1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,291 --> 00:00:11,000 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,583 --> 00:00:21,333 BERDASARKAN PERISTIWA SEBENAR 5 00:00:27,375 --> 00:00:32,500 UNIVERSITI VIRGINIA 6 00:00:32,583 --> 00:00:33,416 Tuhan. 7 00:00:34,416 --> 00:00:39,125 Saya asyik beli tuna dan saya benci tuna. Saya benci tuna, tapi saya beli juga. 8 00:00:39,208 --> 00:00:40,416 - Awak pula? - Itali. 9 00:00:40,500 --> 00:00:43,125 Itu pilihan bagus. Sandwic Itali amat sedap. 10 00:00:44,208 --> 00:00:46,208 - Apa khabar, sayang? - Alamak. 11 00:00:47,416 --> 00:00:49,958 Fields, walau apa pun, jangan pandang kiri. 12 00:00:52,416 --> 00:00:53,333 Tak mungkin. 13 00:00:54,375 --> 00:00:55,208 Maaf, kawan. 14 00:00:57,541 --> 00:01:01,375 Baru seminggu tahun akhir. Macam mana dia tinggalkan saya? 15 00:01:01,458 --> 00:01:02,708 Menerusi mesej. 16 00:01:05,125 --> 00:01:06,583 Saya tak lalu makan. 17 00:01:07,458 --> 00:01:08,750 Saya rasa sunyi. 18 00:01:08,833 --> 00:01:12,500 Kesunyian dan perasaan tak diingini kemiskinan paling teruk. 19 00:01:12,583 --> 00:01:15,583 Ibu Teresa, yang saya jamin tak pernah ditinggalkan. 20 00:01:15,666 --> 00:01:20,166 Kalau awak tinggalkan dia, awak takkan boleh patah balik. 21 00:01:20,958 --> 00:01:22,208 Adakah dia orangnya? 22 00:01:22,291 --> 00:01:23,333 Siapa? 23 00:01:24,041 --> 00:01:27,375 - Dia tinggalkan saya demi lelaki Frisbee? - Macam awak. 24 00:01:27,458 --> 00:01:29,000 Bukan macam dia. Dia... 25 00:01:30,500 --> 00:01:31,333 tak berbaju. 26 00:01:32,500 --> 00:01:33,666 Dia nampak hebat. 27 00:01:34,416 --> 00:01:35,500 Terima kasih. 28 00:01:35,583 --> 00:01:37,583 Saya rasa malam ini, 29 00:01:37,666 --> 00:01:39,458 kita patut pergi ke Bobcat, 30 00:01:39,541 --> 00:01:42,375 kita minum, makan kepak ayam, 31 00:01:42,458 --> 00:01:44,583 lupakan Claire dan si Adonis. 32 00:01:45,833 --> 00:01:47,208 Awak... 33 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Awak dah ke mana? 34 00:01:50,500 --> 00:01:52,583 Awak tak dengar. 35 00:01:54,666 --> 00:01:55,833 Ayuh pergi ke paun. 36 00:01:56,666 --> 00:01:57,583 Ini kesilapan. 37 00:01:57,666 --> 00:01:59,875 Saya penyayang tapi Claire tak mahu. 38 00:01:59,958 --> 00:02:02,583 Saya sayang awak. Baiklah. Boleh kita pergi? 39 00:02:02,666 --> 00:02:03,791 Saya mahu anjing. 40 00:02:03,875 --> 00:02:05,791 Bila kali terakhir awak mandi? 41 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 Hari Selasa. 42 00:02:08,583 --> 00:02:12,875 Dengar. Anjing perlukan suntikan, makanan dan air setiap hari. 43 00:02:12,958 --> 00:02:14,000 - Okey? - Ya. 44 00:02:14,083 --> 00:02:14,916 Awak cuma... 45 00:02:16,041 --> 00:02:18,291 Awak tak bersedia. Maaf, itu benar. 46 00:02:19,416 --> 00:02:21,666 - Apakah manusia tanpa binatang? - Tak. 47 00:02:21,750 --> 00:02:26,791 Seandainya semua binatang tiada, manusia akan mati kerana kesunyian roh. 48 00:02:26,875 --> 00:02:29,458 - Penghulu Seattle. - Saya tahu. 49 00:02:29,541 --> 00:02:32,791 Dengar. Gred B tolak dalam kajian Orang Asli Amerika 50 00:02:32,875 --> 00:02:34,875 tak melayakkan awak jaga haiwan. 51 00:02:34,958 --> 00:02:38,041 - Selain itu, jangan buat begitu lagi. - Kenapa? 52 00:02:38,125 --> 00:02:41,500 Pelik apabila awak lawan saya dengan kata-kata orang mati. 53 00:02:41,583 --> 00:02:43,375 Seni falsafah bidang saya. 54 00:02:43,458 --> 00:02:44,875 - Awak pun tahu. - Okey. 55 00:02:50,500 --> 00:02:51,375 Alamak. 56 00:02:51,458 --> 00:02:52,791 Hei. 57 00:02:55,625 --> 00:02:57,041 Apa khabar? 58 00:03:02,333 --> 00:03:03,333 Saya menyukainya. 59 00:03:06,708 --> 00:03:08,125 Ia suka saya juga. 60 00:03:15,375 --> 00:03:16,208 Besarnya. 61 00:03:16,791 --> 00:03:20,541 Baik. Saya nak anjing ini kenal saya. Jangan rapat dengannya. 62 00:03:20,625 --> 00:03:21,750 Baiklah. 63 00:03:21,833 --> 00:03:24,541 Baiklah. Saya akan cari lagu yang sesuai. 64 00:03:24,625 --> 00:03:26,541 untuk kali pertama naik kereta. 65 00:03:30,333 --> 00:03:31,875 Kenapa sangat panas? 66 00:03:31,958 --> 00:03:34,208 Saya dah kata, penyaman udara rosak. 67 00:03:34,958 --> 00:03:36,666 - Aduh! - Jangan takutkannya. 68 00:03:36,750 --> 00:03:38,458 - Anjing ini kencing! - Ya. 69 00:03:38,541 --> 00:03:40,541 - Ambil anjing awak. - Tak nak. 70 00:03:40,625 --> 00:03:41,916 - Saya pun! - Sekejap. 71 00:03:42,000 --> 00:03:43,291 Ambil sekarang juga. 72 00:03:43,375 --> 00:03:46,250 Saya tak mahu ia trauma ketika baru kenal kita. 73 00:03:46,333 --> 00:03:48,583 Jadi biarkannya saja. 74 00:03:50,791 --> 00:03:52,833 Ini pengalaman terburuk bagi saya. 75 00:03:52,916 --> 00:03:53,833 Ia suka awak. 76 00:03:55,291 --> 00:03:57,000 Kenapa banyak sangat? 77 00:03:57,083 --> 00:03:57,916 Saya tak tahu. 78 00:03:58,000 --> 00:04:00,666 Baiklah. 79 00:04:01,166 --> 00:04:02,583 Mungkin jangan tengok. 80 00:04:07,833 --> 00:04:08,916 Ya. Okey. 81 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 Sedikit saja lagi. 82 00:04:12,833 --> 00:04:14,333 Okey, dah selesai. 83 00:04:14,416 --> 00:04:16,791 Baiknya. 84 00:04:16,875 --> 00:04:17,833 Dua-dua baik. 85 00:04:17,916 --> 00:04:19,666 Dua-dua pun sangat baik. 86 00:04:19,750 --> 00:04:21,541 - Benci awak. - Awak suka saya. 87 00:04:21,625 --> 00:04:23,500 Masa untuk membawanya pulang. 88 00:04:43,458 --> 00:04:45,000 Anak anjing nak lalu! 89 00:04:46,166 --> 00:04:47,041 Anak anjing! 90 00:04:47,125 --> 00:04:48,250 Saya bawa VIP. 91 00:04:48,333 --> 00:04:49,291 Hai! 92 00:04:49,375 --> 00:04:51,000 - Saya tahu. - Comelnya! 93 00:04:51,958 --> 00:04:53,166 Hai! 94 00:04:57,833 --> 00:04:59,083 Awak seronok, kawan? 95 00:05:00,708 --> 00:05:02,625 Awak tahu ini semua untuk awak? 96 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 Ini majlis kepulangan awak. 97 00:05:05,541 --> 00:05:08,500 Parti ini menyeronokkan. 98 00:05:09,000 --> 00:05:12,208 Saya sungguh tak percaya semua orang datang untuk... 99 00:05:13,541 --> 00:05:14,583 Apa namanya? 100 00:05:15,250 --> 00:05:16,166 Saya tak tahu. 101 00:05:17,041 --> 00:05:18,166 Apa nama awak? 102 00:05:20,625 --> 00:05:22,416 Ia menanduk kepala saya. 103 00:05:22,500 --> 00:05:24,291 - Apa? - Maksud saya melaga. 104 00:05:26,333 --> 00:05:28,041 - Sekejap, itulah ia. - Apa? 105 00:05:29,708 --> 00:05:30,750 Gonker. 106 00:05:31,541 --> 00:05:34,416 - Hei, ia suka. Gonker. - Apa itu "gonker"? 107 00:05:36,208 --> 00:05:37,416 Inilah Gonker. 108 00:05:37,500 --> 00:05:41,083 Gonker! 109 00:05:41,166 --> 00:05:44,166 Gonker! 110 00:06:01,958 --> 00:06:03,666 Kita akan lewat ke kelas. 111 00:06:11,791 --> 00:06:13,208 Tarik nafas panjang... 112 00:06:13,958 --> 00:06:17,500 dan kita akan turun ke posisi anjing menelangkup. 113 00:06:21,375 --> 00:06:22,333 Sedia? 114 00:06:22,416 --> 00:06:23,416 Pergi ambil. 115 00:06:24,833 --> 00:06:25,791 Tak, balik sini. 116 00:06:27,375 --> 00:06:28,833 Pergi ambil! Ayuh. 117 00:06:30,333 --> 00:06:31,916 Ayuh. Pergi cepat. 118 00:06:32,000 --> 00:06:32,833 Hei. 119 00:06:44,958 --> 00:06:46,583 Ya, begitulah! 120 00:06:46,666 --> 00:06:48,708 Begitulah, kawan! Mari sini. 121 00:07:02,375 --> 00:07:04,583 Ya! Begitulah, kawan! Bawa balik. 122 00:07:11,166 --> 00:07:13,958 Awak nampak? Saya dah kata. Anjing ini berbakat. 123 00:07:21,875 --> 00:07:25,625 - Saya tak nak buka rumah hantu. - Ada dengar tentang Lainey? 124 00:07:25,708 --> 00:07:28,750 - Apa? - Dia dapat kerja di Boeing. Enam angka. 125 00:07:28,833 --> 00:07:30,166 - Sungguh? - Berhenti. 126 00:07:30,250 --> 00:07:32,166 Gajinya enam angka? 127 00:07:32,250 --> 00:07:35,125 - Ya, dan boleh tinggal di Virginia. - Berhenti. 128 00:07:35,208 --> 00:07:38,416 - Saya tiada kenalan di St. Louis. - Ada apa di sana? 129 00:07:38,500 --> 00:07:40,041 - Kerja saya. - Ya. 130 00:07:40,125 --> 00:07:42,083 Saya PA untuk Anheuser-Busch. 131 00:07:42,166 --> 00:07:44,000 - Dua minggu lagi. - Tak tahu? 132 00:07:44,083 --> 00:07:47,041 - Kerja untuk syarikat bir? - Kerja impian, bukan? 133 00:07:47,125 --> 00:07:50,250 Sekejap. Awak semua ada kerja? 134 00:07:50,916 --> 00:07:52,333 Ya, kami ada kerja. 135 00:07:52,416 --> 00:07:55,541 Kami cuma tak nak cakap apa-apa. 136 00:07:55,625 --> 00:08:00,833 Okey. Tunggu sekejap. Saya bukan orang gagal yang tak dapat kerja. 137 00:08:00,916 --> 00:08:03,916 Saya cuma belum tahu kerja apa saya boleh buat.. 138 00:08:04,000 --> 00:08:06,625 jadi saya perlu fikirkan dulu. 139 00:08:06,708 --> 00:08:09,958 Betul. Bukankah itu gunanya empat tahun yang lepas? 140 00:08:15,166 --> 00:08:17,083 - Itu mak ayah saya. - Ya, betul. 141 00:08:17,166 --> 00:08:18,291 - Sorok bir. - Baik. 142 00:08:18,375 --> 00:08:20,750 - Kita 21 tahun. - Baru 10.30 pagi. 143 00:08:20,833 --> 00:08:21,708 Betul juga. 144 00:08:28,333 --> 00:08:29,708 - Fielding! - Hei, mak. 145 00:08:29,791 --> 00:08:31,000 Hai! 146 00:08:31,083 --> 00:08:32,166 Fielding! 147 00:08:32,250 --> 00:08:33,083 Ayah. 148 00:08:33,750 --> 00:08:36,250 Apa mak dan ayah buat di sini? 149 00:08:36,333 --> 00:08:41,375 Ayah rasa pelaburan ayah melayakkan ayah melihat kamu pakai jubah dan topi lucu. 150 00:08:42,375 --> 00:08:43,708 Majlisnya esok. 151 00:08:43,791 --> 00:08:46,625 Ya. Kami dah kata kami akan datang sehari awal. 152 00:08:46,708 --> 00:08:50,333 Betul. Maaf. Saya terlupa. Saya sibuk. 153 00:08:53,125 --> 00:08:54,750 Ya, ayah nampak. 154 00:08:56,791 --> 00:08:58,916 Kami ada kejutan untuk kamu. 155 00:08:59,000 --> 00:09:00,500 Oh, kejutan! 156 00:09:01,250 --> 00:09:04,375 Adakah itu Peyton? Mari sini! Oh Tuhan. 157 00:09:04,458 --> 00:09:05,958 Apa awak buat di sini? 158 00:09:06,041 --> 00:09:09,875 Saya ambil ujian lebih awal untuk tengok abang saya dapat ijazah. 159 00:09:09,958 --> 00:09:12,458 - Adik yang terbaik. - Betul. Saya cuba. 160 00:09:13,958 --> 00:09:16,083 Gonker. Maaf tentang itu. 161 00:09:16,166 --> 00:09:17,583 - Tak apa. - Hei! 162 00:09:17,666 --> 00:09:19,250 - Baik. - Ini anjing siapa? 163 00:09:19,333 --> 00:09:20,291 Ini... 164 00:09:23,375 --> 00:09:24,708 Ini idea yang buruk. 165 00:09:24,791 --> 00:09:27,166 Okey, ini bukan idea. Ini realiti. 166 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Ini kesilapan. 167 00:09:28,333 --> 00:09:31,166 Bukan kesilapan. Anjing ini kawan baik saya. 168 00:09:31,250 --> 00:09:35,000 Kamu tak boleh jaga diri sendiri, apatah lagi makhluk hidup. 169 00:09:35,083 --> 00:09:37,291 Saya jaga Gonker dengan baik. 170 00:09:37,375 --> 00:09:39,458 Jadi kenapa ia minum dari tiub bir? 171 00:09:42,000 --> 00:09:45,333 Bukan. Itu peralatan kimia. 172 00:09:45,416 --> 00:09:47,208 Mari sini, Gonker. Ayuh. 173 00:09:47,708 --> 00:09:48,791 Mari pergi. 174 00:09:50,708 --> 00:09:54,708 - Kenapa namanya Gonker? - Ia tanduk kepala saya. 175 00:09:54,791 --> 00:09:57,125 Jadi kamu belum pulih daripada trauma. 176 00:09:58,083 --> 00:10:01,416 Begini, nak. Kamu akan menuju ke dunia sebenar. 177 00:10:01,500 --> 00:10:03,541 Kamu tiada masa untuk Gonker. 178 00:10:03,625 --> 00:10:05,625 Apa ia nak buat masa kamu bekerja? 179 00:10:05,708 --> 00:10:06,583 Kerja? 180 00:10:07,250 --> 00:10:08,625 Ayah, jangan begitu. 181 00:10:11,500 --> 00:10:13,333 Kamu dah telefon En. Kobrenner? 182 00:10:14,000 --> 00:10:16,041 Perakaunan? Saya gagal matematik. 183 00:10:16,125 --> 00:10:17,666 Matt Price di Harper Lewis. 184 00:10:17,750 --> 00:10:21,416 Ayah. Saya tiada kelayakan untuk urus jualan bekalan perubatan. 185 00:10:21,500 --> 00:10:25,083 Jadi apa kamu nak buat dalam 24 jam, selepas parti ini tamat? 186 00:10:25,166 --> 00:10:27,125 Selain pulang dengan mak ayah 187 00:10:27,208 --> 00:10:29,208 seperti empat tahun yang lepas. 188 00:10:34,125 --> 00:10:34,958 Ayuh. 189 00:10:41,875 --> 00:10:42,708 Hai. 190 00:10:44,333 --> 00:10:45,666 Maafkan saya. Hei. 191 00:10:46,541 --> 00:10:48,291 Ayuh. Maafkan saya. 192 00:10:48,375 --> 00:10:50,500 Mak, ayah. 193 00:10:53,125 --> 00:10:54,541 Tak tahu apa nak cakap. 194 00:10:55,708 --> 00:10:57,541 Tak apa. Ada satu lagi upacara. 195 00:10:57,625 --> 00:10:59,041 Tunggu. Cuma ada satu. 196 00:11:00,375 --> 00:11:01,750 Fielding, apa terjadi? 197 00:11:01,833 --> 00:11:04,291 Saya merenung kata-kata ayah semalam 198 00:11:04,375 --> 00:11:07,083 tentang saya cuma tinggal 24 jam di sini. 199 00:11:07,625 --> 00:11:10,791 Saya dan Gonk tidur di tepi sungai, tempat ia suka. 200 00:11:10,875 --> 00:11:13,166 Dengar bunyi katak, bual tentang bintang. 201 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 - Berbual? - Kejar lampu suluh. 202 00:11:15,208 --> 00:11:17,833 - Gonk suka kejar cahaya. - Kami faham. 203 00:11:17,916 --> 00:11:20,791 Betul. Kami tentu tidur lambat 204 00:11:20,875 --> 00:11:22,958 sebab saya kesiangan. 205 00:11:23,958 --> 00:11:26,750 Tentu berbaloi memandu enam jam pergi balik 206 00:11:26,833 --> 00:11:29,583 untuk lihat 4,000 orang asing pakai baju sama. 207 00:11:29,666 --> 00:11:33,666 Tak apa. Kita masih boleh keluar makan untuk meraikannya, betul? 208 00:11:34,333 --> 00:11:35,833 Sebenarnya, mak... 209 00:11:36,791 --> 00:11:40,000 Perut saya sakit beberapa hari ini. 210 00:11:41,083 --> 00:11:42,250 Mungkin lain kali. 211 00:11:44,375 --> 00:11:49,125 Sudah tentu. Kita ada banyak masa untuk makan bersama di rumah. 212 00:11:49,208 --> 00:11:50,791 Tak apa. Mak... 213 00:11:50,875 --> 00:11:53,125 Tak apa. Kemalangan tak dapat dielak. 214 00:11:53,791 --> 00:11:55,000 Mak amat berbangga. 215 00:11:55,083 --> 00:11:56,708 - Sayang kamu. - Saya juga. 216 00:11:56,791 --> 00:11:59,625 Tahniah kerana tamat pengajian. 217 00:12:00,708 --> 00:12:01,833 Hati-hati memandu. 218 00:12:01,916 --> 00:12:04,583 Terima kasih. Saya minta maaf sekali lagi. 219 00:12:07,208 --> 00:12:08,416 Jumpa esok. 220 00:12:09,041 --> 00:12:11,833 Tak, saya akan balik ke Seattle malam ini. 221 00:12:11,916 --> 00:12:12,833 Apa? 222 00:12:13,625 --> 00:12:16,125 Jangan tinggalkan saya dengan mereka. 223 00:12:16,208 --> 00:12:18,875 Saya dapat kerja di jabatan penulisan kreatif. 224 00:12:19,416 --> 00:12:21,791 Awak tak nak tinggal dengan ibu bapa. 225 00:12:21,875 --> 00:12:23,958 Apa kata cari kerja dan menyewa? 226 00:12:24,458 --> 00:12:27,458 Lagipun awak tak bersendirian. Awak ada Gonker. 227 00:12:31,666 --> 00:12:33,583 Gonker mahu awak usap perutnya. 228 00:12:39,500 --> 00:12:43,250 - Baik, En. Lelaki Profesor Dewasa. - Awak boleh buat juga. 229 00:12:43,833 --> 00:12:46,041 Yakah, sekolah siswazah? Untuk apa? 230 00:12:47,500 --> 00:12:48,375 Betul juga. 231 00:12:49,791 --> 00:12:54,125 Saya pun akan rindu awak. Dengar. Jangan biar subbandar menjinakkan awak. 232 00:12:54,625 --> 00:12:55,958 Awak binatang buas. 233 00:12:56,833 --> 00:12:57,791 Jangan lupa. 234 00:13:00,041 --> 00:13:03,333 Bertuah ada sesuatu yang buat perpisahan terasa sukar. 235 00:13:04,416 --> 00:13:05,250 Oh, Gandhi. 236 00:13:05,333 --> 00:13:07,291 Winnie the Pooh. Mari sini. 237 00:13:10,208 --> 00:13:11,333 Jaga diri, ya? 238 00:13:12,750 --> 00:13:13,583 Lakukan... 239 00:13:13,666 --> 00:13:15,333 Tidak. Saya akan berlatih. 240 00:13:15,416 --> 00:13:17,333 Saya masih nak buat burung. 241 00:13:19,041 --> 00:13:21,541 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi, kawan. 242 00:13:50,208 --> 00:13:52,666 Tak apa. Kita boleh cari jalan. 243 00:14:19,125 --> 00:14:20,208 Dah sampai. 244 00:14:22,041 --> 00:14:24,625 Hei, kita perlu masa menyesuaikan diri. 245 00:14:24,708 --> 00:14:25,541 jadi ayuh... 246 00:14:25,625 --> 00:14:28,166 Hei, ayuh tenangkan diri, baik? 247 00:14:29,666 --> 00:14:31,000 Kami dah pulang. 248 00:14:31,083 --> 00:14:34,083 Graduan dah balik! 249 00:14:34,583 --> 00:14:35,666 Hai! 250 00:14:36,291 --> 00:14:38,416 Gonk, turun. Hei, turun. Hei. 251 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 - Gonk nak cium mak. - Baiknya. 252 00:14:40,458 --> 00:14:41,875 Nah, anak muda. 253 00:14:41,958 --> 00:14:43,291 Apa ini? 254 00:14:43,375 --> 00:14:44,208 Kolar kejutan. 255 00:14:44,750 --> 00:14:47,125 Tidak, Gonker takkan memakainya. 256 00:14:48,041 --> 00:14:51,416 - Mak, Gonker binatang buas. - Ini haiwan jinak. 257 00:14:51,500 --> 00:14:53,541 Taklah. Awak dah lihat rumah dia. 258 00:14:53,625 --> 00:14:55,625 Saya serius. Gonk dah biasa bebas. 259 00:14:55,708 --> 00:14:57,583 Ia selalu berlari di kampus. 260 00:14:57,666 --> 00:14:59,750 Ini bukan kampus tapi tamadun. 261 00:15:00,500 --> 00:15:03,958 Dalam dunia bertamadun, orang letak peti sejuk di dapur... 262 00:15:04,041 --> 00:15:05,333 dan anjing di laman. 263 00:15:05,416 --> 00:15:06,333 Tak, saya... 264 00:15:07,083 --> 00:15:11,166 Kami dah pasang sensor di luar betul-betul di tepi hutan. 265 00:15:11,250 --> 00:15:13,791 Ia boleh pergi dekat tapi tak terlalu dekat. 266 00:15:13,875 --> 00:15:16,791 Kalau dekat, ia akan terkena kejutan. 267 00:15:16,875 --> 00:15:18,875 Tak sakit tapi boleh mengajarnya. 268 00:15:19,375 --> 00:15:20,666 Patahlah semangatnya. 269 00:15:20,750 --> 00:15:22,333 Di leher, bukan semangat. 270 00:15:31,833 --> 00:15:33,625 Kawan. Apa halnya? 271 00:15:36,791 --> 00:15:38,541 Tidak, Gonker! 272 00:15:39,083 --> 00:15:39,958 Hei! Gonker! 273 00:15:40,541 --> 00:15:43,250 - Gonker! - Tak apa, kolar itu akan halang. 274 00:15:43,333 --> 00:15:44,208 Gonker! 275 00:15:44,291 --> 00:15:46,000 Gonker! Hei! 276 00:15:46,083 --> 00:15:47,375 - Tidak! - Gonker! 277 00:15:47,458 --> 00:15:49,791 - Sayang, dah jauh! - Perlahan! Tidak! 278 00:15:52,166 --> 00:15:53,041 Apa? 279 00:15:56,333 --> 00:16:00,416 Ya, Gonk! Awak boleh lawan! Pergi kejar rubah itu. 280 00:16:02,500 --> 00:16:04,583 Mereka kata ia akan halang anjing. 281 00:16:05,250 --> 00:16:07,208 Gonker bukan anjing biasa. 282 00:16:07,291 --> 00:16:09,208 Bagaimana kalau sesat? 283 00:16:09,291 --> 00:16:12,375 Mak, ia berlari di kampus dan sentiasa datang balik. 284 00:16:12,458 --> 00:16:16,166 - Gonk tak kenal tempat ini. - Ia takkan apa-apa. Saya janji. 285 00:16:17,208 --> 00:16:19,166 Ia anjing yang sangat istimewa. 286 00:16:21,916 --> 00:16:24,625 Ini pemberian saya dari Jepun. 287 00:16:26,875 --> 00:16:29,291 Ini untuk layanan baik keluarga awak. 288 00:16:29,958 --> 00:16:30,916 Ini milik awak. 289 00:16:32,333 --> 00:16:33,291 Namanya Oji. 290 00:16:34,041 --> 00:16:35,208 Saya menyukainya. 291 00:16:37,416 --> 00:16:39,083 Boleh saya main dengannya? 292 00:16:39,916 --> 00:16:41,416 Dalam jarak 50 meter. 293 00:16:41,500 --> 00:16:44,416 Kita perlu ke kota. Jangan sampai ayah perlu cari. 294 00:16:45,166 --> 00:16:46,000 Ayuh, Oji. 295 00:16:51,625 --> 00:16:52,458 Ayuh, sayang. 296 00:16:55,875 --> 00:16:59,083 - Nak makan? - Tak apa, tapi saya nak tidur. 297 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 - Apa? - Oh Tuhan. 298 00:17:17,125 --> 00:17:17,958 Nak? 299 00:17:20,375 --> 00:17:21,208 Nak. 300 00:17:22,208 --> 00:17:25,541 - Mak dan ayah terjaga? - Mak Cik Jenny pun akan terjaga. 301 00:17:25,625 --> 00:17:27,791 - Walaupun dah mati. - Kamu buat apa? 302 00:17:27,875 --> 00:17:32,166 Ini teknik pernafasan. Agni Prasana yang diubah suai. 303 00:17:32,250 --> 00:17:36,083 Kami selaraskan dengan kitaran tidur agar tenang dan perut stabil. 304 00:17:36,750 --> 00:17:37,583 Itu apa hal? 305 00:17:39,250 --> 00:17:43,583 Gonker suka lakukan bersama saya. Atau mungkin nak saya usap perutnya? 306 00:17:43,666 --> 00:17:45,000 Jangan pandang ayah! 307 00:17:46,750 --> 00:17:47,916 Selamat tinggal. 308 00:17:49,750 --> 00:17:53,166 Taksiran kami ialah kemajuan positif suku tahun depan 309 00:17:53,250 --> 00:17:54,500 tak mungkin berlaku. 310 00:17:54,583 --> 00:17:57,000 Sampai bila awak akan tangguh pelaburan? 311 00:17:57,083 --> 00:18:00,041 Tak. Pasukan saya kata kita patut sentiasa peka 312 00:18:00,125 --> 00:18:02,875 sampai pilihan raya atau selepas musim hujan. 313 00:18:02,958 --> 00:18:05,875 Tapi pelaksanaan program tetap boleh dilakukan? 314 00:18:05,958 --> 00:18:08,083 Saya minta diri sekejap. Maaf. 315 00:18:08,166 --> 00:18:09,541 Baiklah. 316 00:18:09,625 --> 00:18:10,583 Fielding! 317 00:18:14,000 --> 00:18:14,833 Ya, ayah? 318 00:18:14,916 --> 00:18:18,416 Ayah ada panggilan Zoom dengan lima orang. Ia merengek pula. 319 00:18:18,916 --> 00:18:20,041 Gonker nak bermain. 320 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Baiklah. 321 00:18:27,791 --> 00:18:28,625 Pergi ambil. 322 00:18:32,125 --> 00:18:33,750 Gonker perlu pilih kayunya. 323 00:18:34,875 --> 00:18:37,208 - Gonker perlu pilih? - Hari-hari lain. 324 00:18:41,666 --> 00:18:42,583 Apa lagi? 325 00:18:44,125 --> 00:18:46,041 Gonker nak ayah tengok ia pilih. 326 00:18:46,833 --> 00:18:48,666 Tak seronok kalau tak tengok. 327 00:18:51,541 --> 00:18:52,375 Hei. 328 00:18:54,041 --> 00:18:55,166 Saya sedang tengok. 329 00:19:03,916 --> 00:19:06,666 Awak dan saya ada katil masing-masing. 330 00:19:06,750 --> 00:19:09,625 Ini katil saya! 331 00:19:19,083 --> 00:19:20,791 Paus pun dipilih lebih cepat. 332 00:19:26,416 --> 00:19:28,583 Saya mengalah! 333 00:19:29,250 --> 00:19:30,083 Saya mengalah. 334 00:19:38,458 --> 00:19:41,291 Selepas awak selesai, tolong lemaskan saya juga. 335 00:19:54,333 --> 00:19:55,750 Awak suka burung juga? 336 00:19:56,666 --> 00:19:58,250 Awak bukan binatang buas. 337 00:19:59,541 --> 00:20:01,291 Awak sangat manis, bukan? 338 00:20:06,833 --> 00:20:07,916 Awak pasti? 339 00:20:08,000 --> 00:20:09,041 Baiklah. 340 00:20:10,250 --> 00:20:11,166 Pergi ambil. 341 00:20:26,958 --> 00:20:28,458 Ya! Begitulah! 342 00:20:29,333 --> 00:20:31,625 - Itu agak hebat. - Hore! 343 00:20:31,708 --> 00:20:32,958 Tunggu. Mak nampak? 344 00:20:33,041 --> 00:20:34,750 - Ya! - Ya! 345 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Anjing yang baik! 346 00:20:35,916 --> 00:20:37,916 - Mengagumkan! - Anjing berbakat! 347 00:20:48,791 --> 00:20:49,625 Gonker? 348 00:20:51,708 --> 00:20:53,500 Nama anjing yang paling teruk. 349 00:20:58,000 --> 00:20:58,833 Gonker? 350 00:21:06,750 --> 00:21:07,875 Awak buat apa? 351 00:21:12,625 --> 00:21:15,125 Awak takut akan petir dan kilat. 352 00:21:16,333 --> 00:21:17,916 Betul? Ya. 353 00:21:19,208 --> 00:21:21,291 Macam Fielding waktu kecil. 354 00:21:23,625 --> 00:21:26,500 Dulu saya perlu menyanyi untuk menenangkan dia. 355 00:22:06,083 --> 00:22:06,916 Ya. 356 00:22:10,708 --> 00:22:12,333 Saya dah balik! 357 00:22:12,416 --> 00:22:15,291 Saya beli pai beri biru dari pasar petani... 358 00:22:15,375 --> 00:22:17,416 untuk keluarga Connor nanti. 359 00:22:17,500 --> 00:22:21,125 Saya juga beli krim pisang untuk kita sebab kita berhak makan. 360 00:22:22,333 --> 00:22:25,000 Apa, tiada salam? 361 00:22:27,541 --> 00:22:31,208 Awak dah penat bermain dan tangkap rubah. 362 00:22:33,375 --> 00:22:34,916 Alamak. 363 00:22:38,375 --> 00:22:42,250 Baik. Saya akan kutip yang besar dan awak makan selebihnya. 364 00:22:47,916 --> 00:22:50,500 Hei, Fielding. Mari sini sekejap. 365 00:22:52,833 --> 00:22:54,208 Mak nak saya ambil mop? 366 00:22:54,708 --> 00:22:57,291 Tak, Gonker tak menyapa masa mak balik. 367 00:22:57,375 --> 00:22:59,833 Sekarang tak hirau makanan atas lantai? 368 00:23:02,000 --> 00:23:03,708 Gonker belum bersarapan? 369 00:23:05,583 --> 00:23:08,291 Mak rasa itu makanan malam tadi. 370 00:23:11,416 --> 00:23:13,375 Hei, nak pergi berlari? 371 00:23:15,958 --> 00:23:18,125 Tak nak? Hei, marilah. Ayuh bermain. 372 00:23:24,916 --> 00:23:26,833 - Mak. - Saya telefon veterinar. 373 00:23:29,083 --> 00:23:30,916 Hei. Tak apa. 374 00:24:12,583 --> 00:24:16,625 Penyakit Addison ialah apabila badan gagal hasilkan glukokortikoid secukupnya. 375 00:24:16,708 --> 00:24:21,166 Adrenal berkurangan lalu menyebabkan kesakitan dan tekanan darah rendah. 376 00:24:21,250 --> 00:24:22,833 Kita juga boleh koma. 377 00:24:22,916 --> 00:24:24,583 Tunggu. Gonker dalam koma? 378 00:24:24,666 --> 00:24:26,166 Tak, ia diberi sedatif. 379 00:24:26,666 --> 00:24:30,000 Sekarang, dengan ubat, penyakit Addison boleh dikawal. 380 00:24:30,083 --> 00:24:33,625 Tapi penyakit Gonker tak aktif sepanjang hayatnya. 381 00:24:34,125 --> 00:24:38,291 Ia telah mengalami serangan akut. Nyawanya masih dalam bahaya. 382 00:24:38,375 --> 00:24:41,541 Jika dapat hidup, ia perlukan suntikan setiap 30 hari. 383 00:24:41,625 --> 00:24:43,166 Jika dapat hidup? 384 00:24:43,250 --> 00:24:46,416 Maaf, tapi peluangnya 50-50 untuk harungi malam ini. 385 00:24:50,291 --> 00:24:51,708 Saya akan menemaninya. 386 00:24:51,791 --> 00:24:54,916 Itu bukan idea yang baik. Ia akan sedar dan pengsan. 387 00:24:55,000 --> 00:24:58,166 Jika nampak awak, ia akan gelisah. Ia perlukan tidur. 388 00:24:58,666 --> 00:25:00,500 Lebih baik awak berdua berehat. 389 00:25:01,000 --> 00:25:03,500 Saya dan staf akan sentiasa menemaninya. 390 00:25:05,500 --> 00:25:06,333 Saya janji. 391 00:25:17,458 --> 00:25:21,333 Sekarang Gonker ada mangkuk bersih apabila pulang nanti. 392 00:25:22,000 --> 00:25:23,333 Ya, kalau pulang. 393 00:25:24,458 --> 00:25:25,416 Jangan begitu. 394 00:25:25,500 --> 00:25:28,916 Dalam talian kata lebih teruk jika lebih lama tak dirawat. 395 00:25:29,000 --> 00:25:31,916 Gonker tak ambil ubat sepanjang tahun pertama. 396 00:25:32,000 --> 00:25:35,416 Di kolej, kamu pernah perasan ia letih? 397 00:25:35,500 --> 00:25:36,916 Ada hari-harinya 398 00:25:37,000 --> 00:25:41,166 tapi saya sangka sebab letih bermain atau mendaki. 399 00:25:41,250 --> 00:25:43,791 Kami dah cakap. Anjing itu tanggungjawab. 400 00:25:43,875 --> 00:25:48,125 Apabila menjaga seseorang, tak boleh kadang-kadang atau masa main saja. 401 00:25:48,875 --> 00:25:50,291 Tapi sepanjang masa. 402 00:26:07,333 --> 00:26:09,458 Keadaannya begini sejak enam pagi. 403 00:26:12,500 --> 00:26:15,000 Tak pernah ada anjing cergas balik begini. 404 00:26:18,291 --> 00:26:19,750 Gonker! 405 00:26:19,833 --> 00:26:21,666 - Ya! - Hai! 406 00:26:30,791 --> 00:26:31,958 Nah. 407 00:26:32,041 --> 00:26:33,416 Awak kebal. 408 00:26:33,916 --> 00:26:35,000 Awak sangat tabah. 409 00:26:42,291 --> 00:26:44,750 Aduhai! Awak sangat teruja? 410 00:26:44,833 --> 00:26:46,166 Awak sangat teruja? 411 00:26:46,708 --> 00:26:50,375 Sedap. Betul. Saya buat makanan yang sedap, bukan? 412 00:26:52,583 --> 00:26:54,916 Saya akan pilih kayu birch, kalau saya. 413 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Ayuh. Sedia? Kita berlumba. Awak mula dulu. Pergi! 414 00:26:58,083 --> 00:26:59,250 Pergilah! Ambil! 415 00:26:59,333 --> 00:27:01,250 Saya datang untuk ambil! 416 00:27:10,666 --> 00:27:11,791 Siapa anjing baik? 417 00:27:11,875 --> 00:27:12,791 Ya, awak baik. 418 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 Musim panas kita pergi ke Mohonk, New York. 419 00:27:16,000 --> 00:27:18,250 Dua minggu saya memancing hari-hari di tasik. 420 00:27:18,333 --> 00:27:19,875 Dapat selaran matahari saja. 421 00:27:20,458 --> 00:27:21,583 Macam mana pula? 422 00:27:22,541 --> 00:27:23,375 Hei. 423 00:27:23,458 --> 00:27:24,916 Itu pun dia. 424 00:27:25,000 --> 00:27:28,583 Raksasa jahat yang busuk dan dia bawa anjingnya. 425 00:27:28,666 --> 00:27:30,541 Oh, John! 426 00:27:31,375 --> 00:27:33,291 Ingat pasangan Goodwin, Fielding? 427 00:27:33,375 --> 00:27:35,041 - Ya, hai. - Gembira jumpa lagi. 428 00:27:35,125 --> 00:27:36,750 Lamanya kamu keluar. 429 00:27:36,833 --> 00:27:39,583 Kami pergi rumah En. Platt untuk Gonk main dengan Yuri. 430 00:27:39,666 --> 00:27:42,916 - Anjing elok main bersama. - Mahu mak sediakan makanan? 431 00:27:43,416 --> 00:27:45,291 - Tak apa. - Kamu jarang makan. 432 00:27:45,375 --> 00:27:47,416 Dia bersedia untuk hidup miskin. 433 00:27:49,041 --> 00:27:51,041 - Hei! - Saya akan menangkapnya. 434 00:27:51,125 --> 00:27:52,916 - Saya punya. - Ia suka pai. 435 00:27:53,958 --> 00:27:56,375 Kami akan buat yoga sebelum mandi. 436 00:27:56,458 --> 00:27:59,458 - Gembira jumpa kalian. - Datang balik untuk makan. 437 00:28:00,625 --> 00:28:03,166 - Awak asyik mengusik dia. - Suka-suka saja. 438 00:28:04,000 --> 00:28:05,791 Tentu seronok dia di rumah. 439 00:28:07,541 --> 00:28:08,583 Ya dan tidak. 440 00:28:09,750 --> 00:28:14,333 Begini, saya pokai masa di kolej. Saya berusaha keras dengan tiga kerja. 441 00:28:14,416 --> 00:28:16,375 Selepas habis, saya ada kerja. 442 00:28:16,958 --> 00:28:20,541 Ketika bapa saya berusia 21 tahun, dia telah berperang. 443 00:28:20,625 --> 00:28:23,000 Ya, tapi dia belum jumpa jalannya lagi. 444 00:28:23,500 --> 00:28:26,791 Ya, harap begitu sebab saya tak nak jadi Tim Misner. 445 00:28:26,875 --> 00:28:30,041 Anaknya berusia 35 tahun tapi duduk di rumah semula. 446 00:28:30,125 --> 00:28:31,958 Itu buat saya tak lena tidur. 447 00:28:33,666 --> 00:28:37,166 DENAI APPALACHIAN, VIRGINIA 448 00:28:37,250 --> 00:28:38,250 Kelas saya bagus. 449 00:28:38,333 --> 00:28:41,125 Soalan terakhir saya tanya dalam ujian ialah, 450 00:28:41,208 --> 00:28:42,625 "Adakah ateisme agama?" 451 00:28:43,125 --> 00:28:44,750 Betul. Bagaimana nak jawab? 452 00:28:45,666 --> 00:28:47,666 Tak boleh. Itu bukan soalan logik. 453 00:28:47,750 --> 00:28:50,375 Saya luluskan semua dan tonton The Office. 454 00:28:50,458 --> 00:28:52,666 Memikirkan awak mengajar mahasiswa 455 00:28:52,750 --> 00:28:54,208 agak menggerunkan. 456 00:28:54,291 --> 00:28:55,375 - Betul. - Rasa gerun. 457 00:28:56,791 --> 00:28:58,125 Tengok, seekor rubah. 458 00:29:00,125 --> 00:29:02,333 Nampak rubah itu? Pergi kejar! 459 00:29:08,958 --> 00:29:11,500 - Dah pergi. - Nampak rubah, kejar rubah. 460 00:29:11,583 --> 00:29:13,833 Kenapa hidup saya tak semudah Gonker? 461 00:29:13,916 --> 00:29:14,750 Betul. 462 00:29:15,750 --> 00:29:18,125 Gembira jumpa awak. Terima kasih kerana datang. 463 00:29:18,208 --> 00:29:20,791 Ya. Awak kedengaran sedih di telefon. 464 00:29:23,583 --> 00:29:26,166 Ayah awak bergurau saja. Awak pun tahu. 465 00:29:27,750 --> 00:29:30,583 Tak. Saya dah tahu dia kecewa dengan saya... 466 00:29:30,666 --> 00:29:33,166 tapi kali ini, dia nampak malu. 467 00:29:33,250 --> 00:29:35,041 Bukan. Dia bukan malu. 468 00:29:35,125 --> 00:29:36,458 Bukan. Dia cuma... 469 00:29:38,041 --> 00:29:38,875 ayah awak. 470 00:29:38,958 --> 00:29:39,916 Dia tak faham. 471 00:29:40,000 --> 00:29:41,791 Saya tahu saya amat bertuah. 472 00:29:41,875 --> 00:29:43,125 - Betul. - Ya. 473 00:29:43,208 --> 00:29:47,000 Saya ada ibu bapa yang bekerja keras agar saya dapat belajar. 474 00:29:47,083 --> 00:29:48,916 - Ya. - Juga beri saya peluang. 475 00:29:49,000 --> 00:29:51,166 Saya cuba cari cara guna peluang. 476 00:29:51,250 --> 00:29:52,208 Apa maksudnya? 477 00:29:53,041 --> 00:29:55,791 Susah nak cari kerjaya kalau tiada kemahiran. 478 00:29:55,875 --> 00:29:57,333 Awak ada kemahiran. 479 00:29:57,416 --> 00:29:58,250 - Okey. - Ada. 480 00:29:58,333 --> 00:30:00,041 Mana ada gaji untuk berkayak. 481 00:30:00,125 --> 00:30:01,375 Awak mungkin boleh. 482 00:30:01,458 --> 00:30:03,833 Gonker! Mari sini! 483 00:30:03,916 --> 00:30:05,958 Gonker! 484 00:30:07,875 --> 00:30:09,125 Lajunya lari. Gonker! 485 00:30:10,041 --> 00:30:11,791 Gonker, awak bersembunyi? 486 00:30:17,291 --> 00:30:18,500 Gonker! 487 00:30:22,791 --> 00:30:24,458 Gonker! 488 00:30:28,916 --> 00:30:29,750 Gonk! 489 00:30:32,250 --> 00:30:33,416 Gonker! 490 00:30:33,500 --> 00:30:34,416 Gonk! 491 00:30:36,208 --> 00:30:37,583 Gonker! 492 00:30:40,083 --> 00:30:41,000 Gonker! 493 00:30:43,666 --> 00:30:44,750 Gonker! 494 00:30:47,916 --> 00:30:49,208 Gonker! 495 00:30:50,875 --> 00:30:52,916 Mak! Ayah! Ia dah hilang! 496 00:30:53,000 --> 00:30:54,166 Apa yang hilang? 497 00:30:54,250 --> 00:30:55,541 - Siapa? - Gonker. 498 00:30:55,625 --> 00:30:58,625 - Ada jadi kepada muka kamu? - Saya jatuh ke gaung. 499 00:30:58,708 --> 00:31:00,708 - Di mana? - Denai Appalachian. 500 00:31:00,791 --> 00:31:02,750 Ia kejar rubah tapi tak balik. 501 00:31:02,833 --> 00:31:06,125 Nate dan saya cari merata-rata. Tentu ada di luar sana. 502 00:31:06,208 --> 00:31:09,125 - Ada koyote. Ia akan dimakan. - Itu tak membantu. 503 00:31:09,208 --> 00:31:12,416 Sebab itu mak suruh guna cawak. Dah agak ini berlaku. 504 00:31:12,500 --> 00:31:15,458 - Bila suntikan terakhirnya? - Sepuluh hari lepas. 505 00:31:15,541 --> 00:31:17,750 Jadi paling lama pun ada 20 hari. 506 00:31:17,833 --> 00:31:19,833 Fielding, apa kena dengan kamu? 507 00:31:19,916 --> 00:31:21,791 Ini yang kita akan buat. 508 00:31:21,875 --> 00:31:25,666 Pertama sekali, kita perlu sedar kita takkan jumpa malam ini. 509 00:31:25,750 --> 00:31:27,333 Awak perlu tenangkan diri. 510 00:31:27,416 --> 00:31:30,791 Kita akan cuci luka kamu dan rancang sesuatu pagi esok. 511 00:31:54,708 --> 00:31:55,541 Mak. 512 00:31:56,166 --> 00:31:58,625 Tolonglah. Di luar sangat sejuk. 513 00:31:58,708 --> 00:32:02,291 Tak apa. Oji ada kot bulu. Mak pun tak ada kot bulu. 514 00:32:02,375 --> 00:32:04,041 Oji dah lama di luar sana. 515 00:32:04,125 --> 00:32:07,916 Mak takkan biarkan anjing itu masuk ketika mak melayan tetamu. 516 00:32:08,583 --> 00:32:11,916 Duduk di bilik diam-diam atau duduk di luar dengannya. 517 00:32:20,041 --> 00:32:21,166 Ayuh. 518 00:32:22,208 --> 00:32:23,500 Mari pergi. 519 00:32:47,041 --> 00:32:48,291 Selesa dan hangat. 520 00:32:51,416 --> 00:32:53,541 Awak kawan baik saya, Oji. 521 00:33:06,208 --> 00:33:09,541 Ini tak masuk akal. Denai sepanjang 3540 kilometer 522 00:33:09,625 --> 00:33:12,541 dan jabatan taman hanya tugaskan dua renjer. 523 00:33:13,041 --> 00:33:14,000 Apa ini? 524 00:33:14,833 --> 00:33:17,791 Perpustakaan beri buku telefon bagi setiap daerah Virginia. 525 00:33:17,875 --> 00:33:20,208 - Mak rasa untuk setiap satu. - Kenapa? 526 00:33:20,291 --> 00:33:24,083 Mak jenis analog. Jika cari dalam talian, mak akan cetak juga. 527 00:33:24,166 --> 00:33:27,083 Tentu beratus-ratus helai. Cara ini lebih mudah. 528 00:33:27,166 --> 00:33:28,833 Tak, kenapa mak buat begini? 529 00:33:28,916 --> 00:33:30,541 Kita perlu cari Gonker. 530 00:33:30,625 --> 00:33:32,541 Kita patut mula dengan paun. 531 00:33:32,625 --> 00:33:33,833 - Veterinar. - Betul. 532 00:33:33,916 --> 00:33:37,208 Kita cari di Rockbridge, Rockingham, 533 00:33:37,291 --> 00:33:38,958 - dan Augusta. - Okey. 534 00:33:39,041 --> 00:33:41,375 Kita patut hubungi polis setiap bandar. 535 00:33:41,458 --> 00:33:42,958 - Ya. - Kawalan haiwan. 536 00:33:43,041 --> 00:33:44,708 Kita patut hubungi gereja. 537 00:33:44,791 --> 00:33:47,916 Di tempat orang berkumpul untuk cari maklumat. 538 00:33:48,000 --> 00:33:49,750 Ya, akhbar tempatan. 539 00:33:49,833 --> 00:33:50,791 - Dewan VFW. - Ya. 540 00:33:50,875 --> 00:33:52,916 Kelab Rotari, Rumah Elk. 541 00:33:53,000 --> 00:33:55,083 Itu beratus-ratus tempat. 542 00:33:55,166 --> 00:33:56,750 Ya. Ada idea lebih baik? 543 00:33:56,833 --> 00:33:58,000 Tidak. 544 00:33:58,083 --> 00:33:59,750 Tak ada cara lain. 545 00:34:00,250 --> 00:34:02,791 Mak tunggu panggilan di rumah. Buat iklan. 546 00:34:02,875 --> 00:34:05,541 Iklan? Mak tak rasa media sosial lebih baik? 547 00:34:05,625 --> 00:34:08,833 - Mak tak tahu. Kamu buatlah. - Mencari dan menyelamat. 548 00:34:08,916 --> 00:34:11,875 Mak kamu tunggu di pangkalan tapi kamu dan ayah... 549 00:34:12,375 --> 00:34:14,208 pergi ke Denai Appalachian. 550 00:34:14,291 --> 00:34:16,958 Jadi jika kita fokus, kita bekerja keras 551 00:34:17,041 --> 00:34:19,000 buat keputusan yang terancang, 552 00:34:19,083 --> 00:34:21,750 ayah berjanji kita akan jumpa anjing itu. 553 00:34:21,833 --> 00:34:24,208 Cepat bersiap. Waktu siang tak panjang. 554 00:34:24,291 --> 00:34:25,208 Okey. 555 00:34:27,250 --> 00:34:29,750 Awak janji? Kenapa awak cakap begitu? 556 00:34:30,875 --> 00:34:32,125 Sebab saya percaya. 557 00:34:34,833 --> 00:34:39,708 HARI PERTAMA PENCARIAN - 19 HARI LAGI 558 00:34:46,333 --> 00:34:48,625 HARAP CEPAT JUMPA! 559 00:34:49,166 --> 00:34:50,833 TELEFON KALAU PERLU BANTUAN! 560 00:34:53,291 --> 00:34:55,000 Sudah lebih sejam memandu. 561 00:34:55,083 --> 00:34:58,083 Patutkah ayah bersedia untuk senyap sepanjang masa? 562 00:34:58,833 --> 00:35:01,958 Saya periksa sama ada berita Gonker dah tersebar. 563 00:35:02,041 --> 00:35:02,958 Macam mana? 564 00:35:03,791 --> 00:35:07,333 Hanya kawan-kawan berharap kita jumpa. Tapi tiada maklumat. 565 00:35:09,416 --> 00:35:12,166 Boleh kita pasang lagu yang lebih bersemangat? 566 00:35:13,083 --> 00:35:14,625 Saya tak rasa bersemangat. 567 00:35:16,333 --> 00:35:18,000 Semua ini salah saya. 568 00:35:22,000 --> 00:35:23,458 Terima kasih untuk ini. 569 00:35:24,375 --> 00:35:26,458 Kita belum mencapai apa-apa lagi. 570 00:35:27,250 --> 00:35:30,750 Caesar tak berterima kasih kepada jeneralnya sampai berjaya. 571 00:35:30,833 --> 00:35:31,833 Saya bukan dia. 572 00:35:32,458 --> 00:35:33,375 Tidak. 573 00:35:34,875 --> 00:35:37,000 Tapi kamu cuba selesaikan hal ini. 574 00:35:39,208 --> 00:35:40,125 Itu permulaan. 575 00:36:24,625 --> 00:36:26,166 ANJING HILANG GANJARAN WANG 576 00:36:26,250 --> 00:36:29,833 Kalau awak nak mencarinya, awak perlu cari dia. 577 00:36:30,708 --> 00:36:32,375 Awak dah jumpa Jesus Christ? 578 00:36:32,458 --> 00:36:34,083 Kami ahli gereja. 579 00:36:34,166 --> 00:36:36,083 Tapi kami jarang pergi. 580 00:36:37,541 --> 00:36:39,875 - Awak jual? - Terbaik di daerah ini. 581 00:36:39,958 --> 00:36:41,916 Saya ada yang sesuai untuk awak. 582 00:36:51,916 --> 00:36:55,041 Santo Anthony ialah penaung jiwa yang hilang. 583 00:36:55,125 --> 00:36:57,291 Dia akan bantu jiwa Gonker pulang. 584 00:36:58,625 --> 00:36:59,541 Mari berdoa. 585 00:37:01,000 --> 00:37:05,250 Santo Anthony, bimbing orang-orang ini mencari anjing kesayangan mereka. 586 00:37:06,208 --> 00:37:07,041 Amin. 587 00:37:08,250 --> 00:37:09,083 Amin. 588 00:37:10,291 --> 00:37:12,208 Ini sepuluh dolar. 589 00:37:12,291 --> 00:37:14,833 Lima untuk patung dan lima untuk doa. 590 00:37:15,333 --> 00:37:16,500 Kami menghargainya. 591 00:37:16,583 --> 00:37:17,833 Saya juga, saudara. 592 00:37:31,083 --> 00:37:31,916 Apa salahnya? 593 00:37:35,708 --> 00:37:38,666 Kolarnya berwarna biru dan putih keluang. 594 00:37:38,750 --> 00:37:42,166 Maaf, tapi tiada anjing kami sepadan dengan gambaran itu. 595 00:37:42,250 --> 00:37:46,000 Okey. Mungkin awak boleh letak risalah di pejabat? 596 00:37:46,083 --> 00:37:48,291 Boleh. Saya akan buat salinan.. 597 00:37:48,375 --> 00:37:51,333 dan minta sukarelawan edarkan di serata bandar. 598 00:37:51,416 --> 00:37:53,291 Jerry Malcolm. 599 00:37:54,625 --> 00:37:57,625 Terima kasih. Kami amat menghargai kebaikan awak. 600 00:37:57,708 --> 00:37:59,708 - Moga hari awak baik. - Awak juga. 601 00:37:59,791 --> 00:38:01,750 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 602 00:38:07,416 --> 00:38:11,166 PASUKAN WIRA JERRY MALCOLM 603 00:38:13,291 --> 00:38:15,541 Gonker! 604 00:38:16,791 --> 00:38:19,041 Gonker! 605 00:38:20,916 --> 00:38:23,375 Gonker! 606 00:38:23,458 --> 00:38:25,583 Ayah bukan ambulans Perancis. 607 00:38:26,666 --> 00:38:29,250 Maaf. Ayah tak mahu memalukan kamu. 608 00:38:29,333 --> 00:38:31,541 - Tapi ayah mengaku. - Mengaku apa? 609 00:38:31,625 --> 00:38:34,541 - Ayah malu dengan saya. - Jangan mengarut. 610 00:38:34,625 --> 00:38:36,458 Adakah saya mengarut? 611 00:38:38,208 --> 00:38:41,500 Apa bertentangan dengan rasa malu? Rasa bangga. 612 00:38:41,583 --> 00:38:44,916 Ayah boleh cakap ayah bangga dengan cara saya hidup? 613 00:38:45,875 --> 00:38:49,125 Daripada seluar jean koyak kepada semua pilihan saya. 614 00:38:49,208 --> 00:38:52,958 Fielding, jelas sekali ada antara keputusan kamu, 615 00:38:53,041 --> 00:38:54,666 cara guna masa di kolej, 616 00:38:54,750 --> 00:38:57,875 cara kamu guna masa sekarang, yang ayah tak bersetuju. 617 00:38:57,958 --> 00:39:02,000 - Jujur kata, ayah tak faham. - Saya rasa kita berdua berbeza. 618 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 - Biar ayah chabis cakap. - Tiada gunanya. 619 00:39:04,875 --> 00:39:07,958 Saya tahu ayah fikir saya lalai, tak matang 620 00:39:08,041 --> 00:39:10,166 dan Gonker akan mati kerana saya. 621 00:39:10,250 --> 00:39:11,958 - Fielding. - Ada pendaki. 622 00:39:15,708 --> 00:39:17,125 Hai, maafkan saya. 623 00:39:17,833 --> 00:39:20,625 Saya mencari anjing. Nak tanya jika awak nampak. 624 00:39:20,708 --> 00:39:23,125 Mungkin awak boleh bantu sebarkan berita. 625 00:39:23,208 --> 00:39:24,666 Hai, ini Ginny Marshall. 626 00:39:24,750 --> 00:39:28,666 Saya hantar e-mel dengan risalah tentang situasi keluarga saya... 627 00:39:29,166 --> 00:39:31,083 Ada panggilan. Saya cuba nanti. 628 00:39:31,833 --> 00:39:33,625 - John? - Cik Marshall. 629 00:39:33,708 --> 00:39:35,833 Ini Kyle Gans di Virginia Sun. 630 00:39:36,333 --> 00:39:37,333 Saya dapat e-mel. 631 00:39:37,958 --> 00:39:40,583 Terima kasih kerana telefon cepat, En. Gans. 632 00:39:41,708 --> 00:39:45,875 Saya nak tahu jika kami boleh letak iklan anjing hilang dalam akhbar. 633 00:39:45,958 --> 00:39:48,416 Saya akan bayar balik sebarang belanja. 634 00:39:48,500 --> 00:39:51,208 Saya memikirkan sesuatu yang lebih besar. 635 00:39:52,083 --> 00:39:53,750 Saya kagum dengan tulisan awak. 636 00:39:54,750 --> 00:39:57,541 Ia sangat bersifat peribadi. 637 00:39:57,625 --> 00:39:59,500 Awak berduka sebab anjing awak. 638 00:40:00,208 --> 00:40:03,875 Ya, memang saya tulis nota itu, tapi sebenarnya, 639 00:40:03,958 --> 00:40:05,750 Gonker milik anak saya. 640 00:40:07,041 --> 00:40:07,875 Yakah? 641 00:40:08,958 --> 00:40:10,791 Tapi macam awak hilang anjing. 642 00:40:14,291 --> 00:40:18,750 Apa pun, dengan izin awak, saya nak tulis rencana tentang pencarian awak. 643 00:40:19,333 --> 00:40:20,166 Apa? 644 00:40:23,375 --> 00:40:25,666 Kita dapat publisiti. Rencana dalam akhbar. 645 00:40:25,750 --> 00:40:28,125 Rencana? Betulkah? 646 00:40:28,208 --> 00:40:30,583 Dengan gambar Gonker dan segala-galanya. 647 00:40:30,666 --> 00:40:33,291 Anak-anak Connor sedang memasang pengimbas. 648 00:40:33,375 --> 00:40:35,916 Akhbar kata kita perlukan resolusi tertentu. 649 00:40:36,000 --> 00:40:38,458 Entah. Saya telefon Janie. Dia hantar mereka. 650 00:40:38,541 --> 00:40:40,333 Beri mereka berdua 20 dolar. 651 00:40:40,416 --> 00:40:42,750 Ya, saya dah cuba. Mereka menolak. 652 00:40:42,833 --> 00:40:43,875 Ini bagus, bukan? 653 00:40:43,958 --> 00:40:47,083 Virginia Sun ada 6,000 edaran. 654 00:40:47,166 --> 00:40:50,500 Twit untuk Gonker dua kali ganda tapi masih tiada berita. 655 00:40:50,583 --> 00:40:53,166 Sedikit pun membantu penting, betul? 656 00:40:53,250 --> 00:40:54,875 Baiklah. Teruskan usaha. 657 00:40:54,958 --> 00:40:57,750 Kami sayang awak. Kami akan telefon pagi esok. 658 00:40:57,833 --> 00:40:59,375 Okey. Sayang awak juga. 659 00:40:59,458 --> 00:41:00,625 PASUKAN WIRA 660 00:41:36,208 --> 00:41:38,333 Kita dah cari 22 kilometer hari ini. 661 00:41:40,666 --> 00:41:43,041 Kuatkan semangat. Ayah tahu kamu sedih. 662 00:41:43,125 --> 00:41:44,875 Saya tak sedih, ayah. 663 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 Cuma... 664 00:41:47,500 --> 00:41:48,333 Apa? 665 00:41:54,583 --> 00:41:55,708 Kawan-kawan saya... 666 00:41:56,708 --> 00:41:59,375 dah pergi dan mulakan hidup mereka dan... 667 00:42:00,166 --> 00:42:01,416 saya tumpang gembira. 668 00:42:03,041 --> 00:42:05,041 Tapi mereka kasihan pada saya. 669 00:42:06,208 --> 00:42:09,208 Saya dapat rasa. Ayah dan mak juga menilai saya. 670 00:42:09,791 --> 00:42:13,041 - Fielding, kami tak menilai kamu. - Ya, setiap hari. 671 00:42:13,125 --> 00:42:14,500 Cara ayah pandang saya. 672 00:42:15,875 --> 00:42:18,875 Cara ayah cakap tentang saya masa ayah fikir saya tak dengar. 673 00:42:20,791 --> 00:42:24,541 Apabila semua kawan, mak, ayah dan kawan-kawan mereka 674 00:42:24,625 --> 00:42:27,250 pandang kita macam kita tak berguna 675 00:42:27,333 --> 00:42:32,958 gembira rasanya ada satu jiwa di dunia yang rasa kita baik-baik saja seadanya. 676 00:42:34,375 --> 00:42:36,000 Walaupun kita berbeza 677 00:42:36,083 --> 00:42:38,958 atau tiada kerja, arah atau momentum. 678 00:42:40,125 --> 00:42:43,500 Hanya satu jiwa yang sayang kita sebab... 679 00:42:44,416 --> 00:42:45,625 diri kita seadanya. 680 00:42:47,750 --> 00:42:49,541 Itulah Gonker bagi saya, ayah. 681 00:42:51,916 --> 00:42:54,416 Hanya Gonker di atas muka bumi ini 682 00:42:54,958 --> 00:42:57,291 yang suka saya seadanya. 683 00:43:02,166 --> 00:43:06,125 Nak, kamu risaukan Gonker sebab kamu menyayanginya dan ia sesat. 684 00:43:07,875 --> 00:43:09,625 Sebab itu ayah risaukan kamu. 685 00:43:10,458 --> 00:43:11,791 Ayah buat lagi. 686 00:43:15,791 --> 00:43:19,750 Hanya kerana saya cuba cari jalan, tak bermakna saya sesat. 687 00:43:39,291 --> 00:43:42,458 Maafkan saya. Hai. 688 00:43:42,541 --> 00:43:43,375 Hai. 689 00:43:43,458 --> 00:43:46,791 Hai. Adakah awak yang mengedarkan ini di Hardee tadi? 690 00:43:46,875 --> 00:43:48,541 Ya. Awak ada melihatnya? 691 00:43:49,916 --> 00:43:51,208 Tidak, sayang. 692 00:43:51,291 --> 00:43:54,000 Tapi waktu Tucker lari beberapa tahun lepas, 693 00:43:54,083 --> 00:43:57,750 kami cari dengan adiknya, Butchie dan Tucker dapat hidu baunya. 694 00:43:57,833 --> 00:44:00,625 Orang kata, anjing akan hidu bau anjing lain 695 00:44:00,708 --> 00:44:02,625 sebelum menghidu bau manusia. 696 00:44:02,708 --> 00:44:06,000 Itu sifat anjing apabila perlu mencari kumpulan. 697 00:44:06,083 --> 00:44:07,916 Saya fikir mungkin membantu. 698 00:44:08,541 --> 00:44:09,750 Terima kasih. 699 00:44:27,250 --> 00:44:30,500 - Hei, kami amat berterima kasih. - Awak bergurau? 700 00:44:30,583 --> 00:44:35,791 Yuri dan Gonker saling menyayangi. Tentu Gonk akan kenal baunya. 701 00:44:35,875 --> 00:44:38,041 Saya janji untuk guna tali cawak 702 00:44:38,125 --> 00:44:40,875 dan kami akan berinya makan dan banyak senaman. 703 00:44:40,958 --> 00:44:42,583 Udara segar bagus untuknya. 704 00:44:42,666 --> 00:44:45,708 Seminggu saja. Kami di Florida sampai musim bunga. 705 00:44:45,791 --> 00:44:48,166 Harap kami balik dengan dua ekor anjing. 706 00:44:48,666 --> 00:44:52,333 Baik. Jaga perangai, Yuri. Tolong keluarga Marshall cari Gonk. 707 00:45:02,541 --> 00:45:03,500 Gonker! 708 00:45:06,541 --> 00:45:07,583 Gonker! 709 00:45:08,833 --> 00:45:10,375 Gonker! 710 00:45:13,333 --> 00:45:14,291 Gonk! 711 00:45:14,875 --> 00:45:16,833 - Maafkan saya. - Hei, apa khabar? 712 00:45:16,916 --> 00:45:18,125 Kami mencari anjing. 713 00:45:18,791 --> 00:45:21,750 - Awak pernah melihatnya? - Kami tak pernah lihat. 714 00:45:22,250 --> 00:45:23,958 - Terima kasih. - Moga jumpa. 715 00:45:27,125 --> 00:45:28,291 Gonker! 716 00:45:30,208 --> 00:45:32,666 Gonker! 717 00:45:34,875 --> 00:45:36,750 Gonker! 718 00:45:38,375 --> 00:45:39,875 Gonker! 719 00:45:39,958 --> 00:45:40,958 Gonker! 720 00:45:42,291 --> 00:45:44,833 Gonker! 721 00:45:44,916 --> 00:45:46,041 Saya nak tolong. 722 00:45:46,125 --> 00:45:49,041 Kawan saya di sekolah tinggi benarkan buat salinan percuma. 723 00:45:49,125 --> 00:45:51,208 Saya boleh letak di gereja, pasar. 724 00:45:51,291 --> 00:45:53,791 Oh, dan kuari itu ada ramai pekerja. 725 00:45:53,875 --> 00:45:56,666 Saya akan letak di cermin depan kereta mereka. 726 00:45:56,750 --> 00:46:00,333 - Terima kasih. Awak amat baik. - Beritahu bekas suami saya. 727 00:46:01,666 --> 00:46:03,000 Mereka pula? 728 00:46:03,500 --> 00:46:04,666 Ayah pasti? 729 00:46:04,750 --> 00:46:06,875 Kita perlu periksa banyak kawasan. 730 00:46:07,625 --> 00:46:10,666 Mereka naik motosikal. Mereka tak boleh masuk denai. 731 00:46:10,750 --> 00:46:13,583 Gonker mungkin keluar denai dan menuju bandar. 732 00:46:13,666 --> 00:46:16,375 Okey, tapi mereka tak nampak seperti orang 733 00:46:16,458 --> 00:46:18,791 kita patut dekati untuk hal begini. 734 00:46:18,875 --> 00:46:22,750 Nak, kalau hidup dalam gelembung, akhirnya kamu akan lemas. 735 00:46:35,500 --> 00:46:38,041 Maaf ganggu. Saya ingin tanya jika awak 736 00:46:38,125 --> 00:46:42,250 pernah melihat anjing hilang kami dalam perjalanan awak. 737 00:46:42,958 --> 00:46:45,041 Hilang dua hari lepas di denai. 738 00:46:45,125 --> 00:46:50,041 Jika kami tak jumpa dalam masa 18 hari dan beri ubat, anjing ini mungkin mati. 739 00:46:50,125 --> 00:46:51,666 Namanya Gonker. 740 00:46:52,875 --> 00:46:54,458 Namanya Gonkers? 741 00:46:54,541 --> 00:46:55,416 Gonker saja. 742 00:46:56,250 --> 00:46:57,791 Seekor anjing. 743 00:47:00,708 --> 00:47:01,583 Gon-ker. 744 00:47:02,750 --> 00:47:04,125 Bodoh betul namanya. 745 00:47:07,458 --> 00:47:09,625 Saya pernah beri anjing nama bodoh. 746 00:47:11,666 --> 00:47:12,833 Macaroni. 747 00:47:14,500 --> 00:47:15,458 Ya. 748 00:47:16,208 --> 00:47:18,333 Usianya lima tahun ketika terlepas. 749 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 Tak pulang lagi. 750 00:47:23,791 --> 00:47:25,333 Saya masih mimpi akannya. 751 00:47:26,708 --> 00:47:29,166 Apa jadi kepadanya? Macam mana hilang? 752 00:47:31,875 --> 00:47:33,625 Saya buka cawaknya, jadi... 753 00:47:34,625 --> 00:47:35,500 Salah saya. 754 00:47:43,791 --> 00:47:45,583 Awak perlu maafkan diri awak. 755 00:47:46,541 --> 00:47:49,458 Saya salahkan diri bertahun-tahun sebab Macaroni. 756 00:47:50,833 --> 00:47:52,041 Itu tak membantu. 757 00:47:52,916 --> 00:47:54,791 Tak membantu Gonkers juga. 758 00:47:54,875 --> 00:47:55,708 Gonker. 759 00:47:59,208 --> 00:48:01,666 Kami ada kumpulan di serata kawasan. 760 00:48:02,291 --> 00:48:05,541 Kami akan pastikan setiap Kesateria Azriel berwaspada. 761 00:48:07,500 --> 00:48:08,500 Terima kasih. 762 00:48:09,750 --> 00:48:11,958 Juga lain-lain Kesateria. 763 00:48:12,041 --> 00:48:13,541 Ya, terima kasih. 764 00:48:21,958 --> 00:48:25,125 Tak boleh bawa anjing. Motel seterusnya 48 kilometer lagi. 765 00:48:25,208 --> 00:48:28,458 Tapi haiwan peliharaan melebihi 7 kg tak dibenarkan. 766 00:48:28,958 --> 00:48:31,875 Baiklah, letak mangkuknya ke dalam beg kamu. 767 00:48:32,750 --> 00:48:34,375 Tak boleh bawa anjing. 768 00:48:34,458 --> 00:48:36,666 Undang-undang remeh untuk orang remeh. 769 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 Dendanya 300 dolar. 770 00:48:38,958 --> 00:48:39,958 Ayuh. 771 00:48:41,333 --> 00:48:43,208 Kafilah kuno di Jalan Sutera 772 00:48:43,291 --> 00:48:45,458 akan berkhemah ketika menuju Timur. 773 00:48:45,541 --> 00:48:49,041 - Tahu nama tempatnya? - Hotel yang tak benarkan anjing? 774 00:48:49,125 --> 00:48:50,333 Karavanserai. 775 00:48:50,416 --> 00:48:52,666 Bukan saja unta dibenarkan masuk, 776 00:48:53,166 --> 00:48:55,875 pengawal akan mengalu-alukan dan melindunginya. 777 00:48:55,958 --> 00:48:59,625 Kita kafilah, jadi mereka perlu mengalu-alukan kita. 778 00:48:59,708 --> 00:49:01,250 Ayuh. Okey. 779 00:49:02,541 --> 00:49:03,625 Pakaikan kot ayah. 780 00:49:03,708 --> 00:49:06,333 - Apa ini, Scooby-Doo? - Lekas, berat betul. 781 00:49:10,958 --> 00:49:13,625 Saya akan alih perhatian ketika ayah masu 782 00:49:13,708 --> 00:49:15,375 dan saya jumpa ayah di lif. 783 00:49:15,458 --> 00:49:16,875 Ayuh lakukannya. 784 00:49:19,166 --> 00:49:20,666 Saya takkan bayar denda. 785 00:49:20,750 --> 00:49:23,083 Tentulah tidak. Itu memerlukan wang. 786 00:49:25,875 --> 00:49:26,875 Helo. 787 00:49:26,958 --> 00:49:29,083 Anjing awak ditangkap lelaki jahat. 788 00:49:30,541 --> 00:49:31,375 Siapa ini? 789 00:49:31,458 --> 00:49:34,416 Jiran saya, Claude. Dia ada pelbagai jenis haiwan. 790 00:49:34,500 --> 00:49:36,500 Entah apa dia lakukan padanya. 791 00:49:36,583 --> 00:49:40,625 Banyak anjing dibawa masuk, tapi tiada seekor pernah keluar. 792 00:49:40,708 --> 00:49:43,583 Saya tak faham. Katanya dia mengancam haiwan? 793 00:49:43,666 --> 00:49:45,916 Itu katanya. Kita patut hubungi polis. 794 00:49:46,000 --> 00:49:47,333 Beritahu apa? 795 00:49:47,416 --> 00:49:49,750 Mereka tak boleh masuk dengan tuduhan. 796 00:49:49,833 --> 00:49:53,500 Waran perlukan sebab kemungkinan dan itu tak mencukupi. 797 00:49:54,791 --> 00:49:56,875 Undang-undang Perlembagaan, B tolak. 798 00:49:56,958 --> 00:50:00,750 Kami akan cakap dengan lelaki itu dan lihat apa yang berlaku. 799 00:50:00,833 --> 00:50:03,458 - Ada alamat? - Saya baru mesej Fielding. 800 00:50:03,541 --> 00:50:06,333 Selain itu Fields, tolong sebarkan 801 00:50:06,416 --> 00:50:08,833 nama Twitter dan Instagram baru mak. 802 00:50:08,916 --> 00:50:12,708 Namanya @RealGonker dan @FindGonker. 803 00:50:12,791 --> 00:50:15,250 Hei, hati-hati dengan Claude. 804 00:50:15,333 --> 00:50:16,958 Mana tahu pembunuh bersiri. 805 00:50:17,041 --> 00:50:20,625 Betul. Sebab itu saya akan suruh Fielding ketuk pintu. 806 00:50:21,125 --> 00:50:22,291 Bagus. 807 00:50:22,375 --> 00:50:25,250 Jaga diri. Saya serius. Selamat tinggal. 808 00:50:25,333 --> 00:50:27,125 Semua dokumen saya terkini. 809 00:50:27,208 --> 00:50:30,916 Saya ada lesen perlindungan sementara bukan untung untuk haiwan liar. 810 00:50:31,000 --> 00:50:34,750 Maaf. Isteri saya telefon dan suruh saya periksa. Entahlah. 811 00:50:35,250 --> 00:50:37,083 Ini bukan kali pertama berlaku. 812 00:50:37,166 --> 00:50:41,333 Wanita yang telefon, Pn. Banner, usianya 98 tahun dan tak berapa waras. 813 00:50:41,416 --> 00:50:45,000 Kami dah banyak kali jelaskan kerja kami tapi dia tetap lupa. 814 00:50:45,083 --> 00:50:47,000 - Tapi dia berniat baik. - Ya. 815 00:50:47,083 --> 00:50:50,041 - Maaf ganggu awak. - Awak tak mengganggu. 816 00:50:50,125 --> 00:50:54,083 Saya terlibat sepenuhnya dengan komuniti penyelamatan haiwan. 817 00:50:54,166 --> 00:50:55,375 Saya akan imbas ini. 818 00:50:55,458 --> 00:50:56,750 Saya akan edarkan. 819 00:50:56,833 --> 00:51:00,958 Ada orang habiskan hujung minggu untuk cari dan bantu haiwan liar. 820 00:51:01,041 --> 00:51:02,708 Mereka perlu tahu tentang Gonker. 821 00:51:02,791 --> 00:51:03,916 Terima kasih. 822 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 Ya, terima kasih. 823 00:51:05,083 --> 00:51:06,041 Awak okey? 824 00:51:06,625 --> 00:51:08,000 Ya, saya cuma... 825 00:51:08,958 --> 00:51:10,916 Saya berharap Gonker ada di sini. 826 00:51:11,500 --> 00:51:13,291 Harap ada keajaiban. 827 00:51:14,875 --> 00:51:19,083 HARI KELAPAN PENCARIAN - 12 HARI LAGI 828 00:51:44,000 --> 00:51:46,083 Bagus. Kamu dah makan. 829 00:51:48,625 --> 00:51:53,208 Saya fikir hari ini, kita pergi ke Elkton. 830 00:51:53,291 --> 00:51:54,375 Elkton. 831 00:51:55,166 --> 00:51:57,833 - Jauhnya. - Kita tak ada pilihan lain. 832 00:51:57,916 --> 00:52:00,250 Kita kata Gonker bukan anjing biasa. 833 00:52:01,208 --> 00:52:03,916 Ketika kamu mencarinya, Gonker cari kamu juga. 834 00:52:05,416 --> 00:52:07,625 Hai. Maaf kerana mengganggu. 835 00:52:08,208 --> 00:52:11,125 Saya nak tanya jika awak pernah lihat anjing ini? 836 00:52:11,208 --> 00:52:13,375 Kami pernah sebab itu anjing kami. 837 00:52:13,458 --> 00:52:15,625 Sekejap. Awak keluarga Marshall? 838 00:52:15,708 --> 00:52:18,666 - Itu namanya pada peti surat. Awak pula? - Tracy. 839 00:52:18,750 --> 00:52:20,125 Tak sangka betul. 840 00:52:20,208 --> 00:52:24,541 Saya baru baca tentang awak semalam dan itu buat saya sangat sedih. 841 00:52:24,625 --> 00:52:26,958 Jadi saya edarkan ini masa mendaki. 842 00:52:27,041 --> 00:52:28,541 Awak sangat baik hati. 843 00:52:28,625 --> 00:52:32,125 Nampaknya Virginia Sun amat membantu. 844 00:52:32,208 --> 00:52:35,291 The Sun? Tak, saya baca dalam Roanoke Times. 845 00:52:35,375 --> 00:52:37,583 - Boleh saya lihat risalah itu? - Ya. 846 00:52:38,583 --> 00:52:40,208 MASA SUNTUK UNTUK ANJING HILANG 847 00:52:40,291 --> 00:52:42,333 Ini daripada Akhbar Bersekutu. 848 00:52:42,416 --> 00:52:44,083 Gonker jadi berita negara. 849 00:52:44,875 --> 00:52:48,375 - Helo, ini Ginny Marshall. - Ginny, nama saya Alex Olsen. 850 00:52:48,458 --> 00:52:51,458 Saya baca rencana awak dalam Duluth News Tribune. 851 00:52:52,041 --> 00:52:54,166 Anjing saya hidapi penyakit Addison. 852 00:52:54,750 --> 00:52:58,333 Saya nak beritahu ada makanan awak boleh letak untuk Gonker. 853 00:52:58,416 --> 00:53:01,000 Mungkin membantu keadaannya kalau dimakan. 854 00:53:01,083 --> 00:53:03,750 Untuk beberapa hari sebelum kesan ubat hilang. 855 00:53:03,833 --> 00:53:05,000 BERUSAHA, GONKER! 856 00:53:05,083 --> 00:53:06,458 KIRIM SALAM SAYANG! 857 00:53:07,291 --> 00:53:08,791 Helo, ini Ginny Marshall. 858 00:53:08,875 --> 00:53:10,750 Boleh awak ulang sekali lagi? 859 00:53:10,833 --> 00:53:12,916 Rhodesia. 860 00:53:13,000 --> 00:53:14,291 Rhodesian ridgeback. 861 00:53:14,375 --> 00:53:15,875 Anjing pengesan handal. 862 00:53:15,958 --> 00:53:19,833 Ketika ia memburu, saya ada cara untuk bantunya cari jalan pulang. 863 00:53:19,916 --> 00:53:22,666 Ambil barang yang ada bau anak lelaki awak. 864 00:53:22,750 --> 00:53:24,291 Letak di luar. 865 00:53:24,375 --> 00:53:26,708 Bau ini boleh dibawa sehingga 16 kilometer 866 00:53:29,166 --> 00:53:32,708 Tak sempat jawab telefon. Orang telefon dari serata dunia 867 00:53:32,791 --> 00:53:34,208 dengan petua menjejak 868 00:53:34,291 --> 00:53:37,250 mengumpan keluar dari hutan, membantunya cari bau. 869 00:53:37,333 --> 00:53:40,625 - Saya tak rasa itu perlukan bantuan. - Maksudnya? 870 00:53:41,500 --> 00:53:44,166 Kamu pakai minyak wangi pokok nilam. 871 00:53:45,000 --> 00:53:46,791 Ayah pernah bau kolong ayah? 872 00:53:47,291 --> 00:53:50,333 - Awak berdua makin serasi. - Ini sindrom Stockholm. 873 00:53:50,416 --> 00:53:53,083 Mak dah kumpul semua petua dalam dokumen 874 00:53:53,166 --> 00:53:55,666 dan mak baru hantar pautan kongsi. 875 00:53:55,750 --> 00:53:58,416 Saya kenal suara mak, tapi mustahil itu mak. 876 00:53:59,750 --> 00:54:00,583 Kelakarnya. 877 00:54:01,583 --> 00:54:03,833 Gonker! 878 00:54:05,500 --> 00:54:06,416 Gonker! 879 00:54:16,750 --> 00:54:19,625 - Tempat ini sungguh indah. - Betul. 880 00:54:20,916 --> 00:54:24,041 Saya bawa ahli pusat belia ke denai beberapa kali. 881 00:54:24,958 --> 00:54:26,041 Ikut anak sungai. 882 00:54:26,625 --> 00:54:27,583 Berkayak. 883 00:54:29,875 --> 00:54:32,250 - Mereka suka. - Nampaknya kamu pun suka. 884 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 Ya. 885 00:54:41,208 --> 00:54:45,958 Ayah mungkin fikir ini bodoh, tapi... 886 00:54:48,416 --> 00:54:51,750 saya fikir untuk bekerja dalam bidang itu suatu hari. 887 00:54:53,958 --> 00:54:55,000 Kerja apa? 888 00:54:55,083 --> 00:54:56,291 Contohnya macam... 889 00:54:57,333 --> 00:55:00,166 lawatan luar, atau lawatan alam semula jadi. 890 00:55:01,083 --> 00:55:02,375 Bolehkah cari nafkah? 891 00:55:04,125 --> 00:55:05,375 Saya tak tahu. 892 00:55:07,791 --> 00:55:08,708 Cadangan saja. 893 00:55:14,333 --> 00:55:15,166 Hei! 894 00:55:16,250 --> 00:55:17,333 Hei, kamu okey? 895 00:55:20,333 --> 00:55:22,125 Ya, cuma sedikit lepuh. 896 00:55:22,208 --> 00:55:25,250 Kita sekilometer dari hentian rehat. Nak berehat? 897 00:55:27,458 --> 00:55:30,500 Tak, kita patut teruskan. Gonk cuma ada dua minggu. 898 00:55:30,583 --> 00:55:32,750 Sebab itu kamu perlu kekal sihat. 899 00:55:33,250 --> 00:55:35,958 Banyak kawasan untuk diperiksa. Ayuh. 900 00:55:49,166 --> 00:55:51,833 Hei. Kita patut tanya mereka. 901 00:55:52,500 --> 00:55:56,208 Ya, saya ada risalah dan saya dah hafal ceritanya. 902 00:56:01,291 --> 00:56:02,125 Ayah tak ikut? 903 00:56:02,208 --> 00:56:05,333 Kamu uruskan saja. Mereka macam orang-orang kamu. 904 00:56:05,916 --> 00:56:08,416 Jika hidup dalam gelembung, akhirnya lemas. 905 00:56:10,333 --> 00:56:11,750 Dia dengar cakap pula. 906 00:56:22,083 --> 00:56:23,625 Awak akan sesak nafas. 907 00:56:23,708 --> 00:56:26,083 Awak letak benda yang salah. 908 00:56:26,166 --> 00:56:29,166 Jika umpan api melentur, maksudnya terlalu basah. 909 00:56:30,541 --> 00:56:31,875 Melainkan patah... 910 00:56:33,250 --> 00:56:34,208 ia tak terbakar. 911 00:56:34,916 --> 00:56:36,000 Awak perlukan... 912 00:56:37,708 --> 00:56:39,250 lebih banyak benda begini. 913 00:56:42,416 --> 00:56:43,416 Sekarang... 914 00:56:45,791 --> 00:56:47,791 Ya, itu barulah unggun api. 915 00:56:48,666 --> 00:56:52,708 - Awak banyak pengetahuan ayah. - Saya tak tahu tentang itu. 916 00:56:52,791 --> 00:56:55,250 Anak saya akan cakap saya banyak songeh. 917 00:56:56,208 --> 00:56:58,375 - Dia agak hebat. - Fielding? 918 00:56:58,458 --> 00:56:59,666 Ya. 919 00:56:59,750 --> 00:57:02,916 Meneroka jalan terbuka, mencari kawan baiknya. 920 00:57:03,000 --> 00:57:05,375 Dia ada sifat sayang yang sukar ditemui. 921 00:57:05,458 --> 00:57:07,708 Awak berdua dalam perjalanan epik. 922 00:57:07,791 --> 00:57:08,750 Macam pencarian. 923 00:57:08,833 --> 00:57:10,375 - Pencarian epik. - Hei. 924 00:57:10,458 --> 00:57:12,583 Pencarian visi seperti dalam filem. 925 00:57:14,500 --> 00:57:16,250 Matthew Modine, Madonna... 926 00:57:16,333 --> 00:57:19,208 menyanyi di Bar Appalachian Pennsylvania? Bukan? 927 00:57:21,500 --> 00:57:23,833 Itulah yang buat awak hebat. 928 00:57:24,333 --> 00:57:26,750 Berapa ramai ayah rela berjalan demi anak? 929 00:57:26,833 --> 00:57:30,750 Bapa saya fikir semua perkara yang saya buat adalah bodoh, 930 00:57:30,833 --> 00:57:34,250 seperti menulis muzik atau pementasan drama. 931 00:57:34,333 --> 00:57:36,916 Dia tak fikir awak bodoh. Dia sayang awak. 932 00:57:37,583 --> 00:57:40,583 Menulis drama dan muzik tak mendatangkan wang. 933 00:57:40,666 --> 00:57:43,375 Mahupun perlindungan kesihatan. Jadi dia risau. 934 00:57:43,458 --> 00:57:45,000 Itu sifat ayah. Mereka... 935 00:57:45,916 --> 00:57:46,791 Kami risau. 936 00:57:48,458 --> 00:57:51,625 Encik Marshall, kami dilahirkan pada tahun 2000. 937 00:57:52,291 --> 00:57:54,375 Manusia pertama alaf baru. 938 00:57:54,458 --> 00:57:56,041 Dengan teknologi maju, 939 00:57:56,125 --> 00:57:59,250 kami mungkin panjang umur daripada mati muda. 940 00:57:59,333 --> 00:58:01,458 Apa bezanya, kalau dah uzur nanti, 941 00:58:01,541 --> 00:58:04,541 kami dah bekerja selama 54 ke 53 tahun? 942 00:58:04,625 --> 00:58:06,791 Kalau mati tanpa tinggalkan wang 943 00:58:06,875 --> 00:58:10,125 tapi anak-anak kami diberi pengalaman dan pengetahuan? 944 00:58:10,708 --> 00:58:12,833 Ada orang tahu tujuan hidup mereka. 945 00:58:12,916 --> 00:58:15,250 Ada tidak, macam saya dan kawan-kawan. 946 00:58:15,750 --> 00:58:18,375 Kesudahannya, semua orang ambil laluan sama. 947 00:58:18,458 --> 00:58:23,375 Cuma sesetengahnya nak tunggu lebih lama sebelum melangkah. 948 00:58:23,458 --> 00:58:24,416 Itu saja. 949 00:58:27,000 --> 00:58:31,625 Saya rasa anak saya banyak kali cuba beritahu saya versinya. 950 00:58:33,041 --> 00:58:35,000 Saya tak dengar sampai sekarang. 951 00:58:36,583 --> 00:58:38,208 Sebab saya bukan anak awak. 952 00:58:44,583 --> 00:58:46,250 Baiklah. Ini hari yang baik. 953 00:58:47,125 --> 00:58:49,583 Hanya sehari lagi tanpa anjing ditemui. 954 00:58:50,166 --> 00:58:53,166 Orang yang tak kenal kita sekarang kenal Gonker. 955 00:58:53,250 --> 00:58:57,583 Anjing itu tak mungkin pergi jauh dan ceritanya lebih jauh meluas. 956 00:58:57,666 --> 00:59:00,125 Jadi ini perkara yang baik. Percayalah. 957 00:59:03,208 --> 00:59:04,125 Sungguh? Lagi? 958 00:59:08,041 --> 00:59:09,291 Sungguh? Baiklah. 959 00:59:12,541 --> 00:59:15,416 Sebab inilah saya tak dapat berehat. 960 00:59:15,500 --> 00:59:18,916 Saya dah biasa dengan Gonker dan tak dapat tidur tanpanya. 961 00:59:19,000 --> 00:59:22,500 - Tidurlah dengan Yuri. - Tak, saya rasa ia suka ayah. 962 00:59:24,750 --> 00:59:26,291 Tak henti-henti bergerak. 963 00:59:28,375 --> 00:59:29,458 Boleh hentikan? 964 00:59:31,958 --> 00:59:33,541 Kita tengok kalau boleh. 965 00:59:34,791 --> 00:59:36,541 Ingat, ini hari yang baik. 966 01:00:31,541 --> 01:00:32,500 Tak apa. 967 01:00:34,833 --> 01:00:35,791 Saya okey. 968 01:00:47,208 --> 01:00:48,875 Terima kasih membantu, Yuri. 969 01:00:49,375 --> 01:00:51,083 - Kamu cukup air? - Ya. 970 01:00:51,166 --> 01:00:52,833 - Makan? - Bar tenaga da dendeng. 971 01:00:52,916 --> 01:00:54,958 - Kamu akan makan? - Ya. 972 01:00:55,041 --> 01:00:57,541 Bagus. Dengar sini sebab ayah berniat baik. 973 01:00:57,625 --> 01:00:58,958 Kamu nampak teruk. 974 01:00:59,041 --> 01:01:01,958 - Terima kasih. - Kamu cari di Spotswood sampai... 975 01:01:02,041 --> 01:01:03,250 - Denai utama. - Ya. 976 01:01:03,333 --> 01:01:05,791 - Jumpa di tempat letak kereta... - Browns Gap. 977 01:01:05,875 --> 01:01:09,666 Perjalanannya kira-kira sepuluh jam, jadi jumpa malam ini. 978 01:01:09,750 --> 01:01:11,583 - Jaga diri. - Saya okey. Janji. 979 01:01:14,333 --> 01:01:15,166 Jumpa lagi. 980 01:01:16,958 --> 01:01:17,875 Jangan nakal. 981 01:01:36,375 --> 01:01:37,541 Oji? 982 01:01:41,625 --> 01:01:42,791 Oji? 983 01:01:46,916 --> 01:01:48,208 Oji? 984 01:01:58,333 --> 01:01:59,166 Mana Oji? 985 01:02:03,583 --> 01:02:05,625 Kamu perlu dengar dengan matang. 986 01:02:06,708 --> 01:02:09,416 Oji terlepas pagi tadi dan berlari ke Fulton. 987 01:02:09,500 --> 01:02:11,500 Anjing itu dilanggar kereta. 988 01:02:12,000 --> 01:02:13,083 Oji dah mati. 989 01:02:17,000 --> 01:02:20,833 Maaf, ayah tahu kamu menyukainya tapi ini lumrah kehidupan. 990 01:02:21,625 --> 01:02:25,375 Mak dah beritahu ayah kamu yang kamu tentu akan merajuk. 991 01:02:25,458 --> 01:02:26,541 Buktikannya salah. 992 01:02:26,625 --> 01:02:28,375 Tunjuk kamu takkan merajuk 993 01:02:28,458 --> 01:02:32,125 dan kamu akan diberi ganjaran untuk beli-belah di Butik Josie. 994 01:02:32,625 --> 01:02:35,041 Sebab menangis takkan buatnya kembali. 995 01:02:35,125 --> 01:02:37,583 Jadi kenapa mensia-siakan tenaga, okey? 996 01:03:07,250 --> 01:03:08,916 Terkejut saya. 997 01:03:09,458 --> 01:03:10,583 Saya rindu awak. 998 01:03:10,666 --> 01:03:12,458 Saya pun. Minggu yang dahsyat. 999 01:03:14,208 --> 01:03:15,791 Yuri dipulangkan kepada Earl, 1000 01:03:15,875 --> 01:03:20,500 dan saya tak sabar nak mandi dengan sabun buku saiz biasa. 1001 01:03:20,583 --> 01:03:21,416 Saya pasti. 1002 01:03:24,083 --> 01:03:27,416 Macam bilik Russell Crowe ketika jawab soalan matematik. 1003 01:03:27,500 --> 01:03:29,000 Saya dengar audio siar 1004 01:03:29,083 --> 01:03:32,166 orang asli di Kalahari bagi cara menjejak antelop, 1005 01:03:32,250 --> 01:03:35,791 dan saya fikir ada sesuatu yang kita boleh gunakan di sini. 1006 01:03:35,875 --> 01:03:36,958 - Baiklah. - Ya. 1007 01:03:37,041 --> 01:03:38,541 Saya letak pengesan 1008 01:03:38,625 --> 01:03:41,666 di tempat Oji telah dilihat tapi gambarannya salah. 1009 01:03:41,750 --> 01:03:45,000 Saya fikir jika ada corak pengerakan, kita patut siasat. 1010 01:03:45,083 --> 01:03:47,416 Mungkin semuanya beri gambaran salah. 1011 01:03:47,500 --> 01:03:48,458 Masuk akal juga. 1012 01:03:48,541 --> 01:03:51,500 Ya, ada seperkara lagi. Awak tentu fikir saya gila. 1013 01:03:52,000 --> 01:03:53,375 - Psikik haiwan. - Okey. 1014 01:03:53,916 --> 01:03:55,750 - Apa? - Saya risaukan awak. 1015 01:03:56,708 --> 01:03:59,208 Saya okey. Tapi ada banyak maklumat, 1016 01:03:59,291 --> 01:04:00,791 dan saya cuba kawal. 1017 01:04:00,875 --> 01:04:02,625 - Bukan Oji. - Saya cuba... 1018 01:04:03,583 --> 01:04:05,458 - Apa? - Gonker bukan Oji. 1019 01:04:07,166 --> 01:04:09,500 Saya tahu. Ini tiada kaitan dengan Oji. 1020 01:04:09,583 --> 01:04:12,000 Awak perlu berhenti memaksa diri. 1021 01:04:15,041 --> 01:04:15,875 Cuma... 1022 01:04:17,500 --> 01:04:20,125 Ia berlaku sekali lagi. 1023 01:04:22,916 --> 01:04:26,833 Saya dah janji dengan diri saya, saya takkan sayang anjing lagi 1024 01:04:26,916 --> 01:04:28,250 tapi tengoklah saya. 1025 01:04:30,041 --> 01:04:31,833 Patah hati lagi. 1026 01:04:32,416 --> 01:04:33,541 Begini, saya... 1027 01:04:34,625 --> 01:04:36,875 Saya janji itu takkan berlaku lagi. 1028 01:04:38,833 --> 01:04:40,250 Kita akan menemuinya. 1029 01:04:40,333 --> 01:04:42,541 - Awak asyik cakap begitu. - Betul. 1030 01:04:43,666 --> 01:04:44,916 Sebab saya percaya. 1031 01:04:54,791 --> 01:04:57,791 BROWNS GAP - SATU PAGI 1032 01:05:03,708 --> 01:05:06,583 Ini Fielding. Maaf tak jawab. Tinggalkan mesej. 1033 01:05:06,666 --> 01:05:10,000 Ayah bukan lagi risau tapi benar-benar bimbang. 1034 01:05:10,083 --> 01:05:12,250 Kamu sepatutnya tiba 40 minit lalu. 1035 01:05:12,750 --> 01:05:14,750 Ayah akan periksa hulu denai lain. 1036 01:05:14,833 --> 01:05:17,750 Jika kamu sampai, tunggu. Ayah akan datang balik. 1037 01:05:19,333 --> 01:05:22,416 - Kenapa dia tak jawab? - Isyarat telefon tak jelas. 1038 01:05:22,500 --> 01:05:24,500 Mungkin habis bateri atau... 1039 01:05:24,583 --> 01:05:25,500 Apa? 1040 01:05:26,791 --> 01:05:29,833 Budak itu kurus kering. Dia tak makan, tak tidur. 1041 01:05:29,916 --> 01:05:32,083 Dah malam. Dia letih. Harap dia tak cedera. 1042 01:05:32,166 --> 01:05:34,916 Saya dah naik turun denai. Dia lewat dua jam. 1043 01:05:35,000 --> 01:05:36,875 Awak patut telefon awal-awal. 1044 01:05:36,958 --> 01:05:38,916 Saya tak mahu risaukan awak. 1045 01:05:39,000 --> 01:05:40,791 Ya? Bagaimana itu membantu? 1046 01:05:40,875 --> 01:05:44,625 Kita dah hilang anjing di hutan ini. Sekarang anak kita juga? 1047 01:05:45,208 --> 01:05:46,041 Sekejap. 1048 01:05:46,791 --> 01:05:48,250 Dah jumpa! Cakap nanti. 1049 01:05:59,916 --> 01:06:00,791 Fielding. 1050 01:06:01,541 --> 01:06:02,791 Ke mana kamu pergi? 1051 01:06:02,875 --> 01:06:04,375 Saya mencari anjing saya. 1052 01:06:06,166 --> 01:06:07,000 Ayuh. 1053 01:06:12,208 --> 01:06:14,291 - Hati-hati. - Baik. Sedia? 1054 01:06:15,333 --> 01:06:16,541 Tengok ini. 1055 01:06:18,875 --> 01:06:20,583 Okey. Yalah... 1056 01:06:21,458 --> 01:06:23,208 Sejauh 38 kilometer dalam 12 jam. 1057 01:06:24,583 --> 01:06:26,916 Jalan tak berturap, naik turun bukit. 1058 01:06:27,000 --> 01:06:30,708 - Kamu memaksa diri. - Saya perlu periksa banyak kawasan. 1059 01:06:32,208 --> 01:06:33,583 Gonker perlukan saya. 1060 01:06:38,166 --> 01:06:40,041 Ingat lagi kamu tanya ayah 1061 01:06:40,125 --> 01:06:43,750 jika ayah bangga dengan cara hidup, baju dan pilihan kamu? 1062 01:06:43,833 --> 01:06:45,500 - Ayah. - Ayah tak dapat jawab. 1063 01:06:45,583 --> 01:06:48,833 - Kita okey. Tak perlu cakap tentang itu. - Hei, tidak. 1064 01:06:49,916 --> 01:06:52,291 Boleh kamu dengar dulu? Tolonglah. 1065 01:06:52,875 --> 01:06:54,958 Ayah tak bangga dengan baju kamu. 1066 01:06:55,708 --> 01:06:58,583 Ayah tak boleh bangga kamu tinggal di kabin 1067 01:06:58,666 --> 01:07:01,000 dan lain-lain sebab semuanya kebendaan. 1068 01:07:01,083 --> 01:07:03,333 Itu bukan perkara yang bapa banggakan. 1069 01:07:05,791 --> 01:07:07,625 Ayah bangga dengan sifat kamu. 1070 01:07:08,625 --> 01:07:12,416 Sifat yang menyokong bersikap baik kepada semua orang. 1071 01:07:14,541 --> 01:07:15,375 Seronok. 1072 01:07:16,708 --> 01:07:17,583 Kelakar. 1073 01:07:19,458 --> 01:07:20,375 Penyayang. 1074 01:07:20,458 --> 01:07:24,250 Sifat yang selamatkan anak anjing dan memberinya tempat tinggal. 1075 01:07:24,333 --> 01:07:28,791 Sifat yang sanggup berjalan sepanjang malam dengan kaki berdarah 1076 01:07:28,875 --> 01:07:31,125 sebelum melepaskan orang tersayang. 1077 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 Jadi... 1078 01:07:34,875 --> 01:07:38,958 kamu tanya jika ayah bangga. Ayah sentiasa bangga dengan kamu. 1079 01:07:42,541 --> 01:07:44,333 Tak mungkin ayah tak bangga. 1080 01:07:52,833 --> 01:07:53,958 Saya sayang ayah. 1081 01:07:56,708 --> 01:07:58,041 Ayah sayang kamu juga. 1082 01:08:08,291 --> 01:08:10,458 Tiga puluh lapan kilometer? Itu gila. 1083 01:08:10,541 --> 01:08:14,791 Itu yang saya beritahu dia. Tapi dia tak dengar. Dia berdedikasi. 1084 01:08:15,750 --> 01:08:16,666 Awak pula? 1085 01:08:16,750 --> 01:08:18,458 Fielding kini kompas saya. 1086 01:08:19,458 --> 01:08:20,875 Ke mana dia nak pergi... 1087 01:08:21,708 --> 01:08:22,625 kami pergi. 1088 01:08:22,708 --> 01:08:24,666 Jaga diri. Saya sayang awak. 1089 01:08:24,750 --> 01:08:25,583 Sayang awak. 1090 01:08:35,333 --> 01:08:36,583 Makanan hampir habis. 1091 01:08:36,666 --> 01:08:39,458 Kita boleh beli di bandar. Hari semakin gelap. 1092 01:08:40,041 --> 01:08:42,791 Macam mana kalau Gonker datang masa kita tiada? 1093 01:08:43,291 --> 01:08:46,958 Pakar kata kalau ia berdekatan, Gonker akan hidu bau kamu. 1094 01:08:47,041 --> 01:08:49,875 Cuma ayah tak rasa kita pernah berada berdekatan. 1095 01:08:50,916 --> 01:08:53,625 - Jangan putus asa. - Itu semakin sukar. 1096 01:08:55,416 --> 01:08:56,500 Gonker! 1097 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Helo? 1098 01:09:00,208 --> 01:09:02,125 Siapa yang mencari Gonker? 1099 01:09:02,208 --> 01:09:03,208 Saya. 1100 01:09:04,708 --> 01:09:05,541 Fielding! 1101 01:09:06,500 --> 01:09:07,916 - Nate? - Hei! 1102 01:09:09,333 --> 01:09:10,166 Oh Tuhan. 1103 01:09:13,875 --> 01:09:17,291 Apa awak buat di luar denai? Awak boleh sesat atau mati. 1104 01:09:17,375 --> 01:09:20,833 Saya tahu. Hampir mati di sana. Dengar. Saya tak berniat. 1105 01:09:20,916 --> 01:09:24,041 Saya tak pandai ikut penanda ini. 1106 01:09:24,125 --> 01:09:29,291 Mereka patut buat papan tanda sebenar. Sesuatu yang ditulis, "Denai di sana." 1107 01:09:29,375 --> 01:09:31,083 Apa awak buat di sini? 1108 01:09:31,166 --> 01:09:32,125 Cari anjing. 1109 01:09:32,208 --> 01:09:36,125 Awak kata awak mula dari utara. Saya mula mendaki dari selatan. 1110 01:09:36,208 --> 01:09:38,291 Saya bawa tongkat untuk berjalan. 1111 01:09:38,375 --> 01:09:40,583 Ada donat. Mungkin Gonk dapat hidu. 1112 01:09:40,666 --> 01:09:44,041 Fakta menarik tentang donat. Awak tahu siapa lagi suka? 1113 01:09:44,125 --> 01:09:47,000 Setiap jenis burung di negeri Virginia 1114 01:09:47,083 --> 01:09:51,125 sebab saya telah diterkam, dipatuk dan diserang... 1115 01:09:51,208 --> 01:09:53,125 Tak, apa awak buat di sini? 1116 01:09:56,500 --> 01:09:57,666 Ini salah saya. 1117 01:10:00,458 --> 01:10:04,375 Saya yang tunjuk rubah itu kepada Gonker, jadi ini salah saya. 1118 01:10:06,750 --> 01:10:09,583 Maaf. Saya tak berniat. Saya sayang anjing itu. 1119 01:10:09,666 --> 01:10:11,791 - Awak juga dan kita cuma... - Nate. 1120 01:10:12,583 --> 01:10:13,666 Saya tak pernah... 1121 01:10:14,625 --> 01:10:17,000 sekali pun terfikir untuk salahkan awak. 1122 01:10:19,416 --> 01:10:20,375 Tak pernah. 1123 01:10:22,791 --> 01:10:25,083 Alangkah baik kalau tahu dari awal... 1124 01:10:26,041 --> 01:10:28,708 sebab burung gagak asyik menyerang saya. 1125 01:10:28,791 --> 01:10:31,208 Baiklah. Ayah ada idea. 1126 01:10:32,458 --> 01:10:34,250 - Dia nak ke mana? - Entahlah. 1127 01:10:34,333 --> 01:10:36,208 - Gembira jumpa awak. - Jangan sentuh. 1128 01:10:36,291 --> 01:10:37,333 Awak sayang saya. 1129 01:10:37,416 --> 01:10:38,250 Oh Tuhan. 1130 01:10:43,625 --> 01:10:44,458 Oh Tuhan. 1131 01:10:46,916 --> 01:10:47,750 Sedapnya. 1132 01:10:50,583 --> 01:10:51,458 Oh Tuhan. 1133 01:10:53,958 --> 01:10:56,333 Jabatan psikologi tak beri makan, Nate? 1134 01:10:58,000 --> 01:11:01,000 Mereka lebih memberi makan kepada jiwa. 1135 01:11:01,083 --> 01:11:03,208 Saya rasa mahu kerja di Wall Street. 1136 01:11:03,291 --> 01:11:07,208 Yakah? Bagaimana dengan cita-cita menjadi ahli falsafah? 1137 01:11:07,708 --> 01:11:10,833 Saya suka kapitalisme. Saya beruntung jika berani 1138 01:11:10,916 --> 01:11:14,583 dan dihargai kalau inovatif dan berfikir di luar kotak. 1139 01:11:14,666 --> 01:11:17,291 Henry Rollins. Dia juga ahli falsafah. 1140 01:11:17,375 --> 01:11:19,708 Atau saya mungkin jadi petani organik. 1141 01:11:19,791 --> 01:11:22,583 - Entah. Saya sedang fikir. - Kamu pelik, Nate. 1142 01:11:23,541 --> 01:11:26,541 Saya suka begitu. Saya nak pergi ke tandas. 1143 01:11:28,458 --> 01:11:31,083 Angin ayah awak nampaknya baik malam ini. 1144 01:11:31,166 --> 01:11:33,458 Bagaimana awak bergaul sepanjang bersama? 1145 01:11:35,875 --> 01:11:39,666 Bagus. Sangat bagus. Kami dah jumpa keserasian. 1146 01:11:40,375 --> 01:11:42,000 - Boleh saya kemas? - Ya. 1147 01:11:42,083 --> 01:11:43,041 Terima kasih. 1148 01:11:43,625 --> 01:11:45,791 - Awak tak makan burger awak. - Ya. 1149 01:11:47,375 --> 01:11:48,500 Terima kasih. 1150 01:11:49,083 --> 01:11:50,416 Kenapa begitu? 1151 01:11:51,083 --> 01:11:53,041 Jangan ungkit di depan ayah saya. 1152 01:11:53,125 --> 01:11:53,958 Okey. 1153 01:11:54,041 --> 01:11:56,583 Perut saya sakit. 1154 01:11:56,666 --> 01:11:59,041 - Sejak semester akhir kolej. - Ya. 1155 01:11:59,708 --> 01:12:02,416 Awak perlu periksa. Entah kenapa ia begitu. 1156 01:12:02,500 --> 01:12:05,916 - Mahu bir lagi? - Tak apa. Saya perlu memandu. 1157 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 Saya nak segelas air lagi. 1158 01:12:07,875 --> 01:12:11,833 Saya juga harap awak boleh tampal ini pada pintu atau papan itu. 1159 01:12:11,916 --> 01:12:13,875 Kalau tak boleh, saya faham. 1160 01:12:13,958 --> 01:12:15,000 Anjing hilang? 1161 01:12:15,708 --> 01:12:17,958 Aduhai. Comelnya! 1162 01:12:18,958 --> 01:12:21,541 - Jangan risau. Saya akan tampal. - Terima kasih. 1163 01:12:21,625 --> 01:12:23,625 "Tak apa. Saya perlu memandu. " 1164 01:12:25,500 --> 01:12:28,500 Saya Bo-Beep yang hilang anjing 1165 01:12:28,583 --> 01:12:30,541 Adakah ini sekolah tinggi? 1166 01:12:30,625 --> 01:12:31,541 Jangan peduli. 1167 01:12:31,625 --> 01:12:34,375 Ke mana anjing kecil saya pergi? 1168 01:12:34,458 --> 01:12:36,875 Di mana agaknya? 1169 01:12:36,958 --> 01:12:40,166 Budak-budak kolej manja pergi berjalan di denai. 1170 01:12:40,250 --> 01:12:44,458 Awak tak tahu apa yang awak buat. Sebab itu anjing bodoh awak hilang. 1171 01:12:44,541 --> 01:12:47,375 Hei, seminggu setengah ini sangat meletihkan. 1172 01:12:48,375 --> 01:12:52,041 - Harap awak berdua boleh diam. - Jangan... 1173 01:12:52,125 --> 01:12:53,083 Okey. 1174 01:12:53,166 --> 01:12:54,458 Oh Tuhan. 1175 01:12:54,541 --> 01:12:56,041 Awak nak cakap sesuatu? 1176 01:12:58,625 --> 01:12:59,791 Cakap depan-depan. 1177 01:12:59,875 --> 01:13:03,583 Saya terpaksa dengar. Sekarang awak nak saya pandang juga? 1178 01:13:03,666 --> 01:13:05,250 Oh Tuhan. Diam. 1179 01:13:07,666 --> 01:13:10,041 Tak sangka ada tari-menari di kedai ini. 1180 01:13:10,125 --> 01:13:11,666 Jangan masuk campur, pak. 1181 01:13:12,291 --> 01:13:14,666 Awak dah silap. Ini anak saya. 1182 01:13:14,750 --> 01:13:16,291 - Ayah. - Itu kawan dia. 1183 01:13:16,375 --> 01:13:19,291 Melindungi mereka ialah perintah biologi saya. 1184 01:13:19,375 --> 01:13:21,125 Apa awak nak buat? 1185 01:13:23,125 --> 01:13:24,583 Soalan yang bagus. 1186 01:13:25,833 --> 01:13:27,750 Saya cari wang dengan berfikir. 1187 01:13:27,833 --> 01:13:30,458 Di mana-mana saja ada masalah di dunia, 1188 01:13:30,541 --> 01:13:34,125 saya lihat fakta dan buat sesuatu dipanggil andaian ramalan. 1189 01:13:34,708 --> 01:13:37,041 Penilaian saya bagi fakta ketika ini, 1190 01:13:37,125 --> 01:13:39,208 ialah awak dah minum banyak. 1191 01:13:39,791 --> 01:13:41,250 Awak nak cari gaduh. 1192 01:13:41,333 --> 01:13:44,833 Mereka berdua tidak. Sekarang awak nak gaduh dengan saya. 1193 01:13:44,916 --> 01:13:46,708 - Tepat sekali. - Ya. 1194 01:13:47,541 --> 01:13:48,791 Ini yang akan jadi. 1195 01:13:49,375 --> 01:13:51,000 Saya akan ambil ibu jari... 1196 01:13:52,208 --> 01:13:55,708 dan tekan soket mata awak sampai terkeluar macam gabus. 1197 01:13:57,083 --> 01:14:00,083 Giliran awak untuk fikir. Berbaloikah ambil risiko? 1198 01:14:00,875 --> 01:14:04,083 Sebab jika tidak, baik awak berundur. 1199 01:14:10,875 --> 01:14:12,250 Tak berbaloi pun. 1200 01:14:29,958 --> 01:14:32,416 Burger keju itu memang sedap. 1201 01:14:38,791 --> 01:14:41,291 Dia Dwayne Johnson yang pakai seluar kerja. 1202 01:14:41,583 --> 01:14:43,458 HARI KE-18 PENCARIAN- DUA HARI LAGI 1203 01:14:43,541 --> 01:14:45,000 Mereka dah menemuinya! 1204 01:14:45,083 --> 01:14:47,583 Seekor anjing ditemui dalam keadaan lemah. 1205 01:14:47,666 --> 01:14:50,625 Ujian darah menunjukkannya alami penyakit Addison. 1206 01:15:10,125 --> 01:15:11,458 Baiklah, mari pergi! 1207 01:15:15,291 --> 01:15:16,416 Kamu okey? 1208 01:15:16,500 --> 01:15:17,375 Ya. 1209 01:15:18,541 --> 01:15:19,875 Tak sabar nak jumpa. 1210 01:15:20,625 --> 01:15:23,000 Kita akan jumpa tak lama lagi. 1211 01:15:26,666 --> 01:15:29,166 Kami dengar tentang Gonker dalam berita. 1212 01:15:29,250 --> 01:15:33,541 Bila doktor kata ia alami Addison, kami tak sabar-sabar hubungi awak. 1213 01:15:45,666 --> 01:15:46,500 Bukan Gonker. 1214 01:15:48,583 --> 01:15:52,541 Saya tak faham. Rupanya seperti anjing pada risalah. 1215 01:15:53,125 --> 01:15:56,750 Gonker lebih kecil dan berbulu kemerahan. 1216 01:15:59,875 --> 01:16:01,500 Terima kasih. 1217 01:16:19,791 --> 01:16:20,625 Oh, Fielding. 1218 01:17:05,791 --> 01:17:07,291 Saya minta maaf, Gonker. 1219 01:17:44,750 --> 01:17:46,041 Tidak. 1220 01:17:53,791 --> 01:17:55,750 Apa ini? Kita perlu mencari. 1221 01:17:55,833 --> 01:17:57,875 - Tegur mak kamu. - Kamu nampak lesu! 1222 01:17:57,958 --> 01:17:59,875 Jangan putus asa. Ia akan mati. 1223 01:17:59,958 --> 01:18:02,583 - Mungkin dah mati. - Jangan cakap begitu. 1224 01:18:02,666 --> 01:18:05,875 - Ayah jumpa sandwic kamu tak makan. - Saya tak peduli. 1225 01:18:05,958 --> 01:18:09,083 Fielding, lebih 100 orang cuba mencari Gonker, 1226 01:18:09,166 --> 01:18:10,583 tapi masih tak muncul. 1227 01:18:10,666 --> 01:18:15,416 Kamu tak tidur, tak makan dan tekanannya membebankan kamu. 1228 01:18:15,500 --> 01:18:17,791 Kita perlu terus mencari. 1229 01:18:18,291 --> 01:18:19,916 Dah berakhir, sayang. 1230 01:18:28,083 --> 01:18:29,791 Gonker kawan baik saya. 1231 01:18:29,875 --> 01:18:31,125 Mak tahu. 1232 01:18:33,208 --> 01:18:35,125 Mak faham perasaan kamu. 1233 01:19:00,083 --> 01:19:03,166 - Hai. - Hei. Mak dan ayah dah beritahu saya. 1234 01:19:03,250 --> 01:19:04,250 Awak okey? 1235 01:19:05,250 --> 01:19:06,208 Tak. 1236 01:19:06,708 --> 01:19:08,583 Awak dah buat yang termampu. 1237 01:19:09,333 --> 01:19:11,458 Kalau termampu, saya masih mencari. 1238 01:19:11,541 --> 01:19:12,583 Awak sakit. 1239 01:19:12,666 --> 01:19:15,375 Walaupun sukar, awak perlu berhenti. 1240 01:19:15,958 --> 01:19:17,875 Ini bukan salah Gonker. 1241 01:19:20,250 --> 01:19:22,250 Dah beberapa bulan saya sakit. 1242 01:19:23,458 --> 01:19:25,541 Ada sesuatu yang tak kena, Peyton. 1243 01:19:26,291 --> 01:19:27,666 Setiap kali makan... 1244 01:19:28,333 --> 01:19:29,708 saya rasa sakit sangat. 1245 01:19:31,375 --> 01:19:32,625 Saya batuk darah. 1246 01:19:33,333 --> 01:19:35,416 Apa-apa selain air buat saya sakit. 1247 01:19:35,916 --> 01:19:38,500 Mulanya saya sangka sakit perut, tapi... 1248 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 beberapa minggu lalu makin teruk. 1249 01:19:42,125 --> 01:19:42,958 Peyton. 1250 01:19:44,125 --> 01:19:45,791 Saya rasa macam akan mati. 1251 01:19:45,875 --> 01:19:47,416 Kenapa tak beritahu kami? 1252 01:19:47,500 --> 01:19:49,083 Sebab saya perlu mencari. 1253 01:19:49,166 --> 01:19:50,916 Okey, dengar sini. 1254 01:19:51,000 --> 01:19:54,708 Pergi beritahu mak dan ayah atau saya akan beritahu. 1255 01:20:13,458 --> 01:20:15,541 Mak. Ayah. 1256 01:20:17,875 --> 01:20:19,750 Saya nak beritahu sesuatu. 1257 01:20:20,250 --> 01:20:22,708 - Ini Marshall. Tinggalkan mesej. - Kamu okey? 1258 01:20:22,791 --> 01:20:25,208 - Mesin akan jawab. - Ini Matt Kessler. 1259 01:20:25,291 --> 01:20:27,416 Saya yakin anjing awak di sini, 1260 01:20:27,500 --> 01:20:30,833 di Rumah Inap Evergreen di Nellysford... 1261 01:20:30,916 --> 01:20:33,458 - Ini Ginny Marshall. - Hai, Cik Marshall. 1262 01:20:33,541 --> 01:20:38,041 Ya, ada seekor anjing yang makan sampah kami sejak sehari lepas. 1263 01:20:38,125 --> 01:20:42,333 Kami tak dapat memujuknya masuk untuk periksa tegnya. 1264 01:20:42,416 --> 01:20:45,791 Anjing itu penakut tapi serupa macam dalam risalah. 1265 01:20:45,875 --> 01:20:48,791 Awak ada video anjing itu? 1266 01:20:48,875 --> 01:20:52,791 Saya cuma tanya sebab ramai orang kata mereka nampak Gonker 1267 01:20:52,875 --> 01:20:54,083 tapi tersilap. 1268 01:20:54,166 --> 01:20:56,791 Saya cuba merakamnya buat aksi... 1269 01:20:56,875 --> 01:20:59,125 Maaf, aksi apa sebenarnya? 1270 01:20:59,208 --> 01:21:00,541 Memang mengejutkan. 1271 01:21:00,625 --> 01:21:02,333 Ia jumpa sekotak donat basi. 1272 01:21:02,416 --> 01:21:05,583 Kemudian anjing itu lambung ke udara dengan hidungnya. 1273 01:21:25,041 --> 01:21:29,333 RUMAH INAP EVERGREEN, VIRGINIA BARAT 1274 01:21:31,583 --> 01:21:32,583 Entahlah. 1275 01:21:33,708 --> 01:21:36,458 Kamu rasa ia mampu pergi jauh dengan keadaannya? 1276 01:21:37,333 --> 01:21:39,125 Sejauh 178 kilometer? 1277 01:21:39,625 --> 01:21:41,458 Gonker bukan anjing biasa. 1278 01:21:41,541 --> 01:21:43,041 - John. - Ya. 1279 01:21:43,750 --> 01:21:45,125 - Fielding. - Hai. 1280 01:21:45,208 --> 01:21:46,333 Terima kasih. 1281 01:21:46,416 --> 01:21:49,458 Ya, terima kasih. Di sini awak melihatnya? 1282 01:21:49,541 --> 01:21:51,666 Ya, anjing itu cuba punggah sampah. 1283 01:21:51,750 --> 01:21:55,500 Biasanya dekat pokok sana dan keluar apabila makanan dibuang. 1284 01:22:02,625 --> 01:22:03,666 Gonker! 1285 01:22:07,250 --> 01:22:08,625 Gonker! 1286 01:22:13,916 --> 01:22:15,458 Gonker! 1287 01:22:18,333 --> 01:22:20,166 Bila kali terakhir awak nampak? 1288 01:22:20,666 --> 01:22:23,166 Tiga jam lalu. Saya terus telefon awak. 1289 01:22:24,083 --> 01:22:26,666 Anjing itu terkejut masa penutup tong jatuh. 1290 01:22:26,750 --> 01:22:28,375 Lalu berlari masuk hutan. 1291 01:22:29,041 --> 01:22:30,875 Harap tak lari selamanya. 1292 01:22:35,250 --> 01:22:36,541 Gonker! 1293 01:22:45,208 --> 01:22:47,125 Kalau di sini, tentu ia dengar. 1294 01:22:49,208 --> 01:22:50,666 Kita akan menemuinya. 1295 01:22:51,791 --> 01:22:53,625 Kenapa ayah asyik cakap begitu? 1296 01:22:57,708 --> 01:22:59,083 Sebab ayah percaya. 1297 01:23:13,458 --> 01:23:14,291 Gonker. 1298 01:23:16,458 --> 01:23:17,291 Gonker! 1299 01:24:20,833 --> 01:24:21,708 Puan, 1300 01:24:22,375 --> 01:24:23,958 anjing awak dah kembali. 1301 01:24:52,708 --> 01:24:53,958 Selamat tinggal, Oji. 1302 01:25:04,791 --> 01:25:06,250 Helo, Gonker! 1303 01:25:22,375 --> 01:25:23,208 Fielding! 1304 01:25:31,458 --> 01:25:33,250 Pernafasan tak stabil, nadi lemah. 1305 01:25:33,333 --> 01:25:37,708 - Apa puncanya? Heroin? Oxy? - Bukan dadah. Dia tak makan. 1306 01:25:37,791 --> 01:25:39,208 Okey, kami akan uruskan. 1307 01:25:39,291 --> 01:25:42,375 Gantung beg salina biasa. Buat ujian darah dan EKG. 1308 01:25:42,458 --> 01:25:43,833 - Baik, doktor. - Baik. 1309 01:25:45,083 --> 01:25:47,416 Ini kes paling teruk saya pernah lihat. 1310 01:25:47,500 --> 01:25:50,416 Kami perlu buang sebahagian besar ususnya. 1311 01:25:50,500 --> 01:25:51,958 Dia hampir-hampir mati. 1312 01:25:52,708 --> 01:25:56,583 - Akibat radang usus? - Ya, jika tak dirawat cukup lama. 1313 01:25:56,666 --> 01:25:58,375 Tapi dia tak apa-apa. 1314 01:26:00,291 --> 01:26:02,333 Daripada pembedahan nampaknya 1315 01:26:02,416 --> 01:26:05,291 berminggu-minggu dia kesakitan dan tertekan. 1316 01:26:05,375 --> 01:26:08,083 Ada sebab dia tunggu lama untuk dapat rawatan? 1317 01:26:08,166 --> 01:26:09,916 Ini tak masuk akal bunyinya. 1318 01:26:10,583 --> 01:26:12,541 Dia cari anjingnya yang hilang. 1319 01:26:13,708 --> 01:26:14,583 Ya, baiklah. 1320 01:26:17,750 --> 01:26:21,083 Hansel dan Gretel pada hari jadi, jadi saya faham. 1321 01:26:21,666 --> 01:26:23,708 - Bila kami boleh lawat? - Beberapa jam lagi. 1322 01:26:23,791 --> 01:26:26,416 Dia dan anjingnya akan sambut banyak hari jadi. 1323 01:26:26,500 --> 01:26:28,791 Terima kasih banyak. Terima kasih. 1324 01:26:29,791 --> 01:26:32,291 Hei, jika Hansel dan Gretel hilang, 1325 01:26:32,916 --> 01:26:33,958 cari kami. 1326 01:26:34,041 --> 01:26:35,458 Baiklah. Terima kasih. 1327 01:26:35,541 --> 01:26:36,375 Terima kasih. 1328 01:26:36,875 --> 01:26:38,083 Oh Tuhan! 1329 01:26:40,666 --> 01:26:43,208 Ini ketika mengunyah bantal kegemarannya. 1330 01:26:43,291 --> 01:26:45,250 Ini pula kayu kegemarannya. 1331 01:26:45,333 --> 01:26:47,000 Itu yang selalu diambilnya. 1332 01:26:47,083 --> 01:26:50,791 Doktor haiwan terkejut dengan ketahanannya. 1333 01:26:50,875 --> 01:26:54,416 Selain beberapa luka pada kaki, Gonker akan selamat. 1334 01:26:59,291 --> 01:27:00,458 Ia nampak sedih. 1335 01:27:00,541 --> 01:27:03,000 Sebab ia tertanya-tanya di mana kawannya. 1336 01:27:04,083 --> 01:27:06,750 Keluarga Marshall, detektif haiwan peliharaan. 1337 01:27:06,833 --> 01:27:09,791 - Hai, doktor. - Hai. Apa khabar awak hari ini? 1338 01:27:11,541 --> 01:27:12,625 Saya nak balik. 1339 01:27:13,708 --> 01:27:15,541 Gonker nampak sedih tanpa saya. 1340 01:27:15,625 --> 01:27:18,583 Gonker akan terus rindu awak jika awak tak berehat. 1341 01:27:18,666 --> 01:27:21,208 Jururawat kata awak tak tidur malam. 1342 01:27:21,708 --> 01:27:23,250 Badan pulih ketika tidur. 1343 01:27:23,833 --> 01:27:26,625 Ya, dia tak tidur lena tanpa anjingnya. 1344 01:27:26,708 --> 01:27:28,500 Buat yang terbaik. 1345 01:27:28,583 --> 01:27:31,708 Badan awak memerlukannya. Benar-benar perlu. Okey? 1346 01:27:31,791 --> 01:27:33,166 - Ya, okey. - Bagus. 1347 01:27:40,958 --> 01:27:42,041 Bawa bertenang. 1348 01:27:42,916 --> 01:27:44,958 Yuri lebih pandai daripada awak. 1349 01:27:45,041 --> 01:27:47,750 Sorok kepala awak di dalam jaket. 1350 01:27:48,500 --> 01:27:50,000 Di dalam jaket. 1351 01:27:51,458 --> 01:27:53,458 - Habislah kita nanti. - Saya tahu. 1352 01:27:53,541 --> 01:27:54,833 - Ayuh. - Ayuh. 1353 01:28:03,583 --> 01:28:05,958 Hei, apa mak dan ayah buat di sini? 1354 01:28:07,166 --> 01:28:08,583 Kami bawa bantuan tidur. 1355 01:28:10,208 --> 01:28:11,208 Gonker? 1356 01:28:17,625 --> 01:28:19,250 - Aduh. - Anjing yang baik. 1357 01:28:24,250 --> 01:28:26,625 Hei! Hei awak. 1358 01:28:29,166 --> 01:28:30,333 Hei, kawan. 1359 01:28:32,833 --> 01:28:33,666 Hai. 1360 01:28:36,583 --> 01:28:38,750 Awak sangat letih. Ya. 1361 01:28:39,375 --> 01:28:40,708 Awak nak tidur? 1362 01:28:47,583 --> 01:28:48,541 Anjing baik. 1363 01:29:02,125 --> 01:29:06,750 GONKER TIDAK PERNAH LAGI TERPISAH DARIPADA KELUARGA MARSHALL. 1364 01:29:08,708 --> 01:29:11,958 FIELDING KINI TINGGAL DI CHILE... 1365 01:29:12,041 --> 01:29:16,750 DAN MENJADI PEMANDU LAWATAN BERKAYAK. 1366 01:33:40,416 --> 01:33:45,416 Terjemahan sari kata oleh Zunika Ismail