1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,416 --> 00:00:10,791 NETFLIX UVÁDÍ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,708 --> 00:00:21,166 NATOČENO PODLE SKUTEČNÉ UDÁLOSTI 5 00:00:27,458 --> 00:00:32,541 VIRGINSKÁ UNIVERZITA 6 00:00:32,625 --> 00:00:33,500 Ach jo. 7 00:00:34,416 --> 00:00:37,666 Vždycky si koupím tuňákový, i když ho nesnáším. 8 00:00:38,541 --> 00:00:40,416 - Jaký máš ty? - Italský. 9 00:00:40,500 --> 00:00:42,791 Dobrá volba. Italský je dobrý. 10 00:00:44,208 --> 00:00:46,208 - Ahoj miláčku. - A sakra. 11 00:00:47,416 --> 00:00:49,375 Radši se nedívej doleva. 12 00:00:52,416 --> 00:00:53,333 To snad ne. 13 00:00:54,375 --> 00:00:55,291 Mrzí mě to. 14 00:00:57,458 --> 00:01:01,375 Týden před koncem posledního ročníku. Jak se se mnou mohla rozejít? 15 00:01:01,458 --> 00:01:02,708 Zjevně přes SMSku. 16 00:01:05,125 --> 00:01:06,583 Ach jo. Přešla mě chuť. 17 00:01:07,458 --> 00:01:08,708 Jsem tak osamělej. 18 00:01:08,791 --> 00:01:12,500 „Nejstrašnější bída je samota a pocit, že mě nikdo nepotřebuje.“ 19 00:01:12,583 --> 00:01:15,583 Matka Tereza. A ta žádný kopačky nedostala. 20 00:01:15,666 --> 00:01:20,166 Kdybys dal kopačky Matce Tereze, buď si jistej, že do nebe se nepodíváš. 21 00:01:20,958 --> 00:01:22,208 To je on? 22 00:01:22,291 --> 00:01:23,333 Kdo? 23 00:01:23,958 --> 00:01:27,375 - Vyměnila mě za kluka, co hraje frisbee? - Ty hraješ taky. 24 00:01:27,458 --> 00:01:29,000 Ale já nejsem… 25 00:01:30,500 --> 00:01:31,333 svlečenej. 26 00:01:32,500 --> 00:01:33,666 Je to frajer. 27 00:01:34,416 --> 00:01:35,500 Tak dík. 28 00:01:35,583 --> 00:01:39,458 No, myslím, že dneska večer bychom měli zajít na jídlo, 29 00:01:39,541 --> 00:01:42,375 dát si pivko, grilovaný křidýlka, 30 00:01:42,458 --> 00:01:44,833 zapomenout na Claire a toho Adonise… 31 00:01:45,833 --> 00:01:47,208 Nad čím… 32 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 přemýšlíš? 33 00:01:50,500 --> 00:01:52,583 Ty mě neposloucháš. 34 00:01:54,666 --> 00:01:55,833 Pojďme do útulku. 35 00:01:56,625 --> 00:02:00,000 - Tohle je chyba. - Jsem plný lásky, ale Claire ji nechce. 36 00:02:00,083 --> 00:02:02,583 Tak můžeš milovat mě. Půjdeme už konečně? 37 00:02:02,666 --> 00:02:05,666 - Pořídím si psa. - Kdy ses naposledy sprchoval? 38 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 V úterý. 39 00:02:08,583 --> 00:02:12,875 Heleď, psi potřebují očkování. Každý den potřebují jídlo a vodu. 40 00:02:12,958 --> 00:02:14,000 - Chápeš? - Jo. 41 00:02:14,083 --> 00:02:15,041 Na tohle… 42 00:02:16,000 --> 00:02:18,333 nejsi stavěný. Promiň. Prostě nejsi. 43 00:02:19,583 --> 00:02:21,666 - „Co je člověk bez zvířat?“ - Bože. 44 00:02:21,750 --> 00:02:26,958 „Kdyby všechna zvířata vyhynula, zemřel by člověk na osamělost ducha.“ 45 00:02:27,041 --> 00:02:29,458 - To řekl náčelník Seattle. - Já vím. 46 00:02:29,541 --> 00:02:31,125 Poslouchej mě. 47 00:02:31,208 --> 00:02:34,875 Béčko z indiánských studií neznamená, že se umíš starat o zvíře. 48 00:02:34,958 --> 00:02:38,041 - A už to prosím nikdy nedělej. - Proč? 49 00:02:38,125 --> 00:02:41,541 Znepokojuje mě, když taky cituješ chytrý mrtvý lidi. 50 00:02:41,625 --> 00:02:43,416 Filozofie je moje parketa. 51 00:02:43,500 --> 00:02:45,000 - To přece víš. - Fajn. 52 00:02:50,500 --> 00:02:51,375 Ale ne. 53 00:02:51,458 --> 00:02:52,791 No ahoj! 54 00:02:55,625 --> 00:02:57,041 Jak se máš, kámo? 55 00:03:02,333 --> 00:03:03,333 Líbí se mi. 56 00:03:06,708 --> 00:03:07,916 A já jemu. 57 00:03:15,291 --> 00:03:16,291 Pořádnej pytel. 58 00:03:16,791 --> 00:03:20,541 A potřebuju, aby si zafixoval mě, tak se s ním moc nesbližuj. 59 00:03:20,625 --> 00:03:21,750 To se neboj. 60 00:03:21,833 --> 00:03:22,833 Víš co, kámo? 61 00:03:22,916 --> 00:03:26,083 Najdu dokonalou písničku pro naši první jízdu autem. 62 00:03:30,416 --> 00:03:31,875 Proč je tu takový horko? 63 00:03:31,958 --> 00:03:34,458 Říkal jsem ti, že mám rozbitou klimu. 64 00:03:34,958 --> 00:03:36,666 - Panebože! - Nevylekej ho. 65 00:03:36,750 --> 00:03:38,458 - Čůrá na mě! - No fakt. 66 00:03:38,541 --> 00:03:40,541 - Hned si ho vem. - Já ho nechci. 67 00:03:40,625 --> 00:03:41,958 - Já taky ne! - Počkej. 68 00:03:42,041 --> 00:03:43,291 Dělej, vem si ho! 69 00:03:43,375 --> 00:03:46,250 Nechci, aby měl z prvních okamžiků trauma, 70 00:03:46,333 --> 00:03:48,583 tak ho nech… vykonat potřebu. 71 00:03:51,083 --> 00:03:52,833 Nic horšího jsem nezažil. 72 00:03:52,916 --> 00:03:53,833 Má tě rád. 73 00:03:55,291 --> 00:03:56,500 Proč je toho tolik? 74 00:03:57,083 --> 00:03:58,041 Já nevím. 75 00:03:59,166 --> 00:04:00,666 No nic… 76 00:04:01,166 --> 00:04:02,791 Možná bychom neměli koukat. 77 00:04:07,875 --> 00:04:08,916 Tak jo, dobrý. 78 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 Nebo ještě trošku. 79 00:04:12,833 --> 00:04:14,333 Dobrý, hotovo. 80 00:04:14,416 --> 00:04:16,791 Pašák. 81 00:04:16,875 --> 00:04:19,666 Pašáci. Oba dva jste pašáci. 82 00:04:19,750 --> 00:04:21,541 - Nesnáším tě. - Miluješ mě. 83 00:04:21,625 --> 00:04:23,500 Odvezeme toho fešáka domů. 84 00:04:43,458 --> 00:04:45,000 Pozor, štěně! 85 00:04:46,166 --> 00:04:47,041 Štěňátko! 86 00:04:47,125 --> 00:04:49,291 - Pozor, VIP. - Ahoj. 87 00:04:49,375 --> 00:04:51,041 - No jo. - Ten je roztomilej! 88 00:04:51,958 --> 00:04:53,166 Ahoj. 89 00:04:57,875 --> 00:04:59,083 Bavíš se, kámo? 90 00:05:00,708 --> 00:05:02,625 Tohle je tvoje oslava, víš? 91 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 Tvůj uvítací večírek. 92 00:05:05,541 --> 00:05:08,500 Tahle párty je super. 93 00:05:09,000 --> 00:05:12,291 Nechce se mi věřit, že tolik lidí přišlo kvůli… 94 00:05:13,541 --> 00:05:14,583 Jak se jmenuje? 95 00:05:15,250 --> 00:05:16,250 Já nevím. 96 00:05:17,041 --> 00:05:18,166 Jak se jmenuješ? 97 00:05:20,625 --> 00:05:22,416 Dal mi ránu do hlavy. 98 00:05:22,500 --> 00:05:24,291 - Cože? - Dal mi ránu. 99 00:05:26,333 --> 00:05:27,875 - To je ono. - Co je ono? 100 00:05:29,708 --> 00:05:30,750 Ranař. 101 00:05:31,541 --> 00:05:34,416 - Líbí se mu to. Ranař. - Kdo je ranař? 102 00:05:36,208 --> 00:05:37,416 On je Ranař. 103 00:05:37,500 --> 00:05:41,083 Ranař. 104 00:05:41,166 --> 00:05:45,708 Ranař. 105 00:05:45,791 --> 00:05:47,791 Ranař. 106 00:06:01,958 --> 00:06:03,666 Přijdeme pozdě na hodinu. 107 00:06:11,791 --> 00:06:13,208 Zhluboka nadechnout. 108 00:06:13,958 --> 00:06:17,500 A přesuneme se do pozice psa hlavou dolů. 109 00:06:21,250 --> 00:06:22,083 Připravený? 110 00:06:22,583 --> 00:06:23,416 Přines! 111 00:06:24,833 --> 00:06:25,791 Pojď sem. 112 00:06:27,375 --> 00:06:28,833 Přines! No tak. 113 00:06:30,333 --> 00:06:31,916 Běž. Honem. 114 00:06:44,958 --> 00:06:46,166 To je ono. 115 00:06:46,666 --> 00:06:48,708 To je ono, kámo. Pojď sem. 116 00:07:02,375 --> 00:07:04,583 Jo! To je ono. Přines! 117 00:07:11,166 --> 00:07:13,958 Viděli jste to? Co jsem vám říkal? Má talent. 118 00:07:21,875 --> 00:07:25,666 - Neotevřu si s tebou strašidelný dům. - A slyšeli jste o Lainey? 119 00:07:25,750 --> 00:07:28,750 - Co s ní? - Má práci v Boeingu. Šesticiferná částka. 120 00:07:28,833 --> 00:07:30,166 - Fakt? - Nekecej. 121 00:07:30,250 --> 00:07:32,166 Šesticiferná? Jako plat? 122 00:07:32,250 --> 00:07:35,083 - Jo. A může zůstat ve Virginii. - Nekecej. 123 00:07:35,166 --> 00:07:38,416 - Já v St. Louis nikoho neznám. - Co je v St. Louis? 124 00:07:38,500 --> 00:07:40,041 - Moje práce. - Jo. 125 00:07:40,125 --> 00:07:42,000 Budu dělat PR v Anheuser-Busch. 126 00:07:42,083 --> 00:07:44,000 - Začínám za dva týdny. - To nevíš? 127 00:07:44,083 --> 00:07:47,041 - Ty budeš pracovat v pivovaru? - Práce snů, že? 128 00:07:47,125 --> 00:07:50,250 Počkejte. Vy už všichni máte práci? 129 00:07:50,833 --> 00:07:52,333 Jo, kámo, máme. 130 00:07:52,416 --> 00:07:55,541 Tak nějak. Jen jsme ti nechtěli nic říkat. 131 00:07:56,125 --> 00:07:57,666 Hele, tak počkejte. 132 00:07:57,750 --> 00:08:00,833 Nejsem nějaká nula, co si neumí najít práci. 133 00:08:00,916 --> 00:08:03,916 Jen ještě nevím, jakou práci bych mohl dělat, 134 00:08:04,000 --> 00:08:06,625 takže na to musím nejdřív přijít. 135 00:08:06,708 --> 00:08:09,958 Jasně, ale neměls na to poslední čtyři roky? 136 00:08:15,166 --> 00:08:16,958 - To jsou naši. - Fakt že jo. 137 00:08:17,041 --> 00:08:19,166 - Schovejte pivo. - Vždyť jsme dospělí. 138 00:08:19,250 --> 00:08:20,750 Je 10:30 dopoledne. 139 00:08:20,833 --> 00:08:21,791 Pravda. 140 00:08:28,333 --> 00:08:29,708 - Fieldingu! - Čau mami. 141 00:08:29,791 --> 00:08:31,000 Ahoj. 142 00:08:31,083 --> 00:08:32,083 Fieldingu! 143 00:08:32,166 --> 00:08:33,083 Tati. 144 00:08:33,750 --> 00:08:36,250 Co tady děláte? 145 00:08:36,333 --> 00:08:41,375 No, myslím, že moje investice mě opravňuje vidět tě v taláru a srandovní čepici. 146 00:08:42,375 --> 00:08:43,708 Promoce je až zítra. 147 00:08:43,791 --> 00:08:46,625 Říkali jsme ti, že přijedeme o den dřív. 148 00:08:46,708 --> 00:08:50,333 Jasně. Promiň, zapomněl jsem, měl jsem spoustu práce. 149 00:08:53,166 --> 00:08:54,750 Jo, to vidím. 150 00:08:56,791 --> 00:08:58,125 Máme pro tebe překvápko. 151 00:08:59,000 --> 00:09:00,500 Překvapení! 152 00:09:01,250 --> 00:09:04,375 To je Peyton? Ty kráso, pojď sem! 153 00:09:04,458 --> 00:09:05,958 Kde se tu bereš? 154 00:09:06,041 --> 00:09:09,875 Rychle jsem udělala zkoušky, abych viděla, jak ti dají ten papír. 155 00:09:09,958 --> 00:09:12,458 - Jsi nejlepší ségra na světě. - Snažím se. 156 00:09:14,125 --> 00:09:16,083 Ranaři. Promiň. 157 00:09:16,166 --> 00:09:17,583 - To nic. - Hej! 158 00:09:17,666 --> 00:09:19,250 - Klid. - Čí je to pes? 159 00:09:19,333 --> 00:09:20,291 Ten je… 160 00:09:23,375 --> 00:09:24,708 Je to špatný nápad. 161 00:09:24,791 --> 00:09:27,166 Není to nápad, ale realita. 162 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Je to chyba. 163 00:09:28,333 --> 00:09:31,166 Není to chyba. Je to můj nejlepší kámoš. 164 00:09:31,250 --> 00:09:35,083 Vždyť se neumíš postarat ani o sebe, natož o další živou bytost. 165 00:09:35,166 --> 00:09:37,291 Zvládám to úplně v pohodě. 166 00:09:37,375 --> 00:09:39,458 Tak proč pije z trychtýře na pivo? 167 00:09:42,000 --> 00:09:45,333 Nepije. To je trychtýř do chemie. 168 00:09:45,416 --> 00:09:47,041 Pojď sem, Ranaři. Šup. 169 00:09:47,708 --> 00:09:48,791 Pojď honem. 170 00:09:50,708 --> 00:09:54,708 - Co je to za jméno, Ranař? - Dal mi ránu do hlavy. 171 00:09:55,375 --> 00:09:57,125 Zjevně to zanechalo následky. 172 00:09:58,125 --> 00:10:01,416 Synu, každou chvíli vyrazíš do skutečného světa. 173 00:10:01,500 --> 00:10:03,541 Na Ranaře nebudeš mít čas. 174 00:10:03,625 --> 00:10:05,625 Co bude dělat, když budeš v práci? 175 00:10:05,708 --> 00:10:06,583 V práci? 176 00:10:07,250 --> 00:10:08,625 Tati, nech toho. 177 00:10:11,666 --> 00:10:12,958 Co pan Kobrenner? 178 00:10:13,958 --> 00:10:16,041 Účetnictví? Na matiku jsem blbec. 179 00:10:16,125 --> 00:10:17,666 Nebo Matt v Harper Lewis. 180 00:10:17,750 --> 00:10:21,416 Tati, nejsem prodavač zdravotnických potřeb. 181 00:10:21,500 --> 00:10:25,125 Tak co budeš dělat, až za 24 hodin tenhle večírek skončí? 182 00:10:25,208 --> 00:10:27,166 Kromě toho, že budeš zpátky doma, 183 00:10:27,250 --> 00:10:29,208 kde jsi byl před čtyřmi lety. 184 00:10:34,125 --> 00:10:35,041 Poběž, kámo. 185 00:10:41,875 --> 00:10:42,708 Ahoj. 186 00:10:44,333 --> 00:10:45,666 Promiňte, s dovolením. 187 00:10:46,541 --> 00:10:48,291 Pojď honem. Pardon. 188 00:10:48,375 --> 00:10:50,500 Mami, tati. 189 00:10:53,125 --> 00:10:54,541 Nevím, co říct. 190 00:10:55,708 --> 00:10:59,041 Klid, určitě bude další promoce. Počkej. Ne, nebude… 191 00:11:00,375 --> 00:11:01,750 Co se stalo? 192 00:11:01,833 --> 00:11:04,791 Vzal jsem si k srdci to, co včera říkal táta. 193 00:11:04,875 --> 00:11:07,083 Že mi tu zbývá jen 24 hodin, 194 00:11:08,041 --> 00:11:10,791 tak jsme s Ranařem spali u řeky, kde to má rád 195 00:11:10,875 --> 00:11:13,166 a povídali jsme si o hvězdách. 196 00:11:13,250 --> 00:11:16,708 - Povídali? - A honil světlo z baterky. To má rád. 197 00:11:16,791 --> 00:11:17,833 My to chápeme. 198 00:11:17,916 --> 00:11:20,791 Jasně. A nejspíš jsme šli spát dost pozdě, 199 00:11:20,875 --> 00:11:22,958 protože jsem zaspal. 200 00:11:23,958 --> 00:11:26,666 No, těch šest hodin cesty stálo za to, 201 00:11:26,750 --> 00:11:29,583 abychom viděli 4 000 cizích děcek v talárech. 202 00:11:29,666 --> 00:11:33,666 To nevadí. Pořád si můžeme zajít na slavnostní oběd, ne? 203 00:11:34,333 --> 00:11:35,833 No, vlastně… 204 00:11:36,791 --> 00:11:39,791 Posledních pár dní mě nějak zlobí žaludek. 205 00:11:41,083 --> 00:11:42,250 Tak třeba jindy? 206 00:11:44,375 --> 00:11:49,125 Jasně. Na společné jídlo budeme mít spoustu času doma. 207 00:11:49,208 --> 00:11:53,125 Nic se neděje. Takové věci se stávají. 208 00:11:53,791 --> 00:11:55,000 Jsem na tebe pyšná. 209 00:11:55,083 --> 00:11:56,791 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 210 00:11:56,875 --> 00:11:59,625 No nic, gratuluju k dokončení školy. 211 00:12:00,708 --> 00:12:01,541 Jeď opatrně. 212 00:12:01,625 --> 00:12:04,000 Díky. A ještě jednou se omlouvám. 213 00:12:07,208 --> 00:12:08,333 Tak zítra. 214 00:12:09,041 --> 00:12:11,833 Ne, dneska večer se vracím do Seattlu. 215 00:12:12,416 --> 00:12:16,125 Co? Nemůžeš mě s nima nechat samotnýho. 216 00:12:16,208 --> 00:12:18,291 Domluvila jsem si na léto brigádu. 217 00:12:19,416 --> 00:12:23,875 A když nechceš bydlet s rodičema, proč si nenajdeš práci a nebydlíš sám? 218 00:12:24,458 --> 00:12:27,458 Navíc bys nebyl sám. Máš Ranaře. 219 00:12:31,666 --> 00:12:33,000 Chce podrbat na břiše. 220 00:12:39,500 --> 00:12:43,250 - Tak jo, pane profesore. - Můžeš jím být taky. 221 00:12:43,833 --> 00:12:46,041 Jo? Jít na magistra? A proč? 222 00:12:47,416 --> 00:12:48,375 To je pravda. 223 00:12:49,791 --> 00:12:54,083 Taky mi budeš chybět, kámo. Poslyš, nenech se předměstím zkrotit, jo? 224 00:12:54,583 --> 00:12:55,708 Jsi divoké zvíře. 225 00:12:56,833 --> 00:12:57,875 Nezapomeň na to. 226 00:13:00,083 --> 00:13:03,750 „Jaké to štěstí, že mám někoho, s kým se tak těžko loučí?“ 227 00:13:04,583 --> 00:13:07,208 - Gándhí. - Medvídek Pú. Pojď sem. 228 00:13:10,208 --> 00:13:11,291 Opatruj se. 229 00:13:12,750 --> 00:13:13,583 Udělej náš… 230 00:13:13,666 --> 00:13:15,333 Ne. Zapracuju na tom. 231 00:13:15,416 --> 00:13:17,000 Tamten pozdrav byl lepší. 232 00:13:19,041 --> 00:13:21,541 - Tak příště. Měj se. - Zatím, kámo. 233 00:13:50,250 --> 00:13:52,666 Neboj. My to vymyslíme. 234 00:14:19,125 --> 00:14:20,208 Tak jsme tady. 235 00:14:22,041 --> 00:14:25,541 Budeme si na sebe s rodičema zvykat, tak… 236 00:14:25,625 --> 00:14:28,166 Tak se chovej slušně, jo? 237 00:14:29,666 --> 00:14:31,000 Jsme doma. 238 00:14:31,083 --> 00:14:34,083 Absolventi jsou zpátky! 239 00:14:34,583 --> 00:14:35,666 Ahoj. 240 00:14:36,291 --> 00:14:38,416 Ranaři, neskákej. No tak. 241 00:14:38,500 --> 00:14:40,458 - Chce ti dát pusu. - To je hezké. 242 00:14:40,541 --> 00:14:41,875 Tady máš, hochu. 243 00:14:41,958 --> 00:14:43,291 Co to je? 244 00:14:43,375 --> 00:14:44,583 Šokový obojek. 245 00:14:44,666 --> 00:14:47,125 Ne, tohle nosit nebude. 246 00:14:48,041 --> 00:14:51,375 - Mami, je divoké zvíře. - Je to domestikované zvíře. 247 00:14:51,458 --> 00:14:53,583 Nepřeháněj. Vidělas to jejich doupě. 248 00:14:53,666 --> 00:14:55,625 Vážně. Je zvyklý být navolno. 249 00:14:55,708 --> 00:14:57,583 Pořád běhal v areálu školy. 250 00:14:57,666 --> 00:14:59,750 Nejsme ve škole, ale v civilizaci. 251 00:15:00,541 --> 00:15:03,916 A v civilizaci mají lidi ledničky v kuchyni 252 00:15:04,000 --> 00:15:05,333 a psy na zahradě. 253 00:15:05,416 --> 00:15:06,333 Ne… 254 00:15:07,208 --> 00:15:11,166 Venku na okraji lesa jsme rozmístili čidla, 255 00:15:11,250 --> 00:15:13,791 aby se mohl přiblížit, ale ne až moc. 256 00:15:13,875 --> 00:15:16,791 Pokud zajde moc daleko, dostane slabý šok. 257 00:15:16,875 --> 00:15:18,875 Neublíží mu, ale poučí ho. 258 00:15:19,375 --> 00:15:22,625 - Zlomí to jeho ducha. - Patří to na krk, ne na ducha. 259 00:15:31,833 --> 00:15:34,083 Copak? No copak je? 260 00:15:36,791 --> 00:15:38,541 Ne! Ranaři! 261 00:15:39,083 --> 00:15:39,958 Ranaři! 262 00:15:40,541 --> 00:15:43,291 - Ranaři, stůj! - Neboj, obojek ho zastaví. 263 00:15:43,375 --> 00:15:44,208 Ranaři! 264 00:15:45,166 --> 00:15:46,000 Ranaři! Hej! 265 00:15:46,083 --> 00:15:47,375 - Ne! - Ranaři! 266 00:15:47,458 --> 00:15:49,791 - Zlato, on utíká! - Pomalu! Ne! 267 00:15:52,166 --> 00:15:53,041 Cože? 268 00:15:56,333 --> 00:16:00,416 Jo, Ranaři! Nedej se! Chyť tu lišku! 269 00:16:02,500 --> 00:16:04,500 Říkali, že to zastaví každého psa. 270 00:16:05,250 --> 00:16:07,208 Ranař není ledajaký pes. 271 00:16:07,291 --> 00:16:09,208 Co když se ztratí? 272 00:16:09,291 --> 00:16:12,375 Mami, u školy běhal celé hodiny. Vždycky se vrátil. 273 00:16:12,458 --> 00:16:16,166 - Ale tady to nezná. - On to zvládne. Slibuju. 274 00:16:17,208 --> 00:16:18,916 Je to výjimečný pes. 275 00:16:21,916 --> 00:16:24,625 Kousek Japonska, který zde můžu zanechat. 276 00:16:26,875 --> 00:16:29,458 Za vaši pohostinnost během naší návštěvy. 277 00:16:29,958 --> 00:16:30,916 Teď je tvůj. 278 00:16:32,333 --> 00:16:33,291 Jmenuje se Oji. 279 00:16:34,041 --> 00:16:35,208 Je krásný. 280 00:16:37,416 --> 00:16:39,041 Můžeme si jít hrát? 281 00:16:39,958 --> 00:16:44,416 Padesát metrů každým směrem. Brzy jedeme do města. Nebudu tě hledat. 282 00:16:45,166 --> 00:16:46,000 Pojď, Oji. 283 00:16:51,625 --> 00:16:52,458 Poběž. 284 00:16:55,875 --> 00:16:59,083 - Nemáš hlad? - Ne, dobrý. Ale zdříml bych si. 285 00:17:06,875 --> 00:17:08,208 - Co to… - Ježišmarja. 286 00:17:17,125 --> 00:17:17,958 Synku? 287 00:17:20,375 --> 00:17:21,208 Synku. 288 00:17:22,208 --> 00:17:26,875 - Promiň, vzbudil jsem vás? - I tetu Jenny, která je devět let mrtvá. 289 00:17:26,958 --> 00:17:27,791 Co to děláš? 290 00:17:27,875 --> 00:17:32,166 Je to dechová technika. Upravená Agni Prasana. 291 00:17:32,250 --> 00:17:36,083 Dělám ji ke konci spánkového cyklu. Pomáhá s rovnováhou a trávením. 292 00:17:36,750 --> 00:17:37,583 A co on? 293 00:17:39,250 --> 00:17:43,583 Vždycky to dělá se mnou. Nebo možná chce jen podrbat na břiše? 294 00:17:43,666 --> 00:17:45,000 Na mě se nedívej. 295 00:17:46,750 --> 00:17:47,583 Tak jo, ahoj. 296 00:17:49,750 --> 00:17:54,500 Dle našeho hodnocení je pozitivní vývoj v příštím kvartálu nepravděpodobný. 297 00:17:54,583 --> 00:17:57,000 Takže investice odkládáte dokdy? 298 00:17:57,083 --> 00:17:59,958 Ne. Můj tým říkal, ať jste připraveni na cokoli. 299 00:18:00,041 --> 00:18:02,958 Alespoň do tamních voleb nebo konce období dešťů. 300 00:18:03,041 --> 00:18:05,875 Ale implementace programu bude možná, že ano? 301 00:18:05,958 --> 00:18:08,791 - Omluvíte mě na moment? Pardon. - Samozřejmě. 302 00:18:09,625 --> 00:18:10,583 Fieldingu! 303 00:18:14,000 --> 00:18:14,833 Ano, pane? 304 00:18:14,916 --> 00:18:18,250 Volám si na Zoomu s pěti lidmi, a on tu sedí a kňučí. 305 00:18:18,916 --> 00:18:20,625 Chce aportovat. 306 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 No dobře. 307 00:18:27,791 --> 00:18:28,625 Přines ho. 308 00:18:32,125 --> 00:18:33,750 Klacek musí vybrat on. 309 00:18:34,875 --> 00:18:36,625 - On? - Každý den chce jiný. 310 00:18:41,666 --> 00:18:42,666 Co zas? 311 00:18:44,125 --> 00:18:45,750 Máš se dívat, jak vybírá. 312 00:18:46,833 --> 00:18:48,666 Když se nedíváš, je to nuda. 313 00:18:51,583 --> 00:18:52,625 Hej. 314 00:18:54,041 --> 00:18:54,916 Dívám se. 315 00:19:03,916 --> 00:19:06,666 Ty máš svou postel a já zase svou. 316 00:19:06,750 --> 00:19:09,625 A tahle je moje! 317 00:19:19,083 --> 00:19:20,791 I papeže vybírají rychleji. 318 00:19:26,416 --> 00:19:28,583 Vzdávám se! 319 00:19:29,250 --> 00:19:30,083 Vzdávám se. 320 00:19:38,458 --> 00:19:40,958 Až skončíš, udus mě taky, prosím. 321 00:19:54,333 --> 00:19:55,750 Taky máš rád ptáky? 322 00:19:56,666 --> 00:19:58,416 Nejsi žádné divoké zvíře. 323 00:19:59,541 --> 00:20:00,958 Jsi zlatíčko, viď? 324 00:20:06,833 --> 00:20:07,916 Jsi si jistý? 325 00:20:08,000 --> 00:20:09,041 Dobře. 326 00:20:10,250 --> 00:20:11,166 Přines. 327 00:20:26,958 --> 00:20:28,458 To je ono, hochu! 328 00:20:29,333 --> 00:20:31,625 - To bylo náhodou dobrý. - Hezky! 329 00:20:31,708 --> 00:20:32,958 Viděli jste to? 330 00:20:33,041 --> 00:20:34,750 - Jo! - Jo! 331 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Tak je hodný! 332 00:20:35,916 --> 00:20:37,916 - To byla paráda! - Šikula! 333 00:20:48,791 --> 00:20:49,625 Ranaři? 334 00:20:51,708 --> 00:20:53,583 Nejhorší psí jméno na světě. 335 00:20:58,000 --> 00:20:58,833 Ranaři? 336 00:21:06,750 --> 00:21:07,875 Co tu děláš? 337 00:21:12,000 --> 00:21:14,791 Aha, ty se bojíš té bouřky. 338 00:21:16,333 --> 00:21:17,916 Viď? Jo. 339 00:21:19,208 --> 00:21:21,208 Jako Fielding, když byl malý. 340 00:21:23,666 --> 00:21:26,458 Musel jsem mu zpívat, aby se tak nebál. 341 00:22:06,083 --> 00:22:06,916 Jo. 342 00:22:10,708 --> 00:22:12,333 Jsem doma! 343 00:22:12,416 --> 00:22:17,416 Koupila jsem na farmářském trhu borůvkový koláč na návštěvu Connorových. 344 00:22:17,500 --> 00:22:21,125 A pro nás mám banánový, protože si ho zasloužíme. 345 00:22:22,833 --> 00:22:25,000 Copak, žádné přivítání? 346 00:22:28,041 --> 00:22:31,208 Jsi utahaný z aportování, prohánění lišek a… 347 00:22:33,375 --> 00:22:34,916 Kruci. 348 00:22:38,375 --> 00:22:42,250 No nic. Vezmu ty velké kusy a tobě nechám zbytek. 349 00:22:47,916 --> 00:22:50,500 Fieldingu, pojď sem na chvilku. 350 00:22:52,833 --> 00:22:54,208 Mám přinést mop? 351 00:22:54,708 --> 00:22:57,291 Jde o Ranaře. Ani mě nepřivítal. 352 00:22:57,375 --> 00:22:59,833 Spadlo mi jídlo, ale s ním to ani nehne. 353 00:23:02,000 --> 00:23:03,708 On nesnědl snídani? 354 00:23:05,583 --> 00:23:08,291 Myslím, že to je včerejší večeře. 355 00:23:11,416 --> 00:23:13,375 Kámo, jdeme se proběhnout? 356 00:23:15,958 --> 00:23:18,125 Ne? Pojď honem, pohrajeme si. 357 00:23:24,916 --> 00:23:26,833 - Mami. - Zavolám na veterinu. 358 00:23:29,125 --> 00:23:30,916 Neboj, to bude dobrý. 359 00:24:12,583 --> 00:24:16,666 Addisonova choroba je, když tělo neprodukuje dostatek glukokortikoidů. 360 00:24:16,750 --> 00:24:21,166 Nadledvinky nepracují, jak mají, což způsobí bolest, nízký krevní tlak, 361 00:24:21,250 --> 00:24:22,833 hrozí upadnutí do kómatu. 362 00:24:22,916 --> 00:24:24,583 Počkat. On je v kómatu? 363 00:24:24,666 --> 00:24:26,166 Ne, uspali jsme ho. 364 00:24:26,666 --> 00:24:30,000 Na Addisonovu chorobu existují léky, 365 00:24:30,083 --> 00:24:33,625 ale Ranařův problém se celý život neprojevoval. 366 00:24:34,125 --> 00:24:38,291 A teď prodělal akutní epizodu. Ještě není z nejhoršího venku. 367 00:24:38,375 --> 00:24:41,541 A pokud přežije, každých 30 dní musí dostat injekci. 368 00:24:41,625 --> 00:24:43,125 Pokud přežije? 369 00:24:43,208 --> 00:24:46,416 Mrzí mě to, ale šance, že se dožije rána, je 50:50. 370 00:24:50,291 --> 00:24:51,708 Zůstanu tu s ním. 371 00:24:51,791 --> 00:24:54,916 To není dobrý nápad. Bude se střídavě probouzet. 372 00:24:55,000 --> 00:24:58,125 Kdyby tě viděl, rozdováděl by se, ale potřebuje spát. 373 00:24:58,625 --> 00:25:00,541 Oběma vám prospěje odpočinek. 374 00:25:01,041 --> 00:25:03,375 Budeme na něj nepřetržitě dohlížet. 375 00:25:05,708 --> 00:25:06,541 Slibuju. 376 00:25:17,458 --> 00:25:21,333 Tak. Až se Ranař vrátí, může se najíst z krásně čisté misky. 377 00:25:22,000 --> 00:25:23,333 Jestli se vrátí. 378 00:25:24,458 --> 00:25:25,458 To neříkej. 379 00:25:25,541 --> 00:25:28,208 Čím dýl se to neléčí, tím je to prý horší. 380 00:25:29,000 --> 00:25:31,916 Celý první rok života strávil bez léků. 381 00:25:32,000 --> 00:25:35,416 Všiml sis na vysoké, že by někdy byl unavený? 382 00:25:35,500 --> 00:25:41,166 No, občas jo, ale myslel jsem, že je unavený z aportování a procházek. 383 00:25:41,250 --> 00:25:43,791 Říkali jsme to. Mít psa je zodpovědnost. 384 00:25:43,875 --> 00:25:48,125 Když se o někoho staráš, nestačí občasná péče a hraní. 385 00:25:48,875 --> 00:25:50,291 Musíš se starat pořád. 386 00:26:07,333 --> 00:26:09,583 Takhle dovádí už od šesti ráno. 387 00:26:12,500 --> 00:26:14,958 Tak rychlé zotavení jsem ještě neviděla. 388 00:26:18,375 --> 00:26:19,750 Ranaři! 389 00:26:19,833 --> 00:26:21,666 - Čau kámo! - Ahoj! 390 00:26:30,791 --> 00:26:31,958 To je ono. 391 00:26:32,041 --> 00:26:33,416 Tebe nic nezastaví. 392 00:26:33,916 --> 00:26:35,000 Jsi silák. 393 00:26:42,291 --> 00:26:46,208 No jejda! Ty jsi tak natěšený? 394 00:26:46,708 --> 00:26:48,625 Mňam. Jen si dej. 395 00:26:48,708 --> 00:26:50,375 Dělám samé dobroty, že? 396 00:26:52,583 --> 00:26:54,916 Já bych si vybral březový. 397 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Připravený? Dáme si závod. Dám ti náskok. 398 00:26:58,083 --> 00:26:59,250 Honem! Přines! 399 00:26:59,333 --> 00:27:01,250 Seberu ti ho! 400 00:27:10,666 --> 00:27:12,791 Hodný. No to víš, že jo. 401 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 U jezera Mohonk v New Yorku. 402 00:27:16,000 --> 00:27:19,875 Dva týdny jsem denně rybařil, ale chytil jsem akorát rýmu. 403 00:27:20,458 --> 00:27:21,791 Jak ty to děláš? 404 00:27:22,541 --> 00:27:23,375 Ahoj. 405 00:27:23,458 --> 00:27:24,916 Tady je. 406 00:27:25,000 --> 00:27:28,583 Ta smradlavá potvora. A přišla i se psem. 407 00:27:28,666 --> 00:27:29,958 Ale Johne! 408 00:27:31,375 --> 00:27:33,291 Pamatuješ si Goodwinovy? 409 00:27:33,375 --> 00:27:35,041 - Jo, zdravím. - Ráda tě vidím. 410 00:27:35,125 --> 00:27:36,750 Byli jste venku dlouho. 411 00:27:36,833 --> 00:27:39,583 Byli jsme u pana Platta. Ranař si hrál s Yurim. 412 00:27:39,666 --> 00:27:42,916 - Měl by si hrát s ostatními psy. - Jo. Dáš si večeři? 413 00:27:43,416 --> 00:27:44,333 Ne, díky. 414 00:27:44,416 --> 00:27:45,291 Nic nejíš. 415 00:27:45,375 --> 00:27:47,416 Připravuje se na život v chudobě. 416 00:27:49,041 --> 00:27:51,000 - Hej! - Dobrý, mám ho. 417 00:27:51,083 --> 00:27:52,666 - To je moje. - Má rád koláče. 418 00:27:53,958 --> 00:27:56,375 Zacvičíme si jógu a půjdu do sprchy. 419 00:27:56,458 --> 00:27:59,458 - Rád jsem vás viděl. - Přijď se pak najíst, ano? 420 00:28:00,625 --> 00:28:03,166 - Moc si ho dobíráš. - Jen si dělám srandu. 421 00:28:04,041 --> 00:28:05,625 Musí být fajn mít ho doma. 422 00:28:07,541 --> 00:28:08,583 Ano i ne. 423 00:28:09,750 --> 00:28:12,291 Podívej, já jsem byl na vysoké švorc. 424 00:28:12,375 --> 00:28:16,375 Při studiu jsem měl tři brigády a po promoci jsem měl práci. 425 00:28:17,041 --> 00:28:20,541 Můj otec ve svých 21 letech sloužil ve válce. 426 00:28:20,625 --> 00:28:23,000 Prostě si ještě nenašel svou cestu. 427 00:28:23,500 --> 00:28:26,791 Tak to by měl, protože nebudu jako Tim Misner. 428 00:28:26,875 --> 00:28:30,041 Jeho synovi je 35 a nastěhoval se jim zpátky domů. 429 00:28:30,125 --> 00:28:31,708 Tohohle se děsím. 430 00:28:33,666 --> 00:28:37,166 APALAČSKÁ STEZKA, VIRGINIE 431 00:28:37,250 --> 00:28:38,875 Moje hodiny nejsou nudný. 432 00:28:38,958 --> 00:28:42,625 Dal jsem do testu otázku: „Je ateismus náboženství?“ 433 00:28:43,125 --> 00:28:44,750 Jo. Jak na to odpovíš? 434 00:28:45,666 --> 00:28:47,666 Nijak. Nejde to. 435 00:28:47,750 --> 00:28:50,458 Všem jsem dal áčko a koukali jsme na Kancl. 436 00:28:50,541 --> 00:28:52,666 Představa, že učíš bakaláře, 437 00:28:52,750 --> 00:28:54,208 mě trochu děsí. 438 00:28:54,291 --> 00:28:55,708 - Že jo? - To jo. 439 00:28:56,791 --> 00:28:58,125 Hele, liška. 440 00:29:00,125 --> 00:29:02,333 Vidíš tu lišku? Chyť ji! 441 00:29:08,958 --> 00:29:11,500 - A už letí. - Vidím lišku, honím lišku. 442 00:29:11,583 --> 00:29:13,833 Chci mít jednoduchý život jako Ranař. 443 00:29:13,916 --> 00:29:15,000 To jo. 444 00:29:15,750 --> 00:29:18,125 Rád tě vidím. Díky, že jsi přijel. 445 00:29:18,208 --> 00:29:20,791 Jasně. V telefonu jsi zněl smutně. 446 00:29:23,583 --> 00:29:26,166 Táta si jen dělá srandu, to přece víš. 447 00:29:27,750 --> 00:29:30,583 Ne. Odjakživa vím, že jsem ho zklamal, 448 00:29:30,666 --> 00:29:33,166 ale teď mi připadalo, že se za mě stydí. 449 00:29:33,250 --> 00:29:35,041 Ne. Nestydí. 450 00:29:35,125 --> 00:29:36,666 Nestydí. Jenom je… 451 00:29:38,041 --> 00:29:38,875 tvůj táta. 452 00:29:38,958 --> 00:29:39,916 On to nechápe. 453 00:29:40,000 --> 00:29:41,875 Uvědomuju si, jaké mám štěstí. 454 00:29:41,958 --> 00:29:43,125 - Jasně. - Fakt. 455 00:29:43,208 --> 00:29:47,000 Mít dva rodiče, co tvrdě dřeli, aby mě poslali na vysokou. 456 00:29:47,083 --> 00:29:48,916 - Přesně. - Dali mi příležitost. 457 00:29:49,000 --> 00:29:51,166 Jenom zatím nevím, jak s ní naložit. 458 00:29:51,250 --> 00:29:52,208 Jak to myslíš? 459 00:29:53,000 --> 00:29:55,791 Kariéra se dělá těžko, když v ničem nejsi dobrý. 460 00:29:55,875 --> 00:29:56,750 Ale jsi. 461 00:29:57,333 --> 00:29:58,333 - Fajn. - Jsi. 462 00:29:58,416 --> 00:30:00,041 Kajaking mě asi neuživí. 463 00:30:00,125 --> 00:30:01,375 Ale mohl by. 464 00:30:01,458 --> 00:30:03,833 Ranaři! Pojď sem! 465 00:30:03,916 --> 00:30:05,958 Ranaři! 466 00:30:07,875 --> 00:30:09,291 Běžel rychle. Ranaři! 467 00:30:10,041 --> 00:30:11,875 Ranaři, ty se schováváš? 468 00:30:17,291 --> 00:30:18,500 Ranaři! 469 00:30:22,791 --> 00:30:24,625 Ranaři! 470 00:30:28,916 --> 00:30:29,750 Ranaři! 471 00:30:32,250 --> 00:30:33,416 Ranaři! 472 00:30:33,500 --> 00:30:34,416 Ranaři! 473 00:30:36,708 --> 00:30:37,583 Ranaři! 474 00:30:40,083 --> 00:30:41,000 Ranaři! 475 00:30:43,666 --> 00:30:44,750 Ranaři! 476 00:30:47,916 --> 00:30:49,208 Ranaři! 477 00:30:50,875 --> 00:30:52,916 Mami, tati, on utekl! 478 00:30:53,000 --> 00:30:54,166 Co? Kdo utekl? 479 00:30:54,250 --> 00:30:55,541 - Kdo utekl? - Ranař. 480 00:30:55,625 --> 00:30:58,583 - Co to máš na tváři? - Spadl jsem do rokle. 481 00:30:58,666 --> 00:31:00,708 - A kde? - Na Apalačské stezce. 482 00:31:00,791 --> 00:31:02,750 Běžel za liškou a nevrátil se. 483 00:31:02,833 --> 00:31:06,125 S Natem jsme ho všude hledali. Někde se tam pořád toulá. 484 00:31:06,208 --> 00:31:09,208 - Jsou tu kojoti. Sežerou ho zaživa. - To nám nepomůže. 485 00:31:09,291 --> 00:31:12,416 Říkala jsem, ať ho máš na vodítku. Já jsem to věděla. 486 00:31:12,500 --> 00:31:15,458 - Kdy měl poslední injekci? - Před deseti dny. 487 00:31:15,541 --> 00:31:17,750 Takže má nanejvýš 20 dní. 488 00:31:17,833 --> 00:31:19,833 Fieldingu, jsi normální? 489 00:31:19,916 --> 00:31:21,791 Takže postup je následující. 490 00:31:21,875 --> 00:31:25,500 Zaprvé si musíme uvědomit, že teď v noci ho nenajdeme. 491 00:31:25,583 --> 00:31:27,333 Ty zhluboka dýchej, 492 00:31:27,416 --> 00:31:30,500 já mu vyčistím tu ránu a ráno něco vymyslíme. 493 00:31:54,708 --> 00:31:55,541 Mami. 494 00:31:56,166 --> 00:31:58,625 Prosím. Venku mrzne. 495 00:31:58,708 --> 00:32:02,291 Vydrží to. Má kožich. Já kožich nemám. 496 00:32:02,375 --> 00:32:04,041 Je tam už několik hodin. 497 00:32:04,125 --> 00:32:07,916 Nepustím toho obřího psa dovnitř, když máme společnost. 498 00:32:08,541 --> 00:32:11,916 Teď běž do pokoje a buď potichu, nebo taky půjdeš na mráz. 499 00:32:20,041 --> 00:32:21,166 No pojď. 500 00:32:22,208 --> 00:32:23,500 Pojď honem. 501 00:32:47,041 --> 00:32:48,291 Hezky v teplíčku. 502 00:32:51,416 --> 00:32:53,541 Jsi můj nejlepší přítel, Oji. 503 00:33:06,208 --> 00:33:09,541 To je neskutečný. Stezka má 3 500 kilometrů, 504 00:33:09,625 --> 00:33:12,500 ale mají ji na starost jenom dva strážci. 505 00:33:13,041 --> 00:33:14,125 Co tu děláte? 506 00:33:14,833 --> 00:33:18,958 V knihovně nám dali telefonní seznamy všech okresů ve Virginii. Snad. 507 00:33:19,041 --> 00:33:20,208 A proč? 508 00:33:20,291 --> 00:33:24,041 Protože jsem staromódní. Stejně bych si všechno vytiskla. 509 00:33:24,125 --> 00:33:27,083 To by byly stovky stránek. Takhle je to jednodušší. 510 00:33:27,166 --> 00:33:28,833 Ne, proč to děláte? 511 00:33:28,916 --> 00:33:30,541 Musíme Ranaře najít. 512 00:33:30,625 --> 00:33:32,541 Jako první obvoláme útulky. 513 00:33:32,625 --> 00:33:33,833 - A veteriny. - Jo. 514 00:33:33,916 --> 00:33:38,125 Zkusíme Rockbridge, Rockingham a Augustu. 515 00:33:38,208 --> 00:33:41,375 - Dobře. - A kontaktujeme policii v každém městě. 516 00:33:41,458 --> 00:33:42,958 - Jo. - A veterinární správu. 517 00:33:43,041 --> 00:33:44,708 Zavoláme do kostelů. 518 00:33:44,791 --> 00:33:47,916 Kamkoliv, kde se lidi scházejí a shánějí informace. 519 00:33:48,000 --> 00:33:50,791 - Jo, místní noviny. - Chodby na úřadech. 520 00:33:50,875 --> 00:33:52,916 Rotariáni, společenské kluby. 521 00:33:53,000 --> 00:33:55,083 To jsou stovky míst. 522 00:33:55,166 --> 00:33:56,750 Jo. Máš lepší nápad? 523 00:33:56,833 --> 00:33:58,000 Ne. 524 00:33:58,083 --> 00:33:59,750 Jiná možnost není. 525 00:34:00,250 --> 00:34:02,791 Já budu telefonovat a roznášet letáky. 526 00:34:02,875 --> 00:34:05,541 Letáky? Nejsou sociální sítě efektivnější? 527 00:34:05,625 --> 00:34:08,833 - Ty neovládám. To je tvoje parketa. - A záchranný tým. 528 00:34:08,916 --> 00:34:11,000 Máma povede velitelské středisko, 529 00:34:11,083 --> 00:34:14,208 ale my dva vyrazíme po Apalačské stezce. 530 00:34:14,291 --> 00:34:16,958 Pokud se budeme soustředit, makat 531 00:34:17,041 --> 00:34:19,000 a dělat promyšlená rozhodnutí, 532 00:34:19,083 --> 00:34:21,750 slibuju ti, že toho psa najdeme. 533 00:34:21,833 --> 00:34:24,208 Tak se obleč. Musíme jít za světla. 534 00:34:24,291 --> 00:34:25,208 Dobře. 535 00:34:27,291 --> 00:34:29,750 Slibuješ? Proč to říkáš? 536 00:34:30,875 --> 00:34:32,041 Protože tomu věřím. 537 00:34:34,833 --> 00:34:39,708 PRVNÍ DEN PÁTRÁNÍ – ZBÝVÁ 19 DNÍ 538 00:34:46,333 --> 00:34:48,625 SNAD HO BRZY NAJDETE! 539 00:34:49,208 --> 00:34:50,833 ZAVOLEJ, KDYBYS CHTĚL POMOCT! 540 00:34:51,625 --> 00:34:53,208 SNAD SE RANAŘ NAJDE! 541 00:34:53,291 --> 00:34:55,000 Jedeme už přes hodinu. 542 00:34:55,083 --> 00:34:58,000 Mám se připravit, že bude pořád takové ticho? 543 00:34:59,125 --> 00:35:01,958 Dívám se, jestli o Ranařovi někdo nepíše. 544 00:35:02,041 --> 00:35:02,958 A píše? 545 00:35:03,791 --> 00:35:07,333 Jen kámoši, co doufají, že se najde, ale nic užitečného. 546 00:35:09,416 --> 00:35:12,166 Nemůžeme tam pustit něco živějšího? 547 00:35:13,083 --> 00:35:14,625 Nemám moc náladu. 548 00:35:16,333 --> 00:35:17,750 Je to moje vina. 549 00:35:22,000 --> 00:35:23,458 Děkuju za pomoc. 550 00:35:24,375 --> 00:35:26,333 Ještě jsme nic nedokázali. 551 00:35:27,250 --> 00:35:30,708 Caesar svým generálům neděkoval, dokud nedosáhli vítězství. 552 00:35:30,791 --> 00:35:31,833 Já nejsem Caesar. 553 00:35:32,458 --> 00:35:33,375 To nejsi. 554 00:35:34,875 --> 00:35:36,833 Ale snažíš se tu situaci vyřešit. 555 00:35:39,208 --> 00:35:40,125 Dobrý začátek. 556 00:36:24,625 --> 00:36:26,166 ZTRATIL SE PES FINANČNÍ ODMĚNA 557 00:36:26,250 --> 00:36:29,833 Jestli chceš najít jeho, musíš nejdřív najít jeho. 558 00:36:30,708 --> 00:36:32,416 Našel jsi Ježíše Krista? 559 00:36:32,500 --> 00:36:36,083 Jsme věřící, ale do kostela bychom měli chodit častěji. 560 00:36:37,500 --> 00:36:39,875 - Vy je prodáváte? - Lepší nenajdete. 561 00:36:39,958 --> 00:36:41,916 Mám jednu přesně pro vás. 562 00:36:51,916 --> 00:36:53,166 Svatý Antonín. 563 00:36:53,250 --> 00:36:55,083 Patron ztracených duší. 564 00:36:55,166 --> 00:36:57,291 Přivede Ranařovu duši zpátky k vám. 565 00:36:58,625 --> 00:36:59,541 Pomodleme se. 566 00:37:01,000 --> 00:37:05,250 Svatý Antoníne, provázej tyto muže při hledání jejich ztraceného psa. 567 00:37:06,208 --> 00:37:07,041 Amen. 568 00:37:08,250 --> 00:37:09,083 Amen. 569 00:37:10,291 --> 00:37:12,208 Tady máte deset dolarů. 570 00:37:12,291 --> 00:37:14,833 Pět za sošku a pět za modlitbu. 571 00:37:15,333 --> 00:37:16,500 Děkuju. 572 00:37:16,583 --> 00:37:17,916 I já tobě, bratře. 573 00:37:31,083 --> 00:37:32,125 Určitě neuškodí. 574 00:37:35,708 --> 00:37:38,666 A má modrobílý proužkovaný obojek. 575 00:37:38,750 --> 00:37:41,750 Je mi líto, takového psa tu nemáme. 576 00:37:42,250 --> 00:37:46,000 Dobře. A mohla byste u vás vyvěsit leták? 577 00:37:46,083 --> 00:37:50,416 Samozřejmě. Nakopíruju je a dám dobrovolníkům, ať je roznesou. 578 00:37:51,458 --> 00:37:53,291 Jerry Malcolmová. 579 00:37:54,625 --> 00:37:57,625 Mockrát vám děkuju za ochotu. 580 00:37:57,708 --> 00:37:59,708 - Mějte se hezky. - Vy taky. 581 00:37:59,791 --> 00:38:01,333 - Hodně štěstí. - Díky. 582 00:38:05,166 --> 00:38:11,166 TÝM HRDINŮ JERRY MALCOLMOVÁ 583 00:38:11,250 --> 00:38:13,208 APALAČSKÁ STEZKA, VIRGINIE 584 00:38:13,291 --> 00:38:15,541 Ranaři! 585 00:38:16,791 --> 00:38:19,041 Ranaři! 586 00:38:20,916 --> 00:38:23,375 Ranaři! 587 00:38:23,458 --> 00:38:25,583 Tati, nejsi francouzská sanitka. 588 00:38:26,166 --> 00:38:29,250 Tak promiň. Nerad bych, aby ses ty styděl za mě. 589 00:38:29,333 --> 00:38:31,541 - Aspoň to přiznáš. - Co přiznám? 590 00:38:31,625 --> 00:38:34,541 - Že se za mě stydíš. - Neplácej nesmysly. 591 00:38:34,625 --> 00:38:36,458 Fakt jsou to nesmysly? 592 00:38:38,208 --> 00:38:41,500 Co je opakem ostudy? Hrdost. 593 00:38:41,583 --> 00:38:44,916 Chceš říct, že jsi pyšný, jak žiju svůj život? 594 00:38:45,875 --> 00:38:49,125 Na moje roztrhaný džíny, moje rozhodnutí a tak dál? 595 00:38:49,208 --> 00:38:52,958 Fieldingu, s některými tvými rozhodnutími, 596 00:38:53,041 --> 00:38:57,875 s tvým trávením času na vysoké a po ní, s tím samozřejmě nesouhlasím. 597 00:38:57,958 --> 00:39:02,000 - A upřímně jim vůbec nerozumím. - Asi jsme prostě každý jiný. 598 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 - Nech mě domluvit. - To nemá smysl. 599 00:39:04,875 --> 00:39:07,958 Vím, že si myslíš, že jsem nezodpovědný, 600 00:39:08,041 --> 00:39:10,166 nezralý a Ranař kvůli mně umře. 601 00:39:10,250 --> 00:39:11,958 - Fieldingu. - Jdou turisti. 602 00:39:15,708 --> 00:39:17,125 Dobrý den, promiňte. 603 00:39:17,833 --> 00:39:20,625 Hledám svého psa, neviděli jste ho? 604 00:39:20,708 --> 00:39:23,125 Jestli ne, řekněte o něm prosím ostatním. 605 00:39:23,208 --> 00:39:24,666 Tady Ginny Marshallová. 606 00:39:24,750 --> 00:39:28,666 Právě jsem vám e-mailem poslala leták a informace o naší situaci… 607 00:39:29,166 --> 00:39:31,083 To je automat. Ještě se ozvu. 608 00:39:31,875 --> 00:39:33,583 - Johne? - Paní Marshallová? 609 00:39:33,666 --> 00:39:35,833 Tady Kyle Gans, deník Virginia Sun. 610 00:39:36,333 --> 00:39:40,583 - Přišel mi váš e-mail. - Děkuji za rychlou reakci, pane Gansi. 611 00:39:41,708 --> 00:39:45,875 Bylo by možné dát do novin inzerát o ztraceném psovi? 612 00:39:45,958 --> 00:39:48,416 Ráda uhradím veškeré náklady. 613 00:39:48,500 --> 00:39:51,208 No, mě napadlo ještě něco většího. 614 00:39:52,083 --> 00:39:53,708 Váš příběh mě dojal. 615 00:39:54,750 --> 00:39:57,500 Byl to pro mě velmi osobní. 616 00:39:57,583 --> 00:39:59,500 Je vidět, že vás ztráta zasáhla. 617 00:40:00,208 --> 00:40:03,875 Ano, ten e-mail jsem psala já, 618 00:40:03,958 --> 00:40:05,958 ale Ranař patří mému synovi. 619 00:40:07,041 --> 00:40:07,875 Opravdu? 620 00:40:08,916 --> 00:40:10,791 Zní to, jako byste psa ztratila vy. 621 00:40:14,291 --> 00:40:18,750 No, s vaším svolením bych o vašem pátrání rád napsal článek. 622 00:40:19,333 --> 00:40:20,166 Cože? 623 00:40:23,375 --> 00:40:25,666 Už to jede. V novinách vyjde článek. 624 00:40:25,750 --> 00:40:28,125 Článek? Nepovídej. 625 00:40:28,208 --> 00:40:30,583 S fotkou Ranaře a tak. 626 00:40:30,666 --> 00:40:33,291 Kluci Connorovi mi zapojují skener, 627 00:40:33,375 --> 00:40:35,916 protože noviny potřebují vyšší rozlišení. 628 00:40:36,000 --> 00:40:38,458 Nevím. Zavolala jsem Janie a už jsou tu. 629 00:40:38,541 --> 00:40:40,333 Bezva. Dej jim oběma dvacku. 630 00:40:40,416 --> 00:40:42,750 Už jsem to zkoušela, ale odmítli. 631 00:40:42,833 --> 00:40:43,875 Není to báječný? 632 00:40:43,958 --> 00:40:47,083 Deník Virginia Sun prodá tak 6 000 výtisků. 633 00:40:47,166 --> 00:40:50,500 Na Twitteru to sdílelo dvakrát tolik lidí, ale pořád nic. 634 00:40:50,583 --> 00:40:53,166 No, každá troška se počítá, ne? 635 00:40:53,250 --> 00:40:54,875 Dobře, jen tak dál. 636 00:40:54,958 --> 00:40:57,750 Máme tě rádi. Ráno ti po cestě zavoláme. 637 00:40:57,833 --> 00:40:59,500 Dobře. Taky vás mám ráda. 638 00:41:36,208 --> 00:41:38,166 Dneska jsme ušli 23 kilometrů. 639 00:41:40,291 --> 00:41:43,041 Potřebuješ energii. Vím, že jsi rozrušený, ale… 640 00:41:43,125 --> 00:41:44,875 Nejsem rozrušený, tati. 641 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 Jenom… 642 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 Jenom co? 643 00:41:54,583 --> 00:41:55,916 Všichni moji přátelé 644 00:41:56,708 --> 00:41:59,125 už vykročili do života 645 00:42:00,166 --> 00:42:01,500 a já jim to přeju. 646 00:42:03,041 --> 00:42:05,041 Ale jako by mě litovali. 647 00:42:06,208 --> 00:42:09,208 Úplně to cítím. A s mámou mě taky soudíte. 648 00:42:09,791 --> 00:42:13,041 - Fieldingu, my tě nesoudíme. - Ale jo, každý den. 649 00:42:13,125 --> 00:42:14,541 Tím vaším pohledem. 650 00:42:15,875 --> 00:42:18,875 A když o mně mluvíte a myslíte si, že vás neslyším. 651 00:42:20,791 --> 00:42:23,791 Když se na tebe všichni přátelé, rodiče 652 00:42:23,875 --> 00:42:27,250 a jejich přátelé dívají jako na lůzra, 653 00:42:27,333 --> 00:42:32,958 je fajn mít jednu spřízněnou duši, která tě přijímá takového, jaký jsi. 654 00:42:34,375 --> 00:42:36,000 I když jsi trochu jiný, 655 00:42:36,083 --> 00:42:38,958 nemáš práci, směr nebo tah na branku. 656 00:42:40,125 --> 00:42:43,500 Jednu spřízněnou duši, co tě má ráda, 657 00:42:44,500 --> 00:42:45,625 protože jsi to ty. 658 00:42:47,750 --> 00:42:49,541 To pro mě byl Ranař, tati. 659 00:42:51,916 --> 00:42:54,291 Ranař byl jediný na světě, 660 00:42:54,958 --> 00:42:57,375 kdo mě měl rád takového, jaký jsem. 661 00:43:02,166 --> 00:43:06,125 Synku, máš o Ranaře starost, protože ho máš rád a je ztracený. 662 00:43:07,916 --> 00:43:09,625 Proto se bojím i já o tebe. 663 00:43:10,500 --> 00:43:11,791 Už to děláš zase. 664 00:43:15,791 --> 00:43:19,750 To, že si hledám cestu, neznamená, že jsem ztracený. 665 00:43:39,291 --> 00:43:40,416 Prosím tě. 666 00:43:41,083 --> 00:43:42,458 Prosím tě. Ahoj. 667 00:43:42,541 --> 00:43:43,375 Zdravím. 668 00:43:43,458 --> 00:43:46,791 Ahoj. To ty jsi rozdával tyhle letáky? 669 00:43:46,875 --> 00:43:48,541 Jo. Viděla jste ho? 670 00:43:49,958 --> 00:43:51,208 Bohužel ne, 671 00:43:51,291 --> 00:43:53,916 ale když se kdysi zaběhl můj Tucker, 672 00:43:54,000 --> 00:43:57,958 chodili jsme v okolí s jeho sourozencem. Tucker ho brzo vyčenichal. 673 00:43:58,041 --> 00:44:00,625 Říká se, že psi zachytí pach jiného psa 674 00:44:00,708 --> 00:44:02,625 dřív než lidský pach. 675 00:44:02,708 --> 00:44:06,000 Zůstalo jim to z doby, kdy museli hledat svou smečku. 676 00:44:06,083 --> 00:44:07,916 Tak třeba to pomůže. 677 00:44:08,541 --> 00:44:09,750 Děkuju. 678 00:44:27,250 --> 00:44:28,958 Moc si toho vážíme. 679 00:44:29,041 --> 00:44:30,500 Neblázni. 680 00:44:30,583 --> 00:44:35,791 Yuri a Ranař se mají rádi. Ranař ho stoprocentně vyčenichá. 681 00:44:35,875 --> 00:44:38,041 Slibuju, že bude na vodítku, 682 00:44:38,125 --> 00:44:40,875 budeme ho dobře krmit a pořádně si zasportuje. 683 00:44:40,958 --> 00:44:42,583 Čerstvý vzduch mu prospěje. 684 00:44:42,666 --> 00:44:45,708 Za týden mi ho dovezte. Jedu na Floridu až do jara. 685 00:44:45,791 --> 00:44:48,166 Rozumím. Snad se vrátíme se dvěma psy. 686 00:44:48,666 --> 00:44:52,333 Tak jo. Buď hodný, Yuri. Pomoz Marshallovým najít psa. 687 00:45:00,375 --> 00:45:02,458 DRUHÝ DEN PÁTRÁNÍ – ZBÝVÁ 18 DNÍ 688 00:45:02,541 --> 00:45:03,500 Ranaři! 689 00:45:06,541 --> 00:45:07,583 Ranaři! 690 00:45:08,833 --> 00:45:10,375 Ranaři! 691 00:45:13,375 --> 00:45:14,291 Ranaři! 692 00:45:14,875 --> 00:45:16,833 - Ahojte, prosím vás… - Zdravím. 693 00:45:16,916 --> 00:45:18,125 Hledáme psa. 694 00:45:18,791 --> 00:45:21,750 - Neviděli jste ho? - Bohužel ne. 695 00:45:22,333 --> 00:45:23,958 - Díky moc. - Hodně štěstí. 696 00:45:27,125 --> 00:45:28,291 Ranaři! 697 00:45:30,208 --> 00:45:32,666 Ranaři! 698 00:45:34,875 --> 00:45:36,750 Ranaři! 699 00:45:38,375 --> 00:45:39,875 Ranaři! 700 00:45:39,958 --> 00:45:40,958 Ranaři! 701 00:45:42,291 --> 00:45:44,833 Ranaři! 702 00:45:44,916 --> 00:45:46,041 Ráda pomůžu. 703 00:45:46,125 --> 00:45:49,041 Mám kamarádku na střední, můžu kopírovat zadarmo. 704 00:45:49,125 --> 00:45:51,208 Můžu to vyvěsit v kostele, na trhu… 705 00:45:51,791 --> 00:45:53,791 A chlapi z lomu znají hodně lidí. 706 00:45:53,875 --> 00:45:56,666 Dám jim ty letáky za stěrač. 707 00:45:56,750 --> 00:46:00,500 - Děkuju, jste zlatá. - Řekněte to bejvalýmu. Hodně štěstí. 708 00:46:01,666 --> 00:46:03,000 A co tihle? 709 00:46:03,500 --> 00:46:04,666 Jsi si jistý? 710 00:46:04,750 --> 00:46:06,708 Potřebujeme pokrýt velkou plochu. 711 00:46:07,625 --> 00:46:10,666 Jo, jsou na motorkách, ale nemůžou jet po stezce. 712 00:46:10,750 --> 00:46:13,583 Ale Ranař z ní může sejít třeba do města. 713 00:46:13,666 --> 00:46:16,375 Dobře, ale nevypadají jako typ lidí, 714 00:46:16,458 --> 00:46:18,791 na které se s tímhle obrátíš. 715 00:46:18,875 --> 00:46:22,750 Synu, když žiješ v bublině, jednoho dne se udusíš. 716 00:46:35,500 --> 00:46:38,041 Pardon, že ruším. Chci se zeptat, 717 00:46:38,125 --> 00:46:42,250 jestli jste na cestách neviděli našeho ztraceného psa. 718 00:46:42,958 --> 00:46:45,083 Před dvěma dny se ztratil na stezce. 719 00:46:45,166 --> 00:46:50,041 Jestli ho během 18 dnů nenajdeme a nedáme mu léky, může umřít. 720 00:46:50,125 --> 00:46:51,666 Jmenuje se Ranař. 721 00:46:52,875 --> 00:46:55,416 - Jmenuje se Hranař? - Ranař. 722 00:46:56,250 --> 00:46:57,791 Bez toho „H“. 723 00:47:00,708 --> 00:47:01,583 Ranař. 724 00:47:02,750 --> 00:47:04,125 Pěkně blbý jméno. 725 00:47:07,458 --> 00:47:09,833 Svýmu psovi jsem taky dal blbý jméno. 726 00:47:11,666 --> 00:47:12,833 Makarón. 727 00:47:14,500 --> 00:47:15,458 Jo. 728 00:47:16,166 --> 00:47:18,250 Utekl ze zahrady, když mu bylo pět. 729 00:47:19,791 --> 00:47:21,041 Už se nevrátil. 730 00:47:23,791 --> 00:47:25,208 Pořád se mi o něm zdá. 731 00:47:26,708 --> 00:47:29,166 A co ten váš? Jak se ztratil? 732 00:47:31,875 --> 00:47:35,500 Neměl jsem ho na vodítku, takže je to moje chyba. 733 00:47:43,791 --> 00:47:45,583 Musíš si odpustit. 734 00:47:46,541 --> 00:47:49,458 Já si to kvůli Makarónovi vyčítal několik let. 735 00:47:50,916 --> 00:47:52,166 Ničemu to nepomáhá. 736 00:47:52,916 --> 00:47:54,791 A Hranařovi taky ne. 737 00:47:54,875 --> 00:47:55,791 Ranařovi. 738 00:47:59,208 --> 00:48:01,500 Po celým pobřeží máme klubovny. 739 00:48:02,458 --> 00:48:05,541 Postaráme se, aby měli Azrielovi rytíři oči otevřený. 740 00:48:07,500 --> 00:48:08,500 Děkuju. 741 00:48:09,750 --> 00:48:11,958 A děkujem i všem dalším Rytířům. 742 00:48:12,041 --> 00:48:13,541 Jo, díky. 743 00:48:21,958 --> 00:48:25,125 Zákaz vstupu se psy. Další motel je 50 km odsud 744 00:48:25,208 --> 00:48:28,458 a na webu píšou: „Žádná zvířata nad 7 kg.“ 745 00:48:28,958 --> 00:48:31,875 Tak jo, vezmi mu misky k sobě. 746 00:48:32,750 --> 00:48:34,375 Říkali zákaz psů. 747 00:48:34,458 --> 00:48:36,666 Jo. Malé zákony jsou pro malé lidi. 748 00:48:37,250 --> 00:48:39,375 - Pokuta je asi 300 dolarů. - Vyskoč. 749 00:48:41,333 --> 00:48:45,583 Obchodní karavany na Hedvábné stezce nocovaly cestou do Orientu v hostincích. 750 00:48:45,666 --> 00:48:49,041 - Víš, jak se jim říkalo? - Hotely se zákazem psů? 751 00:48:49,125 --> 00:48:50,333 Karavanseráje. 752 00:48:50,416 --> 00:48:52,666 Nejen že mohli velbloudi dovnitř, 753 00:48:53,166 --> 00:48:55,875 ale strážní je vítali a chránili. 754 00:48:55,958 --> 00:48:59,625 My jsme karavana, takže nás musí přivítat. 755 00:48:59,708 --> 00:49:01,166 Tak pojď. Šup. 756 00:49:02,541 --> 00:49:03,625 Hoď na mě bundu. 757 00:49:03,708 --> 00:49:06,208 - Jsi snad Scooby-Doo? - Dělej, je těžký. 758 00:49:10,958 --> 00:49:15,375 Tak jo, zabavím recepční, vlezeš dovnitř a sejdeme se u výtahů. 759 00:49:15,458 --> 00:49:16,791 Jdeme na to. 760 00:49:19,250 --> 00:49:20,666 Já pokutu platit nebudu. 761 00:49:20,750 --> 00:49:23,083 Jistěže ne. Na to potřebuješ peníze. 762 00:49:25,875 --> 00:49:26,875 Haló. 763 00:49:26,958 --> 00:49:28,750 Vašeho psa má zlej chlap. 764 00:49:30,541 --> 00:49:31,375 Kdo volá? 765 00:49:31,458 --> 00:49:34,416 Má ho můj soused Claude. Má všelijaký zvířata. 766 00:49:34,500 --> 00:49:36,500 Bůh ví, co s nima dělá. 767 00:49:36,583 --> 00:49:40,625 Vídám spoustu psů přijet, ale nikdy žádnýho odjet. 768 00:49:40,708 --> 00:49:43,583 Já to nechápu. Ona tvrdí, že ubližuje zvířatům? 769 00:49:43,666 --> 00:49:45,916 Jo. Měli bychom zavolat policii. 770 00:49:46,000 --> 00:49:47,333 A co jim řekneme? 771 00:49:47,416 --> 00:49:49,791 Nemůžou dovnitř jen na základě obvinění. 772 00:49:49,875 --> 00:49:53,541 K domovní prohlídce je potřeba důvodné podezření, které nemáme. 773 00:49:54,791 --> 00:49:56,875 Dvojka z Úvodu do ústavního práva. 774 00:49:56,958 --> 00:50:00,750 Zkusíme si s tím chlápkem promluvit a dál se uvidí. 775 00:50:00,833 --> 00:50:03,458 - Máme adresu? - Poslala jsem ji Fieldingovi. 776 00:50:03,541 --> 00:50:08,833 A Fieldsi, potřebuju, abys zveřejnil můj nový Twitter a Instagram. 777 00:50:08,916 --> 00:50:12,708 Je to @PravýRanař a @HledáSeRanař. 778 00:50:12,791 --> 00:50:15,250 Dávejte si u toho chlápka pozor. 779 00:50:15,333 --> 00:50:16,958 Třeba je sériový vrah. 780 00:50:17,041 --> 00:50:20,458 Máš naprostou pravdu. Proto ke dveřím pošlu Fieldinga. 781 00:50:21,125 --> 00:50:22,291 Bezva. 782 00:50:22,375 --> 00:50:23,833 Dávejte pozor. Vážně! 783 00:50:24,416 --> 00:50:25,250 Pa. 784 00:50:25,333 --> 00:50:27,125 Všechny licence mám platné. 785 00:50:27,208 --> 00:50:30,916 Provozuju neziskový, dočasný útulek pro zatoulané psy. 786 00:50:31,000 --> 00:50:34,750 Promiňte, manželka mi volala, abych sem zajel. To je jedno. 787 00:50:35,333 --> 00:50:37,083 Tohle není poprvé. 788 00:50:37,166 --> 00:50:41,291 Paní Bannerové, která vám volala, je 98 a hlava jí už neslouží. 789 00:50:41,375 --> 00:50:45,041 Už jsem jí desetkrát říkal, co děláme, ale ona holt zapomíná. 790 00:50:45,125 --> 00:50:47,000 - Ale má dobré srdce. - Jasně. 791 00:50:47,083 --> 00:50:50,041 - Pardon, že jsme zdržovali. - Mě nezdržujete. 792 00:50:50,125 --> 00:50:54,083 Heleďte, mám spoustu kontaktů na záchrannou komunitu. 793 00:50:54,166 --> 00:50:56,750 Naskenuju to a rozšířím to. 794 00:50:56,833 --> 00:51:00,958 Máme lidi, kteří každý víkend hledají zatoulané psy a pomáhají. 795 00:51:01,041 --> 00:51:02,708 Musí se o Ranařovi dozvědět. 796 00:51:02,791 --> 00:51:03,916 Děkuju. 797 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 Jo, díky. 798 00:51:05,083 --> 00:51:06,041 Jsi v pořádku? 799 00:51:06,625 --> 00:51:08,125 Jo, jen jsem… 800 00:51:08,958 --> 00:51:10,916 Doufal jsem, že tu bude, ale… 801 00:51:11,500 --> 00:51:13,291 Budeme doufat v zázrak. 802 00:51:14,875 --> 00:51:19,083 OSMÝ DEN PÁTRÁNÍ – ZBÝVÁ 12 DNÍ 803 00:51:44,000 --> 00:51:45,916 Paráda, doplnil jsi kalorie. 804 00:51:48,625 --> 00:51:53,208 Říkal jsem si, že dneska bychom mohli zajet do Elktonu. 805 00:51:53,291 --> 00:51:54,375 Do Elktonu? 806 00:51:55,166 --> 00:51:57,833 - To je docela štreka. - Nemáme na výběr. 807 00:51:57,916 --> 00:52:00,250 Jo, Ranař není ledajaký pes. 808 00:52:01,416 --> 00:52:03,916 Stejně jako ty hledáš jeho, hledá on tebe. 809 00:52:05,416 --> 00:52:07,625 Dobrý den. Promiňte, že ruším. 810 00:52:08,333 --> 00:52:11,125 Neviděli jste náhodou tohohle psa? 811 00:52:11,208 --> 00:52:13,375 To teda viděli, protože je náš. 812 00:52:13,458 --> 00:52:15,625 Počkat, vy jste Marshallovi? 813 00:52:15,708 --> 00:52:17,625 Už to tak bude. A ty jsi? 814 00:52:17,708 --> 00:52:18,666 Tracy. 815 00:52:18,750 --> 00:52:20,125 Nemůžu tomu uvěřit. 816 00:52:20,208 --> 00:52:21,916 Zrovna včera jsem o vás četl. 817 00:52:22,000 --> 00:52:26,916 Bylo mi z toho smutno, tak jsem vytiskl letáky a rozdávám je. 818 00:52:27,000 --> 00:52:28,541 To je od tebe moc hezké. 819 00:52:28,625 --> 00:52:32,125 No teda, deník Virginia Sun nám udělal službu. 820 00:52:32,208 --> 00:52:35,291 Deník? Ne, psali o tom v Roanoke Times. 821 00:52:35,375 --> 00:52:37,458 - Můžu se podívat? - Samozřejmě. 822 00:52:40,291 --> 00:52:42,333 Tisková agentura Associated Press. 823 00:52:42,416 --> 00:52:44,291 O Ranařovi už ví celá země. 824 00:52:44,875 --> 00:52:48,333 - Tady Ginny Marshallová. - Ginny, jmenuji se Alex Olsen. 825 00:52:48,416 --> 00:52:51,500 Četl jsem článek o vašem psovi v Duluth News Tribune. 826 00:52:52,041 --> 00:52:54,750 Mám bernardýna s Addisonovou chorobou. 827 00:52:54,833 --> 00:52:58,416 Chci vám říct, že můžete Ranařovi nechat v lese určitá jídla. 828 00:52:58,500 --> 00:53:01,000 Pokud je najde, můžou mu pomoct. 829 00:53:01,083 --> 00:53:03,750 Získá pár dní navíc, než lék přestane působit. 830 00:53:03,833 --> 00:53:05,000 DRŽ SE, RANAŘI! 831 00:53:05,083 --> 00:53:06,458 DRŽÍME PALCE! 832 00:53:07,291 --> 00:53:08,791 Tady Ginny Marshallová. 833 00:53:08,875 --> 00:53:10,750 Můžete to prosím zopakovat? 834 00:53:10,833 --> 00:53:12,500 Rhodéský. 835 00:53:13,000 --> 00:53:14,291 Rhodéský ridgeback. 836 00:53:14,375 --> 00:53:15,875 Jsou to skvělí stopaři. 837 00:53:15,958 --> 00:53:19,833 Ale když jdeme lovit, mám trik, aby našel cestu domů. 838 00:53:19,916 --> 00:53:22,666 Vezměte něco, co je cítit po vašem synovi. 839 00:53:22,750 --> 00:53:24,291 Dejte to ven. 840 00:53:24,375 --> 00:53:26,708 Jeho pach se ponese až 16 km daleko. 841 00:53:29,291 --> 00:53:32,666 Nestíhám zvedat telefon. Volají lidi z celého světa. 842 00:53:32,750 --> 00:53:37,250 Dávají mi tipy, jak ho vystopovat, vylákat z lesa, pomoct zachytit tvůj pach. 843 00:53:37,333 --> 00:53:40,625 - S tím asi nebude potřeba pomoct. - Jak to myslíš? 844 00:53:41,583 --> 00:53:44,166 Máš takové pačulové pižmo. 845 00:53:45,000 --> 00:53:46,750 Čichals ke svojí kolínský? 846 00:53:47,291 --> 00:53:50,333 - Zjevně spolu vycházíte. - To je stockholmský syndrom. 847 00:53:50,416 --> 00:53:54,125 No nic, dala jsem ty tipy do Google dokumentu a nasdílela ti ho. 848 00:53:54,208 --> 00:53:55,666 Poslala jsem ti odkaz. 849 00:53:55,750 --> 00:53:58,416 Poznávám tvůj hlas, ale určitě nejsi moje máma. 850 00:53:59,750 --> 00:54:00,583 Moc vtipný. 851 00:54:01,583 --> 00:54:03,833 Ranaři! 852 00:54:05,500 --> 00:54:06,416 Ranaři! 853 00:54:16,750 --> 00:54:19,625 - Páni, tady je krásně. - To teda jo. 854 00:54:20,916 --> 00:54:24,041 Párkrát jsem na stezku vzal děti z domova mládeže. 855 00:54:24,958 --> 00:54:27,916 K řece. Celý den jsme jezdili na kajaku. 856 00:54:29,875 --> 00:54:32,708 - Bavilo je to. - Tebe zřejmě taky. 857 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 Jo. 858 00:54:41,208 --> 00:54:45,958 Možná si budeš myslet, že je to hloupost, ale… 859 00:54:48,416 --> 00:54:51,750 přemýšlel jsem, že bych se tím jednou živil. 860 00:54:53,958 --> 00:54:55,000 Jako čím? 861 00:54:55,083 --> 00:54:56,291 Však víš, 862 00:54:57,333 --> 00:55:00,166 pořádáním exkurzí a výletů do přírody. 863 00:55:01,083 --> 00:55:02,375 Tím se dá uživit? 864 00:55:04,208 --> 00:55:05,375 To nevím. 865 00:55:07,791 --> 00:55:08,916 Je to jen nápad. 866 00:55:14,333 --> 00:55:15,166 Hej! 867 00:55:16,250 --> 00:55:17,333 Jsi v pořádku? 868 00:55:20,333 --> 00:55:22,125 Jo, mám jenom puchýře. 869 00:55:22,208 --> 00:55:25,208 Jsme kilometr od odpočívadla. Co si dát pauzu? 870 00:55:27,458 --> 00:55:30,500 Ne, měli bychom jít dál. Má jen dva týdny. 871 00:55:30,583 --> 00:55:32,750 Tím spíš musíš zůstat zdravý. 872 00:55:33,250 --> 00:55:35,958 Ještě nás čeká dlouhá cesta. Pojď. 873 00:55:49,166 --> 00:55:51,833 Hele. Těch bychom se určitě měli zeptat. 874 00:55:52,500 --> 00:55:56,208 Jo, letáky mám a náš příběh už zvládnu odvyprávět i ve spánku. 875 00:56:01,291 --> 00:56:02,125 Jdeš? 876 00:56:02,208 --> 00:56:04,750 Chtěl jsem to nechat na tobě. Tobě budou bližší. 877 00:56:06,041 --> 00:56:08,458 Když žiješ v bublině, jednoho dne se udusíš. 878 00:56:10,333 --> 00:56:11,791 Najednou mě poslouchá. 879 00:56:22,083 --> 00:56:23,625 Bacha na hyperventilaci. 880 00:56:23,708 --> 00:56:26,083 Máš tam špatné dřevo, podívej. 881 00:56:26,166 --> 00:56:29,166 Když je klacek takhle pružný, je ještě vlhký. 882 00:56:30,541 --> 00:56:31,875 Pokud se nezlomí, 883 00:56:33,250 --> 00:56:34,208 nebude hořet. 884 00:56:34,916 --> 00:56:36,125 Musíš tam dát… 885 00:56:37,708 --> 00:56:38,958 víc takových. 886 00:56:42,416 --> 00:56:43,416 Vidíš? 887 00:56:45,791 --> 00:56:47,791 Tyhle jsou na podpal. 888 00:56:48,666 --> 00:56:50,666 To jsou dobrý otcovský rady. 889 00:56:51,958 --> 00:56:54,666 Tak to nevím. Podle syna zas tak dobrý nejsou. 890 00:56:56,250 --> 00:56:58,375 - Je to borec. - Fielding? 891 00:56:58,458 --> 00:56:59,666 Jasně. 892 00:56:59,750 --> 00:57:02,916 Vydat se do divočiny hledat nejlepšího kámoše. 893 00:57:03,000 --> 00:57:05,375 Taková láska se jen tak nevidí. 894 00:57:05,458 --> 00:57:07,708 Jste spolu na dobrodružný výpravě. 895 00:57:07,791 --> 00:57:10,375 - Na hledání. - Na dobrodružným hledání. 896 00:57:10,458 --> 00:57:12,583 Hledání vidiny, jako ten film. 897 00:57:14,500 --> 00:57:16,250 Matthew Modine, Madonna? 898 00:57:16,333 --> 00:57:19,208 Hraje zpěvačku v apalačském baru. Nic? 899 00:57:21,500 --> 00:57:23,833 To je na tom právě super. 900 00:57:24,333 --> 00:57:26,750 Kolik tátů by takhle se synem vyrazilo? 901 00:57:26,833 --> 00:57:30,750 Jo. Můj táta si myslí, že dělám akorát samý blbosti. 902 00:57:30,833 --> 00:57:34,250 Třeba že píšu hudbu nebo divadelní hry. 903 00:57:34,333 --> 00:57:36,916 Ne, nemyslí, že to je blbost. Má tě rád. 904 00:57:37,625 --> 00:57:40,583 Psaním hudby a divadelních her ale nezaplatíš účty 905 00:57:40,666 --> 00:57:43,375 a nezískáš pojištění, takže si dělá starosti. 906 00:57:43,458 --> 00:57:45,000 To tátové dělají. 907 00:57:45,916 --> 00:57:47,125 Děláme si starosti. 908 00:57:48,458 --> 00:57:51,625 Pane Marshalle, my jsme se narodili v roce 2000. 909 00:57:52,291 --> 00:57:54,375 První lidi v novým tisíciletí. 910 00:57:54,458 --> 00:57:56,041 Díky vědě je větší šance, 911 00:57:56,125 --> 00:57:59,250 že se dožijeme stovky, než že zemřeme před čtyřicítkou. 912 00:57:59,333 --> 00:58:04,541 Co na tom, jestli na smrtelný posteli budeme mít odpracovaných 53, nebo 54 let? 913 00:58:04,625 --> 00:58:06,791 Odkážeme dětem trochu míň peněz, 914 00:58:06,875 --> 00:58:10,291 ale budeme jim moct předat mnohem víc životních zkušeností. 915 00:58:10,791 --> 00:58:15,250 Někdo přesně ví, co chce. Jiný zase ne. Jako já a moji přátelé. 916 00:58:15,750 --> 00:58:18,375 Všichni kráčíme po stejný stezce. 917 00:58:18,458 --> 00:58:23,375 Někteří jen potřebujeme víc času, než z ní sejdeme. 918 00:58:23,458 --> 00:58:24,416 To je celý. 919 00:58:27,000 --> 00:58:31,625 Něco podobného se mi můj syn snažil vysvětlit už asi pětkrát. 920 00:58:33,083 --> 00:58:34,875 Nevím, proč jsem to nechápal. 921 00:58:36,583 --> 00:58:38,166 Protože nejsem váš syn. 922 00:58:44,583 --> 00:58:46,125 Dnešek byl úspěch. 923 00:58:47,125 --> 00:58:49,500 Jen další den, kdy jsme Ranaře nenašli. 924 00:58:50,166 --> 00:58:53,166 No, Ranaře už znají i úplně cizí lidi. 925 00:58:53,250 --> 00:58:57,583 Ranař ujde jen určitou vzdálenost a náš příběh už ho předbíhá. 926 00:58:57,666 --> 00:59:00,125 To je dobře. Věř mi. 927 00:59:03,208 --> 00:59:04,375 Už zase? 928 00:59:08,041 --> 00:59:09,291 Vážně? Tak jo. 929 00:59:12,541 --> 00:59:15,416 Proto jsem se poslední dobou moc nevyspal. 930 00:59:15,500 --> 00:59:18,916 Jsem tak zvyklý spát s Ranařem, že bez něj neusnu. 931 00:59:19,000 --> 00:59:22,500 - Klidně si ho vezmi. - To je dobrý. Má rád tebe. 932 00:59:24,750 --> 00:59:26,125 Nepřestane se vrtět. 933 00:59:28,375 --> 00:59:29,375 Můžeš přestat? 934 00:59:31,958 --> 00:59:33,541 Tak to zkusíme. 935 00:59:34,791 --> 00:59:36,541 Pamatuj, dnešek byl úspěch. 936 01:00:31,541 --> 01:00:32,625 Neboj, hochu. 937 01:00:34,833 --> 01:00:35,958 Jsem v pořádku. 938 01:00:47,208 --> 01:00:48,875 Díky za pomoc, Yuri. 939 01:00:49,375 --> 01:00:51,083 - Máš dost vody? - Jo. 940 01:00:51,166 --> 01:00:52,833 - Jídlo? - Tyčinky a jerky. 941 01:00:52,916 --> 01:00:54,958 - A sníš to? - Jo. 942 01:00:55,041 --> 01:00:58,958 Tak jo. Nevykládej si to špatně, ale vypadáš jako troska. 943 01:00:59,041 --> 01:01:02,083 - Tak dík. - Takže půjdeš přes Spotswood… 944 01:01:02,166 --> 01:01:03,166 Na hlavní stezku. 945 01:01:03,250 --> 01:01:05,791 - Sraz na parkovišti… - U Browns Gapu. Jo. 946 01:01:05,875 --> 01:01:10,125 Měl bys to ujít za deset hodin. Uvidíme se večer. Tak opatrně. 947 01:01:10,208 --> 01:01:11,583 Zvládnu to, neboj. 948 01:01:14,333 --> 01:01:15,166 Měj se. 949 01:01:16,958 --> 01:01:17,875 Buď hodnej. 950 01:01:36,375 --> 01:01:37,541 Oji. 951 01:01:41,625 --> 01:01:42,791 Oji. 952 01:01:46,916 --> 01:01:48,208 Oji. 953 01:01:58,333 --> 01:01:59,333 Kde je Oji? 954 01:02:03,583 --> 01:02:05,791 Chci, abys to vzala jako velká holka. 955 01:02:06,875 --> 01:02:09,416 Oji dnes ráno utekl do Fultonu. 956 01:02:09,500 --> 01:02:10,958 Srazilo ho auto. 957 01:02:12,125 --> 01:02:13,208 Nepřežil to. 958 01:02:17,000 --> 01:02:20,833 Mrzí mě to. Vím, žes ho měla ráda, ale takové věci se stávají. 959 01:02:21,625 --> 01:02:25,333 Říkala jsem tvému otci, že určitě budeš vyvádět. 960 01:02:25,416 --> 01:02:26,541 Dokaž mi opak. 961 01:02:26,625 --> 01:02:28,375 Ukaž, že to zvládneš, 962 01:02:28,458 --> 01:02:32,125 a za odměnu pojedeme na nákupy oblečení. 963 01:02:32,625 --> 01:02:35,041 Žádný pláč mu totiž život nevrátí, 964 01:02:35,125 --> 01:02:37,583 tak proč plýtvat energií? 965 01:03:07,250 --> 01:03:08,916 Bože, vylekal jsi mě. 966 01:03:09,458 --> 01:03:10,583 Chyběl jsi mi. 967 01:03:10,666 --> 01:03:12,458 Ty mně taky. To byl týden. 968 01:03:14,208 --> 01:03:15,833 Yuriho jsem vrátil Earlovi. 969 01:03:15,916 --> 01:03:20,500 A už se těším do sprchy, kde nejsou jen malá mýdélka. 970 01:03:20,583 --> 01:03:21,416 To věřím. 971 01:03:24,125 --> 01:03:27,333 Tady to vypadá jak v tom filmu s Russelem Crowem. 972 01:03:27,416 --> 01:03:29,000 Poslouchala jsem podcast 973 01:03:29,083 --> 01:03:32,250 o Křovácích na Kalahari a o tom, jak stopují antilopy, 974 01:03:32,333 --> 01:03:35,791 tak mě napadlo, že by něco z toho šlo použít. 975 01:03:35,875 --> 01:03:36,958 - Jasně. - Jo. 976 01:03:37,041 --> 01:03:38,541 A značím si místa, 977 01:03:38,625 --> 01:03:41,666 kde Ojiho prý někdo viděl, ale popis neodpovídal. 978 01:03:41,750 --> 01:03:45,125 Ale třeba chodí na stejná místa a měli bychom je sledovat. 979 01:03:45,208 --> 01:03:47,416 Možná ho všichni jen špatně popsali. 980 01:03:47,500 --> 01:03:48,458 To dává smysl. 981 01:03:48,541 --> 01:03:51,500 A ještě jedna věc. Budeš si myslet, že jsem blázen. 982 01:03:52,000 --> 01:03:53,458 - Zvířecí věštci. - Aha. 983 01:03:53,958 --> 01:03:55,750 - Co je? - Mám o tebe starost. 984 01:03:56,708 --> 01:03:57,708 Jsem v pohodě. 985 01:03:57,791 --> 01:04:00,791 Jen se tu spoustu informací snažím zpracovat. 986 01:04:00,875 --> 01:04:02,583 - Není to Oji. - Snažím se… 987 01:04:03,583 --> 01:04:05,458 - Co? - Ranař není Oji. 988 01:04:07,166 --> 01:04:09,500 Já vím. To nemá s Ojim nic společného. 989 01:04:09,583 --> 01:04:12,000 Nesmíš na sebe klást takové nároky. 990 01:04:15,041 --> 01:04:15,958 Ale… 991 01:04:17,500 --> 01:04:19,833 celé se to opakuje. 992 01:04:22,916 --> 01:04:26,833 Zařekla jsem se, že už žádného psa nebudu mít ráda, 993 01:04:26,916 --> 01:04:28,333 a podívej se. 994 01:04:30,041 --> 01:04:31,833 Zase jsem zdrcená. 995 01:04:32,416 --> 01:04:33,541 Poslyš. 996 01:04:34,625 --> 01:04:37,000 Slibuju, že se to nebude opakovat. 997 01:04:38,833 --> 01:04:40,250 My ho najdeme. 998 01:04:40,333 --> 01:04:42,541 - To říkáš pořád. - Já vím. 999 01:04:43,666 --> 01:04:44,916 Protože tomu věřím. 1000 01:04:54,791 --> 01:04:57,791 BROWNS GAP – 1:00 1001 01:05:04,208 --> 01:05:06,583 Ahoj, tady Fielding. Nechte mi vzkaz. 1002 01:05:06,666 --> 01:05:10,000 Hele, začínám o tebe mít opravdový strach. 1003 01:05:10,083 --> 01:05:12,083 Měl jsi tu být před 40 minutama. 1004 01:05:12,750 --> 01:05:14,750 Objedu ještě další stezky. 1005 01:05:14,833 --> 01:05:17,583 Jestli sem přijdeš, nikam nechoď, vrátím se. 1006 01:05:19,333 --> 01:05:22,416 - Proč by to nebral? - Na stezce vypadává signál. 1007 01:05:22,500 --> 01:05:24,500 Možná má vybitou baterku, nebo… 1008 01:05:24,583 --> 01:05:25,500 Nebo co? 1009 01:05:26,916 --> 01:05:29,833 Ten kluk je kost a kůže. Nejí. Nespí. 1010 01:05:29,916 --> 01:05:32,083 Je tma, je unavený. Snad si neublížil. 1011 01:05:32,166 --> 01:05:34,916 Jezdím sem a tam. Má dvě hodiny zpoždění. 1012 01:05:35,000 --> 01:05:36,875 Měl jsi mi zavolat dřív. 1013 01:05:36,958 --> 01:05:38,916 Nechtěl jsem, abys měla strach. 1014 01:05:39,000 --> 01:05:40,791 Jo? Tak to se ti povedlo. 1015 01:05:40,875 --> 01:05:44,625 V tom zatraceným lese už jsme ztratili psa. Teď už i syna? 1016 01:05:45,208 --> 01:05:46,041 Vydrž. 1017 01:05:46,791 --> 01:05:48,250 Našel jsem ho. Ozvu se. 1018 01:05:59,916 --> 01:06:00,791 Fieldingu. 1019 01:06:01,541 --> 01:06:02,791 Kde jsi byl? 1020 01:06:02,875 --> 01:06:04,375 Hledal jsem svýho psa. 1021 01:06:06,166 --> 01:06:07,000 Pojď. 1022 01:06:12,208 --> 01:06:14,250 - Pozor na patu. - Dobře. Můžu? 1023 01:06:15,333 --> 01:06:16,541 Ach jo. 1024 01:06:18,875 --> 01:06:20,583 No nic. To víš, 1025 01:06:21,458 --> 01:06:23,208 40 kilometrů za 12 hodin. 1026 01:06:24,583 --> 01:06:26,916 Po lesních cestách, do kopce, z kopce. 1027 01:06:27,000 --> 01:06:30,625 - Jsi na pokraji sil. - Musel jsem toho projít víc. 1028 01:06:32,208 --> 01:06:33,625 Ranař mě potřebuje. 1029 01:06:38,166 --> 01:06:40,041 Pamatuješ, jak ses mě ptal, 1030 01:06:40,125 --> 01:06:43,750 jestli jsem hrdý na to, jak žiješ nebo co nosíš za oblečení? 1031 01:06:43,833 --> 01:06:45,750 - Tati… - Nenechals mě odpovědět. 1032 01:06:45,833 --> 01:06:48,833 - V pohodě. Nemusíme to řešit. - Nech toho. 1033 01:06:49,916 --> 01:06:52,291 Poslouchej mě chvilku. Prosím. 1034 01:06:52,875 --> 01:06:54,958 Nemůžu být pyšný na tvoje oblečení. 1035 01:06:55,708 --> 01:06:58,583 Ani na to, že bydlíš ve srubu, 1036 01:06:58,666 --> 01:07:01,000 protože to jsou jen materiální věci. 1037 01:07:01,083 --> 01:07:03,041 Tím se otcové nepyšní. 1038 01:07:05,875 --> 01:07:07,625 Jsem pyšný na tvůj charakter. 1039 01:07:08,625 --> 01:07:12,416 Charakter, který ti velí být na všechny hodný. 1040 01:07:14,541 --> 01:07:15,375 Zábavný. 1041 01:07:16,708 --> 01:07:17,583 Srandovní. 1042 01:07:19,458 --> 01:07:20,375 Milující. 1043 01:07:20,458 --> 01:07:24,250 Charakter, který zachrání štěně z útulku a dá mu domov. 1044 01:07:24,333 --> 01:07:28,791 Charakter, který bude chodit celou noc s krvavýma nohama, 1045 01:07:28,875 --> 01:07:31,166 než aby se vzdal někoho, koho má rád. 1046 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 Takže… 1047 01:07:34,875 --> 01:07:38,958 Ptáš se, jestli jsem pyšný? Vždycky jsem na tebe byl pyšný. 1048 01:07:42,541 --> 01:07:44,166 Neuměl bych nebýt. 1049 01:07:52,833 --> 01:07:54,083 Mám tě rád, tati. 1050 01:07:56,708 --> 01:07:57,833 Já tebe taky. 1051 01:08:08,291 --> 01:08:10,458 Čtyřicet kilometrů? To je šílené. 1052 01:08:10,541 --> 01:08:12,166 To jsem mu taky říkal. 1053 01:08:12,250 --> 01:08:14,791 Ale nedá si říct. Je tomu oddaný. 1054 01:08:15,750 --> 01:08:16,666 A co ty? 1055 01:08:16,750 --> 01:08:18,458 Fielding je můj kompas. 1056 01:08:19,458 --> 01:08:20,875 Kam chce jet, 1057 01:08:21,708 --> 01:08:22,625 tam jedeme. 1058 01:08:22,708 --> 01:08:24,666 Dávej pozor. Miluju tě. 1059 01:08:24,750 --> 01:08:25,583 A já tebe. 1060 01:08:35,333 --> 01:08:36,583 Dochází granule. 1061 01:08:36,666 --> 01:08:39,375 Stavíme se ve městě. Začíná se stmívat. 1062 01:08:40,041 --> 01:08:42,750 Co když sem přijde v noci a my tu nebudeme? 1063 01:08:43,250 --> 01:08:46,750 Odborníci tvrdili, že pokud je poblíž, půjde za tvým pachem. 1064 01:08:46,833 --> 01:08:49,875 Jen jsme asi nebyli poblíž. 1065 01:08:50,916 --> 01:08:53,625 - Neztrácej naději. - Je to čím dál těžší. 1066 01:08:55,416 --> 01:08:56,500 Ranaři! 1067 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Haló? 1068 01:09:00,208 --> 01:09:02,125 Kdo tu hledá Ranaře? 1069 01:09:02,208 --> 01:09:03,208 Já. 1070 01:09:04,708 --> 01:09:05,541 Fieldingu? 1071 01:09:06,500 --> 01:09:07,916 - Nate? - Čau kámo. 1072 01:09:09,333 --> 01:09:10,166 Ježiši. 1073 01:09:13,875 --> 01:09:17,291 Co děláš mimo stezku? Ztratíš se a něco tě zabije. 1074 01:09:17,375 --> 01:09:20,833 Já vím, skoro už se stalo. Nebyl to záměr. 1075 01:09:20,916 --> 01:09:24,041 Neumím chodit podle těch značek. 1076 01:09:24,125 --> 01:09:29,291 Měli by tu udělat pořádné ukazatele. Třeba: „Stezka vede tudy.“ 1077 01:09:29,375 --> 01:09:32,125 - Co tady děláš? - Hledám našeho psa. 1078 01:09:32,208 --> 01:09:36,125 Vy jste začali na severu, já začal na jihu a šel jsem nahoru. 1079 01:09:36,208 --> 01:09:38,291 Mám svoji vycházkovou hůl. 1080 01:09:38,375 --> 01:09:40,583 Mám koblihy, kdyby je Ranař ucítil. 1081 01:09:40,666 --> 01:09:42,291 Zajímavost o koblihách. 1082 01:09:42,375 --> 01:09:47,000 Víš, kdo taky zbožňuje koblihy? Každej blbej pták ve Virginii, 1083 01:09:47,083 --> 01:09:51,125 protože už mě klovali, drápali, napadli a… 1084 01:09:51,208 --> 01:09:53,125 Ne. Co tu děláš doopravdy? 1085 01:09:56,500 --> 01:09:57,791 Je to moje vina. 1086 01:10:00,458 --> 01:10:04,375 To já jsem Ranaře poslal za tou liškou, takže je to moje vina. 1087 01:10:06,750 --> 01:10:09,583 Promiň, já nechtěl. Víš, že ho mám rád. 1088 01:10:09,666 --> 01:10:11,791 - A vím, že ho máš taky rád. - Nate. 1089 01:10:12,583 --> 01:10:13,958 Nikdy jsem ti to… 1090 01:10:14,625 --> 01:10:16,916 ani na vteřinu nedával za vinu. 1091 01:10:19,416 --> 01:10:20,375 Nikdy. 1092 01:10:22,833 --> 01:10:25,083 Kéž bych to býval věděl, 1093 01:10:26,041 --> 01:10:28,708 protože ty vrány mi dávaly pěknou bídu. 1094 01:10:28,791 --> 01:10:31,208 Tak jo. Mám nápad. 1095 01:10:32,458 --> 01:10:34,250 - Kam jde? - Netuším. 1096 01:10:34,333 --> 01:10:36,125 - Rád tě vidím. - Nesahej na mě. 1097 01:10:36,208 --> 01:10:37,333 Vím, že mě máš rád. 1098 01:10:43,625 --> 01:10:44,458 Bože. 1099 01:10:46,916 --> 01:10:47,750 Vynikající. 1100 01:10:50,583 --> 01:10:51,458 Bože! 1101 01:10:53,958 --> 01:10:56,333 Oni ti na katedře nedávali najíst? 1102 01:10:58,041 --> 01:11:03,208 Tam je to spíš potrava pro duši. Asi se zaprodám a půjdu na Wall Street. 1103 01:11:03,958 --> 01:11:07,208 Fakt? Nechtěls náhodou být velký filozof? 1104 01:11:07,708 --> 01:11:09,000 „Miluju kapitalismus. 1105 01:11:09,083 --> 01:11:10,833 Odměňuje mě za odvahu, 1106 01:11:10,916 --> 01:11:14,583 za inovativnost a za kreativní myšlení.“ 1107 01:11:14,666 --> 01:11:17,291 Henry Rollins. A to byl umělec a filozof. 1108 01:11:17,375 --> 01:11:19,666 Nebo možná budu biofarmář. 1109 01:11:19,750 --> 01:11:22,583 - Nevím. Ještě se rozhoduju. - Jsi podivín, Nate. 1110 01:11:23,541 --> 01:11:26,458 A to se mi líbí. No nic, odskočím si. 1111 01:11:28,541 --> 01:11:31,083 Taťulda má nějakou dobrou náladu. 1112 01:11:31,166 --> 01:11:33,458 Jak spolu celou dobu vycházíte? 1113 01:11:35,875 --> 01:11:39,666 Dobře. Moc dobře. Myslím, že už jsme se sladili. 1114 01:11:40,375 --> 01:11:42,000 - Můžu odnést? - Jo, díky. 1115 01:11:42,083 --> 01:11:43,041 Tak moment. 1116 01:11:43,583 --> 01:11:45,750 - Burgeru ses ani nedotkl. - Já vím. 1117 01:11:47,375 --> 01:11:48,500 Děkuju. 1118 01:11:49,083 --> 01:11:50,416 Jak to? 1119 01:11:51,083 --> 01:11:53,041 Dobře, ale neříkej to před tátou. 1120 01:11:53,125 --> 01:11:53,958 Dobře. 1121 01:11:54,041 --> 01:11:56,583 Nějak mě zlobí žaludek. 1122 01:11:56,666 --> 01:11:59,041 - To už celý minulý semestr. - No jo. 1123 01:11:59,708 --> 01:12:02,416 Musíš s tím k doktorovi. Může to být vážný. 1124 01:12:02,500 --> 01:12:05,916 - Ještě pivo? - Pro mě ne, díky. Já řídím. 1125 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 Já si dám ještě vodu. 1126 01:12:07,875 --> 01:12:11,833 A myslíte, že byste to mohla pověsit na tu nástěnku u dveří? 1127 01:12:11,916 --> 01:12:15,000 - Ale kdyby ne, nic se neděje. - Ztratil jste psa? 1128 01:12:15,708 --> 01:12:17,958 Ježišku, ten je roztomilej. 1129 01:12:18,958 --> 01:12:21,541 - Jasně, postarám se o to. - Mockrát děkuju. 1130 01:12:21,625 --> 01:12:23,625 Pro mě nic. Já řídím. 1131 01:12:25,500 --> 01:12:28,500 Jsem malá Bo-Peep a ztratila jsem štěňátko. 1132 01:12:28,583 --> 01:12:30,541 Jsme snad na základce? 1133 01:12:30,625 --> 01:12:31,541 Kašli na něj. 1134 01:12:31,625 --> 01:12:34,375 Kampak se můj pejsek poděl? 1135 01:12:34,458 --> 01:12:36,875 Kdepak jen může být? 1136 01:12:36,958 --> 01:12:40,166 Rozmazlený vysokoškoláci na stezce. 1137 01:12:40,250 --> 01:12:44,458 Nemáte ponětí, co děláte. Proto jste ztratili toho čokla. 1138 01:12:44,541 --> 01:12:47,375 Hele, mám za sebou náročnej týden a půl. 1139 01:12:48,375 --> 01:12:51,458 - Tak laskavě držte hubu, vy pitomci. - Ne… 1140 01:12:52,125 --> 01:12:53,083 Tak jo. 1141 01:12:53,166 --> 01:12:54,458 Panebože. 1142 01:12:54,541 --> 01:12:56,041 Říkals něco? 1143 01:12:58,625 --> 01:12:59,791 Řekni mi to do očí. 1144 01:12:59,875 --> 01:13:03,583 Stačilo, že jsem tě slyšel. Teď se na tebe mám i dívat? 1145 01:13:03,666 --> 01:13:05,250 Kristepane, mlč. 1146 01:13:06,208 --> 01:13:10,041 Tak počkat. Já nevěděl, že se tu tančí. 1147 01:13:10,125 --> 01:13:11,750 To není tvoje věc, taťko. 1148 01:13:12,291 --> 01:13:14,666 Tak v tom se pleteš. Tohle je můj syn. 1149 01:13:14,750 --> 01:13:16,291 - Tati. - To je jeho kámoš. 1150 01:13:16,375 --> 01:13:19,291 Je moje biologická povinnost je chránit. 1151 01:13:19,375 --> 01:13:21,041 A co s tím uděláš? 1152 01:13:23,125 --> 01:13:24,541 To je dobrá otázka. 1153 01:13:25,875 --> 01:13:27,750 Víš, živím se myšlením. 1154 01:13:27,833 --> 01:13:30,458 Když je někde na světě problém, 1155 01:13:30,541 --> 01:13:34,125 podívám se na fakta a vytvořím takzvanou predikci. 1156 01:13:34,833 --> 01:13:37,041 Takže tady je moje analýza. 1157 01:13:37,625 --> 01:13:39,291 Dali jste si pár skleniček 1158 01:13:39,791 --> 01:13:41,250 a chcete se poprat. 1159 01:13:41,333 --> 01:13:44,833 Tihle dva ne. Tak sis řekl, že to zkusíš na mě. 1160 01:13:44,916 --> 01:13:46,708 - Přesně. - Jo, no… 1161 01:13:47,583 --> 01:13:48,791 Bude to takhle. 1162 01:13:49,375 --> 01:13:50,750 Svůj palec 1163 01:13:52,166 --> 01:13:55,708 ti vrazím tak hluboko do oka, že ho vystřelím jak špunt. 1164 01:13:57,083 --> 01:14:00,083 Takže teď se rozmysli. Stojí ti to za to? 1165 01:14:00,875 --> 01:14:04,083 Protože jestli ne, tak si dej odchod. 1166 01:14:10,875 --> 01:14:12,208 Nestojíš mi za to. 1167 01:14:29,958 --> 01:14:32,416 Ten cheeseburger byl vynikající. 1168 01:14:38,791 --> 01:14:41,083 On je Dwayne Johnson v kapsáčích. 1169 01:14:41,583 --> 01:14:43,541 OSMNÁCTÝ DEN PÁTRÁNÍ – ZBÝVAJÍ 2 DNY 1170 01:14:43,625 --> 01:14:45,000 Našli ho! 1171 01:14:45,083 --> 01:14:47,625 V útulku mají zesláblého křížence labradora. 1172 01:14:47,708 --> 01:14:50,500 Krevní testy prokázaly Addisonovu chorobu. 1173 01:15:10,125 --> 01:15:11,458 A jedeme! 1174 01:15:15,291 --> 01:15:16,416 V pohodě? 1175 01:15:16,500 --> 01:15:17,375 Jo. 1176 01:15:18,541 --> 01:15:19,958 Už ho chci mít u sebe. 1177 01:15:20,625 --> 01:15:23,000 Co nevidět se dočkáš. 1178 01:15:26,666 --> 01:15:29,166 Slyšeli jsme o Ranařovi ve zprávách. 1179 01:15:29,250 --> 01:15:33,416 Když potvrdili Addisonovu chorobu, těšili jsme se, až vám zavoláme. 1180 01:15:45,666 --> 01:15:46,500 To není on. 1181 01:15:48,583 --> 01:15:52,541 Nerozumím. Vypadá přesně jako ten pes na letáku. 1182 01:15:53,208 --> 01:15:56,750 Je trochu menší a má nazrzlou srst. 1183 01:15:59,875 --> 01:16:01,500 Děkujeme. 1184 01:16:19,791 --> 01:16:20,625 Fieldingu. 1185 01:17:05,791 --> 01:17:07,416 Promiň mi to, Ranaři. 1186 01:17:44,750 --> 01:17:46,125 Ne. To ne. 1187 01:17:53,791 --> 01:17:55,750 Co tu děláme? Musíme dál hledat. 1188 01:17:55,833 --> 01:17:56,875 Pozdrav mámu. 1189 01:17:56,958 --> 01:17:59,875 - Vypadáš hrozně! - Nemůžeme to vzdát. On umře. 1190 01:17:59,958 --> 01:18:02,375 - Zlato, nejspíš už umřel. - To neříkej. 1191 01:18:02,458 --> 01:18:05,875 - Našel jsem tvůj sendvič. Nesnědls ho. - To je jedno. 1192 01:18:05,958 --> 01:18:09,083 Fieldingu, Ranaře hledalo přes 100 lidí, 1193 01:18:09,166 --> 01:18:10,583 ale pořád se nenašel. 1194 01:18:10,666 --> 01:18:15,416 Nespíš, nejíš a ten stres se na tobě podepisuje. 1195 01:18:15,500 --> 01:18:17,791 Musíme dál hledat. 1196 01:18:18,291 --> 01:18:19,916 Je konec, zlato. 1197 01:18:28,083 --> 01:18:29,791 Byl to můj nejlepší přítel. 1198 01:18:29,875 --> 01:18:31,125 Já vím. 1199 01:18:33,208 --> 01:18:35,125 Vím přesně, jak se cítíš. 1200 01:19:00,083 --> 01:19:03,166 - Čau. - Ahoj. Naši už mi všechno řekli. 1201 01:19:03,250 --> 01:19:04,416 Jak to zvládáš? 1202 01:19:05,250 --> 01:19:06,208 Nezvládám. 1203 01:19:06,708 --> 01:19:08,583 Udělal jsi všechno, cos mohl. 1204 01:19:09,333 --> 01:19:11,458 To bych ho musel hledat ještě teď. 1205 01:19:11,541 --> 01:19:12,583 Jsi nemocný. 1206 01:19:12,666 --> 01:19:15,375 I když je to těžké, musíš zvolnit. 1207 01:19:15,958 --> 01:19:17,875 Tohle mi nezpůsobil Ranař. 1208 01:19:20,291 --> 01:19:22,250 Bývá mi zle už několik měsíců. 1209 01:19:23,458 --> 01:19:25,541 Něco je špatně, Peyton. 1210 01:19:26,291 --> 01:19:27,666 Vždycky když jím, 1211 01:19:28,333 --> 01:19:29,833 hrozně to bolí. 1212 01:19:31,375 --> 01:19:32,625 Vykašlávám krev. 1213 01:19:33,333 --> 01:19:35,458 Všechno kromě vody mi působí bolest. 1214 01:19:35,958 --> 01:19:38,500 Myslel jsem, že je to jen špatný zažívání, 1215 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 ale před pár týdny se to zhoršilo. 1216 01:19:42,125 --> 01:19:42,958 Peyton. 1217 01:19:44,375 --> 01:19:45,791 Mám pocit, že umírám. 1218 01:19:45,875 --> 01:19:47,416 Proč jsi to nikomu neřekl? 1219 01:19:47,500 --> 01:19:49,083 Musel jsem dál hledat. 1220 01:19:49,166 --> 01:19:50,916 Dobře, tak mě poslouchej. 1221 01:19:51,000 --> 01:19:54,708 Buď to sám řekneš našim, nebo to udělám já. 1222 01:20:13,458 --> 01:20:15,541 Mami. Tati. 1223 01:20:17,875 --> 01:20:19,750 Musím vám něco říct. 1224 01:20:20,250 --> 01:20:22,625 - Zanechte prosím vzkaz. - Jsi v pořádku? 1225 01:20:22,708 --> 01:20:25,208 - Zvedne to záznamník. - Tady Matt Kessler. 1226 01:20:25,291 --> 01:20:27,416 Řekl bych, že tu máme vašeho psa. 1227 01:20:27,500 --> 01:20:30,833 V penzionu Evergreen v Nellysfordu a… 1228 01:20:30,916 --> 01:20:33,458 - Tady Ginny Marshallová. - Dobrý den. 1229 01:20:33,541 --> 01:20:38,041 Máme tu psa, co nám poslední den chodí vyjídat popelnice, 1230 01:20:38,125 --> 01:20:42,333 ale nepodařilo se nám ho přilákat, abychom se podívali na známku. 1231 01:20:42,416 --> 01:20:45,791 Je hrozně plachý, ale vypadá jako ten pes z letáku. 1232 01:20:45,875 --> 01:20:48,791 Nemáte ho náhodou natočeného na videu? 1233 01:20:48,875 --> 01:20:54,083 Ptám se, protože nám lidi tvrdili, že Ranaře viděli, ale spletli se. 1234 01:20:54,166 --> 01:20:56,791 Snažil jsem se natočit ty jeho psí kusy… 1235 01:20:56,875 --> 01:20:59,125 Pardon, jaké psí kusy? 1236 01:20:59,208 --> 01:21:00,541 To byste nevěřili. 1237 01:21:00,625 --> 01:21:02,333 Našel krabici s koblihama 1238 01:21:02,416 --> 01:21:05,583 a ten pacholek si je vyhazoval do vzduchu. 1239 01:21:25,041 --> 01:21:29,333 PENZION EVERGREEN, ZÁPADNÍ VIRGINIE 1240 01:21:31,750 --> 01:21:32,833 Já ti nevím. 1241 01:21:33,708 --> 01:21:36,458 Vážně myslíš, že v tom stavu došel až sem? 1242 01:21:37,333 --> 01:21:39,125 Sto osmdesát kilometrů? 1243 01:21:39,625 --> 01:21:41,083 Ranař není ledajaký pes. 1244 01:21:41,583 --> 01:21:43,041 - Johne? - Ano. 1245 01:21:43,750 --> 01:21:45,125 - Fieldingu. - Zdravím. 1246 01:21:45,208 --> 01:21:46,333 Díky za zavolání. 1247 01:21:46,416 --> 01:21:49,458 Jo, děkujeme. Takže tady jste ho viděl? 1248 01:21:49,541 --> 01:21:51,666 Jo, dobýval se tu do popelnice. 1249 01:21:51,750 --> 01:21:55,500 Potuluje se tamhle u lesa a vyleze, když vyhazujeme jídlo. 1250 01:22:02,625 --> 01:22:03,666 Ranaři! 1251 01:22:07,291 --> 01:22:08,666 Ranaři! 1252 01:22:13,916 --> 01:22:15,458 Ranaři! 1253 01:22:18,333 --> 01:22:20,166 Kdy jste ho viděl naposledy? 1254 01:22:20,666 --> 01:22:23,166 Před třemi hodinami. Hned jsem vám volal. 1255 01:22:24,083 --> 01:22:26,666 Lekl se, když třísklo víko od popelnice, 1256 01:22:26,750 --> 01:22:28,291 a utekl do lesa. 1257 01:22:29,083 --> 01:22:30,875 Snad nezmizel nadobro. 1258 01:22:35,250 --> 01:22:36,541 Ranaři! 1259 01:22:45,208 --> 01:22:47,083 Kdyby tu byl, už by mě slyšel. 1260 01:22:49,208 --> 01:22:50,666 My toho psa najdeme. 1261 01:22:51,916 --> 01:22:53,625 Proč to pořád opakuješ? 1262 01:22:57,791 --> 01:22:59,166 Protože tomu věřím. 1263 01:23:13,458 --> 01:23:14,291 Ranaři. 1264 01:23:16,458 --> 01:23:17,291 Ranaři! 1265 01:24:20,833 --> 01:24:21,708 Madam, 1266 01:24:22,416 --> 01:24:24,041 váš pes se vrátil. 1267 01:24:52,708 --> 01:24:53,750 Sbohem, Oji. 1268 01:25:04,791 --> 01:25:06,250 Ahoj Ranaři! 1269 01:25:22,375 --> 01:25:23,208 Fieldingu! 1270 01:25:31,458 --> 01:25:33,250 Nepravidelné dýchání, slabý pulz. 1271 01:25:33,333 --> 01:25:37,708 - O co jde? Heroin? Oxykodon? - Ne, žádné drogy. Vůbec nejedl. 1272 01:25:37,791 --> 01:25:39,208 Postaráme se o něj. 1273 01:25:39,291 --> 01:25:42,375 Infuzi, fyziologický roztok. Krevní rozbor a EKG. 1274 01:25:42,458 --> 01:25:43,750 Ano, pane doktore. 1275 01:25:45,041 --> 01:25:47,541 Moc horších případů jsem neviděl. 1276 01:25:47,625 --> 01:25:50,416 Museli jsme odstranit kus tlustého střeva. 1277 01:25:50,500 --> 01:25:51,958 Mohl zemřít. 1278 01:25:52,708 --> 01:25:54,208 Na ulcerózní kolitidu? 1279 01:25:54,291 --> 01:25:56,583 Ano, pokud se dlouho neléčí… 1280 01:25:56,666 --> 01:25:58,375 Ale je v pořádku. 1281 01:26:00,291 --> 01:26:05,291 Podle toho, co jsem viděl při operaci, musel několik týdnů trpět silnou bolestí. 1282 01:26:05,375 --> 01:26:08,083 Proč vyhledal lékařskou pomoc tak pozdě? 1283 01:26:08,166 --> 01:26:09,916 Bude to znít šíleně. 1284 01:26:10,708 --> 01:26:12,541 Ztratil se mu pes. Chtěl ho najít. 1285 01:26:13,708 --> 01:26:14,583 No… 1286 01:26:17,750 --> 01:26:21,083 Jeníček a Mařenka, když měli narozeniny. Takže to chápu. 1287 01:26:21,666 --> 01:26:23,708 - Kdy za ním můžeme? - Za pár hodin. 1288 01:26:23,791 --> 01:26:26,333 Čeká je ještě hodně společných narozenin. 1289 01:26:26,416 --> 01:26:28,791 Moc vám děkuju. Díky. 1290 01:26:29,791 --> 01:26:32,375 Kdyby se Jeníček a Mařenka někdy ztratili, 1291 01:26:32,916 --> 01:26:33,958 ozvěte se. 1292 01:26:34,041 --> 01:26:35,458 Platí. Děkuju. 1293 01:26:35,541 --> 01:26:36,375 Díky. 1294 01:26:36,875 --> 01:26:38,083 Panebože. 1295 01:26:40,666 --> 01:26:43,208 A tady okusuje svůj oblíbený polštář. 1296 01:26:43,291 --> 01:26:45,250 A to je jeho oblíbený klacek. 1297 01:26:45,333 --> 01:26:47,000 Vždycky si vezme tenhle. 1298 01:26:47,083 --> 01:26:50,791 A veterinářku šokovalo, v jaké je kondici. 1299 01:26:50,875 --> 01:26:54,416 Kromě pár ran na tlapkách je v pořádku. 1300 01:26:59,583 --> 01:27:00,458 Vypadá smutně. 1301 01:27:00,541 --> 01:27:03,000 Protože mu chybí jeho kámoš. 1302 01:27:04,083 --> 01:27:06,750 Jestlipak to nejsou detektivové Marshallovi. 1303 01:27:06,833 --> 01:27:09,791 - Zdravím, pane doktore. - Dobrý den. Jak se daří? 1304 01:27:11,541 --> 01:27:12,625 Už chci domů. 1305 01:27:13,750 --> 01:27:15,541 Ranař vypadá nešťastně. 1306 01:27:15,625 --> 01:27:18,583 Jestli nebudeš odpočívat, bude dál tesknit. 1307 01:27:18,666 --> 01:27:21,166 Sestra říkala, že ses celou noc převaloval. 1308 01:27:21,666 --> 01:27:23,250 Tělo se uzdravuje ve spánku. 1309 01:27:23,833 --> 01:27:26,625 On bez svého psa špatně spí. 1310 01:27:26,708 --> 01:27:28,500 Tak se snaž. 1311 01:27:28,583 --> 01:27:30,583 Tělo to potřebuje. Vážně. 1312 01:27:30,666 --> 01:27:31,708 Jasné? 1313 01:27:31,791 --> 01:27:33,166 - Jasné. - Dobře. 1314 01:27:40,958 --> 01:27:42,041 Uklidni se. 1315 01:27:42,916 --> 01:27:44,958 Yuri to zvládal mnohem líp než ty. 1316 01:27:45,041 --> 01:27:47,750 Strč tu hlavu pod bundu. 1317 01:27:48,500 --> 01:27:50,000 Pod bundu. 1318 01:27:51,458 --> 01:27:53,458 - Budeme mít malér. - No jo furt. 1319 01:27:53,541 --> 01:27:54,833 - No tak. - Pojď. 1320 01:28:03,666 --> 01:28:05,958 Čau, co tu děláte? 1321 01:28:07,000 --> 01:28:08,583 Neseme ti něco na spaní. 1322 01:28:10,208 --> 01:28:11,208 Ranaři? 1323 01:28:17,625 --> 01:28:19,250 - No teda. - Hodný. 1324 01:28:24,250 --> 01:28:26,541 No ahoj. 1325 01:28:29,166 --> 01:28:30,333 Čau kámo. 1326 01:28:32,833 --> 01:28:33,666 Ahoj. 1327 01:28:36,583 --> 01:28:38,750 Jsi unavený, co? 1328 01:28:39,458 --> 01:28:40,708 Chceš spát? 1329 01:28:47,583 --> 01:28:48,541 Hodný. 1330 01:29:02,375 --> 01:29:06,625 RANAŘ A MARSHALLOVI UŽ SE NIKDY NEROZDĚLILI. 1331 01:29:09,083 --> 01:29:12,333 FIELDING TEĎ ŽIJE V CHILE… 1332 01:29:12,416 --> 01:29:16,583 A VEDE ZÁJEZDY NA KAJACÍCH. 1333 01:33:40,416 --> 01:33:45,416 Překlad titulků: Michal Herman