1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,291 --> 00:00:11,000
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,583 --> 00:00:21,333
BERDASARKAN PERISTIWA SEBENAR
5
00:00:27,375 --> 00:00:32,500
UNIVERSITI VIRGINIA
6
00:00:32,583 --> 00:00:33,416
Tuhan.
7
00:00:34,416 --> 00:00:39,125
Saya asyik beli tuna dan saya benci tuna.
Saya benci tuna, tapi saya beli juga.
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,416
- Awak pula?
- Itali.
9
00:00:40,500 --> 00:00:43,125
Itu pilihan bagus.
Sandwic Itali amat sedap.
10
00:00:44,208 --> 00:00:46,208
- Apa khabar, sayang?
- Alamak.
11
00:00:47,416 --> 00:00:49,958
Fields, walau apa pun,
jangan pandang kiri.
12
00:00:52,416 --> 00:00:53,333
Tak mungkin.
13
00:00:54,375 --> 00:00:55,208
Maaf, kawan.
14
00:00:57,541 --> 00:01:01,375
Baru seminggu tahun akhir.
Macam mana dia tinggalkan saya?
15
00:01:01,458 --> 00:01:02,708
Menerusi mesej.
16
00:01:05,125 --> 00:01:06,583
Saya tak lalu makan.
17
00:01:07,458 --> 00:01:08,750
Saya rasa sunyi.
18
00:01:08,833 --> 00:01:12,500
Kesunyian dan perasaan tak diingini
kemiskinan paling teruk.
19
00:01:12,583 --> 00:01:15,583
Ibu Teresa, yang saya jamin
tak pernah ditinggalkan.
20
00:01:15,666 --> 00:01:20,166
Kalau awak tinggalkan dia,
awak takkan boleh patah balik.
21
00:01:20,958 --> 00:01:22,208
Adakah dia orangnya?
22
00:01:22,291 --> 00:01:23,333
Siapa?
23
00:01:24,041 --> 00:01:27,375
- Dia tinggalkan saya demi lelaki Frisbee?
- Macam awak.
24
00:01:27,458 --> 00:01:29,000
Bukan macam dia. Dia...
25
00:01:30,500 --> 00:01:31,333
tak berbaju.
26
00:01:32,500 --> 00:01:33,666
Dia nampak hebat.
27
00:01:34,416 --> 00:01:35,500
Terima kasih.
28
00:01:35,583 --> 00:01:37,583
Saya rasa malam ini,
29
00:01:37,666 --> 00:01:39,458
kita patut pergi ke Bobcat,
30
00:01:39,541 --> 00:01:42,375
kita minum, makan kepak ayam,
31
00:01:42,458 --> 00:01:44,583
lupakan Claire dan si Adonis.
32
00:01:45,833 --> 00:01:47,208
Awak...
33
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Awak dah ke mana?
34
00:01:50,500 --> 00:01:52,583
Awak tak dengar.
35
00:01:54,666 --> 00:01:55,833
Ayuh pergi ke paun.
36
00:01:56,666 --> 00:01:57,583
Ini kesilapan.
37
00:01:57,666 --> 00:01:59,875
Saya penyayang tapi Claire tak mahu.
38
00:01:59,958 --> 00:02:02,583
Saya sayang awak. Baiklah.
Boleh kita pergi?
39
00:02:02,666 --> 00:02:03,791
Saya mahu anjing.
40
00:02:03,875 --> 00:02:05,791
Bila kali terakhir awak mandi?
41
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
Hari Selasa.
42
00:02:08,583 --> 00:02:12,875
Dengar. Anjing perlukan suntikan,
makanan dan air setiap hari.
43
00:02:12,958 --> 00:02:14,000
- Okey?
- Ya.
44
00:02:14,083 --> 00:02:14,916
Awak cuma...
45
00:02:16,041 --> 00:02:18,291
Awak tak bersedia. Maaf, itu benar.
46
00:02:19,416 --> 00:02:21,666
- Apakah manusia tanpa binatang?
- Tak.
47
00:02:21,750 --> 00:02:26,791
Seandainya semua binatang tiada,
manusia akan mati kerana kesunyian roh.
48
00:02:26,875 --> 00:02:29,458
- Penghulu Seattle.
- Saya tahu.
49
00:02:29,541 --> 00:02:32,791
Dengar. Gred B tolak
dalam kajian Orang Asli Amerika
50
00:02:32,875 --> 00:02:34,875
tak melayakkan awak jaga haiwan.
51
00:02:34,958 --> 00:02:38,041
- Selain itu, jangan buat begitu lagi.
- Kenapa?
52
00:02:38,125 --> 00:02:41,500
Pelik apabila awak lawan saya
dengan kata-kata orang mati.
53
00:02:41,583 --> 00:02:43,375
Seni falsafah bidang saya.
54
00:02:43,458 --> 00:02:44,875
- Awak pun tahu.
- Okey.
55
00:02:50,500 --> 00:02:51,375
Alamak.
56
00:02:51,458 --> 00:02:52,791
Hei.
57
00:02:55,625 --> 00:02:57,041
Apa khabar?
58
00:03:02,333 --> 00:03:03,333
Saya menyukainya.
59
00:03:06,708 --> 00:03:08,125
Ia suka saya juga.
60
00:03:15,375 --> 00:03:16,208
Besarnya.
61
00:03:16,791 --> 00:03:20,541
Baik. Saya nak anjing ini kenal saya.
Jangan rapat dengannya.
62
00:03:20,625 --> 00:03:21,750
Baiklah.
63
00:03:21,833 --> 00:03:24,541
Baiklah.
Saya akan cari lagu yang sesuai.
64
00:03:24,625 --> 00:03:26,541
untuk kali pertama naik kereta.
65
00:03:30,333 --> 00:03:31,875
Kenapa sangat panas?
66
00:03:31,958 --> 00:03:34,208
Saya dah kata, penyaman udara rosak.
67
00:03:34,958 --> 00:03:36,666
- Aduh!
- Jangan takutkannya.
68
00:03:36,750 --> 00:03:38,458
- Anjing ini kencing!
- Ya.
69
00:03:38,541 --> 00:03:40,541
- Ambil anjing awak.
- Tak nak.
70
00:03:40,625 --> 00:03:41,916
- Saya pun!
- Sekejap.
71
00:03:42,000 --> 00:03:43,291
Ambil sekarang juga.
72
00:03:43,375 --> 00:03:46,250
Saya tak mahu ia trauma
ketika baru kenal kita.
73
00:03:46,333 --> 00:03:48,583
Jadi biarkannya saja.
74
00:03:50,791 --> 00:03:52,833
Ini pengalaman terburuk bagi saya.
75
00:03:52,916 --> 00:03:53,833
Ia suka awak.
76
00:03:55,291 --> 00:03:57,000
Kenapa banyak sangat?
77
00:03:57,083 --> 00:03:57,916
Saya tak tahu.
78
00:03:58,000 --> 00:04:00,666
Baiklah.
79
00:04:01,166 --> 00:04:02,583
Mungkin jangan tengok.
80
00:04:07,833 --> 00:04:08,916
Ya. Okey.
81
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
Sedikit saja lagi.
82
00:04:12,833 --> 00:04:14,333
Okey, dah selesai.
83
00:04:14,416 --> 00:04:16,791
Baiknya.
84
00:04:16,875 --> 00:04:17,833
Dua-dua baik.
85
00:04:17,916 --> 00:04:19,666
Dua-dua pun sangat baik.
86
00:04:19,750 --> 00:04:21,541
- Benci awak.
- Awak suka saya.
87
00:04:21,625 --> 00:04:23,500
Masa untuk membawanya pulang.
88
00:04:43,458 --> 00:04:45,000
Anak anjing nak lalu!
89
00:04:46,166 --> 00:04:47,041
Anak anjing!
90
00:04:47,125 --> 00:04:48,250
Saya bawa VIP.
91
00:04:48,333 --> 00:04:49,291
Hai!
92
00:04:49,375 --> 00:04:51,000
- Saya tahu.
- Comelnya!
93
00:04:51,958 --> 00:04:53,166
Hai!
94
00:04:57,833 --> 00:04:59,083
Awak seronok, kawan?
95
00:05:00,708 --> 00:05:02,625
Awak tahu ini semua untuk awak?
96
00:05:03,125 --> 00:05:05,458
Ini majlis kepulangan awak.
97
00:05:05,541 --> 00:05:08,500
Parti ini menyeronokkan.
98
00:05:09,000 --> 00:05:12,208
Saya sungguh tak percaya
semua orang datang untuk...
99
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
Apa namanya?
100
00:05:15,250 --> 00:05:16,166
Saya tak tahu.
101
00:05:17,041 --> 00:05:18,166
Apa nama awak?
102
00:05:20,625 --> 00:05:22,416
Ia menanduk kepala saya.
103
00:05:22,500 --> 00:05:24,291
- Apa?
- Maksud saya melaga.
104
00:05:26,333 --> 00:05:28,041
- Sekejap, itulah ia.
- Apa?
105
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
Gonker.
106
00:05:31,541 --> 00:05:34,416
- Hei, ia suka. Gonker.
- Apa itu "gonker"?
107
00:05:36,208 --> 00:05:37,416
Inilah Gonker.
108
00:05:37,500 --> 00:05:41,083
Gonker!
109
00:05:41,166 --> 00:05:44,166
Gonker!
110
00:06:01,958 --> 00:06:03,666
Kita akan lewat ke kelas.
111
00:06:11,791 --> 00:06:13,208
Tarik nafas panjang...
112
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
dan kita akan turun
ke posisi anjing menelangkup.
113
00:06:21,375 --> 00:06:22,333
Sedia?
114
00:06:22,416 --> 00:06:23,416
Pergi ambil.
115
00:06:24,833 --> 00:06:25,791
Tak, balik sini.
116
00:06:27,375 --> 00:06:28,833
Pergi ambil! Ayuh.
117
00:06:30,333 --> 00:06:31,916
Ayuh. Pergi cepat.
118
00:06:32,000 --> 00:06:32,833
Hei.
119
00:06:44,958 --> 00:06:46,583
Ya, begitulah!
120
00:06:46,666 --> 00:06:48,708
Begitulah, kawan! Mari sini.
121
00:07:02,375 --> 00:07:04,583
Ya! Begitulah, kawan! Bawa balik.
122
00:07:11,166 --> 00:07:13,958
Awak nampak? Saya dah kata.
Anjing ini berbakat.
123
00:07:21,875 --> 00:07:25,625
- Saya tak nak buka rumah hantu.
- Ada dengar tentang Lainey?
124
00:07:25,708 --> 00:07:28,750
- Apa?
- Dia dapat kerja di Boeing. Enam angka.
125
00:07:28,833 --> 00:07:30,166
- Sungguh?
- Berhenti.
126
00:07:30,250 --> 00:07:32,166
Gajinya enam angka?
127
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
- Ya, dan boleh tinggal di Virginia.
- Berhenti.
128
00:07:35,208 --> 00:07:38,416
- Saya tiada kenalan di St. Louis.
- Ada apa di sana?
129
00:07:38,500 --> 00:07:40,041
- Kerja saya.
- Ya.
130
00:07:40,125 --> 00:07:42,083
Saya PA untuk Anheuser-Busch.
131
00:07:42,166 --> 00:07:44,000
- Dua minggu lagi.
- Tak tahu?
132
00:07:44,083 --> 00:07:47,041
- Kerja untuk syarikat bir?
- Kerja impian, bukan?
133
00:07:47,125 --> 00:07:50,250
Sekejap. Awak semua ada kerja?
134
00:07:50,916 --> 00:07:52,333
Ya, kami ada kerja.
135
00:07:52,416 --> 00:07:55,541
Kami cuma tak nak cakap apa-apa.
136
00:07:55,625 --> 00:08:00,833
Okey. Tunggu sekejap. Saya bukan
orang gagal yang tak dapat kerja.
137
00:08:00,916 --> 00:08:03,916
Saya cuma belum tahu
kerja apa saya boleh buat..
138
00:08:04,000 --> 00:08:06,625
jadi saya perlu fikirkan dulu.
139
00:08:06,708 --> 00:08:09,958
Betul. Bukankah itu gunanya
empat tahun yang lepas?
140
00:08:15,166 --> 00:08:17,083
- Itu mak ayah saya.
- Ya, betul.
141
00:08:17,166 --> 00:08:18,291
- Sorok bir.
- Baik.
142
00:08:18,375 --> 00:08:20,750
- Kita 21 tahun.
- Baru 10.30 pagi.
143
00:08:20,833 --> 00:08:21,708
Betul juga.
144
00:08:28,333 --> 00:08:29,708
- Fielding!
- Hei, mak.
145
00:08:29,791 --> 00:08:31,000
Hai!
146
00:08:31,083 --> 00:08:32,166
Fielding!
147
00:08:32,250 --> 00:08:33,083
Ayah.
148
00:08:33,750 --> 00:08:36,250
Apa mak dan ayah buat di sini?
149
00:08:36,333 --> 00:08:41,375
Ayah rasa pelaburan ayah melayakkan ayah
melihat kamu pakai jubah dan topi lucu.
150
00:08:42,375 --> 00:08:43,708
Majlisnya esok.
151
00:08:43,791 --> 00:08:46,625
Ya. Kami dah kata
kami akan datang sehari awal.
152
00:08:46,708 --> 00:08:50,333
Betul. Maaf. Saya terlupa. Saya sibuk.
153
00:08:53,125 --> 00:08:54,750
Ya, ayah nampak.
154
00:08:56,791 --> 00:08:58,916
Kami ada kejutan untuk kamu.
155
00:08:59,000 --> 00:09:00,500
Oh, kejutan!
156
00:09:01,250 --> 00:09:04,375
Adakah itu Peyton? Mari sini! Oh Tuhan.
157
00:09:04,458 --> 00:09:05,958
Apa awak buat di sini?
158
00:09:06,041 --> 00:09:09,875
Saya ambil ujian lebih awal
untuk tengok abang saya dapat ijazah.
159
00:09:09,958 --> 00:09:12,458
- Adik yang terbaik.
- Betul. Saya cuba.
160
00:09:13,958 --> 00:09:16,083
Gonker. Maaf tentang itu.
161
00:09:16,166 --> 00:09:17,583
- Tak apa.
- Hei!
162
00:09:17,666 --> 00:09:19,250
- Baik.
- Ini anjing siapa?
163
00:09:19,333 --> 00:09:20,291
Ini...
164
00:09:23,375 --> 00:09:24,708
Ini idea yang buruk.
165
00:09:24,791 --> 00:09:27,166
Okey, ini bukan idea. Ini realiti.
166
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Ini kesilapan.
167
00:09:28,333 --> 00:09:31,166
Bukan kesilapan.
Anjing ini kawan baik saya.
168
00:09:31,250 --> 00:09:35,000
Kamu tak boleh jaga diri sendiri,
apatah lagi makhluk hidup.
169
00:09:35,083 --> 00:09:37,291
Saya jaga Gonker dengan baik.
170
00:09:37,375 --> 00:09:39,458
Jadi kenapa ia minum dari tiub bir?
171
00:09:42,000 --> 00:09:45,333
Bukan. Itu peralatan kimia.
172
00:09:45,416 --> 00:09:47,208
Mari sini, Gonker. Ayuh.
173
00:09:47,708 --> 00:09:48,791
Mari pergi.
174
00:09:50,708 --> 00:09:54,708
- Kenapa namanya Gonker?
- Ia tanduk kepala saya.
175
00:09:54,791 --> 00:09:57,125
Jadi kamu belum pulih daripada trauma.
176
00:09:58,083 --> 00:10:01,416
Begini, nak.
Kamu akan menuju ke dunia sebenar.
177
00:10:01,500 --> 00:10:03,541
Kamu tiada masa untuk Gonker.
178
00:10:03,625 --> 00:10:05,625
Apa ia nak buat masa kamu bekerja?
179
00:10:05,708 --> 00:10:06,583
Kerja?
180
00:10:07,250 --> 00:10:08,625
Ayah, jangan begitu.
181
00:10:11,500 --> 00:10:13,333
Kamu dah telefon En. Kobrenner?
182
00:10:14,000 --> 00:10:16,041
Perakaunan? Saya gagal matematik.
183
00:10:16,125 --> 00:10:17,666
Matt Price di Harper Lewis.
184
00:10:17,750 --> 00:10:21,416
Ayah. Saya tiada kelayakan
untuk urus jualan bekalan perubatan.
185
00:10:21,500 --> 00:10:25,083
Jadi apa kamu nak buat dalam 24 jam,
selepas parti ini tamat?
186
00:10:25,166 --> 00:10:27,125
Selain pulang dengan mak ayah
187
00:10:27,208 --> 00:10:29,208
seperti empat tahun yang lepas.
188
00:10:34,125 --> 00:10:34,958
Ayuh.
189
00:10:41,875 --> 00:10:42,708
Hai.
190
00:10:44,333 --> 00:10:45,666
Maafkan saya. Hei.
191
00:10:46,541 --> 00:10:48,291
Ayuh. Maafkan saya.
192
00:10:48,375 --> 00:10:50,500
Mak, ayah.
193
00:10:53,125 --> 00:10:54,541
Tak tahu apa nak cakap.
194
00:10:55,708 --> 00:10:57,541
Tak apa. Ada satu lagi upacara.
195
00:10:57,625 --> 00:10:59,041
Tunggu. Cuma ada satu.
196
00:11:00,375 --> 00:11:01,750
Fielding, apa terjadi?
197
00:11:01,833 --> 00:11:04,291
Saya merenung kata-kata ayah semalam
198
00:11:04,375 --> 00:11:07,083
tentang saya cuma tinggal 24 jam di sini.
199
00:11:07,625 --> 00:11:10,791
Saya dan Gonk tidur di tepi sungai,
tempat ia suka.
200
00:11:10,875 --> 00:11:13,166
Dengar bunyi katak, bual tentang bintang.
201
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
- Berbual?
- Kejar lampu suluh.
202
00:11:15,208 --> 00:11:17,833
- Gonk suka kejar cahaya.
- Kami faham.
203
00:11:17,916 --> 00:11:20,791
Betul. Kami tentu tidur lambat
204
00:11:20,875 --> 00:11:22,958
sebab saya kesiangan.
205
00:11:23,958 --> 00:11:26,750
Tentu berbaloi memandu
enam jam pergi balik
206
00:11:26,833 --> 00:11:29,583
untuk lihat 4,000 orang asing
pakai baju sama.
207
00:11:29,666 --> 00:11:33,666
Tak apa. Kita masih boleh keluar makan
untuk meraikannya, betul?
208
00:11:34,333 --> 00:11:35,833
Sebenarnya, mak...
209
00:11:36,791 --> 00:11:40,000
Perut saya sakit beberapa hari ini.
210
00:11:41,083 --> 00:11:42,250
Mungkin lain kali.
211
00:11:44,375 --> 00:11:49,125
Sudah tentu. Kita ada banyak masa
untuk makan bersama di rumah.
212
00:11:49,208 --> 00:11:50,791
Tak apa. Mak...
213
00:11:50,875 --> 00:11:53,125
Tak apa. Kemalangan tak dapat dielak.
214
00:11:53,791 --> 00:11:55,000
Mak amat berbangga.
215
00:11:55,083 --> 00:11:56,708
- Sayang kamu.
- Saya juga.
216
00:11:56,791 --> 00:11:59,625
Tahniah kerana tamat pengajian.
217
00:12:00,708 --> 00:12:01,833
Hati-hati memandu.
218
00:12:01,916 --> 00:12:04,583
Terima kasih. Saya minta maaf sekali lagi.
219
00:12:07,208 --> 00:12:08,416
Jumpa esok.
220
00:12:09,041 --> 00:12:11,833
Tak, saya akan balik ke Seattle malam ini.
221
00:12:11,916 --> 00:12:12,833
Apa?
222
00:12:13,625 --> 00:12:16,125
Jangan tinggalkan saya dengan mereka.
223
00:12:16,208 --> 00:12:18,875
Saya dapat kerja
di jabatan penulisan kreatif.
224
00:12:19,416 --> 00:12:21,791
Awak tak nak tinggal dengan ibu bapa.
225
00:12:21,875 --> 00:12:23,958
Apa kata cari kerja dan menyewa?
226
00:12:24,458 --> 00:12:27,458
Lagipun awak tak bersendirian.
Awak ada Gonker.
227
00:12:31,666 --> 00:12:33,583
Gonker mahu awak usap perutnya.
228
00:12:39,500 --> 00:12:43,250
- Baik, En. Lelaki Profesor Dewasa.
- Awak boleh buat juga.
229
00:12:43,833 --> 00:12:46,041
Yakah, sekolah siswazah? Untuk apa?
230
00:12:47,500 --> 00:12:48,375
Betul juga.
231
00:12:49,791 --> 00:12:54,125
Saya pun akan rindu awak. Dengar.
Jangan biar subbandar menjinakkan awak.
232
00:12:54,625 --> 00:12:55,958
Awak binatang buas.
233
00:12:56,833 --> 00:12:57,791
Jangan lupa.
234
00:13:00,041 --> 00:13:03,333
Bertuah ada sesuatu yang buat
perpisahan terasa sukar.
235
00:13:04,416 --> 00:13:05,250
Oh, Gandhi.
236
00:13:05,333 --> 00:13:07,291
Winnie the Pooh. Mari sini.
237
00:13:10,208 --> 00:13:11,333
Jaga diri, ya?
238
00:13:12,750 --> 00:13:13,583
Lakukan...
239
00:13:13,666 --> 00:13:15,333
Tidak. Saya akan berlatih.
240
00:13:15,416 --> 00:13:17,333
Saya masih nak buat burung.
241
00:13:19,041 --> 00:13:21,541
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi, kawan.
242
00:13:50,208 --> 00:13:52,666
Tak apa. Kita boleh cari jalan.
243
00:14:19,125 --> 00:14:20,208
Dah sampai.
244
00:14:22,041 --> 00:14:24,625
Hei, kita perlu masa menyesuaikan diri.
245
00:14:24,708 --> 00:14:25,541
jadi ayuh...
246
00:14:25,625 --> 00:14:28,166
Hei, ayuh tenangkan diri, baik?
247
00:14:29,666 --> 00:14:31,000
Kami dah pulang.
248
00:14:31,083 --> 00:14:34,083
Graduan dah balik!
249
00:14:34,583 --> 00:14:35,666
Hai!
250
00:14:36,291 --> 00:14:38,416
Gonk, turun. Hei, turun. Hei.
251
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
- Gonk nak cium mak.
- Baiknya.
252
00:14:40,458 --> 00:14:41,875
Nah, anak muda.
253
00:14:41,958 --> 00:14:43,291
Apa ini?
254
00:14:43,375 --> 00:14:44,208
Kolar kejutan.
255
00:14:44,750 --> 00:14:47,125
Tidak, Gonker takkan memakainya.
256
00:14:48,041 --> 00:14:51,416
- Mak, Gonker binatang buas.
- Ini haiwan jinak.
257
00:14:51,500 --> 00:14:53,541
Taklah. Awak dah lihat rumah dia.
258
00:14:53,625 --> 00:14:55,625
Saya serius. Gonk dah biasa bebas.
259
00:14:55,708 --> 00:14:57,583
Ia selalu berlari di kampus.
260
00:14:57,666 --> 00:14:59,750
Ini bukan kampus tapi tamadun.
261
00:15:00,500 --> 00:15:03,958
Dalam dunia bertamadun,
orang letak peti sejuk di dapur...
262
00:15:04,041 --> 00:15:05,333
dan anjing di laman.
263
00:15:05,416 --> 00:15:06,333
Tak, saya...
264
00:15:07,083 --> 00:15:11,166
Kami dah pasang sensor di luar
betul-betul di tepi hutan.
265
00:15:11,250 --> 00:15:13,791
Ia boleh pergi dekat
tapi tak terlalu dekat.
266
00:15:13,875 --> 00:15:16,791
Kalau dekat, ia akan terkena kejutan.
267
00:15:16,875 --> 00:15:18,875
Tak sakit tapi boleh mengajarnya.
268
00:15:19,375 --> 00:15:20,666
Patahlah semangatnya.
269
00:15:20,750 --> 00:15:22,333
Di leher, bukan semangat.
270
00:15:31,833 --> 00:15:33,625
Kawan. Apa halnya?
271
00:15:36,791 --> 00:15:38,541
Tidak, Gonker!
272
00:15:39,083 --> 00:15:39,958
Hei! Gonker!
273
00:15:40,541 --> 00:15:43,250
- Gonker!
- Tak apa, kolar itu akan halang.
274
00:15:43,333 --> 00:15:44,208
Gonker!
275
00:15:44,291 --> 00:15:46,000
Gonker! Hei!
276
00:15:46,083 --> 00:15:47,375
- Tidak!
- Gonker!
277
00:15:47,458 --> 00:15:49,791
- Sayang, dah jauh!
- Perlahan! Tidak!
278
00:15:52,166 --> 00:15:53,041
Apa?
279
00:15:56,333 --> 00:16:00,416
Ya, Gonk! Awak boleh lawan!
Pergi kejar rubah itu.
280
00:16:02,500 --> 00:16:04,583
Mereka kata ia akan halang anjing.
281
00:16:05,250 --> 00:16:07,208
Gonker bukan anjing biasa.
282
00:16:07,291 --> 00:16:09,208
Bagaimana kalau sesat?
283
00:16:09,291 --> 00:16:12,375
Mak, ia berlari di kampus
dan sentiasa datang balik.
284
00:16:12,458 --> 00:16:16,166
- Gonk tak kenal tempat ini.
- Ia takkan apa-apa. Saya janji.
285
00:16:17,208 --> 00:16:19,166
Ia anjing yang sangat istimewa.
286
00:16:21,916 --> 00:16:24,625
Ini pemberian saya dari Jepun.
287
00:16:26,875 --> 00:16:29,291
Ini untuk layanan baik keluarga awak.
288
00:16:29,958 --> 00:16:30,916
Ini milik awak.
289
00:16:32,333 --> 00:16:33,291
Namanya Oji.
290
00:16:34,041 --> 00:16:35,208
Saya menyukainya.
291
00:16:37,416 --> 00:16:39,083
Boleh saya main dengannya?
292
00:16:39,916 --> 00:16:41,416
Dalam jarak 50 meter.
293
00:16:41,500 --> 00:16:44,416
Kita perlu ke kota.
Jangan sampai ayah perlu cari.
294
00:16:45,166 --> 00:16:46,000
Ayuh, Oji.
295
00:16:51,625 --> 00:16:52,458
Ayuh, sayang.
296
00:16:55,875 --> 00:16:59,083
- Nak makan?
- Tak apa, tapi saya nak tidur.
297
00:17:06,875 --> 00:17:08,000
- Apa?
- Oh Tuhan.
298
00:17:17,125 --> 00:17:17,958
Nak?
299
00:17:20,375 --> 00:17:21,208
Nak.
300
00:17:22,208 --> 00:17:25,541
- Mak dan ayah terjaga?
- Mak Cik Jenny pun akan terjaga.
301
00:17:25,625 --> 00:17:27,791
- Walaupun dah mati.
- Kamu buat apa?
302
00:17:27,875 --> 00:17:32,166
Ini teknik pernafasan.
Agni Prasana yang diubah suai.
303
00:17:32,250 --> 00:17:36,083
Kami selaraskan dengan kitaran tidur
agar tenang dan perut stabil.
304
00:17:36,750 --> 00:17:37,583
Itu apa hal?
305
00:17:39,250 --> 00:17:43,583
Gonker suka lakukan bersama saya.
Atau mungkin nak saya usap perutnya?
306
00:17:43,666 --> 00:17:45,000
Jangan pandang ayah!
307
00:17:46,750 --> 00:17:47,916
Selamat tinggal.
308
00:17:49,750 --> 00:17:53,166
Taksiran kami ialah kemajuan positif
suku tahun depan
309
00:17:53,250 --> 00:17:54,500
tak mungkin berlaku.
310
00:17:54,583 --> 00:17:57,000
Sampai bila awak akan tangguh pelaburan?
311
00:17:57,083 --> 00:18:00,041
Tak. Pasukan saya kata
kita patut sentiasa peka
312
00:18:00,125 --> 00:18:02,875
sampai pilihan raya
atau selepas musim hujan.
313
00:18:02,958 --> 00:18:05,875
Tapi pelaksanaan program
tetap boleh dilakukan?
314
00:18:05,958 --> 00:18:08,083
Saya minta diri sekejap. Maaf.
315
00:18:08,166 --> 00:18:09,541
Baiklah.
316
00:18:09,625 --> 00:18:10,583
Fielding!
317
00:18:14,000 --> 00:18:14,833
Ya, ayah?
318
00:18:14,916 --> 00:18:18,416
Ayah ada panggilan Zoom dengan lima orang.
Ia merengek pula.
319
00:18:18,916 --> 00:18:20,041
Gonker nak bermain.
320
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Baiklah.
321
00:18:27,791 --> 00:18:28,625
Pergi ambil.
322
00:18:32,125 --> 00:18:33,750
Gonker perlu pilih kayunya.
323
00:18:34,875 --> 00:18:37,208
- Gonker perlu pilih?
- Hari-hari lain.
324
00:18:41,666 --> 00:18:42,583
Apa lagi?
325
00:18:44,125 --> 00:18:46,041
Gonker nak ayah tengok ia pilih.
326
00:18:46,833 --> 00:18:48,666
Tak seronok kalau tak tengok.
327
00:18:51,541 --> 00:18:52,375
Hei.
328
00:18:54,041 --> 00:18:55,166
Saya sedang tengok.
329
00:19:03,916 --> 00:19:06,666
Awak dan saya ada katil masing-masing.
330
00:19:06,750 --> 00:19:09,625
Ini katil saya!
331
00:19:19,083 --> 00:19:20,791
Paus pun dipilih lebih cepat.
332
00:19:26,416 --> 00:19:28,583
Saya mengalah!
333
00:19:29,250 --> 00:19:30,083
Saya mengalah.
334
00:19:38,458 --> 00:19:41,291
Selepas awak selesai,
tolong lemaskan saya juga.
335
00:19:54,333 --> 00:19:55,750
Awak suka burung juga?
336
00:19:56,666 --> 00:19:58,250
Awak bukan binatang buas.
337
00:19:59,541 --> 00:20:01,291
Awak sangat manis, bukan?
338
00:20:06,833 --> 00:20:07,916
Awak pasti?
339
00:20:08,000 --> 00:20:09,041
Baiklah.
340
00:20:10,250 --> 00:20:11,166
Pergi ambil.
341
00:20:26,958 --> 00:20:28,458
Ya! Begitulah!
342
00:20:29,333 --> 00:20:31,625
- Itu agak hebat.
- Hore!
343
00:20:31,708 --> 00:20:32,958
Tunggu. Mak nampak?
344
00:20:33,041 --> 00:20:34,750
- Ya!
- Ya!
345
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Anjing yang baik!
346
00:20:35,916 --> 00:20:37,916
- Mengagumkan!
- Anjing berbakat!
347
00:20:48,791 --> 00:20:49,625
Gonker?
348
00:20:51,708 --> 00:20:53,500
Nama anjing yang paling teruk.
349
00:20:58,000 --> 00:20:58,833
Gonker?
350
00:21:06,750 --> 00:21:07,875
Awak buat apa?
351
00:21:12,625 --> 00:21:15,125
Awak takut akan petir dan kilat.
352
00:21:16,333 --> 00:21:17,916
Betul? Ya.
353
00:21:19,208 --> 00:21:21,291
Macam Fielding waktu kecil.
354
00:21:23,625 --> 00:21:26,500
Dulu saya perlu menyanyi
untuk menenangkan dia.
355
00:22:06,083 --> 00:22:06,916
Ya.
356
00:22:10,708 --> 00:22:12,333
Saya dah balik!
357
00:22:12,416 --> 00:22:15,291
Saya beli pai beri biru
dari pasar petani...
358
00:22:15,375 --> 00:22:17,416
untuk keluarga Connor nanti.
359
00:22:17,500 --> 00:22:21,125
Saya juga beli krim pisang untuk kita
sebab kita berhak makan.
360
00:22:22,333 --> 00:22:25,000
Apa, tiada salam?
361
00:22:27,541 --> 00:22:31,208
Awak dah penat bermain dan tangkap rubah.
362
00:22:33,375 --> 00:22:34,916
Alamak.
363
00:22:38,375 --> 00:22:42,250
Baik. Saya akan kutip yang besar
dan awak makan selebihnya.
364
00:22:47,916 --> 00:22:50,500
Hei, Fielding. Mari sini sekejap.
365
00:22:52,833 --> 00:22:54,208
Mak nak saya ambil mop?
366
00:22:54,708 --> 00:22:57,291
Tak, Gonker tak menyapa masa mak balik.
367
00:22:57,375 --> 00:22:59,833
Sekarang tak hirau makanan atas lantai?
368
00:23:02,000 --> 00:23:03,708
Gonker belum bersarapan?
369
00:23:05,583 --> 00:23:08,291
Mak rasa itu makanan malam tadi.
370
00:23:11,416 --> 00:23:13,375
Hei, nak pergi berlari?
371
00:23:15,958 --> 00:23:18,125
Tak nak? Hei, marilah. Ayuh bermain.
372
00:23:24,916 --> 00:23:26,833
- Mak.
- Saya telefon veterinar.
373
00:23:29,083 --> 00:23:30,916
Hei. Tak apa.
374
00:24:12,583 --> 00:24:16,625
Penyakit Addison ialah apabila badan gagal
hasilkan glukokortikoid secukupnya.
375
00:24:16,708 --> 00:24:21,166
Adrenal berkurangan lalu menyebabkan
kesakitan dan tekanan darah rendah.
376
00:24:21,250 --> 00:24:22,833
Kita juga boleh koma.
377
00:24:22,916 --> 00:24:24,583
Tunggu. Gonker dalam koma?
378
00:24:24,666 --> 00:24:26,166
Tak, ia diberi sedatif.
379
00:24:26,666 --> 00:24:30,000
Sekarang, dengan ubat,
penyakit Addison boleh dikawal.
380
00:24:30,083 --> 00:24:33,625
Tapi penyakit Gonker tak aktif
sepanjang hayatnya.
381
00:24:34,125 --> 00:24:38,291
Ia telah mengalami serangan akut.
Nyawanya masih dalam bahaya.
382
00:24:38,375 --> 00:24:41,541
Jika dapat hidup, ia perlukan
suntikan setiap 30 hari.
383
00:24:41,625 --> 00:24:43,166
Jika dapat hidup?
384
00:24:43,250 --> 00:24:46,416
Maaf, tapi peluangnya 50-50
untuk harungi malam ini.
385
00:24:50,291 --> 00:24:51,708
Saya akan menemaninya.
386
00:24:51,791 --> 00:24:54,916
Itu bukan idea yang baik.
Ia akan sedar dan pengsan.
387
00:24:55,000 --> 00:24:58,166
Jika nampak awak, ia akan gelisah.
Ia perlukan tidur.
388
00:24:58,666 --> 00:25:00,500
Lebih baik awak berdua berehat.
389
00:25:01,000 --> 00:25:03,500
Saya dan staf akan sentiasa menemaninya.
390
00:25:05,500 --> 00:25:06,333
Saya janji.
391
00:25:17,458 --> 00:25:21,333
Sekarang Gonker ada mangkuk bersih
apabila pulang nanti.
392
00:25:22,000 --> 00:25:23,333
Ya, kalau pulang.
393
00:25:24,458 --> 00:25:25,416
Jangan begitu.
394
00:25:25,500 --> 00:25:28,916
Dalam talian kata lebih teruk
jika lebih lama tak dirawat.
395
00:25:29,000 --> 00:25:31,916
Gonker tak ambil ubat
sepanjang tahun pertama.
396
00:25:32,000 --> 00:25:35,416
Di kolej, kamu pernah perasan ia letih?
397
00:25:35,500 --> 00:25:36,916
Ada hari-harinya
398
00:25:37,000 --> 00:25:41,166
tapi saya sangka sebab
letih bermain atau mendaki.
399
00:25:41,250 --> 00:25:43,791
Kami dah cakap. Anjing itu tanggungjawab.
400
00:25:43,875 --> 00:25:48,125
Apabila menjaga seseorang, tak boleh
kadang-kadang atau masa main saja.
401
00:25:48,875 --> 00:25:50,291
Tapi sepanjang masa.
402
00:26:07,333 --> 00:26:09,458
Keadaannya begini sejak enam pagi.
403
00:26:12,500 --> 00:26:15,000
Tak pernah ada anjing cergas balik begini.
404
00:26:18,291 --> 00:26:19,750
Gonker!
405
00:26:19,833 --> 00:26:21,666
- Ya!
- Hai!
406
00:26:30,791 --> 00:26:31,958
Nah.
407
00:26:32,041 --> 00:26:33,416
Awak kebal.
408
00:26:33,916 --> 00:26:35,000
Awak sangat tabah.
409
00:26:42,291 --> 00:26:44,750
Aduhai! Awak sangat teruja?
410
00:26:44,833 --> 00:26:46,166
Awak sangat teruja?
411
00:26:46,708 --> 00:26:50,375
Sedap. Betul.
Saya buat makanan yang sedap, bukan?
412
00:26:52,583 --> 00:26:54,916
Saya akan pilih kayu birch, kalau saya.
413
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Ayuh. Sedia? Kita berlumba.
Awak mula dulu. Pergi!
414
00:26:58,083 --> 00:26:59,250
Pergilah! Ambil!
415
00:26:59,333 --> 00:27:01,250
Saya datang untuk ambil!
416
00:27:10,666 --> 00:27:11,791
Siapa anjing baik?
417
00:27:11,875 --> 00:27:12,791
Ya, awak baik.
418
00:27:13,750 --> 00:27:15,916
Musim panas kita pergi
ke Mohonk, New York.
419
00:27:16,000 --> 00:27:18,250
Dua minggu saya memancing
hari-hari di tasik.
420
00:27:18,333 --> 00:27:19,875
Dapat selaran matahari saja.
421
00:27:20,458 --> 00:27:21,583
Macam mana pula?
422
00:27:22,541 --> 00:27:23,375
Hei.
423
00:27:23,458 --> 00:27:24,916
Itu pun dia.
424
00:27:25,000 --> 00:27:28,583
Raksasa jahat yang busuk
dan dia bawa anjingnya.
425
00:27:28,666 --> 00:27:30,541
Oh, John!
426
00:27:31,375 --> 00:27:33,291
Ingat pasangan Goodwin, Fielding?
427
00:27:33,375 --> 00:27:35,041
- Ya, hai.
- Gembira jumpa lagi.
428
00:27:35,125 --> 00:27:36,750
Lamanya kamu keluar.
429
00:27:36,833 --> 00:27:39,583
Kami pergi rumah En. Platt
untuk Gonk main dengan Yuri.
430
00:27:39,666 --> 00:27:42,916
- Anjing elok main bersama.
- Mahu mak sediakan makanan?
431
00:27:43,416 --> 00:27:45,291
- Tak apa.
- Kamu jarang makan.
432
00:27:45,375 --> 00:27:47,416
Dia bersedia untuk hidup miskin.
433
00:27:49,041 --> 00:27:51,041
- Hei!
- Saya akan menangkapnya.
434
00:27:51,125 --> 00:27:52,916
- Saya punya.
- Ia suka pai.
435
00:27:53,958 --> 00:27:56,375
Kami akan buat yoga sebelum mandi.
436
00:27:56,458 --> 00:27:59,458
- Gembira jumpa kalian.
- Datang balik untuk makan.
437
00:28:00,625 --> 00:28:03,166
- Awak asyik mengusik dia.
- Suka-suka saja.
438
00:28:04,000 --> 00:28:05,791
Tentu seronok dia di rumah.
439
00:28:07,541 --> 00:28:08,583
Ya dan tidak.
440
00:28:09,750 --> 00:28:14,333
Begini, saya pokai masa di kolej.
Saya berusaha keras dengan tiga kerja.
441
00:28:14,416 --> 00:28:16,375
Selepas habis, saya ada kerja.
442
00:28:16,958 --> 00:28:20,541
Ketika bapa saya berusia 21 tahun,
dia telah berperang.
443
00:28:20,625 --> 00:28:23,000
Ya, tapi dia belum jumpa jalannya lagi.
444
00:28:23,500 --> 00:28:26,791
Ya, harap begitu sebab
saya tak nak jadi Tim Misner.
445
00:28:26,875 --> 00:28:30,041
Anaknya berusia 35 tahun
tapi duduk di rumah semula.
446
00:28:30,125 --> 00:28:31,958
Itu buat saya tak lena tidur.
447
00:28:33,666 --> 00:28:37,166
DENAI APPALACHIAN, VIRGINIA
448
00:28:37,250 --> 00:28:38,250
Kelas saya bagus.
449
00:28:38,333 --> 00:28:41,125
Soalan terakhir
saya tanya dalam ujian ialah,
450
00:28:41,208 --> 00:28:42,625
"Adakah ateisme agama?"
451
00:28:43,125 --> 00:28:44,750
Betul. Bagaimana nak jawab?
452
00:28:45,666 --> 00:28:47,666
Tak boleh. Itu bukan soalan logik.
453
00:28:47,750 --> 00:28:50,375
Saya luluskan semua dan tonton The Office.
454
00:28:50,458 --> 00:28:52,666
Memikirkan awak mengajar mahasiswa
455
00:28:52,750 --> 00:28:54,208
agak menggerunkan.
456
00:28:54,291 --> 00:28:55,375
- Betul.
- Rasa gerun.
457
00:28:56,791 --> 00:28:58,125
Tengok, seekor rubah.
458
00:29:00,125 --> 00:29:02,333
Nampak rubah itu? Pergi kejar!
459
00:29:08,958 --> 00:29:11,500
- Dah pergi.
- Nampak rubah, kejar rubah.
460
00:29:11,583 --> 00:29:13,833
Kenapa hidup saya tak semudah Gonker?
461
00:29:13,916 --> 00:29:14,750
Betul.
462
00:29:15,750 --> 00:29:18,125
Gembira jumpa awak.
Terima kasih kerana datang.
463
00:29:18,208 --> 00:29:20,791
Ya. Awak kedengaran sedih di telefon.
464
00:29:23,583 --> 00:29:26,166
Ayah awak bergurau saja. Awak pun tahu.
465
00:29:27,750 --> 00:29:30,583
Tak. Saya dah tahu
dia kecewa dengan saya...
466
00:29:30,666 --> 00:29:33,166
tapi kali ini, dia nampak malu.
467
00:29:33,250 --> 00:29:35,041
Bukan. Dia bukan malu.
468
00:29:35,125 --> 00:29:36,458
Bukan. Dia cuma...
469
00:29:38,041 --> 00:29:38,875
ayah awak.
470
00:29:38,958 --> 00:29:39,916
Dia tak faham.
471
00:29:40,000 --> 00:29:41,791
Saya tahu saya amat bertuah.
472
00:29:41,875 --> 00:29:43,125
- Betul.
- Ya.
473
00:29:43,208 --> 00:29:47,000
Saya ada ibu bapa yang bekerja keras
agar saya dapat belajar.
474
00:29:47,083 --> 00:29:48,916
- Ya.
- Juga beri saya peluang.
475
00:29:49,000 --> 00:29:51,166
Saya cuba cari cara guna peluang.
476
00:29:51,250 --> 00:29:52,208
Apa maksudnya?
477
00:29:53,041 --> 00:29:55,791
Susah nak cari kerjaya
kalau tiada kemahiran.
478
00:29:55,875 --> 00:29:57,333
Awak ada kemahiran.
479
00:29:57,416 --> 00:29:58,250
- Okey.
- Ada.
480
00:29:58,333 --> 00:30:00,041
Mana ada gaji untuk berkayak.
481
00:30:00,125 --> 00:30:01,375
Awak mungkin boleh.
482
00:30:01,458 --> 00:30:03,833
Gonker! Mari sini!
483
00:30:03,916 --> 00:30:05,958
Gonker!
484
00:30:07,875 --> 00:30:09,125
Lajunya lari. Gonker!
485
00:30:10,041 --> 00:30:11,791
Gonker, awak bersembunyi?
486
00:30:17,291 --> 00:30:18,500
Gonker!
487
00:30:22,791 --> 00:30:24,458
Gonker!
488
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
Gonk!
489
00:30:32,250 --> 00:30:33,416
Gonker!
490
00:30:33,500 --> 00:30:34,416
Gonk!
491
00:30:36,208 --> 00:30:37,583
Gonker!
492
00:30:40,083 --> 00:30:41,000
Gonker!
493
00:30:43,666 --> 00:30:44,750
Gonker!
494
00:30:47,916 --> 00:30:49,208
Gonker!
495
00:30:50,875 --> 00:30:52,916
Mak! Ayah! Ia dah hilang!
496
00:30:53,000 --> 00:30:54,166
Apa yang hilang?
497
00:30:54,250 --> 00:30:55,541
- Siapa?
- Gonker.
498
00:30:55,625 --> 00:30:58,625
- Ada jadi kepada muka kamu?
- Saya jatuh ke gaung.
499
00:30:58,708 --> 00:31:00,708
- Di mana?
- Denai Appalachian.
500
00:31:00,791 --> 00:31:02,750
Ia kejar rubah tapi tak balik.
501
00:31:02,833 --> 00:31:06,125
Nate dan saya cari merata-rata.
Tentu ada di luar sana.
502
00:31:06,208 --> 00:31:09,125
- Ada koyote. Ia akan dimakan.
- Itu tak membantu.
503
00:31:09,208 --> 00:31:12,416
Sebab itu mak suruh guna cawak.
Dah agak ini berlaku.
504
00:31:12,500 --> 00:31:15,458
- Bila suntikan terakhirnya?
- Sepuluh hari lepas.
505
00:31:15,541 --> 00:31:17,750
Jadi paling lama pun ada 20 hari.
506
00:31:17,833 --> 00:31:19,833
Fielding, apa kena dengan kamu?
507
00:31:19,916 --> 00:31:21,791
Ini yang kita akan buat.
508
00:31:21,875 --> 00:31:25,666
Pertama sekali, kita perlu sedar
kita takkan jumpa malam ini.
509
00:31:25,750 --> 00:31:27,333
Awak perlu tenangkan diri.
510
00:31:27,416 --> 00:31:30,791
Kita akan cuci luka kamu
dan rancang sesuatu pagi esok.
511
00:31:54,708 --> 00:31:55,541
Mak.
512
00:31:56,166 --> 00:31:58,625
Tolonglah. Di luar sangat sejuk.
513
00:31:58,708 --> 00:32:02,291
Tak apa. Oji ada kot bulu.
Mak pun tak ada kot bulu.
514
00:32:02,375 --> 00:32:04,041
Oji dah lama di luar sana.
515
00:32:04,125 --> 00:32:07,916
Mak takkan biarkan anjing itu masuk
ketika mak melayan tetamu.
516
00:32:08,583 --> 00:32:11,916
Duduk di bilik diam-diam
atau duduk di luar dengannya.
517
00:32:20,041 --> 00:32:21,166
Ayuh.
518
00:32:22,208 --> 00:32:23,500
Mari pergi.
519
00:32:47,041 --> 00:32:48,291
Selesa dan hangat.
520
00:32:51,416 --> 00:32:53,541
Awak kawan baik saya, Oji.
521
00:33:06,208 --> 00:33:09,541
Ini tak masuk akal.
Denai sepanjang 3540 kilometer
522
00:33:09,625 --> 00:33:12,541
dan jabatan taman
hanya tugaskan dua renjer.
523
00:33:13,041 --> 00:33:14,000
Apa ini?
524
00:33:14,833 --> 00:33:17,791
Perpustakaan beri buku telefon
bagi setiap daerah Virginia.
525
00:33:17,875 --> 00:33:20,208
- Mak rasa untuk setiap satu.
- Kenapa?
526
00:33:20,291 --> 00:33:24,083
Mak jenis analog. Jika cari
dalam talian, mak akan cetak juga.
527
00:33:24,166 --> 00:33:27,083
Tentu beratus-ratus helai.
Cara ini lebih mudah.
528
00:33:27,166 --> 00:33:28,833
Tak, kenapa mak buat begini?
529
00:33:28,916 --> 00:33:30,541
Kita perlu cari Gonker.
530
00:33:30,625 --> 00:33:32,541
Kita patut mula dengan paun.
531
00:33:32,625 --> 00:33:33,833
- Veterinar.
- Betul.
532
00:33:33,916 --> 00:33:37,208
Kita cari di Rockbridge, Rockingham,
533
00:33:37,291 --> 00:33:38,958
- dan Augusta.
- Okey.
534
00:33:39,041 --> 00:33:41,375
Kita patut hubungi polis setiap bandar.
535
00:33:41,458 --> 00:33:42,958
- Ya.
- Kawalan haiwan.
536
00:33:43,041 --> 00:33:44,708
Kita patut hubungi gereja.
537
00:33:44,791 --> 00:33:47,916
Di tempat orang berkumpul
untuk cari maklumat.
538
00:33:48,000 --> 00:33:49,750
Ya, akhbar tempatan.
539
00:33:49,833 --> 00:33:50,791
- Dewan VFW.
- Ya.
540
00:33:50,875 --> 00:33:52,916
Kelab Rotari, Rumah Elk.
541
00:33:53,000 --> 00:33:55,083
Itu beratus-ratus tempat.
542
00:33:55,166 --> 00:33:56,750
Ya. Ada idea lebih baik?
543
00:33:56,833 --> 00:33:58,000
Tidak.
544
00:33:58,083 --> 00:33:59,750
Tak ada cara lain.
545
00:34:00,250 --> 00:34:02,791
Mak tunggu panggilan di rumah. Buat iklan.
546
00:34:02,875 --> 00:34:05,541
Iklan? Mak tak rasa
media sosial lebih baik?
547
00:34:05,625 --> 00:34:08,833
- Mak tak tahu. Kamu buatlah.
- Mencari dan menyelamat.
548
00:34:08,916 --> 00:34:11,875
Mak kamu tunggu di pangkalan
tapi kamu dan ayah...
549
00:34:12,375 --> 00:34:14,208
pergi ke Denai Appalachian.
550
00:34:14,291 --> 00:34:16,958
Jadi jika kita fokus,
kita bekerja keras
551
00:34:17,041 --> 00:34:19,000
buat keputusan yang terancang,
552
00:34:19,083 --> 00:34:21,750
ayah berjanji kita akan jumpa anjing itu.
553
00:34:21,833 --> 00:34:24,208
Cepat bersiap. Waktu siang tak panjang.
554
00:34:24,291 --> 00:34:25,208
Okey.
555
00:34:27,250 --> 00:34:29,750
Awak janji? Kenapa awak cakap begitu?
556
00:34:30,875 --> 00:34:32,125
Sebab saya percaya.
557
00:34:34,833 --> 00:34:39,708
HARI PERTAMA PENCARIAN - 19 HARI LAGI
558
00:34:46,333 --> 00:34:48,625
HARAP CEPAT JUMPA!
559
00:34:49,166 --> 00:34:50,833
TELEFON KALAU PERLU BANTUAN!
560
00:34:53,291 --> 00:34:55,000
Sudah lebih sejam memandu.
561
00:34:55,083 --> 00:34:58,083
Patutkah ayah bersedia
untuk senyap sepanjang masa?
562
00:34:58,833 --> 00:35:01,958
Saya periksa sama ada
berita Gonker dah tersebar.
563
00:35:02,041 --> 00:35:02,958
Macam mana?
564
00:35:03,791 --> 00:35:07,333
Hanya kawan-kawan berharap kita jumpa.
Tapi tiada maklumat.
565
00:35:09,416 --> 00:35:12,166
Boleh kita pasang lagu
yang lebih bersemangat?
566
00:35:13,083 --> 00:35:14,625
Saya tak rasa bersemangat.
567
00:35:16,333 --> 00:35:18,000
Semua ini salah saya.
568
00:35:22,000 --> 00:35:23,458
Terima kasih untuk ini.
569
00:35:24,375 --> 00:35:26,458
Kita belum mencapai apa-apa lagi.
570
00:35:27,250 --> 00:35:30,750
Caesar tak berterima kasih
kepada jeneralnya sampai berjaya.
571
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Saya bukan dia.
572
00:35:32,458 --> 00:35:33,375
Tidak.
573
00:35:34,875 --> 00:35:37,000
Tapi kamu cuba selesaikan hal ini.
574
00:35:39,208 --> 00:35:40,125
Itu permulaan.
575
00:36:24,625 --> 00:36:26,166
ANJING HILANG
GANJARAN WANG
576
00:36:26,250 --> 00:36:29,833
Kalau awak nak mencarinya,
awak perlu cari dia.
577
00:36:30,708 --> 00:36:32,375
Awak dah jumpa Jesus Christ?
578
00:36:32,458 --> 00:36:34,083
Kami ahli gereja.
579
00:36:34,166 --> 00:36:36,083
Tapi kami jarang pergi.
580
00:36:37,541 --> 00:36:39,875
- Awak jual?
- Terbaik di daerah ini.
581
00:36:39,958 --> 00:36:41,916
Saya ada yang sesuai untuk awak.
582
00:36:51,916 --> 00:36:55,041
Santo Anthony
ialah penaung jiwa yang hilang.
583
00:36:55,125 --> 00:36:57,291
Dia akan bantu jiwa Gonker pulang.
584
00:36:58,625 --> 00:36:59,541
Mari berdoa.
585
00:37:01,000 --> 00:37:05,250
Santo Anthony, bimbing orang-orang ini
mencari anjing kesayangan mereka.
586
00:37:06,208 --> 00:37:07,041
Amin.
587
00:37:08,250 --> 00:37:09,083
Amin.
588
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Ini sepuluh dolar.
589
00:37:12,291 --> 00:37:14,833
Lima untuk patung dan lima untuk doa.
590
00:37:15,333 --> 00:37:16,500
Kami menghargainya.
591
00:37:16,583 --> 00:37:17,833
Saya juga, saudara.
592
00:37:31,083 --> 00:37:31,916
Apa salahnya?
593
00:37:35,708 --> 00:37:38,666
Kolarnya berwarna biru dan putih keluang.
594
00:37:38,750 --> 00:37:42,166
Maaf, tapi tiada anjing kami
sepadan dengan gambaran itu.
595
00:37:42,250 --> 00:37:46,000
Okey. Mungkin awak boleh
letak risalah di pejabat?
596
00:37:46,083 --> 00:37:48,291
Boleh. Saya akan buat salinan..
597
00:37:48,375 --> 00:37:51,333
dan minta sukarelawan
edarkan di serata bandar.
598
00:37:51,416 --> 00:37:53,291
Jerry Malcolm.
599
00:37:54,625 --> 00:37:57,625
Terima kasih.
Kami amat menghargai kebaikan awak.
600
00:37:57,708 --> 00:37:59,708
- Moga hari awak baik.
- Awak juga.
601
00:37:59,791 --> 00:38:01,750
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
602
00:38:07,416 --> 00:38:11,166
PASUKAN WIRA
JERRY MALCOLM
603
00:38:13,291 --> 00:38:15,541
Gonker!
604
00:38:16,791 --> 00:38:19,041
Gonker!
605
00:38:20,916 --> 00:38:23,375
Gonker!
606
00:38:23,458 --> 00:38:25,583
Ayah bukan ambulans Perancis.
607
00:38:26,666 --> 00:38:29,250
Maaf. Ayah tak mahu memalukan kamu.
608
00:38:29,333 --> 00:38:31,541
- Tapi ayah mengaku.
- Mengaku apa?
609
00:38:31,625 --> 00:38:34,541
- Ayah malu dengan saya.
- Jangan mengarut.
610
00:38:34,625 --> 00:38:36,458
Adakah saya mengarut?
611
00:38:38,208 --> 00:38:41,500
Apa bertentangan dengan rasa malu?
Rasa bangga.
612
00:38:41,583 --> 00:38:44,916
Ayah boleh cakap ayah bangga
dengan cara saya hidup?
613
00:38:45,875 --> 00:38:49,125
Daripada seluar jean koyak
kepada semua pilihan saya.
614
00:38:49,208 --> 00:38:52,958
Fielding, jelas sekali
ada antara keputusan kamu,
615
00:38:53,041 --> 00:38:54,666
cara guna masa di kolej,
616
00:38:54,750 --> 00:38:57,875
cara kamu guna masa sekarang,
yang ayah tak bersetuju.
617
00:38:57,958 --> 00:39:02,000
- Jujur kata, ayah tak faham.
- Saya rasa kita berdua berbeza.
618
00:39:02,083 --> 00:39:04,791
- Biar ayah chabis cakap.
- Tiada gunanya.
619
00:39:04,875 --> 00:39:07,958
Saya tahu ayah fikir
saya lalai, tak matang
620
00:39:08,041 --> 00:39:10,166
dan Gonker akan mati kerana saya.
621
00:39:10,250 --> 00:39:11,958
- Fielding.
- Ada pendaki.
622
00:39:15,708 --> 00:39:17,125
Hai, maafkan saya.
623
00:39:17,833 --> 00:39:20,625
Saya mencari anjing.
Nak tanya jika awak nampak.
624
00:39:20,708 --> 00:39:23,125
Mungkin awak boleh bantu sebarkan berita.
625
00:39:23,208 --> 00:39:24,666
Hai, ini Ginny Marshall.
626
00:39:24,750 --> 00:39:28,666
Saya hantar e-mel dengan risalah
tentang situasi keluarga saya...
627
00:39:29,166 --> 00:39:31,083
Ada panggilan. Saya cuba nanti.
628
00:39:31,833 --> 00:39:33,625
- John?
- Cik Marshall.
629
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
Ini Kyle Gans di Virginia Sun.
630
00:39:36,333 --> 00:39:37,333
Saya dapat e-mel.
631
00:39:37,958 --> 00:39:40,583
Terima kasih kerana
telefon cepat, En. Gans.
632
00:39:41,708 --> 00:39:45,875
Saya nak tahu jika kami boleh letak
iklan anjing hilang dalam akhbar.
633
00:39:45,958 --> 00:39:48,416
Saya akan bayar balik sebarang belanja.
634
00:39:48,500 --> 00:39:51,208
Saya memikirkan sesuatu yang lebih besar.
635
00:39:52,083 --> 00:39:53,750
Saya kagum dengan tulisan awak.
636
00:39:54,750 --> 00:39:57,541
Ia sangat bersifat peribadi.
637
00:39:57,625 --> 00:39:59,500
Awak berduka sebab anjing awak.
638
00:40:00,208 --> 00:40:03,875
Ya, memang saya tulis nota itu,
tapi sebenarnya,
639
00:40:03,958 --> 00:40:05,750
Gonker milik anak saya.
640
00:40:07,041 --> 00:40:07,875
Yakah?
641
00:40:08,958 --> 00:40:10,791
Tapi macam awak hilang anjing.
642
00:40:14,291 --> 00:40:18,750
Apa pun, dengan izin awak, saya nak
tulis rencana tentang pencarian awak.
643
00:40:19,333 --> 00:40:20,166
Apa?
644
00:40:23,375 --> 00:40:25,666
Kita dapat publisiti.
Rencana dalam akhbar.
645
00:40:25,750 --> 00:40:28,125
Rencana? Betulkah?
646
00:40:28,208 --> 00:40:30,583
Dengan gambar Gonker dan segala-galanya.
647
00:40:30,666 --> 00:40:33,291
Anak-anak Connor sedang
memasang pengimbas.
648
00:40:33,375 --> 00:40:35,916
Akhbar kata kita perlukan
resolusi tertentu.
649
00:40:36,000 --> 00:40:38,458
Entah. Saya telefon Janie.
Dia hantar mereka.
650
00:40:38,541 --> 00:40:40,333
Beri mereka berdua 20 dolar.
651
00:40:40,416 --> 00:40:42,750
Ya, saya dah cuba. Mereka menolak.
652
00:40:42,833 --> 00:40:43,875
Ini bagus, bukan?
653
00:40:43,958 --> 00:40:47,083
Virginia Sun ada 6,000 edaran.
654
00:40:47,166 --> 00:40:50,500
Twit untuk Gonker dua kali ganda
tapi masih tiada berita.
655
00:40:50,583 --> 00:40:53,166
Sedikit pun membantu penting, betul?
656
00:40:53,250 --> 00:40:54,875
Baiklah. Teruskan usaha.
657
00:40:54,958 --> 00:40:57,750
Kami sayang awak.
Kami akan telefon pagi esok.
658
00:40:57,833 --> 00:40:59,375
Okey. Sayang awak juga.
659
00:40:59,458 --> 00:41:00,625
PASUKAN WIRA
660
00:41:36,208 --> 00:41:38,333
Kita dah cari 22 kilometer hari ini.
661
00:41:40,666 --> 00:41:43,041
Kuatkan semangat. Ayah tahu kamu sedih.
662
00:41:43,125 --> 00:41:44,875
Saya tak sedih, ayah.
663
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
Cuma...
664
00:41:47,500 --> 00:41:48,333
Apa?
665
00:41:54,583 --> 00:41:55,708
Kawan-kawan saya...
666
00:41:56,708 --> 00:41:59,375
dah pergi dan mulakan hidup mereka dan...
667
00:42:00,166 --> 00:42:01,416
saya tumpang gembira.
668
00:42:03,041 --> 00:42:05,041
Tapi mereka kasihan pada saya.
669
00:42:06,208 --> 00:42:09,208
Saya dapat rasa.
Ayah dan mak juga menilai saya.
670
00:42:09,791 --> 00:42:13,041
- Fielding, kami tak menilai kamu.
- Ya, setiap hari.
671
00:42:13,125 --> 00:42:14,500
Cara ayah pandang saya.
672
00:42:15,875 --> 00:42:18,875
Cara ayah cakap tentang saya
masa ayah fikir saya tak dengar.
673
00:42:20,791 --> 00:42:24,541
Apabila semua kawan,
mak, ayah dan kawan-kawan mereka
674
00:42:24,625 --> 00:42:27,250
pandang kita macam kita tak berguna
675
00:42:27,333 --> 00:42:32,958
gembira rasanya ada satu jiwa di dunia
yang rasa kita baik-baik saja seadanya.
676
00:42:34,375 --> 00:42:36,000
Walaupun kita berbeza
677
00:42:36,083 --> 00:42:38,958
atau tiada kerja, arah atau momentum.
678
00:42:40,125 --> 00:42:43,500
Hanya satu jiwa yang sayang kita sebab...
679
00:42:44,416 --> 00:42:45,625
diri kita seadanya.
680
00:42:47,750 --> 00:42:49,541
Itulah Gonker bagi saya, ayah.
681
00:42:51,916 --> 00:42:54,416
Hanya Gonker di atas muka bumi ini
682
00:42:54,958 --> 00:42:57,291
yang suka saya seadanya.
683
00:43:02,166 --> 00:43:06,125
Nak, kamu risaukan Gonker
sebab kamu menyayanginya dan ia sesat.
684
00:43:07,875 --> 00:43:09,625
Sebab itu ayah risaukan kamu.
685
00:43:10,458 --> 00:43:11,791
Ayah buat lagi.
686
00:43:15,791 --> 00:43:19,750
Hanya kerana saya cuba cari jalan,
tak bermakna saya sesat.
687
00:43:39,291 --> 00:43:42,458
Maafkan saya. Hai.
688
00:43:42,541 --> 00:43:43,375
Hai.
689
00:43:43,458 --> 00:43:46,791
Hai. Adakah awak yang
mengedarkan ini di Hardee tadi?
690
00:43:46,875 --> 00:43:48,541
Ya. Awak ada melihatnya?
691
00:43:49,916 --> 00:43:51,208
Tidak, sayang.
692
00:43:51,291 --> 00:43:54,000
Tapi waktu Tucker lari
beberapa tahun lepas,
693
00:43:54,083 --> 00:43:57,750
kami cari dengan adiknya, Butchie
dan Tucker dapat hidu baunya.
694
00:43:57,833 --> 00:44:00,625
Orang kata,
anjing akan hidu bau anjing lain
695
00:44:00,708 --> 00:44:02,625
sebelum menghidu bau manusia.
696
00:44:02,708 --> 00:44:06,000
Itu sifat anjing apabila
perlu mencari kumpulan.
697
00:44:06,083 --> 00:44:07,916
Saya fikir mungkin membantu.
698
00:44:08,541 --> 00:44:09,750
Terima kasih.
699
00:44:27,250 --> 00:44:30,500
- Hei, kami amat berterima kasih.
- Awak bergurau?
700
00:44:30,583 --> 00:44:35,791
Yuri dan Gonker saling menyayangi.
Tentu Gonk akan kenal baunya.
701
00:44:35,875 --> 00:44:38,041
Saya janji untuk guna tali cawak
702
00:44:38,125 --> 00:44:40,875
dan kami akan berinya makan
dan banyak senaman.
703
00:44:40,958 --> 00:44:42,583
Udara segar bagus untuknya.
704
00:44:42,666 --> 00:44:45,708
Seminggu saja.
Kami di Florida sampai musim bunga.
705
00:44:45,791 --> 00:44:48,166
Harap kami balik dengan dua ekor anjing.
706
00:44:48,666 --> 00:44:52,333
Baik. Jaga perangai, Yuri.
Tolong keluarga Marshall cari Gonk.
707
00:45:02,541 --> 00:45:03,500
Gonker!
708
00:45:06,541 --> 00:45:07,583
Gonker!
709
00:45:08,833 --> 00:45:10,375
Gonker!
710
00:45:13,333 --> 00:45:14,291
Gonk!
711
00:45:14,875 --> 00:45:16,833
- Maafkan saya.
- Hei, apa khabar?
712
00:45:16,916 --> 00:45:18,125
Kami mencari anjing.
713
00:45:18,791 --> 00:45:21,750
- Awak pernah melihatnya?
- Kami tak pernah lihat.
714
00:45:22,250 --> 00:45:23,958
- Terima kasih.
- Moga jumpa.
715
00:45:27,125 --> 00:45:28,291
Gonker!
716
00:45:30,208 --> 00:45:32,666
Gonker!
717
00:45:34,875 --> 00:45:36,750
Gonker!
718
00:45:38,375 --> 00:45:39,875
Gonker!
719
00:45:39,958 --> 00:45:40,958
Gonker!
720
00:45:42,291 --> 00:45:44,833
Gonker!
721
00:45:44,916 --> 00:45:46,041
Saya nak tolong.
722
00:45:46,125 --> 00:45:49,041
Kawan saya di sekolah tinggi
benarkan buat salinan percuma.
723
00:45:49,125 --> 00:45:51,208
Saya boleh letak di gereja, pasar.
724
00:45:51,291 --> 00:45:53,791
Oh, dan kuari itu ada ramai pekerja.
725
00:45:53,875 --> 00:45:56,666
Saya akan letak
di cermin depan kereta mereka.
726
00:45:56,750 --> 00:46:00,333
- Terima kasih. Awak amat baik.
- Beritahu bekas suami saya.
727
00:46:01,666 --> 00:46:03,000
Mereka pula?
728
00:46:03,500 --> 00:46:04,666
Ayah pasti?
729
00:46:04,750 --> 00:46:06,875
Kita perlu periksa banyak kawasan.
730
00:46:07,625 --> 00:46:10,666
Mereka naik motosikal.
Mereka tak boleh masuk denai.
731
00:46:10,750 --> 00:46:13,583
Gonker mungkin keluar denai
dan menuju bandar.
732
00:46:13,666 --> 00:46:16,375
Okey, tapi mereka tak nampak
seperti orang
733
00:46:16,458 --> 00:46:18,791
kita patut dekati untuk hal begini.
734
00:46:18,875 --> 00:46:22,750
Nak, kalau hidup dalam gelembung,
akhirnya kamu akan lemas.
735
00:46:35,500 --> 00:46:38,041
Maaf ganggu. Saya ingin tanya jika awak
736
00:46:38,125 --> 00:46:42,250
pernah melihat anjing hilang kami
dalam perjalanan awak.
737
00:46:42,958 --> 00:46:45,041
Hilang dua hari lepas di denai.
738
00:46:45,125 --> 00:46:50,041
Jika kami tak jumpa dalam masa 18 hari
dan beri ubat, anjing ini mungkin mati.
739
00:46:50,125 --> 00:46:51,666
Namanya Gonker.
740
00:46:52,875 --> 00:46:54,458
Namanya Gonkers?
741
00:46:54,541 --> 00:46:55,416
Gonker saja.
742
00:46:56,250 --> 00:46:57,791
Seekor anjing.
743
00:47:00,708 --> 00:47:01,583
Gon-ker.
744
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
Bodoh betul namanya.
745
00:47:07,458 --> 00:47:09,625
Saya pernah beri anjing nama bodoh.
746
00:47:11,666 --> 00:47:12,833
Macaroni.
747
00:47:14,500 --> 00:47:15,458
Ya.
748
00:47:16,208 --> 00:47:18,333
Usianya lima tahun ketika terlepas.
749
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
Tak pulang lagi.
750
00:47:23,791 --> 00:47:25,333
Saya masih mimpi akannya.
751
00:47:26,708 --> 00:47:29,166
Apa jadi kepadanya? Macam mana hilang?
752
00:47:31,875 --> 00:47:33,625
Saya buka cawaknya, jadi...
753
00:47:34,625 --> 00:47:35,500
Salah saya.
754
00:47:43,791 --> 00:47:45,583
Awak perlu maafkan diri awak.
755
00:47:46,541 --> 00:47:49,458
Saya salahkan diri
bertahun-tahun sebab Macaroni.
756
00:47:50,833 --> 00:47:52,041
Itu tak membantu.
757
00:47:52,916 --> 00:47:54,791
Tak membantu Gonkers juga.
758
00:47:54,875 --> 00:47:55,708
Gonker.
759
00:47:59,208 --> 00:48:01,666
Kami ada kumpulan di serata kawasan.
760
00:48:02,291 --> 00:48:05,541
Kami akan pastikan
setiap Kesateria Azriel berwaspada.
761
00:48:07,500 --> 00:48:08,500
Terima kasih.
762
00:48:09,750 --> 00:48:11,958
Juga lain-lain Kesateria.
763
00:48:12,041 --> 00:48:13,541
Ya, terima kasih.
764
00:48:21,958 --> 00:48:25,125
Tak boleh bawa anjing.
Motel seterusnya 48 kilometer lagi.
765
00:48:25,208 --> 00:48:28,458
Tapi haiwan peliharaan
melebihi 7 kg tak dibenarkan.
766
00:48:28,958 --> 00:48:31,875
Baiklah, letak mangkuknya
ke dalam beg kamu.
767
00:48:32,750 --> 00:48:34,375
Tak boleh bawa anjing.
768
00:48:34,458 --> 00:48:36,666
Undang-undang remeh untuk orang remeh.
769
00:48:37,250 --> 00:48:38,875
Dendanya 300 dolar.
770
00:48:38,958 --> 00:48:39,958
Ayuh.
771
00:48:41,333 --> 00:48:43,208
Kafilah kuno di Jalan Sutera
772
00:48:43,291 --> 00:48:45,458
akan berkhemah ketika menuju Timur.
773
00:48:45,541 --> 00:48:49,041
- Tahu nama tempatnya?
- Hotel yang tak benarkan anjing?
774
00:48:49,125 --> 00:48:50,333
Karavanserai.
775
00:48:50,416 --> 00:48:52,666
Bukan saja unta dibenarkan masuk,
776
00:48:53,166 --> 00:48:55,875
pengawal akan mengalu-alukan
dan melindunginya.
777
00:48:55,958 --> 00:48:59,625
Kita kafilah, jadi mereka perlu
mengalu-alukan kita.
778
00:48:59,708 --> 00:49:01,250
Ayuh. Okey.
779
00:49:02,541 --> 00:49:03,625
Pakaikan kot ayah.
780
00:49:03,708 --> 00:49:06,333
- Apa ini, Scooby-Doo?
- Lekas, berat betul.
781
00:49:10,958 --> 00:49:13,625
Saya akan alih perhatian
ketika ayah masu
782
00:49:13,708 --> 00:49:15,375
dan saya jumpa ayah di lif.
783
00:49:15,458 --> 00:49:16,875
Ayuh lakukannya.
784
00:49:19,166 --> 00:49:20,666
Saya takkan bayar denda.
785
00:49:20,750 --> 00:49:23,083
Tentulah tidak. Itu memerlukan wang.
786
00:49:25,875 --> 00:49:26,875
Helo.
787
00:49:26,958 --> 00:49:29,083
Anjing awak ditangkap lelaki jahat.
788
00:49:30,541 --> 00:49:31,375
Siapa ini?
789
00:49:31,458 --> 00:49:34,416
Jiran saya, Claude.
Dia ada pelbagai jenis haiwan.
790
00:49:34,500 --> 00:49:36,500
Entah apa dia lakukan padanya.
791
00:49:36,583 --> 00:49:40,625
Banyak anjing dibawa masuk,
tapi tiada seekor pernah keluar.
792
00:49:40,708 --> 00:49:43,583
Saya tak faham.
Katanya dia mengancam haiwan?
793
00:49:43,666 --> 00:49:45,916
Itu katanya. Kita patut hubungi polis.
794
00:49:46,000 --> 00:49:47,333
Beritahu apa?
795
00:49:47,416 --> 00:49:49,750
Mereka tak boleh masuk dengan tuduhan.
796
00:49:49,833 --> 00:49:53,500
Waran perlukan sebab kemungkinan
dan itu tak mencukupi.
797
00:49:54,791 --> 00:49:56,875
Undang-undang Perlembagaan, B tolak.
798
00:49:56,958 --> 00:50:00,750
Kami akan cakap dengan lelaki itu
dan lihat apa yang berlaku.
799
00:50:00,833 --> 00:50:03,458
- Ada alamat?
- Saya baru mesej Fielding.
800
00:50:03,541 --> 00:50:06,333
Selain itu Fields, tolong sebarkan
801
00:50:06,416 --> 00:50:08,833
nama Twitter dan Instagram baru mak.
802
00:50:08,916 --> 00:50:12,708
Namanya @RealGonker dan @FindGonker.
803
00:50:12,791 --> 00:50:15,250
Hei, hati-hati dengan Claude.
804
00:50:15,333 --> 00:50:16,958
Mana tahu pembunuh bersiri.
805
00:50:17,041 --> 00:50:20,625
Betul. Sebab itu saya akan suruh
Fielding ketuk pintu.
806
00:50:21,125 --> 00:50:22,291
Bagus.
807
00:50:22,375 --> 00:50:25,250
Jaga diri. Saya serius.
Selamat tinggal.
808
00:50:25,333 --> 00:50:27,125
Semua dokumen saya terkini.
809
00:50:27,208 --> 00:50:30,916
Saya ada lesen perlindungan sementara
bukan untung untuk haiwan liar.
810
00:50:31,000 --> 00:50:34,750
Maaf. Isteri saya telefon
dan suruh saya periksa. Entahlah.
811
00:50:35,250 --> 00:50:37,083
Ini bukan kali pertama berlaku.
812
00:50:37,166 --> 00:50:41,333
Wanita yang telefon, Pn. Banner,
usianya 98 tahun dan tak berapa waras.
813
00:50:41,416 --> 00:50:45,000
Kami dah banyak kali jelaskan
kerja kami tapi dia tetap lupa.
814
00:50:45,083 --> 00:50:47,000
- Tapi dia berniat baik.
- Ya.
815
00:50:47,083 --> 00:50:50,041
- Maaf ganggu awak.
- Awak tak mengganggu.
816
00:50:50,125 --> 00:50:54,083
Saya terlibat sepenuhnya
dengan komuniti penyelamatan haiwan.
817
00:50:54,166 --> 00:50:55,375
Saya akan imbas ini.
818
00:50:55,458 --> 00:50:56,750
Saya akan edarkan.
819
00:50:56,833 --> 00:51:00,958
Ada orang habiskan hujung minggu
untuk cari dan bantu haiwan liar.
820
00:51:01,041 --> 00:51:02,708
Mereka perlu tahu tentang Gonker.
821
00:51:02,791 --> 00:51:03,916
Terima kasih.
822
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
Ya, terima kasih.
823
00:51:05,083 --> 00:51:06,041
Awak okey?
824
00:51:06,625 --> 00:51:08,000
Ya, saya cuma...
825
00:51:08,958 --> 00:51:10,916
Saya berharap Gonker ada di sini.
826
00:51:11,500 --> 00:51:13,291
Harap ada keajaiban.
827
00:51:14,875 --> 00:51:19,083
HARI KELAPAN PENCARIAN - 12 HARI LAGI
828
00:51:44,000 --> 00:51:46,083
Bagus. Kamu dah makan.
829
00:51:48,625 --> 00:51:53,208
Saya fikir hari ini, kita pergi ke Elkton.
830
00:51:53,291 --> 00:51:54,375
Elkton.
831
00:51:55,166 --> 00:51:57,833
- Jauhnya.
- Kita tak ada pilihan lain.
832
00:51:57,916 --> 00:52:00,250
Kita kata Gonker bukan anjing biasa.
833
00:52:01,208 --> 00:52:03,916
Ketika kamu mencarinya,
Gonker cari kamu juga.
834
00:52:05,416 --> 00:52:07,625
Hai. Maaf kerana mengganggu.
835
00:52:08,208 --> 00:52:11,125
Saya nak tanya
jika awak pernah lihat anjing ini?
836
00:52:11,208 --> 00:52:13,375
Kami pernah sebab itu anjing kami.
837
00:52:13,458 --> 00:52:15,625
Sekejap. Awak keluarga Marshall?
838
00:52:15,708 --> 00:52:18,666
- Itu namanya pada peti surat. Awak pula?
- Tracy.
839
00:52:18,750 --> 00:52:20,125
Tak sangka betul.
840
00:52:20,208 --> 00:52:24,541
Saya baru baca tentang awak semalam
dan itu buat saya sangat sedih.
841
00:52:24,625 --> 00:52:26,958
Jadi saya edarkan ini masa mendaki.
842
00:52:27,041 --> 00:52:28,541
Awak sangat baik hati.
843
00:52:28,625 --> 00:52:32,125
Nampaknya Virginia Sun amat membantu.
844
00:52:32,208 --> 00:52:35,291
The Sun?
Tak, saya baca dalam Roanoke Times.
845
00:52:35,375 --> 00:52:37,583
- Boleh saya lihat risalah itu?
- Ya.
846
00:52:38,583 --> 00:52:40,208
MASA SUNTUK UNTUK ANJING HILANG
847
00:52:40,291 --> 00:52:42,333
Ini daripada Akhbar Bersekutu.
848
00:52:42,416 --> 00:52:44,083
Gonker jadi berita negara.
849
00:52:44,875 --> 00:52:48,375
- Helo, ini Ginny Marshall.
- Ginny, nama saya Alex Olsen.
850
00:52:48,458 --> 00:52:51,458
Saya baca rencana awak
dalam Duluth News Tribune.
851
00:52:52,041 --> 00:52:54,166
Anjing saya hidapi penyakit Addison.
852
00:52:54,750 --> 00:52:58,333
Saya nak beritahu ada makanan
awak boleh letak untuk Gonker.
853
00:52:58,416 --> 00:53:01,000
Mungkin membantu keadaannya kalau dimakan.
854
00:53:01,083 --> 00:53:03,750
Untuk beberapa hari
sebelum kesan ubat hilang.
855
00:53:03,833 --> 00:53:05,000
BERUSAHA, GONKER!
856
00:53:05,083 --> 00:53:06,458
KIRIM SALAM SAYANG!
857
00:53:07,291 --> 00:53:08,791
Helo, ini Ginny Marshall.
858
00:53:08,875 --> 00:53:10,750
Boleh awak ulang sekali lagi?
859
00:53:10,833 --> 00:53:12,916
Rhodesia.
860
00:53:13,000 --> 00:53:14,291
Rhodesian ridgeback.
861
00:53:14,375 --> 00:53:15,875
Anjing pengesan handal.
862
00:53:15,958 --> 00:53:19,833
Ketika ia memburu, saya ada cara
untuk bantunya cari jalan pulang.
863
00:53:19,916 --> 00:53:22,666
Ambil barang yang ada
bau anak lelaki awak.
864
00:53:22,750 --> 00:53:24,291
Letak di luar.
865
00:53:24,375 --> 00:53:26,708
Bau ini boleh dibawa sehingga 16 kilometer
866
00:53:29,166 --> 00:53:32,708
Tak sempat jawab telefon.
Orang telefon dari serata dunia
867
00:53:32,791 --> 00:53:34,208
dengan petua menjejak
868
00:53:34,291 --> 00:53:37,250
mengumpan keluar dari hutan,
membantunya cari bau.
869
00:53:37,333 --> 00:53:40,625
- Saya tak rasa itu perlukan bantuan.
- Maksudnya?
870
00:53:41,500 --> 00:53:44,166
Kamu pakai minyak wangi pokok nilam.
871
00:53:45,000 --> 00:53:46,791
Ayah pernah bau kolong ayah?
872
00:53:47,291 --> 00:53:50,333
- Awak berdua makin serasi.
- Ini sindrom Stockholm.
873
00:53:50,416 --> 00:53:53,083
Mak dah kumpul
semua petua dalam dokumen
874
00:53:53,166 --> 00:53:55,666
dan mak baru hantar pautan kongsi.
875
00:53:55,750 --> 00:53:58,416
Saya kenal suara mak,
tapi mustahil itu mak.
876
00:53:59,750 --> 00:54:00,583
Kelakarnya.
877
00:54:01,583 --> 00:54:03,833
Gonker!
878
00:54:05,500 --> 00:54:06,416
Gonker!
879
00:54:16,750 --> 00:54:19,625
- Tempat ini sungguh indah.
- Betul.
880
00:54:20,916 --> 00:54:24,041
Saya bawa ahli pusat belia
ke denai beberapa kali.
881
00:54:24,958 --> 00:54:26,041
Ikut anak sungai.
882
00:54:26,625 --> 00:54:27,583
Berkayak.
883
00:54:29,875 --> 00:54:32,250
- Mereka suka.
- Nampaknya kamu pun suka.
884
00:54:32,791 --> 00:54:33,625
Ya.
885
00:54:41,208 --> 00:54:45,958
Ayah mungkin fikir ini bodoh, tapi...
886
00:54:48,416 --> 00:54:51,750
saya fikir untuk bekerja
dalam bidang itu suatu hari.
887
00:54:53,958 --> 00:54:55,000
Kerja apa?
888
00:54:55,083 --> 00:54:56,291
Contohnya macam...
889
00:54:57,333 --> 00:55:00,166
lawatan luar,
atau lawatan alam semula jadi.
890
00:55:01,083 --> 00:55:02,375
Bolehkah cari nafkah?
891
00:55:04,125 --> 00:55:05,375
Saya tak tahu.
892
00:55:07,791 --> 00:55:08,708
Cadangan saja.
893
00:55:14,333 --> 00:55:15,166
Hei!
894
00:55:16,250 --> 00:55:17,333
Hei, kamu okey?
895
00:55:20,333 --> 00:55:22,125
Ya, cuma sedikit lepuh.
896
00:55:22,208 --> 00:55:25,250
Kita sekilometer dari hentian rehat.
Nak berehat?
897
00:55:27,458 --> 00:55:30,500
Tak, kita patut teruskan.
Gonk cuma ada dua minggu.
898
00:55:30,583 --> 00:55:32,750
Sebab itu kamu perlu kekal sihat.
899
00:55:33,250 --> 00:55:35,958
Banyak kawasan untuk diperiksa. Ayuh.
900
00:55:49,166 --> 00:55:51,833
Hei. Kita patut tanya mereka.
901
00:55:52,500 --> 00:55:56,208
Ya, saya ada risalah
dan saya dah hafal ceritanya.
902
00:56:01,291 --> 00:56:02,125
Ayah tak ikut?
903
00:56:02,208 --> 00:56:05,333
Kamu uruskan saja.
Mereka macam orang-orang kamu.
904
00:56:05,916 --> 00:56:08,416
Jika hidup dalam gelembung,
akhirnya lemas.
905
00:56:10,333 --> 00:56:11,750
Dia dengar cakap pula.
906
00:56:22,083 --> 00:56:23,625
Awak akan sesak nafas.
907
00:56:23,708 --> 00:56:26,083
Awak letak benda yang salah.
908
00:56:26,166 --> 00:56:29,166
Jika umpan api melentur,
maksudnya terlalu basah.
909
00:56:30,541 --> 00:56:31,875
Melainkan patah...
910
00:56:33,250 --> 00:56:34,208
ia tak terbakar.
911
00:56:34,916 --> 00:56:36,000
Awak perlukan...
912
00:56:37,708 --> 00:56:39,250
lebih banyak benda begini.
913
00:56:42,416 --> 00:56:43,416
Sekarang...
914
00:56:45,791 --> 00:56:47,791
Ya, itu barulah unggun api.
915
00:56:48,666 --> 00:56:52,708
- Awak banyak pengetahuan ayah.
- Saya tak tahu tentang itu.
916
00:56:52,791 --> 00:56:55,250
Anak saya akan cakap saya banyak songeh.
917
00:56:56,208 --> 00:56:58,375
- Dia agak hebat.
- Fielding?
918
00:56:58,458 --> 00:56:59,666
Ya.
919
00:56:59,750 --> 00:57:02,916
Meneroka jalan terbuka,
mencari kawan baiknya.
920
00:57:03,000 --> 00:57:05,375
Dia ada sifat sayang yang sukar ditemui.
921
00:57:05,458 --> 00:57:07,708
Awak berdua dalam perjalanan epik.
922
00:57:07,791 --> 00:57:08,750
Macam pencarian.
923
00:57:08,833 --> 00:57:10,375
- Pencarian epik.
- Hei.
924
00:57:10,458 --> 00:57:12,583
Pencarian visi seperti dalam filem.
925
00:57:14,500 --> 00:57:16,250
Matthew Modine, Madonna...
926
00:57:16,333 --> 00:57:19,208
menyanyi di Bar Appalachian Pennsylvania?
Bukan?
927
00:57:21,500 --> 00:57:23,833
Itulah yang buat awak hebat.
928
00:57:24,333 --> 00:57:26,750
Berapa ramai ayah rela berjalan demi anak?
929
00:57:26,833 --> 00:57:30,750
Bapa saya fikir semua perkara
yang saya buat adalah bodoh,
930
00:57:30,833 --> 00:57:34,250
seperti menulis muzik
atau pementasan drama.
931
00:57:34,333 --> 00:57:36,916
Dia tak fikir awak bodoh. Dia sayang awak.
932
00:57:37,583 --> 00:57:40,583
Menulis drama dan muzik
tak mendatangkan wang.
933
00:57:40,666 --> 00:57:43,375
Mahupun perlindungan kesihatan.
Jadi dia risau.
934
00:57:43,458 --> 00:57:45,000
Itu sifat ayah. Mereka...
935
00:57:45,916 --> 00:57:46,791
Kami risau.
936
00:57:48,458 --> 00:57:51,625
Encik Marshall,
kami dilahirkan pada tahun 2000.
937
00:57:52,291 --> 00:57:54,375
Manusia pertama alaf baru.
938
00:57:54,458 --> 00:57:56,041
Dengan teknologi maju,
939
00:57:56,125 --> 00:57:59,250
kami mungkin panjang umur
daripada mati muda.
940
00:57:59,333 --> 00:58:01,458
Apa bezanya, kalau dah uzur nanti,
941
00:58:01,541 --> 00:58:04,541
kami dah bekerja selama 54 ke 53 tahun?
942
00:58:04,625 --> 00:58:06,791
Kalau mati tanpa tinggalkan wang
943
00:58:06,875 --> 00:58:10,125
tapi anak-anak kami diberi
pengalaman dan pengetahuan?
944
00:58:10,708 --> 00:58:12,833
Ada orang tahu tujuan hidup mereka.
945
00:58:12,916 --> 00:58:15,250
Ada tidak, macam saya dan kawan-kawan.
946
00:58:15,750 --> 00:58:18,375
Kesudahannya,
semua orang ambil laluan sama.
947
00:58:18,458 --> 00:58:23,375
Cuma sesetengahnya nak tunggu
lebih lama sebelum melangkah.
948
00:58:23,458 --> 00:58:24,416
Itu saja.
949
00:58:27,000 --> 00:58:31,625
Saya rasa anak saya banyak kali
cuba beritahu saya versinya.
950
00:58:33,041 --> 00:58:35,000
Saya tak dengar sampai sekarang.
951
00:58:36,583 --> 00:58:38,208
Sebab saya bukan anak awak.
952
00:58:44,583 --> 00:58:46,250
Baiklah. Ini hari yang baik.
953
00:58:47,125 --> 00:58:49,583
Hanya sehari lagi tanpa anjing ditemui.
954
00:58:50,166 --> 00:58:53,166
Orang yang tak kenal kita
sekarang kenal Gonker.
955
00:58:53,250 --> 00:58:57,583
Anjing itu tak mungkin pergi jauh
dan ceritanya lebih jauh meluas.
956
00:58:57,666 --> 00:59:00,125
Jadi ini perkara yang baik. Percayalah.
957
00:59:03,208 --> 00:59:04,125
Sungguh? Lagi?
958
00:59:08,041 --> 00:59:09,291
Sungguh? Baiklah.
959
00:59:12,541 --> 00:59:15,416
Sebab inilah saya tak dapat berehat.
960
00:59:15,500 --> 00:59:18,916
Saya dah biasa dengan Gonker
dan tak dapat tidur tanpanya.
961
00:59:19,000 --> 00:59:22,500
- Tidurlah dengan Yuri.
- Tak, saya rasa ia suka ayah.
962
00:59:24,750 --> 00:59:26,291
Tak henti-henti bergerak.
963
00:59:28,375 --> 00:59:29,458
Boleh hentikan?
964
00:59:31,958 --> 00:59:33,541
Kita tengok kalau boleh.
965
00:59:34,791 --> 00:59:36,541
Ingat, ini hari yang baik.
966
01:00:31,541 --> 01:00:32,500
Tak apa.
967
01:00:34,833 --> 01:00:35,791
Saya okey.
968
01:00:47,208 --> 01:00:48,875
Terima kasih membantu, Yuri.
969
01:00:49,375 --> 01:00:51,083
- Kamu cukup air?
- Ya.
970
01:00:51,166 --> 01:00:52,833
- Makan?
- Bar tenaga da dendeng.
971
01:00:52,916 --> 01:00:54,958
- Kamu akan makan?
- Ya.
972
01:00:55,041 --> 01:00:57,541
Bagus. Dengar sini
sebab ayah berniat baik.
973
01:00:57,625 --> 01:00:58,958
Kamu nampak teruk.
974
01:00:59,041 --> 01:01:01,958
- Terima kasih.
- Kamu cari di Spotswood sampai...
975
01:01:02,041 --> 01:01:03,250
- Denai utama.
- Ya.
976
01:01:03,333 --> 01:01:05,791
- Jumpa di tempat letak kereta...
- Browns Gap.
977
01:01:05,875 --> 01:01:09,666
Perjalanannya kira-kira sepuluh jam,
jadi jumpa malam ini.
978
01:01:09,750 --> 01:01:11,583
- Jaga diri.
- Saya okey. Janji.
979
01:01:14,333 --> 01:01:15,166
Jumpa lagi.
980
01:01:16,958 --> 01:01:17,875
Jangan nakal.
981
01:01:36,375 --> 01:01:37,541
Oji?
982
01:01:41,625 --> 01:01:42,791
Oji?
983
01:01:46,916 --> 01:01:48,208
Oji?
984
01:01:58,333 --> 01:01:59,166
Mana Oji?
985
01:02:03,583 --> 01:02:05,625
Kamu perlu dengar dengan matang.
986
01:02:06,708 --> 01:02:09,416
Oji terlepas pagi tadi
dan berlari ke Fulton.
987
01:02:09,500 --> 01:02:11,500
Anjing itu dilanggar kereta.
988
01:02:12,000 --> 01:02:13,083
Oji dah mati.
989
01:02:17,000 --> 01:02:20,833
Maaf, ayah tahu kamu menyukainya
tapi ini lumrah kehidupan.
990
01:02:21,625 --> 01:02:25,375
Mak dah beritahu ayah kamu
yang kamu tentu akan merajuk.
991
01:02:25,458 --> 01:02:26,541
Buktikannya salah.
992
01:02:26,625 --> 01:02:28,375
Tunjuk kamu takkan merajuk
993
01:02:28,458 --> 01:02:32,125
dan kamu akan diberi ganjaran
untuk beli-belah di Butik Josie.
994
01:02:32,625 --> 01:02:35,041
Sebab menangis takkan buatnya kembali.
995
01:02:35,125 --> 01:02:37,583
Jadi kenapa mensia-siakan tenaga, okey?
996
01:03:07,250 --> 01:03:08,916
Terkejut saya.
997
01:03:09,458 --> 01:03:10,583
Saya rindu awak.
998
01:03:10,666 --> 01:03:12,458
Saya pun. Minggu yang dahsyat.
999
01:03:14,208 --> 01:03:15,791
Yuri dipulangkan kepada Earl,
1000
01:03:15,875 --> 01:03:20,500
dan saya tak sabar nak mandi
dengan sabun buku saiz biasa.
1001
01:03:20,583 --> 01:03:21,416
Saya pasti.
1002
01:03:24,083 --> 01:03:27,416
Macam bilik Russell Crowe
ketika jawab soalan matematik.
1003
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
Saya dengar audio siar
1004
01:03:29,083 --> 01:03:32,166
orang asli di Kalahari
bagi cara menjejak antelop,
1005
01:03:32,250 --> 01:03:35,791
dan saya fikir ada sesuatu
yang kita boleh gunakan di sini.
1006
01:03:35,875 --> 01:03:36,958
- Baiklah.
- Ya.
1007
01:03:37,041 --> 01:03:38,541
Saya letak pengesan
1008
01:03:38,625 --> 01:03:41,666
di tempat Oji telah dilihat
tapi gambarannya salah.
1009
01:03:41,750 --> 01:03:45,000
Saya fikir jika ada corak pengerakan,
kita patut siasat.
1010
01:03:45,083 --> 01:03:47,416
Mungkin semuanya beri gambaran salah.
1011
01:03:47,500 --> 01:03:48,458
Masuk akal juga.
1012
01:03:48,541 --> 01:03:51,500
Ya, ada seperkara lagi.
Awak tentu fikir saya gila.
1013
01:03:52,000 --> 01:03:53,375
- Psikik haiwan.
- Okey.
1014
01:03:53,916 --> 01:03:55,750
- Apa?
- Saya risaukan awak.
1015
01:03:56,708 --> 01:03:59,208
Saya okey. Tapi ada banyak maklumat,
1016
01:03:59,291 --> 01:04:00,791
dan saya cuba kawal.
1017
01:04:00,875 --> 01:04:02,625
- Bukan Oji.
- Saya cuba...
1018
01:04:03,583 --> 01:04:05,458
- Apa?
- Gonker bukan Oji.
1019
01:04:07,166 --> 01:04:09,500
Saya tahu. Ini tiada kaitan dengan Oji.
1020
01:04:09,583 --> 01:04:12,000
Awak perlu berhenti memaksa diri.
1021
01:04:15,041 --> 01:04:15,875
Cuma...
1022
01:04:17,500 --> 01:04:20,125
Ia berlaku sekali lagi.
1023
01:04:22,916 --> 01:04:26,833
Saya dah janji dengan diri saya,
saya takkan sayang anjing lagi
1024
01:04:26,916 --> 01:04:28,250
tapi tengoklah saya.
1025
01:04:30,041 --> 01:04:31,833
Patah hati lagi.
1026
01:04:32,416 --> 01:04:33,541
Begini, saya...
1027
01:04:34,625 --> 01:04:36,875
Saya janji itu takkan berlaku lagi.
1028
01:04:38,833 --> 01:04:40,250
Kita akan menemuinya.
1029
01:04:40,333 --> 01:04:42,541
- Awak asyik cakap begitu.
- Betul.
1030
01:04:43,666 --> 01:04:44,916
Sebab saya percaya.
1031
01:04:54,791 --> 01:04:57,791
BROWNS GAP - SATU PAGI
1032
01:05:03,708 --> 01:05:06,583
Ini Fielding. Maaf tak jawab.
Tinggalkan mesej.
1033
01:05:06,666 --> 01:05:10,000
Ayah bukan lagi risau
tapi benar-benar bimbang.
1034
01:05:10,083 --> 01:05:12,250
Kamu sepatutnya tiba 40 minit lalu.
1035
01:05:12,750 --> 01:05:14,750
Ayah akan periksa hulu denai lain.
1036
01:05:14,833 --> 01:05:17,750
Jika kamu sampai, tunggu.
Ayah akan datang balik.
1037
01:05:19,333 --> 01:05:22,416
- Kenapa dia tak jawab?
- Isyarat telefon tak jelas.
1038
01:05:22,500 --> 01:05:24,500
Mungkin habis bateri atau...
1039
01:05:24,583 --> 01:05:25,500
Apa?
1040
01:05:26,791 --> 01:05:29,833
Budak itu kurus kering.
Dia tak makan, tak tidur.
1041
01:05:29,916 --> 01:05:32,083
Dah malam. Dia letih.
Harap dia tak cedera.
1042
01:05:32,166 --> 01:05:34,916
Saya dah naik turun denai.
Dia lewat dua jam.
1043
01:05:35,000 --> 01:05:36,875
Awak patut telefon awal-awal.
1044
01:05:36,958 --> 01:05:38,916
Saya tak mahu risaukan awak.
1045
01:05:39,000 --> 01:05:40,791
Ya? Bagaimana itu membantu?
1046
01:05:40,875 --> 01:05:44,625
Kita dah hilang anjing di hutan ini.
Sekarang anak kita juga?
1047
01:05:45,208 --> 01:05:46,041
Sekejap.
1048
01:05:46,791 --> 01:05:48,250
Dah jumpa! Cakap nanti.
1049
01:05:59,916 --> 01:06:00,791
Fielding.
1050
01:06:01,541 --> 01:06:02,791
Ke mana kamu pergi?
1051
01:06:02,875 --> 01:06:04,375
Saya mencari anjing saya.
1052
01:06:06,166 --> 01:06:07,000
Ayuh.
1053
01:06:12,208 --> 01:06:14,291
- Hati-hati.
- Baik. Sedia?
1054
01:06:15,333 --> 01:06:16,541
Tengok ini.
1055
01:06:18,875 --> 01:06:20,583
Okey. Yalah...
1056
01:06:21,458 --> 01:06:23,208
Sejauh 38 kilometer dalam 12 jam.
1057
01:06:24,583 --> 01:06:26,916
Jalan tak berturap, naik turun bukit.
1058
01:06:27,000 --> 01:06:30,708
- Kamu memaksa diri.
- Saya perlu periksa banyak kawasan.
1059
01:06:32,208 --> 01:06:33,583
Gonker perlukan saya.
1060
01:06:38,166 --> 01:06:40,041
Ingat lagi kamu tanya ayah
1061
01:06:40,125 --> 01:06:43,750
jika ayah bangga dengan cara hidup,
baju dan pilihan kamu?
1062
01:06:43,833 --> 01:06:45,500
- Ayah.
- Ayah tak dapat jawab.
1063
01:06:45,583 --> 01:06:48,833
- Kita okey. Tak perlu cakap tentang itu.
- Hei, tidak.
1064
01:06:49,916 --> 01:06:52,291
Boleh kamu dengar dulu? Tolonglah.
1065
01:06:52,875 --> 01:06:54,958
Ayah tak bangga dengan baju kamu.
1066
01:06:55,708 --> 01:06:58,583
Ayah tak boleh bangga
kamu tinggal di kabin
1067
01:06:58,666 --> 01:07:01,000
dan lain-lain sebab semuanya kebendaan.
1068
01:07:01,083 --> 01:07:03,333
Itu bukan perkara yang bapa banggakan.
1069
01:07:05,791 --> 01:07:07,625
Ayah bangga dengan sifat kamu.
1070
01:07:08,625 --> 01:07:12,416
Sifat yang menyokong
bersikap baik kepada semua orang.
1071
01:07:14,541 --> 01:07:15,375
Seronok.
1072
01:07:16,708 --> 01:07:17,583
Kelakar.
1073
01:07:19,458 --> 01:07:20,375
Penyayang.
1074
01:07:20,458 --> 01:07:24,250
Sifat yang selamatkan anak anjing
dan memberinya tempat tinggal.
1075
01:07:24,333 --> 01:07:28,791
Sifat yang sanggup berjalan
sepanjang malam dengan kaki berdarah
1076
01:07:28,875 --> 01:07:31,125
sebelum melepaskan orang tersayang.
1077
01:07:32,458 --> 01:07:33,291
Jadi...
1078
01:07:34,875 --> 01:07:38,958
kamu tanya jika ayah bangga.
Ayah sentiasa bangga dengan kamu.
1079
01:07:42,541 --> 01:07:44,333
Tak mungkin ayah tak bangga.
1080
01:07:52,833 --> 01:07:53,958
Saya sayang ayah.
1081
01:07:56,708 --> 01:07:58,041
Ayah sayang kamu juga.
1082
01:08:08,291 --> 01:08:10,458
Tiga puluh lapan kilometer? Itu gila.
1083
01:08:10,541 --> 01:08:14,791
Itu yang saya beritahu dia.
Tapi dia tak dengar. Dia berdedikasi.
1084
01:08:15,750 --> 01:08:16,666
Awak pula?
1085
01:08:16,750 --> 01:08:18,458
Fielding kini kompas saya.
1086
01:08:19,458 --> 01:08:20,875
Ke mana dia nak pergi...
1087
01:08:21,708 --> 01:08:22,625
kami pergi.
1088
01:08:22,708 --> 01:08:24,666
Jaga diri. Saya sayang awak.
1089
01:08:24,750 --> 01:08:25,583
Sayang awak.
1090
01:08:35,333 --> 01:08:36,583
Makanan hampir habis.
1091
01:08:36,666 --> 01:08:39,458
Kita boleh beli di bandar.
Hari semakin gelap.
1092
01:08:40,041 --> 01:08:42,791
Macam mana kalau
Gonker datang masa kita tiada?
1093
01:08:43,291 --> 01:08:46,958
Pakar kata kalau ia berdekatan,
Gonker akan hidu bau kamu.
1094
01:08:47,041 --> 01:08:49,875
Cuma ayah tak rasa
kita pernah berada berdekatan.
1095
01:08:50,916 --> 01:08:53,625
- Jangan putus asa.
- Itu semakin sukar.
1096
01:08:55,416 --> 01:08:56,500
Gonker!
1097
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Helo?
1098
01:09:00,208 --> 01:09:02,125
Siapa yang mencari Gonker?
1099
01:09:02,208 --> 01:09:03,208
Saya.
1100
01:09:04,708 --> 01:09:05,541
Fielding!
1101
01:09:06,500 --> 01:09:07,916
- Nate?
- Hei!
1102
01:09:09,333 --> 01:09:10,166
Oh Tuhan.
1103
01:09:13,875 --> 01:09:17,291
Apa awak buat di luar denai?
Awak boleh sesat atau mati.
1104
01:09:17,375 --> 01:09:20,833
Saya tahu. Hampir mati di sana.
Dengar. Saya tak berniat.
1105
01:09:20,916 --> 01:09:24,041
Saya tak pandai ikut penanda ini.
1106
01:09:24,125 --> 01:09:29,291
Mereka patut buat papan tanda sebenar.
Sesuatu yang ditulis, "Denai di sana."
1107
01:09:29,375 --> 01:09:31,083
Apa awak buat di sini?
1108
01:09:31,166 --> 01:09:32,125
Cari anjing.
1109
01:09:32,208 --> 01:09:36,125
Awak kata awak mula dari utara.
Saya mula mendaki dari selatan.
1110
01:09:36,208 --> 01:09:38,291
Saya bawa tongkat untuk berjalan.
1111
01:09:38,375 --> 01:09:40,583
Ada donat. Mungkin Gonk dapat hidu.
1112
01:09:40,666 --> 01:09:44,041
Fakta menarik tentang donat.
Awak tahu siapa lagi suka?
1113
01:09:44,125 --> 01:09:47,000
Setiap jenis burung di negeri Virginia
1114
01:09:47,083 --> 01:09:51,125
sebab saya telah diterkam,
dipatuk dan diserang...
1115
01:09:51,208 --> 01:09:53,125
Tak, apa awak buat di sini?
1116
01:09:56,500 --> 01:09:57,666
Ini salah saya.
1117
01:10:00,458 --> 01:10:04,375
Saya yang tunjuk rubah itu kepada Gonker,
jadi ini salah saya.
1118
01:10:06,750 --> 01:10:09,583
Maaf. Saya tak berniat.
Saya sayang anjing itu.
1119
01:10:09,666 --> 01:10:11,791
- Awak juga dan kita cuma...
- Nate.
1120
01:10:12,583 --> 01:10:13,666
Saya tak pernah...
1121
01:10:14,625 --> 01:10:17,000
sekali pun terfikir untuk salahkan awak.
1122
01:10:19,416 --> 01:10:20,375
Tak pernah.
1123
01:10:22,791 --> 01:10:25,083
Alangkah baik kalau tahu dari awal...
1124
01:10:26,041 --> 01:10:28,708
sebab burung gagak asyik menyerang saya.
1125
01:10:28,791 --> 01:10:31,208
Baiklah. Ayah ada idea.
1126
01:10:32,458 --> 01:10:34,250
- Dia nak ke mana?
- Entahlah.
1127
01:10:34,333 --> 01:10:36,208
- Gembira jumpa awak.
- Jangan sentuh.
1128
01:10:36,291 --> 01:10:37,333
Awak sayang saya.
1129
01:10:37,416 --> 01:10:38,250
Oh Tuhan.
1130
01:10:43,625 --> 01:10:44,458
Oh Tuhan.
1131
01:10:46,916 --> 01:10:47,750
Sedapnya.
1132
01:10:50,583 --> 01:10:51,458
Oh Tuhan.
1133
01:10:53,958 --> 01:10:56,333
Jabatan psikologi tak beri makan, Nate?
1134
01:10:58,000 --> 01:11:01,000
Mereka lebih memberi makan kepada jiwa.
1135
01:11:01,083 --> 01:11:03,208
Saya rasa mahu kerja di Wall Street.
1136
01:11:03,291 --> 01:11:07,208
Yakah? Bagaimana dengan
cita-cita menjadi ahli falsafah?
1137
01:11:07,708 --> 01:11:10,833
Saya suka kapitalisme.
Saya beruntung jika berani
1138
01:11:10,916 --> 01:11:14,583
dan dihargai kalau inovatif
dan berfikir di luar kotak.
1139
01:11:14,666 --> 01:11:17,291
Henry Rollins. Dia juga ahli falsafah.
1140
01:11:17,375 --> 01:11:19,708
Atau saya mungkin jadi petani organik.
1141
01:11:19,791 --> 01:11:22,583
- Entah. Saya sedang fikir.
- Kamu pelik, Nate.
1142
01:11:23,541 --> 01:11:26,541
Saya suka begitu.
Saya nak pergi ke tandas.
1143
01:11:28,458 --> 01:11:31,083
Angin ayah awak nampaknya baik malam ini.
1144
01:11:31,166 --> 01:11:33,458
Bagaimana awak bergaul sepanjang bersama?
1145
01:11:35,875 --> 01:11:39,666
Bagus. Sangat bagus.
Kami dah jumpa keserasian.
1146
01:11:40,375 --> 01:11:42,000
- Boleh saya kemas?
- Ya.
1147
01:11:42,083 --> 01:11:43,041
Terima kasih.
1148
01:11:43,625 --> 01:11:45,791
- Awak tak makan burger awak.
- Ya.
1149
01:11:47,375 --> 01:11:48,500
Terima kasih.
1150
01:11:49,083 --> 01:11:50,416
Kenapa begitu?
1151
01:11:51,083 --> 01:11:53,041
Jangan ungkit di depan ayah saya.
1152
01:11:53,125 --> 01:11:53,958
Okey.
1153
01:11:54,041 --> 01:11:56,583
Perut saya sakit.
1154
01:11:56,666 --> 01:11:59,041
- Sejak semester akhir kolej.
- Ya.
1155
01:11:59,708 --> 01:12:02,416
Awak perlu periksa.
Entah kenapa ia begitu.
1156
01:12:02,500 --> 01:12:05,916
- Mahu bir lagi?
- Tak apa. Saya perlu memandu.
1157
01:12:06,000 --> 01:12:07,791
Saya nak segelas air lagi.
1158
01:12:07,875 --> 01:12:11,833
Saya juga harap awak boleh tampal ini
pada pintu atau papan itu.
1159
01:12:11,916 --> 01:12:13,875
Kalau tak boleh, saya faham.
1160
01:12:13,958 --> 01:12:15,000
Anjing hilang?
1161
01:12:15,708 --> 01:12:17,958
Aduhai. Comelnya!
1162
01:12:18,958 --> 01:12:21,541
- Jangan risau. Saya akan tampal.
- Terima kasih.
1163
01:12:21,625 --> 01:12:23,625
"Tak apa. Saya perlu memandu. "
1164
01:12:25,500 --> 01:12:28,500
Saya Bo-Beep yang hilang anjing
1165
01:12:28,583 --> 01:12:30,541
Adakah ini sekolah tinggi?
1166
01:12:30,625 --> 01:12:31,541
Jangan peduli.
1167
01:12:31,625 --> 01:12:34,375
Ke mana anjing kecil saya pergi?
1168
01:12:34,458 --> 01:12:36,875
Di mana agaknya?
1169
01:12:36,958 --> 01:12:40,166
Budak-budak kolej manja
pergi berjalan di denai.
1170
01:12:40,250 --> 01:12:44,458
Awak tak tahu apa yang awak buat.
Sebab itu anjing bodoh awak hilang.
1171
01:12:44,541 --> 01:12:47,375
Hei, seminggu setengah ini
sangat meletihkan.
1172
01:12:48,375 --> 01:12:52,041
- Harap awak berdua boleh diam.
- Jangan...
1173
01:12:52,125 --> 01:12:53,083
Okey.
1174
01:12:53,166 --> 01:12:54,458
Oh Tuhan.
1175
01:12:54,541 --> 01:12:56,041
Awak nak cakap sesuatu?
1176
01:12:58,625 --> 01:12:59,791
Cakap depan-depan.
1177
01:12:59,875 --> 01:13:03,583
Saya terpaksa dengar.
Sekarang awak nak saya pandang juga?
1178
01:13:03,666 --> 01:13:05,250
Oh Tuhan. Diam.
1179
01:13:07,666 --> 01:13:10,041
Tak sangka ada tari-menari di kedai ini.
1180
01:13:10,125 --> 01:13:11,666
Jangan masuk campur, pak.
1181
01:13:12,291 --> 01:13:14,666
Awak dah silap. Ini anak saya.
1182
01:13:14,750 --> 01:13:16,291
- Ayah.
- Itu kawan dia.
1183
01:13:16,375 --> 01:13:19,291
Melindungi mereka
ialah perintah biologi saya.
1184
01:13:19,375 --> 01:13:21,125
Apa awak nak buat?
1185
01:13:23,125 --> 01:13:24,583
Soalan yang bagus.
1186
01:13:25,833 --> 01:13:27,750
Saya cari wang dengan berfikir.
1187
01:13:27,833 --> 01:13:30,458
Di mana-mana saja ada masalah di dunia,
1188
01:13:30,541 --> 01:13:34,125
saya lihat fakta dan buat sesuatu
dipanggil andaian ramalan.
1189
01:13:34,708 --> 01:13:37,041
Penilaian saya bagi fakta ketika ini,
1190
01:13:37,125 --> 01:13:39,208
ialah awak dah minum banyak.
1191
01:13:39,791 --> 01:13:41,250
Awak nak cari gaduh.
1192
01:13:41,333 --> 01:13:44,833
Mereka berdua tidak.
Sekarang awak nak gaduh dengan saya.
1193
01:13:44,916 --> 01:13:46,708
- Tepat sekali.
- Ya.
1194
01:13:47,541 --> 01:13:48,791
Ini yang akan jadi.
1195
01:13:49,375 --> 01:13:51,000
Saya akan ambil ibu jari...
1196
01:13:52,208 --> 01:13:55,708
dan tekan soket mata awak
sampai terkeluar macam gabus.
1197
01:13:57,083 --> 01:14:00,083
Giliran awak untuk fikir.
Berbaloikah ambil risiko?
1198
01:14:00,875 --> 01:14:04,083
Sebab jika tidak, baik awak berundur.
1199
01:14:10,875 --> 01:14:12,250
Tak berbaloi pun.
1200
01:14:29,958 --> 01:14:32,416
Burger keju itu memang sedap.
1201
01:14:38,791 --> 01:14:41,291
Dia Dwayne Johnson
yang pakai seluar kerja.
1202
01:14:41,583 --> 01:14:43,458
HARI KE-18 PENCARIAN- DUA HARI LAGI
1203
01:14:43,541 --> 01:14:45,000
Mereka dah menemuinya!
1204
01:14:45,083 --> 01:14:47,583
Seekor anjing ditemui dalam keadaan lemah.
1205
01:14:47,666 --> 01:14:50,625
Ujian darah menunjukkannya
alami penyakit Addison.
1206
01:15:10,125 --> 01:15:11,458
Baiklah, mari pergi!
1207
01:15:15,291 --> 01:15:16,416
Kamu okey?
1208
01:15:16,500 --> 01:15:17,375
Ya.
1209
01:15:18,541 --> 01:15:19,875
Tak sabar nak jumpa.
1210
01:15:20,625 --> 01:15:23,000
Kita akan jumpa tak lama lagi.
1211
01:15:26,666 --> 01:15:29,166
Kami dengar tentang Gonker dalam berita.
1212
01:15:29,250 --> 01:15:33,541
Bila doktor kata ia alami Addison,
kami tak sabar-sabar hubungi awak.
1213
01:15:45,666 --> 01:15:46,500
Bukan Gonker.
1214
01:15:48,583 --> 01:15:52,541
Saya tak faham.
Rupanya seperti anjing pada risalah.
1215
01:15:53,125 --> 01:15:56,750
Gonker lebih kecil dan berbulu kemerahan.
1216
01:15:59,875 --> 01:16:01,500
Terima kasih.
1217
01:16:19,791 --> 01:16:20,625
Oh, Fielding.
1218
01:17:05,791 --> 01:17:07,291
Saya minta maaf, Gonker.
1219
01:17:44,750 --> 01:17:46,041
Tidak.
1220
01:17:53,791 --> 01:17:55,750
Apa ini? Kita perlu mencari.
1221
01:17:55,833 --> 01:17:57,875
- Tegur mak kamu.
- Kamu nampak lesu!
1222
01:17:57,958 --> 01:17:59,875
Jangan putus asa. Ia akan mati.
1223
01:17:59,958 --> 01:18:02,583
- Mungkin dah mati.
- Jangan cakap begitu.
1224
01:18:02,666 --> 01:18:05,875
- Ayah jumpa sandwic kamu tak makan.
- Saya tak peduli.
1225
01:18:05,958 --> 01:18:09,083
Fielding, lebih 100 orang
cuba mencari Gonker,
1226
01:18:09,166 --> 01:18:10,583
tapi masih tak muncul.
1227
01:18:10,666 --> 01:18:15,416
Kamu tak tidur, tak makan
dan tekanannya membebankan kamu.
1228
01:18:15,500 --> 01:18:17,791
Kita perlu terus mencari.
1229
01:18:18,291 --> 01:18:19,916
Dah berakhir, sayang.
1230
01:18:28,083 --> 01:18:29,791
Gonker kawan baik saya.
1231
01:18:29,875 --> 01:18:31,125
Mak tahu.
1232
01:18:33,208 --> 01:18:35,125
Mak faham perasaan kamu.
1233
01:19:00,083 --> 01:19:03,166
- Hai.
- Hei. Mak dan ayah dah beritahu saya.
1234
01:19:03,250 --> 01:19:04,250
Awak okey?
1235
01:19:05,250 --> 01:19:06,208
Tak.
1236
01:19:06,708 --> 01:19:08,583
Awak dah buat yang termampu.
1237
01:19:09,333 --> 01:19:11,458
Kalau termampu, saya masih mencari.
1238
01:19:11,541 --> 01:19:12,583
Awak sakit.
1239
01:19:12,666 --> 01:19:15,375
Walaupun sukar, awak perlu berhenti.
1240
01:19:15,958 --> 01:19:17,875
Ini bukan salah Gonker.
1241
01:19:20,250 --> 01:19:22,250
Dah beberapa bulan saya sakit.
1242
01:19:23,458 --> 01:19:25,541
Ada sesuatu yang tak kena, Peyton.
1243
01:19:26,291 --> 01:19:27,666
Setiap kali makan...
1244
01:19:28,333 --> 01:19:29,708
saya rasa sakit sangat.
1245
01:19:31,375 --> 01:19:32,625
Saya batuk darah.
1246
01:19:33,333 --> 01:19:35,416
Apa-apa selain air buat saya sakit.
1247
01:19:35,916 --> 01:19:38,500
Mulanya saya sangka sakit perut, tapi...
1248
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
beberapa minggu lalu makin teruk.
1249
01:19:42,125 --> 01:19:42,958
Peyton.
1250
01:19:44,125 --> 01:19:45,791
Saya rasa macam akan mati.
1251
01:19:45,875 --> 01:19:47,416
Kenapa tak beritahu kami?
1252
01:19:47,500 --> 01:19:49,083
Sebab saya perlu mencari.
1253
01:19:49,166 --> 01:19:50,916
Okey, dengar sini.
1254
01:19:51,000 --> 01:19:54,708
Pergi beritahu mak dan ayah
atau saya akan beritahu.
1255
01:20:13,458 --> 01:20:15,541
Mak. Ayah.
1256
01:20:17,875 --> 01:20:19,750
Saya nak beritahu sesuatu.
1257
01:20:20,250 --> 01:20:22,708
- Ini Marshall. Tinggalkan mesej.
- Kamu okey?
1258
01:20:22,791 --> 01:20:25,208
- Mesin akan jawab.
- Ini Matt Kessler.
1259
01:20:25,291 --> 01:20:27,416
Saya yakin anjing awak di sini,
1260
01:20:27,500 --> 01:20:30,833
di Rumah Inap Evergreen di Nellysford...
1261
01:20:30,916 --> 01:20:33,458
- Ini Ginny Marshall.
- Hai, Cik Marshall.
1262
01:20:33,541 --> 01:20:38,041
Ya, ada seekor anjing yang makan
sampah kami sejak sehari lepas.
1263
01:20:38,125 --> 01:20:42,333
Kami tak dapat memujuknya masuk
untuk periksa tegnya.
1264
01:20:42,416 --> 01:20:45,791
Anjing itu penakut
tapi serupa macam dalam risalah.
1265
01:20:45,875 --> 01:20:48,791
Awak ada video anjing itu?
1266
01:20:48,875 --> 01:20:52,791
Saya cuma tanya sebab
ramai orang kata mereka nampak Gonker
1267
01:20:52,875 --> 01:20:54,083
tapi tersilap.
1268
01:20:54,166 --> 01:20:56,791
Saya cuba merakamnya buat aksi...
1269
01:20:56,875 --> 01:20:59,125
Maaf, aksi apa sebenarnya?
1270
01:20:59,208 --> 01:21:00,541
Memang mengejutkan.
1271
01:21:00,625 --> 01:21:02,333
Ia jumpa sekotak donat basi.
1272
01:21:02,416 --> 01:21:05,583
Kemudian anjing itu lambung
ke udara dengan hidungnya.
1273
01:21:25,041 --> 01:21:29,333
RUMAH INAP EVERGREEN, VIRGINIA BARAT
1274
01:21:31,583 --> 01:21:32,583
Entahlah.
1275
01:21:33,708 --> 01:21:36,458
Kamu rasa ia mampu
pergi jauh dengan keadaannya?
1276
01:21:37,333 --> 01:21:39,125
Sejauh 178 kilometer?
1277
01:21:39,625 --> 01:21:41,458
Gonker bukan anjing biasa.
1278
01:21:41,541 --> 01:21:43,041
- John.
- Ya.
1279
01:21:43,750 --> 01:21:45,125
- Fielding.
- Hai.
1280
01:21:45,208 --> 01:21:46,333
Terima kasih.
1281
01:21:46,416 --> 01:21:49,458
Ya, terima kasih. Di sini awak melihatnya?
1282
01:21:49,541 --> 01:21:51,666
Ya, anjing itu cuba punggah sampah.
1283
01:21:51,750 --> 01:21:55,500
Biasanya dekat pokok sana
dan keluar apabila makanan dibuang.
1284
01:22:02,625 --> 01:22:03,666
Gonker!
1285
01:22:07,250 --> 01:22:08,625
Gonker!
1286
01:22:13,916 --> 01:22:15,458
Gonker!
1287
01:22:18,333 --> 01:22:20,166
Bila kali terakhir awak nampak?
1288
01:22:20,666 --> 01:22:23,166
Tiga jam lalu. Saya terus telefon awak.
1289
01:22:24,083 --> 01:22:26,666
Anjing itu terkejut
masa penutup tong jatuh.
1290
01:22:26,750 --> 01:22:28,375
Lalu berlari masuk hutan.
1291
01:22:29,041 --> 01:22:30,875
Harap tak lari selamanya.
1292
01:22:35,250 --> 01:22:36,541
Gonker!
1293
01:22:45,208 --> 01:22:47,125
Kalau di sini, tentu ia dengar.
1294
01:22:49,208 --> 01:22:50,666
Kita akan menemuinya.
1295
01:22:51,791 --> 01:22:53,625
Kenapa ayah asyik cakap begitu?
1296
01:22:57,708 --> 01:22:59,083
Sebab ayah percaya.
1297
01:23:13,458 --> 01:23:14,291
Gonker.
1298
01:23:16,458 --> 01:23:17,291
Gonker!
1299
01:24:20,833 --> 01:24:21,708
Puan,
1300
01:24:22,375 --> 01:24:23,958
anjing awak dah kembali.
1301
01:24:52,708 --> 01:24:53,958
Selamat tinggal, Oji.
1302
01:25:04,791 --> 01:25:06,250
Helo, Gonker!
1303
01:25:22,375 --> 01:25:23,208
Fielding!
1304
01:25:31,458 --> 01:25:33,250
Pernafasan tak stabil, nadi lemah.
1305
01:25:33,333 --> 01:25:37,708
- Apa puncanya? Heroin? Oxy?
- Bukan dadah. Dia tak makan.
1306
01:25:37,791 --> 01:25:39,208
Okey, kami akan uruskan.
1307
01:25:39,291 --> 01:25:42,375
Gantung beg salina biasa.
Buat ujian darah dan EKG.
1308
01:25:42,458 --> 01:25:43,833
- Baik, doktor.
- Baik.
1309
01:25:45,083 --> 01:25:47,416
Ini kes paling teruk saya pernah lihat.
1310
01:25:47,500 --> 01:25:50,416
Kami perlu buang sebahagian besar ususnya.
1311
01:25:50,500 --> 01:25:51,958
Dia hampir-hampir mati.
1312
01:25:52,708 --> 01:25:56,583
- Akibat radang usus?
- Ya, jika tak dirawat cukup lama.
1313
01:25:56,666 --> 01:25:58,375
Tapi dia tak apa-apa.
1314
01:26:00,291 --> 01:26:02,333
Daripada pembedahan nampaknya
1315
01:26:02,416 --> 01:26:05,291
berminggu-minggu
dia kesakitan dan tertekan.
1316
01:26:05,375 --> 01:26:08,083
Ada sebab dia tunggu lama
untuk dapat rawatan?
1317
01:26:08,166 --> 01:26:09,916
Ini tak masuk akal bunyinya.
1318
01:26:10,583 --> 01:26:12,541
Dia cari anjingnya yang hilang.
1319
01:26:13,708 --> 01:26:14,583
Ya, baiklah.
1320
01:26:17,750 --> 01:26:21,083
Hansel dan Gretel pada hari jadi,
jadi saya faham.
1321
01:26:21,666 --> 01:26:23,708
- Bila kami boleh lawat?
- Beberapa jam lagi.
1322
01:26:23,791 --> 01:26:26,416
Dia dan anjingnya
akan sambut banyak hari jadi.
1323
01:26:26,500 --> 01:26:28,791
Terima kasih banyak. Terima kasih.
1324
01:26:29,791 --> 01:26:32,291
Hei, jika Hansel dan Gretel hilang,
1325
01:26:32,916 --> 01:26:33,958
cari kami.
1326
01:26:34,041 --> 01:26:35,458
Baiklah. Terima kasih.
1327
01:26:35,541 --> 01:26:36,375
Terima kasih.
1328
01:26:36,875 --> 01:26:38,083
Oh Tuhan!
1329
01:26:40,666 --> 01:26:43,208
Ini ketika mengunyah bantal kegemarannya.
1330
01:26:43,291 --> 01:26:45,250
Ini pula kayu kegemarannya.
1331
01:26:45,333 --> 01:26:47,000
Itu yang selalu diambilnya.
1332
01:26:47,083 --> 01:26:50,791
Doktor haiwan terkejut
dengan ketahanannya.
1333
01:26:50,875 --> 01:26:54,416
Selain beberapa luka pada kaki,
Gonker akan selamat.
1334
01:26:59,291 --> 01:27:00,458
Ia nampak sedih.
1335
01:27:00,541 --> 01:27:03,000
Sebab ia tertanya-tanya di mana kawannya.
1336
01:27:04,083 --> 01:27:06,750
Keluarga Marshall,
detektif haiwan peliharaan.
1337
01:27:06,833 --> 01:27:09,791
- Hai, doktor.
- Hai. Apa khabar awak hari ini?
1338
01:27:11,541 --> 01:27:12,625
Saya nak balik.
1339
01:27:13,708 --> 01:27:15,541
Gonker nampak sedih tanpa saya.
1340
01:27:15,625 --> 01:27:18,583
Gonker akan terus rindu awak
jika awak tak berehat.
1341
01:27:18,666 --> 01:27:21,208
Jururawat kata awak tak tidur malam.
1342
01:27:21,708 --> 01:27:23,250
Badan pulih ketika tidur.
1343
01:27:23,833 --> 01:27:26,625
Ya, dia tak tidur lena tanpa anjingnya.
1344
01:27:26,708 --> 01:27:28,500
Buat yang terbaik.
1345
01:27:28,583 --> 01:27:31,708
Badan awak memerlukannya.
Benar-benar perlu. Okey?
1346
01:27:31,791 --> 01:27:33,166
- Ya, okey.
- Bagus.
1347
01:27:40,958 --> 01:27:42,041
Bawa bertenang.
1348
01:27:42,916 --> 01:27:44,958
Yuri lebih pandai daripada awak.
1349
01:27:45,041 --> 01:27:47,750
Sorok kepala awak di dalam jaket.
1350
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
Di dalam jaket.
1351
01:27:51,458 --> 01:27:53,458
- Habislah kita nanti.
- Saya tahu.
1352
01:27:53,541 --> 01:27:54,833
- Ayuh.
- Ayuh.
1353
01:28:03,583 --> 01:28:05,958
Hei, apa mak dan ayah buat di sini?
1354
01:28:07,166 --> 01:28:08,583
Kami bawa bantuan tidur.
1355
01:28:10,208 --> 01:28:11,208
Gonker?
1356
01:28:17,625 --> 01:28:19,250
- Aduh.
- Anjing yang baik.
1357
01:28:24,250 --> 01:28:26,625
Hei! Hei awak.
1358
01:28:29,166 --> 01:28:30,333
Hei, kawan.
1359
01:28:32,833 --> 01:28:33,666
Hai.
1360
01:28:36,583 --> 01:28:38,750
Awak sangat letih. Ya.
1361
01:28:39,375 --> 01:28:40,708
Awak nak tidur?
1362
01:28:47,583 --> 01:28:48,541
Anjing baik.
1363
01:29:02,125 --> 01:29:06,750
GONKER TIDAK PERNAH LAGI TERPISAH
DARIPADA KELUARGA MARSHALL.
1364
01:29:08,708 --> 01:29:11,958
FIELDING KINI TINGGAL DI CHILE...
1365
01:29:12,041 --> 01:29:16,750
DAN MENJADI PEMANDU LAWATAN BERKAYAK.
1366
01:33:40,416 --> 01:33:45,416
Terjemahan sari kata oleh Zunika Ismail