1 00:00:07,292 --> 00:00:10,792 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:17,583 --> 00:00:21,333 BERDASARKAN KISAH NYATA 3 00:00:27,375 --> 00:00:32,500 UNIVERSITAS VIRGINIA 4 00:00:32,583 --> 00:00:33,417 Astaga. 5 00:00:34,417 --> 00:00:36,333 Aku selalu dapat tuna, aku benci tuna. 6 00:00:36,417 --> 00:00:39,125 Kau tahu aku benci tuna, tapi dapat tuna. 7 00:00:39,208 --> 00:00:40,458 - Dapat apa? - Italia. 8 00:00:40,542 --> 00:00:42,958 Itu pilihan bagus. Roti lapis Italia enak. 9 00:00:44,208 --> 00:00:46,208 - Apa kabar, Sayang? - Tidak. 10 00:00:47,417 --> 00:00:50,083 Apa pun yang kaulakukan, jangan lihat ke kiri. 11 00:00:52,458 --> 00:00:53,333 Tidak mungkin. 12 00:00:54,333 --> 00:00:55,167 Maaf, Kawan. 13 00:00:57,542 --> 00:01:01,375 Satu minggu memasuki tahun terakhir. Kok tega dia meninggalkanku? 14 00:01:01,458 --> 00:01:02,708 Rupanya lewat pesan. 15 00:01:05,125 --> 00:01:06,583 Astaga. Aku tak selera. 16 00:01:07,458 --> 00:01:08,750 Aku merasa kesepian. 17 00:01:08,833 --> 00:01:12,500 Kesepian dan merasa tak diinginkan adalah kemiskinan paling mengerikan. 18 00:01:12,583 --> 00:01:15,583 Bunda Teresa, yang aku jamin tak pernah kau campakkan. 19 00:01:15,667 --> 00:01:20,167 Maksudku, jika kau mencampakkannya, maka kau akan masuk neraka. 20 00:01:20,958 --> 00:01:22,208 Diakah pria itu? 21 00:01:22,292 --> 00:01:23,333 Siapa? 22 00:01:23,958 --> 00:01:27,375 - Dia meninggalkanku demi pria Frisbee? - Kau pria Frisbee. 23 00:01:27,458 --> 00:01:29,000 Tidak, tak seperti dia. Dia... 24 00:01:30,500 --> 00:01:31,333 bertelanjang dada. 25 00:01:32,500 --> 00:01:33,667 Dia tampak hebat. 26 00:01:34,417 --> 00:01:35,500 Terima kasih. 27 00:01:36,083 --> 00:01:37,583 Kurasa malam ini, 28 00:01:37,667 --> 00:01:39,458 kita harus pergi ke Bobcat, 29 00:01:39,542 --> 00:01:42,417 minum, makan sayap ayam, 30 00:01:42,500 --> 00:01:45,000 melupakan Claire dan pria super tampan ini. 31 00:01:45,833 --> 00:01:47,167 Kau... 32 00:01:47,250 --> 00:01:48,208 Ke mana kau? 33 00:01:50,500 --> 00:01:52,583 Kau tak mendengarkan. 34 00:01:54,167 --> 00:01:55,833 Ayo ke penampungan hewan. 35 00:01:56,667 --> 00:01:57,583 Ini kesalahan. 36 00:01:57,667 --> 00:01:59,875 Aku penuh cinta, dan Claire tak menginginkannya. 37 00:01:59,958 --> 00:02:02,583 Aku mencintaimu. Kencani aku. Aku paham. Bisa kita pergi? 38 00:02:02,667 --> 00:02:03,792 Aku mau pelihara anjing. 39 00:02:03,875 --> 00:02:05,667 Kapan terakhir kali kau mandi? 40 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 Hari Selasa. 41 00:02:08,583 --> 00:02:12,875 Dengar, anjing butuh suntikan. Mereka butuh makanan dan air setiap hari. 42 00:02:12,958 --> 00:02:14,000 - Paham? - Ya. 43 00:02:14,083 --> 00:02:14,917 Kau masih... 44 00:02:15,958 --> 00:02:18,208 Kau tak siap. Maaf. Kau memang begitu. 45 00:02:19,458 --> 00:02:21,667 - Apa artinya manusia tanpa hewan? - Tidak. 46 00:02:21,750 --> 00:02:26,792 Karena jika hewan pergi, manusia akan mati karena kesepian jiwa yang besar. 47 00:02:26,875 --> 00:02:29,458 - Kepala Suku Seattle. - Aku tahu itu Kepala Suku Seattle. 48 00:02:29,542 --> 00:02:32,792 Dengar, nilai B-minus dalam studi penduduk asli Amerika 49 00:02:32,875 --> 00:02:34,875 tak memenuhi syarat merawat hewan. 50 00:02:34,958 --> 00:02:38,042 - Juga, tolong jangan lakukan itu lagi. - Kenapa? 51 00:02:38,125 --> 00:02:41,458 Itu salah saat kau mengutip orang pintar yang sudah mati. 52 00:02:41,542 --> 00:02:43,375 Itu keahlianku, seni filosofis. 53 00:02:43,458 --> 00:02:44,958 - Kau tahu itu. - Baiklah. 54 00:02:50,500 --> 00:02:51,375 Oh, tidak. 55 00:02:51,458 --> 00:02:52,792 Hei! 56 00:02:55,625 --> 00:02:57,042 Apa kabar, Anak Anjing? 57 00:03:02,292 --> 00:03:03,292 Aku mencintainya. 58 00:03:06,667 --> 00:03:07,875 Dan dia mencintaiku. 59 00:03:15,375 --> 00:03:16,625 Kantung yang besar. 60 00:03:16,708 --> 00:03:20,542 Baiklah. Aku mau dia memercayaiku, jadi, jangan terikat dengannya. 61 00:03:20,625 --> 00:03:21,750 Dilaksanakan. 62 00:03:21,833 --> 00:03:24,542 Kau tahu, Kawan? Aku akan mencari lagu sempurna 63 00:03:24,625 --> 00:03:26,667 untuk perjalanan pertama kita. 64 00:03:30,417 --> 00:03:31,875 Kenapa terasa hangat? 65 00:03:31,958 --> 00:03:34,208 Sudah kubilang, AC-nya masih rusak. 66 00:03:34,958 --> 00:03:36,792 - Astaga! - Jangan menakutinya. 67 00:03:36,875 --> 00:03:38,458 - Dia mengencingiku! - Ya. 68 00:03:38,542 --> 00:03:40,542 - Ambil anjingmu. - Aku tak mau dia. 69 00:03:40,625 --> 00:03:41,917 - Aku tak mau dia! - Tunggu. 70 00:03:42,000 --> 00:03:43,292 Ambil dia. Sumpah... 71 00:03:43,375 --> 00:03:46,250 Aku tak mau lima menit pertamanya bersama kita jadi traumatis, 72 00:03:46,333 --> 00:03:48,583 jadi, biarkan dia melakukan tugasnya. 73 00:03:51,042 --> 00:03:52,833 Ini hal terburuk yang kualami. 74 00:03:52,917 --> 00:03:53,833 Dia menyukaimu. 75 00:03:55,333 --> 00:03:56,500 Kok banyak sekali? 76 00:03:57,083 --> 00:03:57,917 Entahlah. 77 00:03:59,083 --> 00:04:00,583 Ya, baiklah. 78 00:04:01,167 --> 00:04:02,708 Mungkin tak perlu dilihat. 79 00:04:07,833 --> 00:04:08,917 Ya. Baiklah. 80 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 Sedikit lagi. 81 00:04:12,833 --> 00:04:14,333 Oke, dia sudah selesai. 82 00:04:14,417 --> 00:04:16,792 Anak pintar. 83 00:04:16,875 --> 00:04:17,875 Anak-anak pintar. 84 00:04:17,958 --> 00:04:19,667 Sangat pintar. Kalian berdua. 85 00:04:19,750 --> 00:04:21,542 - Aku membencimu. - Kau mencintaiku. 86 00:04:21,625 --> 00:04:23,500 Saatnya bawa kawan ini pulang. 87 00:04:43,458 --> 00:04:45,000 Anak anjing lewat! 88 00:04:46,167 --> 00:04:47,042 Anak anjing! 89 00:04:47,125 --> 00:04:49,292 - Aku bawa tamu naratama. - Oh, hai! 90 00:04:49,375 --> 00:04:51,000 - Aku tahu. - Lucu sekali! 91 00:04:51,958 --> 00:04:53,167 Hai! 92 00:04:57,750 --> 00:04:59,083 Kau bergembira, Kawan? 93 00:05:00,625 --> 00:05:02,625 Kau tahu ini semua untukmu, 'kan? 94 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 Ini acara penyambutanmu. 95 00:05:05,542 --> 00:05:08,250 Pesta ini menyenangkan. 96 00:05:09,000 --> 00:05:12,125 Aku tak percaya semua orang ini datang untuk... 97 00:05:13,542 --> 00:05:14,583 siapa namanya? 98 00:05:15,250 --> 00:05:16,083 Entahlah. 99 00:05:17,042 --> 00:05:18,167 Siapa namamu? 100 00:05:20,625 --> 00:05:22,417 Dia memukul kepalaku. 101 00:05:22,500 --> 00:05:24,292 - Dia melakukan apa? - Maksudku memukul. 102 00:05:26,333 --> 00:05:28,042 - Tunggu, itu dia. - Apa itu? 103 00:05:29,708 --> 00:05:30,750 Gonker. 104 00:05:31,542 --> 00:05:34,417 - Ya, dia suka itu. Gonker. - Apa itu gonker? 105 00:05:36,208 --> 00:05:37,417 Dia adalah Gonker. 106 00:05:37,500 --> 00:05:41,083 Gonker! 107 00:05:41,167 --> 00:05:45,708 Gonker! 108 00:05:45,792 --> 00:05:47,792 Gonker! 109 00:06:01,958 --> 00:06:03,625 Kita akan telat masuk kelas. 110 00:06:11,792 --> 00:06:13,208 Tarik napas dalam-dalam, 111 00:06:13,958 --> 00:06:17,292 dan kita akan meluncur ke pose anjing menghadap ke bawah. 112 00:06:21,375 --> 00:06:22,333 Siap? 113 00:06:22,417 --> 00:06:23,417 Pergi. Ambillah. 114 00:06:24,833 --> 00:06:25,792 Tidak, kembali. 115 00:06:27,375 --> 00:06:28,833 Ambillah! Ayolah. 116 00:06:30,333 --> 00:06:31,917 Ayolah. Pergi, ayolah. 117 00:06:32,000 --> 00:06:32,833 Hei. 118 00:06:44,958 --> 00:06:46,583 Ya, itu dia! 119 00:06:46,667 --> 00:06:48,708 Itu dia, Kawan! Kemarilah. 120 00:07:02,375 --> 00:07:04,583 Ya! Itu dia, Kawan! Kembalikan. 121 00:07:11,167 --> 00:07:13,958 Kalian lihat? Apa kataku? Anjing ini berbakat. 122 00:07:21,875 --> 00:07:25,625 - Aku tak mau buka rumah hantu denganmu. - Tunggu. Sudah dengar soal Lainey? 123 00:07:25,708 --> 00:07:28,750 - Apa? - Dia diterima di Boeing. Enam digit. 124 00:07:28,833 --> 00:07:30,167 - Tidak, sungguh? - Mustahil. 125 00:07:30,250 --> 00:07:32,167 Enam digit? Dalam uang? 126 00:07:32,250 --> 00:07:35,125 - Ya, dan dia bisa tinggal di Virginia. - Mustahil. 127 00:07:35,208 --> 00:07:38,417 - Aku tak kenal siapa pun di St. Louis. - Ada apa di St. Louis? 128 00:07:38,500 --> 00:07:40,042 - Pekerjaanku. - Ya. 129 00:07:40,125 --> 00:07:42,083 Aku jadi Humas untuk Anheuser-Busch. 130 00:07:42,167 --> 00:07:44,000 - Per dua minggu lagi. - Kau tak tahu? 131 00:07:44,083 --> 00:07:47,042 - Kau bekerja di perusahaan bir? - Pekerjaan impian, 'kan? 132 00:07:47,125 --> 00:07:50,250 Tunggu. Kalian semua punya pekerjaan? 133 00:07:50,917 --> 00:07:52,333 Ya, Kawan, kami punya. 134 00:07:52,417 --> 00:07:55,542 Begitulah. Kami hanya tak mau bilang apa pun. 135 00:07:55,625 --> 00:08:00,833 Baiklah. Sebentar. Aku bukan pecundang yang tak bisa dapat pekerjaan. 136 00:08:00,917 --> 00:08:03,917 Aku cuma... Aku belum tahu pekerjaan apa yang bisa kulakukan, 137 00:08:04,000 --> 00:08:06,208 jadi, aku harus mencari tahu dulu. 138 00:08:06,708 --> 00:08:09,958 Benar. Bukankah itu tujuan empat tahun terakhir? 139 00:08:15,167 --> 00:08:17,083 - Itu orang tuaku. - Ya, benar. 140 00:08:17,167 --> 00:08:18,000 Sembunyikan bir. 141 00:08:18,083 --> 00:08:19,167 - Bagus. - Usia kita 21. 142 00:08:19,250 --> 00:08:20,750 Sekarang pukul 10.30. 143 00:08:20,833 --> 00:08:21,667 Benar. 144 00:08:28,333 --> 00:08:29,708 - Fielding! - Hei, Ibu. 145 00:08:29,792 --> 00:08:31,000 Hai! 146 00:08:31,083 --> 00:08:32,167 Fielding! 147 00:08:32,250 --> 00:08:33,083 Ayah. 148 00:08:33,750 --> 00:08:36,250 Sedang apa kalian di sini? 149 00:08:36,333 --> 00:08:41,375 Kurasa investasiku membuatku berhak melihatmu memakai jubah dan topi lucu. 150 00:08:42,417 --> 00:08:43,708 Wisudanya besok. 151 00:08:43,792 --> 00:08:46,625 Ya. Kami bilang kami akan tiba sehari sebelumnya. 152 00:08:46,708 --> 00:08:50,333 Baik. Maaf. Aku lupa soal itu. Aku sibuk. 153 00:08:53,125 --> 00:08:54,750 Ya, Ayah bisa melihatnya. 154 00:08:56,292 --> 00:08:58,125 Kami punya kejutan untukmu. 155 00:08:59,042 --> 00:09:00,250 Kejutan! 156 00:09:01,292 --> 00:09:04,375 Apa itu Peyton? Kemarilah! Astaga. 157 00:09:04,458 --> 00:09:07,458 - Sedang apa di sini? - Kujalani ujian terakhirku lebih awal 158 00:09:07,542 --> 00:09:09,875 agar bisa terbang dan lihat kau dapat perkamennya. 159 00:09:09,958 --> 00:09:12,458 - Lihat dirimu. Adik terbaik. - Ya. Aku berusaha. 160 00:09:14,125 --> 00:09:16,083 Gonker. Maaf soal itu. 161 00:09:16,167 --> 00:09:17,583 - Tidak apa-apa. - Hei! 162 00:09:17,667 --> 00:09:19,250 - Tak apa. - Anjing siapa ini? 163 00:09:19,333 --> 00:09:20,292 Dia... 164 00:09:23,375 --> 00:09:24,708 Itu ide buruk. 165 00:09:24,792 --> 00:09:27,167 Baiklah, itu bukan ide. Itu kenyataan. 166 00:09:27,250 --> 00:09:28,250 Itu kesalahan. 167 00:09:28,333 --> 00:09:31,167 Dia bukan kesalahan. Dia sahabatku. 168 00:09:31,250 --> 00:09:35,083 Kau bahkan tak bisa urus diri sendiri, apalagi makhluk hidup lain. 169 00:09:35,167 --> 00:09:37,292 Aku mengurus Gonker dengan baik. 170 00:09:37,375 --> 00:09:39,458 Kenapa dia minum dari corong bir? 171 00:09:42,000 --> 00:09:45,333 Tidak. Itu alat kimia. 172 00:09:45,417 --> 00:09:47,208 Kemarilah, Gonker. Ayo, Kawan. 173 00:09:47,750 --> 00:09:48,792 Ayo, ayo pergi. 174 00:09:50,708 --> 00:09:54,708 - Nama macam apa itu Gonker? - Dia memukul kepalaku. 175 00:09:54,792 --> 00:09:57,125 Bisa Ayah lihat kau belum pulih dari trauma. 176 00:09:58,167 --> 00:10:01,417 Dengar, Nak, kau akan masuk ke dunia nyata. 177 00:10:01,500 --> 00:10:03,542 Tak akan ada waktu bersama Gonker. 178 00:10:03,625 --> 00:10:05,625 Apa yang akan dia lakukan saat kau bekerja? 179 00:10:05,708 --> 00:10:06,583 Bekerja? 180 00:10:07,250 --> 00:10:08,500 Ayah, ayolah. 181 00:10:11,500 --> 00:10:12,958 Sudah hubungi Pak Kobrenner? 182 00:10:13,917 --> 00:10:16,042 Perakunan? Matematikaku payah. 183 00:10:16,125 --> 00:10:17,667 Atau Matt Price di Harper Lewis. 184 00:10:17,750 --> 00:10:21,417 Ayah. Aku tak siap menangani penjualan persediaan medis. 185 00:10:21,500 --> 00:10:25,083 Lalu, apa yang akan kaulakukan saat, dalam 24 jam, pesta ini berakhir? 186 00:10:25,167 --> 00:10:29,208 Selain balik ke rumah bersama kami, persis seperti empat tahun lalu. 187 00:10:34,125 --> 00:10:34,958 Ayo, Nak. 188 00:10:41,875 --> 00:10:42,708 Hai. 189 00:10:44,333 --> 00:10:45,458 Permisi, maaf. Hei. 190 00:10:46,542 --> 00:10:48,292 Ayo. Permisi, maaf. 191 00:10:48,375 --> 00:10:50,458 Ibu, Ayah. 192 00:10:53,167 --> 00:10:54,542 Entah harus bilang apa. 193 00:10:55,708 --> 00:10:57,542 Tak apa. Akan ada upacara lain. 194 00:10:57,625 --> 00:10:59,042 Tunggu. Hanya ada satu. 195 00:10:59,875 --> 00:11:01,750 Fielding, apa yang terjadi? 196 00:11:01,833 --> 00:11:04,292 Aku terpengaruh perkataan Ayah kemarin 197 00:11:04,375 --> 00:11:07,375 soal betapa waktuku di sini hanya 24 jam lagi, jadi... 198 00:11:08,042 --> 00:11:10,792 Gonk dan aku tidur di tepi sungai karena dia suka di sana. 199 00:11:10,875 --> 00:11:13,167 Kami mendengarkan katak dan membicarakan bintang. 200 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 - Kau bicara? - Main kejar-kejaran senter. 201 00:11:15,208 --> 00:11:17,833 - Dia suka mengejar cahaya. - Kami bisa bayangkan itu. 202 00:11:17,917 --> 00:11:20,833 Benar. Dan kami pasti tertidur cukup larut 203 00:11:20,917 --> 00:11:22,958 karena aku ketiduran. 204 00:11:23,958 --> 00:11:26,750 Aku yakin itu sepadan dengan perjalanan enam jam 205 00:11:26,833 --> 00:11:29,583 hanya untuk lihat 4.000 orang asing berpakaian sama. 206 00:11:29,667 --> 00:11:33,667 Tak apa-apa. Kita masih bisa makan di luar, 'kan? 207 00:11:34,417 --> 00:11:35,833 Sebenarnya, Bu, aku... 208 00:11:36,833 --> 00:11:39,583 Perutku agak sakit beberapa hari ini. 209 00:11:41,083 --> 00:11:42,250 Mungkin lain kali. 210 00:11:44,375 --> 00:11:49,125 Tentu. Ya, kita akan punya banyak waktu untuk makan bersama keluarga di rumah. 211 00:11:49,208 --> 00:11:50,375 Tak apa-apa. Ibu... 212 00:11:50,917 --> 00:11:53,125 Tak apa-apa. Hal tak diduga terjadi. 213 00:11:53,792 --> 00:11:55,000 Ibu bangga denganmu. 214 00:11:55,083 --> 00:11:56,875 - Ibu mencintaimu. - Aku juga. 215 00:11:56,958 --> 00:11:59,542 Selamat atas kelulusannya. 216 00:12:00,583 --> 00:12:01,542 Hati-hati. 217 00:12:01,625 --> 00:12:04,000 Terima kasih. Sekali lagi, maafkan aku. 218 00:12:07,208 --> 00:12:08,333 Sampai jumpa besok. 219 00:12:09,042 --> 00:12:11,833 Tidak, aku akan kembali ke Seattle malam ini. 220 00:12:11,917 --> 00:12:12,833 Apa? 221 00:12:13,542 --> 00:12:16,125 Jangan tinggalkan aku bersama mereka. 222 00:12:16,208 --> 00:12:18,875 Aku dapat kerjaan musim panas di bagian penulisan kreatif. 223 00:12:19,417 --> 00:12:21,792 Katamu kau tak mau hidup dengan orang tua, 224 00:12:21,875 --> 00:12:23,958 bagaimana bila kau bekerja dan mengontrak? 225 00:12:24,458 --> 00:12:27,458 Lagi pula, kau tak akan sendirian, 'kan? Ada Gonker. 226 00:12:31,667 --> 00:12:33,583 Dia ingin kau mengelus perutnya. 227 00:12:39,500 --> 00:12:43,250 - Baiklah, Tn. Profesor Pria Dewasa Hebat. - Kau juga bisa. 228 00:12:43,833 --> 00:12:46,042 Ya, sekolah pascasarjana? Untuk apa? 229 00:12:47,500 --> 00:12:48,375 Benar. 230 00:12:49,708 --> 00:12:50,958 Aku pun akan merindukanmu. 231 00:12:51,042 --> 00:12:53,875 Jangan biarkan pinggiran kota menjinakkanmu, ya? 232 00:12:54,625 --> 00:12:55,708 Kau hewan liar. 233 00:12:56,833 --> 00:12:57,958 Jangan lupakan itu. 234 00:12:59,958 --> 00:13:03,333 Beruntungnya aku punya sesuatu yang bikin perpisahan begitu sulit. 235 00:13:04,417 --> 00:13:05,250 Oh, Gandhi. 236 00:13:05,333 --> 00:13:07,292 Winnie the Pooh, Bung. Kemarilah. 237 00:13:10,208 --> 00:13:11,167 Jaga dirimu, ya? 238 00:13:12,750 --> 00:13:13,583 Lakukan... 239 00:13:13,667 --> 00:13:15,333 Tidak. Akan kuusahakan. 240 00:13:15,417 --> 00:13:17,333 Aku masih mau bikin gaya burung. 241 00:13:19,042 --> 00:13:21,542 - Lain kali. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 242 00:13:50,208 --> 00:13:52,667 Tak apa-apa, Nak. Kita akan cari tahu. 243 00:14:19,125 --> 00:14:19,958 Ini dia. 244 00:14:22,042 --> 00:14:24,625 Hei, akan ada masa penyesuaian, 245 00:14:24,708 --> 00:14:25,542 jadi, mari... 246 00:14:25,625 --> 00:14:28,167 Hei, mari kita tenang, paham? 247 00:14:29,667 --> 00:14:31,000 Kami pulang. 248 00:14:31,083 --> 00:14:34,083 Para wisudawan kembali! 249 00:14:34,583 --> 00:14:35,667 Hai! 250 00:14:36,292 --> 00:14:38,417 Gonk, turun. Hei, turun, Nak. Hei. 251 00:14:38,500 --> 00:14:40,458 - Dia mau mencium Ibu. - Manisnya. 252 00:14:40,542 --> 00:14:41,875 Ini dia, Nak. 253 00:14:41,958 --> 00:14:43,292 Apa ini? 254 00:14:43,375 --> 00:14:44,208 Kalung kejut. 255 00:14:44,750 --> 00:14:47,125 Tidak, dia tak memakai ini. 256 00:14:48,042 --> 00:14:51,417 - Ibu, dia hewan liar. - Dia hewan peliharaan. 257 00:14:51,500 --> 00:14:53,542 Jangan berlebihan. Seharusnya untuk Fielding. 258 00:14:53,625 --> 00:14:55,625 Aku serius. Dia terbiasa bebas. 259 00:14:55,708 --> 00:14:57,583 Dia berlarian di sekitar kampus. 260 00:14:57,667 --> 00:14:59,750 Kita tak di kampus. Kita ada di peradaban. 261 00:15:00,500 --> 00:15:03,875 Dalam peradaban, orang menyimpan kulkas di dapur 262 00:15:03,958 --> 00:15:05,333 dan anjing di halaman. 263 00:15:05,417 --> 00:15:06,250 Tidak, aku... 264 00:15:07,167 --> 00:15:11,167 Kami pasang sensor yang dipasang di luar, tepatnya di dekat hutan, 265 00:15:11,250 --> 00:15:13,792 dia bisa mendekat, tapi tak terlalu dekat. 266 00:15:13,875 --> 00:15:16,792 Jika dia melakukannya, dia akan sedikit tersengat. 267 00:15:16,875 --> 00:15:19,292 Bukan untuk menyakitinya, tapi untuk mengajarinya. 268 00:15:19,375 --> 00:15:20,667 Semangatnya akan hancur. 269 00:15:20,750 --> 00:15:22,625 Itu di leher, bukan di semangatnya. 270 00:15:31,833 --> 00:15:34,083 Kawan. Ada apa, Kawan? 271 00:15:36,792 --> 00:15:38,417 Tidak, Gonker! 272 00:15:39,083 --> 00:15:39,958 Hei! Gonker! 273 00:15:40,042 --> 00:15:43,292 - Gonker, ayo! - Tenang, kalungnya akan menghentikannya. 274 00:15:43,375 --> 00:15:44,208 Gonker! 275 00:15:44,292 --> 00:15:46,000 Gonker! Hei! 276 00:15:46,083 --> 00:15:47,375 - Tidak! - Gonker! 277 00:15:47,458 --> 00:15:49,875 - Sayang, dia kabur! - Pelan-pelan! Tidak! 278 00:15:52,208 --> 00:15:53,042 Apa? 279 00:15:56,333 --> 00:16:00,417 Oh ya, Gonk! Lawan kekuatan! Tangkap rubah itu. 280 00:16:02,500 --> 00:16:04,583 Katanya itu akan menghentikan anjing mana pun. 281 00:16:05,250 --> 00:16:07,208 Gonker bukan anjing biasa. 282 00:16:07,292 --> 00:16:09,208 Bagaimana jika dia tersesat? 283 00:16:09,292 --> 00:16:12,500 Tidak, Bu, dia berlarian di kampus. Dia selalu kembali. 284 00:16:12,583 --> 00:16:16,167 - Namun, dia tak tahu jalan di sini. - Dia tak apa. Janji. 285 00:16:17,208 --> 00:16:19,167 Dia anjing yang sangat istimewa. 286 00:16:21,917 --> 00:16:24,625 Sedikit hal Jepang yang bisa kutinggalkan. 287 00:16:26,875 --> 00:16:29,542 Atas keramahan keluargamu selama kami di sini. 288 00:16:30,042 --> 00:16:31,125 Kini, dia milikmu. 289 00:16:32,333 --> 00:16:33,292 Namanya Oji. 290 00:16:34,083 --> 00:16:35,208 Aku menyayanginya. 291 00:16:37,417 --> 00:16:39,042 Boleh aku main dengannya? 292 00:16:39,917 --> 00:16:41,417 Lima puluh meter di kedua arah. 293 00:16:41,500 --> 00:16:44,417 Kita harus lekas ke kota. Aku tak mau harus mencarimu. 294 00:16:45,167 --> 00:16:46,000 Ayolah, Oji. 295 00:16:51,625 --> 00:16:52,458 Ayo, Nak. 296 00:16:55,875 --> 00:16:59,083 - Mau makanan? - Tidak, tapi aku butuh tidur siang. 297 00:17:06,958 --> 00:17:08,042 - Apa? - Astaga. 298 00:17:17,125 --> 00:17:17,958 Nak? 299 00:17:20,375 --> 00:17:21,208 Nak. 300 00:17:22,208 --> 00:17:25,542 - Maaf. Aku membangunkan kalian? - Kurasa kau membangunkan bibimu Jenny. 301 00:17:25,625 --> 00:17:27,792 - Dia sudah lama mati. - Apa yang kaulakukan? 302 00:17:27,875 --> 00:17:32,167 Itu teknik pernapasan. Agni Prasana yang dimodifikasi. Itu... 303 00:17:32,250 --> 00:17:36,083 Kami atur waktu hingga akhir siklus tidur. Jadi, tetap terpusat, menstabilkan usus. 304 00:17:36,750 --> 00:17:37,583 Kenapa dia? 305 00:17:39,250 --> 00:17:43,583 Dia suka melakukannya denganku. Atau mungkin dia cuma mau perutnya dielus? 306 00:17:43,667 --> 00:17:45,083 Jangan lihat aku, Kawan. 307 00:17:46,750 --> 00:17:47,583 Baik, dah. 308 00:17:49,667 --> 00:17:53,167 Jadi, penilaian kami adalah pergerakan positif di kuartal berikutnya 309 00:17:53,250 --> 00:17:54,583 akan jadi tak mungkin. 310 00:17:54,667 --> 00:17:56,875 Jadi, sampai kapan menunda investasi? 311 00:17:56,958 --> 00:18:00,042 Tidak. Timku bilang kalian harus tetap siaga, 312 00:18:00,125 --> 00:18:02,875 setidaknya sampai pemilihan lokal atau setelah musim hujan. 313 00:18:02,958 --> 00:18:05,875 Namun, menerapkan program akan memungkinkan di suatu masa? 314 00:18:05,958 --> 00:18:08,083 Bisa permisi sebentar? Maafkan aku. 315 00:18:08,167 --> 00:18:09,458 Tentu. 316 00:18:09,542 --> 00:18:10,583 Fielding! 317 00:18:14,000 --> 00:18:14,833 Ya, Pak? 318 00:18:14,917 --> 00:18:18,417 Ayah ada Zoom dengan lima orang. Dia hanya duduk merengek. 319 00:18:18,917 --> 00:18:20,625 Dia mau main lempar tangkap. 320 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Baiklah. 321 00:18:27,792 --> 00:18:28,625 Ambillah. 322 00:18:32,125 --> 00:18:33,750 Dia harus pilih tongkatnya. 323 00:18:34,833 --> 00:18:37,208 - Dia harus memilihnya? - Itu berubah setiap hari. 324 00:18:41,667 --> 00:18:42,500 Sekarang apa? 325 00:18:44,125 --> 00:18:46,333 Dia mau Ayah menontonnya memilih. 326 00:18:46,833 --> 00:18:48,458 Tak seru jika tak ditonton. 327 00:18:51,625 --> 00:18:52,625 Hei. 328 00:18:54,042 --> 00:18:54,875 Aku menonton. 329 00:19:03,917 --> 00:19:06,542 Kau punya ranjangmu, dan aku punya ranjangku. 330 00:19:06,625 --> 00:19:09,625 Dan ini adalah ranjangku! 331 00:19:18,875 --> 00:19:20,792 Mereka memilih paus lebih cepat. 332 00:19:26,417 --> 00:19:28,583 Aku menyerah! 333 00:19:29,250 --> 00:19:30,083 Aku menyerah. 334 00:19:38,458 --> 00:19:41,125 Saat kau selesai, cekik Ayah sampai mati juga. 335 00:19:54,250 --> 00:19:55,750 Kau juga suka burung, ya? 336 00:19:56,750 --> 00:19:58,250 Kau bukan hewan liar. 337 00:19:59,500 --> 00:20:00,833 Kau hewan manis, 'kan? 338 00:20:06,833 --> 00:20:07,917 Yakin dengan ini? 339 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 Baiklah. 340 00:20:10,250 --> 00:20:11,083 Ambillah. 341 00:20:26,958 --> 00:20:28,458 Ya! Bagus, Nak! 342 00:20:29,375 --> 00:20:31,542 - Itu cukup keren. - Hore! 343 00:20:31,625 --> 00:20:33,125 Tunggu. Kalian lihat itu? 344 00:20:33,208 --> 00:20:34,750 - Ya! - Ya! 345 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Anak pintar! 346 00:20:35,917 --> 00:20:37,917 - Mengesankan! - Si anak berbakat! 347 00:20:48,792 --> 00:20:49,625 Gonker? 348 00:20:51,625 --> 00:20:53,833 Anjing dengan nama terburuk di dunia. 349 00:20:58,000 --> 00:20:58,833 Gonker? 350 00:21:06,750 --> 00:21:07,958 Apa yang kaulakukan? 351 00:21:12,667 --> 00:21:14,667 Kau takut pada guntur dan kilat. 352 00:21:16,375 --> 00:21:17,917 Bukan begitu? Ya. 353 00:21:19,208 --> 00:21:20,917 Seperti Fielding saat kecil. 354 00:21:23,625 --> 00:21:26,500 Dulu, aku harus bernyanyi untuknya agar dia merasa lebih baik. 355 00:22:06,083 --> 00:22:06,917 Ya. 356 00:22:10,708 --> 00:22:12,333 Aku pulang! 357 00:22:12,417 --> 00:22:15,292 Aku dapat pai bluberi dari pasar petani 358 00:22:15,375 --> 00:22:17,417 untuk kedatangan keluarga Connor. 359 00:22:17,500 --> 00:22:21,333 Ada krim pisang untuk kita karena kita pantas mendapatkannya. 360 00:22:22,333 --> 00:22:25,000 Apa, tak ada salam? 361 00:22:27,542 --> 00:22:31,208 Kau kelelahan karena lemparan, rubah, dan lainnya. 362 00:22:33,375 --> 00:22:34,917 Sial. 363 00:22:38,375 --> 00:22:42,167 Baiklah. Aku ambil bagian besar, dan kau ambil sisanya. 364 00:22:47,917 --> 00:22:50,417 Hei, Fielding. Kemarilah sebentar. 365 00:22:52,833 --> 00:22:54,125 Mau kuambilkan pel? 366 00:22:54,208 --> 00:22:57,292 Tidak, ini Gonker. Dia tak menyapaku saat Ibu masuk. 367 00:22:57,375 --> 00:22:59,833 Kini, ada makanan di lantai dan dia tak menyentuhnya? 368 00:23:02,000 --> 00:23:03,708 Dia tak makan sarapannya? 369 00:23:05,583 --> 00:23:08,292 Kurasa itu makan malamnya semalam. 370 00:23:11,417 --> 00:23:13,375 Hei, Nak, kau mau lari? 371 00:23:15,958 --> 00:23:18,042 Tidak? Hei, ayolah. Ayo bermain. 372 00:23:24,917 --> 00:23:26,833 - Ibu. - Akan kuhubungi dokter hewan. 373 00:23:29,125 --> 00:23:30,917 Hei. Tak apa-apa. 374 00:24:12,542 --> 00:24:16,625 Penyakit Addison adalah saat tubuh gagal memproduksi cukup glukokortikoid. 375 00:24:16,708 --> 00:24:21,167 Terjadi kekurangan adrenalin, membuat rasa sakit, tekanan darah rendah. 376 00:24:21,250 --> 00:24:22,833 Kau bisa jatuh koma. 377 00:24:22,917 --> 00:24:24,583 Tunggu. Dia koma? 378 00:24:24,667 --> 00:24:26,042 Tidak, dia dibius. 379 00:24:26,667 --> 00:24:30,000 Kini, dengan obat-obatan, Addison bisa dikendalikan, 380 00:24:30,083 --> 00:24:33,625 tapi kondisi Gonker membuat dia berbaring sepanjang hidupnya. 381 00:24:34,125 --> 00:24:38,292 Dan dia mengalami episode akut. Dia belum keluar dari bahaya. 382 00:24:38,375 --> 00:24:41,542 Jika dia selamat, dia butuh suntikan setiap 30 hari. 383 00:24:41,625 --> 00:24:43,167 Jika dia selamat? 384 00:24:43,250 --> 00:24:46,417 Maaf, tapi 50/50 dia bertahan semalaman. 385 00:24:50,292 --> 00:24:51,708 Aku akan bersamanya. 386 00:24:51,792 --> 00:24:54,917 Bukan ide bagus. Dia akan bolak-balik pingsan. 387 00:24:55,000 --> 00:24:58,250 Jika dia melihatmu, dia akan gusar, dan dia butuh tidur. 388 00:24:58,750 --> 00:25:00,542 Kalian berdua butuh istirahat. 389 00:25:01,042 --> 00:25:03,333 Stafku dan aku akan terus bersamanya. 390 00:25:05,500 --> 00:25:06,333 Aku berjanji. 391 00:25:17,458 --> 00:25:21,333 Begini. Kini, Gonker bisa punya mangkuk bersih saat dia kembali. 392 00:25:22,000 --> 00:25:23,292 Ya, jika dia kembali. 393 00:25:24,458 --> 00:25:25,417 Jangan bicara begitu. 394 00:25:25,500 --> 00:25:28,208 Dibilang di daring, makin lama tak diobati, makin buruk. 395 00:25:29,000 --> 00:25:31,917 Dia habiskan tahun pertama hidupnya tanpa obat, apa pun. 396 00:25:32,000 --> 00:25:35,417 Di kampus, kau pernah lihat dia lelah atau semacamnya? 397 00:25:35,500 --> 00:25:36,958 Beberapa hari ini, 398 00:25:37,042 --> 00:25:41,167 kupikir dia lelah karena bermain lempar tangkap atau mendaki. 399 00:25:41,250 --> 00:25:43,792 Ini yang kami bilang. Anjing itu tanggung jawab. 400 00:25:43,875 --> 00:25:48,125 Saat kau peduli kepada seseorang, tak bisa hanya sesekali atau bermain. 401 00:25:48,875 --> 00:25:49,958 Harus setiap saat. 402 00:26:07,333 --> 00:26:09,458 Dia sudah begini sejak pukul 06.00. 403 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 Tak pernah lihat sehat kembali pada anjing mana pun. 404 00:26:18,292 --> 00:26:19,750 Gonker! 405 00:26:19,833 --> 00:26:21,458 - Ya! - Hai! 406 00:26:30,792 --> 00:26:31,958 Ini dia. 407 00:26:32,042 --> 00:26:33,833 Kau tak terkalahkan, Nak. 408 00:26:33,917 --> 00:26:35,000 Kau sangat kuat. 409 00:26:42,292 --> 00:26:44,750 Astaga! Kau sangat senang? 410 00:26:44,833 --> 00:26:46,167 Apa kau sangat senang? 411 00:26:46,708 --> 00:26:50,375 Enak. Benar. Kubuatkan makanan yang sangat enak, bukan? 412 00:26:52,500 --> 00:26:54,917 Aku akan pilih ranting tipis jika itu aku. 413 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Ayo. Siap? Aku akan balapan denganmu. Kau lebih dulu. Ayo! 414 00:26:58,083 --> 00:26:59,250 Ayo! Ambil! 415 00:26:59,333 --> 00:27:01,250 Aku datang untuk mengambilnya! 416 00:27:10,667 --> 00:27:11,792 Siapa anak pintar? 417 00:27:11,875 --> 00:27:12,792 Ya, kau. 418 00:27:13,750 --> 00:27:15,917 Musim panas saat kita pergi ke Mohonk, New York. 419 00:27:16,000 --> 00:27:18,250 Memancing setiap hari di danau selama dua minggu. 420 00:27:18,333 --> 00:27:19,875 Tak dapat apa pun kecuali panas. 421 00:27:20,458 --> 00:27:21,583 Bagaimana caranya? 422 00:27:22,542 --> 00:27:23,375 Oh, hei. 423 00:27:23,458 --> 00:27:24,917 Itu dia. 424 00:27:25,000 --> 00:27:28,583 Makhluk bau itu, dan dia membawa anjingnya. 425 00:27:28,667 --> 00:27:30,542 John! 426 00:27:31,375 --> 00:27:33,375 Ingat keluarga Goodwin, Fielding? 427 00:27:33,458 --> 00:27:35,042 - Ya, hai. - Senang bertemu lagi. 428 00:27:35,125 --> 00:27:36,750 Lama sekali kau perginya. 429 00:27:36,833 --> 00:27:39,667 Kami mampir ke rumah Pak Platt agar Gonk bisa main dengan Yuri. 430 00:27:39,750 --> 00:27:42,917 - Bagus untuk main dengan anjing lain. - Ya. Kusiapkan piringmu? 431 00:27:43,417 --> 00:27:44,333 Tidak, terima kasih. 432 00:27:44,417 --> 00:27:45,292 Kau tak makan. 433 00:27:45,375 --> 00:27:47,417 Dia bersiap untuk hidup miskin. 434 00:27:49,042 --> 00:27:51,042 - Hei! - Aku bisa. 435 00:27:51,125 --> 00:27:52,667 - Itu milikku. - Dia suka pai. 436 00:27:53,958 --> 00:27:56,375 Kami akan lakukan yoga sebelum aku mandi. 437 00:27:56,458 --> 00:28:00,042 - Senang bertemu. - Kembalilah setelah itu dan makan, ya? 438 00:28:00,542 --> 00:28:03,167 - Kau terlalu menggodanya. - Aku bergembira dengannya. 439 00:28:04,000 --> 00:28:05,792 Pasti menyenangkan dia pulang. 440 00:28:07,542 --> 00:28:08,500 Ya dan tidak. 441 00:28:09,750 --> 00:28:14,333 Dengar, aku tak punya uang saat kuliah. Aku bekerja dengan tiga pekerjaan, 442 00:28:14,417 --> 00:28:16,375 saat lulus, aku punya pekerjaan. 443 00:28:16,958 --> 00:28:20,542 Saat ayahku berusia 21 tahun, dia bertugas di perang. 444 00:28:20,625 --> 00:28:22,875 Ya, tapi dia belum menemukan jalannya. 445 00:28:23,417 --> 00:28:26,792 Lebih baik dia temukan karena aku tak mau jadi Tim Misner. 446 00:28:26,875 --> 00:28:30,042 Putranya berusia 35 tahun dan baru pindah ke rumah bersama mereka. 447 00:28:30,125 --> 00:28:31,542 Aku terus memikirkannya. 448 00:28:33,667 --> 00:28:37,167 JALUR PENDAKIAN APPALACHIAN, VIRGINIA 449 00:28:37,250 --> 00:28:38,375 Kelasku tak membosankan, 450 00:28:38,458 --> 00:28:41,125 dan pertanyaan terakhirku di ujian adalah, 451 00:28:41,208 --> 00:28:42,625 "Apa ateisme itu agama?" 452 00:28:43,125 --> 00:28:44,750 Ya. Bagaimana kau menjawabnya? 453 00:28:45,667 --> 00:28:47,667 Kau tak bisa. Itu bukan persoalan. 454 00:28:47,750 --> 00:28:50,375 Jadi, kuberi semua nilai A, lalu menonton The Office. 455 00:28:50,458 --> 00:28:52,667 Bagus. Membayangkan kau mengajar mahasiswa, 456 00:28:52,750 --> 00:28:54,208 itu agak menakutkan. 457 00:28:54,292 --> 00:28:55,708 - Ya, 'kan? - Aku jadi takut. 458 00:28:56,792 --> 00:28:57,917 Lihat itu. Rubah. 459 00:29:00,208 --> 00:29:02,333 Kau lihat rubahnya? Kejar rubahnya! 460 00:29:08,958 --> 00:29:11,500 - Itu dia. - Lihat rubah, kejar rubah. 461 00:29:11,583 --> 00:29:13,833 Kenapa hidupku tak sesederhana hidup Gonker? 462 00:29:13,917 --> 00:29:15,000 Ya, 'kan? 463 00:29:15,667 --> 00:29:18,167 Senang berjumpa. Terima kasih sudah kemari. 464 00:29:18,250 --> 00:29:20,708 Ya. Kau terdengar sedih di telepon. 465 00:29:23,542 --> 00:29:26,167 Ayahmu cuma bercanda. Maksudku, kau tahu itu. 466 00:29:27,750 --> 00:29:30,583 Tidak. Aku tahu dia kecewa kepadaku, 467 00:29:30,667 --> 00:29:33,167 tapi kali ini, dia tampak malu. 468 00:29:33,250 --> 00:29:35,042 Dia tidak. Dia tak malu. 469 00:29:35,125 --> 00:29:36,458 Dia tidak. Dia hanya... 470 00:29:38,042 --> 00:29:38,875 ayahmu. 471 00:29:38,958 --> 00:29:39,917 Dia tak paham. 472 00:29:40,000 --> 00:29:41,875 Aku sadar betapa beruntungnya aku. 473 00:29:41,958 --> 00:29:43,125 - Benar. - Ya. 474 00:29:43,208 --> 00:29:47,000 Ada dua orang tua yang bekerja keras untuk menguliahkanku. 475 00:29:47,083 --> 00:29:48,917 - Ya. - Memberiku setiap kesempatan. 476 00:29:49,000 --> 00:29:51,167 Aku mencari tahu apa yang harus dilakukan. 477 00:29:51,250 --> 00:29:52,208 Apa maksudnya? 478 00:29:52,917 --> 00:29:55,792 Sulit mencari karier saat kau tak andal dalam hal apa pun. 479 00:29:55,875 --> 00:29:57,292 Kau andal dalam hal-hal. 480 00:29:57,375 --> 00:29:58,250 - Oke. - Benar. 481 00:29:58,333 --> 00:30:00,042 Aku tak bisa dibayar untuk kayak. 482 00:30:00,125 --> 00:30:01,375 Kau mungkin bisa. 483 00:30:01,458 --> 00:30:03,833 Gonker! Kemarilah! 484 00:30:03,917 --> 00:30:05,958 Gonker! 485 00:30:07,875 --> 00:30:09,417 Dia berlari cepat. Gonker! 486 00:30:10,042 --> 00:30:11,708 Kawan, kau sembunyi? 487 00:30:17,292 --> 00:30:18,500 Gonker! 488 00:30:22,792 --> 00:30:24,583 Gonker! 489 00:30:28,917 --> 00:30:29,750 Gonk! 490 00:30:32,250 --> 00:30:33,417 Gonker! 491 00:30:33,500 --> 00:30:34,417 Gonk! 492 00:30:36,208 --> 00:30:37,583 Gonker! 493 00:30:40,083 --> 00:30:41,000 Gonker! 494 00:30:43,667 --> 00:30:44,625 Gonker! 495 00:30:47,917 --> 00:30:49,167 Gonker! 496 00:30:50,875 --> 00:30:54,125 - Ibu! Ayah! Dia hilang! - Apa? Siapa yang hilang? 497 00:30:54,208 --> 00:30:55,542 - Apa? Siapa hilang? - Gonker. 498 00:30:55,625 --> 00:30:58,542 - Kenapa wajahmu? - Aku jatuh ke jurang mencarinya. 499 00:30:58,625 --> 00:31:00,708 - Jatuh di mana? - Jalur Pendakian Appalachian. 500 00:31:00,792 --> 00:31:02,792 Dia mengejar rubah dan tak kembali, 501 00:31:02,875 --> 00:31:06,125 Nate dan aku mencarinya ke mana-mana. Dia ada di luar sana sekarang. 502 00:31:06,208 --> 00:31:09,125 - Ada anjing hutan. Dia bisa dimakan. - Itu tak membantu. 503 00:31:09,208 --> 00:31:12,417 Ini alasanku menyuruhmu memakai tali. Aku tahu ini akan terjadi. 504 00:31:12,500 --> 00:31:15,458 - Kapan terakhir kali dia disuntik? - Sepuluh hari lalu. 505 00:31:15,542 --> 00:31:17,750 Waktunya paling banyak 20 hari. 506 00:31:17,833 --> 00:31:19,833 Fielding, ada apa denganmu? 507 00:31:19,917 --> 00:31:21,792 Ini yang akan kita lakukan. 508 00:31:21,875 --> 00:31:25,667 Pertama, kita akan sadar kita tak akan menemukannya malam ini. 509 00:31:25,750 --> 00:31:27,333 Tarik napas dalam-dalam. 510 00:31:27,417 --> 00:31:30,792 Kita bersihkan luka ini dan rencanakan sesuatu besok pagi. 511 00:31:54,708 --> 00:31:55,542 Ibu. 512 00:31:56,167 --> 00:31:58,625 Kumohon. Di luar dingin sekali. 513 00:31:58,708 --> 00:32:02,292 Dia tak apa. Dia bermantel bulu. Ibu tak punya mantel bulu. 514 00:32:02,375 --> 00:32:04,125 Dia sudah di luar berjam-jam. 515 00:32:04,208 --> 00:32:07,917 Tak akan kubiarkan anjing besar itu masuk, selagi menjamu. 516 00:32:08,542 --> 00:32:11,667 Masuk kamar dan diam atau kau akan bersamanya di luar. 517 00:32:20,042 --> 00:32:21,167 Ayo, Nak. 518 00:32:22,208 --> 00:32:23,375 Ayo masuk. 519 00:32:47,042 --> 00:32:48,292 Tenanglah. 520 00:32:51,417 --> 00:32:53,417 Kau sahabatku, Oji. 521 00:33:06,208 --> 00:33:09,542 Ini gila. Jalur sejauh 3.540 kilometer 522 00:33:09,625 --> 00:33:12,250 dan departemen taman hanya punya dua penjaga. 523 00:33:13,042 --> 00:33:14,000 Ada apa ini? 524 00:33:14,833 --> 00:33:17,792 Perpustakaan memberi buku telepon untuk setiap area di Virginia. 525 00:33:17,875 --> 00:33:20,208 - Setidaknya, semuanya. - Kenapa? 526 00:33:20,292 --> 00:33:24,083 Karena Ibu analog. Jika kucari daring, Ibu akan cetak semuanya. 527 00:33:24,167 --> 00:33:27,083 Ratusan halaman lepas. Jadi, lebih mudah diatur. 528 00:33:27,167 --> 00:33:28,833 Bukan, kenapa Ibu begini? 529 00:33:28,917 --> 00:33:30,542 Karena kita harus menemukan Gonker. 530 00:33:30,625 --> 00:33:32,542 Dimulai dari penampungan anjing. 531 00:33:32,625 --> 00:33:33,833 - Rumah sakit hewan. - Ya. 532 00:33:33,917 --> 00:33:37,208 Mari cek Rockbridge, Rockingham. 533 00:33:37,292 --> 00:33:38,958 - Dan Augusta. - Oke. 534 00:33:39,042 --> 00:33:41,375 Setiap kota, kita harus bicara dengan kepolisian. 535 00:33:41,458 --> 00:33:42,958 - Ya. - Dengan pengendali hewan. 536 00:33:43,042 --> 00:33:44,708 Bicara dengan gereja. 537 00:33:44,792 --> 00:33:47,917 Di mana pun orang berkumpul dan mencari informasi. 538 00:33:48,000 --> 00:33:49,750 Ya, koran lokal. 539 00:33:49,833 --> 00:33:50,792 - Aula VFW. - Ya. 540 00:33:50,875 --> 00:33:52,917 Klub Rotary, Pondok Elk. 541 00:33:53,000 --> 00:33:55,083 Maksud kalian ratusan tempat. 542 00:33:55,167 --> 00:33:56,750 Ya. Ada ide lebih baik? 543 00:33:56,833 --> 00:33:58,000 Tidak. 544 00:33:58,083 --> 00:33:59,667 Tak ada alternatif lain. 545 00:34:00,167 --> 00:34:02,792 Aku akan tetap di sini dan mengurus telepon. Bikin iklan. 546 00:34:02,875 --> 00:34:05,542 Iklan? Bukankah medsos lebih efektif? 547 00:34:05,625 --> 00:34:08,833 - Ibu tak lakukan itu. Itu bagianmu. - Dan pencarian penyelamatan. 548 00:34:08,917 --> 00:34:11,875 Ibumu akan pegang pusat komando di sini, tapi kau dan Ayah 549 00:34:12,375 --> 00:34:14,208 akan ke Jalur Pendakian Appalachian. 550 00:34:14,292 --> 00:34:16,958 Jadi, jika kita fokus, kita bekerja keras, 551 00:34:17,042 --> 00:34:19,000 buat keputusan yang diperhitungkan, 552 00:34:19,083 --> 00:34:21,750 dan Ayah janji, kita akan menemukan Gonker. 553 00:34:21,833 --> 00:34:24,208 Cepat berpakaian. Tak ada banyak waktu. 554 00:34:24,292 --> 00:34:25,125 Baik. 555 00:34:27,292 --> 00:34:29,750 Kau janji? Kenapa kau berkata begitu? 556 00:34:30,792 --> 00:34:32,292 Karena aku memercayainya. 557 00:34:34,833 --> 00:34:39,708 HARI PERTAMA PENCARIAN - 19 HARI LAGI 558 00:34:46,333 --> 00:34:48,625 JENNY_$TOKES: SEMOGA KAU SEGERA MENEMUKANNYA! 559 00:34:48,708 --> 00:34:50,833 DOUG!TH3MAN: HUBUNGI BILA BUTUH BANTUAN! 560 00:34:51,625 --> 00:34:53,125 BOXER_DAN: SEMOGA GONKER PULANG! 561 00:34:53,375 --> 00:34:55,000 Sudah sejam lebih menyetir. 562 00:34:55,083 --> 00:34:58,083 Haruskah Ayah bersiap untuk diam sepanjang waktu? 563 00:34:58,833 --> 00:35:01,958 Sedang memeriksa apa berita Gonker tersebar. 564 00:35:02,042 --> 00:35:02,958 Bagaimana? 565 00:35:03,792 --> 00:35:07,583 Hanya teman yang bilang mereka berharap kita menemukannya, tapi tak berguna. 566 00:35:09,417 --> 00:35:12,000 Bisa putar lagu yang lebih bersemangat? 567 00:35:13,083 --> 00:35:14,625 Aku tak bersemangat. 568 00:35:16,333 --> 00:35:17,583 Semua ini salahku. 569 00:35:22,000 --> 00:35:23,458 Terima kasih sudah lakukan ini. 570 00:35:24,417 --> 00:35:26,083 Kita belum mencapai apa pun. 571 00:35:27,250 --> 00:35:30,750 Caesar tak pernah berterima kasih kepada jenderalnya sampai mereka menang. 572 00:35:30,833 --> 00:35:31,833 Aku bukan Caesar. 573 00:35:32,458 --> 00:35:33,375 Bukan. 574 00:35:34,875 --> 00:35:37,000 Namun, kau mencoba memecahkan situasi ini. 575 00:35:39,208 --> 00:35:40,125 Itu permulaan. 576 00:36:24,625 --> 00:36:26,167 ANJING HILANG HADIAH UANG 577 00:36:26,250 --> 00:36:29,833 Jika kau ingin menemukannya, kau harus menemukan-Nya. 578 00:36:30,667 --> 00:36:34,083 - Kau sudah menemukan Yesus Kristus? - Kami anggota gereja. 579 00:36:34,167 --> 00:36:36,083 Kami mungkin tak sering ibadah. 580 00:36:37,542 --> 00:36:39,875 - Kau menjualnya? - Terbaik di kota ini. 581 00:36:39,958 --> 00:36:41,917 Aku punya yang sempurna untuk kalian. 582 00:36:51,875 --> 00:36:55,042 Santo Antonius adalah santo pelindung jiwa tersesat. 583 00:36:55,125 --> 00:36:57,292 Dia akan bantu mengembalikan jiwa Gonker padamu. 584 00:36:58,625 --> 00:36:59,625 Mari kita berdoa. 585 00:37:01,000 --> 00:37:05,250 Santo Antonius, bimbing mereka saat mencari anjing kesayangan mereka. 586 00:37:06,208 --> 00:37:07,042 Amin. 587 00:37:08,250 --> 00:37:09,083 Amin. 588 00:37:10,292 --> 00:37:12,208 Begini, ini sepuluh dolar. 589 00:37:12,292 --> 00:37:14,833 Lima untuk patungnya dan lima untuk doanya. 590 00:37:15,333 --> 00:37:16,500 Aku menghargaimu. 591 00:37:16,583 --> 00:37:17,792 Aku juga, Saudaraku. 592 00:37:31,167 --> 00:37:32,208 Tak ada salahnya. 593 00:37:35,708 --> 00:37:38,333 Kerahnya berwarna biru dan putih tulang ikan. 594 00:37:38,833 --> 00:37:41,625 Maaf, tapi tak ada anjing dengan deskripsi itu. 595 00:37:42,250 --> 00:37:46,000 Baik. Mungkin kau bisa pasang pamflet di kantor? 596 00:37:46,083 --> 00:37:48,292 Bisa. Aku akan membuat banyak salinan 597 00:37:48,375 --> 00:37:51,375 dan minta sukarelawan penampungan menyebarkannya ke seluruh kota. 598 00:37:51,458 --> 00:37:53,292 Jerry Malcolm. 599 00:37:54,625 --> 00:37:57,625 Terima kasih. Kami sangat menghargai kebaikanmu. 600 00:37:57,708 --> 00:37:59,708 - Semoga harimu menyenangkan. - Kau juga. 601 00:37:59,792 --> 00:38:01,333 - Semoga berhasil. - Terima kasih. 602 00:38:11,250 --> 00:38:13,208 JALUR PENDAKIAN APPALACHIAN, VIRGINIA 603 00:38:13,292 --> 00:38:15,542 Gonker! 604 00:38:16,792 --> 00:38:19,042 Gonker! 605 00:38:20,917 --> 00:38:23,375 Gonker! 606 00:38:23,458 --> 00:38:25,500 Ayah, kau bukan ambulans Prancis. 607 00:38:26,667 --> 00:38:29,167 Maafkan Ayah. Ayah tak mau mempermalukanmu. 608 00:38:29,250 --> 00:38:31,542 - Setidaknya, Ayah mengakuinya. - Mengakui apa? 609 00:38:31,625 --> 00:38:34,125 - Bahwa kau malu akan aku. - Jangan konyol. 610 00:38:34,625 --> 00:38:36,417 Apa aku konyol? 611 00:38:38,208 --> 00:38:41,500 Karena apa lawan dari rasa malu? Harga diri. 612 00:38:41,583 --> 00:38:45,292 Bisakah Ayah bilang Ayah bangga dengan caraku menjalani hidupku? 613 00:38:45,875 --> 00:38:49,125 Dari jin robekku hingga pilihanku dan semua yang ada di antaranya. 614 00:38:49,208 --> 00:38:52,958 Fielding, jelas, ada keputusan yang kau telah buat, 615 00:38:53,042 --> 00:38:54,667 cara kau habiskan waktu di kampus, 616 00:38:54,750 --> 00:38:57,875 habiskan waktumu sekarang, yang Ayah tak suka. 617 00:38:57,958 --> 00:39:02,000 - Terus terang, Ayah tak mengerti. - Kita dua orang yang berbeda. 618 00:39:02,083 --> 00:39:04,792 - Biar kuselesaikan dulu. - Tak ada gunanya. 619 00:39:04,875 --> 00:39:07,958 Karena aku tahu Ayah pikir aku tak bertanggung jawab dan tak dewasa 620 00:39:08,042 --> 00:39:10,167 dan Gonker akan mati karena aku. 621 00:39:10,250 --> 00:39:12,542 - Fielding. - Ada pendaki yang datang. 622 00:39:15,708 --> 00:39:17,083 Hai, permisi. 623 00:39:17,875 --> 00:39:20,625 Aku mencari anjingku. Kalian pernah melihatnya? 624 00:39:20,708 --> 00:39:23,125 Atau mungkin bisa bantu menyebarkannya? 625 00:39:23,208 --> 00:39:24,667 Hai. Ini Ginny Marshall. 626 00:39:24,750 --> 00:39:28,500 Aku mengirim surel berisi selebaran soal situasi keluargaku dan... 627 00:39:29,083 --> 00:39:31,125 Itu panggilan tunggu. Nanti kuhubungi lagi. 628 00:39:31,833 --> 00:39:33,250 - John? - Ny. Marshall. 629 00:39:33,750 --> 00:39:35,833 Ini Kyle Gans dari Virginia Sun. 630 00:39:36,333 --> 00:39:37,417 Aku dapat surelmu. 631 00:39:37,958 --> 00:39:40,792 Terima kasih sudah menelepon balik, Pak Gans. Ya. 632 00:39:41,708 --> 00:39:45,875 Aku ingin tahu apa kami bisa pasang iklan anjing hilang di koranmu. 633 00:39:45,958 --> 00:39:48,417 Aku dengan senang hati mengganti biayanya. 634 00:39:48,500 --> 00:39:51,500 Sebenarnya, aku memikirkan sesuatu yang lebih besar. 635 00:39:52,083 --> 00:39:53,833 Aku tersentuh dengan tulisanmu. 636 00:39:54,750 --> 00:39:59,500 Itu sangat pribadi. Kau jelas sangat sedih karena anjingmu. 637 00:40:00,208 --> 00:40:03,875 Ya, aku memang menulis surat itu, tapi sebenarnya, 638 00:40:03,958 --> 00:40:05,750 Gonker anjing putraku. 639 00:40:07,042 --> 00:40:07,875 Sungguh? 640 00:40:08,875 --> 00:40:10,792 Karena itu seperti kau kehilangan anjingmu. 641 00:40:14,292 --> 00:40:18,750 Omong-omong, dengan izinmu, aku mau menulis artikel soal pencarianmu. 642 00:40:19,333 --> 00:40:20,167 Apa? 643 00:40:22,875 --> 00:40:25,667 Kita dapat publisitas. Koran akan memuat artikel. 644 00:40:25,750 --> 00:40:28,125 Artikel? Sungguh? 645 00:40:28,208 --> 00:40:30,125 Dengan foto Gonker dan semuanya. 646 00:40:30,667 --> 00:40:33,292 Anak-anak Connor di sini menyiapkan pemindai 647 00:40:33,375 --> 00:40:35,917 karena koran bilang kita butuh resolusi tertentu. 648 00:40:36,000 --> 00:40:38,458 Entahlah. Kuhubungi Janie. Dia kirim mereka. 649 00:40:38,542 --> 00:40:40,333 Pastikan kau beri mereka 20 dolar. 650 00:40:40,417 --> 00:40:42,750 Ya, aku sudah mencoba. Mereka menolak. 651 00:40:42,833 --> 00:40:43,875 Luar biasa, 'kan? 652 00:40:43,958 --> 00:40:47,083 Virginia Sun memiliki sirkulasi sekitar 6.000. 653 00:40:47,167 --> 00:40:50,500 Gonker di-retweet dua kali lipat. Kita belum dapat kabar apa pun. 654 00:40:50,583 --> 00:40:53,167 Setiap hal kecil adalah penting, bukan? 655 00:40:53,250 --> 00:40:54,875 Baiklah. Pertahankan kerja bagusmu. 656 00:40:54,958 --> 00:40:57,750 Kami sayang kau. Kami akan meneleponmu dari jalan besok pagi. 657 00:40:57,833 --> 00:40:59,542 Oke. Aku sayang kalian juga. 658 00:41:36,208 --> 00:41:38,292 Kita menempuh jarak 23 km hari ini. 659 00:41:40,667 --> 00:41:43,042 Pertahankan energimu. Ayah tahu kau kesal, tapi... 660 00:41:43,125 --> 00:41:44,875 Aku tidak kesal, Ayah. 661 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 Itu... 662 00:41:47,500 --> 00:41:48,333 Itu apa? 663 00:41:54,583 --> 00:41:55,625 Semua temanku, 664 00:41:56,667 --> 00:41:59,500 mereka semua pergi dan memulai hidup mereka, dan... 665 00:42:00,125 --> 00:42:01,625 Aku bahagia untuk mereka. 666 00:42:03,042 --> 00:42:05,042 Namun, mereka mengasihaniku. 667 00:42:06,083 --> 00:42:09,208 Aku merasakannya. Ayah dan Ibu juga menghakimiku. 668 00:42:09,292 --> 00:42:13,042 - Ibu dan Ayah tak menghakimimu. - Ayah, kau begitu. Tiap hari. 669 00:42:13,125 --> 00:42:14,542 Dari caramu memandangku. 670 00:42:15,833 --> 00:42:18,875 Caramu membicarakanku saat Ayah pikir aku tak bisa mendengarmu. 671 00:42:20,792 --> 00:42:24,542 Saat semua temanmu, ibumu, ayahmu dan teman-teman mereka, 672 00:42:24,625 --> 00:42:27,250 saat semua melihatmu bak pecundang, 673 00:42:27,333 --> 00:42:32,958 menyenangkan memiliki satu jiwa di bumi yang berpikir kau baik-baik saja. 674 00:42:34,333 --> 00:42:36,000 Bahkan jika kau agak berbeda 675 00:42:36,083 --> 00:42:38,958 atau tak punya pekerjaan atau arah atau momentum. 676 00:42:40,125 --> 00:42:43,500 Hanya satu jiwa yang mencintaimu karena 677 00:42:44,417 --> 00:42:45,333 kau adalah kau. 678 00:42:47,750 --> 00:42:49,375 Itulah Gonker bagiku, Ayah. 679 00:42:51,917 --> 00:42:54,000 Gonker satu-satunya di planet ini 680 00:42:54,958 --> 00:42:57,208 yang menyukaiku apa adanya. 681 00:43:02,167 --> 00:43:06,167 Nak, kau mencemaskan Gonker karena kau mencintainya dan dia tersesat. 682 00:43:07,708 --> 00:43:09,625 Itu sebabnya, aku mencemaskanmu. 683 00:43:10,458 --> 00:43:11,792 Kau melakukannya lagi. 684 00:43:15,667 --> 00:43:19,750 Hanya karena aku berusaha menemukan jalanku, tak berarti aku tersesat. 685 00:43:39,292 --> 00:43:42,458 Permisi. Hai. 686 00:43:42,542 --> 00:43:43,375 Hai. 687 00:43:43,458 --> 00:43:46,792 Hai. Apa kau membagikan ini di Hardee's tadi? 688 00:43:46,875 --> 00:43:48,542 Ya. Kau melihatnya? 689 00:43:49,917 --> 00:43:51,208 Tidak, Sayang. Belum. 690 00:43:51,292 --> 00:43:54,083 Namun, saat Tucker-ku kabur beberapa tahun lalu, 691 00:43:54,167 --> 00:43:57,750 kami berkeliling dengan adiknya, Butchie, dan Tucker cium baunya dengan cepat. 692 00:43:57,833 --> 00:44:00,625 Beberapa orang berpikir anjing akan mencium bau anjing lain 693 00:44:00,708 --> 00:44:02,583 sebelum mereka mencium bau manusia. 694 00:44:02,667 --> 00:44:06,000 Ini sisa dari saat mereka harus menemukan kawanan mereka. 695 00:44:06,083 --> 00:44:07,750 Kurasa itu bisa membantu. 696 00:44:08,542 --> 00:44:09,750 Terima kasih. 697 00:44:27,250 --> 00:44:30,500 - Hei, kami sangat menghargai ini. - Kau bercanda? 698 00:44:30,583 --> 00:44:35,792 Yuri mencintai Gonker, dan sebaliknya. Tak diragukan lagi, Gonk akan tahu baunya. 699 00:44:35,875 --> 00:44:38,042 Aku janji dia akan selalu diikat, 700 00:44:38,125 --> 00:44:40,875 dan akan diberi makan dengan baik, banyak berolahraga. 701 00:44:40,958 --> 00:44:42,583 Udara segar baik untuknya. 702 00:44:42,667 --> 00:44:45,750 Dia harus balik minggu depan. Akan ke Florida sampai musim semi. 703 00:44:45,833 --> 00:44:48,167 Baik. Semoga beberapa hari lagi kami pulang. 704 00:44:48,667 --> 00:44:52,333 Baik. Jangan nakal, Yuri. Bantu keluarga Marshall temukan anaknya. 705 00:45:00,375 --> 00:45:02,458 HARI KEDUA PENCARIAN - 18 HARI LAGI 706 00:45:02,542 --> 00:45:03,500 Gonker! 707 00:45:06,542 --> 00:45:07,583 Gonker! 708 00:45:08,833 --> 00:45:10,375 Gonker! 709 00:45:13,333 --> 00:45:14,208 Gonk! 710 00:45:14,875 --> 00:45:16,833 - Hei, permisi. - Hei, apa kabar? 711 00:45:16,917 --> 00:45:18,292 Kami cari anjing kami. 712 00:45:18,792 --> 00:45:21,750 - Kau lihat dia di sini? - Belum lihat apa-apa. 713 00:45:22,333 --> 00:45:23,958 - Terima kasih. - Semoga berhasil. 714 00:45:27,125 --> 00:45:28,292 Gonker! 715 00:45:30,208 --> 00:45:32,667 Gonker! 716 00:45:34,875 --> 00:45:36,750 Gonker! 717 00:45:38,375 --> 00:45:39,875 Gonker! 718 00:45:39,958 --> 00:45:40,958 Gonker! 719 00:45:42,292 --> 00:45:44,833 Gonker! 720 00:45:44,917 --> 00:45:46,042 Aku ingin membantu. 721 00:45:46,125 --> 00:45:49,042 Aku ada teman di SMA, izinkan aku bikin salinan gratis. 722 00:45:49,125 --> 00:45:51,208 Bisa kupasang itu di gereja, pasar. 723 00:45:51,292 --> 00:45:53,792 Dan tambang itu mempekerjakan banyak orang. 724 00:45:53,875 --> 00:45:56,667 Akan kupastikan mereka melihatnya di kaca depan. 725 00:45:56,750 --> 00:46:00,625 - Terima kasih. Kau anugerah. - Beri tahu mantanku. Semoga sukses. 726 00:46:01,583 --> 00:46:03,000 Bagaimana dengan mereka? 727 00:46:03,500 --> 00:46:04,667 Apa Ayah yakin? 728 00:46:04,750 --> 00:46:06,333 Ya, meninjau banyak info. 729 00:46:07,625 --> 00:46:10,542 Benar. Mereka naik motor. Mereka tak bisa mendaki. 730 00:46:10,625 --> 00:46:13,583 Entah Gonker akan tetap di jalur pendakian. Dia bisa ke kota. 731 00:46:13,667 --> 00:46:16,375 Baiklah, tapi mereka tak terlihat seperti orang 732 00:46:16,458 --> 00:46:18,792 yang kau dekati soal hal semacam ini. 733 00:46:18,875 --> 00:46:22,750 Nak, jika kau hidup dalam gelembung, akhirnya kau mati lemas. 734 00:46:35,500 --> 00:46:38,042 Maaf mengganggu. Aku ingin tahu apa kalian 735 00:46:38,125 --> 00:46:42,250 melihat anjing kami yang hilang di perjalanan kalian. 736 00:46:42,958 --> 00:46:45,042 Dia hilang dua hari lalu di jalur pendakian. 737 00:46:45,125 --> 00:46:50,042 Jika kami tak menemukannya dalam 18 hari dan memberinya obat, dia bisa mati. 738 00:46:50,125 --> 00:46:51,667 Namanya Gonker. 739 00:46:52,875 --> 00:46:54,458 Namanya Gonkers? 740 00:46:54,542 --> 00:46:55,417 Gonker. Tunggal. 741 00:46:56,250 --> 00:46:57,792 Satu anjing. 742 00:47:00,708 --> 00:47:01,583 Gon-ker. 743 00:47:02,750 --> 00:47:04,125 Itu nama yang bodoh. 744 00:47:07,458 --> 00:47:09,625 Aku pernah beri anjingku nama bodoh. 745 00:47:11,667 --> 00:47:12,833 Macaroni. 746 00:47:14,500 --> 00:47:15,458 Ya. 747 00:47:16,083 --> 00:47:18,333 Usianya lima tahun saat keluar dari halaman. 748 00:47:19,792 --> 00:47:20,917 Tak pernah kembali. 749 00:47:23,792 --> 00:47:25,208 Aku masih memimpikannya. 750 00:47:26,708 --> 00:47:29,167 Kenapa anjing kalian? Kok dia bisa tersesat? 751 00:47:31,875 --> 00:47:33,625 Aku melepas talinya, jadi... 752 00:47:34,625 --> 00:47:35,500 Ini salahku. 753 00:47:43,792 --> 00:47:45,583 Kau harus memaafkan dirimu. 754 00:47:46,458 --> 00:47:49,833 Kusalahkan diriku selama bertahun-tahun karena Macaroni. 755 00:47:50,833 --> 00:47:52,208 Tak ada gunanya bagimu. 756 00:47:52,875 --> 00:47:54,792 Dan tak baik untuk Gonkers juga. 757 00:47:54,875 --> 00:47:55,708 Gonker. 758 00:47:59,125 --> 00:48:01,667 Kami ada banyak cabang di sepanjang pantai. 759 00:48:02,292 --> 00:48:05,542 Kami akan pastikan semua Kesatria Azriel mengawasinya. 760 00:48:07,500 --> 00:48:08,500 Terima kasih. 761 00:48:09,625 --> 00:48:11,958 Dan terima kasih kepada semua Kesatria lainnya. 762 00:48:12,042 --> 00:48:13,542 Ya, terima kasih. 763 00:48:21,958 --> 00:48:25,125 Anjing dilarang. Motel berikutnya berada lebih dari 48 km, 764 00:48:25,208 --> 00:48:28,458 dan situs webnya tak mengizinkan hewan lebih dari 7 kg. 765 00:48:28,958 --> 00:48:31,875 Baiklah, taruh mangkuknya di tasmu. 766 00:48:32,667 --> 00:48:34,375 Mereka bilang tak ada anjing. 767 00:48:34,458 --> 00:48:36,667 Ya. Hukum kecil untuk pria kecil. 768 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 Dendanya sekitar 300 dolar. 769 00:48:38,958 --> 00:48:39,958 Ayolah. 770 00:48:41,333 --> 00:48:43,208 Karavan dagang kuno di Jalur Sutra 771 00:48:43,292 --> 00:48:45,458 akan berhenti di perkemahan menuju ke Timur. 772 00:48:45,542 --> 00:48:49,042 - Tahu apa nama perkemahan itu? - Holiday Inns yang tak izinkan anjing? 773 00:48:49,125 --> 00:48:50,333 Karavan safari. 774 00:48:50,417 --> 00:48:52,500 Tak hanya unta diizinkan masuk, 775 00:48:53,167 --> 00:48:55,875 para penjaga menyambut dan melindungi mereka. 776 00:48:55,958 --> 00:48:59,625 Kita ini karavan safari, jadi, mereka harus sambut kemah kita. 777 00:48:59,708 --> 00:49:01,250 Ayolah. Oke. 778 00:49:02,417 --> 00:49:03,625 Pakaikan mantelnya padaku. 779 00:49:03,708 --> 00:49:06,333 - Apa ini, Scooby-Doo? - Ayolah, dia berat. 780 00:49:10,958 --> 00:49:13,625 Aku akan alihkan perhatian resepsionis saat Ayah lewat, 781 00:49:13,708 --> 00:49:16,917 - dan kita bertemu di lift. - Ayo mulai pertunjukannya. 782 00:49:19,167 --> 00:49:20,667 Aku tak mau bayar denda. 783 00:49:20,750 --> 00:49:23,083 Tentu tidak. Kau butuh uang untuk itu. 784 00:49:25,875 --> 00:49:26,875 Halo. 785 00:49:26,958 --> 00:49:28,750 Anjingmu bersama pria jahat. 786 00:49:30,542 --> 00:49:31,375 Siapa ini? 787 00:49:31,458 --> 00:49:34,417 Tetanggaku, Claude, menangkapnya. Dia punya semua jenis hewan. 788 00:49:34,500 --> 00:49:36,500 Hanya Tuhan yang tahu perlakuan dia. 789 00:49:36,583 --> 00:49:40,625 Aku lihat banyak anjing dibawa masuk, tapi aku tak pernah lihat ada yang keluar. 790 00:49:40,708 --> 00:49:43,583 Aku tak paham. Dia bilang pria ini menyakiti hewan? 791 00:49:43,667 --> 00:49:45,917 Itu yang dia katakan. Kita harus telepon polisi. 792 00:49:46,000 --> 00:49:47,333 Lalu, bilang apa? 793 00:49:47,417 --> 00:49:49,750 Tak bisa masuk ke rumah pria itu karena tuduhan. 794 00:49:49,833 --> 00:49:53,500 Mereka butuh alasan untuk surat perintah, dan tak cukup untuk mendapatkannya. 795 00:49:54,792 --> 00:49:56,875 Pengantar Hukum Konstitusi, B+. 796 00:49:56,958 --> 00:50:00,750 Dengar, kita akan bicara dengannya dan memeriksanya. 797 00:50:00,833 --> 00:50:03,458 - Ada alamat? - Aku kirim pesan ke Fielding. 798 00:50:03,542 --> 00:50:06,333 Juga, Fields, Ibu ingin kau menyebarkan berita 799 00:50:06,417 --> 00:50:08,833 di akun Twitter dan Instagram baruku. 800 00:50:08,917 --> 00:50:12,708 Itu @RealGonker dan @FindGonker. 801 00:50:12,792 --> 00:50:15,208 Hei, kalian hati-hati di rumah Claude. 802 00:50:15,292 --> 00:50:16,958 Dia mungkin pembunuh berantai. 803 00:50:17,042 --> 00:50:20,625 Kau benar. Itu sebabnya, aku akan kirim Fielding ke pintunya. 804 00:50:21,125 --> 00:50:22,292 Bagus. 805 00:50:22,375 --> 00:50:23,833 Jaga diri kalian. Aku serius. 806 00:50:24,417 --> 00:50:25,250 Dah. 807 00:50:25,333 --> 00:50:27,125 Semua dokumenku sudah diperbarui. 808 00:50:27,208 --> 00:50:30,917 Aku berlisensi sebagai tempat penampungan sementara untuk anjing liar. 809 00:50:31,000 --> 00:50:34,875 Maaf. Istriku menelepon dan bilang aku harus memeriksanya. Aku tak tahu. 810 00:50:34,958 --> 00:50:37,083 Ini bukan kali pertama terjadi. 811 00:50:37,167 --> 00:50:41,333 Wanita yang menelepon, Ny. Banner, usia 98 tahun, dan sudah pikun. 812 00:50:41,417 --> 00:50:45,000 Dijelaskan berkali-kali apa yang kami lakukan, tapi dia lupa. 813 00:50:45,083 --> 00:50:47,000 - Namun, niatnya baik. - Tentu. 814 00:50:47,083 --> 00:50:50,042 - Maaf menyita waktumu. - Kau tak menyita waktuku. 815 00:50:50,125 --> 00:50:54,083 Dengar, aku terhubung dengan komunitas penyelamat hewan. 816 00:50:54,167 --> 00:50:55,375 Akan kupindai ini. 817 00:50:55,458 --> 00:50:56,750 Ini akan disebarkan. 818 00:50:56,833 --> 00:51:00,958 Ada orang-orang yang habiskan akhir pekan mencari anjing liar untuk dibantu. 819 00:51:01,042 --> 00:51:02,708 Mereka harus tahu soal Gonker. 820 00:51:02,792 --> 00:51:03,917 Terima kasih. 821 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 Ya, terima kasih. 822 00:51:05,083 --> 00:51:06,042 Kau tak apa-apa? 823 00:51:06,625 --> 00:51:08,000 Ya, aku hanya 824 00:51:08,958 --> 00:51:10,917 berharap dia ada di sini, tapi... 825 00:51:11,500 --> 00:51:12,917 Mari berharap keajaiban. 826 00:51:14,875 --> 00:51:19,083 HARI KEDELAPAN PENCARIAN - 12 HARI LAGI 827 00:51:43,875 --> 00:51:46,125 Bagus. Kau mengkonsumsi banyak kalori. 828 00:51:48,625 --> 00:51:53,208 Jadi, aku berpikir hari ini, kita pergi ke Elkton. 829 00:51:53,292 --> 00:51:54,292 Elkton. 830 00:51:55,167 --> 00:51:57,833 - Itu cukup jauh. - Kita tak punya pilihan. 831 00:51:57,917 --> 00:52:00,250 Seperti yang kita bilang, Gonker bukan anjing biasa. 832 00:52:01,208 --> 00:52:03,917 Sekeras apa pun kau mencarinya, dia mencarimu. 833 00:52:05,417 --> 00:52:07,625 Hai. Maaf mengganggu kalian. 834 00:52:08,208 --> 00:52:11,125 Aku mau tahu, mungkin, apa pernah melihat anjing ini? 835 00:52:11,208 --> 00:52:13,375 Tentu saja karena dia anjing kami. 836 00:52:13,458 --> 00:52:15,625 Tunggu. Kalian keluarga Marshall? 837 00:52:15,708 --> 00:52:17,625 Itu yang tertulis di kotak surat. Dan kau? 838 00:52:17,708 --> 00:52:18,667 Tracy. 839 00:52:18,750 --> 00:52:20,125 Aku tak percaya ini. 840 00:52:20,208 --> 00:52:24,542 Aku baru membaca tentang kalian kemarin, dan itu membuatku sangat sedih. 841 00:52:24,625 --> 00:52:27,083 Jadi, ini kusalin banyak untuk dibagikan saat mendaki. 842 00:52:27,167 --> 00:52:28,542 Kau sungguh baik. 843 00:52:28,625 --> 00:52:32,125 Wow, kurasa Virginia Sun berhasil. 844 00:52:32,208 --> 00:52:35,292 Koran itu? Tidak, aku baca ini di Roanoke Times. 845 00:52:35,375 --> 00:52:37,583 - Boleh lihat itu? - Ya, tentu. 846 00:52:40,292 --> 00:52:42,333 Ini dari Associated Press. 847 00:52:42,417 --> 00:52:44,292 Gonker dikenal secara nasional. 848 00:52:44,875 --> 00:52:48,375 - Halo, ini Ginny Marshall. - Ginny, namaku Alex Olsen. 849 00:52:48,458 --> 00:52:51,458 Kubaca artikel soal anjingmu di Duluth News Tribune. 850 00:52:51,958 --> 00:52:54,167 Aku punya Saint Bernard dengan penyakit Addison. 851 00:52:54,750 --> 00:52:58,333 Aku mau bilang, ada makanan tertentu yang bisa kau tinggalkan untuk Gonker, 852 00:52:58,417 --> 00:53:01,000 jika dia bisa dapat itu, mungkin bisa bantu kondisinya. 853 00:53:01,083 --> 00:53:03,750 Memberi dia beberapa hari tambahan sebelum obatnya habis. 854 00:53:03,833 --> 00:53:05,000 BILL$YDNEY: AYO, GONKER!! 855 00:53:05,083 --> 00:53:06,458 /-\MELIA@905: KIRIM CINTA <3!! 856 00:53:07,292 --> 00:53:08,792 Halo, ini Ginny Marshall. 857 00:53:08,875 --> 00:53:10,750 Bisa kaukatakan sekali lagi? 858 00:53:10,833 --> 00:53:12,917 Rhodesian. 859 00:53:13,000 --> 00:53:14,292 Rhodesian Ridgeback. 860 00:53:14,375 --> 00:53:15,875 Mereka pelacak hebat. 861 00:53:15,958 --> 00:53:19,833 Namun, saat dia berburu, aku punya metode untuk membantunya menemukan jalan pulang. 862 00:53:19,917 --> 00:53:22,667 Ambil apa pun yang ada aroma putramu. 863 00:53:22,750 --> 00:53:23,833 Letakkan di luar. 864 00:53:24,375 --> 00:53:26,375 Aromanya bisa dibawa hingga 16 km. 865 00:53:29,167 --> 00:53:32,708 Aku tak bisa jawab teleponnya. Orang-orang menjangkau dari seluruh dunia 866 00:53:32,792 --> 00:53:34,208 dengan tip cara melacaknya, 867 00:53:34,292 --> 00:53:37,250 cara memancingnya keluar dari hutan, cara menemukan aromamu. 868 00:53:37,333 --> 00:53:40,625 - Kurasa mereka tak butuh bantuan. - Artinya? 869 00:53:41,500 --> 00:53:44,167 Kau punya bau semacam kesturi nilam. 870 00:53:45,000 --> 00:53:46,792 Ayah sudah cium bau kolonyemu? 871 00:53:47,292 --> 00:53:50,333 - Sepertinya kalian akur. - Ini sindrom Stockholm. 872 00:53:50,417 --> 00:53:53,083 Omong-omong, kutaruh saran semua orang di Google doc. 873 00:53:53,167 --> 00:53:55,667 Dan aku berbagi denganmu. Kukirim tautan. 874 00:53:55,750 --> 00:53:58,417 Aku mengenali suaramu, tapi kau bukan ibuku. 875 00:53:59,750 --> 00:54:00,583 Sangat lucu. 876 00:54:01,583 --> 00:54:03,833 Gonker! 877 00:54:05,500 --> 00:54:06,417 Gonker! 878 00:54:16,750 --> 00:54:19,625 - Astaga, ini negara yang indah. - Ya. 879 00:54:20,875 --> 00:54:23,958 Aku ajak anak-anak pusat remaja ke jalur ini beberapa kali. 880 00:54:24,958 --> 00:54:26,042 Seperti ke sungai. 881 00:54:26,625 --> 00:54:28,000 Bermain kayak seharian. 882 00:54:29,833 --> 00:54:32,042 - Mereka suka. - Sepertinya kau juga. 883 00:54:32,792 --> 00:54:33,625 Ya. 884 00:54:41,208 --> 00:54:45,875 Jadi, Ayah mungkin berpikir ini bodoh atau apa pun, tapi... 885 00:54:48,417 --> 00:54:51,625 Aku berpikir mungkin suatu hari bekerja di bidang itu. 886 00:54:53,958 --> 00:54:55,000 Melakukan apa? 887 00:54:55,083 --> 00:54:56,292 Ayah tahu, seperti, 888 00:54:57,333 --> 00:55:00,167 tur luar ruangan, wisata alam, semacamnya. 889 00:55:01,083 --> 00:55:02,167 Apa upahnya cukup? 890 00:55:04,125 --> 00:55:05,292 Entahlah. 891 00:55:07,792 --> 00:55:08,750 Hanya pemikiran. 892 00:55:14,333 --> 00:55:15,167 Hei! 893 00:55:16,250 --> 00:55:17,333 Hei, kau tak apa? 894 00:55:20,333 --> 00:55:22,125 Ya, hanya lecet. 895 00:55:22,208 --> 00:55:25,125 Kita 800 meter dari perhentian. Ayo istirahat, ya. 896 00:55:27,375 --> 00:55:30,500 Tidak, kita harus terus jalan. Dia hanya punya dua minggu. 897 00:55:30,583 --> 00:55:32,750 Makin banyak alasan kau harus tetap sehat. 898 00:55:33,250 --> 00:55:35,708 Banyak yang harus kita jelajahi. Ayolah. 899 00:55:49,167 --> 00:55:51,833 Hei. Kita harus memeriksa mereka. 900 00:55:52,500 --> 00:55:56,208 Ya, ada selebaran, dan aku bisa membacakan cerita dalam tidurku, jadi... 901 00:56:01,292 --> 00:56:02,125 Ayah ikut? 902 00:56:02,208 --> 00:56:05,333 Biar kau saja. Sepertinya kalian cocok. 903 00:56:05,917 --> 00:56:08,500 Jika kau hidup dalam gelembung, kau akan mati lemas. 904 00:56:10,250 --> 00:56:11,750 Kini, dia mendengarkanku. 905 00:56:22,083 --> 00:56:23,625 Kau akan hiperventilasi. 906 00:56:23,708 --> 00:56:26,083 Kau salah memasukkan barang. 907 00:56:26,167 --> 00:56:29,167 Jika kayunya bengkok begini, artinya terlalu basah. 908 00:56:30,542 --> 00:56:31,958 Kecuali bisa dipatahkan, 909 00:56:33,250 --> 00:56:34,250 itu tak terbakar. 910 00:56:34,917 --> 00:56:36,000 Jadi, kau butuh 911 00:56:37,708 --> 00:56:39,208 lebih banyak yang begini. 912 00:56:42,417 --> 00:56:43,417 Lihat, sekarang... 913 00:56:45,792 --> 00:56:47,792 Ya, menyala. 914 00:56:48,667 --> 00:56:52,708 - Kau penuh dengan pengetahuan ayah. - Aku tak tahu soal itu. 915 00:56:52,792 --> 00:56:55,250 Jika bicara dengannya, dia akan bilang aku menyebalkan. 916 00:56:56,292 --> 00:56:58,375 - Dia cukup hebat. - Fielding? 917 00:56:58,458 --> 00:56:59,292 Ya. 918 00:56:59,792 --> 00:57:02,500 Pergi ke jalan terbuka, mencari sahabatnya. 919 00:57:03,000 --> 00:57:05,375 Dia punya energi cinta sejati yang sulit didapat. 920 00:57:05,458 --> 00:57:07,708 Kalian seperti dalam perjalanan hebat bersama. 921 00:57:07,792 --> 00:57:08,833 Seperti pencarian. 922 00:57:08,917 --> 00:57:10,375 - Pencarian hebat. - Hei. 923 00:57:10,458 --> 00:57:12,458 Pencarian visi, seperti film. 924 00:57:14,500 --> 00:57:16,250 Matthew Modine, Madonna, 925 00:57:16,333 --> 00:57:19,208 bernyanyi di bar Pennsylvania Appalachian? Tidak? 926 00:57:21,500 --> 00:57:23,750 Itu yang membuatmu keren. 927 00:57:24,250 --> 00:57:26,750 Berapa banyak ayah yang akan ke pendakian demi anaknya? 928 00:57:26,833 --> 00:57:30,750 Ya. Ayahku, dia pikir semua yang kulakukan itu bodoh, 929 00:57:30,833 --> 00:57:34,250 seperti menulis musik atau membuat drama. 930 00:57:34,333 --> 00:57:36,917 Tidak, dia tak berpikir kau bodoh. Dia mencintaimu. 931 00:57:37,583 --> 00:57:40,583 Menulis drama dan membuat musik tak akan membayar tagihan. 932 00:57:40,667 --> 00:57:43,375 Atau beri perlindungan kesehatan. Jadi, dia cemas. 933 00:57:43,458 --> 00:57:46,792 Itu yang dilakukan para ayah, mereka... Kami khawatir. 934 00:57:48,458 --> 00:57:51,625 Pak Marshall, kami semua lahir tahun 2000. 935 00:57:52,292 --> 00:57:54,375 Manusia pertama di milenium baru. 936 00:57:54,458 --> 00:57:56,042 Dengan kemajuan teknologi, 937 00:57:56,125 --> 00:57:59,250 kemungkinan hidup melewati usia 100 lebih besar dari mati sebelum 40. 938 00:57:59,333 --> 00:58:01,458 Apa bedanya jika di ranjang kematian kami, 939 00:58:01,542 --> 00:58:04,542 kami punya 54 tahun di dunia kerja atau 53 tahun? 940 00:58:04,625 --> 00:58:06,792 Jika mati dengan sedikit uang untuk anak-anak, 941 00:58:06,875 --> 00:58:10,292 tapi lebih banyak pengalaman hidup dan pengetahuan untuk diwariskan? 942 00:58:10,792 --> 00:58:12,833 Sebagian tahu persis apa yang mereka mau. 943 00:58:12,917 --> 00:58:15,250 Yang lain tidak, seperti aku dan teman-temanku. 944 00:58:15,750 --> 00:58:18,375 Pada akhirnya, kami semua hanya berjalan di jalur. 945 00:58:18,458 --> 00:58:23,375 Beberapa dari kami ingin menunggu lebih lama sebelum kita pergi. 946 00:58:23,458 --> 00:58:24,417 Itu saja. 947 00:58:27,000 --> 00:58:31,333 Kurasa putraku sudah mencoba memberi tahu versinya berkali-kali. 948 00:58:32,958 --> 00:58:35,042 Entah kenapa tak kudengar itu sampai sekarang. 949 00:58:36,583 --> 00:58:38,167 Karena aku bukan putramu. 950 00:58:44,500 --> 00:58:46,167 Baiklah. Ini hari yang baik. 951 00:58:47,125 --> 00:58:49,583 Hanya satu hari lain tanpa anjing. 952 00:58:50,167 --> 00:58:53,167 Orang yang tak mengenal kita, kini mengenal Gonker. 953 00:58:53,250 --> 00:58:57,583 Anjing itu cuma bisa bepergian sejauh ini, dan ceritanya kini melampaui dirinya. 954 00:58:57,667 --> 00:59:00,000 Jadi, itu bagus. Percayalah. 955 00:59:03,208 --> 00:59:04,125 Sungguh? Lagi? 956 00:59:08,042 --> 00:59:09,167 Sungguh? Baiklah. 957 00:59:12,542 --> 00:59:15,417 Ini sebabnya, aku belum bisa istirahat. 958 00:59:15,500 --> 00:59:18,917 Aku terbiasa dengan Gonker di ranjang, aku tak bisa tidur tanpanya. 959 00:59:19,000 --> 00:59:22,500 - Kau boleh mengajaknya. - Tidak, kurasa dia menyukaimu. 960 00:59:24,750 --> 00:59:25,875 Dan terus bergerak. 961 00:59:28,292 --> 00:59:29,375 Bisa kau berhenti? 962 00:59:31,958 --> 00:59:33,542 Kita lihat apa bisa berhasil. 963 00:59:34,708 --> 00:59:36,542 Ingat, hari ini hari yang baik. 964 01:00:31,542 --> 01:00:32,542 Tak apa-apa, Nak. 965 01:00:34,833 --> 01:00:35,792 Aku tak apa. 966 01:00:47,208 --> 01:00:49,292 Terima kasih atas bantuanmu, Yuri. 967 01:00:49,375 --> 01:00:51,083 - Kau punya cukup air? - Ya. 968 01:00:51,167 --> 01:00:52,875 - Makanan? - PowerBars dan dendeng. 969 01:00:52,958 --> 01:00:54,958 - Kau akan memakannya? - Ya. 970 01:00:55,042 --> 01:00:57,542 Bagus. Terima ini sesuai dengan tujuannya. 971 01:00:57,625 --> 01:00:58,958 Kau seperti sampah. 972 01:00:59,042 --> 01:01:01,958 - Terima kasih. - Jadi, kau akan ke Spotswood ke... 973 01:01:02,042 --> 01:01:03,250 - Ke jalan utama. - Ya. 974 01:01:03,333 --> 01:01:05,792 - Bertemu di tempat parkir di... - Browns Gap. Paham. 975 01:01:05,875 --> 01:01:09,667 Butuh sekitar sepuluh jam berjalan, dan sampai jumpa malam ini. 976 01:01:09,750 --> 01:01:11,583 - Jaga dirimu. - Aku akan baik. Janji. 977 01:01:14,333 --> 01:01:15,167 Sampai nanti. 978 01:01:16,875 --> 01:01:17,875 Bersikap baiklah. 979 01:01:36,375 --> 01:01:37,542 Oji? 980 01:01:41,625 --> 01:01:42,792 Oji? 981 01:01:46,917 --> 01:01:48,167 Oji? 982 01:01:58,333 --> 01:01:59,167 Di mana Oji? 983 01:02:03,583 --> 01:02:05,833 Ayah mau kau bersikap dewasa soal ini. 984 01:02:06,708 --> 01:02:09,417 Oji kabur pagi ini dan berlari ke arah Fulton. 985 01:02:09,500 --> 01:02:10,958 Dia ditabrak mobil. 986 01:02:12,000 --> 01:02:12,958 Dia tak selamat. 987 01:02:17,000 --> 01:02:20,833 Maaf. Ayah tahu kau menyukainya, tapi ini bagian dari hidup. 988 01:02:21,625 --> 01:02:25,292 Kubilang pada ayahmu kau akan membuat masalah besar. 989 01:02:25,375 --> 01:02:26,542 Buktikan bahwa Ibu salah. 990 01:02:26,625 --> 01:02:28,417 Tunjukkan bahwa kau tak terbawa suasana 991 01:02:28,500 --> 01:02:31,958 dan kau akan dihadiahi satu hari berbelanja di Butik Josie. 992 01:02:32,542 --> 01:02:35,042 Sebenarnya, tak ada tangisan yang bisa mengembalikannya. 993 01:02:35,125 --> 01:02:37,583 Jadi, kenapa membuang energi itu, paham? 994 01:03:07,250 --> 01:03:08,917 Astaga, kau membuatku takut. 995 01:03:09,458 --> 01:03:10,583 Aku merindukanmu. 996 01:03:10,667 --> 01:03:12,875 Aku juga. Minggu yang sangat berat. 997 01:03:14,208 --> 01:03:15,792 Yuri kembali ke Earl, 998 01:03:15,875 --> 01:03:20,500 dan aku sangat menantikan mandi dengan sabun ukuran biasa. 999 01:03:20,583 --> 01:03:21,417 Pasti. 1000 01:03:24,125 --> 01:03:27,542 Belum pernah ruangan begini sejak Russell Crowe mengerjakan soal matematika. 1001 01:03:27,625 --> 01:03:29,000 Aku dengar siniar 1002 01:03:29,083 --> 01:03:32,167 pemburu di Kalahari dan cara mereka melacak kijang, 1003 01:03:32,250 --> 01:03:35,792 kupikir mungkin ada sesuatu yang bisa diterapkan di sini. 1004 01:03:35,875 --> 01:03:36,958 - Tentu. - Ya. 1005 01:03:37,042 --> 01:03:38,542 Aku memasang pelacak 1006 01:03:38,625 --> 01:03:41,667 di mana semua bilang mereka melihat Oji, tapi deskripsinya salah, 1007 01:03:41,750 --> 01:03:45,000 tapi kurasa jika ada pola pada gerakannya, harus ditindaklanjuti. 1008 01:03:45,083 --> 01:03:47,417 Mungkin setiap informan salah menggambarkannya. 1009 01:03:47,500 --> 01:03:48,458 Itu masuk akal. 1010 01:03:48,542 --> 01:03:51,500 Ya, ada satu hal lagi. Kau akan mengira aku gila. 1011 01:03:52,000 --> 01:03:53,500 - Paranormal hewan. - Oke. 1012 01:03:54,000 --> 01:03:55,750 - Apa? - Aku mencemaskanmu. 1013 01:03:56,708 --> 01:03:59,208 Aku tak apa. Ada banyak info yang masuk, 1014 01:03:59,292 --> 01:04:00,792 aku berusaha mengendalikannya. 1015 01:04:00,875 --> 01:04:02,750 - Dia bukan Oji. - Aku hanya mencoba. 1016 01:04:03,583 --> 01:04:05,458 - Apa? - Gonker bukan Oji. 1017 01:04:07,125 --> 01:04:09,500 Aku tahu itu. Ini tak ada hubungannya dengan Oji. 1018 01:04:09,583 --> 01:04:12,000 Kau harus berhenti bersikap terlalu keras pada dirimu. 1019 01:04:15,042 --> 01:04:15,875 Hanya saja... 1020 01:04:17,500 --> 01:04:19,833 Hanya saja itu terjadi lagi. 1021 01:04:22,875 --> 01:04:26,833 Aku berjanji pada diriku bahwa aku tak akan memedulikan anjing lain lagi, 1022 01:04:26,917 --> 01:04:28,250 lalu aku di sini. 1023 01:04:30,042 --> 01:04:31,583 Patah hati lagi. 1024 01:04:32,417 --> 01:04:33,542 Dengar, aku... 1025 01:04:34,625 --> 01:04:36,958 Aku berjanji itu tak akan terjadi lagi. 1026 01:04:38,875 --> 01:04:40,250 Kita akan menemukannya. 1027 01:04:40,333 --> 01:04:42,542 - Kau terus bilang itu. - Aku tahu. 1028 01:04:43,667 --> 01:04:44,917 Karena aku percaya. 1029 01:04:54,792 --> 01:04:57,792 BROWNS GAP - PUKUL 01.00. 1030 01:05:03,708 --> 01:05:06,583 Hei, ini Fielding. Maaf melewatkan teleponmu. Tinggalkan pesan. 1031 01:05:06,667 --> 01:05:11,792 Dengar, Ayah secara resmi sangat khawatir. Seharusnya kau di sini 40 menit lalu. 1032 01:05:12,750 --> 01:05:14,750 Ayah akan pergi ke tempat lain. 1033 01:05:14,833 --> 01:05:17,750 Jika kau berakhir di sini, tetap di sini karena Ayah akan balik. 1034 01:05:19,333 --> 01:05:22,417 - Kenapa dia tak menjawab? - Sinyalnya jelek di jalur itu. 1035 01:05:22,500 --> 01:05:24,500 Mungkin baterainya mati atau... 1036 01:05:24,583 --> 01:05:25,500 Atau apa? 1037 01:05:26,792 --> 01:05:29,833 Anak itu kurus. Dia belum makan. Dia tak tidur. 1038 01:05:29,917 --> 01:05:32,083 Gelap. Dia lelah. Semoga dia tak terluka. 1039 01:05:32,167 --> 01:05:34,917 Aku sudah naik dan turun jalan ini. Dia terlambat dua jam. 1040 01:05:35,000 --> 01:05:36,875 Seharusnya kau meneleponku lebih awal. 1041 01:05:36,958 --> 01:05:38,917 Aku tak ingin membuatmu khawatir. 1042 01:05:39,000 --> 01:05:40,792 Ya? Bagaimana hasilnya? 1043 01:05:40,875 --> 01:05:44,625 Kita kehilangan anjing di hutan ini. Dan kini putra kita juga? 1044 01:05:45,208 --> 01:05:46,042 Tunggu. 1045 01:05:46,792 --> 01:05:48,833 Aku menemukannya! Nanti kutelepon lagi. 1046 01:05:59,917 --> 01:06:00,792 Fielding. 1047 01:06:01,542 --> 01:06:02,792 Dari mana kau? 1048 01:06:02,875 --> 01:06:04,292 Aku mencari anjingku. 1049 01:06:06,167 --> 01:06:07,000 Ayo. 1050 01:06:12,208 --> 01:06:14,292 - Hati-hati tumitnya. - Baik. Siap? 1051 01:06:15,333 --> 01:06:16,375 Lihat ini. 1052 01:06:18,875 --> 01:06:20,583 Oke. Yah, 1053 01:06:21,458 --> 01:06:23,208 39 km dalam 12 jam. 1054 01:06:24,500 --> 01:06:26,917 Di jalan tak beraspal, menanjak, menurun. 1055 01:06:27,000 --> 01:06:30,792 - Kau terlalu memaksakan diri. - Kita butuh jangkauan lebih luas. 1056 01:06:32,208 --> 01:06:33,583 Gonker membutuhkanku. 1057 01:06:38,167 --> 01:06:40,042 Ingat tempo hari kau bertanya 1058 01:06:40,125 --> 01:06:42,417 apa Ayah bangga dengan caramu menjalani hidupmu, 1059 01:06:42,500 --> 01:06:43,750 pakaianmu, pilihanmu? 1060 01:06:43,833 --> 01:06:45,500 - Hei, Ayah. - Ayah tak boleh jawab. 1061 01:06:45,583 --> 01:06:48,833 - Kita aman. Kita tak perlu melakukan ini. - Hei, tidak. 1062 01:06:49,917 --> 01:06:52,292 Dengarkan sebentar, ya? Kumohon. 1063 01:06:52,875 --> 01:06:55,167 Ayah tak bisa bangga dengan pakaianmu. 1064 01:06:55,708 --> 01:06:58,583 Oke? Ayah tak bisa bangga tinggal di kabin 1065 01:06:58,667 --> 01:07:01,000 atau semacamnya karena itu hal sepele. 1066 01:07:01,083 --> 01:07:03,333 Bukan itu yang dibanggakan para ayah. 1067 01:07:05,792 --> 01:07:07,625 Ayah bangga dengan karaktermu. 1068 01:07:08,625 --> 01:07:12,292 Karakter yang merangkul kebaikan kepada semua orang. 1069 01:07:14,500 --> 01:07:15,500 Menyenangkan. 1070 01:07:16,708 --> 01:07:17,583 Lucu. 1071 01:07:19,458 --> 01:07:20,375 Penuh kasih. 1072 01:07:20,458 --> 01:07:24,250 Karakter yang menyelamatkan anak anjing dari penampungan dan memberinya rumah. 1073 01:07:24,333 --> 01:07:28,667 Karakter yang akan berjalan semalaman dengan kaki berdarah 1074 01:07:28,750 --> 01:07:31,250 sebelum menyerah pada hal yang dicintainya. 1075 01:07:32,458 --> 01:07:33,292 Jadi, 1076 01:07:34,875 --> 01:07:38,792 kau bertanya apa Ayah bangga kepadamu. Aku selalu bangga kepadamu. 1077 01:07:42,500 --> 01:07:44,375 Ayah tak bisa untuk tak bangga. 1078 01:07:52,833 --> 01:07:53,958 Aku sayang Ayah. 1079 01:07:56,708 --> 01:07:58,083 Ayah menyayangimu juga. 1080 01:08:08,167 --> 01:08:10,500 Tiga puluh sembilan kilometer? Itu gila! 1081 01:08:10,583 --> 01:08:14,917 Itu yang kubilang kepadanya. Namun, dia tak mendengarkan. Dia berdedikasi. 1082 01:08:15,750 --> 01:08:16,667 Lalu, kau? 1083 01:08:16,750 --> 01:08:18,875 Fielding adalah kompasku sekarang. 1084 01:08:19,458 --> 01:08:20,875 Ke mana pun dia bilang, 1085 01:08:21,708 --> 01:08:22,625 kami pergi. 1086 01:08:22,708 --> 01:08:25,500 - Hati-hati. Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 1087 01:08:35,250 --> 01:08:36,583 Makanan anjing hampir habis. 1088 01:08:36,667 --> 01:08:39,000 Kita ambil di kota. Hari mulai gelap. 1089 01:08:40,042 --> 01:08:42,792 Bagaimana jika dia datang saat malam dan kita tak di sini? 1090 01:08:43,292 --> 01:08:46,958 Para ahli beri tahu ibumu jika dia di dekat sini, dia akan cium baumu. 1091 01:08:47,042 --> 01:08:50,167 Aku hanya... Kurasa kita belum ke lokasi yang dekat dengannya. 1092 01:08:50,833 --> 01:08:53,750 - Jangan menyerah. - Makin sulit untuk tak begitu. 1093 01:08:55,417 --> 01:08:56,500 Gonker! 1094 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Halo? 1095 01:09:00,208 --> 01:09:02,125 Siapa yang mencari Gonker? 1096 01:09:02,208 --> 01:09:03,083 Aku. 1097 01:09:04,708 --> 01:09:05,542 Fielding! 1098 01:09:06,583 --> 01:09:07,917 - Nate? - Hei, Bung! 1099 01:09:09,333 --> 01:09:10,167 Astaga. 1100 01:09:13,875 --> 01:09:17,292 Apa yang kaulakukan? Kau bisa tersesat, terbunuh. 1101 01:09:17,375 --> 01:09:20,833 Aku tahu. Hampir berhasil. Dengar. Bukan itu maksudku. 1102 01:09:20,917 --> 01:09:24,000 Aku tak pandai mengikuti semua tanda ini. 1103 01:09:24,083 --> 01:09:29,292 Mereka harus buat tanda-tanda nyata. Sesuatu yang mengatakan, "jalur ke sana." 1104 01:09:29,375 --> 01:09:31,083 Apa yang kaulakukan di sini? 1105 01:09:31,167 --> 01:09:32,125 Mencari anjing kita. 1106 01:09:32,208 --> 01:09:36,125 Katamu kalian mulai dari utara. Aku mulai dari selatan, menuju ke atas. 1107 01:09:36,208 --> 01:09:38,292 Aku dapat tongkat jalan karena semua berjalan. 1108 01:09:38,375 --> 01:09:40,583 Ada donat. Kupikir Gonk akan menciumnya. 1109 01:09:40,667 --> 01:09:42,292 Hal menarik tentang donat. 1110 01:09:42,375 --> 01:09:44,042 Tahu siapa lagi yang suka? 1111 01:09:44,125 --> 01:09:47,000 Setiap burung aneh di negara bagian Virginia 1112 01:09:47,083 --> 01:09:51,125 karena aku telah dilukai, dipatuk, dan diserang, dan itu... 1113 01:09:51,208 --> 01:09:53,125 Apa yang kaulakukan di sini? 1114 01:09:56,500 --> 01:09:57,542 Ini salahku. 1115 01:10:00,458 --> 01:10:04,125 Aku yang menunjukkan si rubah kepada Gonker, jadi, ini salahku. 1116 01:10:06,667 --> 01:10:09,583 Maaf. Aku tak bermaksud begitu. Kau tahu aku mencintainya. 1117 01:10:09,667 --> 01:10:11,833 - Aku tahu kau mencintainya, dan kita... - Nate. 1118 01:10:12,583 --> 01:10:13,625 Aku tak pernah 1119 01:10:14,625 --> 01:10:17,042 sedetik pun berpikir untuk menyalahkanmu. 1120 01:10:19,417 --> 01:10:20,292 Sama sekali. 1121 01:10:22,792 --> 01:10:25,083 Andai aku tahu itu 1122 01:10:26,042 --> 01:10:28,708 karena gagak ini menghajarku. 1123 01:10:28,792 --> 01:10:31,208 Baiklah. Aku punya ide. 1124 01:10:32,417 --> 01:10:34,250 - Ke mana dia pergi? - Entahlah. 1125 01:10:34,333 --> 01:10:36,208 - Senang bertemu. - Jangan sentuh aku. 1126 01:10:36,292 --> 01:10:37,333 Ya, kau mencintaiku. 1127 01:10:37,417 --> 01:10:38,250 Astaga. 1128 01:10:43,625 --> 01:10:44,458 Astaga. 1129 01:10:46,917 --> 01:10:47,750 Enak sekali. 1130 01:10:50,583 --> 01:10:51,458 Astaga. 1131 01:10:53,958 --> 01:10:56,333 Apa mereka tak memberimu makan di kantor, Nate? 1132 01:10:58,000 --> 01:11:00,917 Ini lebih seperti makanan untuk kelompok jiwa. 1133 01:11:01,000 --> 01:11:03,208 Aku berpikir untuk berhenti dan ke Wall Street. 1134 01:11:03,292 --> 01:11:07,208 Wow. Ya? Bagaimana dengan menjadi seniman filosofis? 1135 01:11:07,708 --> 01:11:09,000 Aku suka kapitalisme. 1136 01:11:09,083 --> 01:11:10,833 Menghargaiku karena berani, 1137 01:11:10,917 --> 01:11:14,583 dan memberiku penghargaan karena inovatif dan berpikir berbeda. 1138 01:11:14,667 --> 01:11:17,292 Henry Rollins. Dia adalah seniman filosofis. 1139 01:11:17,375 --> 01:11:19,625 Atau aku akan jadi petani organik. 1140 01:11:19,708 --> 01:11:22,583 - Entahlah. Menimbang keduanya. - Kau aneh, Nate. 1141 01:11:23,542 --> 01:11:26,375 Dan aku menyukainya. Baiklah, aku akan ke toilet. 1142 01:11:28,458 --> 01:11:31,083 Suasana hati Ayah tampak baik malam ini. 1143 01:11:31,167 --> 01:11:33,458 Bagaimana hubungan kalian selama ini? 1144 01:11:35,875 --> 01:11:39,667 Bagus. Sangat bagus. Ya, kurasa kami menemukan ritme kami. 1145 01:11:40,292 --> 01:11:42,042 - Bisa dibersihkan? - Ya, terima kasih. 1146 01:11:42,125 --> 01:11:43,125 Ya, terima kasih. 1147 01:11:43,625 --> 01:11:45,792 - Kau tak makan burgermu. - Aku tahu. 1148 01:11:47,375 --> 01:11:48,500 Terima kasih. 1149 01:11:49,083 --> 01:11:50,292 Kenapa? 1150 01:11:51,083 --> 01:11:53,042 Jangan mengungkit itu di depan ayahku. 1151 01:11:53,125 --> 01:11:53,958 Baiklah. 1152 01:11:54,042 --> 01:11:56,583 Hanya saja perutku sakit. 1153 01:11:56,667 --> 01:11:59,083 - Semester terakhir kuliah sudah sakit. - Ya. 1154 01:11:59,708 --> 01:12:02,417 Kau harus memeriksanya. Bisa jadi hal serius. 1155 01:12:02,500 --> 01:12:05,917 - Bir lagi? - Aku tidak, terima kasih. Aku mengemudi. 1156 01:12:06,000 --> 01:12:07,792 Aku mau air lagi. 1157 01:12:07,875 --> 01:12:11,792 Juga, jika ada cara untuk menggantung ini di dekat pintu, mungkin di papan itu. 1158 01:12:11,875 --> 01:12:15,000 - Jika tidak, aku paham. Tak apa. - Anjingmu tersesat? 1159 01:12:15,708 --> 01:12:17,958 Astaga. Dia manis sekali! 1160 01:12:18,625 --> 01:12:21,542 - Tenang. Akan kulakukan sendiri. - Terima kasih. Sungguh. 1161 01:12:21,625 --> 01:12:23,625 "Aku tidak. Aku mengemudi." 1162 01:12:25,500 --> 01:12:28,500 Aku Bo-Peep kecil Dan aku kehilangan anak anjingku 1163 01:12:28,583 --> 01:12:30,542 Maaf, apa ini SMA? 1164 01:12:30,625 --> 01:12:31,542 Abaikan saja. 1165 01:12:31,625 --> 01:12:34,375 Ke mana anjing kecilku pergi? 1166 01:12:34,458 --> 01:12:36,875 Di mana, oh, di mana dia? 1167 01:12:36,958 --> 01:12:40,167 Kalian mahasiswa manja pergi ke pendakian. 1168 01:12:40,250 --> 01:12:44,458 Kalian tak paham tindakan kalian. Karena itu, kau kehilangan anjing bodohmu. 1169 01:12:44,542 --> 01:12:47,375 Hei. Satu setengah mingguku sungguh kacau. 1170 01:12:48,375 --> 01:12:52,042 - Kalian yang bodoh itu tolong diam. - Jangan... 1171 01:12:52,125 --> 01:12:53,083 Baik. 1172 01:12:53,167 --> 01:12:54,458 Astaga. 1173 01:12:54,542 --> 01:12:56,167 Ada yang ingin kau katakan? 1174 01:12:58,625 --> 01:12:59,792 Katakan di depanku. 1175 01:12:59,875 --> 01:13:03,583 Tidak, aku sudah mendengarmu, kini kau ingin aku melihatmu juga? 1176 01:13:03,667 --> 01:13:05,167 Astaga. Diam. 1177 01:13:06,208 --> 01:13:10,042 Wah. Aku tak tahu ada tarian di tempat ini. 1178 01:13:10,125 --> 01:13:11,375 Bukan urusanmu, Ayah. 1179 01:13:12,292 --> 01:13:14,667 Itu salahmu. Lihat, ini putraku. 1180 01:13:14,750 --> 01:13:16,292 - Ayah. - Dan itu temannya. 1181 01:13:16,375 --> 01:13:19,292 Jadi, itu dekret biologisku untuk melindungi mereka. 1182 01:13:19,375 --> 01:13:20,875 Apa yang akan kaulakukan? 1183 01:13:23,125 --> 01:13:24,375 Itu pertanyaan bagus. 1184 01:13:25,792 --> 01:13:30,458 Aku berpikir untuk mencari nafkah. Di mana pun ada masalah di seluruh dunia, 1185 01:13:30,542 --> 01:13:34,125 aku melihat faktanya, lalu aku membuat asumsi prediktif. 1186 01:13:34,708 --> 01:13:37,042 Inilah penilaianku soal fakta saat ini 1187 01:13:37,125 --> 01:13:39,333 bahwa kau sudah minum beberapa gelas. 1188 01:13:39,833 --> 01:13:41,208 Kau ingin berkelahi. 1189 01:13:41,292 --> 01:13:44,833 Mereka tidak. Jadi, kau berpikir mungkin kau mau menyerangku. 1190 01:13:44,917 --> 01:13:46,542 - 100%. - Ya, begini. 1191 01:13:47,458 --> 01:13:48,792 Ini yang akan terjadi. 1192 01:13:49,375 --> 01:13:50,750 Akan kuambil ibu jariku 1193 01:13:52,208 --> 01:13:55,708 dan memasukkannya ke rongga matamu, itu bisa menyembul keluar seperti sumbat. 1194 01:13:57,083 --> 01:14:00,083 Kini giliranmu berpikir, apa itu sepadan dengan risikonya? 1195 01:14:00,875 --> 01:14:04,083 Karena jika tidak, sebaiknya kau mundur. 1196 01:14:10,875 --> 01:14:12,000 Kalian tak sepadan. 1197 01:14:29,958 --> 01:14:32,417 Burger kejunya luar biasa. 1198 01:14:38,792 --> 01:14:40,833 Dia Dwayne Johnson di Dockers. 1199 01:14:41,583 --> 01:14:43,542 HARI KEDELAPAN BELAS PENCARIAN 2 HARI LAGI 1200 01:14:43,625 --> 01:14:44,917 Mereka menemukannya! 1201 01:14:45,000 --> 01:14:47,667 Campuran labrador kuning dibawa ke penampungan, amat lemah. 1202 01:14:47,750 --> 01:14:50,750 Tes darah menunjukkan dia mengidap penyakit Addison. 1203 01:15:10,125 --> 01:15:11,458 Baiklah, ini dia! 1204 01:15:15,292 --> 01:15:16,417 Kau tak apa-apa? 1205 01:15:16,500 --> 01:15:17,375 Ya. 1206 01:15:18,542 --> 01:15:20,125 Hanya ingin melihat anjingku. 1207 01:15:20,625 --> 01:15:23,000 Kita akan segera memilikinya. 1208 01:15:26,667 --> 01:15:29,167 Kami sudah dengar soal Gonker di berita. 1209 01:15:29,250 --> 01:15:33,667 Saat dokter hewan bilang dia ada Addison, kami amat senang menelepon kalian. 1210 01:15:45,667 --> 01:15:46,500 Itu bukan dia. 1211 01:15:48,583 --> 01:15:52,542 Aku tak mengerti. Seperti anjing di pamflet. 1212 01:15:53,208 --> 01:15:56,750 Dia lebih kecil dan berbulu merah. 1213 01:15:59,875 --> 01:16:01,500 Terima kasih. 1214 01:16:19,792 --> 01:16:20,625 Fielding. 1215 01:17:05,792 --> 01:17:07,292 Maafkan aku, Gonker. 1216 01:17:44,750 --> 01:17:46,042 Tidak. 1217 01:17:53,292 --> 01:17:55,750 Apa yang kita lakukan? Kita harus terus mencari. 1218 01:17:55,833 --> 01:17:57,875 - Sapa ibumu. - Kau tampak buruk! 1219 01:17:57,958 --> 01:17:59,917 Jangan menyerah. Dia akan mati di luar sana. 1220 01:18:00,000 --> 01:18:02,583 - Kemungkinan dia sudah pergi. - Jangan bilang itu. 1221 01:18:02,667 --> 01:18:05,875 - Kutemukan roti lapismu. Kau tak makan. - Aku tak peduli soal itu. 1222 01:18:05,958 --> 01:18:09,083 Lebih dari 100 orang yang berusaha menemukan Gonker, 1223 01:18:09,167 --> 01:18:10,583 dan dia masih belum muncul. 1224 01:18:10,667 --> 01:18:15,417 Kau tak tidur, tak makan, dan stres memengaruhimu. 1225 01:18:15,500 --> 01:18:17,708 Kita harus terus mencari. 1226 01:18:18,292 --> 01:18:19,917 Sudah berakhir, Sayang. 1227 01:18:27,958 --> 01:18:29,792 Dia teman terbaik yang pernah kumiliki. 1228 01:18:29,875 --> 01:18:31,000 Ibu tahu. 1229 01:18:33,208 --> 01:18:35,125 Ibu tahu persis perasaanmu. 1230 01:19:00,083 --> 01:19:03,167 - Hai. - Hei, Ibu dan Ayah memberitahuku. 1231 01:19:03,250 --> 01:19:04,375 Bagaimana kabarmu? 1232 01:19:05,250 --> 01:19:06,208 Tak baik. 1233 01:19:06,708 --> 01:19:08,458 Kau sudah berusaha semampumu. 1234 01:19:09,250 --> 01:19:11,458 Jika aku begitu, harusnya aku masih di luar. 1235 01:19:11,542 --> 01:19:12,583 Kau sakit. 1236 01:19:12,667 --> 01:19:15,375 Sesulit apa pun, kau harus mundur. 1237 01:19:15,458 --> 01:19:17,583 Gonker tak membuatku begini. 1238 01:19:20,250 --> 01:19:22,250 Aku sudah sakit selama beberapa bulan. 1239 01:19:23,458 --> 01:19:25,292 Ada yang salah, Peyton. 1240 01:19:26,292 --> 01:19:27,667 Setiap kali aku makan... 1241 01:19:28,333 --> 01:19:29,667 rasanya sangat sakit. 1242 01:19:31,375 --> 01:19:32,625 Aku batuk darah. 1243 01:19:33,250 --> 01:19:35,458 Apa pun selain air membuatku terluka. 1244 01:19:35,958 --> 01:19:40,542 Awalnya kukira hanya sakit perut, tapi beberapa minggu lalu, sakitnya parah. 1245 01:19:42,125 --> 01:19:42,958 Peyton. 1246 01:19:44,125 --> 01:19:45,250 Aku merasa sekarat. 1247 01:19:45,875 --> 01:19:47,417 Kenapa tak beri tahu siapa pun? 1248 01:19:47,500 --> 01:19:49,083 Karena aku harus terus mencari. 1249 01:19:49,167 --> 01:19:50,917 Baik, dengarkan aku. 1250 01:19:51,000 --> 01:19:54,708 Entah kau ke lorong itu dan bilang Ibu dan Ayah atau aku yang akan bilang. 1251 01:20:13,458 --> 01:20:15,542 Ibu. Ayah. 1252 01:20:17,875 --> 01:20:19,583 Ada yang harus kukatakan. 1253 01:20:20,250 --> 01:20:22,708 - Keluarga Marshall. Tinggalkan pesan. - Semuanya baik? 1254 01:20:22,792 --> 01:20:25,208 - Mesin akan menerimanya. - Ini Matt Kessler. 1255 01:20:25,292 --> 01:20:27,417 Aku yakin anjingmu di sini 1256 01:20:27,500 --> 01:20:30,833 di Penginapan Evergreen di Nellysford, dan... 1257 01:20:30,917 --> 01:20:33,458 - Hai, ini Ginny Marshall. - Hai, Nn. Marshall. 1258 01:20:33,542 --> 01:20:38,042 Ya, kami punya anjing yang makan dari sampah kami, beberapa hari terakhir, 1259 01:20:38,125 --> 01:20:42,333 dan kami belum bisa membujuknya masuk untuk memeriksa labelnya. 1260 01:20:42,417 --> 01:20:45,792 Dia gugup. Namun, dia tampak seperti anjing di selebaran. 1261 01:20:45,875 --> 01:20:48,792 Apa kau punya video anjing itu? 1262 01:20:48,875 --> 01:20:52,792 Aku hanya bertanya karena beberapa orang bilang mereka lihat Gonker 1263 01:20:52,875 --> 01:20:54,083 dan mereka salah. 1264 01:20:54,167 --> 01:20:56,792 Aku mencoba merekam dia melakukan trik kecil... 1265 01:20:56,875 --> 01:20:59,125 Maaf, trik macam apa tepatnya? 1266 01:20:59,208 --> 01:21:00,542 Itu trik paling buruk. 1267 01:21:00,625 --> 01:21:02,333 Dia menemukan sekotak donat basi, 1268 01:21:02,417 --> 01:21:05,583 dan dia melemparnya ke udara dengan hidungnya. 1269 01:21:25,042 --> 01:21:29,333 PENGINAPAN EVERGREEN, VIRGINIA BARAT 1270 01:21:31,583 --> 01:21:32,583 Entahlah. 1271 01:21:33,667 --> 01:21:36,458 Kau pikir dia bisa tiba di sini dengan kondisinya? 1272 01:21:37,292 --> 01:21:41,417 - Seratus tujuh puluh delapan kilometer? - Gonker bukan anjing biasa. 1273 01:21:41,500 --> 01:21:42,917 - John. - Ya. 1274 01:21:43,750 --> 01:21:45,042 - Fielding. - Hai. 1275 01:21:45,125 --> 01:21:46,458 Terima kasih sudah menelepon. 1276 01:21:46,542 --> 01:21:49,458 Ya, terima kasih. Jadi, ini tempat kau melihatnya? 1277 01:21:49,542 --> 01:21:51,667 Ya, dia memeriksa tempat sampah. 1278 01:21:51,750 --> 01:21:55,500 Biasanya diam di sekitar pohon itu, keluar setiap kali makanan dibuang. 1279 01:22:02,625 --> 01:22:03,667 Gonker! 1280 01:22:07,250 --> 01:22:08,625 Gonker! 1281 01:22:13,917 --> 01:22:15,458 Gonker! 1282 01:22:18,333 --> 01:22:20,125 Kapan terakhir kau melihatnya? 1283 01:22:20,667 --> 01:22:23,167 Tiga jam lalu. Aku meneleponmu setelahnya. 1284 01:22:24,083 --> 01:22:26,667 Dia ketakutan. Tutup tempat sampah jatuh dengan keras, 1285 01:22:26,750 --> 01:22:28,125 dan dia masuk ke hutan. 1286 01:22:29,042 --> 01:22:30,875 Semoga itu tak mengusirnya selamanya. 1287 01:22:35,250 --> 01:22:36,542 Gonker! 1288 01:22:45,208 --> 01:22:47,167 Jika dia di sini, dia akan mendengarku. 1289 01:22:49,167 --> 01:22:50,667 Kita akan menemukan anjing itu. 1290 01:22:51,792 --> 01:22:53,625 Kenapa Ayah tak mau berhenti bilang itu? 1291 01:22:57,708 --> 01:22:59,292 Karena Ayah memercayainya. 1292 01:23:13,458 --> 01:23:14,292 Gonker. 1293 01:23:16,458 --> 01:23:17,292 Gonker! 1294 01:24:20,833 --> 01:24:21,708 Nyonya, 1295 01:24:22,375 --> 01:24:23,958 anjingmu telah kembali. 1296 01:24:52,708 --> 01:24:53,958 Selamat tinggal, Oji. 1297 01:25:04,792 --> 01:25:06,250 Halo, Gonker! 1298 01:25:08,458 --> 01:25:09,292 Hai. 1299 01:25:22,375 --> 01:25:23,208 Fielding! 1300 01:25:31,458 --> 01:25:33,250 Napas tak menentu, denyut sangat halus. 1301 01:25:33,333 --> 01:25:37,708 - Apa yang dihadapi? Heroin? Oxy? - Tidak, bukan narkoba. Dia belum makan. 1302 01:25:37,792 --> 01:25:39,208 Baik, kami tangani dari sini. 1303 01:25:39,292 --> 01:25:42,375 Infus, salin normal. Beri aku panel darah lengkap dan EKG. 1304 01:25:42,458 --> 01:25:44,042 - Baik, Dokter. - Ya, Pak. 1305 01:25:45,083 --> 01:25:47,417 Itu salah satu kasus terburuk yang pernah kulihat. 1306 01:25:47,500 --> 01:25:50,417 Kami harus mengeluarkan sebagian besar usus besarnya. 1307 01:25:50,500 --> 01:25:51,958 Dia bisa saja mati. 1308 01:25:52,583 --> 01:25:56,583 - Karena kolitis ulseratif? - Ya, tentu, jika tak dirawat cukup lama. 1309 01:25:56,667 --> 01:25:58,375 Asal tahu saja, dia tak apa. 1310 01:26:00,292 --> 01:26:05,292 Dari yang kulihat di operasi, berminggu-minggu dia sakit akut. 1311 01:26:05,375 --> 01:26:08,083 Ada alasan dia menunggu lama untuk berobat? 1312 01:26:08,167 --> 01:26:09,917 Ini akan terdengar gila. Dia... 1313 01:26:10,583 --> 01:26:12,542 Anjingnya hilang. Dia ingin terus mencari. 1314 01:26:13,708 --> 01:26:14,583 Ya. 1315 01:26:17,750 --> 01:26:21,083 Hansel dan Gretel di hari ultah mereka, jadi, aku paham. 1316 01:26:21,667 --> 01:26:23,708 - Kapan kami bisa menemuinya? - Beberapa jam. 1317 01:26:23,792 --> 01:26:26,417 Dia dan anjingnya akan terus hidup bersama. 1318 01:26:26,500 --> 01:26:28,792 Terima kasih banyak. Terima kasih. 1319 01:26:29,792 --> 01:26:32,292 Hei, jika Hansel dan Gretel hilang, 1320 01:26:32,917 --> 01:26:33,958 cari kami. 1321 01:26:34,042 --> 01:26:36,792 - Terdengar bagus. Terima kasih. - Terima kasih. 1322 01:26:36,875 --> 01:26:38,083 Astaga! 1323 01:26:40,667 --> 01:26:43,208 Dan ini dia, mengunyah bantal favoritnya. 1324 01:26:43,292 --> 01:26:45,250 Lalu, ini tongkat favoritnya. 1325 01:26:45,333 --> 01:26:47,000 Setiap kali, dia dapat yang itu. 1326 01:26:47,083 --> 01:26:50,792 Dokter hewan terkejut melihat betapa kuatnya dia. 1327 01:26:50,875 --> 01:26:54,417 Kecuali beberapa luka di kakinya, dia akan baik-baik saja. 1328 01:26:59,292 --> 01:27:00,458 Dia tampak sedih. 1329 01:27:00,542 --> 01:27:03,000 Karena dia bertanya-tanya ke mana temannya pergi. 1330 01:27:03,958 --> 01:27:06,750 Jika dia bukan Detektif peliharaan keluarga Marshall. 1331 01:27:06,833 --> 01:27:09,792 - Hai, Dok. - Hai. Bagaimana keadaannya hari ini? 1332 01:27:11,542 --> 01:27:12,625 Aku ingin pulang. 1333 01:27:13,708 --> 01:27:15,542 Gonker tampak sengsara tanpaku. 1334 01:27:15,625 --> 01:27:18,583 Dia akan terus merindukanmu jika kau tak beristirahat. 1335 01:27:18,667 --> 01:27:21,208 Perawat bilang kau bolak-balik semalaman. 1336 01:27:21,708 --> 01:27:23,250 Tubuh sembuh saat tidur. 1337 01:27:23,833 --> 01:27:26,625 Ya, dia tak bisa tidur nyenyak tanpa anjingnya. 1338 01:27:26,708 --> 01:27:28,500 Lakukan yang terbaik. 1339 01:27:28,583 --> 01:27:31,708 Tubuhmu membutuhkannya. Sangat membutuhkannya. Oke? 1340 01:27:31,792 --> 01:27:33,125 - Ya, baiklah. - Bagus. 1341 01:27:40,958 --> 01:27:42,042 Kau harus tenang. 1342 01:27:42,833 --> 01:27:44,958 Yuri jauh lebih baik dalam hal ini. 1343 01:27:45,042 --> 01:27:47,667 Masukkan kepalamu ke dalam jaket. 1344 01:27:48,500 --> 01:27:49,917 Di dalam jaket. 1345 01:27:51,375 --> 01:27:53,458 - Kita akan kena masalah besar. - Aku tahu. 1346 01:27:53,542 --> 01:27:54,833 - Ayo. - Ayo. 1347 01:28:03,583 --> 01:28:05,958 Hei, sedang apa kalian di sini? 1348 01:28:06,958 --> 01:28:08,583 Kami bawakan obat tidur. 1349 01:28:10,208 --> 01:28:11,208 Gonker? 1350 01:28:17,625 --> 01:28:19,167 - Astaga. - Anak pintar. 1351 01:28:24,250 --> 01:28:26,083 Hei! Hei, Nak. 1352 01:28:29,167 --> 01:28:30,167 Hei, Kawan. 1353 01:28:32,833 --> 01:28:33,667 Hai. 1354 01:28:36,583 --> 01:28:38,750 Kau sangat lelah. Ya. 1355 01:28:39,375 --> 01:28:40,708 Kau mau tidur? 1356 01:28:47,583 --> 01:28:48,542 Anak pintar. 1357 01:29:02,125 --> 01:29:06,583 GONKER TAK PERNAH TERPISAH DARI KELUARGA MARSHALL LAGI. 1358 01:29:08,708 --> 01:29:11,958 FIELDING SEKARANG TINGGAL DI CHILI... 1359 01:29:12,042 --> 01:29:16,750 DI MANA DIA MEMBERI TUR KAYAK. 1360 01:33:40,417 --> 01:33:43,833 Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina