1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,416 --> 00:00:10,791
NETFLIX UVÁDÍ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,708 --> 00:00:21,166
NATOČENO PODLE SKUTEČNÉ UDÁLOSTI
5
00:00:27,458 --> 00:00:32,541
VIRGINSKÁ UNIVERZITA
6
00:00:32,625 --> 00:00:33,500
Ach jo.
7
00:00:34,416 --> 00:00:37,666
Vždycky si koupím tuňákový,
i když ho nesnáším.
8
00:00:38,541 --> 00:00:40,416
- Jaký máš ty?
- Italský.
9
00:00:40,500 --> 00:00:42,791
Dobrá volba. Italský je dobrý.
10
00:00:44,208 --> 00:00:46,208
- Ahoj miláčku.
- A sakra.
11
00:00:47,416 --> 00:00:49,375
Radši se nedívej doleva.
12
00:00:52,416 --> 00:00:53,333
To snad ne.
13
00:00:54,375 --> 00:00:55,291
Mrzí mě to.
14
00:00:57,458 --> 00:01:01,375
Týden před koncem posledního ročníku.
Jak se se mnou mohla rozejít?
15
00:01:01,458 --> 00:01:02,708
Zjevně přes SMSku.
16
00:01:05,125 --> 00:01:06,583
Ach jo. Přešla mě chuť.
17
00:01:07,458 --> 00:01:08,708
Jsem tak osamělej.
18
00:01:08,791 --> 00:01:12,500
„Nejstrašnější bída je samota a pocit,
že mě nikdo nepotřebuje.“
19
00:01:12,583 --> 00:01:15,583
Matka Tereza.
A ta žádný kopačky nedostala.
20
00:01:15,666 --> 00:01:20,166
Kdybys dal kopačky Matce Tereze,
buď si jistej, že do nebe se nepodíváš.
21
00:01:20,958 --> 00:01:22,208
To je on?
22
00:01:22,291 --> 00:01:23,333
Kdo?
23
00:01:23,958 --> 00:01:27,375
- Vyměnila mě za kluka, co hraje frisbee?
- Ty hraješ taky.
24
00:01:27,458 --> 00:01:29,000
Ale já nejsem…
25
00:01:30,500 --> 00:01:31,333
svlečenej.
26
00:01:32,500 --> 00:01:33,666
Je to frajer.
27
00:01:34,416 --> 00:01:35,500
Tak dík.
28
00:01:35,583 --> 00:01:39,458
No, myslím, že dneska večer
bychom měli zajít na jídlo,
29
00:01:39,541 --> 00:01:42,375
dát si pivko, grilovaný křidýlka,
30
00:01:42,458 --> 00:01:44,833
zapomenout na Claire a toho Adonise…
31
00:01:45,833 --> 00:01:47,208
Nad čím…
32
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
přemýšlíš?
33
00:01:50,500 --> 00:01:52,583
Ty mě neposloucháš.
34
00:01:54,666 --> 00:01:55,833
Pojďme do útulku.
35
00:01:56,625 --> 00:02:00,000
- Tohle je chyba.
- Jsem plný lásky, ale Claire ji nechce.
36
00:02:00,083 --> 00:02:02,583
Tak můžeš milovat mě. Půjdeme už konečně?
37
00:02:02,666 --> 00:02:05,666
- Pořídím si psa.
- Kdy ses naposledy sprchoval?
38
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
V úterý.
39
00:02:08,583 --> 00:02:12,875
Heleď, psi potřebují očkování.
Každý den potřebují jídlo a vodu.
40
00:02:12,958 --> 00:02:14,000
- Chápeš?
- Jo.
41
00:02:14,083 --> 00:02:15,041
Na tohle…
42
00:02:16,000 --> 00:02:18,333
nejsi stavěný. Promiň. Prostě nejsi.
43
00:02:19,583 --> 00:02:21,666
- „Co je člověk bez zvířat?“
- Bože.
44
00:02:21,750 --> 00:02:26,958
„Kdyby všechna zvířata vyhynula,
zemřel by člověk na osamělost ducha.“
45
00:02:27,041 --> 00:02:29,458
- To řekl náčelník Seattle.
- Já vím.
46
00:02:29,541 --> 00:02:31,125
Poslouchej mě.
47
00:02:31,208 --> 00:02:34,875
Béčko z indiánských studií neznamená,
že se umíš starat o zvíře.
48
00:02:34,958 --> 00:02:38,041
- A už to prosím nikdy nedělej.
- Proč?
49
00:02:38,125 --> 00:02:41,541
Znepokojuje mě,
když taky cituješ chytrý mrtvý lidi.
50
00:02:41,625 --> 00:02:43,416
Filozofie je moje parketa.
51
00:02:43,500 --> 00:02:45,000
- To přece víš.
- Fajn.
52
00:02:50,500 --> 00:02:51,375
Ale ne.
53
00:02:51,458 --> 00:02:52,791
No ahoj!
54
00:02:55,625 --> 00:02:57,041
Jak se máš, kámo?
55
00:03:02,333 --> 00:03:03,333
Líbí se mi.
56
00:03:06,708 --> 00:03:07,916
A já jemu.
57
00:03:15,291 --> 00:03:16,291
Pořádnej pytel.
58
00:03:16,791 --> 00:03:20,541
A potřebuju, aby si zafixoval mě,
tak se s ním moc nesbližuj.
59
00:03:20,625 --> 00:03:21,750
To se neboj.
60
00:03:21,833 --> 00:03:22,833
Víš co, kámo?
61
00:03:22,916 --> 00:03:26,083
Najdu dokonalou písničku
pro naši první jízdu autem.
62
00:03:30,416 --> 00:03:31,875
Proč je tu takový horko?
63
00:03:31,958 --> 00:03:34,458
Říkal jsem ti, že mám rozbitou klimu.
64
00:03:34,958 --> 00:03:36,666
- Panebože!
- Nevylekej ho.
65
00:03:36,750 --> 00:03:38,458
- Čůrá na mě!
- No fakt.
66
00:03:38,541 --> 00:03:40,541
- Hned si ho vem.
- Já ho nechci.
67
00:03:40,625 --> 00:03:41,958
- Já taky ne!
- Počkej.
68
00:03:42,041 --> 00:03:43,291
Dělej, vem si ho!
69
00:03:43,375 --> 00:03:46,250
Nechci, aby měl z prvních okamžiků trauma,
70
00:03:46,333 --> 00:03:48,583
tak ho nech… vykonat potřebu.
71
00:03:51,083 --> 00:03:52,833
Nic horšího jsem nezažil.
72
00:03:52,916 --> 00:03:53,833
Má tě rád.
73
00:03:55,291 --> 00:03:56,500
Proč je toho tolik?
74
00:03:57,083 --> 00:03:58,041
Já nevím.
75
00:03:59,166 --> 00:04:00,666
No nic…
76
00:04:01,166 --> 00:04:02,791
Možná bychom neměli koukat.
77
00:04:07,875 --> 00:04:08,916
Tak jo, dobrý.
78
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
Nebo ještě trošku.
79
00:04:12,833 --> 00:04:14,333
Dobrý, hotovo.
80
00:04:14,416 --> 00:04:16,791
Pašák.
81
00:04:16,875 --> 00:04:19,666
Pašáci. Oba dva jste pašáci.
82
00:04:19,750 --> 00:04:21,541
- Nesnáším tě.
- Miluješ mě.
83
00:04:21,625 --> 00:04:23,500
Odvezeme toho fešáka domů.
84
00:04:43,458 --> 00:04:45,000
Pozor, štěně!
85
00:04:46,166 --> 00:04:47,041
Štěňátko!
86
00:04:47,125 --> 00:04:49,291
- Pozor, VIP.
- Ahoj.
87
00:04:49,375 --> 00:04:51,041
- No jo.
- Ten je roztomilej!
88
00:04:51,958 --> 00:04:53,166
Ahoj.
89
00:04:57,875 --> 00:04:59,083
Bavíš se, kámo?
90
00:05:00,708 --> 00:05:02,625
Tohle je tvoje oslava, víš?
91
00:05:03,125 --> 00:05:05,458
Tvůj uvítací večírek.
92
00:05:05,541 --> 00:05:08,500
Tahle párty je super.
93
00:05:09,000 --> 00:05:12,291
Nechce se mi věřit,
že tolik lidí přišlo kvůli…
94
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
Jak se jmenuje?
95
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
Já nevím.
96
00:05:17,041 --> 00:05:18,166
Jak se jmenuješ?
97
00:05:20,625 --> 00:05:22,416
Dal mi ránu do hlavy.
98
00:05:22,500 --> 00:05:24,291
- Cože?
- Dal mi ránu.
99
00:05:26,333 --> 00:05:27,875
- To je ono.
- Co je ono?
100
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
Ranař.
101
00:05:31,541 --> 00:05:34,416
- Líbí se mu to. Ranař.
- Kdo je ranař?
102
00:05:36,208 --> 00:05:37,416
On je Ranař.
103
00:05:37,500 --> 00:05:41,083
Ranař.
104
00:05:41,166 --> 00:05:45,708
Ranař.
105
00:05:45,791 --> 00:05:47,791
Ranař.
106
00:06:01,958 --> 00:06:03,666
Přijdeme pozdě na hodinu.
107
00:06:11,791 --> 00:06:13,208
Zhluboka nadechnout.
108
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
A přesuneme se do pozice psa hlavou dolů.
109
00:06:21,250 --> 00:06:22,083
Připravený?
110
00:06:22,583 --> 00:06:23,416
Přines!
111
00:06:24,833 --> 00:06:25,791
Pojď sem.
112
00:06:27,375 --> 00:06:28,833
Přines! No tak.
113
00:06:30,333 --> 00:06:31,916
Běž. Honem.
114
00:06:44,958 --> 00:06:46,166
To je ono.
115
00:06:46,666 --> 00:06:48,708
To je ono, kámo. Pojď sem.
116
00:07:02,375 --> 00:07:04,583
Jo! To je ono. Přines!
117
00:07:11,166 --> 00:07:13,958
Viděli jste to?
Co jsem vám říkal? Má talent.
118
00:07:21,875 --> 00:07:25,666
- Neotevřu si s tebou strašidelný dům.
- A slyšeli jste o Lainey?
119
00:07:25,750 --> 00:07:28,750
- Co s ní?
- Má práci v Boeingu. Šesticiferná částka.
120
00:07:28,833 --> 00:07:30,166
- Fakt?
- Nekecej.
121
00:07:30,250 --> 00:07:32,166
Šesticiferná? Jako plat?
122
00:07:32,250 --> 00:07:35,083
- Jo. A může zůstat ve Virginii.
- Nekecej.
123
00:07:35,166 --> 00:07:38,416
- Já v St. Louis nikoho neznám.
- Co je v St. Louis?
124
00:07:38,500 --> 00:07:40,041
- Moje práce.
- Jo.
125
00:07:40,125 --> 00:07:42,000
Budu dělat PR v Anheuser-Busch.
126
00:07:42,083 --> 00:07:44,000
- Začínám za dva týdny.
- To nevíš?
127
00:07:44,083 --> 00:07:47,041
- Ty budeš pracovat v pivovaru?
- Práce snů, že?
128
00:07:47,125 --> 00:07:50,250
Počkejte. Vy už všichni máte práci?
129
00:07:50,833 --> 00:07:52,333
Jo, kámo, máme.
130
00:07:52,416 --> 00:07:55,541
Tak nějak. Jen jsme ti nechtěli nic říkat.
131
00:07:56,125 --> 00:07:57,666
Hele, tak počkejte.
132
00:07:57,750 --> 00:08:00,833
Nejsem nějaká nula,
co si neumí najít práci.
133
00:08:00,916 --> 00:08:03,916
Jen ještě nevím,
jakou práci bych mohl dělat,
134
00:08:04,000 --> 00:08:06,625
takže na to musím nejdřív přijít.
135
00:08:06,708 --> 00:08:09,958
Jasně, ale neměls na to
poslední čtyři roky?
136
00:08:15,166 --> 00:08:16,958
- To jsou naši.
- Fakt že jo.
137
00:08:17,041 --> 00:08:19,166
- Schovejte pivo.
- Vždyť jsme dospělí.
138
00:08:19,250 --> 00:08:20,750
Je 10:30 dopoledne.
139
00:08:20,833 --> 00:08:21,791
Pravda.
140
00:08:28,333 --> 00:08:29,708
- Fieldingu!
- Čau mami.
141
00:08:29,791 --> 00:08:31,000
Ahoj.
142
00:08:31,083 --> 00:08:32,083
Fieldingu!
143
00:08:32,166 --> 00:08:33,083
Tati.
144
00:08:33,750 --> 00:08:36,250
Co tady děláte?
145
00:08:36,333 --> 00:08:41,375
No, myslím, že moje investice mě opravňuje
vidět tě v taláru a srandovní čepici.
146
00:08:42,375 --> 00:08:43,708
Promoce je až zítra.
147
00:08:43,791 --> 00:08:46,625
Říkali jsme ti, že přijedeme o den dřív.
148
00:08:46,708 --> 00:08:50,333
Jasně. Promiň, zapomněl jsem,
měl jsem spoustu práce.
149
00:08:53,166 --> 00:08:54,750
Jo, to vidím.
150
00:08:56,791 --> 00:08:58,125
Máme pro tebe překvápko.
151
00:08:59,000 --> 00:09:00,500
Překvapení!
152
00:09:01,250 --> 00:09:04,375
To je Peyton? Ty kráso, pojď sem!
153
00:09:04,458 --> 00:09:05,958
Kde se tu bereš?
154
00:09:06,041 --> 00:09:09,875
Rychle jsem udělala zkoušky,
abych viděla, jak ti dají ten papír.
155
00:09:09,958 --> 00:09:12,458
- Jsi nejlepší ségra na světě.
- Snažím se.
156
00:09:14,125 --> 00:09:16,083
Ranaři. Promiň.
157
00:09:16,166 --> 00:09:17,583
- To nic.
- Hej!
158
00:09:17,666 --> 00:09:19,250
- Klid.
- Čí je to pes?
159
00:09:19,333 --> 00:09:20,291
Ten je…
160
00:09:23,375 --> 00:09:24,708
Je to špatný nápad.
161
00:09:24,791 --> 00:09:27,166
Není to nápad, ale realita.
162
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
Je to chyba.
163
00:09:28,333 --> 00:09:31,166
Není to chyba. Je to můj nejlepší kámoš.
164
00:09:31,250 --> 00:09:35,083
Vždyť se neumíš postarat ani o sebe,
natož o další živou bytost.
165
00:09:35,166 --> 00:09:37,291
Zvládám to úplně v pohodě.
166
00:09:37,375 --> 00:09:39,458
Tak proč pije z trychtýře na pivo?
167
00:09:42,000 --> 00:09:45,333
Nepije. To je trychtýř do chemie.
168
00:09:45,416 --> 00:09:47,041
Pojď sem, Ranaři. Šup.
169
00:09:47,708 --> 00:09:48,791
Pojď honem.
170
00:09:50,708 --> 00:09:54,708
- Co je to za jméno, Ranař?
- Dal mi ránu do hlavy.
171
00:09:55,375 --> 00:09:57,125
Zjevně to zanechalo následky.
172
00:09:58,125 --> 00:10:01,416
Synu, každou chvíli vyrazíš
do skutečného světa.
173
00:10:01,500 --> 00:10:03,541
Na Ranaře nebudeš mít čas.
174
00:10:03,625 --> 00:10:05,625
Co bude dělat, když budeš v práci?
175
00:10:05,708 --> 00:10:06,583
V práci?
176
00:10:07,250 --> 00:10:08,625
Tati, nech toho.
177
00:10:11,666 --> 00:10:12,958
Co pan Kobrenner?
178
00:10:13,958 --> 00:10:16,041
Účetnictví? Na matiku jsem blbec.
179
00:10:16,125 --> 00:10:17,666
Nebo Matt v Harper Lewis.
180
00:10:17,750 --> 00:10:21,416
Tati, nejsem prodavač
zdravotnických potřeb.
181
00:10:21,500 --> 00:10:25,125
Tak co budeš dělat,
až za 24 hodin tenhle večírek skončí?
182
00:10:25,208 --> 00:10:27,166
Kromě toho, že budeš zpátky doma,
183
00:10:27,250 --> 00:10:29,208
kde jsi byl před čtyřmi lety.
184
00:10:34,125 --> 00:10:35,041
Poběž, kámo.
185
00:10:41,875 --> 00:10:42,708
Ahoj.
186
00:10:44,333 --> 00:10:45,666
Promiňte, s dovolením.
187
00:10:46,541 --> 00:10:48,291
Pojď honem. Pardon.
188
00:10:48,375 --> 00:10:50,500
Mami, tati.
189
00:10:53,125 --> 00:10:54,541
Nevím, co říct.
190
00:10:55,708 --> 00:10:59,041
Klid, určitě bude další promoce.
Počkej. Ne, nebude…
191
00:11:00,375 --> 00:11:01,750
Co se stalo?
192
00:11:01,833 --> 00:11:04,791
Vzal jsem si k srdci to,
co včera říkal táta.
193
00:11:04,875 --> 00:11:07,083
Že mi tu zbývá jen 24 hodin,
194
00:11:08,041 --> 00:11:10,791
tak jsme s Ranařem spali u řeky,
kde to má rád
195
00:11:10,875 --> 00:11:13,166
a povídali jsme si o hvězdách.
196
00:11:13,250 --> 00:11:16,708
- Povídali?
- A honil světlo z baterky. To má rád.
197
00:11:16,791 --> 00:11:17,833
My to chápeme.
198
00:11:17,916 --> 00:11:20,791
Jasně. A nejspíš jsme šli spát dost pozdě,
199
00:11:20,875 --> 00:11:22,958
protože jsem zaspal.
200
00:11:23,958 --> 00:11:26,666
No, těch šest hodin cesty stálo za to,
201
00:11:26,750 --> 00:11:29,583
abychom viděli
4 000 cizích děcek v talárech.
202
00:11:29,666 --> 00:11:33,666
To nevadí. Pořád si můžeme
zajít na slavnostní oběd, ne?
203
00:11:34,333 --> 00:11:35,833
No, vlastně…
204
00:11:36,791 --> 00:11:39,791
Posledních pár dní mě nějak zlobí žaludek.
205
00:11:41,083 --> 00:11:42,250
Tak třeba jindy?
206
00:11:44,375 --> 00:11:49,125
Jasně. Na společné jídlo
budeme mít spoustu času doma.
207
00:11:49,208 --> 00:11:53,125
Nic se neděje. Takové věci se stávají.
208
00:11:53,791 --> 00:11:55,000
Jsem na tebe pyšná.
209
00:11:55,083 --> 00:11:56,791
- Mám tě ráda.
- Já tebe taky.
210
00:11:56,875 --> 00:11:59,625
No nic, gratuluju k dokončení školy.
211
00:12:00,708 --> 00:12:01,541
Jeď opatrně.
212
00:12:01,625 --> 00:12:04,000
Díky. A ještě jednou se omlouvám.
213
00:12:07,208 --> 00:12:08,333
Tak zítra.
214
00:12:09,041 --> 00:12:11,833
Ne, dneska večer se vracím do Seattlu.
215
00:12:12,416 --> 00:12:16,125
Co? Nemůžeš mě s nima nechat samotnýho.
216
00:12:16,208 --> 00:12:18,291
Domluvila jsem si na léto brigádu.
217
00:12:19,416 --> 00:12:23,875
A když nechceš bydlet s rodičema,
proč si nenajdeš práci a nebydlíš sám?
218
00:12:24,458 --> 00:12:27,458
Navíc bys nebyl sám. Máš Ranaře.
219
00:12:31,666 --> 00:12:33,000
Chce podrbat na břiše.
220
00:12:39,500 --> 00:12:43,250
- Tak jo, pane profesore.
- Můžeš jím být taky.
221
00:12:43,833 --> 00:12:46,041
Jo? Jít na magistra? A proč?
222
00:12:47,416 --> 00:12:48,375
To je pravda.
223
00:12:49,791 --> 00:12:54,083
Taky mi budeš chybět, kámo.
Poslyš, nenech se předměstím zkrotit, jo?
224
00:12:54,583 --> 00:12:55,708
Jsi divoké zvíře.
225
00:12:56,833 --> 00:12:57,875
Nezapomeň na to.
226
00:13:00,083 --> 00:13:03,750
„Jaké to štěstí, že mám někoho,
s kým se tak těžko loučí?“
227
00:13:04,583 --> 00:13:07,208
- Gándhí.
- Medvídek Pú. Pojď sem.
228
00:13:10,208 --> 00:13:11,291
Opatruj se.
229
00:13:12,750 --> 00:13:13,583
Udělej náš…
230
00:13:13,666 --> 00:13:15,333
Ne. Zapracuju na tom.
231
00:13:15,416 --> 00:13:17,000
Tamten pozdrav byl lepší.
232
00:13:19,041 --> 00:13:21,541
- Tak příště. Měj se.
- Zatím, kámo.
233
00:13:50,250 --> 00:13:52,666
Neboj. My to vymyslíme.
234
00:14:19,125 --> 00:14:20,208
Tak jsme tady.
235
00:14:22,041 --> 00:14:25,541
Budeme si na sebe s rodičema zvykat, tak…
236
00:14:25,625 --> 00:14:28,166
Tak se chovej slušně, jo?
237
00:14:29,666 --> 00:14:31,000
Jsme doma.
238
00:14:31,083 --> 00:14:34,083
Absolventi jsou zpátky!
239
00:14:34,583 --> 00:14:35,666
Ahoj.
240
00:14:36,291 --> 00:14:38,416
Ranaři, neskákej. No tak.
241
00:14:38,500 --> 00:14:40,458
- Chce ti dát pusu.
- To je hezké.
242
00:14:40,541 --> 00:14:41,875
Tady máš, hochu.
243
00:14:41,958 --> 00:14:43,291
Co to je?
244
00:14:43,375 --> 00:14:44,583
Šokový obojek.
245
00:14:44,666 --> 00:14:47,125
Ne, tohle nosit nebude.
246
00:14:48,041 --> 00:14:51,375
- Mami, je divoké zvíře.
- Je to domestikované zvíře.
247
00:14:51,458 --> 00:14:53,583
Nepřeháněj. Vidělas to jejich doupě.
248
00:14:53,666 --> 00:14:55,625
Vážně. Je zvyklý být navolno.
249
00:14:55,708 --> 00:14:57,583
Pořád běhal v areálu školy.
250
00:14:57,666 --> 00:14:59,750
Nejsme ve škole, ale v civilizaci.
251
00:15:00,541 --> 00:15:03,916
A v civilizaci
mají lidi ledničky v kuchyni
252
00:15:04,000 --> 00:15:05,333
a psy na zahradě.
253
00:15:05,416 --> 00:15:06,333
Ne…
254
00:15:07,208 --> 00:15:11,166
Venku na okraji lesa
jsme rozmístili čidla,
255
00:15:11,250 --> 00:15:13,791
aby se mohl přiblížit, ale ne až moc.
256
00:15:13,875 --> 00:15:16,791
Pokud zajde moc daleko, dostane slabý šok.
257
00:15:16,875 --> 00:15:18,875
Neublíží mu, ale poučí ho.
258
00:15:19,375 --> 00:15:22,625
- Zlomí to jeho ducha.
- Patří to na krk, ne na ducha.
259
00:15:31,833 --> 00:15:34,083
Copak? No copak je?
260
00:15:36,791 --> 00:15:38,541
Ne! Ranaři!
261
00:15:39,083 --> 00:15:39,958
Ranaři!
262
00:15:40,541 --> 00:15:43,291
- Ranaři, stůj!
- Neboj, obojek ho zastaví.
263
00:15:43,375 --> 00:15:44,208
Ranaři!
264
00:15:45,166 --> 00:15:46,000
Ranaři! Hej!
265
00:15:46,083 --> 00:15:47,375
- Ne!
- Ranaři!
266
00:15:47,458 --> 00:15:49,791
- Zlato, on utíká!
- Pomalu! Ne!
267
00:15:52,166 --> 00:15:53,041
Cože?
268
00:15:56,333 --> 00:16:00,416
Jo, Ranaři! Nedej se! Chyť tu lišku!
269
00:16:02,500 --> 00:16:04,500
Říkali, že to zastaví každého psa.
270
00:16:05,250 --> 00:16:07,208
Ranař není ledajaký pes.
271
00:16:07,291 --> 00:16:09,208
Co když se ztratí?
272
00:16:09,291 --> 00:16:12,375
Mami, u školy běhal celé hodiny.
Vždycky se vrátil.
273
00:16:12,458 --> 00:16:16,166
- Ale tady to nezná.
- On to zvládne. Slibuju.
274
00:16:17,208 --> 00:16:18,916
Je to výjimečný pes.
275
00:16:21,916 --> 00:16:24,625
Kousek Japonska, který zde můžu zanechat.
276
00:16:26,875 --> 00:16:29,458
Za vaši pohostinnost během naší návštěvy.
277
00:16:29,958 --> 00:16:30,916
Teď je tvůj.
278
00:16:32,333 --> 00:16:33,291
Jmenuje se Oji.
279
00:16:34,041 --> 00:16:35,208
Je krásný.
280
00:16:37,416 --> 00:16:39,041
Můžeme si jít hrát?
281
00:16:39,958 --> 00:16:44,416
Padesát metrů každým směrem.
Brzy jedeme do města. Nebudu tě hledat.
282
00:16:45,166 --> 00:16:46,000
Pojď, Oji.
283
00:16:51,625 --> 00:16:52,458
Poběž.
284
00:16:55,875 --> 00:16:59,083
- Nemáš hlad?
- Ne, dobrý. Ale zdříml bych si.
285
00:17:06,875 --> 00:17:08,208
- Co to…
- Ježišmarja.
286
00:17:17,125 --> 00:17:17,958
Synku?
287
00:17:20,375 --> 00:17:21,208
Synku.
288
00:17:22,208 --> 00:17:26,875
- Promiň, vzbudil jsem vás?
- I tetu Jenny, která je devět let mrtvá.
289
00:17:26,958 --> 00:17:27,791
Co to děláš?
290
00:17:27,875 --> 00:17:32,166
Je to dechová technika.
Upravená Agni Prasana.
291
00:17:32,250 --> 00:17:36,083
Dělám ji ke konci spánkového cyklu.
Pomáhá s rovnováhou a trávením.
292
00:17:36,750 --> 00:17:37,583
A co on?
293
00:17:39,250 --> 00:17:43,583
Vždycky to dělá se mnou.
Nebo možná chce jen podrbat na břiše?
294
00:17:43,666 --> 00:17:45,000
Na mě se nedívej.
295
00:17:46,750 --> 00:17:47,583
Tak jo, ahoj.
296
00:17:49,750 --> 00:17:54,500
Dle našeho hodnocení je pozitivní vývoj
v příštím kvartálu nepravděpodobný.
297
00:17:54,583 --> 00:17:57,000
Takže investice odkládáte dokdy?
298
00:17:57,083 --> 00:17:59,958
Ne. Můj tým říkal,
ať jste připraveni na cokoli.
299
00:18:00,041 --> 00:18:02,958
Alespoň do tamních voleb
nebo konce období dešťů.
300
00:18:03,041 --> 00:18:05,875
Ale implementace programu
bude možná, že ano?
301
00:18:05,958 --> 00:18:08,791
- Omluvíte mě na moment? Pardon.
- Samozřejmě.
302
00:18:09,625 --> 00:18:10,583
Fieldingu!
303
00:18:14,000 --> 00:18:14,833
Ano, pane?
304
00:18:14,916 --> 00:18:18,250
Volám si na Zoomu s pěti lidmi,
a on tu sedí a kňučí.
305
00:18:18,916 --> 00:18:20,625
Chce aportovat.
306
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
No dobře.
307
00:18:27,791 --> 00:18:28,625
Přines ho.
308
00:18:32,125 --> 00:18:33,750
Klacek musí vybrat on.
309
00:18:34,875 --> 00:18:36,625
- On?
- Každý den chce jiný.
310
00:18:41,666 --> 00:18:42,666
Co zas?
311
00:18:44,125 --> 00:18:45,750
Máš se dívat, jak vybírá.
312
00:18:46,833 --> 00:18:48,666
Když se nedíváš, je to nuda.
313
00:18:51,583 --> 00:18:52,625
Hej.
314
00:18:54,041 --> 00:18:54,916
Dívám se.
315
00:19:03,916 --> 00:19:06,666
Ty máš svou postel a já zase svou.
316
00:19:06,750 --> 00:19:09,625
A tahle je moje!
317
00:19:19,083 --> 00:19:20,791
I papeže vybírají rychleji.
318
00:19:26,416 --> 00:19:28,583
Vzdávám se!
319
00:19:29,250 --> 00:19:30,083
Vzdávám se.
320
00:19:38,458 --> 00:19:40,958
Až skončíš, udus mě taky, prosím.
321
00:19:54,333 --> 00:19:55,750
Taky máš rád ptáky?
322
00:19:56,666 --> 00:19:58,416
Nejsi žádné divoké zvíře.
323
00:19:59,541 --> 00:20:00,958
Jsi zlatíčko, viď?
324
00:20:06,833 --> 00:20:07,916
Jsi si jistý?
325
00:20:08,000 --> 00:20:09,041
Dobře.
326
00:20:10,250 --> 00:20:11,166
Přines.
327
00:20:26,958 --> 00:20:28,458
To je ono, hochu!
328
00:20:29,333 --> 00:20:31,625
- To bylo náhodou dobrý.
- Hezky!
329
00:20:31,708 --> 00:20:32,958
Viděli jste to?
330
00:20:33,041 --> 00:20:34,750
- Jo!
- Jo!
331
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Tak je hodný!
332
00:20:35,916 --> 00:20:37,916
- To byla paráda!
- Šikula!
333
00:20:48,791 --> 00:20:49,625
Ranaři?
334
00:20:51,708 --> 00:20:53,583
Nejhorší psí jméno na světě.
335
00:20:58,000 --> 00:20:58,833
Ranaři?
336
00:21:06,750 --> 00:21:07,875
Co tu děláš?
337
00:21:12,000 --> 00:21:14,791
Aha, ty se bojíš té bouřky.
338
00:21:16,333 --> 00:21:17,916
Viď? Jo.
339
00:21:19,208 --> 00:21:21,208
Jako Fielding, když byl malý.
340
00:21:23,666 --> 00:21:26,458
Musel jsem mu zpívat, aby se tak nebál.
341
00:22:06,083 --> 00:22:06,916
Jo.
342
00:22:10,708 --> 00:22:12,333
Jsem doma!
343
00:22:12,416 --> 00:22:17,416
Koupila jsem na farmářském trhu
borůvkový koláč na návštěvu Connorových.
344
00:22:17,500 --> 00:22:21,125
A pro nás mám banánový,
protože si ho zasloužíme.
345
00:22:22,833 --> 00:22:25,000
Copak, žádné přivítání?
346
00:22:28,041 --> 00:22:31,208
Jsi utahaný z aportování,
prohánění lišek a…
347
00:22:33,375 --> 00:22:34,916
Kruci.
348
00:22:38,375 --> 00:22:42,250
No nic. Vezmu ty velké kusy
a tobě nechám zbytek.
349
00:22:47,916 --> 00:22:50,500
Fieldingu, pojď sem na chvilku.
350
00:22:52,833 --> 00:22:54,208
Mám přinést mop?
351
00:22:54,708 --> 00:22:57,291
Jde o Ranaře. Ani mě nepřivítal.
352
00:22:57,375 --> 00:22:59,833
Spadlo mi jídlo, ale s ním to ani nehne.
353
00:23:02,000 --> 00:23:03,708
On nesnědl snídani?
354
00:23:05,583 --> 00:23:08,291
Myslím, že to je včerejší večeře.
355
00:23:11,416 --> 00:23:13,375
Kámo, jdeme se proběhnout?
356
00:23:15,958 --> 00:23:18,125
Ne? Pojď honem, pohrajeme si.
357
00:23:24,916 --> 00:23:26,833
- Mami.
- Zavolám na veterinu.
358
00:23:29,125 --> 00:23:30,916
Neboj, to bude dobrý.
359
00:24:12,583 --> 00:24:16,666
Addisonova choroba je, když tělo
neprodukuje dostatek glukokortikoidů.
360
00:24:16,750 --> 00:24:21,166
Nadledvinky nepracují, jak mají,
což způsobí bolest, nízký krevní tlak,
361
00:24:21,250 --> 00:24:22,833
hrozí upadnutí do kómatu.
362
00:24:22,916 --> 00:24:24,583
Počkat. On je v kómatu?
363
00:24:24,666 --> 00:24:26,166
Ne, uspali jsme ho.
364
00:24:26,666 --> 00:24:30,000
Na Addisonovu chorobu existují léky,
365
00:24:30,083 --> 00:24:33,625
ale Ranařův problém
se celý život neprojevoval.
366
00:24:34,125 --> 00:24:38,291
A teď prodělal akutní epizodu.
Ještě není z nejhoršího venku.
367
00:24:38,375 --> 00:24:41,541
A pokud přežije,
každých 30 dní musí dostat injekci.
368
00:24:41,625 --> 00:24:43,125
Pokud přežije?
369
00:24:43,208 --> 00:24:46,416
Mrzí mě to, ale šance,
že se dožije rána, je 50:50.
370
00:24:50,291 --> 00:24:51,708
Zůstanu tu s ním.
371
00:24:51,791 --> 00:24:54,916
To není dobrý nápad.
Bude se střídavě probouzet.
372
00:24:55,000 --> 00:24:58,125
Kdyby tě viděl,
rozdováděl by se, ale potřebuje spát.
373
00:24:58,625 --> 00:25:00,541
Oběma vám prospěje odpočinek.
374
00:25:01,041 --> 00:25:03,375
Budeme na něj nepřetržitě dohlížet.
375
00:25:05,708 --> 00:25:06,541
Slibuju.
376
00:25:17,458 --> 00:25:21,333
Tak. Až se Ranař vrátí,
může se najíst z krásně čisté misky.
377
00:25:22,000 --> 00:25:23,333
Jestli se vrátí.
378
00:25:24,458 --> 00:25:25,458
To neříkej.
379
00:25:25,541 --> 00:25:28,208
Čím dýl se to neléčí, tím je to prý horší.
380
00:25:29,000 --> 00:25:31,916
Celý první rok života strávil bez léků.
381
00:25:32,000 --> 00:25:35,416
Všiml sis na vysoké,
že by někdy byl unavený?
382
00:25:35,500 --> 00:25:41,166
No, občas jo, ale myslel jsem,
že je unavený z aportování a procházek.
383
00:25:41,250 --> 00:25:43,791
Říkali jsme to. Mít psa je zodpovědnost.
384
00:25:43,875 --> 00:25:48,125
Když se o někoho staráš,
nestačí občasná péče a hraní.
385
00:25:48,875 --> 00:25:50,291
Musíš se starat pořád.
386
00:26:07,333 --> 00:26:09,583
Takhle dovádí už od šesti ráno.
387
00:26:12,500 --> 00:26:14,958
Tak rychlé zotavení jsem ještě neviděla.
388
00:26:18,375 --> 00:26:19,750
Ranaři!
389
00:26:19,833 --> 00:26:21,666
- Čau kámo!
- Ahoj!
390
00:26:30,791 --> 00:26:31,958
To je ono.
391
00:26:32,041 --> 00:26:33,416
Tebe nic nezastaví.
392
00:26:33,916 --> 00:26:35,000
Jsi silák.
393
00:26:42,291 --> 00:26:46,208
No jejda! Ty jsi tak natěšený?
394
00:26:46,708 --> 00:26:48,625
Mňam. Jen si dej.
395
00:26:48,708 --> 00:26:50,375
Dělám samé dobroty, že?
396
00:26:52,583 --> 00:26:54,916
Já bych si vybral březový.
397
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Připravený? Dáme si závod. Dám ti náskok.
398
00:26:58,083 --> 00:26:59,250
Honem! Přines!
399
00:26:59,333 --> 00:27:01,250
Seberu ti ho!
400
00:27:10,666 --> 00:27:12,791
Hodný. No to víš, že jo.
401
00:27:13,750 --> 00:27:15,916
U jezera Mohonk v New Yorku.
402
00:27:16,000 --> 00:27:19,875
Dva týdny jsem denně rybařil,
ale chytil jsem akorát rýmu.
403
00:27:20,458 --> 00:27:21,791
Jak ty to děláš?
404
00:27:22,541 --> 00:27:23,375
Ahoj.
405
00:27:23,458 --> 00:27:24,916
Tady je.
406
00:27:25,000 --> 00:27:28,583
Ta smradlavá potvora. A přišla i se psem.
407
00:27:28,666 --> 00:27:29,958
Ale Johne!
408
00:27:31,375 --> 00:27:33,291
Pamatuješ si Goodwinovy?
409
00:27:33,375 --> 00:27:35,041
- Jo, zdravím.
- Ráda tě vidím.
410
00:27:35,125 --> 00:27:36,750
Byli jste venku dlouho.
411
00:27:36,833 --> 00:27:39,583
Byli jsme u pana Platta.
Ranař si hrál s Yurim.
412
00:27:39,666 --> 00:27:42,916
- Měl by si hrát s ostatními psy.
- Jo. Dáš si večeři?
413
00:27:43,416 --> 00:27:44,333
Ne, díky.
414
00:27:44,416 --> 00:27:45,291
Nic nejíš.
415
00:27:45,375 --> 00:27:47,416
Připravuje se na život v chudobě.
416
00:27:49,041 --> 00:27:51,000
- Hej!
- Dobrý, mám ho.
417
00:27:51,083 --> 00:27:52,666
- To je moje.
- Má rád koláče.
418
00:27:53,958 --> 00:27:56,375
Zacvičíme si jógu a půjdu do sprchy.
419
00:27:56,458 --> 00:27:59,458
- Rád jsem vás viděl.
- Přijď se pak najíst, ano?
420
00:28:00,625 --> 00:28:03,166
- Moc si ho dobíráš.
- Jen si dělám srandu.
421
00:28:04,041 --> 00:28:05,625
Musí být fajn mít ho doma.
422
00:28:07,541 --> 00:28:08,583
Ano i ne.
423
00:28:09,750 --> 00:28:12,291
Podívej, já jsem byl na vysoké švorc.
424
00:28:12,375 --> 00:28:16,375
Při studiu jsem měl tři brigády
a po promoci jsem měl práci.
425
00:28:17,041 --> 00:28:20,541
Můj otec ve svých 21 letech
sloužil ve válce.
426
00:28:20,625 --> 00:28:23,000
Prostě si ještě nenašel svou cestu.
427
00:28:23,500 --> 00:28:26,791
Tak to by měl,
protože nebudu jako Tim Misner.
428
00:28:26,875 --> 00:28:30,041
Jeho synovi je 35
a nastěhoval se jim zpátky domů.
429
00:28:30,125 --> 00:28:31,708
Tohohle se děsím.
430
00:28:33,666 --> 00:28:37,166
APALAČSKÁ STEZKA, VIRGINIE
431
00:28:37,250 --> 00:28:38,875
Moje hodiny nejsou nudný.
432
00:28:38,958 --> 00:28:42,625
Dal jsem do testu otázku:
„Je ateismus náboženství?“
433
00:28:43,125 --> 00:28:44,750
Jo. Jak na to odpovíš?
434
00:28:45,666 --> 00:28:47,666
Nijak. Nejde to.
435
00:28:47,750 --> 00:28:50,458
Všem jsem dal áčko
a koukali jsme na Kancl.
436
00:28:50,541 --> 00:28:52,666
Představa, že učíš bakaláře,
437
00:28:52,750 --> 00:28:54,208
mě trochu děsí.
438
00:28:54,291 --> 00:28:55,708
- Že jo?
- To jo.
439
00:28:56,791 --> 00:28:58,125
Hele, liška.
440
00:29:00,125 --> 00:29:02,333
Vidíš tu lišku? Chyť ji!
441
00:29:08,958 --> 00:29:11,500
- A už letí.
- Vidím lišku, honím lišku.
442
00:29:11,583 --> 00:29:13,833
Chci mít jednoduchý život jako Ranař.
443
00:29:13,916 --> 00:29:15,000
To jo.
444
00:29:15,750 --> 00:29:18,125
Rád tě vidím. Díky, že jsi přijel.
445
00:29:18,208 --> 00:29:20,791
Jasně. V telefonu jsi zněl smutně.
446
00:29:23,583 --> 00:29:26,166
Táta si jen dělá srandu, to přece víš.
447
00:29:27,750 --> 00:29:30,583
Ne. Odjakživa vím, že jsem ho zklamal,
448
00:29:30,666 --> 00:29:33,166
ale teď mi připadalo, že se za mě stydí.
449
00:29:33,250 --> 00:29:35,041
Ne. Nestydí.
450
00:29:35,125 --> 00:29:36,666
Nestydí. Jenom je…
451
00:29:38,041 --> 00:29:38,875
tvůj táta.
452
00:29:38,958 --> 00:29:39,916
On to nechápe.
453
00:29:40,000 --> 00:29:41,875
Uvědomuju si, jaké mám štěstí.
454
00:29:41,958 --> 00:29:43,125
- Jasně.
- Fakt.
455
00:29:43,208 --> 00:29:47,000
Mít dva rodiče, co tvrdě dřeli,
aby mě poslali na vysokou.
456
00:29:47,083 --> 00:29:48,916
- Přesně.
- Dali mi příležitost.
457
00:29:49,000 --> 00:29:51,166
Jenom zatím nevím, jak s ní naložit.
458
00:29:51,250 --> 00:29:52,208
Jak to myslíš?
459
00:29:53,000 --> 00:29:55,791
Kariéra se dělá těžko,
když v ničem nejsi dobrý.
460
00:29:55,875 --> 00:29:56,750
Ale jsi.
461
00:29:57,333 --> 00:29:58,333
- Fajn.
- Jsi.
462
00:29:58,416 --> 00:30:00,041
Kajaking mě asi neuživí.
463
00:30:00,125 --> 00:30:01,375
Ale mohl by.
464
00:30:01,458 --> 00:30:03,833
Ranaři! Pojď sem!
465
00:30:03,916 --> 00:30:05,958
Ranaři!
466
00:30:07,875 --> 00:30:09,291
Běžel rychle. Ranaři!
467
00:30:10,041 --> 00:30:11,875
Ranaři, ty se schováváš?
468
00:30:17,291 --> 00:30:18,500
Ranaři!
469
00:30:22,791 --> 00:30:24,625
Ranaři!
470
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
Ranaři!
471
00:30:32,250 --> 00:30:33,416
Ranaři!
472
00:30:33,500 --> 00:30:34,416
Ranaři!
473
00:30:36,708 --> 00:30:37,583
Ranaři!
474
00:30:40,083 --> 00:30:41,000
Ranaři!
475
00:30:43,666 --> 00:30:44,750
Ranaři!
476
00:30:47,916 --> 00:30:49,208
Ranaři!
477
00:30:50,875 --> 00:30:52,916
Mami, tati, on utekl!
478
00:30:53,000 --> 00:30:54,166
Co? Kdo utekl?
479
00:30:54,250 --> 00:30:55,541
- Kdo utekl?
- Ranař.
480
00:30:55,625 --> 00:30:58,583
- Co to máš na tváři?
- Spadl jsem do rokle.
481
00:30:58,666 --> 00:31:00,708
- A kde?
- Na Apalačské stezce.
482
00:31:00,791 --> 00:31:02,750
Běžel za liškou a nevrátil se.
483
00:31:02,833 --> 00:31:06,125
S Natem jsme ho všude hledali.
Někde se tam pořád toulá.
484
00:31:06,208 --> 00:31:09,208
- Jsou tu kojoti. Sežerou ho zaživa.
- To nám nepomůže.
485
00:31:09,291 --> 00:31:12,416
Říkala jsem, ať ho máš na vodítku.
Já jsem to věděla.
486
00:31:12,500 --> 00:31:15,458
- Kdy měl poslední injekci?
- Před deseti dny.
487
00:31:15,541 --> 00:31:17,750
Takže má nanejvýš 20 dní.
488
00:31:17,833 --> 00:31:19,833
Fieldingu, jsi normální?
489
00:31:19,916 --> 00:31:21,791
Takže postup je následující.
490
00:31:21,875 --> 00:31:25,500
Zaprvé si musíme uvědomit,
že teď v noci ho nenajdeme.
491
00:31:25,583 --> 00:31:27,333
Ty zhluboka dýchej,
492
00:31:27,416 --> 00:31:30,500
já mu vyčistím tu ránu
a ráno něco vymyslíme.
493
00:31:54,708 --> 00:31:55,541
Mami.
494
00:31:56,166 --> 00:31:58,625
Prosím. Venku mrzne.
495
00:31:58,708 --> 00:32:02,291
Vydrží to. Má kožich. Já kožich nemám.
496
00:32:02,375 --> 00:32:04,041
Je tam už několik hodin.
497
00:32:04,125 --> 00:32:07,916
Nepustím toho obřího psa dovnitř,
když máme společnost.
498
00:32:08,541 --> 00:32:11,916
Teď běž do pokoje a buď potichu,
nebo taky půjdeš na mráz.
499
00:32:20,041 --> 00:32:21,166
No pojď.
500
00:32:22,208 --> 00:32:23,500
Pojď honem.
501
00:32:47,041 --> 00:32:48,291
Hezky v teplíčku.
502
00:32:51,416 --> 00:32:53,541
Jsi můj nejlepší přítel, Oji.
503
00:33:06,208 --> 00:33:09,541
To je neskutečný.
Stezka má 3 500 kilometrů,
504
00:33:09,625 --> 00:33:12,500
ale mají ji na starost jenom dva strážci.
505
00:33:13,041 --> 00:33:14,125
Co tu děláte?
506
00:33:14,833 --> 00:33:18,958
V knihovně nám dali telefonní seznamy
všech okresů ve Virginii. Snad.
507
00:33:19,041 --> 00:33:20,208
A proč?
508
00:33:20,291 --> 00:33:24,041
Protože jsem staromódní.
Stejně bych si všechno vytiskla.
509
00:33:24,125 --> 00:33:27,083
To by byly stovky stránek.
Takhle je to jednodušší.
510
00:33:27,166 --> 00:33:28,833
Ne, proč to děláte?
511
00:33:28,916 --> 00:33:30,541
Musíme Ranaře najít.
512
00:33:30,625 --> 00:33:32,541
Jako první obvoláme útulky.
513
00:33:32,625 --> 00:33:33,833
- A veteriny.
- Jo.
514
00:33:33,916 --> 00:33:38,125
Zkusíme Rockbridge, Rockingham a Augustu.
515
00:33:38,208 --> 00:33:41,375
- Dobře.
- A kontaktujeme policii v každém městě.
516
00:33:41,458 --> 00:33:42,958
- Jo.
- A veterinární správu.
517
00:33:43,041 --> 00:33:44,708
Zavoláme do kostelů.
518
00:33:44,791 --> 00:33:47,916
Kamkoliv, kde se lidi scházejí
a shánějí informace.
519
00:33:48,000 --> 00:33:50,791
- Jo, místní noviny.
- Chodby na úřadech.
520
00:33:50,875 --> 00:33:52,916
Rotariáni, společenské kluby.
521
00:33:53,000 --> 00:33:55,083
To jsou stovky míst.
522
00:33:55,166 --> 00:33:56,750
Jo. Máš lepší nápad?
523
00:33:56,833 --> 00:33:58,000
Ne.
524
00:33:58,083 --> 00:33:59,750
Jiná možnost není.
525
00:34:00,250 --> 00:34:02,791
Já budu telefonovat a roznášet letáky.
526
00:34:02,875 --> 00:34:05,541
Letáky? Nejsou sociální sítě efektivnější?
527
00:34:05,625 --> 00:34:08,833
- Ty neovládám. To je tvoje parketa.
- A záchranný tým.
528
00:34:08,916 --> 00:34:11,000
Máma povede velitelské středisko,
529
00:34:11,083 --> 00:34:14,208
ale my dva vyrazíme po Apalačské stezce.
530
00:34:14,291 --> 00:34:16,958
Pokud se budeme soustředit, makat
531
00:34:17,041 --> 00:34:19,000
a dělat promyšlená rozhodnutí,
532
00:34:19,083 --> 00:34:21,750
slibuju ti, že toho psa najdeme.
533
00:34:21,833 --> 00:34:24,208
Tak se obleč. Musíme jít za světla.
534
00:34:24,291 --> 00:34:25,208
Dobře.
535
00:34:27,291 --> 00:34:29,750
Slibuješ? Proč to říkáš?
536
00:34:30,875 --> 00:34:32,041
Protože tomu věřím.
537
00:34:34,833 --> 00:34:39,708
PRVNÍ DEN PÁTRÁNÍ – ZBÝVÁ 19 DNÍ
538
00:34:46,333 --> 00:34:48,625
SNAD HO BRZY NAJDETE!
539
00:34:49,208 --> 00:34:50,833
ZAVOLEJ, KDYBYS CHTĚL POMOCT!
540
00:34:51,625 --> 00:34:53,208
SNAD SE RANAŘ NAJDE!
541
00:34:53,291 --> 00:34:55,000
Jedeme už přes hodinu.
542
00:34:55,083 --> 00:34:58,000
Mám se připravit,
že bude pořád takové ticho?
543
00:34:59,125 --> 00:35:01,958
Dívám se, jestli o Ranařovi někdo nepíše.
544
00:35:02,041 --> 00:35:02,958
A píše?
545
00:35:03,791 --> 00:35:07,333
Jen kámoši, co doufají,
že se najde, ale nic užitečného.
546
00:35:09,416 --> 00:35:12,166
Nemůžeme tam pustit něco živějšího?
547
00:35:13,083 --> 00:35:14,625
Nemám moc náladu.
548
00:35:16,333 --> 00:35:17,750
Je to moje vina.
549
00:35:22,000 --> 00:35:23,458
Děkuju za pomoc.
550
00:35:24,375 --> 00:35:26,333
Ještě jsme nic nedokázali.
551
00:35:27,250 --> 00:35:30,708
Caesar svým generálům neděkoval,
dokud nedosáhli vítězství.
552
00:35:30,791 --> 00:35:31,833
Já nejsem Caesar.
553
00:35:32,458 --> 00:35:33,375
To nejsi.
554
00:35:34,875 --> 00:35:36,833
Ale snažíš se tu situaci vyřešit.
555
00:35:39,208 --> 00:35:40,125
Dobrý začátek.
556
00:36:24,625 --> 00:36:26,166
ZTRATIL SE PES
FINANČNÍ ODMĚNA
557
00:36:26,250 --> 00:36:29,833
Jestli chceš najít jeho,
musíš nejdřív najít jeho.
558
00:36:30,708 --> 00:36:32,416
Našel jsi Ježíše Krista?
559
00:36:32,500 --> 00:36:36,083
Jsme věřící, ale do kostela
bychom měli chodit častěji.
560
00:36:37,500 --> 00:36:39,875
- Vy je prodáváte?
- Lepší nenajdete.
561
00:36:39,958 --> 00:36:41,916
Mám jednu přesně pro vás.
562
00:36:51,916 --> 00:36:53,166
Svatý Antonín.
563
00:36:53,250 --> 00:36:55,083
Patron ztracených duší.
564
00:36:55,166 --> 00:36:57,291
Přivede Ranařovu duši zpátky k vám.
565
00:36:58,625 --> 00:36:59,541
Pomodleme se.
566
00:37:01,000 --> 00:37:05,250
Svatý Antoníne, provázej tyto muže
při hledání jejich ztraceného psa.
567
00:37:06,208 --> 00:37:07,041
Amen.
568
00:37:08,250 --> 00:37:09,083
Amen.
569
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Tady máte deset dolarů.
570
00:37:12,291 --> 00:37:14,833
Pět za sošku a pět za modlitbu.
571
00:37:15,333 --> 00:37:16,500
Děkuju.
572
00:37:16,583 --> 00:37:17,916
I já tobě, bratře.
573
00:37:31,083 --> 00:37:32,125
Určitě neuškodí.
574
00:37:35,708 --> 00:37:38,666
A má modrobílý proužkovaný obojek.
575
00:37:38,750 --> 00:37:41,750
Je mi líto, takového psa tu nemáme.
576
00:37:42,250 --> 00:37:46,000
Dobře. A mohla byste u vás vyvěsit leták?
577
00:37:46,083 --> 00:37:50,416
Samozřejmě. Nakopíruju je
a dám dobrovolníkům, ať je roznesou.
578
00:37:51,458 --> 00:37:53,291
Jerry Malcolmová.
579
00:37:54,625 --> 00:37:57,625
Mockrát vám děkuju za ochotu.
580
00:37:57,708 --> 00:37:59,708
- Mějte se hezky.
- Vy taky.
581
00:37:59,791 --> 00:38:01,333
- Hodně štěstí.
- Díky.
582
00:38:05,166 --> 00:38:11,166
TÝM HRDINŮ
JERRY MALCOLMOVÁ
583
00:38:11,250 --> 00:38:13,208
APALAČSKÁ STEZKA, VIRGINIE
584
00:38:13,291 --> 00:38:15,541
Ranaři!
585
00:38:16,791 --> 00:38:19,041
Ranaři!
586
00:38:20,916 --> 00:38:23,375
Ranaři!
587
00:38:23,458 --> 00:38:25,583
Tati, nejsi francouzská sanitka.
588
00:38:26,166 --> 00:38:29,250
Tak promiň. Nerad bych,
aby ses ty styděl za mě.
589
00:38:29,333 --> 00:38:31,541
- Aspoň to přiznáš.
- Co přiznám?
590
00:38:31,625 --> 00:38:34,541
- Že se za mě stydíš.
- Neplácej nesmysly.
591
00:38:34,625 --> 00:38:36,458
Fakt jsou to nesmysly?
592
00:38:38,208 --> 00:38:41,500
Co je opakem ostudy? Hrdost.
593
00:38:41,583 --> 00:38:44,916
Chceš říct, že jsi pyšný,
jak žiju svůj život?
594
00:38:45,875 --> 00:38:49,125
Na moje roztrhaný džíny,
moje rozhodnutí a tak dál?
595
00:38:49,208 --> 00:38:52,958
Fieldingu, s některými tvými rozhodnutími,
596
00:38:53,041 --> 00:38:57,875
s tvým trávením času na vysoké a po ní,
s tím samozřejmě nesouhlasím.
597
00:38:57,958 --> 00:39:02,000
- A upřímně jim vůbec nerozumím.
- Asi jsme prostě každý jiný.
598
00:39:02,083 --> 00:39:04,791
- Nech mě domluvit.
- To nemá smysl.
599
00:39:04,875 --> 00:39:07,958
Vím, že si myslíš, že jsem nezodpovědný,
600
00:39:08,041 --> 00:39:10,166
nezralý a Ranař kvůli mně umře.
601
00:39:10,250 --> 00:39:11,958
- Fieldingu.
- Jdou turisti.
602
00:39:15,708 --> 00:39:17,125
Dobrý den, promiňte.
603
00:39:17,833 --> 00:39:20,625
Hledám svého psa, neviděli jste ho?
604
00:39:20,708 --> 00:39:23,125
Jestli ne, řekněte o něm prosím ostatním.
605
00:39:23,208 --> 00:39:24,666
Tady Ginny Marshallová.
606
00:39:24,750 --> 00:39:28,666
Právě jsem vám e-mailem poslala
leták a informace o naší situaci…
607
00:39:29,166 --> 00:39:31,083
To je automat. Ještě se ozvu.
608
00:39:31,875 --> 00:39:33,583
- Johne?
- Paní Marshallová?
609
00:39:33,666 --> 00:39:35,833
Tady Kyle Gans, deník Virginia Sun.
610
00:39:36,333 --> 00:39:40,583
- Přišel mi váš e-mail.
- Děkuji za rychlou reakci, pane Gansi.
611
00:39:41,708 --> 00:39:45,875
Bylo by možné dát do novin
inzerát o ztraceném psovi?
612
00:39:45,958 --> 00:39:48,416
Ráda uhradím veškeré náklady.
613
00:39:48,500 --> 00:39:51,208
No, mě napadlo ještě něco většího.
614
00:39:52,083 --> 00:39:53,708
Váš příběh mě dojal.
615
00:39:54,750 --> 00:39:57,500
Byl to pro mě velmi osobní.
616
00:39:57,583 --> 00:39:59,500
Je vidět, že vás ztráta zasáhla.
617
00:40:00,208 --> 00:40:03,875
Ano, ten e-mail jsem psala já,
618
00:40:03,958 --> 00:40:05,958
ale Ranař patří mému synovi.
619
00:40:07,041 --> 00:40:07,875
Opravdu?
620
00:40:08,916 --> 00:40:10,791
Zní to, jako byste psa ztratila vy.
621
00:40:14,291 --> 00:40:18,750
No, s vaším svolením
bych o vašem pátrání rád napsal článek.
622
00:40:19,333 --> 00:40:20,166
Cože?
623
00:40:23,375 --> 00:40:25,666
Už to jede. V novinách vyjde článek.
624
00:40:25,750 --> 00:40:28,125
Článek? Nepovídej.
625
00:40:28,208 --> 00:40:30,583
S fotkou Ranaře a tak.
626
00:40:30,666 --> 00:40:33,291
Kluci Connorovi mi zapojují skener,
627
00:40:33,375 --> 00:40:35,916
protože noviny potřebují vyšší rozlišení.
628
00:40:36,000 --> 00:40:38,458
Nevím. Zavolala jsem Janie a už jsou tu.
629
00:40:38,541 --> 00:40:40,333
Bezva. Dej jim oběma dvacku.
630
00:40:40,416 --> 00:40:42,750
Už jsem to zkoušela, ale odmítli.
631
00:40:42,833 --> 00:40:43,875
Není to báječný?
632
00:40:43,958 --> 00:40:47,083
Deník Virginia Sun
prodá tak 6 000 výtisků.
633
00:40:47,166 --> 00:40:50,500
Na Twitteru to sdílelo
dvakrát tolik lidí, ale pořád nic.
634
00:40:50,583 --> 00:40:53,166
No, každá troška se počítá, ne?
635
00:40:53,250 --> 00:40:54,875
Dobře, jen tak dál.
636
00:40:54,958 --> 00:40:57,750
Máme tě rádi. Ráno ti po cestě zavoláme.
637
00:40:57,833 --> 00:40:59,500
Dobře. Taky vás mám ráda.
638
00:41:36,208 --> 00:41:38,166
Dneska jsme ušli 23 kilometrů.
639
00:41:40,291 --> 00:41:43,041
Potřebuješ energii.
Vím, že jsi rozrušený, ale…
640
00:41:43,125 --> 00:41:44,875
Nejsem rozrušený, tati.
641
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
Jenom…
642
00:41:47,500 --> 00:41:48,500
Jenom co?
643
00:41:54,583 --> 00:41:55,916
Všichni moji přátelé
644
00:41:56,708 --> 00:41:59,125
už vykročili do života
645
00:42:00,166 --> 00:42:01,500
a já jim to přeju.
646
00:42:03,041 --> 00:42:05,041
Ale jako by mě litovali.
647
00:42:06,208 --> 00:42:09,208
Úplně to cítím. A s mámou mě taky soudíte.
648
00:42:09,791 --> 00:42:13,041
- Fieldingu, my tě nesoudíme.
- Ale jo, každý den.
649
00:42:13,125 --> 00:42:14,541
Tím vaším pohledem.
650
00:42:15,875 --> 00:42:18,875
A když o mně mluvíte
a myslíte si, že vás neslyším.
651
00:42:20,791 --> 00:42:23,791
Když se na tebe všichni přátelé, rodiče
652
00:42:23,875 --> 00:42:27,250
a jejich přátelé dívají jako na lůzra,
653
00:42:27,333 --> 00:42:32,958
je fajn mít jednu spřízněnou duši,
která tě přijímá takového, jaký jsi.
654
00:42:34,375 --> 00:42:36,000
I když jsi trochu jiný,
655
00:42:36,083 --> 00:42:38,958
nemáš práci, směr nebo tah na branku.
656
00:42:40,125 --> 00:42:43,500
Jednu spřízněnou duši, co tě má ráda,
657
00:42:44,500 --> 00:42:45,625
protože jsi to ty.
658
00:42:47,750 --> 00:42:49,541
To pro mě byl Ranař, tati.
659
00:42:51,916 --> 00:42:54,291
Ranař byl jediný na světě,
660
00:42:54,958 --> 00:42:57,375
kdo mě měl rád takového, jaký jsem.
661
00:43:02,166 --> 00:43:06,125
Synku, máš o Ranaře starost,
protože ho máš rád a je ztracený.
662
00:43:07,916 --> 00:43:09,625
Proto se bojím i já o tebe.
663
00:43:10,500 --> 00:43:11,791
Už to děláš zase.
664
00:43:15,791 --> 00:43:19,750
To, že si hledám cestu,
neznamená, že jsem ztracený.
665
00:43:39,291 --> 00:43:40,416
Prosím tě.
666
00:43:41,083 --> 00:43:42,458
Prosím tě. Ahoj.
667
00:43:42,541 --> 00:43:43,375
Zdravím.
668
00:43:43,458 --> 00:43:46,791
Ahoj. To ty jsi rozdával tyhle letáky?
669
00:43:46,875 --> 00:43:48,541
Jo. Viděla jste ho?
670
00:43:49,958 --> 00:43:51,208
Bohužel ne,
671
00:43:51,291 --> 00:43:53,916
ale když se kdysi zaběhl můj Tucker,
672
00:43:54,000 --> 00:43:57,958
chodili jsme v okolí s jeho sourozencem.
Tucker ho brzo vyčenichal.
673
00:43:58,041 --> 00:44:00,625
Říká se, že psi zachytí pach jiného psa
674
00:44:00,708 --> 00:44:02,625
dřív než lidský pach.
675
00:44:02,708 --> 00:44:06,000
Zůstalo jim to z doby,
kdy museli hledat svou smečku.
676
00:44:06,083 --> 00:44:07,916
Tak třeba to pomůže.
677
00:44:08,541 --> 00:44:09,750
Děkuju.
678
00:44:27,250 --> 00:44:28,958
Moc si toho vážíme.
679
00:44:29,041 --> 00:44:30,500
Neblázni.
680
00:44:30,583 --> 00:44:35,791
Yuri a Ranař se mají rádi.
Ranař ho stoprocentně vyčenichá.
681
00:44:35,875 --> 00:44:38,041
Slibuju, že bude na vodítku,
682
00:44:38,125 --> 00:44:40,875
budeme ho dobře krmit
a pořádně si zasportuje.
683
00:44:40,958 --> 00:44:42,583
Čerstvý vzduch mu prospěje.
684
00:44:42,666 --> 00:44:45,708
Za týden mi ho dovezte.
Jedu na Floridu až do jara.
685
00:44:45,791 --> 00:44:48,166
Rozumím. Snad se vrátíme se dvěma psy.
686
00:44:48,666 --> 00:44:52,333
Tak jo. Buď hodný, Yuri.
Pomoz Marshallovým najít psa.
687
00:45:00,375 --> 00:45:02,458
DRUHÝ DEN PÁTRÁNÍ – ZBÝVÁ 18 DNÍ
688
00:45:02,541 --> 00:45:03,500
Ranaři!
689
00:45:06,541 --> 00:45:07,583
Ranaři!
690
00:45:08,833 --> 00:45:10,375
Ranaři!
691
00:45:13,375 --> 00:45:14,291
Ranaři!
692
00:45:14,875 --> 00:45:16,833
- Ahojte, prosím vás…
- Zdravím.
693
00:45:16,916 --> 00:45:18,125
Hledáme psa.
694
00:45:18,791 --> 00:45:21,750
- Neviděli jste ho?
- Bohužel ne.
695
00:45:22,333 --> 00:45:23,958
- Díky moc.
- Hodně štěstí.
696
00:45:27,125 --> 00:45:28,291
Ranaři!
697
00:45:30,208 --> 00:45:32,666
Ranaři!
698
00:45:34,875 --> 00:45:36,750
Ranaři!
699
00:45:38,375 --> 00:45:39,875
Ranaři!
700
00:45:39,958 --> 00:45:40,958
Ranaři!
701
00:45:42,291 --> 00:45:44,833
Ranaři!
702
00:45:44,916 --> 00:45:46,041
Ráda pomůžu.
703
00:45:46,125 --> 00:45:49,041
Mám kamarádku na střední,
můžu kopírovat zadarmo.
704
00:45:49,125 --> 00:45:51,208
Můžu to vyvěsit v kostele, na trhu…
705
00:45:51,791 --> 00:45:53,791
A chlapi z lomu znají hodně lidí.
706
00:45:53,875 --> 00:45:56,666
Dám jim ty letáky za stěrač.
707
00:45:56,750 --> 00:46:00,500
- Děkuju, jste zlatá.
- Řekněte to bejvalýmu. Hodně štěstí.
708
00:46:01,666 --> 00:46:03,000
A co tihle?
709
00:46:03,500 --> 00:46:04,666
Jsi si jistý?
710
00:46:04,750 --> 00:46:06,708
Potřebujeme pokrýt velkou plochu.
711
00:46:07,625 --> 00:46:10,666
Jo, jsou na motorkách,
ale nemůžou jet po stezce.
712
00:46:10,750 --> 00:46:13,583
Ale Ranař z ní může sejít třeba do města.
713
00:46:13,666 --> 00:46:16,375
Dobře, ale nevypadají jako typ lidí,
714
00:46:16,458 --> 00:46:18,791
na které se s tímhle obrátíš.
715
00:46:18,875 --> 00:46:22,750
Synu, když žiješ v bublině,
jednoho dne se udusíš.
716
00:46:35,500 --> 00:46:38,041
Pardon, že ruším. Chci se zeptat,
717
00:46:38,125 --> 00:46:42,250
jestli jste na cestách neviděli
našeho ztraceného psa.
718
00:46:42,958 --> 00:46:45,083
Před dvěma dny se ztratil na stezce.
719
00:46:45,166 --> 00:46:50,041
Jestli ho během 18 dnů nenajdeme
a nedáme mu léky, může umřít.
720
00:46:50,125 --> 00:46:51,666
Jmenuje se Ranař.
721
00:46:52,875 --> 00:46:55,416
- Jmenuje se Hranař?
- Ranař.
722
00:46:56,250 --> 00:46:57,791
Bez toho „H“.
723
00:47:00,708 --> 00:47:01,583
Ranař.
724
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
Pěkně blbý jméno.
725
00:47:07,458 --> 00:47:09,833
Svýmu psovi jsem taky dal blbý jméno.
726
00:47:11,666 --> 00:47:12,833
Makarón.
727
00:47:14,500 --> 00:47:15,458
Jo.
728
00:47:16,166 --> 00:47:18,250
Utekl ze zahrady, když mu bylo pět.
729
00:47:19,791 --> 00:47:21,041
Už se nevrátil.
730
00:47:23,791 --> 00:47:25,208
Pořád se mi o něm zdá.
731
00:47:26,708 --> 00:47:29,166
A co ten váš? Jak se ztratil?
732
00:47:31,875 --> 00:47:35,500
Neměl jsem ho na vodítku,
takže je to moje chyba.
733
00:47:43,791 --> 00:47:45,583
Musíš si odpustit.
734
00:47:46,541 --> 00:47:49,458
Já si to kvůli Makarónovi
vyčítal několik let.
735
00:47:50,916 --> 00:47:52,166
Ničemu to nepomáhá.
736
00:47:52,916 --> 00:47:54,791
A Hranařovi taky ne.
737
00:47:54,875 --> 00:47:55,791
Ranařovi.
738
00:47:59,208 --> 00:48:01,500
Po celým pobřeží máme klubovny.
739
00:48:02,458 --> 00:48:05,541
Postaráme se,
aby měli Azrielovi rytíři oči otevřený.
740
00:48:07,500 --> 00:48:08,500
Děkuju.
741
00:48:09,750 --> 00:48:11,958
A děkujem i všem dalším Rytířům.
742
00:48:12,041 --> 00:48:13,541
Jo, díky.
743
00:48:21,958 --> 00:48:25,125
Zákaz vstupu se psy.
Další motel je 50 km odsud
744
00:48:25,208 --> 00:48:28,458
a na webu píšou: „Žádná zvířata nad 7 kg.“
745
00:48:28,958 --> 00:48:31,875
Tak jo, vezmi mu misky k sobě.
746
00:48:32,750 --> 00:48:34,375
Říkali zákaz psů.
747
00:48:34,458 --> 00:48:36,666
Jo. Malé zákony jsou pro malé lidi.
748
00:48:37,250 --> 00:48:39,375
- Pokuta je asi 300 dolarů.
- Vyskoč.
749
00:48:41,333 --> 00:48:45,583
Obchodní karavany na Hedvábné stezce
nocovaly cestou do Orientu v hostincích.
750
00:48:45,666 --> 00:48:49,041
- Víš, jak se jim říkalo?
- Hotely se zákazem psů?
751
00:48:49,125 --> 00:48:50,333
Karavanseráje.
752
00:48:50,416 --> 00:48:52,666
Nejen že mohli velbloudi dovnitř,
753
00:48:53,166 --> 00:48:55,875
ale strážní je vítali a chránili.
754
00:48:55,958 --> 00:48:59,625
My jsme karavana, takže nás musí přivítat.
755
00:48:59,708 --> 00:49:01,166
Tak pojď. Šup.
756
00:49:02,541 --> 00:49:03,625
Hoď na mě bundu.
757
00:49:03,708 --> 00:49:06,208
- Jsi snad Scooby-Doo?
- Dělej, je těžký.
758
00:49:10,958 --> 00:49:15,375
Tak jo, zabavím recepční,
vlezeš dovnitř a sejdeme se u výtahů.
759
00:49:15,458 --> 00:49:16,791
Jdeme na to.
760
00:49:19,250 --> 00:49:20,666
Já pokutu platit nebudu.
761
00:49:20,750 --> 00:49:23,083
Jistěže ne. Na to potřebuješ peníze.
762
00:49:25,875 --> 00:49:26,875
Haló.
763
00:49:26,958 --> 00:49:28,750
Vašeho psa má zlej chlap.
764
00:49:30,541 --> 00:49:31,375
Kdo volá?
765
00:49:31,458 --> 00:49:34,416
Má ho můj soused Claude.
Má všelijaký zvířata.
766
00:49:34,500 --> 00:49:36,500
Bůh ví, co s nima dělá.
767
00:49:36,583 --> 00:49:40,625
Vídám spoustu psů přijet,
ale nikdy žádnýho odjet.
768
00:49:40,708 --> 00:49:43,583
Já to nechápu.
Ona tvrdí, že ubližuje zvířatům?
769
00:49:43,666 --> 00:49:45,916
Jo. Měli bychom zavolat policii.
770
00:49:46,000 --> 00:49:47,333
A co jim řekneme?
771
00:49:47,416 --> 00:49:49,791
Nemůžou dovnitř jen na základě obvinění.
772
00:49:49,875 --> 00:49:53,541
K domovní prohlídce je potřeba
důvodné podezření, které nemáme.
773
00:49:54,791 --> 00:49:56,875
Dvojka z Úvodu do ústavního práva.
774
00:49:56,958 --> 00:50:00,750
Zkusíme si s tím chlápkem promluvit
a dál se uvidí.
775
00:50:00,833 --> 00:50:03,458
- Máme adresu?
- Poslala jsem ji Fieldingovi.
776
00:50:03,541 --> 00:50:08,833
A Fieldsi, potřebuju, abys zveřejnil
můj nový Twitter a Instagram.
777
00:50:08,916 --> 00:50:12,708
Je to @PravýRanař a @HledáSeRanař.
778
00:50:12,791 --> 00:50:15,250
Dávejte si u toho chlápka pozor.
779
00:50:15,333 --> 00:50:16,958
Třeba je sériový vrah.
780
00:50:17,041 --> 00:50:20,458
Máš naprostou pravdu.
Proto ke dveřím pošlu Fieldinga.
781
00:50:21,125 --> 00:50:22,291
Bezva.
782
00:50:22,375 --> 00:50:23,833
Dávejte pozor. Vážně!
783
00:50:24,416 --> 00:50:25,250
Pa.
784
00:50:25,333 --> 00:50:27,125
Všechny licence mám platné.
785
00:50:27,208 --> 00:50:30,916
Provozuju neziskový,
dočasný útulek pro zatoulané psy.
786
00:50:31,000 --> 00:50:34,750
Promiňte, manželka mi volala,
abych sem zajel. To je jedno.
787
00:50:35,333 --> 00:50:37,083
Tohle není poprvé.
788
00:50:37,166 --> 00:50:41,291
Paní Bannerové, která vám volala,
je 98 a hlava jí už neslouží.
789
00:50:41,375 --> 00:50:45,041
Už jsem jí desetkrát říkal,
co děláme, ale ona holt zapomíná.
790
00:50:45,125 --> 00:50:47,000
- Ale má dobré srdce.
- Jasně.
791
00:50:47,083 --> 00:50:50,041
- Pardon, že jsme zdržovali.
- Mě nezdržujete.
792
00:50:50,125 --> 00:50:54,083
Heleďte, mám spoustu kontaktů
na záchrannou komunitu.
793
00:50:54,166 --> 00:50:56,750
Naskenuju to a rozšířím to.
794
00:50:56,833 --> 00:51:00,958
Máme lidi, kteří každý víkend
hledají zatoulané psy a pomáhají.
795
00:51:01,041 --> 00:51:02,708
Musí se o Ranařovi dozvědět.
796
00:51:02,791 --> 00:51:03,916
Děkuju.
797
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
Jo, díky.
798
00:51:05,083 --> 00:51:06,041
Jsi v pořádku?
799
00:51:06,625 --> 00:51:08,125
Jo, jen jsem…
800
00:51:08,958 --> 00:51:10,916
Doufal jsem, že tu bude, ale…
801
00:51:11,500 --> 00:51:13,291
Budeme doufat v zázrak.
802
00:51:14,875 --> 00:51:19,083
OSMÝ DEN PÁTRÁNÍ – ZBÝVÁ 12 DNÍ
803
00:51:44,000 --> 00:51:45,916
Paráda, doplnil jsi kalorie.
804
00:51:48,625 --> 00:51:53,208
Říkal jsem si, že dneska
bychom mohli zajet do Elktonu.
805
00:51:53,291 --> 00:51:54,375
Do Elktonu?
806
00:51:55,166 --> 00:51:57,833
- To je docela štreka.
- Nemáme na výběr.
807
00:51:57,916 --> 00:52:00,250
Jo, Ranař není ledajaký pes.
808
00:52:01,416 --> 00:52:03,916
Stejně jako ty hledáš jeho, hledá on tebe.
809
00:52:05,416 --> 00:52:07,625
Dobrý den. Promiňte, že ruším.
810
00:52:08,333 --> 00:52:11,125
Neviděli jste náhodou tohohle psa?
811
00:52:11,208 --> 00:52:13,375
To teda viděli, protože je náš.
812
00:52:13,458 --> 00:52:15,625
Počkat, vy jste Marshallovi?
813
00:52:15,708 --> 00:52:17,625
Už to tak bude. A ty jsi?
814
00:52:17,708 --> 00:52:18,666
Tracy.
815
00:52:18,750 --> 00:52:20,125
Nemůžu tomu uvěřit.
816
00:52:20,208 --> 00:52:21,916
Zrovna včera jsem o vás četl.
817
00:52:22,000 --> 00:52:26,916
Bylo mi z toho smutno,
tak jsem vytiskl letáky a rozdávám je.
818
00:52:27,000 --> 00:52:28,541
To je od tebe moc hezké.
819
00:52:28,625 --> 00:52:32,125
No teda, deník Virginia Sun
nám udělal službu.
820
00:52:32,208 --> 00:52:35,291
Deník? Ne, psali o tom v Roanoke Times.
821
00:52:35,375 --> 00:52:37,458
- Můžu se podívat?
- Samozřejmě.
822
00:52:40,291 --> 00:52:42,333
Tisková agentura Associated Press.
823
00:52:42,416 --> 00:52:44,291
O Ranařovi už ví celá země.
824
00:52:44,875 --> 00:52:48,333
- Tady Ginny Marshallová.
- Ginny, jmenuji se Alex Olsen.
825
00:52:48,416 --> 00:52:51,500
Četl jsem článek o vašem psovi
v Duluth News Tribune.
826
00:52:52,041 --> 00:52:54,750
Mám bernardýna s Addisonovou chorobou.
827
00:52:54,833 --> 00:52:58,416
Chci vám říct, že můžete Ranařovi
nechat v lese určitá jídla.
828
00:52:58,500 --> 00:53:01,000
Pokud je najde, můžou mu pomoct.
829
00:53:01,083 --> 00:53:03,750
Získá pár dní navíc,
než lék přestane působit.
830
00:53:03,833 --> 00:53:05,000
DRŽ SE, RANAŘI!
831
00:53:05,083 --> 00:53:06,458
DRŽÍME PALCE!
832
00:53:07,291 --> 00:53:08,791
Tady Ginny Marshallová.
833
00:53:08,875 --> 00:53:10,750
Můžete to prosím zopakovat?
834
00:53:10,833 --> 00:53:12,500
Rhodéský.
835
00:53:13,000 --> 00:53:14,291
Rhodéský ridgeback.
836
00:53:14,375 --> 00:53:15,875
Jsou to skvělí stopaři.
837
00:53:15,958 --> 00:53:19,833
Ale když jdeme lovit, mám trik,
aby našel cestu domů.
838
00:53:19,916 --> 00:53:22,666
Vezměte něco, co je cítit po vašem synovi.
839
00:53:22,750 --> 00:53:24,291
Dejte to ven.
840
00:53:24,375 --> 00:53:26,708
Jeho pach se ponese až 16 km daleko.
841
00:53:29,291 --> 00:53:32,666
Nestíhám zvedat telefon.
Volají lidi z celého světa.
842
00:53:32,750 --> 00:53:37,250
Dávají mi tipy, jak ho vystopovat,
vylákat z lesa, pomoct zachytit tvůj pach.
843
00:53:37,333 --> 00:53:40,625
- S tím asi nebude potřeba pomoct.
- Jak to myslíš?
844
00:53:41,583 --> 00:53:44,166
Máš takové pačulové pižmo.
845
00:53:45,000 --> 00:53:46,750
Čichals ke svojí kolínský?
846
00:53:47,291 --> 00:53:50,333
- Zjevně spolu vycházíte.
- To je stockholmský syndrom.
847
00:53:50,416 --> 00:53:54,125
No nic, dala jsem ty tipy
do Google dokumentu a nasdílela ti ho.
848
00:53:54,208 --> 00:53:55,666
Poslala jsem ti odkaz.
849
00:53:55,750 --> 00:53:58,416
Poznávám tvůj hlas,
ale určitě nejsi moje máma.
850
00:53:59,750 --> 00:54:00,583
Moc vtipný.
851
00:54:01,583 --> 00:54:03,833
Ranaři!
852
00:54:05,500 --> 00:54:06,416
Ranaři!
853
00:54:16,750 --> 00:54:19,625
- Páni, tady je krásně.
- To teda jo.
854
00:54:20,916 --> 00:54:24,041
Párkrát jsem na stezku vzal
děti z domova mládeže.
855
00:54:24,958 --> 00:54:27,916
K řece. Celý den jsme jezdili na kajaku.
856
00:54:29,875 --> 00:54:32,708
- Bavilo je to.
- Tebe zřejmě taky.
857
00:54:32,791 --> 00:54:33,625
Jo.
858
00:54:41,208 --> 00:54:45,958
Možná si budeš myslet,
že je to hloupost, ale…
859
00:54:48,416 --> 00:54:51,750
přemýšlel jsem,
že bych se tím jednou živil.
860
00:54:53,958 --> 00:54:55,000
Jako čím?
861
00:54:55,083 --> 00:54:56,291
Však víš,
862
00:54:57,333 --> 00:55:00,166
pořádáním exkurzí a výletů do přírody.
863
00:55:01,083 --> 00:55:02,375
Tím se dá uživit?
864
00:55:04,208 --> 00:55:05,375
To nevím.
865
00:55:07,791 --> 00:55:08,916
Je to jen nápad.
866
00:55:14,333 --> 00:55:15,166
Hej!
867
00:55:16,250 --> 00:55:17,333
Jsi v pořádku?
868
00:55:20,333 --> 00:55:22,125
Jo, mám jenom puchýře.
869
00:55:22,208 --> 00:55:25,208
Jsme kilometr od odpočívadla.
Co si dát pauzu?
870
00:55:27,458 --> 00:55:30,500
Ne, měli bychom jít dál. Má jen dva týdny.
871
00:55:30,583 --> 00:55:32,750
Tím spíš musíš zůstat zdravý.
872
00:55:33,250 --> 00:55:35,958
Ještě nás čeká dlouhá cesta. Pojď.
873
00:55:49,166 --> 00:55:51,833
Hele. Těch bychom se určitě měli zeptat.
874
00:55:52,500 --> 00:55:56,208
Jo, letáky mám a náš příběh
už zvládnu odvyprávět i ve spánku.
875
00:56:01,291 --> 00:56:02,125
Jdeš?
876
00:56:02,208 --> 00:56:04,750
Chtěl jsem to nechat na tobě.
Tobě budou bližší.
877
00:56:06,041 --> 00:56:08,458
Když žiješ v bublině,
jednoho dne se udusíš.
878
00:56:10,333 --> 00:56:11,791
Najednou mě poslouchá.
879
00:56:22,083 --> 00:56:23,625
Bacha na hyperventilaci.
880
00:56:23,708 --> 00:56:26,083
Máš tam špatné dřevo, podívej.
881
00:56:26,166 --> 00:56:29,166
Když je klacek takhle pružný,
je ještě vlhký.
882
00:56:30,541 --> 00:56:31,875
Pokud se nezlomí,
883
00:56:33,250 --> 00:56:34,208
nebude hořet.
884
00:56:34,916 --> 00:56:36,125
Musíš tam dát…
885
00:56:37,708 --> 00:56:38,958
víc takových.
886
00:56:42,416 --> 00:56:43,416
Vidíš?
887
00:56:45,791 --> 00:56:47,791
Tyhle jsou na podpal.
888
00:56:48,666 --> 00:56:50,666
To jsou dobrý otcovský rady.
889
00:56:51,958 --> 00:56:54,666
Tak to nevím.
Podle syna zas tak dobrý nejsou.
890
00:56:56,250 --> 00:56:58,375
- Je to borec.
- Fielding?
891
00:56:58,458 --> 00:56:59,666
Jasně.
892
00:56:59,750 --> 00:57:02,916
Vydat se do divočiny
hledat nejlepšího kámoše.
893
00:57:03,000 --> 00:57:05,375
Taková láska se jen tak nevidí.
894
00:57:05,458 --> 00:57:07,708
Jste spolu na dobrodružný výpravě.
895
00:57:07,791 --> 00:57:10,375
- Na hledání.
- Na dobrodružným hledání.
896
00:57:10,458 --> 00:57:12,583
Hledání vidiny, jako ten film.
897
00:57:14,500 --> 00:57:16,250
Matthew Modine, Madonna?
898
00:57:16,333 --> 00:57:19,208
Hraje zpěvačku v apalačském baru. Nic?
899
00:57:21,500 --> 00:57:23,833
To je na tom právě super.
900
00:57:24,333 --> 00:57:26,750
Kolik tátů by takhle se synem vyrazilo?
901
00:57:26,833 --> 00:57:30,750
Jo. Můj táta si myslí,
že dělám akorát samý blbosti.
902
00:57:30,833 --> 00:57:34,250
Třeba že píšu hudbu nebo divadelní hry.
903
00:57:34,333 --> 00:57:36,916
Ne, nemyslí, že to je blbost. Má tě rád.
904
00:57:37,625 --> 00:57:40,583
Psaním hudby a divadelních her
ale nezaplatíš účty
905
00:57:40,666 --> 00:57:43,375
a nezískáš pojištění,
takže si dělá starosti.
906
00:57:43,458 --> 00:57:45,000
To tátové dělají.
907
00:57:45,916 --> 00:57:47,125
Děláme si starosti.
908
00:57:48,458 --> 00:57:51,625
Pane Marshalle,
my jsme se narodili v roce 2000.
909
00:57:52,291 --> 00:57:54,375
První lidi v novým tisíciletí.
910
00:57:54,458 --> 00:57:56,041
Díky vědě je větší šance,
911
00:57:56,125 --> 00:57:59,250
že se dožijeme stovky,
než že zemřeme před čtyřicítkou.
912
00:57:59,333 --> 00:58:04,541
Co na tom, jestli na smrtelný posteli
budeme mít odpracovaných 53, nebo 54 let?
913
00:58:04,625 --> 00:58:06,791
Odkážeme dětem trochu míň peněz,
914
00:58:06,875 --> 00:58:10,291
ale budeme jim moct předat
mnohem víc životních zkušeností.
915
00:58:10,791 --> 00:58:15,250
Někdo přesně ví, co chce.
Jiný zase ne. Jako já a moji přátelé.
916
00:58:15,750 --> 00:58:18,375
Všichni kráčíme po stejný stezce.
917
00:58:18,458 --> 00:58:23,375
Někteří jen potřebujeme víc času,
než z ní sejdeme.
918
00:58:23,458 --> 00:58:24,416
To je celý.
919
00:58:27,000 --> 00:58:31,625
Něco podobného se mi můj syn
snažil vysvětlit už asi pětkrát.
920
00:58:33,083 --> 00:58:34,875
Nevím, proč jsem to nechápal.
921
00:58:36,583 --> 00:58:38,166
Protože nejsem váš syn.
922
00:58:44,583 --> 00:58:46,125
Dnešek byl úspěch.
923
00:58:47,125 --> 00:58:49,500
Jen další den, kdy jsme Ranaře nenašli.
924
00:58:50,166 --> 00:58:53,166
No, Ranaře už znají i úplně cizí lidi.
925
00:58:53,250 --> 00:58:57,583
Ranař ujde jen určitou vzdálenost
a náš příběh už ho předbíhá.
926
00:58:57,666 --> 00:59:00,125
To je dobře. Věř mi.
927
00:59:03,208 --> 00:59:04,375
Už zase?
928
00:59:08,041 --> 00:59:09,291
Vážně? Tak jo.
929
00:59:12,541 --> 00:59:15,416
Proto jsem se poslední dobou moc nevyspal.
930
00:59:15,500 --> 00:59:18,916
Jsem tak zvyklý spát s Ranařem,
že bez něj neusnu.
931
00:59:19,000 --> 00:59:22,500
- Klidně si ho vezmi.
- To je dobrý. Má rád tebe.
932
00:59:24,750 --> 00:59:26,125
Nepřestane se vrtět.
933
00:59:28,375 --> 00:59:29,375
Můžeš přestat?
934
00:59:31,958 --> 00:59:33,541
Tak to zkusíme.
935
00:59:34,791 --> 00:59:36,541
Pamatuj, dnešek byl úspěch.
936
01:00:31,541 --> 01:00:32,625
Neboj, hochu.
937
01:00:34,833 --> 01:00:35,958
Jsem v pořádku.
938
01:00:47,208 --> 01:00:48,875
Díky za pomoc, Yuri.
939
01:00:49,375 --> 01:00:51,083
- Máš dost vody?
- Jo.
940
01:00:51,166 --> 01:00:52,833
- Jídlo?
- Tyčinky a jerky.
941
01:00:52,916 --> 01:00:54,958
- A sníš to?
- Jo.
942
01:00:55,041 --> 01:00:58,958
Tak jo. Nevykládej si to špatně,
ale vypadáš jako troska.
943
01:00:59,041 --> 01:01:02,083
- Tak dík.
- Takže půjdeš přes Spotswood…
944
01:01:02,166 --> 01:01:03,166
Na hlavní stezku.
945
01:01:03,250 --> 01:01:05,791
- Sraz na parkovišti…
- U Browns Gapu. Jo.
946
01:01:05,875 --> 01:01:10,125
Měl bys to ujít za deset hodin.
Uvidíme se večer. Tak opatrně.
947
01:01:10,208 --> 01:01:11,583
Zvládnu to, neboj.
948
01:01:14,333 --> 01:01:15,166
Měj se.
949
01:01:16,958 --> 01:01:17,875
Buď hodnej.
950
01:01:36,375 --> 01:01:37,541
Oji.
951
01:01:41,625 --> 01:01:42,791
Oji.
952
01:01:46,916 --> 01:01:48,208
Oji.
953
01:01:58,333 --> 01:01:59,333
Kde je Oji?
954
01:02:03,583 --> 01:02:05,791
Chci, abys to vzala jako velká holka.
955
01:02:06,875 --> 01:02:09,416
Oji dnes ráno utekl do Fultonu.
956
01:02:09,500 --> 01:02:10,958
Srazilo ho auto.
957
01:02:12,125 --> 01:02:13,208
Nepřežil to.
958
01:02:17,000 --> 01:02:20,833
Mrzí mě to. Vím, žes ho měla ráda,
ale takové věci se stávají.
959
01:02:21,625 --> 01:02:25,333
Říkala jsem tvému otci,
že určitě budeš vyvádět.
960
01:02:25,416 --> 01:02:26,541
Dokaž mi opak.
961
01:02:26,625 --> 01:02:28,375
Ukaž, že to zvládneš,
962
01:02:28,458 --> 01:02:32,125
a za odměnu pojedeme na nákupy oblečení.
963
01:02:32,625 --> 01:02:35,041
Žádný pláč mu totiž život nevrátí,
964
01:02:35,125 --> 01:02:37,583
tak proč plýtvat energií?
965
01:03:07,250 --> 01:03:08,916
Bože, vylekal jsi mě.
966
01:03:09,458 --> 01:03:10,583
Chyběl jsi mi.
967
01:03:10,666 --> 01:03:12,458
Ty mně taky. To byl týden.
968
01:03:14,208 --> 01:03:15,833
Yuriho jsem vrátil Earlovi.
969
01:03:15,916 --> 01:03:20,500
A už se těším do sprchy,
kde nejsou jen malá mýdélka.
970
01:03:20,583 --> 01:03:21,416
To věřím.
971
01:03:24,125 --> 01:03:27,333
Tady to vypadá
jak v tom filmu s Russelem Crowem.
972
01:03:27,416 --> 01:03:29,000
Poslouchala jsem podcast
973
01:03:29,083 --> 01:03:32,250
o Křovácích na Kalahari
a o tom, jak stopují antilopy,
974
01:03:32,333 --> 01:03:35,791
tak mě napadlo,
že by něco z toho šlo použít.
975
01:03:35,875 --> 01:03:36,958
- Jasně.
- Jo.
976
01:03:37,041 --> 01:03:38,541
A značím si místa,
977
01:03:38,625 --> 01:03:41,666
kde Ojiho prý někdo viděl,
ale popis neodpovídal.
978
01:03:41,750 --> 01:03:45,125
Ale třeba chodí na stejná místa
a měli bychom je sledovat.
979
01:03:45,208 --> 01:03:47,416
Možná ho všichni jen špatně popsali.
980
01:03:47,500 --> 01:03:48,458
To dává smysl.
981
01:03:48,541 --> 01:03:51,500
A ještě jedna věc.
Budeš si myslet, že jsem blázen.
982
01:03:52,000 --> 01:03:53,458
- Zvířecí věštci.
- Aha.
983
01:03:53,958 --> 01:03:55,750
- Co je?
- Mám o tebe starost.
984
01:03:56,708 --> 01:03:57,708
Jsem v pohodě.
985
01:03:57,791 --> 01:04:00,791
Jen se tu spoustu informací
snažím zpracovat.
986
01:04:00,875 --> 01:04:02,583
- Není to Oji.
- Snažím se…
987
01:04:03,583 --> 01:04:05,458
- Co?
- Ranař není Oji.
988
01:04:07,166 --> 01:04:09,500
Já vím. To nemá s Ojim nic společného.
989
01:04:09,583 --> 01:04:12,000
Nesmíš na sebe klást takové nároky.
990
01:04:15,041 --> 01:04:15,958
Ale…
991
01:04:17,500 --> 01:04:19,833
celé se to opakuje.
992
01:04:22,916 --> 01:04:26,833
Zařekla jsem se,
že už žádného psa nebudu mít ráda,
993
01:04:26,916 --> 01:04:28,333
a podívej se.
994
01:04:30,041 --> 01:04:31,833
Zase jsem zdrcená.
995
01:04:32,416 --> 01:04:33,541
Poslyš.
996
01:04:34,625 --> 01:04:37,000
Slibuju, že se to nebude opakovat.
997
01:04:38,833 --> 01:04:40,250
My ho najdeme.
998
01:04:40,333 --> 01:04:42,541
- To říkáš pořád.
- Já vím.
999
01:04:43,666 --> 01:04:44,916
Protože tomu věřím.
1000
01:04:54,791 --> 01:04:57,791
BROWNS GAP – 1:00
1001
01:05:04,208 --> 01:05:06,583
Ahoj, tady Fielding. Nechte mi vzkaz.
1002
01:05:06,666 --> 01:05:10,000
Hele, začínám o tebe mít opravdový strach.
1003
01:05:10,083 --> 01:05:12,083
Měl jsi tu být před 40 minutama.
1004
01:05:12,750 --> 01:05:14,750
Objedu ještě další stezky.
1005
01:05:14,833 --> 01:05:17,583
Jestli sem přijdeš,
nikam nechoď, vrátím se.
1006
01:05:19,333 --> 01:05:22,416
- Proč by to nebral?
- Na stezce vypadává signál.
1007
01:05:22,500 --> 01:05:24,500
Možná má vybitou baterku, nebo…
1008
01:05:24,583 --> 01:05:25,500
Nebo co?
1009
01:05:26,916 --> 01:05:29,833
Ten kluk je kost a kůže. Nejí. Nespí.
1010
01:05:29,916 --> 01:05:32,083
Je tma, je unavený. Snad si neublížil.
1011
01:05:32,166 --> 01:05:34,916
Jezdím sem a tam. Má dvě hodiny zpoždění.
1012
01:05:35,000 --> 01:05:36,875
Měl jsi mi zavolat dřív.
1013
01:05:36,958 --> 01:05:38,916
Nechtěl jsem, abys měla strach.
1014
01:05:39,000 --> 01:05:40,791
Jo? Tak to se ti povedlo.
1015
01:05:40,875 --> 01:05:44,625
V tom zatraceným lese
už jsme ztratili psa. Teď už i syna?
1016
01:05:45,208 --> 01:05:46,041
Vydrž.
1017
01:05:46,791 --> 01:05:48,250
Našel jsem ho. Ozvu se.
1018
01:05:59,916 --> 01:06:00,791
Fieldingu.
1019
01:06:01,541 --> 01:06:02,791
Kde jsi byl?
1020
01:06:02,875 --> 01:06:04,375
Hledal jsem svýho psa.
1021
01:06:06,166 --> 01:06:07,000
Pojď.
1022
01:06:12,208 --> 01:06:14,250
- Pozor na patu.
- Dobře. Můžu?
1023
01:06:15,333 --> 01:06:16,541
Ach jo.
1024
01:06:18,875 --> 01:06:20,583
No nic. To víš,
1025
01:06:21,458 --> 01:06:23,208
40 kilometrů za 12 hodin.
1026
01:06:24,583 --> 01:06:26,916
Po lesních cestách, do kopce, z kopce.
1027
01:06:27,000 --> 01:06:30,625
- Jsi na pokraji sil.
- Musel jsem toho projít víc.
1028
01:06:32,208 --> 01:06:33,625
Ranař mě potřebuje.
1029
01:06:38,166 --> 01:06:40,041
Pamatuješ, jak ses mě ptal,
1030
01:06:40,125 --> 01:06:43,750
jestli jsem hrdý na to,
jak žiješ nebo co nosíš za oblečení?
1031
01:06:43,833 --> 01:06:45,750
- Tati…
- Nenechals mě odpovědět.
1032
01:06:45,833 --> 01:06:48,833
- V pohodě. Nemusíme to řešit.
- Nech toho.
1033
01:06:49,916 --> 01:06:52,291
Poslouchej mě chvilku. Prosím.
1034
01:06:52,875 --> 01:06:54,958
Nemůžu být pyšný na tvoje oblečení.
1035
01:06:55,708 --> 01:06:58,583
Ani na to, že bydlíš ve srubu,
1036
01:06:58,666 --> 01:07:01,000
protože to jsou jen materiální věci.
1037
01:07:01,083 --> 01:07:03,041
Tím se otcové nepyšní.
1038
01:07:05,875 --> 01:07:07,625
Jsem pyšný na tvůj charakter.
1039
01:07:08,625 --> 01:07:12,416
Charakter, který ti velí
být na všechny hodný.
1040
01:07:14,541 --> 01:07:15,375
Zábavný.
1041
01:07:16,708 --> 01:07:17,583
Srandovní.
1042
01:07:19,458 --> 01:07:20,375
Milující.
1043
01:07:20,458 --> 01:07:24,250
Charakter, který zachrání
štěně z útulku a dá mu domov.
1044
01:07:24,333 --> 01:07:28,791
Charakter, který bude chodit
celou noc s krvavýma nohama,
1045
01:07:28,875 --> 01:07:31,166
než aby se vzdal někoho, koho má rád.
1046
01:07:32,458 --> 01:07:33,291
Takže…
1047
01:07:34,875 --> 01:07:38,958
Ptáš se, jestli jsem pyšný?
Vždycky jsem na tebe byl pyšný.
1048
01:07:42,541 --> 01:07:44,166
Neuměl bych nebýt.
1049
01:07:52,833 --> 01:07:54,083
Mám tě rád, tati.
1050
01:07:56,708 --> 01:07:57,833
Já tebe taky.
1051
01:08:08,291 --> 01:08:10,458
Čtyřicet kilometrů? To je šílené.
1052
01:08:10,541 --> 01:08:12,166
To jsem mu taky říkal.
1053
01:08:12,250 --> 01:08:14,791
Ale nedá si říct. Je tomu oddaný.
1054
01:08:15,750 --> 01:08:16,666
A co ty?
1055
01:08:16,750 --> 01:08:18,458
Fielding je můj kompas.
1056
01:08:19,458 --> 01:08:20,875
Kam chce jet,
1057
01:08:21,708 --> 01:08:22,625
tam jedeme.
1058
01:08:22,708 --> 01:08:24,666
Dávej pozor. Miluju tě.
1059
01:08:24,750 --> 01:08:25,583
A já tebe.
1060
01:08:35,333 --> 01:08:36,583
Dochází granule.
1061
01:08:36,666 --> 01:08:39,375
Stavíme se ve městě. Začíná se stmívat.
1062
01:08:40,041 --> 01:08:42,750
Co když sem přijde v noci
a my tu nebudeme?
1063
01:08:43,250 --> 01:08:46,750
Odborníci tvrdili, že pokud je poblíž,
půjde za tvým pachem.
1064
01:08:46,833 --> 01:08:49,875
Jen jsme asi nebyli poblíž.
1065
01:08:50,916 --> 01:08:53,625
- Neztrácej naději.
- Je to čím dál těžší.
1066
01:08:55,416 --> 01:08:56,500
Ranaři!
1067
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Haló?
1068
01:09:00,208 --> 01:09:02,125
Kdo tu hledá Ranaře?
1069
01:09:02,208 --> 01:09:03,208
Já.
1070
01:09:04,708 --> 01:09:05,541
Fieldingu?
1071
01:09:06,500 --> 01:09:07,916
- Nate?
- Čau kámo.
1072
01:09:09,333 --> 01:09:10,166
Ježiši.
1073
01:09:13,875 --> 01:09:17,291
Co děláš mimo stezku?
Ztratíš se a něco tě zabije.
1074
01:09:17,375 --> 01:09:20,833
Já vím, skoro už se stalo. Nebyl to záměr.
1075
01:09:20,916 --> 01:09:24,041
Neumím chodit podle těch značek.
1076
01:09:24,125 --> 01:09:29,291
Měli by tu udělat pořádné ukazatele.
Třeba: „Stezka vede tudy.“
1077
01:09:29,375 --> 01:09:32,125
- Co tady děláš?
- Hledám našeho psa.
1078
01:09:32,208 --> 01:09:36,125
Vy jste začali na severu,
já začal na jihu a šel jsem nahoru.
1079
01:09:36,208 --> 01:09:38,291
Mám svoji vycházkovou hůl.
1080
01:09:38,375 --> 01:09:40,583
Mám koblihy, kdyby je Ranař ucítil.
1081
01:09:40,666 --> 01:09:42,291
Zajímavost o koblihách.
1082
01:09:42,375 --> 01:09:47,000
Víš, kdo taky zbožňuje koblihy?
Každej blbej pták ve Virginii,
1083
01:09:47,083 --> 01:09:51,125
protože už mě klovali, drápali, napadli a…
1084
01:09:51,208 --> 01:09:53,125
Ne. Co tu děláš doopravdy?
1085
01:09:56,500 --> 01:09:57,791
Je to moje vina.
1086
01:10:00,458 --> 01:10:04,375
To já jsem Ranaře poslal za tou liškou,
takže je to moje vina.
1087
01:10:06,750 --> 01:10:09,583
Promiň, já nechtěl. Víš, že ho mám rád.
1088
01:10:09,666 --> 01:10:11,791
- A vím, že ho máš taky rád.
- Nate.
1089
01:10:12,583 --> 01:10:13,958
Nikdy jsem ti to…
1090
01:10:14,625 --> 01:10:16,916
ani na vteřinu nedával za vinu.
1091
01:10:19,416 --> 01:10:20,375
Nikdy.
1092
01:10:22,833 --> 01:10:25,083
Kéž bych to býval věděl,
1093
01:10:26,041 --> 01:10:28,708
protože ty vrány mi dávaly pěknou bídu.
1094
01:10:28,791 --> 01:10:31,208
Tak jo. Mám nápad.
1095
01:10:32,458 --> 01:10:34,250
- Kam jde?
- Netuším.
1096
01:10:34,333 --> 01:10:36,125
- Rád tě vidím.
- Nesahej na mě.
1097
01:10:36,208 --> 01:10:37,333
Vím, že mě máš rád.
1098
01:10:43,625 --> 01:10:44,458
Bože.
1099
01:10:46,916 --> 01:10:47,750
Vynikající.
1100
01:10:50,583 --> 01:10:51,458
Bože!
1101
01:10:53,958 --> 01:10:56,333
Oni ti na katedře nedávali najíst?
1102
01:10:58,041 --> 01:11:03,208
Tam je to spíš potrava pro duši.
Asi se zaprodám a půjdu na Wall Street.
1103
01:11:03,958 --> 01:11:07,208
Fakt? Nechtěls náhodou být velký filozof?
1104
01:11:07,708 --> 01:11:09,000
„Miluju kapitalismus.
1105
01:11:09,083 --> 01:11:10,833
Odměňuje mě za odvahu,
1106
01:11:10,916 --> 01:11:14,583
za inovativnost a za kreativní myšlení.“
1107
01:11:14,666 --> 01:11:17,291
Henry Rollins. A to byl umělec a filozof.
1108
01:11:17,375 --> 01:11:19,666
Nebo možná budu biofarmář.
1109
01:11:19,750 --> 01:11:22,583
- Nevím. Ještě se rozhoduju.
- Jsi podivín, Nate.
1110
01:11:23,541 --> 01:11:26,458
A to se mi líbí. No nic, odskočím si.
1111
01:11:28,541 --> 01:11:31,083
Taťulda má nějakou dobrou náladu.
1112
01:11:31,166 --> 01:11:33,458
Jak spolu celou dobu vycházíte?
1113
01:11:35,875 --> 01:11:39,666
Dobře. Moc dobře.
Myslím, že už jsme se sladili.
1114
01:11:40,375 --> 01:11:42,000
- Můžu odnést?
- Jo, díky.
1115
01:11:42,083 --> 01:11:43,041
Tak moment.
1116
01:11:43,583 --> 01:11:45,750
- Burgeru ses ani nedotkl.
- Já vím.
1117
01:11:47,375 --> 01:11:48,500
Děkuju.
1118
01:11:49,083 --> 01:11:50,416
Jak to?
1119
01:11:51,083 --> 01:11:53,041
Dobře, ale neříkej to před tátou.
1120
01:11:53,125 --> 01:11:53,958
Dobře.
1121
01:11:54,041 --> 01:11:56,583
Nějak mě zlobí žaludek.
1122
01:11:56,666 --> 01:11:59,041
- To už celý minulý semestr.
- No jo.
1123
01:11:59,708 --> 01:12:02,416
Musíš s tím k doktorovi.
Může to být vážný.
1124
01:12:02,500 --> 01:12:05,916
- Ještě pivo?
- Pro mě ne, díky. Já řídím.
1125
01:12:06,000 --> 01:12:07,791
Já si dám ještě vodu.
1126
01:12:07,875 --> 01:12:11,833
A myslíte, že byste to mohla pověsit
na tu nástěnku u dveří?
1127
01:12:11,916 --> 01:12:15,000
- Ale kdyby ne, nic se neděje.
- Ztratil jste psa?
1128
01:12:15,708 --> 01:12:17,958
Ježišku, ten je roztomilej.
1129
01:12:18,958 --> 01:12:21,541
- Jasně, postarám se o to.
- Mockrát děkuju.
1130
01:12:21,625 --> 01:12:23,625
Pro mě nic. Já řídím.
1131
01:12:25,500 --> 01:12:28,500
Jsem malá Bo-Peep
a ztratila jsem štěňátko.
1132
01:12:28,583 --> 01:12:30,541
Jsme snad na základce?
1133
01:12:30,625 --> 01:12:31,541
Kašli na něj.
1134
01:12:31,625 --> 01:12:34,375
Kampak se můj pejsek poděl?
1135
01:12:34,458 --> 01:12:36,875
Kdepak jen může být?
1136
01:12:36,958 --> 01:12:40,166
Rozmazlený vysokoškoláci na stezce.
1137
01:12:40,250 --> 01:12:44,458
Nemáte ponětí, co děláte.
Proto jste ztratili toho čokla.
1138
01:12:44,541 --> 01:12:47,375
Hele, mám za sebou náročnej týden a půl.
1139
01:12:48,375 --> 01:12:51,458
- Tak laskavě držte hubu, vy pitomci.
- Ne…
1140
01:12:52,125 --> 01:12:53,083
Tak jo.
1141
01:12:53,166 --> 01:12:54,458
Panebože.
1142
01:12:54,541 --> 01:12:56,041
Říkals něco?
1143
01:12:58,625 --> 01:12:59,791
Řekni mi to do očí.
1144
01:12:59,875 --> 01:13:03,583
Stačilo, že jsem tě slyšel.
Teď se na tebe mám i dívat?
1145
01:13:03,666 --> 01:13:05,250
Kristepane, mlč.
1146
01:13:06,208 --> 01:13:10,041
Tak počkat. Já nevěděl, že se tu tančí.
1147
01:13:10,125 --> 01:13:11,750
To není tvoje věc, taťko.
1148
01:13:12,291 --> 01:13:14,666
Tak v tom se pleteš. Tohle je můj syn.
1149
01:13:14,750 --> 01:13:16,291
- Tati.
- To je jeho kámoš.
1150
01:13:16,375 --> 01:13:19,291
Je moje biologická povinnost je chránit.
1151
01:13:19,375 --> 01:13:21,041
A co s tím uděláš?
1152
01:13:23,125 --> 01:13:24,541
To je dobrá otázka.
1153
01:13:25,875 --> 01:13:27,750
Víš, živím se myšlením.
1154
01:13:27,833 --> 01:13:30,458
Když je někde na světě problém,
1155
01:13:30,541 --> 01:13:34,125
podívám se na fakta
a vytvořím takzvanou predikci.
1156
01:13:34,833 --> 01:13:37,041
Takže tady je moje analýza.
1157
01:13:37,625 --> 01:13:39,291
Dali jste si pár skleniček
1158
01:13:39,791 --> 01:13:41,250
a chcete se poprat.
1159
01:13:41,333 --> 01:13:44,833
Tihle dva ne. Tak sis řekl,
že to zkusíš na mě.
1160
01:13:44,916 --> 01:13:46,708
- Přesně.
- Jo, no…
1161
01:13:47,583 --> 01:13:48,791
Bude to takhle.
1162
01:13:49,375 --> 01:13:50,750
Svůj palec
1163
01:13:52,166 --> 01:13:55,708
ti vrazím tak hluboko do oka,
že ho vystřelím jak špunt.
1164
01:13:57,083 --> 01:14:00,083
Takže teď se rozmysli. Stojí ti to za to?
1165
01:14:00,875 --> 01:14:04,083
Protože jestli ne, tak si dej odchod.
1166
01:14:10,875 --> 01:14:12,208
Nestojíš mi za to.
1167
01:14:29,958 --> 01:14:32,416
Ten cheeseburger byl vynikající.
1168
01:14:38,791 --> 01:14:41,083
On je Dwayne Johnson v kapsáčích.
1169
01:14:41,583 --> 01:14:43,541
OSMNÁCTÝ DEN PÁTRÁNÍ – ZBÝVAJÍ 2 DNY
1170
01:14:43,625 --> 01:14:45,000
Našli ho!
1171
01:14:45,083 --> 01:14:47,625
V útulku mají
zesláblého křížence labradora.
1172
01:14:47,708 --> 01:14:50,500
Krevní testy prokázaly Addisonovu chorobu.
1173
01:15:10,125 --> 01:15:11,458
A jedeme!
1174
01:15:15,291 --> 01:15:16,416
V pohodě?
1175
01:15:16,500 --> 01:15:17,375
Jo.
1176
01:15:18,541 --> 01:15:19,958
Už ho chci mít u sebe.
1177
01:15:20,625 --> 01:15:23,000
Co nevidět se dočkáš.
1178
01:15:26,666 --> 01:15:29,166
Slyšeli jsme o Ranařovi ve zprávách.
1179
01:15:29,250 --> 01:15:33,416
Když potvrdili Addisonovu chorobu,
těšili jsme se, až vám zavoláme.
1180
01:15:45,666 --> 01:15:46,500
To není on.
1181
01:15:48,583 --> 01:15:52,541
Nerozumím. Vypadá přesně
jako ten pes na letáku.
1182
01:15:53,208 --> 01:15:56,750
Je trochu menší a má nazrzlou srst.
1183
01:15:59,875 --> 01:16:01,500
Děkujeme.
1184
01:16:19,791 --> 01:16:20,625
Fieldingu.
1185
01:17:05,791 --> 01:17:07,416
Promiň mi to, Ranaři.
1186
01:17:44,750 --> 01:17:46,125
Ne. To ne.
1187
01:17:53,791 --> 01:17:55,750
Co tu děláme? Musíme dál hledat.
1188
01:17:55,833 --> 01:17:56,875
Pozdrav mámu.
1189
01:17:56,958 --> 01:17:59,875
- Vypadáš hrozně!
- Nemůžeme to vzdát. On umře.
1190
01:17:59,958 --> 01:18:02,375
- Zlato, nejspíš už umřel.
- To neříkej.
1191
01:18:02,458 --> 01:18:05,875
- Našel jsem tvůj sendvič. Nesnědls ho.
- To je jedno.
1192
01:18:05,958 --> 01:18:09,083
Fieldingu, Ranaře hledalo přes 100 lidí,
1193
01:18:09,166 --> 01:18:10,583
ale pořád se nenašel.
1194
01:18:10,666 --> 01:18:15,416
Nespíš, nejíš a ten stres
se na tobě podepisuje.
1195
01:18:15,500 --> 01:18:17,791
Musíme dál hledat.
1196
01:18:18,291 --> 01:18:19,916
Je konec, zlato.
1197
01:18:28,083 --> 01:18:29,791
Byl to můj nejlepší přítel.
1198
01:18:29,875 --> 01:18:31,125
Já vím.
1199
01:18:33,208 --> 01:18:35,125
Vím přesně, jak se cítíš.
1200
01:19:00,083 --> 01:19:03,166
- Čau.
- Ahoj. Naši už mi všechno řekli.
1201
01:19:03,250 --> 01:19:04,416
Jak to zvládáš?
1202
01:19:05,250 --> 01:19:06,208
Nezvládám.
1203
01:19:06,708 --> 01:19:08,583
Udělal jsi všechno, cos mohl.
1204
01:19:09,333 --> 01:19:11,458
To bych ho musel hledat ještě teď.
1205
01:19:11,541 --> 01:19:12,583
Jsi nemocný.
1206
01:19:12,666 --> 01:19:15,375
I když je to těžké, musíš zvolnit.
1207
01:19:15,958 --> 01:19:17,875
Tohle mi nezpůsobil Ranař.
1208
01:19:20,291 --> 01:19:22,250
Bývá mi zle už několik měsíců.
1209
01:19:23,458 --> 01:19:25,541
Něco je špatně, Peyton.
1210
01:19:26,291 --> 01:19:27,666
Vždycky když jím,
1211
01:19:28,333 --> 01:19:29,833
hrozně to bolí.
1212
01:19:31,375 --> 01:19:32,625
Vykašlávám krev.
1213
01:19:33,333 --> 01:19:35,458
Všechno kromě vody mi působí bolest.
1214
01:19:35,958 --> 01:19:38,500
Myslel jsem, že je to jen špatný zažívání,
1215
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
ale před pár týdny se to zhoršilo.
1216
01:19:42,125 --> 01:19:42,958
Peyton.
1217
01:19:44,375 --> 01:19:45,791
Mám pocit, že umírám.
1218
01:19:45,875 --> 01:19:47,416
Proč jsi to nikomu neřekl?
1219
01:19:47,500 --> 01:19:49,083
Musel jsem dál hledat.
1220
01:19:49,166 --> 01:19:50,916
Dobře, tak mě poslouchej.
1221
01:19:51,000 --> 01:19:54,708
Buď to sám řekneš našim,
nebo to udělám já.
1222
01:20:13,458 --> 01:20:15,541
Mami. Tati.
1223
01:20:17,875 --> 01:20:19,750
Musím vám něco říct.
1224
01:20:20,250 --> 01:20:22,625
- Zanechte prosím vzkaz.
- Jsi v pořádku?
1225
01:20:22,708 --> 01:20:25,208
- Zvedne to záznamník.
- Tady Matt Kessler.
1226
01:20:25,291 --> 01:20:27,416
Řekl bych, že tu máme vašeho psa.
1227
01:20:27,500 --> 01:20:30,833
V penzionu Evergreen v Nellysfordu a…
1228
01:20:30,916 --> 01:20:33,458
- Tady Ginny Marshallová.
- Dobrý den.
1229
01:20:33,541 --> 01:20:38,041
Máme tu psa, co nám poslední den
chodí vyjídat popelnice,
1230
01:20:38,125 --> 01:20:42,333
ale nepodařilo se nám ho přilákat,
abychom se podívali na známku.
1231
01:20:42,416 --> 01:20:45,791
Je hrozně plachý,
ale vypadá jako ten pes z letáku.
1232
01:20:45,875 --> 01:20:48,791
Nemáte ho náhodou natočeného na videu?
1233
01:20:48,875 --> 01:20:54,083
Ptám se, protože nám lidi tvrdili,
že Ranaře viděli, ale spletli se.
1234
01:20:54,166 --> 01:20:56,791
Snažil jsem se natočit ty jeho psí kusy…
1235
01:20:56,875 --> 01:20:59,125
Pardon, jaké psí kusy?
1236
01:20:59,208 --> 01:21:00,541
To byste nevěřili.
1237
01:21:00,625 --> 01:21:02,333
Našel krabici s koblihama
1238
01:21:02,416 --> 01:21:05,583
a ten pacholek si je vyhazoval do vzduchu.
1239
01:21:25,041 --> 01:21:29,333
PENZION EVERGREEN, ZÁPADNÍ VIRGINIE
1240
01:21:31,750 --> 01:21:32,833
Já ti nevím.
1241
01:21:33,708 --> 01:21:36,458
Vážně myslíš, že v tom stavu došel až sem?
1242
01:21:37,333 --> 01:21:39,125
Sto osmdesát kilometrů?
1243
01:21:39,625 --> 01:21:41,083
Ranař není ledajaký pes.
1244
01:21:41,583 --> 01:21:43,041
- Johne?
- Ano.
1245
01:21:43,750 --> 01:21:45,125
- Fieldingu.
- Zdravím.
1246
01:21:45,208 --> 01:21:46,333
Díky za zavolání.
1247
01:21:46,416 --> 01:21:49,458
Jo, děkujeme. Takže tady jste ho viděl?
1248
01:21:49,541 --> 01:21:51,666
Jo, dobýval se tu do popelnice.
1249
01:21:51,750 --> 01:21:55,500
Potuluje se tamhle u lesa
a vyleze, když vyhazujeme jídlo.
1250
01:22:02,625 --> 01:22:03,666
Ranaři!
1251
01:22:07,291 --> 01:22:08,666
Ranaři!
1252
01:22:13,916 --> 01:22:15,458
Ranaři!
1253
01:22:18,333 --> 01:22:20,166
Kdy jste ho viděl naposledy?
1254
01:22:20,666 --> 01:22:23,166
Před třemi hodinami. Hned jsem vám volal.
1255
01:22:24,083 --> 01:22:26,666
Lekl se, když třísklo víko od popelnice,
1256
01:22:26,750 --> 01:22:28,291
a utekl do lesa.
1257
01:22:29,083 --> 01:22:30,875
Snad nezmizel nadobro.
1258
01:22:35,250 --> 01:22:36,541
Ranaři!
1259
01:22:45,208 --> 01:22:47,083
Kdyby tu byl, už by mě slyšel.
1260
01:22:49,208 --> 01:22:50,666
My toho psa najdeme.
1261
01:22:51,916 --> 01:22:53,625
Proč to pořád opakuješ?
1262
01:22:57,791 --> 01:22:59,166
Protože tomu věřím.
1263
01:23:13,458 --> 01:23:14,291
Ranaři.
1264
01:23:16,458 --> 01:23:17,291
Ranaři!
1265
01:24:20,833 --> 01:24:21,708
Madam,
1266
01:24:22,416 --> 01:24:24,041
váš pes se vrátil.
1267
01:24:52,708 --> 01:24:53,750
Sbohem, Oji.
1268
01:25:04,791 --> 01:25:06,250
Ahoj Ranaři!
1269
01:25:22,375 --> 01:25:23,208
Fieldingu!
1270
01:25:31,458 --> 01:25:33,250
Nepravidelné dýchání, slabý pulz.
1271
01:25:33,333 --> 01:25:37,708
- O co jde? Heroin? Oxykodon?
- Ne, žádné drogy. Vůbec nejedl.
1272
01:25:37,791 --> 01:25:39,208
Postaráme se o něj.
1273
01:25:39,291 --> 01:25:42,375
Infuzi, fyziologický roztok.
Krevní rozbor a EKG.
1274
01:25:42,458 --> 01:25:43,750
Ano, pane doktore.
1275
01:25:45,041 --> 01:25:47,541
Moc horších případů jsem neviděl.
1276
01:25:47,625 --> 01:25:50,416
Museli jsme odstranit kus tlustého střeva.
1277
01:25:50,500 --> 01:25:51,958
Mohl zemřít.
1278
01:25:52,708 --> 01:25:54,208
Na ulcerózní kolitidu?
1279
01:25:54,291 --> 01:25:56,583
Ano, pokud se dlouho neléčí…
1280
01:25:56,666 --> 01:25:58,375
Ale je v pořádku.
1281
01:26:00,291 --> 01:26:05,291
Podle toho, co jsem viděl při operaci,
musel několik týdnů trpět silnou bolestí.
1282
01:26:05,375 --> 01:26:08,083
Proč vyhledal lékařskou pomoc tak pozdě?
1283
01:26:08,166 --> 01:26:09,916
Bude to znít šíleně.
1284
01:26:10,708 --> 01:26:12,541
Ztratil se mu pes. Chtěl ho najít.
1285
01:26:13,708 --> 01:26:14,583
No…
1286
01:26:17,750 --> 01:26:21,083
Jeníček a Mařenka,
když měli narozeniny. Takže to chápu.
1287
01:26:21,666 --> 01:26:23,708
- Kdy za ním můžeme?
- Za pár hodin.
1288
01:26:23,791 --> 01:26:26,333
Čeká je ještě hodně společných narozenin.
1289
01:26:26,416 --> 01:26:28,791
Moc vám děkuju. Díky.
1290
01:26:29,791 --> 01:26:32,375
Kdyby se Jeníček a Mařenka někdy ztratili,
1291
01:26:32,916 --> 01:26:33,958
ozvěte se.
1292
01:26:34,041 --> 01:26:35,458
Platí. Děkuju.
1293
01:26:35,541 --> 01:26:36,375
Díky.
1294
01:26:36,875 --> 01:26:38,083
Panebože.
1295
01:26:40,666 --> 01:26:43,208
A tady okusuje svůj oblíbený polštář.
1296
01:26:43,291 --> 01:26:45,250
A to je jeho oblíbený klacek.
1297
01:26:45,333 --> 01:26:47,000
Vždycky si vezme tenhle.
1298
01:26:47,083 --> 01:26:50,791
A veterinářku šokovalo, v jaké je kondici.
1299
01:26:50,875 --> 01:26:54,416
Kromě pár ran na tlapkách je v pořádku.
1300
01:26:59,583 --> 01:27:00,458
Vypadá smutně.
1301
01:27:00,541 --> 01:27:03,000
Protože mu chybí jeho kámoš.
1302
01:27:04,083 --> 01:27:06,750
Jestlipak to nejsou
detektivové Marshallovi.
1303
01:27:06,833 --> 01:27:09,791
- Zdravím, pane doktore.
- Dobrý den. Jak se daří?
1304
01:27:11,541 --> 01:27:12,625
Už chci domů.
1305
01:27:13,750 --> 01:27:15,541
Ranař vypadá nešťastně.
1306
01:27:15,625 --> 01:27:18,583
Jestli nebudeš odpočívat,
bude dál tesknit.
1307
01:27:18,666 --> 01:27:21,166
Sestra říkala,
že ses celou noc převaloval.
1308
01:27:21,666 --> 01:27:23,250
Tělo se uzdravuje ve spánku.
1309
01:27:23,833 --> 01:27:26,625
On bez svého psa špatně spí.
1310
01:27:26,708 --> 01:27:28,500
Tak se snaž.
1311
01:27:28,583 --> 01:27:30,583
Tělo to potřebuje. Vážně.
1312
01:27:30,666 --> 01:27:31,708
Jasné?
1313
01:27:31,791 --> 01:27:33,166
- Jasné.
- Dobře.
1314
01:27:40,958 --> 01:27:42,041
Uklidni se.
1315
01:27:42,916 --> 01:27:44,958
Yuri to zvládal mnohem líp než ty.
1316
01:27:45,041 --> 01:27:47,750
Strč tu hlavu pod bundu.
1317
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
Pod bundu.
1318
01:27:51,458 --> 01:27:53,458
- Budeme mít malér.
- No jo furt.
1319
01:27:53,541 --> 01:27:54,833
- No tak.
- Pojď.
1320
01:28:03,666 --> 01:28:05,958
Čau, co tu děláte?
1321
01:28:07,000 --> 01:28:08,583
Neseme ti něco na spaní.
1322
01:28:10,208 --> 01:28:11,208
Ranaři?
1323
01:28:17,625 --> 01:28:19,250
- No teda.
- Hodný.
1324
01:28:24,250 --> 01:28:26,541
No ahoj.
1325
01:28:29,166 --> 01:28:30,333
Čau kámo.
1326
01:28:32,833 --> 01:28:33,666
Ahoj.
1327
01:28:36,583 --> 01:28:38,750
Jsi unavený, co?
1328
01:28:39,458 --> 01:28:40,708
Chceš spát?
1329
01:28:47,583 --> 01:28:48,541
Hodný.
1330
01:29:02,375 --> 01:29:06,625
RANAŘ A MARSHALLOVI
UŽ SE NIKDY NEROZDĚLILI.
1331
01:29:09,083 --> 01:29:12,333
FIELDING TEĎ ŽIJE V CHILE…
1332
01:29:12,416 --> 01:29:16,583
A VEDE ZÁJEZDY NA KAJACÍCH.
1333
01:33:40,416 --> 01:33:45,416
Překlad titulků: Michal Herman