1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,500 --> 00:00:10,791 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,750 --> 00:00:21,250 GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN 5 00:00:27,375 --> 00:00:32,500 UNIVERSITEIT VAN VIRGINIA 6 00:00:32,583 --> 00:00:33,416 God. 7 00:00:34,416 --> 00:00:39,083 Ik neem altijd tonijn en ik haat tonijn. Dat weet je, maar ik neem het gewoon. 8 00:00:39,166 --> 00:00:40,500 Wat heb je? -Italiaans. 9 00:00:40,583 --> 00:00:43,125 Goede keuze. Italiaans is een goed broodje. 10 00:00:44,208 --> 00:00:46,208 Wat is er, schat? -O nee. 11 00:00:47,416 --> 00:00:49,375 Fields, kijk niet naar links. 12 00:00:52,416 --> 00:00:53,333 Echt niet. 13 00:00:54,375 --> 00:00:55,416 Sorry, maat. 14 00:00:57,541 --> 00:01:01,375 De eerste week van 't laatste jaar. Hoe kon ze me zomaar verlaten? 15 00:01:01,458 --> 00:01:02,708 Blijkbaar per sms. 16 00:01:05,125 --> 00:01:06,583 Ik kan dit niet eten. 17 00:01:07,458 --> 00:01:08,750 Ik voel me zo alleen. 18 00:01:08,833 --> 00:01:12,500 Eenzaamheid en 't gevoel ongewild te zijn is de ergste armoede. 19 00:01:12,583 --> 00:01:15,583 Moeder Teresa, die trouwens nooit gedumpt werd. 20 00:01:15,666 --> 00:01:20,166 Echt, als je haar dumpt, is dat een enkele reis naar beneden. 21 00:01:20,958 --> 00:01:22,208 Is dat hem? 22 00:01:22,291 --> 00:01:23,333 Wie? 23 00:01:24,000 --> 00:01:27,375 Heeft ze me verlaten voor 'n frisbeeman? -Dat ben jij ook. 24 00:01:27,458 --> 00:01:29,000 Niet zoals hij. Hij heeft… 25 00:01:30,500 --> 00:01:31,916 …geen shirt aan. 26 00:01:32,500 --> 00:01:33,750 Hij ziet er goed uit. 27 00:01:34,416 --> 00:01:35,500 Bedankt. 28 00:01:35,583 --> 00:01:37,583 Nou, ik denk dat we vanavond… 29 00:01:37,666 --> 00:01:39,458 …naar de Bobcat moeten gaan… 30 00:01:39,541 --> 00:01:42,375 …wat te drinken halen, wat kippenvleugels halen… 31 00:01:42,458 --> 00:01:44,583 …en Claire en die Adonis vergeten. 32 00:01:45,833 --> 00:01:47,208 Jij… 33 00:01:47,291 --> 00:01:49,000 Waar zit je met je hoofd? 34 00:01:50,500 --> 00:01:52,583 Je luistert niet. 35 00:01:54,666 --> 00:01:55,833 We gaan naar het asiel. 36 00:01:56,666 --> 00:01:59,875 Dit is een vergissing. -Claire wil mijn liefde niet. 37 00:01:59,958 --> 00:02:02,583 Ik hou van je. Ga met mij uit. Gaan we nu? 38 00:02:02,666 --> 00:02:05,791 Ik neem een hond. -Wanneer heb je nog eens gedoucht? 39 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 Op een dinsdag. 40 00:02:08,583 --> 00:02:12,875 Honden hebben injecties nodig. Ze hebben elke dag voedsel en water nodig. 41 00:02:12,958 --> 00:02:14,000 Oké? -Ja. 42 00:02:14,083 --> 00:02:15,208 Je bent gewoon… 43 00:02:16,041 --> 00:02:18,291 …onbekwaam. Sorry, het is gewoon zo. 44 00:02:19,541 --> 00:02:21,666 Wat is de mens zonder dieren? -O nee. 45 00:02:21,750 --> 00:02:26,791 Als alle dieren weg zijn, zal de mens sterven aan eenzaamheid. 46 00:02:26,875 --> 00:02:29,458 Dat is Chief Seattle. -Dat weet ik. 47 00:02:29,541 --> 00:02:33,666 Luister, een zeven in inheems-Amerikaanse studies kwalificeert je niet… 48 00:02:33,750 --> 00:02:35,458 …om voor een dier te zorgen. 49 00:02:35,541 --> 00:02:38,041 En doe dat nooit meer. -Waarom? 50 00:02:38,125 --> 00:02:41,500 Het is erg onaangenaam als je slimme dode gasten citeert. 51 00:02:41,583 --> 00:02:43,958 Dat is mijn ding, filosofische kunst. 52 00:02:50,500 --> 00:02:51,375 O nee. 53 00:02:51,458 --> 00:02:52,791 Hallo. 54 00:02:55,625 --> 00:02:57,041 Alles goed, puppy? 55 00:03:02,333 --> 00:03:03,458 Ik hou van hem. 56 00:03:06,708 --> 00:03:07,958 En hij houdt van mij. 57 00:03:15,375 --> 00:03:16,375 Wat 'n grote zak. 58 00:03:16,875 --> 00:03:20,583 Oké. Hij moet zich aan mij hechten, dus krijg geen band met hem. 59 00:03:20,666 --> 00:03:21,750 Akkoord en akkoord. 60 00:03:21,833 --> 00:03:26,083 Weet je wat? Ik zoek het perfecte nummer voor onze eerste autorit samen. 61 00:03:30,333 --> 00:03:34,333 Waarom is het hier zo warm? -De airco is nog steeds kapot. 62 00:03:34,958 --> 00:03:36,666 Mijn god. -Maak hem niet bang. 63 00:03:36,750 --> 00:03:38,458 Hij plast op me. -O ja. 64 00:03:38,541 --> 00:03:40,541 Neem je hond. -Ik wil hem niet. 65 00:03:40,625 --> 00:03:41,958 Ik wil 'm niet. -Wacht. 66 00:03:42,041 --> 00:03:43,291 Neem hem nu. Echt… 67 00:03:43,375 --> 00:03:47,166 Z'n eerste vijf minuten bij ons mogen niet traumatiserend zijn. 68 00:03:47,250 --> 00:03:48,583 Laat hem gewoon. 69 00:03:50,791 --> 00:03:53,833 Dit is het ergste wat me is overkomen. -Hij mag je. 70 00:03:55,291 --> 00:03:57,916 Waarom is er zo veel? -Geen idee. 71 00:03:59,166 --> 00:04:00,666 Goed, oké. 72 00:04:01,166 --> 00:04:03,208 Misschien moeten we niet kijken. 73 00:04:07,833 --> 00:04:08,916 Ja. Oké. 74 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 O, nog een beetje. 75 00:04:12,833 --> 00:04:14,333 Oké, hij is klaar. 76 00:04:14,416 --> 00:04:16,791 Brave jongen. 77 00:04:16,875 --> 00:04:19,666 Brave jongens. Heel brave jongens. Allebei. 78 00:04:19,750 --> 00:04:21,541 Ik haat je. -Je houdt van me. 79 00:04:21,625 --> 00:04:23,500 Tijd om naar huis te gaan. 80 00:04:43,458 --> 00:04:45,000 Puppy komt erlangs. 81 00:04:46,166 --> 00:04:47,041 Puppy. 82 00:04:47,125 --> 00:04:48,250 Ik heb de vip. 83 00:04:49,375 --> 00:04:51,000 Ik weet het. -Zo schattig. 84 00:04:57,833 --> 00:04:59,500 Heb je lol, maatje? 85 00:05:00,708 --> 00:05:05,458 Je weet dat dit allemaal voor jou is, hè? Dit is je thuiskomst. 86 00:05:05,541 --> 00:05:08,500 Dit feest is leuk. 87 00:05:09,000 --> 00:05:12,208 Niet te geloven dat er zoveel mensen kwamen voor… 88 00:05:13,541 --> 00:05:14,583 Hoe heet hij? 89 00:05:15,250 --> 00:05:16,250 Ik weet het niet. 90 00:05:17,041 --> 00:05:18,166 Hoe heet jij? 91 00:05:20,625 --> 00:05:22,416 Hij gonkte tegen m'n hoofd. 92 00:05:22,500 --> 00:05:24,500 Wat deed hij? -Ik bedoel bonkte. 93 00:05:26,333 --> 00:05:28,041 Wacht, dat is het. -Wat? 94 00:05:29,708 --> 00:05:30,750 Gonker. 95 00:05:31,541 --> 00:05:34,416 Hij vindt het leuk. Gonker. -Wat is een gonker? 96 00:05:36,208 --> 00:05:37,416 Hij is een Gonker. 97 00:05:37,500 --> 00:05:41,083 Gonker. 98 00:05:41,166 --> 00:05:44,166 Gonker. 99 00:06:01,958 --> 00:06:03,666 We komen te laat voor de les. 100 00:06:11,791 --> 00:06:13,208 Haal diep adem… 101 00:06:13,958 --> 00:06:17,500 …en we gaan gladjes over naar neerwaartse hond. 102 00:06:21,375 --> 00:06:22,333 Klaar? 103 00:06:22,416 --> 00:06:23,416 Pak 'm. 104 00:06:24,833 --> 00:06:25,791 Nee, kom terug. 105 00:06:27,375 --> 00:06:28,833 Ga 'm halen. Kom op. 106 00:06:30,333 --> 00:06:31,916 Kom op. Kom op. 107 00:06:44,958 --> 00:06:46,583 Ja, dat is het. 108 00:06:46,666 --> 00:06:48,708 Dat is het, maatje. Kom hier. 109 00:07:02,375 --> 00:07:04,583 Ja. Dat is het. Breng 'm terug. 110 00:07:11,166 --> 00:07:13,958 Hebben jullie het gezien? Hij heeft talent. 111 00:07:17,833 --> 00:07:21,125 AFGESTUDEERDE UNIVERSITEIT VAN VIRGINIA 112 00:07:21,875 --> 00:07:25,708 Ik open geen spookhuis met jou. -Hebben jullie van Lainey gehoord? 113 00:07:25,791 --> 00:07:28,750 Wat? -Ze werkt bij Boeing. Zes cijfers. 114 00:07:28,833 --> 00:07:30,166 Nee, echt? -Stop. 115 00:07:30,250 --> 00:07:32,166 Zes cijfers? Als in geld? 116 00:07:32,250 --> 00:07:35,125 Ja, en ze mag in Virginia blijven. -Stop. 117 00:07:35,208 --> 00:07:38,416 Ik ken niemand in St. Louis. -Wat is er in St. Louis? 118 00:07:38,500 --> 00:07:40,041 Mijn werk. -Ja. 119 00:07:40,125 --> 00:07:42,083 Ik doe pr voor Anheuser-Busch. 120 00:07:42,166 --> 00:07:44,000 Over twee weken al. -Wist je dat niet? 121 00:07:44,083 --> 00:07:47,041 Werk je voor een bierbedrijf? -Droombaan, toch? 122 00:07:47,125 --> 00:07:50,250 Wacht even. Hebben jullie allemaal een baan? 123 00:07:50,916 --> 00:07:52,333 Ja, maat. 124 00:07:52,416 --> 00:07:55,541 Zo ongeveer. We wilden niets zeggen. 125 00:07:55,625 --> 00:08:00,833 Nou, oké. Wacht even. Ik ben geen loser die geen baan kan krijgen. 126 00:08:00,916 --> 00:08:03,916 Ik weet nog niet wat ik kan doen… 127 00:08:04,000 --> 00:08:06,625 …dus dat moet ik eerst uitzoeken. 128 00:08:06,708 --> 00:08:09,958 Juist. Daar waren de afgelopen vier jaar toch voor? 129 00:08:15,166 --> 00:08:16,291 Dat zijn m'n ouders. 130 00:08:16,375 --> 00:08:18,000 Jawel. -Verstop het bier. 131 00:08:18,083 --> 00:08:19,166 Slim. -We zijn 21. 132 00:08:19,250 --> 00:08:22,000 Het is half elf 's morgens. -Goed punt. 133 00:08:28,333 --> 00:08:29,708 Fielding. -Hé, mam. 134 00:08:31,083 --> 00:08:32,166 Fielding. 135 00:08:32,250 --> 00:08:33,083 Pap. 136 00:08:33,750 --> 00:08:36,250 Wat doen jullie hier? 137 00:08:36,333 --> 00:08:41,375 Mijn investering geeft me het recht om je te zien in een toga en 'n rare hoed. 138 00:08:42,250 --> 00:08:46,625 De diploma-uitreiking is morgen. -Ja, en we zouden de dag ervoor komen. 139 00:08:46,708 --> 00:08:50,333 Juist. Sorry. Dat was ik vergeten. Ik heb het druk gehad. 140 00:08:53,125 --> 00:08:54,750 Ja, dat zie ik. 141 00:08:56,791 --> 00:08:58,125 We hebben een verrassing. 142 00:08:59,000 --> 00:09:00,500 O, een verrassing. 143 00:09:01,250 --> 00:09:04,375 Is dat Peyton? Kom hier. Mijn god. 144 00:09:04,458 --> 00:09:05,958 Wat doe jij hier? 145 00:09:06,041 --> 00:09:09,875 Ik heb m'n laatste examen eerder gedaan om m'n broer z'n perkament te zien halen. 146 00:09:09,958 --> 00:09:12,458 Kijk jou. Beste zus ooit. -Ik probeer het. 147 00:09:13,958 --> 00:09:16,083 Gonker. Sorry daarvoor. 148 00:09:16,166 --> 00:09:17,583 Dat geeft niet. -Hé. 149 00:09:17,666 --> 00:09:19,250 Oké. -Wiens hond is dit? 150 00:09:19,333 --> 00:09:20,291 Hij is… 151 00:09:23,375 --> 00:09:24,708 Het is 'n slecht idee. 152 00:09:24,791 --> 00:09:27,166 Het is geen idee. Het is een realiteit. 153 00:09:27,250 --> 00:09:29,541 Het is 'n vergissing. -Dat is hij niet. 154 00:09:29,625 --> 00:09:31,166 Hij is mijn beste vriend. 155 00:09:31,250 --> 00:09:35,000 Je kunt niet eens voor jezelf zorgen, laat staan voor een ander levend wezen. 156 00:09:35,083 --> 00:09:37,291 Ik zorg goed voor Gonker. 157 00:09:37,375 --> 00:09:39,458 Waarom drinkt hij uit een bierpijp? 158 00:09:42,000 --> 00:09:45,333 Dat doet hij niet. Dat is een scheikunde-ding. 159 00:09:45,416 --> 00:09:47,208 Kom hier, Gonker. Kom op. 160 00:09:47,708 --> 00:09:48,791 Kom op, we gaan. 161 00:09:50,708 --> 00:09:52,291 Wat voor naam is Gonker? 162 00:09:52,375 --> 00:09:57,125 Hij gonkte tegen m'n hoofd. -Je bent nog niet hersteld van het trauma. 163 00:09:58,083 --> 00:10:01,416 Je gaat nu de echte wereld in. 164 00:10:01,500 --> 00:10:05,625 Je hebt geen tijd voor Gonker. Wat doet hij als je op je werk bent? 165 00:10:05,708 --> 00:10:06,583 Werk? 166 00:10:07,250 --> 00:10:08,750 Pap, kom op. 167 00:10:11,500 --> 00:10:16,041 Heb je Mr Kobrenner gebeld? -Boekhouding? Ik ben slecht in wiskunde. 168 00:10:16,125 --> 00:10:17,666 Of Matt Price bij Harper Lewis. 169 00:10:17,750 --> 00:10:21,416 Ik ben niet geschikt om medische benodigdheden te verkopen. 170 00:10:21,500 --> 00:10:25,083 Wat ga je dan doen als dit feest over 24 uur voorbij is? 171 00:10:25,166 --> 00:10:29,208 Weer terug zijn bij mama en papa, waar je vier jaar geleden begon? 172 00:10:34,125 --> 00:10:35,250 Kom op, jongen. 173 00:10:44,333 --> 00:10:45,666 Pardon, sorry. Hé. 174 00:10:46,541 --> 00:10:48,291 Kom op. Pardon, sorry. 175 00:10:48,375 --> 00:10:50,500 Mam, pap. 176 00:10:53,125 --> 00:10:54,541 Wat kan ik zeggen? 177 00:10:55,666 --> 00:10:59,625 Geeft niet, er komt nog wel 'n ceremonie. O nee, er is er maar één. 178 00:11:00,375 --> 00:11:01,750 Wat is er gebeurd? 179 00:11:01,833 --> 00:11:04,291 Ik nam ter harte wat pap gisteren zei… 180 00:11:04,375 --> 00:11:07,458 …over dat ik hier nog maar 24 uur had, dus… 181 00:11:07,541 --> 00:11:10,791 Gonk en ik sliepen bij de rivier, dat vindt hij prachtig. 182 00:11:10,875 --> 00:11:13,833 We luisterden naar kikkers, praatten over sterren. 183 00:11:13,916 --> 00:11:16,708 We speelden zaklampachtervolging. Hij jaagt graag op licht. 184 00:11:16,791 --> 00:11:17,833 We begrepen het. 185 00:11:17,916 --> 00:11:20,791 Juist. En we zijn vast laat in slaap gevallen… 186 00:11:20,875 --> 00:11:22,958 …want ik heb me verslapen. 187 00:11:23,958 --> 00:11:26,750 Het is de reis van zes uur zeker waard… 188 00:11:26,833 --> 00:11:29,583 …om 4000 vreemden in dezelfde outfit te zien. 189 00:11:29,666 --> 00:11:33,666 Het is oké. We kunnen nog steeds uit eten gaan, toch? 190 00:11:34,333 --> 00:11:35,833 Eigenlijk, mam, ik… 191 00:11:36,791 --> 00:11:40,000 Ik heb de laatste dagen wat last van m'n maag. 192 00:11:41,083 --> 00:11:42,833 Misschien 'n andere keer. 193 00:11:44,375 --> 00:11:49,125 Natuurlijk. Ja, we hebben genoeg tijd voor familiemaaltijden thuis. 194 00:11:49,208 --> 00:11:50,791 Het is oké. Ik… 195 00:11:50,875 --> 00:11:53,125 Het is oké. Ongelukken gebeuren. 196 00:11:53,791 --> 00:11:56,750 Ik ben trots op je. Ik hou van je. -Ik ook van jou. 197 00:11:56,833 --> 00:11:59,625 Nou, gefeliciteerd met je afstuderen. 198 00:12:00,708 --> 00:12:04,000 Veilige rit. -Bedankt. En nogmaals, het spijt me zo. 199 00:12:07,208 --> 00:12:08,416 Ik zie je morgen. 200 00:12:09,041 --> 00:12:11,833 Nee, ik ga vanavond terug naar Seattle. 201 00:12:11,916 --> 00:12:12,833 Wat? 202 00:12:13,625 --> 00:12:16,125 Je kunt me niet alleen laten met hen. 203 00:12:16,208 --> 00:12:18,875 Ik heb een zomerbaantje op de schrijfafdeling. 204 00:12:19,416 --> 00:12:21,791 Wil je niet bij je ouders wonen? 205 00:12:21,875 --> 00:12:23,958 Zoek dan werk en betaal de huur. 206 00:12:24,458 --> 00:12:27,458 En je zult niet alleen zijn, toch? Je hebt Gonker. 207 00:12:31,666 --> 00:12:33,583 Je moet over z'n buik wrijven. 208 00:12:39,500 --> 00:12:43,750 Oké, meneer de grote volwassen professor. -Jij kunt 't ook doen. 209 00:12:43,833 --> 00:12:46,041 Ja, een masterdiploma? Waarvoor? 210 00:12:47,500 --> 00:12:48,375 Goed punt. 211 00:12:49,791 --> 00:12:51,916 Ik zal jou ook missen. Luister goed. 212 00:12:52,000 --> 00:12:55,708 Laat je niet temmen door de buitenwijken. Je bent 'n wild beest. 213 00:12:56,791 --> 00:12:57,791 Vergeet dat niet. 214 00:13:00,041 --> 00:13:03,750 Wat een geluk om iets te hebben dat afscheid nemen zo moeilijk maakt. 215 00:13:04,416 --> 00:13:05,250 O, Gandhi. 216 00:13:05,333 --> 00:13:07,291 Winnie de Poeh, man. Kom hier. 217 00:13:10,208 --> 00:13:11,333 Hou je taai, oké? 218 00:13:12,750 --> 00:13:13,583 Doe de… 219 00:13:13,666 --> 00:13:17,333 Nee. Ik ga eraan werken. -Ik wil nog steeds dat vogelding doen. 220 00:13:19,041 --> 00:13:21,541 Volgende keer. Tot ziens. -Tot later. 221 00:13:50,208 --> 00:13:52,666 Het is oké, jongen. We komen er wel uit. 222 00:14:19,125 --> 00:14:20,208 We zijn er. 223 00:14:22,041 --> 00:14:25,541 Het zal even wennen zijn, dus laten we… 224 00:14:25,625 --> 00:14:28,166 Hé, laten we het rustig aan doen, oké? 225 00:14:29,666 --> 00:14:31,000 We zijn thuis. 226 00:14:31,083 --> 00:14:34,083 De afgestudeerden zijn terug. 227 00:14:36,291 --> 00:14:38,416 Gonk, af. Hé, af, jongen. Hé. 228 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 Hij wil je kussen. -Wat lief. 229 00:14:40,458 --> 00:14:41,875 Alsjeblieft, kerel. 230 00:14:41,958 --> 00:14:43,291 Wat is dit? 231 00:14:43,375 --> 00:14:44,666 Een stroomhalsband. 232 00:14:44,750 --> 00:14:47,125 Nee, hij draagt dit niet. 233 00:14:48,041 --> 00:14:51,416 Hij is een wild beest. -Hij is een gedomesticeerd dier. 234 00:14:51,500 --> 00:14:53,541 Je hebt het studentenhuis gezien. 235 00:14:53,625 --> 00:14:57,583 Hij is gewend om vrij te zijn. Hij rende constant rond op de campus. 236 00:14:57,666 --> 00:14:59,750 Maar nu zijn we in de beschaving. 237 00:15:00,500 --> 00:15:05,333 En daar houden mensen hun koelkasten in hun keuken en hun honden in de tuin. 238 00:15:05,416 --> 00:15:06,333 Nee, ik… 239 00:15:07,083 --> 00:15:13,791 Er staan sensoren bij het bos zodat hij dichtbij kan gaan, maar niet te dichtbij. 240 00:15:13,875 --> 00:15:16,791 En als hij dat doet, krijgt hij een schokje. 241 00:15:16,875 --> 00:15:19,291 Het doet hem geen pijn, hij leert ervan. 242 00:15:19,375 --> 00:15:22,625 Het breekt zijn geest. -Het gaat om zijn nek, niet zijn geest. 243 00:15:32,458 --> 00:15:34,083 Wat is er, jongen? 244 00:15:36,791 --> 00:15:38,541 Nee, Gonker. 245 00:15:39,083 --> 00:15:39,958 Hé. Gonker. 246 00:15:40,541 --> 00:15:43,250 Kom op. -Geen zorgen, de halsband stopt hem. 247 00:15:43,333 --> 00:15:44,208 Gonker. 248 00:15:44,291 --> 00:15:46,000 Gonker. Hé. 249 00:15:46,083 --> 00:15:47,375 Nee. -Gonker. 250 00:15:47,458 --> 00:15:49,791 Schat, hij ontsnapt. -Rustig aan. Nee. 251 00:15:52,166 --> 00:15:53,041 Wat? 252 00:15:56,333 --> 00:16:00,416 O ja, Gonk. Vecht tegen de macht. Ga die vos halen. 253 00:16:02,500 --> 00:16:04,583 Het zou elke hond tegenhouden. 254 00:16:05,250 --> 00:16:07,208 Gonker is niet zomaar een hond. 255 00:16:07,291 --> 00:16:09,208 Wat als hij verdwaalt? 256 00:16:09,291 --> 00:16:12,541 Hij rende uren rond op de campus. Hij kwam altijd terug. 257 00:16:12,625 --> 00:16:16,166 Maar hij kent de weg hier niet. -Hij redt het wel. Beloofd. 258 00:16:17,208 --> 00:16:19,166 Hij is een heel speciale hond. 259 00:16:21,916 --> 00:16:24,625 Een stukje Japan dat ik kan achterlaten. 260 00:16:26,875 --> 00:16:29,458 Voor jullie gastvrijheid tijdens ons bezoek. 261 00:16:29,958 --> 00:16:31,041 Hij is nu van jou. 262 00:16:32,333 --> 00:16:33,291 Hij heet Oji. 263 00:16:34,041 --> 00:16:35,208 Ik hou van hem. 264 00:16:37,416 --> 00:16:39,041 Mag ik met hem spelen? 265 00:16:39,875 --> 00:16:41,416 Vijftig meter in elke richting. 266 00:16:41,500 --> 00:16:44,416 We moeten zo naar de stad. Ik wil je niet zoeken. 267 00:16:45,166 --> 00:16:46,208 Kom op, Oji. 268 00:16:51,625 --> 00:16:52,541 Kom op, jongen. 269 00:16:55,875 --> 00:16:59,083 Wil je wat eten? -Nee, maar ik wil wel een dutje doen. 270 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 Wat? -O, god. 271 00:17:17,125 --> 00:17:17,958 Zoon? 272 00:17:20,375 --> 00:17:21,208 Zoon. 273 00:17:22,208 --> 00:17:25,666 Sorry. Heb ik je gewekt? -Je hebt zelfs tante Jenny gewekt. 274 00:17:25,750 --> 00:17:27,791 Ze is al negen jaar dood. -Wat doe je? 275 00:17:27,875 --> 00:17:30,083 Het is een ademhalingstechniek. 276 00:17:30,166 --> 00:17:34,083 Een Agni Prasana. We timen het tot het einde van onze slaapcyclus. 277 00:17:34,166 --> 00:17:36,666 Maakt me kalm, stabiliseert m'n maag. 278 00:17:36,750 --> 00:17:37,583 Wat heeft hij? 279 00:17:39,250 --> 00:17:43,583 Hij doet graag mee. Of hij wil dat je over z'n buikje wrijft? 280 00:17:43,666 --> 00:17:45,000 Kijk niet naar mij. 281 00:17:46,750 --> 00:17:47,583 Oké, doei. 282 00:17:49,750 --> 00:17:54,500 Een positieve beweging in het volgende kwartaal lijkt ons onwaarschijnlijk. 283 00:17:54,583 --> 00:17:56,875 Tot wanneer stel je investeringen uit? 284 00:17:56,958 --> 00:18:00,041 Nee. M'n team zegt dat je je kruit droog moet houden… 285 00:18:00,125 --> 00:18:02,875 …tot de lokale verkiezingen of na het regenseizoen. 286 00:18:02,958 --> 00:18:05,875 Maar wordt een programma uitvoeren ooit mogelijk? 287 00:18:05,958 --> 00:18:08,208 Kun je me even excuseren? Het spijt me. 288 00:18:08,291 --> 00:18:09,541 Natuurlijk. 289 00:18:09,625 --> 00:18:10,583 Fielding? 290 00:18:14,000 --> 00:18:14,833 Ja, meneer? 291 00:18:14,916 --> 00:18:18,083 Ik ben in een Zoom-gesprek. Hij zit hier te jammeren. 292 00:18:18,916 --> 00:18:20,041 Hij wil apporteren. 293 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Oké. 294 00:18:27,791 --> 00:18:28,875 Ga hem halen. 295 00:18:32,125 --> 00:18:33,750 Hij moet de stok kiezen. 296 00:18:34,833 --> 00:18:37,208 Hij moet kiezen? -Het verandert elke dag. 297 00:18:41,666 --> 00:18:42,750 Wat nu weer? 298 00:18:44,125 --> 00:18:45,750 Je moet kijken als hij kiest. 299 00:18:46,833 --> 00:18:48,541 Anders is het niet leuk. 300 00:18:54,041 --> 00:18:54,916 Ik kijk. 301 00:19:03,916 --> 00:19:06,666 Jij hebt jouw bed en ik heb mijn bed. 302 00:19:06,750 --> 00:19:09,625 En dit is mijn bed. 303 00:19:19,083 --> 00:19:20,791 Ze kiezen sneller pausen. 304 00:19:26,416 --> 00:19:28,583 Ik geef het op. 305 00:19:29,250 --> 00:19:30,500 Ik geef het op. 306 00:19:38,458 --> 00:19:41,291 Als je klaar bent, verstik me dan ook. 307 00:19:53,666 --> 00:19:55,750 Jij houdt ook van vogels, hè? 308 00:19:56,666 --> 00:19:58,250 Je bent geen wild beest. 309 00:19:59,541 --> 00:20:01,291 Je bent een lieverd, hè? 310 00:20:06,833 --> 00:20:07,916 Zeker weten? 311 00:20:08,000 --> 00:20:09,041 Oké. 312 00:20:10,250 --> 00:20:11,500 Ga hem halen. 313 00:20:26,958 --> 00:20:28,458 Ja. Goed zo, jongen. 314 00:20:29,333 --> 00:20:31,625 Dat was best cool. -Hoera. 315 00:20:31,708 --> 00:20:32,958 Wacht. Zag je dat? 316 00:20:33,041 --> 00:20:34,750 Ja. -Ja. 317 00:20:34,833 --> 00:20:37,916 Wat een brave jongen. Getalenteerd. -Indrukwekkend. 318 00:20:48,791 --> 00:20:49,625 Gonker? 319 00:20:51,708 --> 00:20:53,416 De slechtste naam ter wereld. 320 00:20:58,000 --> 00:20:58,833 Gonker? 321 00:21:06,750 --> 00:21:07,875 Wat doe je? 322 00:21:12,625 --> 00:21:15,125 Je bent bang voor donder en bliksem. 323 00:21:16,333 --> 00:21:17,916 Toch? Ja. 324 00:21:19,166 --> 00:21:21,291 Net als Fielding toen hij klein was. 325 00:21:23,625 --> 00:21:26,583 Ik moest voor hem zingen om hem te troosten. 326 00:22:10,708 --> 00:22:12,333 Ik ben thuis. 327 00:22:12,416 --> 00:22:17,416 Ik heb bosbessentaart van de boerenmarkt voor als de Connors komen. 328 00:22:17,500 --> 00:22:21,125 En ik heb bananenroomtaart voor ons omdat we het verdienen. 329 00:22:22,333 --> 00:22:25,000 Wat, geen begroeting? 330 00:22:27,541 --> 00:22:31,208 Ben je uitgeteld van apporteren en vossen en… 331 00:22:33,375 --> 00:22:34,916 Verdorie. 332 00:22:38,375 --> 00:22:42,250 Oké. Ik pak de grote stukken en jij de rest. 333 00:22:47,916 --> 00:22:50,500 Hé, Fielding. Kom even hier. 334 00:22:52,833 --> 00:22:55,541 Moet ik de dweil pakken? -Nee, het is Gonker. 335 00:22:55,625 --> 00:22:59,833 Hij groette me niet toen ik binnenkwam. Nu raakt hij 't eten op de vloer niet aan. 336 00:23:02,000 --> 00:23:03,708 Heeft hij niet ontbeten? 337 00:23:05,583 --> 00:23:08,291 Dat is zijn eten van gisteravond, denk ik. 338 00:23:11,416 --> 00:23:13,375 Hé, jongen, wil je gaan lopen? 339 00:23:15,958 --> 00:23:18,250 Nee? Hé, kom op. Laten we gaan spelen. 340 00:23:24,916 --> 00:23:26,833 Mam. -Ik bel de dierenarts. 341 00:23:29,083 --> 00:23:30,916 Hé. Het is oké. 342 00:24:12,541 --> 00:24:16,625 Bij de ziekte van Addison produceert het lichaam onvoldoende glucocorticoïden. 343 00:24:16,708 --> 00:24:21,166 Je krijgt bijnierinsufficiëntie, wat pijn en lage bloeddruk veroorzaakt. 344 00:24:21,250 --> 00:24:22,833 Je kunt in coma raken. 345 00:24:22,916 --> 00:24:24,583 Wacht. Ligt hij in coma? 346 00:24:24,666 --> 00:24:26,583 O, nee, hij is verdoofd. 347 00:24:26,666 --> 00:24:30,000 Met medicatie kan Addison onder controle worden gehouden… 348 00:24:30,083 --> 00:24:33,625 …maar Gonkers ziekte was altijd al aanwezig. 349 00:24:34,125 --> 00:24:38,291 En hij heeft een acute aanval gehad. Hij is nog niet buiten gevaar. 350 00:24:38,375 --> 00:24:41,541 Als hij het overleeft, heeft hij elke 30 dagen 'n injectie nodig. 351 00:24:41,625 --> 00:24:43,166 Als hij het overleeft? 352 00:24:43,250 --> 00:24:46,416 Sorry, maar het is 50/50 dat hij de nacht doorkomt. 353 00:24:50,291 --> 00:24:51,708 Dan blijf ik bij hem. 354 00:24:51,791 --> 00:24:54,916 Geen goed idee. Hij zal af en toe bij bewustzijn zijn. 355 00:24:55,000 --> 00:24:58,166 Als hij je ziet, windt hem dat op, en hij moet slapen. 356 00:24:58,666 --> 00:25:03,500 Het beste voor jullie allebei is rust. Mijn staf en ik zijn voortdurend bij hem. 357 00:25:05,500 --> 00:25:06,541 Dat beloof ik. 358 00:25:17,458 --> 00:25:21,333 Hier. Nu heeft Gonker schone kommen wanneer hij terugkomt. 359 00:25:22,000 --> 00:25:23,458 Ja, als hij terugkomt. 360 00:25:24,458 --> 00:25:25,416 Zeg dat niet. 361 00:25:25,500 --> 00:25:28,875 Hoe langer het niet behandeld wordt, hoe erger het wordt. 362 00:25:28,958 --> 00:25:32,083 Z'n eerste levensjaar heeft hij geen medicijnen gehad. 363 00:25:32,166 --> 00:25:35,416 Heb je ooit gemerkt dat hij uitgeput raakte? 364 00:25:35,500 --> 00:25:41,166 Soms, maar ik dacht dat hij moe was van het apporteren of wandelen. 365 00:25:41,250 --> 00:25:43,791 We zeiden dat een hond een verantwoordelijkheid is. 366 00:25:43,875 --> 00:25:48,125 Als je voor iemand zorgt, is dat niet soms, of om te spelen. 367 00:25:48,875 --> 00:25:50,416 Dat moet doorlopend. 368 00:26:07,333 --> 00:26:09,458 Hij is al zo sinds zes uur. 369 00:26:12,500 --> 00:26:15,000 Ik heb nog nooit zo'n heropleving gezien. 370 00:26:18,291 --> 00:26:19,750 Gonker. 371 00:26:19,833 --> 00:26:21,666 Ja, jongen. -Hoi. 372 00:26:30,791 --> 00:26:33,416 Kijk eens aan. Je bent onoverwinnelijk. 373 00:26:33,916 --> 00:26:35,000 Je bent zo sterk. 374 00:26:42,291 --> 00:26:44,750 O, jongen. Ben je zo opgewonden? 375 00:26:44,833 --> 00:26:46,166 Ben je zo opgewonden? 376 00:26:46,708 --> 00:26:50,375 Lekker. Dat klopt. Ik maak echt lekker eten, hè? 377 00:26:52,583 --> 00:26:54,916 Ik zou voor de berk gegaan zijn. 378 00:26:55,000 --> 00:26:59,250 Kom op. Klaar? We gaan racen. Je krijgt een voorsprong. Kom op. Pak hem. 379 00:26:59,333 --> 00:27:01,250 Ik kom hem pakken. 380 00:27:10,666 --> 00:27:12,875 Wie is een brave jongen? Jij bent dat. 381 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 De zomer dat we naar Mohonk gingen. 382 00:27:16,000 --> 00:27:19,875 Ik heb twee weken lang in het meer gevist zonder iets te vangen. 383 00:27:20,458 --> 00:27:21,583 Hoe doe je dat? 384 00:27:23,458 --> 00:27:24,916 Daar is hij. 385 00:27:25,000 --> 00:27:28,583 Het stinkende, vuile beest en zijn hond. 386 00:27:28,666 --> 00:27:30,541 O, John. 387 00:27:31,375 --> 00:27:34,000 Ken je de Goodwins nog, Fielding? -Ja, hoi. 388 00:27:34,083 --> 00:27:36,750 Fijn je weer te zien. -Jullie waren lang weg. 389 00:27:36,833 --> 00:27:41,541 We stopten bij Mr Platt zodat Gonk met Yuri kon spelen, dat is goed voor hem. 390 00:27:41,625 --> 00:27:43,333 Wil je wat eten? 391 00:27:43,416 --> 00:27:45,291 Nee, bedankt. -Je eet nooit. 392 00:27:45,375 --> 00:27:48,000 Hij bereidt zich voor op 'n leven vol armoede. 393 00:27:49,041 --> 00:27:51,041 Hé. -Ik heb hem. 394 00:27:51,125 --> 00:27:52,666 Van mij. -Hij houdt van taart. 395 00:27:53,958 --> 00:27:56,375 We doen wat yoga voor ik ga douchen. 396 00:27:56,458 --> 00:27:59,458 Leuk jullie te zien. -Kom daarna terug om te eten. 397 00:28:00,625 --> 00:28:03,166 Je plaagt hem te veel. -Ik heb gewoon lol met hem. 398 00:28:04,000 --> 00:28:05,916 Vast fijn om 'm thuis te hebben. 399 00:28:07,541 --> 00:28:08,583 Ja en nee. 400 00:28:09,750 --> 00:28:12,333 Luister, ik was blut op de universiteit. 401 00:28:12,416 --> 00:28:16,375 Ik had drie baantjes, en toen ik afstudeerde, had ik werk. 402 00:28:16,958 --> 00:28:20,541 En toen mijn vader 21 was, had hij in een oorlog gediend. 403 00:28:20,625 --> 00:28:23,000 Hij heeft zijn pad nog niet gevonden. 404 00:28:23,500 --> 00:28:26,791 Dat moet hij wel doen, want ik ga niet Tim Misner zijn. 405 00:28:26,875 --> 00:28:30,041 Z'n zoon is 35 jaar en is net bij hen ingetrokken. 406 00:28:30,125 --> 00:28:31,958 Dat houdt me 's nachts wakker. 407 00:28:37,250 --> 00:28:41,125 Mijn les is niet saai, en de laatste vraag op mijn test was: 408 00:28:41,208 --> 00:28:44,750 'Is atheïsme een religie?' Ik weet 't. Hoe beantwoord je dat? 409 00:28:45,666 --> 00:28:47,666 Dat gaat niet. Het is niks. 410 00:28:47,750 --> 00:28:50,375 Ik gaf iedereen een tien en keek naar The Office. 411 00:28:50,458 --> 00:28:54,208 Leuk. Het idee dat je lesgeeft aan studenten is best eng. 412 00:28:54,291 --> 00:28:55,750 Ja, hè? -Beangstigend. 413 00:28:56,791 --> 00:28:58,125 Kijk eens. Een vos. 414 00:29:00,125 --> 00:29:02,333 Zie je de vos? Ga de vos pakken. 415 00:29:08,958 --> 00:29:09,958 Daar gaat hij. 416 00:29:10,041 --> 00:29:13,833 Zie vos, jaag op vos. Waarom is mijn leven niet zo simpel als 't zijne? 417 00:29:13,916 --> 00:29:15,000 Ja, hè? 418 00:29:15,750 --> 00:29:18,125 Fijn je te zien. Bedankt voor het komen. 419 00:29:18,208 --> 00:29:21,000 Ja. Je klonk nogal neerslachtig aan de telefoon. 420 00:29:23,583 --> 00:29:26,166 Je vader maakt een grapje. Dat weet je. 421 00:29:27,750 --> 00:29:33,166 Nee. Ik wist dat hij teleurgesteld was, maar deze keer leek hij zich te schamen. 422 00:29:33,250 --> 00:29:35,041 Nee. Hij schaamt zich niet. 423 00:29:35,125 --> 00:29:36,666 Nee. Hij is gewoon… 424 00:29:38,041 --> 00:29:39,916 …je vader. -Hij snapt 't niet. 425 00:29:40,000 --> 00:29:41,791 Ik besef hoeveel geluk ik heb. 426 00:29:41,875 --> 00:29:43,125 Juist. -Echt. 427 00:29:43,208 --> 00:29:47,000 Ik heb twee ouders die hard werkten zodat ik kon studeren. 428 00:29:47,083 --> 00:29:48,916 Klopt. -En me alle kansen gaven. 429 00:29:49,000 --> 00:29:52,208 Ik zoek uit wat ik daarmee moet doen. -Wat bedoel je? 430 00:29:53,041 --> 00:29:55,875 Een carrière vinden is moeilijk als je nergens goed in bent. 431 00:29:55,958 --> 00:29:57,333 Je bent goed in dingen. 432 00:29:57,416 --> 00:29:58,250 Oké. -Echt. 433 00:29:58,333 --> 00:30:01,375 Ik word niet betaald voor kajakken. -Misschien wel. 434 00:30:01,458 --> 00:30:03,833 Gonker. Kom hier. 435 00:30:03,916 --> 00:30:05,958 Gonker. 436 00:30:07,875 --> 00:30:09,250 Hij rende hard. Gonker. 437 00:30:10,041 --> 00:30:11,791 Gonky, verstop je je? 438 00:30:50,875 --> 00:30:54,166 Mam. Pap. Hij is weg. -Wat? Wie is weg? 439 00:30:54,250 --> 00:30:55,541 Wie is weg? -Gonker. 440 00:30:55,625 --> 00:30:58,583 Wat is er met je gezicht? -Ik viel in een ravijn. 441 00:30:58,666 --> 00:30:59,666 Waar dan? 442 00:30:59,750 --> 00:31:02,750 De Appalachian Trail. Hij volgde een vos en kwam niet terug. 443 00:31:02,833 --> 00:31:06,125 Nate en ik hebben overal gezocht. Hij is daar nu ergens. 444 00:31:06,208 --> 00:31:09,125 Er zijn coyotes. Die verslinden hem. -Dat helpt niet. 445 00:31:09,208 --> 00:31:12,416 Daarom moest je een riem gebruiken. Ik wist het. 446 00:31:12,500 --> 00:31:15,458 Wanneer was z'n laatste injectie? -Tien dagen geleden. 447 00:31:15,541 --> 00:31:17,750 Dus hij heeft hooguit twintig dagen. 448 00:31:17,833 --> 00:31:19,833 Fielding, wat is er mis met jou? 449 00:31:19,916 --> 00:31:21,791 Dit gaan we doen. 450 00:31:21,875 --> 00:31:25,666 Ten eerste beseffen we dat we hem vanavond niet vinden. 451 00:31:25,750 --> 00:31:27,333 Je haalt diep adem. 452 00:31:27,416 --> 00:31:30,791 We maken deze snee schoon en plannen iets in de ochtend. 453 00:31:54,708 --> 00:31:55,541 Mam. 454 00:31:56,166 --> 00:31:58,625 Alsjeblieft. Het is zo koud buiten. 455 00:31:58,708 --> 00:32:02,291 Hij is in orde. Hij heeft een vacht. Ik heb geen vacht. 456 00:32:02,375 --> 00:32:04,041 Hij is daar al uren. 457 00:32:04,125 --> 00:32:07,916 Ik laat die beer van een hond niet binnen terwijl ik gasten heb. 458 00:32:08,583 --> 00:32:11,916 Ga naar je kamer en wees stil of je staat buiten met hem. 459 00:32:20,041 --> 00:32:21,166 Kom op, jongen. 460 00:32:22,208 --> 00:32:23,500 Kom op, vooruit. 461 00:32:47,041 --> 00:32:48,291 Lekker warm. 462 00:32:51,416 --> 00:32:53,541 Je bent mijn beste vriend, Oji. 463 00:33:06,208 --> 00:33:09,541 Het is krankzinnig. Een pad van 3500 kilometer… 464 00:33:09,625 --> 00:33:12,958 …en de parkendienst heeft maar twee parkwachters toegewezen. 465 00:33:13,041 --> 00:33:14,208 Wat gebeurt er? 466 00:33:14,833 --> 00:33:18,958 De bieb gaf ons telefoonboeken voor elke county in Virginia. Denk ik. 467 00:33:19,041 --> 00:33:20,208 Waarom? 468 00:33:20,291 --> 00:33:24,083 Omdat ik analoog ben. Als ik online zoek, print ik alles uit. 469 00:33:24,166 --> 00:33:27,083 Dat zijn honderden losse pagina's. Zo is het makkelijker. 470 00:33:27,166 --> 00:33:28,833 Nee, waarom doe je dit? 471 00:33:28,916 --> 00:33:30,541 We moeten Gonker vinden. 472 00:33:30,625 --> 00:33:33,833 We moeten beginnen met asielen. Dierenziekenhuizen. 473 00:33:33,916 --> 00:33:38,958 En laten we Rockbridge doen, Rockingham. En Augusta. 474 00:33:39,041 --> 00:33:42,958 In elke stad moeten we met de politie praten. En de dierenbescherming. 475 00:33:43,041 --> 00:33:44,708 We moeten met kerken praten. 476 00:33:44,791 --> 00:33:47,916 Overal waar mensen samenkomen en informatie zoeken. 477 00:33:48,000 --> 00:33:50,791 Ja, lokale kranten. -VFW-zalen. 478 00:33:50,875 --> 00:33:52,916 Rotary Clubs, Elk Lodges. 479 00:33:53,000 --> 00:33:55,083 Je hebt het over honderden plekken. 480 00:33:55,166 --> 00:33:56,750 Ja. Heb je een beter idee? 481 00:33:56,833 --> 00:33:58,000 Nee. 482 00:33:58,083 --> 00:34:01,750 Er is geen alternatief. Ik blijf hier bij de telefoons. 483 00:34:01,833 --> 00:34:05,541 Plaats advertenties. -Zijn sociale media niet effectiever? 484 00:34:05,625 --> 00:34:08,833 Dat doe ik niet. Dat is jouw afdeling. -En opsporing. 485 00:34:08,916 --> 00:34:11,875 Je moeder bemant de commandopost, maar jij en ik… 486 00:34:12,375 --> 00:34:14,291 …gaan naar de Appalachian Trail. 487 00:34:14,375 --> 00:34:16,958 Als we ons concentreren, hard werken… 488 00:34:17,041 --> 00:34:19,000 …weloverwogen beslissingen nemen… 489 00:34:19,083 --> 00:34:21,750 …dan beloof ik dat we die hond zullen vinden. 490 00:34:21,833 --> 00:34:24,208 Kleed je aan. Het blijft maar kort dag. 491 00:34:27,250 --> 00:34:29,750 Beloof je dat? Hoe kun je dat zeggen? 492 00:34:30,875 --> 00:34:32,125 Omdat ik het geloof. 493 00:34:34,833 --> 00:34:39,708 DAG ÉÉN VAN DE ZOEKACTIE NOG 19 DAGEN OVER 494 00:34:46,375 --> 00:34:48,625 IK HOOP DE JE HEM SNEL VINDT! 495 00:34:49,166 --> 00:34:50,833 BEL ALS JE HULP NODIG HEBT! 496 00:34:51,625 --> 00:34:53,333 HOPELIJK KOMT GONKER NAAR HUIS 497 00:34:53,416 --> 00:34:58,083 We rijden al meer dan een uur. Zal het de hele tijd zo stil zijn? 498 00:34:58,833 --> 00:35:01,958 Ik kijk of het nieuws zich verspreid. 499 00:35:02,041 --> 00:35:02,958 Hoe gaat het? 500 00:35:03,750 --> 00:35:07,583 Vrienden die hopen dat we hem vinden, maar niets nuttigs. 501 00:35:09,416 --> 00:35:12,166 Kunnen we iets spelen met wat meer energie? 502 00:35:13,083 --> 00:35:14,625 Ik voel me niet energiek. 503 00:35:16,333 --> 00:35:18,000 Dit is allemaal mijn schuld. 504 00:35:22,000 --> 00:35:23,458 Bedankt dat je dit doet. 505 00:35:24,375 --> 00:35:26,458 We hebben nog niets bereikt. 506 00:35:27,250 --> 00:35:30,750 Caesar bedankte zijn generaals nooit tot ze een overwinning boekten. 507 00:35:30,833 --> 00:35:33,375 Ik ben Caesar niet. -Nee, dat klopt. 508 00:35:34,875 --> 00:35:37,000 Maar je probeert dit op te lossen. 509 00:35:39,166 --> 00:35:40,125 Dat is 'n begin. 510 00:36:24,625 --> 00:36:26,166 VERMISTE HOND GELDBELONING 511 00:36:26,250 --> 00:36:29,833 Als je hem wilt vinden, moet je Hem vinden. 512 00:36:30,666 --> 00:36:32,458 Heb je Jezus Christus gevonden? 513 00:36:32,541 --> 00:36:36,083 We zijn lid van de kerk, al gaan we niet zo vaak als zou moeten. 514 00:36:37,541 --> 00:36:38,458 Verkoop je die? 515 00:36:38,541 --> 00:36:41,916 De beste in de county. Ik heb de perfecte voor jullie. 516 00:36:51,875 --> 00:36:55,125 Sint-Antonius is de beschermheilige van verloren zielen. 517 00:36:55,208 --> 00:36:57,291 Hij zal Gonkers ziel terugbrengen. 518 00:36:58,583 --> 00:36:59,791 Laten we bidden. 519 00:37:01,000 --> 00:37:05,250 Sint-Antonius, leid deze mannen terwijl ze hun geliefde hond zoeken. 520 00:37:06,208 --> 00:37:07,041 Amen. 521 00:37:08,250 --> 00:37:09,083 Amen. 522 00:37:10,291 --> 00:37:12,208 Hier is een tientje. 523 00:37:12,291 --> 00:37:15,250 Vijf voor 't beeldje en vijf voor het gebed. 524 00:37:15,333 --> 00:37:16,500 Ik waardeer het. 525 00:37:16,583 --> 00:37:17,833 Jij ook, broer. 526 00:37:31,083 --> 00:37:32,166 Kan geen kwaad. 527 00:37:35,708 --> 00:37:38,666 En z'n halsband is blauw en wit visgraatmotief. 528 00:37:38,750 --> 00:37:42,166 Sorry, geen van onze honden voldoet aan die beschrijving. 529 00:37:42,250 --> 00:37:46,000 Oké. Kun je misschien een flyer ophangen? 530 00:37:46,083 --> 00:37:48,291 Is goed. Ik maak een hoop kopieën… 531 00:37:48,375 --> 00:37:51,333 …en laat onze vrijwilligers ze uitdelen in de stad. 532 00:37:51,416 --> 00:37:53,875 Jerry Malcolm. 533 00:37:54,625 --> 00:37:57,625 Heel erg bedankt. We waarderen je vriendelijkheid. 534 00:37:57,708 --> 00:37:59,708 Fijne dag nog. -Jij ook. 535 00:37:59,791 --> 00:38:01,333 Succes. -Bedankt. 536 00:38:08,250 --> 00:38:11,166 TEAM VAN HELDEN 537 00:38:13,291 --> 00:38:15,541 Gonker. 538 00:38:23,458 --> 00:38:25,583 Pap, je bent geen Franse ambulance. 539 00:38:26,208 --> 00:38:29,291 Sorry. Ik zou niet willen dat jij je schaamt. 540 00:38:29,375 --> 00:38:31,458 Je geeft het tenminste toe. -Wat? 541 00:38:31,541 --> 00:38:34,541 Dat je je voor me schaamt. -Doe niet zo belachelijk. 542 00:38:34,625 --> 00:38:36,458 Doe ik belachelijk? 543 00:38:38,208 --> 00:38:41,500 Wat is het tegenovergestelde van schaamte? Het is trots. 544 00:38:41,583 --> 00:38:45,125 Kun je zeggen dat je trots bent op hoe ik m'n leven leid? 545 00:38:45,875 --> 00:38:49,125 Van m'n gescheurde jeans tot m'n keuzes en alles daartussenin. 546 00:38:49,208 --> 00:38:52,958 Er zijn natuurlijk beslissingen die je hebt genomen… 547 00:38:53,041 --> 00:38:55,666 …wat je met je tijd deed op de universiteit en nu… 548 00:38:55,750 --> 00:38:57,875 …waar ik het niet mee eens ben. 549 00:38:57,958 --> 00:39:02,000 Ik begrijp ze helemaal niet. -We verschillen gewoon heel erg. 550 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 Laat me uitpraten. -Het heeft geen zin. 551 00:39:04,875 --> 00:39:08,875 Je denkt dat ik onverantwoordelijk en onvolwassen ben… 552 00:39:08,958 --> 00:39:12,541 …en dat Gonker door mij zal sterven. Er komen wandelaars aan. 553 00:39:15,708 --> 00:39:17,125 Hoi, pardon. 554 00:39:17,833 --> 00:39:20,625 Ik zoek mijn hond. Hebben jullie hem gezien? 555 00:39:20,708 --> 00:39:23,125 Misschien kun je het nieuws verspreiden. 556 00:39:23,208 --> 00:39:28,666 Met Ginny Marshall. Ik heb net gemaild met 'n flyer waarin ik de situatie uitleg… 557 00:39:29,166 --> 00:39:31,125 Een wisselgesprek. Ik bel terug. 558 00:39:31,833 --> 00:39:33,625 John? -Mrs Marshall. 559 00:39:33,708 --> 00:39:37,250 Kyle Gans van de Virginia Sun. Ik heb je e-mail ontvangen. 560 00:39:37,333 --> 00:39:40,583 Bedankt dat u zo snel terugbelt, Mr Gans. Ja. 561 00:39:41,708 --> 00:39:45,875 Ik vroeg me af of we een advertentie in uw krant konden zetten. 562 00:39:45,958 --> 00:39:48,416 Ik wil graag alle onkosten vergoeden. 563 00:39:48,500 --> 00:39:51,333 Ik denk eigenlijk aan iets groters. 564 00:39:52,083 --> 00:39:53,833 Wat je schreef, raakte me. 565 00:39:54,750 --> 00:39:59,500 Het was heel persoonlijk. Je bent duidelijk diepbedroefd om je hond. 566 00:39:59,583 --> 00:40:03,875 Ja, ik heb het geschreven, maar eigenlijk… 567 00:40:03,958 --> 00:40:05,750 …is Gonker van mijn zoon. 568 00:40:07,041 --> 00:40:07,875 Echt? 569 00:40:08,958 --> 00:40:11,375 Het lijkt alsof je jouw hond kwijt bent. 570 00:40:14,291 --> 00:40:18,750 Maar goed, met je toestemming wil ik 'n artikel schrijven over je zoektocht. 571 00:40:19,333 --> 00:40:20,166 Wat? 572 00:40:22,875 --> 00:40:25,666 We krijgen publiciteit, een artikel in de krant. 573 00:40:25,750 --> 00:40:28,125 Een artikel? Echt? 574 00:40:28,208 --> 00:40:30,583 Met een foto van Gonker en alles. 575 00:40:30,666 --> 00:40:33,291 De broertjes Connor installeren een scanner… 576 00:40:33,375 --> 00:40:36,416 …omdat de krant een bepaalde resolutie nodig heeft. 577 00:40:36,500 --> 00:40:40,333 Ik heb Janie gebeld. Ze stuurde ze meteen. -Geef ze allebei twintig. 578 00:40:40,416 --> 00:40:42,750 Dat heb ik al geprobeerd. Ze weigerden. 579 00:40:42,833 --> 00:40:47,083 Is dit niet geweldig? -De Virginia Sun heeft 'n oplage van 6000. 580 00:40:47,166 --> 00:40:50,500 Gonker is dubbel zoveel geretweet. We hebben nog niets gehoord. 581 00:40:50,583 --> 00:40:53,166 Alle beetjes tellen, toch? 582 00:40:53,250 --> 00:40:54,875 Oké. Ga zo door. 583 00:40:54,958 --> 00:40:57,750 We houden van je. We bellen je morgenochtend. 584 00:40:57,833 --> 00:40:59,458 Oké. Ik hou ook van jullie. 585 00:41:36,208 --> 00:41:38,208 We hebben 22 kilometer afgelegd. 586 00:41:40,375 --> 00:41:43,125 Hou je energie op peil. Je bent van streek… 587 00:41:43,208 --> 00:41:44,875 Ik ben niet van streek. 588 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 Het is… 589 00:41:47,500 --> 00:41:48,541 Wat is het? 590 00:41:54,583 --> 00:41:55,625 Al mijn vrienden… 591 00:41:56,708 --> 00:41:59,375 …zijn hun leven begonnen en… 592 00:42:00,125 --> 00:42:01,375 Ik ben blij voor ze. 593 00:42:03,041 --> 00:42:05,333 Ze lijken medelijden met me te hebben. 594 00:42:06,208 --> 00:42:09,208 Ik voel het. En jij en mam veroordelen me ook. 595 00:42:09,791 --> 00:42:13,041 Je moeder en ik veroordelen je niet. -Jawel. Elke dag. 596 00:42:13,125 --> 00:42:14,541 In hoe je naar me kijkt. 597 00:42:15,875 --> 00:42:19,458 Hoe je over me praat als je denkt dat ik je niet kan horen. 598 00:42:20,791 --> 00:42:24,541 En als al je vrienden en je moeder en je vader en hun vrienden… 599 00:42:24,625 --> 00:42:27,250 …naar je kijken alsof je een loser bent… 600 00:42:27,333 --> 00:42:32,958 …is 't fijn om één ziel op aarde te hebben die vindt dat je goed bent zoals je bent. 601 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 Zelfs als je een beetje anders bent of geen baan, richting of vaart hebt. 602 00:42:40,125 --> 00:42:43,500 Eén ziel die van je houdt omdat… 603 00:42:44,416 --> 00:42:45,625 …omdat je jezelf bent. 604 00:42:47,750 --> 00:42:49,666 Dat was Gonker voor mij, pap. 605 00:42:51,916 --> 00:42:54,458 Gonker was de enige op aarde… 606 00:42:54,958 --> 00:42:57,500 …die me leuk vond zoals ik ben. 607 00:43:02,166 --> 00:43:06,166 Je bent bezorgd om Gonker omdat je van hem houdt en hij verdwaald is. 608 00:43:07,875 --> 00:43:09,625 Daarom ben ik bezorgd om jou. 609 00:43:10,458 --> 00:43:11,875 Nu doe je het weer. 610 00:43:15,708 --> 00:43:19,750 Dat ik m'n weg probeer te vinden, betekent niet dat ik verdwaald ben. 611 00:43:39,291 --> 00:43:42,458 Pardon. Hoi. 612 00:43:42,541 --> 00:43:43,375 Hoi. 613 00:43:43,458 --> 00:43:46,791 Was jij deze in de Hardee's aan het uitdelen? 614 00:43:46,875 --> 00:43:48,541 Ja. Heb je hem gezien? 615 00:43:49,916 --> 00:43:54,000 Nee, maar toen mijn Tucker een paar jaar geleden wegliep… 616 00:43:54,083 --> 00:43:57,750 …gingen we rond met zijn broer Butchie en Tucker pikte zijn geur snel op. 617 00:43:57,833 --> 00:44:02,625 Sommigen denken dat honden de geur van een hond eerder oppikken dan die van een mens. 618 00:44:02,708 --> 00:44:06,000 Een overblijfsel van toen ze hun roedel moesten zoeken. 619 00:44:06,083 --> 00:44:07,916 Misschien kan het helpen. 620 00:44:08,541 --> 00:44:09,750 Bedankt. 621 00:44:27,250 --> 00:44:30,500 We waarderen dit echt. -Ach, kom. 622 00:44:30,583 --> 00:44:35,791 Yuri houdt van Gonker, en vice versa. Oude Gonk kent z'n geur vast wel. 623 00:44:35,875 --> 00:44:38,041 Hij zal nooit zonder riem lopen… 624 00:44:38,125 --> 00:44:40,875 …en we zullen hem goed voeren, genoeg bewegen. 625 00:44:40,958 --> 00:44:42,583 Frisse lucht doet hem goed. 626 00:44:42,666 --> 00:44:45,666 Ik heb hem over een week nodig. Ik ga naar Florida. 627 00:44:45,750 --> 00:44:48,166 Oké. Hopelijk zijn we terug met twee honden. 628 00:44:48,666 --> 00:44:52,333 Oké. Wees braaf, Yuri. Help de Marshalls hun jochie te vinden. 629 00:45:00,416 --> 00:45:05,041 DAG TWEE VAN DE ZOEKACTIE NOG 18 DAGEN OVER 630 00:45:06,541 --> 00:45:07,583 Gonker. 631 00:45:13,333 --> 00:45:14,291 Gonk. 632 00:45:14,875 --> 00:45:16,833 Pardon. -Hé, hoe gaat het? 633 00:45:16,916 --> 00:45:18,291 We zoeken onze hond. 634 00:45:18,791 --> 00:45:21,750 Heb jullie hem hier gezien? -Nee, niets gezien. 635 00:45:22,333 --> 00:45:23,958 Heel erg bedankt. -Succes. 636 00:45:27,125 --> 00:45:28,291 Gonker. 637 00:45:44,916 --> 00:45:49,041 Ik wil graag helpen. Een vriend op school laat me gratis kopieën maken. 638 00:45:49,125 --> 00:45:53,791 Ik hang ze in de kerk, op de markt. En er werken veel mensen in de groeve. 639 00:45:53,875 --> 00:45:56,666 Ik zorg dat ze er een op hun voorruit vinden. 640 00:45:56,750 --> 00:46:00,333 Bedankt. Je bent een zegen. -Zeg dat tegen m'n ex. Succes. 641 00:46:01,666 --> 00:46:03,000 Wat dacht je van hen? 642 00:46:03,500 --> 00:46:06,875 Zeker weten? -Dan doorzoeken we pas een groot gebied. 643 00:46:07,583 --> 00:46:10,666 Precies, op motoren kunnen ze het pad niet op. 644 00:46:10,750 --> 00:46:13,958 We weten niet of Gonker op het pad blijft. Hij kan een stad in. 645 00:46:14,041 --> 00:46:18,791 Maar ze zien er niet uit als het soort mensen dat je hiervoor benadert. 646 00:46:18,875 --> 00:46:22,750 Als je in een bubbel leeft, stik je uiteindelijk. 647 00:46:35,500 --> 00:46:38,041 Sorry voor de onderbreking. Ik vroeg me af… 648 00:46:38,125 --> 00:46:42,250 …of jullie misschien onze vermiste hond hadden gezien. 649 00:46:42,958 --> 00:46:45,041 Hij verdween twee dagen geleden. 650 00:46:45,125 --> 00:46:48,125 Als we hem niet binnen 18 dagen vinden… 651 00:46:48,208 --> 00:46:51,916 …en hem zijn medicijnen geven, kan hij sterven. Hij heet Gonker. 652 00:46:52,875 --> 00:46:55,416 Heet hij Gonkers? -Gonker. Enkelvoud. 653 00:46:56,250 --> 00:46:57,791 Het is één hond. 654 00:47:00,708 --> 00:47:01,583 Gon-ker. 655 00:47:02,750 --> 00:47:04,125 Dat is een stomme naam. 656 00:47:07,375 --> 00:47:10,000 Ik heb m'n hond ooit een stomme naam gegeven. 657 00:47:11,666 --> 00:47:12,833 Macaroni. 658 00:47:16,208 --> 00:47:18,458 Hij was vijf toen hij uit de tuin ontsnapte. 659 00:47:19,791 --> 00:47:21,166 Nooit teruggekomen. 660 00:47:23,791 --> 00:47:25,500 Ik droom nog steeds over hem. 661 00:47:26,708 --> 00:47:29,166 Hoe is die van jullie verdwaald? 662 00:47:31,875 --> 00:47:33,625 Ik liet hem loslopen, dus… 663 00:47:34,416 --> 00:47:35,708 Het is mijn schuld. 664 00:47:43,791 --> 00:47:45,583 Je moet jezelf vergeven. 665 00:47:46,541 --> 00:47:49,666 Ik was jarenlang hard voor mezelf vanwege Macaroni. 666 00:47:50,833 --> 00:47:52,083 Daar heb je niks aan. 667 00:47:52,916 --> 00:47:55,708 En Gonkers heeft er ook niets aan. -Gonker. 668 00:47:59,208 --> 00:48:01,666 We hebben goede afdelingen langs de kust. 669 00:48:02,291 --> 00:48:05,541 We zorgen dat elke Ridder van Azriël z'n ogen openhoudt. 670 00:48:07,500 --> 00:48:08,500 Bedankt. 671 00:48:09,750 --> 00:48:11,958 En bedank alle andere Ridders. 672 00:48:12,041 --> 00:48:13,541 Ja, bedankt. 673 00:48:21,958 --> 00:48:25,125 Geen honden. Het volgende motel ligt 50 kilometer verderop… 674 00:48:25,208 --> 00:48:28,916 …en op de website staat: geen huisdieren zwaarder dan 7 kilo. 675 00:48:29,000 --> 00:48:31,875 Oké, laten we zijn kommen in je tas doen. 676 00:48:32,750 --> 00:48:36,666 Nee, er stond geen honden. -Kleine wetten zijn voor kleine mensen. 677 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 De boete is 300 dollar. 678 00:48:38,958 --> 00:48:39,958 Kom op. 679 00:48:41,333 --> 00:48:45,458 Oude handelskaravanen langs de Zijderoute stopten op weg naar het Oosten. 680 00:48:45,541 --> 00:48:49,041 Weet je hoe ze die plekken noemden? -Holiday Inns die geen honden toelaten? 681 00:48:49,125 --> 00:48:50,333 Karavanserais. 682 00:48:50,416 --> 00:48:52,666 Kamelen mochten er naar binnen… 683 00:48:53,166 --> 00:48:55,875 …en de bewakers verwelkomden en beschermden ze. 684 00:48:55,958 --> 00:48:59,625 We zijn een karavanserai, dus ze moeten ons kamp verwelkomen. 685 00:48:59,708 --> 00:49:01,250 Kom op. Oké. 686 00:49:02,541 --> 00:49:03,625 Nu de jas erover. 687 00:49:03,708 --> 00:49:06,375 Wat is dit, Scooby-Doo? -Kom op, hij is zwaar. 688 00:49:10,916 --> 00:49:15,458 Ik leid de receptie af en jij loopt door. Ik zie je bij de liften. 689 00:49:15,541 --> 00:49:16,875 Gaan met die banaan. 690 00:49:19,208 --> 00:49:20,666 Ik betaal de boete niet. 691 00:49:20,750 --> 00:49:23,083 Nee, daar heb je geld voor nodig. 692 00:49:25,875 --> 00:49:26,875 Hallo. 693 00:49:26,958 --> 00:49:28,791 Je hond is bij een slechte man. 694 00:49:30,541 --> 00:49:33,041 Wie is dit? -M'n buurman Claude heeft hem. 695 00:49:33,125 --> 00:49:36,416 Hij heeft allerlei dieren. God weet wat hij met ze doet. 696 00:49:36,500 --> 00:49:40,625 Ik zie veel honden binnenkomen, maar ik heb er nog nooit een zien gaan. 697 00:49:40,708 --> 00:49:43,583 Ik begrijp het niet. Doet hij dieren kwaad? 698 00:49:43,666 --> 00:49:45,916 Dat zei ze. We moeten de politie bellen. 699 00:49:46,000 --> 00:49:49,750 Die mogen niet naar binnen op basis van een beschuldiging. 700 00:49:49,833 --> 00:49:53,375 Ze hebben geen gegronde reden voor een huiszoekingsbevel. 701 00:49:54,791 --> 00:49:56,875 Intro tot de Grondwet, 75%. 702 00:49:56,958 --> 00:50:00,750 We gaan met hem praten en kijken hoe het zit. 703 00:50:00,833 --> 00:50:03,500 Hebben we 'n adres? -Ik heb Fielding ge-sms't. 704 00:50:03,583 --> 00:50:08,833 En Fields, je moet het nieuws verspreiden over mijn Twitter- en Instagram-namen. 705 00:50:08,916 --> 00:50:12,708 Het zijn @RealGonker en @FindGonker. 706 00:50:12,791 --> 00:50:16,958 Pas op met die Claude. Hij kan een seriemoordenaar zijn. 707 00:50:17,041 --> 00:50:20,625 Je hebt gelijk. Daarom stuur ik Fielding naar de voordeur. 708 00:50:21,125 --> 00:50:22,291 Geweldig. 709 00:50:22,375 --> 00:50:25,250 Wees voorzichtig. Ik meen het. Dag. 710 00:50:25,333 --> 00:50:27,125 Al mijn papierwerk is in orde. 711 00:50:27,208 --> 00:50:30,916 Ik mag optreden als tijdelijke opvang voor zwerfhonden. 712 00:50:31,000 --> 00:50:34,750 Het spijt me. M'n vrouw belde me en zei dat ik moest kijken. 713 00:50:35,250 --> 00:50:37,083 Dit is niet de eerste keer. 714 00:50:37,166 --> 00:50:41,333 De vrouw die belde, Mrs Banner, 98 en verliest haar verstand. 715 00:50:41,416 --> 00:50:44,958 Het is haar al zo vaak uitgelegd, maar ze vergeet het. 716 00:50:45,041 --> 00:50:47,000 Ze bedoelt 't goed. -Natuurlijk. 717 00:50:47,083 --> 00:50:50,041 Sorry dat we je tijd in beslag namen. -Nee, hoor. 718 00:50:50,125 --> 00:50:54,083 Ik ben volledig verbonden met de dierenhulporganisaties. 719 00:50:54,166 --> 00:50:56,750 Ik scan dit en breng een ketting op gang. 720 00:50:56,833 --> 00:51:00,958 We hebben mensen die elk weekend zoeken naar zwerfhonden om te helpen. 721 00:51:01,041 --> 00:51:02,708 Ze moeten weten over Gonker. 722 00:51:02,791 --> 00:51:03,916 Nou, bedankt. 723 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 Ja, bedankt. 724 00:51:05,083 --> 00:51:06,041 Gaat het? 725 00:51:06,625 --> 00:51:08,000 O, ja, ik… 726 00:51:08,958 --> 00:51:10,916 Ik hoopte dat hij hier zou zijn… 727 00:51:11,500 --> 00:51:13,291 Laten we hopen op een wonder. 728 00:51:14,875 --> 00:51:18,791 DAG ACHT VAN DE ZOEKACTIE NOG 12 DAGEN OVER 729 00:51:44,000 --> 00:51:46,083 Goed. Je hebt wat calorieën in je. 730 00:51:48,625 --> 00:51:53,208 Ik wilde vandaag naar Elkton gaan. 731 00:51:53,291 --> 00:51:54,375 Elkton. 732 00:51:55,166 --> 00:51:57,833 Dat is nogal ver. -We hebben geen keus. 733 00:51:57,916 --> 00:52:00,250 Gonker is niet zomaar een hond. 734 00:52:01,208 --> 00:52:03,916 Zo hard als jij hem zoekt, zoekt hij jou. 735 00:52:05,416 --> 00:52:07,625 Hoi. Sorry dat ik jullie stoor. 736 00:52:08,208 --> 00:52:11,125 Ik vroeg me af of jullie deze hond hebben gezien? 737 00:52:11,208 --> 00:52:13,375 Jawel, want hij is onze hond. 738 00:52:13,458 --> 00:52:15,625 Wacht. Zijn jullie de Marshalls? 739 00:52:15,708 --> 00:52:18,666 Dat staat op de brievenbus. En jij? -Tracy. 740 00:52:18,750 --> 00:52:20,125 Niet te geloven. 741 00:52:20,208 --> 00:52:24,541 Ik las gisteren over jullie en ik werd er zo verdrietig van. 742 00:52:24,625 --> 00:52:28,541 Ik heb er wat gemaakt om uit te delen. -Ontzettend aardig van je. 743 00:52:28,625 --> 00:52:32,125 De Virginia Sun heeft ons geholpen. 744 00:52:32,208 --> 00:52:35,291 Nee, ik heb hierover gelezen in de Roanoke Times. 745 00:52:35,375 --> 00:52:37,583 Mag ik die flyer zien? -Natuurlijk. 746 00:52:38,583 --> 00:52:40,208 KLOK TIKT VOOR VERMISTE HOND 747 00:52:40,291 --> 00:52:44,291 Dit is van de Associated Press. Gonker is landelijk beroemd. 748 00:52:44,875 --> 00:52:48,375 Hallo, met Ginny Marshall. -Ginny, ik ben Alex Olsen. 749 00:52:48,458 --> 00:52:51,458 Ik zag het artikel over je hond in de Duluth News Tribune. 750 00:52:52,041 --> 00:52:54,750 Mijn sint-bernard heeft de ziekte van Addison. 751 00:52:54,833 --> 00:52:58,333 Je kan bepaald eten neerleggen voor Gonker… 752 00:52:58,416 --> 00:53:01,000 …als hij 't vindt, wat zijn toestand kan helpen. 753 00:53:01,083 --> 00:53:03,750 Zo heeft hij extra tijd voor z'n medicijn uitgewerkt is. 754 00:53:03,833 --> 00:53:05,000 HUP GONKER!! 755 00:53:05,083 --> 00:53:06,458 IK STUUR LIEFDE <3!! 756 00:53:07,291 --> 00:53:10,750 Hallo, met Ginny Marshall. Kun je dat herhalen? 757 00:53:10,833 --> 00:53:12,916 Rhodesian. 758 00:53:13,000 --> 00:53:15,916 Rhodesian Ridgeback. Het zijn uitstekende spoorzoekers. 759 00:53:16,000 --> 00:53:19,833 Als hij gaat jagen, kan ik hem helpen de weg naar huis te vinden. 760 00:53:19,916 --> 00:53:22,666 Neem iets met de geur van je zoon erop. 761 00:53:22,750 --> 00:53:27,125 Leg het buiten neer. De geur is tot op 15 kilometer ver te detecteren. 762 00:53:29,166 --> 00:53:33,041 Ik kan het niet bijhouden. Ik word gebeld van overal ter wereld met tips… 763 00:53:33,125 --> 00:53:37,250 …om hem op te sporen, uit 't bos te lokken en je geur te helpen vinden. 764 00:53:37,333 --> 00:53:40,625 Daar hebben ze geen hulp bij nodig. -Wat bedoel je? 765 00:53:41,500 --> 00:53:44,166 Je werkt aan een soort patchouli-muskus. 766 00:53:45,000 --> 00:53:46,791 En jouw eau de cologne dan? 767 00:53:47,291 --> 00:53:50,333 Jullie hebben lol samen. -Stockholmsyndroom. 768 00:53:50,416 --> 00:53:53,083 Ik heb alle tips in een Google-document gezet… 769 00:53:53,166 --> 00:53:55,666 …en gedeeld. Ik heb je een link gestuurd. 770 00:53:55,750 --> 00:53:59,666 Ik herken je stem, maar je kunt onmogelijk m'n moeder zijn. 771 00:53:59,750 --> 00:54:00,583 Erg grappig. 772 00:54:01,583 --> 00:54:03,833 Gonker. 773 00:54:16,750 --> 00:54:19,625 Dit is een prachtig gebied. -Ik weet het. 774 00:54:20,916 --> 00:54:24,041 Ik heb de kinderen van het jeugdcentrum een paar keer meegenomen. 775 00:54:24,958 --> 00:54:26,041 Naar een beekje. 776 00:54:26,625 --> 00:54:27,875 De hele dag gekajakt. 777 00:54:29,833 --> 00:54:32,250 Ze vonden 't geweldig. -Jij blijkbaar ook. 778 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 Ja. 779 00:54:41,208 --> 00:54:45,958 Je denkt misschien dat dit dom is, maar… 780 00:54:48,416 --> 00:54:52,166 Ik dacht erover om ooit in die sector te gaan werken. 781 00:54:53,958 --> 00:54:56,291 Als wat precies? -Je weet wel… 782 00:54:57,333 --> 00:55:00,166 …tochten buiten, in de natuur, dat soort dingen. 783 00:55:01,083 --> 00:55:02,791 Brengt dat wat op? 784 00:55:04,125 --> 00:55:05,375 Geen idee. 785 00:55:07,750 --> 00:55:08,958 Het is maar 'n idee. 786 00:55:16,250 --> 00:55:17,333 Gaat het? 787 00:55:20,333 --> 00:55:22,125 Ja, het zijn maar blaren. 788 00:55:22,208 --> 00:55:25,250 We zijn vlak bij een rustplaats. Even pauze kan best. 789 00:55:27,458 --> 00:55:30,500 Nee, we moeten doorgaan. Hij heeft maar twee weken. 790 00:55:30,583 --> 00:55:32,916 Des te meer reden om gezond te blijven. 791 00:55:33,416 --> 00:55:36,208 We hebben 'n groot gebied te doorzoeken. Kom op. 792 00:55:49,166 --> 00:55:51,833 Hé. We moeten zeker bij die jongens langsgaan. 793 00:55:52,500 --> 00:55:56,208 Ja, ik heb flyers en ik kan het verhaal in mijn slaap opzeggen… 794 00:56:01,291 --> 00:56:02,125 Kom je? 795 00:56:02,208 --> 00:56:05,333 Ik laat het aan jou over. Ze lijken jouw soort mensen. 796 00:56:05,916 --> 00:56:08,666 Als je in een bubbel leeft, stik je uiteindelijk. 797 00:56:10,333 --> 00:56:11,750 Nu luistert hij naar me. 798 00:56:22,083 --> 00:56:23,625 Je gaat hyperventileren. 799 00:56:23,708 --> 00:56:26,083 Je hebt de verkeerde spullen. 800 00:56:26,166 --> 00:56:29,166 Als het aanmaakhout zo buigt, is het te nat. 801 00:56:30,541 --> 00:56:31,875 Tenzij het breekt… 802 00:56:33,250 --> 00:56:34,250 …brandt het niet. 803 00:56:34,916 --> 00:56:36,250 Dus je hebt… 804 00:56:37,708 --> 00:56:39,250 …meer zoals dit nodig. 805 00:56:42,416 --> 00:56:43,416 Kijk, nu… 806 00:56:45,791 --> 00:56:47,791 Ja, dat vat vlam. 807 00:56:48,666 --> 00:56:52,708 Je zit vol vader-kennis. -Dat weet ik niet. 808 00:56:52,791 --> 00:56:55,250 Volgens m'n zoon zit ik vol met iets. 809 00:56:56,208 --> 00:56:58,375 Hij is best gaaf. -Fielding? 810 00:56:58,458 --> 00:56:59,666 Ja, man. 811 00:56:59,750 --> 00:57:02,833 Op pad gaan, zijn beste vriend zoeken. 812 00:57:02,916 --> 00:57:05,375 Hij heeft 'n liefdevolle energie die je zelden ziet. 813 00:57:05,458 --> 00:57:07,708 Alsof jullie op een epische reis zijn. 814 00:57:07,791 --> 00:57:10,375 Een queeste. -Een epische zoektocht. 815 00:57:10,458 --> 00:57:13,291 Een spirituele zoektocht, net als die film. 816 00:57:14,500 --> 00:57:16,250 Matthew Modine, Madonna… 817 00:57:16,333 --> 00:57:19,291 …zingend in een Appalachenkroeg? Nee? 818 00:57:21,500 --> 00:57:26,750 Dat maakt je zo cool. Hoeveel vaders zouden 't pad voor hun kind bewandelen? 819 00:57:26,833 --> 00:57:30,750 Ja. Mijn vader vindt alles wat ik doe stom… 820 00:57:30,833 --> 00:57:34,250 …zoals mijn muziek schrijven of mijn toneelstukken maken. 821 00:57:34,333 --> 00:57:36,916 Hij vindt je niet stom. Hij houdt van je. 822 00:57:37,583 --> 00:57:40,583 Toneelstukken en muziek betalen de rekeningen niet. 823 00:57:40,666 --> 00:57:45,000 Of zorgen dat je verzekerd bent. Hij maakt zich zorgen. Dat doen vaders. 824 00:57:45,916 --> 00:57:47,125 We maken ons zorgen. 825 00:57:48,458 --> 00:57:51,625 Mr Marshall, we zijn allemaal in 2000 geboren. 826 00:57:52,291 --> 00:57:54,375 De eerste mensen van het nieuwe millennium. 827 00:57:54,458 --> 00:57:59,250 Wij hebben meer kans dat we 100 worden dan dat we sterven voor ons 40e. 828 00:57:59,333 --> 00:58:04,541 Wat is het verschil als we op ons sterfbed 54 jaar gewerkt hebben of 53 jaar? 829 00:58:04,625 --> 00:58:06,791 Als we sterven met minder geld voor de kinderen… 830 00:58:06,875 --> 00:58:10,250 …maar veel meer levenservaring en kennis om door te geven? 831 00:58:10,750 --> 00:58:15,666 Sommigen weten precies wat ze willen. Anderen niet, zoals ik en m'n vrienden. 832 00:58:15,750 --> 00:58:19,708 Uiteindelijk bewandelen we allemaal het pad. 833 00:58:19,791 --> 00:58:23,375 Sommigen van ons willen nog even wachten voor we eraf gaan. 834 00:58:23,458 --> 00:58:24,416 Dat is alles. 835 00:58:27,000 --> 00:58:31,625 Mijn zoon heeft me dat al zo vaak proberen te vertellen. 836 00:58:33,083 --> 00:58:35,375 Al weet ik niet waarom ik hem niet hoorde. 837 00:58:36,583 --> 00:58:38,166 Omdat ik niet je zoon ben. 838 00:58:44,208 --> 00:58:46,250 Oké. Dit was een goede dag. 839 00:58:47,125 --> 00:58:49,583 Weer een dag zonder hond. 840 00:58:50,166 --> 00:58:53,166 Mensen die ons niet eens kennen, kennen Gonker nu. 841 00:58:53,250 --> 00:58:57,583 De hond kan maar zo ver reizen en het verhaal reikt nu verder dan hem. 842 00:58:57,666 --> 00:59:00,125 Dus het is goed. Geloof me. 843 00:59:03,208 --> 00:59:04,291 Echt? Alweer? 844 00:59:08,041 --> 00:59:09,291 Echt? Oké. 845 00:59:12,541 --> 00:59:15,416 Daarom heb ik niet veel kunnen rusten. 846 00:59:15,500 --> 00:59:18,916 Ik ben Gonker gewend in bed, zonder hem kan ik niet slapen. 847 00:59:19,000 --> 00:59:22,500 Je mag deze hebben. -Ik denk dat hij je leuk vindt. 848 00:59:24,750 --> 00:59:26,291 Hij blijft maar bewegen. 849 00:59:28,375 --> 00:59:29,375 Kun je stoppen? 850 00:59:31,958 --> 00:59:33,541 Kijken of dit lukt. 851 00:59:34,791 --> 00:59:37,125 Denk eraan, het was een goede dag. 852 01:00:31,541 --> 01:00:32,666 Het is oké, jongen. 853 01:00:34,833 --> 01:00:36,083 Ik ben in orde. 854 01:00:47,208 --> 01:00:48,875 Bedankt voor je hulp, Yuri. 855 01:00:49,375 --> 01:00:51,083 Heb je genoeg water? -Ja. 856 01:00:51,166 --> 01:00:52,833 Eten? -Energierepen en beef jerky. 857 01:00:52,916 --> 01:00:54,958 Ga je er echt iets van eten? -Ja. 858 01:00:55,041 --> 01:00:58,958 Goed. Vat dit op zoals het is bedoeld. Je ziet er vreselijk uit. 859 01:00:59,041 --> 01:01:00,166 Heel erg bedankt. 860 01:01:00,250 --> 01:01:03,000 Dus je neemt Spotswood tot… -Tot het hoofdpad. 861 01:01:03,083 --> 01:01:05,791 Kom naar de parking bij… -Browns Gap. Begrepen. 862 01:01:05,875 --> 01:01:10,125 Het is zo'n tien uur wandelen, en ik zie je vanavond. Wees voorzichtig. 863 01:01:10,208 --> 01:01:11,583 Het komt goed. Beloofd. 864 01:01:14,333 --> 01:01:15,166 Tot ziens. 865 01:01:16,958 --> 01:01:17,875 Wees braaf. 866 01:01:36,375 --> 01:01:37,541 Oji? 867 01:01:41,625 --> 01:01:42,791 Oji? 868 01:01:46,916 --> 01:01:48,208 Oji? 869 01:01:58,333 --> 01:01:59,375 Waar is Oji? 870 01:02:03,583 --> 01:02:05,625 Je moet nu een grote meid zijn. 871 01:02:06,708 --> 01:02:09,416 Oji ontsnapte vanochtend en rende naar Fulton. 872 01:02:09,500 --> 01:02:11,041 Hij werd aangereden. 873 01:02:12,000 --> 01:02:13,416 Hij heeft het niet gered. 874 01:02:17,000 --> 01:02:20,833 Sorry. Ik weet dat je hem leuk vond, maar dit hoort bij het leven. 875 01:02:21,625 --> 01:02:25,375 Ik zei tegen je vader dat je hier veel ophef over zou maken. 876 01:02:25,458 --> 01:02:26,541 Bewijs m'n ongelijk. 877 01:02:26,625 --> 01:02:28,458 Maak geen stennis… 878 01:02:28,541 --> 01:02:32,166 …en je wordt beloond met 'n dagje winkelen in Josie's Boetiek. 879 01:02:32,666 --> 01:02:35,041 Huilen brengt hem toch niet terug. 880 01:02:35,125 --> 01:02:37,583 Dus waarom zou je die energie verspillen? 881 01:03:07,250 --> 01:03:08,958 Jeetje, je liet me schrikken. 882 01:03:09,458 --> 01:03:12,458 Ik heb je gemist. -Ik jou ook. Wat een week. 883 01:03:14,208 --> 01:03:15,791 Yuri is terug bij Earl… 884 01:03:15,875 --> 01:03:20,500 …en ik kijk uit naar een douche met een normaal stuk zeep. 885 01:03:20,583 --> 01:03:21,416 Ja, vast. 886 01:03:24,083 --> 01:03:27,416 Zoiets heb ik niet meer gezien sinds Russell Crowe aan wiskunde deed. 887 01:03:27,500 --> 01:03:32,166 Ik luisterde naar een podcast over hoe Bosjesmannen antilopen volgen. 888 01:03:32,250 --> 01:03:35,875 Ik dacht dat er iets kan zijn dat hier van toepassing is. 889 01:03:35,958 --> 01:03:36,958 Natuurlijk. -Ja. 890 01:03:37,041 --> 01:03:38,541 Ik heb trackers opgehangen… 891 01:03:38,625 --> 01:03:41,666 …waar Oji gezien was, maar de beschrijving was fout… 892 01:03:41,750 --> 01:03:45,000 …maar als er een patroon in zit, kunnen we daar wat mee. 893 01:03:45,083 --> 01:03:47,416 Misschien beschreef elke tipgever hem verkeerd. 894 01:03:47,500 --> 01:03:48,458 Dat is logisch. 895 01:03:48,541 --> 01:03:51,500 En er nog iets. Je zult denken dat ik gek ben. 896 01:03:52,000 --> 01:03:53,833 Dierenmediums. -Oké. 897 01:03:53,916 --> 01:03:55,750 Wat? -Ik maak me zorgen om je. 898 01:03:56,708 --> 01:04:00,791 Ik ben oké. Er komt veel info binnen, en ik wil alles beheersen. 899 01:04:00,875 --> 01:04:02,625 Hij is Oji niet. -Ik probeer… 900 01:04:03,583 --> 01:04:05,458 Wat? -Gonker is Oji niet. 901 01:04:07,125 --> 01:04:09,625 Weet ik. Dit heeft niets met Oji te maken. 902 01:04:09,708 --> 01:04:12,000 Je moet jezelf niet onder druk zetten. 903 01:04:15,041 --> 01:04:15,875 Het is… 904 01:04:17,500 --> 01:04:20,125 Het is gewoon dat het weer gebeurt. 905 01:04:22,875 --> 01:04:26,875 Ik heb mezelf beloofd dat ik nooit meer om een andere hond zou geven… 906 01:04:26,958 --> 01:04:28,250 …maar kijk. 907 01:04:30,041 --> 01:04:31,833 Weer een gebroken hart. 908 01:04:32,416 --> 01:04:33,541 Luister, ik… 909 01:04:34,625 --> 01:04:36,958 Ik beloof dat het niet opnieuw gebeurt. 910 01:04:38,833 --> 01:04:40,250 We vinden deze hond. 911 01:04:40,333 --> 01:04:42,541 Dat zeg je steeds. -Ik weet het. 912 01:04:43,666 --> 01:04:45,125 Omdat ik het geloof. 913 01:04:54,791 --> 01:04:57,791 BROWNS GAP - 1.00 UUR 914 01:05:03,708 --> 01:05:06,583 Hé, sorry dat ik je gemist heb. Spreek iets in. 915 01:05:06,666 --> 01:05:10,000 Ik ben officieel meer dan ongerust en extreem bezorgd. 916 01:05:10,083 --> 01:05:12,250 Je zou hier 40 minuten geleden zijn. 917 01:05:12,750 --> 01:05:14,750 Ik ga naar de andere beginpunten. 918 01:05:14,833 --> 01:05:17,750 Als je hier aankomt, blijf dan hier. Ik kom terug. 919 01:05:19,333 --> 01:05:22,416 Waarom neemt hij niet op? -Het bereik is slecht. 920 01:05:22,500 --> 01:05:24,500 Zijn batterij kan leeg zijn of… 921 01:05:24,583 --> 01:05:25,500 Of wat? 922 01:05:26,791 --> 01:05:29,833 Hij is vel over been. Hij eet en slaapt niet. 923 01:05:29,916 --> 01:05:32,083 Het is donker. Hij is moe. Hopelijk is hij oké. 924 01:05:32,166 --> 01:05:34,916 Ik heb overal gezocht. Hij is ruim twee uur te laat. 925 01:05:35,000 --> 01:05:36,875 Je had me eerder moeten bellen. 926 01:05:36,958 --> 01:05:38,916 Ik wilde niet dat je bezorgd was. 927 01:05:39,000 --> 01:05:40,791 Ja? En werkt dat? 928 01:05:40,875 --> 01:05:44,625 We hebben al een hond verloren in dit bos. En nu onze zoon ook? 929 01:05:45,208 --> 01:05:46,041 Wacht. 930 01:05:46,791 --> 01:05:48,250 Hebbes. Ik bel je. 931 01:05:59,916 --> 01:06:00,791 Fielding. 932 01:06:01,541 --> 01:06:02,791 Waar was je? 933 01:06:02,875 --> 01:06:04,375 Ik zocht mijn hond. 934 01:06:06,166 --> 01:06:07,000 Kom op. 935 01:06:12,208 --> 01:06:14,291 Pas op voor de hiel. -Doe ik. Klaar? 936 01:06:15,333 --> 01:06:16,541 O, moet je zien. 937 01:06:18,875 --> 01:06:20,583 Oké. Nou… 938 01:06:21,458 --> 01:06:23,208 …38 kilometer in 12 uur. 939 01:06:24,583 --> 01:06:26,916 Op onverharde wegen, bergop, bergaf. 940 01:06:27,000 --> 01:06:30,708 Je zoekt je limieten op. -Ik moest meer terrein doorzoeken. 941 01:06:32,208 --> 01:06:33,541 Gonker heeft me nodig. 942 01:06:38,166 --> 01:06:43,750 Weet je nog dat je me vroeg of ik trots was op je leven, je kleren, je keuzes? 943 01:06:43,833 --> 01:06:45,833 Pap. -Je liet me niet antwoorden. 944 01:06:45,916 --> 01:06:48,875 We zijn cool. Dat is niet nodig. -Hé, nee. 945 01:06:49,916 --> 01:06:52,291 Luister even, oké? Alsjeblieft. 946 01:06:52,875 --> 01:06:55,000 Ik kan niet trots zijn op je kleren. 947 01:06:55,708 --> 01:06:58,583 Oké? Ik kan niet trots zijn op in een hut wonen… 948 01:06:58,666 --> 01:07:03,333 …of die dingen, want het zijn maar dingen. Daar zijn vaders niet trots op. 949 01:07:05,791 --> 01:07:07,625 Ik ben trots op je karakter. 950 01:07:08,625 --> 01:07:12,583 Het karakter dat aardig is voor iedereen. 951 01:07:14,541 --> 01:07:15,375 Het is leuk. 952 01:07:16,708 --> 01:07:17,625 Het is grappig. 953 01:07:19,458 --> 01:07:20,375 Liefdevol. 954 01:07:20,458 --> 01:07:24,250 Het soort karakter dat een puppy uit een asiel redt en een thuis geeft. 955 01:07:24,333 --> 01:07:28,791 Het soort karakter dat de hele nacht op bloederige voeten loopt… 956 01:07:28,875 --> 01:07:31,208 …voordat het iemand van wie het houdt opgeeft. 957 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 Dus… 958 01:07:34,833 --> 01:07:38,958 …je vraagt me of ik trots op je ben. Ik ben altijd trots op je geweest. 959 01:07:42,541 --> 01:07:44,333 Hoe kan ik dat niet zijn? 960 01:07:52,833 --> 01:07:54,250 Ik hou van je, pap. 961 01:07:56,708 --> 01:07:57,833 Ik hou ook van jou. 962 01:08:08,291 --> 01:08:10,458 38 kilometer? Dat is gestoord. 963 01:08:10,541 --> 01:08:14,791 Dat zei ik nou ook. Maar hij luistert niet. Hij is toegewijd. 964 01:08:15,750 --> 01:08:16,666 En jij? 965 01:08:16,750 --> 01:08:18,458 Fielding is nu mijn kompas. 966 01:08:19,458 --> 01:08:20,875 Waar hij heen wil gaan… 967 01:08:21,708 --> 01:08:22,625 …gaan we. 968 01:08:22,708 --> 01:08:25,583 Wees veilig. Ik hou van je. -Ik hou van je. 969 01:08:35,333 --> 01:08:39,458 Het voer is bijna op. We halen wat in de stad. Het wordt al donker. 970 01:08:40,041 --> 01:08:43,208 Wat als hij 's nachts naar het pad komt en wij er niet zijn? 971 01:08:43,291 --> 01:08:46,958 De experts zeggen dat als hij dichtbij is, hij je geur oppikt. 972 01:08:47,041 --> 01:08:49,875 Ik denk niet dat we al dichtbij zijn geweest. 973 01:08:50,916 --> 01:08:53,625 Geef de hoop niet op. -Dat wordt moeilijk. 974 01:08:55,416 --> 01:08:56,500 Gonker. 975 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Hallo? 976 01:09:00,208 --> 01:09:02,125 Wie zoekt Gonker? 977 01:09:02,208 --> 01:09:03,208 Ik. 978 01:09:04,708 --> 01:09:05,541 Fielding. 979 01:09:06,500 --> 01:09:07,916 Nate? -Hé, man. 980 01:09:09,333 --> 01:09:10,166 O, god. 981 01:09:13,875 --> 01:09:17,291 Wat doe je buiten het pad? Je kunt verdwalen, doodgaan. 982 01:09:17,375 --> 01:09:20,833 Weet ik. Dat is bijna gebeurd. Het was niet mijn bedoeling. 983 01:09:20,916 --> 01:09:24,041 Ik ben niet goed in het volgen van al die markeringen. 984 01:09:24,125 --> 01:09:29,291 Ze moeten echte borden maken. Met daarop: 'Pad die kant op.' 985 01:09:29,375 --> 01:09:32,125 Wat doe jij hier? -Onze hond zoeken. 986 01:09:32,208 --> 01:09:36,125 Jullie zijn in het noorden begonnen. Ik begon in het zuiden en ging omhoog. 987 01:09:36,208 --> 01:09:40,583 Ik heb 'n wandelstok voor al dat lopen en donuts die Gonk zou kunnen ruiken. 988 01:09:40,666 --> 01:09:44,041 Het interessante aan donuts. Weet je wie er ook dol op is? 989 01:09:44,125 --> 01:09:47,000 Elke vogel in de staat Virginia… 990 01:09:47,083 --> 01:09:51,125 …want ik ben verscheurd en gepikt en aangevallen, en het is… 991 01:09:51,208 --> 01:09:53,125 Nee, ik bedoel, wat doe je hier? 992 01:09:56,500 --> 01:09:57,791 Dit is mijn schuld. 993 01:10:00,458 --> 01:10:04,375 Ik heb Gonker op de vos gewezen, dus dit is mijn schuld. 994 01:10:06,750 --> 01:10:09,583 Dat wilde ik niet. Je weet dat ik van hem hield. 995 01:10:09,666 --> 01:10:11,791 Ik weet dat je van hem hield… -Nate. 996 01:10:12,583 --> 01:10:13,625 Ik heb nooit… 997 01:10:14,625 --> 01:10:17,000 …geen seconde jou de schuld gegeven. 998 01:10:19,416 --> 01:10:20,375 Nooit. 999 01:10:22,791 --> 01:10:25,083 Ik wou dat ik dat had geweten… 1000 01:10:26,041 --> 01:10:28,708 …want die kraaien gaven me op mijn donder. 1001 01:10:28,791 --> 01:10:31,208 Oké. Ik heb een idee. 1002 01:10:32,416 --> 01:10:34,208 Waar gaat hij heen? -Geen idee. 1003 01:10:34,291 --> 01:10:36,291 Fijn je te zien. -Raak me niet aan. 1004 01:10:36,375 --> 01:10:37,333 Je houdt van me. 1005 01:10:37,416 --> 01:10:38,250 O, mijn god. 1006 01:10:43,625 --> 01:10:44,458 O, mijn god. 1007 01:10:46,916 --> 01:10:47,750 Zo lekker. 1008 01:10:50,583 --> 01:10:51,458 O, mijn god. 1009 01:10:53,958 --> 01:10:56,333 Kreeg je geen eten bij psychologie? 1010 01:10:58,000 --> 01:11:01,000 Die groep geeft meer om voedsel voor de ziel. 1011 01:11:01,083 --> 01:11:04,541 Ik denk erover naar Wall Street te gaan. -Wauw. Ja? 1012 01:11:04,625 --> 01:11:07,625 En filosofisch kunstenaar worden dan? 1013 01:11:07,708 --> 01:11:10,833 Ik hou van kapitalisme. Het beloont me om mijn moed… 1014 01:11:10,916 --> 01:11:14,583 …en omdat ik innovatief ben en buiten de gebaande paden denk. 1015 01:11:14,666 --> 01:11:17,291 Henry Rollins. Hij was een filosofisch kunstenaar. 1016 01:11:17,375 --> 01:11:19,708 Of misschien word ik een bioboer of zo. 1017 01:11:19,791 --> 01:11:22,583 Ik overweeg beide opties. -Je bent vreemd. 1018 01:11:23,541 --> 01:11:26,541 En ik ben er dol op. Oké, ik ga naar het toilet. 1019 01:11:28,458 --> 01:11:31,083 Papa lijkt vanavond in een goede bui te zijn. 1020 01:11:31,166 --> 01:11:33,458 Hoe gaat het met jullie, al die tijd samen? 1021 01:11:35,875 --> 01:11:39,791 Goed. Heel goed. Ja, we hebben ons ritme gevonden. 1022 01:11:40,375 --> 01:11:43,041 Mag ik deze afruimen? -Ja, bedankt. 1023 01:11:43,625 --> 01:11:45,791 Je hebt je hamburger niet aangeraakt. -Weet ik. 1024 01:11:47,375 --> 01:11:48,500 Bedankt. 1025 01:11:49,083 --> 01:11:50,416 Hoe zit dat? 1026 01:11:51,083 --> 01:11:53,958 Zeg dat maar niet waar m'n vader bij is. -Oké. 1027 01:11:54,041 --> 01:11:56,583 M'n maag is van streek. 1028 01:11:56,666 --> 01:11:59,541 Dat was al zo tijdens 't laatste semester. -Weet ik. 1029 01:11:59,625 --> 01:12:02,416 Dat moet je laten nakijken. Wie weet wat het is. 1030 01:12:02,500 --> 01:12:05,916 Nog een biertje? -Niet voor mij, bedankt. Ik rijd. 1031 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 Ik wil nog wat water. 1032 01:12:07,875 --> 01:12:11,833 En als je dit bij de deur kunt ophangen, misschien op dat bord. 1033 01:12:11,916 --> 01:12:15,000 Anders begrijp ik het, prima. -Is je hond verdwaald? 1034 01:12:15,708 --> 01:12:17,958 Mijn hemel. Hij is zo schattig. 1035 01:12:18,958 --> 01:12:21,541 Geen zorgen. Ik doe het wel. -Bedankt. Echt. 1036 01:12:21,625 --> 01:12:23,625 'Niets voor mij. Ik rijd.' 1037 01:12:25,500 --> 01:12:28,500 ik ben Little Bo-Peep en ik ben m'n puppy kwijt 1038 01:12:28,583 --> 01:12:31,541 Sorry, zijn we op school? -Negeer het gewoon. 1039 01:12:31,625 --> 01:12:34,375 waar is m'n hondje gebleven? 1040 01:12:34,458 --> 01:12:36,875 waar kan hij toch zijn? 1041 01:12:36,958 --> 01:12:40,166 Jullie verwende studenten gaan het pad op. 1042 01:12:40,250 --> 01:12:44,458 Jullie weten niet wat je doet. Daarom ben je je stomme hond kwijt. 1043 01:12:44,541 --> 01:12:47,375 Ik heb een vreselijke anderhalve week gehad. 1044 01:12:48,375 --> 01:12:52,041 Dus als jullie idioten kunnen zwijgen. -Niet doen. 1045 01:12:53,166 --> 01:12:54,458 O, mijn god. 1046 01:12:54,541 --> 01:12:56,041 Heb je iets te zeggen? 1047 01:12:58,625 --> 01:12:59,791 Zeg het in m'n gezicht. 1048 01:12:59,875 --> 01:13:03,583 Nee, ik moest je al horen. Wil je dat ik ook naar jou kijk? 1049 01:13:03,666 --> 01:13:05,250 O, mijn god. Hou je kop. 1050 01:13:06,208 --> 01:13:10,041 Wauw. Ik wist niet dat er gedanst werd in dit etablissement. 1051 01:13:10,125 --> 01:13:11,666 Het gaat jou niet aan. 1052 01:13:12,291 --> 01:13:14,666 Daar heb je het mis. Dit is mijn zoon. 1053 01:13:14,750 --> 01:13:16,291 Pap. -En dat is z'n vriend. 1054 01:13:16,375 --> 01:13:19,291 Het is mijn biologische edict om ze te beschermen. 1055 01:13:19,375 --> 01:13:21,125 Wat denk je eraan te doen? 1056 01:13:23,125 --> 01:13:24,583 Een terechte vraag. 1057 01:13:25,833 --> 01:13:27,750 Weet je, ik denk voor de kost. 1058 01:13:27,833 --> 01:13:30,458 Bij problemen overal ter wereld… 1059 01:13:30,541 --> 01:13:34,125 …bekijk ik de feiten en maak ik een voorspellende veronderstelling. 1060 01:13:34,708 --> 01:13:37,041 Dit is m'n beoordeling van deze feiten. 1061 01:13:37,625 --> 01:13:39,291 Jullie hebben wat gedronken. 1062 01:13:39,791 --> 01:13:41,250 Jullie willen vechten. 1063 01:13:41,333 --> 01:13:44,833 Deze twee niet. Dus nu willen jullie je kans wagen bij mij. 1064 01:13:44,916 --> 01:13:46,708 100 procent. -Nou, ja. 1065 01:13:47,541 --> 01:13:48,791 Dit gaat er gebeuren. 1066 01:13:49,375 --> 01:13:50,750 Ik stop mijn duim… 1067 01:13:52,208 --> 01:13:55,708 …zo ver in je oogkas dat hij eruit springt als een kurk. 1068 01:13:57,083 --> 01:14:00,083 Nu moet jij denken, is het het risico waard? 1069 01:14:00,875 --> 01:14:04,208 Want als dat niet zo is, kun je beter ophouden. 1070 01:14:10,791 --> 01:14:12,541 Jullie zijn 't gedoe niet waard. 1071 01:14:29,958 --> 01:14:32,625 De cheeseburger was fantastisch. 1072 01:14:38,791 --> 01:14:40,833 Hij is Dwayne Johnson in Dockers. 1073 01:14:41,583 --> 01:14:43,458 DAG 18 VAN DE ZOEKACTIE NOG 2 DAGEN OVER 1074 01:14:43,541 --> 01:14:47,583 Ze hebben hem gevonden. Een gele lab-mix werd heel zwak in een asiel gebracht. 1075 01:14:47,666 --> 01:14:50,750 Bloedonderzoek toont dat hij de ziekte van Addison heeft. 1076 01:15:10,125 --> 01:15:11,458 Oké, daar gaan we. 1077 01:15:15,291 --> 01:15:16,416 Gaat het? 1078 01:15:16,500 --> 01:15:17,375 Ja. 1079 01:15:18,541 --> 01:15:19,875 Ik wil m'n hond halen. 1080 01:15:20,625 --> 01:15:23,000 We zullen hem snel genoeg hebben. 1081 01:15:26,666 --> 01:15:29,166 We hadden gehoord over Gonker op 't nieuws. 1082 01:15:29,250 --> 01:15:33,541 Toen de dierenarts zei dat hij Addison had, wilden we zo graag bellen. 1083 01:15:45,666 --> 01:15:47,083 Hij is het niet. 1084 01:15:48,583 --> 01:15:52,541 Ik begrijp het niet. Hij lijkt op de hond op de flyer. 1085 01:15:53,125 --> 01:15:56,750 Hij is wat kleiner en heeft een roodachtige vacht. 1086 01:15:59,875 --> 01:16:01,500 Bedankt. 1087 01:16:19,791 --> 01:16:20,625 O, Fielding. 1088 01:17:05,791 --> 01:17:07,291 Het spijt me zo, Gonker. 1089 01:17:44,750 --> 01:17:46,041 Nee. O nee. 1090 01:17:53,791 --> 01:17:55,750 Wat doen we? We moeten blijven zoeken. 1091 01:17:55,833 --> 01:17:57,916 Zeg je moeder gedag. -Wat zie je eruit. 1092 01:17:58,000 --> 01:17:59,875 Opgeven kan niet. Hij gaat dood. 1093 01:17:59,958 --> 01:18:02,583 De kans is groot dat hij al weg is. -Zeg dat niet. 1094 01:18:02,666 --> 01:18:05,875 Ik vond je broodje. Je hebt niet gegeten. -Nou en? 1095 01:18:05,958 --> 01:18:10,583 We hebben al met meer dan 100 mensen gezocht en hij is nog niet gevonden. 1096 01:18:10,666 --> 01:18:15,416 Je slaapt niet, je eet niet en de stress eist zijn tol. 1097 01:18:15,500 --> 01:18:17,791 We moeten blijven zoeken. 1098 01:18:18,291 --> 01:18:19,916 Het is voorbij, schat. 1099 01:18:28,083 --> 01:18:31,125 Hij was m'n beste vriend ooit. -Weet ik. 1100 01:18:33,208 --> 01:18:35,125 Ik weet precies hoe je je voelt. 1101 01:19:00,083 --> 01:19:03,166 Hoi. -Hé. Mam en pap hebben het me verteld. 1102 01:19:03,250 --> 01:19:04,625 Hoe gaat het met je? 1103 01:19:05,250 --> 01:19:06,208 Niet goed. 1104 01:19:06,708 --> 01:19:08,583 Je hebt gedaan wat je kon. 1105 01:19:09,333 --> 01:19:12,583 Dan was ik nog steeds daar. -Je bent ziek. 1106 01:19:12,666 --> 01:19:15,375 Hoe moeilijk het ook is, neem een stapje terug. 1107 01:19:15,958 --> 01:19:17,875 Gonker heeft me niet zo gemaakt. 1108 01:19:20,250 --> 01:19:22,250 Ik voel me al maanden ziek. 1109 01:19:23,458 --> 01:19:25,541 Er is iets mis, Peyton. 1110 01:19:26,291 --> 01:19:27,666 Als ik eet, is het… 1111 01:19:28,333 --> 01:19:29,708 …ondraaglijke pijn. 1112 01:19:31,375 --> 01:19:32,625 Ik hoest bloed op. 1113 01:19:33,333 --> 01:19:35,416 Alles behalve water doet pijn. 1114 01:19:35,916 --> 01:19:41,000 Eerst dacht ik dat ik wat maagpijn had. Een paar weken geleden werd het heel erg. 1115 01:19:42,125 --> 01:19:42,958 Peyton. 1116 01:19:44,125 --> 01:19:47,416 Het voelt alsof ik doodga. -Waarom heb je niets gezegd? 1117 01:19:47,500 --> 01:19:49,083 Ik moest blijven zoeken. 1118 01:19:49,166 --> 01:19:50,916 Oké, nee, luister naar me. 1119 01:19:51,000 --> 01:19:54,708 Of jij gaat het nu tegen mam en pap zeggen, of ik doe het. 1120 01:20:13,458 --> 01:20:15,541 Mam. Pap. 1121 01:20:17,875 --> 01:20:19,750 Ik moet jullie iets vertellen. 1122 01:20:20,250 --> 01:20:22,708 Met de Marshalls. Spreek iets in. -Alles goed? 1123 01:20:22,791 --> 01:20:25,208 De machine neemt op. -Met Matt Kessler. 1124 01:20:25,291 --> 01:20:30,833 Ik weet vrij zeker dat je hond hier is in de Evergreen Lodge in Nellysford, en… 1125 01:20:30,916 --> 01:20:33,458 Met Ginny Marshall. -Hoi, Miss Marshall. 1126 01:20:33,541 --> 01:20:38,041 Ja, we hebben een hond die al een dag uit onze vuilnisbak eet… 1127 01:20:38,125 --> 01:20:42,333 …en we konden hem niet binnen lokken om zijn penning te bekijken. 1128 01:20:42,416 --> 01:20:45,791 Hij is schichtig. Maar hij lijkt op de hond in de flyer. 1129 01:20:45,875 --> 01:20:48,791 Heb je toevallig een video van de hond? 1130 01:20:48,875 --> 01:20:54,083 Want verschillende mensen hebben gezegd dat ze Gonker zagen en hadden het mis. 1131 01:20:54,166 --> 01:20:56,791 Ik wilde hem filmen als hij z'n trucjes deed… 1132 01:20:56,875 --> 01:20:59,125 Wat voor trucjes? 1133 01:20:59,208 --> 01:21:00,541 Het was echt geweldig. 1134 01:21:00,625 --> 01:21:05,583 Hij vond een doos met oude donuts en hij gooide ze in de lucht met z'n neus. 1135 01:21:31,583 --> 01:21:32,583 Ik weet het niet. 1136 01:21:33,666 --> 01:21:36,458 Denk je dat hij hier kon komen in zijn toestand? 1137 01:21:37,333 --> 01:21:41,041 Honderdachtenzeventig kilometer? -Gonker is niet zomaar 'n hond. 1138 01:21:41,541 --> 01:21:43,041 John. -Ja. 1139 01:21:43,750 --> 01:21:45,125 Fielding. -Hoi. 1140 01:21:45,208 --> 01:21:49,458 Bedankt voor het bellen. -Ja, bedankt. Heb je hem hier gezien? 1141 01:21:49,541 --> 01:21:51,666 Hij probeerde hier in de container. 1142 01:21:51,750 --> 01:21:55,500 Hangt meestal rond die boomgrens en komt als er eten wordt weggegooid. 1143 01:22:02,625 --> 01:22:03,666 Gonker. 1144 01:22:18,333 --> 01:22:23,166 Wanneer zag je hem voor het laatst? -Drie uur geleden. Ik heb meteen gebeld. 1145 01:22:24,083 --> 01:22:26,666 Hij werd bang. Het deksel viel met een klap… 1146 01:22:26,750 --> 01:22:30,875 …en hij vloog het bos in. Hopelijk is hij niet voorgoed weg. 1147 01:22:45,208 --> 01:22:47,166 Als hij hier was, had hij me gehoord. 1148 01:22:49,208 --> 01:22:50,666 We vinden die hond wel. 1149 01:22:51,791 --> 01:22:53,625 Waarom blijf je dat zeggen? 1150 01:22:57,708 --> 01:22:59,083 Omdat ik het geloof. 1151 01:23:13,458 --> 01:23:14,291 Gonker. 1152 01:24:20,833 --> 01:24:21,708 Mevrouw… 1153 01:24:22,375 --> 01:24:23,958 …uw hond is terug. 1154 01:24:52,708 --> 01:24:53,750 Vaarwel, Oji. 1155 01:25:04,791 --> 01:25:06,250 Hallo, Gonker. 1156 01:25:22,375 --> 01:25:23,208 Fielding. 1157 01:25:31,458 --> 01:25:33,250 Onregelmatige adem, zwakke pols. 1158 01:25:33,333 --> 01:25:37,708 Wat is dit? Heroïne? Oxy? -Nee, geen drugs. Hij eet niet. 1159 01:25:37,791 --> 01:25:39,208 Wij nemen het wel over. 1160 01:25:39,291 --> 01:25:42,375 Infuus met zoutoplossing, regel een bloedtest en ecg. 1161 01:25:42,458 --> 01:25:43,833 Ja, dokter. -Ja, meneer. 1162 01:25:45,041 --> 01:25:47,416 Een van de ergste gevallen ooit. 1163 01:25:47,500 --> 01:25:51,958 Het grootste deel van zijn dikke darm moest eruit. Hij had kunnen sterven. 1164 01:25:52,708 --> 01:25:56,583 Van colitis ulcerosa? -Ja, als het lang niet behandeld wordt. 1165 01:25:56,666 --> 01:25:58,375 Maar hij is in orde. 1166 01:26:00,291 --> 01:26:05,291 Van wat ik zag tijdens de operatie, had hij wekenlang pijn en leed. 1167 01:26:05,375 --> 01:26:08,083 Waarom wachtte hij zo lang met medische hulp? 1168 01:26:08,166 --> 01:26:12,541 Het gaat gek klinken. Hij… Zijn hond was vermist. Hij wilde blijven zoeken. 1169 01:26:13,708 --> 01:26:14,583 Ja, nou. 1170 01:26:17,750 --> 01:26:21,583 Hans en Grietje op hun verjaardag. Ik begrijp het. 1171 01:26:21,666 --> 01:26:23,708 Mogen we hem zien? -Over 'n paar uur. 1172 01:26:23,791 --> 01:26:26,416 Hij en z'n hond vieren nog vele verjaardagen. 1173 01:26:26,500 --> 01:26:28,791 Heel erg bedankt. Bedankt. 1174 01:26:29,791 --> 01:26:32,291 Als Hans en Grietje ooit vermist worden… 1175 01:26:32,916 --> 01:26:33,958 …zoek ons dan op. 1176 01:26:34,041 --> 01:26:35,458 Klinkt goed. Bedankt. 1177 01:26:35,541 --> 01:26:36,375 Bedankt. 1178 01:26:36,875 --> 01:26:38,083 Mijn hemel. 1179 01:26:40,666 --> 01:26:43,208 En hier kauwt hij op z'n favoriete kussen. 1180 01:26:43,291 --> 01:26:47,000 En dit is zijn favoriete stok. Die kiest hij steeds. 1181 01:26:47,083 --> 01:26:50,791 En de dierenarts is geschokt door hoe sterk hij is. 1182 01:26:50,875 --> 01:26:54,416 Op wat zweren aan z'n poten na, redt hij het wel. 1183 01:26:59,291 --> 01:27:03,000 Hij ziet er triest uit. -Hij vraagt zich af waar z'n maatje is. 1184 01:27:04,083 --> 01:27:06,750 Daar is de familie Marshall, huisdierendetectives. 1185 01:27:06,833 --> 01:27:09,791 Hoi, dokter. -Hoi. Hoe gaat het vandaag? 1186 01:27:11,541 --> 01:27:12,625 Ik wil naar huis. 1187 01:27:13,708 --> 01:27:18,583 Gonker ziet er ellendig uit zonder mij. -Dat blijft zo als je niet rust. 1188 01:27:18,666 --> 01:27:21,625 De verpleegster zei dat je de hele nacht lag te woelen. 1189 01:27:21,708 --> 01:27:26,625 Het lichaam geneest als 't slaapt. -Ja, hij slaapt niet goed zonder z'n hond. 1190 01:27:26,708 --> 01:27:28,500 Doe je best. 1191 01:27:28,583 --> 01:27:31,708 Je lichaam heeft het nodig. Echt nodig. Oké? 1192 01:27:31,791 --> 01:27:33,166 Ja, oké. -Geweldig. 1193 01:27:40,916 --> 01:27:42,041 Je moet ontspannen. 1194 01:27:42,916 --> 01:27:44,958 Yuri kon dit veel beter dan jij. 1195 01:27:45,041 --> 01:27:47,750 Steek je hoofd in de jas. 1196 01:27:48,500 --> 01:27:50,000 In de jas. 1197 01:27:51,458 --> 01:27:53,458 We komen in de problemen. -Weet ik. 1198 01:27:53,541 --> 01:27:54,833 Kom op. -Kom op. 1199 01:28:03,583 --> 01:28:05,958 Hé, wat doen jullie hier? 1200 01:28:07,166 --> 01:28:09,166 We hebben een slaapmiddel. 1201 01:28:10,208 --> 01:28:11,208 Gonker? 1202 01:28:17,625 --> 01:28:19,250 O, mijn god. -Brave jongen. 1203 01:28:25,583 --> 01:28:26,625 Hé, jongen. 1204 01:28:29,166 --> 01:28:30,333 Hé, maatje. 1205 01:28:36,583 --> 01:28:38,750 Je bent zo moe. Ja. 1206 01:28:39,375 --> 01:28:40,708 Wil je gaan slapen? 1207 01:28:47,583 --> 01:28:48,541 Brave hond. 1208 01:29:02,458 --> 01:29:06,750 GONKER WERD NOOIT MEER GESCHEIDEN VAN DE MARSHALLS. 1209 01:29:09,041 --> 01:29:12,291 FIELDING WOONT NU IN CHILI… 1210 01:29:12,375 --> 01:29:16,541 WAAR HIJ KAJAKTOURS GEEFT. 1211 01:33:40,416 --> 01:33:45,416 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel