1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,291 --> 00:00:11,000 NETFLIX PREDSTAVLJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,583 --> 00:00:21,333 TEMELJENO NA ISTINITIM DOGAĐAJIMA 5 00:00:27,375 --> 00:00:32,500 SVEUČILIŠTE U VIRGINIJI 6 00:00:32,583 --> 00:00:33,416 Bože. 7 00:00:34,416 --> 00:00:39,125 Svaki put dobijem tunu, a mrzim je. Znaš da mrzim tunu, ali dobijem je. 8 00:00:39,208 --> 00:00:40,416 -Tvoj? -Talijanski. 9 00:00:40,500 --> 00:00:42,916 Dobar izbor. Talijanski je dobar sendvič. 10 00:00:44,208 --> 00:00:46,208 -Što ima, dušo? -O, ne. 11 00:00:47,416 --> 00:00:49,958 Fieldse, nikako ne gledaj lijevo. 12 00:00:52,416 --> 00:00:53,333 Nema šanse. 13 00:00:54,375 --> 00:00:55,208 Žao mi je. 14 00:00:57,541 --> 00:01:01,375 Samo tjedan dana nakon početka zadnje godine. Kako me ostavila? 15 00:01:01,458 --> 00:01:02,708 Navodno porukom. 16 00:01:05,125 --> 00:01:06,583 Bože. Ne mogu ovo jesti. 17 00:01:07,458 --> 00:01:08,750 Osjećam se usamljeno. 18 00:01:08,833 --> 00:01:11,083 Usamljenost i osjećaj neželjenosti 19 00:01:11,166 --> 00:01:12,500 najveće su siromaštvo. 20 00:01:12,583 --> 00:01:15,583 Majka Tereza, koju sigurno nitko nije ostavio. 21 00:01:15,666 --> 00:01:20,166 Ozbiljno, ako je ostaviš, to je jednosmjerna karta prema dolje. 22 00:01:20,958 --> 00:01:22,208 Je li to taj tip? 23 00:01:22,291 --> 00:01:23,333 Koji? 24 00:01:23,958 --> 00:01:27,375 -Ostavila me zbog tipa s frizbijem? -Ti si tip s frizbijem. 25 00:01:27,458 --> 00:01:29,000 Ne, ne kao on. On je 26 00:01:30,500 --> 00:01:31,333 bez majice. 27 00:01:32,500 --> 00:01:33,666 Izgleda sjajno. 28 00:01:34,416 --> 00:01:35,500 Hvala. 29 00:01:35,583 --> 00:01:37,583 Pa, mislim da večeras 30 00:01:37,666 --> 00:01:39,458 trebamo ići u Bobcat, 31 00:01:39,541 --> 00:01:42,375 uzeti piće, krilca, 32 00:01:42,458 --> 00:01:44,583 zaboraviti Claire i ovog Adonisa. 33 00:01:45,833 --> 00:01:47,166 Ti… 34 00:01:47,250 --> 00:01:48,291 Kamo si otišao? 35 00:01:50,500 --> 00:01:52,583 Ne slušaš me. 36 00:01:54,666 --> 00:01:55,833 Idemo u sklonište. 37 00:01:56,666 --> 00:01:57,583 Ovo je greška. 38 00:01:57,666 --> 00:01:59,875 Imam ljubavi, a Claire je ne želi. 39 00:01:59,958 --> 00:02:02,583 Ja te volim, hodaj sa mnom. Možemo li ići? 40 00:02:02,666 --> 00:02:03,791 Nabavit ću psa. 41 00:02:03,875 --> 00:02:05,708 Kad si se zadnji put otuširao? 42 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 Bio je utorak. 43 00:02:08,583 --> 00:02:12,875 Slušaj, psi trebaju cjepiva. Svaki dan trebaju hranu i vodu. 44 00:02:12,958 --> 00:02:14,000 -Dobro? -Da. 45 00:02:14,083 --> 00:02:14,916 Samo si… 46 00:02:16,041 --> 00:02:18,291 Loše si opremljen. Žao mi je, tako je. 47 00:02:19,541 --> 00:02:21,666 -Što je čovjek bez životinja? -O, ne. 48 00:02:21,750 --> 00:02:26,791 Da sve životinje nestanu, čovjek bi umro od velike usamljenosti duha. 49 00:02:26,875 --> 00:02:29,458 -Poglavica Seattle. -Znam da je to on. Znam. 50 00:02:29,541 --> 00:02:32,791 Slušaj. Minus četiri iz Domorodačkih studija ne znači 51 00:02:32,875 --> 00:02:34,875 da se možeš brinuti za životinju. 52 00:02:34,958 --> 00:02:38,041 -I nemoj to više nikad učiniti. -Zašto? 53 00:02:38,125 --> 00:02:41,500 Odbija me kada mi uzvraćaš citiranjem pametnih mrtvaca. 54 00:02:41,583 --> 00:02:44,875 -Filozofska umjetnost je moje područje. -Dobro. 55 00:02:50,500 --> 00:02:51,375 O, ne. 56 00:02:51,458 --> 00:02:52,791 Hej! 57 00:02:55,625 --> 00:02:57,041 Što ima, psiću? 58 00:03:02,333 --> 00:03:03,166 Volim ga. 59 00:03:06,708 --> 00:03:07,708 I on voli mene. 60 00:03:15,375 --> 00:03:16,208 Velika vreća. 61 00:03:16,791 --> 00:03:20,541 Dobro. Mora se utisnuti na mene, nemoj se vezati za njega. 62 00:03:20,625 --> 00:03:21,750 Može i može. 63 00:03:21,833 --> 00:03:24,458 Znaš što, prijatelju? Naći ću savršenu pjesmu 64 00:03:24,541 --> 00:03:26,083 za prvu zajedničku vožnju. 65 00:03:30,333 --> 00:03:31,875 Zašto je ovdje tako toplo? 66 00:03:31,958 --> 00:03:34,208 Klima je i dalje pokvarena. 67 00:03:34,958 --> 00:03:36,666 -O, Bože! -Nemoj ga plašiti. 68 00:03:36,750 --> 00:03:38,458 -Piški na mene! -O, da. 69 00:03:38,541 --> 00:03:40,541 -Uzmi svog psa. -Ne želim ga. 70 00:03:40,625 --> 00:03:41,916 -Ni ja! -Čekaj. 71 00:03:42,000 --> 00:03:43,291 Uzmi ga. Kunem se… 72 00:03:43,375 --> 00:03:48,583 Ne želim da mu prvih pet minuta s nama bude traumatično, neka to obavi. 73 00:03:51,041 --> 00:03:53,958 -Ovo je najgore što mi se dogodilo. -Sviđaš mu se. 74 00:03:55,291 --> 00:03:56,500 Zašto je toliko ima? 75 00:03:57,083 --> 00:03:57,916 Ne znam. 76 00:03:59,166 --> 00:04:00,666 Dobro. 77 00:04:01,166 --> 00:04:02,666 Možda ne trebamo gledati. 78 00:04:07,833 --> 00:04:08,916 Da. Dobro. 79 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 Da, još malo. 80 00:04:12,833 --> 00:04:14,333 U redu, gotov je. 81 00:04:14,416 --> 00:04:16,791 Dobar dečko. 82 00:04:16,875 --> 00:04:17,833 Dobri dečki. 83 00:04:17,916 --> 00:04:19,666 Jako dobri dečki. Obojica. 84 00:04:19,750 --> 00:04:21,541 -Mrzim te. -Voliš me. 85 00:04:21,625 --> 00:04:23,500 Vrijeme je da ga odvedemo kući. 86 00:04:43,458 --> 00:04:45,000 Prolazi psić! 87 00:04:46,166 --> 00:04:47,041 Psić! 88 00:04:47,125 --> 00:04:48,333 Imam posebnog gosta. 89 00:04:48,416 --> 00:04:49,291 Bok! 90 00:04:49,375 --> 00:04:51,000 -Da. -Baš je sladak! 91 00:04:51,958 --> 00:04:53,166 Bok! 92 00:04:57,833 --> 00:04:59,083 Zabavljaš se? 93 00:05:00,708 --> 00:05:02,625 Znaš da je ovo sve za tebe? 94 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 Ovo je tvoj doček. 95 00:05:05,541 --> 00:05:08,500 Zabava je zabavna. 96 00:05:09,000 --> 00:05:12,208 Ne mogu vjerovati da su se svi pojavili zbog… 97 00:05:13,541 --> 00:05:14,583 Kako se zove? 98 00:05:15,250 --> 00:05:16,166 Ne znam. 99 00:05:17,041 --> 00:05:18,166 Kako se zoveš? 100 00:05:20,625 --> 00:05:22,416 Sveknuo me u glavu. 101 00:05:22,500 --> 00:05:24,583 -Što je učinio? -Hoću reći, zveknuo. 102 00:05:26,333 --> 00:05:27,916 -To je to. -Što? 103 00:05:29,708 --> 00:05:30,750 Gonker. 104 00:05:31,541 --> 00:05:34,416 -Da, sviđa mu se. Gonker. -Što je gonker? 105 00:05:36,208 --> 00:05:37,416 On je Gonker. 106 00:05:37,500 --> 00:05:41,083 Gonker! 107 00:05:41,166 --> 00:05:44,166 Gonker! 108 00:06:01,958 --> 00:06:03,625 Zakasnit ćemo na predavanje. 109 00:06:11,791 --> 00:06:13,208 Duboko udahnite 110 00:06:13,958 --> 00:06:17,541 i klizimo u pozu psa prema dolje. 111 00:06:21,375 --> 00:06:22,333 Spreman? 112 00:06:22,416 --> 00:06:23,416 Hajde, donesi je. 113 00:06:24,833 --> 00:06:25,791 Ne, vrati se. 114 00:06:27,375 --> 00:06:28,833 Donesi je! Hajde. 115 00:06:30,333 --> 00:06:31,916 Hajde. 116 00:06:32,000 --> 00:06:32,833 Hej. 117 00:06:44,958 --> 00:06:46,583 Da, bravo! 118 00:06:46,666 --> 00:06:48,708 Tako, prijatelju! Dođi. 119 00:07:02,375 --> 00:07:04,583 Da! To je to, prijatelju! Vrati je. 120 00:07:11,166 --> 00:07:13,958 Vidite? Što sam vam rekao? Talentiran je. 121 00:07:21,875 --> 00:07:25,625 -Neću otvoriti ukletu kuću s tobom. -Jeste li čuli za Lainey? 122 00:07:25,708 --> 00:07:28,750 -Što? -Dobila je posao u Boeingu. Šest znamenki. 123 00:07:28,833 --> 00:07:30,166 -Zbilja? -Nevjerojatno. 124 00:07:30,250 --> 00:07:32,166 Šest znamenki? U novcu? 125 00:07:32,250 --> 00:07:35,125 -Da, i ostaje u Virginiji. -Nevjerojatno. 126 00:07:35,208 --> 00:07:38,416 -Ne znam nikoga u St. Louisu. -Što je u St. Louisu? 127 00:07:38,500 --> 00:07:40,041 -Moj posao. -Da. 128 00:07:40,125 --> 00:07:42,083 PR za Anheuser-Busch. 129 00:07:42,166 --> 00:07:44,000 -Počinjem za dva tjedna. -Nisi znao? 130 00:07:44,083 --> 00:07:47,041 -Radiš za tvornicu piva? -Posao iz snova, zar ne? 131 00:07:47,125 --> 00:07:50,250 Čekaj. Imate li svi poslove? 132 00:07:50,916 --> 00:07:52,333 Da, imamo. 133 00:07:52,416 --> 00:07:55,541 Da. Samo nismo htjeli ništa reći. 134 00:07:55,625 --> 00:08:00,833 Dobro. Čekajte malo. Nisam gubitnik koji ne može naći posao. 135 00:08:00,916 --> 00:08:03,916 Samo ne znam kakav posao mogu raditi 136 00:08:04,000 --> 00:08:06,625 pa prvo moram to dokučiti. 137 00:08:06,708 --> 00:08:09,958 Da. Nisu li tome služile posljednje četiri godine? 138 00:08:15,166 --> 00:08:17,083 -To su moji roditelji. -Da, jesu. 139 00:08:17,166 --> 00:08:18,000 Sakrij piva. 140 00:08:18,083 --> 00:08:20,750 -Dovoljno smo stari. -Jutro je, 10.30. 141 00:08:20,833 --> 00:08:21,708 Imaš pravo. 142 00:08:28,333 --> 00:08:29,708 -Fieldinge! -Hej, mama. 143 00:08:29,791 --> 00:08:31,000 Bok! 144 00:08:31,083 --> 00:08:32,166 Fieldinge! 145 00:08:32,250 --> 00:08:33,083 Tata. 146 00:08:33,750 --> 00:08:36,250 Što vi radite ovdje? 147 00:08:36,333 --> 00:08:41,375 Mislim da mi ulaganje daje pravo da te vidim u halji i smiješnom šeširu. 148 00:08:42,375 --> 00:08:43,708 Promocija je sutra. 149 00:08:43,791 --> 00:08:46,625 Da. Rekli smo ti da dolazimo dan prije. 150 00:08:46,708 --> 00:08:50,333 Da. Oprostite. Zaboravio sam na to. Imao sam posla. 151 00:08:53,125 --> 00:08:54,750 Da, vidim. 152 00:08:56,791 --> 00:08:58,125 Imamo iznenađenje. 153 00:08:59,000 --> 00:09:00,500 Iznenađenje! 154 00:09:01,250 --> 00:09:04,375 Je li to Peyton? Dođi! O, Bože. 155 00:09:04,458 --> 00:09:05,958 Što radiš ovdje? 156 00:09:06,041 --> 00:09:09,875 Položila sam ispit ranije da vidim kako moj brat dobiva diplomu. 157 00:09:09,958 --> 00:09:12,458 -Najbolja sestra ikad. -Znam. Trudim se. 158 00:09:13,958 --> 00:09:16,083 Gonkeru. Oprosti. 159 00:09:16,166 --> 00:09:17,583 -U redu je. -Hej! 160 00:09:17,666 --> 00:09:19,250 -Dobro. -Čiji je ovo pas? 161 00:09:19,333 --> 00:09:20,291 On je… 162 00:09:23,375 --> 00:09:24,708 To je loša ideja. 163 00:09:24,791 --> 00:09:27,166 To nije ideja. To je stvarnost. 164 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 To je pogreška. 165 00:09:28,333 --> 00:09:31,166 On nije pogreška. On mi je najbolji prijatelj. 166 00:09:31,250 --> 00:09:35,000 Ne možeš se brinuti ni za sebe, a kamoli za drugo živo biće. 167 00:09:35,083 --> 00:09:37,291 Dobro se brinem za Gonkera. 168 00:09:37,375 --> 00:09:39,458 Zašto onda pije iz bonga za pivo? 169 00:09:42,000 --> 00:09:45,333 To nije bong, to je nešto za kemiju. 170 00:09:45,416 --> 00:09:47,208 Dođi, Gonkeru. Hajde, kompa. 171 00:09:47,708 --> 00:09:48,791 Hajde, idemo. 172 00:09:50,708 --> 00:09:54,708 -Kakvo je to ime Gonker? -Udario me u glavu. 173 00:09:55,416 --> 00:09:57,125 I nisi se oporavio od toga. 174 00:09:58,083 --> 00:10:01,416 Slušaj, sine, krećeš u stvarni svijet. 175 00:10:01,500 --> 00:10:03,541 Nećeš imati vremena za Gonkera. 176 00:10:03,625 --> 00:10:05,625 Što će raditi dok si na poslu? 177 00:10:05,708 --> 00:10:06,583 Poslu? 178 00:10:07,250 --> 00:10:08,625 Tata, nemoj tako. 179 00:10:11,500 --> 00:10:12,958 Jesi li zvao Kobrennera? 180 00:10:13,916 --> 00:10:16,041 Računovodstvo? Ne ide mi matematika. 181 00:10:16,125 --> 00:10:17,666 Ili Matta Pricea. 182 00:10:17,750 --> 00:10:21,416 Tata. Nisam obučen za prodaju medicinskih potrepština. 183 00:10:21,500 --> 00:10:25,083 Što ćeš onda raditi kad za 24 sata ova zabava završi? 184 00:10:25,166 --> 00:10:27,125 Osim biti kući s mamom i tatom, 185 00:10:27,208 --> 00:10:29,208 gdje si bio i prije četiri godine. 186 00:10:34,125 --> 00:10:34,958 Idemo, dečko. 187 00:10:41,875 --> 00:10:42,708 Bok. 188 00:10:44,333 --> 00:10:45,666 Oprostite. Hej. 189 00:10:46,541 --> 00:10:48,291 Hajde. Oprostite. 190 00:10:48,375 --> 00:10:50,500 Mama, tata. 191 00:10:53,125 --> 00:10:54,541 Ne znam što da kažem. 192 00:10:55,625 --> 00:10:59,041 Sigurno će biti još jedna ceremonija. Čekaj, samo je jedna. 193 00:11:00,375 --> 00:11:01,750 Što se dogodilo? 194 00:11:01,833 --> 00:11:04,291 Teško mi je palo što mi je tata rekao 195 00:11:04,375 --> 00:11:07,083 da imam još samo 24 sata ovdje pa… 196 00:11:08,041 --> 00:11:10,750 Gonk i ja smo spavali uz rijeku jer to voli. 197 00:11:10,833 --> 00:11:13,166 Slušali žabe, razgovarali o zvijezdama. 198 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 -Razgovarali? -Igrali se. 199 00:11:15,208 --> 00:11:17,833 -Voli loviti svjetlo na tlu. -Shvaćamo. 200 00:11:17,916 --> 00:11:20,791 Da. Sigurno smo kasno zaspali 201 00:11:20,875 --> 00:11:22,958 jer sam prespavao. 202 00:11:23,958 --> 00:11:26,750 Sigurno vrijedi šestosatnog povratnog puta 203 00:11:26,833 --> 00:11:29,583 da vidim 4000 stranaca u istoj odjeći. 204 00:11:29,666 --> 00:11:33,666 U redu je. Još možemo otići na slavljenički obrok, zar ne? 205 00:11:34,333 --> 00:11:35,833 Ustvari, mama, 206 00:11:36,791 --> 00:11:39,583 imam problema s trbuhom posljednjih dana. 207 00:11:41,083 --> 00:11:42,250 Možda drugi put. 208 00:11:44,375 --> 00:11:49,125 Može. Imat ćemo puno vremena za obiteljske obroke kod kuće. 209 00:11:49,208 --> 00:11:50,791 U redu je. Ja… 210 00:11:50,875 --> 00:11:53,125 U redu je. Nesreće se događaju. 211 00:11:53,791 --> 00:11:55,000 Ponosna sam na tebe. 212 00:11:55,083 --> 00:11:56,833 -I volim te. -I ja tebe. 213 00:11:56,916 --> 00:11:59,625 Čestitam na diplomiranju. 214 00:12:00,708 --> 00:12:01,541 Oprezno vozi. 215 00:12:01,625 --> 00:12:04,000 Hvala. Ponavljam, žao mi je. 216 00:12:07,208 --> 00:12:08,250 Vidimo se sutra. 217 00:12:09,041 --> 00:12:11,833 Ne, večeras se vraćam u Seattle. 218 00:12:11,916 --> 00:12:12,833 Što? 219 00:12:13,625 --> 00:12:16,125 Ne možeš me ostaviti samog s njima. 220 00:12:16,208 --> 00:12:18,875 Dobila sam ljetni posao za kreativno pisanje. 221 00:12:19,416 --> 00:12:21,791 Ne želiš živjeti s roditeljima. 222 00:12:21,875 --> 00:12:23,833 Zaposli se i plaćaj stanarinu. 223 00:12:24,458 --> 00:12:27,458 Osim toga, nećeš biti sam, zar ne? Imaš Gonkera. 224 00:12:31,666 --> 00:12:33,583 Želi da ga češkaš po trbuhu. 225 00:12:39,500 --> 00:12:43,250 -Dobro, veliki profesore. -I ti to možeš. 226 00:12:43,833 --> 00:12:46,041 Diplomski studij? Zašto bih? 227 00:12:47,500 --> 00:12:48,375 Imaš pravo. 228 00:12:49,791 --> 00:12:50,958 Nedostajat ćeš mi. 229 00:12:51,041 --> 00:12:55,708 Slušaj, nemoj da te predgrađe ukroti. Ti si divlja zvijer. 230 00:12:56,833 --> 00:12:57,791 Ne zaboravi to. 231 00:13:00,041 --> 00:13:03,333 Sretan sam što imam nešto zbog čega je oproštaj težak. 232 00:13:04,416 --> 00:13:05,250 Gandhi. 233 00:13:05,333 --> 00:13:07,291 Winnie Pooh. Dođi. 234 00:13:10,208 --> 00:13:11,333 Čuvaj se, dobro? 235 00:13:12,750 --> 00:13:13,583 Učini… 236 00:13:13,666 --> 00:13:15,333 Ne. Radit ću na tome. 237 00:13:15,416 --> 00:13:17,083 I dalje želim ono s pticama. 238 00:13:19,041 --> 00:13:21,541 -Idući put. Vidimo se. -Bok. 239 00:13:50,208 --> 00:13:52,666 U redu je, dečko. Snaći ćemo se. 240 00:14:19,125 --> 00:14:20,208 To je to. 241 00:14:22,041 --> 00:14:24,625 Postojat će razdoblje prilagodbe, 242 00:14:24,708 --> 00:14:25,541 pa samo… 243 00:14:25,625 --> 00:14:28,166 Samo budimo kul, dobro? 244 00:14:29,666 --> 00:14:31,000 Stigli smo. 245 00:14:31,083 --> 00:14:34,083 Diplomirani dečki su se vratili! 246 00:14:34,583 --> 00:14:35,666 Bok! 247 00:14:36,291 --> 00:14:38,416 Gonk, dolje. Hej, dolje, dečko. Hej. 248 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 -Želi te poljubiti. -Baš lijepo. 249 00:14:40,458 --> 00:14:41,875 Izvoli, sine. 250 00:14:41,958 --> 00:14:44,250 -Što je ovo? -Električna ogrlica. 251 00:14:44,750 --> 00:14:47,125 Ne, neće to nositi. 252 00:14:48,041 --> 00:14:51,416 -On je divlja zvijer. -On je pripitomljena životinja. 253 00:14:51,500 --> 00:14:53,541 Ne pretjeruj. Vidjela si bratstvo. 254 00:14:53,625 --> 00:14:55,625 Ozbiljno. Navikao je na slobodu. 255 00:14:55,708 --> 00:14:57,583 Stalno je trčao kampusom. 256 00:14:57,666 --> 00:14:59,750 Ovo nije kampus nego civilizacija. 257 00:15:00,500 --> 00:15:03,958 U civilizaciji ljudi drže hladnjake u kuhinji, 258 00:15:04,041 --> 00:15:05,333 a pse u dvorištu. 259 00:15:05,416 --> 00:15:06,333 Ne, ja… 260 00:15:07,083 --> 00:15:11,166 Imamo neke senzore vani pored šume 261 00:15:11,250 --> 00:15:13,791 da se može približiti, ali ne previše. 262 00:15:13,875 --> 00:15:16,791 Ako se približi, malo će ga udariti struja. 263 00:15:16,875 --> 00:15:18,875 Neće mu nauditi, samo da ga nauči. 264 00:15:19,375 --> 00:15:20,666 To će mu slomiti duh. 265 00:15:20,750 --> 00:15:22,625 Ide mu na vrat, ne na duh. 266 00:15:31,833 --> 00:15:34,083 Prijatelju, što je bilo? 267 00:15:36,791 --> 00:15:38,541 Ne, Gonkeru! 268 00:15:39,083 --> 00:15:39,958 Hej! Gonkeru! 269 00:15:40,541 --> 00:15:43,250 -Gonkeru! -Ogrlica će ga zaustaviti. 270 00:15:43,333 --> 00:15:44,208 Gonkeru! 271 00:15:44,291 --> 00:15:46,000 Gonkeru! Hej! 272 00:15:46,083 --> 00:15:47,375 -Ne! -Gonkeru! 273 00:15:47,458 --> 00:15:49,791 -Dušo, bježi! -Uspori! Ne! 274 00:15:52,166 --> 00:15:53,041 Što? 275 00:15:56,333 --> 00:16:00,416 To, Gonk! Bori se protiv autoriteta! Idi po tu lisicu. 276 00:16:02,500 --> 00:16:04,458 Rekli su da zaustavi svakog psa. 277 00:16:05,250 --> 00:16:07,208 Pa, Gonker nije kao drugi psi. 278 00:16:07,291 --> 00:16:09,208 Što ako se izgubi? 279 00:16:09,291 --> 00:16:12,375 Ne, satima bi trčao po kampusu. Uvijek se vraćao. 280 00:16:12,458 --> 00:16:16,166 -Ali ovdje se ne snalazi. -Bit će dobro. Obećavam. 281 00:16:17,208 --> 00:16:19,166 On je zaista poseban pas. 282 00:16:21,916 --> 00:16:24,625 Dio Japana koji mogu ostaviti. 283 00:16:26,875 --> 00:16:29,458 Za gostoljubivost vaše obitelji. 284 00:16:29,958 --> 00:16:30,916 Sad je tvoj. 285 00:16:32,333 --> 00:16:33,291 Zove se Oji. 286 00:16:34,041 --> 00:16:35,208 Sjajan je. 287 00:16:37,416 --> 00:16:39,041 Mogu li se igrati s njim? 288 00:16:39,916 --> 00:16:44,416 Pedeset metara u oba smjera. Moramo uskoro u grad. Ne želim te tražiti. 289 00:16:45,166 --> 00:16:46,000 Hajde, Oji. 290 00:16:51,625 --> 00:16:52,458 Idemo, dečko. 291 00:16:55,875 --> 00:16:59,083 -Želiš li nešto pojesti? -Ne, ali mogao bih odspavati. 292 00:17:06,875 --> 00:17:08,000 -Što je? -O, Bože. 293 00:17:17,125 --> 00:17:17,958 Sine? 294 00:17:20,375 --> 00:17:21,208 Sine. 295 00:17:22,208 --> 00:17:25,541 -Oprostite. Jesam vas probudio? -Probudio si tetu Jenny. 296 00:17:25,625 --> 00:17:27,791 -Mrtva je devet godina. -Što radiš? 297 00:17:27,875 --> 00:17:32,166 To je tehnika disanja. Izmijenjena Agni Prasana. To… 298 00:17:32,250 --> 00:17:36,083 Za kraj ciklusa spavanja. Daje mi fokus, stabilizira mi crijeva. 299 00:17:36,750 --> 00:17:37,583 Što je njemu? 300 00:17:39,250 --> 00:17:43,583 Voli to raditi sa mnom. Ili možda samo želi češkanje po trbuhu? 301 00:17:43,666 --> 00:17:45,000 Nemoj mene gledati. 302 00:17:46,750 --> 00:17:47,583 Bok. 303 00:17:49,750 --> 00:17:53,166 U idućem tromjesečju pozitivnih pomaka 304 00:17:53,250 --> 00:17:54,500 vjerojatno neće biti. 305 00:17:54,583 --> 00:17:57,000 Dokad odgađate ulaganja? 306 00:17:57,083 --> 00:18:00,041 Ne. Moj tim kaže da treba ostati oprezan 307 00:18:00,125 --> 00:18:02,875 bar do lokalnih izbora ili nakon kišne sezone. 308 00:18:02,958 --> 00:18:05,875 No provedba programa bit će moguća u nekom trenu? 309 00:18:05,958 --> 00:18:08,083 Ispričajte me malo. Oprostite. 310 00:18:08,166 --> 00:18:09,541 Naravno. 311 00:18:09,625 --> 00:18:10,583 Fieldinge! 312 00:18:14,000 --> 00:18:14,833 Da, gospodine? 313 00:18:14,916 --> 00:18:18,041 Na Zoomu sam s pet ljudi. Samo sjedi ovdje i cvili. 314 00:18:18,916 --> 00:18:20,041 Želi se igrati. 315 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Dobro. 316 00:18:27,791 --> 00:18:28,625 Donesi ga. 317 00:18:32,125 --> 00:18:33,750 On mora odabrati štap. 318 00:18:34,875 --> 00:18:37,208 -On? -Mijenja se svaki dan. 319 00:18:41,666 --> 00:18:42,583 Što sad? 320 00:18:44,125 --> 00:18:45,750 Želi da gledaš kako bira. 321 00:18:46,833 --> 00:18:48,583 Nije zabavno ako ne gledaš. 322 00:18:51,541 --> 00:18:52,625 Hej. 323 00:18:54,041 --> 00:18:54,916 Gledam. 324 00:19:03,916 --> 00:19:06,666 Ti imaš svoj krevet, a ja svoj. 325 00:19:06,750 --> 00:19:09,625 A ovo je moj krevet! 326 00:19:19,083 --> 00:19:20,791 Brže odaberu papu. 327 00:19:26,416 --> 00:19:28,583 Odustajem! 328 00:19:29,250 --> 00:19:30,083 Odustajem. 329 00:19:38,458 --> 00:19:41,041 Kad završiš, molim te, uguši i mene. 330 00:19:54,333 --> 00:19:55,750 I ti voliš ptice? 331 00:19:56,666 --> 00:19:58,250 Nisi divlja zvijer. 332 00:19:59,541 --> 00:20:01,291 Ti si dušica, zar ne? 333 00:20:06,833 --> 00:20:07,916 Sigurno? 334 00:20:08,000 --> 00:20:09,041 Dobro. 335 00:20:10,250 --> 00:20:11,166 Donesi ga. 336 00:20:26,958 --> 00:20:28,458 Da! To je to, dečko! 337 00:20:29,333 --> 00:20:31,625 -To je bilo kul. -Hura! 338 00:20:31,708 --> 00:20:32,958 Jeste li vidjeli? 339 00:20:33,041 --> 00:20:34,750 -Da! -Da! 340 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Dobar dečko! 341 00:20:35,916 --> 00:20:37,916 -Impresivno! -Talentiran dečko! 342 00:20:48,791 --> 00:20:49,625 Gonkeru? 343 00:20:51,708 --> 00:20:53,416 Pas s najgorim imenom. 344 00:20:58,000 --> 00:20:58,833 Gonkeru? 345 00:21:06,750 --> 00:21:07,875 Što radiš? 346 00:21:12,625 --> 00:21:14,791 Bojiš se gromova i munja. 347 00:21:16,333 --> 00:21:17,916 Zar ne? Da. 348 00:21:19,208 --> 00:21:21,291 Baš kao i Fielding u djetinjstvu. 349 00:21:23,625 --> 00:21:26,250 Morao sam mu pjevati da se osjeća bolje. 350 00:22:06,083 --> 00:22:06,916 Da. 351 00:22:10,708 --> 00:22:12,333 Kod kuće sam! 352 00:22:12,416 --> 00:22:15,291 Kupila sam pitu od borovnica s tržnice 353 00:22:15,375 --> 00:22:17,416 da imamo kad dođu Connori. 354 00:22:17,500 --> 00:22:21,125 Donijela sam pitu od banane za nas jer smo je zaslužili. 355 00:22:22,333 --> 00:22:25,000 Nema pozdrava? 356 00:22:27,541 --> 00:22:31,208 Iscrpljen si od dodavanja i lisica i takvih… 357 00:22:33,375 --> 00:22:34,916 Kvragu. 358 00:22:38,375 --> 00:22:42,250 Dobro. Ja ću uzeti velike komade, a ti dođi po ostalo. 359 00:22:47,916 --> 00:22:50,500 Hej, Fieldinge. Dođi na trenutak. 360 00:22:52,833 --> 00:22:54,208 Da donesem krpu? 361 00:22:54,708 --> 00:22:57,291 Gonker me nije pozdravio kad sam došla. 362 00:22:57,375 --> 00:22:59,833 Sad je hrana na podu i ne dira je? 363 00:23:02,000 --> 00:23:03,708 Nije doručkovao? 364 00:23:05,583 --> 00:23:08,291 Mislim da je to njegova sinoćnja večera. 365 00:23:11,416 --> 00:23:13,375 Hej, dečko, želiš li trčati? 366 00:23:15,958 --> 00:23:18,125 Ne? Hajde. Idemo se igrati. 367 00:23:24,916 --> 00:23:26,833 -Mama. -Nazvat ću veterinara. 368 00:23:29,083 --> 00:23:30,916 Hej. U redu je. 369 00:24:12,583 --> 00:24:16,666 Addisonova bolest je kad tijelo ne proizvodi dovoljno glukokortikoida. 370 00:24:16,750 --> 00:24:21,166 Padnete u adrenalnu insuficijenciju, što uzrokuje bol, nizak krvni tlak. 371 00:24:21,250 --> 00:24:22,833 Možete pasti u komu. 372 00:24:22,916 --> 00:24:24,583 Čekajte. U komi je? 373 00:24:24,666 --> 00:24:26,166 Ne, pod sedativima je. 374 00:24:26,666 --> 00:24:30,000 Addison se može kontrolirati lijekovima, 375 00:24:30,083 --> 00:24:33,625 ali Gonkerovo je stanje bilo neaktivno cijeli život. 376 00:24:34,125 --> 00:24:38,291 Imao je akutnu epizodu. Još nije izvan opasnosti. 377 00:24:38,375 --> 00:24:41,541 Ako preživi, trebat će injekciju svakih 30 dana. 378 00:24:41,625 --> 00:24:43,166 Ako preživi? 379 00:24:43,250 --> 00:24:46,416 Žao mi je, ali šanse da preživi noć su 50 naprema 50. 380 00:24:50,291 --> 00:24:51,708 Onda ću ostati s njim. 381 00:24:51,791 --> 00:24:55,000 Nije dobra ideja. Stalno će se buditi i gubiti svijest. 382 00:24:55,083 --> 00:24:58,166 Ako te vidi, uznemirit će se, a treba spavati. 383 00:24:58,666 --> 00:25:00,500 Obojica se trebate odmarati. 384 00:25:01,000 --> 00:25:03,416 Moje osoblje i ja bit ćemo stalno s njim. 385 00:25:05,500 --> 00:25:06,333 Obećavam. 386 00:25:17,458 --> 00:25:21,333 Evo. Sad Gonker ima lijepe, čiste zdjele kad se vrati. 387 00:25:22,000 --> 00:25:23,333 Da, ako se vrati. 388 00:25:24,458 --> 00:25:25,416 Ne govori to. 389 00:25:25,500 --> 00:25:28,208 Internet kaže da je gore što se duže ne liječi. 390 00:25:29,000 --> 00:25:31,916 Prvu godinu života proveo je bez ikakvih lijekova. 391 00:25:32,000 --> 00:25:35,416 Jesi li na fakultetu primijetio da se umarao? 392 00:25:35,500 --> 00:25:36,916 Da, ponekad, 393 00:25:37,000 --> 00:25:41,166 ali mislio sam da je umoran od igranja ili planinarenja. 394 00:25:41,250 --> 00:25:43,791 To smo govorili. Pas je odgovornost. 395 00:25:43,875 --> 00:25:48,125 Ne možeš mariti samo ponekad ili kad je vrijeme za igru. 396 00:25:48,875 --> 00:25:50,125 Moraš stalno mariti. 397 00:26:07,333 --> 00:26:09,458 Ovakav je od šest ujutro. 398 00:26:12,500 --> 00:26:14,791 Nikad nisam vidjela ovakav oporavak. 399 00:26:18,291 --> 00:26:19,750 Gonkeru! 400 00:26:19,833 --> 00:26:21,666 -To, dečko! -Bok! 401 00:26:30,791 --> 00:26:31,958 Eto. 402 00:26:32,041 --> 00:26:33,416 Nepobjediv si, dečko. 403 00:26:33,916 --> 00:26:35,000 Baš si snažan. 404 00:26:42,291 --> 00:26:44,750 Jako si uzbuđen? 405 00:26:44,833 --> 00:26:46,166 Jesi li jako uzbuđen? 406 00:26:46,708 --> 00:26:50,375 Njam. Tako je. Pripremam dobru hranu, zar ne? 407 00:26:52,583 --> 00:26:54,916 Ja bih odabrao brezu. 408 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Hajde. Spreman? Utrkujmo se. Imaš prednost. Hajde! 409 00:26:58,083 --> 00:26:59,250 Hajde! Uzmi ga! 410 00:26:59,333 --> 00:27:01,250 Idem po njega! 411 00:27:10,666 --> 00:27:11,791 Tko je dobar dečko? 412 00:27:11,875 --> 00:27:12,791 Da, ti. 413 00:27:13,750 --> 00:27:15,916 Ono ljeto kad smo išli u Mohonk. 414 00:27:16,000 --> 00:27:18,250 Dva sam tjedna lovio svaki dan u jezeru. 415 00:27:18,333 --> 00:27:19,875 Uhvatio sam samo opekline. 416 00:27:20,458 --> 00:27:21,583 Kako to uspiješ? 417 00:27:22,541 --> 00:27:23,375 Hej. 418 00:27:23,458 --> 00:27:24,916 Evo ga. 419 00:27:25,000 --> 00:27:28,583 Smrdljiva, prljava zvijer. I doveo je psa. 420 00:27:28,666 --> 00:27:30,541 Johne! 421 00:27:31,375 --> 00:27:33,291 Sjećaš se Goodwina, Fieldinge? 422 00:27:33,375 --> 00:27:35,041 -Bok. -Lijepo je vidjeti te. 423 00:27:35,125 --> 00:27:36,708 Dugo si bio vani. 424 00:27:36,791 --> 00:27:39,625 Svratili smo g. Plattu da se Gonk igra s Yurijem. 425 00:27:39,708 --> 00:27:42,791 -Dobro je da se igra sa psima. -Da. Želiš li tanjur? 426 00:27:43,416 --> 00:27:45,291 -Ne, hvala. -Nikad ne jedeš. 427 00:27:45,375 --> 00:27:47,416 Priprema se za siromašan život. 428 00:27:49,041 --> 00:27:51,041 -Hej! -Imam ga. 429 00:27:51,125 --> 00:27:52,666 -To je moje. -Voli pitu. 430 00:27:53,958 --> 00:27:56,375 Odradit ćemo jogu prije tuširanja. 431 00:27:56,458 --> 00:27:59,458 -Drago mi je. -Vrati se poslije i pojedi. 432 00:28:00,625 --> 00:28:03,166 -Previše ga zadirkuješ. -Samo ga zezam. 433 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Sigurno je lijepo što je kod kuće. 434 00:28:07,541 --> 00:28:08,583 Da i ne. 435 00:28:09,750 --> 00:28:14,333 Bio sam švorc na faksu. Radio sam tri posla 436 00:28:14,416 --> 00:28:16,375 i imao posao nakon diplome. 437 00:28:16,958 --> 00:28:20,541 Kad je moj otac imao 21 godinu, bio je u ratu. 438 00:28:20,625 --> 00:28:23,000 Da, ali on još nije našao svoj put. 439 00:28:23,500 --> 00:28:26,750 Bolje mu je da ga nađe jer neću biti Tim Misner. 440 00:28:26,833 --> 00:28:30,041 Njegov sin ima 35 godina i vratio se živjeti s njima. 441 00:28:30,125 --> 00:28:31,666 To me drži budnim noću. 442 00:28:33,666 --> 00:28:37,166 APALAČKA STAZA, VIRGINIA 443 00:28:37,250 --> 00:28:41,041 Predavanje nije dosadno, a zadnje pitanje na testu bilo je: 444 00:28:41,125 --> 00:28:42,625 „Je li ateizam religija?” 445 00:28:43,125 --> 00:28:44,750 Znam. Kako odgovoriti? 446 00:28:45,666 --> 00:28:47,666 Ne možeš. Nije ništa. 447 00:28:47,750 --> 00:28:50,375 Zato sam svima dao pet i gledao U uredu. 448 00:28:50,458 --> 00:28:52,666 Pomisao da podučavaš studente je 449 00:28:52,750 --> 00:28:54,208 zastrašujuća. 450 00:28:54,291 --> 00:28:55,708 -Zar ne? -To me užasava. 451 00:28:56,791 --> 00:28:58,125 Pogledaj to. Lisica. 452 00:29:00,125 --> 00:29:02,333 Vidiš lisicu? Idi po lisicu! 453 00:29:08,958 --> 00:29:11,500 -Ide. -Vidi lisicu, lovi lisicu. 454 00:29:11,583 --> 00:29:13,833 Zašto moj život nije tako jednostavan? 455 00:29:13,916 --> 00:29:15,000 Znam, zar ne? 456 00:29:15,750 --> 00:29:18,125 Lijepo te vidjeti. Hvala što si došao. 457 00:29:18,208 --> 00:29:20,791 Da. Zvučao si potišteno na telefonu. 458 00:29:23,583 --> 00:29:26,000 Tvoj se tata šali. Znaš to. 459 00:29:27,750 --> 00:29:30,583 Ne. Oduvijek sam znao da je razočaran mnome, 460 00:29:30,666 --> 00:29:33,166 ali ovaj ga je put bilo sram. 461 00:29:33,250 --> 00:29:35,041 Nije. Nije ga sram. 462 00:29:35,125 --> 00:29:36,458 Nije. On je samo… 463 00:29:38,041 --> 00:29:38,875 Tvoj tata. 464 00:29:38,958 --> 00:29:39,916 Ne shvaća to. 465 00:29:40,000 --> 00:29:41,791 Svjestan sam da imam sreće. 466 00:29:41,875 --> 00:29:43,125 -Da. -Stvarno. 467 00:29:43,208 --> 00:29:47,000 Imam roditelje koji su se namučili da me školuju. 468 00:29:47,083 --> 00:29:48,916 -Jesu. -I daju mi svaku priliku. 469 00:29:49,000 --> 00:29:51,166 Razmišljam što ću s tom prilikom. 470 00:29:51,250 --> 00:29:52,208 Što to znači? 471 00:29:53,041 --> 00:29:55,791 Teško je naći karijeru kad ti ništa ne ide. 472 00:29:55,875 --> 00:29:57,333 Svašta ti ide. 473 00:29:57,416 --> 00:29:58,250 -Ma da. -Da. 474 00:29:58,333 --> 00:30:01,375 -Neće mi plaćati da vozim kajak. -Možda hoće. 475 00:30:01,458 --> 00:30:03,833 Gonkeru! Dođi! 476 00:30:03,916 --> 00:30:05,958 Gonkeru! 477 00:30:07,875 --> 00:30:09,291 Brzo je otrčao. Gonkeru! 478 00:30:10,041 --> 00:30:11,791 Gonky, skrivaš se? 479 00:30:17,291 --> 00:30:18,500 Gonkeru! 480 00:30:22,791 --> 00:30:24,458 Gonkeru! 481 00:30:28,916 --> 00:30:29,750 Gonk! 482 00:30:32,250 --> 00:30:33,416 Gonkeru! 483 00:30:33,500 --> 00:30:34,416 Gonk! 484 00:30:36,208 --> 00:30:37,583 Gonkeru! 485 00:30:40,083 --> 00:30:41,000 Gonkeru! 486 00:30:43,666 --> 00:30:44,750 Gonkeru! 487 00:30:47,916 --> 00:30:49,208 Gonkeru! 488 00:30:50,875 --> 00:30:52,916 Mama! Tata! Izgubio se! 489 00:30:53,000 --> 00:30:54,083 Tko se izgubio? 490 00:30:54,166 --> 00:30:55,541 -Tko? -Gonker. 491 00:30:55,625 --> 00:30:58,625 -Što ti se dogodilo s licem? -Pao sam tražeći ga. 492 00:30:58,708 --> 00:31:00,708 -Gdje si pao? -Apalačka staza. 493 00:31:00,791 --> 00:31:02,750 Lovio je lisicu i nije se vratio. 494 00:31:02,833 --> 00:31:06,125 Nate i ja smo ga svuda tražili. Sad je negdje vani. 495 00:31:06,208 --> 00:31:09,125 -Ima kojota. Pojest će ga živog. -To ne pomaže. 496 00:31:09,208 --> 00:31:12,416 Zato sam ti rekla da mu staviš povodac, znala sam. 497 00:31:12,500 --> 00:31:15,458 -Kad je dobio injekciju? -Prije deset dana. 498 00:31:15,541 --> 00:31:17,750 Ima najviše 20 dana. 499 00:31:17,833 --> 00:31:19,833 Fieldinge, što ti je? 500 00:31:19,916 --> 00:31:21,791 Ovako ćemo. 501 00:31:21,875 --> 00:31:25,666 Kao prvo, shvatit ćemo da ga večeras nećemo naći. 502 00:31:25,750 --> 00:31:27,333 Duboko ćeš udahnuti. 503 00:31:27,416 --> 00:31:30,541 Očistit ćemo porezotinu i ujutro nešto isplanirati. 504 00:31:54,708 --> 00:31:55,541 Mama. 505 00:31:56,166 --> 00:31:58,625 Molim te. Jako je hladno vani. 506 00:31:58,708 --> 00:32:02,291 Dobro je. Ima krzneni kaput. Ja nemam krzneni kaput. 507 00:32:02,375 --> 00:32:04,041 Satima je vani. 508 00:32:04,125 --> 00:32:07,916 Neću pustiti tog medvjeda od psa da uđe dok imam goste. 509 00:32:08,583 --> 00:32:11,625 Idi u svoju sobu i šuti ili ćeš biti vani s njim. 510 00:32:20,041 --> 00:32:21,166 Hajde, dečko. 511 00:32:22,208 --> 00:32:23,500 Hajde, dođi. 512 00:32:47,041 --> 00:32:48,291 Lijepo i toplo. 513 00:32:51,416 --> 00:32:53,541 Ti si mi najbolji prijatelj, Oji. 514 00:33:06,208 --> 00:33:09,541 To je suludo. Staza od 3500 km, 515 00:33:09,625 --> 00:33:12,291 a odjel za parkove ima samo dva šumara. 516 00:33:13,041 --> 00:33:14,000 Što se događa? 517 00:33:14,833 --> 00:33:17,791 Knjižnica je dala imenike za svaki okrug Virginije. 518 00:33:17,875 --> 00:33:20,208 -Bar mislim da su svi. -Zašto? 519 00:33:20,291 --> 00:33:24,083 Jer sam analogna. Ionako ću sve ispisati s interneta. 520 00:33:24,166 --> 00:33:27,083 To su stotine stranica. Ovako je lakše upravljati. 521 00:33:27,166 --> 00:33:28,833 Ne, zašto ovo radiš? 522 00:33:28,916 --> 00:33:30,541 Jer moramo pronaći Gonkera. 523 00:33:30,625 --> 00:33:32,541 Trebamo početi sa skloništima. 524 00:33:32,625 --> 00:33:33,833 -Bolnicama. -Da. 525 00:33:33,916 --> 00:33:37,208 Tražimo u Rockbridgeu, Rockinghamu. 526 00:33:37,291 --> 00:33:38,958 -I Augusti. -Dobro. 527 00:33:39,041 --> 00:33:41,375 Trebamo zvati policiju svakog grada. 528 00:33:41,458 --> 00:33:42,958 -Da. -Kontrolu životinja. 529 00:33:43,041 --> 00:33:44,708 Razgovarati s crkvama. 530 00:33:44,791 --> 00:33:47,916 Gdje god se ljudi okupljaju i imaju informacije. 531 00:33:48,000 --> 00:33:49,750 Da, lokalne novine. 532 00:33:49,833 --> 00:33:50,791 -Veterani. -Da. 533 00:33:50,875 --> 00:33:52,916 Rotary klubovi, Elks Lodge. 534 00:33:53,000 --> 00:33:55,083 Govoriš o stotinama mjesta. 535 00:33:55,166 --> 00:33:56,750 Da. Imaš li bolju ideju? 536 00:33:56,833 --> 00:33:58,000 Ne. 537 00:33:58,083 --> 00:33:59,750 Pa, nema druge. 538 00:34:00,250 --> 00:34:02,791 Ostat ću ovdje i zvati, objaviti oglase. 539 00:34:02,875 --> 00:34:05,541 Oglase? Nisu li društvene mreže učinkovitije? 540 00:34:05,625 --> 00:34:08,833 -To je tvoje područje. -I potraga i spašavanje. 541 00:34:08,916 --> 00:34:11,875 Tvoja će mama držati zapovjedni centar, ali ti i ja 542 00:34:12,375 --> 00:34:14,208 idemo na Apalačku stazu. 543 00:34:14,291 --> 00:34:16,958 Ako se usredotočimo, damo sve od sebe 544 00:34:17,041 --> 00:34:19,000 i donesemo promišljene odluke, 545 00:34:19,083 --> 00:34:21,750 obećavam ti, naći ćemo psa. 546 00:34:21,833 --> 00:34:24,208 Brzo, odjeni se. Dan je kratak. 547 00:34:24,291 --> 00:34:25,208 Dobro. 548 00:34:27,250 --> 00:34:29,750 Obećavaš? Kako to možeš reći? 549 00:34:30,875 --> 00:34:32,125 Jer vjerujem u to. 550 00:34:34,833 --> 00:34:39,708 PRVI DAN POTRAGE - JOŠ 19 DANA 551 00:34:46,333 --> 00:34:48,625 NADAM SE DA ĆEŠ GA NAĆI! 552 00:34:49,208 --> 00:34:50,833 ZOVI AKO TREBAŠ POMOĆ! 553 00:34:53,291 --> 00:34:55,000 Vozimo se preko sat vremena. 554 00:34:55,083 --> 00:34:57,875 Hoće li cijelo vrijeme biti ovako tiho? 555 00:34:58,833 --> 00:35:01,958 Provjeravam širi li se vijest o Gonkeru. 556 00:35:02,041 --> 00:35:02,958 Kako ide? 557 00:35:03,791 --> 00:35:07,333 Prijatelji se nadaju da ćemo ga naći, ali ništa korisno. 558 00:35:09,416 --> 00:35:12,166 Možemo li pustiti nešto veselije? 559 00:35:13,083 --> 00:35:14,625 Ne osjećam se veselo. 560 00:35:16,333 --> 00:35:18,000 Ja sam kriv za ovo. 561 00:35:22,000 --> 00:35:23,458 Hvala na ovome. 562 00:35:24,375 --> 00:35:26,250 Nismo još ništa postigli. 563 00:35:27,250 --> 00:35:30,750 Cezar nije zahvaljivao generalima prije pobjede. 564 00:35:30,833 --> 00:35:31,833 Ja nisam Cezar. 565 00:35:32,458 --> 00:35:33,375 Nisi. 566 00:35:34,875 --> 00:35:37,000 No pokušavaš riješiti ovu situaciju. 567 00:35:39,208 --> 00:35:40,125 To je početak. 568 00:36:24,625 --> 00:36:26,166 IZGUBLJEN PAS NAGRADA 569 00:36:26,250 --> 00:36:29,833 Ako želiš naći njega, moraš naći Njega. 570 00:36:30,708 --> 00:36:32,375 Jesi li našao Isusa Krista? 571 00:36:32,458 --> 00:36:34,083 Pa, mi smo članovi crkve. 572 00:36:34,166 --> 00:36:36,083 Trebali bismo ići češće. 573 00:36:37,541 --> 00:36:39,875 -Prodaješ ih? -Najbolji u okrugu. 574 00:36:39,958 --> 00:36:41,916 Imam savršen za vas. 575 00:36:51,916 --> 00:36:55,041 Sveti Antun je zaštitnik izgubljenih duša. 576 00:36:55,125 --> 00:36:57,291 Pomoći će ti vratiti Gonkerovu dušu. 577 00:36:58,625 --> 00:36:59,541 Pomolimo se. 578 00:37:01,000 --> 00:37:05,250 Sveti Antune, vodi ove ljude dok traže svog voljenog psa. 579 00:37:06,208 --> 00:37:07,041 Amen. 580 00:37:08,250 --> 00:37:09,083 Amen. 581 00:37:10,291 --> 00:37:12,208 Evo deset. 582 00:37:12,291 --> 00:37:14,833 Pet za kipić i pet za molitvu. 583 00:37:15,333 --> 00:37:16,500 Cijenim to. 584 00:37:16,583 --> 00:37:17,833 I ja, brate. 585 00:37:31,083 --> 00:37:31,916 Neće štetiti. 586 00:37:35,708 --> 00:37:38,666 Ogrlica mu je plav-bijele boje. 587 00:37:38,750 --> 00:37:42,166 Žao mi je, ali nijedan od naših pasa ne odgovara tom opisu. 588 00:37:42,250 --> 00:37:46,000 Dobro. Možete li staviti letak u ured? 589 00:37:46,083 --> 00:37:48,291 Može. Napravit ću hrpu primjeraka 590 00:37:48,375 --> 00:37:51,333 i dati volonterima da ih podijele po gradu. 591 00:37:51,416 --> 00:37:53,291 Jerry Malcolm. 592 00:37:54,625 --> 00:37:57,625 Hvala puno. Cijenimo vašu dobrotu. 593 00:37:57,708 --> 00:37:59,708 -Ugodan dan. -I vama. 594 00:37:59,791 --> 00:38:01,333 -Sretno. -Hvala. 595 00:38:11,250 --> 00:38:13,208 APALAČKA STAZA, VIRIGINA 596 00:38:13,291 --> 00:38:15,541 Gonkeru! 597 00:38:16,791 --> 00:38:19,041 Gonkeru! 598 00:38:20,916 --> 00:38:23,375 Gonkeru! 599 00:38:23,458 --> 00:38:25,583 Tata, nisi francuska hitna. 600 00:38:26,666 --> 00:38:29,250 Oprosti. Ne želim te osramotiti. 601 00:38:29,333 --> 00:38:31,541 -Barem priznaješ. -Priznajem što? 602 00:38:31,625 --> 00:38:34,541 -Da me sramotiš. -Ne budi smiješan. 603 00:38:34,625 --> 00:38:36,458 Jesam li smiješan? 604 00:38:38,208 --> 00:38:41,500 Jer što je suprotno od srama? Ponos. 605 00:38:41,583 --> 00:38:44,916 Možeš li reći da se ponosiš mojim životom? 606 00:38:45,875 --> 00:38:49,125 Od poderanih traperica do mojih izbora i svega između. 607 00:38:49,208 --> 00:38:54,416 Očito si donio neke odluke o tome kako ćeš provoditi vrijeme na faksu 608 00:38:54,500 --> 00:38:57,875 i kako ćeš sad provoditi vrijeme, a ja se s tim ne slažem. 609 00:38:57,958 --> 00:39:02,000 -Iskreno, uopće ih ne razumijem. -Valjda smo dvije različite osobe. 610 00:39:02,083 --> 00:39:04,791 -Daj da završim. -Nema smisla. 611 00:39:04,875 --> 00:39:07,958 Znam da misliš da sam neodgovoran i nezreo 612 00:39:08,041 --> 00:39:10,166 i da će Gonker umrijeti zbog mene. 613 00:39:10,250 --> 00:39:11,958 -Fieldinge. -Stižu planinari. 614 00:39:15,708 --> 00:39:17,125 Oprostite. 615 00:39:17,833 --> 00:39:20,625 Tražim svog psa. Jeste li ga možda vidjeli? 616 00:39:20,708 --> 00:39:23,125 Možda možete pomoći u širenju vijesti. 617 00:39:23,208 --> 00:39:24,666 Da, bok. Ginny Marshall. 618 00:39:24,750 --> 00:39:28,666 Poslala sam e-mail s letkom i objašnjenjem situacije moje obitelji… 619 00:39:29,166 --> 00:39:31,125 Poziv na čekanju. Nazvat ću vas. 620 00:39:31,833 --> 00:39:33,625 -Johne? -Gđo Marshall. 621 00:39:33,708 --> 00:39:37,333 Kyle Gans iz Virginia Suna. Dobio sam vaš e-mail. 622 00:39:37,958 --> 00:39:40,583 Hvala što ste se brzo javili, g. Gans. Da. 623 00:39:41,708 --> 00:39:45,875 Možemo li staviti oglas za izgubljenog psa u novine? 624 00:39:45,958 --> 00:39:48,416 Rado ću vam nadoknaditi sve troškove. 625 00:39:48,500 --> 00:39:51,208 Zapravo, razmišljam o nečem većem. 626 00:39:52,083 --> 00:39:53,583 Dojmio me se vaš tekst. 627 00:39:54,750 --> 00:39:57,000 Jako je osoban. 628 00:39:57,083 --> 00:39:57,916 POČIVAO U MIRU 629 00:39:58,000 --> 00:39:59,500 Shrvani ste zbog psa. 630 00:40:00,208 --> 00:40:03,875 Da, ja sam napisala tekst, ali zapravo… 631 00:40:03,958 --> 00:40:05,750 Gonker pripada mom sinu. 632 00:40:07,041 --> 00:40:07,875 Stvarno? 633 00:40:08,958 --> 00:40:10,791 Čini se da ste vi izgubili psa. 634 00:40:14,291 --> 00:40:18,750 Uglavnom, uz vaše dopuštenje, želim napisati članak o vašoj potrazi. 635 00:40:19,333 --> 00:40:20,166 Što? 636 00:40:22,875 --> 00:40:25,666 Dobivamo publicitet. Novine će objaviti članak. 637 00:40:25,750 --> 00:40:28,125 Članak? Stvarno? 638 00:40:28,208 --> 00:40:30,583 S Gonkerovom fotografijom! 639 00:40:30,666 --> 00:40:33,291 Connorovi sinovi postavljaju mi skener, 640 00:40:33,375 --> 00:40:35,916 novine kažu da trebamo određenu rezoluciju. 641 00:40:36,000 --> 00:40:38,458 Ne znam. Zvala sam Janie. Poslala ih je. 642 00:40:38,541 --> 00:40:40,333 Daj svakom po 20 dolara. 643 00:40:40,416 --> 00:40:42,750 Da, već sam pokušala. Odbili su. 644 00:40:42,833 --> 00:40:43,875 Ovo je sjajno. 645 00:40:43,958 --> 00:40:47,083 Virginia Sun ima nakladu od 6000 primjeraka. 646 00:40:47,166 --> 00:40:50,500 Na Twitteru je podijeljeno 12 000 puta, no i dalje ništa. 647 00:40:50,583 --> 00:40:53,166 Svaka je sitnica važna, zar ne? 648 00:40:53,250 --> 00:40:54,875 Dobro. Samo tako nastavi. 649 00:40:54,958 --> 00:40:57,750 Volimo te. Nazvat ćemo te s ceste ujutro. 650 00:40:57,833 --> 00:40:59,375 Dobro. I ja vas volim. 651 00:40:59,458 --> 00:41:00,625 EKIPA JUNAKA 652 00:41:36,208 --> 00:41:37,875 Danas smo prešli 22 km. 653 00:41:40,666 --> 00:41:43,041 Čuvaj energiju. Znam da si uzrujan, ali… 654 00:41:43,125 --> 00:41:44,875 Nisam uzrujan, tata. 655 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 Nego… 656 00:41:47,500 --> 00:41:48,333 Nego što? 657 00:41:54,583 --> 00:41:55,708 Svi moji prijatelji 658 00:41:56,708 --> 00:41:59,250 započeli su živote i… 659 00:42:00,166 --> 00:42:01,416 Sretan sam zbog njih. 660 00:42:03,041 --> 00:42:05,041 Ali kao da me sažalijevaju. 661 00:42:06,208 --> 00:42:09,208 Osjećam to. A ti i mama, vi me i osuđujte. 662 00:42:09,791 --> 00:42:13,041 -Tvoja mama i ja te ne osuđujemo. -Osuđujete, svaki dan. 663 00:42:13,125 --> 00:42:14,500 Znam kako me gledate. 664 00:42:15,875 --> 00:42:18,875 Kako govorite o meni kad mislite da ne čujem. 665 00:42:20,791 --> 00:42:24,541 A kad te svi tvoji prijatelji, mama i tata i njihovi prijatelji 666 00:42:24,625 --> 00:42:27,250 smatraju gubitnikom, 667 00:42:27,333 --> 00:42:32,958 lijepo je imati jednu dušu koja misli da si dobar takav kakav jesi. 668 00:42:34,375 --> 00:42:36,000 Čak i ako si malo drukčiji 669 00:42:36,083 --> 00:42:38,958 ili nemaš posao, smjer ili zamah. 670 00:42:40,125 --> 00:42:43,500 Samo jedna duša koja te voli zato što… 671 00:42:44,416 --> 00:42:45,625 Zato što si ti. 672 00:42:47,750 --> 00:42:49,375 To mi je Gonker značio. 673 00:42:51,916 --> 00:42:54,250 Gonker me jedini na cijelom svijetu 674 00:42:54,958 --> 00:42:57,291 volio takvog kakav jesam. 675 00:43:02,166 --> 00:43:05,958 Sine, zabrinut si za Gonkera jer ga voliš, a on je izgubljen. 676 00:43:07,875 --> 00:43:09,625 Zato se ja brinem za tebe. 677 00:43:10,458 --> 00:43:11,791 Opet si to učinio. 678 00:43:15,791 --> 00:43:19,625 Samo zato što pokušavam naći svoj put ne znači da sam izgubljen. 679 00:43:39,291 --> 00:43:42,458 Oprostite. Bok. 680 00:43:42,541 --> 00:43:43,375 Bok. 681 00:43:43,458 --> 00:43:46,791 Bok. Jeste li ih dijelili u Hardee'su? 682 00:43:46,875 --> 00:43:48,541 Da. Jeste li ga vidjeli? 683 00:43:49,916 --> 00:43:51,208 Ne, dušo, nisam. 684 00:43:51,291 --> 00:43:53,875 Ali kad je moj Tucker pobjegao, 685 00:43:53,958 --> 00:43:57,750 išli smo s njegovim bratom i Tucker je brzo uhvatio njegov miris. 686 00:43:57,833 --> 00:44:00,625 Neki misle da psi osjete miris drugog psa 687 00:44:00,708 --> 00:44:02,625 prije ljudskog mirisa. 688 00:44:02,708 --> 00:44:06,000 To je ostalo od vremena kad su trebali pronaći čopore. 689 00:44:06,083 --> 00:44:07,916 Mislila sam da bi moglo pomoći. 690 00:44:08,541 --> 00:44:09,750 Hvala. 691 00:44:27,250 --> 00:44:30,500 -Ovo nam puno znači. -Šališ se? 692 00:44:30,583 --> 00:44:35,791 Yuri voli Gonkera i obrnuto. Gonk će sigurno prepoznati njegov miris. 693 00:44:35,875 --> 00:44:38,041 Stalno će biti na povodcu, 694 00:44:38,125 --> 00:44:40,875 dobro ćemo ga hraniti i vježbat će. 695 00:44:40,958 --> 00:44:42,583 Svjež zrak će mu goditi. 696 00:44:42,666 --> 00:44:45,708 Trebam ga idući tjedan. Idem na Floridu do proljeća. 697 00:44:45,791 --> 00:44:48,166 Može. Nadam se da ćemo doći s dva psa. 698 00:44:48,666 --> 00:44:52,333 Dobro. Budi dobar, Yuri. Pomozi Marshallima da pronađu psa. 699 00:45:00,583 --> 00:45:02,458 DRUGI DAN POTRAGE - JOŠ 18 DANA 700 00:45:02,541 --> 00:45:03,500 Gonkeru! 701 00:45:06,541 --> 00:45:07,583 Gonkeru! 702 00:45:08,833 --> 00:45:10,375 Gonkeru! 703 00:45:13,333 --> 00:45:14,291 Gonk! 704 00:45:14,875 --> 00:45:16,833 -Oprostite. -Hej, kako si? 705 00:45:16,916 --> 00:45:18,125 Tražimo svog psa. 706 00:45:18,791 --> 00:45:21,750 -Jeste li ga vidjeli? -Ne, nisam ništa vidio. 707 00:45:22,333 --> 00:45:23,958 -Puno vam hvala. -Sretno. 708 00:45:27,125 --> 00:45:28,291 Gonkeru! 709 00:45:30,208 --> 00:45:32,666 Gonkeru! 710 00:45:34,875 --> 00:45:36,750 Gonkeru! 711 00:45:38,375 --> 00:45:39,875 Gonkeru! 712 00:45:39,958 --> 00:45:40,958 Gonkeru! 713 00:45:42,291 --> 00:45:44,833 Gonkeru! 714 00:45:44,916 --> 00:45:46,041 Rado bih pomogla. 715 00:45:46,125 --> 00:45:49,041 Prijateljica u srednjoj školi mi besplatno kopira. 716 00:45:49,125 --> 00:45:51,208 Stavit ću ga u crkvu, na tržnicu. 717 00:45:51,291 --> 00:45:53,791 U kamenolomu radi mnogo ljudi. 718 00:45:53,875 --> 00:45:56,666 Naći će ga na vjetrobranskom staklu nakon posla. 719 00:45:56,750 --> 00:46:00,333 -Hvala. Vi ste Božji dar. -Recite to mom bivšem. Sretno. 720 00:46:01,666 --> 00:46:03,000 A oni? 721 00:46:03,500 --> 00:46:04,666 Jesi li siguran? 722 00:46:04,750 --> 00:46:06,625 Da, pokrivanje terena. 723 00:46:07,625 --> 00:46:10,666 Da. Na motorima su. Ne mogu se voziti stazom. 724 00:46:10,750 --> 00:46:13,583 Možda Gonker ne ostane na stazi i krene u grad. 725 00:46:13,666 --> 00:46:16,375 Dobro, ali ne izgledaju kao ljudi 726 00:46:16,458 --> 00:46:18,791 kojima se obraćaš zbog ovog. 727 00:46:18,875 --> 00:46:22,750 Sine, ako živiš u mjehuriću, na kraju se ugušiš. 728 00:46:35,500 --> 00:46:39,416 Oprostite što smetam. Zanimalo me jeste li vidjeli 729 00:46:39,500 --> 00:46:42,250 našeg nestalog psa na vašim putovanjima. 730 00:46:42,958 --> 00:46:45,041 Nestao je prije dva dana na stazi. 731 00:46:45,125 --> 00:46:50,041 Ako ga ne nađemo u roku od 18 dana i ne damo mu lijek, mogao bi umrijeti. 732 00:46:50,125 --> 00:46:51,666 Zove se Gonker. 733 00:46:52,875 --> 00:46:55,416 -Zove se Gonkers? -Gonker. Jednina. 734 00:46:56,250 --> 00:46:57,791 To je jedan pas. 735 00:47:00,708 --> 00:47:01,583 Gon-ker. 736 00:47:02,750 --> 00:47:04,125 To je glupo ime. 737 00:47:07,458 --> 00:47:09,625 Svom sam psu jednom dao glupo ime. 738 00:47:11,666 --> 00:47:12,833 Macaroni. 739 00:47:14,500 --> 00:47:15,458 Da. 740 00:47:16,208 --> 00:47:18,291 Imao je pet godina kad je pobjegao. 741 00:47:19,791 --> 00:47:21,041 Nikad se nije vratio. 742 00:47:23,791 --> 00:47:25,208 Još ga sanjam. 743 00:47:26,708 --> 00:47:29,166 Što se vašem dogodilo? Kako se izgubio? 744 00:47:31,875 --> 00:47:33,625 Nije bio na povodcu i… 745 00:47:34,625 --> 00:47:35,500 Ja sam kriv. 746 00:47:43,791 --> 00:47:45,583 Moraš si oprostiti. 747 00:47:46,541 --> 00:47:49,458 Godinama sam se grizao zbog Macarona. 748 00:47:50,833 --> 00:47:52,041 To ti ne koristi. 749 00:47:52,916 --> 00:47:54,791 A ni Gonkersu ne pomaže. 750 00:47:54,875 --> 00:47:55,708 Gonkeru. 751 00:47:59,208 --> 00:48:01,416 Imamo dobre ogranke na cijeloj obali. 752 00:48:02,291 --> 00:48:05,541 Pobrinut ćemo se da svaki Azrielov vitez dobro pripazi. 753 00:48:07,500 --> 00:48:08,500 Hvala. 754 00:48:09,750 --> 00:48:11,958 I zahvalite ostalim Vitezovima. 755 00:48:12,041 --> 00:48:13,541 Da, hvala. 756 00:48:21,958 --> 00:48:25,125 Ne primaju pse. Sljedeći je motel udaljen 50 km, 757 00:48:25,208 --> 00:48:28,875 a na stranici piše da ne primaju pse teže od sedam kilograma. 758 00:48:28,958 --> 00:48:31,875 Dobro, stavimo njegove zdjele u tvoju torbu. 759 00:48:32,750 --> 00:48:34,375 Ne, ne primaju pse. 760 00:48:34,458 --> 00:48:36,666 Da. Mali zakoni su za male ljude. 761 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 Kazna je 300 dolara. 762 00:48:38,958 --> 00:48:39,958 Hajde. 763 00:48:41,125 --> 00:48:45,458 Drevni karavani na putu svile zaustavili bi se u kampovima prema Orijentu. 764 00:48:45,541 --> 00:48:49,041 -Znaš kako su zvali kampove? -Hoteli koji ne primaju pse? 765 00:48:49,125 --> 00:48:50,333 Karavan-saraji. 766 00:48:50,416 --> 00:48:52,666 Ne samo da su deve smjele ući, 767 00:48:53,166 --> 00:48:55,875 stražari bi ih dočekali i zaštitili. 768 00:48:55,958 --> 00:48:59,625 Mi smo karavan-saraj pa moraju primiti naš kamp. 769 00:48:59,708 --> 00:49:01,250 Hajde. Dobro. 770 00:49:02,541 --> 00:49:03,625 Zagrni me kaputom. 771 00:49:03,708 --> 00:49:06,041 -Što je ovo, Scooby-Doo? -Daj, težak je. 772 00:49:10,958 --> 00:49:13,625 Odvratit ću pažnju recepciji da se ušuljaš. 773 00:49:13,708 --> 00:49:15,375 Naći ćemo se kod dizala. 774 00:49:15,458 --> 00:49:16,875 Krećemo. 775 00:49:19,166 --> 00:49:20,666 Ja ne plaćam kaznu. 776 00:49:20,750 --> 00:49:23,083 Naravno da ne. Za to ti treba novac. 777 00:49:25,875 --> 00:49:26,875 Halo? 778 00:49:26,958 --> 00:49:28,750 Vaš je pas s lošim čovjekom. 779 00:49:30,541 --> 00:49:31,375 Tko je to? 780 00:49:31,458 --> 00:49:34,416 Moj susjed Claude ga ima. Ima svakakve životinje. 781 00:49:34,500 --> 00:49:36,500 Bog zna što im radi. 782 00:49:36,583 --> 00:49:40,625 Vidim kako puno pasa ulazi, ali nijedan nije izašao. 783 00:49:40,708 --> 00:49:43,583 Ne shvaćam. Kaže da taj tip ozljeđuje životinje? 784 00:49:43,666 --> 00:49:45,916 To je rekla. Trebamo zvati policiju. 785 00:49:46,000 --> 00:49:47,333 Što da im kažemo? 786 00:49:47,416 --> 00:49:49,750 Ne mogu ući u kuću zbog optužbe. 787 00:49:49,833 --> 00:49:53,333 Trebaju valjan razlog za nalog, a nemaju ga. 788 00:49:54,791 --> 00:49:56,875 Uvod u ustavno pravo, četiri plus. 789 00:49:56,958 --> 00:50:00,750 Razgovarat ćemo s tipom i vidjeti o čemu je riječ. 790 00:50:00,833 --> 00:50:03,458 -Imamo li adresu? -Poslala sam je Fieldingu. 791 00:50:03,541 --> 00:50:06,333 Fields, moraš objavljivati 792 00:50:06,416 --> 00:50:08,833 na mom novom Twitteru i Instagramu. 793 00:50:08,916 --> 00:50:12,708 @PraviGonker i @NađiGonkera. 794 00:50:12,791 --> 00:50:15,250 Hej, budite oprezni kod tog Claudea. 795 00:50:15,333 --> 00:50:16,958 Možda je serijski ubojica. 796 00:50:17,041 --> 00:50:20,291 Imaš pravo. Zato ću Fieldinga poslati na glavna vrata. 797 00:50:21,125 --> 00:50:22,291 Sjajno. 798 00:50:22,375 --> 00:50:23,833 Čuvajte se, ozbiljno. 799 00:50:24,416 --> 00:50:25,250 Bok. 800 00:50:25,333 --> 00:50:27,125 Svi dokumenti su mi uredni. 801 00:50:27,208 --> 00:50:30,916 Imam dozvolu za neprofitno, privremeno sklonište za lutalice. 802 00:50:31,000 --> 00:50:34,750 Žao mi je. Žena me nazvala i rekla da provjerim. Ne znam. 803 00:50:35,250 --> 00:50:37,083 Ovo nije prvi put. 804 00:50:37,166 --> 00:50:41,333 Žena koja je zvala, gđa Banner, ima 98 godina i gubi se. 805 00:50:41,416 --> 00:50:45,000 Puno smo joj puta objasnili što radimo, ali ona zaboravi. 806 00:50:45,083 --> 00:50:47,000 -Ali ima dobre namjere. -Naravno. 807 00:50:47,083 --> 00:50:50,041 -Žao nam je što smo vam oduzeli vrijeme. -Niste. 808 00:50:50,125 --> 00:50:54,083 Gle, u potpunosti sam uključen u zajednicu za spašavanje životinja. 809 00:50:54,166 --> 00:50:55,375 Skenirat ću ovo. 810 00:50:55,458 --> 00:50:56,750 Pokrenut ću lanac. 811 00:50:56,833 --> 00:51:00,958 Imamo ljude koji svaki vikend traže lutalice samo da pomognu. 812 00:51:01,041 --> 00:51:02,708 Moraju znati za Gonkera. 813 00:51:02,791 --> 00:51:03,916 Hvala. 814 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 Da, hvala. 815 00:51:05,083 --> 00:51:06,041 Jesi li dobro? 816 00:51:06,625 --> 00:51:08,000 O, da, samo sam… 817 00:51:08,916 --> 00:51:10,916 Nadao sam se da će biti ovdje, no… 818 00:51:11,500 --> 00:51:13,041 Nadajmo se čudu. 819 00:51:14,875 --> 00:51:19,083 OSMI DAN POTRAGE - JOŠ 12 DANA 820 00:51:44,000 --> 00:51:45,833 Dobro. Unio si nešto kalorija. 821 00:51:48,625 --> 00:51:53,208 Danas možemo ići u Elkton. 822 00:51:53,291 --> 00:51:54,375 Elkton. 823 00:51:55,166 --> 00:51:57,833 -To je dosta daleko. -Nemamo izbora. 824 00:51:57,916 --> 00:52:00,166 Kao što kažemo, Gonker nije kao drugi. 825 00:52:01,375 --> 00:52:03,458 I on tebe traži jednako intenzivno. 826 00:52:05,416 --> 00:52:07,625 Bok. Oprostite što smetam. 827 00:52:08,208 --> 00:52:11,125 Pitao sam se jeste li vidjeli ovog psa. 828 00:52:11,208 --> 00:52:13,375 Jesmo jer je on naš pas. 829 00:52:13,458 --> 00:52:15,625 Čekaj. Vi ste Marshalli? 830 00:52:15,708 --> 00:52:17,625 Tako piše na sandučiću. A ti si? 831 00:52:17,708 --> 00:52:18,666 Tracy. 832 00:52:18,750 --> 00:52:20,125 Ne mogu vjerovati. 833 00:52:20,208 --> 00:52:24,541 Čitao sam o vama jučer i bio sam tako tužan. 834 00:52:24,625 --> 00:52:26,958 Imam puno kopija da ih mogu dijeliti. 835 00:52:27,041 --> 00:52:28,541 Baš lijepo od tebe. 836 00:52:28,625 --> 00:52:32,125 Virginia Sun nam je pomogao. 837 00:52:32,208 --> 00:52:35,291 Sun? Ne, čitao sam o tome u Roanoke Timesu. 838 00:52:35,375 --> 00:52:37,583 -Mogu li vidjeti letak? -Da, naravno. 839 00:52:38,583 --> 00:52:40,208 PAS IMA SVE MANJE VREMENA 840 00:52:40,291 --> 00:52:43,875 Ovo je iz Associated Pressa. Gonker je poznat u zemlji. 841 00:52:44,875 --> 00:52:48,375 -Bok, ovdje Ginny Marshall. -Ginny, ja sam Alex Olsen. 842 00:52:48,458 --> 00:52:51,458 Vidio sam članak o vašem psu u Duluth News Tribuneu. 843 00:52:52,041 --> 00:52:54,166 Imam bernardinca s Addisonom. 844 00:52:54,750 --> 00:52:58,333 Htio sam vam reći, možete Gonkeru ostaviti neku hranu. 845 00:52:58,416 --> 00:53:01,000 Ako dođe od nje, mogla bi mu pomoći. 846 00:53:01,083 --> 00:53:03,916 Dati mu koji dan dok lijek ne prestane djelovati. 847 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 HAJDE, GONKERU! 848 00:53:05,083 --> 00:53:06,458 ŠALJEM LJUBAV! 849 00:53:07,291 --> 00:53:08,791 Ovdje Ginny Marshall. 850 00:53:08,875 --> 00:53:10,750 Možete li to ponoviti? 851 00:53:10,833 --> 00:53:13,250 Rodezijski. Rodezijski gonič lavova. 852 00:53:13,333 --> 00:53:14,291 NAMIBIJA, AFRIKA 853 00:53:14,375 --> 00:53:15,875 Izvrsni su tragači. 854 00:53:15,958 --> 00:53:19,833 Ali kad ode u lov, imam način da mu pomognem pronaći put kući. 855 00:53:19,916 --> 00:53:22,666 Uzmite bilo što što imate sa sinovim mirisom. 856 00:53:22,750 --> 00:53:24,291 Stavite to van. 857 00:53:24,375 --> 00:53:26,708 Miris se može prenijeti i do 16 km. 858 00:53:29,166 --> 00:53:33,500 Ne mogu pratiti pozive. Ljudi se javljaju iz cijelog svijeta sa savjetima 859 00:53:33,583 --> 00:53:37,250 kako ga naći, izvući ga iz šume, pomoći mu pronaći tvoj miris. 860 00:53:37,333 --> 00:53:40,625 -Mislim da im neće trebati pomoć s tim. -Što to znači? 861 00:53:41,500 --> 00:53:46,791 -Imaš pačuli mošus. -Jesi li pomirisao svoju kolonjsku? 862 00:53:47,291 --> 00:53:50,333 -Zvuči kao da se slažete. -Stockholmski sindrom. 863 00:53:50,416 --> 00:53:53,083 Stavila sam sve savjete u Googleov dokument 864 00:53:53,166 --> 00:53:55,666 i podijelila s vama. Poslala sam poveznicu. 865 00:53:55,750 --> 00:53:58,416 Prepoznajem glas, no ti nisi moja mama. 866 00:53:59,750 --> 00:54:00,583 Jako smiješno. 867 00:54:01,583 --> 00:54:03,833 Gonkeru! 868 00:54:05,500 --> 00:54:06,416 Gonkeru! 869 00:54:16,750 --> 00:54:19,625 -Čovječe, ovdje je predivno. -Znam. 870 00:54:20,916 --> 00:54:23,958 Nekoliko sam puta vodio djecu iz centra za mlade. 871 00:54:24,958 --> 00:54:26,041 U potok. 872 00:54:26,625 --> 00:54:27,875 Cijeli dan na kajaku. 873 00:54:29,791 --> 00:54:32,291 -Svidjelo im se. -Očito se svidjelo i tebi. 874 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 Da. 875 00:54:41,208 --> 00:54:45,958 Možda ćeš misliti da je to glupo, ali… 876 00:54:48,416 --> 00:54:51,750 Htio bih jednog dana raditi u tom području. 877 00:54:53,958 --> 00:54:55,000 Što bi radio? 878 00:54:55,083 --> 00:54:56,291 Nešto kao 879 00:54:57,333 --> 00:55:00,166 ture na otvorenom, u prirodi, takve stvari. 880 00:55:01,083 --> 00:55:02,375 Može li se zaraditi? 881 00:55:04,125 --> 00:55:05,375 Ne znam. 882 00:55:07,791 --> 00:55:08,708 Samo ideja. 883 00:55:14,333 --> 00:55:15,166 Hej! 884 00:55:16,250 --> 00:55:17,333 Jesi li dobro? 885 00:55:20,333 --> 00:55:22,125 Da, to su samo žuljevi. 886 00:55:22,208 --> 00:55:25,125 Blizu smo odmorišta. Zašto ne napravimo pauzu? 887 00:55:27,458 --> 00:55:30,500 Trebamo nastaviti. Ima samo dva tjedna. 888 00:55:30,583 --> 00:55:32,750 Tim više moraš biti zdrav. 889 00:55:33,250 --> 00:55:35,958 Imamo puno terena za pokriti. Hajde. 890 00:55:49,166 --> 00:55:51,833 Hej. Svakako trebamo njih pitati. 891 00:55:52,500 --> 00:55:56,083 Da, imam letke i mogu izrecitirati priču u snu, tako da… 892 00:56:01,291 --> 00:56:02,125 Dolaziš li? 893 00:56:02,208 --> 00:56:05,333 Ti to možeš riješiti. Izgledaju kao tvoji ljudi. 894 00:56:05,916 --> 00:56:08,416 Ako živiš u mjehuriću, na kraju se ugušiš. 895 00:56:10,333 --> 00:56:11,583 Sad me sluša. 896 00:56:22,083 --> 00:56:23,625 Hiperventilirat ćete. 897 00:56:23,708 --> 00:56:26,083 Imate krive stvari. 898 00:56:26,166 --> 00:56:29,166 Ako se štap ovako savija, previše je mokar. 899 00:56:30,541 --> 00:56:31,875 Ako ne puca, 900 00:56:33,250 --> 00:56:34,208 ne gori. 901 00:56:34,916 --> 00:56:36,000 Trebate 902 00:56:37,708 --> 00:56:38,958 još ovakvih stvari. 903 00:56:42,416 --> 00:56:43,416 Vidite, sad… 904 00:56:45,791 --> 00:56:47,791 Da, to je potpaljivanje. 905 00:56:48,666 --> 00:56:52,625 -Puni ste znanja kao pravi tata. -Ne bih baš rekao. 906 00:56:52,708 --> 00:56:55,250 Moj će vam sin reći da sam pun nečeg drugog. 907 00:56:56,208 --> 00:56:58,375 -Sjajan je. -Fielding? 908 00:56:58,458 --> 00:56:59,666 Da. 909 00:56:59,750 --> 00:57:02,916 Izašao je na cestu i traži najboljeg prijatelja. 910 00:57:03,000 --> 00:57:05,375 Ima energiju ljubavi koja je rijetka. 911 00:57:05,458 --> 00:57:07,708 Kao da ste skupa na epskom putovanju. 912 00:57:07,791 --> 00:57:08,750 Kao potraga. 913 00:57:08,833 --> 00:57:10,375 -Epska potraga. -Hej. 914 00:57:10,458 --> 00:57:12,583 Potraga za vizijom, poput filma. 915 00:57:14,500 --> 00:57:16,250 Matthew Modine i Madonna, 916 00:57:16,333 --> 00:57:19,208 pjevaju u apalačkom baru u Pennsylvaniji? Ne? 917 00:57:21,500 --> 00:57:23,833 Zato je ovo što radite tako kul. 918 00:57:24,333 --> 00:57:26,750 Koliko bi očeva hodalo stazom za dijete? 919 00:57:26,833 --> 00:57:30,750 Da. Moj tata misli da je sve što radim glupo, 920 00:57:30,833 --> 00:57:34,250 kao skladanje i pisanje predstava. 921 00:57:34,333 --> 00:57:36,916 Ne, ne misli da si glup. Voli te. 922 00:57:37,583 --> 00:57:40,583 Pisanje predstava i skladanje neće platiti račune. 923 00:57:40,666 --> 00:57:43,375 Ili dati zdravstvenu skrb. Zato se brine. 924 00:57:43,458 --> 00:57:45,000 To očevi rade, oni se… 925 00:57:45,916 --> 00:57:46,791 Mi se brinemo. 926 00:57:48,458 --> 00:57:51,625 G. Marshall, svi smo rođeni 2000. godine. 927 00:57:52,291 --> 00:57:54,375 Prvi ljudi novog milenija. 928 00:57:54,458 --> 00:57:56,041 S tehnološkim napretkom 929 00:57:56,125 --> 00:57:59,250 prije ćemo prijeći stotu nego umrijeti prije 40-e. 930 00:57:59,333 --> 00:58:01,458 Kakva je razlika ako na samrti 931 00:58:01,541 --> 00:58:04,541 imamo 54 godine staža ili 53? 932 00:58:04,625 --> 00:58:06,791 Ako umremo s manje novca za djecu, 933 00:58:06,875 --> 00:58:10,125 ali s mnogo više životnog iskustva i znanja? 934 00:58:10,708 --> 00:58:12,833 Neki ljudi točno znaju što žele. 935 00:58:12,916 --> 00:58:15,041 A drugi ne, poput mene i prijatelja. 936 00:58:15,750 --> 00:58:18,375 Na kraju dana svi hodamo stazom. 937 00:58:18,458 --> 00:58:23,375 Neki od nas žele još malo pričekati prije nego što siđu s nje. 938 00:58:23,458 --> 00:58:24,416 To je sve. 939 00:58:27,000 --> 00:58:31,541 Mislim da mi je sin puno puta pokušavao reći svoju verziju toga. 940 00:58:33,083 --> 00:58:35,083 Ne znam zašto dosad nisam to čuo. 941 00:58:36,583 --> 00:58:38,166 Jer ja nisam vaš sin. 942 00:58:44,583 --> 00:58:46,250 Dobro. Ovo je bio dobar dan. 943 00:58:47,125 --> 00:58:49,291 Samo još jedan dan bez psa. 944 00:58:50,166 --> 00:58:53,166 Ljudi koji nas ni ne poznaju sada znaju Gonkera. 945 00:58:53,250 --> 00:58:57,583 Pas ne može putovati predaleko, a priča ga sad nadmašuje. 946 00:58:57,666 --> 00:59:00,125 To je dobro. Vjeruj mi. 947 00:59:03,208 --> 00:59:04,125 Stvarno? Opet? 948 00:59:08,041 --> 00:59:09,291 Stvarno? Dobro. 949 00:59:12,541 --> 00:59:15,416 Zato se nisam mogao puno odmoriti. 950 00:59:15,500 --> 00:59:18,916 Navikao sam na Gonkera, ne mogu spavati bez njega. 951 00:59:19,000 --> 00:59:22,500 -Možeš u ovaj krevet. -Ne, mislim da mu se sviđaš. 952 00:59:24,750 --> 00:59:26,166 Ne prestaje se micati. 953 00:59:28,375 --> 00:59:29,250 Da prestaneš? 954 00:59:31,875 --> 00:59:33,541 Da vidimo hoćemo li uspjeti. 955 00:59:34,791 --> 00:59:36,541 Danas je bio dobar dan. 956 01:00:31,541 --> 01:00:32,541 U redu je, dečko. 957 01:00:34,833 --> 01:00:35,791 Dobro sam. 958 01:00:47,208 --> 01:00:48,708 Hvala na pomoći, Yuri. 959 01:00:48,791 --> 01:00:50,208 14. DAN POTRAGE - JOŠ ŠEST DANA 960 01:00:50,291 --> 01:00:52,833 -Voda? Hrana? -Čokoladice i suha govedina. 961 01:00:52,916 --> 01:00:54,958 -Hoćeš li jesti što od toga? -Da. 962 01:00:55,041 --> 01:00:57,541 Prihvati ovo duhom kojim je namijenjeno. 963 01:00:57,625 --> 01:00:58,958 Izgledaš kao govno. 964 01:00:59,041 --> 01:01:01,958 -Puno hvala. -Ići ćeš Spotswoodom do… 965 01:01:02,041 --> 01:01:03,250 -Glavne staze. -Da. 966 01:01:03,333 --> 01:01:05,791 -Nađimo se na parkingu kod… -Browns Gapa. 967 01:01:05,875 --> 01:01:09,666 Trebat će ti desetak sati hoda. Vidimo se večeras. 968 01:01:09,750 --> 01:01:11,583 -Čuvaj se. -Bit ću dobro. 969 01:01:14,333 --> 01:01:15,166 Vidimo se. 970 01:01:16,958 --> 01:01:17,875 Budi dobar. 971 01:01:36,375 --> 01:01:37,541 Oji? 972 01:01:41,625 --> 01:01:42,791 Oji? 973 01:01:46,916 --> 01:01:48,208 Oji? 974 01:01:58,333 --> 01:01:59,166 Gdje je Oji? 975 01:02:03,583 --> 01:02:05,416 Moraš biti velika cura. 976 01:02:06,708 --> 01:02:09,416 Oji se jutros oslobodio i otrčao na Fulton. 977 01:02:09,500 --> 01:02:10,958 Udario ga je auto. 978 01:02:12,000 --> 01:02:13,083 Nije preživio. 979 01:02:17,000 --> 01:02:20,833 Žao mi je. Znam da si ga voljela, ali ove su stvari dio života. 980 01:02:21,625 --> 01:02:25,333 Rekla sam tvom ocu da ćeš vjerojatno napraviti scenu. 981 01:02:25,416 --> 01:02:26,541 Dokaži da griješim. 982 01:02:26,625 --> 01:02:28,375 Pokaži nam da nećeš nastaviti 983 01:02:28,458 --> 01:02:32,125 i bit ćeš nagrađena kupnjom u Josienom butiku. 984 01:02:32,625 --> 01:02:35,041 Nikakav ga plač neće vratiti. 985 01:02:35,125 --> 01:02:37,583 Zašto onda trošiti tu energiju? Dobro? 986 01:03:07,250 --> 01:03:08,916 Bože, uplašio si me. 987 01:03:09,458 --> 01:03:10,583 Nedostajao si mi. 988 01:03:10,666 --> 01:03:12,458 I ti meni. Kakav tjedan. 989 01:03:14,208 --> 01:03:15,791 Yuri je opet kod Earla, 990 01:03:15,875 --> 01:03:20,500 a ja se veselim tuširanju sapunom obične veličine. 991 01:03:20,583 --> 01:03:21,416 Mogu misliti. 992 01:03:24,083 --> 01:03:27,416 Nisam vidio ovakvu sobu otkad je Russell Crowe rješavao zadatke. 993 01:03:27,500 --> 01:03:29,000 Slušala sam podcast 994 01:03:29,083 --> 01:03:32,166 Bušmana u Kalahariju i kako traže antilope. 995 01:03:32,250 --> 01:03:35,791 Nešto bi se moglo primijeniti. 996 01:03:35,875 --> 01:03:36,958 -Naravno. -Da. 997 01:03:37,041 --> 01:03:41,666 Stavljam tragače gdje je Oji viđen, ali opis je bio pogrešan. 998 01:03:41,750 --> 01:03:45,000 Ako postoji uzorak kretanja, trebamo ga pratiti. 999 01:03:45,083 --> 01:03:47,416 Možda su ga samo svi pogrešno opisali. 1000 01:03:47,500 --> 01:03:48,458 Ima smisla. 1001 01:03:48,541 --> 01:03:51,500 Da, postoji još nešto. Mislit ćeš da sam luda. 1002 01:03:52,000 --> 01:03:53,416 -Vidovnjaci za životinje. -O.K. 1003 01:03:53,916 --> 01:03:55,750 -Što je? -Zabrinut sam za tebe. 1004 01:03:56,708 --> 01:03:59,083 Dobro sam. Dolazi mnogo informacija, 1005 01:03:59,166 --> 01:04:00,791 pokušavam sve kontrolirati. 1006 01:04:00,875 --> 01:04:02,583 -On nije Oji. -Samo pokušavam… 1007 01:04:03,583 --> 01:04:05,458 -Što? -Gonker nije Oji. 1008 01:04:07,166 --> 01:04:09,500 Znam to. Ovo nema veze s Ojijem. 1009 01:04:09,583 --> 01:04:12,000 Moraš prestati vršiti pritisak na sebe. 1010 01:04:15,041 --> 01:04:15,875 To… 1011 01:04:17,500 --> 01:04:20,125 Opet se ponavlja. 1012 01:04:22,916 --> 01:04:26,833 Obećala sam si da mi više nikad neće biti stalo do drugog psa, 1013 01:04:26,916 --> 01:04:28,250 a vidi me sad. 1014 01:04:30,041 --> 01:04:31,833 Opet mi je slomljeno srce. 1015 01:04:32,416 --> 01:04:33,541 Gle, 1016 01:04:34,625 --> 01:04:36,875 obećavam da se to neće ponoviti. 1017 01:04:38,833 --> 01:04:40,250 Naći ćemo ovog psa. 1018 01:04:40,333 --> 01:04:42,541 -Uporno to ponavljaš. -Znam. 1019 01:04:43,666 --> 01:04:44,916 Jer vjerujem u to. 1020 01:04:54,791 --> 01:04:57,791 BROWNS GAP - JEDAN UJUTRO 1021 01:05:03,708 --> 01:05:06,583 Fielding je. Ostavite poruku. 1022 01:05:06,666 --> 01:05:10,000 Gle, više se ne brinem, sad sam stvarno zabrinut. 1023 01:05:10,083 --> 01:05:12,083 Trebao si doći prije 40 minuta. 1024 01:05:12,750 --> 01:05:14,750 Idem na drugi početak staze. 1025 01:05:14,833 --> 01:05:17,500 Ako dođeš, čekaj me jer ću se vratiti. 1026 01:05:19,333 --> 01:05:22,416 -Zašto se ne javlja? -Signal je loš na stazi. 1027 01:05:22,500 --> 01:05:24,500 Možda se mobitel ispraznio ili… 1028 01:05:24,583 --> 01:05:25,500 Ili što? 1029 01:05:26,791 --> 01:05:29,833 Mali je kost i koža. Nije jeo. Ne spava. 1030 01:05:29,916 --> 01:05:32,083 Mračno je. Umoran je. Valjda se nije ozlijedio. 1031 01:05:32,166 --> 01:05:34,916 Prošao sam stazu. Kasni više od dva sata. 1032 01:05:35,000 --> 01:05:36,875 Trebao si me prije nazvati. 1033 01:05:36,958 --> 01:05:38,916 Nisam htio da se brineš. 1034 01:05:39,000 --> 01:05:40,791 Da? Kako ti to ide? 1035 01:05:40,875 --> 01:05:44,416 Već smo izgubili psa u ovoj prokletoj šumi. A sad i sina? 1036 01:05:45,208 --> 01:05:46,041 Čekaj. 1037 01:05:46,791 --> 01:05:48,250 Našao sam ga! Nazvat ću te. 1038 01:05:59,916 --> 01:06:00,791 Fieldinge. 1039 01:06:01,541 --> 01:06:02,791 Gdje si bio? 1040 01:06:02,875 --> 01:06:04,375 Tražio sam svog psa. 1041 01:06:06,166 --> 01:06:07,000 Dođi. 1042 01:06:12,208 --> 01:06:14,083 -Pazi na petu. -Ja ću. Spreman? 1043 01:06:15,333 --> 01:06:16,541 Vidi ovo. 1044 01:06:18,875 --> 01:06:20,583 Dobro. Pa, 1045 01:06:21,458 --> 01:06:23,208 40 km u 12 sati. 1046 01:06:24,583 --> 01:06:26,916 Na makadamu, uzbrdo, nizbrdo. 1047 01:06:27,000 --> 01:06:30,541 -Guraš se do ruba. -Morao sam pokriti više terena. 1048 01:06:32,208 --> 01:06:33,333 Gonker me treba. 1049 01:06:38,166 --> 01:06:40,041 Sjećaš se kad si me pitao 1050 01:06:40,125 --> 01:06:42,416 ponosim li se tvojim životom, 1051 01:06:42,500 --> 01:06:43,750 odjećom i odlukama? 1052 01:06:43,833 --> 01:06:45,541 -Tata. -Nisi dao da odgovorim. 1053 01:06:45,625 --> 01:06:48,833 -Sve je u redu. Ne moramo to raditi. -Hej, ne. 1054 01:06:49,916 --> 01:06:52,291 Možeš li me minutu poslušati? Molim te. 1055 01:06:52,875 --> 01:06:54,958 Ne mogu se ponositi tvojom odjećom. 1056 01:06:55,708 --> 01:06:58,583 Ne mogu se ponositi time što živiš u kolibi 1057 01:06:58,666 --> 01:07:01,000 jer su to samo stvari. 1058 01:07:01,083 --> 01:07:03,125 Očevi se time ne ponose. 1059 01:07:05,791 --> 01:07:07,500 Ponosim se tvojim karakterom. 1060 01:07:08,625 --> 01:07:12,416 Karakterom koji je ljubazan prema svima. 1061 01:07:14,541 --> 01:07:15,375 Zabavan je. 1062 01:07:16,708 --> 01:07:17,583 Duhovit je. 1063 01:07:19,458 --> 01:07:20,375 Pun ljubavi. 1064 01:07:20,458 --> 01:07:24,250 Karakter koji spašava štene iz skloništa i da mu dom. 1065 01:07:24,333 --> 01:07:28,791 Karakter koji bi cijelu noć hodao s krvavim stopalima 1066 01:07:28,875 --> 01:07:31,000 da ne odustane od nekoga koga voli. 1067 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 Dakle, 1068 01:07:34,875 --> 01:07:38,958 pitaš me ponosim li se tobom. Uvijek sam se ponosio tobom. 1069 01:07:42,541 --> 01:07:44,083 Ne znam se ne ponositi. 1070 01:07:52,833 --> 01:07:53,958 Volim te, tata. 1071 01:07:56,708 --> 01:07:57,833 I ja volim tebe. 1072 01:08:08,291 --> 01:08:10,458 Zar 40 km? To je suludo. 1073 01:08:10,541 --> 01:08:14,791 To sam mu rekao. Ali ne sluša. Predan je. 1074 01:08:15,750 --> 01:08:16,666 A ti? 1075 01:08:16,750 --> 01:08:18,458 Fielding mi je sad kompas. 1076 01:08:19,458 --> 01:08:20,875 Kamo god kaže da idemo, 1077 01:08:21,708 --> 01:08:22,625 idemo. 1078 01:08:22,708 --> 01:08:24,666 Čuvaj se. Volim te. 1079 01:08:24,750 --> 01:08:25,583 Volim te. 1080 01:08:35,333 --> 01:08:36,583 Ponestaje nam hrane. 1081 01:08:36,666 --> 01:08:39,166 Kupit ćemo je u gradu. Pada mrak. 1082 01:08:40,041 --> 01:08:42,791 Što ako dođe na stazu noću, a mi nismo ovdje? 1083 01:08:43,291 --> 01:08:46,791 Stručnjaci kažu tvojoj mami da će te nanjušiti ako je blizu. 1084 01:08:46,875 --> 01:08:49,875 Samo… Mislim da nismo bili u blizini. 1085 01:08:50,916 --> 01:08:53,458 -Ne gubi nadu. -Teško mi je ne gubiti je. 1086 01:08:55,416 --> 01:08:56,500 Gonkeru! 1087 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Halo? 1088 01:09:00,208 --> 01:09:02,125 Tko traži Gonkera? 1089 01:09:02,208 --> 01:09:03,208 Ja. 1090 01:09:04,708 --> 01:09:05,541 Fieldinge! 1091 01:09:06,500 --> 01:09:07,916 -Nate? -Hej, čovječe! 1092 01:09:09,333 --> 01:09:10,166 O, Bože. 1093 01:09:13,875 --> 01:09:17,291 Što radiš izvan staze? Mogao bi se izgubiti i poginuti. 1094 01:09:17,375 --> 01:09:20,833 Znam. Umalo da jesam. Slušaj. To mi nije bila namjera. 1095 01:09:20,916 --> 01:09:24,041 Ne znam baš slijediti ove oznake. 1096 01:09:24,125 --> 01:09:29,291 Trebali bi napraviti prave znakove. Nešto gdje piše „staza ovim putem”. 1097 01:09:29,375 --> 01:09:31,083 Čovječe, što radiš ovdje? 1098 01:09:31,166 --> 01:09:32,125 Tražim psa. 1099 01:09:32,208 --> 01:09:36,125 Počeli ste na sjeveru. Krenuo sam na jugu i išao prema gore. 1100 01:09:36,208 --> 01:09:38,291 Imam štap zbog toliko hodanja. 1101 01:09:38,375 --> 01:09:40,583 Imam krafne da ih Gonk namiriše. 1102 01:09:40,666 --> 01:09:42,291 Zanimljive su te krafne. 1103 01:09:42,375 --> 01:09:44,041 Znate tko još voli krafne? 1104 01:09:44,125 --> 01:09:47,000 Svaka ptica u Virginiji 1105 01:09:47,083 --> 01:09:51,125 jer su me ozlijedile, kljucale, napadale i to… 1106 01:09:51,208 --> 01:09:53,125 Ne, mislim, što radiš ovdje? 1107 01:09:56,500 --> 01:09:57,666 Ja sam kriv. 1108 01:10:00,458 --> 01:10:04,250 Ja sam pokazao lisicu Gonkeru, ja sam kriv. 1109 01:10:06,750 --> 01:10:09,583 Žao mi je. Nisam htio. Znaš da sam ga volio. 1110 01:10:09,666 --> 01:10:11,500 -Znam da si ga volio, mi… -Nate. 1111 01:10:12,583 --> 01:10:13,625 Nikad nisam 1112 01:10:14,625 --> 01:10:16,875 ni na sekundu pomislio da te krivim. 1113 01:10:19,416 --> 01:10:20,375 Nikad. 1114 01:10:22,791 --> 01:10:25,083 Volio bih da sam to znao 1115 01:10:26,041 --> 01:10:28,708 jer su me vrane premlatile. 1116 01:10:28,791 --> 01:10:31,208 Dobro. Imam ideju. 1117 01:10:32,458 --> 01:10:34,250 -Kamo ide? -Ne znam. 1118 01:10:34,333 --> 01:10:36,208 -Drago mi je što te vidim. -Ne diraj me. 1119 01:10:36,291 --> 01:10:37,333 Znam da me voliš. 1120 01:10:37,416 --> 01:10:38,250 O, Bože. 1121 01:10:43,625 --> 01:10:44,458 O, Bože. 1122 01:10:46,916 --> 01:10:47,750 Sjajno. 1123 01:10:50,583 --> 01:10:51,458 O, Bože. 1124 01:10:53,833 --> 01:10:56,333 Nisu te hranili na odjelu za psihijatriju? 1125 01:10:58,000 --> 01:11:01,000 To je više grupa hrane za dušu. 1126 01:11:01,083 --> 01:11:03,208 Razmišljam o odlasku na Wall Street. 1127 01:11:03,291 --> 01:11:07,208 Opa. Da? Što je s onim da si htio postati filozofski umjetnik? 1128 01:11:07,708 --> 01:11:09,000 Volim kapitalizam. 1129 01:11:09,083 --> 01:11:10,833 Nagrađuje moju hrabrost, 1130 01:11:10,916 --> 01:11:14,583 inovativnost i to što razmišljam izvan okvira. 1131 01:11:14,666 --> 01:11:17,291 Henry Rollins. Bio je filozofski umjetnik. 1132 01:11:17,375 --> 01:11:19,708 Ili ću možda postati organski farmer. 1133 01:11:19,791 --> 01:11:22,583 -Ne znam. Važem obje opcije. -Čudan si, Nate. 1134 01:11:23,541 --> 01:11:26,416 I to mi je sjajno. Dobro, idem na zahod. 1135 01:11:28,458 --> 01:11:31,083 Tata je večeras dobro raspoložen. 1136 01:11:31,166 --> 01:11:33,458 Kako se slažete, stalno ste zajedno? 1137 01:11:35,875 --> 01:11:39,666 Dobro. Jako dobro. Da, mislim da smo našli svoj ritam. 1138 01:11:40,375 --> 01:11:42,000 -Mogu uzeti ovo? -Da, hvala. 1139 01:11:42,083 --> 01:11:43,041 Da, hvala. 1140 01:11:43,625 --> 01:11:45,791 -Nisi se približio hamburgeru. -Znam. 1141 01:11:47,375 --> 01:11:48,500 Hvala. 1142 01:11:49,083 --> 01:11:50,416 Kako to? 1143 01:11:51,083 --> 01:11:53,041 Nemoj to spominjati pred tatom. 1144 01:11:53,125 --> 01:11:53,958 Dobro. 1145 01:11:54,041 --> 01:11:56,583 Muči me želudac. 1146 01:11:56,666 --> 01:11:59,041 -Još od prošlog semestra na faksu. -Znam. 1147 01:11:59,708 --> 01:12:02,416 Moraš to provjeriti. Tko zna što je. 1148 01:12:02,500 --> 01:12:05,916 -Još jedno pivo? -Ne za mene, hvala. Ja vozim. 1149 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 Ja bih još jednu vodu. 1150 01:12:07,875 --> 01:12:11,833 Možeš li ovo objesiti kraj vrata, možda na onu ploču? 1151 01:12:11,916 --> 01:12:13,875 Shvaćam ako ne možeš. 1152 01:12:13,958 --> 01:12:15,000 Izgubio si psa? 1153 01:12:15,708 --> 01:12:17,958 O, Bože. Tako je sladak. 1154 01:12:18,958 --> 01:12:21,541 -Bez brige. Objesit ću. -Hvala. Stvarno. 1155 01:12:21,625 --> 01:12:23,625 „Ništa za mene. Ja vozim.” 1156 01:12:25,500 --> 01:12:28,500 Ja sam dječačić i izgubio sam psića 1157 01:12:28,583 --> 01:12:30,541 Oprosti, je li ovo srednja škola? 1158 01:12:30,625 --> 01:12:31,541 Ignoriraj ga. 1159 01:12:31,625 --> 01:12:34,375 Kamo je nestao moj pas ? 1160 01:12:34,458 --> 01:12:36,875 Gdje bi mogao biti ? 1161 01:12:36,958 --> 01:12:40,166 Vi razmaženi studenti idete na stazu. 1162 01:12:40,250 --> 01:12:44,458 Ne znate što radite. Zato si izgubio glupog psa. 1163 01:12:44,541 --> 01:12:47,375 Hej, imao sam grozan tjedan i pol. 1164 01:12:48,375 --> 01:12:52,041 -Ako vas dvojica idiota možete ušutjeti… -Nemoj… 1165 01:12:52,125 --> 01:12:53,083 Dobro. 1166 01:12:53,166 --> 01:12:54,458 O, Bože. 1167 01:12:54,541 --> 01:12:56,041 Imaš nešto za reći? 1168 01:12:58,625 --> 01:12:59,791 Reci mi to u lice. 1169 01:12:59,875 --> 01:13:03,583 Ne, već sam te morao čuti. Sad želiš da te i gledam? 1170 01:13:03,666 --> 01:13:05,250 O, Bože. Začepi. 1171 01:13:06,208 --> 01:13:10,041 Hej. Nisam znao da se ovdje pleše. 1172 01:13:10,125 --> 01:13:11,541 Ovo te se ne tiče, tata. 1173 01:13:12,291 --> 01:13:14,666 Tu griješiš. Vidite, ovo je moj sin. 1174 01:13:14,750 --> 01:13:16,291 -Tata. -I njegov prijatelj. 1175 01:13:16,375 --> 01:13:19,291 Moj je biološki edikt da ih štitim. 1176 01:13:19,375 --> 01:13:21,000 Što ćeš učiniti? 1177 01:13:23,125 --> 01:13:24,458 Dobro pitanje. 1178 01:13:25,833 --> 01:13:27,750 Zarađujem razmišljanjem. 1179 01:13:27,833 --> 01:13:30,458 Gdje god postoji problem u svijetu, 1180 01:13:30,541 --> 01:13:34,125 sagledam činjenice i donosim prediktivne pretpostavke. 1181 01:13:34,708 --> 01:13:37,041 Moja procjena na temelju činjenica je 1182 01:13:37,125 --> 01:13:39,208 da ste popili nekoliko pića. 1183 01:13:39,791 --> 01:13:41,250 Želite se potući. 1184 01:13:41,333 --> 01:13:44,833 Njih dvojica ne žele. Sad želite pokušati sa mnom. 1185 01:13:44,916 --> 01:13:46,708 -Sto posto. -Da, pa. 1186 01:13:47,541 --> 01:13:48,791 Ovako ćemo. 1187 01:13:49,375 --> 01:13:50,750 Svoj ću palac 1188 01:13:52,166 --> 01:13:55,708 zabiti toliko duboko u tvoju očnu duplju, iskočit će kao čep. 1189 01:13:57,083 --> 01:14:00,083 Sad ti razmisli. Isplati li se riskirati? 1190 01:14:00,875 --> 01:14:04,083 Ako ne, bolje da se povučeš. 1191 01:14:10,875 --> 01:14:12,291 Niste vrijedni gnjavaže. 1192 01:14:29,958 --> 01:14:32,416 Cheeseburger je bio fantastičan. 1193 01:14:38,791 --> 01:14:41,083 On je Dwayne Johnson u boljim hlačama. 1194 01:14:41,583 --> 01:14:43,458 OSAMNAESTI DAN - JOŠ DVA DANA 1195 01:14:43,541 --> 01:14:45,000 Našli su ga! 1196 01:14:45,083 --> 01:14:47,583 Mješanac labradora doveden je u sklonište. 1197 01:14:47,666 --> 01:14:50,500 Krvne pretrage pokazuju da ima Addisonovu bolest. 1198 01:15:10,125 --> 01:15:11,458 Dobro, idemo! 1199 01:15:15,291 --> 01:15:16,416 Jesi li dobro? 1200 01:15:16,500 --> 01:15:17,375 Da. 1201 01:15:18,541 --> 01:15:19,875 Samo želim svog psa. 1202 01:15:20,625 --> 01:15:23,000 Uskoro će biti s nama. 1203 01:15:26,666 --> 01:15:29,166 Čuli smo za Gonkera na vijestima. 1204 01:15:29,250 --> 01:15:33,500 Veterinar je rekao da ima Addisona, bili smo sretni što vas možemo zvati. 1205 01:15:45,666 --> 01:15:46,500 To nije on. 1206 01:15:48,583 --> 01:15:52,541 Ne razumijem. Izgleda kao pas na letku. 1207 01:15:53,125 --> 01:15:56,750 Malo je sitniji i ima crvenkasto krzno. 1208 01:15:59,875 --> 01:16:01,500 Hvala. 1209 01:16:19,791 --> 01:16:20,625 Fieldinge. 1210 01:17:05,791 --> 01:17:07,291 Jako mi je žao, Gonkeru. 1211 01:17:44,750 --> 01:17:46,041 Ne. O, ne. 1212 01:17:53,791 --> 01:17:55,750 Moramo nastaviti tražiti. 1213 01:17:55,833 --> 01:17:57,875 -Pozdravi majku. -Grozno izgledaš! 1214 01:17:57,958 --> 01:17:59,875 Ne možemo odustati. Uginut će. 1215 01:17:59,958 --> 01:18:02,583 -Vjerojatno ga više nema. -Ne govori to. 1216 01:18:02,666 --> 01:18:05,875 -Nisi pojeo sendvič. -Nije me briga za to. 1217 01:18:05,958 --> 01:18:09,083 Više od 100 ljudi pokušalo je pronaći Gonkera, 1218 01:18:09,166 --> 01:18:10,583 a još se nije pojavio. 1219 01:18:10,666 --> 01:18:15,416 Ne spavaš, ne jedeš, a stres uzima danak. 1220 01:18:15,500 --> 01:18:17,791 Moramo nastaviti tražiti. 1221 01:18:18,291 --> 01:18:19,916 Gotovo je, dušo. 1222 01:18:28,083 --> 01:18:29,791 Bio mi je najbolji prijatelj. 1223 01:18:29,875 --> 01:18:31,125 Znam. 1224 01:18:33,208 --> 01:18:35,125 Znam točno kako se osjećaš. 1225 01:19:00,083 --> 01:19:03,166 -Bok. -Hej. Mama i tata su mi javili. 1226 01:19:03,250 --> 01:19:04,250 Kako se držiš? 1227 01:19:05,250 --> 01:19:06,208 Nisam dobro. 1228 01:19:06,708 --> 01:19:08,583 Učinio si sve što si mogao. 1229 01:19:09,333 --> 01:19:11,458 To bi značilo da sam još vani. 1230 01:19:11,541 --> 01:19:12,583 Bolestan si. 1231 01:19:12,666 --> 01:19:15,375 Koliko god bilo teško, moraš se odmaknuti. 1232 01:19:15,958 --> 01:19:17,875 Nisam takav zbog Gonkera. 1233 01:19:20,250 --> 01:19:22,250 Loše sam već nekoliko mjeseci. 1234 01:19:23,458 --> 01:19:25,541 Nešto nije u redu, Peyton. 1235 01:19:26,291 --> 01:19:27,666 Svaki put kad jedem, 1236 01:19:28,333 --> 01:19:29,708 jako me boli. 1237 01:19:31,375 --> 01:19:32,625 Iskašljavam krv. 1238 01:19:33,333 --> 01:19:35,291 Boli me sve osim vode. 1239 01:19:35,916 --> 01:19:38,500 Mislio sam da imam problema s probavom, 1240 01:19:39,000 --> 01:19:41,083 ali prije koji tjedan se pogoršalo. 1241 01:19:42,125 --> 01:19:42,958 Peyton. 1242 01:19:44,125 --> 01:19:45,791 Osjećam se kao da umirem. 1243 01:19:45,875 --> 01:19:47,416 Zašto nisi nikomu rekao? 1244 01:19:47,500 --> 01:19:49,083 Morao sam i dalje tražiti. 1245 01:19:49,166 --> 01:19:50,916 Slušaj me. 1246 01:19:51,000 --> 01:19:54,708 Idi tim hodnikom i reci mami ili tati ili ću ja. 1247 01:20:13,458 --> 01:20:15,541 Mama. Tata. 1248 01:20:17,875 --> 01:20:19,750 Moram vam nešto reći. 1249 01:20:20,250 --> 01:20:22,708 -Ostavite poruku. -Sve u redu? 1250 01:20:22,791 --> 01:20:25,208 -Sekretarica će. -Ovdje Matt Kessler. 1251 01:20:25,291 --> 01:20:27,416 Prilično sam siguran da je vaš pas 1252 01:20:27,500 --> 01:20:30,833 u Evergreen Lodgeu u Nellysfordu i… 1253 01:20:30,916 --> 01:20:33,458 -Ovdje Ginny Marshall. -Bok, gđo Marshall. 1254 01:20:33,541 --> 01:20:38,041 Da, imamo psa koji jede iz našeg smeća već koji dan. 1255 01:20:38,125 --> 01:20:42,333 Nismo ga mogli namamiti da uđe da provjerimo pločicu. 1256 01:20:42,416 --> 01:20:45,791 Prilično je plašljiv. Ali izgleda kao pas na letku. 1257 01:20:45,875 --> 01:20:48,791 Imate li slučajno snimku psa? 1258 01:20:48,875 --> 01:20:52,791 Samo pitam jer je nekoliko ljudi reklo da su vidjeli Gonkera, 1259 01:20:52,875 --> 01:20:54,083 no bili su u krivu. 1260 01:20:54,166 --> 01:20:56,791 Pokušao sam ga snimiti dok izvodi trikove… 1261 01:20:56,875 --> 01:20:59,125 Oprostite, kakve trikove? 1262 01:20:59,208 --> 01:21:00,541 Bilo je sjajno. 1263 01:21:00,625 --> 01:21:02,333 Našao je ustajale krafne 1264 01:21:02,416 --> 01:21:05,583 i bacao ih u zrak nosom. 1265 01:21:25,041 --> 01:21:29,333 EVERGREEN LODGE, ZAPADNA VIRGINIA 1266 01:21:31,583 --> 01:21:32,583 Ne znam. 1267 01:21:33,708 --> 01:21:36,458 Misliš da je mogao doći ovamo u tom stanju? 1268 01:21:37,333 --> 01:21:38,958 Sto osamdeset kilometara? 1269 01:21:39,625 --> 01:21:41,041 Gonker nije kao drugi. 1270 01:21:41,541 --> 01:21:43,041 -Johne. -Da. 1271 01:21:43,750 --> 01:21:45,125 -Fieldinge. -Bok. 1272 01:21:45,208 --> 01:21:46,333 Hvala na pozivu. 1273 01:21:46,416 --> 01:21:49,458 Da, hvala. Znači, ovdje ste ga vidjeli? 1274 01:21:49,541 --> 01:21:51,666 Da, bio je kod kontejnera. 1275 01:21:51,750 --> 01:21:55,333 Obično boravi kraj drveća i izlazi kad god se baci hrana. 1276 01:22:02,625 --> 01:22:03,666 Gonkeru! 1277 01:22:07,250 --> 01:22:08,625 Gonkeru! 1278 01:22:13,916 --> 01:22:15,458 Gonkeru! 1279 01:22:18,333 --> 01:22:20,125 Kad ste ga zadnji put vidjeli? 1280 01:22:20,666 --> 01:22:23,000 Prije tri sata. Odmah sam nazvao. 1281 01:22:24,083 --> 01:22:26,666 Preplašio se. Poklopac kontejnera se srušio 1282 01:22:26,750 --> 01:22:28,125 i otrčao je u šumu. 1283 01:22:29,083 --> 01:22:30,875 Valjda ga to nije otjeralo. 1284 01:22:35,250 --> 01:22:36,541 Gonkeru! 1285 01:22:45,208 --> 01:22:46,833 Da je ovdje, čuo bi me. 1286 01:22:49,208 --> 01:22:50,666 Naći ćemo tog psa. 1287 01:22:51,791 --> 01:22:53,625 Zašto to ponavljaš? 1288 01:22:57,708 --> 01:22:59,166 Jer vjerujem u to. 1289 01:23:13,458 --> 01:23:14,291 Gonkeru. 1290 01:23:16,458 --> 01:23:17,291 Gonkeru! 1291 01:24:20,833 --> 01:24:21,708 Gospođo, 1292 01:24:22,375 --> 01:24:23,958 vaš se pas vratio. 1293 01:24:52,708 --> 01:24:53,750 Zbogom, Oji. 1294 01:25:04,791 --> 01:25:06,250 Bok, Gonkeru! 1295 01:25:22,375 --> 01:25:23,208 Fieldinge! 1296 01:25:31,458 --> 01:25:33,250 Ubrzano disanje, slab puls. 1297 01:25:33,333 --> 01:25:37,708 -O čemu je riječ? Heroin? Tablete? -Ne, nikakva droga. Već dugo ne jede. 1298 01:25:37,791 --> 01:25:39,208 U redu, preuzet ćemo. 1299 01:25:39,291 --> 01:25:42,375 Daj mu fiziološku. Želim kompletnu krvnu sliku i EKG. 1300 01:25:42,458 --> 01:25:43,833 -Može. -U redu. 1301 01:25:45,041 --> 01:25:47,541 Jedan od najgorih slučajeva koje sam vidio. 1302 01:25:47,625 --> 01:25:50,416 Morali smo mu izvaditi dio debelog crijeva. 1303 01:25:50,500 --> 01:25:51,958 Mogao je umrijeti. 1304 01:25:52,708 --> 01:25:56,583 -Od ulceroznog kolitisa? -Da, ako se ne liječi dovoljno dugo. 1305 01:25:56,666 --> 01:25:58,375 Ali samo da znate, dobro je. 1306 01:26:00,291 --> 01:26:05,291 Koliko sam vidio na operaciji, proveo je tjedne u akutnoj boli. 1307 01:26:05,375 --> 01:26:08,083 Zašto je toliko čekao da ode liječniku? 1308 01:26:08,166 --> 01:26:09,916 Zvučat će ludo. On je… 1309 01:26:10,583 --> 01:26:12,541 Pas mu se izgubio, tražio ga je. 1310 01:26:13,708 --> 01:26:14,583 Da, pa… 1311 01:26:17,750 --> 01:26:21,083 Hansel i Gretel na svoj rođendan, shvaćam. 1312 01:26:21,666 --> 01:26:23,708 -Kad možemo u posjet? -Za koji sat. 1313 01:26:23,791 --> 01:26:26,416 On i pas proslavit će još puno rođendana. 1314 01:26:26,500 --> 01:26:28,791 Puno vam hvala. Hvala. 1315 01:26:29,791 --> 01:26:32,291 Ako Hansel i Gretel ikad nestanu, 1316 01:26:32,916 --> 01:26:33,958 potražite nas. 1317 01:26:34,041 --> 01:26:35,458 Zvuči dobro. Hvala. 1318 01:26:35,541 --> 01:26:36,375 Hvala. 1319 01:26:36,875 --> 01:26:38,083 O, Bože! 1320 01:26:40,666 --> 01:26:43,208 Tu žvače svoj omiljeni jastuk. 1321 01:26:43,291 --> 01:26:45,250 A ovo mu je najdraži štap. 1322 01:26:45,333 --> 01:26:47,000 Svaki put uzme taj. 1323 01:26:47,083 --> 01:26:50,791 Veterinar je šokiran koliko je jak. 1324 01:26:50,875 --> 01:26:54,416 Bit će dobro osim nekoliko rana na šapama. 1325 01:26:59,291 --> 01:27:00,458 Izgleda tužno. 1326 01:27:00,541 --> 01:27:03,000 Jer se pita gdje mu je prijatelj. 1327 01:27:04,083 --> 01:27:06,750 Obitelj Marshall, detektivi za životinje. 1328 01:27:06,833 --> 01:27:09,791 -Bok, doktore. -Bok. Kako smo danas? 1329 01:27:11,541 --> 01:27:12,625 Želim kući. 1330 01:27:13,708 --> 01:27:15,541 Gonker izgleda jadno bez mene. 1331 01:27:15,625 --> 01:27:18,583 I dalje ćeš mu nedostajati ako se ne odmoriš. 1332 01:27:18,666 --> 01:27:21,208 Bolničarka kaže da se cijele noći okrećeš. 1333 01:27:21,708 --> 01:27:23,250 Tijelo zacjeljuje u snu. 1334 01:27:23,833 --> 01:27:26,625 Da, ne spava dobro bez psa. 1335 01:27:26,708 --> 01:27:28,500 Daj sve od sebe. 1336 01:27:28,583 --> 01:27:31,708 Tvoje tijelo treba odmor, stvarno ga treba. Dobro? 1337 01:27:31,791 --> 01:27:33,166 -Dobro. -Sjajno. 1338 01:27:40,958 --> 01:27:42,041 Moraš se opustiti. 1339 01:27:42,916 --> 01:27:44,958 Yuriju je ovo puno bolje išlo. 1340 01:27:45,041 --> 01:27:47,750 Zabij glavu u jaknu. 1341 01:27:48,500 --> 01:27:50,000 U jaknu. 1342 01:27:51,458 --> 01:27:53,458 -Upast ćemo u nevolje. -Znam. 1343 01:27:53,541 --> 01:27:54,833 -Hajde. -Hajde. 1344 01:28:03,583 --> 01:28:05,958 Hej, što radite ovdje? 1345 01:28:07,166 --> 01:28:08,583 Imamo pomoć za spavanje. 1346 01:28:10,208 --> 01:28:11,208 Gonkeru? 1347 01:28:17,625 --> 01:28:19,250 -O, Bože. -Dobar dečko. 1348 01:28:24,250 --> 01:28:26,625 Hej, dečko. 1349 01:28:29,166 --> 01:28:30,333 Hej, prijatelju. 1350 01:28:32,833 --> 01:28:33,666 Bok. 1351 01:28:36,583 --> 01:28:38,750 Jako si umoran. Da. 1352 01:28:39,375 --> 01:28:40,708 Želiš spavati? 1353 01:28:47,583 --> 01:28:48,541 Dobar dečko. 1354 01:29:02,125 --> 01:29:06,750 GONKER SE VIŠE NIJE ODVAJAO OD MARSHALLA. 1355 01:29:08,708 --> 01:29:11,958 FIELDING SAD ŽIVI U ČILEU, 1356 01:29:12,041 --> 01:29:16,750 GDJE VODI TURE KAJAKOM.