1 00:01:16,709 --> 00:01:19,378 Hej! frachtowiec gotowy do startu! 2 00:01:19,444 --> 00:01:21,380 Cały zespół jest naładowany! 3 00:01:55,013 --> 00:01:56,481 Jestem ustawiony! 4 00:01:56,549 --> 00:01:58,350 Coś pomieszane moja ostatnia lektura. 5 00:01:58,417 --> 00:02:00,420 Zadzieracie z mój sprzęt ponownie? 6 00:02:02,721 --> 00:02:03,789 Cokolwiek. 7 00:02:03,856 --> 00:02:05,190 Myślę, że mamy wszystko, czego potrzebujemy. 8 00:02:05,257 --> 00:02:06,793 Skopiuj to. 9 00:02:06,858 --> 00:02:08,193 Koła się wkrótce. 10 00:02:08,259 --> 00:02:10,195 Nie mogłem przyjść w tej chwili za wcześnie. 11 00:02:10,263 --> 00:02:12,065 Poziomy O2 są zaczyna się odwracać. 12 00:02:12,131 --> 00:02:14,400 nie lubię wyglądu starego smokey tam. 13 00:02:16,235 --> 00:02:18,169 O tak. 14 00:02:18,236 --> 00:02:20,539 Wyjdźmy stąd wcześniej ona dmucha jej top, co? 15 00:02:20,606 --> 00:02:23,008 W porządku. Dzwoniąc do bazy. Uderzmy to. 16 00:02:23,075 --> 00:02:24,276 Tak. 17 00:02:25,377 --> 00:02:27,478 Siły Kosmiczne, tu IMC Five. 18 00:02:27,545 --> 00:02:30,681 Załoga jest spakowana, gotowy do powrotu do domu. 19 00:02:30,748 --> 00:02:33,885 Potwierdzam, IMC Pięć, masz prawo do zwrotu. 20 00:02:33,953 --> 00:02:36,623 Bezpieczna podróż do domu, chłopcy. 21 00:02:41,727 --> 00:02:42,795 Mayday! Mayday! 22 00:02:42,861 --> 00:02:44,496 To jest IMC Pięć! 23 00:02:46,866 --> 00:02:50,869 My doświadczamy aktywność sejsmiczna! 24 00:02:50,936 --> 00:02:52,539 Wejdź, baza! 25 00:02:54,941 --> 00:02:55,842 Bryancie! 26 00:02:58,610 --> 00:03:00,479 Ach! 27 00:03:19,698 --> 00:03:22,534 Chase, to jest Jednostka Ratownictwa Kosmicznego 4A 28 00:03:22,600 --> 00:03:25,503 przystępując do wyciągania utknął transport wahadłowy 29 00:03:25,570 --> 00:03:27,305 od głównej drogi przelotowej, odk. 30 00:03:27,372 --> 00:03:30,007 To Kapitan Chase 31 00:03:30,074 --> 00:03:33,712 i nie jesteś jeszcze oczyszczony z tego twój manewr, poruczniku Young. 32 00:03:33,780 --> 00:03:35,415 Z całym szacunkiem, Kapitan, 33 00:03:35,480 --> 00:03:37,282 jak długo to trwa ta opieka nad dzieckiem potrwa? 34 00:03:37,348 --> 00:03:39,184 Cóż, o ile masz problemy 35 00:03:39,252 --> 00:03:41,787 następujące polecenia, Porucznik. 36 00:03:41,854 --> 00:03:43,322 Tak kapitanie, 37 00:03:43,389 --> 00:03:46,158 ale na pewno masz lepsze zastosowania dla Twojego najlepszego pilota? 38 00:03:46,224 --> 00:03:47,659 Nadal nie zdecydowałem, czy 39 00:03:47,727 --> 00:03:49,962 jesteś moim najlepszym stażystą albo moje najgorsze. 40 00:03:50,028 --> 00:03:53,698 Wymanewrowałem wszystkich w zajęcia na każdej sesji, proszę pani. 41 00:03:53,765 --> 00:03:55,967 Brzmi jak ona jest twoim najlepszym pilotem. 42 00:03:56,034 --> 00:03:57,068 Hmm. 43 00:03:57,134 --> 00:03:59,136 Kiedy wykonuje rozkazy. 44 00:03:59,204 --> 00:04:03,042 Dlatego porucznik Young przejdzie okres próbny 45 00:04:03,109 --> 00:04:06,245 przez przestrzeganie standardowa procedura operacyjna, 46 00:04:06,312 --> 00:04:08,580 prawda, Astrid? 47 00:04:08,646 --> 00:04:11,282 jestem tu pokolorować wewnątrz linii, kapitanie. 48 00:04:11,349 --> 00:04:13,184 Ach, zobacz, że tak. 49 00:04:13,252 --> 00:04:15,121 Pokaż mi, że możesz wykonywać polecenia, 50 00:04:15,187 --> 00:04:19,092 a potem włożę cię z powrotem lista oczekujących na Squad 1A, 51 00:04:19,158 --> 00:04:20,826 Obiecuję. 52 00:04:20,892 --> 00:04:22,861 Zwolnisz mnie wrócić do tej ekipy ratunkowej 53 00:04:22,928 --> 00:04:24,329 dopóki nie umrę. 54 00:04:24,396 --> 00:04:27,431 Powtórz transmisję, Astrid. Nie kopiowałem. 55 00:04:27,499 --> 00:04:29,868 Powiedziałem: „Kopiuj, proszę pani”. 56 00:04:29,935 --> 00:04:31,337 Kapitan. 57 00:05:02,701 --> 00:05:05,804 Porucznik Young, tam to pilne wezwanie pomocy 58 00:05:05,870 --> 00:05:09,808 lewa burta 32 stopnie, quad 86, 40 mil. 59 00:05:09,875 --> 00:05:11,743 Rosyjska farma fotowoltaiczna Raporty „Zołoce” 60 00:05:11,810 --> 00:05:14,346 nieudany spacer kosmiczny dalej jego prawą burtą. 61 00:05:14,413 --> 00:05:15,714 Kapitanie, słyszysz to? 62 00:05:15,781 --> 00:05:17,417 Astrid, tu major Hawkins. 63 00:05:17,483 --> 00:05:19,786 Farma fotowoltaiczna jest Tylko jurysdykcja rosyjska. 64 00:05:19,851 --> 00:05:22,688 Słyszałeś majora. Trzymaj kurs. 65 00:05:22,754 --> 00:05:25,122 Niech Rosjanie radzić sobie z własnym ratunkiem. 66 00:05:25,189 --> 00:05:27,592 Nasz statek ratunkowy klasy 1A 67 00:05:27,660 --> 00:05:30,162 jest przygotowany do startu jeśli są potrzebne. 68 00:05:30,228 --> 00:05:33,065 Ale farmy słoneczne są zwykle jednoosobowa operacja. 69 00:05:33,130 --> 00:05:37,102 Masz skupić się na promie, nie kosmonauta! 70 00:05:38,504 --> 00:05:40,272 Aktualizacja statusu. 71 00:05:40,338 --> 00:05:43,542 Odczyty tlenu w skafandrze kosmicznym mają zainicjował biometrię APB. 72 00:05:43,608 --> 00:05:46,845 Kosmonauta Wasilij Petrakow jest w niebezpieczeństwie. 73 00:05:46,913 --> 00:05:48,614 Jego regulator powietrza jest naruszony. 74 00:05:48,680 --> 00:05:51,716 Tlen szybko się wyczerpuje, Pozostało 58%. 75 00:05:51,783 --> 00:05:54,987 Kapitanie, wahadłowiec… dużo powietrza w rezerwach. 76 00:05:55,053 --> 00:05:56,888 Nie ma rosyjskiego statku wszędzie blisko. 77 00:05:56,956 --> 00:05:59,558 Nawet jeśli drużyna 1A zejdzie z wyrzutni za minutę, 78 00:05:59,625 --> 00:06:01,393 ten Petrakov będzie być martwym! 79 00:06:19,377 --> 00:06:20,712 Aktualizacja statusu. 80 00:06:20,778 --> 00:06:22,680 Poziom tlenu kosmonauty wynosi 16%. 81 00:06:22,747 --> 00:06:24,215 1A jest dopuszczony do akcji ratunkowej. 82 00:06:24,283 --> 00:06:26,719 5A jest w promieniu 40 kilometrów celu. 83 00:06:26,785 --> 00:06:29,588 Dobra, Chase. Czy 1A wyszedł z premiery opłaconej? 84 00:06:29,654 --> 00:06:31,689 Będą w t minus pięć minut. 85 00:06:31,757 --> 00:06:33,292 W porządku, nie mam wyboru. 86 00:06:33,358 --> 00:06:34,392 Astrid... 87 00:06:34,459 --> 00:06:36,161 Tamten człowiek umrze! 88 00:06:43,603 --> 00:06:46,872 Astrid, jesteś zejście z kursu. 89 00:06:46,939 --> 00:06:49,207 Obróć swój statek i czekaj! 90 00:06:49,274 --> 00:06:50,643 Przepraszam, Chase! Nie! 91 00:06:50,709 --> 00:06:51,777 Nie mogę zostawić człowieka na śmierć! 92 00:06:51,843 --> 00:06:53,912 Znasz protokół! 93 00:06:53,978 --> 00:06:57,582 Ten człowiek to nie twoja sprawa! Transfer jest! 94 00:06:57,649 --> 00:07:00,953 Mayday, Mayday! Nie mam powietrza. 95 00:07:01,019 --> 00:07:02,755 Proszę pomóż mi. 96 00:07:02,822 --> 00:07:05,257 Mayday! Mayday! 97 00:07:05,324 --> 00:07:07,193 Zna swój lud nie dotrze do niego na czas! 98 00:07:07,259 --> 00:07:09,227 On nadaje po angielsku! 99 00:07:09,295 --> 00:07:12,198 Centralne Dowództwo, nie mam powietrza. 100 00:07:12,264 --> 00:07:13,900 Wyślij pomoc. 101 00:07:16,168 --> 00:07:18,604 Majorze Hawkins, „idę” dla rosyjskiego kosmonauty! 102 00:07:18,670 --> 00:07:20,472 4A, to jest w bezpośrednie naruszenie 103 00:07:20,538 --> 00:07:22,040 zasad międzynarodowych zaangażowania. 104 00:07:22,108 --> 00:07:24,877 Drużyna 1A ma odprawa priorytetowa. 105 00:07:24,944 --> 00:07:26,244 Odwołaj misję. 106 00:07:26,310 --> 00:07:28,713 Majorze, przepraszam. Transmisja się wyłącza! 107 00:07:28,781 --> 00:07:30,683 Utrata sygnału radiowego! 108 00:07:42,827 --> 00:07:45,096 Intel! Dziennik statusu kosmonauty! 109 00:07:45,163 --> 00:07:47,866 Poziom tlenu, 11%. 110 00:07:47,932 --> 00:07:49,768 Wyłącz zagrożenie system unikania. 111 00:07:49,834 --> 00:07:52,170 Potrzebuję pełnej kontroli, aby móc dotrzeć do tej farmy fotowoltaicznej. 112 00:07:52,237 --> 00:07:55,573 Unikanie zagrożeń kierowanie wyłączone. 113 00:08:04,250 --> 00:08:07,152 Współczynnik naprężenia siły przeciążenia 4.2. 114 00:08:07,218 --> 00:08:10,789 Aktualna kolizja trajektorii ostrzeżenie, farma słoneczna. 115 00:08:10,855 --> 00:08:13,124 Wsteczna lewa burta! 40%! 116 00:08:41,419 --> 00:08:44,922 Intel, przygotuj dekompresję dla kosmonauty. 117 00:08:44,990 --> 00:08:47,527 Włącz ramię robota żeby go wciągnąć. 118 00:08:51,730 --> 00:08:53,397 Misja ratunkowa zakończona! 119 00:08:53,465 --> 00:08:56,903 Poruczniku Young, zgłoś się do Satelita dowodzenia natychmiast! 120 00:08:56,969 --> 00:08:59,939 Masz się poddać do posłów po przyjeździe. 121 00:09:01,274 --> 00:09:02,541 Tak jest. 122 00:09:02,606 --> 00:09:04,275 Alarm! 123 00:09:04,342 --> 00:09:06,711 Astrid, jesteś poszukiwana przez egzekwowanie prawa wojskowego. 124 00:09:06,778 --> 00:09:09,282 Tak, wiem, Intel. Dziękuję Ci. 125 00:09:12,118 --> 00:09:13,686 Dlaczego musiałeś być Rosjaninem? 126 00:09:31,836 --> 00:09:33,738 Żandarmeria Wojskowa jest w drodze. 127 00:09:33,806 --> 00:09:36,608 Daj mi swoje urządzenie śledzące 128 00:09:36,674 --> 00:09:39,410 i twój biometryczny beacon. 129 00:09:39,476 --> 00:09:43,281 To jest dokładnie to, co cię dostało w kłopoty ostatnim razem. 130 00:09:43,349 --> 00:09:44,550 Wiesz, co się stało. 131 00:09:44,616 --> 00:09:47,184 Osłoniłem tę załogę z gruzu. 132 00:09:47,251 --> 00:09:49,821 Nikogo to nie obchodzi. 133 00:09:49,888 --> 00:09:51,323 Spowodowałeś wypadek 134 00:09:51,389 --> 00:09:53,858 i zgubiłeś swój statek i stracił wszelką wiarygodność. 135 00:09:53,924 --> 00:09:55,526 Ratowałem życia, proszę pani. 136 00:09:55,594 --> 00:09:57,129 Wiesz co? 137 00:09:57,195 --> 00:09:59,931 Nawet tak daleko wstecz, jak szkoła lotnicza, byłeś upierdliwy. 138 00:09:59,998 --> 00:10:02,701 I powtarzałem sobie, Ciągle myślałem nie, nie, nie. 139 00:10:02,768 --> 00:10:06,305 Trenuj ją dalej, jest obiecującym pilotem. 140 00:10:08,907 --> 00:10:10,342 Naprawdę w ciebie wierzyłem. 141 00:10:10,408 --> 00:10:11,343 Pościg... 142 00:10:13,812 --> 00:10:16,349 Kapitanie, musiałem. 143 00:10:17,649 --> 00:10:19,085 Nie jesteśmy pilotami myśliwców 144 00:10:19,150 --> 00:10:21,719 i jako ratunek podział lotniczy, 145 00:10:21,785 --> 00:10:22,921 pracujemy dla wojska. 146 00:10:22,988 --> 00:10:24,222 Wiesz co to oznacza? 147 00:10:24,288 --> 00:10:25,857 To znaczy, że moja kariera też. 148 00:10:25,924 --> 00:10:27,925 Nawet nie wiemy kto kosmonauta jest. 149 00:10:27,993 --> 00:10:31,163 Nawet nie wiemy, czy to KGB. 150 00:10:31,230 --> 00:10:33,965 nie mogę ich powstrzymać od aresztowania ciebie. 151 00:10:34,032 --> 00:10:35,867 Miałeś go uratować z drugim statkiem! 152 00:10:35,933 --> 00:10:37,935 Nie widzę różnicy! 153 00:10:38,003 --> 00:10:39,405 Nie widzisz różnicy? 154 00:10:39,471 --> 00:10:41,806 Cóż, różnica czy mają przepustkę? 155 00:10:41,874 --> 00:10:44,142 z obcokrajowcami. Ty nie. 156 00:10:44,208 --> 00:10:47,979 Złamałeś prawo wojskowe przez nieposłuszeństwo bezpośredniemu rozkazowi 157 00:10:48,047 --> 00:10:53,151 i międzynarodowy traktat o zerowym zaangażowaniu 158 00:10:53,217 --> 00:10:55,353 między rosyjskim a Siły amerykańskie! 159 00:10:55,419 --> 00:10:57,721 Widział wnętrze statek ratownictwa kosmicznego, 160 00:10:57,788 --> 00:10:59,324 nie statek bojowy! 161 00:10:59,390 --> 00:11:03,361 Nie musisz się decydować jeśli to ważne. 162 00:11:03,428 --> 00:11:05,463 Wiesz, że... 163 00:11:05,529 --> 00:11:09,100 Pokryłem dla ciebie ostatni raz, ostatni incydent. 164 00:11:09,168 --> 00:11:12,204 Ale to naprawdę za dużo. 165 00:11:14,605 --> 00:11:17,575 Musi być jeszcze coś innego opcja niż zamykanie mnie. 166 00:11:17,643 --> 00:11:20,011 Co powiesz na program rehabilitacyjny? 167 00:11:20,077 --> 00:11:21,078 Nie. 168 00:11:21,145 --> 00:11:23,615 zadzwoniłem w wszystkie moje łaski ostatnim razem. 169 00:11:23,682 --> 00:11:25,250 Jesteś świetnym pilotem, 170 00:11:25,317 --> 00:11:27,953 ale nie mogę tego zrobić już dowodzić. 171 00:11:28,019 --> 00:11:31,855 W porządku. Czy kwalifikuję się do? Dyscyplina oparta na edukacji? 172 00:11:31,923 --> 00:11:33,759 Ciężka praca pokonuje bryg. 173 00:11:35,326 --> 00:11:36,861 Proszę pani, nie jesteś mi coś winien. 174 00:11:36,927 --> 00:11:38,429 Ale jeśli pójdę do więzienia, 175 00:11:38,496 --> 00:11:40,631 to marnowanie mojego talentu i twoje szkolenie. 176 00:11:40,698 --> 00:11:43,101 Jeśli skierujesz mnie do pracy przydział w systemie karnym, 177 00:11:43,168 --> 00:11:46,504 Obiecuję, że ci odwdzięczę się! 178 00:11:46,572 --> 00:11:48,240 Jeśli poproszę o program pracy, 179 00:11:48,307 --> 00:11:51,477 będziesz latać holownik klasy F 180 00:11:51,543 --> 00:11:53,511 i wykonywanie prac społecznych. 181 00:11:53,577 --> 00:11:56,180 Ok, więc to statek MOLV-One? 182 00:11:56,248 --> 00:11:59,418 Tak, najniższa klasa istnieje i to niebezpieczne zadanie. 183 00:11:59,484 --> 00:12:02,487 I, Astrid, będziesz pracować załoga z innymi przestępcami. 184 00:12:02,553 --> 00:12:04,388 Czekać. Nie mogę latać sam? 185 00:12:04,456 --> 00:12:07,326 Nie, już nie. 186 00:12:11,629 --> 00:12:13,131 Okej rozumiem. 187 00:12:20,072 --> 00:12:24,042 Majorze Hawkins, to jest Kapitan Chase 188 00:12:24,109 --> 00:12:26,478 żądanie przydziału pracy. 189 00:12:26,543 --> 00:12:28,379 Idź po Hawkinsa. 190 00:12:28,447 --> 00:12:30,082 Tak. 191 00:12:30,149 --> 00:12:34,886 Były porucznik Young jest zrzeczenie się prawa do rozprawy. 192 00:12:34,952 --> 00:12:37,488 I prosi przydział do ciężkiej pracy 193 00:12:37,556 --> 00:12:39,391 współmierne do opłat. 194 00:12:39,457 --> 00:12:41,959 Poproszę oficera przesłuchującego sporządzić dokumentację. 195 00:12:42,027 --> 00:12:43,495 Może zacząć dzisiaj, Kapitanie. 196 00:12:43,562 --> 00:12:46,798 Jest holownik zaplanowane na 1700. 197 00:12:46,865 --> 00:12:48,300 Frachtowiec? 198 00:12:50,702 --> 00:12:52,870 W porządku. 199 00:12:52,937 --> 00:12:54,405 Jesteś w. 200 00:12:54,472 --> 00:12:56,073 Myślę, że możesz zmień zdanie na temat więzienia 201 00:12:56,140 --> 00:12:57,408 kiedy poznasz załogę. 202 00:12:57,475 --> 00:13:00,845 Proszę pani, poważnie, Odpłacę ci. 203 00:13:00,913 --> 00:13:03,449 Idziesz do innego Układ Słoneczny 204 00:13:03,514 --> 00:13:08,419 na zadaniu ostatniego szczebla, martwa ostatnia, pustynna planeta. 205 00:13:08,486 --> 00:13:09,888 Planeta Wydma? 206 00:13:09,955 --> 00:13:12,524 To winda towarowa z powierzchni. 207 00:13:12,591 --> 00:13:15,027 To sześcioosobowa załoga. 208 00:13:15,092 --> 00:13:19,497 Zgłosili mechaniczne problemy, kiedy mieli start. 209 00:13:19,563 --> 00:13:21,032 A potem straciliśmy kontakt. 210 00:13:21,100 --> 00:13:23,936 Wyślemy cię do środka sprawdzić i ratować. 211 00:13:24,003 --> 00:13:26,838 Proszę pani, poważnie, Jestem twoim dłużnikiem. 212 00:13:26,904 --> 00:13:28,973 Idź po swój nowy mundur. 213 00:13:29,041 --> 00:13:33,312 Uzyskaj numer doku statku i zgłoś się do mnie o 1630. 214 00:13:33,378 --> 00:13:36,015 -Bardzo dziękuję. -Idź idź. 215 00:13:52,163 --> 00:13:54,932 Astrid, poznaj swoją nową załogę. 216 00:13:54,999 --> 00:13:56,168 Co tam? 217 00:13:57,735 --> 00:13:59,203 Musisz być Astrid. 218 00:13:59,270 --> 00:14:01,438 Twoja reputacja cię wyprzedza. 219 00:14:01,505 --> 00:14:03,707 Jakby to było wytatuowane na moim czole. 220 00:14:03,774 --> 00:14:06,877 Jednak próbuję to zmienić. 221 00:14:06,945 --> 00:14:08,880 Pewny. Jestem mechanikiem okrętowym. 222 00:14:08,947 --> 00:14:11,149 Nie ma nic nie mogę naprawić... 223 00:14:11,216 --> 00:14:13,785 chyba że się zepsuje przez lekkomyślnego pilota. 224 00:14:13,851 --> 00:14:16,120 Dobrze, że go nie mamy tych wokół. 225 00:14:18,256 --> 00:14:22,360 Nie posłuchałeś dyrektywy lotu i zgubiłeś swój statek, prawda? 226 00:14:22,427 --> 00:14:25,563 Nie, mój silnik zgasł, kiedy Ratowałem komuś życie. 227 00:14:25,629 --> 00:14:28,032 Dlatego tu dajesz wycieczki z przewodnikiem do kosmonautów. 228 00:14:28,099 --> 00:14:29,468 Dobra, chodźmy coś prostego... 229 00:14:29,533 --> 00:14:32,136 Schłodź swoje odrzutowce. 230 00:14:32,203 --> 00:14:35,506 To jedyna załoga masz teraz. 231 00:14:35,573 --> 00:14:38,842 No hej. Jestem Ronnie, twój nawigator. 232 00:14:38,909 --> 00:14:40,378 Miło mi cię poznać. 233 00:14:40,446 --> 00:14:42,481 Znam Cię. 234 00:14:42,547 --> 00:14:45,150 O tak. Moja twarz była cała międzygwiezdna komunikacja. 235 00:14:45,216 --> 00:14:47,518 Zajęło im wieczność, żeby mnie złapali. 236 00:14:47,586 --> 00:14:50,755 Powiedzieli: „Więzienie lub Ryzykowne loty w okresie próbnym”? 237 00:14:50,822 --> 00:14:52,224 Więc powiedziałem: „Daj mi loty”. 238 00:14:52,291 --> 00:14:54,593 Hej, świetny nawigator może wydostać się z dowolnego miejsca. 239 00:14:54,658 --> 00:14:59,163 To jak śmiałek pilot ratowniczy, prawda? 240 00:14:59,230 --> 00:15:01,865 No cóż, przynajmniej jesteś teraz wolny. 241 00:15:01,932 --> 00:15:04,802 Nie powiedziałbym tego. 242 00:15:04,870 --> 00:15:06,872 Mam tę cudowną pamiątkę. 243 00:15:06,937 --> 00:15:08,539 Nie mogę wędrować zbyt daleko od domu. 244 00:15:10,508 --> 00:15:12,344 Dobrze, dobrze? 245 00:15:12,410 --> 00:15:13,912 Ćwiek! 246 00:15:16,615 --> 00:15:17,983 Przepraszam. Co przegapiłem? 247 00:15:18,048 --> 00:15:19,283 Zupełnie nic. 248 00:15:19,350 --> 00:15:21,119 właśnie się przedstawiałem twój pilot. 249 00:15:22,187 --> 00:15:24,223 Jestem Brad, operator holownika. 250 00:15:24,288 --> 00:15:26,124 Jeśli się zaciął, odklejam go. 251 00:15:27,993 --> 00:15:30,095 Wszyscy, to jest Astrid Young, 252 00:15:30,162 --> 00:15:33,198 były porucznik Dywizja Ratownictwa Sił Kosmicznych 253 00:15:33,264 --> 00:15:35,500 i jeden z naszych największych atutów. 254 00:15:35,567 --> 00:15:39,338 Niestety jeden z naszych również największe zobowiązania. 255 00:15:39,404 --> 00:15:43,541 Ale na szczęście, Wierzę w rehabilitację 256 00:15:43,607 --> 00:15:45,676 a nie w karze. 257 00:15:45,744 --> 00:15:48,046 Więc nie zawiedź mnie. 258 00:15:48,113 --> 00:15:50,416 Narty w górę o 1700. 259 00:15:59,658 --> 00:16:01,393 Cóż, słyszałeś ją. Załadujmy się. 260 00:16:09,902 --> 00:16:11,637 To nasz statek? 261 00:16:11,703 --> 00:16:13,171 Myślałem, że zostałem ukarany. 262 00:17:00,851 --> 00:17:02,253 W porządku. Załoga tutaj. 263 00:17:09,060 --> 00:17:10,227 Yo, Astrid! 264 00:17:10,295 --> 00:17:11,663 Uh... Poruczniku. 265 00:17:11,730 --> 00:17:13,598 Och, tak to będzie? 266 00:17:13,664 --> 00:17:16,467 Dobra... Poruczniku. 267 00:17:16,534 --> 00:17:18,870 Sprzęt jest schowany i załoga jest zapięta. 268 00:17:18,936 --> 00:17:20,805 Załoga lotnicza, przygotowanie do startu. 269 00:17:25,076 --> 00:17:26,578 Nie wyglądaj na tak zmartwioną. 270 00:17:26,644 --> 00:17:30,115 Wiemy co robimy, „Porucznik Młody”. 271 00:17:31,548 --> 00:17:33,517 MOLV Jeden, jesteś jasne do startu. 272 00:17:33,585 --> 00:17:35,486 Poinformuj nas, jesteśmy otrzymywanie raportów o 273 00:17:35,553 --> 00:17:39,091 pole szczątków asteroid w pobliżu Twojej trasy. Bądź bezpieczny. 274 00:17:39,156 --> 00:17:40,291 Skopiuj to. 275 00:17:48,500 --> 00:17:50,068 Przygotuj się. 276 00:17:50,134 --> 00:17:51,469 Jedna czwarta do przodu. 277 00:17:56,807 --> 00:17:57,774 Kurs włożony. 278 00:17:57,842 --> 00:17:59,411 W pełni. 279 00:18:08,318 --> 00:18:10,288 Niezły start, pilot. 280 00:18:11,890 --> 00:18:14,425 Nie, poważnie, dali nam najbardziej poszarpany śmieć... 281 00:18:14,491 --> 00:18:16,060 Tak, nie jest tak źle. 282 00:18:16,127 --> 00:18:17,562 To nas tam zaprowadzi. 283 00:18:17,628 --> 00:18:19,396 Będziemy mieli szczęście jeśli ktoś nie kicha 284 00:18:19,463 --> 00:18:20,864 i dmuchnij dziura w kadłubie. 285 00:18:20,932 --> 00:18:22,167 W porządku, Ronnie. 286 00:18:22,233 --> 00:18:23,834 Jeśli nie potrzebujesz mnie tutaj, 287 00:18:23,902 --> 00:18:25,770 Pójdę dalej i Mosey w dół do maszynowni 288 00:18:25,836 --> 00:18:27,171 i zrób to jeszcze raz. 289 00:18:27,238 --> 00:18:29,040 -Tak, tylko upewnij się... -Uch, zrób to szybko. 290 00:18:29,106 --> 00:18:31,742 oczekuję pełnego odprawa po powrocie. 291 00:18:31,809 --> 00:18:33,644 Zrobi się, szefie. 292 00:18:33,711 --> 00:18:35,446 To porucznik. 293 00:18:37,749 --> 00:18:39,517 Szef porucznika. 294 00:18:39,584 --> 00:18:41,220 Ok, czy będziemy masz tutaj problem? 295 00:18:41,286 --> 00:18:42,721 mam przeczucie będziemy mieć problem! 296 00:18:42,787 --> 00:18:45,156 -Być może. -Nie ma problemu, prawda? 297 00:18:45,222 --> 00:18:48,158 Szczęśliwa załoga, szczęśliwy statek, prawda? 298 00:18:48,226 --> 00:18:49,695 nie sądzę, że facet kto kradnie statki? 299 00:18:49,760 --> 00:18:51,262 ze swoją liną holowniczą powinien powiedzieć reszcie z nas 300 00:18:51,329 --> 00:18:52,262 -jak prowadzić nasz statek! -Byłem spłukany. 301 00:18:52,329 --> 00:18:53,830 Potrzebowałem pieniędzy. 302 00:18:53,897 --> 00:18:54,965 Wiele osób zbankrutowało, ale nie idą dalej... 303 00:18:59,470 --> 00:19:01,206 -Asteroidy! -Przynieś mapę! 304 00:19:06,377 --> 00:19:08,445 Śledzenie tego statku lidar to gówno! 305 00:19:08,512 --> 00:19:10,213 Tak. Mamy trzy lata stopni zejścia z kursu. 306 00:19:10,280 --> 00:19:11,749 Mogę przekierować nas ręcznie. 307 00:19:15,220 --> 00:19:17,422 Cholera! Mamy uszkodzenia, sterburta! 308 00:19:17,489 --> 00:19:19,691 Czekaj, dlaczego my? na polu asteroid? 309 00:19:19,757 --> 00:19:21,359 Jak to się stało? Astrid? 310 00:19:21,425 --> 00:19:22,693 Tak, jestem trochę w tej chwili zajęty! 311 00:19:22,760 --> 00:19:23,861 Tracę presję! Rebeko? 312 00:19:23,929 --> 00:19:24,997 Na tym! 313 00:19:25,063 --> 00:19:26,398 Dobra, ciśnienie się wyrównuje! 314 00:19:28,634 --> 00:19:30,435 Mamy uszkodzenia na prawej burcie. 315 00:19:41,646 --> 00:19:43,747 Więcej dobrych wiadomości. Podwozie jest upieczone! 316 00:19:43,815 --> 00:19:45,216 Oh to jest w porządku. 317 00:19:45,282 --> 00:19:47,485 Możemy po prostu skorzystać z lądowania narty zamiast kół. 318 00:19:47,553 --> 00:19:48,720 Narty? 319 00:19:48,787 --> 00:19:50,856 Powierzchnia jest piaszczysta. Możemy poszybować dalej. 320 00:19:56,795 --> 00:19:58,129 Czyste pole. 321 00:19:58,195 --> 00:20:00,730 Czyste pole? Nasz nowy pilot tutaj nawet nie zdawałem sobie sprawy 322 00:20:00,798 --> 00:20:02,367 zbliżaliśmy się pole asteroid. 323 00:20:02,433 --> 00:20:04,001 Lidar jest uszkodzony. 324 00:20:04,068 --> 00:20:05,503 Mieliśmy kłopoty z tym również w ostatnim biegu. 325 00:20:05,569 --> 00:20:06,904 Ktoś tego nie naprawił, Rebecco. 326 00:20:06,971 --> 00:20:08,707 Wiesz, że nie mam miał szansę... 327 00:20:08,772 --> 00:20:11,374 Dobra Rebeko! to nikt wina, dobrze? 328 00:20:11,442 --> 00:20:12,711 Byliśmy trzy stopnie oczywiście! 329 00:20:12,778 --> 00:20:15,046 Oczywiście nic nie działa dobrze na tej platformie! 330 00:20:15,113 --> 00:20:17,349 Wszyscy dobrze sobie radziliście. 331 00:20:17,415 --> 00:20:20,317 Cóż, przynajmniej tym razem to nie była twoja wina. 332 00:20:20,384 --> 00:20:21,719 Lepiej się sprawdź, cywil! 333 00:20:21,787 --> 00:20:23,855 Mamy długą drogę chodzić razem! 334 00:20:27,491 --> 00:20:29,693 Co? Chcesz iść? Hmm? 335 00:20:29,760 --> 00:20:32,596 Dobrze przynajmniej wszyscy jesteśmy w jednym kawałku, prawda? 336 00:20:32,663 --> 00:20:34,732 Mnie wystarczy. 337 00:20:36,969 --> 00:20:41,072 Oceń uszkodzenia kadłuba. Dowiedz się, co zostało zwolnione. 338 00:20:41,138 --> 00:20:42,506 Brad, posprzątaj tę platformę. 339 00:20:51,215 --> 00:20:53,283 Jaka jest jej umowa? 340 00:20:53,351 --> 00:20:54,552 Rebecca nikogo nie lubi. 341 00:20:54,618 --> 00:20:56,253 Tak, nie. Mam to. 342 00:20:56,320 --> 00:20:58,256 Jednak wydaje mi się, że jestem wyjątkowa. 343 00:21:00,325 --> 00:21:03,494 Jest piątym pokoleniem Siły Kosmiczne. 344 00:21:03,560 --> 00:21:07,130 Cała rodzina jest wojskowa, przez książkę. 345 00:21:07,198 --> 00:21:08,599 Przyjdź tu, Pani Plakat Dziecko 346 00:21:08,665 --> 00:21:11,368 za "regulamin" nie mam na myśli Jacka”. 347 00:21:11,435 --> 00:21:15,171 Po prostu wejdź, utalentowany. 348 00:21:15,239 --> 00:21:17,075 Tak ok. Mam to. 349 00:21:17,142 --> 00:21:18,443 Jak się tu znalazła? 350 00:21:18,509 --> 00:21:20,778 Nie wiem 351 00:21:20,845 --> 00:21:23,348 Wiem, że jest ładna zaznaczyłeś, że po prostu 352 00:21:23,414 --> 00:21:25,049 uciekł z trochę uderzenie w nadgarstek 353 00:21:25,116 --> 00:21:26,583 za złamanie protokołu wojskowego. 354 00:21:26,651 --> 00:21:28,019 Co? To jest policzek na nadgarstku? 355 00:21:28,086 --> 00:21:31,256 Tak, w porównaniu do czego mogło być, tak. 356 00:21:31,323 --> 00:21:32,858 Masz przyjaciół na wysokich stanowiskach. 357 00:21:32,923 --> 00:21:34,324 Cóż, nie dość wysoko. 358 00:21:34,392 --> 00:21:36,461 Tak. Patrz, jak próbuję i niszczę statek i ujdzie mu to na sucho. 359 00:21:38,497 --> 00:21:40,164 Słusznie. 360 00:21:40,230 --> 00:21:42,999 Musisz tylko trzymać nos czyste przez kilka następnych dni. 361 00:21:43,067 --> 00:21:46,070 A potem wraca do bycia bohaterem porucznika. 362 00:21:46,136 --> 00:21:48,439 To nie tak. 363 00:21:48,506 --> 00:21:50,342 Mogłeś mnie oszukać. 364 00:21:50,407 --> 00:21:51,808 Co ja wiem? 365 00:21:51,875 --> 00:21:53,644 Spędziłem większość czasu w bryg. 366 00:21:55,480 --> 00:21:57,148 Hej, czy mogę zapytać, co zrobiłeś? 367 00:21:57,214 --> 00:21:59,016 Możesz zapytać. 368 00:22:03,386 --> 00:22:06,290 Idę sprawdzić statek. 369 00:22:06,356 --> 00:22:09,427 Coś gdzieś jest zepsuty, gwarantuję to. 370 00:22:43,661 --> 00:22:46,263 Początek zejścia do Planet Dune, 371 00:22:46,329 --> 00:22:47,864 angażujące dopalacze orbitalne. 372 00:22:47,932 --> 00:22:50,402 Wspomaganie grawitacyjne jest spowalniając naszą trajektorię. 373 00:22:50,469 --> 00:22:51,636 Kopiuj. 374 00:22:51,702 --> 00:22:53,237 Dobra, Rebecco, jak to wygląda? 375 00:22:53,304 --> 00:22:56,408 Wciąż otrzymuję odczyt uszkodzeń, ale narty są nienaruszone. 376 00:22:56,473 --> 00:22:58,208 Dobra, Brad, czekaj. 377 00:22:58,276 --> 00:22:59,744 Zakotwicz w pogotowiu! 378 00:22:59,810 --> 00:23:01,779 W porządku, wszyscy, trzymaj to, co masz. 379 00:23:01,846 --> 00:23:04,481 Postawię nas tak blisko do tego frachtowca, jak to możliwe. 380 00:23:04,548 --> 00:23:06,216 Wchodzimy, wychodzimy. 381 00:23:06,284 --> 00:23:07,685 Przypomina mi moją ostatnią pracę. 382 00:23:07,751 --> 00:23:09,019 Czy nie tak? skończyć na tym? 383 00:23:09,086 --> 00:23:11,055 nie mogę ani potwierdzić ani temu zaprzeczyć. 384 00:23:16,827 --> 00:23:19,229 Powietrze jest zbyt przesłonięte ten dym z wulkanu. 385 00:23:19,297 --> 00:23:20,932 Nie mogę odczytać. 386 00:23:20,999 --> 00:23:22,800 Atmosfera podskakuje z powrotem lidar. 387 00:23:22,866 --> 00:23:25,669 W porządku. Będziemy musieli to zrobić staromodny sposób. 388 00:23:25,737 --> 00:23:27,638 Wyczyść zasięg i postaw ją. 389 00:23:27,704 --> 00:23:30,240 Łatwo. my nie chcesz taczki. 390 00:23:30,307 --> 00:23:31,608 Ja wiem. 391 00:23:31,675 --> 00:23:33,644 Cofanie się ciśnienie i moc. 392 00:23:37,214 --> 00:23:40,050 Profil planetarny mówi, że atmosfera jest całkowicie czysta. 393 00:23:40,117 --> 00:23:43,687 Tak. Od kiedy ma Space Force miał rację? 394 00:23:43,755 --> 00:23:45,424 Złapali cię w dupę, prawda? 395 00:23:51,796 --> 00:23:53,864 Mam wizualizacje i czytanie! 500 stóp! 396 00:23:53,931 --> 00:23:57,002 Ponowna konfiguracja ustawień klap od 30 do 40 stopni! 397 00:23:57,067 --> 00:23:58,436 Nadchodzi ciężko! 398 00:24:01,605 --> 00:24:03,173 Podwozie opuszcza narty! 399 00:24:03,240 --> 00:24:04,174 W porządku, Brad! Udać się! 400 00:24:04,241 --> 00:24:05,476 Na tym! 401 00:24:06,344 --> 00:24:08,213 System holowniczy jest gotowy! 402 00:24:08,278 --> 00:24:09,880 Opuść kotwicę! 403 00:24:26,364 --> 00:24:28,199 Dobra robota, wszyscy. 404 00:24:28,265 --> 00:24:30,235 Znajdźmy ten frachtowiec i wynoś się stąd. 405 00:24:55,992 --> 00:24:57,795 Myślałem, że to powinno być tutaj zimą. 406 00:24:57,863 --> 00:24:59,130 To jest. 407 00:24:59,196 --> 00:25:01,131 Trzymajcie się, chłopaki. Jest zbyt gorąco. 408 00:25:06,470 --> 00:25:08,807 Jest gorące! 409 00:25:08,874 --> 00:25:10,341 Tak. 410 00:25:10,407 --> 00:25:11,976 Myślę, że wkrótce wybuchnie. 411 00:25:15,546 --> 00:25:17,182 Potem się spieszymy. 412 00:25:19,450 --> 00:25:21,352 Ostrożny! 413 00:25:21,419 --> 00:25:23,821 Nie widzę frachtowca. Powinno być tutaj. 414 00:25:23,887 --> 00:25:26,423 Prawdopodobnie przestrzeliliśmy lądowanie. 415 00:25:26,490 --> 00:25:28,158 Wytrzymać. Tu jest ślad. 416 00:25:30,694 --> 00:25:34,097 Prosto przez piasek, jakby został przeciągnięty. 417 00:25:34,164 --> 00:25:37,067 Nie, tak duży statek nie może być ciągniętym bez liny holowniczej. 418 00:25:39,604 --> 00:25:41,072 Bądźcie czujni, chłopaki. 419 00:25:57,454 --> 00:25:58,756 Widzę to! Tam! 420 00:26:03,361 --> 00:26:04,462 Doskonały... 421 00:26:04,528 --> 00:26:06,030 Za godzinę będziemy na nartach. 422 00:26:10,434 --> 00:26:11,869 Trzymajcie się, chłopaki. 423 00:26:11,936 --> 00:26:12,836 Zatrzymać! 424 00:26:12,903 --> 00:26:14,672 Tak, "Poruczniku"? 425 00:26:16,339 --> 00:26:17,974 Cos jest nie tak. 426 00:26:18,041 --> 00:26:19,677 Co? nie widzę nic złego. 427 00:26:22,747 --> 00:26:24,315 Na zewnątrz nie ma nikogo. 428 00:26:24,381 --> 00:26:26,217 Powinny być włączone poszukiwanie nas. 429 00:26:26,284 --> 00:26:29,120 Cóż, prawdopodobnie są w środku, z dala od tego upału... 430 00:26:29,186 --> 00:26:29,953 tak jak powinniśmy być. 431 00:26:30,020 --> 00:26:31,921 Nie. Nie rozumiesz. 432 00:26:31,989 --> 00:26:34,124 Kiedy przybędzie statek ratunkowy, powinni strzelać z pistoletu na flary 433 00:26:34,191 --> 00:26:36,561 lub wyślij obsługę naziemną spotkać się z nami. 434 00:26:36,627 --> 00:26:38,061 Nie ma nikogo nawet machając do nas. 435 00:26:38,128 --> 00:26:39,729 To sześcioosobowa załoga, poruczniku. 436 00:26:39,797 --> 00:26:41,600 Jeśli są ludzie zranieni, nie ma obsługi naziemnej. 437 00:26:41,665 --> 00:26:45,202 Nikogo nie widzieliśmy! To zły znak! 438 00:26:45,269 --> 00:26:46,770 Chłopaki, my nawet nie wiesz, dlaczego tak daleko 439 00:26:46,836 --> 00:26:48,137 ze strefy lądowania. 440 00:26:48,204 --> 00:26:49,540 Może niektóre z twoich Rosyjscy przyjaciele 441 00:26:49,606 --> 00:26:50,607 pojawił się, aby pomóc? 442 00:26:50,674 --> 00:26:52,175 To nie są moi przyjaciele! 443 00:26:52,242 --> 00:26:54,111 I jestem jedyny łamanie traktatów ostatnio! 444 00:26:54,179 --> 00:26:56,714 Cóż, to tylko oni na planecie, prawda? 445 00:26:56,780 --> 00:26:58,381 Więc co mogło się stać? 446 00:26:58,449 --> 00:27:00,385 Dowiemy się. 447 00:27:00,451 --> 00:27:01,884 Musimy być gotowi na wszystko. 448 00:27:01,951 --> 00:27:03,420 Więc trzymaj się blisko, pracuj szybko. 449 00:27:03,488 --> 00:27:04,990 Rozumiesz, szefie. 450 00:27:07,424 --> 00:27:10,360 IMC Pięć, to jest MOLV Jeden, twój statek ratunkowy. 451 00:27:10,428 --> 00:27:11,830 Wejdź. Odbiór. 452 00:27:16,099 --> 00:27:19,003 IMC Pięć, to jest MOLV Jeden, słyszysz mnie? 453 00:27:21,538 --> 00:27:22,740 Niedobrze. 454 00:27:24,541 --> 00:27:26,543 Dobra, po prostu zobaczmy z czym mamy do czynienia. 455 00:27:26,609 --> 00:27:28,845 Sprawdzimy załogę i przysuniemy holownik bliżej. 456 00:27:28,913 --> 00:27:30,114 Ćwiek? Rebeko? 457 00:27:30,181 --> 00:27:31,849 Wyciągacie linę holowniczą. 458 00:27:31,915 --> 00:27:33,751 Ronnie i ja będziemy przenieść się na pozycję. 459 00:27:36,452 --> 00:27:37,854 Musimy się pospieszyć. 460 00:27:37,922 --> 00:27:39,657 Spada tlen szybciej niż bym chciał. 461 00:27:39,723 --> 00:27:42,326 To tylko minus 10% co jest normalne na ziemi. 462 00:27:42,393 --> 00:27:45,296 To jak na średniej wysokości wycieczka, łatwa. 463 00:27:45,363 --> 00:27:48,065 Jest aktywny wulkan mniej niż 15 mil. 464 00:27:48,132 --> 00:27:50,000 I wiemy, co robimy. 465 00:27:50,067 --> 00:27:51,536 Pracowaliśmy razem zanim się pojawiłeś... 466 00:27:51,602 --> 00:27:52,804 Dobra, jeśli zachowamy powłócząc nogami, 467 00:27:52,869 --> 00:27:54,204 będziemy tracić tlen. 468 00:27:54,270 --> 00:27:55,472 Mówię tylko, może powinniśmy wrócić 469 00:27:55,539 --> 00:27:57,273 i zdobądź zapasowy tlen... 470 00:27:57,340 --> 00:28:00,110 Dobra, słuchaj, słuchaj, dobrze? Musimy się tego trzymać razem! 471 00:28:00,176 --> 00:28:04,715 Możemy mieć odpowiedź raz odpalam ten płomień. 472 00:28:09,319 --> 00:28:11,888 Chyba sobie ze mnie żartujesz. 473 00:28:11,955 --> 00:28:13,823 To rodzinna pamiątka! 474 00:28:13,891 --> 00:28:15,393 Lepiej żeby tam była woda. 475 00:28:19,029 --> 00:28:21,431 Co to jest? Benzyna? 476 00:28:21,499 --> 00:28:22,934 W porządku. To bimber, 477 00:28:23,000 --> 00:28:24,935 ale to był prezent od moja mama zanim umarła! 478 00:28:25,002 --> 00:28:27,604 Naprawdę? Bimber mamy? 479 00:28:27,672 --> 00:28:29,073 Tak. 480 00:28:29,140 --> 00:28:31,642 Moja praprababcia był świetnym biegaczem 481 00:28:31,709 --> 00:28:33,878 z powrotem w prohibicji. Więc co? 482 00:28:33,944 --> 00:28:36,546 To miłe. Czy byłeś pijany przylatując tutaj? 483 00:28:36,614 --> 00:28:38,449 Nie, nie byłem pijany! 484 00:28:38,516 --> 00:28:40,784 Ale piłeś, prawda? 485 00:28:40,851 --> 00:28:42,454 Wypiłem drinka, dobrze? 486 00:28:45,557 --> 00:28:47,024 Co? 487 00:28:47,090 --> 00:28:48,725 Wiedziałem, kiedy przeczytałem dossier 488 00:28:48,792 --> 00:28:50,961 musiałeś zostać wbity kiedy zniszczyłeś swój statek! 489 00:28:51,028 --> 00:28:52,929 Dobra, nie zostałem wbity, W porządku? 490 00:28:52,997 --> 00:28:54,865 Właśnie uratowałem załogę statku 491 00:28:54,932 --> 00:28:57,435 i widziałem gruz płynące z ich rzemiosła 492 00:28:57,500 --> 00:28:59,069 w kierunku I.S.S. 493 00:28:59,136 --> 00:29:00,838 Więc tak, nie wykonałem rozkazów 494 00:29:00,904 --> 00:29:03,173 i odbiłem go i Spaliłem silnik. 495 00:29:03,240 --> 00:29:08,111 A potem wypiłem drinka, jeden drink, żeby się potem uspokoić! 496 00:29:08,179 --> 00:29:10,347 Czy musiałeś się uspokoić? po asteroidach? 497 00:29:10,413 --> 00:29:12,849 Nie, nie zrobiłem. Dzięki za troskę. 498 00:29:12,916 --> 00:29:14,418 To mówi inaczej. 499 00:29:16,186 --> 00:29:18,255 Chłopaki, nawet tego nie potrzebuję! 500 00:29:18,323 --> 00:29:19,457 O Boże! 501 00:29:19,522 --> 00:29:20,657 Wtedy nie będziesz miał nic przeciwko, jeśli Wylewam to. 502 00:29:20,724 --> 00:29:21,859 Nie, śmiało! 503 00:29:24,394 --> 00:29:26,196 Udać się! Biegać! Biegać! 504 00:29:47,518 --> 00:29:49,020 Chodź, jaskinia! 505 00:29:59,096 --> 00:30:03,366 No i co teraz, poruczniku? 506 00:30:03,433 --> 00:30:04,902 Chyba wiemy, co się stało do załogi frachtowca. 507 00:30:04,969 --> 00:30:07,037 Nie, nic nie wiemy. 508 00:30:07,104 --> 00:30:09,774 Mogło jeszcze być tam ocalałymi. 509 00:30:09,840 --> 00:30:11,274 Musimy opuścić tę planetę. 510 00:30:11,342 --> 00:30:12,810 Nie. Musimy znaleźć ocaleni! 511 00:30:12,876 --> 00:30:14,277 Następnie idziemy. 512 00:30:14,345 --> 00:30:16,380 Cóż, nie możemy wracaj tam. 513 00:30:16,446 --> 00:30:18,247 Wygląda na to, że będziemy tu na chwilę. 514 00:30:18,315 --> 00:30:21,319 Co jeśli może się zakopać? skałę i dostać się tutaj? 515 00:30:21,384 --> 00:30:22,986 Tak, to dobry punkt. 516 00:30:23,988 --> 00:30:25,456 W środku mogą być robaki. 517 00:30:25,522 --> 00:30:26,523 Po prostu nie wiemy. 518 00:30:28,058 --> 00:30:29,827 Czy ktoś ma jakaś broń na nich? 519 00:30:31,662 --> 00:30:34,832 To nie jest dużo, ale to lepsze niż nic. 520 00:30:34,898 --> 00:30:37,301 Przeciw temu robakowi? 521 00:30:38,635 --> 00:30:40,236 Wiesz, gdyby to mogło przeszli przez skały, 522 00:30:40,304 --> 00:30:41,906 poszłoby za nami. 523 00:30:41,972 --> 00:30:45,008 Więc powinniśmy być tu bezpieczni, przynajmniej na razie. 524 00:30:47,044 --> 00:30:50,281 Dobra, mówię, że wchodzimy głębiej i może jest inne wyjście. 525 00:30:50,346 --> 00:30:53,884 Co jeśli coś znajdziemy? jeszcze tu coś gorszego? 526 00:30:53,951 --> 00:30:55,919 mam prawdziwy problem z gorszym. 527 00:30:55,987 --> 00:30:58,289 Coś, co miało prześcignąć robaka 528 00:30:58,355 --> 00:31:00,890 i utknął tutaj i jest też głodny? 529 00:31:00,958 --> 00:31:01,926 Masz rację. 530 00:31:03,294 --> 00:31:04,695 Myślę, że może prawdopodobnie nadal nas wykrywa 531 00:31:04,761 --> 00:31:06,095 bo jesteśmy tak blisko do wejścia. 532 00:31:06,163 --> 00:31:07,664 -Powinniśmy się ruszyć. - Ronnie ma rację. 533 00:31:07,730 --> 00:31:09,299 To może być próba znalezienia w inny sposób, gdy mówimy. 534 00:31:09,366 --> 00:31:10,600 Chodźmy znaleźć inne wyjście! 535 00:31:10,667 --> 00:31:11,634 Idź idź idź. 536 00:31:11,701 --> 00:31:13,537 -W porządku. -W porządku. 537 00:31:20,377 --> 00:31:21,444 Hej... 538 00:31:21,511 --> 00:31:22,646 Co to było? 539 00:31:22,712 --> 00:31:24,381 - Czy to była osoba? -Czy ktoś tam jest? 540 00:31:24,449 --> 00:31:26,017 Nie jestem pewny. 541 00:31:26,083 --> 00:31:28,352 - Uważaj na swoją szóstkę. -Masz to. 542 00:31:28,419 --> 00:31:29,887 Czy mnie słyszysz? 543 00:31:46,703 --> 00:31:48,105 Ostrożny. 544 00:31:51,275 --> 00:31:52,443 Brad, widzisz coś? 545 00:31:57,114 --> 00:31:58,249 Kto to? 546 00:31:58,316 --> 00:31:59,750 Pomoc! 547 00:31:59,817 --> 00:32:02,219 Jestem tutaj! Pomoc! 548 00:32:02,286 --> 00:32:03,354 Pospiesz się! 549 00:32:03,421 --> 00:32:04,322 Pomoc! 550 00:32:06,690 --> 00:32:07,658 Hej, wszystko w porządku? 551 00:32:07,724 --> 00:32:08,725 Czy masz wodę? 552 00:32:08,792 --> 00:32:11,561 Woda, woda, woda, woda! 553 00:32:14,432 --> 00:32:15,366 Jesteś ranny? 554 00:32:17,268 --> 00:32:19,169 Chyba złamałem nogę. 555 00:32:19,236 --> 00:32:21,138 Robak mnie gonił. 556 00:32:21,203 --> 00:32:22,872 Wpadłem w tę skałę. 557 00:32:22,940 --> 00:32:24,642 Tak. Mieliśmy kilka słów z nim też. 558 00:32:27,810 --> 00:32:29,012 Co to za mundur? 559 00:32:29,079 --> 00:32:31,448 To jest... Usługi publiczne. 560 00:32:31,516 --> 00:32:33,151 Jesteśmy z załogą holownika. 561 00:32:36,086 --> 00:32:37,754 To mądre. 562 00:32:37,820 --> 00:32:39,456 Tak? Zabija zarazki. 563 00:32:45,028 --> 00:32:46,397 Spójrz, nie sądzę, że jest zepsuty, 564 00:32:46,463 --> 00:32:49,399 ale bądź ostrożny kładąc na to wagę. 565 00:32:50,968 --> 00:32:52,236 Gdzie jest reszta twojej załogi? 566 00:32:52,303 --> 00:32:53,871 Nie wiem 567 00:32:53,938 --> 00:32:55,339 Rozproszyliśmy się. 568 00:32:55,405 --> 00:32:58,308 Moja dziewczyna, Marilyn, a reszta pobiegła na skały, 569 00:32:58,375 --> 00:33:01,345 na wschodzie i udało mi się tutaj. 570 00:33:05,449 --> 00:33:07,884 Robak jest bezpośrednio pod nami! 571 00:33:07,951 --> 00:33:09,387 Oh! 572 00:33:10,320 --> 00:33:11,755 Musimy zejść z tej skały! 573 00:33:11,821 --> 00:33:13,456 Twoja noga naprawdę będzie boleć kiedy to robimy. 574 00:33:13,523 --> 00:33:15,659 Nie obchodzi mnie to. Po prostu zabierz mnie stąd! 575 00:33:18,362 --> 00:33:20,865 Odpycha skały na bok! 576 00:33:20,931 --> 00:33:23,867 Um, przeskoczę. Podaj mi go. 577 00:33:23,933 --> 00:33:25,035 Udać się! 578 00:33:26,804 --> 00:33:30,340 Próbuje dostać przez skały! 579 00:33:30,406 --> 00:33:32,476 Harley, wyjdź i sięgnij dla Astrid po drugiej stronie. 580 00:33:32,542 --> 00:33:35,278 Mam cię tutaj. 581 00:33:42,452 --> 00:33:43,754 Chodźmy! 582 00:33:56,334 --> 00:33:58,202 Nie możemy tu zostać. 583 00:34:00,171 --> 00:34:01,905 Dobra, jesteś gotowy? 584 00:34:01,971 --> 00:34:03,907 Poczekaj poczekaj. Wyglądać. 585 00:34:03,974 --> 00:34:06,042 Nie, nie, nie, nie, musimy wróć tą drogą, którą przyszliśmy. 586 00:34:06,108 --> 00:34:09,379 Nie, jest mały tunel nad tym, przez który wczołgałem się. 587 00:34:09,447 --> 00:34:11,315 z odrobiną światła. Prawdopodobnie jest wyjście. 588 00:34:11,382 --> 00:34:13,150 Cóż, wiesz jak? by tam dotrzeć? 589 00:34:13,217 --> 00:34:14,619 -Tak, ja-- -Ćśś! 590 00:34:19,322 --> 00:34:22,059 W porządku. No to ruszamy. 591 00:34:27,097 --> 00:34:28,533 Jest tutaj. 592 00:34:31,168 --> 00:34:32,569 W porządku. 593 00:34:38,074 --> 00:34:40,143 Dobra, myślę, że jesteśmy dobrzy. 594 00:34:43,847 --> 00:34:45,115 -Ćśś! 595 00:34:47,150 --> 00:34:48,452 Biegać! 596 00:34:52,289 --> 00:34:54,291 Czekaj czekaj czekaj. 597 00:34:54,358 --> 00:34:55,560 Potrzebuję minuty na odpoczynek. 598 00:34:55,626 --> 00:34:56,793 Nie zatrzymujemy się, prawda? 599 00:34:56,860 --> 00:34:57,895 Tam prawie umarliśmy. 600 00:34:57,960 --> 00:34:59,362 Ćśś! Czy chcesz żyć? 601 00:35:00,931 --> 00:35:02,066 -Ty? -Tak. 602 00:35:02,132 --> 00:35:04,135 Następnie bądź cicho i spokojnie. 603 00:35:05,536 --> 00:35:07,104 będziemy mieli ciężko znaleźć wszystkich 604 00:35:07,170 --> 00:35:09,239 i wydostać się z tej planety. 605 00:35:09,306 --> 00:35:11,108 Ile myślisz? zrobiłeś to z twojej załogi? 606 00:35:11,175 --> 00:35:12,643 Byłem jedyny kto dotarł do jaskini, 607 00:35:12,710 --> 00:35:13,544 prawdopodobnie jeszcze trzy. 608 00:35:13,610 --> 00:35:14,944 Dobra, masz jakąś broń? 609 00:35:15,012 --> 00:35:16,013 Nie. Jesteśmy platformą górniczą. 610 00:35:16,079 --> 00:35:17,480 Cóż, jaki jest plan? 611 00:35:17,547 --> 00:35:19,382 Dojeżdżamy do frachtowca i wynoś się stąd. 612 00:35:19,449 --> 00:35:22,119 Wydział Więziennictwa dał nam wyraźne rozkazy! 613 00:35:22,186 --> 00:35:24,222 A co z jego załogą? Nie możemy ich tu po prostu zostawić. 614 00:35:24,288 --> 00:35:25,489 Nie nie nie. Uratujemy załogę. 615 00:35:25,556 --> 00:35:27,157 Zostaliśmy wysłani ratować frachtowiec. 616 00:35:27,224 --> 00:35:28,625 Obejmuje to załogę. 617 00:35:28,692 --> 00:35:29,926 To zbyt ryzykowne bez wsparcia, Astrid! 618 00:35:29,992 --> 00:35:31,661 Musisz myśleć jasno. 619 00:35:31,728 --> 00:35:34,865 Nie zostawiam tych ludzi utknęli na grzbiecie, by umrzeć! 620 00:35:36,800 --> 00:35:39,435 Czy nie to cię wciągnęło? kłopoty w pierwszej kolejności? 621 00:35:39,503 --> 00:35:41,105 Nie posłuszeństwo rozkazom gry w bohatera? 622 00:35:41,172 --> 00:35:43,240 Tak jak powiedziałem, Nie sprzeciwiam się rozkazom. 623 00:35:43,306 --> 00:35:44,441 Przynosimy do domu frachtowiec. 624 00:35:44,507 --> 00:35:46,042 To oznacza także załogę! 625 00:35:46,108 --> 00:35:47,744 Jesteśmy ekipą ratunkową! 626 00:35:47,811 --> 00:35:49,246 Koniec dyskusji! 627 00:35:51,215 --> 00:35:53,417 Poziomy tlenu są w dół o pięć procent. 628 00:35:53,483 --> 00:35:55,852 -To nie jest dobrze! -Podobnie. Rzut. 629 00:35:55,920 --> 00:35:57,255 To wulkan. 630 00:35:57,320 --> 00:35:58,521 Są otwory wentylacyjne z boku, który jest 631 00:35:58,588 --> 00:35:59,889 uwalnianie dwutlenku węgla i toksyczne opary. 632 00:35:59,956 --> 00:36:01,657 Dobrze, dobrze. Ta jaskinia to śmiertelna pułapka. 633 00:36:01,724 --> 00:36:03,893 Musimy się stąd wydostać, daj spokój. Chodźmy. 634 00:36:03,960 --> 00:36:05,795 Nasz przyjaciel wrócił! 635 00:36:16,639 --> 00:36:18,308 Jest frachtowiec! 636 00:36:19,677 --> 00:36:21,112 Dzięki bogu! 637 00:36:21,177 --> 00:36:22,345 Dobra, Ronnie? Rebeko? 638 00:36:22,411 --> 00:36:24,013 Rozumiecie to gotowy do uruchomienia. 639 00:36:24,081 --> 00:36:26,316 Brad i ja pójdziemy na grań i szukaj ocalałych. 640 00:36:26,382 --> 00:36:27,450 W porządku. A robak? 641 00:36:27,516 --> 00:36:29,151 Nie może gonić nas obu. 642 00:36:29,219 --> 00:36:30,921 Po prostu biegnij jak diabli. 643 00:36:30,987 --> 00:36:32,889 Panie? 644 00:36:34,324 --> 00:36:36,293 Jest w porządku. Właśnie zemdlał. 645 00:36:38,929 --> 00:36:40,464 Nie możemy podróżować z własnym ciężarem! 646 00:36:41,664 --> 00:36:44,334 Dobra, Brad. Zostajesz tu z Harleyem 647 00:36:44,400 --> 00:36:46,068 i wrócę z holownik dla ciebie. 648 00:36:46,135 --> 00:36:48,204 -Zostanę. -W porządku. 649 00:36:48,271 --> 00:36:50,240 -Pora ruszać, panie. -Tak. 650 00:37:06,822 --> 00:37:10,059 będziemy mieli uciec po to. 651 00:37:10,126 --> 00:37:12,194 A co z robakiem, poruczniku? 652 00:37:12,262 --> 00:37:14,398 Ważniejsze jest, abyś ty do frachtowca. 653 00:37:14,465 --> 00:37:16,100 Zajmę go. 654 00:37:16,166 --> 00:37:17,600 Idę pierwszy. 655 00:37:17,668 --> 00:37:18,936 Czekać... 656 00:37:28,244 --> 00:37:29,379 Ona jest szalona. 657 00:37:34,717 --> 00:37:35,719 Chodźmy. 658 00:37:36,820 --> 00:37:38,322 W porządku. 659 00:38:02,847 --> 00:38:03,981 Dzień dobry? 660 00:38:05,148 --> 00:38:06,549 Ktokolwiek? 661 00:38:07,851 --> 00:38:09,553 To jest ratunek! 662 00:38:14,324 --> 00:38:15,759 Dzień dobry? 663 00:38:17,327 --> 00:38:18,763 O Boże. 664 00:38:19,829 --> 00:38:21,931 Nadchodzący. 665 00:38:21,998 --> 00:38:23,032 Czy wszystko w porządku? 666 00:38:23,099 --> 00:38:24,734 Woda... 667 00:38:24,800 --> 00:38:26,002 Mam cię. 668 00:38:31,842 --> 00:38:33,944 Whoa, powolne poślizgi! Łatwo to robi. 669 00:38:37,480 --> 00:38:38,782 Jestem Astrid. 670 00:38:38,849 --> 00:38:40,384 Marilyn. 671 00:38:41,952 --> 00:38:43,054 Jesteś ranny? 672 00:38:44,688 --> 00:38:45,489 Nie. 673 00:38:45,556 --> 00:38:49,460 Tylko... Spragniony i głodny. 674 00:38:50,427 --> 00:38:51,627 Tutaj. 675 00:38:51,695 --> 00:38:53,764 Tak się cieszę, że tu jesteś. 676 00:38:58,335 --> 00:39:00,738 -Tutaj. Spróbuj tego. -Dziękuję. 677 00:39:03,340 --> 00:39:04,842 Czy jest z tobą ktoś jeszcze? 678 00:39:07,309 --> 00:39:09,845 Nie. 679 00:39:09,913 --> 00:39:11,916 Próbowali zrobić do frachtowca. 680 00:39:14,317 --> 00:39:18,255 Ale to... robak... 681 00:39:18,322 --> 00:39:19,490 czekało na nich. 682 00:39:20,990 --> 00:39:22,058 Przykro mi. 683 00:39:24,961 --> 00:39:26,729 Słuchaj, nie możemy tu zostać. Musimy dostać się do mojego holownika. 684 00:39:26,797 --> 00:39:29,066 -Czy możesz podróżować? -Nie. 685 00:39:29,132 --> 00:39:31,467 Nie, nie możemy. Są za szybkie. 686 00:39:31,534 --> 00:39:32,702 Whoa, poczekaj, oni? 687 00:39:32,768 --> 00:39:34,537 Jest więcej niż jeden robak? 688 00:39:34,605 --> 00:39:37,474 Cztery, które widziałem. 689 00:39:37,541 --> 00:39:39,143 Cztery... 690 00:39:43,179 --> 00:39:45,815 Ronnie, Rebecca i Brad, to jest Astrid. Wejdź. 691 00:39:48,619 --> 00:39:50,254 MOLV Jeden! To jest Astrid! 692 00:39:50,320 --> 00:39:53,123 Są przynajmniej cztery robaki tam, chłopaki! 693 00:39:53,188 --> 00:39:54,757 Powtarzam, wiele robaków! 694 00:39:54,824 --> 00:39:56,059 Nad! 695 00:40:02,398 --> 00:40:03,833 Myślę, że wszystko jasne. 696 00:40:03,900 --> 00:40:06,035 -Nie słyszę. -Mam nadzieję, że Astrid to zrobiła. 697 00:40:07,704 --> 00:40:09,840 ...Więcej niż jeden... 698 00:40:09,907 --> 00:40:11,041 Więcej niż jeden? 699 00:40:12,976 --> 00:40:17,046 Udać się! Udać się! Udać się! Już prawie do frachtowca! 700 00:40:24,987 --> 00:40:26,890 Ronnie, powtórz to przenoszenie! 701 00:40:29,126 --> 00:40:30,561 Dobra, spójrz. 702 00:40:30,626 --> 00:40:32,895 Powiedz mi wszystko, co wiesz o tych robakach. 703 00:40:32,963 --> 00:40:36,066 używałem skaner telemetryczny. 704 00:40:36,132 --> 00:40:37,867 Robaki... 705 00:40:37,934 --> 00:40:42,439 żywią się śladem ilości żelaza w piasku. 706 00:40:42,505 --> 00:40:44,074 Dobrze, dobrze. Potem przyjechaliśmy? 707 00:40:44,141 --> 00:40:45,442 Tak. 708 00:40:45,509 --> 00:40:47,211 Potrafią wyczuć żelazo w naszej krwi. 709 00:40:48,711 --> 00:40:50,012 Ale na statkach jest żelazo! 710 00:40:50,079 --> 00:40:53,683 Racja, ale nie w formie, z której mogą korzystać. 711 00:40:54,918 --> 00:40:57,821 Dobra, dobra, w porządku. Co jeszcze? 712 00:40:57,887 --> 00:41:00,756 Jest jeden duży i trzy mniejsze. 713 00:41:00,824 --> 00:41:02,459 Myślę, że to dzieci. 714 00:41:02,525 --> 00:41:03,827 Podążają za dużym wokół czasami. 715 00:41:05,228 --> 00:41:08,899 Trwać. Spójrz, jakieś informacje może nam pomóc. 716 00:41:08,965 --> 00:41:10,266 Duży... 717 00:41:10,333 --> 00:41:14,403 on... złapał frachtowiec. 718 00:41:14,471 --> 00:41:15,839 Zaatakował frachtowiec. 719 00:41:15,905 --> 00:41:17,973 A on po prostu się ciągnął przez pustynię. 720 00:41:18,041 --> 00:41:20,211 to znaczy, nie zrobiliśmy tego mieć szansę. 721 00:41:25,315 --> 00:41:27,818 Brad, to jest Astrid! Utrzymaj swoją pozycję. 722 00:41:27,885 --> 00:41:30,221 Powtarzam, zostań w jaskini! 723 00:41:43,199 --> 00:41:44,568 Tutaj. Spróbuj tego. 724 00:41:46,369 --> 00:41:47,938 Chodź, weź to. 725 00:41:48,003 --> 00:41:50,607 -Co to jest? - To złagodzi krawędź. 726 00:41:58,447 --> 00:42:01,250 Wow, to pali jak... 727 00:42:01,318 --> 00:42:03,387 Jak paliwo rakietowe? Tak. 728 00:42:03,454 --> 00:42:04,754 To prawdziwy bimber. 729 00:42:04,820 --> 00:42:06,789 Moja babcia to zrobiła. 730 00:42:06,856 --> 00:42:08,458 Śmiało, napij się. 731 00:42:08,525 --> 00:42:10,528 Ty... możesz tego użyć. 732 00:42:15,998 --> 00:42:18,500 Co to robi na statku? 733 00:42:18,568 --> 00:42:20,370 Czy to nie jest kontrabanda? 734 00:42:20,436 --> 00:42:22,005 Mniej więcej. 735 00:42:24,108 --> 00:42:25,976 To wszystko co mi zostało moich rodziców. 736 00:42:28,545 --> 00:42:32,015 Twoi rodzice zrobiłeś domowej roboty alkohol? 737 00:42:32,081 --> 00:42:35,050 Rodzaj spuścizny rodzinnej wszystkim droga powrotna do prohibicji. 738 00:42:35,117 --> 00:42:36,686 Do diabła, twój wielki-świetny Dziadek 739 00:42:36,753 --> 00:42:37,987 prawdopodobnie miał nawet nasze rzeczy. 740 00:42:44,594 --> 00:42:48,065 Oh to nie dobrze. 741 00:42:49,532 --> 00:42:51,901 To nabyty smak. 742 00:42:51,967 --> 00:42:54,170 Przykro mi. Myślę, że wypiłem ostatnią. 743 00:42:55,371 --> 00:42:56,706 Nie dokładnie. 744 00:42:59,342 --> 00:43:02,312 Czy powinienem się martwić? 745 00:43:02,378 --> 00:43:03,679 Nie. 746 00:43:03,746 --> 00:43:05,214 Mówiłem Ci, to dziedzictwo rodzinne. 747 00:43:08,751 --> 00:43:10,920 To ostatnia partia zrobili przed... 748 00:43:17,559 --> 00:43:19,862 Moja mama mi to wysłała 749 00:43:19,929 --> 00:43:23,566 w prezencie po ukończeniu studiów ze szkoły lotniczej. 750 00:43:23,634 --> 00:43:25,803 Ostatnia rzecz, jaką mi wysłała. 751 00:43:30,172 --> 00:43:33,809 W każdym razie nie chciałem tego zostać skonfiskowane, więc to ukryłem. 752 00:43:33,876 --> 00:43:35,945 Może powinienem po prostu trzymaj się tego. 753 00:43:39,048 --> 00:43:40,717 Jestem dobry. 754 00:43:46,523 --> 00:43:47,858 Musimy iść. 755 00:43:47,925 --> 00:43:48,891 Nie, nie możemy! 756 00:43:48,958 --> 00:43:51,261 Robaki... nie możemy. 757 00:44:01,505 --> 00:44:02,806 Ronniego? Rebeko? 758 00:44:02,873 --> 00:44:04,340 Dotarłeś do frachtowca? Nad. 759 00:44:08,811 --> 00:44:10,813 nie możemy dostać jakikolwiek sygnał tutaj. 760 00:44:10,880 --> 00:44:12,882 Muszę dostać się na wyższy poziom. 761 00:44:14,650 --> 00:44:16,619 Nie... 762 00:44:16,686 --> 00:44:18,354 Tam. 763 00:44:18,422 --> 00:44:21,191 Możemy pobiec do tej wyższej skały i stamtąd będę przez radio. 764 00:44:21,257 --> 00:44:23,693 Marilyn, chodź! Nie możemy tu zostać, dobrze? 765 00:44:23,760 --> 00:44:27,331 Kończy nam się woda a powietrze się rozrzedza! 766 00:44:27,396 --> 00:44:28,964 Marilyn, musimy iść. 767 00:44:29,032 --> 00:44:30,600 Marilyn, musimy dostać na wyższy poziom 768 00:44:30,666 --> 00:44:32,835 więc mogę przez radio załogę, dobrze? 769 00:44:32,902 --> 00:44:35,037 Mam dwa w twoim frachtowiec w pogotowiu. 770 00:44:35,105 --> 00:44:36,306 Mam jeszcze jednego w jaskini nad tymi skałami 771 00:44:36,373 --> 00:44:38,174 z ocalałym od twojego zespołu. 772 00:44:38,240 --> 00:44:40,776 Wszyscy na nas czekają wydostać się z tej planety. 773 00:44:40,842 --> 00:44:42,979 Inny ocalały? Kto? 774 00:44:44,114 --> 00:44:45,315 Harley... 775 00:44:45,382 --> 00:44:49,219 Harleya? On jest w porządku? Nie umarł? 776 00:44:49,286 --> 00:44:51,055 Tak. Tak, nie, nie. To twardy facet. 777 00:44:55,525 --> 00:44:56,759 W porządku? 778 00:45:17,081 --> 00:45:18,215 Tutaj. 779 00:45:23,286 --> 00:45:24,455 Lewa stopa podniesiona. 780 00:45:37,333 --> 00:45:38,968 Jesteś dobry? 781 00:45:47,277 --> 00:45:48,212 Trzymaj się, słuchaj. 782 00:45:51,248 --> 00:45:52,883 Nie słyszę robaków. 783 00:45:58,688 --> 00:45:59,990 To może być nasza najlepsza szansa. 784 00:46:01,891 --> 00:46:03,427 Gotowy? 785 00:46:06,262 --> 00:46:07,231 Chodźmy. 786 00:46:10,599 --> 00:46:12,235 -Ach! -Co? 787 00:46:14,804 --> 00:46:16,273 Mam cię! 788 00:46:29,985 --> 00:46:31,287 A co z tym? 789 00:46:43,532 --> 00:46:46,369 Nie umieram w ten sposób. Nie tak. 790 00:46:46,436 --> 00:46:48,505 Prawie sprawia, że ​​chcę wrócić na bryg. 791 00:46:48,570 --> 00:46:50,339 Poważnie? 792 00:46:50,407 --> 00:46:51,575 O tak. Do diabła o wiele bezpieczniej. 793 00:46:53,143 --> 00:46:56,379 Dobra, musisz dostać ten silnik działa. 794 00:46:56,445 --> 00:46:57,946 Nawet nie wiemy co jest z tym nie tak. 795 00:46:58,014 --> 00:47:00,017 To twoja praca. 796 00:47:09,726 --> 00:47:11,194 Jest tuż pod nami! 797 00:47:11,260 --> 00:47:13,029 Śledzi nas. Nie zatrzymuj się! 798 00:47:20,402 --> 00:47:23,072 Wszystko wygląda tak samo. Gdzie jesteśmy? 799 00:47:23,139 --> 00:47:24,806 - Skierował się w stronę maszynowni. -Świetny. 800 00:47:24,873 --> 00:47:26,309 Jeśli nie możesz odpalić statku, 801 00:47:26,376 --> 00:47:29,879 Mówię, że zmniejszyliśmy straty i biegnij do holownika. 802 00:47:29,945 --> 00:47:32,481 Nie. Zostajemy i napraw frachtowiec. 803 00:47:35,052 --> 00:47:36,853 Czy to czułeś? Mówię, że po prostu to zostawiamy! 804 00:47:36,918 --> 00:47:39,087 Nie! Chcę ten statek! 805 00:47:39,155 --> 00:47:40,891 Co masz na myśli, chcesz ten statek? 806 00:47:43,960 --> 00:47:45,195 Jestem z IMC. 807 00:47:45,262 --> 00:47:46,929 Nie obchodzi mnie dla kogo pracujesz. 808 00:47:46,996 --> 00:47:48,298 Poza tym pomyślałem byłeś byłym więźniem. 809 00:47:48,364 --> 00:47:49,865 Dlatego tu jestem. 810 00:47:49,932 --> 00:47:52,835 Ta rzecz jest warta 300 miliardów dolarów 811 00:47:52,902 --> 00:47:55,838 a moja obniżka to 100 milionów dolarów, W porządku? 812 00:47:55,905 --> 00:47:58,875 Jeśli pomożesz, dam ci 20%. 813 00:47:58,942 --> 00:48:00,510 Wchodzisz w to? 814 00:48:03,112 --> 00:48:04,514 Słuchaj, nie może nas tu skrzywdzić. 815 00:48:04,581 --> 00:48:07,150 Mówię, że ratujemy ludzi i frachtowiec. 816 00:48:07,217 --> 00:48:09,452 nie jestem zainteresowany w ludziach. Chcę pieniądze. 817 00:48:09,518 --> 00:48:12,421 Cóż, możemy zaoszczędzić załoga też na skałach. 818 00:48:12,489 --> 00:48:14,291 Bądź moim gościem! 819 00:48:16,260 --> 00:48:18,962 W porządku, ale jeśli nadejdzie aż do wyboru, 820 00:48:19,027 --> 00:48:20,396 Porzucam frachtowiec! 821 00:48:20,463 --> 00:48:23,332 Pewny. Załoga na zewnątrz pokochałbym towarzystwo! 822 00:48:40,483 --> 00:48:42,319 Huh. 823 00:48:42,385 --> 00:48:44,054 Co masz na myśli mówiąc "huh"? Chodźmy. 824 00:48:44,121 --> 00:48:45,455 Cóż, odzyskałem częściową moc, 825 00:48:45,521 --> 00:48:48,190 ale diagnostyka mówi porty wlotowe 826 00:48:48,257 --> 00:48:50,427 trzeba wyczyścić spod statku. 827 00:48:50,494 --> 00:48:51,461 Jeśli nie... 828 00:48:51,527 --> 00:48:53,195 Jeśli nie, statek nie wystartuje. 829 00:48:53,262 --> 00:48:55,465 Są pod statkiem, prawda? 830 00:48:55,532 --> 00:48:58,035 Jeśli usuniemy je z wewnątrz kanałów, 831 00:48:58,101 --> 00:49:01,171 nie będziesz narażony na zewnątrz. 832 00:49:01,237 --> 00:49:03,072 Nie, kiedy byłem w bryg, który zmapowałem 833 00:49:03,139 --> 00:49:04,073 cała wentylacja system-- 834 00:49:04,141 --> 00:49:05,809 Poczekaj poczekaj. Czemu? 835 00:49:05,876 --> 00:49:08,244 Miałam dużo czasu na moich rękach, 836 00:49:08,311 --> 00:49:10,247 Ale jeśli dostanę się do otworów wentylacyjnych, 837 00:49:10,313 --> 00:49:12,015 to mnie postawi pięć stóp nad piaskiem. 838 00:49:12,081 --> 00:49:13,649 nie chcę być tak blisko piasku. 839 00:49:13,715 --> 00:49:15,017 Więc co robimy? 840 00:49:15,085 --> 00:49:16,285 Po prostu zrezygnuj i pobiec do holownika? 841 00:49:16,351 --> 00:49:17,619 Nie. 842 00:49:17,686 --> 00:49:18,954 Mogę spróbować wyczyścić je za pomocą układu wydechowego 843 00:49:19,021 --> 00:49:20,389 w pomieszczeniu HVAC. 844 00:49:20,456 --> 00:49:21,858 Dobra, tak. To zadziała! 845 00:49:21,925 --> 00:49:23,527 -Nadaj mi radio, jak to się skończy. -W porządku. 846 00:50:02,398 --> 00:50:04,367 Rebeko! Robak jest na statku! 847 00:50:04,434 --> 00:50:06,503 Powtarzać! Robak jest na statku! 848 00:50:13,242 --> 00:50:14,744 Ronnie! Wynoś się stąd! 849 00:50:14,811 --> 00:50:17,347 Grzejnik jest włączony, nie mogę wyłącz to! 850 00:50:17,414 --> 00:50:20,283 Ja wiem! 851 00:50:20,349 --> 00:50:21,785 Uderz w maksymalną moc odprowadzanie ciepła! 852 00:50:21,851 --> 00:50:23,686 Zostaniesz spalony żywcem! 853 00:50:25,722 --> 00:50:27,357 Zrób to! 854 00:50:41,103 --> 00:50:43,439 Ronnie, wejdź! 855 00:50:43,505 --> 00:50:46,108 Cholera, Ronnie! Wejdź! To jest Rebecca! Wejdź! 856 00:50:51,947 --> 00:50:53,682 Po prostu musiał być głównym przełącznikiem. 857 00:50:55,452 --> 00:50:57,821 Nie mogę uruchomić silnika bez wyłącznika głównego. 858 00:51:00,757 --> 00:51:03,794 Ronnie, wejdź! Ktokolwiek! Potrzebuję wsparcia! 859 00:51:10,467 --> 00:51:11,601 W porządku. 860 00:51:16,206 --> 00:51:17,441 Będę musiał wyjść na zewnątrz. 861 00:51:34,623 --> 00:51:36,292 Nic dziwnego, że to się nie zaczęło. 862 00:51:37,492 --> 00:51:39,862 Lądowanie przerwane zewnętrzna linia zasilania. 863 00:52:04,753 --> 00:52:06,155 Ach! 864 00:52:21,103 --> 00:52:24,874 Rebecco, dobra robota! 865 00:52:26,842 --> 00:52:27,976 Dwa w dół. 866 00:52:28,043 --> 00:52:31,513 -Dwa? - Ja też mam. 867 00:52:31,581 --> 00:52:35,018 Tak, ale my po prostu podwoił nasz czas naprawy. 868 00:52:35,083 --> 00:52:36,518 Ile jest robaków? 869 00:52:36,585 --> 00:52:38,888 Nie wiem Widziałem tylko jednego. 870 00:52:40,255 --> 00:52:42,391 Gwoli ścisłości, jestem pod wrażeniem. 871 00:52:43,826 --> 00:52:46,162 po prostu zrobiłem co trzeba było zrobić. 872 00:52:46,228 --> 00:52:48,897 Dokładnie tak. 873 00:52:48,963 --> 00:52:50,932 Dlatego zamierzam dać ci cięcie. 874 00:52:51,000 --> 00:52:52,836 Jesteś dobrym graczem zespołowym. 875 00:52:55,771 --> 00:52:57,673 Pierwszy raz ktokolwiek w życiu powiedział to o mnie. 876 00:52:59,240 --> 00:53:00,676 W porządku. 877 00:53:00,742 --> 00:53:02,177 Uruchommy platformę i wynoś się stąd. 878 00:53:02,244 --> 00:53:04,280 Co z innymi? 879 00:53:04,347 --> 00:53:06,382 Co z nimi? 880 00:53:06,449 --> 00:53:08,051 Wrócili tutaj, świetnie. 881 00:53:08,117 --> 00:53:09,552 Jeśli nie... 882 00:53:10,418 --> 00:53:11,620 Czy to jasne? 883 00:53:14,925 --> 00:53:16,393 Tak. 884 00:53:18,027 --> 00:53:19,829 W porządku. Sprawdź przewody w tym panelu. 885 00:53:19,896 --> 00:53:21,831 Mamy dużo pracy przed nami. 886 00:53:36,211 --> 00:53:37,646 To powinno być dobre. 887 00:53:39,248 --> 00:53:40,749 Wszystko ok? 888 00:53:40,817 --> 00:53:42,318 Tak. 889 00:53:42,384 --> 00:53:44,087 Myślę, że to przekręciłem. 890 00:53:44,152 --> 00:53:46,989 nie zauważyłem wtedy bólu, ale teraz mnie to zabija. 891 00:53:48,056 --> 00:53:49,258 W porządku. 892 00:53:51,094 --> 00:53:52,429 Zdejmij but. 893 00:53:55,931 --> 00:53:57,334 W porządku. 894 00:54:03,907 --> 00:54:05,575 W porządku? 895 00:54:08,411 --> 00:54:09,546 W porządku. 896 00:54:10,913 --> 00:54:13,716 To powinno zachować obrzęk w dół. 897 00:54:13,782 --> 00:54:14,883 W porządku. 898 00:54:22,992 --> 00:54:24,894 W porządku, holownik powinien być właśnie tam. 899 00:54:26,661 --> 00:54:28,864 Idę na barana mój sygnał z anteny, 900 00:54:28,931 --> 00:54:30,999 baza radiowa. 901 00:54:31,067 --> 00:54:34,103 Mój kapitan powinien być w stanie wysłać pomoc. 902 00:54:34,170 --> 00:54:37,340 Czy to ten sam kapitan, który? wysłał cię na tę planetę śmierci? 903 00:54:37,405 --> 00:54:39,642 Nie wiedziała. Ty też nie. 904 00:54:46,916 --> 00:54:48,618 Mayday, Siła Kosmiczna! 905 00:54:48,684 --> 00:54:50,986 To jest pilot MOLV One, Astrid Młoda. 906 00:54:51,054 --> 00:54:53,022 Słyszysz mnie? 907 00:54:55,224 --> 00:55:00,563 Siły Kosmiczne, to MOLV Jeden. Mayday! Czy mnie rozumiesz? 908 00:55:00,630 --> 00:55:02,698 Kopiuj, MOLV Jeden, to jest Siły Kosmiczne. Czytamy cię. 909 00:55:02,764 --> 00:55:05,234 Potrzebujemy natychmiastowej kopii zapasowej ratunkowej i siła ognia. 910 00:55:05,300 --> 00:55:07,235 Nie jesteśmy tu sami! 911 00:55:09,706 --> 00:55:11,975 Space Force, kopiujesz? Potrzebujemy pomocy! 912 00:55:13,976 --> 00:55:15,443 Czytamy pana, poruczniku. 913 00:55:15,510 --> 00:55:18,146 Chase... uh, kapitanie! 914 00:55:18,213 --> 00:55:19,481 To jest bezpieczna linia. 915 00:55:19,548 --> 00:55:22,617 Zdefiniuj pełną naturę sytuacji awaryjnej. 916 00:55:22,684 --> 00:55:24,819 Czy to rosyjski najazd? 917 00:55:24,887 --> 00:55:26,756 Rosjanie? Co... 918 00:55:26,822 --> 00:55:28,824 Właśnie tam wskazałeś była wrogą siłą 919 00:55:28,891 --> 00:55:30,892 i zażądał kopii zapasowej i siła ognia. 920 00:55:30,960 --> 00:55:34,630 Nie, proszę pani, to nie Rosjanie! To robaki, gigantyczne robaki! 921 00:55:34,697 --> 00:55:36,165 Teraz potrzebujemy ratunku! 922 00:55:36,231 --> 00:55:38,700 Nie mamy możliwości walczyć z nimi! 923 00:55:38,768 --> 00:55:40,069 Przykro mi, ale nie mam uprawnień 924 00:55:40,135 --> 00:55:41,971 wysłać statek poszukiwawczy. 925 00:55:42,036 --> 00:55:44,773 Nieautoryzowany? 926 00:55:44,840 --> 00:55:47,644 Czy nie warto nas ratować? Czy mam rację? 927 00:55:47,710 --> 00:55:50,847 Status niższego szczebla oznacza mniejsze wsparcie. 928 00:55:50,914 --> 00:55:54,584 Wiedziałeś, że to część umowy warunkowej. 929 00:55:54,650 --> 00:55:56,619 Tak, ale pomyślałbym który wychodzi przez okno 930 00:55:56,686 --> 00:56:00,189 kiedy zaczynamy mieć do czynienia gigantyczne robaki ludożerne, Chase! 931 00:56:00,255 --> 00:56:01,456 Niebezpieczeństwo, Astrid. 932 00:56:01,523 --> 00:56:02,724 Poprosiłeś o to. 933 00:56:02,791 --> 00:56:04,593 Twoim zadaniem jest weź frachtowiec. 934 00:56:04,659 --> 00:56:06,828 Gdybym nie myślał, że możesz to zrobić to bym cię nie wysłał. 935 00:56:06,896 --> 00:56:08,464 Frachtowiec... 936 00:56:08,530 --> 00:56:11,099 proszę pani, nie dostaniesz frachtowiec, jeśli moja załoga nie żyje! 937 00:56:11,166 --> 00:56:13,168 Nie wspominając ocaleni cywile! 938 00:56:13,235 --> 00:56:15,872 Dlaczego nie powiesz mi o kosmosie Odpowiedź Force jest na to? 939 00:56:17,507 --> 00:56:21,044 Sprowadź wszystkich z powrotem. To jest praca. 940 00:56:21,110 --> 00:56:23,345 Pościg! 941 00:56:23,413 --> 00:56:25,848 Pościg! 942 00:56:25,914 --> 00:56:27,416 Pan Bóg... 943 00:56:35,125 --> 00:56:36,493 W porządku. 944 00:56:41,396 --> 00:56:42,664 Dalej. 945 00:56:43,632 --> 00:56:44,767 Nie przyjdą. 946 00:56:45,701 --> 00:56:46,836 Wtedy jesteśmy zdani na siebie. 947 00:56:48,838 --> 00:56:50,106 Zejdźmy z tej planety. 948 00:57:09,490 --> 00:57:12,427 Major, pilot Young zgłosił 949 00:57:12,494 --> 00:57:14,663 że są pod atak robaków. 950 00:57:14,731 --> 00:57:16,465 Przypuszczano robaki być teraz uśpionym. 951 00:57:16,532 --> 00:57:18,034 I? 952 00:57:18,101 --> 00:57:21,804 I chciałbym poprosić zespół poszukiwawczy. 953 00:57:21,871 --> 00:57:23,473 Odmówiono. 954 00:57:23,539 --> 00:57:26,008 Sir, wiem, że oddziały poszukiwawcze 955 00:57:26,074 --> 00:57:28,743 nie są zwykle nazywane w dla załóg kuratorskich. 956 00:57:28,811 --> 00:57:30,112 Ale w tych okolicznościach... 957 00:57:30,179 --> 00:57:31,847 Nie różnią się. 958 00:57:31,914 --> 00:57:33,850 Odzyskamy frachtowiec kiedy robaki są uśpione. 959 00:57:33,916 --> 00:57:36,084 Załoga jest do stracenia. 960 00:57:36,150 --> 00:57:37,518 Zwolniony. 961 00:57:37,585 --> 00:57:39,555 -Pan... -Zwolniony, kapitanie! 962 00:57:50,432 --> 00:57:53,334 Astrid? Ronniego? Rebeko? 963 00:57:53,402 --> 00:57:55,104 Ktoś? Wejdź! Nad. 964 00:57:57,940 --> 00:58:00,242 MOLV Jeden, wejdź! Czy ktoś mnie słyszy? 965 00:58:04,914 --> 00:58:06,983 Dobra, kolego. Nie możemy tu zostać dłużej. 966 00:58:08,284 --> 00:58:09,219 Musimy się ruszyć. 967 00:58:10,920 --> 00:58:12,321 Jak długo byłem poza domem? 968 00:58:12,387 --> 00:58:14,490 Niedługo, może godzina. 969 00:58:15,858 --> 00:58:17,527 Szkoda, że ​​nie było to dłużej. 970 00:58:17,594 --> 00:58:19,094 o czym marzyłem mój hawajski miesiąc miodowy 971 00:58:19,161 --> 00:58:22,264 z moją dziewczyną Marilyn. Planowaliśmy to od jakiegoś czasu. 972 00:58:22,331 --> 00:58:23,266 Na ból. 973 00:58:28,836 --> 00:58:30,205 Powietrze wydaje się gęstsze. 974 00:58:32,208 --> 00:58:35,210 Spadek poziomu tlenu. CO2 rośnie. 975 00:58:35,277 --> 00:58:37,746 Musimy spróbować dostać do frachtowca we własnym zakresie. 976 00:58:37,813 --> 00:58:39,548 Jest bliżej niż holownik. 977 00:58:39,614 --> 00:58:42,184 nic nie mogę zrobić z tą nogą. 978 00:58:44,019 --> 00:58:45,420 Tutaj. 979 00:58:45,487 --> 00:58:46,622 Zawiąż to wokół talii. 980 00:58:48,356 --> 00:58:51,059 Mogę cię zrzucić i wspierać cię stąd. 981 00:58:52,161 --> 00:58:54,463 A co z robakiem? 982 00:58:54,530 --> 00:58:56,198 Dawno tego nie widziałem. 983 00:58:56,264 --> 00:58:58,700 Poza tym nie możemy tu zostać. Powietrze staje się toksyczne. 984 00:59:07,610 --> 00:59:09,712 Och, tak przy okazji, będzie bolało trochę w drodze w dół. 985 00:59:09,778 --> 00:59:12,614 Więc postaraj się zachować tak cicho, jak tylko możesz. 986 00:59:19,322 --> 00:59:21,391 W porządku. Wolny? 987 00:59:21,456 --> 00:59:22,858 -UH Huh. -Udać się. 988 00:59:25,594 --> 00:59:27,829 Brad, jest robak! Podciągnij mnie! 989 00:59:27,896 --> 00:59:32,567 Brad, jest robak. Ćwiek! Podciągnij mnie! 990 00:59:35,538 --> 00:59:36,538 Ćwiek! 991 00:59:36,605 --> 00:59:39,042 Mam to! Mam to! 992 00:59:41,543 --> 00:59:42,945 Rozumiem! 993 00:59:49,552 --> 00:59:51,120 Może spróbujemy jeszcze raz trochę. 994 00:59:51,186 --> 00:59:53,888 Nie, nie możemy. Robak wie, że tu jesteśmy. 995 00:59:53,956 --> 00:59:57,392 Po prostu nas przeczeka. 996 00:59:57,458 --> 00:59:58,926 Umrzemy tutaj. 997 00:59:58,994 --> 01:00:00,830 Trzeba być w inny sposób. 998 01:00:00,896 --> 01:00:02,331 Musimy znaleźć inną wyjście stąd. 999 01:00:07,302 --> 01:00:08,671 Wulkan się robi Gotowy by wystrzelić! 1000 01:00:08,737 --> 01:00:10,305 Musimy się stąd wydostać! 1001 01:00:10,371 --> 01:00:12,173 Te gazy są toksyczne! 1002 01:00:12,240 --> 01:00:13,175 Siarka... 1003 01:00:14,610 --> 01:00:16,378 I... 1004 01:00:17,980 --> 01:00:20,549 Nie mogę oddychać! Musimy się stąd wydostać, Brad! 1005 01:00:20,615 --> 01:00:21,984 Dalej. 1006 01:00:27,456 --> 01:00:28,924 Co ty robisz? 1007 01:00:28,990 --> 01:00:30,858 Jeśli wystrzelisz tę rzecz, to się zawali! 1008 01:00:30,925 --> 01:00:32,994 Ja wiem. Właśnie to chcę zrobić! 1009 01:00:33,061 --> 01:00:35,363 Stworzę otwór wentylacyjny. 1010 01:00:35,431 --> 01:00:36,766 Zakryj głowę. 1011 01:00:44,139 --> 01:00:46,240 Uważaj! 1012 01:00:53,349 --> 01:00:55,117 Cóż, jest to. 1013 01:00:55,184 --> 01:00:56,686 Zmiana planów. 1014 01:00:59,487 --> 01:01:01,456 Wychodzimy przez sufit. 1015 01:01:01,523 --> 01:01:02,758 Nie mogę się wspinać. 1016 01:01:02,824 --> 01:01:04,326 Cóż, będziesz musiał. 1017 01:01:21,309 --> 01:01:23,611 W porządku. 1018 01:01:23,679 --> 01:01:25,881 Wskakuj! Trzymaj się! 1019 01:01:25,947 --> 01:01:27,115 Wchodzimy! 1020 01:01:43,298 --> 01:01:44,733 Mam pomysł! 1021 01:01:48,603 --> 01:01:51,206 Hej! Tutaj! 1022 01:01:54,943 --> 01:01:57,746 Nadchodzi! Nadchodzi! 1023 01:02:24,139 --> 01:02:25,074 Pospiesz się! 1024 01:02:25,141 --> 01:02:26,876 Co? Nie! 1025 01:02:26,942 --> 01:02:28,845 Zostanę tutaj Dziękuję bardzo! 1026 01:02:28,911 --> 01:02:30,379 Harley, jedyny sposób wrócimy 1027 01:02:30,445 --> 01:02:32,348 do frachtowca jest jeśli robak nas zabiera! 1028 01:02:34,483 --> 01:02:36,650 Mogę to kontrolować za pomocą haka! 1029 01:02:41,123 --> 01:02:43,359 Widzisz, mam kontrolę! 1030 01:02:45,760 --> 01:02:46,895 A teraz skocz tutaj i wejdź na pokład! 1031 01:02:46,963 --> 01:02:48,364 Nie mamy całego dnia! 1032 01:03:00,509 --> 01:03:02,512 Trzymaj się mnie! 1033 01:03:35,344 --> 01:03:36,579 Rebeko! Robak! 1034 01:03:37,713 --> 01:03:39,214 Ach! 1035 01:03:39,280 --> 01:03:40,648 Nie! 1036 01:03:40,715 --> 01:03:43,651 Nie! Ach! 1037 01:04:05,673 --> 01:04:07,442 Tak mi przykro. 1038 01:04:07,509 --> 01:04:09,611 Ona dostanie nas stąd. 1039 01:04:09,677 --> 01:04:12,147 Ona była jedyna kto wiedział, jak naprawić platformę. 1040 01:04:13,882 --> 01:04:14,850 Będzie dobrze. 1041 01:04:14,916 --> 01:04:16,051 Jak to będzie dobrze? 1042 01:04:17,452 --> 01:04:18,486 Utknęliśmy tutaj. 1043 01:04:22,090 --> 01:04:23,659 Astrid wróci 1044 01:04:23,726 --> 01:04:25,595 i dowiemy się jak dostać się do holownika. 1045 01:04:27,496 --> 01:04:28,965 To jeszcze nie koniec. 1046 01:04:47,581 --> 01:04:49,550 Tak, nie widzę żadnych ruch wokół holownika. 1047 01:04:49,617 --> 01:04:50,952 Pomyśl, że damy radę. 1048 01:04:51,820 --> 01:04:53,355 Jak daleko to jest? 1049 01:04:53,422 --> 01:04:54,890 Niedaleko. 1050 01:04:54,956 --> 01:04:56,257 Będziemy musieli uciekać, 1051 01:04:56,324 --> 01:04:57,992 ale musimy się wydostać w każdym razie słońca. 1052 01:04:58,059 --> 01:04:59,527 Ja wiem. 1053 01:04:59,594 --> 01:05:03,632 Kolejny dzień tutaj? w tym słońcu i bez wody... 1054 01:05:04,967 --> 01:05:07,503 Tutaj. Oprzyj się na mnie, dobrze? 1055 01:05:07,570 --> 01:05:08,504 Poprowadzę cię w dół. 1056 01:05:10,005 --> 01:05:11,840 Uważaj, gdzie stawiasz stopę! 1057 01:05:11,907 --> 01:05:13,242 Wszystko ok? 1058 01:05:18,112 --> 01:05:20,315 To by było moja ostatnia misja. 1059 01:05:21,983 --> 01:05:23,084 Tak. 1060 01:05:24,552 --> 01:05:27,054 Harley i ja byliśmy powinien się ożenić 1061 01:05:27,121 --> 01:05:28,790 kiedy to się skończyło. 1062 01:05:28,858 --> 01:05:33,362 Był gotowy do powrotu do domu, objąć stanowisko nauczyciela. 1063 01:05:34,896 --> 01:05:37,432 Ale potrzebowałem tego ostatniego biegu. 1064 01:05:38,867 --> 01:05:41,002 Przyszedł tylko po to, żeby być ze mną. 1065 01:05:41,068 --> 01:05:44,872 Więc... to moja wina że tu jesteśmy! 1066 01:05:44,940 --> 01:05:47,142 Nie mogłeś wiedzieć to się stanie. 1067 01:05:47,208 --> 01:05:50,611 Nie powiedziano ci. Nikt z nas nie był. 1068 01:05:50,679 --> 01:05:54,483 Nadal... Mimo to, gdyby nie ja, 1069 01:05:54,550 --> 01:05:58,554 bylibyśmy na plaży? gdzieś popijając Mai Tais! 1070 01:06:00,588 --> 01:06:03,058 Masz dużo plaża tam. 1071 01:06:05,728 --> 01:06:10,099 Myślę, że to miejsce jest trochę? piękna w swoim pustkowiu. 1072 01:06:11,532 --> 01:06:13,234 myślę, że byłeś na słońcu zbyt długo. 1073 01:06:15,003 --> 01:06:18,373 Myślę, że to ich świat, w końcu. 1074 01:06:18,440 --> 01:06:20,343 Świat pełen robaków. Wspaniały. 1075 01:06:21,809 --> 01:06:25,547 Technicznie umieściłbym je w rodzinie Hirudineów. 1076 01:06:28,117 --> 01:06:29,918 Wiesz, pijawki. 1077 01:06:29,985 --> 01:06:32,421 Robaki wysysające krew z zębami. 1078 01:06:32,487 --> 01:06:35,023 Fantastyczny. Gigantyczne robaki, które jedzą krew. 1079 01:06:38,693 --> 01:06:41,196 Myślisz, że twój statek był ten, który ich obudził? 1080 01:06:42,764 --> 01:06:46,401 Możliwe, ale podejrzewam inna przyczyna. 1081 01:06:51,407 --> 01:06:53,709 Tak, musimy przyspieszyć. 1082 01:06:56,277 --> 01:06:58,312 Nie możemy zostać? ta skała. 1083 01:06:58,380 --> 01:06:59,982 Czy jest coś jeszcze? możesz mi opowiedzieć 1084 01:07:00,048 --> 01:07:01,683 metoda wykrywania tych robaków? 1085 01:07:01,751 --> 01:07:03,719 Mam na myśli dźwięk? Ruch? 1086 01:07:03,786 --> 01:07:04,920 Czy nas widzą? 1087 01:07:04,985 --> 01:07:06,720 Na podstawie moich obserwacji 1088 01:07:06,788 --> 01:07:09,691 mogą wyczuć żelazo związki, tlenki i tym podobne. 1089 01:07:09,757 --> 01:07:11,092 Wydają się być pociąga ich. 1090 01:07:11,159 --> 01:07:13,362 Tak, lubią rdzę. 1091 01:07:13,429 --> 01:07:16,999 Uproszczone, ale tak, jak również ludzką hemoglobinę. 1092 01:07:17,065 --> 01:07:19,601 Mają też jakiś rodzaj układu sensorycznego w skórze 1093 01:07:19,668 --> 01:07:21,971 co pozwala im wykrywać fale dźwiękowe 1094 01:07:22,036 --> 01:07:24,805 i drgania gruntu. 1095 01:07:24,873 --> 01:07:26,809 Mogą nas śledzić. 1096 01:07:26,876 --> 01:07:28,310 Tak. 1097 01:07:28,376 --> 01:07:30,044 Musimy zejść z tej skały. 1098 01:07:30,112 --> 01:07:31,747 I musimy być agresywnie o to. 1099 01:07:34,782 --> 01:07:36,017 Czy mamy broń? 1100 01:07:36,085 --> 01:07:38,253 Nie dokładnie. 1101 01:07:38,320 --> 01:07:39,755 Może uda nam się wymyślić z czymś. 1102 01:07:43,224 --> 01:07:45,893 Co masz w plecaku? 1103 01:07:45,960 --> 01:07:48,429 Większość mojego sprzętu nie jest będzie bardzo przydatne. 1104 01:07:48,496 --> 01:07:50,297 Służy do zbierania próbek. 1105 01:07:50,364 --> 01:07:51,866 Cóż, wszystko może pomóc. 1106 01:07:51,934 --> 01:07:54,003 Co masz? 1107 01:07:54,070 --> 01:07:57,739 Plastikowe szalki Petriego, fiolki na próbki, 1108 01:07:57,806 --> 01:07:59,775 paski pH, lejki, 1109 01:07:59,842 --> 01:08:05,414 probówki, korek, ta szklana butelka. 1110 01:08:05,480 --> 01:08:07,649 - Fiolki z próbkami? -Tak. 1111 01:08:07,715 --> 01:08:09,284 I to... 1112 01:08:12,188 --> 01:08:13,822 Masz tam coś łatwopalnego? 1113 01:08:13,889 --> 01:08:15,324 Ta bio plama... 1114 01:08:16,257 --> 01:08:18,392 i ten utrwalacz. 1115 01:08:18,460 --> 01:08:19,495 Czemu? 1116 01:08:19,560 --> 01:08:23,331 Zrobię bombę... lub 10. 1117 01:09:09,011 --> 01:09:10,879 Więc to nas rozumie łącznie 10. 1118 01:09:10,945 --> 01:09:12,380 Mam nadzieję, że to wystarczy. 1119 01:09:12,447 --> 01:09:13,882 Jeśli chcesz ich skrzywdzić, celuj w ich usta. 1120 01:09:13,948 --> 01:09:16,918 Ich skóry są zbyt twarde. 1121 01:09:16,984 --> 01:09:18,752 Szczerze mówiąc nie chcesz podejść wystarczająco blisko 1122 01:09:18,819 --> 01:09:19,887 uderzyć ich w usta. 1123 01:09:19,954 --> 01:09:21,021 Tylko będzie odwracać uwagę. 1124 01:09:21,088 --> 01:09:22,924 Rozumiem. 1125 01:09:22,990 --> 01:09:24,091 Gotowy? 1126 01:09:24,158 --> 01:09:26,594 Nie, ale i tak zróbmy to. 1127 01:09:33,501 --> 01:09:35,371 Uda nam się! 1128 01:09:43,811 --> 01:09:46,181 Myślę, że jesteś po prostu denerwując go. 1129 01:09:47,515 --> 01:09:49,616 Po prostu kupuje nam czas! 1130 01:09:49,684 --> 01:09:50,686 Udać się! 1131 01:09:54,856 --> 01:09:58,760 -Och, to matka! -Biegać! 1132 01:10:13,841 --> 01:10:15,109 Jest za duża! 1133 01:10:15,176 --> 01:10:17,111 Rozerwie ten statek otwórz jak puszka tuńczyka! 1134 01:10:17,179 --> 01:10:18,814 Ja wiem. Przeniosę nas w powietrze. 1135 01:10:18,881 --> 01:10:20,949 Zdobędziemy pozostałych, opuścimy tę planetę! 1136 01:10:23,752 --> 01:10:26,154 Mayday! Mayday! Do całej załogi ratowniczej MOLV One! 1137 01:10:26,220 --> 01:10:27,822 Nad! 1138 01:10:31,059 --> 01:10:32,761 Jesteśmy w drodze! 1139 01:10:32,828 --> 01:10:34,797 Mayday! Mayday! Porucznik Young do bazy. 1140 01:10:34,863 --> 01:10:36,432 Potrzebujemy natychmiastowego ratunku! 1141 01:10:38,132 --> 01:10:41,736 Kapitanie Chase, wejdź! Potrzebujemy natychmiastowego ratunku! 1142 01:10:43,671 --> 01:10:44,939 Trzymać się. 1143 01:10:55,050 --> 01:10:56,251 Tracimy paliwo. 1144 01:10:56,318 --> 01:10:58,020 Czy możemy to zrobić? do frachtowca? 1145 01:10:58,086 --> 01:11:01,423 Nie. Za szybko to tracimy. Muszę ją postawić. 1146 01:11:01,488 --> 01:11:02,890 Mam jednak plan. 1147 01:11:06,494 --> 01:11:09,296 Co to za rzeczy? 1148 01:11:09,363 --> 01:11:10,864 To porzucenie statku zestaw przetrwania 1149 01:11:10,931 --> 01:11:12,667 na wszelki wypadek mój plan nie działa. 1150 01:11:12,734 --> 01:11:14,068 Plan? Jaki plan? 1151 01:11:14,135 --> 01:11:15,771 Zobaczysz. 1152 01:11:38,926 --> 01:11:41,162 To był twój plan? 1153 01:11:41,229 --> 01:11:43,098 Statek wybuchnie! 1154 01:11:43,164 --> 01:11:44,899 Taki jest plan. Skok! 1155 01:12:15,029 --> 01:12:16,263 Co to było? 1156 01:12:16,331 --> 01:12:18,099 Nasza jazda do domu. 1157 01:12:18,166 --> 01:12:19,735 Jesteśmy uwięzieni. 1158 01:12:19,801 --> 01:12:21,303 Twoja załoga? 1159 01:12:21,369 --> 01:12:23,236 A mój zespół? 1160 01:12:23,304 --> 01:12:24,606 Marilyn? 1161 01:12:25,974 --> 01:12:27,976 Nie Astrid. 1162 01:12:28,042 --> 01:12:29,410 Jest twardsza niż to. 1163 01:12:30,845 --> 01:12:33,015 Chodź, Astrid, nie bądź martwy. 1164 01:12:40,588 --> 01:12:42,889 Powietrze się rozrzedza. 1165 01:12:42,957 --> 01:12:47,396 Ogień, eksplozja, pochłania cały tlen. 1166 01:12:48,262 --> 01:12:49,297 Tutaj. 1167 01:12:49,363 --> 01:12:50,431 Co z tobą? 1168 01:12:50,497 --> 01:12:52,133 Ze mną wszystko w porządku. Po prostu weź to! 1169 01:12:52,201 --> 01:12:54,002 -Nie, nie mogę wziąć twojego ostatniego kawałka. -Po prostu weź to, Marilyn! 1170 01:12:54,069 --> 01:12:55,871 Pozwól mi poczuć się jak Wykonuję swoją pracę! 1171 01:12:59,806 --> 01:13:01,376 Jednostka ratownicza sił kosmicznych 4A, 1172 01:13:01,443 --> 01:13:02,978 nie jesteś jasny do wyjazdu. 1173 01:13:03,045 --> 01:13:06,148 Wytnij silniki i powrót do bazy. 1174 01:13:06,215 --> 01:13:08,016 To niezgodność, podstawa. 1175 01:13:08,082 --> 01:13:12,086 Jeden z naszych jest zgubiony, i wchodzę jako wsparcie. 1176 01:13:12,154 --> 01:13:13,555 Nad. 1177 01:13:13,622 --> 01:13:15,190 Kapitanie Chase, to jest major Hawkins. 1178 01:13:15,256 --> 01:13:18,459 Bezpośrednio naruszasz Protokołu nr 127... 1179 01:13:23,831 --> 01:13:25,667 Wow, to takie dziwne będąc po drugiej stronie 1180 01:13:25,733 --> 01:13:27,102 tej rozmowy. 1181 01:13:42,451 --> 01:13:44,052 To nawet nie zadziałało! 1182 01:13:45,420 --> 01:13:47,989 Co ja zrobiłem? 1183 01:13:48,055 --> 01:13:50,091 O mój Boże, nie powinnam nawet tu być! 1184 01:13:52,393 --> 01:13:53,896 Nie powinno mnie tu nawet być! 1185 01:13:55,296 --> 01:13:58,565 Boże, dlaczego nie? Po prostu wykonuję rozkazy? 1186 01:13:58,632 --> 01:14:00,501 Po prostu rób co ludzie oczekują ode mnie? 1187 01:14:02,569 --> 01:14:04,105 Nie to robią dobrzy ludzie. 1188 01:14:04,172 --> 01:14:05,639 O tak? 1189 01:14:05,707 --> 01:14:07,709 Myślisz, że dobrzy ludzie odchodzą ich załoga za zmarłych 1190 01:14:07,775 --> 01:14:09,843 po prostu odejść i grać w super bohatera? 1191 01:14:09,911 --> 01:14:11,780 Nie. 1192 01:14:11,846 --> 01:14:13,948 Nie, Rebecca miała rację! Jestem lekkomyślnym pilotem! 1193 01:14:16,583 --> 01:14:18,552 Teraz wszyscy są płacąc cenę! 1194 01:14:18,619 --> 01:14:23,524 Słuchaj, Harley i ja nawet bym nie bądź tu, gdyby nie ty! 1195 01:14:23,591 --> 01:14:26,526 A jeśli się nie mylę, jest tam cała załoga 1196 01:14:26,594 --> 01:14:28,530 to czeka dla kogoś 1197 01:14:28,595 --> 01:14:30,498 żeby je zdjąć tę planetę. 1198 01:14:32,501 --> 01:14:34,970 Może nawet ktoś trochę lekkomyślny. 1199 01:14:45,514 --> 01:14:46,782 Dobra, masz rację. 1200 01:14:58,426 --> 01:14:59,861 Udusimy się 1201 01:14:59,926 --> 01:15:01,529 i martwisz się o kilka buu-boo? 1202 01:15:04,533 --> 01:15:05,667 O mój Boże! 1203 01:15:07,336 --> 01:15:09,338 Wiem, że to boli ty duże dziecko. 1204 01:15:09,404 --> 01:15:10,572 Nie to. Wyglądać! 1205 01:15:10,639 --> 01:15:13,407 To... To Marilyn! 1206 01:15:13,474 --> 01:15:14,643 Marilyn! 1207 01:15:17,679 --> 01:15:19,515 Gdzie jest drużyna? 1208 01:15:21,582 --> 01:15:23,085 Przepraszam, Harley. 1209 01:15:24,786 --> 01:15:27,054 Cieszę się, że wrócili, 1210 01:15:27,121 --> 01:15:29,657 ale ten holownik był nasz wyjedź stąd. 1211 01:15:29,724 --> 01:15:31,559 Nie mamy nic. 1212 01:15:31,626 --> 01:15:35,497 Nawet jeśli zwalczymy robaki, zabraknie nam powietrza. 1213 01:15:35,564 --> 01:15:37,866 Łał! 1214 01:16:05,761 --> 01:16:08,396 To siła kosmiczna Statek ratunkowy! 1215 01:16:08,462 --> 01:16:10,932 Hej! Jesteśmy tutaj! 1216 01:16:12,667 --> 01:16:14,703 MOLV Jeden zespół! 1217 01:16:14,770 --> 01:16:16,938 To jest kapitan Chase z Siłą Kosmiczną! 1218 01:16:17,005 --> 01:16:20,175 Przygotuj się do ekstrakcji i ratuj! 1219 01:16:25,179 --> 01:16:26,949 Wygląda na kogoś złamał zasady! 1220 01:16:32,353 --> 01:16:33,855 Hej, gdzie jest Rebecca? 1221 01:16:43,597 --> 01:16:45,366 Dobra, chodź! 1222 01:16:49,604 --> 01:16:51,506 Wszyscy trzymajcie się! 1223 01:16:51,572 --> 01:16:53,108 Brać się do rzeczy! 1224 01:16:56,644 --> 01:16:58,013 Musimy się ruszyć. 1225 01:17:03,385 --> 01:17:04,786 Uważaj! 1226 01:17:12,961 --> 01:17:14,863 Straciliśmy jeden z naszych silników. 1227 01:17:14,930 --> 01:17:16,131 Nie mogę być wyżej. 1228 01:17:17,865 --> 01:17:20,000 Potrzebujemy czegoś do zabrania to na stałe! 1229 01:17:20,067 --> 01:17:22,370 Mamy rakiety! Użyj ich! 1230 01:17:22,436 --> 01:17:23,704 Zrobiłem. 1231 01:17:23,771 --> 01:17:25,339 To jest statek ratunkowy, nie wojownikiem. 1232 01:17:25,407 --> 01:17:26,808 Jesteśmy puści. 1233 01:17:26,875 --> 01:17:28,808 Ale nie jesteśmy całkowicie z opcji. 1234 01:17:28,876 --> 01:17:31,246 Brad, otwórz tę czerwoną skrzynkę na podłodze. 1235 01:17:36,150 --> 01:17:37,985 Liczyłem na bazookę. 1236 01:17:38,052 --> 01:17:39,887 Nie miałem czasu ukraść jednego. 1237 01:17:39,954 --> 01:17:42,156 To granat fuzyjny na czas. 1238 01:17:42,224 --> 01:17:44,559 Wysadzi dziurę bok tego robaka. 1239 01:17:44,625 --> 01:17:45,727 Jak więc go wdrożyć? 1240 01:17:45,793 --> 01:17:47,494 To opóźnienie czasowe. 1241 01:17:47,561 --> 01:17:49,230 Ustaw minutnik i rzuć. 1242 01:17:50,364 --> 01:17:51,999 Zabierz nas w powietrze! Wdrożę to! 1243 01:17:52,065 --> 01:17:55,235 Jeśli podniosę nas w powietrze, właśnie wychodzimy. 1244 01:17:55,302 --> 01:17:56,804 Bardziej podoba mi się ten plan. 1245 01:17:56,871 --> 01:17:58,373 Proszę, trzymajcie się wszyscy. 1246 01:18:03,610 --> 01:18:05,312 Idź idź idź idź! 1247 01:18:05,380 --> 01:18:06,782 Pracuję nad tym! 1248 01:18:07,715 --> 01:18:09,750 Wciąż jesteśmy za nisko! 1249 01:18:09,817 --> 01:18:11,820 Brad, daj mi to! 1250 01:18:20,362 --> 01:18:21,930 Smacznego! 1251 01:18:26,400 --> 01:18:27,702 Ciągnie nas w dół! 1252 01:18:32,539 --> 01:18:33,974 5-0 sekund i liczę! 1253 01:18:34,042 --> 01:18:35,744 Bardzo świadomy, poruczniku. 1254 01:18:42,382 --> 01:18:43,550 Ach! 1255 01:18:43,618 --> 01:18:44,986 Pościg! 1256 01:18:50,824 --> 01:18:52,259 Potrzebujemy maksymalnego ciągu! 1257 01:18:52,326 --> 01:18:54,195 Astrid, nie! Statek zaraz się rozpadnie! 1258 01:18:54,261 --> 01:18:57,097 Bomba wybuchnie! Zrób to! 1259 01:18:57,164 --> 01:18:59,033 Pchanie sterów do 100%! 1260 01:19:03,537 --> 01:19:05,205 To nie wystarczy! 1261 01:19:05,273 --> 01:19:07,042 Astrid, zaciska się i rozbicie statku! 1262 01:19:07,108 --> 01:19:08,342 To wszystko, co mamy! 1263 01:19:08,408 --> 01:19:09,810 Nie, możemy dostać więcej. 1264 01:19:09,877 --> 01:19:11,178 Siłowniki są na maksa! 1265 01:19:11,246 --> 01:19:13,714 Tak, ale zamierzam super-doładuj to! 1266 01:19:13,780 --> 01:19:15,182 Zdobądź kontrolę! 1267 01:20:00,094 --> 01:20:02,263 Jedziemy prosto na wulkan! 1268 01:20:02,329 --> 01:20:03,430 Zatrzymać się! 1269 01:20:05,966 --> 01:20:07,968 Astrid, Chase wciąż nie ma. 1270 01:20:11,773 --> 01:20:13,008 Ona nie oddycha. 1271 01:20:15,109 --> 01:20:16,511 Chodź, kapitanie, Zostań ze mną. 1272 01:20:18,645 --> 01:20:20,413 Chodź, kapitanie! Byliśmy walcz z robakami przez cały dzień! 1273 01:20:20,480 --> 01:20:22,149 Dasz rade uderzenie w głowę! 1274 01:20:24,452 --> 01:20:25,887 Chodź, Chase. 1275 01:20:25,953 --> 01:20:27,588 Złamałeś zasady by nas uratować. 1276 01:20:27,655 --> 01:20:30,191 Teraz potrzebuję tylko, żebyś się obudził więc mogę powiedzieć, że ci to powiedziałem! 1277 01:20:37,364 --> 01:20:39,733 Przynajmniej pozwól mi powiedzieć przepraszam! 1278 01:20:48,109 --> 01:20:49,978 Nigdy nie zrezygnowałem z ciebie. 1279 01:20:51,279 --> 01:20:52,480 Ja wiem. 1280 01:20:52,546 --> 01:20:54,048 Oh co... 1281 01:20:54,114 --> 01:20:56,317 Trzymaj się czegoś. Będzie ciężko. 1282 01:20:59,619 --> 01:21:02,623 Wulkan zaraz wybuchnie! Wysokość 100 000 stóp! 1283 01:21:05,860 --> 01:21:08,929 -Maksymalne stery strumieniowe? -Max stery strumieniowe. 1284 01:21:16,237 --> 01:21:17,372 Trzymać się. 1285 01:21:28,149 --> 01:21:29,618 Jesteśmy czyści. 1286 01:21:40,528 --> 01:21:43,164 Siły Kosmiczne, to jest pilot Astrid Young. 1287 01:21:43,230 --> 01:21:45,098 Jesteśmy z dala od Planet Dune, 1288 01:21:45,166 --> 01:21:47,735 szukam eskorta do domu na Ziemię. 1289 01:21:47,801 --> 01:21:49,837 Pilot młody, to jest Polecenie sił kosmicznych. 1290 01:21:49,904 --> 01:21:51,472 Masz pozwolenie na eskortę. 1291 01:21:51,538 --> 01:21:55,308 Manifest statku, mamy straciła jednego członka naszej załogi, 1292 01:21:55,376 --> 01:21:57,078 pięciu członków frachtowca, 1293 01:21:57,145 --> 01:22:01,082 holownik i frachtowiec. 1294 01:22:02,550 --> 01:22:04,885 Pilot młody, to jest Major Hawkins. 1295 01:22:04,952 --> 01:22:08,723 Cieszymy się, że są ocalali z frachtowca. 1296 01:22:08,788 --> 01:22:09,924 Twój okres próbny jest zakończony. 1297 01:22:10,791 --> 01:22:12,093 Dziękuję Panu. 1298 01:22:12,158 --> 01:22:14,461 Gratulacje, poruczniku. 1299 01:22:14,529 --> 01:22:16,431 miło mi poinformować jesteś przywrócony 1300 01:22:16,497 --> 01:22:17,465 do Zespołu Ratowniczego. 1301 01:22:17,530 --> 01:22:18,932 Cieszymy się, że wróciłeś. 1302 01:22:18,998 --> 01:22:22,569 Tak, cieszę się, że wróciłem, sir. 1303 01:22:22,636 --> 01:22:24,137 Myślałem... 1304 01:22:24,204 --> 01:22:26,106 Z powodu kosmonauty Myślałem, że mam kłopoty. 1305 01:22:26,173 --> 01:22:27,774 Wręcz przeciwnie. 1306 01:22:27,841 --> 01:22:29,777 Wasilij Petrakow nie jest byle jakim Rosjaninem. 1307 01:22:29,844 --> 01:22:32,714 Jest bohaterem narodowym, który… zaprojektował nowe panele słoneczne 1308 01:22:32,780 --> 01:22:34,881 które poprawiają sieci energetyczne o 200%. 1309 01:22:34,948 --> 01:22:37,117 Nie zamierzali się dzielić ta technologia z nami, 1310 01:22:37,184 --> 01:22:40,121 ale dzięki tobie stosunki dyplomatyczne 1311 01:22:40,188 --> 01:22:42,157 z Rosją są w toku. 1312 01:22:42,222 --> 01:22:43,556 Porucznik? 1313 01:22:43,623 --> 01:22:46,359 Tak, majorze, sir. 1314 01:22:46,426 --> 01:22:50,297 Dobrze zrobiłeś. Jesteśmy do tego lepszym oddziałem. 1315 01:22:52,800 --> 01:22:54,402 Dziękuję Panu. 1316 01:23:01,641 --> 01:23:03,677 Potrzebuję ekipy kiedy wrócimy do domu. 1317 01:23:03,744 --> 01:23:06,813 Wchodzisz w to? 1318 01:23:06,881 --> 01:23:08,216 To byłby zaszczyt. 1319 01:23:11,752 --> 01:23:12,719 Ćwiek? 1320 01:23:12,787 --> 01:23:14,155 Wiesz to. 1321 01:23:14,221 --> 01:23:15,656 nie chcę pracować holowniki na zawsze. 1322 01:23:17,057 --> 01:23:18,492 Kapitanie Chase? 1323 01:23:19,426 --> 01:23:21,328 Złożę prośbę. 1324 01:23:21,395 --> 01:23:23,631 Myślę, że zostanie to zatwierdzone. 1325 01:23:23,697 --> 01:23:25,166 W porządku. 1326 01:23:25,233 --> 01:23:27,002 A teraz wracajmy do domu i uratować kilka istnień. 1327 01:23:30,000 --> 02:23:30,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰