1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,291 --> 00:00:11,000
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,583 --> 00:00:21,333
BASADA EN UNA HISTÒRIA REAL
5
00:00:27,375 --> 00:00:32,500
UNIVERSITAT DE VIRGÍNIA
6
00:00:32,583 --> 00:00:33,416
Ostres.
7
00:00:34,416 --> 00:00:39,125
Sempre l'agafo de tonyina i la detesto.
Saps que la detesto, però… l'agafo.
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,416
- I tu?
- L'italià.
9
00:00:40,500 --> 00:00:43,125
Bona elecció. L'italià està molt bo.
10
00:00:44,208 --> 00:00:46,208
- Com va, amor?
- Ai, no.
11
00:00:47,416 --> 00:00:49,958
Fields, no miris a la teva esquerra.
12
00:00:52,416 --> 00:00:53,333
No pot ser.
13
00:00:54,375 --> 00:00:55,208
Ho sento, tio.
14
00:00:57,541 --> 00:01:01,375
Just acabàvem de començar el curs.
Com va i em deixa?
15
00:01:01,458 --> 00:01:02,708
Doncs per missatge.
16
00:01:05,125 --> 00:01:06,583
No me'l puc menjar.
17
00:01:07,458 --> 00:01:08,750
Em sento molt sol.
18
00:01:08,833 --> 00:01:11,000
La solitud i sentir-se no volgut
19
00:01:11,083 --> 00:01:12,500
és la pobresa més gran.
20
00:01:12,583 --> 00:01:15,583
És de la mare Teresa
i a ella no la van deixar.
21
00:01:15,666 --> 00:01:20,166
Com la deixés algú,
tenia l'infern garantit.
22
00:01:20,958 --> 00:01:22,208
És aquell?
23
00:01:22,291 --> 00:01:23,333
Qui?
24
00:01:23,916 --> 00:01:27,375
- Em va deixar pel del Frisbee?
- Tu també ets de Frisbee.
25
00:01:27,458 --> 00:01:29,000
No, com ell no. Aquest és…
26
00:01:30,500 --> 00:01:31,333
Es despulla.
27
00:01:32,500 --> 00:01:33,666
És espectacular.
28
00:01:34,416 --> 00:01:35,500
Gràcies.
29
00:01:35,583 --> 00:01:37,583
Bé, jo crec que aquesta nit
30
00:01:37,666 --> 00:01:39,458
hauríem d'anar al Bobcat,
31
00:01:39,541 --> 00:01:42,375
menjar aletes de pollastre
i beure una mica
32
00:01:42,458 --> 00:01:44,958
i oblidar-nos
de la Claire i el seu Adonis.
33
00:01:45,833 --> 00:01:47,208
I tu…
34
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
En què penses?
35
00:01:50,500 --> 00:01:52,583
No m'estàs escoltant.
36
00:01:54,666 --> 00:01:55,833
Anem a la protectora.
37
00:01:56,666 --> 00:01:57,500
No ho facis.
38
00:01:57,583 --> 00:01:59,916
Tinc molt d'amor i la Claire no el vol.
39
00:02:00,000 --> 00:02:02,583
Jo t'estimo. Surt amb mi.
Podem marxar ja?
40
00:02:02,666 --> 00:02:03,791
Adoptaré un gos.
41
00:02:03,875 --> 00:02:05,791
Quan t'has dutxat per últim cop?
42
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
Era dimarts.
43
00:02:08,583 --> 00:02:12,875
Els gossos s'han de vacunar.
Els cal aigua i menjar cada dia.
44
00:02:12,958 --> 00:02:14,000
- Ho saps?
- Sí.
45
00:02:14,083 --> 00:02:15,041
I tu estàs…
46
00:02:16,041 --> 00:02:18,250
No estàs preparat. Ho sento, és així.
47
00:02:19,500 --> 00:02:21,666
- Què és l'home sense les bèsties?
- No.
48
00:02:21,750 --> 00:02:26,791
Si totes les bèsties desapareguessin,
l'home moriria de soledat d'esperit.
49
00:02:26,875 --> 00:02:29,458
- És d'en Chief Seattle.
- Ja ho sé.
50
00:02:29,541 --> 00:02:32,791
Però escolta:
un notable en estudis amerindis
51
00:02:32,875 --> 00:02:34,875
no et fa capaç de cuidar d'un gos.
52
00:02:34,958 --> 00:02:38,041
- I si us plau, no ho tornis a fer.
- Per què?
53
00:02:38,125 --> 00:02:41,500
És frustrant que em citis
persones mortes llestes.
54
00:02:41,583 --> 00:02:43,375
L'art filosòfic és cosa meva.
55
00:02:43,458 --> 00:02:44,875
- Ja ho saps.
- Entesos.
56
00:02:50,500 --> 00:02:51,375
Ai, no.
57
00:02:51,458 --> 00:02:52,791
Ei, hola!
58
00:02:55,625 --> 00:02:57,041
Què passa, petit?
59
00:03:02,333 --> 00:03:03,166
M'encanta.
60
00:03:06,708 --> 00:03:07,750
I jo li encanto.
61
00:03:15,375 --> 00:03:16,208
És ben gran.
62
00:03:16,791 --> 00:03:20,541
Ha de fer vincle amb mi,
així que no el facis tu amb ell.
63
00:03:20,625 --> 00:03:21,750
Que sí, que sí.
64
00:03:21,833 --> 00:03:24,541
Saps què, petit? Trobaré la cançó perfecta
65
00:03:24,625 --> 00:03:26,083
pel primer trajecte.
66
00:03:30,208 --> 00:03:31,875
Per què noto tanta escalfor?
67
00:03:31,958 --> 00:03:34,208
Ja t'he dit que tinc l'aire espatllat.
68
00:03:34,958 --> 00:03:36,666
- Ai, no!
- No l'espantis.
69
00:03:36,750 --> 00:03:38,458
- Se'm pixa a sobre!
- Cert.
70
00:03:38,541 --> 00:03:40,541
- Agafa el teu gos.
- No el vull.
71
00:03:40,625 --> 00:03:41,916
- Jo tampoc.
- Espera.
72
00:03:42,000 --> 00:03:43,291
Agafa'l. O et juro…
73
00:03:43,375 --> 00:03:46,250
No vull
que els primers minuts siguin traumàtics.
74
00:03:46,333 --> 00:03:48,583
Deixa'l que faci.
75
00:03:50,875 --> 00:03:52,833
És el pitjor que m'ha passat mai.
76
00:03:52,916 --> 00:03:53,833
Li caus bé.
77
00:03:55,291 --> 00:03:56,500
Per què en fa tant?
78
00:03:57,083 --> 00:03:58,041
No ho sé.
79
00:03:59,166 --> 00:04:00,666
Bé, doncs, molt bé.
80
00:04:01,166 --> 00:04:02,583
No hauríem de mirar.
81
00:04:07,833 --> 00:04:08,916
Sí. Molt bé.
82
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
Ostres, una mica més.
83
00:04:12,833 --> 00:04:14,333
Ara sí.
84
00:04:14,416 --> 00:04:16,791
Bon minyó.
85
00:04:16,875 --> 00:04:17,833
Tots dos.
86
00:04:17,916 --> 00:04:19,666
Molt bé, tots dos.
87
00:04:19,750 --> 00:04:21,541
- T'odio.
- M'estimes.
88
00:04:21,625 --> 00:04:23,500
Portem-lo a casa.
89
00:04:43,458 --> 00:04:45,000
Passa un cadellet!
90
00:04:46,166 --> 00:04:47,041
Un cadellet!
91
00:04:47,125 --> 00:04:48,250
Duc el vip.
92
00:04:48,333 --> 00:04:49,291
Ei, hola!
93
00:04:49,375 --> 00:04:51,000
- És moníssim!
- Oi que sí?
94
00:04:51,958 --> 00:04:53,166
Hola!
95
00:04:57,833 --> 00:04:59,083
T'ho passes bé?
96
00:05:00,708 --> 00:05:02,625
Tot això és per a tu, eh?
97
00:05:03,125 --> 00:05:05,458
És la teva festa de benvinguda.
98
00:05:05,541 --> 00:05:08,500
Quina festa més divertida.
99
00:05:09,000 --> 00:05:12,208
No em puc creure
que tothom hagi vingut per…
100
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
Com es diu?
101
00:05:15,250 --> 00:05:16,166
No ho sé.
102
00:05:17,041 --> 00:05:18,166
Com et dius?
103
00:05:20,625 --> 00:05:22,416
M'ha fet un cop de cap.
104
00:05:22,500 --> 00:05:24,416
- Què?
- M'ha fet un cop al cap.
105
00:05:26,333 --> 00:05:28,041
- Ja ho tinc.
- El què?
106
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
Gonker.
107
00:05:31,541 --> 00:05:34,416
- Mira, li agrada: Gonker.
- Què és "gonker"?
108
00:05:36,208 --> 00:05:37,416
Ell és en Gonker.
109
00:05:37,500 --> 00:05:41,083
Gonker!
110
00:05:41,166 --> 00:05:44,166
Gonker!
111
00:06:01,958 --> 00:06:03,666
Farem tard a classe.
112
00:06:11,791 --> 00:06:13,208
Inspireu fons,
113
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
i ens traslladarem
a la postura de la piràmide.
114
00:06:21,375 --> 00:06:22,333
Llest?
115
00:06:22,416 --> 00:06:23,416
Ves a buscar-la.
116
00:06:24,833 --> 00:06:25,791
No, torna.
117
00:06:27,375 --> 00:06:28,833
Ves a buscar-la. Au, va.
118
00:06:30,333 --> 00:06:31,916
Vinga, ves-hi.
119
00:06:32,000 --> 00:06:32,833
Ei.
120
00:06:44,958 --> 00:06:46,583
Sí, molt bé!
121
00:06:46,666 --> 00:06:48,708
Molt bé, maco! Vine, va.
122
00:07:02,375 --> 00:07:04,583
Sí, molt bé, maco! Porta-me-la.
123
00:07:11,166 --> 00:07:13,958
Ho heu vist? Què us havia dit? Té talent.
124
00:07:21,875 --> 00:07:25,625
- No muntaré una casa encantada.
- Sabeu allò de la Lainey?
125
00:07:25,708 --> 00:07:28,750
- Què?
- Treballa a Boeing. Un sou de 6 zeros.
126
00:07:28,833 --> 00:07:30,166
- Sí, home!
- De debò?
127
00:07:30,250 --> 00:07:32,166
Sis zeros? Tants diners?
128
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
- Sí. I pot quedar-se a Virgínia.
- Sí, home.
129
00:07:35,208 --> 00:07:38,416
- Jo no conec a ningú a Saint Louis.
- Què hi ha allà?
130
00:07:38,500 --> 00:07:40,041
- La meva feina.
- Sí.
131
00:07:40,125 --> 00:07:42,000
Faré les RP d'Anheuser-Busch.
132
00:07:42,083 --> 00:07:44,000
- Començo en dues setmanes.
- No ho sabies?
133
00:07:44,083 --> 00:07:47,041
- Treballes per a una cervesera?
- Un somni, oi?
134
00:07:47,125 --> 00:07:50,250
Un moment. Tots teniu feina?
135
00:07:50,916 --> 00:07:52,333
Sí, tio, tots.
136
00:07:52,416 --> 00:07:55,541
Sí. Però no te'n volíem dir res.
137
00:07:55,625 --> 00:08:00,833
D'acord, però no soc cap pringat
que no és capaç d'aconseguir feina.
138
00:08:00,916 --> 00:08:03,916
És que no sé quina feina puc fer,
139
00:08:04,000 --> 00:08:06,625
primer ho he de descobrir, sabeu?
140
00:08:06,708 --> 00:08:09,958
És clar. Però aquests quatre anys
no eren per a això?
141
00:08:15,166 --> 00:08:17,083
- Són els meus pares.
- Sí.
142
00:08:17,166 --> 00:08:18,000
Adeu cervesa.
143
00:08:18,083 --> 00:08:19,166
- Sí.
- Tenim 21 anys.
144
00:08:19,250 --> 00:08:20,750
Són les 10:30 del matí.
145
00:08:20,833 --> 00:08:21,750
També tens raó.
146
00:08:28,291 --> 00:08:29,708
- Fielding!
- Hola, mama.
147
00:08:29,791 --> 00:08:31,000
Hola.
148
00:08:31,083 --> 00:08:32,166
Fielding!
149
00:08:32,250 --> 00:08:33,083
Papa.
150
00:08:33,750 --> 00:08:36,250
Què hi feu, aquí?
151
00:08:36,333 --> 00:08:41,375
Crec que el que he pagat em dona dret
a veure't amb toga i un barret estrany.
152
00:08:42,375 --> 00:08:43,708
La graduació és demà.
153
00:08:43,791 --> 00:08:46,625
Sí i et vam dir que vindríem el dia abans.
154
00:08:46,708 --> 00:08:50,333
Sí, perdó,
és que ho havia oblidat. He estat ocupat.
155
00:08:53,125 --> 00:08:54,750
Sí, ja ho veig, ja.
156
00:08:56,791 --> 00:08:58,125
Duem una sorpresa.
157
00:08:59,000 --> 00:09:00,500
Ei, sorpresa!
158
00:09:01,250 --> 00:09:04,375
Ets tu, Peyton?
Fes-me una abraçada! Mare meva.
159
00:09:04,458 --> 00:09:05,958
Què hi fas, aquí?
160
00:09:06,041 --> 00:09:07,458
Vaig fer l'examen abans
161
00:09:07,541 --> 00:09:09,875
per veure com es gradua el meu germà.
162
00:09:09,958 --> 00:09:12,458
- Ets la millor.
- Ja ho sé. Ho intento.
163
00:09:13,958 --> 00:09:16,083
Gonker. Perdoneu.
164
00:09:16,166 --> 00:09:17,583
- No passa res.
- Ei!
165
00:09:17,666 --> 00:09:19,250
- Tranquil.
- De qui és?
166
00:09:19,333 --> 00:09:20,291
És…
167
00:09:23,375 --> 00:09:24,708
És mala idea.
168
00:09:24,791 --> 00:09:27,166
Bé, no és una idea, és una realitat.
169
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
És un error.
170
00:09:28,333 --> 00:09:31,166
No és cap error. És el meu millor amic.
171
00:09:31,250 --> 00:09:35,000
Però si no cuides de tu mateix,
no pots cuidar d'un animal.
172
00:09:35,083 --> 00:09:37,291
Cuido bé d'en Gonker.
173
00:09:37,375 --> 00:09:39,458
Per què beu d'un embut de cervesa?
174
00:09:42,000 --> 00:09:45,333
No, això és de química.
175
00:09:45,416 --> 00:09:47,208
Vine, Gonker. Va, anem.
176
00:09:47,708 --> 00:09:48,791
Va, som-hi.
177
00:09:50,708 --> 00:09:54,708
- Però d'on ve "gonker"?
- Per un cop al cap que em va fer.
178
00:09:54,791 --> 00:09:57,125
Veig que t'has recuperat del cop.
179
00:09:58,083 --> 00:10:01,416
Escolta, fill,
ara t'endinsaràs al món real.
180
00:10:01,500 --> 00:10:03,541
No tindràs temps per estar per ell.
181
00:10:03,625 --> 00:10:05,625
Què farà quan siguis a treballar?
182
00:10:05,708 --> 00:10:06,583
A treballar?
183
00:10:07,250 --> 00:10:08,625
Au, va, papa.
184
00:10:11,500 --> 00:10:12,958
Has trucat en Kobrenner?
185
00:10:13,958 --> 00:10:16,041
Comptabilitat? No soc bo en mates.
186
00:10:16,125 --> 00:10:17,666
I en Matt Price?
187
00:10:17,750 --> 00:10:21,416
Papa, no estic format
per vendre material sanitari.
188
00:10:21,500 --> 00:10:25,083
Llavors què faràs
quan s'acabi aquesta història en 24 hores?
189
00:10:25,166 --> 00:10:29,208
Més enllà de tornar a casa dels papes,
on eres fa quatre anys.
190
00:10:34,125 --> 00:10:34,958
Vinga, va.
191
00:10:41,875 --> 00:10:42,708
Hola.
192
00:10:44,333 --> 00:10:45,666
Perdoneu. Hola.
193
00:10:46,541 --> 00:10:48,291
Vinga. Perdó.
194
00:10:48,375 --> 00:10:50,500
Ei, mama, papa.
195
00:10:53,125 --> 00:10:54,541
No sé què dir.
196
00:10:55,708 --> 00:10:57,458
Ja faran una altra cerimònia.
197
00:10:57,541 --> 00:10:59,041
No, que en fan només una.
198
00:11:00,375 --> 00:11:01,750
Què ha passat?
199
00:11:01,833 --> 00:11:04,291
Em va fer pensar el que va dir el papa
200
00:11:04,375 --> 00:11:07,083
que només
em quedaven 24 hores de ser aquí…
201
00:11:07,958 --> 00:11:10,791
En Gonk i jo hem dormit
al riu perquè li encanta.
202
00:11:10,875 --> 00:11:13,166
I hem parlat de les estrelles.
203
00:11:13,250 --> 00:11:15,708
- Heu parlat?
- I hem jugat a perseguir la llum.
204
00:11:15,791 --> 00:11:17,833
- Li agrada.
- Ho hem entès.
205
00:11:17,916 --> 00:11:20,791
Ja. I ens devem haver adormit molt tard
206
00:11:20,875 --> 00:11:22,958
perquè m'he aixecat tard.
207
00:11:23,958 --> 00:11:26,750
Bé, ha valgut la pena
fer un viatge de sis hores
208
00:11:26,833 --> 00:11:29,583
per veure 4.000 desconeguts vestits igual.
209
00:11:29,666 --> 00:11:33,666
No passa res. Encara podem
anar a dinar per celebrar-ho, oi?
210
00:11:34,333 --> 00:11:35,833
De fet, mama…
211
00:11:36,791 --> 00:11:39,583
No em trobo gaire bé de la panxa.
212
00:11:41,083 --> 00:11:42,250
Un altre dia?
213
00:11:44,375 --> 00:11:49,125
Sí. Tindrem temps de sobres
per fer menjars familiars a casa.
214
00:11:49,208 --> 00:11:50,791
No passa res.
215
00:11:50,875 --> 00:11:53,125
Tranquil. Aquestes coses passen.
216
00:11:53,666 --> 00:11:55,000
Estic orgullosa de tu.
217
00:11:55,083 --> 00:11:56,708
- T'estimo.
- Jo també.
218
00:11:56,791 --> 00:11:59,625
Bé, felicitats per haver-te graduat.
219
00:12:00,625 --> 00:12:01,541
Torna tranquil.
220
00:12:01,625 --> 00:12:04,000
Gràcies. I de debò, ho sento molt.
221
00:12:07,208 --> 00:12:08,416
Et veig demà.
222
00:12:09,041 --> 00:12:11,833
No, torno a Seattle aquesta nit.
223
00:12:11,916 --> 00:12:12,833
Què?
224
00:12:13,625 --> 00:12:16,125
No em pots deixar sol amb ells.
225
00:12:16,208 --> 00:12:18,875
M'han contractat
al departament d'escriptura.
226
00:12:19,416 --> 00:12:21,791
Mira, si no vols viure amb ells,
227
00:12:21,875 --> 00:12:23,958
busca feina i te'n vas de lloguer.
228
00:12:24,458 --> 00:12:27,458
A més, no estaràs sol. Tens en Gonker.
229
00:12:31,666 --> 00:12:33,583
Vol que li rasquis la panxa.
230
00:12:39,500 --> 00:12:43,250
- Bé, senyor professor adult.
- Tu també podries ser-ho.
231
00:12:43,833 --> 00:12:46,041
Sí, un postgrau? Per a què?
232
00:12:47,500 --> 00:12:48,375
Tens raó.
233
00:12:49,750 --> 00:12:50,958
Et trobaré a faltar.
234
00:12:51,041 --> 00:12:54,125
Escolta, no deixis
que els suburbis et canviïn, eh?
235
00:12:54,625 --> 00:12:55,708
Ets un salvatge.
236
00:12:56,833 --> 00:12:57,791
No ho oblidis.
237
00:13:00,000 --> 00:13:03,333
Em sento afortunat de tenir quelcom
que fa que dir adéu sigui dur.
238
00:13:04,416 --> 00:13:05,250
D'en Gandhi.
239
00:13:05,333 --> 00:13:07,291
De Winnie the Pooh. Abraça'm.
240
00:13:10,208 --> 00:13:11,333
Cuida't, sí?
241
00:13:12,750 --> 00:13:13,583
Fes…
242
00:13:13,666 --> 00:13:15,333
No, ja ho practicaré.
243
00:13:15,416 --> 00:13:17,333
Vull fer l'ocellet.
244
00:13:19,041 --> 00:13:21,541
- A la propera. Adeu.
- Fins aviat, tio.
245
00:13:50,208 --> 00:13:52,666
No passa res. Ja veurem què fem.
246
00:13:55,916 --> 00:14:00,000
MCCLEAN, VIRGÍNIA
247
00:14:19,125 --> 00:14:20,208
Hem arribat.
248
00:14:22,041 --> 00:14:24,625
Passarem per un període d'ajustament,
249
00:14:24,708 --> 00:14:25,541
així que…
250
00:14:25,625 --> 00:14:28,166
Tu tranquil, d'acord?
251
00:14:29,666 --> 00:14:31,000
Hem arribat.
252
00:14:31,083 --> 00:14:34,083
Els graduats han tornat!
253
00:14:34,583 --> 00:14:35,666
Hola!
254
00:14:36,291 --> 00:14:38,416
Gonk, baixa. Va, baixa.
255
00:14:38,500 --> 00:14:40,416
- Vol fer-te un petó.
- Que maco.
256
00:14:40,500 --> 00:14:41,875
Té, noi.
257
00:14:41,958 --> 00:14:43,291
Què és això?
258
00:14:43,375 --> 00:14:44,666
Un collar elèctric.
259
00:14:44,750 --> 00:14:47,125
No, no li penso posar.
260
00:14:48,041 --> 00:14:51,416
- És una bèstia salvatge.
- És un animal domesticat.
261
00:14:51,500 --> 00:14:53,541
No sé què dir-te, mira on vivia.
262
00:14:53,625 --> 00:14:55,625
De debò, ell va sempre lliure.
263
00:14:55,708 --> 00:14:57,583
Corria pel campus cada dia.
264
00:14:57,666 --> 00:14:59,750
Però ara som a la civilització.
265
00:15:00,500 --> 00:15:03,916
I a la civilització,
la gent té la nevera a la cuina
266
00:15:04,000 --> 00:15:05,333
i els gossos, al pati.
267
00:15:05,416 --> 00:15:06,333
No, no…
268
00:15:07,083 --> 00:15:11,166
Hem posat uns sensors a prop del bosc,
269
00:15:11,250 --> 00:15:13,791
així que s'hi pot apropar, però no massa.
270
00:15:13,875 --> 00:15:16,791
I si ho fa, rebrà una descàrrega.
271
00:15:16,875 --> 00:15:18,708
No li farà mal, però l'educa.
272
00:15:19,375 --> 00:15:20,666
Li doblegarà l'ànim.
273
00:15:20,750 --> 00:15:22,666
L'hi posem al coll, no a l'ànim.
274
00:15:31,833 --> 00:15:34,083
Ei, què passa, maco?
275
00:15:36,791 --> 00:15:38,541
No, Gonker!
276
00:15:39,083 --> 00:15:39,958
Ei! Gonker!
277
00:15:40,541 --> 00:15:43,250
- Gonker, va!
- Tranquil, el collar el frenarà.
278
00:15:43,333 --> 00:15:44,208
Gonker!
279
00:15:44,291 --> 00:15:46,000
Gonker! Escolta!
280
00:15:46,083 --> 00:15:47,375
- No!
- Gonker!
281
00:15:47,458 --> 00:15:49,791
- Rei, se'n va!
- Frena! No!
282
00:15:52,166 --> 00:15:53,041
Però què…?
283
00:15:56,333 --> 00:16:00,416
Molt bé, Gonk! Lluita contra el sistema!
Ves a buscar la guineu.
284
00:16:02,500 --> 00:16:04,583
Deien que frenaria qualsevol gos.
285
00:16:05,250 --> 00:16:07,208
En Gonker no és un gos qualsevol.
286
00:16:07,291 --> 00:16:09,208
I si es perd?
287
00:16:09,291 --> 00:16:12,375
Voltava pel campus
durant hores i tornava sempre.
288
00:16:12,458 --> 00:16:16,166
- Però això no s'ho coneix.
- No li passarà res. T'ho prometo.
289
00:16:17,208 --> 00:16:19,166
És un gos extraordinari.
290
00:16:21,916 --> 00:16:24,625
Un tros del Japó que deixaré aquí.
291
00:16:26,875 --> 00:16:29,291
Gràcies per la vostra hospitalitat.
292
00:16:29,958 --> 00:16:30,916
Ara és teu.
293
00:16:32,333 --> 00:16:33,291
Es diu Oji.
294
00:16:34,041 --> 00:16:35,208
M'encanta.
295
00:16:37,416 --> 00:16:38,458
Puc jugar-hi?
296
00:16:39,916 --> 00:16:41,416
A cinquanta metres màxim.
297
00:16:41,500 --> 00:16:44,416
Ara anirem al centre.
No vull haver-te de buscar.
298
00:16:45,166 --> 00:16:46,000
Vine, Oji.
299
00:16:51,625 --> 00:16:52,458
Vine, maco.
300
00:16:55,875 --> 00:16:59,083
- Vols menjar res?
- No, però sí fer una becaina.
301
00:17:06,875 --> 00:17:08,125
- Què passa?
- Ostres.
302
00:17:17,125 --> 00:17:17,958
Fill?
303
00:17:20,375 --> 00:17:21,208
Fill.
304
00:17:22,208 --> 00:17:25,625
- Perdó. Us he despertat?
- Has despertat fins a la tieta Jenny,
305
00:17:25,708 --> 00:17:27,791
- i fa anys que és morta.
- Què fas?
306
00:17:27,875 --> 00:17:32,166
És una tècnica de respiració,
s'assembla a l'Agni Prasana. És…
307
00:17:32,250 --> 00:17:36,083
Ho fem al final del cicle de descans.
M'ajuda a estar centrat.
308
00:17:36,750 --> 00:17:37,583
I ell, què fa?
309
00:17:39,250 --> 00:17:43,583
A ell li agrada fer-ho amb mi.
O potser només vol que li rasqui la panxa.
310
00:17:43,666 --> 00:17:45,000
Amb mi no hi comptis.
311
00:17:46,750 --> 00:17:47,583
Va, bona nit.
312
00:17:49,750 --> 00:17:53,166
Estimem que un moviment en positiu
el proper trimestre
313
00:17:53,250 --> 00:17:54,500
no serà possible.
314
00:17:54,583 --> 00:17:57,000
Llavors fins quan parareu les inversions?
315
00:17:57,083 --> 00:18:00,041
No, l'equip em diu
que hauríem de ser cautelosos,
316
00:18:00,125 --> 00:18:02,958
almenys fins a les eleccions
o l'època de pluges.
317
00:18:03,041 --> 00:18:05,875
Però implementar
un programa serà possible?
318
00:18:05,958 --> 00:18:08,083
Em disculpeu un segon? Perdoneu.
319
00:18:08,166 --> 00:18:09,541
És clar.
320
00:18:09,625 --> 00:18:10,583
Fielding!
321
00:18:14,000 --> 00:18:14,833
Sí?
322
00:18:14,916 --> 00:18:18,416
Soc en una reunió virtual.
I aquest no para de plorar.
323
00:18:18,916 --> 00:18:20,041
Vol jugar.
324
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Molt bé.
325
00:18:27,791 --> 00:18:28,750
Ves a buscar-lo.
326
00:18:32,125 --> 00:18:33,750
El pal el tria ell.
327
00:18:34,875 --> 00:18:37,208
- Ell?
- Cada dia canvia.
328
00:18:41,666 --> 00:18:42,625
I ara què passa?
329
00:18:44,125 --> 00:18:45,750
Vol que miris quin tria.
330
00:18:46,833 --> 00:18:48,666
No és divertit si no mires.
331
00:18:51,541 --> 00:18:52,625
Escolta.
332
00:18:54,041 --> 00:18:54,958
T'estic mirant.
333
00:19:03,916 --> 00:19:06,666
Tu tens el teu llit i jo, el meu.
334
00:19:06,750 --> 00:19:09,625
I aquest és el meu llit!
335
00:19:19,083 --> 00:19:20,791
Els papes es trien més ràpid.
336
00:19:26,416 --> 00:19:28,583
Em rendeixo!
337
00:19:29,250 --> 00:19:30,083
Em rendeixo.
338
00:19:38,458 --> 00:19:41,291
Quan hagis acabat, asfixia'm a mi també.
339
00:19:54,250 --> 00:19:55,750
T'agraden els ocells, oi?
340
00:19:56,666 --> 00:19:58,291
No ets una bèstia salvatge.
341
00:19:59,541 --> 00:20:01,291
Ets una monada, oi que sí?
342
00:20:06,833 --> 00:20:07,916
N'estàs segur?
343
00:20:08,000 --> 00:20:09,041
Molt bé.
344
00:20:10,250 --> 00:20:11,208
Ves a buscar-lo.
345
00:20:26,958 --> 00:20:28,458
Sí, molt bé!
346
00:20:29,333 --> 00:20:31,625
- Ostres, que xulo.
- Visca!
347
00:20:31,708 --> 00:20:32,958
Ho heu vist?
348
00:20:33,041 --> 00:20:34,750
- Sí!
- Sí!
349
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Bon minyó!
350
00:20:35,916 --> 00:20:37,916
- Impressionant!
- Té talent.
351
00:20:48,791 --> 00:20:49,625
Gonker?
352
00:20:51,708 --> 00:20:53,416
El pitjor nom de gos del món.
353
00:20:58,000 --> 00:20:58,833
Gonker?
354
00:21:06,750 --> 00:21:07,875
Què fas?
355
00:21:12,625 --> 00:21:15,125
Tens por dels trons i els llamps.
356
00:21:16,333 --> 00:21:17,916
Oi que sí? Sí.
357
00:21:19,208 --> 00:21:21,291
Com en Fielding quan era petit.
358
00:21:23,625 --> 00:21:26,333
Li havia de cantar
perquè se sentís millor.
359
00:22:06,083 --> 00:22:06,916
Molt bé.
360
00:22:10,708 --> 00:22:12,333
Ja soc a casa!
361
00:22:12,416 --> 00:22:15,291
He comprat pastís de nabius al mercat
362
00:22:15,375 --> 00:22:17,416
per quan vinguin els Connor.
363
00:22:17,500 --> 00:22:21,125
I de plàtan per a nosaltres
perquè ens ho mereixem.
364
00:22:22,333 --> 00:22:25,000
Què, no em saludes?
365
00:22:27,541 --> 00:22:31,208
Estàs cansat
de buscar pals, guineus i més…
366
00:22:33,375 --> 00:22:34,916
Càson.
367
00:22:38,375 --> 00:22:42,250
Molt bé, jo agafo els trossos grans
i tu et menges la resta.
368
00:22:47,916 --> 00:22:50,500
Fielding, vine un momentet.
369
00:22:52,833 --> 00:22:54,208
Agafo el pal de fregar?
370
00:22:54,708 --> 00:22:57,291
No, mira en Gonker. No m'ha saludat.
371
00:22:57,375 --> 00:22:59,833
I ara hi ha menjar a terra i no el vol?
372
00:23:02,000 --> 00:23:03,708
No ha esmorzat tampoc?
373
00:23:05,583 --> 00:23:08,291
Diria que és el sopar d'ahir.
374
00:23:11,416 --> 00:23:13,375
Ei, maco, vols que anem a córrer?
375
00:23:15,958 --> 00:23:18,125
No? Va, vinga, anem a jugar.
376
00:23:24,916 --> 00:23:26,833
- Mama.
- Truco al veterinari.
377
00:23:29,125 --> 00:23:30,916
Ei, tranquil.
378
00:24:12,541 --> 00:24:16,666
La malaltia d'Addison fa que el cos
no produeixi prou glucocorticoides.
379
00:24:16,750 --> 00:24:21,166
Provoca insuficiència adrenal,
que causa dolor i pressió arterial baixa.
380
00:24:21,250 --> 00:24:22,833
Podria entrar en coma.
381
00:24:22,916 --> 00:24:24,583
Què? Està en coma?
382
00:24:24,666 --> 00:24:26,166
No, està sedat.
383
00:24:26,666 --> 00:24:30,000
Amb medicació
es pot controlar la malaltia d'Addison,
384
00:24:30,083 --> 00:24:33,625
però havia estat latent fins ara.
385
00:24:34,125 --> 00:24:38,291
Ara ha tingut un brot agut.
Encara no és fora de perill.
386
00:24:38,375 --> 00:24:41,541
Si sobreviu,
necessitarà una injecció cada 30 dies.
387
00:24:41,625 --> 00:24:43,166
Si sobreviu?
388
00:24:43,250 --> 00:24:46,416
Ho sento,
però pot sobreviure o no a aquesta nit.
389
00:24:50,291 --> 00:24:51,708
Em quedaré amb ell.
390
00:24:51,791 --> 00:24:54,916
No és bona idea.
S'anirà despertant i dormint.
391
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
I si et veu,
s'exaltarà i necessita dormir.
392
00:24:58,583 --> 00:25:00,500
És millor que descanseu els dos.
393
00:25:01,000 --> 00:25:03,333
El meu equip i jo ens quedarem amb ell.
394
00:25:05,500 --> 00:25:06,333
Us ho prometo.
395
00:25:17,458 --> 00:25:21,333
Mira, en Gonker tindrà
la menjadora ben neta quan torni.
396
00:25:22,000 --> 00:25:23,333
Sí, si torna.
397
00:25:24,458 --> 00:25:25,416
No diguis això.
398
00:25:25,500 --> 00:25:28,208
He llegit
que és pitjor si no se l'ha tractat.
399
00:25:29,000 --> 00:25:31,916
S'ha passat
un any sencer sense cap medicació.
400
00:25:32,000 --> 00:25:35,416
A la universitat,
vas veure que es cansés o alguna cosa?
401
00:25:35,500 --> 00:25:36,916
Bé, alguns dies,
402
00:25:37,000 --> 00:25:41,166
però creia
que estava cansat de jugar o de passejar.
403
00:25:41,250 --> 00:25:43,791
És el que dèiem.
És una responsabilitat.
404
00:25:43,875 --> 00:25:48,125
Quan cuides d'algú,
no pot ser a estones o per jugar.
405
00:25:48,875 --> 00:25:50,291
Ha de ser a totes hores.
406
00:26:07,333 --> 00:26:09,458
Està així des de les 6:00 del matí.
407
00:26:12,500 --> 00:26:15,041
Mai havia vist
una recuperació com aquesta.
408
00:26:18,291 --> 00:26:19,750
Gonker!
409
00:26:19,833 --> 00:26:21,666
- Ei, maco!
- Hola!
410
00:26:30,791 --> 00:26:31,958
Molt bé!
411
00:26:32,041 --> 00:26:33,416
Ets invencible.
412
00:26:33,916 --> 00:26:35,000
Ets molt fort.
413
00:26:42,291 --> 00:26:44,750
Ai, que emocionat que estàs!
414
00:26:44,833 --> 00:26:46,166
Molt emocionat!
415
00:26:46,708 --> 00:26:50,375
Que bo, oi que sí?
Et preparo menjar bo, oi?
416
00:26:52,583 --> 00:26:54,916
Jo hagués agafat l'altre.
417
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Vinga, fem una correguda.
Et deixo avantatge. Va!
418
00:26:58,083 --> 00:26:59,250
Ves, agafa'l!
419
00:26:59,333 --> 00:27:01,250
Jo també vinc!
420
00:27:10,666 --> 00:27:11,791
Qui és bon minyó?
421
00:27:11,875 --> 00:27:12,791
Sí, tu.
422
00:27:13,750 --> 00:27:15,916
L'estiu que vam anar
a Mohonk, a Nova York.
423
00:27:16,000 --> 00:27:19,875
Vaig pescar cada dia al llac.
Només vaig torrar-me al sol.
424
00:27:20,458 --> 00:27:21,583
Com és, això?
425
00:27:22,541 --> 00:27:23,375
Ei, hola.
426
00:27:23,458 --> 00:27:24,916
Ja la tenim aquí.
427
00:27:25,000 --> 00:27:28,583
La bèstia fètida,
i ve acompanyada del gos.
428
00:27:28,666 --> 00:27:30,541
Au, va, John!
429
00:27:31,375 --> 00:27:33,291
Recordes els Goodwin, Fielding?
430
00:27:33,375 --> 00:27:35,041
- Sí. Hola.
- Que bé veure't.
431
00:27:35,125 --> 00:27:36,750
Feia molt que eres fora.
432
00:27:36,833 --> 00:27:39,583
Sí, en Gonk ha estat jugant amb en Yuri.
433
00:27:39,666 --> 00:27:42,916
- Li va bé jugar amb altres gossos.
- Sí. Vols un plat?
434
00:27:43,416 --> 00:27:44,333
No, gràcies.
435
00:27:44,416 --> 00:27:45,291
Mai menges.
436
00:27:45,375 --> 00:27:47,416
Practica per a una vida de pobresa.
437
00:27:49,041 --> 00:27:51,041
- Escolta!
- Ja el tinc.
438
00:27:51,125 --> 00:27:52,666
- És meu!
- Li encanta.
439
00:27:53,958 --> 00:27:56,375
Farem ioga abans d'anar a la dutxa.
440
00:27:56,458 --> 00:27:59,458
- M'alegro de veure-us.
- Torna després i menja, eh?
441
00:28:00,625 --> 00:28:03,166
- Li fas massa la punyeta.
- Només és broma.
442
00:28:04,000 --> 00:28:05,833
Us deu agradar tenir-lo a casa.
443
00:28:07,541 --> 00:28:08,583
Sí i no.
444
00:28:09,750 --> 00:28:14,291
Jo no tenia un duro a la universitat.
Vaig treure'm-ho amb tres feines,
445
00:28:14,375 --> 00:28:16,375
i em vaig graduar i tenia feina.
446
00:28:16,958 --> 00:28:20,541
I quan el meu pare en tenia 21,
va anar a la guerra.
447
00:28:20,625 --> 00:28:23,000
Ell encara no ha trobat el seu camí.
448
00:28:23,500 --> 00:28:26,833
Doncs que el vagi trobant,
que no seré com en Tim Misner.
449
00:28:26,916 --> 00:28:30,041
El seu fill en té 35
i s'ha mudat a casa amb ells.
450
00:28:30,125 --> 00:28:31,958
Això és el que em preocupa.
451
00:28:33,666 --> 00:28:37,166
RUTA DE LES MUNTANYES APALATXES, VIRGÍNIA
452
00:28:37,250 --> 00:28:38,375
No és avorrit.
453
00:28:38,458 --> 00:28:42,625
A l'examen els vaig preguntar:
"l'ateisme és una religió?".
454
00:28:43,125 --> 00:28:44,750
Ja, com respons això?
455
00:28:45,666 --> 00:28:47,666
No pots. No és res.
456
00:28:47,750 --> 00:28:50,375
Un excel·lent a tots i a mirar The Office.
457
00:28:50,458 --> 00:28:52,666
Imaginar-te fent classe a la uni,
458
00:28:52,750 --> 00:28:54,208
em fa una mica de por.
459
00:28:54,291 --> 00:28:55,750
- Oi?
- Em fa por.
460
00:28:56,791 --> 00:28:58,125
Mira, una guineu.
461
00:29:00,125 --> 00:29:02,333
La veus? Ves a buscar-la!
462
00:29:08,958 --> 00:29:11,458
- Apa.
- Veu una guineu i hi va darrere.
463
00:29:11,541 --> 00:29:13,833
Vull un vida simple com la seva.
464
00:29:13,916 --> 00:29:15,000
Sí, oi?
465
00:29:15,750 --> 00:29:18,125
M'alegro de veure't. Gràcies per venir.
466
00:29:18,208 --> 00:29:20,791
Sí, semblaves molt abatut per telèfon.
467
00:29:23,583 --> 00:29:26,166
El teu pare fa broma. Ja ho saps.
468
00:29:27,750 --> 00:29:30,666
No. Sempre he sabut
que era una decepció per a ell
469
00:29:30,750 --> 00:29:33,166
però aquest cop, semblava avergonyit.
470
00:29:33,250 --> 00:29:35,041
No, no està avergonyit.
471
00:29:35,125 --> 00:29:36,458
De debò. Només que…
472
00:29:38,041 --> 00:29:38,875
És ton pare.
473
00:29:38,958 --> 00:29:39,916
No ho entén.
474
00:29:40,000 --> 00:29:41,791
Ja sé que soc afortunat.
475
00:29:41,875 --> 00:29:43,125
- Molt bé.
- De debò.
476
00:29:43,208 --> 00:29:44,583
Tinc dos pares
477
00:29:44,666 --> 00:29:47,000
que s'han deixat la pell
perquè anés a la uni.
478
00:29:47,083 --> 00:29:48,916
- Sí.
- I donar-me oportunitats.
479
00:29:49,000 --> 00:29:51,166
Però he de descobrir què vull fer.
480
00:29:51,250 --> 00:29:52,208
Què vols dir?
481
00:29:53,000 --> 00:29:55,791
Costa trobar una professió
quan no saps fer res.
482
00:29:55,875 --> 00:29:57,333
Sí que saps fer coses.
483
00:29:57,416 --> 00:29:58,250
- Ja.
- Que sí.
484
00:29:58,333 --> 00:30:00,041
No em pagaran per fer caiac.
485
00:30:00,125 --> 00:30:01,375
Doncs podria ser.
486
00:30:01,458 --> 00:30:03,833
Gonker! Vine!
487
00:30:03,916 --> 00:30:05,958
Gonker!
488
00:30:07,875 --> 00:30:09,125
És ràpid. Gonker!
489
00:30:10,041 --> 00:30:11,791
Gonky, maco, que t'amagues?
490
00:30:17,291 --> 00:30:18,500
Gonker!
491
00:30:22,791 --> 00:30:24,541
Gonker!
492
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
Gonk!
493
00:30:32,250 --> 00:30:33,416
Gonker!
494
00:30:33,500 --> 00:30:34,416
Gonk!
495
00:30:36,208 --> 00:30:37,583
Gonker!
496
00:30:40,083 --> 00:30:41,000
Gonker!
497
00:30:43,666 --> 00:30:44,750
Gonker!
498
00:30:47,916 --> 00:30:49,208
Gonker!
499
00:30:50,875 --> 00:30:52,875
Mama! Papa! L'hem perdut!
500
00:30:52,958 --> 00:30:54,166
Què? Qui hem perdut?
501
00:30:54,250 --> 00:30:55,541
- Qui?
- En Gonker.
502
00:30:55,625 --> 00:30:58,625
- Què ha passat?
- He caigut per un barranc buscant-lo.
503
00:30:58,708 --> 00:31:00,708
- On?
- A la ruta de les Apalatxes.
504
00:31:00,791 --> 00:31:02,791
Perseguia una guineu i no ha tornat.
505
00:31:02,875 --> 00:31:06,125
En Nate i jo l'hem buscat
per tot arreu. És allà encara.
506
00:31:06,208 --> 00:31:09,125
- Hi ha coiots, se'l cruspiran.
- No ajudes.
507
00:31:09,208 --> 00:31:12,416
Per això has de dur corretja.
Sabia que passaria.
508
00:31:12,500 --> 00:31:15,458
- Quan li vam posar la injecció?
- Fa deu dies.
509
00:31:15,541 --> 00:31:17,750
Doncs té vint dies com a màxim.
510
00:31:17,833 --> 00:31:19,833
Fielding, en què pensaves?
511
00:31:19,916 --> 00:31:21,791
Escolteu què farem.
512
00:31:21,875 --> 00:31:25,666
Primer, assumirem
que no el trobarem aquesta nit.
513
00:31:25,750 --> 00:31:27,333
Inspireu fons.
514
00:31:27,416 --> 00:31:30,791
Netejarem la ferida
i planificarem alguna cosa pel matí.
515
00:31:54,708 --> 00:31:55,541
Mama.
516
00:31:56,166 --> 00:31:58,625
Si us plau. Fa molt de fred a fora.
517
00:31:58,708 --> 00:32:02,291
No li passarà res.
Té un abric de pell, jo no.
518
00:32:02,375 --> 00:32:04,041
Porta hores a fora.
519
00:32:04,125 --> 00:32:07,916
No deixaré que aquella bèstia
entri mentre hi ha convidats.
520
00:32:08,583 --> 00:32:11,916
Ves a l'habitació en silenci
o li faràs companyia.
521
00:32:20,041 --> 00:32:21,166
Vine, maco.
522
00:32:22,208 --> 00:32:23,500
Vinga, som-hi.
523
00:32:47,041 --> 00:32:48,291
Així estàs calentet.
524
00:32:51,416 --> 00:32:53,541
Ets el meu millor amic, Oji.
525
00:33:06,208 --> 00:33:09,541
És increïble.
Una ruta d'uns 3.500 quilòmetres
526
00:33:09,625 --> 00:33:12,541
i només hi ha assignats dos agents rurals.
527
00:33:13,041 --> 00:33:14,000
Què feu?
528
00:33:14,833 --> 00:33:17,791
Són guies telefòniques
de tots els comtats de Virgínia.
529
00:33:17,875 --> 00:33:20,208
- Crec que de tots.
- Per què?
530
00:33:20,291 --> 00:33:24,083
Perquè soc analògica.
Si busco per internet, ho imprimiré tot.
531
00:33:24,166 --> 00:33:27,083
I son centenars de pàgines.
Així és més fàcil.
532
00:33:27,166 --> 00:33:28,833
No, dic que per què ho feu.
533
00:33:28,916 --> 00:33:30,541
Hem de trobar en Gonker.
534
00:33:30,625 --> 00:33:32,541
Començarem per les gosseres.
535
00:33:32,625 --> 00:33:33,833
- I hospitals.
- Sí.
536
00:33:33,916 --> 00:33:37,208
I farem Rockbridge, Rockingham.
537
00:33:37,291 --> 00:33:38,958
- I Augusta.
- D'acord.
538
00:33:39,041 --> 00:33:41,375
Parlarem amb la policia de cada poble.
539
00:33:41,458 --> 00:33:42,958
- Sí.
- I amb control d'animals.
540
00:33:43,041 --> 00:33:44,708
I amb les esglésies.
541
00:33:44,791 --> 00:33:47,916
Allà on s'aplega gent
per buscar informació.
542
00:33:48,000 --> 00:33:49,750
Sí, i diaris locals.
543
00:33:49,833 --> 00:33:50,791
- Els veterans.
- Sí.
544
00:33:50,875 --> 00:33:52,958
Clubs Rotary, l'Ordre dels Cérvols.
545
00:33:53,041 --> 00:33:55,083
Parleu de centenars de llocs.
546
00:33:55,166 --> 00:33:56,750
Sí. Se t'acut res millor?
547
00:33:56,833 --> 00:33:58,000
No.
548
00:33:58,083 --> 00:33:59,750
No tenim alternativa.
549
00:34:00,250 --> 00:34:02,791
Em quedo aquí
fent trucades i fent anuncis.
550
00:34:02,875 --> 00:34:05,541
Anuncis? No són més efectives les xarxes?
551
00:34:05,625 --> 00:34:08,833
- Jo no en sé. Això és cosa teva.
- I recerca i rescat.
552
00:34:08,916 --> 00:34:11,875
Ta mare portarà
el centre d'operacions, i tu i jo
553
00:34:12,375 --> 00:34:14,208
farem la ruta de les Apalatxes.
554
00:34:14,291 --> 00:34:16,958
Si ens concentrem i ens esforcem
555
00:34:17,041 --> 00:34:19,000
i prenem decisions deliberades,
556
00:34:19,083 --> 00:34:21,750
et prometo que trobarem el gos.
557
00:34:21,833 --> 00:34:24,208
Va, vesteix-te. Tenim la llum que tenim.
558
00:34:24,291 --> 00:34:25,208
D'acord.
559
00:34:27,250 --> 00:34:29,750
Li promets? Com pots dir-li això?
560
00:34:30,875 --> 00:34:32,125
Perquè ho crec.
561
00:34:34,833 --> 00:34:39,708
PRIMER DIA DE RECERCA, QUEDEN 19 DIES
562
00:34:46,333 --> 00:34:48,625
ESPERO QUE EL TROBIS AVIAT!
563
00:34:49,166 --> 00:34:50,833
TRUCA SI ET CAL AJUDA!
564
00:34:51,625 --> 00:34:53,250
ESPERO QUE EN GONKER TORNI!
565
00:34:53,333 --> 00:34:55,000
Fa una hora que condueixo.
566
00:34:55,083 --> 00:34:57,625
M'he d'esperar aquest silenci sempre?
567
00:34:57,708 --> 00:34:59,166
ESPERO QUE EL TROBEU!
568
00:34:59,250 --> 00:35:01,958
Només miro
que tothom sàpiga això d'en Gonker.
569
00:35:02,041 --> 00:35:02,875
I com va?
570
00:35:02,958 --> 00:35:03,791
DUIA XIP?
571
00:35:03,875 --> 00:35:07,291
Els amics esperen que el trobem,
però no hi ha res útil.
572
00:35:09,416 --> 00:35:12,166
Podem posar alguna cosa més animada?
573
00:35:13,083 --> 00:35:14,625
No estic animat.
574
00:35:16,333 --> 00:35:18,000
Tot això és culpa meva.
575
00:35:22,000 --> 00:35:23,458
Gràcies per ajudar-me.
576
00:35:24,375 --> 00:35:26,458
No hem aconseguit res, encara.
577
00:35:27,250 --> 00:35:30,750
En Juli Cèsar no agraïa res
als generals fins la victòria.
578
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
No soc Juli Cèsar.
579
00:35:32,458 --> 00:35:33,375
No, és cert.
580
00:35:34,875 --> 00:35:37,000
Però intentes solucionar-ho.
581
00:35:39,166 --> 00:35:40,125
És un bon inici.
582
00:36:24,625 --> 00:36:26,166
GOS PERDUT
RECOMPENSA
583
00:36:26,250 --> 00:36:29,833
Si el vols trobar, l'has de trobar a Ell.
584
00:36:30,708 --> 00:36:32,375
Has trobat Jesucrist?
585
00:36:32,458 --> 00:36:34,083
Som membres de l'església.
586
00:36:34,166 --> 00:36:36,083
No hi anem tant com hauríem.
587
00:36:37,541 --> 00:36:39,875
- Les ven?
- Les millors del comtat.
588
00:36:39,958 --> 00:36:42,333
N'hi ha una de perfecta per a vosaltres.
589
00:36:51,916 --> 00:36:55,041
Sant Antoni, patró dels éssers perduts.
590
00:36:55,125 --> 00:36:57,291
Us ajudarà a trobar en Gonker.
591
00:36:58,625 --> 00:36:59,541
Preguem.
592
00:37:01,000 --> 00:37:05,250
Sant Antoni, guia aquests homes
en la recerca del seu estimat gos.
593
00:37:06,208 --> 00:37:07,041
Amén.
594
00:37:08,250 --> 00:37:09,083
Amén.
595
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Té, deu dòlars.
596
00:37:12,291 --> 00:37:14,833
Cinc per la figureta
i cinc per la pregària.
597
00:37:15,333 --> 00:37:16,500
Moltes gràcies.
598
00:37:16,583 --> 00:37:17,833
Igualment, germà.
599
00:37:31,083 --> 00:37:32,041
No farà cap mal.
600
00:37:35,708 --> 00:37:38,666
Duu un collar blau i blanc d'espiga.
601
00:37:38,750 --> 00:37:42,166
Ho sento molt, però no tenim cap gos així.
602
00:37:42,250 --> 00:37:46,000
Entesos. Podrien posar
un avís al despatx de tota manera?
603
00:37:46,083 --> 00:37:48,291
I tant. I en faré còpies
604
00:37:48,375 --> 00:37:51,333
perquè els voluntaris
els pengin pel poble.
605
00:37:51,416 --> 00:37:53,291
Jerry Malcolm.
606
00:37:54,625 --> 00:37:57,625
Moltes gràcies.
S'agraeix tanta amabilitat.
607
00:37:57,708 --> 00:37:59,708
- Passa un bon dia.
- Igualment.
608
00:37:59,791 --> 00:38:01,333
- Bona sort.
- Gràcies.
609
00:38:06,083 --> 00:38:08,083
EQUIP D'HEROIS
610
00:38:08,166 --> 00:38:10,166
JERRY MALCOLM
611
00:38:11,750 --> 00:38:13,583
RUTA DE LES APALATXES, VIRGÍNIA
612
00:38:13,666 --> 00:38:15,541
Gonker!
613
00:38:16,833 --> 00:38:19,041
Gonker!
614
00:38:20,916 --> 00:38:23,375
Gonker!
615
00:38:23,458 --> 00:38:25,583
Papa, que no ets una ambulància.
616
00:38:26,708 --> 00:38:28,833
Perdona, no voldria avergonyir-te.
617
00:38:29,333 --> 00:38:31,541
- Almenys ho admets.
- Que admeto què?
618
00:38:31,625 --> 00:38:34,541
- Que t'avergonyeixo.
- No diguis ximpleries.
619
00:38:34,625 --> 00:38:36,458
Són ximpleries el que dic?
620
00:38:38,208 --> 00:38:41,500
Què és
el contrari de la vergonya? L'orgull.
621
00:38:41,583 --> 00:38:44,916
Pots dir que estàs orgullós
de com visc la meva vida?
622
00:38:45,875 --> 00:38:49,125
Dels texans esparracats
i de les decisions que prenc.
623
00:38:49,208 --> 00:38:52,958
Fielding, és evident
que hi ha decisions que has pres,
624
00:38:53,041 --> 00:38:54,666
com passaves el dia a la uni,
625
00:38:54,750 --> 00:38:57,875
com passes el dia ara,
amb les quals no estic d'acord.
626
00:38:57,958 --> 00:39:02,000
- I la veritat, tampoc les entenc.
- Suposo que som molt diferents.
627
00:39:02,083 --> 00:39:04,791
- Deixa'm acabar.
- No serveix de res, tampoc.
628
00:39:04,875 --> 00:39:07,833
Sé que penses
que soc un irresponsable i immadur
629
00:39:07,916 --> 00:39:10,166
i que en Gonker morirà per culpa meva.
630
00:39:10,250 --> 00:39:11,958
- Fielding.
- Excursionistes.
631
00:39:15,708 --> 00:39:17,125
Hola, perdoneu.
632
00:39:17,833 --> 00:39:20,625
Estic buscant
el meu gos. Potser l'heu vist?
633
00:39:20,708 --> 00:39:23,125
O potser podeu donar l'alerta, almenys.
634
00:39:23,208 --> 00:39:24,791
Hola, em dic Ginny Marshall.
635
00:39:24,875 --> 00:39:28,625
Us he enviat per correu
un avís que explica què ens passa i…
636
00:39:29,125 --> 00:39:31,125
Era el contestador. Truco després.
637
00:39:31,833 --> 00:39:33,625
- John?
- Sra. Marshall.
638
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
Em dic Kyle Gans, del Virginia Sun.
639
00:39:36,333 --> 00:39:37,333
He vist el correu.
640
00:39:37,958 --> 00:39:40,583
Gràcies per trucar tan ràpid, senyor Gans.
641
00:39:41,708 --> 00:39:45,875
Volia saber si podíem posar
un anunci de gos perdut al diari.
642
00:39:45,958 --> 00:39:48,416
Els pagaria totes les despeses.
643
00:39:48,500 --> 00:39:51,208
De fet, he pensat una cosa més cridanera.
644
00:39:52,083 --> 00:39:53,583
M'ha deixat impressionat.
645
00:39:54,750 --> 00:39:56,916
El que deia era molt personal.
646
00:39:57,000 --> 00:39:57,916
DESCANSA EN PAU
647
00:39:58,000 --> 00:39:59,500
Està destrossada.
648
00:40:00,208 --> 00:40:03,875
Sí que he escrit la nota, però de fet,
649
00:40:03,958 --> 00:40:05,750
en Gonker és del meu fill.
650
00:40:07,041 --> 00:40:07,875
De debò?
651
00:40:08,958 --> 00:40:10,791
Sembla que el gos sigui seu.
652
00:40:14,291 --> 00:40:18,750
Bé, si m'ho permet,
vull escriure un article sobre la recerca.
653
00:40:19,333 --> 00:40:20,166
Què?
654
00:40:22,875 --> 00:40:25,666
Ens faran publicitat:
el diari publicarà un article.
655
00:40:25,750 --> 00:40:28,125
Un article? De debò?
656
00:40:28,208 --> 00:40:30,583
Amb una foto d'en Gonker i tot.
657
00:40:30,666 --> 00:40:33,291
Els fills dels Connor
m'han deixat un escàner
658
00:40:33,375 --> 00:40:35,916
perquè el diari diu
que cal certa resolució.
659
00:40:36,000 --> 00:40:38,458
He trucat a la Janie i me'ls ha enviat.
660
00:40:38,541 --> 00:40:40,333
Dona'ls 20 dòlars de propina.
661
00:40:40,416 --> 00:40:42,750
Sí, ho he intentat. No els han volgut.
662
00:40:42,833 --> 00:40:43,875
No és meravellós?
663
00:40:43,958 --> 00:40:47,083
El Virginia Sun
té una tirada de 6.000 exemplars.
664
00:40:47,166 --> 00:40:50,500
M'han fet el doble de retuits.
I encara no en sabem res.
665
00:40:50,583 --> 00:40:53,166
Bé, tot compta, no?
666
00:40:53,250 --> 00:40:54,875
Molt bé, segueix així.
667
00:40:54,958 --> 00:40:57,666
T'estimem. Et truquem demà al matí.
668
00:40:57,750 --> 00:40:59,416
D'acord. Jo també us estimo.
669
00:41:36,208 --> 00:41:37,916
Avui hem fet 22 kilòmetres.
670
00:41:40,625 --> 00:41:43,041
Mantingues l'energia.
Sé que estàs molest, però…
671
00:41:43,125 --> 00:41:44,875
No estic molest, papa.
672
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
És que…
673
00:41:47,500 --> 00:41:48,333
Què?
674
00:41:54,583 --> 00:41:55,708
Tots els meus amics
675
00:41:56,708 --> 00:41:59,208
se n'han anat a fer la seva vida i…
676
00:42:00,166 --> 00:42:01,416
me n'alegro per ells.
677
00:42:03,041 --> 00:42:05,041
Però sembla que jo els faci pena.
678
00:42:06,208 --> 00:42:09,208
Ho noto. I tu i la mama també em jutgeu.
679
00:42:09,791 --> 00:42:13,041
- Ta mare i jo no et jutgem.
- Sí, papa, cada dia.
680
00:42:13,125 --> 00:42:14,458
És com em mireu.
681
00:42:15,875 --> 00:42:18,875
Com parleu de mi
quan creieu que no us sento.
682
00:42:20,791 --> 00:42:24,500
I quan tots els teus amics
i els teus pares i els seus amics,
683
00:42:24,583 --> 00:42:27,291
quan tothom et mira
com si fossis un fracassat,
684
00:42:27,375 --> 00:42:32,958
s'agraeix tenir algú
que pensi que ja està bé com ets.
685
00:42:34,375 --> 00:42:36,000
Encara que siguis diferent
686
00:42:36,083 --> 00:42:38,958
o no tinguis feina
o sàpigues per on tirar.
687
00:42:40,125 --> 00:42:43,500
Algú que t'estima perquè…
688
00:42:44,416 --> 00:42:45,625
perquè ets com ets.
689
00:42:47,750 --> 00:42:49,666
I aquest algú era en Gonker.
690
00:42:51,916 --> 00:42:54,458
Gonker era l'únic ésser en tot el planeta
691
00:42:54,958 --> 00:42:57,291
a qui jo agradava tal com soc.
692
00:43:02,166 --> 00:43:06,125
Fill, estàs preocupat per en Gonker
perquè l'estimes i s'ha perdut.
693
00:43:07,875 --> 00:43:09,625
Per això em preocupo per tu.
694
00:43:10,458 --> 00:43:11,791
Veus? Ho tornes a fer.
695
00:43:15,708 --> 00:43:19,250
Que busqui el meu camí
no significa que estigui perdut.
696
00:43:39,291 --> 00:43:42,458
Perdona. Hola.
697
00:43:42,541 --> 00:43:43,375
Hola.
698
00:43:43,458 --> 00:43:46,791
Eres tu qui repartia
això al restaurant Hardee abans?
699
00:43:46,875 --> 00:43:48,541
Sí, l'has vist?
700
00:43:49,916 --> 00:43:51,208
No, rei.
701
00:43:51,291 --> 00:43:54,041
Però quan el meu gos es va escapar fa anys
702
00:43:54,125 --> 00:43:57,750
voltàvem amb el seu germà
i en va captar l'olor de seguida.
703
00:43:57,833 --> 00:44:02,625
Es diu que els gossos detecten abans
l'olor d'un altre gos que la d'un humà.
704
00:44:02,708 --> 00:44:06,000
Els ha quedat
de quan havien de buscar la manada.
705
00:44:06,083 --> 00:44:07,916
He pensat que t'ajudaria.
706
00:44:08,541 --> 00:44:09,750
Gràcies.
707
00:44:27,250 --> 00:44:30,500
- Hola, t'ho agraïm molt.
- Però què dius!
708
00:44:30,583 --> 00:44:35,791
En Yuri estima en Gonker i viceversa.
Segur que en Gonk en reconeix l'olor.
709
00:44:35,875 --> 00:44:38,041
Et prometo que no anirà lliure,
710
00:44:38,125 --> 00:44:40,875
l'alimentarem bé i farà molt d'exercici.
711
00:44:40,958 --> 00:44:42,583
L'aire pur li anirà bé.
712
00:44:42,666 --> 00:44:45,708
Torneu-me'l
en una setmana. Marxem a Florida.
713
00:44:45,791 --> 00:44:48,166
Sí. Amb sort, tornarem amb dos gossos.
714
00:44:48,666 --> 00:44:52,333
Porta't bé, Yuri,
i ajuda'ls a trobar el seu gos.
715
00:45:00,583 --> 00:45:02,708
SEGON DIA DE RECERCA, QUEDEN 18 DIES
716
00:45:02,791 --> 00:45:03,625
Gonker!
717
00:45:06,541 --> 00:45:07,583
Gonker!
718
00:45:08,833 --> 00:45:10,375
Gonker!
719
00:45:13,333 --> 00:45:14,291
Gonk!
720
00:45:14,875 --> 00:45:16,833
- Perdoneu.
- Hola, com va?
721
00:45:16,916 --> 00:45:18,250
Busquem el nostre gos.
722
00:45:18,791 --> 00:45:21,750
- L'heu vist per aquí?
- No, no hem vist res.
723
00:45:22,333 --> 00:45:24,041
- Moltes gràcies.
- Bona sort.
724
00:45:27,125 --> 00:45:28,291
Gonker!
725
00:45:30,208 --> 00:45:32,666
Gonker!
726
00:45:34,875 --> 00:45:36,750
Gonker!
727
00:45:38,375 --> 00:45:39,875
Gonker!
728
00:45:39,958 --> 00:45:40,958
Gonker!
729
00:45:42,291 --> 00:45:44,833
Gonker!
730
00:45:44,916 --> 00:45:46,041
Vull ajudar-vos.
731
00:45:46,125 --> 00:45:49,041
Tinc una amiga
que em deixa fer còpies gratis.
732
00:45:49,125 --> 00:45:51,208
En posaré a l'església i al mercat.
733
00:45:51,291 --> 00:45:53,791
I a la pedrera hi treballa molta gent.
734
00:45:53,875 --> 00:45:56,666
Els deixaré còpies als parabrises.
735
00:45:56,750 --> 00:46:00,708
- Gràcies. Ets un regal del cel.
- Digues-li al meu ex. Bona sort.
736
00:46:01,666 --> 00:46:03,000
I aquells?
737
00:46:03,500 --> 00:46:04,666
Segur?
738
00:46:04,750 --> 00:46:06,875
Sí, així fem molt terreny de cop.
739
00:46:07,625 --> 00:46:10,666
És clar, van en moto.
No poden anar per la ruta.
740
00:46:10,750 --> 00:46:13,583
No sabem
si en Gonker és a la ruta o a la ciutat.
741
00:46:13,666 --> 00:46:16,375
Ja, però no semblen el tipus de gent
742
00:46:16,458 --> 00:46:18,791
a qui li demanes aquestes coses.
743
00:46:18,875 --> 00:46:22,750
Fill, si vius
en una bombolla, t'acabes asfixiant.
744
00:46:35,541 --> 00:46:38,041
Perdonin, senyors. Els volia preguntar
745
00:46:38,125 --> 00:46:42,250
si potser han vist
el nostre gos durant els seus trajectes.
746
00:46:42,875 --> 00:46:45,125
Va desaparèixer fa dos dies a la ruta.
747
00:46:45,208 --> 00:46:50,125
Si no el trobem en 18 dies
i li donem la medicació, podria morir.
748
00:46:50,208 --> 00:46:51,666
Es diu Gonker.
749
00:46:52,875 --> 00:46:54,458
Es diu Gonkers?
750
00:46:54,541 --> 00:46:55,416
Gonker, sense essa.
751
00:46:56,250 --> 00:46:57,791
És un gos, en singular.
752
00:47:00,708 --> 00:47:01,583
Gon-ker.
753
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
Quina bajanada de nom.
754
00:47:07,458 --> 00:47:09,791
També li vaig posar un nom així al meu.
755
00:47:11,666 --> 00:47:12,833
Macaroni.
756
00:47:14,500 --> 00:47:15,458
Ja.
757
00:47:16,208 --> 00:47:18,333
Quan tenia cinc anys va marxar.
758
00:47:19,791 --> 00:47:21,041
No va tornar mai més.
759
00:47:23,791 --> 00:47:25,208
Encara somio amb ell.
760
00:47:26,666 --> 00:47:29,166
Què li ha passat a aquest?
Com s'ha perdut?
761
00:47:31,875 --> 00:47:33,625
El duia sense corretja i…
762
00:47:34,625 --> 00:47:35,500
És culpa meva.
763
00:47:43,791 --> 00:47:45,583
T'has de perdonar.
764
00:47:46,500 --> 00:47:49,458
M'he martiritzat durant anys pel Macaroni.
765
00:47:50,833 --> 00:47:52,041
No et fa cap bé.
766
00:47:52,916 --> 00:47:54,791
I no li fa cap bé a en Gonkers.
767
00:47:54,875 --> 00:47:55,708
Gonker.
768
00:47:59,208 --> 00:48:01,666
Tenim grups germans per tota la costa.
769
00:48:02,291 --> 00:48:05,541
Direm a tots els cavallers d'Azriel
que parin atenció.
770
00:48:07,500 --> 00:48:08,500
Gràcies.
771
00:48:09,750 --> 00:48:11,958
I a tots els cavallers.
772
00:48:12,041 --> 00:48:13,541
Sí, gràcies.
773
00:48:21,958 --> 00:48:25,125
No deixen gossos.
El següent motel és a 50 kilòmetres,
774
00:48:25,208 --> 00:48:28,500
i a la web posa
que res de gossos de més de sis quilos.
775
00:48:29,000 --> 00:48:31,875
Posem la menjadora a la teva motxilla.
776
00:48:32,750 --> 00:48:34,375
Que no deixen gossos.
777
00:48:34,458 --> 00:48:36,666
Ja, lleis ximples per a ximples.
778
00:48:37,250 --> 00:48:38,875
La multa és de 300 dòlars.
779
00:48:38,958 --> 00:48:39,958
Vinga, va.
780
00:48:41,333 --> 00:48:45,458
Les caravanes de la ruta de la Seda
s'aturaven en campaments pel camí.
781
00:48:45,541 --> 00:48:49,041
- Saps com es deien?
- Holiday Inns que no permeten gossos?
782
00:48:49,125 --> 00:48:50,333
Caravanserralls.
783
00:48:50,416 --> 00:48:55,875
No només permetien que entressin camells,
els guardes també els protegien.
784
00:48:55,958 --> 00:48:59,625
Som un caravanserrall,
així que ens han de permetre entrar.
785
00:48:59,708 --> 00:49:01,250
Vinga, som-hi.
786
00:49:02,541 --> 00:49:03,625
Posa'm l'abric.
787
00:49:03,708 --> 00:49:06,041
- Què fem, d'Scooby-Doo?
- Va, que pesa.
788
00:49:10,958 --> 00:49:13,625
Distrauré recepció mentre entres,
789
00:49:13,708 --> 00:49:15,416
i ens trobarem als ascensors.
790
00:49:15,500 --> 00:49:16,875
Posem fil a l'agulla.
791
00:49:19,291 --> 00:49:20,625
Jo no pagaré la multa.
792
00:49:20,708 --> 00:49:23,083
És clar que no. Hauries de tenir diners.
793
00:49:25,875 --> 00:49:26,875
Digui?
794
00:49:26,958 --> 00:49:28,875
El teu gos el té un home dolent.
795
00:49:30,541 --> 00:49:31,375
Amb qui parlo?
796
00:49:31,458 --> 00:49:34,416
El meu veí,
en Claude, el té. Té molts animals.
797
00:49:34,500 --> 00:49:36,500
Déu sap què els fa.
798
00:49:36,583 --> 00:49:40,625
Veig que porta molts gossos,
però cap en surt mai.
799
00:49:40,708 --> 00:49:43,583
No ho entenc.
Diu que el paio fa mal als animals?
800
00:49:43,666 --> 00:49:45,916
Sí. Hauríem de trucar la policia.
801
00:49:46,000 --> 00:49:47,333
I què li diem?
802
00:49:47,416 --> 00:49:49,750
No poden entrar-hi per una denúncia.
803
00:49:49,833 --> 00:49:53,500
Necessiten proves
per a una ordre judicial i no n'hi ha.
804
00:49:54,791 --> 00:49:56,875
Introducció
al dret constitucional. Notable.
805
00:49:56,958 --> 00:50:00,750
Doncs parlarem amb el paio i veurem què.
806
00:50:00,833 --> 00:50:03,500
- Tenim l'adreça?
- L'he enviat a en Fielding.
807
00:50:03,583 --> 00:50:06,333
També necessito que feu córrer la veu
808
00:50:06,416 --> 00:50:08,875
sobre els comptes de Twitter i Instagram:
809
00:50:08,958 --> 00:50:12,708
són @Gonkerdeveritat i @TrobemenGonker.
810
00:50:12,791 --> 00:50:15,250
I aneu amb compte amb el tal Claude.
811
00:50:15,333 --> 00:50:16,958
Podria ser un assassí.
812
00:50:17,041 --> 00:50:20,625
Sí, tens tota la raó.
Per això hi enviaré en Fielding.
813
00:50:21,125 --> 00:50:22,291
Perfecte.
814
00:50:22,375 --> 00:50:23,875
Aneu amb compte. De debò.
815
00:50:24,416 --> 00:50:25,250
Adeu.
816
00:50:25,333 --> 00:50:27,125
Tinc els permisos en ordre.
817
00:50:27,208 --> 00:50:30,916
Tinc llicència per fer
de refugi temporal i no lucratiu.
818
00:50:31,000 --> 00:50:34,750
Perdoni, la meva dona
volia que ho comprovés. No ho sé.
819
00:50:35,250 --> 00:50:37,083
No és el primer cop.
820
00:50:37,166 --> 00:50:41,333
La dona que ha trucat, la Sra. Banner,
té 98 anys i perd facultats.
821
00:50:41,416 --> 00:50:45,000
Li hem explicat mil cops
què fem, però se n'oblida.
822
00:50:45,083 --> 00:50:47,000
- Però ho fa de bona fe.
- Sí.
823
00:50:47,083 --> 00:50:50,041
- Perdó per fer-te perdre el temps.
- I ara!
824
00:50:50,125 --> 00:50:54,041
Estic molt implicat
en la comunitat del rescat d'animals.
825
00:50:54,125 --> 00:50:55,375
L'escanejo, d'acord?
826
00:50:55,458 --> 00:50:56,750
Faré que corri.
827
00:50:56,833 --> 00:51:00,958
Hi ha gent que es passa el cap de setmana
buscant gossos perduts.
828
00:51:01,041 --> 00:51:02,708
Els parlarem d'en Gonker.
829
00:51:02,791 --> 00:51:03,916
Bé, gràcies.
830
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
Sí, gràcies.
831
00:51:05,083 --> 00:51:06,041
Estàs bé?
832
00:51:06,625 --> 00:51:08,000
Sí, és que…
833
00:51:08,958 --> 00:51:10,916
Esperava que fos aquí, però…
834
00:51:11,500 --> 00:51:13,291
Esperarem un miracle.
835
00:51:14,875 --> 00:51:19,083
VUITÈ DIA DE RECERCA, QUEDEN 12 DIES
836
00:51:44,000 --> 00:51:46,083
Bé, has ingerit calories.
837
00:51:48,625 --> 00:51:53,208
He pensat que avui anem fins a Elkton.
838
00:51:53,291 --> 00:51:54,375
A Elkton.
839
00:51:55,166 --> 00:51:57,833
- Tenim un bon tros.
- No hi ha alternativa.
840
00:51:57,916 --> 00:52:00,250
En Gonker no és un gos qualsevol.
841
00:52:01,208 --> 00:52:03,916
Igual que tu el busques,
ell et busca a tu.
842
00:52:05,416 --> 00:52:07,625
Hola, perdoneu que us molesti.
843
00:52:08,208 --> 00:52:11,125
Potser heu vist aquest gos?
844
00:52:11,208 --> 00:52:13,375
Segur, perquè és el nostre.
845
00:52:13,458 --> 00:52:15,625
Ostres, sou els Marshall?
846
00:52:15,708 --> 00:52:17,625
Sí, això posa a la bústia. I tu?
847
00:52:17,708 --> 00:52:18,666
Tracy.
848
00:52:18,750 --> 00:52:20,125
No m'ho puc creure.
849
00:52:20,208 --> 00:52:24,541
Vaig llegir ahir la història,
quina pena que em va fer.
850
00:52:24,625 --> 00:52:26,958
Vaig fer això i ara ho vaig repartint.
851
00:52:27,041 --> 00:52:28,541
És tot un detall.
852
00:52:28,625 --> 00:52:32,125
Ostres, el Virgina Sun
ens ha fet un favor.
853
00:52:32,208 --> 00:52:35,291
El Sun?
No, ho vaig llegir al Roanoke Times.
854
00:52:35,375 --> 00:52:37,208
- Me'l deixes veure?
- I tant.
855
00:52:40,291 --> 00:52:42,333
És de l'agència Associated Press.
856
00:52:42,416 --> 00:52:44,291
Ja és de nivell nacional.
857
00:52:44,875 --> 00:52:48,375
- Hola, parles amb la Ginny Marshall.
- Em dic Alex Olsen.
858
00:52:48,458 --> 00:52:51,458
He llegit això del gos
al Duluth News Tribune.
859
00:52:52,041 --> 00:52:54,166
Tinc un santbernat amb Addison.
860
00:52:54,750 --> 00:52:58,333
Volia que sabéssiu
que hi ha aliments que podeu deixar-li
861
00:52:58,416 --> 00:53:01,000
i si se'ls menja, l'ajudaran.
862
00:53:01,083 --> 00:53:03,750
Així tindria uns dies més
abans de la injecció.
863
00:53:03,833 --> 00:53:05,000
VINGA, GONKER!
864
00:53:05,083 --> 00:53:06,458
MOLTS ÀNIMS <3!!
865
00:53:07,125 --> 00:53:08,791
Hola, soc la Ginny Marshall.
866
00:53:08,875 --> 00:53:10,750
M'ho pot repetir?
867
00:53:10,833 --> 00:53:12,875
NAMÍBIA, ÀFRICA
868
00:53:12,958 --> 00:53:14,291
El ridgeback rhodesià.
869
00:53:14,375 --> 00:53:15,875
És molt bon rastrejador.
870
00:53:15,958 --> 00:53:19,833
Però quan surt a caçar,
tinc un mètode perquè torni a casa.
871
00:53:19,916 --> 00:53:22,666
Agafi una cosa que faci olor del seu fill.
872
00:53:22,750 --> 00:53:24,291
Deixi-la fora.
873
00:53:24,375 --> 00:53:26,708
L'olor viatja fins a 16 quilòmetres.
874
00:53:29,166 --> 00:53:32,708
No puc atendre tantes trucades.
Em truquen de tot el món,
875
00:53:32,791 --> 00:53:34,333
per dir-nos com trobar-lo,
876
00:53:34,416 --> 00:53:37,250
com fer-lo sortir del bosc,
fer-lo trobar l'olor.
877
00:53:37,333 --> 00:53:40,625
- No crec que calgui.
- Què vols dir?
878
00:53:41,500 --> 00:53:44,166
Fas olor de mesc i pàtxuli.
879
00:53:45,000 --> 00:53:46,791
Tu has olorat la teva colònia?
880
00:53:47,291 --> 00:53:50,333
- Veig que us enteneu.
- És la síndrome d'Estocolm.
881
00:53:50,416 --> 00:53:53,083
He ficat tots els consells
en un GoogleDocs
882
00:53:53,166 --> 00:53:55,666
i l'he compartit amb tu. Ja tens l'enllaç.
883
00:53:55,750 --> 00:53:58,416
Reconec la teva veu,
però no pots ser ma mare.
884
00:53:59,750 --> 00:54:00,583
Que graciós.
885
00:54:01,583 --> 00:54:03,833
Gonker!
886
00:54:05,500 --> 00:54:06,416
Gonker!
887
00:54:16,750 --> 00:54:19,625
- Ostres, és preciós aquest lloc.
- Ja ho sé.
888
00:54:20,916 --> 00:54:24,041
Hi vaig dur els nens del casal de joves.
889
00:54:24,958 --> 00:54:26,041
A un rierol.
890
00:54:26,625 --> 00:54:27,583
Vam fer caiac.
891
00:54:29,875 --> 00:54:32,250
- Els va encantar.
- I tu també, oi?
892
00:54:32,791 --> 00:54:33,625
Sí.
893
00:54:41,208 --> 00:54:45,958
Potser et sembla
una ximpleria, no ho sé, però…
894
00:54:48,416 --> 00:54:51,750
Però m'he plantejat
treballar en aquest àmbit un dia.
895
00:54:53,958 --> 00:54:55,000
Fent què?
896
00:54:55,083 --> 00:54:56,291
Doncs…
897
00:54:57,333 --> 00:55:00,166
rutes per la natura i coses així.
898
00:55:01,083 --> 00:55:02,375
Es pot viure d'això?
899
00:55:04,125 --> 00:55:05,375
No ho sé.
900
00:55:07,791 --> 00:55:09,125
Se'm va acudir i prou.
901
00:55:14,333 --> 00:55:15,166
Escolta.
902
00:55:16,250 --> 00:55:17,333
Escolta, estàs bé?
903
00:55:20,333 --> 00:55:22,125
Sí, tinc butllofes, només.
904
00:55:22,208 --> 00:55:25,250
Queda mig kilòmetre
per l'àrea de descans. Parem?
905
00:55:27,416 --> 00:55:30,500
No, hauríem de seguir.
Només li queden dues setmanes.
906
00:55:30,583 --> 00:55:32,791
Amb més motiu t'has de cuidar, doncs.
907
00:55:33,291 --> 00:55:35,958
Hem de recórrer
molt de terreny encara. Va.
908
00:55:49,166 --> 00:55:51,833
Escolta, hauríem de dir-los-ho a aquells.
909
00:55:52,500 --> 00:55:56,208
Sí, tinc els cartells
i em sé la història de memòria, així que…
910
00:56:01,291 --> 00:56:02,125
No vens?
911
00:56:02,208 --> 00:56:05,333
Millor fes-ho tu. Semblen del teu estil.
912
00:56:05,916 --> 00:56:08,458
Si vius en una bombolla,
t'acabes asfixiant.
913
00:56:10,333 --> 00:56:11,750
Resultarà que m'escolta.
914
00:56:22,083 --> 00:56:23,625
Acabaràs hiperventilant.
915
00:56:23,708 --> 00:56:26,083
Hi has posat el que no toca.
916
00:56:26,166 --> 00:56:29,166
Si la branca
es doblega així, està massa humida.
917
00:56:30,541 --> 00:56:31,875
Si no es trenca,
918
00:56:33,250 --> 00:56:34,208
no crema.
919
00:56:34,916 --> 00:56:36,000
Per tant, us calen
920
00:56:37,708 --> 00:56:38,958
més branques així.
921
00:56:42,416 --> 00:56:43,416
I ara…
922
00:56:45,791 --> 00:56:47,791
Veieu? S'encén.
923
00:56:48,666 --> 00:56:52,708
- Saps moltes coses de pare.
- No sé què dir-te.
924
00:56:52,791 --> 00:56:55,250
El meu fill diria
que estic carregat d'altres coses.
925
00:56:56,208 --> 00:56:58,375
- És un crac.
- En Fielding?
926
00:56:58,458 --> 00:56:59,666
Sí, tio.
927
00:56:59,750 --> 00:57:02,916
Viatja per tot arreu
buscant el seu millor amic.
928
00:57:03,000 --> 00:57:05,375
Desprèn un amor que costa de trobar.
929
00:57:05,458 --> 00:57:07,708
És com si féssiu junts un viatge èpic.
930
00:57:07,791 --> 00:57:08,750
Una aventura.
931
00:57:08,833 --> 00:57:10,375
- Una aventura èpica.
- Sí.
932
00:57:10,458 --> 00:57:12,583
O La recerca, com la pel·lícula.
933
00:57:14,500 --> 00:57:19,208
Que hi surt en Matthew Modine i la Madonna
cantant en un bar de Pennsilvània? No?
934
00:57:21,500 --> 00:57:23,833
Per això el que esteu fent és tan guai.
935
00:57:24,333 --> 00:57:26,750
Quants pares farien la ruta pel seu fill?
936
00:57:26,833 --> 00:57:30,750
Sí. Mon pare creu
que tot el que faig és una ximpleria,
937
00:57:30,833 --> 00:57:34,250
com compondre música o escriure obres.
938
00:57:34,333 --> 00:57:36,916
No, no li sembla una ximpleria. T'estima.
939
00:57:37,583 --> 00:57:40,583
Escriure obres i compondre música
no paga les factures.
940
00:57:40,666 --> 00:57:43,375
Ni l'assegurança mèdica. Es preocupa.
941
00:57:43,458 --> 00:57:45,000
Això fan els pares, es…
942
00:57:45,916 --> 00:57:46,791
Ens preocupem.
943
00:57:48,458 --> 00:57:51,625
Senyor Marshall, vam néixer l'any 2000.
944
00:57:52,291 --> 00:57:54,375
Som els primers del nou mil·lenni.
945
00:57:54,458 --> 00:57:56,041
Amb els avenços tecnològics,
946
00:57:56,125 --> 00:57:59,250
viurem abans 100 anys
que morir abans dels 40.
947
00:57:59,333 --> 00:58:01,458
Què canvia si quan morim
948
00:58:01,541 --> 00:58:04,541
hem treballat 54 anys o 53?
949
00:58:04,625 --> 00:58:06,791
Potser morim amb menys diners pels fills,
950
00:58:06,875 --> 00:58:10,125
però amb moltes més experiències
per transmetre'ls.
951
00:58:10,708 --> 00:58:12,833
Hi ha gent que sap què vol.
952
00:58:12,916 --> 00:58:15,250
I d'altres no, com jo i els meus amics.
953
00:58:15,750 --> 00:58:18,375
I al final, cadascú fa la seva via.
954
00:58:18,458 --> 00:58:23,375
Alguns volem esperar
una mica més abans de canviar de ruta.
955
00:58:23,458 --> 00:58:24,416
I ja està.
956
00:58:27,000 --> 00:58:31,625
Crec que el meu fill
m'ha intentat dir això mil vegades.
957
00:58:33,083 --> 00:58:35,000
Per què no ho he entès fins ara?
958
00:58:36,541 --> 00:58:38,166
Perquè no soc el teu fill.
959
00:58:44,541 --> 00:58:46,250
Bé. Avui ha sigut un bon dia.
960
00:58:47,125 --> 00:58:49,583
Un dia més en què no hem trobat el gos.
961
00:58:50,166 --> 00:58:53,166
La gent que no ens coneix
sí que coneix en Gonker.
962
00:58:53,250 --> 00:58:57,583
I el gos no pot allunyar-se tant,
el coneixen en llocs on no arribarà.
963
00:58:57,666 --> 00:59:00,125
Això és bo. Creu-me.
964
00:59:03,208 --> 00:59:04,333
De debò? Altre cop?
965
00:59:08,041 --> 00:59:09,291
De debò? Entesos.
966
00:59:12,541 --> 00:59:15,416
Per això jo no he pogut descansar gaire.
967
00:59:15,500 --> 00:59:18,916
En Gonker sempre dorm amb mi.
I sense ell, em costa.
968
00:59:19,000 --> 00:59:22,500
- Pots agafar aquest.
- No, crec que li agrades tu.
969
00:59:24,750 --> 00:59:26,291
No para de moure's.
970
00:59:28,375 --> 00:59:29,250
Pots parar?
971
00:59:31,958 --> 00:59:33,541
Veurem si podrem dormir.
972
00:59:34,791 --> 00:59:36,541
Recorda: ha sigut un bon dia.
973
01:00:31,541 --> 01:00:32,666
No passa res, maco.
974
01:00:34,833 --> 01:00:35,791
Estic bé.
975
01:00:46,333 --> 01:00:47,833
CATORZÈ DIA, EN QUEDEN 6
976
01:00:47,916 --> 01:00:48,875
Gràcies, Yuri.
977
01:00:49,375 --> 01:00:51,083
- Tens prou aigua?
- Sí.
978
01:00:51,166 --> 01:00:52,833
- I menjar?
- Barretes i carn seca.
979
01:00:52,916 --> 01:00:54,958
- Però menjaràs?
- Sí.
980
01:00:55,041 --> 01:00:57,541
D'acord.
Perquè t'ho dic amb bona intenció:
981
01:00:57,625 --> 01:00:58,958
estàs fet una merda.
982
01:00:59,041 --> 01:01:01,958
- Moltes gràcies.
- Agafaràs la ruta d'Spotswood…
983
01:01:02,041 --> 01:01:03,291
- Fins a la principal.
- Sí.
984
01:01:03,375 --> 01:01:05,791
- I et trobo a l'aparcament de…
- Browns Gap.
985
01:01:05,875 --> 01:01:09,666
Haurien de ser deu hores de caminar.
Ens veiem aquesta nit.
986
01:01:09,750 --> 01:01:11,583
- Amb compte.
- No passarà res.
987
01:01:14,333 --> 01:01:15,166
Fins aviat.
988
01:01:16,958 --> 01:01:17,875
Porta't bé.
989
01:01:36,375 --> 01:01:37,541
Oji?
990
01:01:41,625 --> 01:01:42,791
Oji?
991
01:01:46,916 --> 01:01:48,208
Oji?
992
01:01:58,333 --> 01:01:59,166
On és, l'Oji?
993
01:02:03,583 --> 01:02:05,791
Comporta't com una nena gran.
994
01:02:06,708 --> 01:02:09,416
L'Oji ha sortit corrents aquest matí.
995
01:02:09,500 --> 01:02:10,958
L'han atropellat.
996
01:02:12,000 --> 01:02:13,083
No ha sobreviscut.
997
01:02:17,000 --> 01:02:20,833
Ho sento. Sé que t'agradava,
però forma part de la vida.
998
01:02:21,625 --> 01:02:25,166
Li he dit al ton pare
que en faries un escàndol.
999
01:02:25,250 --> 01:02:26,541
Demostra que m'equivoco.
1000
01:02:26,625 --> 01:02:28,375
Demostra'ns que no insistiràs
1001
01:02:28,458 --> 01:02:32,125
i com a recompensa,
anirem de compres a Josie's Boutique.
1002
01:02:32,625 --> 01:02:35,041
Per molt que ploris no ressuscitarà.
1003
01:02:35,125 --> 01:02:37,583
Així que no malgastis energia, d'acord?
1004
01:03:07,250 --> 01:03:08,916
Ai, ostres, m'has espantat.
1005
01:03:09,458 --> 01:03:10,583
T'he trobat a faltar.
1006
01:03:10,666 --> 01:03:12,458
Jo també. Quina setmaneta.
1007
01:03:14,208 --> 01:03:15,791
En Yuri ja és amb l'Earl,
1008
01:03:15,875 --> 01:03:20,500
i jo sospiro per una dutxa
amb un sabó de mida normal.
1009
01:03:20,583 --> 01:03:21,416
M'ho imagino.
1010
01:03:22,041 --> 01:03:24,000
RUTA GENERAL
L'HAN VIST?
1011
01:03:24,083 --> 01:03:27,416
No veia això
des de la pel·li d'en Russell Crowe.
1012
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
He escoltat un podcast
1013
01:03:29,083 --> 01:03:32,416
sobre els boiximans del Kalahari
i com rastregen antílops
1014
01:03:32,500 --> 01:03:35,791
i he pensat
que podríem aplicar algunes coses.
1015
01:03:35,875 --> 01:03:36,958
- Entesos.
- Bé.
1016
01:03:37,041 --> 01:03:38,541
També he posat notes
1017
01:03:38,625 --> 01:03:41,666
on s'ha dit que han vist l'Oji però no,
1018
01:03:41,750 --> 01:03:45,000
però suposo
que si hi ha un patró, ho podríem mirar.
1019
01:03:45,083 --> 01:03:47,416
Qui sap, potser no l'han descrit bé.
1020
01:03:47,500 --> 01:03:48,458
Té sentit.
1021
01:03:48,541 --> 01:03:51,500
I una altra cosa
i pensaràs que estic boja.
1022
01:03:52,000 --> 01:03:53,375
- Psíquics d'animals.
- Bé.
1023
01:03:53,916 --> 01:03:55,750
- Què?
- Em preocupes.
1024
01:03:56,708 --> 01:03:59,208
Estic bé.
Només que arriba molta informació
1025
01:03:59,291 --> 01:04:00,833
i intento controlar-la tota.
1026
01:04:00,916 --> 01:04:02,625
- No és l'Oji.
- Només provo…
1027
01:04:03,583 --> 01:04:05,458
- Què?
- En Gonker no és l'Oji.
1028
01:04:07,166 --> 01:04:09,500
Ja ho sé. No té res a veure amb l'Oji.
1029
01:04:09,583 --> 01:04:11,666
Has de deixar de pressionar-te.
1030
01:04:15,041 --> 01:04:15,875
És que…
1031
01:04:17,500 --> 01:04:20,125
És que és com si passés altre cop.
1032
01:04:22,916 --> 01:04:26,833
Em vaig prometre
que no estimaria un altre gos,
1033
01:04:26,916 --> 01:04:28,250
i mira ara.
1034
01:04:30,041 --> 01:04:31,833
Destrossada altre cop.
1035
01:04:32,416 --> 01:04:33,541
Escolta…
1036
01:04:34,625 --> 01:04:36,875
Et prometo que no tornarà a passar.
1037
01:04:38,833 --> 01:04:40,250
Trobarem el gos.
1038
01:04:40,333 --> 01:04:42,541
- No pares de dir-ho.
- Ja ho sé.
1039
01:04:43,666 --> 01:04:44,916
Perquè ho crec.
1040
01:04:54,791 --> 01:04:57,791
BROWNS GAP, 1 DE LA MATINADA
1041
01:05:03,708 --> 01:05:06,583
Ei, soc en Fielding.
Perdona, deixa un missatge.
1042
01:05:06,666 --> 01:05:10,000
És oficial:
estic preocupadíssim i molt amoïnat.
1043
01:05:10,083 --> 01:05:12,250
Fa 40 minuts que havies de ser aquí.
1044
01:05:12,750 --> 01:05:14,750
Aniré a la boca d'altres rutes.
1045
01:05:14,833 --> 01:05:17,750
Si vens aquí, queda't-hi perquè tornaré.
1046
01:05:19,333 --> 01:05:22,416
- Per què no respon?
- No hi ha bona cobertura.
1047
01:05:22,500 --> 01:05:24,500
Podria no tenir bateria o…
1048
01:05:24,583 --> 01:05:25,500
O què?
1049
01:05:26,791 --> 01:05:29,833
No té més que ossos.
No està menjant ni dormint.
1050
01:05:29,916 --> 01:05:32,083
És de nit. Espero que no s'hagi fet mal.
1051
01:05:32,166 --> 01:05:34,916
M'he recorregut mitja ruta.
Fa dues hores tard.
1052
01:05:35,000 --> 01:05:36,875
M'hauries d'haver trucat abans.
1053
01:05:36,958 --> 01:05:38,916
No volia amoïnar-te.
1054
01:05:39,000 --> 01:05:40,791
Sí? I com ha sortit?
1055
01:05:40,875 --> 01:05:44,625
Ja hem perdut
un gos al bosc. I ara el nostre fill?
1056
01:05:45,208 --> 01:05:46,041
Espera.
1057
01:05:46,791 --> 01:05:48,250
Trobat! Ara et truco.
1058
01:05:59,916 --> 01:06:00,791
Fielding.
1059
01:06:01,541 --> 01:06:02,791
On eres?
1060
01:06:02,875 --> 01:06:04,375
Buscant el meu gos.
1061
01:06:06,166 --> 01:06:07,000
Vine.
1062
01:06:12,208 --> 01:06:14,291
- Vigila el taló.
- Tranquil. Llest?
1063
01:06:15,333 --> 01:06:16,541
Mare meva.
1064
01:06:18,875 --> 01:06:20,583
D'acord. A veure…
1065
01:06:21,458 --> 01:06:23,208
38 quilòmetres en 12 hores.
1066
01:06:24,583 --> 01:06:26,916
Per camins de sorra amb desnivells.
1067
01:06:27,000 --> 01:06:30,708
- Estàs al límit.
- Havia de cobrir més terreny.
1068
01:06:32,208 --> 01:06:33,583
En Gonker em necessita.
1069
01:06:38,166 --> 01:06:40,000
Recordes quan em vas preguntar
1070
01:06:40,083 --> 01:06:43,750
si estava orgullós de la teva vida,
de la roba i les decisions?
1071
01:06:43,833 --> 01:06:45,500
- Papa.
- No em vas deixar respondre.
1072
01:06:45,583 --> 01:06:48,833
- Tranquil. No cal.
- Escolta, no.
1073
01:06:49,916 --> 01:06:52,291
M'escoltes un minut? Si us plau.
1074
01:06:52,875 --> 01:06:54,958
No m'enorgulleix la teva roba.
1075
01:06:55,708 --> 01:06:58,583
Entesos? Tampoc que visquis en una cabana
1076
01:06:58,666 --> 01:07:01,000
ni res de tot això perquè són coses.
1077
01:07:01,083 --> 01:07:03,458
Les coses no enorgulleixen un pare.
1078
01:07:05,791 --> 01:07:07,625
M'enorgulleix el teu caràcter.
1079
01:07:08,625 --> 01:07:12,416
Un caràcter que és amable amb tothom.
1080
01:07:14,541 --> 01:07:15,500
Que és divertit.
1081
01:07:16,708 --> 01:07:17,583
Graciós.
1082
01:07:19,458 --> 01:07:20,375
Afectuós.
1083
01:07:20,458 --> 01:07:24,250
Un caràcter que rescata
un cadell d'un refugi i li dona una llar.
1084
01:07:24,333 --> 01:07:28,791
Un caràcter que caminaria
tota la nit amb els peus ensangonats
1085
01:07:28,875 --> 01:07:31,208
abans de renunciar a qui estima.
1086
01:07:32,458 --> 01:07:33,291
Així doncs,
1087
01:07:34,875 --> 01:07:38,958
si em preguntes si estic orgullós de tu,
sempre ho he estat.
1088
01:07:42,541 --> 01:07:44,333
No sabria no estar-ne.
1089
01:07:52,833 --> 01:07:53,958
T'estimo, papa.
1090
01:07:56,708 --> 01:07:57,833
Jo també t'estimo.
1091
01:08:08,291 --> 01:08:10,458
38 kilòmetres? Quina bogeria!
1092
01:08:10,541 --> 01:08:14,791
Això li he dit jo.
Però no escolta. Està ofuscat.
1093
01:08:15,750 --> 01:08:16,666
I tu?
1094
01:08:16,750 --> 01:08:18,458
En Fielding em guia.
1095
01:08:19,458 --> 01:08:20,875
On digui que anem,
1096
01:08:21,708 --> 01:08:22,625
hi anirem.
1097
01:08:22,708 --> 01:08:24,666
Aneu amb compte. T'estimo.
1098
01:08:24,750 --> 01:08:25,583
T'estimo.
1099
01:08:35,208 --> 01:08:36,583
Gairebé no hi ha pinso.
1100
01:08:36,666 --> 01:08:39,458
En comprarem al poble.
Comença a fer-se fosc.
1101
01:08:40,041 --> 01:08:42,791
I si torna
a la ruta per la nit i no hi som?
1102
01:08:43,291 --> 01:08:46,958
Els experts han dit a ta mare
que si és a prop, t'olorarà.
1103
01:08:47,041 --> 01:08:49,875
Crec que no ens hi hem acostat.
1104
01:08:50,916 --> 01:08:53,625
- No perdis l'esperança.
- És difícil ara, ja.
1105
01:08:55,416 --> 01:08:56,500
Gonker!
1106
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Hola?
1107
01:09:00,208 --> 01:09:02,125
Qui busca en Gonker?
1108
01:09:02,208 --> 01:09:03,208
Jo.
1109
01:09:04,708 --> 01:09:05,541
Fielding!
1110
01:09:06,500 --> 01:09:07,916
- Nate?
- Hola, tio!
1111
01:09:09,333 --> 01:09:10,166
Ai.
1112
01:09:13,875 --> 01:09:17,291
Què fas fora de la ruta?
Podries perdre't o morir.
1113
01:09:17,375 --> 01:09:20,833
Ja ho sé. I per poc no em passa.
No era la meva intenció.
1114
01:09:20,916 --> 01:09:24,000
No tinc facilitat per seguir les marques.
1115
01:09:24,083 --> 01:09:29,291
Haurien de fer cartells
que posi "el camí segueix per aquí".
1116
01:09:29,375 --> 01:09:31,083
Tio, què hi fas, aquí?
1117
01:09:31,166 --> 01:09:32,125
Buscar el gos.
1118
01:09:32,208 --> 01:09:36,125
Vas dir que fèieu el nord.
Jo vaig començar pel sud i anar pujant.
1119
01:09:36,208 --> 01:09:38,291
Porto un bastó de caminar i tot.
1120
01:09:38,375 --> 01:09:40,583
I dònuts. Potser en Gonk els olorava.
1121
01:09:40,666 --> 01:09:44,041
Dada interessant sobre els dònuts:
sabeu a qui agraden?
1122
01:09:44,125 --> 01:09:47,000
A tots els maleïts ocells
de l'estat de Virgínia
1123
01:09:47,083 --> 01:09:51,125
perquè m'han capolat,
picotejat i atacat i…
1124
01:09:51,208 --> 01:09:53,125
Vull dir que què fas buscant.
1125
01:09:56,500 --> 01:09:57,666
Va ser culpa meva.
1126
01:10:00,458 --> 01:10:04,375
Jo li vaig fer notar la guineu,
per tant, és culpa meva.
1127
01:10:06,750 --> 01:10:09,583
Ho sento, tio, no volia.
Saps que me l'estimo.
1128
01:10:09,666 --> 01:10:11,666
- I sé que l'estimes i que…
- Nate.
1129
01:10:12,583 --> 01:10:13,625
En cap moment,
1130
01:10:14,625 --> 01:10:17,166
ni per un segon,
se m'ha acudit culpar-te'n.
1131
01:10:19,416 --> 01:10:20,375
En cap moment.
1132
01:10:22,791 --> 01:10:25,083
Tan de bo ho hagués sabut
1133
01:10:26,041 --> 01:10:28,708
perquè els corbs
m'han fet la vida impossible.
1134
01:10:28,791 --> 01:10:31,208
Bé, tinc una idea.
1135
01:10:32,583 --> 01:10:34,250
- On va?
- Jo què sé.
1136
01:10:34,333 --> 01:10:36,208
- M'alegro de veure't.
- No em toquis.
1137
01:10:36,291 --> 01:10:37,333
Si m'estimes.
1138
01:10:37,416 --> 01:10:38,250
Mare meva.
1139
01:10:43,625 --> 01:10:44,458
Mare meva.
1140
01:10:46,916 --> 01:10:47,750
Que bo que és.
1141
01:10:50,583 --> 01:10:51,458
Mareta meva.
1142
01:10:53,958 --> 01:10:56,333
No et donen menjar al departament, Nate?
1143
01:10:58,000 --> 01:11:01,000
És més aviat aliment
per a l'ànima, diguem-ho així.
1144
01:11:01,083 --> 01:11:03,208
M'estic plantejant
anar-me'n a Wall Street.
1145
01:11:03,291 --> 01:11:07,208
Ostres, de debò?
I allò de ser un artista filosòfic?
1146
01:11:07,708 --> 01:11:09,000
M'encanta el capitalisme.
1147
01:11:09,083 --> 01:11:10,833
Em premia per ser valent,
1148
01:11:10,916 --> 01:11:14,583
i em premia per ser innovador
i pensar de manera original.
1149
01:11:14,666 --> 01:11:17,291
Ho va dir en Henry Rollins,
i era artista filosòfic.
1150
01:11:17,375 --> 01:11:19,708
O em faré pagès ecològic o ves a saber.
1151
01:11:19,791 --> 01:11:22,583
- No ho sé, m'ho estic pensant.
- Ets peculiar.
1152
01:11:23,541 --> 01:11:26,541
I m'encanta.
Vaig a veure el senyor Roca.
1153
01:11:28,458 --> 01:11:31,083
Ton pare està de bon humor, avui.
1154
01:11:31,166 --> 01:11:33,458
Com heu estat aquests dies junts?
1155
01:11:35,875 --> 01:11:39,666
Bé. Molt bé.
Crec que hem trobat l'equilibri.
1156
01:11:40,375 --> 01:11:42,000
- M'ho enduc?
- Sí, gràcies.
1157
01:11:42,083 --> 01:11:43,041
Sí, gràcies.
1158
01:11:43,625 --> 01:11:45,625
- No has tocat l'hamburguesa.
- Ja.
1159
01:11:47,375 --> 01:11:48,500
Gràcies.
1160
01:11:49,083 --> 01:11:50,416
I per què?
1161
01:11:51,083 --> 01:11:53,041
No en parlis amb mon pare davant.
1162
01:11:53,125 --> 01:11:53,958
Entesos.
1163
01:11:54,041 --> 01:11:56,583
Estic malament de l'estómac.
1164
01:11:56,666 --> 01:11:59,041
- El tenies malament a la uni.
- Ja.
1165
01:11:59,708 --> 01:12:02,416
T'ho has de fer mirar.
Podria ser… qui sap.
1166
01:12:02,500 --> 01:12:05,916
- Una altra cervesa?
- Per a mi no, gràcies. Condueixo.
1167
01:12:06,000 --> 01:12:07,791
Per a mi, una altra aigua.
1168
01:12:07,875 --> 01:12:11,833
I si poguéssiu penjar
això a la porta, al suro aquell…
1169
01:12:11,916 --> 01:12:13,875
Si no, ho entenc, no passa res.
1170
01:12:13,958 --> 01:12:15,000
És el teu gos?
1171
01:12:15,708 --> 01:12:17,958
Ostres, és preciós!
1172
01:12:18,958 --> 01:12:21,541
- Tranquil, ara ho faig.
- Gràcies, de debò.
1173
01:12:21,625 --> 01:12:23,625
"Per a mi no, que condueixo".
1174
01:12:25,500 --> 01:12:28,500
Soc un bon minyó
que ha perdut el cadellet…
1175
01:12:28,583 --> 01:12:30,541
Som a l'institut?
1176
01:12:30,625 --> 01:12:31,541
Ignora'ls.
1177
01:12:31,625 --> 01:12:34,375
On, ai, on pot ser el meu cadellet?
1178
01:12:34,458 --> 01:12:36,875
On, ai, on haurà anat?
1179
01:12:36,958 --> 01:12:40,166
Sou uns universitaris malcriats
que fan la ruta.
1180
01:12:40,250 --> 01:12:44,458
No sabeu què feu
i per això heu perdut el coi de gos.
1181
01:12:44,541 --> 01:12:47,375
Ei, aquesta setmana i mitja
ha estat un infern.
1182
01:12:48,375 --> 01:12:52,041
- Així que tanqueu la boca, idiotes.
- No…
1183
01:12:52,125 --> 01:12:53,083
Molt bé.
1184
01:12:53,166 --> 01:12:54,458
Ai, no.
1185
01:12:54,541 --> 01:12:56,041
Alguna cosa a dir?
1186
01:12:58,625 --> 01:12:59,791
Digues-m'ho a la cara.
1187
01:12:59,875 --> 01:13:03,583
No, que ja t'he hagut de sentir.
Ara també vols que et miri?
1188
01:13:03,666 --> 01:13:05,250
Mare meva, calla.
1189
01:13:06,208 --> 01:13:10,041
Ostres, no sabia
que també s'hi ballava, aquí.
1190
01:13:10,125 --> 01:13:11,666
No va amb tu, papà.
1191
01:13:12,291 --> 01:13:14,666
En això t'equivoques. És el meu fill.
1192
01:13:14,750 --> 01:13:16,291
- Papa.
- I ell, un amic seu.
1193
01:13:16,375 --> 01:13:19,291
Així que per decret biològic
els he de protegir.
1194
01:13:19,375 --> 01:13:21,125
I què et penses que faràs?
1195
01:13:23,125 --> 01:13:24,583
Quina bona pregunta.
1196
01:13:25,833 --> 01:13:27,750
Em guanyo la vida pensant.
1197
01:13:27,833 --> 01:13:30,458
On hi hagi un problema, on sigui del món,
1198
01:13:30,541 --> 01:13:34,125
analitzo els fets
i llavors elaboro una hipòtesi predictiva.
1199
01:13:34,708 --> 01:13:37,041
I el meu anàlisi dels fets actuals
1200
01:13:37,125 --> 01:13:39,208
és que heu begut massa.
1201
01:13:39,791 --> 01:13:41,250
Busqueu brega.
1202
01:13:41,333 --> 01:13:44,833
Però ells dos no.
I ara us plantegeu intentar-ho amb mi.
1203
01:13:44,916 --> 01:13:46,708
- 100 %.
- Ja, doncs…
1204
01:13:47,541 --> 01:13:48,791
Saps què passarà?
1205
01:13:49,375 --> 01:13:50,750
Et clavaré el polze
1206
01:13:52,208 --> 01:13:55,708
a l'ull amb tanta força
que rebentarà com un tap de suro.
1207
01:13:57,083 --> 01:14:00,083
Ara et toca a tu pensar: val la pena?
1208
01:14:00,875 --> 01:14:04,083
Perquè si no s'ho val,
és millor que ho deixis estar.
1209
01:14:10,875 --> 01:14:12,250
No valeu gens la pena.
1210
01:14:29,958 --> 01:14:32,416
L'hamburguesa era espectacular.
1211
01:14:38,791 --> 01:14:41,083
És en Dwayne Johnson d'estar per casa.
1212
01:14:41,583 --> 01:14:43,458
DIVUITÈ DIA, EN QUEDEN 2
1213
01:14:43,541 --> 01:14:45,000
L'han trobat!
1214
01:14:45,083 --> 01:14:47,583
Han dut
un labrador crema a una protectora.
1215
01:14:47,666 --> 01:14:50,625
L'anàlisi de sang
diu que té la malaltia d'Addison.
1216
01:15:10,125 --> 01:15:11,458
Vinga, que ja venim!
1217
01:15:15,291 --> 01:15:16,416
Estàs bé?
1218
01:15:16,500 --> 01:15:17,375
Sí.
1219
01:15:18,541 --> 01:15:19,875
Vull veure el meu gos.
1220
01:15:20,625 --> 01:15:23,000
Serà amb nosaltres ben aviat.
1221
01:15:26,666 --> 01:15:29,166
Vam sentir la història per les notícies.
1222
01:15:29,250 --> 01:15:33,541
I quan vam saber que tenia Addison,
quines ganes de dir-vos-ho.
1223
01:15:45,666 --> 01:15:46,500
No és ell.
1224
01:15:48,583 --> 01:15:52,541
No ho entenc. És clavat al gos de la foto.
1225
01:15:53,125 --> 01:15:56,750
És una mica més petit
i té un to vermellós.
1226
01:15:59,875 --> 01:16:01,500
Gràcies.
1227
01:16:19,791 --> 01:16:20,625
Ai, Fielding.
1228
01:17:05,791 --> 01:17:07,291
Ho sento molt, Gonker.
1229
01:17:44,750 --> 01:17:46,041
No, no.
1230
01:17:53,791 --> 01:17:55,750
Què feu? Hem de seguir buscant.
1231
01:17:55,833 --> 01:17:57,875
- Saluda ta mare.
- Fas mala cara!
1232
01:17:57,958 --> 01:17:59,875
No podem rendir-nos. Morirà.
1233
01:17:59,958 --> 01:18:02,583
- Rei, és probable que ja sigui mort.
- No.
1234
01:18:02,666 --> 01:18:05,875
- He vist l'entrepà. No te l'has menjat.
- És igual.
1235
01:18:05,958 --> 01:18:09,083
Hi ha hagut
més de 100 persones intentant trobar-lo
1236
01:18:09,166 --> 01:18:10,583
i no ha aparegut.
1237
01:18:10,666 --> 01:18:15,416
No dorms, no menges
i la tensió t'està passant factura.
1238
01:18:15,500 --> 01:18:17,791
Hem de seguir buscant.
1239
01:18:18,291 --> 01:18:19,916
S'ha acabat, rei.
1240
01:18:28,083 --> 01:18:29,791
Va ser el millor amic que he tingut.
1241
01:18:29,875 --> 01:18:31,125
Ja ho sé.
1242
01:18:33,208 --> 01:18:35,125
Sé exactament com et sents.
1243
01:19:00,083 --> 01:19:03,166
- Hola.
- Hola, els papes ja m'ho han explicat.
1244
01:19:03,250 --> 01:19:04,083
Com estàs?
1245
01:19:04,166 --> 01:19:05,333
UNIVERSITAT DE WASHINGTON
1246
01:19:05,416 --> 01:19:06,250
Fatal.
1247
01:19:06,750 --> 01:19:08,750
Has fet tot el que podies, Fields.
1248
01:19:09,333 --> 01:19:11,458
"Tot" seria seguir buscant-lo.
1249
01:19:11,541 --> 01:19:12,583
Estàs malalt.
1250
01:19:12,666 --> 01:19:15,375
Per dur que sigui, has de parar.
1251
01:19:15,958 --> 01:19:17,916
En Gonker no m'ha fet posar així.
1252
01:19:20,250 --> 01:19:22,250
Fa mesos que em trobo malament.
1253
01:19:23,458 --> 01:19:25,541
Alguna cosa no va bé, Peyton.
1254
01:19:26,291 --> 01:19:27,833
Cada cop que menjo, sento…
1255
01:19:28,333 --> 01:19:29,708
un dolor insuportable.
1256
01:19:31,375 --> 01:19:32,625
Tusso i trec sang.
1257
01:19:33,333 --> 01:19:35,416
Menys l'aigua, tot em fa mal.
1258
01:19:35,916 --> 01:19:38,500
Creia que estava malalt de la panxa, però…
1259
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
fa unes setmanes, va empitjorar.
1260
01:19:42,125 --> 01:19:42,958
Peyton.
1261
01:19:44,125 --> 01:19:45,375
És com si em morís.
1262
01:19:45,875 --> 01:19:47,416
Per què no ho has dit?
1263
01:19:47,500 --> 01:19:49,083
Havia de seguir buscant.
1264
01:19:49,166 --> 01:19:50,916
Doncs ara escolta'm bé.
1265
01:19:51,000 --> 01:19:54,375
O vas i li expliques
als papes o ho faig jo.
1266
01:20:13,458 --> 01:20:15,541
Mama. Papa.
1267
01:20:17,875 --> 01:20:19,750
Us he d'explicar una cosa.
1268
01:20:20,250 --> 01:20:22,708
- Deixa un missatge.
- Va tot bé?
1269
01:20:22,791 --> 01:20:25,208
- Ja deixaran missatge.
- Em dic Matt Kessler.
1270
01:20:25,291 --> 01:20:27,416
Jo diria que el vostre gos és aquí,
1271
01:20:27,500 --> 01:20:30,833
a l'alberg d'Evergeen a Nellysford, i…
1272
01:20:30,916 --> 01:20:33,458
- Hola, soc la Ginny Marshall.
- Hola.
1273
01:20:33,541 --> 01:20:38,041
Això, hi ha un gos
que menja de la brossa des d'ahir,
1274
01:20:38,125 --> 01:20:42,333
i no hem pogut atraure'l
a dins per veure el collar.
1275
01:20:42,416 --> 01:20:45,791
És molt poruc.
Però és clavat al gos de la foto.
1276
01:20:45,875 --> 01:20:48,791
Té un vídeo del gos?
1277
01:20:48,875 --> 01:20:52,791
És que molta gent
ens diu que ha vist en Gonker
1278
01:20:52,875 --> 01:20:54,083
i no ha estat així.
1279
01:20:54,166 --> 01:20:56,791
Vaig intentar gravar-lo fent un truc…
1280
01:20:56,875 --> 01:20:59,125
Perdoni, quin truc vol dir?
1281
01:20:59,208 --> 01:21:00,541
Va ser increïble.
1282
01:21:00,625 --> 01:21:02,333
Va trobar una capsa de dònuts
1283
01:21:02,416 --> 01:21:05,583
i el tio els feia girar
a l'aire amb el morro.
1284
01:21:25,041 --> 01:21:29,125
ALBERG EVERGREEN, VIRGÍNIA OCCIDENTAL
1285
01:21:31,583 --> 01:21:32,583
No ho sé pas.
1286
01:21:33,708 --> 01:21:36,458
Creus que pot haver arribat
fins aquí com està?
1287
01:21:37,333 --> 01:21:39,125
Cent vuitanta quilòmetres?
1288
01:21:39,625 --> 01:21:41,000
No és un gos qualsevol.
1289
01:21:41,541 --> 01:21:43,041
- John.
- Sí.
1290
01:21:43,750 --> 01:21:45,125
- Fielding.
- Hola.
1291
01:21:45,208 --> 01:21:46,333
Gràcies per trucar.
1292
01:21:46,416 --> 01:21:49,458
Sí, gràcies a tu. Aquí és on l'heu vist?
1293
01:21:49,541 --> 01:21:51,666
Sí, allà, al contenidor.
1294
01:21:51,750 --> 01:21:55,500
Sol voltar per aquells arbres
i s'acosta quan es llença menjar.
1295
01:22:02,625 --> 01:22:03,666
Gonker!
1296
01:22:07,250 --> 01:22:08,625
Gonker!
1297
01:22:13,916 --> 01:22:15,458
Gonker!
1298
01:22:18,333 --> 01:22:20,166
Quan l'heu vist per últim cop?
1299
01:22:20,666 --> 01:22:23,166
Fa tres hores. Us he trucat just després.
1300
01:22:24,083 --> 01:22:26,666
S'ha espantat amb el soroll de la tapa
1301
01:22:26,750 --> 01:22:28,375
i ha marxat cap al bosc.
1302
01:22:29,041 --> 01:22:30,875
Espero que encara hi sigui.
1303
01:22:35,250 --> 01:22:36,541
Gonker!
1304
01:22:45,208 --> 01:22:47,166
Si fos aquí, m'hauria sentit.
1305
01:22:49,208 --> 01:22:50,666
El trobarem.
1306
01:22:51,791 --> 01:22:53,625
Per què no pares de repetir-ho?
1307
01:22:57,708 --> 01:22:59,083
Perquè ho crec.
1308
01:23:13,458 --> 01:23:14,291
Gonker.
1309
01:23:16,458 --> 01:23:17,291
Gonker!
1310
01:24:20,833 --> 01:24:21,708
Senyora,
1311
01:24:22,375 --> 01:24:23,958
el seu gos ha tornat.
1312
01:24:52,708 --> 01:24:53,750
Adeu, Oji.
1313
01:25:04,791 --> 01:25:06,250
Hola, Gonker!
1314
01:25:22,375 --> 01:25:23,208
Fielding!
1315
01:25:31,458 --> 01:25:33,250
Respiració irregular, pols dèbil.
1316
01:25:33,333 --> 01:25:37,708
- Què és? Heroïna? Oxicodona?
- No, cap droga. No menjava res.
1317
01:25:37,791 --> 01:25:39,208
D'acord, ens n'ocupem.
1318
01:25:39,291 --> 01:25:42,375
Poseu-li sèrum.
Fem anàlisi i electrocardiograma.
1319
01:25:42,458 --> 01:25:44,041
- De seguida, doctor.
- Sí.
1320
01:25:45,083 --> 01:25:47,416
És un dels casos més greus que he vist.
1321
01:25:47,500 --> 01:25:50,416
Hem hagut d'extirpar
bona part de l'intestí.
1322
01:25:50,500 --> 01:25:51,958
Podria haver mort.
1323
01:25:52,708 --> 01:25:56,583
- De colitis ulcerosa?
- Sí, si no es tracta a temps.
1324
01:25:56,666 --> 01:25:58,375
Però ara ja està bé.
1325
01:26:00,291 --> 01:26:05,291
Pel que he vist al quiròfan,
feia setmanes que tenia molt de dolor.
1326
01:26:05,375 --> 01:26:08,083
Per què ha esperat tant per anar al metge?
1327
01:26:08,166 --> 01:26:09,916
Semblarà una bestiesa, però…
1328
01:26:10,583 --> 01:26:12,541
Va perdre el gos i volia buscar-lo.
1329
01:26:13,708 --> 01:26:14,583
Ah, d'acord.
1330
01:26:17,750 --> 01:26:21,166
Són en Hansel i la Gretel,
així que l'entenc.
1331
01:26:21,666 --> 01:26:23,708
- Quan el podrem veure?
- D'aquí a dues hores.
1332
01:26:23,791 --> 01:26:26,416
Viurà molts aniversaris
amb el gos, encara.
1333
01:26:26,500 --> 01:26:28,791
Moltíssimes gràcies. Gràcies.
1334
01:26:29,791 --> 01:26:32,291
I si mai perd en Hansel i la Gretel,
1335
01:26:32,916 --> 01:26:33,958
busqui'ns.
1336
01:26:34,041 --> 01:26:35,458
Molt bé. Gràcies.
1337
01:26:35,541 --> 01:26:36,375
A vostè.
1338
01:26:36,875 --> 01:26:38,083
Mare meva!
1339
01:26:40,666 --> 01:26:43,208
Aquí s'està menjant el seu coixí preferit.
1340
01:26:43,291 --> 01:26:45,250
I aquest és el seu pal preferit.
1341
01:26:45,333 --> 01:26:47,000
Sempre tria aquest.
1342
01:26:47,083 --> 01:26:50,791
I la veterinària s'ha sorprès
de com de resistent és.
1343
01:26:50,875 --> 01:26:54,416
Té llagues a les potes,
però la resta, perfecte.
1344
01:26:59,291 --> 01:27:00,458
Sembla trist.
1345
01:27:00,541 --> 01:27:03,000
Perquè es pregunta on ets.
1346
01:27:04,083 --> 01:27:06,750
Vaja, els detectius canins Marshall.
1347
01:27:06,833 --> 01:27:09,791
- Hola, doctor.
- Hola, com estem avui?
1348
01:27:11,541 --> 01:27:12,625
Vull anar a casa.
1349
01:27:13,708 --> 01:27:15,541
En Gonker em troba a faltar.
1350
01:27:15,625 --> 01:27:18,583
I ho seguirà fent si no descanses.
1351
01:27:18,666 --> 01:27:21,291
La infermera diu
que no descanses per la nit.
1352
01:27:21,791 --> 01:27:23,250
El descans cura.
1353
01:27:23,833 --> 01:27:26,625
És que no dorm bé sense el gos.
1354
01:27:26,708 --> 01:27:28,500
Bé, doncs intenta-ho.
1355
01:27:28,583 --> 01:27:31,708
El teu cos ho necessita de debò. Entesos?
1356
01:27:31,791 --> 01:27:33,291
- Sí, entesos.
- Perfecte.
1357
01:27:40,916 --> 01:27:42,041
T'has de relaxar.
1358
01:27:42,916 --> 01:27:44,958
En Yuri ho feia millor que tu.
1359
01:27:45,041 --> 01:27:47,750
Fica el cap dins de la jaqueta.
1360
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
Dins de la jaqueta.
1361
01:27:51,458 --> 01:27:53,458
- Tindrem problemes.
- Ja ho sé.
1362
01:27:53,541 --> 01:27:54,833
- Vinga, va.
- Sí.
1363
01:28:03,583 --> 01:28:05,958
Hola, què hi feu, aquí?
1364
01:28:07,166 --> 01:28:08,583
T'hem dut un somnífer.
1365
01:28:10,208 --> 01:28:11,208
Gonker?
1366
01:28:17,625 --> 01:28:19,250
- Ai, que bé.
- Bon minyó.
1367
01:28:24,250 --> 01:28:26,625
Hola! Hola, maco.
1368
01:28:29,166 --> 01:28:30,333
Hola, maco.
1369
01:28:32,833 --> 01:28:33,666
Hola.
1370
01:28:36,583 --> 01:28:38,750
Estàs cansat, oi? Sí.
1371
01:28:39,375 --> 01:28:40,708
Vols que dormim?
1372
01:28:47,583 --> 01:28:48,541
Bon minyó.
1373
01:29:02,125 --> 01:29:06,750
EN GONKER MAI
NO ES VA TORNAR A SEPARAR DELS MARSHALL
1374
01:29:09,125 --> 01:29:11,958
EN FIELDING ARA VIU A XILE…
1375
01:29:12,041 --> 01:29:16,250
ON ES DEDICA A FER RUTES EN CAIAC
1376
01:33:40,416 --> 01:33:45,416
Subtítols: Cristina Riera Carro