1 00:00:00,020 --> 00:00:05,040 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:08,024 --> 00:00:14,521 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 3 00:00:18,504 --> 00:00:23,534 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 4 00:00:27,601 --> 00:00:47,691 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 5 00:00:52,974 --> 00:01:01,504 « مترجمان: آرزو و علیرضا نورزاده » @Arezoosubs & @MrLightborn11 6 00:01:59,077 --> 00:02:00,245 کیه؟ 7 00:02:00,746 --> 00:02:02,831 ریموند - کدوم " ریموند" ؟ - 8 00:02:02,915 --> 00:02:06,001 مگه چندتا ریموند می‌شناسی، رِی؟ 9 00:02:11,924 --> 00:02:13,217 پدرمون مرده 10 00:02:18,096 --> 00:02:19,181 به دست خودش؟ 11 00:02:20,140 --> 00:02:22,893 ...نه، به دستِ مریض بود بابا 12 00:02:24,102 --> 00:02:25,270 می‌شه بیام تو؟ 13 00:02:36,323 --> 00:02:38,951 تفنگ رو بذار کنار، ری می‌دونی که از تفنگ‌ها خوشم نمیاد 14 00:02:39,034 --> 00:02:42,162 پس نصفه شب در خونه مردم رو نزن 15 00:02:42,246 --> 00:02:44,915 خب، سعی کردم زنگ بزنم ولی گوشیـت خاموش بود 16 00:02:44,998 --> 00:02:46,208 قبضش رو پرداخت نکردم 17 00:02:46,917 --> 00:02:48,794 نوشیدنی، چیزی می‌خوری؟ 18 00:02:49,628 --> 00:02:50,629 قهوه 19 00:02:50,712 --> 00:02:51,713 قهوه 20 00:02:54,383 --> 00:02:57,719 آخرین بار کِی اینجا بودم؟ سه سال پیش؟ 21 00:02:58,303 --> 00:03:00,097 بعد از جراحی آتنا 22 00:03:00,180 --> 00:03:01,515 می‌شه 5سال 23 00:03:01,598 --> 00:03:03,725 واقعا؟ لعنتی 24 00:03:06,144 --> 00:03:09,314 خب کی خبر فوت پدر رو بهت داد؟ 25 00:03:09,898 --> 00:03:11,733 منظورم اینه‌که کی هنوز باهاش حرف می‌زنه؟ 26 00:03:11,817 --> 00:03:13,694 کشیش‌اش، کشیش وِست 27 00:03:13,777 --> 00:03:17,781 هریس کشیش داره؟ گرفتی ما رو؟ 28 00:03:18,866 --> 00:03:21,827 آره. آخرین خواسته‌اش این بود که پسرهاش توی تشییع جنازه‌ش شرکت کنند 29 00:03:23,620 --> 00:03:25,706 فرداست، ری بیرون ریچموند 30 00:03:27,916 --> 00:03:29,293 مجبور نیستی بری 31 00:03:30,085 --> 00:03:32,462 اون که مرده. نمی‌فهمه 32 00:03:35,883 --> 00:03:37,926 می‌دونستی خیلی آدم مهربونی هستی؟ 33 00:03:40,971 --> 00:03:42,097 پس برنامه‌ات چیه؟ 34 00:03:42,598 --> 00:03:48,228 صبح زود، قبل از سحر می‌رم ولی تنهایی نمی‌تونم 35 00:03:48,312 --> 00:03:51,023 من...گواهینامه ندارم، ری 36 00:03:52,691 --> 00:03:54,193 واسه رانندگی در مستی توقیف شده 37 00:03:54,276 --> 00:03:55,944 دو تا آبجو خورده بودم 38 00:03:56,028 --> 00:03:57,948 بعد از 20سال، اولین بار بود پلیس جلوم رو می‌گرفت 39 00:03:57,988 --> 00:04:00,049 باید تا اینجا رانندگی می‌کردم چون نمی‌تونستم بهت دسترسی پیدا کنم 40 00:04:00,073 --> 00:04:02,743 ولی اگه جلوم رو بگیرن، تو بد دردسری میوفتم 41 00:04:02,826 --> 00:04:04,620 چرا زنت تا اینجا نیاوردت؟ 42 00:04:08,165 --> 00:04:09,541 بین‌مون خوب نیست 43 00:04:11,835 --> 00:04:13,462 دسامبر ترکم کرد 44 00:04:14,004 --> 00:04:16,923 ها ها ها 45 00:04:22,679 --> 00:04:25,145 چرا اون‌موقع گفتی" به دست خودش "؟ 46 00:04:25,170 --> 00:04:26,642 چرا باید خودش رو بکشه؟ 47 00:04:27,559 --> 00:04:29,520 همیشه فکر می‌کردم این کار رو می‌کنه 48 00:04:32,231 --> 00:04:35,859 حروم‌زاده‌ی بداخلاق و ناامیدی بود 49 00:04:37,694 --> 00:04:39,863 به هرچی دست می‌زد به گه کشیده می‌شد 50 00:04:39,947 --> 00:04:42,157 فکر می‌کردم یه روز خودش رو خلاص می‌کنه 51 00:04:46,245 --> 00:04:48,789 کل دوران بچگی تصورش می‌کردم 52 00:04:49,957 --> 00:04:53,752 که یه تفنگ گذاشته توی دهنش و بالای کله‌اش می‌ترکه 53 00:04:54,711 --> 00:04:55,712 خدایا 54 00:04:58,257 --> 00:04:59,591 تو واقعا می‌خوای بری؟ 55 00:05:01,218 --> 00:05:03,136 بعد از همه اون بلاهایی که سرت آورد؟ 56 00:05:12,354 --> 00:05:14,314 هنوز تو کارخونه کار می‌کنی؟ 57 00:05:14,398 --> 00:05:16,859 نه. اخراج شدم 58 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 واسه چی؟ 59 00:05:19,194 --> 00:05:21,864 نمی‌دونم، واسه یه مشاجره‌ 60 00:05:21,947 --> 00:05:24,157 مشاجره "؟ با کلاس شدی " 61 00:05:25,534 --> 00:05:27,870 اگه از اون یکی طرف هم بپرسم همین کلمه رو به‌کار می‌بره؟ 62 00:05:27,953 --> 00:05:30,998 حرف زدن واسه‌ش سخته، دیگه دندون نداره 63 00:05:32,165 --> 00:05:33,792 سر چی بود؟ 64 00:05:34,710 --> 00:05:35,961 هیچی 65 00:05:36,044 --> 00:05:37,212 سر چی بود، ری؟ 66 00:05:40,841 --> 00:05:44,011 فحش بد داد، بهش گفتم نگه بدترش کرد 67 00:05:44,094 --> 00:05:46,221 حالا از کجا پول در میاری؟ 68 00:05:46,305 --> 00:05:48,056 ساخت و ساز، این‌ور اون‌ور 69 00:05:48,140 --> 00:05:49,516 این هفته دو روز کار دارم 70 00:05:50,017 --> 00:05:52,586 که یه دلیل بهتر دیگه‌ست واسه پیچوندن تشییع جنازه 71 00:05:56,356 --> 00:05:59,860 یه‌کم پیش، دیدم یه زن از اینجا رفت موندگاره؟ 72 00:06:03,447 --> 00:06:04,907 اجرا هم داری؟ 73 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 نه، خیلی وقته اجرا نداشتم 74 00:06:07,910 --> 00:06:09,536 چرا نه؟ تو که کارت خوبه 75 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 دیگه نمی‌زنم 76 00:06:10,704 --> 00:06:12,424 صدات رو شنیدم وقتی پشت در بودم 77 00:06:12,456 --> 00:06:13,749 نه - شنیدم - 78 00:06:14,583 --> 00:06:16,668 من دیگه شیپور ندارم، فروختم‌شون 79 00:06:17,878 --> 00:06:18,879 شیپورهات رو فروختی؟ 80 00:06:19,671 --> 00:06:20,672 چیزی نیست 81 00:06:22,049 --> 00:06:25,052 نه کار داری نه شیپور؟ گویا اوضاع بغرنجه 82 00:06:25,135 --> 00:06:29,348 من خوبم، هنوز پاکم داره 7سال می‌شه 83 00:06:29,431 --> 00:06:32,643 عجب، عالیه. بهت افتخار می‌کنم 84 00:06:33,393 --> 00:06:34,811 اینجا باید هم‌دیگه رو بغل کنیم؟ 85 00:06:42,069 --> 00:06:43,278 این رو بغل کن - عوضی - 86 00:06:50,619 --> 00:06:52,496 می‌دونی، چندتا زن دیگه هم داشت 87 00:06:53,038 --> 00:06:54,498 می‌تونی اون‌ها رو ببری 88 00:06:54,581 --> 00:06:55,582 نه 89 00:06:58,252 --> 00:07:01,547 اون زن صربستانی رو یادته؟...برانکا؟ 90 00:07:01,630 --> 00:07:05,050 برانکا...خوب یادمه لعنتی، جذاب بود 91 00:07:05,133 --> 00:07:07,678 فکر کنم یه 100باری به یادش جق زدم خودت هم همین‌طور 92 00:07:07,761 --> 00:07:10,681 نه، من سرم گرم موردهای خودم بود - مثل سگ دروغ می‌گی - 93 00:07:12,349 --> 00:07:16,645 چطوری همچین زنی بهش پا داده بود؟ - وقتی می‌خواست، می‌تونست بامزه باشه - 94 00:07:16,728 --> 00:07:19,106 سیاه و کبود کردن ما با کمربند هم بامزه‌ حساب می‌شه؟ 95 00:07:19,189 --> 00:07:20,858 چون اگه می‌شه، من خدای خنده‌ام 96 00:07:26,196 --> 00:07:27,197 ری 97 00:07:32,452 --> 00:07:33,662 من می‌خوام اونجا باشم 98 00:07:34,913 --> 00:07:37,291 نه چون اون خواسته چون خودم می‌خوام 99 00:07:38,417 --> 00:07:41,128 می‌خوام بدونم زیر خاک کردنش چه شکلیه 100 00:07:41,628 --> 00:07:42,880 چه حسی داره 101 00:07:44,173 --> 00:07:46,091 ولی می‌ترسم خیلی بهم بریزم 102 00:07:48,802 --> 00:07:49,928 باهام بیا 103 00:08:22,085 --> 00:08:23,629 یه لحظه وایسا 104 00:08:27,549 --> 00:08:29,134 واقعا نیازه؟ 105 00:08:29,843 --> 00:08:31,637 آدم که نمی‌دونه 106 00:08:32,386 --> 00:08:33,765 سوییچ...پیشته 107 00:08:46,485 --> 00:08:47,903 کجاییم؟ 108 00:08:49,696 --> 00:08:51,448 حدودا یه ساعت و نیم دیگه مونده 109 00:08:55,661 --> 00:08:58,455 داشتم خواب می‌دیدم توی موزه تاریخ طبیعی بودم 110 00:09:00,040 --> 00:09:02,017 یکی از این ویترین‌های تئاترطور داشت 111 00:09:02,042 --> 00:09:03,043 اون‌ها رو یادته؟ 112 00:09:03,544 --> 00:09:06,964 ...مرد غارنشین لخت یه مرد دیگه رو می‌کشت مامانت ما رو می‌برد 113 00:09:07,464 --> 00:09:09,174 نه، مامان تو بود 114 00:09:09,883 --> 00:09:12,427 مامان من از اونجا متنفر بود می‌گفت می‌ترسوندش 115 00:09:12,511 --> 00:09:14,513 نه. مگه مامان تو...؟ 116 00:09:15,973 --> 00:09:17,558 ...شاید راست می‌گی. بگذریم 117 00:09:17,641 --> 00:09:22,479 ...من توی موزه بودم و بابا هریس، یکی از مردهای نخستین بود 118 00:09:22,563 --> 00:09:24,022 آره 119 00:09:24,106 --> 00:09:27,041 من هم سعی کردم شیشه رو بشکونم از اون تو بیارمش بیرون، آزادش کنم 120 00:09:27,066 --> 00:09:32,990 ولی خودم رو نگاه کردم من هم لخت بودم، مثل اون یکی مرد غارنشین 121 00:09:37,035 --> 00:09:38,537 به نظرت چه معنایی داره؟ 122 00:09:39,621 --> 00:09:42,141 یعنی خیلی بیشتر از یه سوراخ توی زمین لازمه 123 00:09:42,165 --> 00:09:44,001 تا اون رو از ذهنت بیرون کنیم 124 00:09:48,172 --> 00:09:50,549 سخته که تصور کنی یه زمانی پسربچه بوده 125 00:09:55,804 --> 00:09:59,057 پدر اون هم واسه‌ش هیولا بوده این الگو هی تکرار شده 126 00:09:59,082 --> 00:10:00,851 مجبور نبودیم تکرارش کنیم - آره، ولی کردیم - 127 00:10:00,934 --> 00:10:02,144 قانون کشوره 128 00:10:02,227 --> 00:10:04,062 تو هم واسه پسرت هیولا بودی؟ 129 00:10:08,775 --> 00:10:12,154 هی...معذرت می‌خوام 130 00:10:21,872 --> 00:10:23,207 الو؟ کشیش وست؟ 131 00:10:23,957 --> 00:10:25,083 حالتون چطوره؟ 132 00:10:25,751 --> 00:10:28,712 آره، ما تو جاده‌ایم باید مستقیم بیایم پیش شما یا...؟ 133 00:10:30,631 --> 00:10:31,924 خیلی‌خب 134 00:10:32,007 --> 00:10:33,550 می‌تونید این شماره رو بهشون بدید 135 00:10:36,512 --> 00:10:38,430 همین بود؟ - آره - 136 00:10:40,265 --> 00:10:42,809 مغازه باحالیه - ممنون - 137 00:10:42,893 --> 00:10:43,977 مال تو‌‍ـه؟ 138 00:10:44,478 --> 00:10:47,105 آره، حتما به نظرت من شبیه خانم رئیس‌هام؟ 139 00:10:48,398 --> 00:10:49,525 آره، البته که هستی 140 00:10:51,693 --> 00:10:53,237 همه دخترهای جنوب این شکلی اند 141 00:10:53,320 --> 00:10:55,822 پس من هم تصمیم گرفتم یه‌کم یاغی باشم - واقعا؟ - 142 00:10:55,906 --> 00:10:57,950 فوق العاده‌ست 143 00:11:09,628 --> 00:11:11,088 اون تو چه خبر بود؟ 144 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 هیچی 145 00:11:14,424 --> 00:11:16,176 همین‌جوری جذبت می‌شن، نه؟ 146 00:11:16,260 --> 00:11:17,886 مثل مگس‌ها به گوه 147 00:11:28,397 --> 00:11:29,606 کشیش وست زنگ زد 148 00:11:30,232 --> 00:11:32,609 چند وقته هم‌دیگه رو می‌شناسند؟ 149 00:11:32,693 --> 00:11:34,987 یعنی شرط می‌بندم بابا تو تنهایی مرده 150 00:11:35,696 --> 00:11:39,616 این یارو خودش رو قاتی کرده تا از شدت بدبختی و غمش کم کنه 151 00:11:40,534 --> 00:11:45,956 وقتی با همه غریبه باشی تهش هم اینجوری می‌شی 152 00:11:47,291 --> 00:11:50,252 حالا هم زنگ زدند بیایم تا بازار گرمی کنند 153 00:11:50,335 --> 00:11:52,337 تو هیچ خاطره خوبی ازش نداری؟ 154 00:11:55,195 --> 00:11:58,468 چندتا دارم، ای کاش نداشتم 155 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 چرا؟ 156 00:12:06,768 --> 00:12:07,895 بله؟ ریموند ام 157 00:12:08,520 --> 00:12:12,065 من آقای کنفیلد هستم از بنگاه کفن و دفن یادبود 158 00:12:12,149 --> 00:12:13,233 آهان بله، سلام 159 00:12:13,317 --> 00:12:17,154 اول بذارید بگم بابت فقدان‌تون خیلی متاسفم 160 00:12:17,237 --> 00:12:18,238 خب، ممنونم 161 00:12:18,322 --> 00:12:20,782 من پدرتون رو خیلی کوتاه چندسال پیش وقتی که داشتند 162 00:12:20,866 --> 00:12:22,492 هماهنگی‌ها رو انجام می‌دادند، دیدم 163 00:12:22,576 --> 00:12:25,579 خیلی کاریزماتیک و احساساتی بودند 164 00:12:25,662 --> 00:12:26,830 تسلیت می‌گم 165 00:12:27,372 --> 00:12:29,208 چه جور هماهنگی‌هایی؟ 166 00:12:29,233 --> 00:12:31,371 می‌خواستند مراسم وداع پیش از خاکسپاری داشته باشند 167 00:12:31,668 --> 00:12:35,756 که نیازمند محافظت از جسده، البته و باید از همین الان شروع کنیم 168 00:12:35,839 --> 00:12:38,436 اگه می‌خواید طبق خواسته خودشون 169 00:12:38,884 --> 00:12:40,636 یه وداع عصرگاهی داشته باشید 170 00:12:41,178 --> 00:12:42,387 خیلی‌خب 171 00:12:42,471 --> 00:12:47,100 موضوع اینه‌که، پدرتون پیش پرداخت مراسم وداع و سنگ قبر 172 00:12:47,184 --> 00:12:52,231 و بیعانه حفاظت از جسد رو پرداخت کردند ولی کامل تسویه نکردند 173 00:12:52,314 --> 00:12:55,067 ...می‌دونم الان شرایط سختی دارید - چقدر می‌شه؟ - 174 00:12:55,150 --> 00:12:57,069 ببخشید؟ - برادرم، ری بود - 175 00:12:57,152 --> 00:12:58,362 بیا 176 00:12:58,445 --> 00:13:01,198 از آشنایی‌تون خوش‌حالم، جناب تسلیت عرض می‌کنم 177 00:13:01,281 --> 00:13:02,658 چقدر می‌شه؟ 178 00:13:02,741 --> 00:13:07,371 کلا با مالیات‌ می‌شه 475دلار که شامل کار زیبایی هم می‌شه 179 00:13:07,454 --> 00:13:09,206 دارید درمورد آرایش صحبت می‌کنید؟ 180 00:13:09,289 --> 00:13:12,535 بله. تمایل داریم آماده‌شون کنیم ...تا تجربه ارزشمندی از 181 00:13:12,584 --> 00:13:15,045 آره، خرج اضافه‌ست نیازی بهش نیست 182 00:13:15,128 --> 00:13:16,421 نیازی نیست ببینیمش 183 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 ببخشید، من...متوجه نشدم 184 00:13:19,675 --> 00:13:23,303 لطفا، شما شروع کنید وقتی رسیدیم حلش می‌کنیم 185 00:13:23,804 --> 00:13:26,557 همچنین، آقای مندز، وکیل پدرتون یه‌کم پیش 186 00:13:26,640 --> 00:13:28,433 تماس گرفتند ببینند اوضاع در چه حاله 187 00:13:28,517 --> 00:13:32,187 الان شماره‌شون رو براتون می‌فرستم - باشه، خیلی ممنون - 188 00:13:32,271 --> 00:13:33,397 می‌بینمتون 189 00:13:34,731 --> 00:13:36,149 وکیل هریس؟ 190 00:13:37,526 --> 00:13:39,570 می‌تونی 500دلار بدی؟ 191 00:13:39,653 --> 00:13:41,989 نه، ولی فقط یه بار مراسم می‌گیریم 192 00:13:42,072 --> 00:13:43,800 بیا درست انجامش بدیم - من از پسش برنمیام - 193 00:13:43,824 --> 00:13:45,409 پول نمی‌دم - من می‌دم، ری - 194 00:13:45,492 --> 00:13:46,869 از نظر تو مشکلی نداره؟ 195 00:13:48,328 --> 00:13:49,705 ای خدا 196 00:13:57,212 --> 00:13:58,463 روی بلندگو بذار 197 00:14:04,720 --> 00:14:05,721 مکس مندز 198 00:14:05,804 --> 00:14:08,473 آقای مندز، اسم من ریمونده 199 00:14:08,557 --> 00:14:11,101 پدرم، بن هریس بود 200 00:14:11,185 --> 00:14:13,937 بله، خیلی تسلیت می‌دم - ممنون - 201 00:14:14,646 --> 00:14:18,066 پدرتون مرد نمونه و هم‌چنین جذابی بود 202 00:14:18,650 --> 00:14:20,819 آره، جای خالیش حس می‌شه، مطمئنم 203 00:14:21,820 --> 00:14:23,488 می‌خواستید باهامون صحبت کنید؟ 204 00:14:23,989 --> 00:14:26,909 بله. متاسفانه الان یه موکل دیگه منتظرم هستند 205 00:14:26,992 --> 00:14:30,495 می‌تونید بعدا یه سر بیاید؟ یه چیزهایی هست که باید بررسی شه 206 00:14:30,579 --> 00:14:32,080 برادرتون؛ ری هم با شماست؟ 207 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 بله 208 00:14:34,333 --> 00:14:36,668 خوبه، ساعت11؟ - ‏11خوبه - 209 00:14:36,752 --> 00:14:40,255 آدرسم رو براتون می‌فرستم و به قول پدرتون، تا بعد 210 00:14:42,466 --> 00:14:43,592 تا بعد؟ 211 00:14:52,851 --> 00:14:54,937 یادته مجبورمون کرد کلاس فرانسوی بریم 212 00:14:55,020 --> 00:14:57,356 وبعدش نظرش عوض شد آوردمون بیرون؟ 213 00:14:58,649 --> 00:15:00,234 من واقعا ازشون لذت بردم 214 00:15:03,403 --> 00:15:04,404 ممنون 215 00:15:07,699 --> 00:15:08,700 ببخشید 216 00:15:13,705 --> 00:15:14,706 ببخشید 217 00:15:19,837 --> 00:15:21,713 من با آقای کنفیلد کار داشتم 218 00:15:21,797 --> 00:15:23,507 سلام، خودمم 219 00:15:24,007 --> 00:15:25,133 شما آقای ریموند هریس هستید؟ 220 00:15:25,217 --> 00:15:26,593 بله - سلام، از دیدنتون خوش‌حالم - 221 00:15:26,677 --> 00:15:28,095 ایشون ری‌‍ـه - سلام - 222 00:15:29,096 --> 00:15:32,432 رز، ببین آقای هریس چقدر دیگه آماده می‌شند؟ 223 00:15:33,350 --> 00:15:35,185 خیلی تسلیت می‌گم 224 00:15:37,688 --> 00:15:39,523 خب سفر خوبی داشتید؟ 225 00:15:39,606 --> 00:15:40,691 بله، ممنون 226 00:15:40,774 --> 00:15:42,567 منزل شما کجاست؟ 227 00:15:44,027 --> 00:15:45,612 چندین کیلومتر دورتر از اینجا 228 00:15:45,696 --> 00:15:47,990 شما به پدرتون شباهت داربد 229 00:15:49,116 --> 00:15:51,243 آقای هریس تا چند دقیقه دیگه آماده اند 230 00:15:51,869 --> 00:15:53,829 فیلیکس میاد دنبالتون 231 00:15:53,912 --> 00:15:55,289 عالیه. تا اون موقع 232 00:15:55,372 --> 00:15:58,542 می‌خوام تابوتی که پدرتون از پیش انتخاب کردند رو نشون‌تون بدم 233 00:15:58,625 --> 00:16:00,377 از این طرف، همراهم بیاین 234 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 ممنون 235 00:16:12,181 --> 00:16:15,434 اگه اشکالی نداره چند لحظه اونجا بمونید الان برمی‌گردم 236 00:16:31,533 --> 00:16:32,910 واقعا؟ 237 00:16:32,993 --> 00:16:35,329 خسیس‌ترین مرد دنیا 238 00:16:35,412 --> 00:16:37,289 مطمئنم مسئله هزینه نبوده 239 00:16:37,372 --> 00:16:42,586 پیشنهاد تخفیف روی تابوت‌های دیگه رو بهشون دادم، ولی روی همین اصرار داشتند 240 00:16:42,669 --> 00:16:45,622 گفتند این واسه‌شون بخش موردعلاقه یهودی بودنه 241 00:16:46,173 --> 00:16:48,592 حقارت تابوت 242 00:16:48,675 --> 00:16:50,636 که واسه من سوال شد 243 00:16:50,719 --> 00:16:53,055 می‌دونم با کشیش وست صمیمی بودند 244 00:16:53,138 --> 00:16:55,474 ولی احتمالا تمایل ندارید یه خاخام مراسم‌شون رو انجام بده؟ 245 00:16:55,557 --> 00:16:57,836 لزومی نداره - نه. پدرمون یهودی نبود - 246 00:16:57,876 --> 00:16:59,728 ...یه بار، واسه 30دقیقه تغییر مذهب داد - درسته - 247 00:16:59,811 --> 00:17:02,022 و...نه، باز هم حقارت‌آمیز می‌شه 248 00:17:02,105 --> 00:17:03,357 خاخام نمی‌خوایم. ممنون 249 00:17:03,941 --> 00:17:05,317 آقای هریس آماده ‌اند 250 00:17:06,984 --> 00:17:08,529 تسلیت می‌گم 251 00:17:22,041 --> 00:17:23,460 یه مقدار روشون کار کردم 252 00:17:24,545 --> 00:17:27,548 خیلی...لاغر مردنی بودند 253 00:17:27,631 --> 00:17:28,924 آره. خب، ممنون 254 00:17:29,716 --> 00:17:30,717 چطور مرد؟ 255 00:17:31,593 --> 00:17:34,221 خب، در این باره باید با پزشکش صحبت کنید 256 00:17:34,304 --> 00:17:38,100 ولی مطمئنم توی گواهی فوت نوشته بودند نارسایی احتقاقی قلبی 257 00:17:38,183 --> 00:17:40,352 و سرطان ریه 258 00:17:41,687 --> 00:17:45,315 پدرتون خواستند لخت توی تابوت باشند 259 00:17:45,816 --> 00:17:49,611 به نظر من، برای مراسم وداع یه پیراهن بپوشند اگه می‌تونید یکی پیدا کنید 260 00:17:50,737 --> 00:17:52,890 منتظر افراد زیادی هستید؟ 261 00:17:54,366 --> 00:17:55,576 فکر نکنم 262 00:17:56,201 --> 00:17:59,246 خب، ما با ایشون تنهاتون می‌ذاریم 263 00:18:18,599 --> 00:18:19,933 تو آخرین بار کی دیدیش؟ 264 00:18:21,977 --> 00:18:23,812 شاید تو یکی از عروسی‌هات 265 00:18:25,689 --> 00:18:29,526 اون فقط توی عروسیـم...با مارشا اومد 266 00:18:30,235 --> 00:18:31,236 آره 267 00:18:32,029 --> 00:18:33,923 به برادر خانومت گفت، عقب افتاده یادته؟ 268 00:18:33,947 --> 00:18:35,741 بعدش برادر خانومت نزدیک بود بهش حمله کنه 269 00:18:35,824 --> 00:18:38,285 مهمونی فقط یه مشت تا بلبشو فاصله داشت 270 00:18:38,368 --> 00:18:40,537 اینجوری نبود الکی از خودت داستان نباف 271 00:18:41,038 --> 00:18:45,250 همیشه همین‌قدر کوچیک بود؟ لخت دفن شدن دیگه چه صیغه‌ایه؟ 272 00:18:45,334 --> 00:18:47,711 همیشه عورت‌نما بود 273 00:18:51,298 --> 00:18:53,050 کیرش هنوز از مال ما بزرگ‌تره 274 00:18:58,305 --> 00:19:01,141 دیدنش که اون‌ شکلی دراز کشیده بود یه جوری بود 275 00:19:03,727 --> 00:19:07,147 الان واقعا مرده. حسش می‌کنم 276 00:19:08,649 --> 00:19:11,902 حس خوبی دارم که از احساسات منفیـم خلاص شدم 277 00:19:14,780 --> 00:19:16,073 بخشش خوبه 278 00:19:24,206 --> 00:19:27,793 بفرمایید، بفرمایید آقایون 279 00:19:27,876 --> 00:19:31,505 خیلی خوبه که بالاخره می‌بینم‌تون خیلی درموردتون شنیدم 280 00:19:31,588 --> 00:19:34,675 خب، ممنونم که باهامون ملاقات می‌کنید - البته، جناب. بفرمایید - 281 00:19:35,509 --> 00:19:37,261 قهوه؟ آب؟ 282 00:19:37,344 --> 00:19:38,804 نه، نمی‌خوریم - نه، ممنون - 283 00:19:38,887 --> 00:19:41,974 می‌دونید، خیلی بامزه‌ست :هزار بار شنیدم که می‌گفت 284 00:19:42,057 --> 00:19:44,351 " پسرهام، بچه‌هام، فرزندانم " 285 00:19:45,602 --> 00:19:48,522 چقدر وقت پدرمون رو می‌شناختید؟ 286 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 تقریبا 7سال 287 00:19:51,024 --> 00:19:54,403 وکالت مردی رو به عهده داشتم که به جرم افترا ازشون شکایت کرده بود 288 00:19:55,028 --> 00:19:57,072 و موکلم اون پرونده رو برد 289 00:19:57,155 --> 00:19:59,116 پدرتون اون‌قدر تحت تاثیر کارم قرار گرفته بود 290 00:19:59,199 --> 00:20:02,452 که استخدامم کرد تا توی شکایتش از شهر بون ایر کمکش کنم 291 00:20:02,536 --> 00:20:03,537 واسه چی؟ 292 00:20:03,620 --> 00:20:05,372 حلقه‌های گل کریسمس روی ساختون شهرداری 293 00:20:05,455 --> 00:20:08,208 گفت جدایی دین از سیاست رو نقض می‌کنه 294 00:20:08,750 --> 00:20:10,294 چطور از پس حق الوکاله‌تون برمی‌اومد؟ 295 00:20:10,377 --> 00:20:11,795 من رایگان واسه‌شون کار می‌کردم 296 00:20:12,296 --> 00:20:16,133 پدرتون خیلی خوش صحبت بود یه گفتمان‌گر سرسخت 297 00:20:16,800 --> 00:20:19,720 لزوما آگاه نبود، ولی خسته نمی‌شد 298 00:20:20,554 --> 00:20:23,640 حاضر بودم بهش پول بدم تا اون‌جوری از دنیا شکایت کنه 299 00:20:25,238 --> 00:20:28,437 خیلی‌خب، آخرین وصیت‌نامه پدرتون 300 00:20:28,520 --> 00:20:33,525 تمام دارایی‌ش رو که حدودا 5200دلار می‌شه توی یه حساب جاری گذاشته 301 00:20:33,609 --> 00:20:36,820 تا به طور مساوی بین پسر‌هاش که توی مراسمش شرکت می‌کنند، تقسیم بشه 302 00:20:36,904 --> 00:20:38,214 می‌دونم زیاد به نظر نمیاد 303 00:20:38,238 --> 00:20:40,449 ولی شاید واسه هزینه‌های مراسم 304 00:20:40,532 --> 00:20:42,492 و سفر کمک کنه 305 00:20:43,202 --> 00:20:47,414 یا می‌تونید بعدش برای حاضرین یه مهمونی ترتیب بدید 306 00:20:49,041 --> 00:20:50,125 تصمیم با خودتونه 307 00:20:54,463 --> 00:20:58,175 پدرتون یه سری وسایل شخصی هم توی خونه‌ش واسه‌تون گذاشته 308 00:20:58,258 --> 00:20:59,718 این آدرسشه 309 00:20:59,801 --> 00:21:02,763 و خانم دلگادو تمام روز اونجاست 310 00:21:02,846 --> 00:21:04,348 خانم دلگادو - بله، جناب - 311 00:21:04,973 --> 00:21:11,355 و در آخر، خواسته‌شون این بوده که شما قبرش رو بکنید 312 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 چی؟ 313 00:21:14,942 --> 00:21:19,863 که پسرهاش قبرش رو خودشون بدون کمک هیچ ماشینی بکنند 314 00:21:20,364 --> 00:21:21,865 بیل مشکلی نداره البته 315 00:21:22,658 --> 00:21:28,205 و بعدش، تابوتش رو بیارید پایین توی قبر و روش خاک بریزید 316 00:21:28,872 --> 00:21:30,374 عجب آشغالیه - نه، ری - 317 00:21:30,457 --> 00:21:32,709 ...نه - نه، نه، این اصلا قانونیه؟ - 318 00:21:32,793 --> 00:21:34,878 قبرستون باید با همه ادیان هماهنگ شه 319 00:21:34,962 --> 00:21:37,548 پدرتون ادعا کرده رگ و ریشه تونگاییـش این رو ملزم کرده 320 00:21:38,131 --> 00:21:39,550 به‌خاطر رگ و ریشه تونگایی‌مون 321 00:21:41,426 --> 00:21:43,095 آره - این مجوزشه - 322 00:21:45,889 --> 00:21:48,618 وقتی رفتین اونجا، لطفا خودتون رو به عنوان مدیر مراسم دفن معرفی کنید 323 00:21:48,642 --> 00:21:50,018 تا بتونید بکنید 324 00:21:50,102 --> 00:21:53,146 حتما یه گواهینامه رانندگی معتبر هم با خودتون ببرید 325 00:22:19,882 --> 00:22:22,384 سلام. ما پسرهای هریس هستیم 326 00:22:23,427 --> 00:22:24,970 تسلیت می‌گم 327 00:22:25,053 --> 00:22:26,180 ممنون 328 00:22:33,145 --> 00:22:34,313 اون چی بود؟ 329 00:22:34,855 --> 00:22:36,398 چی؟ - همین کاری که کردی - 330 00:22:36,899 --> 00:22:38,692 هیچی 331 00:22:39,401 --> 00:22:41,862 به نظر یه چیزی بود، دلیلش چیه؟ 332 00:22:41,945 --> 00:22:43,572 فقط یه عادت بده 333 00:22:44,239 --> 00:22:45,899 باعث می‌شه حس بهتری داشته باشی؟ 334 00:22:47,367 --> 00:22:49,077 مشکلی نیست. اینجا در امانی 335 00:22:50,996 --> 00:22:53,540 اتاق پدرتون طبقه بالاست آخرین اتاق 336 00:22:54,458 --> 00:22:55,626 من دارم یه چیزی درست می‌کنم 337 00:22:56,543 --> 00:22:58,420 لوسیا - من ریموندم - 338 00:22:58,504 --> 00:23:00,172 ...این هم - ریموند و ری - 339 00:23:02,257 --> 00:23:03,509 اینجا در امانی، رفیق 340 00:23:36,458 --> 00:23:37,459 اون چیه؟ 341 00:23:39,417 --> 00:23:41,630 محراب کوچولوی خودش 342 00:24:21,336 --> 00:24:22,588 این رو نگاه کن 343 00:24:33,515 --> 00:24:34,641 اون‌ها دیگه کی اند؟ 344 00:24:35,434 --> 00:24:36,518 نمی‌دونم 345 00:24:36,602 --> 00:24:38,312 شماها گرسنه اید؟ 346 00:24:38,395 --> 00:24:41,607 ...نه، نه چیزی نمی‌خوریم، ممنون 347 00:24:41,690 --> 00:24:43,525 نمی‌خوایم، مرسی - ممنون - 348 00:24:43,609 --> 00:24:44,818 جعبه‌هاتون رو میارم 349 00:24:53,410 --> 00:24:56,371 نگاه کن، مامان‌ها....خیلی قشنگه 350 00:24:58,707 --> 00:25:01,251 قبل این‌که زندگی رو بهشون زهر کنه 351 00:25:01,335 --> 00:25:02,419 تف توش 352 00:25:34,660 --> 00:25:37,329 انگار کریسمسه 353 00:25:37,412 --> 00:25:38,830 آره، فقط ما بچه نیستیم 354 00:25:38,914 --> 00:25:41,625 نیستیم؟ 355 00:25:41,708 --> 00:25:44,711 دو تا مرد گنده ایم که زندگی‌شون به جایی نرسیده 356 00:25:44,795 --> 00:25:46,505 این‌جوری نگو - واقعیته - 357 00:25:46,588 --> 00:25:47,923 داری عصبیم می‌کنی 358 00:25:48,006 --> 00:25:50,050 هو! آروم پسر - هی، گاییدمت ری - 359 00:25:50,133 --> 00:25:53,382 نگو زندگی من به جایی نرسیده - من عصبی‌ات رو دوست دارم. وقتش بود دیگه - 360 00:26:10,737 --> 00:26:13,907 اوه...ممنون 361 00:26:19,454 --> 00:26:20,455 ممنون 362 00:26:25,878 --> 00:26:27,004 قیاقه‌ش خوبه 363 00:26:27,087 --> 00:26:28,088 اوهوم 364 00:26:29,590 --> 00:26:31,300 خوشمزه‌ست 365 00:26:31,383 --> 00:26:32,551 می‌دونم 366 00:26:32,634 --> 00:26:34,469 چند وقته اینجا کار می‌کنید؟ 367 00:26:35,470 --> 00:26:36,597 اینجا خونه ا‌مه 368 00:26:40,017 --> 00:26:41,643 از چیدمانش خوشم میاد 369 00:26:41,727 --> 00:26:46,481 خیلی حس رهایی داره...و در عین حال واقعیـه 370 00:26:48,734 --> 00:26:49,776 ممنون 371 00:26:51,195 --> 00:26:52,446 هریس مستاجرتون بود؟ 372 00:26:52,946 --> 00:26:56,241 نه. من و شوهر سابقم یه کارواش داشتیم 373 00:26:57,242 --> 00:26:59,536 هریس واسه سیگار می‌اومد تو مغازه 374 00:27:00,495 --> 00:27:04,666 سنش بالاتر بود، ولی خوش‌برخورد و شنونده خوبی بود 375 00:27:06,460 --> 00:27:09,046 یه مدتی باهم رابطه داشتیم بعدش دوست موندیم 376 00:27:09,796 --> 00:27:12,758 و وقتی پارسال مریض شد اومدم پیشش زندگی کردم 377 00:27:14,676 --> 00:27:18,096 همیشه به عکس شما توی دریاچه نگاه می‌کرد 378 00:27:19,765 --> 00:27:22,601 بهش می‌گفتم " چرا به این پسرها زنگ نمی‌زنی؟ 379 00:27:22,684 --> 00:27:23,894 " میان دیدنت 380 00:27:25,687 --> 00:27:26,813 می‌گفت نه 381 00:27:27,856 --> 00:27:30,651 می‌گفت " این پسرها با مردهایی " که الان شدند، فرق دارند 382 00:29:02,743 --> 00:29:04,077 مال تو‌ـه؟ 383 00:29:04,995 --> 00:29:05,996 آره 384 00:29:09,750 --> 00:29:12,753 بعد یکی از دعواهای شدیدمون این رو ازم گرفت 385 00:29:12,836 --> 00:29:14,087 تابستون سال آخر دبیرستان 386 00:29:19,051 --> 00:29:22,387 بهم گفت یه جا وثیقه گذاشتتش 387 00:29:23,639 --> 00:29:27,142 همه امانت‌فروشی‌های آمریکا رو گشتم 388 00:29:30,479 --> 00:29:35,859 یعنی همیشه واسه من عوضی بود ولی این یکی شروع یه پایان بود 389 00:29:36,610 --> 00:29:37,945 دعوا سر چی بود؟ 390 00:29:39,905 --> 00:29:41,031 یادم نیست 391 00:29:42,157 --> 00:29:44,826 چند هفته پیش داد تمیز و تعمیرش کردن 392 00:30:12,437 --> 00:30:14,189 نمی‌دونستم فکر می‌کنی زندگیـم گهیه 393 00:30:14,273 --> 00:30:16,042 من این رو نگفتم - شنیدم چی گفتی - 394 00:30:16,066 --> 00:30:17,746 ...گفتی زندگیـم به جایی نرسیده - ...من - 395 00:30:17,818 --> 00:30:20,362 این چیزیه که به شکست می‌گن - ...نه، من - 396 00:30:20,445 --> 00:30:22,364 من دوست دارم همه چیز همون‌جوری که هستن باشه - ...من - 397 00:30:22,447 --> 00:30:23,448 ثابت 398 00:30:23,949 --> 00:30:26,451 شاید حوصله سربر یا تنبل نشونم بده 399 00:30:28,036 --> 00:30:29,955 بهاش ازدواج‌هام بود. می‌دونم 400 00:30:31,540 --> 00:30:35,002 الیو گفت من به تهویه هوا بیشتر از اون علاقه دارم 401 00:30:36,170 --> 00:30:38,797 اولین باری که مارشا دید دارم یه پیرهن بی‌نقص رو اتو می‌کنم 402 00:30:39,756 --> 00:30:42,050 زد زیر گریه و گفت حتما هم‌جنس‌گرام 403 00:30:45,053 --> 00:30:46,555 من از سکوت و آرامشم خوشم میاد 404 00:30:47,431 --> 00:30:49,975 اگه این یعنی زندگیم به جایی نرسیده پس نرسیده 405 00:30:50,058 --> 00:30:51,977 من خوبم، راحت می‌خوبم 406 00:30:54,605 --> 00:30:56,106 ما از آشوب اومدیم 407 00:31:01,418 --> 00:31:04,392 [ بنجامین هریس رید سوم ] [ همیشه در قلبمان می‌مانی ] 408 00:31:08,118 --> 00:31:09,995 امیدوارم همه چیز رضایت‌بخش باشه 409 00:31:11,413 --> 00:31:13,582 آره، خوبه. ممنون، همه چیز به نظر خوبه 410 00:31:14,208 --> 00:31:16,460 تا یک ساعت و نیم دیگه باید 411 00:31:16,543 --> 00:31:18,128 به سمت قبرستون حرکت کنیم 412 00:31:18,212 --> 00:31:20,412 که وقت کافی برای کندن باشه 413 00:31:20,437 --> 00:31:23,967 تا به زمان مورد نظرشون برای دفن، یعنی غروب برسیم 414 00:31:24,051 --> 00:31:25,511 آقای مندز با هر دوی شما راجب 415 00:31:25,594 --> 00:31:27,846 جسارتا...خواسته‌های پدرتون صحبت کرد؟ 416 00:31:27,930 --> 00:31:29,223 بله 417 00:31:29,306 --> 00:31:30,432 فکر کنم مشکلی نیست 418 00:31:31,058 --> 00:31:32,100 وای خدا 419 00:31:32,184 --> 00:31:33,352 ببخشید - شرمنده - 420 00:31:33,408 --> 00:31:35,187 بانی، مایکل 421 00:31:35,771 --> 00:31:36,855 مایکل کیه؟ 422 00:31:36,939 --> 00:31:41,777 اغلب برای عزادارهایی که اول می‌رسند 423 00:31:41,860 --> 00:31:43,278 خالی بودن اتاق ناخوشاینده 424 00:31:43,362 --> 00:31:45,364 می‌دونید، متوفی تنها باشه 425 00:31:45,447 --> 00:31:50,369 واسه همین، گاهی چندنفر رو همین‌جوری می‌نشونیم 426 00:31:50,452 --> 00:31:52,538 البته، هیچ هزینه‌ای برای خونواده نداره 427 00:31:52,621 --> 00:31:55,249 و بعد که اتاق کم کم پر می‌شه 428 00:31:55,332 --> 00:31:56,875 محتاطانه میان بیرون 429 00:31:56,959 --> 00:31:58,377 عالیه - آره - 430 00:31:58,460 --> 00:32:01,880 راستی ازتون میخوام یه سری مدارک رو توی دفترم امضا کنید 431 00:32:02,464 --> 00:32:04,633 بله، و به گواهی رانندگی‌تون هم نیاز دارم 432 00:32:08,762 --> 00:32:11,003 سعی کن منشی بنگاه کفن و دفن رو 433 00:32:11,028 --> 00:32:12,641 توی مراسم وداع پدر خودمون، نکنی 434 00:32:12,724 --> 00:32:13,934 باشه، سعی می‌کنم 435 00:33:05,444 --> 00:33:07,154 مثل یخ سردی، بابا 436 00:33:33,472 --> 00:33:36,558 خیلی‌خب، ممنون می‌تونید برید، مرسی 437 00:34:13,303 --> 00:34:15,429 متاسفانه نمی‌تونم بیشتر بمونم 438 00:34:16,098 --> 00:34:18,433 اشکالی نداره خیلی ممنونم که اومدین 439 00:34:18,516 --> 00:34:20,310 نه، خوش‌حالم که اینجام 440 00:34:22,563 --> 00:34:26,190 الان جاش نبود، نه؟ 441 00:34:28,318 --> 00:34:33,282 نگاه کن، لبخند قشنگی داری گشاده‌ست، دروغ هم نمی‌گه 442 00:34:34,157 --> 00:34:35,158 اوه 443 00:34:44,042 --> 00:34:46,378 ازدواج کردی؟ بچه داری؟ 444 00:34:46,460 --> 00:34:51,675 جدا زندگی می‌کنیم دو بار هم قبلش طلاق گرفتم 445 00:34:52,301 --> 00:34:53,802 عجب 446 00:34:54,344 --> 00:34:57,764 و...چندتا بچه داری؟ 447 00:34:58,932 --> 00:35:02,019 اوه...یه پسر دارم 448 00:35:03,437 --> 00:35:06,356 ...توی ارتشه 449 00:35:07,441 --> 00:35:09,193 ...و 450 00:35:10,235 --> 00:35:11,820 نمی‌خوای راجبش حرف بزنی؟ 451 00:35:12,654 --> 00:35:14,907 نه، اشکالی نداره 452 00:35:14,990 --> 00:35:16,491 شما چقدر توی شهر می‌مونید؟ 453 00:35:16,575 --> 00:35:19,703 اگه جایی برای موندن می‌خواین اتاق اون هست 454 00:35:19,786 --> 00:35:20,913 ممنونم 455 00:35:20,996 --> 00:35:22,831 ولی فکر نکنم بتونم توی اون اتاق بخوابم 456 00:35:22,915 --> 00:35:23,916 چرا؟ 457 00:35:23,999 --> 00:35:25,083 تخت بیمارستان رو برداشتیم 458 00:35:25,167 --> 00:35:28,420 و بقیه وسایل هم یا دادیم به خیریه یا رفت توی آشغال‌ها 459 00:35:28,504 --> 00:35:30,005 خودش این رو می‌خواست؟ - آره - 460 00:35:30,088 --> 00:35:33,383 واسه هرکی یه چیزی گذاشت بقیه‌ش هم باید می‌رفت 461 00:35:36,970 --> 00:35:39,264 ولی اگه چیزی خواستین، مثل 462 00:35:39,348 --> 00:35:44,561 عکس‌های خودتون یا مامان‌هاتون از نظر من اشکالی نداره 463 00:35:53,237 --> 00:35:55,113 سلام 464 00:36:00,202 --> 00:36:01,286 بعدا می‌بینمت 465 00:36:01,370 --> 00:36:02,371 آره، باشه 466 00:37:25,370 --> 00:37:26,747 می‌شناسمت؟ 467 00:37:27,331 --> 00:37:28,498 فکر نکنم 468 00:37:29,041 --> 00:37:30,375 مطمئنی؟ 469 00:37:30,459 --> 00:37:31,460 آره 470 00:37:31,543 --> 00:37:34,254 پس چرا وقتی رد شدم اون‌جوری نگاهم کردی؟ 471 00:37:35,589 --> 00:37:36,590 چه ‌جوری؟ 472 00:37:36,673 --> 00:37:40,093 فکر کردی خوشم اومد؟ - ...نه، من - 473 00:37:40,177 --> 00:37:42,763 دارم سعی می‌کنم بفهمم از کجا اومدی 474 00:37:42,846 --> 00:37:45,974 وایسا، تو...من رو یاد یکی می‌اندازی 475 00:37:46,058 --> 00:37:50,938 فکر کردی الان کیف می‌کنم، آره؟ 476 00:38:19,800 --> 00:38:25,639 معذرت می‌خوام اون‌جوری بهت زل زدم کار مزخرفی بود 477 00:38:25,722 --> 00:38:28,183 آره، مزخرف و چندش 478 00:38:28,267 --> 00:38:34,982 خب، نهایت تلاشم رو می‌کنم تا مثل عوضی‌ها رفتار نکنم 479 00:38:35,899 --> 00:38:37,568 باشه - باشه - 480 00:38:39,945 --> 00:38:43,699 من ری ام. این پدرم، هریسه 481 00:38:46,994 --> 00:38:47,995 کیارا 482 00:38:49,580 --> 00:38:51,790 من یکی از پرستارهاش بودم توی بیمارستان سینت آنز 483 00:38:52,416 --> 00:38:53,584 تسلیت می‌گم 484 00:38:55,586 --> 00:38:57,754 همیشه مراسم بیمارهاتون میاین؟ 485 00:38:57,838 --> 00:38:59,548 نه 486 00:38:59,631 --> 00:39:00,966 خودش ازم خواست 487 00:39:01,592 --> 00:39:05,345 گفت اگه بیام، حضورم بهش آرامش می‌ده من هم خوش‌حالم می‌شدم این کار رو بکنم 488 00:39:06,555 --> 00:39:08,765 یه چیزی درمورد پدرتون من رو جذب می‌کرد 489 00:39:09,725 --> 00:39:14,438 یه روح خیلی قدیمی داشت، با یه گذشته دردناک 490 00:39:17,191 --> 00:39:18,650 به عنوان یه پدر چه‌جوری بود؟ 491 00:39:19,943 --> 00:39:21,236 بدترین پدر 492 00:39:21,320 --> 00:39:24,531 عه...می‌شد حدس زد 493 00:39:25,866 --> 00:39:30,412 اون آخرها کسی جز دوستش، لوسیا پیشش نبود 494 00:39:30,495 --> 00:39:33,457 پس معلوم بود چه جور پدریه 495 00:39:37,127 --> 00:39:39,463 مراسم دفن دارید؟ - آره - 496 00:39:40,047 --> 00:39:45,093 من و برادرم خودمون قبرش رو می‌کنیم آخرین خواسته‌اش بوده 497 00:39:45,177 --> 00:39:46,887 چرا باید بخواد شما این کار رو کنید؟ 498 00:39:46,970 --> 00:39:49,556 اگه فهمیدی به من هم بگو 499 00:39:49,640 --> 00:39:52,643 نظر خودت چیه؟ - می‌خواسته مغزمون رو داغون کنه - 500 00:39:53,769 --> 00:39:57,356 تا جای ممکن برتری خودش رو بهمون نشون بده 501 00:39:58,065 --> 00:39:59,816 خب می‌تونید رد کنید 502 00:40:01,610 --> 00:40:04,279 آره، ولی نکردیم 503 00:40:05,280 --> 00:40:06,990 خب، پس جواب داده 504 00:40:12,204 --> 00:40:16,416 اون آماده رفتن بود حتی مسکن‌ها رو هم رد می‌کرد 505 00:40:16,917 --> 00:40:19,753 با تمام وجود می‌خواست بره 506 00:40:20,879 --> 00:40:25,008 فکر کنم موسیقی خیلی جاها کمکش کرد تا تحمل کنه 507 00:40:26,343 --> 00:40:32,140 ایرپادهاش رو می‌ذاشت تو گوشش وصلشون می‌کرد به گوشیش و چشم‌هاش رو می‌بست 508 00:40:32,224 --> 00:40:33,892 و درد رو تحمل می‌کرد 509 00:40:35,561 --> 00:40:38,564 یه بار ازش پرسیدم چه آهنگیـه " ؟ " 510 00:40:38,647 --> 00:40:40,482 " گفت " یه رازه 511 00:40:42,442 --> 00:40:45,279 ولی شب که اومدم بهش سر بزنم 512 00:40:45,362 --> 00:40:50,492 فهمیدم پشت سر هم داره یه آهنگ رو گوش می‌کنه 513 00:40:52,160 --> 00:40:56,665 وقت‌هایی که می‌تونست با همون آهنگ خوابش می‌برد 514 00:41:01,420 --> 00:41:02,588 چه آهنگی بود؟ 515 00:41:02,671 --> 00:41:08,427 نمی‌دونم، یه آهنگ بی‌کلام بود شاید، بلوز 516 00:41:20,814 --> 00:41:22,316 من باید برم 517 00:41:22,399 --> 00:41:26,987 قبرستون هم میاین...بعدا؟ 518 00:41:27,905 --> 00:41:30,532 نه، برنامه‌اش رو نداشتم 519 00:41:30,616 --> 00:41:31,867 درسته 520 00:41:31,950 --> 00:41:33,994 فکر نکن می‌تونم و نمیام - البته که نه - 521 00:41:37,497 --> 00:41:38,832 از آشناییـت خوش‌حال شدم 522 00:42:05,734 --> 00:42:08,904 هی، باید به مندز، وکیله زنگ بزنم 523 00:42:09,404 --> 00:42:11,156 می‌خوام همه متعلقات شخصی بابا رو پیدا کنم 524 00:42:11,240 --> 00:42:13,009 می‌دونی، همه چیزهایی که توی بیمارستان مونده 525 00:42:13,033 --> 00:42:15,369 واسه چی؟ - فقط...گوشیـش رو می‌خوام - 526 00:42:15,452 --> 00:42:17,263 بعد از اومدن صورت‌حسابش نمی‌تونی ازش استفاده کنی 527 00:42:17,287 --> 00:42:19,540 نه، نه...واسه این نمی‌خوام، خب؟ فقط بهش زنگ بزن 528 00:42:19,623 --> 00:42:20,749 ممنون 529 00:42:22,835 --> 00:42:23,961 اه لعنتی 530 00:42:26,839 --> 00:42:29,091 آقای مندز، ریموندم، آره 531 00:42:29,174 --> 00:42:31,444 می‌دونید چه اتفاقی واسه وسایل شخصی پدرمون 532 00:42:31,468 --> 00:42:32,803 توی بیمارستان، افتاد؟ 533 00:42:35,764 --> 00:42:37,808 باشه، همین کار رو می‌کنم. ممنون 534 00:42:37,891 --> 00:42:39,643 خب چی می‌گه؟ - نمی‌دونه - 535 00:42:39,726 --> 00:42:40,978 ...لعنتـ - ...گفت باید - 536 00:42:41,061 --> 00:42:43,188 گفت باید از لوسیا بپرسیم میاد توی قبرستون 537 00:42:43,272 --> 00:42:45,166 خیلی‌خب، شماره‌ش رو گرفتی؟ - چی؟ - 538 00:42:45,190 --> 00:42:47,109 دوباره بهش زنگ بزن، شماره‌ش رو بگیر 539 00:42:47,192 --> 00:42:48,861 چه مرگت شده؟ - فقط زنگ بزن - 540 00:42:57,244 --> 00:42:59,246 پیغام‌گیر - گور باباش - 541 00:43:02,624 --> 00:43:04,293 حروم زاده 542 00:43:04,376 --> 00:43:06,211 فکر کردی می‌تونی از جهنم بهم بخندی؟ 543 00:43:06,295 --> 00:43:08,463 تو چه گهی از موسیقی می‌دونی؟ 544 00:43:10,883 --> 00:43:11,884 ‏80سال طول کشید 545 00:43:11,967 --> 00:43:14,261 تا کشف کردی می‌تونه واسه تحمل دردت کمک کنه، ها؟ 546 00:43:14,344 --> 00:43:16,430 کودن 547 00:43:22,394 --> 00:43:28,066 با من در نیوفت، هریس پشیمون می‌شی 548 00:43:41,997 --> 00:43:43,081 بهم زنگ بزن 549 00:43:46,668 --> 00:43:48,670 خدایا 550 00:43:52,883 --> 00:43:54,843 تصور کن مامان‌ها هم الان اینجا بودن 551 00:43:54,927 --> 00:43:57,387 ترجیح می‌دم نکنم - چرا؟ - 552 00:43:57,471 --> 00:43:58,889 همه درگیر می‌شدن 553 00:43:58,972 --> 00:44:00,140 مامان من که نه 554 00:44:00,724 --> 00:44:02,017 نه، وقتی از دستش خلاص شد 555 00:44:02,100 --> 00:44:05,229 فکر کنم واسه همیشه از دستش خلاص شد مثل پوست انداختن 556 00:44:07,856 --> 00:44:12,402 از زیر چه چیزهایی در رفت باورت می‌شه؟ 557 00:44:13,028 --> 00:44:15,989 زنش و معشوقه‌ش دوست‌های صمیمی شدن 558 00:44:16,073 --> 00:44:19,243 مثل انجمن همسران آسیب‌دیده می‌مونه 559 00:44:21,119 --> 00:44:22,162 ...خب 560 00:44:23,830 --> 00:44:25,791 اون فقط یه مرد بود، ری 561 00:44:25,874 --> 00:44:30,671 می‌دونم می‌تونست یه عوضی واقعی باشه کنترلش رو از دست بده ولی 562 00:44:31,922 --> 00:44:34,049 ...خب، اون بلاهای مزخرفی سر اون هم اومد 563 00:44:34,132 --> 00:44:35,300 نه، بهونه خوبی نیست 564 00:44:35,384 --> 00:44:37,719 می‌دنی، باید مسئولیت زندگی خودش رو به عهده می‌گرفت 565 00:44:37,803 --> 00:44:40,264 زندگی خودشه، مسئولیت خودشه 566 00:44:40,347 --> 00:44:42,067 آره، مثل این‌که زندگی ما، مسئولیت خودمونه 567 00:44:42,099 --> 00:44:44,101 وای خدا، چرا زیر بار کسکش بودنش نمی‌ری؟ 568 00:44:44,184 --> 00:44:46,353 خب الان چه فایده‌ای داره؟ - با حقیقت مواجه شو - 569 00:44:46,436 --> 00:44:47,896 همیشه مواجه می‌شم - نه‌خیر - 570 00:44:47,980 --> 00:44:49,582 برو کون بده - بابا یارو با زنت خوابید - 571 00:44:49,606 --> 00:44:51,733 ممنون که یادآوری کردی، ری - یادت رفته بود یعنی؟ - 572 00:44:51,817 --> 00:44:54,361 !کون لقت بزن کنار 573 00:44:54,444 --> 00:44:56,884 بقیه راه رو پیاده می‌رم و قبر کیری رو خودم می‌کَنم 574 00:44:57,406 --> 00:44:58,949 کسکش 575 00:45:11,420 --> 00:45:16,091 .این خشمت برام غیر قابل تحمله، ری نابودم می‌کنه 576 00:45:27,519 --> 00:45:29,062 عصر به‌خیر 577 00:45:30,147 --> 00:45:32,024 من از کارکنان قبرستون سیدرادل هستم 578 00:45:33,650 --> 00:45:36,195 بهتون تسلیت می‌گم - ممنون - 579 00:45:36,278 --> 00:45:38,864 چمن‌ها رو کندم تا این قسمت رو گم نکنید 580 00:45:39,364 --> 00:45:40,490 ممنون 581 00:45:40,991 --> 00:45:43,702 این خاک انداز بعدا به کارتون میاد 582 00:45:43,785 --> 00:45:46,413 این کلنگ هم واسه بخش‌ها و سنگ‌های سفت زمینه 583 00:45:46,496 --> 00:45:47,664 چه‌قدر عمق داشته باشه؟ 584 00:45:48,874 --> 00:45:49,958 یک متر و هشتاد سانت 585 00:45:50,834 --> 00:45:51,835 صحیح 586 00:45:52,544 --> 00:45:54,505 کارم داشتین صدام کنین 587 00:45:54,588 --> 00:45:55,714 ممنون 588 00:46:01,929 --> 00:46:03,096 چرا تاریخ روش نیست؟ 589 00:46:03,680 --> 00:46:07,059 خودش خواسته بود - نگفت چرا؟ - 590 00:46:07,142 --> 00:46:08,268 نه‌خیر 591 00:46:11,355 --> 00:46:12,481 یالا 592 00:46:19,112 --> 00:46:21,823 آقایون. کشیش وست هستم 593 00:46:23,075 --> 00:46:24,660 از دیدن‌تون خوش‌حالم 594 00:46:26,161 --> 00:46:27,579 ای‌کاش تحت شرایط بهتری دیدار می‌کردیم 595 00:46:27,663 --> 00:46:28,997 تسلیت می‌گم 596 00:46:29,081 --> 00:46:30,082 ممنون 597 00:46:31,375 --> 00:46:33,210 آقای کنفیلد - کشیش وست - 598 00:46:34,628 --> 00:46:38,882 .هریس همیشه تعریف‌تون رو می‌کرد همیشه ذکر خیرتون بود 599 00:46:38,966 --> 00:46:40,050 آره 600 00:46:41,093 --> 00:46:42,886 کار طاقت فرساییه 601 00:46:45,430 --> 00:46:46,932 چیز خنده‌داری گفتم؟ 602 00:46:47,015 --> 00:46:49,726 «ذکر خیر» «طاقت فرسا» 603 00:46:49,810 --> 00:46:51,728 این کسشعرها رو از کجات درمیاری؟ 604 00:46:52,604 --> 00:46:53,605 کلماتم کسشعرن؟ 605 00:46:53,689 --> 00:46:55,941 منظورم اینه توی حوزه علمیه اینا رو بهتون یاد می‌دن؟ 606 00:46:56,024 --> 00:46:57,192 که چطور مثل پیامبرها حرف بزنین؟ 607 00:46:57,276 --> 00:46:59,945 .جناب کشیش، بابت برادرم عذر می‌خوام داغداره 608 00:47:00,028 --> 00:47:02,030 609 00:47:02,114 --> 00:47:04,825 عیبی نداره. برای همه روز دشواریه 610 00:47:05,450 --> 00:47:07,411 ولی چه نیازی به کشیش داشت؟ 611 00:47:07,494 --> 00:47:09,413 تا جایی که یادمه یهودی بود 612 00:47:10,205 --> 00:47:13,542 .قبلش بودایی بود و همین‌طور مسلمون 613 00:47:13,625 --> 00:47:15,252 هریس یک جویای خستگی‌ناپذیر بود 614 00:47:16,044 --> 00:47:17,379 توی 50 سالگیش ختنه کرد 615 00:47:17,462 --> 00:47:18,881 باشه بسه دیگه 616 00:47:18,964 --> 00:47:23,302 .نمی‌دونستم مطمئناً دردناک بوده 617 00:47:23,385 --> 00:47:25,804 جریان تاریخ چیه؟ چرا روی سنگ قبرش تاریخی نیست؟ 618 00:47:26,805 --> 00:47:28,682 به تاریخ تولدش مطمئن نبود 619 00:47:29,641 --> 00:47:32,102 نمی‌خواست روی سنگ قبرش تاریخ نخوره واسه همین درخواست کرد تاریخ نخواره 620 00:47:32,186 --> 00:47:34,730 اگه اشتباه هم بود کی می‌فهمید یا چه اهمیتی داشت؟ 621 00:47:35,230 --> 00:47:38,150 برای یک مُرده، چیزهای کمی اهمیت داره 622 00:47:38,233 --> 00:47:39,401 این یکی از اون چیزها بود 623 00:47:41,445 --> 00:47:44,114 تا جایی که می‌شه دین رو وارد خاکسپاریش نکن، باشه کشیش؟ 624 00:47:45,240 --> 00:47:46,700 من یک کشیش مسیحی‌ام، ری 625 00:47:59,004 --> 00:48:01,006 ایناهاشونن عزیزم 626 00:48:03,634 --> 00:48:05,427 بذار کمکت کنم 627 00:48:05,928 --> 00:48:07,471 ممنون کشیش 628 00:48:08,388 --> 00:48:09,681 خیلی ممنونم 629 00:48:10,182 --> 00:48:11,391 آقای کنفیلد 630 00:48:11,975 --> 00:48:13,352 خانم دلگادو 631 00:48:13,435 --> 00:48:17,356 .سلام بچه‌ها این پسرم سایمونه 632 00:48:18,398 --> 00:48:21,902 .اینا ریموند و ری هستن برادرتن 633 00:48:22,986 --> 00:48:24,238 خوش‌وقتم 634 00:48:25,989 --> 00:48:26,990 سلام 635 00:48:27,074 --> 00:48:28,367 سلام 636 00:48:32,538 --> 00:48:33,539 اون‌جا خوبه 637 00:48:41,672 --> 00:48:43,090 ممنون کشیش 638 00:48:46,593 --> 00:48:48,637 یک سوالی بپرسم؟ - حتما - 639 00:48:48,720 --> 00:48:51,598 می‌دونی خرت و پرت‌های بابام که توی بیمارستان بود، کجاست؟ 640 00:48:51,682 --> 00:48:53,392 خونه. دنبال چیش می‌گردی؟ 641 00:48:53,475 --> 00:48:54,977 موبایلش 642 00:48:55,060 --> 00:48:56,728 .هریس اون رو واسه سایمون به ارث گذاشت آره 643 00:48:57,396 --> 00:48:58,814 سایمون، بیا اینجا 644 00:49:02,568 --> 00:49:04,027 موبایله رو به بابات نشون بده 645 00:49:05,404 --> 00:49:06,905 توش آهنگ هست؟ 646 00:49:07,447 --> 00:49:09,408 .هنوز نه دیروز فرمتش کردم 647 00:49:10,325 --> 00:49:12,327 خوره‌ی تکنولوژیه 648 00:49:12,828 --> 00:49:15,414 یعنی فایل‌های هریس توش نیستن؟ - نه - 649 00:49:16,623 --> 00:49:17,916 ازش بکآپ گرفتی؟ 650 00:49:18,000 --> 00:49:19,585 نه. واسه چی بگیرم؟ 651 00:49:29,011 --> 00:49:30,012 ممنون 652 00:49:57,956 --> 00:50:00,792 پس یک کشیش ویسکی‌خوری 653 00:50:01,752 --> 00:50:02,753 قضاوتم نکن، ری 654 00:50:02,836 --> 00:50:05,797 من هم مثل بقیه کامل نیستم 655 00:50:05,881 --> 00:50:09,009 سر الکل با هری آشنا شدی؟ 656 00:50:09,718 --> 00:50:13,222 نه، هریس قبل از اینکه باهاش آشنا بشم مشروب رو ترک کرده بود 657 00:50:14,515 --> 00:50:16,350 گفت پاکی بهش زندگی دوباره داده 658 00:50:17,184 --> 00:50:19,353 حدوداً 60 سالش بود که این بچه نصیبش شد 659 00:50:21,355 --> 00:50:22,940 زندگی توقف‌ناپذیره 660 00:50:23,023 --> 00:50:25,526 و نه، این رو حوزه علمیه یاد نداده 661 00:50:30,531 --> 00:50:32,783 زن و بچه داری، ری؟ - نه - 662 00:50:32,866 --> 00:50:34,701 بچه تربیت کردن بلد نیستم 663 00:50:37,496 --> 00:50:38,580 به‌خصوص اگه پسر باشه 664 00:50:39,081 --> 00:50:40,541 تربیت دختر آسون‌تره؟ 665 00:50:40,624 --> 00:50:44,795 چون من یک دختر دارم و پدرم رو در آورده 666 00:50:47,965 --> 00:50:49,174 پسر چِشه مگه؟ 667 00:50:50,175 --> 00:50:51,343 بی‌خیال شو، کشیش 668 00:50:56,431 --> 00:50:58,267 یک سوال ازت دارم 669 00:50:58,350 --> 00:51:00,561 واقعا فکر می‌کنی که هریس به خدا اعتقاد داشت؟ 670 00:51:02,062 --> 00:51:04,857 برام مهم نیست - نه، دست به سرم نکن - 671 00:51:05,524 --> 00:51:09,903 این مهمه که ما متعلق به یک نیروی عظیم‌تر هستیم 672 00:51:11,071 --> 00:51:12,072 یک نیروی لاینتاهی 673 00:51:13,907 --> 00:51:15,075 پدرت هم این رو می‌دونست 674 00:51:15,826 --> 00:51:17,202 نه 675 00:51:17,286 --> 00:51:19,913 این یک فکر متواضعانه‌ست 676 00:51:21,164 --> 00:51:23,792 و پدرم بویی از تواضع نبرده بود 677 00:51:24,334 --> 00:51:26,587 شاید وقتی دیده پاش لب گوره بوش به مشامش خورده 678 00:51:26,670 --> 00:51:28,463 شاید وقتی پات لب گور باشه آسون‌تر باشه 679 00:51:29,089 --> 00:51:31,383 اون موقع‌ست که گنده گوزها خایه می‌کنن 680 00:51:31,466 --> 00:51:34,344 نه، اون نترس بود 681 00:51:35,846 --> 00:51:37,973 فقط ناراحت بود که سفر شیرینش به پایان رسیده بود 682 00:51:39,516 --> 00:51:42,519 ما بهش می‌گیم سفر شیرین 683 00:51:52,988 --> 00:51:54,072 باهام حرف بزن، ری 684 00:51:58,243 --> 00:51:59,578 درباره چی؟ 685 00:52:02,623 --> 00:52:03,707 چرا؟ 686 00:52:04,958 --> 00:52:09,421 تا چند ساعت دیگه همه‌ش تموم می‌شه 687 00:52:11,965 --> 00:52:12,966 مطمئنی؟ 688 00:52:14,343 --> 00:52:16,345 آره 689 00:52:21,850 --> 00:52:23,435 بده من 690 00:52:36,573 --> 00:52:38,951 این بچه‌ـه رو مخمه 691 00:52:50,212 --> 00:52:54,550 .اینجا بخش پذیرش نداره منطقیه 692 00:53:02,599 --> 00:53:03,809 کجا کار می‌کنی؟ 693 00:53:05,185 --> 00:53:10,566 .شرکت آب و فاضلاب سینسیناتی خیلی کار مهیجی نیست 694 00:53:10,649 --> 00:53:12,818 ازش خوشت نمیاد؟ 695 00:53:13,944 --> 00:53:15,362 بگرد دنبال یک کار دیگه 696 00:53:16,905 --> 00:53:18,031 نمی‌دونم 697 00:53:18,532 --> 00:53:21,159 یک کار مهیج بهت ثبات می‌ده 698 00:53:21,827 --> 00:53:23,829 ریسک کردن بهت حس سرزندگی می‌ده 699 00:53:25,122 --> 00:53:28,333 بعضی وقت‌ها حتی یک‌کم تنبل شدن هم خوبه 700 00:53:29,126 --> 00:53:30,836 جدی؟ - آره - 701 00:53:30,919 --> 00:53:36,800 ...خیلی بامزه‌ای 702 00:53:37,384 --> 00:53:41,763 در هفته چهار روز رو راننده اوبرم و سه شب بارتندر 703 00:53:43,015 --> 00:53:46,268 رانندگی آسون‌تره ولی بار پول بیش‌تری توشه 704 00:53:47,853 --> 00:53:51,356 جفت شغل‌ها باعث می‌شه بهتر شاهد این سیرکی که اسمش جامعه‌ست باشم 705 00:54:01,617 --> 00:54:06,163 .کرم ضد آفتابه آفتاب قاتل خاموشه 706 00:54:17,716 --> 00:54:18,717 ادامه بده 707 00:55:40,007 --> 00:55:42,926 سایمون، لطفا اینجا نشاش 708 00:55:43,010 --> 00:55:44,094 کسی براش مهم نیست 709 00:55:44,636 --> 00:55:45,846 عالی شد 710 00:55:47,014 --> 00:55:49,183 بس کن 711 00:55:51,185 --> 00:55:52,311 نوبت منه 712 00:55:53,437 --> 00:55:56,815 مطمئن نیستم ممکن باشه ...و به لحاظ قانونی، باید 713 00:55:56,899 --> 00:55:58,734 بی‌خیال، حق پدریشه 714 00:55:58,817 --> 00:56:00,110 به‌نظرم موردی نداره 715 00:56:01,069 --> 00:56:02,237 بیا 716 00:56:23,592 --> 00:56:24,635 آقای وست؟ 717 00:56:25,260 --> 00:56:27,638 کشیش وست هستم. بله؟ - شرمنده دیر کردیم - 718 00:56:27,721 --> 00:56:31,391 پروازمون تاخیر داشت - دیر نکردید. لئون - 719 00:56:31,475 --> 00:56:32,476 لئون - لئون - 720 00:56:32,559 --> 00:56:33,685 لئون. وینسنت - آره - 721 00:56:33,769 --> 00:56:36,271 ریموند. ری. اون هم سایمونه 722 00:56:37,981 --> 00:56:39,149 تسلیت می‌گم 723 00:56:39,233 --> 00:56:40,234 غم آخرتون باشه 724 00:56:40,317 --> 00:56:41,318 ممنون 725 00:56:41,860 --> 00:56:44,780 هریس و مادرمون توی تالاهاسی دهه 90 بود 726 00:56:44,863 --> 00:56:46,740 که سرایدرا یک مرکز اجتماعی بودن - تالاهاسی - 727 00:56:47,741 --> 00:56:49,535 سایمون 728 00:56:49,618 --> 00:56:51,828 بیا برادرهات رو ببین 729 00:56:51,912 --> 00:56:54,164 دیدم‌شون دیگه - اینا جدیدن - 730 00:56:54,248 --> 00:56:56,083 وقتی همه‌شون اومدن خبرم کن 731 00:56:58,293 --> 00:56:59,837 اونا هم باید قبر بکنن 732 00:57:03,674 --> 00:57:05,050 733 00:57:17,604 --> 00:57:21,358 .ری رو ببین ...خیلی... کلمه‌ش چی بود؟ 734 00:57:21,441 --> 00:57:25,529 .گوه گیجه گوه گیجه گرفته 735 00:57:26,363 --> 00:57:27,489 جفت‌تون گوه گیجه گرفتین 736 00:57:35,664 --> 00:57:37,875 پدرمون همیشه سر به سرمون می‌ذاشت 737 00:57:40,586 --> 00:57:41,920 روی جفت‌مون یک اسم گذاشت 738 00:57:43,172 --> 00:57:46,425 پس مادرهامون ریموند و ری صدامون می‌کرد تا گیج نشیم 739 00:57:46,508 --> 00:57:50,429 ولی من رو ری و اون رو ریموند صدا می‌کردن و اعصاب‌مون خط‌خطی می‌شد 740 00:57:52,097 --> 00:57:55,767 ری بابت کارهای من تشویق می‌شد و من بابت کارهای اون مجازات 741 00:57:57,019 --> 00:57:59,271 یا به‌جای اینکه بیاد بازی من رو ببینه می‌رفت بازی اون رو می‌دید 742 00:57:59,354 --> 00:58:02,566 من ورزشکار خوبی بودم ولی ری ریده بود 743 00:58:02,649 --> 00:58:07,029 دانش آموز زرنگ و شاگرد ممتاز بود ولی بازیکن خوبی نبود 744 00:58:09,156 --> 00:58:12,492 پدرم با داورها یا پدر بقیه بچه‌ها دعوا می‌کرد 745 00:58:13,827 --> 00:58:16,580 مادرهامون رو دیوونه کرده بود ولی پدرم عاشق این کار بود 746 00:58:18,582 --> 00:58:21,168 اینکه همه‌مون رو بازیچه دست خودش کنه 747 00:58:23,712 --> 00:58:25,422 برای ری سخت‌تر از من بود 748 00:58:28,342 --> 00:58:32,804 توی ترکه و زمان اعتیادش اوضاعش داغون بود 749 00:58:33,889 --> 00:58:37,226 سعی کردم بهش کمک کنم 750 00:58:37,309 --> 00:58:39,394 ولی نمی‌ذاشت نزدیکش بشم 751 00:58:40,229 --> 00:58:44,858 از اوضاعی که داشت خجالت می‌کشید و غیبش زد 752 00:58:46,985 --> 00:58:50,113 بعدش با یک زنه آشنا شد که بهش کمک کرد زندگیش رو متحول کنه 753 00:58:51,573 --> 00:58:52,741 بعدش زنه مُرد 754 00:58:54,785 --> 00:58:56,286 کیر توی این زندگی 755 00:59:04,419 --> 00:59:06,171 مجبورش کردم باهام بیاد اینجا 756 00:59:08,173 --> 00:59:10,843 این منشا چیزهاییه که ازش متنفره 757 00:59:29,903 --> 00:59:31,196 ممنون که اومدی 758 00:59:31,280 --> 00:59:33,282 نمی‌خواستم از کفم بره 759 00:59:33,824 --> 00:59:36,368 کی دلش می‌خواد آخه؟ 760 00:59:37,411 --> 00:59:38,537 اینا کین؟ 761 00:59:39,204 --> 00:59:41,582 اونا هم پسر هریسن 762 00:59:41,665 --> 00:59:44,293 آره. حتی اون پسر کوچیکه 763 00:59:44,376 --> 00:59:46,545 کوچولوئه؟ - آره. پسر لوسیاست - 764 00:59:46,628 --> 00:59:49,423 چه کمری داشته هریس 765 00:59:53,760 --> 00:59:56,638 چندتا برادر داری؟ - نمی‌دونم - 766 00:59:56,722 --> 00:59:58,140 همین امروز دیدم‌شون 767 00:59:58,223 --> 01:00:00,142 به‌جز ریموند البته 768 01:00:00,851 --> 01:00:02,019 باهاش صمیمی‌ای؟ 769 01:00:02,728 --> 01:00:03,896 برادر ناتنی هستیم 770 01:00:04,479 --> 01:00:07,858 .باهم بزرگ شدیم، اخت گرفتیم نمی‌شه از هم جدامون کرد 771 01:00:08,775 --> 01:00:11,820 بعد دوران دبیرستان مسیرمون جدا شد 772 01:00:11,904 --> 01:00:18,827 آخه هریس کلی تحقیرمون کرد تو سرمون زد و شان‌مون رو آورد پایین 773 01:00:20,078 --> 01:00:23,207 و کنار هم بودن‌مون یادآور اون دورانه 774 01:00:24,791 --> 01:00:27,669 ولی توی این چند سال باهم در ارتباط بودیم 775 01:00:27,753 --> 01:00:29,671 اون مشکلی نداره 776 01:00:30,172 --> 01:00:35,844 من هم که همیشه ساز مخالفت می‌زنم ولی هیچ‌وقت پشیمون نمی‌شم 777 01:00:40,432 --> 01:00:43,894 بعضی وقت‌ها به این فکر می‌کنم که اگه تازه با هم آشنا می‌شدیم، رفیق می‌شدیم یا نه 778 01:00:47,022 --> 01:00:50,234 .آخه از این‌جور چیزها خوشش میاد منظورم مراسم‌هاست 779 01:00:51,610 --> 01:00:52,819 مراسم‌های خاکسپاری آسودگی خاطر به همراه دارن 780 01:00:54,404 --> 01:00:59,910 آره. ده بیست بار بهم تسلیت گفتن 781 01:00:59,993 --> 01:01:02,287 کم‌کم داره مثل «روز خوبی داشته باشید» می‌شه 782 01:01:02,371 --> 01:01:03,872 «یا مثل «نمک رو بده 783 01:01:12,756 --> 01:01:17,553 زنم یک سرطان بدخیم داشت 784 01:01:17,636 --> 01:01:20,430 پس گذاشتم پدر و مادرش توی چگونگی مراسم تدفینش 785 01:01:20,514 --> 01:01:22,558 اختیار تام داشته باشن 786 01:01:22,641 --> 01:01:25,018 من نمی‌تونستم باهاش کنار بیام 787 01:01:25,686 --> 01:01:29,314 همه‌چیز رو برنامه‌ریزی و آماده کردن 788 01:01:29,398 --> 01:01:34,403 غم، کلی تکبر زیاده‌خواهی و زیاده‌روی به‌دنبال داره 789 01:01:36,071 --> 01:01:38,615 .امیدوارم بهشون خیری کرده باشه دهن من رو که سرویس کرد 790 01:01:41,702 --> 01:01:46,081 دارم با داستان بقیه مراسم‌های تدفین سرگرمت می‌کنم 791 01:01:47,457 --> 01:01:48,542 همین‌قدر بچه خوبی‌ام 792 01:01:49,042 --> 01:01:50,627 نیازی ندارم کسی سرگرمم کنه 793 01:02:03,015 --> 01:02:07,895 .مامان! اینا رو ببین آکروبات‌کارن 794 01:02:11,773 --> 01:02:13,317 795 01:02:13,901 --> 01:02:15,068 یالا! باز هم انجام بدید 796 01:02:16,069 --> 01:02:19,656 .دیگه کافیه فسقلی بعداً بیا اجرامون رو ببین 797 01:02:19,740 --> 01:02:21,158 تو رو خدا؟ - سایمون - 798 01:02:21,241 --> 01:02:24,036 بی‌خیال، چندتا تردستی که موردی نداره 799 01:02:24,119 --> 01:02:26,330 درسته، کشیش؟ به حرمت پدر متوفی سایمون 800 01:02:26,413 --> 01:02:28,874 به‌نظرم اگه همه موافق باشن طوری نیست 801 01:02:31,627 --> 01:02:33,378 باشه - دمت گرم داداش - 802 01:02:34,379 --> 01:02:36,340 بریم. آماده‌ای؟ 803 01:02:42,429 --> 01:02:43,430 برو که رفتیم 804 01:02:43,931 --> 01:02:45,474 805 01:02:45,557 --> 01:02:46,557 احسنت 806 01:02:49,311 --> 01:02:51,897 این هم از این. ثابت وایسا 807 01:02:51,980 --> 01:02:54,358 خودشه 808 01:02:54,441 --> 01:02:55,943 احسنت 809 01:02:56,026 --> 01:02:57,069 میام پایین 810 01:02:59,947 --> 01:03:01,949 ...بیا حرکت چرخشی و 811 01:03:07,162 --> 01:03:09,039 سایمون، بیا - بیا اینجا - 812 01:03:09,122 --> 01:03:10,707 دست‌ها بالا. بیا 813 01:03:10,791 --> 01:03:13,210 باشه؟ بیا بالا - خیلی خوبه، آفرین - 814 01:03:13,293 --> 01:03:14,837 عالیه، آروم 815 01:03:14,920 --> 01:03:16,797 پا بذار روی شونه‌ش. خوبه - خوبه - 816 01:03:16,880 --> 01:03:18,632 لبخند بزن 817 01:03:19,216 --> 01:03:20,509 818 01:03:21,802 --> 01:03:23,512 احسنت 819 01:03:23,595 --> 01:03:25,222 آفرین - بیا پایین دیگه - 820 01:03:25,305 --> 01:03:27,891 سه، دو، یک، بیا 821 01:03:29,059 --> 01:03:30,519 822 01:03:30,602 --> 01:03:32,145 احسنت - ایناهاش - 823 01:03:32,229 --> 01:03:33,480 عشقم 824 01:03:40,821 --> 01:03:43,282 بهتر نیست با اینا حرف بزنیم و بیش‌تر بشناسیم‌شون؟ 825 01:03:44,157 --> 01:03:47,578 بعدش چی؟ تولد همدیگه بریم و واسه هم کارت دعوت کریسمسی بفرستیم؟ 826 01:03:48,203 --> 01:03:49,830 به آدم جدید توی زندگیم نیازی ندارم 827 01:03:49,913 --> 01:03:52,433 آره، آخه دوست و عزیز 828 01:03:52,499 --> 01:03:53,625 زیاد داری 829 01:03:57,045 --> 01:03:59,423 .فقط آتنا بود که مرد بقیه رو خودم دک کردم 830 01:04:03,760 --> 01:04:05,387 نوشیدنی دارین؟ 831 01:04:05,888 --> 01:04:09,600 آره ولی گرم شدن - عیبی نداره - 832 01:04:09,683 --> 01:04:11,476 ممنون - ممنون - 833 01:04:13,270 --> 01:04:16,064 کی بر می‌گردین؟ - امشب، با اتوبوس 834 01:04:16,148 --> 01:04:18,025 فردا توی شارلوت اجرا داریم 835 01:04:18,942 --> 01:04:20,861 پدرم رو مرتب می‌دیدین؟ 836 01:04:21,612 --> 01:04:22,779 اصلا ندیدیمش 837 01:04:23,739 --> 01:04:24,990 ولی می‌خواست اینجا باشیم 838 01:04:25,532 --> 01:04:27,868 چند وقت با مادرتون رابطه داشتن؟ 839 01:04:27,951 --> 01:04:30,120 زیاد نبود. حدود یکی دو هفته 840 01:04:30,621 --> 01:04:34,583 .من و وینسنت دوقلوهای ناهمسانیم پدر واقعی‌مون ناپدریمونه 841 01:04:35,167 --> 01:04:37,169 این حرف‌ها خیلی بهش خوش میاد 842 01:04:37,669 --> 01:04:39,087 خیلی حال می‌کنه 843 01:04:39,755 --> 01:04:41,048 توهین نباشه‌ها 844 01:04:42,007 --> 01:04:43,008 845 01:04:44,176 --> 01:04:45,719 باهاش صمیمی بودین، درسته؟ 846 01:04:49,890 --> 01:04:51,350 847 01:04:52,935 --> 01:04:53,936 ممنون - به سلامتی - 848 01:04:54,019 --> 01:04:55,020 باشه 849 01:04:57,481 --> 01:05:00,734 بذارید ازتون عکس بگیرم 850 01:05:00,817 --> 01:05:02,653 لطفا برو اون‌جا 851 01:05:02,736 --> 01:05:05,155 ری، ری، شما دوتا هم برید. لطفا - نه - 852 01:05:05,239 --> 01:05:07,282 کیرا، آقای کنفیلد 853 01:05:07,908 --> 01:05:10,494 یالا دیگه برید، ری 854 01:05:12,663 --> 01:05:14,623 دوقلوها، شما هم برید 855 01:05:14,706 --> 01:05:16,959 قبرکَن، جناب؟ 856 01:05:18,335 --> 01:05:21,421 شما هم برید. عالید 857 01:05:22,005 --> 01:05:25,592 نزدیک بشید، لبخند بزنید 858 01:05:25,676 --> 01:05:28,762 عالیه. یکی دیگه 859 01:05:29,388 --> 01:05:34,601 آخریش و... خوب شد 860 01:05:35,936 --> 01:05:38,230 خیلی ممنونم 861 01:05:45,112 --> 01:05:47,906 ممنون که تحمل کردی - خبری نیست - 862 01:05:47,990 --> 01:05:50,450 آره، می‌تونی بعداً واسه نوه‌هات تعریفش کنی 863 01:05:51,577 --> 01:05:52,995 بچه داری؟ 864 01:05:53,078 --> 01:05:55,539 نه، هیچ‌وقت دلم بچه نخواست 865 01:05:57,332 --> 01:05:59,251 ...معمولا مردم حس عجیبی 866 01:05:59,334 --> 01:06:02,004 بهشون دست می‌ده زن بالغی رو ببینن که بچه نداره و دلش هم نمی‌خواد داشته باشه 867 01:06:02,087 --> 01:06:04,798 انگار طرف کسخل و افسرده‌ست 868 01:06:05,299 --> 01:06:07,968 آره. به روش‌های مختلفی می‌شه زندگی کرد 869 01:06:09,803 --> 01:06:11,597 این رو تویِ فالِ یک کلوچه خوندم 870 01:06:29,656 --> 01:06:32,659 سبکه‌ها. اصلا جنازه‌ش توشه؟ 871 01:06:33,160 --> 01:06:35,787 پدرتون 56 کیلو وزن کم کرد 872 01:06:35,871 --> 01:06:38,790 یک سگی داشتم که وزنش از این بیش‌تر بود 873 01:06:39,291 --> 01:06:40,751 ویلسون رو یادته، ریموند؟ 874 01:06:42,669 --> 01:06:45,714 پدر مرده‌مون وزنش از یک سگ کم‌تره 875 01:06:45,797 --> 01:06:47,633 خفه شو ری، وگرنه می‌کشمت 876 01:06:47,716 --> 01:06:49,259 کارت رو بکن، پسر 877 01:07:06,693 --> 01:07:10,280 کشیش وست، می‌خوام سایمون واسه آخرین‌بار پدرش رو ببینه 878 01:07:12,658 --> 01:07:14,034 فکرنکنم ایده خوبی باشه 879 01:07:14,117 --> 01:07:16,787 خانم دلگادو، وقت دیدن جسد تموم شده 880 01:07:16,870 --> 01:07:19,998 پسرم مدرسه بود و نتونست بیاد غسال خونه 881 01:07:20,082 --> 01:07:21,333 چنین حقی داره 882 01:07:21,416 --> 01:07:25,963 خانم، دلگادو توی این تابوت با ماشین جا به جا شده 883 01:07:26,046 --> 01:07:27,798 لخت بوده کاملا 884 01:07:27,881 --> 01:07:29,681 و الان سه ساعته که زیر آفتابه 885 01:07:29,716 --> 01:07:33,887 و تا اینجا با دست آوردنش و احتمالا خورده به اینور و اونور 886 01:07:33,971 --> 01:07:35,389 این جسد قاعدتا تحت تاثیر این شرایط قرار گرفته 887 01:07:35,472 --> 01:07:37,182 مومیایی شده 888 01:07:37,266 --> 01:07:40,143 .هنوز هم چنین چیزی رو پیشنهاد نمی‌کنم راستش اصرار می‌کنم که این کار رو نکنید 889 01:07:40,644 --> 01:07:43,063 من یک نگاه می‌ندازم اگه موردی نداشت می‌ذارم پسرم هم ببینتش 890 01:07:44,231 --> 01:07:46,483 ببخشید ولی قانوناً شما فامیل درجه یک نیستید 891 01:07:46,567 --> 01:07:49,278 می‌شه این کار رو واسه داداش‌تون بکنید، لطفا؟ 892 01:07:49,361 --> 01:07:50,612 ...من - ریموند؟ - 893 01:07:50,696 --> 01:07:52,739 سایمون، می‌خوای جسد رو ببینی؟ 894 01:07:53,407 --> 01:07:56,159 باشه - پسرتون نمی‌خواست ببینتش - 895 01:07:57,035 --> 01:07:58,287 بذار اول ما یک نگاهی بندازیم 896 01:08:00,664 --> 01:08:01,665 آقای کنفیلد 897 01:08:03,083 --> 01:08:04,751 باشه. جوناس 898 01:08:11,175 --> 01:08:13,135 وای خدا 899 01:08:15,637 --> 01:08:16,805 چپکی شده 900 01:08:18,432 --> 01:08:19,558 چرا چپکی شده؟ 901 01:08:19,640 --> 01:08:22,227 خودش این رو خواسته بود ولی نمی‌خواست کسی بفهمه 902 01:08:22,310 --> 01:08:24,313 واسه همین اصرار داشتم که در تابوت رو باز نکنید 903 01:08:24,395 --> 01:08:26,273 نسبت به این قضیه خیلی مصمم بود 904 01:08:26,356 --> 01:08:28,609 معناش چیه، کشیش وست؟ 905 01:08:29,151 --> 01:08:30,152 نمی‌دونم 906 01:08:30,234 --> 01:08:32,946 این هم یک تلاش کسشعر واسه جبران اشتباهاتش برای کائنات بوده 907 01:08:33,029 --> 01:08:36,992 یک تلاش کسشعر واسه توبه‌ست 908 01:08:37,743 --> 01:08:39,578 فهمیدیم قصدت چی بوده، هریس - خفه شو ری - 909 01:08:39,661 --> 01:08:43,165 لوسیا، تو می‌دونستی؟ - نه، احمقانه‌ست - 910 01:08:43,247 --> 01:08:45,626 بیاید برش گردونیم - نمی‌شه - 911 01:08:45,709 --> 01:08:47,377 مُرده. برش گردونید بابا 912 01:08:47,461 --> 01:08:51,423 لوسیا، بذار پسرت نگاه کنه تا مراسم رو ادامه بدن 913 01:08:51,506 --> 01:08:52,841 914 01:09:00,057 --> 01:09:01,475 درست نمی‌شه دیدش 915 01:09:03,894 --> 01:09:04,895 خیلی‌خب 916 01:09:04,978 --> 01:09:06,270 نه 917 01:09:11,193 --> 01:09:12,486 انگار راحت نیست 918 01:09:12,569 --> 01:09:14,363 باشه. بسه 919 01:09:14,446 --> 01:09:16,156 وای خدا، چه رقت انگیزه 920 01:09:17,533 --> 01:09:19,701 راستش یک‌جورایی منطقیه 921 01:09:19,785 --> 01:09:22,287 کل زندگیش همین‌طوری بود مثل بازنده‌ها سرش رو انداخته بود پایین 922 01:09:22,371 --> 01:09:24,264 این‌جوری درباره‌ش حرف نزن - بازنده‌ست دیگه - 923 01:09:24,288 --> 01:09:27,209 به هرچی دست زد، رید بهش - خفه شو ری - 924 01:09:27,292 --> 01:09:29,545 تو ازش متنفر بودی، ریموند 925 01:09:29,627 --> 01:09:31,255 و حقشه که ازش متنفر باشی - خفه شو - بسه - 926 01:09:31,337 --> 01:09:32,941 در چه صورت این رو اقرار می‌کنی؟ - خفه شو - 927 01:09:32,965 --> 01:09:34,341 چرا نمی‌گی؟ کیر توش 928 01:09:34,424 --> 01:09:36,176 خفه شو ری - کیر توی پدرمون - 929 01:09:36,260 --> 01:09:38,636 با زنت سکس کرد، ریموند - ری، نه - 930 01:09:38,720 --> 01:09:41,223 و پسرت، پسر اون بود 931 01:09:41,305 --> 01:09:43,975 ...این چه - بسه - 932 01:09:44,059 --> 01:09:46,435 بی‌خیال ریموند - نکن - 933 01:09:46,520 --> 01:09:49,231 ریموند، ولش کن 934 01:10:33,817 --> 01:10:36,486 ای پدر ما که در آسمانی 935 01:10:36,570 --> 01:10:37,905 نام تو مقدّس باد 936 01:10:37,988 --> 01:10:39,448 پادشاهی تو بیاید 937 01:10:39,531 --> 01:10:42,201 ارادۀ تو، چنانکه در آسمان انجام می‌شود بر زمین نیز به انجام رسد 938 01:10:42,701 --> 01:10:46,496 نان روزانۀ ما را امروز به ما عطا فرما و قرضهای ما را ببخش 939 01:10:46,580 --> 01:10:49,082 چنانکه ما نیز قرضداران خود را می‌بخشیم 940 01:10:49,166 --> 01:10:52,503 و ما را در آزمایش میاور بلکه از آن شریر رهاییمان ده 941 01:10:52,586 --> 01:10:53,587 آمین 942 01:10:55,631 --> 01:10:59,927 هریس ازم خواست بهتون فرصت صحبت کردن بدم 943 01:11:02,179 --> 01:11:03,388 گفت کسی رو وادار نکن 944 01:11:08,644 --> 01:11:09,645 ری؟ 945 01:11:10,521 --> 01:11:11,688 نه 946 01:11:15,150 --> 01:11:16,527 لوسیا؟ - نه - 947 01:11:19,071 --> 01:11:20,280 ریموند؟ 948 01:12:26,513 --> 01:12:28,140 ریموند؟ 949 01:12:28,724 --> 01:12:31,351 بمون - ریموند. طوری نیست، می‌رم دنبالش - 950 01:12:31,852 --> 01:12:33,395 ریموند، بی‌خیال 951 01:12:34,771 --> 01:12:36,773 چی کار می‌کنی؟ 952 01:12:36,857 --> 01:12:39,693 ریموند 953 01:12:39,776 --> 01:12:40,777 ریموند 954 01:12:40,861 --> 01:12:42,613 بیا حرف بزنیم - یا خدا - 955 01:12:43,947 --> 01:12:45,365 ریموند - نه - 956 01:12:45,449 --> 01:12:47,534 نه، نکن 957 01:13:33,080 --> 01:13:36,792 وست، باید این رو به پلیس گزارش بدیم 958 01:13:36,875 --> 01:13:39,336 نه، بلبشو می‌شه 959 01:13:39,419 --> 01:13:42,172 .منطقی باش دوست من اتفاقی نیفتاده 960 01:13:44,800 --> 01:13:45,884 ری 961 01:13:46,760 --> 01:13:47,970 خداحافظیت رو بکن، ری 962 01:13:49,304 --> 01:13:50,806 پشیمون نمی‌شی 963 01:14:13,287 --> 01:14:16,164 کیر توش. باز می‌خوان چی کار کنن؟ 964 01:17:37,533 --> 01:17:38,909 روحت قرین رحمت، هریس 965 01:17:42,621 --> 01:17:48,460 ترس، امید، عصبانیت و اشتباهاتت رو بریز دور 966 01:17:49,753 --> 01:17:51,004 فقط سکوت رو در آغوش بگیر 967 01:17:52,548 --> 01:17:56,301 آسمون، باد، طلوع بعد از بارون 968 01:17:59,263 --> 01:18:00,472 بقیه‌ش رو فراموش کن 969 01:18:03,851 --> 01:18:04,977 بخواب، هریس 970 01:18:10,023 --> 01:18:11,441 از دست نفست استراحت کن 971 01:18:24,872 --> 01:18:25,914 مواظبت کن 972 01:18:28,625 --> 01:18:31,461 پدرت یک نامه برای هرکدوم‌تون به‌جا گذاشته بود که توی چنین لحظه‌ای بهتون بدم 973 01:18:35,632 --> 01:18:37,759 شرمنده، اون نیست 974 01:18:49,688 --> 01:18:50,731 ممنون 975 01:19:18,467 --> 01:19:22,846 خب، اینا رو می‌دیم خیریه 976 01:19:22,930 --> 01:19:25,057 بقیه رو می‌ندازیم دور 977 01:19:25,974 --> 01:19:30,145 بعدش تختت رو مرتب می‌کنم تا تخت تا صبح بخوابی 978 01:19:46,286 --> 01:19:47,871 سلام رفقا 979 01:19:48,497 --> 01:19:50,040 یک آبجوی کورونا می‌خوام 980 01:19:50,123 --> 01:19:52,584 شما چی قربان؟ 981 01:19:52,668 --> 01:19:56,380 یک قهوه تلخ با یک پایِ گرمِ گیلاس 982 01:19:56,463 --> 01:19:58,340 بستنی هم بذارم؟ - آره - 983 01:19:58,423 --> 01:19:59,591 دسر چی؟ 984 01:20:01,802 --> 01:20:02,845 مشروب نمی‌خوری؟ 985 01:20:02,928 --> 01:20:06,557 .نه معتادم بسمه دیگه 986 01:20:09,268 --> 01:20:12,229 .سه سال معتاد به هروئین بودم وضع خوبی نداشتم 987 01:20:13,021 --> 01:20:15,816 برادرم می‌گفت یکی از کارهایی که برای پاک موندن باید بکنه 988 01:20:15,899 --> 01:20:17,985 اینه که چیزهای لذت‌بخش دیگه‌ای پیدا کنه 989 01:20:18,068 --> 01:20:20,404 چون مواد، چه خوب چه بد لذت‌بخش بوده دیگه 990 01:20:21,321 --> 01:20:22,489 درسته 991 01:20:22,573 --> 01:20:25,534 وقتی مواد رو اولین بار مصرف می‌کنی 992 01:20:27,160 --> 01:20:28,996 یک حس جدید بهت می‌ده 993 01:20:29,079 --> 01:20:31,748 صدای ناخن رو تخته سیاه رو شنیدی؟ 994 01:20:32,457 --> 01:20:35,169 هروئین اون صدا رو برات خاموش می‌کنه 995 01:20:35,252 --> 01:20:39,798 دردهای جسمانی و مشغله‌های ذهنیت خنثی می‌شن 996 01:20:39,882 --> 01:20:43,552 سرخوشی‌ای که بهت می‌ده خود لذته 997 01:20:44,678 --> 01:20:46,680 حالا اون لذته دیگه بهم نمی‌رسه، می‌دونی؟ 998 01:20:47,472 --> 01:20:52,853 .غذا هست، سکس هست، بد هم نیست قوه شوخ طبعی هم هست 999 01:20:52,936 --> 01:20:55,981 همون چیزهای عادی‌ای که برای همه لذت‌بخشه 1000 01:20:56,064 --> 01:20:57,065 موسیقی 1001 01:20:59,735 --> 01:21:02,029 به شرطی که خاطرات دردناک باهاش تداعی نشه 1002 01:21:02,946 --> 01:21:08,619 هیچ‌چیز مثل موسیقی جاز خوش‌حالم نمی‌کنه. خودش یک‌پا مواده 1003 01:21:09,453 --> 01:21:12,873 بیش‌تر گوش می‌دی تا بنوازی؟ چون کارت خوب بودها 1004 01:21:12,956 --> 01:21:15,751 واسه یک پسر سیاه‌پوست، آره - تو پسر نیستی - 1005 01:21:18,170 --> 01:21:19,463 با جاز آشنایی داری؟ 1006 01:21:19,546 --> 01:21:21,548 نه، ولی ازش خوشم میاد 1007 01:21:22,090 --> 01:21:23,800 پدرم قبلا می‌گفت 1008 01:21:23,884 --> 01:21:29,306 جاز یک موسیقی کاکاسیاهی بوده که یهودی‌ها واسه پول رونقش دادن 1009 01:21:30,474 --> 01:21:33,101 هریس این حرف رو زد؟ - آره. جملات فاخر زیاد داره - 1010 01:21:33,185 --> 01:21:35,062 « کار چیزی نیست که ازش لذت ببری » 1011 01:21:36,104 --> 01:21:37,397 اگه استعدادی داشتی» 1012 01:21:37,481 --> 01:21:40,025 «روی پیشونی سفیدت می‌نوشتن 1013 01:21:40,108 --> 01:21:42,945 چه جذاب 1014 01:21:43,737 --> 01:21:47,866 ...حرف‌هایی که زد روی سینه‌م سنگینی می‌کنن 1015 01:21:47,950 --> 01:21:52,663 بعضی وقت‌ها بین جملاتش ...انگار گیر می‌افتم و حس می‌کنم 1016 01:21:54,414 --> 01:21:56,917 حس می‌کنم به‌قدر کافی به‌خاطر سنگینی روی سینه‌م احساس رضایت ندارم 1017 01:21:57,000 --> 01:21:59,670 کل زندگیم سعی کردم نابود نشم 1018 01:22:00,295 --> 01:22:01,922 اجرای توی قبرستون 1019 01:22:02,005 --> 01:22:06,510 مثل یک اجرای استاندارد با بقیه موزیسین‌ها نبود 1020 01:22:06,593 --> 01:22:09,930 اون موقع‌ست که ترس وجودت رو فرا می‌گیره 1021 01:22:10,013 --> 01:22:11,098 ترس از چی؟ 1022 01:22:12,224 --> 01:22:13,392 اینکه کسشعر باشه اجرات 1023 01:22:17,896 --> 01:22:18,939 ممنون 1024 01:22:21,191 --> 01:22:22,734 ممنونم 1025 01:22:24,778 --> 01:22:26,280 از زنت عکس داری؟ 1026 01:22:27,239 --> 01:22:28,574 آره 1027 01:22:41,670 --> 01:22:44,715 خوشگل بوده 1028 01:22:47,593 --> 01:22:52,181 خب، وقتی غذا تموم شد می‌برمت نشئه بشی 1029 01:23:27,049 --> 01:23:30,344 .کارم با جعبه‌ها تموم شد می‌شه بگی سطل آشغال کجاست؟ 1030 01:23:30,427 --> 01:23:31,720 اول شام 1031 01:23:32,221 --> 01:23:34,348 ترجیح می‌دم اول از شر اینا خلاص بشم 1032 01:23:48,654 --> 01:23:50,239 کار امروزت عجیب بود 1033 01:23:50,322 --> 01:23:51,490 بی ادبی نکن 1034 01:23:53,784 --> 01:23:54,952 ممنون 1035 01:24:05,754 --> 01:24:08,048 دیوونه 1036 01:25:35,636 --> 01:25:37,054 دوستش داشتی؟ 1037 01:25:45,771 --> 01:25:48,815 یارو یک پیرمرد حشری 67 ساله بود 1038 01:25:49,775 --> 01:25:52,945 من هم یک ازدواج بد داشتم و ناراحت بودم 1039 01:25:54,446 --> 01:25:57,866 .اون هم بهم توجه کرد و من رو می‌خندوند 1040 01:26:00,577 --> 01:26:04,957 برای شما پدر بدی بود ولی برای سایمون پدر خوبی بود 1041 01:26:06,416 --> 01:26:11,213 معشوق بدی برای مادرهاتون بود ولی برای من معشوق خوبی بود 1042 01:26:12,256 --> 01:26:15,843 عاشق زن‌ها بود ولی درک‌شون نمی‌کرد 1043 01:26:17,010 --> 01:26:20,013 نژادپرستی بود که همه رو دوست داشت 1044 01:26:22,599 --> 01:26:24,476 اون ده‌هزار وعده غذایی خورد 1045 01:26:24,560 --> 01:26:29,898 و ده‌هزار شب رو با رویاها و کابوس‌هاش خوابید 1046 01:26:31,191 --> 01:26:35,195 صدها شغل داشت و در آخر آه در بساط نداشت 1047 01:26:37,030 --> 01:26:43,287 می‌خواست دنیا، زندگی و کلا همه‌چیز رو درک کنه 1048 01:26:43,370 --> 01:26:46,874 .ولی نشد کی می‌تونه آخه؟ 1049 01:26:49,209 --> 01:26:51,128 اون ذره‌ای غبار بود 1050 01:27:16,069 --> 01:27:17,237 یعنی چی؟ 1051 01:27:20,616 --> 01:27:22,075 رو به جلو 1052 01:28:29,268 --> 01:28:30,727 واقعیش بهتره 1053 01:31:14,266 --> 01:31:16,810 می‌دونی چیه؟ پیاده می‌رم 1054 01:31:16,894 --> 01:31:17,978 کجا؟ 1055 01:31:18,061 --> 01:31:20,314 .نمی‌دونم. می‌خوام قدم بزنم می‌دونی؟ 1056 01:31:21,023 --> 01:31:22,858 می‌خوای همراهت بیام؟ - لازم نیست - 1057 01:31:24,151 --> 01:31:25,903 اصلا اینجا رو بلدی؟ 1058 01:31:27,070 --> 01:31:28,363 طوری نمی‌شه 1059 01:31:28,447 --> 01:31:29,615 چی شده؟ 1060 01:31:30,449 --> 01:31:31,575 هیچی 1061 01:31:32,201 --> 01:31:35,204 فقط روز طولانی‌ای بوده و دیگه بسمه 1062 01:31:35,287 --> 01:31:37,039 بسته؟ - آره - 1063 01:31:37,122 --> 01:31:40,209 ...ببین، عجیب نباش، فقط 1064 01:31:40,292 --> 01:31:43,086 هی 1065 01:31:45,255 --> 01:31:46,465 چی شد یکهو؟ 1066 01:31:47,132 --> 01:31:50,093 حرفی زدم؟ بهم بگو تا برم 1067 01:31:50,177 --> 01:31:52,095 ببین بحث تو نیست - چی کار کردم؟ - 1068 01:31:52,179 --> 01:31:54,890 من پروژه شخصیت نیستم، پرستار کیرا 1069 01:31:57,184 --> 01:31:58,435 چه احمقی‌ام من 1070 01:32:00,479 --> 01:32:04,107 می‌دونی چیه؟ آدم‌ها توی برخورد اول، خودشون رو نشون می‌دن 1071 01:32:04,608 --> 01:32:08,695 .و برداشت اولم ازت درست بود تو یک عوضی هستی 1072 01:32:08,779 --> 01:32:10,280 درست می‌گی 1073 01:32:42,563 --> 01:32:43,647 لعنتی 1074 01:32:43,730 --> 01:32:45,357 هی! لعنتی 1075 01:32:50,153 --> 01:32:51,154 هی 1076 01:32:58,412 --> 01:32:59,580 کیر توش 1077 01:32:59,663 --> 01:33:00,664 وایسا 1078 01:33:01,665 --> 01:33:02,666 لعنتی 1079 01:33:05,669 --> 01:33:06,837 صبرکن 1080 01:33:09,590 --> 01:33:12,301 می‌شه باهات حرف بزنم؟ لطفا 1081 01:33:14,803 --> 01:33:16,972 کیرا، دو ثانیه بهم وقت بده 1082 01:33:17,055 --> 01:33:19,224 می‌شه پنجره رو یک لجظه بدی پایین؟ 1083 01:33:19,308 --> 01:33:21,018 نه، هی 1084 01:33:21,101 --> 01:33:23,145 لطفا، فقط دو ثانیه 1085 01:33:23,228 --> 01:33:25,856 ...من 1086 01:33:33,697 --> 01:33:35,282 همه‌چیز مرتبه؟ - آره - 1087 01:33:35,908 --> 01:33:37,242 مطمئنی؟ 1088 01:33:37,326 --> 01:33:38,619 خوبم، ممنون 1089 01:33:40,287 --> 01:33:41,288 این یارو رو می‌شناسی؟ 1090 01:33:42,497 --> 01:33:43,916 آره 1091 01:33:46,877 --> 01:33:47,878 بامزه‌ست 1092 01:34:12,361 --> 01:34:13,362 کون لقت 1093 01:34:47,980 --> 01:34:52,860 ریموند، از اینکه باعث شدم خیلی درد بکشی، متاسفم 1094 01:34:53,569 --> 01:34:58,323 خودم هم درد زیادی می‌کشیدم ولی یاد گرفتم که این عذر موجهی نیست 1095 01:34:58,866 --> 01:35:03,453 .پدر بودن سخت بود حتی پدر بدی بودن 1096 01:35:04,121 --> 01:35:05,664 یک‌جوری من رو ببخش 1097 01:35:07,040 --> 01:35:11,753 .یک چیز دیگه برادرت ری، پسر من نیست 1098 01:35:12,671 --> 01:35:14,715 مادرش حامله بود 1099 01:35:14,798 --> 01:35:17,593 ولی وقتی رابطه‌مون شروع شد خبر نداشت 1100 01:35:18,594 --> 01:35:22,181 رابطه رو ادامه دادیم چون اون موقع به‌نظرم دوستش داشتم 1101 01:35:22,973 --> 01:35:26,518 پس به‌گمونم برادرت نیست 1102 01:35:27,769 --> 01:35:31,648 .هرکاری دوست داری با این اطلاعات بکن بهت اعتماد دارم 1103 01:35:32,191 --> 01:35:36,195 از طرف پدرت، بنجامین رید هریس سوم 1104 01:36:00,135 --> 01:36:05,474 .ری، تو پسر موفقی بودی نمی‌دونستم باهات چی کار کنم 1105 01:36:06,183 --> 01:36:10,646 با ارادت، بنجامین رید هریس سوم 1106 01:36:45,848 --> 01:36:47,057 1107 01:37:00,028 --> 01:37:02,781 .دعوتم کرده تا چند روزی رو پیشش بمونم من هم می‌مونم 1108 01:37:02,865 --> 01:37:04,408 ماشین رو تو ببر 1109 01:37:04,491 --> 01:37:07,286 مطمئنی؟ می‌تونم با اتوبوس برم 1110 01:37:07,369 --> 01:37:09,305 آره، آخر هفته میام از خونه‌ت برش می‌دارم 1111 01:37:09,329 --> 01:37:10,330 خیلی‌خب 1112 01:37:16,628 --> 01:37:19,339 ...تو و لوسی 1113 01:37:21,425 --> 01:37:22,426 چی؟ 1114 01:37:23,385 --> 01:37:24,595 یعنی چی، چی؟ 1115 01:37:25,470 --> 01:37:27,848 یا خدا - بکش بیرون ری - 1116 01:37:27,931 --> 01:37:31,226 پشم‌هام 1117 01:37:31,310 --> 01:37:34,354 با این زنه سکس کردی، داداش 1118 01:37:34,438 --> 01:37:36,231 چرا باید به همه چیز اشاره کنی؟ 1119 01:37:36,315 --> 01:37:38,442 چرا نمی‌ذاری سکوت بیانگر اوضاع باشه؟ 1120 01:37:39,067 --> 01:37:40,903 این دیگه که حالی نمی‌ده 1121 01:37:42,946 --> 01:37:48,994 حالا پسرش می‌تونه پسرش تو باشه - وای خدا، کص نگو - 1122 01:37:49,912 --> 01:37:51,705 1123 01:37:53,624 --> 01:37:56,126 1124 01:37:57,878 --> 01:37:59,546 ...گوش کن، می‌دونی 1125 01:38:02,466 --> 01:38:04,468 ممنون که مجبورم کردی بیام 1126 01:38:07,554 --> 01:38:08,764 الان باید همدیگه رو بغل کنیم؟ 1127 01:38:10,265 --> 01:38:11,767 بیا این رو بغل کن - بیا این رو بغل کن - 1128 01:38:16,104 --> 01:38:17,731 هی 1129 01:38:21,985 --> 01:38:23,654 درست نمی‌شناختیمش، مگه نه؟ 1130 01:38:28,200 --> 01:38:30,661 بیا آخر هفته درباره‌ش حرف بزنیم 1131 01:38:33,080 --> 01:38:34,081 باشه 1132 01:39:01,777 --> 01:39:10,027 « مترجمان: آرزو و علیرضا نورزاده » @Arezoosubs & @MrLightborn11 1133 01:39:11,851 --> 01:39:32,459 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top