1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,500 --> 00:00:11,000
NETFLIX SUNAR
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,625 --> 00:00:21,333
GERÇEK OLAYLARDAN ESİNLENİLMİŞTİR
5
00:00:27,625 --> 00:00:32,625
VIRGINIA ÜNİVERSİTESİ
6
00:00:32,708 --> 00:00:33,541
Tanrım.
7
00:00:34,458 --> 00:00:39,166
Her seferinde ton balıklı alıyorum.
Nefret ediyorum ama alıyorum işte.
8
00:00:39,250 --> 00:00:40,416
-Seninki?
-İtalyan.
9
00:00:40,500 --> 00:00:42,916
İyi seçim. İtalyan sandviçi güzel oluyor.
10
00:00:44,208 --> 00:00:46,208
-Ne haber bebeğim?
-Olamaz.
11
00:00:47,416 --> 00:00:49,375
Fields, sakın sol tarafa bakma.
12
00:00:52,500 --> 00:00:53,333
Olamaz.
13
00:00:54,416 --> 00:00:55,333
Üzgünüm dostum.
14
00:00:57,583 --> 00:01:01,375
Son sınıfa başlayalı bir hafta oldu.
Benden nasıl ayrılabildi?
15
00:01:01,458 --> 00:01:02,708
Mesajla ayrılmış.
16
00:01:05,208 --> 00:01:06,583
Tanrım. Yiyemeyeceğim.
17
00:01:07,500 --> 00:01:08,791
Çok yalnızım.
18
00:01:08,875 --> 00:01:12,500
"Yalnız kalmak ve sevilmediğini bilmek
en büyük yoksulluktur."
19
00:01:12,583 --> 00:01:15,583
Rahibe Teresa.
Hiç terk edilmediğini garanti ederim.
20
00:01:15,666 --> 00:01:20,166
Yani cidden, onu terk eden
dönmemek üzere cehennemi boylar.
21
00:01:21,000 --> 00:01:22,208
Çocuk şu mu?
22
00:01:22,291 --> 00:01:23,333
Kim?
23
00:01:24,083 --> 00:01:27,375
-Beni bir frizbici için mi bıraktı?
-Sen de frizbicisin.
24
00:01:27,458 --> 00:01:29,000
Hayır, onun gibi değil. O…
25
00:01:30,833 --> 00:01:31,916
…üstsüz.
26
00:01:32,500 --> 00:01:33,708
Harika görünüyor.
27
00:01:34,416 --> 00:01:35,500
Sağ ol.
28
00:01:35,583 --> 00:01:37,583
Bak, bence bu gece
29
00:01:37,666 --> 00:01:39,458
Bobcat'e gidelim,
30
00:01:39,541 --> 00:01:42,375
bir şeyler içip kanat yiyelim,
31
00:01:42,458 --> 00:01:44,583
Claire'le şu Adonis'i unutalım.
32
00:01:45,833 --> 00:01:47,208
Sen…
33
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Nerelere gittin?
34
00:01:50,541 --> 00:01:52,583
Dinlemiyorsun.
35
00:01:54,708 --> 00:01:55,833
Barınağa gidelim.
36
00:01:56,708 --> 00:01:57,625
Hata ediyoruz.
37
00:01:57,708 --> 00:01:59,916
İçimde sevgi var ve Claire istemiyor.
38
00:02:00,000 --> 00:02:02,583
Ben seni seviyorum.
Benimle çık. Gidelim mi?
39
00:02:02,666 --> 00:02:05,583
-Köpek sahipleneceğim.
-En son ne zaman duş aldın?
40
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
Bir salı günüydü.
41
00:02:08,583 --> 00:02:12,875
Dinle, köpekler aşı ister.
Yemek ve su ister, her gün.
42
00:02:12,958 --> 00:02:14,000
-Tamam mı?
-Evet.
43
00:02:14,083 --> 00:02:14,916
Sen…
44
00:02:16,041 --> 00:02:18,291
Bu iş için yetersizsin. Üzgünüm. Öyle.
45
00:02:19,583 --> 00:02:21,666
-"Hayvansız insan olur mu?"
-Hayır.
46
00:02:21,750 --> 00:02:26,583
"Bütün hayvanlar yok olsa
insanoğlu büyük yalnızlık çekip ölür."
47
00:02:27,083 --> 00:02:29,458
-Şef Seattle.
-Şef Seattle, biliyorum.
48
00:02:29,541 --> 00:02:34,875
Kızılderili çalışmalarından B- almak
seni hayvan bakımında yeterli kılmaz.
49
00:02:34,958 --> 00:02:38,041
-Ayrıca lütfen bunu bir daha yapma.
-Neden?
50
00:02:38,125 --> 00:02:41,541
Ölmüş dehaların sözlerini
bana karşı kullanman çok itici.
51
00:02:41,625 --> 00:02:43,416
Felsefi sanatlar benim olayım.
52
00:02:43,500 --> 00:02:44,916
-Biliyorsun.
-Tamam.
53
00:02:50,541 --> 00:02:51,375
Olamaz.
54
00:02:51,458 --> 00:02:52,791
Hey!
55
00:02:55,666 --> 00:02:57,041
Ne haber köpekçik?
56
00:03:02,375 --> 00:03:03,208
Onu sevdim.
57
00:03:06,750 --> 00:03:07,750
O da beni sevdi.
58
00:03:15,375 --> 00:03:16,333
Büyük bir paket.
59
00:03:16,833 --> 00:03:20,625
Tamam. Zihnine beni kazısın istiyorum,
o yüzden onunla bağ kurma.
60
00:03:20,708 --> 00:03:21,833
Anlaşıldı.
61
00:03:21,916 --> 00:03:26,083
Dinle ufaklık. İlk araba yolculuğumuza
en uygun şarkıyı bulacağım.
62
00:03:30,500 --> 00:03:31,875
Neden bu kadar sıcak?
63
00:03:31,958 --> 00:03:34,250
Dedim ya, klima hâlâ bozuk.
64
00:03:34,958 --> 00:03:36,666
-Tanrım!
-Onu korkutma.
65
00:03:36,750 --> 00:03:38,458
-Üstüme işiyor!
-Evet.
66
00:03:38,541 --> 00:03:40,541
-Köpeğini hemen al.
-İstemiyorum.
67
00:03:40,625 --> 00:03:41,958
-Ben istemiyorum!
-Dur.
68
00:03:42,041 --> 00:03:43,291
Hemen al. Yemin…
69
00:03:43,375 --> 00:03:46,250
Bizimle ilk beş dakikasında
travma yaşatmayalım,
70
00:03:46,333 --> 00:03:48,583
o yüzden bırak işini görsün.
71
00:03:51,083 --> 00:03:52,833
Bu başıma gelen en kötü şey.
72
00:03:52,916 --> 00:03:53,833
Seni sevdi.
73
00:03:55,375 --> 00:03:56,500
Neden bu kadar çok?
74
00:03:57,125 --> 00:03:57,958
Bilmiyorum.
75
00:03:59,208 --> 00:04:00,666
Pekâlâ, tamam.
76
00:04:01,166 --> 00:04:02,500
Belki de bakmamalıyız.
77
00:04:07,916 --> 00:04:08,916
Evet. Tamam.
78
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
Tamam, birazcık daha.
79
00:04:12,833 --> 00:04:14,333
Tamam, bitti.
80
00:04:14,416 --> 00:04:16,791
Aferin oğluma.
81
00:04:16,875 --> 00:04:17,875
Aferin çocuklar.
82
00:04:17,958 --> 00:04:19,666
Çok iyi. İkinize de aferin.
83
00:04:19,750 --> 00:04:23,500
-Senden nefret ediyorum.
-Seviyorsun. Bu arkadaşı eve götürelim.
84
00:04:43,458 --> 00:04:45,083
Köpekçik geliyor!
85
00:04:46,166 --> 00:04:47,041
Köpekçik!
86
00:04:47,125 --> 00:04:48,250
VIP'm var.
87
00:04:48,333 --> 00:04:49,291
Merhaba!
88
00:04:49,375 --> 00:04:51,000
-Biliyorum.
-Çok şirin!
89
00:04:51,958 --> 00:04:53,166
Merhaba!
90
00:04:57,833 --> 00:04:59,083
Eğleniyor musun?
91
00:05:00,708 --> 00:05:02,625
Hepsi senin için, biliyor musun?
92
00:05:03,125 --> 00:05:05,458
Bu senin eve gelişinin kutlaması.
93
00:05:05,541 --> 00:05:08,500
Bu parti çok eğlenceli.
94
00:05:09,000 --> 00:05:12,291
Tüm bu insanların
şey için geldiğine inanamıyorum…
95
00:05:13,583 --> 00:05:14,583
Neydi adı?
96
00:05:15,291 --> 00:05:16,125
Bilmiyorum.
97
00:05:17,166 --> 00:05:18,166
Adın ne?
98
00:05:20,625 --> 00:05:22,416
Kafama gonkladı.
99
00:05:22,500 --> 00:05:24,208
-Ne yaptı?
-Yani tosladı.
100
00:05:26,333 --> 00:05:27,666
-Dur, buldum.
-Ne?
101
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
Gonker.
102
00:05:31,541 --> 00:05:34,416
-Evet, hoşuna gitti. Gonker.
-Gonker da ne?
103
00:05:36,208 --> 00:05:37,416
O bir Gonker.
104
00:05:37,500 --> 00:05:41,083
Gonker!
105
00:05:41,166 --> 00:05:47,791
Gonker!
106
00:06:02,125 --> 00:06:03,333
Derse geç kalacağız.
107
00:06:11,791 --> 00:06:13,041
Derin nefes alın,
108
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
şimdi yavaşça
aşağı köpek duruşuna geçeceğiz.
109
00:06:21,416 --> 00:06:22,333
Hazır mısın?
110
00:06:22,916 --> 00:06:24,000
Hadi. Git getir.
111
00:06:24,833 --> 00:06:25,791
Hayır, geri gel.
112
00:06:27,416 --> 00:06:28,791
Git getir! Hadi.
113
00:06:30,333 --> 00:06:31,916
Hadi. Koş, hadi.
114
00:06:32,000 --> 00:06:32,833
Hey.
115
00:06:44,958 --> 00:06:46,583
Evet, işte böyle!
116
00:06:46,666 --> 00:06:48,708
İşte böyle dostum! Buraya gel.
117
00:07:02,458 --> 00:07:04,583
Evet! İşte bu dostum! Geri getir.
118
00:07:11,166 --> 00:07:13,958
Gördünüz mü? Ne demiştim?
Oğlum çok yetenekli.
119
00:07:17,833 --> 00:07:21,791
VIRGINIA ÜNİVERSİTESİ MEZUNU
120
00:07:21,875 --> 00:07:25,708
-Seninle korku evi açmayacağım.
-Bekleyin. Lainey'yi duydunuz mu?
121
00:07:25,791 --> 00:07:28,708
-Ne?
-Boeing'de işe girmiş. Altı haneli maaş.
122
00:07:28,791 --> 00:07:30,166
-Hadi, cidden mi?
-Şaka.
123
00:07:30,250 --> 00:07:32,666
Altı haneli mi? Para mı?
124
00:07:32,750 --> 00:07:34,708
-Evet, hem de Virginia'da kalacakmış.
-Şaka.
125
00:07:35,250 --> 00:07:38,000
-St. Louis'te hiç tanıdığım yok.
-Orada ne var?
126
00:07:38,500 --> 00:07:40,041
-İşim.
-Evet.
127
00:07:40,125 --> 00:07:42,041
Anheuser-Busch halkla ilişkiler.
128
00:07:42,125 --> 00:07:44,000
-İki haftaya başlıyorum.
-Bilmiyor muydun?
129
00:07:44,083 --> 00:07:47,041
-Bira şirketinde bir iş mi?
-Hayal gibi, değil mi?
130
00:07:47,125 --> 00:07:50,250
Durun, bir dakika. Hepiniz iş mi buldunuz?
131
00:07:50,916 --> 00:07:52,333
Evet dostum, bulduk.
132
00:07:52,416 --> 00:07:55,541
Gibi. Bir şey söylemek istemedik.
133
00:07:56,125 --> 00:08:00,833
Tamam. durun biraz.
İş bulamayan bir ezik değilim ben.
134
00:08:00,916 --> 00:08:03,916
Sadece… Henüz
ne iş yapabileceğimi bilmiyorum,
135
00:08:04,000 --> 00:08:06,250
o yüzden önce bunu düşünmem lazım.
136
00:08:06,750 --> 00:08:09,958
Evet ama son dört yılın amacı
bu değil miydi zaten?
137
00:08:15,208 --> 00:08:17,083
-Annemle babam.
-Evet, onlar.
138
00:08:17,166 --> 00:08:18,000
Biraları saklayın.
139
00:08:18,083 --> 00:08:19,166
-İyi fikir.
-Yaşımız 21.
140
00:08:19,250 --> 00:08:20,750
Saat sabahın 10.30'u.
141
00:08:20,833 --> 00:08:21,708
Haklısın.
142
00:08:28,375 --> 00:08:29,708
-Fielding!
-Selam anne.
143
00:08:29,791 --> 00:08:31,041
Merhaba!
144
00:08:31,125 --> 00:08:32,958
-Fielding!
-Baba.
145
00:08:33,750 --> 00:08:36,250
Burada ne işiniz var?
146
00:08:36,333 --> 00:08:41,375
Yaptığım yatırımdan sonra seni cübbe
ve komik bir şapkayla görmek hakkım.
147
00:08:42,458 --> 00:08:43,708
Mezuniyet yarın.
148
00:08:43,791 --> 00:08:46,625
Evet.
Bir gün önce geleceğimizi söylemiştik.
149
00:08:46,708 --> 00:08:50,333
Doğru. Kusura bakmayın.
Unutmuşum. Yoğundum.
150
00:08:53,250 --> 00:08:54,750
Evet, orası belli.
151
00:08:56,791 --> 00:08:58,125
Bir sürprizimiz var.
152
00:08:59,041 --> 00:09:00,458
Sürpriz!
153
00:09:01,291 --> 00:09:04,375
Peyton'ı mı görüyorum? Gel buraya! Tanrım.
154
00:09:04,458 --> 00:09:05,958
Burada ne işin var?
155
00:09:06,041 --> 00:09:09,875
Abimi elinde diplomayla göreyim diye
son sınavıma erken girdim.
156
00:09:09,958 --> 00:09:12,458
-Bak ya. Kardeşlerin en iyisi.
-Deniyorum.
157
00:09:14,125 --> 00:09:16,125
Gonker. Affedersin.
158
00:09:16,208 --> 00:09:17,583
-Sorun değil.
-Hey!
159
00:09:17,666 --> 00:09:19,250
-Tamam.
-Bu kimin köpeği?
160
00:09:19,333 --> 00:09:20,291
O…
161
00:09:23,375 --> 00:09:24,708
Bu kötü bir fikir.
162
00:09:24,791 --> 00:09:27,166
Bu bir fikir değil, bir gerçek.
163
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Bu bir hata.
164
00:09:28,333 --> 00:09:31,166
O bir hata değil, benim en iyi arkadaşım.
165
00:09:31,250 --> 00:09:35,000
Bırak başka bir canlıyı,
sen daha kendine bakamıyorsun.
166
00:09:35,083 --> 00:09:37,291
Gonker'a gayet iyi bakıyorum.
167
00:09:37,375 --> 00:09:39,458
O zaman niye bira hunisini yalıyor?
168
00:09:42,000 --> 00:09:45,375
Bira hunisi değil, bir kimya ekipmanı.
169
00:09:45,458 --> 00:09:47,083
Gel Gonker. Hadi dostum.
170
00:09:47,791 --> 00:09:48,791
Hadi, gidelim.
171
00:09:50,708 --> 00:09:54,708
-Gonker ne biçim isim?
-Kafama gonkladı.
172
00:09:55,416 --> 00:09:57,125
Travmadan kurtulamamışsın.
173
00:09:58,166 --> 00:10:01,416
Bak oğlum,
gerçek dünyaya açılmak üzeresin.
174
00:10:01,500 --> 00:10:05,625
Gonker'la geçirecek vaktin olmayacak.
Sen işteyken ne yapacak?
175
00:10:05,708 --> 00:10:06,583
İş mi?
176
00:10:07,250 --> 00:10:08,625
Baba, yapma.
177
00:10:11,625 --> 00:10:12,958
Bay Kobrenner'ı aradın mı?
178
00:10:14,000 --> 00:10:17,666
-Muhasebe mi? Matematiğim berbat.
-Harper Lewis'ten Matt Price?
179
00:10:17,750 --> 00:10:21,458
Baba. Tıbbi malzeme satışı yapacak
donanıma sahip değilim.
180
00:10:21,541 --> 00:10:25,208
Peki 24 saat sonra
bu cümbüş bittiğinde ne yapacaksın?
181
00:10:25,291 --> 00:10:29,208
Dört yıl önce olduğu gibi
annenle babanın yanına dönmek dışında?
182
00:10:34,166 --> 00:10:35,000
Hadi oğlum.
183
00:10:41,875 --> 00:10:42,708
Merhaba.
184
00:10:44,291 --> 00:10:45,583
Affedersiniz, pardon.
185
00:10:46,541 --> 00:10:48,291
Hadi. Affedersiniz, pardon.
186
00:10:49,083 --> 00:10:50,500
Anne, baba.
187
00:10:53,250 --> 00:10:54,541
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
188
00:10:55,750 --> 00:10:57,500
Olsun. Başka tören de vardır.
189
00:10:57,583 --> 00:10:59,041
A yok, sadece bu vardı.
190
00:11:00,375 --> 00:11:01,750
Fielding, ne oldu?
191
00:11:01,833 --> 00:11:03,458
Babamın dün burada
192
00:11:03,541 --> 00:11:07,375
24 saatimin kalmasıyla ilgili
söylediklerini dikkate aldım ve…
193
00:11:08,125 --> 00:11:13,166
Gonk'la nehir kenarında uyuduk, bayılıyor.
Kurbağaları dinleyip yıldızları konuştuk.
194
00:11:13,250 --> 00:11:15,208
-Konuştunuz mu?
-Fenerle oynadık.
195
00:11:15,291 --> 00:11:17,833
-Yerde ışık kovalamayı sever.
-Onu anladık.
196
00:11:17,916 --> 00:11:20,791
Tamam. Herhâlde çok geç saatte uyumuşuz
197
00:11:20,875 --> 00:11:22,958
çünkü uyuyakaldım.
198
00:11:24,000 --> 00:11:26,791
Aynı kıyafeti giymiş
4.000 yabancıyı görmek için
199
00:11:26,875 --> 00:11:29,583
altı saatlik gidiş dönüş yoluna değer.
200
00:11:29,666 --> 00:11:33,666
Sorun değil. Hâlâ kutlama yemeğine
gidebiliriz, değil mi?
201
00:11:34,416 --> 00:11:35,916
Aslında anne, ben…
202
00:11:36,875 --> 00:11:39,708
Son birkaç gündür midem biraz tuhaf.
203
00:11:41,083 --> 00:11:42,250
Başka gün yapalım.
204
00:11:44,458 --> 00:11:49,208
Tabii. Evet, evde aile yemekleri için
bolca vaktimiz olacak.
205
00:11:49,291 --> 00:11:50,875
Sorun değil. Ben…
206
00:11:50,958 --> 00:11:55,000
Sorun yok. Olur böyle aksilikler.
Seninle gurur duyuyorum.
207
00:11:55,083 --> 00:11:56,833
-Seni seviyorum.
-Ben de.
208
00:11:56,916 --> 00:11:59,708
Mezuniyetini tebrik ederim.
209
00:12:00,708 --> 00:12:01,541
Dikkatli git.
210
00:12:01,625 --> 00:12:04,000
Teşekkürler. Tekrar çok özür dilerim.
211
00:12:07,250 --> 00:12:08,208
Yarın görüşürüz.
212
00:12:09,041 --> 00:12:11,833
Hayır, bu gece Seattle'a dönüyorum.
213
00:12:11,916 --> 00:12:12,833
Ne?
214
00:12:13,666 --> 00:12:16,125
Bekle, beni onlarla yalnız bırakamazsın.
215
00:12:16,208 --> 00:12:18,875
Yaratıcı yazarlık bölümünde
yaz işi buldum.
216
00:12:19,500 --> 00:12:21,833
Bak, madem eve dönmek istemiyorsun,
217
00:12:21,916 --> 00:12:24,000
o zaman iş bulup kendine ev açsana.
218
00:12:24,500 --> 00:12:27,416
Ayrıca yalnız değilsin, değil mi?
Gonker var.
219
00:12:31,666 --> 00:12:33,000
Karnını sev istiyor.
220
00:12:39,500 --> 00:12:43,250
-Pekâlâ Bay Koca Yetişkin Profesör Adam.
-Sen de yapabilirsin.
221
00:12:43,875 --> 00:12:46,041
Tabii, lisansüstü mü? Ne için?
222
00:12:47,500 --> 00:12:48,375
Haklısın.
223
00:12:49,833 --> 00:12:54,083
Ben de seni özleyeceğim. Banliyölerin
seni evcilleştirmesine izin verme.
224
00:12:54,666 --> 00:12:55,708
Sen vahşisin.
225
00:12:56,833 --> 00:12:57,833
Bunu unutma.
226
00:13:00,041 --> 00:13:03,333
"Veda etmeyi böyle zorlaştıracak
bir şeye sahip olduğum için şanslıyım."
227
00:13:04,416 --> 00:13:05,250
Gandi.
228
00:13:05,333 --> 00:13:07,458
Winnie the Pooh, dostum. Gel buraya.
229
00:13:10,208 --> 00:13:11,166
Kendine iyi bak.
230
00:13:12,750 --> 00:13:13,583
Artık…
231
00:13:13,666 --> 00:13:17,083
-Hayır. Öğreneceğim.
-Hâlâ kuş olayını yapmak istiyorum.
232
00:13:19,083 --> 00:13:22,125
-Bir dahakine. Görüşürüz.
-Görüşürüz dostum.
233
00:13:50,291 --> 00:13:52,750
Sorun yok oğlum. Halledeceğiz.
234
00:14:19,125 --> 00:14:20,208
İşte geldik.
235
00:14:22,083 --> 00:14:24,625
Bak, bir alışma dönemimiz olacak,
236
00:14:24,708 --> 00:14:25,541
o yüzden…
237
00:14:25,625 --> 00:14:28,166
Hey, sakin olalım, tamam mı?
238
00:14:29,666 --> 00:14:31,041
Biz geldik.
239
00:14:31,125 --> 00:14:34,083
Mezunlar gelmiş!
240
00:14:34,583 --> 00:14:35,666
Selam!
241
00:14:36,291 --> 00:14:38,416
Gonk, in. Hey, in oğlum. Hey.
242
00:14:38,500 --> 00:14:40,458
-Seni öpmek istiyor.
-Çok hoş.
243
00:14:40,541 --> 00:14:41,875
Al bakalım delikanlı.
244
00:14:41,958 --> 00:14:43,333
Ne bu?
245
00:14:43,416 --> 00:14:44,250
Şok tasması.
246
00:14:44,791 --> 00:14:47,166
Hayır, bunu takmayacak.
247
00:14:48,083 --> 00:14:51,458
-Anne, o vahşi bir hayvan.
-O evcilleştirilmiş bir hayvan.
248
00:14:51,541 --> 00:14:53,541
O kadar da değil. Evini gördün.
249
00:14:53,625 --> 00:14:55,583
Ciddiyim. Özgürlüğe alışkın.
250
00:14:55,666 --> 00:14:59,750
-Kampüste koşturup duruyordu.
-Artık kampüste değiliz. Medeniyetteyiz.
251
00:15:00,583 --> 00:15:05,333
Medeniyette insanlar buzdolabını mutfakta,
köpeklerini bahçede tutar.
252
00:15:05,416 --> 00:15:06,333
Hayır, ben…
253
00:15:07,208 --> 00:15:11,166
Ormanın hemen girişinde sensörlerimiz var,
254
00:15:11,250 --> 00:15:13,791
yaklaşabilir ama fazla değil.
255
00:15:13,875 --> 00:15:18,875
Fazla yaklaşırsa küçük bir şok yer.
Acıtacak kadar değil, öğretecek kadar.
256
00:15:19,375 --> 00:15:22,041
-Canı sıkılır.
-Boynuna taktık, canına değil.
257
00:15:31,833 --> 00:15:34,083
Dostum. Ne oldu dostum?
258
00:15:36,791 --> 00:15:38,541
Hayır, Gonker!
259
00:15:39,083 --> 00:15:39,958
Hey! Gonker!
260
00:15:40,583 --> 00:15:43,291
-Gonker, hadi!
-Merak etme, tasma onu durdurur.
261
00:15:43,375 --> 00:15:44,208
Gonker!
262
00:15:44,291 --> 00:15:46,000
Gonker! Hey!
263
00:15:46,083 --> 00:15:47,375
-Hayır!
-Gonker!
264
00:15:47,458 --> 00:15:49,791
-Tatlım, kaçıyor!
-Yavaşla! Hayır!
265
00:15:52,208 --> 00:15:53,041
Ne?
266
00:15:56,333 --> 00:16:00,416
Evet Gonk! Sisteme başkaldır!
Git yakala o tilkiyi!
267
00:16:02,500 --> 00:16:04,416
Her köpeği durdurur, demişlerdi.
268
00:16:05,250 --> 00:16:07,208
Gonker sıradan bir köpek değil.
269
00:16:07,291 --> 00:16:09,250
Ya kaybolursa?
270
00:16:09,333 --> 00:16:12,416
Hayır anne,
kampüste saatlerce koşar, hep dönerdi.
271
00:16:12,500 --> 00:16:16,166
-Ama buraları bilmiyor.
-Bir şey olmaz. İnan bana.
272
00:16:17,250 --> 00:16:19,041
O çok özel bir köpek.
273
00:16:21,916 --> 00:16:24,708
Japonya'dan küçük bir hatıra
bırakmak istedim.
274
00:16:26,875 --> 00:16:29,458
Ailenin gösterdiği misafirperverlik için.
275
00:16:30,041 --> 00:16:31,000
Artık senin.
276
00:16:32,333 --> 00:16:33,291
Adı Oji.
277
00:16:34,125 --> 00:16:35,208
Ona bayıldım.
278
00:16:37,416 --> 00:16:39,041
Oynayabilir miyim?
279
00:16:40,000 --> 00:16:41,416
Elli metre yakında ol.
280
00:16:41,500 --> 00:16:44,416
Birazdan şehre gideceğiz.
Seni aramak istemiyorum.
281
00:16:45,166 --> 00:16:46,000
Hadi Oji.
282
00:16:51,583 --> 00:16:52,458
Hadi oğlum.
283
00:16:55,916 --> 00:16:59,666
-Yemek ister misin?
-Almayayım ama biraz kestirebilirim.
284
00:17:07,000 --> 00:17:08,125
-Ne?
-Tanrım.
285
00:17:17,208 --> 00:17:18,041
Oğlum?
286
00:17:20,416 --> 00:17:21,250
Oğlum.
287
00:17:22,208 --> 00:17:25,500
-Pardon. Uyandırdım mı?
-Jenny teyzeni uyandırdın.
288
00:17:25,583 --> 00:17:27,791
-Öleli dokuz yıl oldu.
-Ne yapıyorsun?
289
00:17:27,875 --> 00:17:32,166
Bu bir nefes tekniği.
Modifiye edilmiş bir Agni Prasana. Bu…
290
00:17:32,250 --> 00:17:36,083
Uyku döngümüzün sonunda yapıyoruz.
Dengede tutuyor, midemi düzenliyor.
291
00:17:36,750 --> 00:17:37,583
O ne yapıyor?
292
00:17:39,250 --> 00:17:43,583
Bana eşlik etmeyi seviyor.
Belki de karnının sevilmesini istiyordur.
293
00:17:43,666 --> 00:17:44,916
Bana bakma dostum.
294
00:17:46,750 --> 00:17:47,583
Hoşça kal.
295
00:17:49,833 --> 00:17:54,500
Değerlendirmemize göre gelecek çeyrekte
olumlu yönde bir hareket olmayacak.
296
00:17:54,583 --> 00:17:57,000
Yatırımları ne zamana erteleyeceksiniz?
297
00:17:57,083 --> 00:18:00,041
Ekibim işi sağlama almanızı söylüyor,
298
00:18:00,125 --> 00:18:02,875
en azından yerel seçimlere
ya da yağmur mevsimi bitene kadar.
299
00:18:02,958 --> 00:18:05,875
Ama programı uygulamak mümkün olacak mı?
300
00:18:05,958 --> 00:18:07,333
İzin verir misiniz?
301
00:18:07,416 --> 00:18:08,791
-Çok üzgünüm.
-Tabii.
302
00:18:09,666 --> 00:18:10,583
Fielding!
303
00:18:14,000 --> 00:18:14,833
Efendim?
304
00:18:14,916 --> 00:18:18,083
Beş kişiyle Zoom görüşmesindeyim.
Oturmuş sızlanıyor.
305
00:18:18,916 --> 00:18:20,625
Git getir oynamak istiyor.
306
00:18:22,500 --> 00:18:23,333
Tamam.
307
00:18:27,791 --> 00:18:28,625
Git getir.
308
00:18:32,125 --> 00:18:33,750
Sopayı onun seçmesi gerek.
309
00:18:34,916 --> 00:18:36,625
-Onun mu?
-Her gün değişiyor.
310
00:18:41,666 --> 00:18:42,583
Yine ne var?
311
00:18:44,125 --> 00:18:45,750
Seçerken izlemeni istiyor.
312
00:18:46,833 --> 00:18:48,541
İzlemezsen bir eğlencesi yok.
313
00:18:51,583 --> 00:18:52,625
Hey.
314
00:18:54,041 --> 00:18:54,916
İzliyorum.
315
00:19:03,916 --> 00:19:06,666
Senin yatağın ayrı, benim yatağım ayrı.
316
00:19:06,750 --> 00:19:09,791
Bu benim yatağım!
317
00:19:19,125 --> 00:19:20,791
Papa bile şimdiye seçilirdi.
318
00:19:26,500 --> 00:19:28,583
Pes ediyorum!
319
00:19:29,291 --> 00:19:30,125
Pes ediyorum.
320
00:19:38,500 --> 00:19:41,000
İşin bitince lütfen beni de boğarak öldür.
321
00:19:54,375 --> 00:19:55,750
Sen de mi kuşları seviyorsun?
322
00:19:56,708 --> 00:19:58,333
Sen vahşi değilsin.
323
00:19:59,541 --> 00:20:01,083
Sen minnoşsun, değil mi?
324
00:20:06,833 --> 00:20:07,916
Emin misin?
325
00:20:08,000 --> 00:20:09,041
Tamam.
326
00:20:10,250 --> 00:20:11,166
Git getir.
327
00:20:26,958 --> 00:20:28,458
Evet! İşte bu oğlum!
328
00:20:29,375 --> 00:20:31,666
-Bu bayağı iyiydi.
-Helal!
329
00:20:31,750 --> 00:20:32,958
Durun. Gördünüz mü?
330
00:20:33,041 --> 00:20:34,791
-Evet!
-Evet!
331
00:20:34,875 --> 00:20:36,041
Aferin oğluma!
332
00:20:36,125 --> 00:20:37,916
-Etkileyiciydi!
-Hünerli oğlum!
333
00:20:48,791 --> 00:20:49,625
Gonker?
334
00:20:51,750 --> 00:20:53,583
Dünyanın en kötü isimli köpeği.
335
00:20:58,000 --> 00:20:58,833
Gonker?
336
00:21:06,791 --> 00:21:07,833
Ne yapıyorsun?
337
00:21:12,625 --> 00:21:14,958
Gök gürültüsü ve şimşekten korkuyorsun.
338
00:21:16,375 --> 00:21:17,958
Değil mi? Evet.
339
00:21:19,250 --> 00:21:21,083
Fielding de küçükken korkardı.
340
00:21:23,708 --> 00:21:26,125
Rahatlaması için ona şarkı söylerdim.
341
00:22:06,083 --> 00:22:06,916
Evet.
342
00:22:10,708 --> 00:22:12,416
Ben geldim!
343
00:22:12,500 --> 00:22:15,291
Connor'lara ikram etmek için
çiftçi pazarından
344
00:22:15,375 --> 00:22:17,458
yaban mersinli turta aldım.
345
00:22:17,541 --> 00:22:21,166
Bize de kremalı muzlu pasta aldım
çünkü hak ettik.
346
00:22:22,333 --> 00:22:25,000
Ne, karşılamak yok mu?
347
00:22:28,041 --> 00:22:31,625
Git getir oynamaktan,
tilki kovalamaktan falan yoruldun da…
348
00:22:33,375 --> 00:22:34,916
Tüh.
349
00:22:38,416 --> 00:22:42,250
Tamam. Büyük parçaları alayım,
sen de gel, gerisini yala.
350
00:22:47,916 --> 00:22:50,583
Hey, Fielding. Bir saniye gelsene.
351
00:22:52,833 --> 00:22:54,083
Paspası mı getireyim?
352
00:22:54,708 --> 00:22:57,375
Hayır, Gonker'ı diyorum. Beni karşılamadı.
353
00:22:57,458 --> 00:22:59,833
Şimdi de yerde yemek var ama dokunmuyor.
354
00:23:02,041 --> 00:23:03,250
Kahvaltı etmedi mi?
355
00:23:05,666 --> 00:23:08,291
Sanırım o dün akşamki maması.
356
00:23:11,458 --> 00:23:13,416
Oğlum, koşuya çıkmak ister misin?
357
00:23:15,958 --> 00:23:18,208
İstemiyor musun? Hey, hadi. Oynayalım.
358
00:23:24,916 --> 00:23:26,833
-Anne.
-Veterineri arayacağım.
359
00:23:29,083 --> 00:23:31,041
Hey. Bir şey yok.
360
00:24:12,666 --> 00:24:16,708
Addison hastalığı, vücudun
yeterince glikokortikoid üretememesidir.
361
00:24:16,791 --> 00:24:21,166
Adrenal yetmezlik yaşarsın,
bu da ağrı ve düşük tansiyona yol açıyor.
362
00:24:21,250 --> 00:24:22,833
Komaya girebilirsin.
363
00:24:22,916 --> 00:24:24,625
Bir saniye. O, komada mı?
364
00:24:24,708 --> 00:24:26,125
Hayır, uyutuldu.
365
00:24:27,166 --> 00:24:30,000
Addison ilaçla kontrol altına alınabilir
366
00:24:30,083 --> 00:24:33,625
ama Gonker'ın hastalığı
hayatı boyunca kendini göstermemiş.
367
00:24:34,125 --> 00:24:38,291
Akut bir dönem geçiriyor.
Henüz tehlikeyi atlatmadı.
368
00:24:38,375 --> 00:24:41,541
Hayatta kalırsa
30 günde bir iğne olması gerekecek.
369
00:24:41,625 --> 00:24:42,791
Hayatta kalırsa mı?
370
00:24:43,333 --> 00:24:46,416
Üzgünüm ama sabaha çıkma ihtimali %50.
371
00:24:50,291 --> 00:24:51,791
O zaman onunla kalacağım.
372
00:24:51,875 --> 00:24:54,958
İyi bir fikir değil.
Bilinci gidip geliyor.
373
00:24:55,041 --> 00:24:58,166
Seni görürse hareketlenir.
Uyuması gerekiyor.
374
00:24:58,666 --> 00:25:03,375
İkiniz için de en iyisi dinlenmek.
Ekibim ve ben sürekli yanında olacağız.
375
00:25:05,541 --> 00:25:06,375
Söz veriyorum.
376
00:25:17,500 --> 00:25:21,375
İşte. Gonker döndüğünde
mama tabakları tertemiz olacak.
377
00:25:22,041 --> 00:25:23,333
Evet, eğer dönerse.
378
00:25:24,541 --> 00:25:25,416
Öyle konuşma.
379
00:25:25,500 --> 00:25:28,208
Tedaviye ne kadar gecikilirse
o kadar kötüymüş.
380
00:25:29,083 --> 00:25:31,916
Hayatının ilk yılını ilaçsız geçirdi.
381
00:25:32,000 --> 00:25:35,416
Üniversitedeyken bitap düştüğünü
fark etmiş miydin hiç?
382
00:25:35,500 --> 00:25:36,958
Bazı günler
383
00:25:37,041 --> 00:25:41,166
ama oyun oynamaktan
veya yürümekten yoruldu zannediyordum.
384
00:25:41,250 --> 00:25:43,791
İşte bunu diyorduk.
Köpek, sorumluluk demek.
385
00:25:43,875 --> 00:25:48,125
Birine değer verdiğinde ara sıra
veya oyun oynarken ilgilenmek yetmez.
386
00:25:48,916 --> 00:25:50,291
Sürekli ilgilenmelisin.
387
00:26:07,333 --> 00:26:09,458
Saat 6.00'dan beri böyle.
388
00:26:12,500 --> 00:26:14,833
Böyle toparlanan bir köpek görmemiştim.
389
00:26:18,416 --> 00:26:19,458
Gonker!
390
00:26:20,083 --> 00:26:21,791
-Evet oğlum!
-Merhaba!
391
00:26:30,791 --> 00:26:31,958
İşte bu.
392
00:26:32,041 --> 00:26:33,416
Sen yenilmezsin oğlum.
393
00:26:33,916 --> 00:26:35,000
Çok güçlüsün.
394
00:26:35,916 --> 00:26:37,541
ADDISON HASTALIĞINA ÖZEL MAMA
395
00:26:42,291 --> 00:26:44,833
Oğlum! Çok mu heyecanlandın?
396
00:26:44,916 --> 00:26:46,166
Çok mu heyecanlandın?
397
00:26:46,708 --> 00:26:50,375
Leziz. Evet.
Güzel yemek yapıyorum, değil mi?
398
00:26:52,625 --> 00:26:54,916
Ben olsam huş ağacını seçerdim.
399
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Hadi. Hazır mısın? Yarışalım.
Sen önce başla. Hadi!
400
00:26:58,083 --> 00:26:59,250
Hadi! Yakala!
401
00:26:59,333 --> 00:27:01,250
Ben yakalayacağım!
402
00:27:10,666 --> 00:27:11,791
Akıllı oğlum.
403
00:27:11,875 --> 00:27:12,791
Evet, öylesin.
404
00:27:13,750 --> 00:27:15,916
New York, Mohonk'a gittiğimiz yaz.
405
00:27:16,000 --> 00:27:19,875
İki hafta gölde balık tutmuştum.
Tek getirisi güneş yanığıydı.
406
00:27:20,458 --> 00:27:21,583
Nasıl beceriyorsun?
407
00:27:22,541 --> 00:27:23,375
Selam.
408
00:27:23,458 --> 00:27:24,916
İşte geldi.
409
00:27:25,000 --> 00:27:28,583
Leş kokulu iğrenç yaratık,
köpeği de yanında.
410
00:27:28,666 --> 00:27:30,541
John!
411
00:27:31,375 --> 00:27:33,291
Goodwin'leri hatırlıyor musun?
412
00:27:33,375 --> 00:27:35,041
-Evet, merhaba.
-Seni görmek güzel.
413
00:27:35,125 --> 00:27:36,791
Uzun zamandır yoktun.
414
00:27:36,875 --> 00:27:39,666
Gonk, Yuri'yle oynasın diye
Bay Platt'e uğradık.
415
00:27:39,750 --> 00:27:43,333
-Köpeklerle oynaması iyi oluyor.
-Bir tabak koyayım mı?
416
00:27:43,416 --> 00:27:45,291
-Hayır, sağ ol.
-Hiç yemiyorsun.
417
00:27:45,375 --> 00:27:47,416
Yoksul bir hayata hazırlanıyor.
418
00:27:49,083 --> 00:27:51,041
-Hey!
-Yakaladım.
419
00:27:51,125 --> 00:27:52,666
-O benim.
-Turtaya bayılır.
420
00:27:53,958 --> 00:27:56,458
Ben duşa girmeden biraz yoga yapacağız.
421
00:27:56,541 --> 00:28:00,041
-Sizi gördüğüme sevindim.
-Sonra gel de ye, tamam mı?
422
00:28:00,666 --> 00:28:03,166
-Fazla sataşıyorsun.
-Sadece takılıyorum.
423
00:28:04,083 --> 00:28:05,916
Eve döndüğüne sevinmişsinizdir.
424
00:28:07,541 --> 00:28:08,666
Hem evet hem hayır.
425
00:28:09,875 --> 00:28:14,333
Bakın, üniversitedeyken beş parasızdım.
Üç işte çalışıp okul harcımı ödedim
426
00:28:14,416 --> 00:28:16,375
ve mezun olunca işim hazırdı.
427
00:28:17,083 --> 00:28:20,625
Babam da 21 yaşındayken savaşa katılmış.
428
00:28:20,708 --> 00:28:22,916
Evet ama o daha yolunu bulamadı.
429
00:28:23,583 --> 00:28:26,875
Evet, bulsa iyi olur
çünkü ben Tim Misner olmayacağım.
430
00:28:26,958 --> 00:28:30,041
Onun oğlu 35 yaşında
ve geçenlerde aile evine döndü.
431
00:28:30,125 --> 00:28:31,708
Geceleri uykumu kaçırıyor.
432
00:28:33,666 --> 00:28:37,166
APALAŞ PATİKASI, VIRGINIA
433
00:28:37,250 --> 00:28:38,375
Dersim sıkıcı değil
434
00:28:38,458 --> 00:28:41,125
ve sınavda sorduğum son soru şuydu,
435
00:28:41,208 --> 00:28:44,750
"Ateizm bir din midir?"
Aynen. Sen nasıl cevap verirdin?
436
00:28:45,750 --> 00:28:47,750
Veremezsin. Öyle bir şey yok.
437
00:28:47,833 --> 00:28:50,375
Ben de herkese A verip The Office izledim.
438
00:28:50,458 --> 00:28:54,208
Güzel. Senin üniversitelilere
ders verdiğini düşünmek korkunç.
439
00:28:54,291 --> 00:28:55,125
-Değil mi?
-Ürkünç.
440
00:28:57,291 --> 00:28:58,208
Baksana. Tilki.
441
00:29:00,166 --> 00:29:02,333
Tilkiyi görüyor musun? Git yakala!
442
00:29:09,458 --> 00:29:11,500
-Gidiyor.
-Tilkiyi gör ve kovala.
443
00:29:11,583 --> 00:29:13,833
Neden benim hayatım da
o kadar basit değil?
444
00:29:13,916 --> 00:29:15,000
Değil mi ama?
445
00:29:15,791 --> 00:29:18,166
Seni görmek güzel. Geldiğin için sağ ol.
446
00:29:18,250 --> 00:29:20,791
Evet. Telefonda sesin çok kötü geliyordu.
447
00:29:23,625 --> 00:29:26,125
Baban sadece şaka yapıyor.
Bunu biliyorsun.
448
00:29:27,833 --> 00:29:30,583
Hayır. Onu hüsrana uğrattığımı
hep biliyordum
449
00:29:30,666 --> 00:29:33,166
ama bu sefer utanmış gibiydi.
450
00:29:33,250 --> 00:29:35,041
Hayır, utandığı falan y
451
00:29:35,125 --> 00:29:36,458
Değil. O sadece…
452
00:29:38,208 --> 00:29:39,916
-Baban işte.
-Anlamıyor.
453
00:29:40,000 --> 00:29:41,875
Şanslı olduğumun farkındayım.
454
00:29:41,958 --> 00:29:43,166
-Evet.
-Öyleyim.
455
00:29:43,250 --> 00:29:47,000
Beni okutmak için eşek gibi çalışan
bir anne ve babaya sahibim.
456
00:29:47,083 --> 00:29:48,916
-Öyle.
-Her imkânı sundular.
457
00:29:49,000 --> 00:29:51,166
Nasıl kullanacağımı düşünüyorum.
458
00:29:51,250 --> 00:29:52,208
Nasıl yani?
459
00:29:53,041 --> 00:29:55,791
İnsan bir şey beceremeyince
kariyer bulmak zor.
460
00:29:55,875 --> 00:29:56,750
Beceriyorsun.
461
00:29:57,416 --> 00:29:58,250
-Tamam.
-Öyle.
462
00:29:58,333 --> 00:30:00,041
Kanodan para kazanamam.
463
00:30:00,125 --> 00:30:01,375
Belki kazanırsın.
464
00:30:01,458 --> 00:30:03,833
Gonker! Buraya gel!
465
00:30:03,916 --> 00:30:05,958
Gonker!
466
00:30:07,875 --> 00:30:09,291
Çok hızlı koştu. Gonker!
467
00:30:10,083 --> 00:30:12,041
Gonker, dostum, saklanıyor musun?
468
00:30:17,333 --> 00:30:18,541
Gonker!
469
00:30:22,791 --> 00:30:24,541
Gonker!
470
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
Gonk!
471
00:30:32,291 --> 00:30:33,416
Gonker!
472
00:30:33,500 --> 00:30:34,416
Gonk!
473
00:30:36,208 --> 00:30:37,583
Gonker!
474
00:30:40,125 --> 00:30:41,000
Gonker!
475
00:30:43,708 --> 00:30:44,750
Gonker!
476
00:30:47,958 --> 00:30:49,208
Gonker!
477
00:30:50,875 --> 00:30:52,916
Anne! Baba! Gitti!
478
00:30:53,000 --> 00:30:54,166
Ne? Kim gitti?
479
00:30:54,250 --> 00:30:55,625
-Ne? Kim gitti?
-Gonker.
480
00:30:55,708 --> 00:30:58,708
-Yüzüne ne oldu?
-Onu ararken bir hendeğe düştüm.
481
00:30:58,791 --> 00:31:00,708
-Nereye düştün?
-Apalaş Patikası.
482
00:31:00,791 --> 00:31:02,833
Tilkinin peşine düştü ve dönmedi.
483
00:31:02,916 --> 00:31:06,041
Nate ve ben her yere baktık.
Şu an dışarıda bir yerde.
484
00:31:06,125 --> 00:31:09,125
-Çakallar onu çiğ çiğ yer.
-Bunun faydası yok.
485
00:31:09,208 --> 00:31:12,416
Ondan tasma kullan dedim.
Bunun olacağını biliyordum.
486
00:31:12,500 --> 00:31:15,458
-En son ne zaman iğne oldu?
-On gün önce.
487
00:31:15,541 --> 00:31:17,833
Yani en fazla 20 günü var.
488
00:31:17,916 --> 00:31:19,833
Fielding, derdin ne senin?
489
00:31:19,916 --> 00:31:21,791
Şöyle yapacağız.
490
00:31:21,875 --> 00:31:25,666
Öncelikle
onu bu gece bulamayacağımızı idrak edelim.
491
00:31:25,750 --> 00:31:27,333
Derin bir nefes alalım.
492
00:31:27,416 --> 00:31:30,541
Şu yarayı temizleyip
sabah bir şeyler düşünelim.
493
00:31:54,750 --> 00:31:55,583
Anne.
494
00:31:56,208 --> 00:31:58,625
Lütfen. Dışarısı çok soğuk.
495
00:31:58,708 --> 00:32:02,291
Bir şey olmaz. Tüyleri var.
Benim tüylerim yok.
496
00:32:02,375 --> 00:32:04,083
Saatlerdir dışarıda.
497
00:32:04,166 --> 00:32:07,958
Misafirimiz varken
o ayı köpeğini içeri almayacağım.
498
00:32:08,541 --> 00:32:11,916
Odana gidip sessiz ol
yoksa kendini onun yanında bulursun.
499
00:32:20,041 --> 00:32:21,166
Hadi oğlum.
500
00:32:22,208 --> 00:32:23,500
Hadi, gidelim.
501
00:32:47,083 --> 00:32:48,291
Sıcacık.
502
00:32:51,416 --> 00:32:53,541
Sen benim en iyi arkadaşımsın Oji.
503
00:33:06,208 --> 00:33:09,541
İnanılır gibi değil.
Park ve Bahçeler Müdürlüğü
504
00:33:09,625 --> 00:33:12,333
3.500 kilometrelik patikaya
iki korucu atamış.
505
00:33:13,083 --> 00:33:14,041
Neler oluyor?
506
00:33:14,833 --> 00:33:17,833
Kütüphane
Virginia'daki her ilçenin rehberini verdi.
507
00:33:17,916 --> 00:33:20,208
-En azından öyle zannediyorum.
-Neden?
508
00:33:20,291 --> 00:33:24,083
Çünkü analogum. İnternette arasam
yine hepsinin çıktısını alırım.
509
00:33:24,166 --> 00:33:27,083
Yüzlerce sayfa.
Bu şekilde idare etmek daha kolay.
510
00:33:27,166 --> 00:33:28,833
Bunu neden yapıyorsunuz?
511
00:33:28,916 --> 00:33:30,541
Çünkü Gonker'ı bulmalıyız.
512
00:33:30,625 --> 00:33:32,541
Önce barınaklardan başlayalım.
513
00:33:32,625 --> 00:33:33,833
-Hayvan hastaneleri.
-Evet.
514
00:33:33,916 --> 00:33:37,250
Rockbridge'e, Rockingham'a bakalım.
515
00:33:37,333 --> 00:33:38,958
-Augusta'ya.
-Tamam.
516
00:33:39,041 --> 00:33:41,375
Her şehrin polisiyle konuşmalıyız.
517
00:33:41,458 --> 00:33:42,958
-Evet.
-Hayvan Kontrol'le.
518
00:33:43,041 --> 00:33:44,708
Kiliselerle konuşmalıyız.
519
00:33:44,791 --> 00:33:47,458
İnsanların birleşip
bilgi topladığı her yerle.
520
00:33:48,000 --> 00:33:49,750
Evet, yerel gazetelerle.
521
00:33:49,833 --> 00:33:50,791
-Gazi derneği.
-Evet.
522
00:33:50,875 --> 00:33:52,916
Rotary Kulüpleri, Elk Locaları.
523
00:33:53,000 --> 00:33:55,083
Yüzlerce yerden bahsediyorsunuz.
524
00:33:55,166 --> 00:33:58,000
-Evet. Daha iyi bir fikrin var mı?
-Hayır.
525
00:33:58,083 --> 00:33:59,750
Başka seçenek yok.
526
00:34:00,250 --> 00:34:02,791
Ben kalıp telefonlara bakarım.
İlan veririm.
527
00:34:02,875 --> 00:34:05,541
İlan mı?
Sosyal medya daha etkili olmaz mı?
528
00:34:05,625 --> 00:34:08,833
-O benim değil, senin alanın.
-Bir de arama kurtarma.
529
00:34:08,916 --> 00:34:11,875
Annen buradaki işlere bakarken sen ve ben
530
00:34:12,375 --> 00:34:14,208
Apalaş Patikası'na gideceğiz.
531
00:34:14,291 --> 00:34:16,541
Odaklanırsak, sıkı çalışır,
532
00:34:17,041 --> 00:34:21,333
hesaplı, bilinçli kararlar verirsek
söz veriyorum, o köpeği bulacağız.
533
00:34:21,958 --> 00:34:24,208
Acele et, giyin. Gün kısa.
534
00:34:24,291 --> 00:34:25,208
Tamam.
535
00:34:27,333 --> 00:34:29,750
Söz mü? Nasıl söz verebiliyorsun?
536
00:34:30,916 --> 00:34:31,916
Çünkü inanıyorum.
537
00:34:35,333 --> 00:34:39,708
ARAMANIN İLK GÜNÜ - 19 GÜN KALDI
538
00:34:46,333 --> 00:34:48,625
UMARIM ONU YAKINDA BULURSUN!
539
00:34:49,166 --> 00:34:50,833
YARDIM GEREKİRSE ARA!
540
00:34:51,625 --> 00:34:53,250
BOKSOR_DAN:
UMARIM DÖNER!
541
00:34:53,333 --> 00:34:55,000
Yola çıkalı bir saati geçti.
542
00:34:55,083 --> 00:34:57,666
Hep böyle sessizlik mi olacak?
543
00:34:59,250 --> 00:35:01,958
Gonker'ın haberi
duyuldu mu diye bakıyorum.
544
00:35:02,041 --> 00:35:02,958
Nasıl gidiyor?
545
00:35:03,791 --> 00:35:07,333
Arkadaşlar onu bulmamızı diliyor işte,
işe yarar bir şey yok.
546
00:35:09,458 --> 00:35:12,208
Biraz daha enerjik bir şeyler
çalabilir miyiz?
547
00:35:13,083 --> 00:35:14,625
Enerjik hissetmiyorum.
548
00:35:16,333 --> 00:35:17,708
Hepsi benim suçum.
549
00:35:22,000 --> 00:35:23,458
Yardımın için sağ ol.
550
00:35:24,416 --> 00:35:26,166
Henüz bir şey başarmadık.
551
00:35:27,250 --> 00:35:30,750
Sezar zafer kazanana dek
generallerine hiç teşekkür etmemiş.
552
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Ben Sezar değilim.
553
00:35:32,541 --> 00:35:33,375
Değilsin.
554
00:35:34,875 --> 00:35:36,791
Ama durumu çözmeye çalışıyorsun.
555
00:35:39,291 --> 00:35:40,125
Bu da başlangıç.
556
00:36:24,625 --> 00:36:26,166
KAYIP KÖPEK
PARA ÖDÜLÜ
557
00:36:26,250 --> 00:36:29,833
Onu bulmak istiyorsan onu bulmalısın.
558
00:36:30,791 --> 00:36:32,083
İsa'yı buldun mu?
559
00:36:32,625 --> 00:36:34,166
Biz kilisenin mensubuyuz.
560
00:36:34,250 --> 00:36:36,083
Gerektiği kadar sık gitmiyoruz.
561
00:36:37,625 --> 00:36:39,875
-Onlar satılık mı?
-Şehrin en iyileri.
562
00:36:39,958 --> 00:36:41,916
Tam size göre bir parçam var.
563
00:36:42,500 --> 00:36:45,208
DİNÎ FİGÜRLER
5 DOLAR
564
00:36:52,000 --> 00:36:55,041
Aziz Anthony
kayıp ruhların koruyucu azizidir.
565
00:36:55,125 --> 00:36:57,291
Gonker'ın size dönmesini sağlar.
566
00:36:58,666 --> 00:36:59,583
Dua edelim.
567
00:37:01,000 --> 00:37:05,250
Aziz Anthony, tazılarını arayan
bu sevgili insanlara yol göster.
568
00:37:06,250 --> 00:37:07,083
Âmin.
569
00:37:08,583 --> 00:37:09,666
Âmin.
570
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Pekâlâ, buyur, bir 10'luk.
571
00:37:12,291 --> 00:37:14,666
Beşi figür için, beşi dua için.
572
00:37:15,333 --> 00:37:16,500
Sağ ol.
573
00:37:16,583 --> 00:37:17,958
Sen de sağ ol kardeşim.
574
00:37:31,125 --> 00:37:31,958
Zararı olmaz.
575
00:37:35,708 --> 00:37:38,250
Tasması da mavi ve beyaz balıksırtı.
576
00:37:38,750 --> 00:37:41,833
Üzgünüm ama köpeklerimizin hiçbiri
bu tanıma uymuyor.
577
00:37:42,333 --> 00:37:46,000
Tamam. Ofise
bir ilan asabilir misiniz acaba?
578
00:37:46,083 --> 00:37:50,416
Olur. İlanı çoğalttırayım,
barınak gönüllüleri şehirde dağıtsın.
579
00:37:51,458 --> 00:37:53,291
Jerry Malcolm.
580
00:37:54,625 --> 00:37:57,625
Çok teşekkürler.
Nezaketiniz için minnettarız.
581
00:37:57,708 --> 00:37:59,708
-İyi günler.
-Size de.
582
00:37:59,791 --> 00:38:01,333
-Bol şans.
-Teşekkürler.
583
00:38:11,250 --> 00:38:13,208
APALAŞ PATİKASI, VIRGINIA
584
00:38:13,291 --> 00:38:15,541
Gonker!
585
00:38:16,833 --> 00:38:19,041
Gonker!
586
00:38:20,958 --> 00:38:23,375
Gonker!
587
00:38:23,458 --> 00:38:25,583
Baba, Fransız ambulansı değilsin.
588
00:38:26,833 --> 00:38:29,250
Affedersin. Seni utandırmak istemem.
589
00:38:29,333 --> 00:38:31,583
-En azından kabul ediyorsun.
-Neyi?
590
00:38:31,666 --> 00:38:34,125
-Benden utandığını.
-Saçmalama.
591
00:38:34,625 --> 00:38:36,458
Ben mi saçmalıyorum?
592
00:38:38,208 --> 00:38:41,500
Çünkü utanmanın tersi nedir? Gururdur.
593
00:38:41,583 --> 00:38:44,916
Yaşam tarzımdan
gurur duyduğunu söyleyebilir misin?
594
00:38:45,916 --> 00:38:49,125
Yırtık kotumdan
seçimlerime kadar her şeyimle.
595
00:38:49,208 --> 00:38:52,708
Fielding, tabii ki
üniversitedeki vaktini nasıl geçirdiğin,
596
00:38:53,208 --> 00:38:57,875
şu anki vaktini nasıl geçirdiğin konusunda
katılmadığım kararların var.
597
00:38:57,958 --> 00:39:02,000
-Açıkçası bu kararları hiç anlamıyorum.
-Sanırım iki farklı insanız.
598
00:39:02,083 --> 00:39:04,791
-Sözümü bitirmeme izin ver.
-Anlamı yok.
599
00:39:04,875 --> 00:39:07,958
Çünkü biliyorum, sana göre
ben sorumsuz ve toyum,
600
00:39:08,041 --> 00:39:10,166
Gonker da benim yüzümden ölecek.
601
00:39:10,250 --> 00:39:12,541
-Fielding.
-Yürüyüşçüler geliyor.
602
00:39:15,708 --> 00:39:17,125
Merhaba, affedersiniz.
603
00:39:17,916 --> 00:39:20,625
Köpeğimi arıyorum. Onu gördünüz mü acaba?
604
00:39:20,708 --> 00:39:23,125
Belki duyulmasına yardım edebilirsiniz.
605
00:39:23,208 --> 00:39:24,750
Selam. Ben Ginny Marshall.
606
00:39:24,833 --> 00:39:28,666
Size bir ilanla bir not gönderip
ailemin durumunu açıklamıştım ve…
607
00:39:29,166 --> 00:39:30,875
Biri arıyor. Size döneceğim.
608
00:39:31,875 --> 00:39:33,208
-John?
-Bayan Marshall.
609
00:39:33,750 --> 00:39:35,833
Ben Virginia Sun'dan Kyle Gans.
610
00:39:36,333 --> 00:39:37,416
E-postanızı aldım.
611
00:39:37,958 --> 00:39:40,625
Hemen aradığınız için
sağ olun Bay Gans. Evet.
612
00:39:41,750 --> 00:39:45,875
Gazetenize kayıp köpek ilanı
koyabilir miyiz diye soracaktım.
613
00:39:45,958 --> 00:39:48,458
Masraflarınızı seve seve karşılarım.
614
00:39:48,541 --> 00:39:51,250
Aslında benim aklımda
daha büyük bir şey var.
615
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
Yazdıklarınızdan etkilendim.
616
00:39:54,750 --> 00:39:57,083
Çok özeldi.
617
00:39:57,708 --> 00:39:59,500
Köpeğinize çok üzülmüşsünüz.
618
00:40:00,250 --> 00:40:03,875
Evet, notu ben yazdım ama aslında
619
00:40:03,958 --> 00:40:05,875
Gonker oğlumun köpeği.
620
00:40:07,208 --> 00:40:10,791
Gerçekten mi? Kendi köpeğinizi
kaybetmiş gibi yazmışsınız.
621
00:40:14,291 --> 00:40:18,750
Neyse, izniniz olursa aramanızla ilgili
bir yazı yazmak istiyorum.
622
00:40:19,333 --> 00:40:20,166
Ne?
623
00:40:22,875 --> 00:40:25,666
İnsanlara ulaşacağız.
Gazete haber yayınlayacak.
624
00:40:25,750 --> 00:40:28,125
Haber mi? Gerçekten mi?
625
00:40:28,208 --> 00:40:30,166
Gonker'ın fotoğrafıyla falan.
626
00:40:30,708 --> 00:40:33,291
Connor'ın çocuklar bana tarayıcı kuruyor.
627
00:40:33,375 --> 00:40:36,250
Gazete
belli bir çözünürlük mü ne istiyormuş.
628
00:40:36,333 --> 00:40:38,458
Janie'yi aradım. Onları yolladı.
629
00:40:38,541 --> 00:40:40,333
İkisine de bir 20'lik ver.
630
00:40:40,416 --> 00:40:42,750
Evet, vermeye çalıştım. Almadılar.
631
00:40:42,833 --> 00:40:43,875
Harika değil mi?
632
00:40:43,958 --> 00:40:47,083
Virginia Sun'ın tirajı 6.000 falan.
633
00:40:47,666 --> 00:40:50,500
Gonker iki katı retweet'lendi.
Hâlâ haber yok.
634
00:40:50,583 --> 00:40:53,166
En ufak bir katkı bile önemli, değil mi?
635
00:40:53,250 --> 00:40:54,875
Tamam. Böyle devam et.
636
00:40:54,958 --> 00:40:57,375
Seni seviyoruz. Sabah seni yoldan ararız.
637
00:40:57,875 --> 00:40:59,416
Tamam. Ben de sizi.
638
00:41:36,250 --> 00:41:37,916
Bugün 22 kilometre yaptık.
639
00:41:40,666 --> 00:41:43,083
Enerjini yüksek tut. Tamam, üzgünsün ama…
640
00:41:43,166 --> 00:41:44,875
Üzgün değilim baba.
641
00:41:45,541 --> 00:41:46,375
Yani…
642
00:41:47,500 --> 00:41:48,333
Yani ne?
643
00:41:54,625 --> 00:41:55,666
Tüm arkadaşlarım
644
00:41:56,791 --> 00:41:59,166
gidip hayatlarını kurdu ve…
645
00:42:00,166 --> 00:42:01,416
Onlar adına mutluyum.
646
00:42:03,083 --> 00:42:05,083
Ama sanki bana acıyorlar.
647
00:42:06,208 --> 00:42:09,208
Bunu hissediyorum.
Siz de beni yargılıyorsunuz.
648
00:42:09,791 --> 00:42:13,041
-Yargılamıyoruz.
-Baba, yargılıyorsunuz. Her gün.
649
00:42:13,125 --> 00:42:14,250
Bakışlarınızla.
650
00:42:15,916 --> 00:42:18,875
Sizi duyamadığımı sandığınızda
hakkımda konuşurken.
651
00:42:20,791 --> 00:42:24,541
Bütün arkadaşların,
annen, baban ve onların arkadaşları
652
00:42:24,625 --> 00:42:27,291
sana ezikmişsin gibi bakarken
653
00:42:27,375 --> 00:42:32,958
dünyada seni bu hâlinle beğenen
bir canlının olması çok güzel.
654
00:42:34,416 --> 00:42:36,000
Biraz farklı olsan da
655
00:42:36,083 --> 00:42:38,833
veya bir işin,
yönün ya da ivmen olmasa da.
656
00:42:40,125 --> 00:42:43,500
Seni sen olduğun için seven
657
00:42:44,458 --> 00:42:45,333
tek bir can.
658
00:42:47,791 --> 00:42:49,333
Gonker benim için öyleydi.
659
00:42:51,958 --> 00:42:54,333
Bütün gezegende beni olduğum gibi seven
660
00:42:55,000 --> 00:42:57,333
bir tek Gonker'dı.
661
00:43:02,208 --> 00:43:05,916
Oğlum, Gonker için endişelisin
çünkü onu seviyorsun ve kayboldu.
662
00:43:07,958 --> 00:43:09,625
Senin için endişem de ondan.
663
00:43:10,541 --> 00:43:11,875
Yine aynı şeyi yaptın.
664
00:43:15,791 --> 00:43:19,333
Yolumu bulmaya çalışıyor olmam
kaybolduğum anlamına gelmez.
665
00:43:39,291 --> 00:43:42,458
Affedersin. Merhaba.
666
00:43:42,541 --> 00:43:43,500
Merhaba.
667
00:43:43,583 --> 00:43:46,791
Merhaba.
Hardee's'te bunları dağıtan sen miydin?
668
00:43:46,875 --> 00:43:48,541
Evet. Onu gördün mü?
669
00:43:49,916 --> 00:43:51,250
Hayır canım, görmedim.
670
00:43:51,333 --> 00:43:54,083
Ama birkaç yıl önce Tucker'ım kaçtığında
671
00:43:54,166 --> 00:43:57,833
kardeşi Butchie'yle dolaştık
ve Tucker hemen kokusunu aldı.
672
00:43:57,916 --> 00:44:00,625
Kimileri köpeklerin
insandan önce başka köpeğin
673
00:44:00,708 --> 00:44:02,666
kokusunu alacağını düşünüyor.
674
00:44:02,750 --> 00:44:06,000
Sürülerini bulmaları gerektiği
çağdan kalma bir şey.
675
00:44:06,083 --> 00:44:07,916
Belki yardımı olur dedim.
676
00:44:08,541 --> 00:44:09,750
Teşekkürler.
677
00:44:27,250 --> 00:44:30,583
-Selam, bunun için minnettarız.
-Olur mu hiç?
678
00:44:30,666 --> 00:44:35,791
Yuri, Gonker'a bayılıyor, Gonker da ona.
Sizin Gonk onun kokusunu kesin tanır.
679
00:44:35,875 --> 00:44:38,041
Söz veriyorum, tasmasız olmayacak
680
00:44:38,125 --> 00:44:40,875
ve iyi besleyip
bolca egzersiz yaptıracağız.
681
00:44:40,958 --> 00:44:42,583
Temiz hava ona iyi gelir.
682
00:44:42,666 --> 00:44:45,708
Bir hafta sonra dönmeli.
Bahara kadar Florida'dayız.
683
00:44:45,791 --> 00:44:48,000
Tamamdır. Umarım iki köpekle döneriz.
684
00:44:48,666 --> 00:44:52,333
Uslu dur Yuri. Marshall'ların
oğullarını bulmasına yardım et.
685
00:45:00,416 --> 00:45:02,500
ARAMANIN İKİNCİ GÜNÜ - 18 GÜN KALDI
686
00:45:02,583 --> 00:45:03,500
Gonker!
687
00:45:06,541 --> 00:45:07,583
Gonker!
688
00:45:08,833 --> 00:45:10,375
Gonker!
689
00:45:13,375 --> 00:45:14,291
Gonk!
690
00:45:14,875 --> 00:45:16,875
-Selam, pardon.
-Selam, nasılsınız?
691
00:45:16,958 --> 00:45:18,166
Köpeğimizi arıyoruz.
692
00:45:18,791 --> 00:45:21,750
-Onu buralarda gördünüz mü?
-Hiçbir şey görmedik.
693
00:45:22,333 --> 00:45:23,958
-Çok teşekkürler.
-Bol şans.
694
00:45:27,125 --> 00:45:28,291
Gonker!
695
00:45:30,208 --> 00:45:32,666
Gonker!
696
00:45:34,875 --> 00:45:36,750
Gonker!
697
00:45:38,375 --> 00:45:39,875
Gonker!
698
00:45:39,958 --> 00:45:40,958
Gonker!
699
00:45:42,291 --> 00:45:44,833
Gonker!
700
00:45:44,916 --> 00:45:49,083
Yardım etmek isterim. Lisede arkadaş var,
bana ücretsiz fotokopi çeker.
701
00:45:49,166 --> 00:45:51,208
Kiliseye, markete asarım.
702
00:45:51,291 --> 00:45:53,791
Taş ocağında da bir sürü insan çalışıyor.
703
00:45:54,375 --> 00:45:56,666
Arabalarının ön camına da koyarım.
704
00:45:56,750 --> 00:46:00,583
-Sağ ol. Seni Tanrı gönderdi.
-Onu eski sevgilime söyle. Bol şans.
705
00:46:01,750 --> 00:46:03,000
Şunlara ne dersin?
706
00:46:03,500 --> 00:46:04,666
Emin misin?
707
00:46:04,750 --> 00:46:06,458
Evet, hep yollardalar.
708
00:46:07,666 --> 00:46:10,666
Evet. Motosikletle geziyorlar.
Patikada süremezler.
709
00:46:10,750 --> 00:46:13,583
Gonker patikada kalmayabilir.
Şehre gidebilir.
710
00:46:13,666 --> 00:46:16,375
Tamam ama böyle bir şey
rica edebileceğimiz
711
00:46:16,458 --> 00:46:18,875
tiplere benzemiyorlar.
712
00:46:18,958 --> 00:46:22,833
Oğlum, fanusta yaşarsan er geç boğulursun.
713
00:46:35,583 --> 00:46:38,041
Böldüğüm için pardon. Acaba gezilerinizde
714
00:46:38,125 --> 00:46:42,250
kayıp köpeğimizi
görmüş olabilir misiniz diye soracaktım.
715
00:46:43,000 --> 00:46:45,041
İki gün önce patikada kayboldu.
716
00:46:45,125 --> 00:46:50,041
On sekiz gün içinde
onu bulup ilacını vermezsek ölebilir.
717
00:46:50,125 --> 00:46:51,666
Adı Gonker.
718
00:46:52,875 --> 00:46:54,458
Adı Gonkers mı?
719
00:46:54,541 --> 00:46:55,416
Gonker. Tekil.
720
00:46:56,250 --> 00:46:57,791
Bir köpek.
721
00:47:00,708 --> 00:47:01,583
Gon-ker.
722
00:47:02,791 --> 00:47:04,125
Ne aptalca bir isim.
723
00:47:07,458 --> 00:47:09,958
Ben de köpeğime
aptalca bir isim koymuştum.
724
00:47:11,666 --> 00:47:12,833
Makarna.
725
00:47:14,541 --> 00:47:15,458
Evet.
726
00:47:16,250 --> 00:47:18,208
Beş yaşında bahçeden çıkıp gitti.
727
00:47:19,833 --> 00:47:20,958
Hiç geri dönmedi.
728
00:47:23,875 --> 00:47:25,250
Hâlâ rüyamda görüyorum.
729
00:47:26,791 --> 00:47:29,166
Sizin çocuğa ne oldu? Nasıl kayboldu?
730
00:47:31,916 --> 00:47:33,666
Tasmasını çıkardım, o da…
731
00:47:34,666 --> 00:47:35,541
Benim hatam.
732
00:47:43,791 --> 00:47:45,583
Kendini affetmelisin.
733
00:47:46,583 --> 00:47:49,500
Makarna için yıllarca kendimi hırpaladım.
734
00:47:50,958 --> 00:47:52,041
Faydası olmuyor.
735
00:47:52,958 --> 00:47:54,791
Gonkers'a da faydası yok.
736
00:47:54,875 --> 00:47:55,708
Gonker.
737
00:47:59,250 --> 00:48:01,375
Kıyı boyunca iyi derneklerimiz var.
738
00:48:02,333 --> 00:48:05,541
Her Azriel Şövalyesi'nin
gözünü dört açmasını söyleriz.
739
00:48:07,500 --> 00:48:08,500
Teşekkürler.
740
00:48:09,791 --> 00:48:11,958
Diğer şövalyelere de teşekkürler.
741
00:48:12,041 --> 00:48:13,541
Evet, teşekkürler.
742
00:48:21,958 --> 00:48:25,125
Köpek alınmıyor.
En yakın motel 48 kilometre uzakta
743
00:48:25,208 --> 00:48:28,916
ve sitelerinde
yedi kilo üzeri hayvan alınmadığı yazıyor.
744
00:48:29,000 --> 00:48:31,875
Tamam, mama kaplarını
senin çantana koyalım.
745
00:48:32,791 --> 00:48:34,375
Hayır, köpek alınmıyormuş.
746
00:48:34,458 --> 00:48:36,666
Küçük kurallar küçük adamlar içindir.
747
00:48:37,250 --> 00:48:38,875
Cezası 300 dolar.
748
00:48:38,958 --> 00:48:39,958
Hadi ama.
749
00:48:41,333 --> 00:48:45,541
İpek Yolu'ndaki ticaret kervanları
Doğu'ya giderken kamplarda dururmuş.
750
00:48:45,625 --> 00:48:49,041
-O kamplara ne diyorlarmış, bil.
-Köpeksiz Holiday Inn mi?
751
00:48:49,125 --> 00:48:50,333
Kervansaray.
752
00:48:50,416 --> 00:48:55,875
Develerin girmesine izin verildiği gibi
bekçiler onları bağrına basar ve korurmuş.
753
00:48:55,958 --> 00:48:59,625
Biz de bir kervansarayız,
kampımızı bağırlarına basmalılar.
754
00:48:59,708 --> 00:49:01,250
Hadi. Tamam.
755
00:49:02,625 --> 00:49:03,625
Paltoyu geçir.
756
00:49:03,708 --> 00:49:05,958
-Ne bu, Scooby-Doo mu?
-Hadi, çok ağır.
757
00:49:11,000 --> 00:49:13,625
Tamam, ben resepsiyonu oyalarken geç,
758
00:49:13,708 --> 00:49:15,416
sonra asansörde buluşuruz.
759
00:49:15,500 --> 00:49:16,625
Bitirelim şu işi.
760
00:49:19,291 --> 00:49:20,666
Cezayı ben ödemem.
761
00:49:20,750 --> 00:49:22,958
Herhâlde yani. Bunun için para lazım.
762
00:49:25,916 --> 00:49:28,791
-Alo.
-Köpeğiniz kötü bir adamla birlikte.
763
00:49:30,750 --> 00:49:31,875
Kimsiniz?
764
00:49:31,958 --> 00:49:34,458
Komşum Claude aldı. Her türlü hayvanı var.
765
00:49:34,541 --> 00:49:36,541
Tanrı bilir, onlara neler yapıyor.
766
00:49:36,625 --> 00:49:40,625
Bir sürü köpek getiriyor
ama hiçbirinin çıktığını görmedim.
767
00:49:40,708 --> 00:49:43,625
Anlamadım.
Hayvanlara zarar verdiğini mi söylüyor?
768
00:49:43,708 --> 00:49:45,958
Öyle dedi. Polisi aramalıyız.
769
00:49:46,041 --> 00:49:47,333
Ne diyeceğiz?
770
00:49:47,416 --> 00:49:49,750
Bir suçlamayla adamın evine giremezler.
771
00:49:49,833 --> 00:49:53,333
Arama izni için geçerli bir sebep lazım
ama bu sebep yetmez.
772
00:49:54,791 --> 00:49:56,875
Anayasa Hukuku'na Giriş, B+.
773
00:49:56,958 --> 00:50:00,750
Bak, adamla konuşup
neyin ne olduğunu öğreneceğiz.
774
00:50:00,833 --> 00:50:03,458
-Adres var mı?
-Fielding'e mesaj attım.
775
00:50:03,541 --> 00:50:06,333
Ayrıca yeni Twitter
ve Instagram hesaplarımdan
776
00:50:06,416 --> 00:50:08,875
duyuru yapmanı istiyorum.
777
00:50:08,958 --> 00:50:12,708
@GercekGonker ve @GonkeriBulun.
778
00:50:12,791 --> 00:50:15,291
O Claude denen adamın evinde
dikkatli olun.
779
00:50:15,375 --> 00:50:16,958
Seri katil falan olabilir.
780
00:50:17,041 --> 00:50:20,416
Çok haklısın. Bu yüzden
ön kapıya Fielding'i göndereceğim.
781
00:50:21,166 --> 00:50:22,291
Harika.
782
00:50:22,375 --> 00:50:23,833
Dikkat edin. Ciddiyim.
783
00:50:24,416 --> 00:50:25,250
Hoşça kalın.
784
00:50:25,333 --> 00:50:27,166
Tüm evraklarım tam.
785
00:50:27,250 --> 00:50:30,916
Kayıp hayvanlar için
hayır amaçlı geçici barınak iznim var.
786
00:50:31,000 --> 00:50:34,625
Kusura bakmayın. Karım arayıp
bir bakmamı söyledi. Bilmiyorum.
787
00:50:35,333 --> 00:50:37,083
Bu ilk kez olmuyor.
788
00:50:37,166 --> 00:50:41,333
Arayan kadın, Bayan Banner
98 yaşında ve yetilerini kaybetmiş.
789
00:50:41,416 --> 00:50:45,041
Yaptığımız şey ona defalarca açıklandı
ama unutuyor işte.
790
00:50:45,125 --> 00:50:46,583
-Ama kalbi temiz.
-Tabii.
791
00:50:47,083 --> 00:50:50,041
-Vaktinizi aldık, üzgünüz.
-Vaktimi almadınız.
792
00:50:50,125 --> 00:50:53,708
Bakın, hayvan kurtarma topluluklarıyla
içli dışlıyım.
793
00:50:54,208 --> 00:50:56,791
Bunu tarayacağım. Kulaktan kulağa yayarım.
794
00:50:56,875 --> 00:51:00,958
Bizimkiler her hafta sonu
kayıp hayvanları aranmasına yardım eder.
795
00:51:01,041 --> 00:51:02,708
Gonker'ı bilmeliler.
796
00:51:02,791 --> 00:51:03,958
Sağ olun.
797
00:51:04,041 --> 00:51:05,000
Evet, sağ olun.
798
00:51:05,083 --> 00:51:05,958
İyi misin?
799
00:51:07,125 --> 00:51:08,083
Evet, sadece…
800
00:51:09,000 --> 00:51:10,916
Burada olmasını umuyordum ama…
801
00:51:11,500 --> 00:51:13,125
Umalım da bir mucize olsun.
802
00:51:15,000 --> 00:51:18,958
ARAMANIN SEKİZİNCİ GÜNÜ - 12 GÜN KALDI
803
00:51:44,041 --> 00:51:46,125
Güzel. Midene biraz yemek girdi.
804
00:51:48,625 --> 00:51:53,208
Düşündüm de bugün Elkton'a gidelim.
805
00:51:53,291 --> 00:51:54,375
Elkton.
806
00:51:55,250 --> 00:51:57,791
-Epey uzakta.
-Ama başka çaremiz yok.
807
00:51:58,416 --> 00:52:00,250
Gonker sıradan bir köpek değil.
808
00:52:01,416 --> 00:52:03,916
Senin onu aradığın kadar o da seni arıyor.
809
00:52:05,458 --> 00:52:07,625
Merhaba. Pardon, rahatsız ediyorum.
810
00:52:08,416 --> 00:52:11,125
Acaba bu köpeği gördünüz mü?
811
00:52:11,208 --> 00:52:13,375
Gördük tabii çünkü bizim köpeğimiz.
812
00:52:13,458 --> 00:52:17,666
-Bekleyin. Siz Marshall'lar mısınız?
-Posta kutusunda öyle yazıyor. Sen?
813
00:52:17,750 --> 00:52:18,666
Tracy.
814
00:52:18,750 --> 00:52:20,166
Buna inanamıyorum.
815
00:52:20,250 --> 00:52:24,666
Dün ilanınızı okudum ve çok üzüldüm.
816
00:52:24,750 --> 00:52:26,958
Dağıtayım diye bunları bastırdım.
817
00:52:27,041 --> 00:52:28,541
Ne kadar kibarsın.
818
00:52:28,625 --> 00:52:32,166
Vay be, Virginia Sun
bize bir güzellik yaptı sanırım.
819
00:52:32,250 --> 00:52:35,291
Sun mı? Hayır, Roanoke Times'ta okudum.
820
00:52:35,375 --> 00:52:37,500
-İlanı görebilir miyim?
-Evet, tabii.
821
00:52:38,583 --> 00:52:40,208
KAYIP KÖPEK İÇİN ZAMAN DARALIYOR
822
00:52:40,291 --> 00:52:42,333
Associated Press'ten.
823
00:52:42,416 --> 00:52:43,875
Tüm ülke Gonker'ı duydu.
824
00:52:44,916 --> 00:52:48,416
-Merhaba, ben Ginny Marshall.
-Ginny, adım Alex Olsen.
825
00:52:48,500 --> 00:52:51,458
Duluth News Tribune'de
köpeğinizin haberini gördüm.
826
00:52:52,041 --> 00:52:54,166
Addison'lı bir Saint Bernard'ım var.
827
00:52:54,833 --> 00:52:58,333
Gonker için dışarı bırakabileceğiniz
bazı yiyecekler var,
828
00:52:58,416 --> 00:53:01,000
bulursa hastalığına iyi gelebilir.
829
00:53:01,083 --> 00:53:03,333
İlacın etkisi geçmeden
birkaç gün daha kazandırır.
830
00:53:03,833 --> 00:53:05,000
HADİ GONKER!!
831
00:53:05,083 --> 00:53:06,458
SEVGİLER <3!!
832
00:53:07,333 --> 00:53:08,791
Merhaba, ben Ginny Marshall.
833
00:53:08,875 --> 00:53:10,750
Bir kez daha söyler misiniz?
834
00:53:10,833 --> 00:53:12,500
Rhodesian.
835
00:53:13,041 --> 00:53:14,291
Rhodesian Ridgeback.
836
00:53:14,375 --> 00:53:15,875
Çok iyi iz sürerler.
837
00:53:15,958 --> 00:53:19,833
Ama ava çıktığında eve dönüş yolunu
bulması için bir yöntemim var.
838
00:53:19,916 --> 00:53:22,250
Oğlunuzun kokusu sinmiş ne varsa alın.
839
00:53:22,833 --> 00:53:23,875
Dışarı koyun.
840
00:53:24,416 --> 00:53:26,666
Koku 15 kilometreye kadar duyulabilir.
841
00:53:29,333 --> 00:53:32,708
Telefonlara yetişemiyorum.
Dört bir yandan insanlar arayıp
842
00:53:32,791 --> 00:53:37,250
onu izlemek, ormandan çıkarmak,
ona kokunu buldurmak için tüyolar veriyor.
843
00:53:37,333 --> 00:53:40,208
-Kokusunu bulmakta zorlanmaz.
-Nasıl yani?
844
00:53:41,583 --> 00:53:44,166
Bizim çocuk tütsü gibi ağır kokuyor.
845
00:53:45,041 --> 00:53:46,750
Kendi parfümünü bir koklasan!
846
00:53:47,291 --> 00:53:50,333
-İyi anlaşıyorsunuz galiba.
-Stockholm sendromu.
847
00:53:50,416 --> 00:53:53,083
Neyse, tüm tüyoları
bir belgede topluyorum,
848
00:53:53,166 --> 00:53:55,666
demin seninle paylaştım. Link yolladım.
849
00:53:55,750 --> 00:53:58,416
Sesini tanıyorum
ama annem olman mümkün değil.
850
00:53:59,750 --> 00:54:00,583
Çok komik.
851
00:54:01,625 --> 00:54:03,875
Gonker!
852
00:54:05,583 --> 00:54:06,500
Gonker!
853
00:54:16,916 --> 00:54:19,625
-Vay be, burası ne güzel bir yermiş.
-Aynen.
854
00:54:20,916 --> 00:54:24,041
Gençlik merkezindekileri
birkaç kez patikaya götürdüm.
855
00:54:25,041 --> 00:54:26,041
Dereye.
856
00:54:26,708 --> 00:54:27,833
Tüm gün kanodaydık.
857
00:54:29,916 --> 00:54:32,291
-Bayıldılar.
-Galiba sen de bayılmışsın.
858
00:54:32,791 --> 00:54:33,625
Evet.
859
00:54:41,250 --> 00:54:46,000
Yani belki bunun
aptalca olduğunu falan düşünebilirsin ama…
860
00:54:48,416 --> 00:54:51,750
Belki bir gün
bu alanda çalışırım diyordum.
861
00:54:54,041 --> 00:54:55,041
Hangi?
862
00:54:55,125 --> 00:54:56,291
Yani bilirsin,
863
00:54:57,333 --> 00:55:00,166
açık hava gezileri,
doğa gezileri falan filan.
864
00:55:01,041 --> 00:55:02,375
Öyle geçinilebilir mi?
865
00:55:04,291 --> 00:55:05,375
Bilmiyorum.
866
00:55:07,791 --> 00:55:08,916
Sadece bir düşünce.
867
00:55:14,333 --> 00:55:15,166
Hey!
868
00:55:16,333 --> 00:55:17,333
Hey, iyi misin?
869
00:55:20,375 --> 00:55:22,125
Evet, sadece su topladı.
870
00:55:22,208 --> 00:55:25,208
Bak, dinlenme yerine
800 kilometre var. Mola versek?
871
00:55:27,500 --> 00:55:30,500
Hayır, devam etmeliyiz.
Sadece iki haftası kaldı.
872
00:55:30,583 --> 00:55:32,708
Sağlıklı kalman için bir sebep daha.
873
00:55:33,291 --> 00:55:35,958
Gidecek çok yerimiz var. Hadi.
874
00:55:49,250 --> 00:55:51,833
Baksana. Şuradakilerle konuşsak iyi olur.
875
00:55:52,583 --> 00:55:56,083
Tabii, ilanlarım var
ve hikâyeyi uyurken bile anlatabilirim.
876
00:56:01,291 --> 00:56:02,125
Geliyor musun?
877
00:56:02,208 --> 00:56:04,750
Sana bırakayım.
Senlik tiplere benziyorlar.
878
00:56:06,041 --> 00:56:08,166
Fanusta yaşarsan er geç boğulursun.
879
00:56:10,375 --> 00:56:11,666
Beni dinleyesi tuttu!
880
00:56:22,125 --> 00:56:23,166
Tıkanacaksın.
881
00:56:23,708 --> 00:56:25,666
Malzemeleri doğru seçmemişsiniz.
882
00:56:26,208 --> 00:56:29,166
Çıra böyle bükülüyorsa
fazla ıslak demektir.
883
00:56:30,625 --> 00:56:31,875
Kırılmıyorsa
884
00:56:33,291 --> 00:56:34,125
yanmaz.
885
00:56:34,916 --> 00:56:36,000
Bunun gibi…
886
00:56:37,750 --> 00:56:38,958
…daha fazla lazım.
887
00:56:42,416 --> 00:56:43,416
Bakın şimdi…
888
00:56:45,791 --> 00:56:48,083
Evet, işte çıra budur.
889
00:56:48,166 --> 00:56:50,666
Vay be, her şeyi bilen babalardansın.
890
00:56:52,041 --> 00:56:54,666
Onu bilmem ama oğluma sorsan
saçma sapan konuşuyorum.
891
00:56:56,250 --> 00:56:58,375
-Harika biri.
-Fielding mi?
892
00:56:58,458 --> 00:56:59,291
Evet dostum.
893
00:56:59,791 --> 00:57:05,416
Yollara düşüp en iyi arkadaşını arıyor.
Zor bulunur, sevgi dolu bir enerjisi var.
894
00:57:05,500 --> 00:57:08,750
-İkiniz destansı bir yolculukta gibisiniz.
-Arayış gibi.
895
00:57:08,833 --> 00:57:10,375
-Destansı bir arayış.
-Hey.
896
00:57:10,458 --> 00:57:12,583
Vision Quest filmi gibi.
897
00:57:14,583 --> 00:57:16,250
Matthew Modine, hani Madonna
898
00:57:16,333 --> 00:57:19,250
Apalaş barında şarkı söylüyor?
Bilmiyor musunuz?
899
00:57:21,500 --> 00:57:23,833
Yaptığınız şeyi büyülü kılan bu işte.
900
00:57:24,375 --> 00:57:26,750
Kaç baba çocuğu için patikayı yürür?
901
00:57:26,833 --> 00:57:30,791
Evet. Yani benim peder
yaptığım her şeyi aptalca buluyor,
902
00:57:30,875 --> 00:57:34,250
mesela beste yapmamı, oyun yazmamı.
903
00:57:34,333 --> 00:57:36,916
Hayır, seni aptalca bulmuyor.
Seni seviyor.
904
00:57:37,708 --> 00:57:40,583
Oyun yazarak ve beste yaparak
fatura ödenmez.
905
00:57:40,666 --> 00:57:43,375
Sağlık sigortan olmaz.
Ondan endişeleniyordur.
906
00:57:43,458 --> 00:57:44,916
Babalar böyledir, yani…
907
00:57:45,958 --> 00:57:46,833
Endişeleniriz.
908
00:57:48,500 --> 00:57:51,666
Bay Marshall, hepimiz 2000 doğumluyuz.
909
00:57:52,333 --> 00:57:54,375
Yeni milenyumun ilk insanlarıyız.
910
00:57:54,458 --> 00:57:56,041
Teknolojik gelişmelerle
911
00:57:56,125 --> 00:57:59,250
100 yaşını geçmemiz
40'tan önce ölmemizden daha olası.
912
00:57:59,333 --> 00:58:01,458
Ölüm döşeğindeyken
913
00:58:01,541 --> 00:58:04,541
ha 54 yıl çalışmışız ha 53 yıl,
ne fark eder?
914
00:58:04,625 --> 00:58:06,791
Belki çocuklarımıza daha az para
915
00:58:06,875 --> 00:58:10,291
ama çok daha fazla hayat tecrübesi
ve bilgi birikimi kalır.
916
00:58:10,791 --> 00:58:15,000
Kimi ne istediğini bilir.
Kimiyse bilmez, ben ve arkadaşlarım gibi.
917
00:58:15,750 --> 00:58:18,375
Sonuçta hepimiz patikayı yürüyoruz.
918
00:58:18,458 --> 00:58:22,958
Sadece bazılarımız inmeden önce
biraz daha beklemek istiyor.
919
00:58:23,458 --> 00:58:24,416
Hepsi bu.
920
00:58:27,083 --> 00:58:31,375
Sanırım oğlum bunu kendi açısından
bana defalarca anlatmaya çalıştı.
921
00:58:33,125 --> 00:58:34,916
Şimdiye dek niye anlamadım, bilmem.
922
00:58:36,625 --> 00:58:38,166
Çünkü ben oğlun değilim.
923
00:58:44,583 --> 00:58:46,041
Pekâlâ. Güzel bir gündü.
924
00:58:47,125 --> 00:58:49,291
Bugün de elimiz boş döndük.
925
00:58:50,333 --> 00:58:53,250
Bizi tanımayanlar bile
artık Gonker'ı tanıyor.
926
00:58:53,333 --> 00:58:57,583
Köpek bir yere kadar gidebilir
ama hikâye ondan önde gidiyor.
927
00:58:57,666 --> 00:59:00,125
Bu iyi bir şey. İnan bana.
928
00:59:03,250 --> 00:59:04,375
Cidden mi? Yine mi?
929
00:59:08,041 --> 00:59:09,291
Gerçekten mi? Tamam.
930
00:59:13,041 --> 00:59:15,166
Bu yüzden pek dinlenemiyorum.
931
00:59:15,666 --> 00:59:18,916
Gonker'la yatmaya
öyle alışmışım ki onsuz uyuyamıyorum.
932
00:59:19,500 --> 00:59:22,500
-Bunu da alabilirsin.
-Yok, bence o seni seviyor.
933
00:59:24,791 --> 00:59:25,958
Hiç durmuyor.
934
00:59:28,375 --> 00:59:29,250
Durur musun?
935
00:59:31,916 --> 00:59:33,541
Bakalım başaracak mıyız.
936
00:59:34,875 --> 00:59:36,541
Unutma, bugün iyi bir gündü.
937
01:00:31,541 --> 01:00:32,625
Bir şey yok oğlum.
938
01:00:34,833 --> 01:00:35,791
İyiyim.
939
01:00:47,208 --> 01:00:48,875
Yardımın için sağ ol Yuri.
940
01:00:49,375 --> 01:00:51,083
-Yeterince su var mı?
-Evet.
941
01:00:51,166 --> 01:00:52,875
-Yiyecek?
-Enerji barı ve kuru et.
942
01:00:52,958 --> 01:00:55,041
-Bunları yiyecek misin?
-Evet.
943
01:00:55,125 --> 01:00:57,541
Güzel. Kastettiğim şeyi doğru anla.
944
01:00:57,625 --> 01:00:58,958
Leş gibi görünüyorsun.
945
01:00:59,041 --> 01:01:02,208
-Sağ ol.
-Spotswood'dan şeye çık…
946
01:01:02,291 --> 01:01:03,375
-Ana patikaya.
-Evet.
947
01:01:03,458 --> 01:01:05,791
-Şeydeki park yerinde buluşalım…
-Browns Gap. Tamam.
948
01:01:05,875 --> 01:01:09,708
Yaklaşık 10 saat yürümemiz gerekecek,
akşama görüşürüz.
949
01:01:09,791 --> 01:01:11,583
-Dikkat et.
-İyi olacağım. Söz.
950
01:01:14,375 --> 01:01:15,208
Görüşürüz.
951
01:01:17,000 --> 01:01:17,875
Uslu dur.
952
01:01:36,375 --> 01:01:37,541
Oji?
953
01:01:41,666 --> 01:01:42,791
Oji?
954
01:01:46,916 --> 01:01:48,208
Oji?
955
01:01:58,375 --> 01:01:59,208
Oji nerede?
956
01:02:03,666 --> 01:02:05,416
Olgun bir kız gibi davran.
957
01:02:06,833 --> 01:02:10,958
Oji bu sabah kaçıp
Fulton'la karşılaşmış. Ona araba çarptı.
958
01:02:12,125 --> 01:02:13,041
Kurtulamadı.
959
01:02:17,083 --> 01:02:20,833
Üzgünüm. Onu sevdiğini biliyorum
ama bunlar hayatın bir parçası.
960
01:02:21,708 --> 01:02:25,375
Babana büyük ihtimalle
bu olayı büyüteceğini söyledim.
961
01:02:25,458 --> 01:02:26,541
Beni haksız çıkar.
962
01:02:26,625 --> 01:02:28,375
Sızlanmayacağını göster,
963
01:02:28,458 --> 01:02:32,125
seni Josie Butik'te
bir alışveriş günüyle ödüllendirelim.
964
01:02:32,666 --> 01:02:35,000
Çünkü ne kadar ağlasan da o dönmeyecek.
965
01:02:35,083 --> 01:02:37,541
Neden enerjini boşa harcayasın?
966
01:03:07,250 --> 01:03:08,916
Tanrım, beni korkuttun.
967
01:03:09,500 --> 01:03:10,583
Seni özledim.
968
01:03:10,666 --> 01:03:12,458
Ben de özledim. Ne hafta ama.
969
01:03:14,291 --> 01:03:15,875
Yuri, Earl'e kavuştu,
970
01:03:15,958 --> 01:03:20,500
ben de normal boyda bir kalıp sabunla
duş almayı iple çekiyorum.
971
01:03:20,583 --> 01:03:21,416
Eminim.
972
01:03:24,125 --> 01:03:27,208
Russell Crowe'un matematikçiliğinden beri
böyle bir oda görmemiştim.
973
01:03:27,291 --> 01:03:29,000
Kalahari'deki Buşmanlar
974
01:03:29,083 --> 01:03:32,166
ve antilopları nasıl izledikleri hakkında
975
01:03:32,250 --> 01:03:35,875
bir yayın dinliyordum da
bize uygun bir şeyler olabilir dedim.
976
01:03:35,958 --> 01:03:36,958
-Tabii.
-Evet.
977
01:03:37,041 --> 01:03:41,666
Oji'yi gördüm deyip tarifi uymayanların
dediği yerlere takip cihazı koyuyorum.
978
01:03:41,750 --> 01:03:44,916
Hareketlerinde bir örüntü varsa
takip etmeliyiz bence.
979
01:03:45,000 --> 01:03:47,416
Belki de arayanlar yanlış tarif etmiştir.
980
01:03:47,500 --> 01:03:48,458
Mantıklı.
981
01:03:48,541 --> 01:03:51,500
Evet, bir şey daha var.
Deli olduğumu düşüneceksin.
982
01:03:52,000 --> 01:03:53,500
-Hayvan medyumları.
-Peki.
983
01:03:54,000 --> 01:03:55,750
-Ne?
-Senin için endişeliyim.
984
01:03:56,791 --> 01:04:00,875
Ben iyiyim. Çok bilgi geliyor
ve hepsini idare etmeye çalışıyorum.
985
01:04:00,958 --> 01:04:02,458
-O, Oji değil.
Ben sadece…
986
01:04:04,083 --> 01:04:05,458
-Ne?
-Gonker, Oji değil.
987
01:04:07,250 --> 01:04:09,500
Biliyorum. Bunun Oji'yle ilgisi yok.
988
01:04:09,583 --> 01:04:11,791
Kendine bu kadar yüklenmeyi bırak.
989
01:04:15,041 --> 01:04:15,875
Sadece…
990
01:04:17,583 --> 01:04:19,958
Sadece her şeyi tekrar yaşıyor gibiyim.
991
01:04:23,000 --> 01:04:26,833
Bir daha başka bir köpeği
asla önemsemeyeceğime söz vermiştim
992
01:04:26,916 --> 01:04:28,250
ama geldiğim hâle bak.
993
01:04:30,041 --> 01:04:31,750
Yine üzüntü.
994
01:04:32,458 --> 01:04:33,458
Bak, ben…
995
01:04:34,625 --> 01:04:36,875
Bir daha olmayacağına söz veriyorum.
996
01:04:38,875 --> 01:04:40,250
Bu köpeği bulacağız.
997
01:04:40,333 --> 01:04:42,541
-Bunu söyleyip duruyorsun.
-Biliyorum.
998
01:04:43,666 --> 01:04:44,875
Çünkü inanıyorum.
999
01:05:04,208 --> 01:05:06,625
Ben Fielding. Açamadım. Mesaj bırakın.
1000
01:05:06,708 --> 01:05:10,041
Bak, artık merak etmekten de öte
aşırı endişeliyim.
1001
01:05:10,125 --> 01:05:11,958
Kırk dakika önce gelmeliydin.
1002
01:05:12,791 --> 01:05:14,750
Diğer patika başlarına gideceğim.
1003
01:05:14,833 --> 01:05:17,416
Buraya gelirsen bekle
çünkü geri döneceğim.
1004
01:05:19,333 --> 01:05:22,416
-Niye cevap vermiyor?
-Patikada sinyal gidip geliyor.
1005
01:05:22,500 --> 01:05:24,500
Pili bitmiş olabilir ya da…
1006
01:05:24,583 --> 01:05:25,500
Ya da ne?
1007
01:05:26,875 --> 01:05:29,833
Çocuk bir deri bir kemik.
Yemek yemiyor. Uyumuyor.
1008
01:05:29,916 --> 01:05:32,083
Karanlık. Yorgunluk. Umarım iyidir.
1009
01:05:32,166 --> 01:05:35,416
Patikada mekik dokuyorum.
İki saatten fazla gecikti.
1010
01:05:35,500 --> 01:05:36,875
Daha önce aramalıydın.
1011
01:05:36,958 --> 01:05:38,916
Seni endişelendirmek istemedim.
1012
01:05:39,000 --> 01:05:40,791
Öyle mi? Sonuç ne peki?
1013
01:05:40,875 --> 01:05:44,666
O lanet ormanda köpek kaybettik.
Bir de oğlumuzu mu kaybedeceğiz?
1014
01:05:45,250 --> 01:05:46,083
Bekle.
1015
01:05:46,791 --> 01:05:48,250
Onu buldum! Arayacağım.
1016
01:05:59,958 --> 01:06:00,791
Fielding.
1017
01:06:01,625 --> 01:06:02,458
Neredeydin?
1018
01:06:02,958 --> 01:06:04,416
Köpeğimi arıyordum.
1019
01:06:06,208 --> 01:06:07,041
Hadi.
1020
01:06:12,250 --> 01:06:14,291
-Topuğuma dikkat et.
-Tamam. Hazır mısın?
1021
01:06:15,333 --> 01:06:16,541
Şuna bak.
1022
01:06:18,875 --> 01:06:20,583
Tamam. Pekâlâ,
1023
01:06:21,458 --> 01:06:23,208
12 saatte 39 kilometre.
1024
01:06:24,625 --> 01:06:26,916
Toprak yollarda bir aşağı bir yukarı.
1025
01:06:27,500 --> 01:06:30,708
-Kendini riske atıyorsun.
-Daha fazla yere bakmalıydım.
1026
01:06:32,208 --> 01:06:33,708
Gonker'ın bana ihtiyacı var.
1027
01:06:38,166 --> 01:06:40,041
Hani geçen gün yaşam tarzından,
1028
01:06:40,125 --> 01:06:43,791
giyiminden, seçimlerinden
gurur duyup duymadığımı sormuştun ya?
1029
01:06:43,875 --> 01:06:45,500
-Baba.
-Cevabımı dinlemedin.
1030
01:06:45,583 --> 01:06:48,833
-Sorun yok. Bunu yapmak zorunda değiliz.
-Hey, hayır.
1031
01:06:49,958 --> 01:06:52,291
Bir dakika dinler misin? Lütfen.
1032
01:06:52,875 --> 01:06:54,875
Giyiminle gurur duyamam.
1033
01:06:55,791 --> 01:07:01,000
Tamam mı? Kulübede yaşamanla falan
gurur duyamam çünkü bunlar maddi şeyler.
1034
01:07:01,083 --> 01:07:03,208
Babalar bunlarla gurur duymaz.
1035
01:07:05,916 --> 01:07:07,625
Karakterinle gurur duyuyorum.
1036
01:07:08,708 --> 01:07:12,500
Herkese karşı nazik olmayı
benimseyen karakterinle.
1037
01:07:14,541 --> 01:07:15,375
Eğlenceli.
1038
01:07:16,750 --> 01:07:17,583
Komik.
1039
01:07:19,541 --> 01:07:20,375
Sevgi dolu.
1040
01:07:20,458 --> 01:07:24,250
Bir köpeği barınaktan kurtarıp
ona yuva veren karakterinle.
1041
01:07:24,333 --> 01:07:28,416
Sevdiğinden vazgeçmeden
ayakları kan revan içinde
1042
01:07:28,916 --> 01:07:30,958
bütün gece yürüyen karakterinle.
1043
01:07:32,500 --> 01:07:33,333
İşte…
1044
01:07:34,875 --> 01:07:39,125
…seninle gurur duyup duymadığımı sordun.
Ben seninle hep gurur duyuyorum.
1045
01:07:42,583 --> 01:07:44,125
Duymamam mümkün değil.
1046
01:07:52,916 --> 01:07:54,125
Seni seviyorum baba.
1047
01:07:56,708 --> 01:07:57,833
Ben de seni.
1048
01:08:06,041 --> 01:08:07,500
KAHRAMANLAR TAKIMI
1049
01:08:08,291 --> 01:08:10,458
Otuz dokuz kilometre mi? Bu delilik.
1050
01:08:10,541 --> 01:08:14,791
Ben de öyle dedim.
Ama dinlemiyor. Çok kararlı.
1051
01:08:15,791 --> 01:08:16,666
Ya sen?
1052
01:08:16,750 --> 01:08:18,458
Benim pusulam artık Fielding.
1053
01:08:19,541 --> 01:08:20,875
O nereye gidelim derse
1054
01:08:21,666 --> 01:08:22,625
oraya gideceğiz.
1055
01:08:22,708 --> 01:08:24,666
Dikkatli olun. Sizi seviyorum.
1056
01:08:24,750 --> 01:08:25,666
Seni seviyorum.
1057
01:08:33,541 --> 01:08:35,291
JOHN VE FIELDING
1058
01:08:35,375 --> 01:08:36,583
Mama bitmek üzere.
1059
01:08:36,666 --> 01:08:39,208
Şehirden alırız. Hava kararmaya başladı.
1060
01:08:40,041 --> 01:08:42,708
Ya gece patikaya gelirse ve biz olmazsak?
1061
01:08:43,291 --> 01:08:46,541
Uzmanlar annene
yakınlardaysa kokunu alacağını söylemiş.
1062
01:08:47,083 --> 01:08:49,916
Ama ben ona yaklaşabildiğimizi sanmıyorum.
1063
01:08:50,958 --> 01:08:53,625
-Umudunu kaybetme.
-Kaybetmemek artık çok zor.
1064
01:08:55,458 --> 01:08:56,500
Gonker!
1065
01:08:57,041 --> 01:08:57,875
Merhaba?
1066
01:09:00,208 --> 01:09:02,125
Gonker'ı arayan kim?
1067
01:09:02,208 --> 01:09:03,208
Benim.
1068
01:09:04,708 --> 01:09:05,541
Fielding!
1069
01:09:06,625 --> 01:09:07,916
-Nate?
-Selam dostum!
1070
01:09:09,375 --> 01:09:10,208
Tanrım.
1071
01:09:13,958 --> 01:09:17,375
Patikanın dışında ne arıyorsun?
Kaybolursun, ölürsün.
1072
01:09:17,458 --> 01:09:20,833
Biliyorum. Kıl payı kurtuldum.
Dinleyin. İsteyerek olmadı.
1073
01:09:20,916 --> 01:09:24,041
İşaretleri takip etmeyi pek beceremiyorum.
1074
01:09:24,125 --> 01:09:29,291
Gerçek tabelalar koymalılar.
"Patika şu tarafta" yazan tabelalar.
1075
01:09:29,375 --> 01:09:31,083
Dostum, burada ne arıyorsun?
1076
01:09:31,166 --> 01:09:32,125
Köpeğimizi.
1077
01:09:32,208 --> 01:09:35,750
Kuzeyden çıktığınızı söylemiştiniz.
Ben de güneyden çıktım.
1078
01:09:36,250 --> 01:09:38,291
Yürüyeceğim diye bastonumu aldım.
1079
01:09:38,375 --> 01:09:40,583
Gonk kokusunu alsın diye çörek aldım.
1080
01:09:40,666 --> 01:09:44,166
Çöreklerle ilgili ilginç bilgi.
Başka kim seviyormuş, bilin.
1081
01:09:44,250 --> 01:09:47,041
Virginia eyaletindeki kuşların
istisnasız hepsi
1082
01:09:47,125 --> 01:09:51,125
çünkü pençe yedim,
gagalandım, saldırıya uğradım ve…
1083
01:09:51,208 --> 01:09:53,125
Hayır, yani burada ne işin var?
1084
01:09:56,541 --> 01:09:57,583
Bu benim hatam.
1085
01:10:00,500 --> 01:10:04,208
Gonker'a tilkiyi gösteren bendim,
o yüzden bu benim hatam.
1086
01:10:06,791 --> 01:10:09,583
Üzgünüm, isteyerek olmadı.
Sevdiğimi biliyorsun.
1087
01:10:09,666 --> 01:10:11,583
-Biliyorum ve biz…
-Nate.
1088
01:10:12,625 --> 01:10:13,666
Seni suçlamak
1089
01:10:14,708 --> 01:10:16,666
bir an bile aklımdan geçmedi.
1090
01:10:19,500 --> 01:10:20,375
Hiç.
1091
01:10:22,916 --> 01:10:25,125
Keşke bunu bilseydim
1092
01:10:26,041 --> 01:10:28,791
çünkü kargalar canıma okuyup duruyor.
1093
01:10:28,875 --> 01:10:31,208
Pekâlâ. Bir fikrim var.
1094
01:10:32,583 --> 01:10:34,250
-Nereye gidiyor?
-Bilmiyorum.
1095
01:10:34,333 --> 01:10:37,333
-Seni görmek çok güzel.
-Dokunma. Seviyorsun, tamam.
1096
01:10:37,416 --> 01:10:38,250
Tanrım.
1097
01:10:43,625 --> 01:10:44,458
Tanrım.
1098
01:10:46,916 --> 01:10:47,750
Çok güzel.
1099
01:10:50,666 --> 01:10:51,500
Tanrım.
1100
01:10:54,041 --> 01:10:56,333
Psikoloji bölümünde aç mı bırakıldın?
1101
01:10:58,125 --> 01:11:01,166
Orada daha çok
ruhun gıdası tarzı tipler var.
1102
01:11:01,250 --> 01:11:03,208
Bırakıp Wall Street'e gitmeyi düşünüyorum.
1103
01:11:03,291 --> 01:11:07,208
Vay be. Öyle mi?
Felsefi sanatçı olacaktın hani?
1104
01:11:07,708 --> 01:11:09,000
"Kapitalizmi seviyorum.
1105
01:11:09,083 --> 01:11:14,583
Cesurluğun karşılığını veriyor, yenilikçi
ve sıra dışı düşünmemi ödüllendiriyor."
1106
01:11:14,666 --> 01:11:17,291
Henry Rollins.
O da felsefi bir sanatçıydı.
1107
01:11:17,375 --> 01:11:19,708
Belki de organik tarımcı falan olurum.
1108
01:11:19,791 --> 01:11:22,583
-Bilmiyorum. Tartıyorum.
-Tuhafsın Nate.
1109
01:11:23,541 --> 01:11:26,500
Ben de buna bayılıyorum.
Tamam, tuvalete gidiyorum.
1110
01:11:28,500 --> 01:11:33,041
Babanın bu gece keyfi yerinde gibi.
Bunca zamandır berabersiniz, aranız nasıl?
1111
01:11:35,958 --> 01:11:39,666
İyi. Çok iyi.
Evet, sanırım ritmimizi bulduk.
1112
01:11:40,458 --> 01:11:42,000
-Toplayayım mı?
-Evet, sağ olun.
1113
01:11:42,083 --> 01:11:43,041
Evet, sağ olun.
1114
01:11:43,666 --> 01:11:45,583
-Hamburgerin duruyor.
-Biliyorum.
1115
01:11:47,458 --> 01:11:48,500
Teşekkürler.
1116
01:11:49,083 --> 01:11:50,416
Ne oldu?
1117
01:11:51,125 --> 01:11:53,041
Babamın yanında bundan bahsetme.
1118
01:11:53,125 --> 01:11:53,958
Tamam.
1119
01:11:54,041 --> 01:11:56,583
Sadece midem bozuk.
1120
01:11:56,666 --> 01:11:58,875
-Okulun son döneminde berbattı.
-Evet.
1121
01:11:59,750 --> 01:12:02,416
Bir baktırmalısın. Kim bilir ne…
1122
01:12:02,500 --> 01:12:05,916
-Bir bira daha?
-Almayayım, teşekkürler. Yola çıkacağım.
1123
01:12:06,000 --> 01:12:07,791
Ben bir su daha alayım.
1124
01:12:07,875 --> 01:12:11,916
Ayrıca bunu girişe
veya şu panoya asabilir misiniz acaba?
1125
01:12:12,000 --> 01:12:15,000
-Hayır derseniz sorun değil.
-Köpeğiniz mi kayboldu?
1126
01:12:15,750 --> 01:12:18,000
Tanrım. Çok tatlı!
1127
01:12:19,000 --> 01:12:21,541
-Sorun yok. Ben asarım.
-Sağ olun. Cidden.
1128
01:12:21,625 --> 01:12:23,625
"Almayayım. Yola çıkacağım."
1129
01:12:25,541 --> 01:12:28,500
Küçük Bo-Peep köpeğini kaybetmiş
1130
01:12:28,583 --> 01:12:30,541
Pardon, lisede miyiz?
1131
01:12:30,625 --> 01:12:31,541
Görmezden gel.
1132
01:12:31,625 --> 01:12:34,458
Küçük köpeğim nereye gitti?
1133
01:12:34,541 --> 01:12:36,875
Nerede olabilir acaba?
1134
01:12:36,958 --> 01:12:40,166
Siz şımarık üniversiteliler
patikaya çıkıyorsunuz.
1135
01:12:40,250 --> 01:12:44,500
Ne halt ettiğinizi bilmiyorsunuz.
Bu yüzden aptal köpeğinizi kaybettiniz.
1136
01:12:44,583 --> 01:12:47,375
Bak, son bir buçuk haftam
rezil gibi geçti.
1137
01:12:48,375 --> 01:12:52,083
-O yüzden siz iki aptal çenenizi kapatın.
-Yapma…
1138
01:12:52,166 --> 01:12:53,083
Tamam.
1139
01:12:53,166 --> 01:12:54,458
Tanrım.
1140
01:12:54,541 --> 01:12:55,916
Bir şey mi diyorsun?
1141
01:12:58,666 --> 01:12:59,791
Yüzüme söyle.
1142
01:12:59,875 --> 01:13:03,583
Hayır, yeterince dinledim.
Bir de yüzüne mi bakmamı istiyorsun?
1143
01:13:03,666 --> 01:13:05,250
Tanrım. Kapa çeneni.
1144
01:13:06,250 --> 01:13:10,041
Vay be.
Bu mekânda dans varmış, bilmiyordum.
1145
01:13:10,125 --> 01:13:11,416
Sen karışma babalık.
1146
01:13:12,291 --> 01:13:14,750
Yanılıyorsun. Bakın, bu benim oğlum.
1147
01:13:14,833 --> 01:13:16,291
-Baba.
-Bu da arkadaşı.
1148
01:13:16,375 --> 01:13:19,291
Yani onları korumak
benim biyolojik fermanım.
1149
01:13:19,375 --> 01:13:21,000
Ne yapmayı düşünüyorsun?
1150
01:13:23,166 --> 01:13:24,416
Çok yerinde bir soru.
1151
01:13:25,916 --> 01:13:27,833
Geçimimi düşünerek sağlıyorum.
1152
01:13:27,916 --> 01:13:30,500
Dünyanın neresinde bir sorun varsa
1153
01:13:30,583 --> 01:13:34,125
gerçeklere bakar,
sonra öngörücü varsayımda bulunurum.
1154
01:13:34,791 --> 01:13:37,041
Gerçeklere bakınca değerlendirmem şu,
1155
01:13:37,666 --> 01:13:39,208
birkaç kadeh içmişsiniz.
1156
01:13:39,791 --> 01:13:41,291
Kavga etmek istiyorsunuz.
1157
01:13:41,375 --> 01:13:44,833
Bunlar istemiyor.
Siz de şansınızı bende denemek istediniz.
1158
01:13:44,916 --> 01:13:46,708
-Kesinlikle.
-Evet, peki.
1159
01:13:47,750 --> 01:13:48,791
Şöyle olacak.
1160
01:13:49,416 --> 01:13:50,791
Başparmağımı alır,
1161
01:13:52,208 --> 01:13:55,708
gözüne öyle bir sokarım ki
mantar tıpa gibi yerinden fırlar.
1162
01:13:57,166 --> 01:14:00,083
Şimdi düşünme sırası sende,
bu riske değer mi?
1163
01:14:00,958 --> 01:14:04,166
Çünkü değmezse geri çekilmen iyi olur.
1164
01:14:10,916 --> 01:14:12,250
Uğraşmaya değmezsiniz.
1165
01:14:29,958 --> 01:14:32,416
Çizburger harikaydı.
1166
01:14:39,291 --> 01:14:41,041
Adam pantolonlu Dwayne Johnson.
1167
01:14:41,583 --> 01:14:43,500
ARAMANIN 18'İNCİ GÜNÜ - 2 GÜN KALDI
1168
01:14:43,583 --> 01:14:47,708
Bulmuşlar! Sarı bir labrador kırması
bitkin hâlde barınağa getirilmiş.
1169
01:14:47,791 --> 01:14:50,500
Kan tahlillerine göre Addison hastasıymış.
1170
01:15:10,125 --> 01:15:11,458
Pekâlâ, hadi bakalım!
1171
01:15:15,333 --> 01:15:17,375
-İyi misin?
-Evet.
1172
01:15:18,541 --> 01:15:19,791
Köpeğimi istiyorum.
1173
01:15:20,625 --> 01:15:23,000
Birazdan alacağız.
1174
01:15:26,666 --> 01:15:29,250
Haberlerde Gonker'ı duymuştuk.
1175
01:15:29,333 --> 01:15:33,333
Veteriner "Addison hastası" deyince
heyecanla sizi aradık.
1176
01:15:45,666 --> 01:15:46,500
Bu o değil.
1177
01:15:48,583 --> 01:15:52,541
Anlamıyorum. İlandaki köpeğe çok benziyor.
1178
01:15:53,250 --> 01:15:56,750
O biraz daha küçük
ve tüyleri kızıla çalıyor.
1179
01:15:59,916 --> 01:16:01,500
Teşekkürler.
1180
01:16:19,791 --> 01:16:20,625
Fielding.
1181
01:17:05,833 --> 01:17:07,333
Çok üzgünüm Gonker.
1182
01:17:44,791 --> 01:17:46,083
Hayır. Olamaz.
1183
01:17:53,833 --> 01:17:55,750
Ne yapıyoruz? Aramaya devam etmeliyiz.
1184
01:17:55,833 --> 01:17:57,875
-Annene merhaba de.
-Berbat görünüyorsun!
1185
01:17:57,958 --> 01:17:59,875
Pes edemeyiz. Ölüp gidecek.
1186
01:17:59,958 --> 01:18:02,666
-Canım, muhtemelen çoktan ölmüştür.
-Öyle deme.
1187
01:18:02,750 --> 01:18:05,875
-Sandviçini buldum. Yememişsin.
-Umurumda değil.
1188
01:18:05,958 --> 01:18:10,583
Fielding, Gonker'ı bulmaya çalışan
100'den fazla kişi var ve hâlâ bulunmadı.
1189
01:18:10,666 --> 01:18:15,416
Uyumuyorsun, yemek yemiyorsun
ve stres sana zarar veriyor.
1190
01:18:15,500 --> 01:18:17,791
Aramaya devam etmeliyiz.
1191
01:18:18,291 --> 01:18:19,916
Bitti bebeğim.
1192
01:18:28,125 --> 01:18:29,791
O benim en iyi arkadaşımdı.
1193
01:18:29,875 --> 01:18:31,083
Biliyorum.
1194
01:18:33,208 --> 01:18:35,125
Ne hissettiğini iyi biliyorum.
1195
01:19:00,125 --> 01:19:03,166
-Merhaba.
-Selam. Annemle babam anlattı.
1196
01:19:03,250 --> 01:19:04,250
Nasıl gidiyor?
1197
01:19:05,250 --> 01:19:06,208
Gitmiyor.
1198
01:19:06,708 --> 01:19:08,500
Elinden geleni yaptın Fields.
1199
01:19:09,375 --> 01:19:11,500
Yapsam hâlâ arıyor olurdum.
1200
01:19:11,583 --> 01:19:12,583
Hastasın.
1201
01:19:12,666 --> 01:19:15,375
Çok zor olsa da
bir adım geri çekilmelisin.
1202
01:19:15,458 --> 01:19:17,708
Beni bu hâle getiren Gonker değil.
1203
01:19:20,375 --> 01:19:22,250
Birkaç aydır midem bulanıyor.
1204
01:19:23,500 --> 01:19:25,541
Bir sorun var Peyton.
1205
01:19:26,291 --> 01:19:27,541
Ne zaman yemek yesem
1206
01:19:28,375 --> 01:19:29,791
büyük bir acı çekiyorum.
1207
01:19:31,416 --> 01:19:32,625
Kan kusuyorum.
1208
01:19:33,416 --> 01:19:35,416
Su dışında her şey canımı yakıyor.
1209
01:19:35,916 --> 01:19:38,500
Başta sadece midem bozuldu sandım ama…
1210
01:19:39,083 --> 01:19:41,000
Birkaç hafta önce çok kötüleşti.
1211
01:19:42,125 --> 01:19:42,958
Peyton.
1212
01:19:44,166 --> 01:19:45,375
Ölüyor gibiyim.
1213
01:19:45,875 --> 01:19:47,416
Neden kimseye söylemedin?
1214
01:19:47,500 --> 01:19:49,083
Aramaya devam etmeliydim.
1215
01:19:49,166 --> 01:19:50,916
Tamam, hayır, beni dinle.
1216
01:19:51,000 --> 01:19:54,791
Ya sen o koridordan geçip
annemlere söylersin ya da ben söylerim.
1217
01:20:13,458 --> 01:20:15,541
Anne. Baba.
1218
01:20:17,916 --> 01:20:19,750
Söylemem gereken bir şey var.
1219
01:20:20,250 --> 01:20:22,666
-Marshall ailesi. Mesaj bırakın.
-Her şey yolunda mı?
1220
01:20:22,750 --> 01:20:25,250
-Telesekreter halleder.
-Ben Matt Kessler.
1221
01:20:25,333 --> 01:20:27,416
Sanırım köpeğiniz burada.
1222
01:20:27,500 --> 01:20:30,916
Nellysford'daki Evergreen Lodge'da.
1223
01:20:31,416 --> 01:20:33,666
-Merhaba, ben Ginny Marshall.
-Merhaba.
1224
01:20:33,750 --> 01:20:38,083
Evet, dünden beri falan
çöpümüzden beslenen bir köpek var
1225
01:20:38,166 --> 01:20:42,333
ve üzerinde yazı var mı diye bakmak için
içeri girmeye ikna edemedik.
1226
01:20:42,416 --> 01:20:45,791
Çok ürkek.
Ama ilandaki köpeğin tıpatıp aynısı.
1227
01:20:45,875 --> 01:20:48,833
Köpeğin videosu var mı acaba?
1228
01:20:48,916 --> 01:20:54,083
Birkaç kişi Gonker'ı gördüğünü
söyleyip yanıldı da onun için soruyorum.
1229
01:20:54,166 --> 01:20:56,791
Küçük numaralar yaparken
kaydetmeye çalıştım…
1230
01:20:56,875 --> 01:20:59,125
Pardon, tam olarak ne gibi numaralar?
1231
01:20:59,208 --> 01:21:00,541
Çok acayip bir şeydi.
1232
01:21:00,625 --> 01:21:05,583
Kerata bir kutu bayat çörek bulmuş,
onları burnuyla havaya fırlatıyordu.
1233
01:21:25,041 --> 01:21:29,333
EVERGREEN LODGE, BATI VIRGINIA
1234
01:21:31,833 --> 01:21:32,750
Bilmiyorum.
1235
01:21:33,791 --> 01:21:36,458
O hâlde buraya kadar gelmiş
olabilir mi sence?
1236
01:21:37,375 --> 01:21:41,125
-Yüz seksen kilometre mi?
-Gonker sıradan bir köpek değil.
1237
01:21:41,625 --> 01:21:43,083
-John.
-Evet.
1238
01:21:43,750 --> 01:21:45,125
-Fielding.
-Merhaba.
1239
01:21:45,208 --> 01:21:49,458
-Aradığınız için sağ olun.
-Evet, sağ olun. Onu burada mı gördünüz?
1240
01:21:49,541 --> 01:21:51,666
Evet, çöpü karıştırıyordu.
1241
01:21:51,750 --> 01:21:55,458
Genelde şu ağaçların arkasında,
ne zaman yiyecek atılsa çıkıyor.
1242
01:22:02,708 --> 01:22:03,750
Gonker!
1243
01:22:07,333 --> 01:22:08,708
Gonker!
1244
01:22:13,958 --> 01:22:15,458
Gonker!
1245
01:22:18,333 --> 01:22:20,083
Onu en son ne zaman gördünüz?
1246
01:22:20,708 --> 01:22:23,000
Üç saat önce. Sonra hemen sizi aradım.
1247
01:22:24,083 --> 01:22:26,666
Korktu. Çöpün kapağı gürültüyle kapanınca
1248
01:22:26,750 --> 01:22:28,125
ormana daldı.
1249
01:22:29,125 --> 01:22:30,875
Umarım temelli gitmemiştir.
1250
01:22:35,291 --> 01:22:36,541
Gonker!
1251
01:22:45,250 --> 01:22:46,916
Burada olsaydı beni duyardı.
1252
01:22:49,291 --> 01:22:50,666
O köpeği bulacağız.
1253
01:22:51,958 --> 01:22:53,625
Neden bunu deyip duruyorsun?
1254
01:22:57,791 --> 01:22:59,125
Çünkü inanıyorum.
1255
01:23:13,458 --> 01:23:14,291
Gonker.
1256
01:23:16,458 --> 01:23:17,291
Gonker!
1257
01:24:20,833 --> 01:24:21,708
Hanımefendi,
1258
01:24:22,416 --> 01:24:23,958
köpeğiniz geri döndü.
1259
01:24:52,750 --> 01:24:53,791
Hoşça kal Oji.
1260
01:25:04,833 --> 01:25:06,291
Merhaba Gonker!
1261
01:25:22,375 --> 01:25:23,208
Fielding!
1262
01:25:31,500 --> 01:25:33,250
Düzensiz nefes, yarı filiform nabız.
1263
01:25:33,333 --> 01:25:37,708
-Neyle karşı karşıyayız? Eroin? Oksi?
-Uyuşturucu değil. Yemek yemiyordu.
1264
01:25:37,791 --> 01:25:39,208
Tamam, sonrası bizde.
1265
01:25:39,291 --> 01:25:42,375
Serum fizyolojik verin.
Tam kan sayımı ve EKG lazım.
1266
01:25:42,458 --> 01:25:43,750
-Tamam Doktor.
-Peki.
1267
01:25:45,125 --> 01:25:47,541
Gördüğüm en kötü vakalardan biriydi.
1268
01:25:47,625 --> 01:25:51,958
Kalın bağırsağının büyük kısmını
almak zorunda kaldık. Ölebilirdi.
1269
01:25:52,750 --> 01:25:56,583
-Ülseratif kolitten mi?
-Evet, tabii, uzun süre tedavi edilmezse.
1270
01:25:56,666 --> 01:25:58,375
Ama şunu bilin ki durumu iyi.
1271
01:26:00,333 --> 01:26:05,291
Ameliyatta gördüğüm kadarıyla
haftalarca acı ve sıkıntı içindeymiş.
1272
01:26:05,375 --> 01:26:08,125
Tıbbi yardım almak için
neden bu kadar bekledi?
1273
01:26:08,208 --> 01:26:12,541
Çılgınca gelecek ama köpeğini kaybetmişti.
Aramaya devam etmek istedi.
1274
01:26:13,750 --> 01:26:14,625
Evet, pekâlâ.
1275
01:26:17,833 --> 01:26:21,083
Hansel ve Gretel
doğum günlerindeyken, yani anlıyorum.
1276
01:26:21,666 --> 01:26:23,708
-Ne zaman görebiliriz?
-Birkaç saat bekleyin.
1277
01:26:23,791 --> 01:26:25,750
Köpeğiyle çok doğum günü olacak.
1278
01:26:26,541 --> 01:26:28,791
Çok teşekkürler. Teşekkürler.
1279
01:26:29,833 --> 01:26:32,333
Eğer bir gün Hansel ve Gretel kaybolursa
1280
01:26:32,958 --> 01:26:33,958
bizi arayın.
1281
01:26:34,041 --> 01:26:35,458
İyi fikir. Teşekkürler.
1282
01:26:35,541 --> 01:26:36,375
Teşekkürler.
1283
01:26:36,875 --> 01:26:38,083
Tanrım!
1284
01:26:40,666 --> 01:26:43,250
Burada da en sevdiği yastığı kemiriyor.
1285
01:26:43,333 --> 01:26:45,250
Sonra bak, bu en sevdiği sopası.
1286
01:26:45,333 --> 01:26:47,000
Her seferinde bunu alıyor.
1287
01:26:47,083 --> 01:26:50,791
Veteriner
bu kadar güçlü olmasına şaşıp kaldı.
1288
01:26:50,875 --> 01:26:54,416
Patilerindeki birkaç yara dışında
sorunu yok.
1289
01:26:59,375 --> 01:27:00,458
Üzgün görünüyor.
1290
01:27:00,541 --> 01:27:03,000
Çünkü arkadaşı nerede, merak ediyor.
1291
01:27:04,125 --> 01:27:07,083
Vay, Marshall ailesi
evcil hayvan dedektifleri.
1292
01:27:07,166 --> 01:27:09,791
-Merhaba doktor.
-Merhaba. Bugün nasılız?
1293
01:27:11,583 --> 01:27:12,833
Eve gitmek istiyorum.
1294
01:27:13,833 --> 01:27:15,541
Gonker bensiz perişan gibi.
1295
01:27:15,625 --> 01:27:18,625
Biraz dinlenmezsen
seni özlemeye devam edecek.
1296
01:27:18,708 --> 01:27:21,208
Hemşire bütün gece
dönüp durduğunu söyledi.
1297
01:27:21,750 --> 01:27:23,250
Vücut uyurken iyileşir.
1298
01:27:23,916 --> 01:27:26,625
Evet, köpeği olmadan rahat uyuyamıyor.
1299
01:27:26,708 --> 01:27:28,125
Elinden geleni yap.
1300
01:27:28,625 --> 01:27:31,416
Vücudunun buna çok ihtiyacı var. Tamam mı?
1301
01:27:31,916 --> 01:27:33,166
-Evet, tamam.
-Harika.
1302
01:27:40,958 --> 01:27:42,041
Rahatlamalısın.
1303
01:27:43,000 --> 01:27:44,958
Yuri senden çok daha iyiydi.
1304
01:27:45,041 --> 01:27:47,750
Kafanı ceketin içine sok.
1305
01:27:48,583 --> 01:27:49,791
Ceketin içine.
1306
01:27:51,458 --> 01:27:53,458
-Başımız derde girecek.
-Biliyorum.
1307
01:27:53,541 --> 01:27:54,791
-Hadi.
-Hadi.
1308
01:28:03,666 --> 01:28:05,958
Hey, burada ne işiniz var?
1309
01:28:07,208 --> 01:28:08,583
Uyku ilacı getirdik.
1310
01:28:10,250 --> 01:28:11,208
Gonker?
1311
01:28:17,625 --> 01:28:19,250
-Tanrım.
-Aferin oğlum.
1312
01:28:24,291 --> 01:28:26,500
Hey! Selam oğlum.
1313
01:28:29,166 --> 01:28:30,250
Selam dostum.
1314
01:28:32,833 --> 01:28:33,666
Merhaba.
1315
01:28:36,583 --> 01:28:38,750
Çok yorgunsun. Evet.
1316
01:28:39,541 --> 01:28:40,708
Uyumak ister misin?
1317
01:28:47,625 --> 01:28:48,583
Aferin oğlum.
1318
01:29:02,125 --> 01:29:06,750
GONKER, MARSHALL'LARDAN
BİR DAHA HİÇ AYRILMADI.
1319
01:29:08,708 --> 01:29:12,291
FIELDING ARTIK ŞİLİ'DE YAŞIYOR…
1320
01:29:12,375 --> 01:29:16,750
ORADA KANO GEZİLERİ DÜZENLİYOR.
1321
01:33:40,416 --> 01:33:45,416
Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli