Baban sadece şaka yapıyor. Bunu biliyorsun. 448 00:29:27,833 --> 00:29:30,583 Hayır. Onu hüsrana uğrattığımı hep biliyordum 449 00:29:30,666 --> 00:29:33,166 ama bu sefer utanmış gibiydi. 450 00:29:33,250 --> 00:29:35,041 Hayır, utandığı falan y 451 00:29:35,125 --> 00:29:36,458 Değil. O sadece… 452 00:29:38,208 --> 00:29:39,916 -Baban işte. -Anlamıyor. 453 00:29:40,000 --> 00:29:41,875 Şanslı olduğumun farkındayım. 454 00:29:41,958 --> 00:29:43,166 -Evet. -Öyleyim. 455 00:29:43,250 --> 00:29:47,000 Beni okutmak için eşek gibi çalışan bir anne ve babaya sahibim. 456 00:29:47,083 --> 00:29:48,916 -Öyle. -Her imkânı sundular. 457 00:29:49,000 --> 00:29:51,166 Nasıl kullanacağımı düşünüyorum. 458 00:29:51,250 --> 00:29:52,208 Nasıl yani? 459 00:29:53,041 --> 00:29:55,791 İnsan bir şey beceremeyince kariyer bulmak zor. 460 00:29:55,875 --> 00:29:56,750 Beceriyorsun. 461 00:29:57,416 --> 00:29:58,250 -Tamam. -Öyle. 462 00:29:58,333 --> 00:30:00,041 Kanodan para kazanamam. 463 00:30:00,125 --> 00:30:01,375 Belki kazanırsın. 464 00:30:01,458 --> 00:30:03,833 Gonker! Buraya gel! 465 00:30:03,916 --> 00:30:05,958 Gonker! 466 00:30:07,875 --> 00:30:09,291 Çok hızlı koştu. Gonker! 467 00:30:10,083 --> 00:30:12,041 Gonker, dostum, saklanıyor musun? 468 00:30:17,333 --> 00:30:18,541 Gonker! 469 00:30:22,791 --> 00:30:24,541 Gonker! 470 00:30:28,916 --> 00:30:29,750 Gonk! 471 00:30:32,291 --> 00:30:33,416 Gonker! 472 00:30:33,500 --> 00:30:34,416 Gonk! 473 00:30:36,208 --> 00:30:37,583 Gonker! 474 00:30:40,125 --> 00:30:41,000 Gonker! 475 00:30:43,708 --> 00:30:44,750 Gonker! 476 00:30:47,958 --> 00:30:49,208 Gonker! 477 00:30:50,875 --> 00:30:52,916 Anne! Baba! Gitti! 478 00:30:53,000 --> 00:30:54,166 Ne? Kim gitti? 479 00:30:54,250 --> 00:30:55,625 -Ne? Kim gitti? -Gonker. 480 00:30:55,708 --> 00:30:58,708 -Yüzüne ne oldu? -Onu ararken bir hendeğe düştüm. 481 00:30:58,791 --> 00:31:00,708 -Nereye düştün? -Apalaş Patikası. 482 00:31:00,791 --> 00:31:02,833 Tilkinin peşine düştü ve dönmedi. 483 00:31:02,916 --> 00:31:06,041 Nate ve ben her yere baktık. Şu an dışarıda bir yerde. 484 00:31:06,125 --> 00:31:09,125 -Çakallar onu çiğ çiğ yer. -Bunun faydası yok. 485 00:31:09,208 --> 00:31:12,416 Ondan tasma kullan dedim. Bunun olacağını biliyordum. 486 00:31:12,500 --> 00:31:15,458 -En son ne zaman iğne oldu? -On gün önce. 487 00:31:15,541 --> 00:31:17,833 Yani en fazla 20 günü var. 488 00:31:17,916 --> 00:31:19,833 Fielding, derdin ne senin? 489 00:31:19,916 --> 00:31:21,791 Şöyle yapacağız. 490 00:31:21,875 --> 00:31:25,666 Öncelikle onu bu gece bulamayacağımızı idrak edelim. 491 00:31:25,750 --> 00:31:27,333 Derin bir nefes alalım. 492 00:31:27,416 --> 00:31:30,541 Şu yarayı temizleyip sabah bir şeyler düşünelim. 493 00:31:54,750 --> 00:31:55,583 Anne. 494 00:31:56,208 --> 00:31:58,625 Lütfen. Dışarısı çok soğuk. 495 00:31:58,708 --> 00:32:02,291 Bir şey olmaz. Tüyleri var. Benim tüylerim yok. 496 00:32:02,375 --> 00:32:04,083 Saatlerdir dışarıda. 497 00:32:04,166 --> 00:32:07,958 Misafirimiz varken o ayı köpeğini içeri almayacağım. 498 00:32:08,541 --> 00:32:11,916 Odana gidip sessiz ol yoksa kendini onun yanında bulursun. 499 00:32:20,041 --> 00:32:21,166 Hadi oğlum. 500 00:32:22,208 --> 00:32:23,500 Hadi, gidelim. 501 00:32:47,083 --> 00:32:48,291 Sıcacık. 502 00:32:51,416 --> 00:32:53,541 Sen benim en iyi arkadaşımsın Oji. 503 00:33:06,208 --> 00:33:09,541 İnanılır gibi değil. Park ve Bahçeler Müdürlüğü 504 00:33:09,625 --> 00:33:12,333 3.500 kilometrelik patikaya iki korucu atamış. 505 00:33:13,083 --> 00:33:14,041 Neler oluyor? 506 00:33:14,833 --> 00:33:17,833 Kütüphane Virginia'daki her ilçenin rehberini verdi. 507 00:33:17,916 --> 00:33:20,208 -En azından öyle zannediyorum. -Neden? 508 00:33:20,291 --> 00:33:24,083 Çünkü analogum. İnternette arasam yine hepsinin çıktısını alırım. 509 00:33:24,166 --> 00:33:27,083 Yüzlerce sayfa. Bu şekilde idare etmek daha kolay. 510 00:33:27,166 --> 00:33:28,833 Bunu neden yapıyorsunuz? 511 00:33:28,916 --> 00:33:30,541 Çünkü Gonker'ı bulmalıyız. 512 00:33:30,625 --> 00:33:32,541 Önce barınaklardan başlayalım. 513 00:33:32,625 --> 00:33:33,833 -Hayvan hastaneleri. -Evet. 514 00:33:33,916 --> 00:33:37,250 Rockbridge'e, Rockingham'a bakalım. 515 00:33:37,333 --> 00:33:38,958 -Augusta'ya. -Tamam. 516 00:33:39,041 --> 00:33:41,375 Her şehrin polisiyle konuşmalıyız. 517 00:33:41,458 --> 00:33:42,958 -Evet. -Hayvan Kontrol'le. 518 00:33:43,041 --> 00:33:44,708 Kiliselerle konuşmalıyız. 519 00:33:44,791 --> 00:33:47,458 İnsanların birleşip bilgi topladığı her yerle. 520 00:33:48,000 --> 00:33:49,750 Evet, yerel gazetelerle. 521 00:33:49,833 --> 00:33:50,791 -Gazi derneği. -Evet. 522 00:33:50,875 --> 00:33:52,916 Rotary Kulüpleri, Elk Locaları. 523 00:33:53,000 --> 00:33:55,083 Yüzlerce yerden bahsediyorsunuz. 524 00:33:55,166 --> 00:33:58,000 -Evet. Daha iyi bir fikrin var mı? -Hayır. 525 00:33:58,083 --> 00:33:59,750 Başka seçenek yok. 526 00:34:00,250 --> 00:34:02,791 Ben kalıp telefonlara bakarım. İlan veririm. 527 00:34:02,875 --> 00:34:05,541 İlan mı? Sosyal medya daha etkili olmaz mı? 528 00:34:05,625 --> 00:34:08,833 -O benim değil, senin alanın. -Bir de arama kurtarma. 529 00:34:08,916 --> 00:34:11,875 Annen buradaki işlere bakarken sen ve ben 530 00:34:12,375 --> 00:34:14,208 Apalaş Patikası'na gideceğiz. 531 00:34:14,291 --> 00:34:16,541 Odaklanırsak, sıkı çalışır, 532 00:34:17,041 --> 00:34:21,333 hesaplı, bilinçli kararlar verirsek söz veriyorum, o köpeği bulacağız. 533 00:34:21,958 --> 00:34:24,208 Acele et, giyin. Gün kısa. 534 00:34:24,291 --> 00:34:25,208 Tamam. 535 00:34:27,333 --> 00:34:29,750 Söz mü? Nasıl söz verebiliyorsun? 536 00:34:30,916 --> 00:34:31,916 Çünkü inanıyorum. 537 00:34:35,333 --> 00:34:39,708 ARAMANIN İLK GÜNÜ - 19 GÜN KALDI 538 00:34:46,333 --> 00:34:48,625 UMARIM ONU YAKINDA BULURSUN! 539 00:34:49,166 --> 00:34:50,833 YARDIM GEREKİRSE ARA! 540 00:34:51,625 --> 00:34:53,250 BOKSOR_DAN: UMARIM DÖNER! 541 00:34:53,333 --> 00:34:55,000 Yola çıkalı bir saati geçti. 542 00:34:55,083 --> 00:34:57,666 Hep böyle sessizlik mi olacak? 543 00:34:59,250 --> 00:35:01,958 Gonker'ın haberi duyuldu mu diye bakıyorum. 544 00:35:02,041 --> 00:35:02,958 Nasıl gidiyor? 545 00:35:03,791 --> 00:35:07,333 Arkadaşlar onu bulmamızı diliyor işte, işe yarar bir şey yok. 546 00:35:09,458 --> 00:35:12,208 Biraz daha enerjik bir şeyler çalabilir miyiz? 547 00:35:13,083 --> 00:35:14,625 Enerjik hissetmiyorum. 548 00:35:16,333 --> 00:35:17,708 Hepsi benim suçum. 549 00:35:22,000 --> 00:35:23,458 Yardımın için sağ ol. 550 00:35:24,416 --> 00:35:26,166 Henüz bir şey başarmadık. 551 00:35:27,250 --> 00:35:30,750 Sezar zafer kazanana dek generallerine hiç teşekkür etmemiş. 552 00:35:30,833 --> 00:35:31,833 Ben Sezar değilim. 553 00:35:32,541 --> 00:35:33,375 Değilsin. 554 00:35:34,875 --> 00:35:36,791 Ama durumu çözmeye çalışıyorsun. 555 00:35:39,291 --> 00:35:40,125 Bu da başlangıç. 556 00:36:24,625 --> 00:36:26,166 KAYIP KÖPEK PARA ÖDÜLÜ 557 00:36:26,250 --> 00:36:29,833 Onu bulmak istiyorsan onu bulmalısın. 558 00:36:30,791 --> 00:36:32,083 İsa'yı buldun mu? 559 00:36:32,625 --> 00:36:34,166 Biz kilisenin mensubuyuz. 560 00:36:34,250 --> 00:36:36,083 Gerektiği kadar sık gitmiyoruz. 561 00:36:37,625 --> 00:36:39,875 -Onlar satılık mı? -Şehrin en iyileri. 562 00:36:39,958 --> 00:36:41,916 Tam size göre bir parçam var. 563 00:36:42,500 --> 00:36:45,208 DİNÎ FİGÜRLER 5 DOLAR 564 00:36:52,000 --> 00:36:55,041 Aziz Anthony kayıp ruhların koruyucu azizidir. 565 00:36:55,125 --> 00:36:57,291 Gonker'ın size dönmesini sağlar. 566 00:36:58,666 --> 00:36:59,583 Dua edelim. 567 00:37:01,000 --> 00:37:05,250 Aziz Anthony, tazılarını arayan bu sevgili insanlara yol göster. 568 00:37:06,250 --> 00:37:07,083 Âmin. 569 00:37:08,583 --> 00:37:09,666 Âmin. 570 00:37:10,291 --> 00:37:12,208 Pekâlâ, buyur, bir 10'luk. 571 00:37:12,291 --> 00:37:14,666 Beşi figür için, beşi dua için. 572 00:37:15,333 --> 00:37:16,500 Sağ ol. 573 00:37:16,583 --> 00:37:17,958 Sen de sağ ol kardeşim. 574 00:37:31,125 --> 00:37:31,958 Zararı olmaz. 575 00:37:35,708 --> 00:37:38,250 Tasması da mavi ve beyaz balıksırtı. 576 00:37:38,750 --> 00:37:41,833 Üzgünüm ama köpeklerimizin hiçbiri bu tanıma uymuyor. 577 00:37:42,333 --> 00:37:46,000 Tamam. Ofise bir ilan asabilir misiniz acaba? 578 00:37:46,083 --> 00:37:50,416 Olur. İlanı çoğalttırayım, barınak gönüllüleri şehirde dağıtsın. 579 00:37:51,458 --> 00:37:53,291 Jerry Malcolm. 580 00:37:54,625 --> 00:37:57,625 Çok teşekkürler. Nezaketiniz için minnettarız. 581 00:37:57,708 --> 00:37:59,708 -İyi günler. -Size de. 582 00:37:59,791 --> 00:38:01,333 -Bol şans. -Teşekkürler. 583 00:38:11,250 --> 00:38:13,208 APALAŞ PATİKASI, VIRGINIA 584 00:38:13,291 --> 00:38:15,541 Gonker! 585 00:38:16,833 --> 00:38:19,041 Gonker! 586 00:38:20,958 --> 00:38:23,375 Gonker! 587 00:38:23,458 --> 00:38:25,583 Baba, Fransız ambulansı değilsin. 588 00:38:26,833 --> 00:38:29,250 Affedersin. Seni utandırmak istemem. 589 00:38:29,333 --> 00:38:31,583 -En azından kabul ediyorsun. -Neyi? 590 00:38:31,666 --> 00:38:34,125 -Benden utandığını. -Saçmalama. 591 00:38:34,625 --> 00:38:36,458 Ben mi saçmalıyorum? 592 00:38:38,208 --> 00:38:41,500 Çünkü utanmanın tersi nedir? Gururdur. 593 00:38:41,583 --> 00:38:44,916 Yaşam tarzımdan gurur duyduğunu söyleyebilir misin? 594 00:38:45,916 --> 00:38:49,125 Yırtık kotumdan seçimlerime kadar her şeyimle. 595 00:38:49,208 --> 00:38:52,708 Fielding, tabii ki üniversitedeki vaktini nasıl geçirdiğin, 596 00:38:53,208 --> 00:38:57,875 şu anki vaktini nasıl geçirdiğin konusunda katılmadığım kararların var. 597 00:38:57,958 --> 00:39:02,000 -Açıkçası bu kararları hiç anlamıyorum. -Sanırım iki farklı insanız. 598 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 -Sözümü bitirmeme izin ver. -Anlamı yok. 599 00:39:04,875 --> 00:39:07,958 Çünkü biliyorum, sana göre ben sorumsuz ve toyum, 600 00:39:08,041 --> 00:39:10,166 Gonker da benim yüzümden ölecek. 601 00:39:10,250 --> 00:39:12,541 -Fielding. -Yürüyüşçüler geliyor. 602 00:39:15,708 --> 00:39:17,125 Merhaba, affedersiniz. 603 00:39:17,916 --> 00:39:20,625 Köpeğimi arıyorum. Onu gördünüz mü acaba? 604 00:39:20,708 --> 00:39:23,125 Belki duyulmasına yardım edebilirsiniz. 605 00:39:23,208 --> 00:39:24,750 Selam. Ben Ginny Marshall. 606 00:39:24,833 --> 00:39:28,666 Size bir ilanla bir not gönderip ailemin durumunu açıklamıştım ve… 607 00:39:29,166 --> 00:39:30,875 Biri arıyor. Size döneceğim. 608 00:39:31,875 --> 00:39:33,208 -John? -Bayan Marshall. 609 00:39:33,750 --> 00:39:35,833 Ben Virginia Sun'dan Kyle Gans. 610 00:39:36,333 --> 00:39:37,416 E-postanızı aldım. 611 00:39:37,958 --> 00:39:40,625 Hemen aradığınız için sağ olun Bay Gans. Evet. 612 00:39:41,750 --> 00:39:45,875 Gazetenize kayıp köpek ilanı koyabilir miyiz diye soracaktım. 613 00:39:45,958 --> 00:39:48,458 Masraflarınızı seve seve karşılarım. 614 00:39:48,541 --> 00:39:51,250 Aslında benim aklımda daha büyük bir şey var. 615 00:39:52,125 --> 00:39:53,791 Yazdıklarınızdan etkilendim. 616 00:39:54,750 --> 00:39:57,083 Çok özeldi. 617 00:39:57,708 --> 00:39:59,500 Köpeğinize çok üzülmüşsünüz. 618 00:40:00,250 --> 00:40:03,875 Evet, notu ben yazdım ama aslında 619 00:40:03,958 --> 00:40:05,875 Gonker oğlumun köpeği. 620 00:40:07,208 --> 00:40:10,791 Gerçekten mi? Kendi köpeğinizi kaybetmiş gibi yazmışsınız. 621 00:40:14,291 --> 00:40:18,750 Neyse, izniniz olursa aramanızla ilgili bir yazı yazmak istiyorum. 622 00:40:19,333 --> 00:40:20,166 Ne? 623 00:40:22,875 --> 00:40:25,666 İnsanlara ulaşacağız. Gazete haber yayınlayacak. 624 00:40:25,750 --> 00:40:28,125 Haber mi? Gerçekten mi? 625 00:40:28,208 --> 00:40:30,166 Gonker'ın fotoğrafıyla falan. 626 00:40:30,708 --> 00:40:33,291 Connor'ın çocuklar bana tarayıcı kuruyor. 627 00:40:33,375 --> 00:40:36,250 Gazete belli bir çözünürlük mü ne istiyormuş. 628 00:40:36,333 --> 00:40:38,458 Janie'yi aradım. Onları yolladı. 629 00:40:38,541 --> 00:40:40,333 İkisine de bir 20'lik ver. 630 00:40:40,416 --> 00:40:42,750 Evet, vermeye çalıştım. Almadılar. 631 00:40:42,833 --> 00:40:43,875 Harika değil mi? 632 00:40:43,958 --> 00:40:47,083 Virginia Sun'ın tirajı 6.000 falan. 633 00:40:47,666 --> 00:40:50,500 Gonker iki katı retweet'lendi. Hâlâ haber yok. 634 00:40:50,583 --> 00:40:53,166 En ufak bir katkı bile önemli, değil mi? 635 00:40:53,250 --> 00:40:54,875 Tamam. Böyle devam et. 636 00:40:54,958 --> 00:40:57,375 Seni seviyoruz. Sabah seni yoldan ararız. 637 00:40:57,875 --> 00:40:59,416 Tamam. Ben de sizi. 638 00:41:36,250 --> 00:41:37,916 Bugün 22 kilometre yaptık. 639 00:41:40,666 --> 00:41:43,083 Enerjini yüksek tut. Tamam, üzgünsün ama… 640 00:41:43,166 --> 00:41:44,875 Üzgün değilim baba. 641 00:41:45,541 --> 00:41:46,375 Yani… 642 00:41:47,500 --> 00:41:48,333 Yani ne? 643 00:41:54,625 --> 00:41:55,666 Tüm arkadaşlarım 644 00:41:56,791 --> 00:41:59,166 gidip hayatlarını kurdu ve… 645 00:42:00,166 --> 00:42:01,416 Onlar adına mutluyum. 646 00:42:03,083 --> 00:42:05,083 Ama sanki bana acıyorlar. 647 00:42:06,208 --> 00:42:09,208 Bunu hissediyorum. Siz de beni yargılıyorsunuz. 648 00:42:09,791 --> 00:42:13,041 -Yargılamıyoruz. -Baba, yargılıyorsunuz. Her gün. 649 00:42:13,125 --> 00:42:14,250 Bakışlarınızla. 650 00:42:15,916 --> 00:42:18,875 Sizi duyamadığımı sandığınızda hakkımda konuşurken. 651 00:42:20,791 --> 00:42:24,541 Bütün arkadaşların, annen, baban ve onların arkadaşları 652 00:42:24,625 --> 00:42:27,291 sana ezikmişsin gibi bakarken 653 00:42:27,375 --> 00:42:32,958 dünyada seni bu hâlinle beğenen bir canlının olması çok güzel. 654 00:42:34,416 --> 00:42:36,000 Biraz farklı olsan da 655 00:42:36,083 --> 00:42:38,833 veya bir işin, yönün ya da ivmen olmasa da. 656 00:42:40,125 --> 00:42:43,500 Seni sen olduğun için seven 657 00:42:44,458 --> 00:42:45,333 tek bir can. 658 00:42:47,791 --> 00:42:49,333 Gonker benim için öyleydi. 659 00:42:51,958 --> 00:42:54,333 Bütün gezegende beni olduğum gibi seven 660 00:42:55,000 --> 00:42:57,333 bir tek Gonker'dı. 661 00:43:02,208 --> 00:43:05,916 Oğlum, Gonker için endişelisin çünkü onu seviyorsun ve kayboldu. 662 00:43:07,958 --> 00:43:09,625 Senin için endişem de ondan. 663 00:43:10,541 --> 00:43:11,875 Yine aynı şeyi yaptın. 664 00:43:15,791 --> 00:43:19,333 Yolumu bulmaya çalışıyor olmam kaybolduğum anlamına gelmez. 665 00:43:39,291 --> 00:43:42,458 Affedersin. Merhaba. 666 00:43:42,541 --> 00:43:43,500 Merhaba. 667 00:43:43,583 --> 00:43:46,791 Merhaba. Hardee's'te bunları dağıtan sen miydin? 668 00:43:46,875 --> 00:43:48,541 Evet. Onu gördün mü? 669 00:43:49,916 --> 00:43:51,250 Hayır canım, görmedim. 670 00:43:51,333 --> 00:43:54,083 Ama birkaç yıl önce Tucker'ım kaçtığında 671 00:43:54,166 --> 00:43:57,833 kardeşi Butchie'yle dolaştık ve Tucker hemen kokusunu aldı. 672 00:43:57,916 --> 00:44:00,625 Kimileri köpeklerin insandan önce başka köpeğin 673 00:44:00,708 --> 00:44:02,666 kokusunu alacağını düşünüyor. 674 00:44:02,750 --> 00:44:06,000 Sürülerini bulmaları gerektiği çağdan kalma bir şey. 675 00:44:06,083 --> 00:44:07,916 Belki yardımı olur dedim. 676 00:44:08,541 --> 00:44:09,750 Teşekkürler. 677 00:44:27,250 --> 00:44:30,583 -Selam, bunun için minnettarız. -Olur mu hiç? 678 00:44:30,666 --> 00:44:35,791 Yuri, Gonker'a bayılıyor, Gonker da ona. Sizin Gonk onun kokusunu kesin tanır. 679 00:44:35,875 --> 00:44:38,041 Söz veriyorum, tasmasız olmayacak 680 00:44:38,125 --> 00:44:40,875 ve iyi besleyip bolca egzersiz yaptıracağız. 681 00:44:40,958 --> 00:44:42,583 Temiz hava ona iyi gelir. 682 00:44:42,666 --> 00:44:45,708 Bir hafta sonra dönmeli. Bahara kadar Florida'dayız. 683 00:44:45,791 --> 00:44:48,000 Tamamdır. Umarım iki köpekle döneriz. 684 00:44:48,666 --> 00:44:52,333 Uslu dur Yuri. Marshall'ların oğullarını bulmasına yardım et. 685 00:45:00,416 --> 00:45:02,500 ARAMANIN İKİNCİ GÜNÜ - 18 GÜN KALDI 686 00:45:02,583 --> 00:45:03,500 Gonker! 687 00:45:06,541 --> 00:45:07,583 Gonker! 688 00:45:08,833 --> 00:45:10,375 Gonker! 689 00:45:13,375 --> 00:45:14,291 Gonk! 690 00:45:14,875 --> 00:45:16,875 -Selam, pardon. -Selam, nasılsınız? 691 00:45:16,958 --> 00:45:18,166 Köpeğimizi arıyoruz. 692 00:45:18,791 --> 00:45:21,750 -Onu buralarda gördünüz mü? -Hiçbir şey görmedik. 693 00:45:22,333 --> 00:45:23,958 -Çok teşekkürler. -Bol şans. 694 00:45:27,125 --> 00:45:28,291 Gonker! 695 00:45:30,208 --> 00:45:32,666 Gonker! 696 00:45:34,875 --> 00:45:36,750 Gonker! 697 00:45:38,375 --> 00:45:39,875 Gonker! 698 00:45:39,958 --> 00:45:40,958 Gonker! 699 00:45:42,291 --> 00:45:44,833 Gonker! 700 00:45:44,916 --> 00:45:49,083 Yardım etmek isterim. Lisede arkadaş var, bana ücretsiz fotokopi çeker. 701 00:45:49,166 --> 00:45:51,208 Kiliseye, markete asarım. 702 00:45:51,291 --> 00:45:53,791 Taş ocağında da bir sürü insan çalışıyor. 703 00:45:54,375 --> 00:45:56,666 Arabalarının ön camına da koyarım. 704 00:45:56,750 --> 00:46:00,583 -Sağ ol. Seni Tanrı gönderdi. -Onu eski sevgilime söyle. Bol şans. 705 00:46:01,750 --> 00:46:03,000 Şunlara ne dersin? 706 00:46:03,500 --> 00:46:04,666 Emin misin? 707 00:46:04,750 --> 00:46:06,458 Evet, hep yollardalar. 708 00:46:07,666 --> 00:46:10,666 Evet. Motosikletle geziyorlar. Patikada süremezler. 709 00:46:10,750 --> 00:46:13,583 Gonker patikada kalmayabilir. Şehre gidebilir. 710 00:46:13,666 --> 00:46:16,375 Tamam ama böyle bir şey rica edebileceğimiz 711 00:46:16,458 --> 00:46:18,875 tiplere benzemiyorlar. 712 00:46:18,958 --> 00:46:22,833 Oğlum, fanusta yaşarsan er geç boğulursun. 713 00:46:35,583 --> 00:46:38,041 Böldüğüm için pardon. Acaba gezilerinizde 714 00:46:38,125 --> 00:46:42,250 kayıp köpeğimizi görmüş olabilir misiniz diye soracaktım. 715 00:46:43,000 --> 00:46:45,041 İki gün önce patikada kayboldu. 716 00:46:45,125 --> 00:46:50,041 On sekiz gün içinde onu bulup ilacını vermezsek ölebilir. 717 00:46:50,125 --> 00:46:51,666 Adı Gonker. 718 00:46:52,875 --> 00:46:54,458 Adı Gonkers mı? 719 00:46:54,541 --> 00:46:55,416 Gonker. Tekil. 720 00:46:56,250 --> 00:46:57,791 Bir köpek. 721 00:47:00,708 --> 00:47:01,583 Gon-ker. 722 00:47:02,791 --> 00:47:04,125 Ne aptalca bir isim. 723 00:47:07,458 --> 00:47:09,958 Ben de köpeğime aptalca bir isim koymuştum. 724 00:47:11,666 --> 00:47:12,833 Makarna. 725 00:47:14,541 --> 00:47:15,458 Evet. 726 00:47:16,250 --> 00:47:18,208 Beş yaşında bahçeden çıkıp gitti. 727 00:47:19,833 --> 00:47:20,958 Hiç geri dönmedi. 728 00:47:23,875 --> 00:47:25,250 Hâlâ rüyamda görüyorum. 729 00:47:26,791 --> 00:47:29,166 Sizin çocuğa ne oldu? Nasıl kayboldu? 730 00:47:31,916 --> 00:47:33,666 Tasmasını çıkardım, o da… 731 00:47:34,666 --> 00:47:35,541 Benim hatam. 732 00:47:43,791 --> 00:47:45,583 Kendini affetmelisin. 733 00:47:46,583 --> 00:47:49,500 Makarna için yıllarca kendimi hırpaladım. 734 00:47:50,958 --> 00:47:52,041 Faydası olmuyor. 735 00:47:52,958 --> 00:47:54,791 Gonkers'a da faydası yok. 736 00:47:54,875 --> 00:47:55,708 Gonker. 737 00:47:59,250 --> 00:48:01,375 Kıyı boyunca iyi derneklerimiz var. 738 00:48:02,333 --> 00:48:05,541 Her Azriel Şövalyesi'nin gözünü dört açmasını söyleriz. 739 00:48:07,500 --> 00:48:08,500 Teşekkürler. 740 00:48:09,791 --> 00:48:11,958 Diğer şövalyelere de teşekkürler. 741 00:48:12,041 --> 00:48:13,541 Evet, teşekkürler. 742 00:48:21,958 --> 00:48:25,125 Köpek alınmıyor. En yakın motel 48 kilometre uzakta 743 00:48:25,208 --> 00:48:28,916 ve sitelerinde yedi kilo üzeri hayvan alınmadığı yazıyor. 744 00:48:29,000 --> 00:48:31,875 Tamam, mama kaplarını senin çantana koyalım. 745 00:48:32,791 --> 00:48:34,375 Hayır, köpek alınmıyormuş. 746 00:48:34,458 --> 00:48:36,666 Küçük kurallar küçük adamlar içindir. 747 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 Cezası 300 dolar. 748 00:48:38,958 --> 00:48:39,958 Hadi ama. 749 00:48:41,333 --> 00:48:45,541 İpek Yolu'ndaki ticaret kervanları Doğu'ya giderken kamplarda dururmuş. 750 00:48:45,625 --> 00:48:49,041 -O kamplara ne diyorlarmış, bil. -Köpeksiz Holiday Inn mi? 751 00:48:49,125 --> 00:48:50,333 Kervansaray. 752 00:48:50,416 --> 00:48:55,875 Develerin girmesine izin verildiği gibi bekçiler onları bağrına basar ve korurmuş. 753 00:48:55,958 --> 00:48:59,625 Biz de bir kervansarayız, kampımızı bağırlarına basmalılar. 754 00:48:59,708 --> 00:49:01,250 Hadi. Tamam. 755 00:49:02,625 --> 00:49:03,625 Paltoyu geçir. 756 00:49:03,708 --> 00:49:05,958 -Ne bu, Scooby-Doo mu? -Hadi, çok ağır. 757 00:49:11,000 --> 00:49:13,625 Tamam, ben resepsiyonu oyalarken geç, 758 00:49:13,708 --> 00:49:15,416 sonra asansörde buluşuruz. 759 00:49:15,500 --> 00:49:16,625 Bitirelim şu işi. 760 00:49:19,291 --> 00:49:20,666 Cezayı ben ödemem. 761 00:49:20,750 --> 00:49:22,958 Herhâlde yani. Bunun için para lazım. 762 00:49:25,916 --> 00:49:28,791 -Alo. -Köpeğiniz kötü bir adamla birlikte. 763 00:49:30,750 --> 00:49:31,875 Kimsiniz? 764 00:49:31,958 --> 00:49:34,458 Komşum Claude aldı. Her türlü hayvanı var. 765 00:49:34,541 --> 00:49:36,541 Tanrı bilir, onlara neler yapıyor. 766 00:49:36,625 --> 00:49:40,625 Bir sürü köpek getiriyor ama hiçbirinin çıktığını görmedim. 767 00:49:40,708 --> 00:49:43,625 Anlamadım. Hayvanlara zarar verdiğini mi söylüyor? 768 00:49:43,708 --> 00:49:45,958 Öyle dedi. Polisi aramalıyız. 769 00:49:46,041 --> 00:49:47,333 Ne diyeceğiz? 770 00:49:47,416 --> 00:49:49,750 Bir suçlamayla adamın evine giremezler. 771 00:49:49,833 --> 00:49:53,333 Arama izni için geçerli bir sebep lazım ama bu sebep yetmez. 772 00:49:54,791 --> 00:49:56,875 Anayasa Hukuku'na Giriş, B+. 773 00:49:56,958 --> 00:50:00,750 Bak, adamla konuşup neyin ne olduğunu öğreneceğiz. 774 00:50:00,833 --> 00:50:03,458 -Adres var mı? -Fielding'e mesaj attım. 775 00:50:03,541 --> 00:50:06,333 Ayrıca yeni Twitter ve Instagram hesaplarımdan 776 00:50:06,416 --> 00:50:08,875 duyuru yapmanı istiyorum. 777 00:50:08,958 --> 00:50:12,708 @GercekGonker ve @GonkeriBulun. 778 00:50:12,791 --> 00:50:15,291 O Claude denen adamın evinde dikkatli olun. 779 00:50:15,375 --> 00:50:16,958 Seri katil falan olabilir. 780 00:50:17,041 --> 00:50:20,416 Çok haklısın. Bu yüzden ön kapıya Fielding'i göndereceğim. 781 00:50:21,166 --> 00:50:22,291 Harika. 782 00:50:22,375 --> 00:50:23,833 Dikkat edin. Ciddiyim. 783 00:50:24,416 --> 00:50:25,250 Hoşça kalın. 784 00:50:25,333 --> 00:50:27,166 Tüm evraklarım tam. 785 00:50:27,250 --> 00:50:30,916 Kayıp hayvanlar için hayır amaçlı geçici barınak iznim var. 786 00:50:31,000 --> 00:50:34,625 Kusura bakmayın. Karım arayıp bir bakmamı söyledi. Bilmiyorum. 787 00:50:35,333 --> 00:50:37,083 Bu ilk kez olmuyor. 788 00:50:37,166 --> 00:50:41,333 Arayan kadın, Bayan Banner 98 yaşında ve yetilerini kaybetmiş. 789 00:50:41,416 --> 00:50:45,041 Yaptığımız şey ona defalarca açıklandı ama unutuyor işte. 790 00:50:45,125 --> 00:50:46,583 -Ama kalbi temiz. -Tabii. 791 00:50:47,083 --> 00:50:50,041 -Vaktinizi aldık, üzgünüz. -Vaktimi almadınız. 792 00:50:50,125 --> 00:50:53,708 Bakın, hayvan kurtarma topluluklarıyla içli dışlıyım. 793 00:50:54,208 --> 00:50:56,791 Bunu tarayacağım. Kulaktan kulağa yayarım. 794 00:50:56,875 --> 00:51:00,958 Bizimkiler her hafta sonu kayıp hayvanları aranmasına yardım eder. 795 00:51:01,041 --> 00:51:02,708 Gonker'ı bilmeliler. 796 00:51:02,791 --> 00:51:03,958 Sağ olun. 797 00:51:04,041 --> 00:51:05,000 Evet, sağ olun. 798 00:51:05,083 --> 00:51:05,958 İyi misin? 799 00:51:07,125 --> 00:51:08,083 Evet, sadece… 800 00:51:09,000 --> 00:51:10,916 Burada olmasını umuyordum ama… 801 00:51:11,500 --> 00:51:13,125 Umalım da bir mucize olsun. 802 00:51:15,000 --> 00:51:18,958 ARAMANIN SEKİZİNCİ GÜNÜ - 12 GÜN KALDI 803 00:51:44,041 --> 00:51:46,125 Güzel. Midene biraz yemek girdi. 804 00:51:48,625 --> 00:51:53,208 Düşündüm de bugün Elkton'a gidelim. 805 00:51:53,291 --> 00:51:54,375 Elkton. 806 00:51:55,250 --> 00:51:57,791 -Epey uzakta. -Ama başka çaremiz yok. 807 00:51:58,416 --> 00:52:00,250 Gonker sıradan bir köpek değil. 808 00:52:01,416 --> 00:52:03,916 Senin onu aradığın kadar o da seni arıyor. 809 00:52:05,458 --> 00:52:07,625 Merhaba. Pardon, rahatsız ediyorum. 810 00:52:08,416 --> 00:52:11,125 Acaba bu köpeği gördünüz mü? 811 00:52:11,208 --> 00:52:13,375 Gördük tabii çünkü bizim köpeğimiz. 812 00:52:13,458 --> 00:52:17,666 -Bekleyin. Siz Marshall'lar mısınız? -Posta kutusunda öyle yazıyor. Sen? 813 00:52:17,750 --> 00:52:18,666 Tracy. 814 00:52:18,750 --> 00:52:20,166 Buna inanamıyorum. 815 00:52:20,250 --> 00:52:24,666 Dün ilanınızı okudum ve çok üzüldüm. 816 00:52:24,750 --> 00:52:26,958 Dağıtayım diye bunları bastırdım. 817 00:52:27,041 --> 00:52:28,541 Ne kadar kibarsın. 818 00:52:28,625 --> 00:52:32,166 Vay be, Virginia Sun bize bir güzellik yaptı sanırım. 819 00:52:32,250 --> 00:52:35,291 Sun mı? Hayır, Roanoke Times'ta okudum. 820 00:52:35,375 --> 00:52:37,500 -İlanı görebilir miyim? -Evet, tabii. 821 00:52:38,583 --> 00:52:40,208 KAYIP KÖPEK İÇİN ZAMAN DARALIYOR 822 00:52:40,291 --> 00:52:42,333 Associated Press'ten. 823 00:52:42,416 --> 00:52:43,875 Tüm ülke Gonker'ı duydu. 824 00:52:44,916 --> 00:52:48,416 -Merhaba, ben Ginny Marshall. -Ginny, adım Alex Olsen. 825 00:52:48,500 --> 00:52:51,458 Duluth News Tribune'de köpeğinizin haberini gördüm. 826 00:52:52,041 --> 00:52:54,166 Addison'lı bir Saint Bernard'ım var. 827 00:52:54,833 --> 00:52:58,333 Gonker için dışarı bırakabileceğiniz bazı yiyecekler var, 828 00:52:58,416 --> 00:53:01,000 bulursa hastalığına iyi gelebilir. 829 00:53:01,083 --> 00:53:03,333 İlacın etkisi geçmeden birkaç gün daha kazandırır. 830 00:53:03,833 --> 00:53:05,000 HADİ GONKER!! 831 00:53:05,083 --> 00:53:06,458 SEVGİLER <3!! 832 00:53:07,333 --> 00:53:08,791 Merhaba, ben Ginny Marshall. 833 00:53:08,875 --> 00:53:10,750 Bir kez daha söyler misiniz? 834 00:53:10,833 --> 00:53:12,500 Rhodesian. 835 00:53:13,041 --> 00:53:14,291 Rhodesian Ridgeback. 836 00:53:14,375 --> 00:53:15,875 Çok iyi iz sürerler. 837 00:53:15,958 --> 00:53:19,833 Ama ava çıktığında eve dönüş yolunu bulması için bir yöntemim var. 838 00:53:19,916 --> 00:53:22,250 Oğlunuzun kokusu sinmiş ne varsa alın. 839 00:53:22,833 --> 00:53:23,875 Dışarı koyun. 840 00:53:24,416 --> 00:53:26,666 Koku 15 kilometreye kadar duyulabilir. 841 00:53:29,333 --> 00:53:32,708 Telefonlara yetişemiyorum. Dört bir yandan insanlar arayıp 842 00:53:32,791 --> 00:53:37,250 onu izlemek, ormandan çıkarmak, ona kokunu buldurmak için tüyolar veriyor. 843 00:53:37,333 --> 00:53:40,208 -Kokusunu bulmakta zorlanmaz. -Nasıl yani? 844 00:53:41,583 --> 00:53:44,166 Bizim çocuk tütsü gibi ağır kokuyor. 845 00:53:45,041 --> 00:53:46,750 Kendi parfümünü bir koklasan! 846 00:53:47,291 --> 00:53:50,333 -İyi anlaşıyorsunuz galiba. -Stockholm sendromu. 847 00:53:50,416 --> 00:53:53,083 Neyse, tüm tüyoları bir belgede topluyorum, 848 00:53:53,166 --> 00:53:55,666 demin seninle paylaştım. Link yolladım. 849 00:53:55,750 --> 00:53:58,416 Sesini tanıyorum ama annem olman mümkün değil. 850 00:53:59,750 --> 00:54:00,583 Çok komik. 851 00:54:01,625 --> 00:54:03,875 Gonker! 852 00:54:05,583 --> 00:54:06,500 Gonker! 853 00:54:16,916 --> 00:54:19,625 -Vay be, burası ne güzel bir yermiş. -Aynen. 854 00:54:20,916 --> 00:54:24,041 Gençlik merkezindekileri birkaç kez patikaya götürdüm. 855 00:54:25,041 --> 00:54:26,041 Dereye. 856 00:54:26,708 --> 00:54:27,833 Tüm gün kanodaydık. 857 00:54:29,916 --> 00:54:32,291 -Bayıldılar. -Galiba sen de bayılmışsın. 858 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 Evet. 859 00:54:41,250 --> 00:54:46,000 Yani belki bunun aptalca olduğunu falan düşünebilirsin ama… 860 00:54:48,416 --> 00:54:51,750 Belki bir gün bu alanda çalışırım diyordum. 861 00:54:54,041 --> 00:54:55,041 Hangi? 862 00:54:55,125 --> 00:54:56,291 Yani bilirsin, 863 00:54:57,333 --> 00:55:00,166 açık hava gezileri, doğa gezileri falan filan. 864 00:55:01,041 --> 00:55:02,375 Öyle geçinilebilir mi? 865 00:55:04,291 --> 00:55:05,375 Bilmiyorum. 866 00:55:07,791 --> 00:55:08,916 Sadece bir düşünce. 867 00:55:14,333 --> 00:55:15,166 Hey! 868 00:55:16,333 --> 00:55:17,333 Hey, iyi misin? 869 00:55:20,375 --> 00:55:22,125 Evet, sadece su topladı. 870 00:55:22,208 --> 00:55:25,208 Bak, dinlenme yerine 800 kilometre var. Mola versek? 871 00:55:27,500 --> 00:55:30,500 Hayır, devam etmeliyiz. Sadece iki haftası kaldı. 872 00:55:30,583 --> 00:55:32,708 Sağlıklı kalman için bir sebep daha. 873 00:55:33,291 --> 00:55:35,958 Gidecek çok yerimiz var. Hadi. 874 00:55:49,250 --> 00:55:51,833 Baksana. Şuradakilerle konuşsak iyi olur. 875 00:55:52,583 --> 00:55:56,083 Tabii, ilanlarım var ve hikâyeyi uyurken bile anlatabilirim. 876 00:56:01,291 --> 00:56:02,125 Geliyor musun? 877 00:56:02,208 --> 00:56:04,750 Sana bırakayım. Senlik tiplere benziyorlar. 878 00:56:06,041 --> 00:56:08,166 Fanusta yaşarsan er geç boğulursun. 879 00:56:10,375 --> 00:56:11,666 Beni dinleyesi tuttu! 880 00:56:22,125 --> 00:56:23,166 Tıkanacaksın. 881 00:56:23,708 --> 00:56:25,666 Malzemeleri doğru seçmemişsiniz. 882 00:56:26,208 --> 00:56:29,166 Çıra böyle bükülüyorsa fazla ıslak demektir. 883 00:56:30,625 --> 00:56:31,875 Kırılmıyorsa 884 00:56:33,291 --> 00:56:34,125 yanmaz. 885 00:56:34,916 --> 00:56:36,000 Bunun gibi… 886 00:56:37,750 --> 00:56:38,958 …daha fazla lazım. 887 00:56:42,416 --> 00:56:43,416 Bakın şimdi… 888 00:56:45,791 --> 00:56:48,083 Evet, işte çıra budur. 889 00:56:48,166 --> 00:56:50,666 Vay be, her şeyi bilen babalardansın. 890 00:56:52,041 --> 00:56:54,666 Onu bilmem ama oğluma sorsan saçma sapan konuşuyorum. 891 00:56:56,250 --> 00:56:58,375 -Harika biri. -Fielding mi? 892 00:56:58,458 --> 00:56:59,291 Evet dostum. 893 00:56:59,791 --> 00:57:05,416 Yollara düşüp en iyi arkadaşını arıyor. Zor bulunur, sevgi dolu bir enerjisi var. 894 00:57:05,500 --> 00:57:08,750 -İkiniz destansı bir yolculukta gibisiniz. -Arayış gibi. 895 00:57:08,833 --> 00:57:10,375 -Destansı bir arayış. -Hey. 896 00:57:10,458 --> 00:57:12,583 Vision Quest filmi gibi. 897 00:57:14,583 --> 00:57:16,250 Matthew Modine, hani Madonna 898 00:57:16,333 --> 00:57:19,250 Apalaş barında şarkı söylüyor? Bilmiyor musunuz? 899 00:57:21,500 --> 00:57:23,833 Yaptığınız şeyi büyülü kılan bu işte. 900 00:57:24,375 --> 00:57:26,750 Kaç baba çocuğu için patikayı yürür? 901 00:57:26,833 --> 00:57:30,791 Evet. Yani benim peder yaptığım her şeyi aptalca buluyor, 902 00:57:30,875 --> 00:57:34,250 mesela beste yapmamı, oyun yazmamı. 903 00:57:34,333 --> 00:57:36,916 Hayır, seni aptalca bulmuyor. Seni seviyor. 904 00:57:37,708 --> 00:57:40,583 Oyun yazarak ve beste yaparak fatura ödenmez. 905 00:57:40,666 --> 00:57:43,375 Sağlık sigortan olmaz. Ondan endişeleniyordur. 906 00:57:43,458 --> 00:57:44,916 Babalar böyledir, yani… 907 00:57:45,958 --> 00:57:46,833 Endişeleniriz. 908 00:57:48,500 --> 00:57:51,666 Bay Marshall, hepimiz 2000 doğumluyuz. 909 00:57:52,333 --> 00:57:54,375 Yeni milenyumun ilk insanlarıyız. 910 00:57:54,458 --> 00:57:56,041 Teknolojik gelişmelerle 911 00:57:56,125 --> 00:57:59,250 100 yaşını geçmemiz 40'tan önce ölmemizden daha olası. 912 00:57:59,333 --> 00:58:01,458 Ölüm döşeğindeyken 913 00:58:01,541 --> 00:58:04,541 ha 54 yıl çalışmışız ha 53 yıl, ne fark eder? 914 00:58:04,625 --> 00:58:06,791 Belki çocuklarımıza daha az para 915 00:58:06,875 --> 00:58:10,291 ama çok daha fazla hayat tecrübesi ve bilgi birikimi kalır. 916 00:58:10,791 --> 00:58:15,000 Kimi ne istediğini bilir. Kimiyse bilmez, ben ve arkadaşlarım gibi. 917 00:58:15,750 --> 00:58:18,375 Sonuçta hepimiz patikayı yürüyoruz. 918 00:58:18,458 --> 00:58:22,958 Sadece bazılarımız inmeden önce biraz daha beklemek istiyor. 919 00:58:23,458 --> 00:58:24,416 Hepsi bu. 920 00:58:27,083 --> 00:58:31,375 Sanırım oğlum bunu kendi açısından bana defalarca anlatmaya çalıştı. 921 00:58:33,125 --> 00:58:34,916 Şimdiye dek niye anlamadım, bilmem. 922 00:58:36,625 --> 00:58:38,166 Çünkü ben oğlun değilim. 923 00:58:44,583 --> 00:58:46,041 Pekâlâ. Güzel bir gündü. 924 00:58:47,125 --> 00:58:49,291 Bugün de elimiz boş döndük. 925 00:58:50,333 --> 00:58:53,250 Bizi tanımayanlar bile artık Gonker'ı tanıyor. 926 00:58:53,333 --> 00:58:57,583 Köpek bir yere kadar gidebilir ama hikâye ondan önde gidiyor. 927 00:58:57,666 --> 00:59:00,125 Bu iyi bir şey. İnan bana. 928 00:59:03,250 --> 00:59:04,375 Cidden mi? Yine mi? 929 00:59:08,041 --> 00:59:09,291 Gerçekten mi? Tamam. 930 00:59:13,041 --> 00:59:15,166 Bu yüzden pek dinlenemiyorum. 931 00:59:15,666 --> 00:59:18,916 Gonker'la yatmaya öyle alışmışım ki onsuz uyuyamıyorum. 932 00:59:19,500 --> 00:59:22,500 -Bunu da alabilirsin. -Yok, bence o seni seviyor. 933 00:59:24,791 --> 00:59:25,958 Hiç durmuyor. 934 00:59:28,375 --> 00:59:29,250 Durur musun? 935 00:59:31,916 --> 00:59:33,541 Bakalım başaracak mıyız. 936 00:59:34,875 --> 00:59:36,541 Unutma, bugün iyi bir gündü. 937 01:00:31,541 --> 01:00:32,625 Bir şey yok oğlum. 938 01:00:34,833 --> 01:00:35,791 İyiyim. 939 01:00:47,208 --> 01:00:48,875 Yardımın için sağ ol Yuri. 940 01:00:49,375 --> 01:00:51,083 -Yeterince su var mı? -Evet. 941 01:00:51,166 --> 01:00:52,875 -Yiyecek? -Enerji barı ve kuru et. 942 01:00:52,958 --> 01:00:55,041 -Bunları yiyecek misin? -Evet. 943 01:00:55,125 --> 01:00:57,541 Güzel. Kastettiğim şeyi doğru anla. 944 01:00:57,625 --> 01:00:58,958 Leş gibi görünüyorsun. 945 01:00:59,041 --> 01:01:02,208 -Sağ ol. -Spotswood'dan şeye çık… 946 01:01:02,291 --> 01:01:03,375 -Ana patikaya. -Evet. 947 01:01:03,458 --> 01:01:05,791 -Şeydeki park yerinde buluşalım… -Browns Gap. Tamam. 948 01:01:05,875 --> 01:01:09,708 Yaklaşık 10 saat yürümemiz gerekecek, akşama görüşürüz. 949 01:01:09,791 --> 01:01:11,583 -Dikkat et. -İyi olacağım. Söz. 950 01:01:14,375 --> 01:01:15,208 Görüşürüz. 951 01:01:17,000 --> 01:01:17,875 Uslu dur. 952 01:01:36,375 --> 01:01:37,541 Oji? 953 01:01:41,666 --> 01:01:42,791 Oji? 954 01:01:46,916 --> 01:01:48,208 Oji? 955 01:01:58,375 --> 01:01:59,208 Oji nerede? 956 01:02:03,666 --> 01:02:05,416 Olgun bir kız gibi davran. 957 01:02:06,833 --> 01:02:10,958 Oji bu sabah kaçıp Fulton'la karşılaşmış. Ona araba çarptı. 958 01:02:12,125 --> 01:02:13,041 Kurtulamadı. 959 01:02:17,083 --> 01:02:20,833 Üzgünüm. Onu sevdiğini biliyorum ama bunlar hayatın bir parçası. 960 01:02:21,708 --> 01:02:25,375 Babana büyük ihtimalle bu olayı büyüteceğini söyledim. 961 01:02:25,458 --> 01:02:26,541 Beni haksız çıkar. 962 01:02:26,625 --> 01:02:28,375 Sızlanmayacağını göster, 963 01:02:28,458 --> 01:02:32,125 seni Josie Butik'te bir alışveriş günüyle ödüllendirelim. 964 01:02:32,666 --> 01:02:35,000 Çünkü ne kadar ağlasan da o dönmeyecek. 965 01:02:35,083 --> 01:02:37,541 Neden enerjini boşa harcayasın? 966 01:03:07,250 --> 01:03:08,916 Tanrım, beni korkuttun. 967 01:03:09,500 --> 01:03:10,583 Seni özledim. 968 01:03:10,666 --> 01:03:12,458 Ben de özledim. Ne hafta ama. 969 01:03:14,291 --> 01:03:15,875 Yuri, Earl'e kavuştu, 970 01:03:15,958 --> 01:03:20,500 ben de normal boyda bir kalıp sabunla duş almayı iple çekiyorum. 971 01:03:20,583 --> 01:03:21,416 Eminim. 972 01:03:24,125 --> 01:03:27,208 Russell Crowe'un matematikçiliğinden beri böyle bir oda görmemiştim. 973 01:03:27,291 --> 01:03:29,000 Kalahari'deki Buşmanlar 974 01:03:29,083 --> 01:03:32,166 ve antilopları nasıl izledikleri hakkında 975 01:03:32,250 --> 01:03:35,875 bir yayın dinliyordum da bize uygun bir şeyler olabilir dedim. 976 01:03:35,958 --> 01:03:36,958 -Tabii. -Evet. 977 01:03:37,041 --> 01:03:41,666 Oji'yi gördüm deyip tarifi uymayanların dediği yerlere takip cihazı koyuyorum. 978 01:03:41,750 --> 01:03:44,916 Hareketlerinde bir örüntü varsa takip etmeliyiz bence. 979 01:03:45,000 --> 01:03:47,416 Belki de arayanlar yanlış tarif etmiştir. 980 01:03:47,500 --> 01:03:48,458 Mantıklı. 981 01:03:48,541 --> 01:03:51,500 Evet, bir şey daha var. Deli olduğumu düşüneceksin. 982 01:03:52,000 --> 01:03:53,500 -Hayvan medyumları. -Peki. 983 01:03:54,000 --> 01:03:55,750 -Ne? -Senin için endişeliyim. 984 01:03:56,791 --> 01:04:00,875 Ben iyiyim. Çok bilgi geliyor ve hepsini idare etmeye çalışıyorum. 985 01:04:00,958 --> 01:04:02,458 -O, Oji değil. Ben sadece… 986 01:04:04,083 --> 01:04:05,458 -Ne? -Gonker, Oji değil. 987 01:04:07,250 --> 01:04:09,500 Biliyorum. Bunun Oji'yle ilgisi yok. 988 01:04:09,583 --> 01:04:11,791 Kendine bu kadar yüklenmeyi bırak. 989 01:04:15,041 --> 01:04:15,875 Sadece… 990 01:04:17,583 --> 01:04:19,958 Sadece her şeyi tekrar yaşıyor gibiyim. 991 01:04:23,000 --> 01:04:26,833 Bir daha başka bir köpeği asla önemsemeyeceğime söz vermiştim 992 01:04:26,916 --> 01:04:28,250 ama geldiğim hâle bak. 993 01:04:30,041 --> 01:04:31,750 Yine üzüntü. 994 01:04:32,458 --> 01:04:33,458 Bak, ben… 995 01:04:34,625 --> 01:04:36,875 Bir daha olmayacağına söz veriyorum. 996 01:04:38,875 --> 01:04:40,250 Bu köpeği bulacağız. 997 01:04:40,333 --> 01:04:42,541 -Bunu söyleyip duruyorsun. -Biliyorum. 998 01:04:43,666 --> 01:04:44,875 Çünkü inanıyorum. 999 01:05:04,208 --> 01:05:06,625 Ben Fielding. Açamadım. Mesaj bırakın. 1000 01:05:06,708 --> 01:05:10,041 Bak, artık merak etmekten de öte aşırı endişeliyim. 1001 01:05:10,125 --> 01:05:11,958 Kırk dakika önce gelmeliydin. 1002 01:05:12,791 --> 01:05:14,750 Diğer patika başlarına gideceğim. 1003 01:05:14,833 --> 01:05:17,416 Buraya gelirsen bekle çünkü geri döneceğim. 1004 01:05:19,333 --> 01:05:22,416 -Niye cevap vermiyor? -Patikada sinyal gidip geliyor. 1005 01:05:22,500 --> 01:05:24,500 Pili bitmiş olabilir ya da… 1006 01:05:24,583 --> 01:05:25,500 Ya da ne? 1007 01:05:26,875 --> 01:05:29,833 Çocuk bir deri bir kemik. Yemek yemiyor. Uyumuyor. 1008 01:05:29,916 --> 01:05:32,083 Karanlık. Yorgunluk. Umarım iyidir. 1009 01:05:32,166 --> 01:05:35,416 Patikada mekik dokuyorum. İki saatten fazla gecikti. 1010 01:05:35,500 --> 01:05:36,875 Daha önce aramalıydın. 1011 01:05:36,958 --> 01:05:38,916 Seni endişelendirmek istemedim. 1012 01:05:39,000 --> 01:05:40,791 Öyle mi? Sonuç ne peki? 1013 01:05:40,875 --> 01:05:44,666 O lanet ormanda köpek kaybettik. Bir de oğlumuzu mu kaybedeceğiz? 1014 01:05:45,250 --> 01:05:46,083 Bekle. 1015 01:05:46,791 --> 01:05:48,250 Onu buldum! Arayacağım. 1016 01:05:59,958 --> 01:06:00,791 Fielding. 1017 01:06:01,625 --> 01:06:02,458 Neredeydin? 1018 01:06:02,958 --> 01:06:04,416 Köpeğimi arıyordum. 1019 01:06:06,208 --> 01:06:07,041 Hadi. 1020 01:06:12,250 --> 01:06:14,291 -Topuğuma dikkat et. -Tamam. Hazır mısın? 1021 01:06:15,333 --> 01:06:16,541 Şuna bak. 1022 01:06:18,875 --> 01:06:20,583 Tamam. Pekâlâ, 1023 01:06:21,458 --> 01:06:23,208 12 saatte 39 kilometre. 1024 01:06:24,625 --> 01:06:26,916 Toprak yollarda bir aşağı bir yukarı. 1025 01:06:27,500 --> 01:06:30,708 -Kendini riske atıyorsun. -Daha fazla yere bakmalıydım. 1026 01:06:32,208 --> 01:06:33,708 Gonker'ın bana ihtiyacı var. 1027 01:06:38,166 --> 01:06:40,041 Hani geçen gün yaşam tarzından, 1028 01:06:40,125 --> 01:06:43,791 giyiminden, seçimlerinden gurur duyup duymadığımı sormuştun ya? 1029 01:06:43,875 --> 01:06:45,500 -Baba. -Cevabımı dinlemedin. 1030 01:06:45,583 --> 01:06:48,833 -Sorun yok. Bunu yapmak zorunda değiliz. -Hey, hayır. 1031 01:06:49,958 --> 01:06:52,291 Bir dakika dinler misin? Lütfen. 1032 01:06:52,875 --> 01:06:54,875 Giyiminle gurur duyamam. 1033 01:06:55,791 --> 01:07:01,000 Tamam mı? Kulübede yaşamanla falan gurur duyamam çünkü bunlar maddi şeyler. 1034 01:07:01,083 --> 01:07:03,208 Babalar bunlarla gurur duymaz. 1035 01:07:05,916 --> 01:07:07,625 Karakterinle gurur duyuyorum. 1036 01:07:08,708 --> 01:07:12,500 Herkese karşı nazik olmayı benimseyen karakterinle. 1037 01:07:14,541 --> 01:07:15,375 Eğlenceli. 1038 01:07:16,750 --> 01:07:17,583 Komik. 1039 01:07:19,541 --> 01:07:20,375 Sevgi dolu. 1040 01:07:20,458 --> 01:07:24,250 Bir köpeği barınaktan kurtarıp ona yuva veren karakterinle. 1041 01:07:24,333 --> 01:07:28,416 Sevdiğinden vazgeçmeden ayakları kan revan içinde 1042 01:07:28,916 --> 01:07:30,958 bütün gece yürüyen karakterinle. 1043 01:07:32,500 --> 01:07:33,333 İşte… 1044 01:07:34,875 --> 01:07:39,125 …seninle gurur duyup duymadığımı sordun. Ben seninle hep gurur duyuyorum. 1045 01:07:42,583 --> 01:07:44,125 Duymamam mümkün değil. 1046 01:07:52,916 --> 01:07:54,125 Seni seviyorum baba. 1047 01:07:56,708 --> 01:07:57,833 Ben de seni. 1048 01:08:06,041 --> 01:08:07,500 KAHRAMANLAR TAKIMI 1049 01:08:08,291 --> 01:08:10,458 Otuz dokuz kilometre mi? Bu delilik. 1050 01:08:10,541 --> 01:08:14,791 Ben de öyle dedim. Ama dinlemiyor. Çok kararlı. 1051 01:08:15,791 --> 01:08:16,666 Ya sen? 1052 01:08:16,750 --> 01:08:18,458 Benim pusulam artık Fielding. 1053 01:08:19,541 --> 01:08:20,875 O nereye gidelim derse 1054 01:08:21,666 --> 01:08:22,625 oraya gideceğiz. 1055 01:08:22,708 --> 01:08:24,666 Dikkatli olun. Sizi seviyorum. 1056 01:08:24,750 --> 01:08:25,666 Seni seviyorum. 1057 01:08:33,541 --> 01:08:35,291 JOHN VE FIELDING 1058 01:08:35,375 --> 01:08:36,583 Mama bitmek üzere. 1059 01:08:36,666 --> 01:08:39,208 Şehirden alırız. Hava kararmaya başladı. 1060 01:08:40,041 --> 01:08:42,708 Ya gece patikaya gelirse ve biz olmazsak? 1061 01:08:43,291 --> 01:08:46,541 Uzmanlar annene yakınlardaysa kokunu alacağını söylemiş. 1062 01:08:47,083 --> 01:08:49,916 Ama ben ona yaklaşabildiğimizi sanmıyorum. 1063 01:08:50,958 --> 01:08:53,625 -Umudunu kaybetme. -Kaybetmemek artık çok zor. 1064 01:08:55,458 --> 01:08:56,500 Gonker! 1065 01:08:57,041 --> 01:08:57,875 Merhaba? 1066 01:09:00,208 --> 01:09:02,125 Gonker'ı arayan kim? 1067 01:09:02,208 --> 01:09:03,208 Benim. 1068 01:09:04,708 --> 01:09:05,541 Fielding! 1069 01:09:06,625 --> 01:09:07,916 -Nate? -Selam dostum! 1070 01:09:09,375 --> 01:09:10,208 Tanrım. 1071 01:09:13,958 --> 01:09:17,375 Patikanın dışında ne arıyorsun? Kaybolursun, ölürsün. 1072 01:09:17,458 --> 01:09:20,833 Biliyorum. Kıl payı kurtuldum. Dinleyin. İsteyerek olmadı. 1073 01:09:20,916 --> 01:09:24,041 İşaretleri takip etmeyi pek beceremiyorum. 1074 01:09:24,125 --> 01:09:29,291 Gerçek tabelalar koymalılar. "Patika şu tarafta" yazan tabelalar. 1075 01:09:29,375 --> 01:09:31,083 Dostum, burada ne arıyorsun? 1076 01:09:31,166 --> 01:09:32,125 Köpeğimizi. 1077 01:09:32,208 --> 01:09:35,750 Kuzeyden çıktığınızı söylemiştiniz. Ben de güneyden çıktım. 1078 01:09:36,250 --> 01:09:38,291 Yürüyeceğim diye bastonumu aldım. 1079 01:09:38,375 --> 01:09:40,583 Gonk kokusunu alsın diye çörek aldım. 1080 01:09:40,666 --> 01:09:44,166 Çöreklerle ilgili ilginç bilgi. Başka kim seviyormuş, bilin. 1081 01:09:44,250 --> 01:09:47,041 Virginia eyaletindeki kuşların istisnasız hepsi 1082 01:09:47,125 --> 01:09:51,125 çünkü pençe yedim, gagalandım, saldırıya uğradım ve… 1083 01:09:51,208 --> 01:09:53,125 Hayır, yani burada ne işin var? 1084 01:09:56,541 --> 01:09:57,583 Bu benim hatam. 1085 01:10:00,500 --> 01:10:04,208 Gonker'a tilkiyi gösteren bendim, o yüzden bu benim hatam. 1086 01:10:06,791 --> 01:10:09,583 Üzgünüm, isteyerek olmadı. Sevdiğimi biliyorsun. 1087 01:10:09,666 --> 01:10:11,583 -Biliyorum ve biz… -Nate. 1088 01:10:12,625 --> 01:10:13,666 Seni suçlamak 1089 01:10:14,708 --> 01:10:16,666 bir an bile aklımdan geçmedi. 1090 01:10:19,500 --> 01:10:20,375 Hiç. 1091 01:10:22,916 --> 01:10:25,125 Keşke bunu bilseydim 1092 01:10:26,041 --> 01:10:28,791 çünkü kargalar canıma okuyup duruyor. 1093 01:10:28,875 --> 01:10:31,208 Pekâlâ. Bir fikrim var. 1094 01:10:32,583 --> 01:10:34,250 -Nereye gidiyor? -Bilmiyorum. 1095 01:10:34,333 --> 01:10:37,333 -Seni görmek çok güzel. -Dokunma. Seviyorsun, tamam. 1096 01:10:37,416 --> 01:10:38,250 Tanrım. 1097 01:10:43,625 --> 01:10:44,458 Tanrım. 1098 01:10:46,916 --> 01:10:47,750 Çok güzel. 1099 01:10:50,666 --> 01:10:51,500 Tanrım. 1100 01:10:54,041 --> 01:10:56,333 Psikoloji bölümünde aç mı bırakıldın? 1101 01:10:58,125 --> 01:11:01,166 Orada daha çok ruhun gıdası tarzı tipler var. 1102 01:11:01,250 --> 01:11:03,208 Bırakıp Wall Street'e gitmeyi düşünüyorum. 1103 01:11:03,291 --> 01:11:07,208 Vay be. Öyle mi? Felsefi sanatçı olacaktın hani? 1104 01:11:07,708 --> 01:11:09,000 "Kapitalizmi seviyorum. 1105 01:11:09,083 --> 01:11:14,583 Cesurluğun karşılığını veriyor, yenilikçi ve sıra dışı düşünmemi ödüllendiriyor." 1106 01:11:14,666 --> 01:11:17,291 Henry Rollins. O da felsefi bir sanatçıydı. 1107 01:11:17,375 --> 01:11:19,708 Belki de organik tarımcı falan olurum. 1108 01:11:19,791 --> 01:11:22,583 -Bilmiyorum. Tartıyorum. -Tuhafsın Nate. 1109 01:11:23,541 --> 01:11:26,500 Ben de buna bayılıyorum. Tamam, tuvalete gidiyorum. 1110 01:11:28,500 --> 01:11:33,041 Babanın bu gece keyfi yerinde gibi. Bunca zamandır berabersiniz, aranız nasıl? 1111 01:11:35,958 --> 01:11:39,666 İyi. Çok iyi. Evet, sanırım ritmimizi bulduk. 1112 01:11:40,458 --> 01:11:42,000 -Toplayayım mı? -Evet, sağ olun. 1113 01:11:42,083 --> 01:11:43,041 Evet, sağ olun. 1114 01:11:43,666 --> 01:11:45,583 -Hamburgerin duruyor. -Biliyorum. 1115 01:11:47,458 --> 01:11:48,500 Teşekkürler. 1116 01:11:49,083 --> 01:11:50,416 Ne oldu? 1117 01:11:51,125 --> 01:11:53,041 Babamın yanında bundan bahsetme. 1118 01:11:53,125 --> 01:11:53,958 Tamam. 1119 01:11:54,041 --> 01:11:56,583 Sadece midem bozuk. 1120 01:11:56,666 --> 01:11:58,875 -Okulun son döneminde berbattı. -Evet. 1121 01:11:59,750 --> 01:12:02,416 Bir baktırmalısın. Kim bilir ne… 1122 01:12:02,500 --> 01:12:05,916 -Bir bira daha? -Almayayım, teşekkürler. Yola çıkacağım. 1123 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 Ben bir su daha alayım. 1124 01:12:07,875 --> 01:12:11,916 Ayrıca bunu girişe veya şu panoya asabilir misiniz acaba? 1125 01:12:12,000 --> 01:12:15,000 -Hayır derseniz sorun değil. -Köpeğiniz mi kayboldu? 1126 01:12:15,750 --> 01:12:18,000 Tanrım. Çok tatlı! 1127 01:12:19,000 --> 01:12:21,541 -Sorun yok. Ben asarım. -Sağ olun. Cidden. 1128 01:12:21,625 --> 01:12:23,625 "Almayayım. Yola çıkacağım." 1129 01:12:25,541 --> 01:12:28,500 Küçük Bo-Peep köpeğini kaybetmiş 1130 01:12:28,583 --> 01:12:30,541 Pardon, lisede miyiz? 1131 01:12:30,625 --> 01:12:31,541 Görmezden gel. 1132 01:12:31,625 --> 01:12:34,458 Küçük köpeğim nereye gitti? 1133 01:12:34,541 --> 01:12:36,875 Nerede olabilir acaba? 1134 01:12:36,958 --> 01:12:40,166 Siz şımarık üniversiteliler patikaya çıkıyorsunuz. 1135 01:12:40,250 --> 01:12:44,500 Ne halt ettiğinizi bilmiyorsunuz. Bu yüzden aptal köpeğinizi kaybettiniz. 1136 01:12:44,583 --> 01:12:47,375 Bak, son bir buçuk haftam rezil gibi geçti. 1137 01:12:48,375 --> 01:12:52,083 -O yüzden siz iki aptal çenenizi kapatın. -Yapma… 1138 01:12:52,166 --> 01:12:53,083 Tamam. 1139 01:12:53,166 --> 01:12:54,458 Tanrım. 1140 01:12:54,541 --> 01:12:55,916 Bir şey mi diyorsun? 1141 01:12:58,666 --> 01:12:59,791 Yüzüme söyle. 1142 01:12:59,875 --> 01:13:03,583 Hayır, yeterince dinledim. Bir de yüzüne mi bakmamı istiyorsun? 1143 01:13:03,666 --> 01:13:05,250 Tanrım. Kapa çeneni. 1144 01:13:06,250 --> 01:13:10,041 Vay be. Bu mekânda dans varmış, bilmiyordum. 1145 01:13:10,125 --> 01:13:11,416 Sen karışma babalık. 1146 01:13:12,291 --> 01:13:14,750 Yanılıyorsun. Bakın, bu benim oğlum. 1147 01:13:14,833 --> 01:13:16,291 -Baba. -Bu da arkadaşı. 1148 01:13:16,375 --> 01:13:19,291 Yani onları korumak benim biyolojik fermanım. 1149 01:13:19,375 --> 01:13:21,000 Ne yapmayı düşünüyorsun? 1150 01:13:23,166 --> 01:13:24,416 Çok yerinde bir soru. 1151 01:13:25,916 --> 01:13:27,833 Geçimimi düşünerek sağlıyorum. 1152 01:13:27,916 --> 01:13:30,500 Dünyanın neresinde bir sorun varsa 1153 01:13:30,583 --> 01:13:34,125 gerçeklere bakar, sonra öngörücü varsayımda bulunurum. 1154 01:13:34,791 --> 01:13:37,041 Gerçeklere bakınca değerlendirmem şu, 1155 01:13:37,666 --> 01:13:39,208 birkaç kadeh içmişsiniz. 1156 01:13:39,791 --> 01:13:41,291 Kavga etmek istiyorsunuz. 1157 01:13:41,375 --> 01:13:44,833 Bunlar istemiyor. Siz de şansınızı bende denemek istediniz. 1158 01:13:44,916 --> 01:13:46,708 -Kesinlikle. -Evet, peki. 1159 01:13:47,750 --> 01:13:48,791 Şöyle olacak. 1160 01:13:49,416 --> 01:13:50,791 Başparmağımı alır, 1161 01:13:52,208 --> 01:13:55,708 gözüne öyle bir sokarım ki mantar tıpa gibi yerinden fırlar. 1162 01:13:57,166 --> 01:14:00,083 Şimdi düşünme sırası sende, bu riske değer mi? 1163 01:14:00,958 --> 01:14:04,166 Çünkü değmezse geri çekilmen iyi olur. 1164 01:14:10,916 --> 01:14:12,250 Uğraşmaya değmezsiniz. 1165 01:14:29,958 --> 01:14:32,416 Çizburger harikaydı. 1166 01:14:39,291 --> 01:14:41,041 Adam pantolonlu Dwayne Johnson. 1167 01:14:41,583 --> 01:14:43,500 ARAMANIN 18'İNCİ GÜNÜ - 2 GÜN KALDI 1168 01:14:43,583 --> 01:14:47,708 Bulmuşlar! Sarı bir labrador kırması bitkin hâlde barınağa getirilmiş. 1169 01:14:47,791 --> 01:14:50,500 Kan tahlillerine göre Addison hastasıymış. 1170 01:15:10,125 --> 01:15:11,458 Pekâlâ, hadi bakalım! 1171 01:15:15,333 --> 01:15:17,375 -İyi misin? -Evet. 1172 01:15:18,541 --> 01:15:19,791 Köpeğimi istiyorum. 1173 01:15:20,625 --> 01:15:23,000 Birazdan alacağız. 1174 01:15:26,666 --> 01:15:29,250 Haberlerde Gonker'ı duymuştuk. 1175 01:15:29,333 --> 01:15:33,333 Veteriner "Addison hastası" deyince heyecanla sizi aradık. 1176 01:15:45,666 --> 01:15:46,500 Bu o değil. 1177 01:15:48,583 --> 01:15:52,541 Anlamıyorum. İlandaki köpeğe çok benziyor. 1178 01:15:53,250 --> 01:15:56,750 O biraz daha küçük ve tüyleri kızıla çalıyor. 1179 01:15:59,916 --> 01:16:01,500 Teşekkürler. 1180 01:16:19,791 --> 01:16:20,625 Fielding. 1181 01:17:05,833 --> 01:17:07,333 Çok üzgünüm Gonker. 1182 01:17:44,791 --> 01:17:46,083 Hayır. Olamaz. 1183 01:17:53,833 --> 01:17:55,750 Ne yapıyoruz? Aramaya devam etmeliyiz. 1184 01:17:55,833 --> 01:17:57,875 -Annene merhaba de. -Berbat görünüyorsun! 1185 01:17:57,958 --> 01:17:59,875 Pes edemeyiz. Ölüp gidecek. 1186 01:17:59,958 --> 01:18:02,666 -Canım, muhtemelen çoktan ölmüştür. -Öyle deme. 1187 01:18:02,750 --> 01:18:05,875 -Sandviçini buldum. Yememişsin. -Umurumda değil. 1188 01:18:05,958 --> 01:18:10,583 Fielding, Gonker'ı bulmaya çalışan 100'den fazla kişi var ve hâlâ bulunmadı. 1189 01:18:10,666 --> 01:18:15,416 Uyumuyorsun, yemek yemiyorsun ve stres sana zarar veriyor. 1190 01:18:15,500 --> 01:18:17,791 Aramaya devam etmeliyiz. 1191 01:18:18,291 --> 01:18:19,916 Bitti bebeğim. 1192 01:18:28,125 --> 01:18:29,791 O benim en iyi arkadaşımdı. 1193 01:18:29,875 --> 01:18:31,083 Biliyorum. 1194 01:18:33,208 --> 01:18:35,125 Ne hissettiğini iyi biliyorum. 1195 01:19:00,125 --> 01:19:03,166 -Merhaba. -Selam. Annemle babam anlattı. 1196 01:19:03,250 --> 01:19:04,250 Nasıl gidiyor? 1197 01:19:05,250 --> 01:19:06,208 Gitmiyor. 1198 01:19:06,708 --> 01:19:08,500 Elinden geleni yaptın Fields. 1199 01:19:09,375 --> 01:19:11,500 Yapsam hâlâ arıyor olurdum. 1200 01:19:11,583 --> 01:19:12,583 Hastasın. 1201 01:19:12,666 --> 01:19:15,375 Çok zor olsa da bir adım geri çekilmelisin. 1202 01:19:15,458 --> 01:19:17,708 Beni bu hâle getiren Gonker değil. 1203 01:19:20,375 --> 01:19:22,250 Birkaç aydır midem bulanıyor. 1204 01:19:23,500 --> 01:19:25,541 Bir sorun var Peyton. 1205 01:19:26,291 --> 01:19:27,541 Ne zaman yemek yesem 1206 01:19:28,375 --> 01:19:29,791 büyük bir acı çekiyorum. 1207 01:19:31,416 --> 01:19:32,625 Kan kusuyorum. 1208 01:19:33,416 --> 01:19:35,416 Su dışında her şey canımı yakıyor. 1209 01:19:35,916 --> 01:19:38,500 Başta sadece midem bozuldu sandım ama… 1210 01:19:39,083 --> 01:19:41,000 Birkaç hafta önce çok kötüleşti. 1211 01:19:42,125 --> 01:19:42,958 Peyton. 1212 01:19:44,166 --> 01:19:45,375 Ölüyor gibiyim. 1213 01:19:45,875 --> 01:19:47,416 Neden kimseye söylemedin? 1214 01:19:47,500 --> 01:19:49,083 Aramaya devam etmeliydim. 1215 01:19:49,166 --> 01:19:50,916 Tamam, hayır, beni dinle. 1216 01:19:51,000 --> 01:19:54,791 Ya sen o koridordan geçip annemlere söylersin ya da ben söylerim. 1217 01:20:13,458 --> 01:20:15,541 Anne. Baba. 1218 01:20:17,916 --> 01:20:19,750 Söylemem gereken bir şey var. 1219 01:20:20,250 --> 01:20:22,666 -Marshall ailesi. Mesaj bırakın. -Her şey yolunda mı? 1220 01:20:22,750 --> 01:20:25,250 -Telesekreter halleder. -Ben Matt Kessler. 1221 01:20:25,333 --> 01:20:27,416 Sanırım köpeğiniz burada. 1222 01:20:27,500 --> 01:20:30,916 Nellysford'daki Evergreen Lodge'da. 1223 01:20:31,416 --> 01:20:33,666 -Merhaba, ben Ginny Marshall. -Merhaba. 1224 01:20:33,750 --> 01:20:38,083 Evet, dünden beri falan çöpümüzden beslenen bir köpek var 1225 01:20:38,166 --> 01:20:42,333 ve üzerinde yazı var mı diye bakmak için içeri girmeye ikna edemedik. 1226 01:20:42,416 --> 01:20:45,791 Çok ürkek. Ama ilandaki köpeğin tıpatıp aynısı. 1227 01:20:45,875 --> 01:20:48,833 Köpeğin videosu var mı acaba? 1228 01:20:48,916 --> 01:20:54,083 Birkaç kişi Gonker'ı gördüğünü söyleyip yanıldı da onun için soruyorum. 1229 01:20:54,166 --> 01:20:56,791 Küçük numaralar yaparken kaydetmeye çalıştım… 1230 01:20:56,875 --> 01:20:59,125 Pardon, tam olarak ne gibi numaralar? 1231 01:20:59,208 --> 01:21:00,541 Çok acayip bir şeydi. 1232 01:21:00,625 --> 01:21:05,583 Kerata bir kutu bayat çörek bulmuş, onları burnuyla havaya fırlatıyordu. 1233 01:21:25,041 --> 01:21:29,333 EVERGREEN LODGE, BATI VIRGINIA 1234 01:21:31,833 --> 01:21:32,750 Bilmiyorum. 1235 01:21:33,791 --> 01:21:36,458 O hâlde buraya kadar gelmiş olabilir mi sence? 1236 01:21:37,375 --> 01:21:41,125 -Yüz seksen kilometre mi? -Gonker sıradan bir köpek değil. 1237 01:21:41,625 --> 01:21:43,083 -John. -Evet. 1238 01:21:43,750 --> 01:21:45,125 -Fielding. -Merhaba. 1239 01:21:45,208 --> 01:21:49,458 -Aradığınız için sağ olun. -Evet, sağ olun. Onu burada mı gördünüz? 1240 01:21:49,541 --> 01:21:51,666 Evet, çöpü karıştırıyordu. 1241 01:21:51,750 --> 01:21:55,458 Genelde şu ağaçların arkasında, ne zaman yiyecek atılsa çıkıyor. 1242 01:22:02,708 --> 01:22:03,750 Gonker! 1243 01:22:07,333 --> 01:22:08,708 Gonker! 1244 01:22:13,958 --> 01:22:15,458 Gonker! 1245 01:22:18,333 --> 01:22:20,083 Onu en son ne zaman gördünüz? 1246 01:22:20,708 --> 01:22:23,000 Üç saat önce. Sonra hemen sizi aradım. 1247 01:22:24,083 --> 01:22:26,666 Korktu. Çöpün kapağı gürültüyle kapanınca 1248 01:22:26,750 --> 01:22:28,125 ormana daldı. 1249 01:22:29,125 --> 01:22:30,875 Umarım temelli gitmemiştir. 1250 01:22:35,291 --> 01:22:36,541 Gonker! 1251 01:22:45,250 --> 01:22:46,916 Burada olsaydı beni duyardı. 1252 01:22:49,291 --> 01:22:50,666 O köpeği bulacağız. 1253 01:22:51,958 --> 01:22:53,625 Neden bunu deyip duruyorsun? 1254 01:22:57,791 --> 01:22:59,125 Çünkü inanıyorum. 1255 01:23:13,458 --> 01:23:14,291 Gonker. 1256 01:23:16,458 --> 01:23:17,291 Gonker! 1257 01:24:20,833 --> 01:24:21,708 Hanımefendi, 1258 01:24:22,416 --> 01:24:23,958 köpeğiniz geri döndü. 1259 01:24:52,750 --> 01:24:53,791 Hoşça kal Oji. 1260 01:25:04,833 --> 01:25:06,291 Merhaba Gonker! 1261 01:25:22,375 --> 01:25:23,208 Fielding! 1262 01:25:31,500 --> 01:25:33,250 Düzensiz nefes, yarı filiform nabız. 1263 01:25:33,333 --> 01:25:37,708 -Neyle karşı karşıyayız? Eroin? Oksi? -Uyuşturucu değil. Yemek yemiyordu. 1264 01:25:37,791 --> 01:25:39,208 Tamam, sonrası bizde. 1265 01:25:39,291 --> 01:25:42,375 Serum fizyolojik verin. Tam kan sayımı ve EKG lazım. 1266 01:25:42,458 --> 01:25:43,750 -Tamam Doktor. -Peki. 1267 01:25:45,125 --> 01:25:47,541 Gördüğüm en kötü vakalardan biriydi. 1268 01:25:47,625 --> 01:25:51,958 Kalın bağırsağının büyük kısmını almak zorunda kaldık. Ölebilirdi. 1269 01:25:52,750 --> 01:25:56,583 -Ülseratif kolitten mi? -Evet, tabii, uzun süre tedavi edilmezse. 1270 01:25:56,666 --> 01:25:58,375 Ama şunu bilin ki durumu iyi. 1271 01:26:00,333 --> 01:26:05,291 Ameliyatta gördüğüm kadarıyla haftalarca acı ve sıkıntı içindeymiş. 1272 01:26:05,375 --> 01:26:08,125 Tıbbi yardım almak için neden bu kadar bekledi? 1273 01:26:08,208 --> 01:26:12,541 Çılgınca gelecek ama köpeğini kaybetmişti. Aramaya devam etmek istedi. 1274 01:26:13,750 --> 01:26:14,625 Evet, pekâlâ. 1275 01:26:17,833 --> 01:26:21,083 Hansel ve Gretel doğum günlerindeyken, yani anlıyorum. 1276 01:26:21,666 --> 01:26:23,708 -Ne zaman görebiliriz? -Birkaç saat bekleyin. 1277 01:26:23,791 --> 01:26:25,750 Köpeğiyle çok doğum günü olacak. 1278 01:26:26,541 --> 01:26:28,791 Çok teşekkürler. Teşekkürler. 1279 01:26:29,833 --> 01:26:32,333 Eğer bir gün Hansel ve Gretel kaybolursa 1280 01:26:32,958 --> 01:26:33,958 bizi arayın. 1281 01:26:34,041 --> 01:26:35,458 İyi fikir. Teşekkürler. 1282 01:26:35,541 --> 01:26:36,375 Teşekkürler. 1283 01:26:36,875 --> 01:26:38,083 Tanrım! 1284 01:26:40,666 --> 01:26:43,250 Burada da en sevdiği yastığı kemiriyor. 1285 01:26:43,333 --> 01:26:45,250 Sonra bak, bu en sevdiği sopası. 1286 01:26:45,333 --> 01:26:47,000 Her seferinde bunu alıyor. 1287 01:26:47,083 --> 01:26:50,791 Veteriner bu kadar güçlü olmasına şaşıp kaldı. 1288 01:26:50,875 --> 01:26:54,416 Patilerindeki birkaç yara dışında sorunu yok. 1289 01:26:59,375 --> 01:27:00,458 Üzgün görünüyor. 1290 01:27:00,541 --> 01:27:03,000 Çünkü arkadaşı nerede, merak ediyor. 1291 01:27:04,125 --> 01:27:07,083 Vay, Marshall ailesi evcil hayvan dedektifleri. 1292 01:27:07,166 --> 01:27:09,791 -Merhaba doktor. -Merhaba. Bugün nasılız? 1293 01:27:11,583 --> 01:27:12,833 Eve gitmek istiyorum. 1294 01:27:13,833 --> 01:27:15,541 Gonker bensiz perişan gibi. 1295 01:27:15,625 --> 01:27:18,625 Biraz dinlenmezsen seni özlemeye devam edecek. 1296 01:27:18,708 --> 01:27:21,208 Hemşire bütün gece dönüp durduğunu söyledi. 1297 01:27:21,750 --> 01:27:23,250 Vücut uyurken iyileşir. 1298 01:27:23,916 --> 01:27:26,625 Evet, köpeği olmadan rahat uyuyamıyor. 1299 01:27:26,708 --> 01:27:28,125 Elinden geleni yap. 1300 01:27:28,625 --> 01:27:31,416 Vücudunun buna çok ihtiyacı var. Tamam mı? 1301 01:27:31,916 --> 01:27:33,166 -Evet, tamam. -Harika. 1302 01:27:40,958 --> 01:27:42,041 Rahatlamalısın. 1303 01:27:43,000 --> 01:27:44,958 Yuri senden çok daha iyiydi. 1304 01:27:45,041 --> 01:27:47,750 Kafanı ceketin içine sok. 1305 01:27:48,583 --> 01:27:49,791 Ceketin içine. 1306 01:27:51,458 --> 01:27:53,458 -Başımız derde girecek. -Biliyorum. 1307 01:27:53,541 --> 01:27:54,791 -Hadi. -Hadi. 1308 01:28:03,666 --> 01:28:05,958 Hey, burada ne işiniz var? 1309 01:28:07,208 --> 01:28:08,583 Uyku ilacı getirdik. 1310 01:28:10,250 --> 01:28:11,208 Gonker? 1311 01:28:17,625 --> 01:28:19,250 -Tanrım. -Aferin oğlum. 1312 01:28:24,291 --> 01:28:26,500 Hey! Selam oğlum. 1313 01:28:29,166 --> 01:28:30,250 Selam dostum. 1314 01:28:32,833 --> 01:28:33,666 Merhaba. 1315 01:28:36,583 --> 01:28:38,750 Çok yorgunsun. Evet. 1316 01:28:39,541 --> 01:28:40,708 Uyumak ister misin? 1317 01:28:47,625 --> 01:28:48,583 Aferin oğlum. 1318 01:29:02,125 --> 01:29:06,750 GONKER, MARSHALL'LARDAN BİR DAHA HİÇ AYRILMADI. 1319 01:29:08,708 --> 01:29:12,291 FIELDING ARTIK ŞİLİ'DE YAŞIYOR… 1320 01:29:12,375 --> 01:29:16,750 ORADA KANO GEZİLERİ DÜZENLİYOR. 1321 01:33:40,416 --> 01:33:45,416 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli